1
00:00:56,581 --> 00:00:58,185
!أغيثونيّ

2
00:01:09,900 --> 00:01:11,709
<font color="#ff0080">" الكتاب المُقدس "</font>

3
00:01:31,898 --> 00:01:33,707
.ساعدنيّ، يا إلهيّ

4
00:01:34,058 --> 00:01:35,583
.أنا أحتضر

5
00:01:36,258 --> 00:01:37,783
ما هذا؟

6
00:01:39,258 --> 00:01:40,419
السّرطان؟

7
00:01:54,056 --> 00:01:58,584
يا سيدتنّا "مريم" ،أتضرع لرحمتكِ أن تحمينيّ
.و تقودينيّ إلى سّاعة مماتيّ

8
00:03:01,691 --> 00:03:03,181
.إنه الإختبار

9
00:03:08,331 --> 00:03:09,617
.يجب التخلص منه

10
00:03:11,010 --> 00:03:12,341
.يجب التخلص منه

11
00:03:56,007 --> 00:03:57,247
.صه

12
00:04:04,366 --> 00:04:10,051
<font color="#ff0000">|| كــاريّ ||</font>

13
00:04:16,365 --> 00:04:18,050
{\an3}<font color="#ff0000">.(كلوي غريس مورتز) بدور (كاريّ)</font>

14
00:04:21,365 --> 00:04:23,050
{\an9}<font color="#ff0000">.(جودي غريير) بدور (ديسجاردين)</font>

15
00:04:28,364 --> 00:04:30,049
{\an7}<font color="#ff0000">.(بورشيا دوبليداي) بدور (كريس)</font>

16
00:04:33,364 --> 00:04:35,049
{\an1}<font color="#ff0000">.(ألكس راسل) بدور (بيلي)</font>

17
00:04:37,364 --> 00:04:39,049
{\an1}<font color="#ff0000">.(غابريلا وايلدي) بدو (سو)</font>

18
00:04:41,363 --> 00:04:44,048
.سو سنيل) و (تومي روس)، هيّا تعالوا)

19
00:04:54,082 --> 00:04:57,928
!هيّا أيّتها السيدات! توجهوا إلى الماء
!أرتدوا قبعة الرأس، من فضلكم

20
00:04:58,642 --> 00:05:00,849
!كريس) و (سو)، هيّا بِنا)

21
00:05:19,440 --> 00:05:23,604
أريد منكم أن تبقوا الكرة بالهواء
ثلاثة مرات، إتفقنا؟

22
00:05:27,920 --> 00:05:30,446
.(لقد تخرجنّا من المدرسة، يا سيدة (ديسجاردين

23
00:05:32,279 --> 00:05:33,963
!(أجل، (سو

24
00:05:34,239 --> 00:05:35,604
.حافظوا عليها

25
00:05:37,279 --> 00:05:40,089
.لا تخافوا من الكرة، أيتها السيدات

26
00:05:40,159 --> 00:05:41,968
.حسناً، لنبدأ من جديد

27
00:05:52,478 --> 00:05:55,163
.(حسناً، يا (كاريّ وايت
.لندخل (كاري) بالمباراة

28
00:05:55,478 --> 00:05:57,923
لا يُمكنكِ الوقوف عند حافة
.المسبح طوال الوقت، هيّا

29
00:05:58,597 --> 00:06:00,042
!مرحى

30
00:06:00,637 --> 00:06:02,958
.(ـ أستهلي رمي الكرة يا (كاري
!(ـ أجل، (كاري وايت

31
00:06:03,477 --> 00:06:05,161
!(أفعليها، (كاري
.أجل، أجل

32
00:06:05,797 --> 00:06:07,845
.أرميها، هيّا، أستهليّ رمي الكرة

33
00:06:11,116 --> 00:06:12,322
.سُحقاً

34
00:06:16,676 --> 00:06:18,166
ما الأمر بحق الجحيم؟

35
00:06:19,476 --> 00:06:21,126
.(إنه مُضحك للغاية، (كريس

36
00:06:21,676 --> 00:06:23,359
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

37
00:06:25,315 --> 00:06:26,680
.يا إلهيّ

38
00:06:27,555 --> 00:06:29,125
.عليكِ اللعنة

39
00:06:40,274 --> 00:06:41,719
ـ كلا، إنه لم يفعلها
ـ بلى، لقد فعلها

40
00:06:41,794 --> 00:06:43,155
.كلا، لم يفعلها، لقد لفقتِ الأمر من عندكِ

41
00:06:43,194 --> 00:06:45,595
: لقد جاء إليّ و قلتُ له
"... حسناً، عليكِ أن تستهل"

42
00:06:45,674 --> 00:06:47,164
.الآن، إنتِ تكذبين

43
00:08:07,947 --> 00:08:10,598
!النجدة! النجدة! ساعدونيّ

44
00:08:12,307 --> 00:08:13,547
.ساعدونيّ

45
00:08:13,787 --> 00:08:15,835
!ـ أبتعدي عنيّ، أيتها غريبة الأطوار
.ـ أرجوكم

46
00:08:15,987 --> 00:08:17,988
.يا إلهي، أنظروا ماذا فعلت بقميصيّ التحتي

47
00:08:18,146 --> 00:08:19,147
!أرجوكم

48
00:08:19,226 --> 00:08:20,955
!ـ توقفي، توقفي
ـ أهدئي

49
00:08:22,066 --> 00:08:24,307
.أظن إنني أنزف حتى الموت
.أرجوكم ساعدوني

50
00:08:24,506 --> 00:08:26,190
.يا إلهي، إنها دماء الحيض

51
00:08:26,266 --> 00:08:27,552
.أنا أنزف، أظن إنني أحتضر

52
00:08:27,626 --> 00:08:29,628
ماذا؟
.يا إلهيّ

53
00:08:29,946 --> 00:08:31,629
!أرجوكم ساعدونيّ

54
00:08:31,785 --> 00:08:33,514
.إنها مُجرد دماء حيضكِ

55
00:08:36,065 --> 00:08:37,476
.عليكِ أن توقفي الدماء بالحفاظة و حسب

56
00:08:37,785 --> 00:08:39,514
!ـ ساعدونيّ
ـ يا إلهي

57
00:08:39,665 --> 00:08:41,827
ـ إنها لمستكِ
!ـ ساعدوني

58
00:08:42,425 --> 00:08:44,347
!يا رباه، عليكِ وقف الدماء

59
00:08:44,504 --> 00:08:45,744
!النجدة

60
00:08:46,144 --> 00:08:49,626
!ـ أوقفي الدماء بالحفاظة
ـ أرجوكم

61
00:08:52,824 --> 00:08:55,145
!أنا آسفة، كلا

62
00:08:57,463 --> 00:08:58,669
!كلا

63
00:08:59,463 --> 00:09:01,352
!أوقفيّ الدماء

64
00:09:09,822 --> 00:09:11,870
!فتيات! هيّا! تحركوا

65
00:09:12,022 --> 00:09:13,183
.أيتها السيدات

66
00:09:15,222 --> 00:09:18,351
ـ يا إلهي، حسناً، لا عليكِ
ـ ساعدينيّ

67
00:09:18,502 --> 00:09:20,664
.حسناً، يا عزيزتي، أنهضيّ
.دعيني أنظفكِ

68
00:09:20,822 --> 00:09:21,868
.ساعدينيّ، ساعدينيّ

69
00:09:21,941 --> 00:09:23,147
.كاري)، بالله عليكِ)

70
00:09:23,301 --> 00:09:24,712
.أنهضي، هيّا
أيُمكنكِ النهوض؟

71
00:09:24,781 --> 00:09:26,385
!إنه مؤلم! إنه مؤلم

72
00:09:26,541 --> 00:09:29,988
.إنه مؤلم! ثمة خطب ما خاطئ
.ثمة مُشكلة

73
00:09:30,141 --> 00:09:32,462
.حسناً، حسناً
عمّا أنتِ تتحدثين؟

74
00:09:32,621 --> 00:09:34,509
سيدة (ديسجاردين)، لا أظن إنها
.تعرف بأمر حيضها

75
00:09:34,620 --> 00:09:36,110
!كلا

76
00:09:36,180 --> 00:09:38,706
!حسناً، (سو). هيّا أخرجي من هُنا
.لا فائدة منكِ

77
00:09:38,860 --> 00:09:41,306
!ـ كلا، كلا
!ـ أهدئي

78
00:09:43,180 --> 00:09:45,660
!ليخرج الجميع الآن! هيّا

79
00:09:47,059 --> 00:09:49,539
.حسناً، خذي نفساً عميق
.تعالي إلى هُنا

80
00:09:50,379 --> 00:09:53,064
.هيّا، لا عليكِ، إنكِ بخير، عزيزتي

81
00:09:53,539 --> 00:09:55,143
.إنه شيء طبيعي جداً

82
00:09:55,259 --> 00:09:56,465
.صه

83
00:09:57,059 --> 00:09:58,424
هل تعرفين ماذا يعنيّ ذلك؟

84
00:10:04,058 --> 00:10:05,344
.حسناً، عزيزتي

85
00:10:08,698 --> 00:10:10,587
هل تشعرين بتحسن؟

86
00:10:11,058 --> 00:10:12,388
هل بوسعي جلب لكِ بعض
الأقراص المُهدئة؟

87
00:10:12,937 --> 00:10:14,905
عصير أو ما شابة؟

88
00:10:14,977 --> 00:10:16,217
عصير؟
أأنت تمزح، (هنري)؟

89
00:10:17,777 --> 00:10:19,779
لعلكِ تُريدين منّا أن نترككِ
.لوحدكِ

90
00:10:20,377 --> 00:10:24,348
كاري)، عزيزتي، أنا آسفة للغاية)
!بشأن صفعكِ

91
00:10:24,936 --> 00:10:26,859
.كان عليّ معالجة الأمر جيداً

92
00:10:27,576 --> 00:10:31,183
إنه أمر طبيعي للغاية بالنسبة للفتيات
.الشابات أن يكونن لديهن حيض

