1
00:00:40,613 --> 00:00:44,533
"6.2 مليار نسمة"

2
00:00:48,454 --> 00:00:49,914
"بار..." "آثم"

3
00:00:53,709 --> 00:00:55,169
"أمين"

4
00:01:10,226 --> 00:01:11,977
"متغطرس..."
"عاشق التلفاز..." "شرير"

5
00:01:17,149 --> 00:01:19,068
"عاشقة العمل"

6
00:01:22,321 --> 00:01:23,780
"الابن المطيع لوالدته"

7
00:01:25,740 --> 00:01:27,158
"ثائر الشعور..." "عذراء"

8
00:01:28,785 --> 00:01:30,245
"مغازل..." "مستمتع" "بحياته"

9
00:01:31,037 --> 00:01:32,539
"متفائل..." "مخادع..." "متلصص"

10
00:01:38,253 --> 00:01:39,754
"يصف سيارته بالصف الثاني"

11
00:01:40,797 --> 00:01:42,257
"نباتي"

12
00:01:51,099 --> 00:01:53,101
"يقتات مجاناً"

13
00:01:55,853 --> 00:01:58,773
- "ثائر الأعصاب"
- "يغش الضرائب"

14
00:02:00,817 --> 00:02:02,527
"يدفع 5% نفحة"

15
00:02:06,322 --> 00:02:08,199
"تتحدث أثناء عرض الفيلم"

16
00:02:12,245 --> 00:02:14,330
"من أجل المال..."
"من أجل الـ(جرين كارد)"

17
00:02:15,039 --> 00:02:17,959
- "مدينة (نيويورك)"
- "6% سريعي التأثر، سهل للغاية"

18
00:02:19,502 --> 00:02:22,338
- "مدينة (الفاتيكان)"
- "الحصول على روح، صعب للغاية"

19
00:02:22,880 --> 00:02:25,842
- "(سان فرانسيسكو)"
- "30% متحولين، ملائم تماماً"

20
00:02:31,848 --> 00:02:33,683
"تنادي بالمحافظة على البيئة"

21
00:02:36,519 --> 00:02:38,605
"مثقف للغاية... منهمك للغاية"

22
00:02:40,231 --> 00:02:42,483
"كان من الـ(هيبيز)..."
"كان ناجحاً ومتألقاً"

23
00:02:43,735 --> 00:02:45,194
"واقع في الحب"

24
00:02:46,111 --> 00:02:49,281
"يائس..."
"كثير النسيان..." "متطلع للسعادة"

25
00:02:50,574 --> 00:02:52,034
"وحيد"

26
00:03:02,961 --> 00:03:04,796
"شخص تافه"

27
00:03:24,114 --> 00:03:26,783
"(سيندين) للدعم الفني"، (سوزان)
تتحدث، كيف يمكنني مساعدتك؟

28
00:03:26,825 --> 00:03:29,786
"(سيندين) للدعم الفني"، (راتشيل)
تتحدث، كيف يمكنني مساعدتك؟

29
00:03:29,828 --> 00:03:32,455
هنا (إليوت)،
كيف يمكنني مساعدتك؟

30
00:03:35,083 --> 00:03:37,127
نعم، حسناً

31
00:03:37,168 --> 00:03:41,464
أعطني لحظات لأعثر عليك هنا،
حاسوبي يعمل ببطء بعض الشيء اليوم

32
00:03:41,506 --> 00:03:43,675
استيقظ يا عزيزي،
ها أنت ذا

33
00:03:43,717 --> 00:03:48,388
ها، حصلت على طراز 5732،
ذاكرة 128 ميغا، و(هارد) 27 غيغا

34
00:03:48,430 --> 00:03:52,267
حسناً، وتقول إنه يتوقف عن
العمل كلما حاولت الطباعة

35
00:03:52,309 --> 00:03:54,477
حسناً، ليست هناك مشكلة

36
00:03:54,519 --> 00:03:57,689
هل يمكنك التوقف لدقيقتين؟

37
00:03:57,731 --> 00:04:00,775
(كارول)... (كارول)

38
00:04:00,817 --> 00:04:04,612
لا أعرف بماذا أخبروك يا سيدتي
ولكننا جميعاً نبدأ العمل في التاسعة

39
00:04:07,240 --> 00:04:09,367
أنا أمزح، صباح الخير

40
00:04:09,409 --> 00:04:12,077
مرحباً (دان)، صديقي،
كيف حالك يا أخي؟

41
00:04:12,119 --> 00:04:15,956
ضعها هنا، حسناً

42
00:04:15,998 --> 00:04:18,584
هل ستذهبون للعب كرة السلة؟
أنت والأصدقاء

43
00:04:18,625 --> 00:04:22,379
لا نعرف يا (إليوت) حتى الآن
لست متأكداً، حسناً

44
00:04:22,421 --> 00:04:24,506
ليست هناك مشكلة يا عزيزي،
فقط أعلموني يا صديقي

45
00:04:24,548 --> 00:04:28,385
لأنني أحب الكرة الدائرية،
لذا يسموني "(إليوت) الطائر"

46
00:04:31,121 --> 00:04:31,948
??حسناً...

47
00:04:31,972 --> 00:04:35,267
أجل، فقط تأكد من إعلامي
بالموعد الصحيح

48
00:04:35,309 --> 00:04:38,896
ففي الأسبوع الماضي، قلت عند 6:30 صباحاً
وعندما وصلت كنتم في طريقكم للرحيل

49
00:04:38,937 --> 00:04:43,317
- كم شعرت بالغباء
- نعم بالفعل يا (إليوت)

50
00:04:43,359 --> 00:04:45,527
لا مشكلة، دعك من هذا

51
00:04:45,569 --> 00:04:47,863
مرحباً، (دانييل)،
كيف حالك يا رجل؟

52
00:04:47,905 --> 00:04:50,157
"كيف حالك يا رجل"

53
00:04:52,785 --> 00:04:55,079
مرحباً (بوب)

54
00:04:55,120 --> 00:04:57,081
- كيف الحال؟
- مرحباً (إليوت)

55
00:04:57,122 --> 00:05:00,292
هل ستذهب أنت وفريقك
لشرب الجعة اليوم؟

56
00:05:00,334 --> 00:05:02,336
أنا وفريقي؟ لا

57
00:05:02,378 --> 00:05:05,339
إنهم منشغلون اليوم في...

58
00:05:05,798 --> 00:05:09,593
- ماذا حدث لرقبتك؟
- لا شيء، إنه التوتر العصبي

59
00:05:09,635 --> 00:05:11,637
إصابة في العمود الفقري

60
00:05:11,678 --> 00:05:15,140
إذن ما رأيك أن نذهب
سوياً لشرب الجعة واصطحاب الجميلات؟

61
00:05:15,182 --> 00:05:18,560
(إليوت)، أنا متزوج،
أتذكر؟

62
00:05:18,602 --> 00:05:21,730
سأذهب إلى البيت
لأقضي بعض الوقت مع زوجتي

63
00:05:21,772 --> 00:05:24,942
رحلة إلى (ويبفايل)

64
00:05:27,027 --> 00:05:30,280
إن هذا يكون مضحكاً للغاية
في كل مرة تقوم به

65
00:05:33,282 --> 00:05:36,077
- لا
- مرحباً، (جيري)

66
00:05:36,119 --> 00:05:39,122
(جيري)، (جيري)

67
00:05:39,163 --> 00:05:42,083
- كيف حالك يا صديقي؟
- في عجلة، لدي مقابلة هامة

68
00:05:42,125 --> 00:05:46,337
أعتقد أنك ستحب هذا،
فكلانا يعشق الـ(إستريو)

69
00:05:46,379 --> 00:05:49,799
انظر إلى هذه، إنها منزلية،
إنها الأحدث، حقاً

70
00:05:49,841 --> 00:05:53,636
سماعات (إكس في سي)، ها هي،
انظر الجزء الخلفي من السماعة اليسرى

71
00:05:53,678 --> 00:05:56,055
- إنه الجزء الأمامي للسماعة اليمنى
- جميل

72
00:05:56,097 --> 00:05:58,683
وهذا الجزء الأمامي من السماعة اليسرى،
لا، هذه هي السماعة اليمنى

73
00:06:06,190 --> 00:06:07,942
- أعتقد...
- ماذا هنالك؟

74
00:06:07,984 --> 00:06:13,406
إنه (إليوت)،
من أخبره أننا هنا؟

75
00:06:18,995 --> 00:06:20,621
مرحباً

76
00:06:22,206 --> 00:06:24,167
أصدقائي

77
00:06:25,877 --> 00:06:30,548
يا لها من مفاجأة،
اعتقدت أنكم جميعاً كنتم منشغلين

78
00:06:30,590 --> 00:06:34,760
- بعض التغيير في الخطط، يا (إليوت)
- أجل، هل هذا صحيح؟

79
00:06:35,344 --> 00:06:37,513
حسناً، أنا غاضب بعض الشيء

80
00:06:37,555 --> 00:06:40,892
أعتقد أنكم تحاولون التملص مني،
أعتقد أنني لن أجلس معكم

81
00:06:40,933 --> 00:06:43,102
هذا مفهوم بالتأكيد،
إذن إلى اللقاء غداً

82
00:06:43,144 --> 00:06:45,605
- طاب مساؤك
- أنا أمزح

83
00:06:45,646 --> 00:06:48,483
- أتريد أن نبدل المقاعد؟
- لا، أنا بخير

84
00:06:57,824 --> 00:07:01,077
يا إلهي، شكراً

85
00:07:01,119 --> 00:07:04,247
أرجوك لا تخبرني أن لك علاقة
بـ(أليسون جرادنر)

86
00:07:04,289 --> 00:07:07,250
لست من أصدقائها

87
00:07:07,292 --> 00:07:10,212
أليست صديقة لهذا الذي يعمل
في قسم الأبحاث (براين) ذا الأسنان؟

88
00:07:10,253 --> 00:07:14,216
(براد)، (براين) ذا الأسنان

89
00:07:14,257 --> 00:07:16,551
لا، لقد انتهت علاقتهما منذ ثلاثة أشهر

90
00:07:16,593 --> 00:07:18,970
أجل، من أدراك بذلك؟
أعرف الكثير عنها

91
00:07:19,012 --> 00:07:23,934
أعرف... أنها تحب الـ(باجلز)
بالزبدة بدون قلي

92
00:07:24,559 --> 00:07:26,728
يا لها من دقة!

93
00:07:26,770 --> 00:07:32,400
أعرف أنها تبدو جميلة في أي لون
ترتديه... ولكن حين تلبس الأزرق

94
00:07:33,818 --> 00:07:37,155
- يبدو أنكم أصدقاء قدامى
- نحن نعمل معاً في نفس الشركة

95
00:07:37,197 --> 00:07:39,366
منذ أربع سنوات

96
00:07:39,407 --> 00:07:41,660
وهذا الوقت الطويل يعطيك الفرصة
للتعارف

97
00:07:41,701 --> 00:07:46,122
إذن ليست هناك مشكلة،
انهض واذهب وألقي عليها التحية

98
00:07:46,164 --> 00:07:48,625
إنها بصحبة شخصُ ما،
سأحدثها في الغد

99
00:07:48,667 --> 00:07:52,087
هيّا يا (إليوت)، قل الحقيقة

100
00:07:52,128 --> 00:07:55,715
- لم تتحدث مع (أليسون) أبداً
- بالطبع فعلت

101
00:07:55,757 --> 00:08:01,346
- أنت مثير للشفقة يا (إليوت)
- بالفعل أنت مثير للشفقة

102
00:08:01,388 --> 00:08:06,726
حسناً، أعتقد أنكم لن تكفوا
حتى أذهب لإلقاء التحية عليها

103
00:08:06,768 --> 00:08:11,606
حسناً، إن كان هذا سيجعلكم سعداء،
تعتقدون أنني مثير للشفقة

104
00:08:12,023 --> 00:08:14,859
- لا تلمسني
- اذهب أيها النمر

105
00:08:14,901 --> 00:08:17,279
حظاً سعيداً

106
00:08:22,199 --> 00:08:24,785
ألقاكم في وقت لاحق

107
00:08:24,827 --> 00:08:28,622
- مرحباً
- مرحباً، هل أعرفك؟

108
00:08:28,664 --> 00:08:31,292
كم أتمنى ذلك!

109
00:08:31,333 --> 00:08:35,379
نحن نعمل سوياً في (سيندين)
منذ أربع سنوات

110
00:08:35,421 --> 00:08:39,842
أنا (إليوت ريتشاردز)،
لقد... لقد تحدثنا من قبل

111
00:08:39,883 --> 00:08:42,011
أنا آسفة، لا

112
00:08:42,052 --> 00:08:44,680
كان ذلك في الأسبوع الأول
من شهر يونيو منذ ثلاث سنوات

113
00:08:44,722 --> 00:08:47,224
حينما قلت إن الشوارع مبللة

114
00:08:47,266 --> 00:08:50,686
كنا نقف في المدخل
وقلت إن الشوارع مبللة

115
00:08:50,728 --> 00:08:55,608
- كانت تمطر في ذلك الوقت
- أفترض ذلك

116
00:08:56,150 --> 00:08:58,193
أجل

117
00:09:00,863 --> 00:09:04,116
ها نحن نتحدث ثانية

118
00:09:04,158 --> 00:09:06,368
أجل

119
00:09:08,329 --> 00:09:10,706
حسناً، استمتع بوقتك

120
00:09:15,836 --> 00:09:19,715
لقد جئت بصحبة بعض أصدقائي،
ربما تودين...

121
00:09:33,937 --> 00:09:37,858
يا إلهي! أنا مستعد للتضحية بأي
شيء لتدخل هذه الفتاة حياتي

122
00:10:20,441 --> 00:10:23,528
مرحباً، مرحباً

123
00:10:23,569 --> 00:10:27,865
هل هذه...

124
00:10:27,907 --> 00:10:31,786
كنت أقف هناك و...

125
00:10:31,828 --> 00:10:36,040
أنت لبق للغاية،
أعتقد أن النساء يرينك جذاباً

126
00:10:36,082 --> 00:10:38,042
- حسناً
- هل أنت بمفردك؟

127
00:10:38,084 --> 00:10:42,171
كلا، أنا هنا مع
بعض الأصدقاء

128
00:10:42,213 --> 00:10:48,678
- لقد رأيتك تتحدث مع امرأة
- نعم، ولكنني لست صديقها

129
00:10:48,720 --> 00:10:51,472
ولكنك تتمنى أن تكون

130
00:10:51,514 --> 00:10:54,308
- لماذا تعتقدين ذلك؟
- لا أعرف

131
00:10:54,350 --> 00:10:56,477
حينما يقول رجل إنه مستعد للتضحية
بأي شيء

132
00:10:56,519 --> 00:11:00,273
مقابل أن تصبح هذه المرأة جزء من حياته
لأبد أنها تعني الكثير بالنسبة له

133
00:11:00,314 --> 00:11:02,900
كيف سمعت ما قلته؟

134
00:11:02,942 --> 00:11:08,572
لدي قدرة سمعية عالية
وبعض المواهب المثيرة

135
00:11:14,619 --> 00:11:16,997
يا إلهي!

136
00:11:17,748 --> 00:11:21,334
دعنا نذهب لمكان هادئ
كي يمكننا الحديث

137
00:11:23,670 --> 00:11:27,340
حسناً، أنت... ماذا؟
تريدين الحديث معي؟

138
00:11:27,382 --> 00:11:30,677
هل هناك مشكلة؟
ألست منجذباً إلي؟

139
00:11:30,719 --> 00:11:33,638
كلا، ليس ذلك

140
00:11:33,680 --> 00:11:36,183
أعتقد أنك مثيرة للغاية

141
00:11:36,224 --> 00:11:39,686
عزيزي، ليست لديك فكرة

142
00:11:45,188 --> 00:11:48,566
- قبلني
- ماذا؟ هنا؟

143
00:11:48,608 --> 00:11:52,122
لا تخش من اقتحام
آفاق جديدة

144
00:12:01,579 --> 00:12:03,832
هل تسمحن لنا بدقائق يا فتيات؟

145
00:12:03,873 --> 00:12:06,501
نعم، هل تسمحن لنا بدقائق؟

146
00:12:06,543 --> 00:12:08,878
أجل، بالتأكيد

147
00:12:12,176 --> 00:12:14,428
اسمعي

148
00:12:15,762 --> 00:12:20,559
أنت تبدين بالفعل لطيفة،
بصورة قوية

149
00:12:20,601 --> 00:12:24,605
ولكن أصدقائي بالتأكيد ينتظرونني،
لذا...