93
00:10:31,336 --> 00:10:33,907
بالواقع إنه دوماً يحصل هذا
.الأمر في وقت مُبكر قليلاً

94
00:10:34,576 --> 00:10:36,419
هل هذا حيضكِ الأول؟

95
00:10:42,455 --> 00:10:45,857
عزيزتي، هل تعلمين ماذا حصل
الآن لجسدكِ؟

96
00:10:46,055 --> 00:10:47,261
هل تعرفين ما هذا يعني؟

97
00:10:47,335 --> 00:10:48,461
ماذا؟

98
00:10:49,735 --> 00:10:52,055
.لا أعلم
.شعرتُ فقط شيئاً ما ينزل منيّ

99
00:10:52,214 --> 00:10:53,545
ـ أوه، يا عزيزتي
ـ مهلاً

100
00:10:53,694 --> 00:10:59,098
ربما يتوجب عليك أن تتكلمي مع
.دكتور أو ممرضة بشأن هذا

101
00:10:59,534 --> 00:11:05,374
كُل ما أريد معرفته هو مَن قام
.برميّ تلك الأشياء عليها

102
00:11:05,613 --> 00:11:07,900
لقد كانت (كريس هارغينسين) و
.جميع صديقاتها

103
00:11:08,053 --> 00:11:09,100
... (ـ (كايسي
(ـ إنها (كاريّ

104
00:11:09,413 --> 00:11:12,098
كاريّ)، هل (كريس هارغينسين) من)
بدأ هذا الأمر؟

105
00:11:12,613 --> 00:11:15,936
.عزيزتي، لستِ مضطرة لحمايتهن
.ما قاموا بهِ، شيء لا يُغتفر

106
00:11:17,372 --> 00:11:18,658
،حسناً

107
00:11:18,732 --> 00:11:22,054
إنه لايُبد بأن (كاري) سوف تقوم
،بتحديد الفاعل

108
00:11:22,172 --> 00:11:25,619
لذا يا سيدة (ديسجاردين) عليكِ
.أن تعرفين مُلابسات الأمر

109
00:11:25,692 --> 00:11:29,292
ـ يجب أن ينالوا العقاب مقابل ذنبهم
ـ حسناً

110
00:11:30,131 --> 00:11:32,179
كاري)، إنكِ معذورة من الذهاب إلى)
.صالة الرياضة لبقية الأسبوع

111
00:11:32,251 --> 00:11:34,538
فقط عليكِ الذهاب إلى القاعات
.الدراسية، إتفقنا؟ و الذهاب إلى المكتبة

112
00:11:34,611 --> 00:11:36,613
.حسناً، علينا الآن الإتصال بوالدتكِ

113
00:11:38,451 --> 00:11:39,452
ماذا؟

114
00:11:40,011 --> 00:11:42,297
.(يجب علينا الإتصال بوالدتكِ، يا (كاري

115
00:11:43,170 --> 00:11:45,537
أعيّ جيداً أن لديها مشاكل
،معنا في السابق

116
00:11:45,650 --> 00:11:49,860
منذُ الولاية قامت بمنعها بشأن التعليم
،المنزلي التي كانت تطبقه عليكِ

117
00:11:49,930 --> 00:11:52,058
لكن يتوجب علينا الإتصال بها
بشأن هذا الأمر، إتفقنا؟

118
00:11:52,130 --> 00:11:53,131
.كلا

119
00:11:53,210 --> 00:11:54,734
.عزيزتي، ليس لدينا خيار آخر

120
00:11:54,809 --> 00:11:56,489
ـ علينا إخبار والدتكِ بما حصل
ـ كلا

121
00:12:02,529 --> 00:12:03,530
.(كاري)

122
00:12:15,648 --> 00:12:17,059
.أنت التي هُناك

123
00:12:45,006 --> 00:12:47,656
.تينا)، أعطيني الموبايل)
.أعطيني الموبايل هُنا

124
00:12:47,725 --> 00:12:49,773
.هذا رائع، أنظر لهذا الفيديو

125
00:12:49,845 --> 00:12:53,247
!أوقفي الدماء

126
00:12:53,365 --> 00:12:55,606
.إنها لطخت يديّ بحيضها

127
00:12:58,045 --> 00:12:59,728
.هذا مُقرف للغاية

128
00:13:00,844 --> 00:13:03,893
.(لقد كان على يدي و قميص (سو
.لقد كان مُقرف للغاية

129
00:13:26,242 --> 00:13:27,563
أنا آسفة لأنني أجبرتكِ على
.المجيء إلى المدرسة، أميّ

130
00:13:41,841 --> 00:13:43,684
.هيّا لندخل إلى المنزل، أيتها الفتاة الصغيرة

131
00:13:45,121 --> 00:13:46,486
.عليكِ الدخول معيّ

132
00:13:47,281 --> 00:13:48,851
أمي، لماذا لم تخبرينيّ بشأن هذا؟

133
00:13:48,921 --> 00:13:51,651
.لقد كنتُ خائفة للغاية، أمي
.حسبتُ إنني سوف أموت

134
00:13:51,800 --> 00:13:54,371
أمي، لقد كانن يسخرن منيّ
.و يرمن تلك الأشياء عليّ

135
00:13:55,120 --> 00:13:57,043
.(سوف نتكلم بشأن هذا بالداخل، يا (كاري

136
00:14:00,040 --> 00:14:01,087
.كلا

137
00:14:02,000 --> 00:14:05,249
.أريد التحدث عن هذا هُنا
.لا أريُد الدخول معكِ

138
00:14:23,958 --> 00:14:25,881
!كاري) المجنونة)

139
00:14:27,837 --> 00:14:29,566
!كاري) المجنونة)

140
00:15:10,034 --> 00:15:12,480
.يا إلهي، ساعد طفلتيّ

141
00:15:12,794 --> 00:15:14,125
.إنها يائسة

142
00:15:14,914 --> 00:15:16,279
.أمي، توقفي عن هذا

143
00:15:19,553 --> 00:15:20,679
!أمي

144
00:15:23,073 --> 00:15:24,916
.لا أريد مُضايقتكِ

145
00:15:32,792 --> 00:15:34,476
.إذاً، أصبحتِ إمرأة الآن

146
00:15:36,632 --> 00:15:39,363
."الرب خلق "حواء" من ضلع "آدم

147
00:15:40,352 --> 00:15:42,673
ـ ما هي، (كاري)؟ هيّا قوليها
ـ كلا، أمي

148
00:15:42,752 --> 00:15:44,435
ـ قوليها
ـ تحدثيّ معي

149
00:15:44,591 --> 00:15:46,832
ـ أرجوكِ تحدثيّ معي و حسب
ـ و "حواء" كانت نقطة ضعف

150
00:15:46,991 --> 00:15:48,675
.فقط أريدكِ أن تتحدثيّ معيّ

151
00:15:48,791 --> 00:15:53,797
."ـ و أول الذنوب كان "ذنب الجماع
."ـ و أول الذنوب كان "ذنب الجماع

152
00:15:53,951 --> 00:15:57,394
ـ قوليها
ـ لماذا لم تخبريني بشأن هذا، يا أمي؟

153
00:15:57,470 --> 00:16:00,120
.الرب أبتلى "حواء" بلعنة
."و اللعنة هي كانت "الحيض

154
00:16:00,190 --> 00:16:01,555
.لن أقول هذا

155
00:16:01,630 --> 00:16:04,258
.هذا حتى ليس موجود بالكتاب المقدس
.لم يقل هذا شيء في أيّ آيه

156
00:16:04,230 --> 00:16:06,800
يا إلهي، ساعد هذه الفتاة الصغيرة
.أن ترى خطيئة أيامها و طريقها

157
00:16:06,870 --> 00:16:10,077
أريها ذلك إن بقت فتاة بريئة، أنّ لعنة
."الحيض لن تُصيبها مثلما أصابت "حواء

158
00:16:10,149 --> 00:16:12,675
.أنا لستُ "حواء"، يا أميّ
.لم أرتكب ذنباُ

159
00:16:12,829 --> 00:16:16,475
.إنّكِ أستحميتِ مع تلك الفتيات
.و أخذتِ منهن الأفكار المليئة بالإمور الشهوانية

160
00:16:16,549 --> 00:16:19,519
.الجميع كان يستحم يا أمي
.إنها مُجرد قواعد

161
00:16:19,589 --> 00:16:21,637
كلا، يجب عليكِ أن تكونين فتاة
.مُختلفة لأنه يراكِ

162
00:16:21,709 --> 00:16:23,631
.لا أريد أنّ أكون مُختلفة، يا أمي
.أريد أن أكون مثلهن

163
00:16:23,708 --> 00:16:25,198
.إنه بوسعه شم رائحة الذنب عليكِ
<font color="#0080c0">"تقصد = الشيطان"</font>

164
00:16:25,268 --> 00:16:26,997
.و سوف يعاقبكِ

165
00:16:27,068 --> 00:16:29,548
.لن أسمح أن يصيبكِ هذا الشي
.لن أسمح بذلك

166
00:16:29,628 --> 00:16:30,993
.ـ يا الله لك الرحمة
ـ كلا

167
00:16:31,068 --> 00:16:37,749
الرب جيد، حبه الصادق يستمر للأبد*
*.و إخلاصه يستمر من خلال الأجيال

168
00:16:37,827 --> 00:16:38,908
.الترنم 100، الآية الخامسة

169
00:16:38,987 --> 00:16:40,034
.سوف أبقيكِ بعيدة عن تلك المدرسة

170
00:16:40,107 --> 00:16:42,633
ـ لا يُمكنكِ
ـ سوف نُصليّ، سوف نُصليّ معاً

171
00:16:42,707 --> 00:16:45,631
.لإنقاذ روحنا الضعيفة الفاسدة المُذنبة

172
00:16:45,707 --> 00:16:47,994
إنّكِ لم تخبريني بشأن هذا
.و جعلتيهن يسخرن منيّ

173
00:16:49,146 --> 00:16:51,194
.أنا لم أرتكب ذنباً، بل أنتِ المذنبة

174
00:16:52,346 --> 00:16:53,916
.لم أفعل ذلك

175
00:16:55,786 --> 00:16:57,436
.لم أرتكب ذنباً

176
00:17:05,625 --> 00:17:07,195
.أذهبيّ إلى حجرتكِ

177
00:17:10,545 --> 00:17:11,546
.كلا، أمي

178
00:17:11,625 --> 00:17:13,150
.إذهبيّ إلى حجرتكِ و صليّ

179
00:17:17,264 --> 00:17:18,504
!عليكِ أنّ تُصليّ

180
00:17:19,024 --> 00:17:20,025
.كلا

181
00:17:22,424 --> 00:17:23,550
!كلا

182
00:17:23,624 --> 00:17:24,705
!كلا

183
00:17:24,784 --> 00:17:27,593
!أبتعدي عني يا أمي! توقفي

184
00:17:27,663 --> 00:17:29,825
ـ إذهب لحجرتك وصليّ من أجل المغفرة
!ـ كلا

185
00:17:29,903 --> 00:17:31,632
ـ عليكِ أنّ تُصلي
!ـ أمي! النجدة

186
00:17:35,143 --> 00:17:37,271
!ـ كلا، أمي
ـ هيّا

187
00:17:37,423 --> 00:17:38,913
!أرجوكِ! النجدة

188
00:17:43,262 --> 00:17:46,232
.عليكِ أنّ تُصليّ، أيتها الفتاة الصغيرة
.صليّ من أجل المغفرة

189
00:17:46,302 --> 00:17:47,713
!أميّ، دعيني أذهب

190
00:17:48,062 --> 00:17:49,348
!دعيني أخرج

191
00:17:54,421 --> 00:17:55,547
!أمي

192
00:17:56,581 --> 00:17:58,106
!يا إلهي، إنّك سيئة

193
00:18:09,620 --> 00:18:11,588
.ساعدنيّ
.ساعدنيّ

194
00:19:09,735 --> 00:19:10,941
ماذا؟

195
00:19:11,735 --> 00:19:13,817
ـ أنا آسفة
ـ ماذا؟

196
00:19:22,294 --> 00:19:23,978
مهلاً، ما الخطب؟

197
00:19:24,934 --> 00:19:27,175
.(أرتكبتُ خطئاً اليوم بحق، يا (تومي

198
00:19:28,014 --> 00:19:29,982
ماذا، بسبب ذلك الشيء الذي
حدث لـ (كاري)؟

199
00:19:30,054 --> 00:19:31,419
هل تعلم بشأن هذا الأمر؟

200
00:19:31,854 --> 00:19:33,822
،أجل، الجميع يعرف بشأن هذا

201
00:19:33,894 --> 00:19:36,658
إسمعي، لكنكِ لستِ مسوؤلة بما
.(فعلته (كريس

202
00:19:37,093 --> 00:19:39,334
.أجل، لكن كنتُ مسوؤلة أيضاً

203
00:19:40,893 --> 00:19:42,736
هل رميتِ الحفاظات على (كاري وايت)؟

204
00:19:48,012 --> 00:19:50,174
أتعلمين، لقد ركلتُ طفلاً بضلعه
.ذات مرة

205
00:19:51,692 --> 00:19:53,376
.أجل، لقد تلقى ركلاً مُبرحاً

206
00:19:53,452 --> 00:19:57,777
لأن هذا الفتى أعتاد أن يُضايقني
.كُل يوم في المرحلة السّادسة

207
00:19:57,852 --> 00:19:59,456
.(لقد كان (داني باتريك

208
00:20:07,131 --> 00:20:08,974
هل أعتذرتِ لـ (كاري)؟

209
00:20:09,051 --> 00:20:11,213
هل أعتذرت لـ (داني باتريك)؟

210
00:20:11,291 --> 00:20:13,531
كلا، لكننّا مُجرد صغار في
.المرحلة السّادسة

211
00:20:13,850 --> 00:20:15,375
.لا تفعل

212
00:20:15,650 --> 00:20:17,539
.لقد كان يُضايقنيّ

213
00:20:18,090 --> 00:20:20,491
لكن ماذا فعلت (كاري) لكِ من قبل؟

214
00:20:23,410 --> 00:20:24,696
!مرحى

215
00:20:27,729 --> 00:20:31,814
،هذا هو، أيها السّيدات و السادة
.السبب لفقدان رخصة قيداته

216
00:20:32,009 --> 00:20:33,773
إذاً، لماذا لا تزال تقود السيارة؟

217
00:20:33,969 --> 00:20:36,970
لستُ بحاجة لرخصة القيادة مادام
.إنهم لن يتمكنوا من قبض عليّ

218
00:20:38,088 --> 00:20:39,897
!(جاء بريد من (جاك
!(جاء بريد من (جاك

219
00:20:43,328 --> 00:20:45,774
!كريس)، كلا)

220
00:20:46,928 --> 00:20:49,898
لماذا لا تقبلون بعضكما أو ما شابة
بينما أنتما على السّرير؟

221
00:20:51,967 --> 00:20:53,332
.هيّا، عزيزتي

222
00:20:55,047 --> 00:20:57,812
.لا تكن أحمق

223
00:21:02,687 --> 00:21:03,687
.مهلاً

224
00:21:04,886 --> 00:21:07,167
هل تظنون إننّا سوف نتعرض
للعقوبة لإرتكابنا هذا الشيء؟

225
00:21:07,206 --> 00:21:09,174
ـ لأن هذا أمر سيء
ـ كلا

226
00:21:10,166 --> 00:21:14,455
عليهم أن يحسبونّا إننا قد
.ساعدناها لمعرفة حيضها الأول

227
00:21:14,526 --> 00:21:18,528
ـ لقد أعطيتها حفاظة، ماذا أفعل أكثر من هذا؟
ـ إنّك كنتِ فقط تحاولين مُساعدتها، صحيح؟

228
00:21:18,605 --> 00:21:20,175
.يجب علينا نشر المقطع

229
00:21:21,925 --> 00:21:23,370
.كلا، أنا موجودة فيه

230
00:21:24,325 --> 00:21:26,407
.(لن يراكِ أحد، يا (تيني

231
00:21:26,765 --> 00:21:29,495
ماذا؟
ماذا تفعلين؟

232
00:21:34,444 --> 00:21:37,254
.(كاري وايت)

233
00:21:39,564 --> 00:21:40,804
الفيديو المفضل؟

234
00:21:40,884 --> 00:21:41,930
.بقعة دم

235
00:21:43,883 --> 00:21:45,726
الشراب المُفضل؟

236
00:21:47,403 --> 00:21:50,213
."ماري الساحرة"
<font color="#0080c0">"أسطورة قديمة"</font>

237
00:21:52,043 --> 00:21:54,410
* الأشعة السّاطعة *

238
00:21:54,483 --> 00:21:57,372
* رحمة أبانا *

239
00:21:57,442 --> 00:22:03,529
* من منارته الأبدية *

240
00:22:03,962 --> 00:22:15,848
لكن علينا أن تستمر بتوجيه*
*الضوء على طول الشاطئ

241
00:22:16,881 --> 00:22:21,329
* ... أسمح للضوء أن يحرق*

242
00:22:42,239 --> 00:22:44,923
هل أنتهيتِ من صلاتكِ، يا فتاتي الصغيرة؟

243
00:22:46,438 --> 00:22:47,963
.أجل، أمي

244
00:22:48,118 --> 00:22:50,041
.هذه هي فتاتي المُطيعة

245
00:22:52,958 --> 00:22:57,008
ـ أنا أحبكِ
ـ و أنا أيضاً، يا أمي

246
00:23:15,276 --> 00:23:17,244
.حسناً، أنهضوا

247
00:23:17,756 --> 00:23:19,326
.أصطفوا، لو سمحتم

248
00:23:21,276 --> 00:23:23,927
.أمامكم أسبوع حافل
.بل شهر حافل، بالواقع

249
00:23:23,996 --> 00:23:28,603
.ربما أكبر شهر تحظوا بهِ في حياتكم
.منه حفلة و بعدها التخرج

250
00:23:28,715 --> 00:23:30,205
هل أنتم متحمسون؟

251
00:23:31,115 --> 00:23:33,197
.ربما عليكم أن تستعدوا لشراء الفساتين

252
00:23:34,795 --> 00:23:36,718
.أنّ ترتبوا موعدكم الغراميّ الآن

253
00:23:37,514 --> 00:23:39,278
ماذا عنكِ، يا (كريس)؟

254
00:23:40,354 --> 00:23:42,004
مَن هو الشاب المحظوظ الذي
سوف تواعدينه؟

255
00:23:42,074 --> 00:23:44,955
.(بيليّ نولان)
.إنّك لا تعرفينه، لأنه ليس بهذه المدرسة