150
00:12:24,646 --> 00:12:26,940
عليّ أن أعود إليهم

151
00:12:26,982 --> 00:12:29,610
أنت متوتر للغاية يا (إليوت)

152
00:12:29,651 --> 00:12:31,360
كيف تعرفين اسمي؟

153
00:12:31,402 --> 00:12:36,157
لدي قدرات فوق طبيعية
كما أن هذا مكتوب على بطاقتك

154
00:12:37,867 --> 00:12:41,787
والآن، أريد فقط
التحدث في الأعمال لثوان

155
00:12:44,373 --> 00:12:48,377
أنا لست من هذا النوع، أعني أني لم
أدفع للحصول على المتعة من قبل

156
00:12:48,419 --> 00:12:50,630
وباستثناء مرة واحدة،
كان ذلك عبر الإنترنت

157
00:12:50,671 --> 00:12:53,507
لا يمكن التصرف حيال هذا، دوماً
يعتقدون أن كل شيء يتعلق بالجنس

158
00:12:53,549 --> 00:12:57,386
لست عاهرة أيها الأحمق،
أريد أن أسأل عن شيء واحد

159
00:12:57,428 --> 00:13:00,056
أتريد اتخاذ قرار بسيط...

160
00:13:00,097 --> 00:13:03,601
من شأنه أن يغير حياتك للأبد؟

161
00:13:04,237 --> 00:13:06,531
حسناً، أنا سعيد لأهتمامك
بالـ(ساينتولوجي) ولكن...

162
00:13:06,573 --> 00:13:08,742
فقط أنصت

163
00:13:08,783 --> 00:13:17,042
إذا أخبرتك أن لدي قدرات خارقة
لأمنحك كل ما لم تحلم بأن تناله؟

164
00:13:17,083 --> 00:13:21,629
- من أنت؟
- أتعدني بألا تخبر أحداً؟

165
00:13:21,671 --> 00:13:26,760
- أعدك
- تقسم بأغلى من لديك؟

166
00:13:27,052 --> 00:13:29,095
أقسم

167
00:13:30,347 --> 00:13:33,099
أنا الشيطان

168
00:13:36,311 --> 00:13:38,271
حسناً

169
00:13:38,313 --> 00:13:41,316
أعتقد أن شخصاً ما قد أفرط
في شرب الـ(مارتيني)

170
00:13:41,358 --> 00:13:46,029
أنا الشيطان، (إبليس)،
أمير الظلام

171
00:13:46,071 --> 00:13:49,366
أو بالأحري أميرة الظلام

172
00:13:49,407 --> 00:13:52,285
هذه هي بطاقتي

173
00:13:53,533 --> 00:13:57,744
الشيطان،
هذا يفسر كل شيء

174
00:13:57,786 --> 00:14:00,455
الآن أنا أصدقك

175
00:14:00,789 --> 00:14:02,707
ليلة سعيدة

176
00:14:05,460 --> 00:14:08,171
أنت شخص كثير الشك،
أتعرف ذلك؟

177
00:14:08,213 --> 00:14:13,927
- كيف يمكنك...
- اسمع

178
00:14:13,969 --> 00:14:19,224
إذا اشتريت رواية "أنا الشيطان"
فسوف توفر علينا كثيراً من هذه الأسئلة

179
00:14:19,266 --> 00:14:21,435
ربما عليّ أن أستدعي لك
سيارة أجرة

180
00:14:21,476 --> 00:14:24,729
وإن كان من الصعب الحصول على سيارة
لتذهب إلى جهنم في هذا الوقت

181
00:14:24,771 --> 00:14:27,899
يا له من ذكاء حاد!

182
00:14:27,941 --> 00:14:30,777
أرى أننا سنتفق

183
00:14:30,819 --> 00:14:33,447
في صحتك يا عزيزي

184
00:14:34,281 --> 00:14:37,159
ما هذا...
لا يمكن أن... انظري إلي

185
00:14:37,200 --> 00:14:39,744
يا إلهي!

186
00:14:39,786 --> 00:14:43,081
لا يمكنك أن تفعلي هذا،
إن هذا خطير للغاية

187
00:14:43,123 --> 00:14:46,168
أنصت إلي، لماذا لا تصدقني؟

188
00:14:46,209 --> 00:14:49,212
أتعتقد أن أبويك أرسلاني
لأجعلك ولداً مطيعاً؟

189
00:14:49,254 --> 00:14:52,799
حسناً، أنت الشيطان،
ماذا تريدين مني؟

190
00:14:52,841 --> 00:14:56,178
أريدك أن تكون سعيداً يا (إليوت)،
لديك القدرة على ذلك

191
00:14:56,219 --> 00:14:58,722
أنت فقط تحتاج
دفعة بسيطة نحو الاتجاه الصحيح

192
00:14:58,763 --> 00:15:00,348
ولكنني سعيد

193
00:15:00,390 --> 00:15:06,646
حقاً! لا يمكنك أن تكذب علي،
أنا أعرف كل فكرة صغيرة تدور في رأسك

194
00:15:06,688 --> 00:15:10,066
أعرف أنك في كل ليلة
تعود إلى شقتك الفظيعة

195
00:15:10,108 --> 00:15:13,528
تأكل وجبتك المجمدة
وتعد بعض الفشار

196
00:15:13,570 --> 00:15:17,491
تجلس لمشاهدة التلفاز
ولا تستطيع فتح عينيك لوقت أطول

197
00:15:17,532 --> 00:15:19,825
فتزحف نحو فراشك

198
00:15:19,867 --> 00:15:24,580
وتتساءل لماذا أنت وحيد
ولا أحد يحبك

199
00:15:25,164 --> 00:15:29,335
- ليس كل ليلة
- وتبكي

200
00:15:31,785 --> 00:15:35,247
نعم، بالتأكيد

201
00:15:35,289 --> 00:15:41,253
أنا أرى ما بقلبك يا (إليوت)،
قد تسيل دموعك الآن

202
00:15:44,715 --> 00:15:49,177
أنا أتحدث عن إعادة خلقك،
التحكم في قدرك

203
00:15:49,219 --> 00:15:52,973
تريد أن تصبح مقبولاً؟
تريد أن تصبح محبوباً؟

204
00:15:53,015 --> 00:15:57,853
ما رأيك أن يحترمك الآخرون،
أن يخشوك؟

205
00:16:00,272 --> 00:16:02,774
عم نتحدث بالتحديد؟

206
00:16:02,816 --> 00:16:06,612
أتريد أن ترى كيف يحدث هذا؟
اطلب شيئاً ما

207
00:16:06,653 --> 00:16:08,614
- مثل ماذا؟...
- اطلب فقط ما تريد

208
00:16:08,655 --> 00:16:11,325
سيكون لك فقط، قل الكلمة

209
00:16:11,366 --> 00:16:17,789
حسناً، ليتني أحصل على وجبة
(ماك) مع زجاجة مياه غازية كبيرة

210
00:16:17,831 --> 00:16:21,126
إنها لك

211
00:16:25,766 --> 00:16:27,640
مرحباً، كيف حالكم؟
كيف يمكنني المساعدة؟

212
00:16:27,735 --> 00:16:30,530
- (هامبورغر) كبير ومياه غازية كبيرة
- بطاطا مقلية؟

213
00:16:30,572 --> 00:16:35,952
- لا
- 47ر3 دولاراً

214
00:16:35,994 --> 00:16:38,746
لديك 74ر3 دولاراً؟

215
00:16:38,788 --> 00:16:40,873
تركت حقيبتي في الجحيم
في العالم السفلي

216
00:16:41,957 --> 00:16:49,631
نعم، هذا هو عمل الشيطان، يا إلهي،
كيف لا أصدقك، حسناً، أنا ذاهب

217
00:16:49,673 --> 00:16:54,094
- ما المشكلة؟
- هذا لا يثبت أي شيء

218
00:16:54,136 --> 00:16:57,264
يمكنني أن أفعل هذا بنفسي
حتى أنني دفعت ثمن الطعام

219
00:16:57,306 --> 00:17:01,059
لا شيء يعادل الوجبة المجانية،
ألم يخبرك أحد بهذا من قبل؟

220
00:17:01,101 --> 00:17:04,396
- أنا حتى لم أحصل على البطاطا المقلية
- أجل، أنا لا أصدق

221
00:17:04,438 --> 00:17:09,401
أعطيك فرصة نادرة وكل ما تفعله
أن تتذمر لأنك لم تحصل على البطاطا؟

222
00:17:09,443 --> 00:17:11,778
- ليلة سعيدة
- حسناً، كما تشاء

223
00:17:11,820 --> 00:17:15,365
أرى أننا لم نصل إلى جوهر الأمر،
فلننسي الأمر

224
00:17:15,407 --> 00:17:18,619
تعال سأوصلك إلى سيارتك

225
00:17:20,829 --> 00:17:24,416
- هذه هي سيارتك؟
- "(باد وان)"

226
00:17:33,216 --> 00:17:36,011
"منطقة مستشفيات، نرجو الهدوء"

227
00:18:04,498 --> 00:18:06,791
هذا هو (إليوت)

228
00:18:17,218 --> 00:18:18,719
أين نحن؟

229
00:18:18,761 --> 00:18:21,389
انه ملهاي الليلي

230
00:18:21,430 --> 00:18:24,642
يستحسن أن ندخل،
الجميع في انتظارك

231
00:18:24,684 --> 00:18:28,104
- من "الجميع"؟
- كل أصدقائك

232
00:18:28,437 --> 00:18:31,565
كيف حالك يا سيد (ريتشاردز)؟

233
00:18:53,462 --> 00:18:56,674
- مرحباً (إليوت)
- هذا هو ملهاك، أليس كذلك؟

234
00:18:56,716 --> 00:18:59,760
- بالتأكيد
- يا إلهي!

235
00:18:59,802 --> 00:19:02,346
(إليوت)

236
00:19:05,558 --> 00:19:07,977
- مرحباً (إليوت)
- مرحباً

237
00:19:08,018 --> 00:19:10,771
- ارقص معي أولاً
- لا يا (إليوت)، ارقص معي

238
00:19:10,813 --> 00:19:13,023
- سيرقص معي أولاً
- هل سترقص معي؟

239
00:19:13,065 --> 00:19:15,901
حسناً، يكفي هذا يا فتيات،
إنه يخصني

240
00:19:15,943 --> 00:19:18,779
مرحباً (إليوت)، كيف حالك يا رجل؟
التقطوا لي صورة مع (إليوت)

241
00:19:18,821 --> 00:19:21,824
- انتظر
- رائع

242
00:19:21,866 --> 00:19:24,535
مرحباً (إليوت)

243
00:19:28,122 --> 00:19:30,331
أعتقد أنها تحبك كذلك

244
00:19:30,624 --> 00:19:32,584
- أأنت جائع؟
- نوعاً ما

245
00:19:32,626 --> 00:19:36,338
- انظر
- إنها تبدو تماماً كالتي تعدها جدتي

246
00:19:36,380 --> 00:19:39,675
- تذوقها
- حسناً

247
00:19:39,717 --> 00:19:44,263
- إنها التي تعدها جدتي بالفعل
- كل هذا لأجل إسعادك، تعال

248
00:19:44,304 --> 00:19:46,306
كيف...

249
00:19:48,017 --> 00:19:51,687
- أعجبتك، أليس كذلك؟
- ماذا... الكعكات؟

250
00:19:52,479 --> 00:19:54,773
أن ترى كل هؤلاء الأشخاص سعداء لرؤيتك

251
00:19:54,815 --> 00:19:57,276
جميل أن تشعر بأنك محبوب،
أليس كذلك؟

252
00:19:57,317 --> 00:20:01,071
يمكنني أن أمنحك هذه الصفة،
يمكنني أن أجعل العالم بأكمله يحبك

253
00:20:01,113 --> 00:20:04,742
- حسناً
- ها، ما زلت لا تصدقني

254
00:20:04,783 --> 00:20:06,535
بالطبع كلا

255
00:20:06,577 --> 00:20:10,247
أولاً وقبل كل شيء،
لا يبدو عليكِ أنكِ شيطان

256
00:20:10,289 --> 00:20:15,210
أجل حقاً، حسناً،
كان يمكن أن أبدو هكذا

257
00:20:17,337 --> 00:20:19,757
ولكن هذا يبدو كالضمادات

258
00:20:19,798 --> 00:20:23,135
هذا صحيح،
أنت حقاً شيطان

259
00:20:23,177 --> 00:20:26,805
تعال، اجلس

260
00:20:26,847 --> 00:20:30,100
أعرف أن هذا كان مذهلاً
بالنسبة لك

261
00:20:30,142 --> 00:20:32,853
- هل يمكنني أن أسألك عن شيء؟
- بالتأكيد

262
00:20:32,895 --> 00:20:34,396
يمكنك أن تسأل عن أي شيء
يدور برأسك

263
00:20:34,438 --> 00:20:36,607
طالما
أنك لن تسألني إن كان الرب موجوداً

264
00:20:36,648 --> 00:20:41,028
يسألونني هذا السؤال، طيلة الوقت،
هذا يثير جنوني

265
00:20:41,655 --> 00:20:43,513
نعم، الرب موجود

266
00:20:43,693 --> 00:20:46,863
حقاً، كيف يبدو؟

267
00:20:47,070 --> 00:20:49,906
أتدري؟ كنت أعتقد أن مقابلة الشيطان
هي أمر أكثر إثارة

268
00:20:49,948 --> 00:20:52,491
ولكن الناس يريدون أن يعرفوا
عنه الكثير

269
00:20:52,532 --> 00:20:54,701
كما لو كان مثيراً بشدة

270
00:20:54,743 --> 00:20:57,913
- إذن هو ذكر؟
- نعم، أغلب الذكور يعتقدون أنهم آلهة

271
00:20:57,955 --> 00:21:00,707
لكن هذه المرة كان أمراً حقيقياً

272
00:21:00,749 --> 00:21:02,376
الآن اسمع يا عزيزي

273
00:21:02,417 --> 00:21:07,547
لا أريد أن أضغط عليك
ولكن ينبغي إلقاء نظرة على العقد؟

274
00:21:17,266 --> 00:21:21,728
"أنا (إليوت ريتشاردز) الملعون"

275
00:21:21,770 --> 00:21:25,274
- الملعون؟
- أتريد أن نقول "اللعين"؟ هذا أفضل؟

276
00:21:25,315 --> 00:21:28,902
لا تهتم بالكلمات،
ليس بها خطورة

277
00:21:28,944 --> 00:21:31,822
إنه نص رسمي

278
00:21:31,863 --> 00:21:36,034
في الفقرة الأولى جاء "أنا الشيطان
صاحب مؤسسة للعمل دون ربح"

279
00:21:36,076 --> 00:21:39,788
ومقرها في جهنم، وفي (لوس أنجلوس)،
سأحقق لك سبع أمنيات

280
00:21:39,830 --> 00:21:42,082
تستخدمها كيفما تشاء

281
00:21:42,124 --> 00:21:45,085
سبع أمنيات؟
لماذا ليس ثماني؟

282
00:21:45,127 --> 00:21:48,171
ولماذا ليست ستاً؟
لا أدري، 7 تبدو رقماً جيداً

283
00:21:48,213 --> 00:21:52,592
في الفقرة الثانية تم توضيح
الثمن الذي ستدفعه مقابل تحقيق أمنياتك

284
00:21:52,672 --> 00:21:55,494
ماذا؟ هل تمزحين؟
يجب أن أعطيك روحي؟

285
00:21:55,536 --> 00:21:59,874
- بعد أن تتحقق أمنياتك
- لكنها روحي

286
00:21:59,915 --> 00:22:03,502
- لا يمكن أن أعطيك روحي
- من أنت؟ (جيمس براون)؟

287
00:22:03,544 --> 00:22:06,297
ما المعضلة في الأمر؟
هل رأيت روحك من قبل؟

288
00:22:06,339 --> 00:22:11,761
- هل تعرف حتى ما هي؟
- بالتأكيد، إنها الـ...