256
00:23:45,034 --> 00:23:47,514
هل سوف تجلبين له زهرة البدلة؟

257
00:23:47,594 --> 00:23:49,960
هو إنِك تضعين حفاظة على سترته؟

258
00:23:50,593 --> 00:23:53,638
.ـ لا أريُد سماع هذا الهُراء
ـ لن تذهبين لأيّ مكان

259
00:23:56,513 --> 00:23:58,322
ماذا عنكِ، يا (سو)؟

260
00:23:58,633 --> 00:24:02,001
هل أنتِ و (تومي) مشغولين بحملة
الفوز بـ "ملك و ملكة الحفل"؟

261
00:24:02,153 --> 00:24:03,995
.أود أنّ أصوت لكما

262
00:24:05,032 --> 00:24:06,363
.لكن ليس الآن

263
00:24:07,832 --> 00:24:10,119
.جميعكم فعلتوا شيء مُهين البارحة

264
00:24:10,952 --> 00:24:12,920
.لقد كان شيء مُهين للغاية

265
00:24:13,672 --> 00:24:16,595
.و أحدكم تجرأة و قام بنشر الفيديو

266
00:24:18,271 --> 00:24:20,319
هل أحدكم عمل هذا الفيديو؟

267
00:24:20,391 --> 00:24:21,916
.هذا هُراء

268
00:24:21,991 --> 00:24:25,154
،)هذا هو، شكراِ يا آنسة (هارغينسين
.عليكم الآن القيام بالجري الطويل

269
00:24:25,231 --> 00:24:26,562
.لن أفعل هذا

270
00:24:27,071 --> 00:24:28,356
.هذا يتعلق بكِ

271
00:24:28,990 --> 00:24:33,598
و يتعلق بكم جميعاً، و إذا أحدكم
.توقف عن الجري، سوف يتم إيقافه

272
00:24:33,670 --> 00:24:36,674
،و إذا تعرضتوا للإيقاف
.لن تحظون بالذهاب إلى الحفلة

273
00:24:37,510 --> 00:24:43,799
بينما أنتم تركضون، أود منكم أنّ تفكروا
.(مليئاً حيال ما حدث لـ (كاري وايت

274
00:24:53,508 --> 00:24:54,669
.سأكون بخير، يا أمي

275
00:24:54,748 --> 00:24:57,908
سوف أترك العمل باكراً اليوم
.لكيّ أقلكِ بعد الإنتهاء من المدرسة

276
00:25:16,867 --> 00:25:18,631
.لا يُمكنها فعل هذا بيّ

277
00:25:18,707 --> 00:25:20,865
.(دعي الأمر يذهب بسلام، (كريس
.نحن على وشك أن ينتهي أمرنا

278
00:25:20,866 --> 00:25:24,394
نفعل هذا كُل يوم هذا الأسبوع؟
كله بسبب (كاري وايت)؟

279
00:25:25,306 --> 00:25:27,115
.سأفعل ما يحلو ليّ

280
00:25:27,186 --> 00:25:30,988
.(واصلي التمرين، يا (هارغينسين
.واصلي الجري و إلا لن تذهبين للحفلة

281
00:25:31,066 --> 00:25:32,396
!تباً لكِ

282
00:25:34,105 --> 00:25:36,346
.ـ هذه إساءة لمعاملة الأطفال
ـ ماذا قلتِ ليّ؟

283
00:25:36,745 --> 00:25:41,155
لن أقوم بالجري لبوصة واحدة بسبب
،كاري وايت) تعرضت للحيض)

284
00:25:41,225 --> 00:25:44,229
و كان غباء للغاية أن تعرف
.ماذا كان ذلك

285
00:25:44,305 --> 00:25:46,386
ـ ماذا؟
ـ إنّكِ موقوفة

286
00:25:46,464 --> 00:25:49,547
إنّك لن تذهبين للحفلة و لا
.تدخلين صفيّ، الآن

287
00:25:49,624 --> 00:25:51,069
ـ كلا
ـ حقاً؟

288
00:25:51,144 --> 00:25:53,909
.لا يُمكنكِ أن تُقرري هذا
.لا يُمكنها أن تفعل هذا بِنّا

289
00:25:53,984 --> 00:25:56,669
(إلى اللقاء، (كريس
.على الجميع مواصلة الجري

290
00:25:56,744 --> 00:25:58,023
.ثمة فتاة هُنا تموت من الجفاف

291
00:25:58,103 --> 00:26:00,105
تينا)، إنّكِ تُعانين مشاكل بالقلب، صحيح؟)

292
00:26:00,183 --> 00:26:03,551
إذا جميعنا أتحد معاً، فلن يتمكنوا
.من إيقافنّا جميعاً

293
00:26:03,623 --> 00:26:07,992
.لن يمنعونا من الذهاب إلى الحفلة
.فلن تكون هُناك حفلة

294
00:26:08,063 --> 00:26:10,948
ـ ماذا عنكِ (نيك)، (ليزي)؟
!ـ هيّا بنا، يا سيدات

295
00:26:11,702 --> 00:26:12,783
ماذا عنكِ يا (هيذر)؟

296
00:26:14,222 --> 00:26:18,227
!هذا هُراء
.إننا لم نفعل شيء خاطئ

297
00:26:18,302 --> 00:26:19,952
.حسناً، هيّا بنا

298
00:26:20,022 --> 00:26:23,025
حسناً، (سو)؟
أنتِ توافقيني على هذا، صحيح؟

299
00:26:23,261 --> 00:26:24,387
.هيا

300
00:26:25,901 --> 00:26:26,902
.(سو)

301
00:26:27,981 --> 00:26:28,982
.هيّا بنا

302
00:26:34,701 --> 00:26:36,543
.واصلوا الجري، يا سيدات

303
00:26:37,540 --> 00:26:39,224
.هذا لن يُسكت عليه

304
00:26:42,420 --> 00:26:44,582
.هذا لن يُسكت عليه طويلاً

305
00:26:54,059 --> 00:26:55,743
.(هذه (كاري وايت

306
00:26:58,059 --> 00:27:00,743
<font color="#0080c0">.(عليكِ اللعنة يا (كاري وايت</font>

307
00:28:25,792 --> 00:28:26,456
<font color="#0080c0">"القوى السحرية"</font>

308
00:28:36,691 --> 00:28:39,455
<font color="#0080c0">"موسوعة المُعجزات"</font>

309
00:28:50,690 --> 00:28:52,454
.كما تعلمين ... آسف

310
00:28:52,530 --> 00:28:55,659
لقد كنتُ فقط أحاول القول بوسعكِ
.أن تُكبرين الشاشة. لاحظي ذلك

311
00:29:09,208 --> 00:29:10,414
حسناً، مَن التالي؟

312
00:29:11,048 --> 00:29:13,938
.كاري)! واجب القصيدة المُفضلة)
هل حضرتِ واحدة لنّا؟

313
00:29:16,568 --> 00:29:17,535
.أجل

314
00:29:17,608 --> 00:29:21,054
لمَ لا تأتين أمام الصف و تُشاركينها
معنّا جميعاً؟

315
00:29:38,926 --> 00:29:42,772
هذا المكان المجهول للحصول على*
*بعض الهدوء

316
00:29:44,566 --> 00:29:48,047
*الهدوء للجسد، ليس للعقل*

317
00:29:49,125 --> 00:29:54,291
*مر الزمان، ماذا كنت و ماذا أصبحتُ الآن*

318
00:29:54,445 --> 00:29:57,449
كان و لهذا هذا السبب كانت*
*ولادتيّ مُتنبئة من السماء

319
00:29:58,605 --> 00:30:01,175
مرتين من قبل الملائكة التي*
*كان على مرأى

320
00:30:01,284 --> 00:30:07,965
*كِلا والدي خلال تصاعد الوهيج*

321
00:30:12,284 --> 00:30:15,048
... حسناً، لقد كان

322
00:30:15,483 --> 00:30:17,406
.شيء مُزعج

323
00:30:17,483 --> 00:30:20,532
هذا أكثر شيء مُلهماً فعلتيه
.في الصف هذا العام

324
00:30:20,603 --> 00:30:23,573
هل هُناك أيّ شيء آخر تودين مشاركته
أو تقومين بإخافتنا لهذا اليوم؟

325
00:30:23,643 --> 00:30:25,327
.تافه

326
00:30:25,483 --> 00:30:27,849
معذرةً، سيد (روس)، هل قلت شيئاً؟

327
00:30:28,402 --> 00:30:29,927
."لقد قلتُ "رائعة

328
00:30:31,722 --> 00:30:34,123
أظن أنا ما قرأته (كاري) كان
.رائعاً و حسب

329
00:30:35,882 --> 00:30:37,893
أليس كذلك، يا سيد (ألومان)؟

330
00:30:39,441 --> 00:30:41,364
حسناً، مَن التالي؟

331
00:30:42,921 --> 00:30:44,332
.(نيكي)

332
00:30:44,401 --> 00:30:45,891
.(أعني، (ليزي

333
00:30:56,720 --> 00:30:58,324
هل مَن أحد هُنا؟

334
00:31:00,480 --> 00:31:01,845
.معذرةً

335
00:31:05,199 --> 00:31:06,769
هل مَن أحد هُنا؟

336
00:31:16,119 --> 00:31:17,563
.(أوه، (مارغريت

337
00:31:17,998 --> 00:31:21,684
آسفة على مُقاطعتكِ، لكن لا أعلم
... (أين ذهبا (هيغو ) و (غلوريا

338
00:31:21,758 --> 00:31:23,522
هل بوسعي مُساعدتكِ، سيدة (سنيل)؟

339
00:31:23,598 --> 00:31:24,929
.أجل، جئتُ لأخذ طلبي

340
00:31:31,557 --> 00:31:36,319
مارغريت)، أريد أن أخبركِ كم أنا)
.آسفة عمّا حدث في المدرسة

341
00:31:36,397 --> 00:31:40,561
(هذا ليس مُبرراً لما فعلته (سو
.لكن إؤكد لكِ إنها فتاة طيبة

342
00:31:40,637 --> 00:31:43,037
هل هُناك من تلك الفتيات
واحدة طيبة؟

343
00:31:49,436 --> 00:31:54,322
(هذا عمل رائع، يا (ماغريت
.شكراً لكِ

344
00:31:55,435 --> 00:31:58,564
يُعجبني بما قمتِ بهِ
.لمنطقة عنق الفستان

345
00:31:58,635 --> 00:32:01,605
.و الغرز بالكاد يتمكن أحد من رؤيتهن

346
00:32:01,675 --> 00:32:04,838
.القليل من الأشخاص يُخيط هكذا

347
00:32:04,915 --> 00:32:08,043
.لم يسبق و أن فعلتُ أيّ شيء كهذا لنفسيّ

348
00:32:08,114 --> 00:32:10,082
.سو) سوف تكون جميلة بهِ)

349
00:32:10,194 --> 00:32:12,481
.أنا جداً مُتحمسة لها

350
00:32:12,554 --> 00:32:14,761
.إنني أتذكر حفلتي

351
00:32:14,834 --> 00:32:17,724
.بأي حال، سوف تحبه

352
00:32:19,954 --> 00:32:22,274
.(هذه أيام الكفر، يا سيدة (سنيل

353
00:32:27,953 --> 00:32:30,878
هذه مُعلمة الرياضة أرغمت (كريسي) على
.الجري لفترة طويلة و إستخدمت ألفاظ نابية

354
00:32:30,953 --> 00:32:32,762
.أظن إنه مصطلح "مُهين" الذي أستخدمته

355
00:32:32,833 --> 00:32:34,536
.لا يُمكنها فعل هذا
.إنه سوء أستخدام السّلطة

356
00:32:34,552 --> 00:32:37,317
.أنت مُحق أبي، هذا ما كانت تقوله

357
00:32:37,392 --> 00:32:39,793
."مُهين"
.إنها حقاً مُتعسفة

358
00:32:39,872 --> 00:32:43,399
سيدة (ديسجاردين) تعرضت للتوبيخ
.لما حصل في الصف اليوم

359
00:32:43,472 --> 00:32:46,712
لكن كما تعلم إننا نُعاني الكثير
.من المتاعب مع إبنتك بالسابق

360
00:32:46,791 --> 00:32:50,318
و الآن، بما فعلته بزميلتها في الصف
.(كاري وايت)

361
00:32:50,391 --> 00:32:52,553
... الفتاة كانت تمر

362
00:32:52,631 --> 00:32:54,121
... ما فعلته إبنتك و بقية

363
00:32:54,191 --> 00:32:56,592
أنا لن أجلس هُنا و أستمع إلى
.حقائق غير كاملة

364
00:32:56,671 --> 00:32:58,753
.إنني أعرف إبنتي جيداً
.قالت إنها لم تفعل شيئاً

365
00:32:58,830 --> 00:33:00,798
.أريُد إستعادة حقها بالذهاب إلى الحفل

366
00:33:01,350 --> 00:33:03,591
لا يُمكنك أن تثبت عليها إنها
فعلت أي شيء، صحيح؟

367
00:33:04,390 --> 00:33:07,360
.أظن هُناك مقطع فيديو للحادثة

368
00:33:08,390 --> 00:33:10,597
.أظن أنّ إبنتك إحدى اللاتي عملوا هذا

369
00:33:11,669 --> 00:33:16,993
أظن أنّ الفيديو سيكون إدانة لكل واحدة مُشتركة
.بالحادثة و إلى الشخص الذي عمل الفيديو

370
00:33:17,069 --> 00:33:18,833
أليس كذلك، يا سيدة (هارغينسين)؟

371
00:33:18,909 --> 00:33:23,232
أنا لا أعلم، إنني مُجرد مُعلمة رياضة
،لكن الفيديو يبدو و كأن

372
00:33:23,309 --> 00:33:29,677
ربما قد يؤثر على قبول الجامعات و ربما
.الكثير من الدعاوي القضائية السيئة

373
00:33:29,748 --> 00:33:32,354
أتسأل كيف يكون العرض التلفازي
.اليوم بهذا الفيديو كهذا

374
00:33:32,428 --> 00:33:35,432
أظن علينا أن نلقي نظرة على هاتفها
،إذا كان بحوزتها الآن

375
00:33:35,508 --> 00:33:39,307
و سأكون مدين لك لكثير من الإعتذار
.و يكون مسموح لها بالذهاب إلى الحفلة

376
00:33:40,667 --> 00:33:41,668
.(كريس)

377
00:33:45,787 --> 00:33:47,232
.(كريس)

378
00:33:48,187 --> 00:33:51,596
.أبي، لن أعطيهم هاتفيّ
.إنه يحتوي على أشياء شخصية

379
00:33:51,706 --> 00:33:53,834
أليس هذا تعدي للسرية أو ما شابة؟

380
00:33:55,026 --> 00:33:56,949
،كريسي)، إذا كنتِ تودين الذهاب إلى الحفلة)

381
00:33:57,026 --> 00:33:59,632
أعطيهم الهاتف اللعين و بوسعنا
.تولي هذا الأمر

382
00:33:59,706 --> 00:34:01,947
ـ يجدر بي العودة للعمل
ـ أبيّ

383
00:34:02,026 --> 00:34:04,835
.(تباً، أعطيهم هاتفكِ و حسب، يا (كريس

384
00:34:08,025 --> 00:34:09,151
.كلا

385
00:34:21,344 --> 00:34:24,427
.إذاً، أصبحتُ رسمياً خارج الحفل

386
00:34:27,104 --> 00:34:29,834
لكنني أراهن أن ذلك الداعر
.مورتن) سيفقد وظيفته، مع ذلك)

387
00:34:30,663 --> 00:34:32,392
.والدي سوف يُقاضيه

388
00:34:32,663 --> 00:34:35,109
سُحقاً، (سو)، لماذا لا تدعميننيّ؟

389
00:34:35,783 --> 00:34:37,751
.بوسعنا التغلب عليهم

390
00:34:38,263 --> 00:34:41,311
لقد كُنا نستحق هذا بسبب
.(ما فعلناه بـ (كاري وايت

391
00:34:42,582 --> 00:34:44,152
.أظن إنني أستحق هذا

392
00:34:45,422 --> 00:34:48,504
.ديسجاردين) كانت مُحقة)
.لقد فعلنا شيء مُهين من دون سبب

393
00:34:48,582 --> 00:34:49,550
!هُراء

394
00:34:49,622 --> 00:34:52,626
تلك (كاري) تذهب بالجوار و تخبر
الجميع بهذا لكنها هي و أمها

395
00:34:52,702 --> 00:34:55,102
مزعجتان و أنتِ تدافعين عنها؟
!بالله عليكِ

396
00:34:55,221 --> 00:34:57,542
.(بوسعكِ أن تكونين فتاة مستهترة، يا (كريس

397
00:34:57,621 --> 00:34:58,952
ماذا فعلت (كاري وايت) لكِ؟

398
00:34:59,021 --> 00:35:01,706
إنها كانت تتوسل من أجل هذا
.(منذُ كُنا بالمرحلة السادسة، (سو

399
00:35:01,781 --> 00:35:03,271
.يجدر بيّ الذهاب

400
00:35:04,701 --> 00:35:08,903
مهلاً، يبدو عليّ تذكيركِ إنّك كنتِ هُناك
.عندما كُنا نرمي الحفاظات مع الآخرين

401
00:35:08,980 --> 00:35:11,347
ماذا كانت تطلق عليها؟

402
00:35:11,420 --> 00:35:13,388
ـ "غريبة الأطوار"؟
ـ لقد توقفت

403
00:35:14,900 --> 00:35:16,789
إنّكِ وقفتِ؟

404
00:35:16,900 --> 00:35:18,789
أجل، لماذا تواصلين الجري؟

405
00:35:18,940 --> 00:35:20,100
لماذا؟

406
00:35:20,379 --> 00:35:22,188
ـ لماذا تواصلين الجري، يا (سو)؟
(ـ توقفي، (كريس

407
00:35:22,259 --> 00:35:27,544
لقد واصلتِ الجري يا (سو)، لأنكِ
،تحلمين بسنة التخرج

408
00:35:27,619 --> 00:35:31,909
الحصول على خليل مثالي و حفلة مثالية
.و بحياتك اللعينة كُلها

409
00:35:31,979 --> 00:35:33,662
،لقد حجزتِ مكانٍ بالفندق بالفعل

410
00:35:34,418 --> 00:35:40,309
و تمرنتِ على الصوت الذي سوف تصدرينه
.عندما أنت و (تومي) تمارسان الجنس