289
00:22:11,802 --> 00:22:13,971
كلا،
إنها التي ترفرف حولي

290
00:22:14,013 --> 00:22:16,181
أتريد أن أخبرك بشيء؟

291
00:22:16,222 --> 00:22:18,558
إنهم يعطون الروح أهمية
أكثر مما تستحق

292
00:22:18,600 --> 00:22:22,437
إنها لا تفعل شيئاً في حقيقة الأمر،
هل فعلت روحك شيئاً لأجلك حتى اليوم؟

293
00:22:22,479 --> 00:22:26,566
لا، إنها مثل الزائدة الدودية
لا تشعر أبداً بغيابها

294
00:22:26,608 --> 00:22:30,570
حسناً، إن كانت عديمة القيمة
إلى هذا الحد لماذا تريدينها بشدة؟

295
00:22:30,612 --> 00:22:33,239
تظن أنك الأذكى

296
00:22:33,281 --> 00:22:37,118
اسمع،
من سيربح أكثر من هذه الصفقة؟

297
00:22:37,160 --> 00:22:40,747
سبع أمنيات رائعة
مقابل روح عديمة القيمة

298
00:22:40,789 --> 00:22:43,958
لا أعرف

299
00:22:44,334 --> 00:22:46,878
ماذا لدينا هنا؟

300
00:22:50,507 --> 00:22:54,969
ولكن من هذه؟ (أليسون)

301
00:22:55,011 --> 00:22:57,013
كيف استطعت...

302
00:22:57,764 --> 00:23:01,518
إنها فاتنة

303
00:23:01,559 --> 00:23:04,854
- لقد انتظرتك وقتاً طويلاً
- من هذا؟

304
00:23:04,896 --> 00:23:07,273
- من هذا الذي برفقتها؟
- أنا أريدك الآن يا حبيبي

305
00:23:07,315 --> 00:23:11,319
- لماذا ترينني هذا؟
- سأكون لك للأبد يا حبيبتي

306
00:23:11,361 --> 00:23:13,905
يعجبني شعرك هكذا

307
00:23:13,947 --> 00:23:16,822
عليك أن تستخدم الملطف كثيراً

308
00:23:17,962 --> 00:23:21,049
- هل هذا حقيقي؟
- يمكن أن يصبح حقيقياً

309
00:23:21,090 --> 00:23:23,468
ليس عليك سوى أن توقع

310
00:23:23,510 --> 00:23:28,014
- أتعدينني بأن تكون لي؟
- هذا يتوقف عليك، على أمنياتك

311
00:23:28,056 --> 00:23:32,393
ولكنني أعدك بأن أبذل كل ما في وسعي

312
00:23:32,435 --> 00:23:35,438
وقع هنا يا (إليوت)

313
00:23:43,913 --> 00:23:50,503
أرجوك يا (إليوت)،
أنا أنتظرك يا (إليوت)

314
00:23:50,545 --> 00:23:58,261
أرجوك يا (إليوت)،
أنا أنتظرك يا (إليوت)

315
00:24:13,140 --> 00:24:17,603
رائع والآن قبل أن تخبرني
بأمنياتك ستحتاج لهذا

316
00:24:17,644 --> 00:24:20,480
فإن لم تتحقق الأمنيات، لسبب ما،
بالصورة التي أردتها

317
00:24:20,522 --> 00:24:23,692
أخرج الـ(بيجر) واطلب رقم 666

318
00:24:23,734 --> 00:24:25,986
وسأعيدك إلي ثانية

319
00:24:26,028 --> 00:24:29,781
ولماذا لا تتحقق الأمنيات مثلما أريد؟

320
00:24:29,823 --> 00:24:32,409
هذا فقط على سبيل المثال

321
00:24:32,451 --> 00:24:36,204
فكل أمنية ستتحقق بشكل رائع تماماً

322
00:24:36,246 --> 00:24:41,710
- ولكنك ستفهم هذا بمجرد أن تتمنى
- إذن عليّ أن أطلب الآن

323
00:24:41,752 --> 00:24:45,839
إن لم يكن لديك مانع،
فعلي الذهاب إلى بعض الأماكن

324
00:24:45,881 --> 00:24:49,259
لإيقاع البعض في الخطيئة
وإرسالهم للجحيم الأبدي

325
00:24:49,301 --> 00:24:52,929
حسناً، دعيني أفكر

326
00:24:52,971 --> 00:24:56,475
- أريد أن أتزوج من (أليسون)
- لك هذا

327
00:24:56,516 --> 00:24:58,727
- ليس هذا كل شيء
- أريد أن أكون ثرياً للغاية

328
00:24:58,769 --> 00:25:01,396
- ليس غريباً، فهذه أمنية شائعة
- ليس هذا فقط

329
00:25:01,438 --> 00:25:05,566
أريد أن أكون ثرياً للغاية
وقوياً للغاية

330
00:25:05,608 --> 00:25:09,487
وربما أفضل،
لا تنس، ينبغي أن تقول "أتمنى"

331
00:25:09,528 --> 00:25:11,447
صحيح

332
00:25:11,489 --> 00:25:14,742
أتمنى أن أتزوج من (أليسون)

333
00:25:14,784 --> 00:25:17,411
وأن أكون ثرياً جداً
وقوياً جداً

334
00:25:17,453 --> 00:25:20,122
- كيف كان هذا؟
- كان جيداً في رأيي

335
00:25:20,164 --> 00:25:22,333
استمتع بوقتك

336
00:26:49,785 --> 00:26:52,454
"صباح الخير يا سيدي،
هل تريد تناول الطعام؟"

337
00:26:52,496 --> 00:26:54,831
"اعذرني، أنا لا أتحدث الإسبانية"

338
00:26:57,542 --> 00:26:59,044
"لحظة"

339
00:27:00,003 --> 00:27:02,339
"أنا أتحدث الإسبانية"

340
00:27:02,380 --> 00:27:04,007
"يا إلهي!"

341
00:27:04,049 --> 00:27:07,552
"أنا بالفعل أتحدث الإسبانية"

342
00:27:08,031 --> 00:27:12,452
"ليت مدرسة اللغة الإسبانية تسمعني"

343
00:27:13,286 --> 00:27:16,707
"كانت تقول إنني لن أتمكن أبداً
من نطق جملتين بالإسبانية"

344
00:27:17,332 --> 00:27:20,210
"يبدو أنها كانت مخطئة"

345
00:27:20,711 --> 00:27:23,797
"مرحباً، أنا أحب هذا للغاية"

346
00:27:23,839 --> 00:27:25,590
"اسمي (إليوت)"

347
00:27:25,632 --> 00:27:29,761
"مرحباً (خوان)، مرحباً (إستيبان)،
أين المكتبة؟"

348
00:27:29,803 --> 00:27:31,888
"هذا بيت عمتي"

349
00:27:31,930 --> 00:27:35,434
"لا، شكراً، لدي حساسية
من سرطان البحر"

350
00:27:36,184 --> 00:27:38,520
"سيدي، هل أنت بخير؟"

351
00:27:38,562 --> 00:27:41,648
"نعم أنا بخير، أنا في أحسن حال"

352
00:27:42,232 --> 00:27:44,609
"حسناً، أعددت طعام الإفطار"

353
00:27:44,651 --> 00:27:48,697
"وبعد الإفطار، العاملون يريدونك أن
تذهب لإسطبل الخيل"

354
00:27:48,739 --> 00:27:54,243
- "لترى الحصان الجديد"
- "أجل، في إسطبل الخيل"

355
00:27:55,036 --> 00:27:59,707
"سأسأل زوجتي العزيزة
إن كانت جاهزة لمرافقتي"

356
00:28:04,462 --> 00:28:06,213
"إلى إسطبلي"

357
00:28:09,800 --> 00:28:14,805
"حصان التلقيح هذا قوي للغاية
يمكن القول إنه خلق للترويض"

358
00:28:15,347 --> 00:28:19,060
"يمكن أن نقول نفس الشيء عنك،
أليس كذلك؟"

359
00:28:26,358 --> 00:28:29,278
"يا له من حيوان رائع!"

360
00:28:29,653 --> 00:28:32,364
"الحياة جميلة يا سادة"

361
00:28:34,116 --> 00:28:36,452
أرني

362
00:28:36,494 --> 00:28:40,122
"لدي من المال ما لا أستطيع إنفاقه
إن عشت ثلاث مرات"

363
00:28:41,916 --> 00:28:43,918
"لدي صحة جيدة"

364
00:28:45,336 --> 00:28:52,968
"وحب امرأة، تكفي نظرة إليها
لتجعل قلبي يغني"

365
00:28:53,010 --> 00:28:56,639
مرحى

366
00:29:01,435 --> 00:29:03,479
"رائع"

367
00:29:06,398 --> 00:29:08,776
"ها هي تتمشى بصحبة (راؤول)"

368
00:29:09,276 --> 00:29:12,071
"لأبد أنهما ذاهبان لموأصلة دروس
اللغة الإنجليزية"

369
00:29:19,494 --> 00:29:21,579
"نعم، أنا متأكد أن هذا
ما سوف يفعلانه"

370
00:29:26,167 --> 00:29:28,920
"نعم، بدون شك"

371
00:29:43,184 --> 00:29:46,771
حبيبتي، حبيبتي

372
00:29:47,438 --> 00:29:50,400
"نعم يا حبيبي، ماذا هنالك؟"

373
00:29:51,651 --> 00:29:53,153
"فقط كنت أسال"

374
00:29:54,779 --> 00:29:56,990
"كيف حال دروس الإنجليزية؟"

375
00:29:57,532 --> 00:30:02,620
- "في تقدم؟"
- نعم، بشكل ممتاز، أستطيع قول..."

376
00:30:03,496 --> 00:30:07,500
سوف أزور (لوس أنجلوس)

377
00:30:07,542 --> 00:30:09,627
في فترة الإجازة

378
00:30:09,669 --> 00:30:12,714
رائع، جميل

379
00:30:12,755 --> 00:30:15,383
"نعم، جميل جداً، رائع يا حبيبتي"

380
00:30:15,425 --> 00:30:20,346
"أنت تدرسين منذ ستة أشهر"

381
00:30:20,388 --> 00:30:22,724
"مع (راؤول)"

382
00:30:22,765 --> 00:30:28,396
"نعم، (راؤول) علمني
أموراً كثيرة جداً"

383
00:30:28,688 --> 00:30:33,818
"حسناً، هذا رائع، جميل،
جميل"

384
00:30:34,903 --> 00:30:37,071
جميل

385
00:30:38,822 --> 00:30:41,116
"منذ شهرين يا سيدي"

386
00:30:41,158 --> 00:30:44,453
"كان (راؤول) على علاقة بزوجتك
من وراء ظهرك"

387
00:30:44,494 --> 00:30:49,875
"يمكنك الاحتفاظ بالصور
فلدي نسخ منها"

388
00:30:50,626 --> 00:30:52,461
"نسخ"

389
00:30:52,502 --> 00:30:54,171
"بدون ثمن إضافي"

390
00:30:54,713 --> 00:30:57,049
أحمق

391
00:31:06,683 --> 00:31:08,852
"كيف تفعلين هذا بي؟"

392
00:31:08,894 --> 00:31:11,063
"كيف تفعلين هذا يا (أليسون)؟"

393
00:31:11,104 --> 00:31:14,107
"إننا متزوجان،
أليس لهذا أية أهمية في نظرك؟"

394
00:31:14,149 --> 00:31:15,692
"أجيبيني"

395
00:31:15,734 --> 00:31:17,653
"أتريد أن تعرف الحقيقة؟"

396
00:31:18,237 --> 00:31:20,697
"حسناً، سأخبرك بها"

397
00:31:21,531 --> 00:31:23,867
"أنا أشمئز منك"

398
00:31:25,330 --> 00:31:29,125
"أنا أكره مجرد التفكير فيك"

399
00:31:29,167 --> 00:31:32,003
"أكره كل ما فيك"

400
00:31:32,045 --> 00:31:34,297
"إن اقتربت مني ثانية"

401
00:31:34,339 --> 00:31:37,133
"فسوف أتقيأ بلا توقف،
إلى أن أموت"

402
00:31:37,175 --> 00:31:39,928
"بل سأكون سعيدة
لأن هذا يعني..."

403
00:31:39,969 --> 00:31:42,347
"أنني لن أضطر ثانية للنظر إلى
وجهك الكريه"

404
00:31:46,476 --> 00:31:49,687
"على ما أذكر أردت أن أسمع
تفسيراً للأمر"

405
00:31:49,729 --> 00:31:51,898
"اخرج، اخرج"

406
00:31:55,610 --> 00:31:59,030
"سيدي، علينا الذهاب،
تواجهنا مصاعب في العمل"

407
00:32:59,351 --> 00:33:01,353
"ما المشكلة؟"

408
00:33:01,394 --> 00:33:03,480
"(بابليتو)"

409
00:33:03,522 --> 00:33:05,690
"اكتشفوا أنه يسرق"

410
00:33:05,732 --> 00:33:10,028
"فتشوا منزله ووجدوا
نصف كيلو مخبأ تحت الأرض"

411
00:33:10,070 --> 00:33:11,988
"نصف كيلو ماذا؟"

412
00:33:12,405 --> 00:33:14,032
"من المنتج"

413
00:33:16,076 --> 00:33:22,666
"أتقول إننا قد وصلنا
إلى منتصف الغابة"

414
00:33:22,707 --> 00:33:29,713
"لأن هذا الرجل قد أخذ...
نصف كيلو من القمح أو السكر أو..."

415
00:33:29,755 --> 00:33:31,507
"ما هذا؟"

416
00:33:34,301 --> 00:33:36,804
(كوكايين)؟

417
00:33:37,096 --> 00:33:39,306
"يا إلهي!"

418
00:33:39,348 --> 00:33:43,394
"أنا تاجر مخدرات كولومبي"

419
00:33:44,520 --> 00:33:49,733
"تاجر مخدرات كولومبي ثري وقوي"

420
00:33:49,775 --> 00:33:55,114
"سيدي، الروس هنا وهم غير راضين
عما أخذوه"

421
00:33:55,155 --> 00:33:57,324
"يريدون محادثتك"

422
00:33:57,741 --> 00:34:01,912
"اسمعوا، لقد فهمت ما يجري هنا"

423
00:34:01,954 --> 00:34:05,124
"لدي مشكلات كثيرة في هذا الصدد
أعني أنني حتى لا أتعاطى (تيلنول)"

424
00:34:08,383 --> 00:34:12,137
"رائع، أنا أتحدث الروسية أيضاً"

425
00:34:12,179 --> 00:34:15,474
"نحن حقاً غير راضين عن جودة
منتجاتك"

426
00:34:15,515 --> 00:34:20,270
"يمكنني تبديل هذا ولكن كل ما في الأمر
أنني لا أدري إن كنتم..."

427
00:34:20,312 --> 00:34:23,106
"تبيعون هذا للأطفال، أو بالقرب
من المدارس أو ماذا تفعلون"

428
00:34:23,148 --> 00:34:25,901
"وهذا حقاً يثير توتري"

429
00:34:25,942 --> 00:34:27,486
"وإن شئت الحقيقة"

430
00:34:27,527 --> 00:34:30,322
"إنني أفكر جدياً في ترك هذا
العمل، لذا أخشى..."

431
00:34:32,616 --> 00:34:36,078
"فقدت زوجتك والآن
فقدت شجاعتك"

432
00:34:36,119 --> 00:34:38,163
"أنا أتولى قيادة العمل"

433
00:34:39,206 --> 00:34:42,250
"ليس أمامك سبيل يا (راؤول)"

434
00:34:42,834 --> 00:34:45,087
"انظر إلى الرجال من حولك"

435
00:34:45,462 --> 00:34:49,882
"كل منهم مستعد للتضحية بحياته
لأجلي إن حاق بي الخطر"

436
00:34:50,716 --> 00:34:52,635
"إنهم رجالي الآن"

437
00:34:53,177 --> 00:34:57,098
"لا، لا أظن ذلك"

438
00:34:57,640 --> 00:35:01,394
"أتصدقون ما تسمعونه؟"

439
00:35:03,270 --> 00:35:05,856
(ألخندروا)

440
00:35:05,898 --> 00:35:09,944
(ألخندروا)؟ (روبرتو)؟ (إستيبان)؟

441
00:35:09,985 --> 00:35:11,696
"أيها الأوغاد"

442
00:35:13,072 --> 00:35:14,824
"أمسكوه"

443
00:35:25,376 --> 00:35:27,002
"أمك ترتدي أحذية الجيش"

444
00:36:32,901 --> 00:36:35,987
666

445
00:36:43,452 --> 00:36:45,329
عدت سريعاً

446
00:36:50,793 --> 00:36:54,838
جعلتني تاجر مخدرات!
كادوا يقتلونني

447
00:36:54,880 --> 00:36:58,217
- أردت أن تكون ثرياً وقوياً للغاية
- ليس بهذا الشكل

448
00:36:58,258 --> 00:37:02,429
هذا متصل بذاك، جذر كل شر،
أيذكرك هذا بشيء ما؟

449
00:37:02,471 --> 00:37:07,392
- وماذا حدث لـ(أليسون)؟
- أعتقد أنه (راؤول)

450
00:37:07,434 --> 00:37:09,645
نعم، هذا ليس ما تمنيته

451
00:37:09,686 --> 00:37:13,690
لحظة، لحظة يا سيدي،
تمنيت أن تتزوجها

452
00:37:13,732 --> 00:37:16,443
لم تذكر شيئاً عن حبها لك

453
00:37:16,485 --> 00:37:19,404
حينما يتزوج اثنان
أفترض أنهما...

454
00:37:19,446 --> 00:37:23,325
هذا هو خطؤك،
أتريد سماع اقتراحي؟

455
00:37:23,367 --> 00:37:26,829
- ماذا لديك؟
- ثري وقوي لم تكن الوسيلة الصحيحة

456
00:37:26,870 --> 00:37:29,873
هذا أول شيء يطلبونه
وهذا لا يجدي نفعاً

457
00:37:29,915 --> 00:37:32,334
- حقاً؟
- الحقيقة أن...

458
00:37:32,376 --> 00:37:35,711
النساء لا ينجذبن إلى الثراء والقوة

459
00:37:35,753 --> 00:37:38,339
- لا؟
- بالتأكيد لا

460
00:37:38,381 --> 00:37:41,050
كل هذا الثراء
لا يثير انتباههن حقاً

461
00:37:41,092 --> 00:37:44,637
إن ما ينبغي عليك اكتشافه
ما الذي تريده في فتاها

462
00:37:44,679 --> 00:37:48,808
- وكيف أفعل ذلك؟
- هذا أمر بسيط

463
00:37:57,233 --> 00:37:59,402
ليست لي علاقة بها

464
00:38:02,447 --> 00:38:05,742
- أين نحن؟
- في مكان ما كنت لتراه أبداً بدوني

465
00:38:05,783 --> 00:38:08,620
مرحباً بك في حجرة نوم (أليسون)

466
00:38:09,412 --> 00:38:11,873
لا ينبغي علينا التواجد هنا،
هذا اعتداء على حرمات الآخرين

467
00:38:11,915 --> 00:38:14,125
أعرف هذا،
شيء ممتع، أليس كذلك؟

468
00:38:14,167 --> 00:38:18,546
أعتقد أنه في مكان ما هنا
سنجد الإجابة

469
00:38:18,588 --> 00:38:22,717
- وماذا إن وجدتنا (أليسون)؟
- لا تقلق، لا يمكنها أن تراك

470
00:38:22,759 --> 00:38:27,388
وعامة... إنها تستحم
??وهذا يعني أنها عارية

471
00:38:27,430 --> 00:38:30,767
تحديداً خلف هذا الباب،
هيّا، اذهب، ألقِ نظرة

472
00:38:30,808 --> 00:38:34,354
- لا
- بربك، كلانا يدري أنك تريد هذا

473
00:38:34,395 --> 00:38:36,981
أنت بالتأكيد تعتقدين أنني
شخص منحرف، أليس كذلك؟

474
00:38:37,023 --> 00:38:40,735
هذا ما تعتقدينه، أني شخص خاسر
يائس ومثير للشفقة، أليس هذا صحيح؟

475
00:38:40,777 --> 00:38:44,364
- بلى
- حسناً، ربما ألقي نظرة خاطفة

476
00:38:44,405 --> 00:38:48,910
ركز يا (إليوت)، جئنا هنا
لكي نعرف أي الرجال تحب

477
00:38:48,952 --> 00:38:54,207
- وكيف سنفعل هذا؟
- حسناً، إنها تحتفظ بجريدة

478
00:38:54,540 --> 00:38:58,670
ها هي ذي، هذا صحيح، لأبد أنني
سأجد معلومات مفيدة هنا

479
00:38:58,711 --> 00:39:03,465
- هذه بيانات شخصية
- حقاً؟ اسمع هذه

480
00:39:03,507 --> 00:39:05,926
"كانت الليلة الماضية
من أروع ليالي حياتي"

481
00:39:05,968 --> 00:39:09,638
"لم أتعرف على اسم أي من الرجال
الخمسة ولكنني أحضرتهم هنا"

482
00:39:09,680 --> 00:39:13,183
"وقضيت الليلة معهم جميعاً"

483
00:39:13,225 --> 00:39:19,273
- ماذا؟
- كنت أمزح، أردت أن ألعب دور الكاتبة

484
00:39:22,526 --> 00:39:26,905
لا تقلق، حتى إن اصطدمت بك
لن تشعر بك

485
00:39:27,281 --> 00:39:30,367
الآن، كل شيء على ما يرام

486
00:39:30,409 --> 00:39:33,620
"لقد التقيت كثيراً من الرجال الجذابين
ممن اهتموا بي"

487
00:39:33,662 --> 00:39:37,624
"ورغم وسامتهم وبراعتهم
ونجاحهم الكبير"

488
00:39:37,666 --> 00:39:39,960
"أجدني أنصرف عنهم"

489
00:39:40,002 --> 00:39:44,923
"وأبحث في الآفاق عن شخصُ آخر"

490
00:39:44,965 --> 00:39:47,426
"لا أعرف من هو ولا أين أجده"

491
00:39:47,467 --> 00:39:51,972
"أعرف فقط أنه
شخصُ حساس"

492
00:39:52,014 --> 00:39:55,142
"أنه رجل يرتبط بمشاعره"

493
00:39:55,183 --> 00:39:58,562
"رجل لا يخشى التعبير عن مخاوفه"

494
00:39:58,603 --> 00:40:01,273
"التعبير عن إحباطه وإظهار دموعه"

495
00:40:01,315 --> 00:40:05,235
"أين أنت يا فتاي؟ يا رقيق المشاعر"

496
00:40:14,536 --> 00:40:16,371
أرأيت هذا؟

497
00:40:16,413 --> 00:40:20,751
لقد عبرت من خلالي،
كنا شخصاً واحداً لجزء من الثانية

498
00:40:20,792 --> 00:40:22,336
كما لو كنت شبحاً

499
00:40:22,377 --> 00:40:26,881
لدي هزة أرضية بـ(شيلي) بعد 8 دقائق،
هل هناك أمكانية لمعرفة إحدى أمنياتك؟

500
00:40:26,922 --> 00:40:32,386
نعم، أتمنى أن أكون أكثر
رجال العالم رقة وإحساساً

501
00:40:32,428 --> 00:40:34,472
صحيح، حسناً

502
00:40:34,513 --> 00:40:39,352
انتظري، أتمنى أن أكون أكثر
رجل عاطفي وحساس في العالم

503
00:40:39,393 --> 00:40:44,065
اللعنة، كنت أتمنى ألا تصل لهذا،
سأستمتع كثيراً بتحقيق هذه الأمنية

504
00:40:44,106 --> 00:40:47,735
- وأريدها أن تحبني
- أتدري؟

505
00:40:47,777 --> 00:40:50,029
لدي شعور قوي حيال
هذه الأمنية

506
00:40:50,071 --> 00:40:53,741
- حقاً؟
- نعم، ولكن ما أدراني؟

507
00:41:06,576 --> 00:41:08,912
- عدت يا حبيبتي
- إلى أين ذهبت؟

508
00:41:08,953 --> 00:41:16,002
لأجمع باقة من الأزهار لأضعها
على شعرك الذهبي إكليلاً

509
00:41:16,044 --> 00:41:18,922
ولكن فجأة رأيت الغروب و...

510
00:41:18,963 --> 00:41:21,925
لا أعرف
تحرك شيء ما في داخلي فجأة

511
00:41:21,966 --> 00:41:26,137
وكان علي أن أتوقف وأبكي

512
00:41:26,638 --> 00:41:28,723
هذا رائع

513
00:41:28,765 --> 00:41:30,975
صحيح

514
00:41:33,604 --> 00:41:36,106
- ها أنا أفعل هذا ثانية
- منديل؟

515
00:41:36,148 --> 00:41:38,817
لا، أنا لا أجفف دموعي

516
00:41:38,859 --> 00:41:42,195
أنا لا أخجل من دموعي
بل أفخر بها

517
00:41:42,237 --> 00:41:46,365
كرموز مبللة صغيرة مالحة
لمشاعر حقيقية

518
00:41:46,407 --> 00:41:50,286
(إليوت)، أنا... هناك
شيء أريد أن أحدثك بشأنه

519
00:41:50,328 --> 00:41:54,874
أنا... نحن نعرف بعضنا البعض
منذ ثلاثة أسابيع تقريباً؟

520
00:41:54,915 --> 00:41:59,045
- ثلاثة أسابيع رائعة
- ثلاثة أسابيع رائعة

521
00:41:59,086 --> 00:42:03,716
لا أعتقد أني عرفت يوماً... شخصاً
مرتبطاً بمشاعره إلى هذا الحد

522
00:42:03,758 --> 00:42:10,306
- أنا أحبك كثيراً
- وأنا أيضاً أحبك

523
00:42:14,435 --> 00:42:17,188
(دودللي)، (بيتر)

524
00:42:17,229 --> 00:42:22,360
أنا آسفة، إنهم شياطين صغيرة حقاً،
تعالوا هنا أيتها الكلاب، وداعاً

525
00:42:24,153 --> 00:42:27,239
أنا آسف،
هل أنت بخير؟

526
00:42:27,281 --> 00:42:31,786
- أتريدين أية مساعدة؟
- لا، لا، كل شيء على ما يرام

527
00:42:31,827 --> 00:42:36,123
هل قلت أو فعلت شيئاً
ما يسيئ إليك؟

528
00:42:36,165 --> 00:42:39,335
- لا، لا، أنا بخير
- أتريدين أن تأكلي شيئاً؟

529
00:42:39,377 --> 00:42:44,882
مع تونة لطيفة للدلافين

530
00:42:52,264 --> 00:42:56,185
- ماذا حدث؟
- هذا الغروب، ثانية

531
00:42:56,227 --> 00:43:01,315
أنا قلق على الدلافين، كتبت أغنية
عن الدلافين، تريدين سماعها؟

532
00:43:01,357 --> 00:43:04,652
الآن؟ أنا...

533
00:43:06,278 --> 00:43:10,657
(مايو... نايو... نيز)

534
00:43:12,575 --> 00:43:18,039
تسبح على رمال الشاطئ،
تقفز على أمواج البحر

535
00:43:18,081 --> 00:43:21,000
دلفين، دلفين، أنا أعشق

536
00:43:21,042 --> 00:43:23,712
كل ما فيك

537
00:43:23,753 --> 00:43:26,381
أنت في نظري لست مجرد سمكة

538
00:43:26,423 --> 00:43:29,884
بل معشوقي بين الأمواج

539
00:43:32,762 --> 00:43:35,724
- يجب أن أتوقف
- جيد، أقصد... لماذا؟

540
00:43:35,765 --> 00:43:38,059
لأني أنظر إليك فأرى...

541
00:43:38,101 --> 00:43:41,896
العالم يشرق في عينيك

542
00:43:41,938 --> 00:43:46,025
- أتمانعين أن أرسمك؟
- لم أعرف أنك تستطيع الرسم

543
00:43:46,067 --> 00:43:48,027
في الحقيقة لست فناناً

544
00:43:48,069 --> 00:43:52,282
جميل يا (إليوت)،
هناك شيء ما ينبغي أن أخبرك به

545
00:43:53,867 --> 00:43:57,412
(إليوت)، هذا رائع

546
00:43:57,454 --> 00:43:59,664
هذا لا شيء مقارنة بك

547
00:43:59,706 --> 00:44:02,959
مقارنة بحمرة خديك

548
00:44:03,001 --> 00:44:07,005
ونغمة صوتك
التي تتردد في المساء

549
00:44:07,046 --> 00:44:11,259
مقارنة بك
هذا الغروب هو مجرد...

550
00:44:13,845 --> 00:44:16,556
- متى ينتهي هذا الغروب؟
- ربما ينبغي علينا الذهاب

551
00:44:16,598 --> 00:44:18,224
لا، انتظري

552
00:44:18,266 --> 00:44:22,729
هناك أمور كثيرة أريد أن أخبرك بها
ولكنني لا أجد الكلمات

553
00:44:22,771 --> 00:44:30,028
لدي فكرة، أنا أريد
أن أكتب (سونيتا) عن شعرك

554
00:44:30,069 --> 00:44:34,990
كم هو جميل وجه حبيبتي

555
00:44:37,907 --> 00:44:44,914
عذراً يا شباب...
هل بإمكانكم اللعب في مكان آخر؟

556
00:44:44,956 --> 00:44:47,249
كلا

557
00:44:52,428 --> 00:44:55,681
تعرفون،
بدلاً من الدخول في صدامات

558
00:44:55,723 --> 00:44:57,766
لماذا لا نجلس سوياً

559
00:44:57,808 --> 00:45:04,023
ونأكل سلطة التونة الخفيفة
ونحاول تبادل الحديث

560
00:45:04,398 --> 00:45:07,735
أتدري؟ كان لدي شعور
بأنك سوف...

561
00:45:07,776 --> 00:45:11,196
حسناً يا شباب،
أخشى أنني مضطر لأن أطلب منكم...