411
00:35:41,778 --> 00:35:45,020
لهذا السبب كان هذا التغيّر
.السخيف في قلبكِ

412
00:35:47,257 --> 00:35:49,464
.(إنّكِ لا تهتمين بأمر (كاري وايت

413
00:35:50,057 --> 00:35:51,821
.و الجميع يعرف هذا جيداً

414
00:35:54,217 --> 00:35:57,266
.(حسناً، سأراكِ بالجوار، يا (سو

415
00:36:32,854 --> 00:36:36,854
<font color="#0080c0">"مُوسوعة المُعجزات"</font>

416
00:37:21,850 --> 00:37:22,851
كاري)؟)

417
00:37:44,568 --> 00:37:45,615
كاري)؟)

418
00:38:01,247 --> 00:38:04,456
.لن أسمح لأحد أن يؤذيكِ، يا فتاتي الصغيرة

419
00:38:06,166 --> 00:38:07,656
.إنّك بأمان هُنا معي

420
00:38:25,285 --> 00:38:26,525
.هيّا تصدى لها

421
00:38:35,724 --> 00:38:36,725
.مرحباً

422
00:38:39,364 --> 00:38:41,093
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير

423
00:38:41,164 --> 00:38:42,404
ـ حقاً؟
ـ أجل

424
00:38:43,204 --> 00:38:46,530
ـ ما الأمر؟
ـ أريدكِ أنّ تصطحب (كاري وايت) للحفلة

425
00:38:49,483 --> 00:38:51,167
.مُزحة رائعة، عزيزتي
.هيّا

426
00:38:56,003 --> 00:38:58,806
ـ أأنتِ جادة؟
ـ أنا فقط أحاول إصلاح ما فعلته

427
00:38:58,882 --> 00:39:02,609
أجل، إنني أفهم هذا، لكن هذا
.يا (سو)، شيء جنونيّ

428
00:39:02,682 --> 00:39:03,968
.حسناً، إنه شيء مجنون

429
00:39:04,042 --> 00:39:07,489
،لكن بعدما فعلنا ذلك بها
.يتحتم عليّ عمل شيئاً ما

430
00:39:07,562 --> 00:39:09,484
.لابُد ليّ و القيام بشيء مُؤثر

431
00:39:10,921 --> 00:39:13,367
ما الذي حتى تظنين إنها سوف
تقبل دعوتي؟

432
00:39:13,441 --> 00:39:16,125
.ـ سوف توافق
ـ نحن بالكاد نعرف بعضنا

433
00:39:16,201 --> 00:39:18,886
لقد رأيتُ كيف كانت تنظر إليك
.بالصف عندما قمت بإنقاذها

434
00:39:18,961 --> 00:39:21,043
أيّ فتاة لا تود الذهاب إلى الحفلة؟

435
00:39:21,960 --> 00:39:24,361
أيّ فتاة لا تُود أن تحظى بليلة ساحرة؟

436
00:39:26,760 --> 00:39:31,051
ـ ربما سأتخلى عن هذا من أجلها
ـ كلا، عزيزتي، أريدكِ أنتِ أن تحظين بتلك الليلة

437
00:39:32,080 --> 00:39:35,330
.(لا أرغب بالذهاب إلى الحفلة مع (كاري وايت
.بل أريد الذهاب معكِ

438
00:39:36,039 --> 00:39:37,404
.لا يُمكنني الذهاب

439
00:40:00,277 --> 00:40:01,688
.(مرحباً، (كاري

440
00:40:02,517 --> 00:40:06,283
لقد كنتُ أبحث عنكِ بالمكتبة
.لأنهم أخبروني أجدكِ هُناك

441
00:40:06,357 --> 00:40:09,725
لكنكِ لم تكونين هُناك، لذا
.توقعتُ ربما أجدكِ هُنا

442
00:40:13,876 --> 00:40:17,043
التحريك الذهنيّ
"إطلاق العقل"

443
00:40:17,116 --> 00:40:20,245
.كلا، كلا
هل هذا يتكلم عن "التنويم المغناطيسي"؟

444
00:40:20,436 --> 00:40:22,325
.لأن أنا و رفاقي حاولنا فعل هذا

445
00:40:22,396 --> 00:40:24,683
.لقد حاولنا تنويم كلبي بالواقع

446
00:40:28,115 --> 00:40:29,276
،بأي حال

447
00:40:31,555 --> 00:40:32,886
كيف حالكِ؟

448
00:40:35,115 --> 00:40:36,401
.أنا بخير

449
00:40:37,195 --> 00:40:38,196
.رائع

450
00:40:40,594 --> 00:40:42,676
إذاً، هل تعرفين كيف تكون الحفلة
إسبوع القادم؟

451
00:40:43,674 --> 00:40:44,960
هل تعرفين؟

452
00:40:45,914 --> 00:40:50,203
،كنتُ أتسأل، إنّ كان ليس لديكِ موعد
.ربما بوسعكِ الحضور معيّ

453
00:40:56,073 --> 00:40:57,074
ماذا؟

454
00:40:57,153 --> 00:40:59,554
.إلى الحفلة، الأسبوع القادم

455
00:41:07,872 --> 00:41:08,873
.(كاري)

456
00:41:13,592 --> 00:41:14,593
.مهلاً

457
00:41:22,511 --> 00:41:24,195
(ـ (كاري
!ـ توقف

458
00:41:26,391 --> 00:41:29,122
.أرجوك توقف عن خداعي و حسب

459
00:41:29,271 --> 00:41:31,716
.كلا، أنا لا أحاول خداعكِ
.إنني لن أخدعكِ

460
00:41:31,870 --> 00:41:33,156
أليس أنت مع (سو سنيل)؟

461
00:41:33,230 --> 00:41:36,120
،)أجل، أنا مع (سو سنيل
.لكنها لا تود الذهاب

462
00:41:39,670 --> 00:41:40,876
.أنا آسف

463
00:41:59,588 --> 00:42:01,716
هل إحدى تلك الفتيات تعرضن
إليكِ مُجدداً؟

464
00:42:02,708 --> 00:42:03,709
.كلا

465
00:42:09,587 --> 00:42:13,428
.ـ لقد تلقيتُ دعوة للحفل
ـ حقاً؟

466
00:42:15,627 --> 00:42:18,392
.هذه أخبار سّارة

467
00:42:18,987 --> 00:42:25,030
ـ من مَن؟
(ـ إنه (تومي روس

468
00:42:28,426 --> 00:42:30,667
عجباه، (تومي روس)؟

469
00:42:31,906 --> 00:42:34,351
إنه شخص جذاب، أليس كذلك؟

470
00:42:36,865 --> 00:42:37,866
.أجل

471
00:42:39,625 --> 00:42:41,627
.أنا أعرف مع من سوف يذهب

472
00:42:44,785 --> 00:42:46,832
.إنهم يحاولون خداعي مُجدداً

473
00:42:49,824 --> 00:42:51,030
حقاً؟

474
00:42:52,264 --> 00:42:54,107
.ربما إنه صادق بذلك

475
00:42:55,024 --> 00:42:56,025
.كلا

476
00:42:57,304 --> 00:42:59,146
.أجل، بالطبع إنه صادق

477
00:43:00,223 --> 00:43:01,384
لماذا؟

478
00:43:03,623 --> 00:43:05,591
لماذا يود الذهاب معي؟

479
00:43:07,343 --> 00:43:08,504
.تعالي إلى هُنا

480
00:43:16,222 --> 00:43:18,826
هل ترين ماذا أنا أراه؟

481
00:43:19,782 --> 00:43:21,625
.إنني أرى إمرأة جميلة

482
00:43:23,982 --> 00:43:30,790
ربما القليل من المكياج مع قرص هذه
.الخدود لكيّ تّحمر و وضع لون عليها

483
00:43:31,421 --> 00:43:32,911
.عقص شعركِ

484
00:43:33,381 --> 00:43:34,985
.تقفين بشكل مُستقيم

485
00:43:35,581 --> 00:43:37,231
.ها أنتِ ذا

486
00:43:40,740 --> 00:43:42,230
.(بالله عليكِ، (سو

487
00:43:42,300 --> 00:43:44,348
.أنتِ و (كريس) أفضل صديقات
... إذا أنتما الأثنان

488
00:43:44,460 --> 00:43:48,708
أذا إنتم الثلاثة تحاولون التخطيط عمل
... مُزحة لفتاة و حيدة و أعزلة

489
00:43:48,780 --> 00:43:50,190
.(هذا ليس له علاقة بـ (كريس

490
00:43:50,299 --> 00:43:52,825
.(أو بكِ يا آنسة (ديسجاردين
... بالنسبة ليّ

491
00:43:54,539 --> 00:43:58,066
،إسمعيّ، مع فائق إحترامي يا آنسة
.هذا الأمر يتعلق بـ (سو) و بيّ

492
00:43:58,179 --> 00:44:00,580
.إنه شيء شخصيّ

493
00:44:00,659 --> 00:44:03,818
ما المشكلة بهذا بأي حال؟
إنها فقط لليلة واحدة، صحيح؟

494
00:44:05,218 --> 00:44:11,260
الرّياضيّون المشهورون مثل (تيم تيبو) يصطحب
.الأولاد إلى الحفلة طوال الوقت و جميع يحبه لذلك

495
00:44:11,978 --> 00:44:13,104
حقاً تقول ذلك؟

496
00:44:14,138 --> 00:44:15,628
.إنّك بالكاد رياضي مشهور

497
00:44:15,737 --> 00:44:17,148
.أنّ هذا شيء مهم بالنسبة لها

498
00:44:17,217 --> 00:44:20,422
.إسمعي، لا يهم النقاش
.لأنها رفضت

499
00:44:20,497 --> 00:44:22,420
ـ إذاً عليك أن تحاول مُجدداً
ـ أياك

500
00:44:22,537 --> 00:44:23,777
ـ حسناً
ـ ليس هكذا

501
00:44:25,137 --> 00:44:26,184
،)تومي)