562
00:45:11,238 --> 00:45:14,992
احترام هذه اللحظات
التي أقضيها برفقة فتاتي

563
00:45:15,034 --> 00:45:18,579
والتي نحتفل فيها بحبنا وتفاهمنا

564
00:45:18,620 --> 00:45:23,542
وتواصلنا الروحاني الفريد

565
00:45:24,752 --> 00:45:27,504
- أترغبين في شرب الجعة؟
- بكل سرور

566
00:45:27,546 --> 00:45:32,426
- لكنني اعتقدت أننا نستمتع سوياً هنا
- سأذهب لتناول الجعة، سأعود بعد ثوان

567
00:45:32,468 --> 00:45:34,928
منزلي في الحقيقة يبعد
أربعين دقيقة عن هنا

568
00:45:34,970 --> 00:45:37,890
- حسناً، أين سيارتك؟
- إنها (فان)

569
00:45:37,931 --> 00:45:42,686
- جميل
- (أليسون)، أنا أحترم تميزك وفرديتك

570
00:45:42,728 --> 00:45:46,356
وأنك شخص مستقل، وإن شئت الذهاب
بصحبة أصدقائنا الجدد

571
00:45:46,398 --> 00:45:48,358
لتناول شراب، فلن أمانع

572
00:45:48,400 --> 00:45:50,569
- جميل، شكراً (إليوت)، أثق بتفهمك
- لا انتظري

573
00:45:50,611 --> 00:45:55,741
لا تذهبي، لا يمكنني احتمال تركك لي،
لماذا لا تريدين البقاء معي؟

574
00:45:55,783 --> 00:45:59,535
تريد أن تعرف لماذا؟
لأنك مفرط الإحساس

575
00:45:59,577 --> 00:46:02,663
أنا أكاد أجن وأفقد عقلي هنا،
لقد كانت رفقتك رائعة

576
00:46:02,705 --> 00:46:06,876
ويعلم الله أنني أحبك
ولكن لكل شيء حدود

577
00:46:06,918 --> 00:46:13,549
أريد رجلاً يتجاهلني ويتقبل وجودي
كأمر بديهي ويهتم بكينونتي، وبفكري

578
00:46:13,591 --> 00:46:16,219
كي يستطيع النوم في فراشي

579
00:46:16,260 --> 00:46:19,764
- أنا هذا الرجل
- أشكرك

580
00:46:19,806 --> 00:46:22,100
دعنا نذهب من هنا

581
00:46:22,141 --> 00:46:24,894
(أليسون)! انتظري

582
00:46:24,936 --> 00:46:27,188
(أليسون)

583
00:46:27,230 --> 00:46:30,358
سأنام في فراشك

584
00:46:47,242 --> 00:46:50,495
(إليوت)، اخرج من هنا أيها الأحمق

585
00:46:50,537 --> 00:46:54,249
- أنت حقاً سيئة
- شكراً جزيلاً

586
00:46:54,499 --> 00:46:58,711
اعترفي، أنت لا تجيدين هذه
الرحلات اللحظية، أليس كذلك؟

587
00:46:58,753 --> 00:47:02,924
أنا آسفة، عم كنا نتحدث؟
أجل، عن أمنيتك التالية

588
00:47:02,965 --> 00:47:05,301
لا تعتقدين أنني لم أنتبه إلى ما
تحاولين فعله

589
00:47:05,343 --> 00:47:09,055
أنا أتمنى
وأنت تجدين سبلاً لتحطيم أمنياتي

590
00:47:09,097 --> 00:47:13,518
أنا أحطم أمنياتك؟
كيف تقول هذا؟

591
00:47:13,559 --> 00:47:17,438
أنا لست كاملة،
أتعتقد أنني أستمتع بهذا؟

592
00:47:17,480 --> 00:47:21,525
أنا غارقة في هذا العمل المضني
طوال الوقت والجميع يكرهونني

593
00:47:21,566 --> 00:47:23,735
لا أستطيع النوم
وعندما أحاول المساعدة...

594
00:47:23,777 --> 00:47:27,823
يغضبون مني
كما لو كنت أنا الرب

595
00:47:27,864 --> 00:47:31,743
فلتعلم أن حياتي
جحيم في هذه الدنيا

596
00:47:31,785 --> 00:47:35,497
أنا أعمل جاهدة
وأحاول أن أبدو في نظرك بصورة حسنة

597
00:47:35,539 --> 00:47:38,583
أنت حسنة في نظري،
أنت حسنة للغاية

598
00:47:38,625 --> 00:47:41,711
فقط أردت أن تحبني

599
00:47:41,753 --> 00:47:45,549
أنا أحبك،
أنا فقط ينتابني الإحباط

600
00:47:45,590 --> 00:47:48,677
لا يخيب أملك في يا (إليوت)،
أنا لن أفقد الأمل فيك

601
00:47:48,718 --> 00:47:53,640
لا أحد يحقق النجاح الكامل منذ
البداية، أنت تمضي بصورة جيدة، حقاً

602
00:47:53,682 --> 00:47:56,643
- حقاً؟
- نعم

603
00:47:56,685 --> 00:48:00,397
أنا آسفة للغاية لأن أمنياتك
لم تتحقق كما أردت

604
00:48:01,106 --> 00:48:03,108
صديقان؟

605
00:48:03,150 --> 00:48:05,068
بالتأكيد

606
00:48:05,110 --> 00:48:09,114
سامحيني إن كنت قد تفوهت
بما يضايقك أو يجرح شعورك

607
00:48:09,156 --> 00:48:11,867
سأحاول أن أكون أكثر شعوراً
في المرة القادمة

608
00:48:11,908 --> 00:48:14,661
- أعتقد أنك حساس بما يكفي
- أتعتقدين ذلك؟

609
00:48:14,703 --> 00:48:17,164
أتمزح؟ هل صدقت أنني أبكي؟

610
00:48:17,205 --> 00:48:19,332
هل افتعلت كل هذا؟

611
00:48:19,374 --> 00:48:25,547
كنت صادقة مائة في المائة، ليس سهلاً
أن أكون (باربرا سترايسند) الشر

612
00:48:25,927 --> 00:48:28,763
والآن ماذا تعلمنا من هذا؟

613
00:48:28,860 --> 00:48:30,904
فلنر

614
00:48:30,946 --> 00:48:33,156
بدأت أعتقد أن النساء لا
يعرفن حقاً ماذا يردن، صحيح؟

615
00:48:33,198 --> 00:48:35,575
- آمين
- يقلن إنهن يردن حساسية الشعور

616
00:48:35,617 --> 00:48:38,954
ولكن رأيت كيف قفزت سريعاً عندما وصل
هؤلاء الفتيان المتبلدون إلى الشاطئ

617
00:48:38,995 --> 00:48:45,042
- وهذا يخبرك بماذا؟
- أنا أريد أن أكون قوياً وضخماً

618
00:48:45,084 --> 00:48:49,088
أتدرين؟ أريد جسداً مثالياً
وأن أكون طويلاً و... مثل...

619
00:48:49,129 --> 00:48:51,340
- جميل، أكمل
- أن أكون رياضياً

620
00:48:51,382 --> 00:48:53,592
- أكمل
- أن أكون ثرياً أيضاً

621
00:48:53,634 --> 00:48:57,555
ولكن أن أكون ثرياً نتيجة عمل أقوم به
وأن يحبني الناس حقاً بسبب ما أحققه

622
00:48:57,596 --> 00:49:02,851
رائع، أصبحت الأمنية محددة للغاية،
فلنر... ضخم، ثري... رياضي

623
00:49:02,893 --> 00:49:06,355
شيء تحبه،
كثير من المحبين

624
00:49:06,397 --> 00:49:09,066
- أتفكر فيما أفكر فيه؟
- أتمنى ذلك

625
00:49:09,108 --> 00:49:12,861
- في صورة أمنية
- أتمنى أن أكون لاعب كرة سلة محترفاً

626
00:49:12,903 --> 00:49:16,115
الآن سأقول الكلمة السحرية
(دينيس رودمان)

627
00:49:18,033 --> 00:49:20,452
- لا!
- كنت أمزح

628
00:49:20,494 --> 00:49:24,665
- (مايكل جوردون)
- نعم

629
00:49:27,001 --> 00:49:32,047
ثلاثة، اثنان، واحد

630
00:49:32,249 --> 00:49:34,126
وهذه هي المباراة

631
00:49:34,168 --> 00:49:37,796
الجماهير يصيحون هنا
في مركز مدينة (لوس أنجلوس)

632
00:49:37,838 --> 00:49:42,259
النتيجة 85 لـ135،
(إليوت ريتشاردز) يخطف الأبصار

633
00:49:42,301 --> 00:49:45,679
إذا غيرتم القناة للحظات سيكون عاراً
عليكم لأنكم تضيعون أحد أكبر العروض

634
00:49:45,721 --> 00:49:49,433
- في تاريخ الرياضة
- بالتأكيد يا (جيري) بالتأكيد

635
00:49:49,475 --> 00:49:53,938
يقولون إن كرة السلة اشتعلت
بظهور (مايكل جوردون)

636
00:49:53,979 --> 00:49:56,690
لكن أقول،
بعد ما رأيناه هنا الليلة

637
00:49:56,732 --> 00:49:59,318
سيقول الكثيرون
"من (مايكل)؟"

638
00:49:59,360 --> 00:50:03,447
أقولها مباشرة، منذ البداية كانت
الجماهير تتطلع إلى (إليوت ريتشاردز)

639
00:50:03,489 --> 00:50:05,783
وبعض النساء فقدن الوعي
وبعض الشباب...

640
00:50:05,824 --> 00:50:08,409
لا أحب أن أقول هذا
ولكنهم أعجبوا بما رأوا

641
00:50:08,451 --> 00:50:11,537
بالتأكيد،
إنه فتى ضخم وجذاب

642
00:50:11,579 --> 00:50:14,916
إنه ضخم
يبلغ طوله 30ر2 متر

643
00:50:14,958 --> 00:50:17,961
ولكنه يلعب كما لو كان
طوله 30ر3 أمتار

644
00:50:18,002 --> 00:50:22,090
- لا يبدو ضخماً لهذا الحد يا (جيري)
- لا، أقول إنه يلعب كما لو كان...

645
00:50:22,131 --> 00:50:24,884
أحد السباحين الإسكندنافيين الذين
اقتحموا الساحل الأوروبي بالقرن 8 و10

646
00:50:24,926 --> 00:50:28,680
كرة السلة في
يد والنادي في يده الأخرى

647
00:50:28,721 --> 00:50:30,890
يبلغ طوله 2، 30ر2، أو 3 أمتار

648
00:50:30,932 --> 00:50:35,353
واضح أن (إيليوت ريتشاردز)
سيسيطر على هذه المباراة من البداية

649
00:50:35,395 --> 00:50:39,899
منذ اللحظات الأولى، كان (إليوت)
القوة المسيطرة في مباراة الليلة

650
00:50:39,941 --> 00:50:42,735
يركض ويقذف الكرة
ويضعها في السلة

651
00:50:42,777 --> 00:50:46,572
بقفزات ساذجة

652
00:50:46,614 --> 00:50:50,368
دعنا نرى، ها هي قفزة تستحق
(جون إلواي)

653
00:50:50,410 --> 00:50:52,495
يا لها من قفزة

654
00:50:52,537 --> 00:50:57,709
ها هو يستعد للقذف للمرة
الثالثة و(ريكولا)، إنها جميلة

655
00:50:57,750 --> 00:51:01,254
ها هو يتلقى... ومن فوق الأكتاف،
لا ينظر إلى ثلاثتهم

656
00:51:01,296 --> 00:51:04,257
الأمر سهل للغاية

657
00:51:11,527 --> 00:51:15,406
ها هو يحلق في الهواء بعضلات
الـ(ترابز)، العضلات السفلية في الرقبة

658
00:51:15,447 --> 00:51:18,033
و... هدف

659
00:51:18,075 --> 00:51:20,035
هذا ما أتحدث عنه

660
00:51:20,077 --> 00:51:22,955
تحطيم لوحة النتائج،
هذا الفتى حية مفترسة

661
00:51:22,997 --> 00:51:29,003
دعنا نرى هذا ثانية،
إنه قنبلة

662
00:51:29,044 --> 00:51:32,797
أحب هذه اللعبة،
أحبها حقاً

663
00:51:32,839 --> 00:51:35,508
ها هو (إليوت ريتشاردز)

664
00:51:35,550 --> 00:51:38,595
فلننتقل إلى الحوار مع
(إليوت ريتشاردز) ومراسلنا (بوب)

665
00:51:38,636 --> 00:51:42,265
شكراً لكم، (إليوت)، بالتأكيد أنت فخور
بمباراتك الليلة

666
00:51:42,307 --> 00:51:46,227
لقد كانت ببساطة عرضاً مذهلاً
لموهبتك الرياضية

667
00:51:46,269 --> 00:51:49,606
أنت تدخل المباراة وتمنح
110 في المائة من إمكاناتك

668
00:51:49,647 --> 00:51:53,151
تريد أن تلعب جيداً
وتتمنى أن تلعب جيداً

669
00:51:53,192 --> 00:51:56,779
- أعتقد أننا لعبنا جيداً الليلة
- في قاموس مصطلحات الرياضة

670
00:51:56,821 --> 00:51:58,656
ولا أقصد معارضتك

671
00:51:58,698 --> 00:52:04,871
كلمة "جيد" هي كلمة
أقل من أن تصف روعة أدائك الليلة

672
00:52:05,163 --> 00:52:10,168
حسناً، في كلمة "فريق" ليس هناك
مكان للأنا وهذا هو مجهود جماعي

673
00:52:10,209 --> 00:52:15,298
أريد القول إنني فخور حقاً
بانتمائي إلى هؤلاء اللاعبين المتميزين

674
00:52:15,340 --> 00:52:18,217
الذين استمتعت باللعب معهم

675
00:52:18,259 --> 00:52:20,845
أنا لا أريد الإساءة إلى زملائك
في الفريق بأية صورة

676
00:52:20,887 --> 00:52:24,557
ولكنك تعرف أنك قد حطمت رقم
(والت تشمبرليون) القياسي الذي لا يحطم

677
00:52:24,599 --> 00:52:28,144
البالغ 100 نقطة والذي حقق في
(بنسلفانيا) منذ سنوات

678
00:52:28,186 --> 00:52:31,898
عندما تلعب مباراة، عليك أن
تظهر 110 في المائة من قدراتك

679
00:52:31,939 --> 00:52:35,568
ولتظهر لهم أنك تريد هذه المباراة
أكثر منهم ولا يهم ما يحدث

680
00:52:35,610 --> 00:52:38,404
شكراً جزيلاً لك،
وعودة إلى (جيري) و(دان)

681
00:52:38,446 --> 00:52:44,677
(ديابلوز) هم الفريق رقم واحد، أجل

682
00:52:48,492 --> 00:52:50,578
(إليوت)، مرحباً

683
00:52:50,619 --> 00:52:54,081
(أليسون جاردنر)،
أخبار الرياضة

684
00:52:54,123 --> 00:52:58,001
تسعدني معرفتك، سيدتي

685
00:52:58,042 --> 00:53:00,420
يا إلهي، لا تعرف
مقدار سعادتي بلقائك

686
00:53:00,461 --> 00:53:03,089
كنت أتساءل عن إمكانية...

687
00:53:03,131 --> 00:53:07,051
موافقتك أن أجري حواراً متفرداً
معك من أجل المجلة؟

688
00:53:07,093 --> 00:53:13,141
ربما أكثر حميمية،
أنت وأنا، أحدنا على الآخر

689
00:53:13,182 --> 00:53:18,855
نعم بالتأكيد، ولكنني سوف أقضي
عليك إن كان أحدنا على الآخر

690
00:53:19,981 --> 00:53:23,818
يا إلهي! كم هو أمر مثير
وجودي هنا، أعني...

691
00:53:23,860 --> 00:53:26,654
أنه لأبد أن يكون ضخماً

692
00:53:26,696 --> 00:53:29,657
تحقيقك لهذا النجاح...

693
00:53:29,699 --> 00:53:34,287
أنا أذهب إلى المباراة
وأعطي 110 في المائة من إمكاناتي

694
00:53:34,329 --> 00:53:37,707
أتمنى أن ألعب جيداً،
أريد أن ألعب جيداً

695
00:53:37,749 --> 00:53:41,502
- وأعتقد أننا لعبنا بشكل جيد
- يا إلهي، لقد كنت مذهلاً اليوم

696
00:53:41,544 --> 00:53:43,046
كنت أشاهدك

697
00:53:43,087 --> 00:53:49,135
ظللت أفكر كم سيكون حجم...
غرورك بعد مباراة كتلك

698
00:53:49,177 --> 00:53:51,471
حقاً، ليس كبيراً إلى هذا الحد

699
00:53:51,512 --> 00:53:56,559
- أنا متأكدة أنه كبير بقدر كافي
- أعتقد أنه يصير أكبر قليلاً

700
00:53:56,601 --> 00:53:59,979
وفقاً لمقدار سعادتي

701
00:54:03,416 --> 00:54:07,045
- يا إلهي!
- أترغبين في زيارتي

702
00:54:07,087 --> 00:54:08,630
سأريك مجموعة الكؤوس
التي حصلت عليها

703
00:54:08,672 --> 00:54:12,592
يا إلهي،
إنه لأمر عظيم

704
00:54:12,634 --> 00:54:14,427
- حسناً
- أجل

705
00:54:14,469 --> 00:54:17,389
ينبغي أن...
أن أبدل ملابسي

706
00:54:17,430 --> 00:54:20,349
لا أستطيع الآنتظار

707
00:54:26,605 --> 00:54:29,108
أجل، يا إلهي

708
00:54:31,569 --> 00:54:33,487
ماذا بحق السماء؟

709
00:54:33,529 --> 00:54:37,199
يا إلهي، هناك...

710
00:54:37,241 --> 00:54:40,995
- تباً
- أنا...

711
00:54:41,036 --> 00:54:45,416
فقط تذكرت هذا الشيء الصغير
الذي نسيت القيام به

712
00:54:45,457 --> 00:54:48,836
- ما هو الشيء الصغير؟
- لا، شيء ما علي أن أقوم بكتابته

713
00:54:48,878 --> 00:54:52,673
- عني؟
- نعم، شيء قصير وصغير

714
00:54:52,715 --> 00:54:56,552
- بشأن مباراة الليلة
- هل يمكنني مقابلتك بعد الرحلة؟

715
00:54:56,594 --> 00:55:02,600
يسعدني ذلك، ولكن لدي شيئاً ضخماً
وكبيراً، قصة عظيمة عن (إن، إف، إل)

716
00:55:02,641 --> 00:55:05,394
لذا على ما يبدو لن يكون لدي وقت

717
00:55:05,436 --> 00:55:10,941
فهمت، أنت تريدين
110 بالمائة لتهتمي بنفسك

718
00:55:10,983 --> 00:55:16,530
نعم،
أشكرك بشدة على وقتك

719
00:55:17,740 --> 00:55:21,035
طويل للغاية

720
00:55:21,533 --> 00:55:25,454
ماذا بحق السماء؟
اذهب إلى الجحيم أيها الشيطان

721
00:55:25,496 --> 00:55:27,539
اللعنة عليك

722
00:55:27,581 --> 00:55:30,793
يا إلهي، صغير

723
00:55:30,834 --> 00:55:34,838
أين وضعته بحق السماء؟

724
00:55:39,968 --> 00:55:42,553
5، 5، 5

725
00:55:43,971 --> 00:55:46,057
7، 7، 7

726
00:55:49,352 --> 00:55:52,939
9، 9، 9

727
00:55:54,524 --> 00:55:55,983
6، 6، 6

728
00:55:57,769 --> 00:56:01,314
- ماذا تفعلين الآن؟
- تبدو غاضباً بشدة يا (إليوت)

729
00:56:01,356 --> 00:56:03,066
هل تريد مهدئاً؟

730
00:56:03,107 --> 00:56:07,278
بالطبع غاضب، أعطيتني ذلك الشيء
الضئيل القصير الصغير

731
00:56:07,320 --> 00:56:09,531
يمكن معالجة هذا ببساطة، أنت تعلم ذلك

732
00:56:09,572 --> 00:56:13,952
بعض حلوى (إم آند إم) هنا
لغرفة 320

733
00:56:13,993 --> 00:56:17,789
- حلوى (ريدهوتس) لغرفة 613
- تعطينهم حلوى؟

734
00:56:17,830 --> 00:56:22,168
أدوية وهمية، تؤدي وظيفة الأدوية
الحقيقية، إنها حقيقة علمية

735
00:56:22,210 --> 00:56:24,587
لا يمكن إعطاء المرضى
(تيك تاك)

736
00:56:24,629 --> 00:56:29,217
المرضى رائحة فمهم سيئة للغاية،
أنا أؤدي خدمة اجتماعية

737
00:56:29,259 --> 00:56:32,971
الآن ماذا عن أمنيتك القادمة؟

738
00:56:33,012 --> 00:56:37,308
حسناً...

739
00:56:37,350 --> 00:56:40,603
أريد أن أكون حكيماً، لا،
أريد أن أكون حكيماً للغاية

740
00:56:40,645 --> 00:56:46,651
- أريد أن أكون متحدث جيد، ما الكلمة؟
- "فصيح"

741
00:56:46,693 --> 00:56:49,487
نعم، أريد أن أكون فصيحاً

742
00:56:49,529 --> 00:56:52,949
أنا أريد أن أكون ذكياً،
فطناً، ولطيفاً

743
00:56:52,991 --> 00:56:56,369
أريد أن أعرف كل شيء عن كل شيء

744
00:56:56,411 --> 00:56:59,122
أريد أن أكون محبوباً ووسيماً

745
00:56:59,163 --> 00:57:00,665
لا، أبدو رائعاً

746
00:57:00,707 --> 00:57:04,586
أريد أن تحبني (أليسون)،
أن تحبني بجنون

747
00:57:04,627 --> 00:57:07,713
- هل هناك شيء آخر؟
- مثل ماذا؟

748
00:57:07,754 --> 00:57:10,132
بشأن...

749
00:57:10,173 --> 00:57:13,552
أجل

750
00:57:13,844 --> 00:57:19,016
أريده أن يكون كبيراً

751
00:57:19,057 --> 00:57:22,185
ليس كبيراً إلى حد
أن يصبح مثاراً للسخرية

752
00:57:22,227 --> 00:57:27,357
أريده أن يكون...
نعم... أتفهمين؟

753
00:57:27,399 --> 00:57:31,069
تماماً،
فقط قل أتمنى وسأقوم بالباقي

754
00:57:31,111 --> 00:57:35,616
حسناً،
أتمنى أن أكون ذكياً وبراقاً

755
00:57:36,825 --> 00:57:38,952
حصلت على هذا

756
00:57:38,994 --> 00:57:42,748
خذ اثنين منه، وحادثني عند الصباح

757
00:57:59,425 --> 00:58:01,261
(إليوت)

758
00:58:01,302 --> 00:58:06,432
جميل أن أراك يا عزيزي

759
00:58:08,268 --> 00:58:11,688
كانت (نيويورك) مملة للغاية بدونك،
أين كنت؟

760
00:58:11,729 --> 00:58:14,983
كنت في (هامبتون) بالطبع، بقيت
هناك حتى أنتهيت من كتابي الجديد

761
00:58:15,024 --> 00:58:18,862
كتاب جديد؟ لقد أصدرت أربع كتب
خلال ثلاث سنوات

762
00:58:18,903 --> 00:58:21,030
- ما موضوع الكتاب الجديد؟
- لا جديد

763
00:58:21,072 --> 00:58:23,908
نقد لمرحلة الرومانسية الحديثة
في الفن

764
00:58:23,950 --> 00:58:28,121
من وجهة نظر سياسية واقتصادية
للثورة الصناعية الفرنسية

765
00:58:28,162 --> 00:58:31,540
ليست لدي فكرة
من سيهتم بقراءة مثل هذه الأمور

766
00:58:32,291 --> 00:58:34,543
النقاد، بالطبع يا (إليوت)

767
00:58:34,585 --> 00:58:38,755
لقد نال الكتاب جائزة (بوليتسر)
ولم يعرض في الأسواق بعد

768
00:58:38,797 --> 00:58:41,008
كما يقولون يا أكاديمي...

769
00:58:41,049 --> 00:58:45,637
بجائزة (بوليتسر) و50ر3 دولارات
يمكنك الحصول على فنجان قهوة

770
00:58:45,679 --> 00:58:49,057
أنت متواضع للغاية يا عزيزي،
عليك التجول بالمكان

771
00:58:49,099 --> 00:58:52,728
الجميع يرغبون في رؤيتك،
اندمج معهم

772
00:58:58,233 --> 00:59:00,402
عزيزتي، تبدين رائعة

773
00:59:00,444 --> 00:59:04,615
- يا له من رجل ساحر، من هو؟
- (إليوت ريتشاردز)

774
00:59:04,656 --> 00:59:10,746
إنه كاتب ناجح، إنه ناجح
في كل شيء في الحقيقة

775
00:59:10,787 --> 00:59:14,082
هذا هو (إليوت ريتشاردز)؟
لقد قرأت كل كتبه

776
00:59:14,124 --> 00:59:17,502
إنه شخص لأمع،
لم أعرف أنه وسيم إلى هذا الحد

777
00:59:17,544 --> 00:59:19,671
فلتذهبي لتتحدثي معه

778
00:59:19,713 --> 00:59:22,215
- لا أستطيع، ماذا أقول له؟
- شيء كهذا ما كان ليقلقني

779
00:59:22,257 --> 00:59:25,510
فقط اتركيه يتحدث

780
00:59:26,845 --> 00:59:30,766
هذا خطأ شائع، كثيرون يعتقدون
أن أصل كلمة (جين) من (جينيف)

781
00:59:30,807 --> 00:59:34,895
الحقيقة أن كلمة (جينيفا)
هي تحريف للكلمة الفرنسية (جينيفير)

782
00:59:34,937 --> 00:59:41,276
وهو الشراب الرائع ذو المذاق
المتميز

783
00:59:42,361 --> 00:59:45,113
والحديث المتميز

784
00:59:45,155 --> 00:59:47,574
أنا (إليوت ريتشاردز)،
كيف حالك؟

785
00:59:47,616 --> 00:59:51,370
أنا أعرفك،
أنا (أليسون جاردنر)

786
00:59:51,411 --> 00:59:56,666
فقط أردت أن أخبرك كم أحببت روايتك
(آلوايس توجورز)

787
00:59:56,707 --> 00:59:59,835
فقط أحب أن أوضح نقطة صغيرة

788
00:59:59,877 --> 01:00:02,505
في كل مرة أقرأ
لـ(كامي) و(سارتر)...

789
01:00:02,546 --> 01:00:04,215
أقول في نفسي...

790
01:00:04,256 --> 01:00:08,761
لماذا تكون صعوبة الوجود دوماً
بائسة إلى هذا الحد؟

791
01:00:08,803 --> 01:00:11,472
- صحيح
- أننا وحيدون في هذا الكون

792
01:00:11,514 --> 01:00:14,475
صحيح أن الحياة عديمة المعنى
والموت واقع لا محالة

793
01:00:14,517 --> 01:00:16,894
ولكن هل هذه الحقيقة
محبطة بالضرورة؟

794
01:00:16,936 --> 01:00:19,772
أوافقك في الرأي تماماً

795
01:00:19,814 --> 01:00:23,359
ألا تعتقد أن العلمانية الإنسانية
هي شيء لذيذ

796
01:00:23,401 --> 01:00:24,986
لذيذ

797
01:00:32,785 --> 01:00:35,246
لأجلي...

798
01:00:35,287 --> 01:00:39,917
يقولون إن الكحوليات تزيل الحواجز،
يبدو أن لها تأثيراً كبيراً علي

799
01:00:39,959 --> 01:00:42,545
وأنا أيضاً

800
01:00:43,713 --> 01:00:46,382
يا له من شعور رائع!

801
01:00:46,424 --> 01:00:51,637
ببساطة، كل خلية في جسمي تريد
أن تخرج من جسمي لتلمس شخصاً ما

802
01:00:51,679 --> 01:00:56,225
صحيح، هذا أمر لا يصدق،
أليس كذلك؟

803
01:00:56,267 --> 01:01:00,479
إن فسيولوجية اللمس...

804
01:01:00,521 --> 01:01:05,860
تحت الطبقة الخارجية للجلد
في أطراف الأصابع

805
01:01:05,901 --> 01:01:08,779
في أطراف أصابع اليدين

806
01:01:09,238 --> 01:01:11,949
وأصابع القدمين

807
01:01:11,991 --> 01:01:16,661
والجسد

808
01:01:16,703 --> 01:01:20,123
في اللسان، في الشفتين

809
01:01:20,165 --> 01:01:22,917
مئات الآلاف من خلايا (مايسنزر)
الصغيرة

810
01:01:22,959 --> 01:01:27,130
شديدة الحساسية،
حتى أصغرها...

811
01:01:27,172 --> 01:01:31,885
تقوم بإرسال رسائل الـ(أندروفين)

812
01:01:31,926 --> 01:01:36,056
إلى الـ(هيبوتالموس)

813
01:01:36,097 --> 01:01:37,724
المخ البدائي

814
01:01:37,766 --> 01:01:41,311
جسدي كله يرتعد

815
01:01:41,352 --> 01:01:45,565
أتدرين ما أكبر عضو في جسم الإنسان

816
01:01:46,274 --> 01:01:47,859
يمكنني التخمين

817
01:01:47,901 --> 01:01:50,820
ستخطئين

818
01:01:50,862 --> 01:01:53,615
إنه جلدك الأملس

819
01:01:53,656 --> 01:01:58,203
الرقيق

820
01:01:58,244 --> 01:02:04,918
الناعم،
شديد الجاذبية

821
01:02:05,293 --> 01:02:10,340
- أيمكننا الذهاب لشقتك؟
- بالتأكيد

822
01:02:15,345 --> 01:02:18,098
يا إلهي، إنها متقنة للغاية

823
01:02:18,139 --> 01:02:20,975
كل شيء هنا يصرخ

824
01:02:21,017 --> 01:02:23,853
باسم (إليوت ريتشاردز)

825
01:02:23,895 --> 01:02:26,773
في الحقيقة، أغلب الصرخات

826
01:02:26,815 --> 01:02:30,276
تكون...

827
01:02:30,652 --> 01:02:32,821
في غرفة النوم

828
01:02:44,540 --> 01:02:47,251
ماذا يحدث هنا
بحق السماء يا (ميري)

829
01:02:47,292 --> 01:02:50,212
- من أنت؟
- لا تعبث معي يا سيد (ريتشاردز)

830
01:02:50,254 --> 01:02:55,425
لست في مزاج يسمح بتقبل هذا،
لقد أمضيت ليلة سيئة

831
01:02:55,467 --> 01:02:59,179
- يا إلهي
- مرحباً

832
01:02:59,221 --> 01:03:02,057
- من هي صديقتك؟
- أعتقد أن علي الذهاب

833
01:03:02,099 --> 01:03:05,310
انتظري، هناك خطأ ما، أنا لست شاذاً

834
01:03:05,352 --> 01:03:09,064
حقاً؟، وأنا (توني دانزا)

835
01:03:09,106 --> 01:03:12,276
- حقاً، أقسم إنني لست شاذاً
- إذن أخبرني...

836
01:03:12,317 --> 01:03:15,696
من اشترك في عرض (برودواي)
"لعبة الـ(بيجاما)"؟

837
01:03:15,737 --> 01:03:19,575
(جنيس بيج)، و(جون رايت)،
أنت بالتأكيد تقصد الممثلين الأصليين

838
01:03:19,616 --> 01:03:22,744
فقد تم عرضها ثانية في عام 1973،
(هال ليندان)، (باربرا ماكنير)

839
01:03:22,786 --> 01:03:26,248
- أنا شاذ!
- انتهى الادعاء

840
01:03:26,290 --> 01:03:30,294
انتظري، يمكني أن أثبت لك
أنني لست شاذاً، قبليني!