502
00:44:27,137 --> 00:44:30,140
(عندما تظهر في الحفل و (كاري وايت
،تمسك ذراعك

503
00:44:30,216 --> 00:44:33,299
ألا تظن إنّك سوف تبدو شخص
سخيف للغاية؟

504
00:44:33,376 --> 00:44:35,663
.نحن لا نكترث كيف يبدو
هل نكترث؟

505
00:44:38,176 --> 00:44:39,177
.كلا

506
00:44:40,856 --> 00:44:41,981
.هيّا بنا

507
00:45:02,374 --> 00:45:05,179
ـ ما الذي تفعله هُنا؟
ـ ألا تطلبين مني الدخول؟

508
00:45:05,254 --> 00:45:07,255
ماذا تُريد؟
.لا يُمكنك التواجد هُنا

509
00:45:07,333 --> 00:45:10,064
لنعود إلى موضوعنا، صحيح؟
.بشأن الحفلة

510
00:45:10,933 --> 00:45:13,738
.ـ إنّك لن تدعيني مُعلقاً بالأمر
ـ لقد أخبرتك مُسبقاً

511
00:45:13,813 --> 00:45:16,339
أعلم، لكن كنتُ أمل إنّكِ
.قد غيرتِ رأيكِ

512
00:45:18,093 --> 00:45:20,015
.الفتيات يغيرن رأيهن طوال الوقت

513
00:45:23,012 --> 00:45:24,218
لماذا تفعل هذا؟

514
00:45:24,292 --> 00:45:25,657
.لأنني أريد هذا

515
00:45:27,412 --> 00:45:29,016
.عليك أن ترحل

516
00:45:29,972 --> 00:45:31,895
.لن أغادر حتى توافقين

517
00:45:34,211 --> 00:45:35,781
لماذا هذا مهم للغاية بالنسبة لك؟

518
00:45:35,851 --> 00:45:38,013
لأنني أظن إننّا سوف نحظى
.بوقت رائع

519
00:45:41,731 --> 00:45:46,418
لأنني أظن بسبب ما قرأتيه
.في الصف كان رائعاً

520
00:45:47,850 --> 00:45:50,171
بحثتُ عن ذلك الكتاب في المكتبة
.بنفسي

521
00:45:51,650 --> 00:45:55,541
.ذلك الرجل الذي أسقط المعبد
يدعى (سيمسون)، صحيح؟

522
00:46:00,089 --> 00:46:01,090
.أجل

523
00:46:02,609 --> 00:46:04,452
.أجل، حسناً، سأذهب

524
00:46:05,609 --> 00:46:08,293
.لكنني أعود للمنزل عند السّاعة 10:30

525
00:46:09,089 --> 00:46:10,420
.بالطبع، حسناً

526
00:46:10,688 --> 00:46:12,656
هل سأخذكِ من هُنا عند
الساعة السابعة؟

527
00:46:14,208 --> 00:46:15,209
.حسناً

528
00:46:44,206 --> 00:46:46,812
شيء جنوني، صحيح؟
.(تومي روس) و (كاري وايت)

529
00:47:45,681 --> 00:47:49,208
.أين كنتِ؟ لقد كنتُ قلقة للغاية
.هيّا، أدلفي للداخل

530
00:47:49,361 --> 00:47:51,125
ـ آسف على التأخر، يا أميّ
ـ أدلفي للداخل

531
00:47:54,880 --> 00:47:58,407
.إنّكِ مُتجمدة للغاية
.سوف أذهب لأشعل المدفأة

532
00:47:58,560 --> 00:47:59,891
... لا أعلم

533
00:48:02,160 --> 00:48:03,571
.إنّكِ غير محتشمة

534
00:48:04,400 --> 00:48:07,164
.لا أعلم أين كنتِ
.لا أعلم

535
00:48:07,239 --> 00:48:10,210
كلا، أمي، لقد أخذت باص إلى وسط
.البلدة و أشتريت فُستان لكيّ ألبسه

536
00:48:10,799 --> 00:48:14,599
إنّكِ لن تذهبين لأيّ مكان ماعدا
.المدرسة والعودة منها، تعرفين ذلك

537
00:48:14,759 --> 00:48:17,444
أمي، أرجوكِ، قبل أن تقولين أي
.شيء آخر، لقد تلقيتُ دعوة للحفلة

538
00:48:21,078 --> 00:48:23,649
.أمي، تلقيتُ دعوة للحفلة

539
00:48:25,718 --> 00:48:27,322
يا رباه، لماذا؟

540
00:48:27,398 --> 00:48:30,049
إنها السبت القادم و إنه فتى
.لطيف للغاية

541
00:48:30,118 --> 00:48:32,921
إنه سوف يأتي لمقابلتكِ قبل الذهاب و
.أوعدني أن يقلنيّ للبيت عند السّاعة 10:30

542
00:48:33,077 --> 00:48:35,557
ـ كلا، كلا
ـ لقد وافقتُ بالفعل

543
00:48:38,237 --> 00:48:39,921
.أعرف أنّ هذا يُقلقكِ

544
00:48:41,917 --> 00:48:43,442
.و يُخيفنيّ، أيضاً

545
00:48:44,436 --> 00:48:47,720
.الآخرون يُخالونني فتاة غريبة

546
00:48:49,356 --> 00:48:55,280
.لكنني لا أريد أن أكون كذلك
.إنني أحاول أنّ أكون شخص طبيعي

547
00:48:57,115 --> 00:48:58,719
.قبل فوات الأوان

548
00:49:04,675 --> 00:49:06,040
.سوف يؤذيكِ

549
00:49:08,235 --> 00:49:09,804
.كلا، أميّ

550
00:49:09,874 --> 00:49:12,195
كلا، أمي، هُناك أشخاص سيئون
.(لكن ليس (تومي

551
00:49:12,274 --> 00:49:14,515
.إنه طيب، سوف تحبينه
.إنه فتى لطيف للغاية

552
00:49:14,594 --> 00:49:19,838
الأولاد، الأولاد، بعد ظهور الحيض، إنهم
.يشمون رائحتها و يُسال لعابهم مثل الكلاب

553
00:49:19,914 --> 00:49:21,200
.توقفي عن هذا، أميّ

554
00:49:21,274 --> 00:49:24,004
إنه سوف ينبش بجسدكِ حتى يتمكن
.من العثور عن مصدر رائحة الحيض

555
00:49:24,073 --> 00:49:26,479
إنه سوف يأخذكِ يا (كاري) بسيارته
،إلى الغابة

556
00:49:26,553 --> 00:49:28,681
حيث هُناك البرد القارس و الفنادق
."الصغيرة و تواجد "الويسكي

557
00:49:28,753 --> 00:49:31,273
.ـ توقفي عن التصرف كأنكِ مجنونة
ـ أخبري هذا الفتى إنّك لن تذهبين

558
00:49:31,353 --> 00:49:32,400
.كلا

559
00:49:32,473 --> 00:49:34,396
.سوف ننتقل من هذا المكان
.و لن نتوقف عن الإنتقال أبداً

560
00:49:34,397 --> 00:49:36,276
ـ كلا، أمي
ـ عليكِ أن تذهبين لحجرتكِ لكي تصلين

561
00:49:36,352 --> 00:49:38,639
عليكِ الولوج إلى هُناك و أنّ
.تُصلين صلاة المغفرة

562
00:49:38,712 --> 00:49:40,123
!كلا، ليس مُجدداً، يا أمي

563
00:49:55,351 --> 00:49:56,796
.أمي، أنهضي

564
00:50:02,550 --> 00:50:03,961
!أمي، أنهضي

565
00:50:10,630 --> 00:50:11,870
.أمي، أنا ذاهبة

566
00:50:13,589 --> 00:50:16,240
ـ أيتها السّاحرة
ـ لستُ ساحرة، يا أمي

567
00:50:17,429 --> 00:50:18,510
.لا وجود للساحرات

568
00:50:18,589 --> 00:50:20,637
.لقد أصابها الشيطان الآن
.مثلما فعل من قبل

569
00:50:20,709 --> 00:50:24,750
إنه ليس شيطان يا أمي، هُناك أشخاص
.بالخارج مثليّ الذين بوسعهم فعل ما أفعله

570
00:50:24,869 --> 00:50:27,678
.يا الطفلة المسكينة
ألا تعرفين إنه يعمل من خلالكِ؟

571
00:50:27,788 --> 00:50:31,308
أمي، إنه شيء مورث، لقد ورثتُ
.هذا من جدتي و لكنه تخطاكِ