841
01:03:30,335 --> 01:03:33,422
هذا مؤسف حقاً

842
01:03:33,463 --> 01:03:38,260
أيمكنك إغلاق فمك، أيتها العاهرة،
أرجوك يا (أليسون)، دعيني أقبلك

843
01:03:38,302 --> 01:03:41,388
أتذكرين الشمبانيا والخلايا الصغيرة؟

844
01:03:41,430 --> 01:03:45,559
حسناً يا (إليوت)، قبلني

845
01:03:54,902 --> 01:03:57,237
أنا شاذ!
أشكرك على تشريفك بالزيارة

846
01:03:57,279 --> 01:03:59,907
- ليلة سعيدة
- حسناً

847
01:03:59,948 --> 01:04:01,992
إلى اللقاء

848
01:04:02,743 --> 01:04:04,994
أفرطت في الشراب ثانية،
أليس كذلك؟

849
01:04:05,036 --> 01:04:12,251
كما فعلت ليلة أن شربت زجاجة
الـ(براندي) (ألكسس هالو) ركضت كالحمار

850
01:04:12,293 --> 01:04:14,420
وأنت تغني "أخضر للأبد"

851
01:04:15,922 --> 01:04:20,843
ها هي البقرة تعود إلى أصحابها،
حسناً يا أولاد

852
01:04:20,885 --> 01:04:27,558
الواجب المنزلي، الجبر،
(إكس) زائد (واي) تساوي (زد)

853
01:04:27,600 --> 01:04:31,312
لن تستخدموا هذا أبداً، أليس كذلك؟

854
01:04:31,354 --> 01:04:34,649
الاستعمارية والحرب العالمية الأولى

855
01:04:34,690 --> 01:04:38,861
الماضي قد انتهى،
لا معنى للتفكير فيه الآن

856
01:04:38,903 --> 01:04:44,408
الألمانية، الفرنسية،
الإسبانية، كلام فارغ

857
01:04:44,450 --> 01:04:48,913
الجميع يتحدثون الإنجليزية
ومن لا يعرفها فعليه أن يبدأ تعلمها

858
01:04:48,955 --> 01:04:52,458
اذن لا يوجد واجب مدرسي اليوم

859
01:04:53,000 --> 01:04:56,587
ولكن عليكم مشاهدة التلفاز كثيراً،
العبوا ألعاب الفيديو

860
01:04:56,629 --> 01:05:01,884
وألقاكم في الصباح
في حوالي العاشرة أو العاشرة والنصف

861
01:05:01,926 --> 01:05:05,012
من يأتي مبكراً لن يحصل
على درجات

862
01:05:11,185 --> 01:05:15,690
(إليوت) عزيزي، يا لها من مفاجأة

863
01:05:15,731 --> 01:05:19,402
- أتمنى أن تكون قد قضيت ليلة ممتعة
- كما لو كنت لا تعلمين

864
01:05:19,443 --> 01:05:23,155
عذراً يا عزيزي،
أعرف أن هذا محبط للغاية

865
01:05:23,197 --> 01:05:28,868
- ربما أستطيع تعويضك بشكل ما
- نعم، لقد ساعدتني حقاً

866
01:05:28,910 --> 01:05:31,997
أعرف أنني كنت شريرة بعض الشيء

867
01:05:32,038 --> 01:05:34,249
ربما أستحق ضربة على المؤخرة

868
01:05:34,291 --> 01:05:37,669
هذا كل ما تفكرين فيه؟
أتعتقدين أن الجنس هو كل شيء؟

869
01:05:37,711 --> 01:05:42,132
لا، بالطبع لا، أعني أن هناك الرغبة،
الشره، الكسل

870
01:05:42,173 --> 01:05:46,720
- الغضب، الغرور، الكراهية
- لا، هناك أيضاً الاستقامة والعمل بجد

871
01:05:46,761 --> 01:05:49,931
والاهتمام بالآخرين
والعمل لأجل الآخرين

872
01:05:49,973 --> 01:05:54,811
أنت فقط عضو في نادي مساعدة الغير،
أليس كذلك؟

873
01:05:54,853 --> 01:05:57,022
أرى هذا مثيراً للغاية

874
01:05:57,063 --> 01:05:59,816
لا، كنت طيلة الوقت أفكر في نفسي

875
01:05:59,858 --> 01:06:03,570
كان بإمكاني القيام بأمور هامة
لمساعدة أناس آخرين

876
01:06:03,611 --> 01:06:06,781
- وماذا عن (أليسون)؟
- لا أعرف

877
01:06:06,823 --> 01:06:11,202
وأنت تفسدين الأمور، أعرف
أن (أليسون) لا يعجبها هذا

878
01:06:11,244 --> 01:06:14,289
عم تتحدث؟

879
01:06:14,331 --> 01:06:16,875
أريد القيام بشيء هام
من أجل الإنسانية

880
01:06:16,916 --> 01:06:22,630
من أجل عالم أفضل، أريد العودة
بالتاريخ، لأقوم بأعمال هامة حقاً

881
01:06:22,672 --> 01:06:26,968
أريد أن تنظر إلي (أليسون) بجدية
وتحترمني

882
01:06:27,010 --> 01:06:30,430
أشعر أن هناك أمنية تلوح في الأفق

883
01:06:31,222 --> 01:06:33,350
نعم

884
01:06:34,559 --> 01:06:40,106
أتمنى أن أكون رئيس (الولايات المتحدة)

885
01:06:40,148 --> 01:06:44,527
هذه أكثر الأمنيات نبلاً،
أبعد ما تكون عن الأنانية

886
01:06:44,569 --> 01:06:47,489
وهي طريقة رائعة لمعرفة الفتيات

887
01:06:47,530 --> 01:06:53,327
بوركت يا (إليوت ريتشاردز)،
ارتق وحقق النجاح

888
01:06:56,288 --> 01:07:00,292
سيدي الرئيس،
(إليوت ريتشاردز)

889
01:07:00,334 --> 01:07:04,671
إنه لشرف كبير لنا وجودك بيننا

890
01:07:07,591 --> 01:07:11,678
لا، لا، لا

891
01:07:11,720 --> 01:07:15,849
- الممثلون متأثرون للغاية
- هل سنذهب إلى مسرحية؟

892
01:07:15,891 --> 01:07:18,560
أيها المغفل، أنا (أبراهام لينكولن)
وسوف أغتال في تلك المسرحية

893
01:07:18,602 --> 01:07:20,604
أعتقد أنك ستستمتع بها

894
01:07:20,646 --> 01:07:23,190
عنوانها "قريبنا الأمريكي"

895
01:07:23,232 --> 01:07:25,943
أعتقد أنني قد شاهدتها،
في الحقيقة، أنا متأكد من هذا

896
01:07:25,984 --> 01:07:29,613
لا أعتقد ذلك،
إنه عرض جديد تماماً

897
01:07:29,655 --> 01:07:32,157
حقاً؟ أعتقد أنني أعرف نهايته

898
01:07:32,199 --> 01:07:34,326
- ألا يمكننا الذهاب لمشاهدة فيلم؟
- مشاهدة ماذا؟

899
01:07:34,368 --> 01:07:37,121
سيادة الرئيس

900
01:07:43,710 --> 01:07:47,089
تبدو متوتراً اليوم
سيدي الرئيس

901
01:07:47,131 --> 01:07:50,008
لدي الكثير من الأعباء كما تعلم
هذه الأيام

902
01:07:50,050 --> 01:07:54,888
بشأن الحفاظ على وحدة الدولة
وزوجتي التي تفقد عقلها... إلخ

903
01:07:59,017 --> 01:08:03,730
- أيمكنني مساعدتك سيدي الرئيس؟
- نعم، أنا أبحث عن الـ(بيجر)

904
01:08:03,772 --> 01:08:05,983
- عن ماذا يا سيدي الرئيس؟
- الـ(بيجر)

905
01:08:06,024 --> 01:08:09,278
شيء صغير أحمر من البلاستيك

906
01:08:09,319 --> 01:08:12,698
يشبه الهاتف الجوال
لكنه أصغر

907
01:08:13,073 --> 01:08:16,826
آسف، آسف

908
01:08:19,704 --> 01:08:22,081
حسناً، انتهت المشكلة،
انتهت المشكلة

909
01:08:22,123 --> 01:08:25,751
انتهت المشكلة، انتهت المشكلة

910
01:08:25,793 --> 01:08:30,006
- كلمة واحدة
- لحظة

911
01:08:30,923 --> 01:08:32,425
حسناً

912
01:08:48,774 --> 01:08:52,987
- تأخرت يا (ريتشاردز)
- أنا آسف يا سيدي، لن يتكرر هذا

913
01:08:53,029 --> 01:08:55,448
أنت تتأخر كثيراً،
لا أظن أن شخصاً...

914
01:08:55,490 --> 01:08:57,867
لديه إمكاناتك الشخصية والمهنية
المحدودة للغاية...

915
01:08:57,909 --> 01:09:00,995
من مصلحته أن يزيد
الأمور توتراً

916
01:09:01,037 --> 01:09:03,456
نعم يا سيدي

917
01:09:04,749 --> 01:09:06,959
شكراً

918
01:09:14,592 --> 01:09:16,761
حقير

919
01:09:18,054 --> 01:09:20,765
أخبرني، كيف سارت الأمور؟
أتشوق لمعرفة ما حدث

920
01:09:20,806 --> 01:09:24,727
- ماذا تفعلين هنا؟
- اعتبرني فيروساً

921
01:09:24,769 --> 01:09:27,563
أعتقد أنك وباء

922
01:09:27,605 --> 01:09:31,067
أيمكنك الاختفاء من على الشاشة،
لدي عمل أقوم به

923
01:09:31,108 --> 01:09:34,445
ما هذه الطريقة التي تحدثني بها؟
تقول "اغربي عن وجهي"!

924
01:09:34,487 --> 01:09:36,739
بيننا أمور لأبد من إنهائها

925
01:09:36,781 --> 01:09:39,824
لا، ليس الآن،
قلت لك لدي عمل أقوم به

926
01:09:39,866 --> 01:09:42,827
بقيت لي أمنيتان
ولا أريد أن أخسرهما

927
01:09:42,869 --> 01:09:46,957
تصحيح، بقيت لك أمنية واحدة

928
01:09:46,998 --> 01:09:50,001
محاولة ناجحة،
بقيت لي أمنيتان

929
01:09:50,043 --> 01:09:52,546
لا، عد بطريقة صحيحة
يا عزيزي

930
01:09:52,587 --> 01:09:56,258
- كنت رئيس (أمريكا)
- حسناً، واحد

931
01:09:56,299 --> 01:10:00,220
كنت أديباً، ومتأنقاً، وجذاباً
ومحبوباً

932
01:10:00,262 --> 01:10:03,557
وجعلتني شاذاً

933
01:10:03,598 --> 01:10:05,559
- ولاعب كرة سلة محترفاً
- ثلاثة

934
01:10:05,600 --> 01:10:07,894
الشاب مرهف الحس الفنان
كانت أمنيتك الرابعة

935
01:10:07,936 --> 01:10:10,855
تاجر المخدرات الكولومبي كانت
الخامسة، أي بقيت لي اثنتان

936
01:10:10,897 --> 01:10:14,901
- نسيت وجبة (ماك) والمياه الغازية
- ماذا؟ لم تكن تلك أمنية

937
01:10:14,943 --> 01:10:19,030
قلت أتمنى وحققت لك أمنيتك،
كانت أمنية في نظري

938
01:10:19,072 --> 01:10:21,866
لا، هذا ليس عدلاً

939
01:10:21,908 --> 01:10:24,494
عدلاً؟ مع من تظن أنك تتحدث؟

940
01:10:24,536 --> 01:10:27,664
لم يتهمني أحد من قبل بالعدل،
لقد جرحتني

941
01:10:27,706 --> 01:10:31,668
- أنا مجروحة حقاً
- ماذا؟ لا يمكنك فعل هذا بي

942
01:10:31,710 --> 01:10:33,878
ماذا ستفعل؟ هل ستقاضيني؟

943
01:10:33,920 --> 01:10:39,426
لا، هذا هو كل شيء،
الصفقة ملغاة

944
01:10:39,467 --> 01:10:41,219
ملغاة

945
01:10:42,178 --> 01:10:43,847
اصمت

946
01:10:59,321 --> 01:11:01,363
هل أنت بخير؟

947
01:11:01,405 --> 01:11:05,117
ليس تماماً

948
01:11:07,328 --> 01:11:11,457
- لأبد أن أتحدث مع الرب
- هذه هي ذروة الصلاة

949
01:11:11,498 --> 01:11:13,709
قل ما بقلبك، فالرب يسمع كل شيء

950
01:11:13,751 --> 01:11:18,922
لا، أنت لا تفهم،
لأبد أن أتحدث مع الرب الآن

951
01:11:18,964 --> 01:11:24,887
- هل هو أمر عاجل؟
- هل يمكنك إخباري بالأمر؟

952
01:11:24,928 --> 01:11:30,809
- لا، هذا أمر شخصي
- سأتفهم كل ما تقول

953
01:11:32,144 --> 01:11:34,396
جربني

954
01:11:34,438 --> 01:11:37,691
حسناً، منذ بضعة أيام بعت روحي
للشيطان مقابل تحقيق سبع أمنيات

955
01:11:37,733 --> 01:11:40,319
طلبت منه خمس أمنيات ولكنه
يقول إنني طلبت ست أمنيات

956
01:11:40,361 --> 01:11:43,864
ولكنني لا أعد وجبة (ماك) الكاملة
والمياه الغازية، أظن أن هذا ليس عدلاً

957
01:11:43,906 --> 01:11:46,450
أليس كذلك؟

958
01:11:47,117 --> 01:11:48,577
(بير لينفيرسو)

959
01:11:49,119 --> 01:11:51,413
- هذا فوق الاحتمال
- ستأتي معنا

960
01:11:51,455 --> 01:11:55,709
- ولكن الشيطان خدعني بوجبة برغر
- أخبر الضابط بهذا

961
01:11:56,210 --> 01:11:58,462
ألديك نسخة من العقد؟

962
01:11:58,504 --> 01:12:01,215
لا، قلت لك
إنها تحتفظ به في مكتبها

963
01:12:01,256 --> 01:12:04,051
- في ملهى ليلي في (أوكلاند)
- نعم

964
01:12:04,093 --> 01:12:07,971
- ولا يمكنني إخبارك بمكان وجوده
- لأنك وعدت الشيطان ألا تفعل

965
01:12:08,013 --> 01:12:10,182
لا، لأنها هي من كانت تقود السيارة

966
01:12:10,224 --> 01:12:13,185
نعم، في (لامبورغيني ديالبو)

967
01:12:13,227 --> 01:12:16,313
- اسمعني أيها الشرطي
- رقيب

968
01:12:16,355 --> 01:12:20,192
أيها الرقيب، أنا أعرف حقوقي،
لست ملزماً بالحديث معك دون محامٍ

969
01:12:20,234 --> 01:12:22,861
إذن، فلتعتقلني أو تتركني أذهب

970
01:12:22,903 --> 01:12:27,073
ماذا، حقاً؟ هذه هي الاختيارات،
ماذا أختار؟ ماذا أختار؟

971
01:12:27,115 --> 01:12:30,034
أختار اعتقالك،
ألقوه في السجن

972
01:12:30,076 --> 01:12:33,621
- تهمته الإفراط في الشراب والإزعاج
- ماذا؟

973
01:12:33,663 --> 01:12:36,499
- أوصي باستخدام تقرير الدكتور النفسي
- هذه هي

974
01:12:36,541 --> 01:12:40,753
كلمة أخرى وسوف أضربك
أيها اللعين

975
01:12:40,795 --> 01:12:42,922
تحرك

976
01:12:49,053 --> 01:12:51,848
باعد ما بين ساقيك

977
01:12:51,889 --> 01:12:54,308
هذا لن يفيدك بشيء

978
01:12:54,350 --> 01:12:58,312
عليك أن تتعلم تقبل ما لا يمكن
الحيلولة دون وقوعه

979
01:12:58,354 --> 01:13:02,900
على أية حال، كلنا هالكون
فربما عليك أن تهلك نفسك

980
01:13:02,942 --> 01:13:07,071
اطلب الخروج من هنا
وامض في سبيلك

981
01:13:08,614 --> 01:13:11,659
لم أكن أمزح حين أخبرتك
أنني أحبك

982
01:13:11,701 --> 01:13:16,456
هذا صحيح يا (إليوت)،
أعتقد أن لديك قدرات كبيرة

983
01:13:16,497 --> 01:13:19,834
وإن قدرت لك حياة أبدية في جهنم

984
01:13:19,876 --> 01:13:25,256
فلا تظن أنك لن تجد صديقة مثلي
تزعجك

985
01:13:32,305 --> 01:13:36,601
لذا فكر بهذا
واطلبني حين تكون جاهزاً

986
01:13:44,692 --> 01:13:46,569
انها شيطانة

987
01:13:46,611 --> 01:13:48,737
ماذا؟

988
01:13:54,743 --> 01:13:57,996
قلت إنها شيطانة،
هذه الشرطية

989
01:14:00,457 --> 01:14:03,210
نعم، يبدو ذلك

990
01:14:03,251 --> 01:14:08,131
- لماذا أنت هنا يا صديقي؟
- للأبد

991
01:14:08,799 --> 01:14:11,051
هذا وقت طويل

992
01:14:11,092 --> 01:14:13,553
لأبد أنك فعلت أموراً غاية في السوء

993
01:14:13,595 --> 01:14:15,931
نعم

994
01:14:16,765 --> 01:14:18,850
بعت روحي للشيطان

995
01:14:18,892 --> 01:14:20,894
لعل المقابل كان كبيراً

996
01:14:20,936 --> 01:14:23,522
الحقيقة، دون مقابل

997
01:14:23,563 --> 01:14:27,150
يا لها من صفقة سيئة
إن أردت رأيي

998
01:14:27,859 --> 01:14:30,070
لا أسألك رأيك

999
01:14:35,242 --> 01:14:37,536
لا يهم على أية حال

1000
01:14:37,577 --> 01:14:41,331
- لا يمكن بيع روحك، على أية حال
- ألا يمكنني؟

1001
01:14:41,373 --> 01:14:43,375
لماذا تقول هذا؟

1002
01:14:43,416 --> 01:14:48,922
لأنها ليست ملكك أساساً،
لا سبيل لذلك

1003
01:14:48,964 --> 01:14:51,716
إذن ملك من؟

1004
01:14:55,136 --> 01:14:57,430
ملك الرب

1005
01:14:57,472 --> 01:15:03,186
تلك الروح العالمية التي تخلق
كل الأشياء وتربط بينها في هذا الوجود

1006
01:15:04,354 --> 01:15:08,066
الشيطان يحاول أن يزعزع إيمانك
ولكن هذه هي وظيفته

1007
01:15:08,108 --> 01:15:13,445
ولكن في النهاية، سيتضح لك
لمن ولماذا وماذا ينبغي عليك أن تفعل

1008
01:15:13,487 --> 01:15:17,575
بالتأكيد سترتكب بعض الأخطاء
فكلنا ذوو أخطاء

1009
01:15:17,616 --> 01:15:21,787
ولكن إن فتحت قلبك
وأعملت عقلك

1010
01:15:23,038 --> 01:15:25,583
ستفهم

1011
01:15:26,166 --> 01:15:28,335
من أنت؟

1012
01:15:30,629 --> 01:15:32,923
صديق، يا أخي

1013
01:15:32,965 --> 01:15:35,801
صديق رائع

1014
01:16:54,671 --> 01:16:59,258
(إليوت)، كم لطيف منك أن تأتي للزيارة

1015
01:16:59,300 --> 01:17:01,427
تفضل في مكتبي

1016
01:17:01,803 --> 01:17:05,056
لا تقلق عليهم،
إنهم مستمتعون حقاً

1017
01:17:06,057 --> 01:17:08,059
مثيرون للشفقة، أليس كذلك؟

1018
01:17:08,101 --> 01:17:13,439
كلهم يريدون الذهاب إلى حفلة
ولكن لا أحد يريد تحمل النفقات

1019
01:17:13,481 --> 01:17:15,525
- هل...
- لا تنفعل هكذا

1020
01:17:15,566 --> 01:17:17,819
إنها ملابس عيد جميع القديسين

1021
01:17:18,403 --> 01:17:22,615
على كل حال، عزيزي (إليوت)
هل فكرت في أمنيتك الأخيرة؟

1022
01:17:22,657 --> 01:17:24,826
- لا
- لا أحب التسرع في مثل هذه الأمور

1023
01:17:24,867 --> 01:17:28,663
ولكن لديك فترة محددة،
اقرأ العقد

1024
01:17:37,463 --> 01:17:39,799
ليست لي أية أمنيات

1025
01:17:39,841 --> 01:17:43,553
مضحك؟ هل تظن
أن الدائرة الضوئية أكبر من اللازم

1026
01:17:43,594 --> 01:17:47,682
لا، حقاً، لا أريد شيئاً

1027
01:17:48,891 --> 01:17:53,730
ما معنى هذا؟
ليست لك أمنية أخرى، لك سبع أمنيات

1028
01:17:53,771 --> 01:17:55,982
لا أريد شيئاً

1029
01:17:56,733 --> 01:18:01,486
الحقيقة، هناك أمور أريدها
ولكنك لا تستطيعين تحقيقها

1030
01:18:01,528 --> 01:18:04,322
ما معنى هذا؟

1031
01:18:04,364 --> 01:18:09,786
ليلة أمس عندما كنت في السجن
تحدثت مع فتى

1032
01:18:09,828 --> 01:18:12,456
وبعدها أدركت أن طلب تحقيق
الأمنيات لا يجدي

1033
01:18:12,497 --> 01:18:17,502
تمنيت دوماً أن أكون وسيماً،
ثرياً، ناجحاً وموهوباً

1034
01:18:17,544 --> 01:18:22,090
اعتقدت أنه أمر رائع، أن يأتي من
يحمل عصا سحرية ليحقق لي كل هذا

1035
01:18:22,132 --> 01:18:26,094
أدركت أن الأمنيات لا تتحقق بالسحر

1036
01:18:26,136 --> 01:18:28,305
بدأت أشعر بالغثيان

1037
01:18:28,346 --> 01:18:32,100
بدأت أفكر...

1038
01:18:32,142 --> 01:18:35,687
لا يهم ما نحققه في حياتنا

1039
01:18:35,729 --> 01:18:39,357
ولكن كيف نحققه

1040
01:18:39,816 --> 01:18:44,279
أتدري؟ هذا مثير للغاية

1041
01:18:44,696 --> 01:18:47,866
- إذن كل شيء على ما يرام؟
- لا يا (إليوت)

1042
01:18:47,908 --> 01:18:50,827
للأسف ليس كل شيء على
ما يرام، العمل عمل

1043
01:18:50,869 --> 01:18:53,747
بقيت لك أمنية
وبعدها تعطيني روحك

1044
01:18:53,789 --> 01:18:56,458
لذا دعنا نكمل، حسناً؟

1045
01:18:56,750 --> 01:18:59,377
- لن أفعل ذلك
- حقاً؟

1046
01:18:59,419 --> 01:19:02,047
قبل أن تبدأ في الغطرسة
ينبغي أن أحذرك

1047
01:19:02,089 --> 01:19:04,382
أنا لست هذا الوجه الناعم الرائع

1048
01:19:04,424 --> 01:19:08,470
لدي وجه آخر قاتم،
وصدقني، إنه لن يعجبك

1049
01:19:08,512 --> 01:19:11,056
الآن يمكننا القيام بهذا
باللين أو بالشدة

1050
01:19:11,098 --> 01:19:14,893
وبأية وسيلة
سأحصل على روحك

1051
01:19:14,935 --> 01:19:16,520
لن أفعل هذا

1052
01:19:16,561 --> 01:19:19,314
أياً ما فعلت أو قلت
فلن أغير موقفي

1053
01:19:19,356 --> 01:19:21,316
أعتقد أنك ستغير رأيك

1054
01:19:21,358 --> 01:19:25,486
سأتحول إلى صورة مخيفة،
ألقاك في الجحيم

1055
01:19:35,871 --> 01:19:38,874
انتظري، انتظري،
انتظري لحظة

1056
01:19:38,916 --> 01:19:41,168
انتظري

1057
01:19:42,002 --> 01:19:45,297
اسمعني
أيها الدودة الحقيرة

1058
01:19:45,339 --> 01:19:49,510
هذه آخر فرصة لك
قبل أن ينتهي الوقت

1059
01:19:49,552 --> 01:19:53,264
تمن أمنية
أو ستحترق في جهنم للأبد

1060
01:19:53,305 --> 01:19:56,016
حسناً، حسناً

1061
01:19:56,058 --> 01:19:58,185
أتمنى...

1062
01:19:58,227 --> 01:20:00,813
أن تحيا (أليسون) حياة سعيدة

1063
01:20:00,855 --> 01:20:03,566
يا إلهي!

1064
01:20:28,465 --> 01:20:30,718
هل هذه هي الجنة؟

1065
01:20:30,759 --> 01:20:33,220
الجنة؟ يا إلهي! لا، إنها المحكمة

1066
01:20:33,262 --> 01:20:37,725
لدي موعد غذاء مع اثنين
من المحامين وموكلة، تعال

1067
01:20:37,766 --> 01:20:39,977
انتظري

1068
01:20:40,019 --> 01:20:42,146
ماذا حدث لكل...

1069
01:20:42,188 --> 01:20:46,066
النار... و...
النار الملتهبة و...

1070
01:20:46,108 --> 01:20:48,735
كانت تلك مؤثرات خاصة

1071
01:20:48,776 --> 01:20:51,321
جولة في استوديوهات الشر العالمية

1072
01:20:51,362 --> 01:20:55,158
بشكل عام، هذا له تأثير جيد
ولكنك لم تسقط في الفخ على أية حال

1073
01:20:55,200 --> 01:20:58,536
- لقد أبطلت أمنيتك الأخيرة الصفقة
- ماذا؟

1074
01:20:58,578 --> 01:21:03,458
لا أحد يقرأ العقد أبداً، في البند 147
الفقرة التاسعة الجزء الثالث جاء...

1075
01:21:03,499 --> 01:21:06,502
"الأمنيات لأجل الآخرين تخلص الشخص"

1076
01:21:06,544 --> 01:21:11,883
جاء في البند تحديداً أنك
إن قمت بعمل كريم حقاً يلغى العقد

1077
01:21:11,925 --> 01:21:17,388
- إذن، سأحتفظ بروحي
- نعم، ستحتفظ بروحك

1078
01:21:17,430 --> 01:21:20,892
رائع

1079
01:21:20,934 --> 01:21:26,356
رائع، سأحتفظ بروحي

1080
01:21:30,443 --> 01:21:33,446
أتدري؟ منذ 16 نوفمبر
منذ 6000 سنة وأنا أقوم بهذا العمل

1081
01:21:33,488 --> 01:21:36,574
أنت أول شخص يتنازل عن أحد أمنياته

1082
01:21:36,616 --> 01:21:39,452
أتمنى ألا تكون تنوي إخبار
أحد بهذا

1083
01:21:39,494 --> 01:21:43,164
لا، لا أعدك ألا أفعل

1084
01:21:43,206 --> 01:21:47,835
أنا لا أفهم هذا،
أعني، لم أنت لطيفة إلى هذا الحد؟

1085
01:21:47,877 --> 01:21:51,381
اسمع يا (إليوت)،
سأخبرك بسر

1086
01:21:51,422 --> 01:21:55,635
إن قضية الخير والشر،
أنا وهو

1087
01:21:55,677 --> 01:22:00,181
قد أصبحت قادراً على إدراكها،
ليس عليك أن تبحث عن الجنة والنار

1088
01:22:00,223 --> 01:22:02,725
فكلاهما هنا على الأرض

1089
01:22:02,767 --> 01:22:05,270
وأنت تملك الاختيار

1090
01:22:05,311 --> 01:22:09,482
- وأعتقد أنك قد اخترت بالفعل
- إذن هل بإمكاني الذهاب الآن؟

1091
01:22:09,524 --> 01:22:12,609
إن لم تكن ترغب في سبع أمنيات أخرى

1092
01:22:12,651 --> 01:22:16,363
- لا، أشكرك
- لم أعتقد أنك سترغب

1093
01:22:16,738 --> 01:22:20,325
أتدري؟ لقد أحببتك حقاً

1094
01:22:20,367 --> 01:22:23,161
أصدقك القول

1095
01:22:23,787 --> 01:22:25,914
أنت أفضل صديق عرفته في حياتي

1096
01:22:25,956 --> 01:22:30,419
- يا إلهي، لا تحدثني عن شعورك الآن
- حسناً

1097
01:22:30,460 --> 01:22:35,465
هيّا، اذهب،
ستفزع الأسماك

1098
01:22:54,609 --> 01:22:57,070
(أليسون)، مرحباً

1099
01:22:57,112 --> 01:22:59,448
مرحباً

1100
01:22:59,489 --> 01:23:02,117
(إليوت ريتشاردز)،
لقد تقابلنا مرتين

1101
01:23:02,159 --> 01:23:05,579
نعم، أذكر، كيف حالك؟

1102
01:23:05,620 --> 01:23:11,251
أنا أفضل ما يكون،
أنا أبالغ، أنا... بخير

1103
01:23:12,586 --> 01:23:15,380
إننا نعمل سوياً منذ أربع سنوات

1104
01:23:15,422 --> 01:23:17,424
وكنت أرقبك دوماً

1105
01:23:17,466 --> 01:23:22,929
كنت أراك مثيرة للاهتمام

1106
01:23:22,971 --> 01:23:25,223
لا أدري كم أنا مثيرة للاهتمام

1107
01:23:25,265 --> 01:23:28,477
الحقيقة أنني لا أعرفك،
وأنت لا تعرفينني

1108
01:23:28,518 --> 01:23:31,813
وأظن أنه... ربما لو عرف أحدنا
الآخر...

1109
01:23:31,855 --> 01:23:34,315
قد تصبح علاقتنا أفضل

1110
01:23:34,357 --> 01:23:38,444
ربما تقبلين دعوتي
لنشرب القهوة سوياً

1111
01:23:38,486 --> 01:23:41,989
لطيف منك أن تفعل

1112
01:23:42,031 --> 01:23:44,658
ولكنني أقابل شخصاً ما

1113
01:23:44,700 --> 01:23:48,871
بالتأكيد تقابلين شخصاً ما

1114
01:23:48,913 --> 01:23:53,542
شخص محظوظ حقاً

1115
01:23:53,584 --> 01:23:59,090
إن لم تسر
الأمور بينكما على ما يرام

1116
01:23:59,131 --> 01:24:01,092
- لطيف جداً منك
- حقاً؟

1117
01:24:01,133 --> 01:24:03,052
- حسناً
- شكراً جزيلاً

1118
01:24:03,094 --> 01:24:06,472
- أراك لاحقاً
- انتبه لنفسك، وداعاً

1119
01:24:09,266 --> 01:24:11,560
- هذه مزحة
- نعم

1120
01:24:11,602 --> 01:24:14,522
ماذا سيفعل؟

1121
01:24:14,563 --> 01:24:19,193
مرحباً (إليوت)،
كيف حالك يا صديقي؟

1122
01:24:19,235 --> 01:24:24,156
ما رأيك أن نذهب سوياً إلى ملهى
نتعرف على الفتيات

1123
01:24:26,867 --> 01:24:29,620
سعدت بالحديث معك يا (بوب)

1124
01:25:02,694 --> 01:25:06,156
- مرحباً، جيران جدد؟
- على ما يبدو

1125
01:25:09,159 --> 01:25:11,536
مرحباً

1126
01:25:11,578 --> 01:25:14,706
مرحباً، أنت بالتأكيد الفتى
الذي يسكن الشقة المجاورة

1127
01:25:14,747 --> 01:25:17,500
ألا تريد المساعدة؟

1128
01:25:17,542 --> 01:25:24,257
هل تتحدث الإنجليزية؟

1129
01:25:26,009 --> 01:25:29,220
- أنا (إليوت ريتشاردز)
- (نيكول دلروسو)

1130
01:25:29,262 --> 01:25:32,390
ولكن لا تناديني (نيك)
كلهم ينادونني (نيكي)

1131
01:25:32,432 --> 01:25:34,934
في البداية كانوا ينادونني (نيكول)
ثم أصبحت (نيكي)... (نيك)

1132
01:25:34,976 --> 01:25:39,564
(ني)... ثم ببساطة أصبحت (نن)،
إنهم ينادونني (نن)

1133
01:25:39,606 --> 01:25:41,816
- إذن هل تريد المساعدة؟
- بالتأكيد

1134
01:25:41,858 --> 01:25:45,778
- حسناً
- اشتريت السماعات الجديدة

1135
01:25:45,820 --> 01:25:49,824
- نعم، إنها جيدة جداً
- إنها الأفضل

1136
01:25:52,118 --> 01:25:57,832
يمكنني أن أوصلها لك كي تتمكني من
سماع الموسيقى أثناء إفراغ الحقائب

1137
01:25:57,874 --> 01:26:00,835
وسوف أعد وجبة الغداء
لئلا تضطري للطبخ

1138
01:26:00,877 --> 01:26:03,171
نعم، أنا والطبخ

1139
01:26:03,213 --> 01:26:04,839
أشكرك

1140
01:26:04,881 --> 01:26:08,343
(نيكول)، أخبريني، أليس لك أخوات؟

1141
01:26:08,384 --> 01:26:12,805
لا، في الحقيقة، لي كثير من الاخوة

1142
01:26:55,639 --> 01:27:02,271
- "يشرب من العلبة"
- "تسحب الغطاء"

1143
01:27:02,312 --> 01:27:07,526
ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا،
القاهرة