572
00:50:31,388 --> 00:50:34,756
.تعرفين هذا
.ربما جاءت هذه الموهبة من أبي

573
00:50:34,828 --> 00:50:37,274
.إنه وهب ليّ سرطان
.ظننتُ إنّك سرطان

574
00:50:39,627 --> 00:50:42,676
ـ هذا سيء، لا تقولين هذا
ـ لا أصدق ما تقولين

575
00:50:43,907 --> 00:50:46,148
،الصلاة كُل ما يُنسابكِ، يا أمي
.لكن أنا ذاهبة

576
00:50:49,387 --> 00:50:51,276
.ليس هُناك شيء يقف بوجهي

577
00:50:58,426 --> 00:51:00,554
.لا أريُد أن أتحدث عن الموضوع بعد الآن

578
00:51:11,265 --> 00:51:12,915
ماذا تفعلون؟

579
00:51:12,985 --> 00:51:15,192
ماذا سوف ينفع هذا مع (كاري وايت)؟

580
00:51:15,345 --> 00:51:19,633
عزيزتي، إنّكِ طلبتِ منّا أن نعمل
.شيئاً بشأنها

581
00:51:27,384 --> 00:51:28,715
!إنه خنزير صغير

582
00:51:31,943 --> 00:51:33,866
.أنت، أيها الخنزير الصغير

583
00:51:34,463 --> 00:51:36,545
.أنت، أيها الخنزير الصغير

584
00:51:36,623 --> 00:51:37,954
.الرائحة كريهة للغاية هُنا

585
00:51:38,863 --> 00:51:42,026
.كريس)، أختاري واحد)
.أختاري واحد يشبها

586
00:51:43,702 --> 00:51:45,431
.دماء الخنزير مُناسبة للخنزير

587
00:51:50,702 --> 00:51:52,431
!إنه خنزير، إنه خنزير

588
00:51:53,102 --> 00:51:54,342
.هذا

589
00:51:55,541 --> 00:51:56,622
.هيّا بنا

590
00:51:58,701 --> 00:52:01,102
ضربة سريعة واحدة، إتفقنا؟

591
00:52:01,301 --> 00:52:02,632
.سأتولى هذا

592
00:52:08,061 --> 00:52:11,627
لا تقلق أيّها الخنزير الصغير، فالعم
.جاك) سوف يسحق رأسك)

593
00:52:12,460 --> 00:52:13,586
.. إنك لن تشعر بهذه

594
00:52:13,660 --> 00:52:15,549
!أخرس
.هيّا، أفعلها، سُحقاً

595
00:52:21,899 --> 00:52:23,105
.لا يُمكنني

596
00:52:23,499 --> 00:52:25,467
.رباه، يارفاق إنكم حقاً مخنثون

597
00:52:25,619 --> 00:52:26,700
!أخرسي

598
00:52:29,179 --> 00:52:30,465
.(أنا آسف، (بيلي

599
00:52:46,857 --> 00:52:48,302
.هيّا، عليكِ تولي هذا

600
00:52:57,177 --> 00:53:00,578
حسناً، إنها تكون طعنة واحدة
... سريعة

601
00:53:00,896 --> 00:53:02,182
.يا إلهي

602
00:53:06,016 --> 00:53:07,097
.أحسنتِ صُنعاً، يا عزيزتي

603
00:53:27,454 --> 00:53:29,821
سو)، مهلاً، أأنتِ بخير؟)

604
00:54:16,370 --> 00:54:17,701
.ها نحن ذا

605
00:55:00,287 --> 00:55:02,574
.بيلي)، أسرع)

606
00:55:04,047 --> 00:55:05,537
.يا إلهي

607
00:55:05,607 --> 00:55:08,769
عندما يحين الوقت، سأسمح لكِ
بسحب الحبل، إتفقنا؟

608
00:55:08,846 --> 00:55:10,177
.أخطط لذلك

609
00:55:47,643 --> 00:55:48,974
هل رأيتم (سو) اليوم؟

610
00:55:49,083 --> 00:55:50,892
.لقد كانت تبدو بحالة مُزرية

611
00:55:51,083 --> 00:55:53,564
.ـ أعلم أن (كريس) لن تأتي
.ـ إنها مُوقوفة

612
00:55:53,723 --> 00:55:56,203
ـ هل تظنون إنها سوف تنهار؟
ـ إنّك لا تعرفين (كريس) جيداً، صحيح؟

613
00:56:02,562 --> 00:56:04,363
أظن إنني سأذهب إلى الحفلة
.الخاصة بعد الحفلة الرئيسية

614
00:56:08,002 --> 00:56:09,003
.كلا

615
00:56:09,602 --> 00:56:11,410
ـ ما رأيكِ؟
ـ تريدينه للأسفل

616
00:56:11,601 --> 00:56:12,602
.كلا

617
00:56:14,081 --> 00:56:15,048
.أجل

618
00:56:23,920 --> 00:56:25,081
!مرحى

619
00:56:55,678 --> 00:56:57,203
هل يُمكنكِ تعليق الزهرة عليّ، أمي؟

620
00:56:57,838 --> 00:56:58,839
.أحمر

621
00:56:59,478 --> 00:57:00,839
.لقد كنتُ أعلم إنه سيكون لونه أحمر

622
00:57:00,878 --> 00:57:02,117
.إنه وردي

623
00:57:08,477 --> 00:57:11,686
.بوسعي رؤية وساداتكِ الوسخة
.الجميع بوسعه رؤية ذلك

624
00:57:13,157 --> 00:57:14,283
.إنها تُسمى نهود، يا أمي

625
00:57:15,476 --> 00:57:19,197
النهود، التي لديكِ من عندهن
.و كل إمرأة لديها ذلك

626
00:57:19,556 --> 00:57:23,317
.(ـ أخلعي الفستان، يا (كاري
ـ كلا

627
00:57:23,476 --> 00:57:26,207
أخلعيه و سوف نقوم بحرقه معاً
.و نُصلي صلاة المغفرة

628
00:57:26,276 --> 00:57:27,720
.أمي، إنه مُحتشم

629
00:57:27,795 --> 00:57:29,638
أتصلي بذلك الفتى و أخبريه
.إنّكِ لن تذهبين

630
00:57:29,715 --> 00:57:32,161
.فقط أخبريه إنّكِ مريضة

631
00:57:32,235 --> 00:57:33,566
.لا أريدكِ أن تتعرضين للأذى

632
00:57:33,635 --> 00:57:35,842
.أو تكونين سعيدة من أجليّ

633
00:57:42,234 --> 00:57:43,998
.أمي، توقفي عن إيذاء نفسكِ

634
00:57:44,394 --> 00:57:46,522
إنّك تعرفين جيداً أن هذا
.التصرف لن يجعلني أبقى

635
00:57:50,554 --> 00:57:52,875
.إنه لن يأتي، إنها حيلة

636
00:57:56,673 --> 00:57:58,277
.كسابقاتها

637
00:57:59,513 --> 00:58:01,163
.إنه سوف يأتي

638
00:58:01,233 --> 00:58:03,994
.إنهم سوف يسخرون منكِ
.الجميع سوف يسخر منكِ

639
00:58:04,033 --> 00:58:06,034
.أمي، توقفي عن هذا

640
00:58:06,112 --> 00:58:07,876
.أنا متوترة بما في الكفاية

641
00:58:13,992 --> 00:58:14,993
.شكراً لك، سيدي

642
00:58:20,391 --> 00:58:23,802
هل ترين، يا أمي؟
.سيكون كُل شيء ما يُرام

643
00:58:23,871 --> 00:58:26,477
.التوبة، لم يفت الآوان

644
00:58:26,551 --> 00:58:29,839
.أميّ لا تفسدين هذا
.سأعود للمنزل مُبكراً

645
00:58:29,911 --> 00:58:33,835
سأخبر هذا الفتى الحقيقة بأن والدكِ
.مارسة الجنس معي و أنتِ ولدتِ من فعل ذنب

646
00:58:33,910 --> 00:58:35,711
ـ لن تقولين أيّ شيء، أمي
... ـ و من هذا الذنب

647
00:58:37,950 --> 00:58:40,556
.و من هذا الذنب ولد ذنب آخر

648
00:58:40,630 --> 00:58:41,961
.إنه أسوء ذنب

649
00:58:42,030 --> 00:58:45,239
الرجل أو الإمرأة الذي يكون ساحر"
."بينكم يجب أن يُقتل

650
00:58:45,309 --> 00:58:46,470
."عليكِ رجمهم بالحجارة"

651
00:58:48,389 --> 00:58:50,073
.أنا أحذركِ، يا أمي

652
00:58:50,149 --> 00:58:51,389
.إنها يد الشيطان

653
00:58:52,389 --> 00:58:53,914
.أرجوكِ لا تفعلي هذا

654
00:58:56,109 --> 00:58:58,156
.(سيكون هُناك حكم، يا (كاري

655
00:58:58,228 --> 00:59:00,834
... حيث "جبرائيل" سقط من العرش، أنتِ أيضاً

656
00:59:12,747 --> 00:59:15,432
أمي، لن تتفوهين بأيّ كلمة
.لحين عودتيّ

657
00:59:33,106 --> 00:59:34,676
.أمي، أنا آسفة

658
00:59:38,825 --> 00:59:40,270
.أنا أحبكِ

659
00:59:43,465 --> 00:59:44,955
.سأعود مُبكراً

660
01:00:27,021 --> 01:00:29,822
ـ مرحباً
ـ مرحباً

661
01:00:30,381 --> 01:00:35,586
ـ هل أبدو جيدة؟
ـ إنّكِ تبدين جميلة

662
01:00:57,699 --> 01:01:02,621
ـ (تومي)، هل بوسعنا الإنتظار قليلاً؟
ـ أجل، بالطبع، يُمكننا الإنتظار متما تشائين

663
01:01:08,338 --> 01:01:09,783
أأنتِ خائفة؟

664
01:01:11,378 --> 01:01:13,028
.إنهم ليسوا بذلك السوء

665
01:01:14,458 --> 01:01:16,142
.بالإضافة، إنني أريدكِ هُناك

666
01:01:17,138 --> 01:01:20,061
الرقص مع نفسي طوال الليل
.يبدو شيئاً فظيعاً

667
01:01:22,417 --> 01:01:24,101
.مهلاً، دعيني أصلح هذا

668
01:01:27,617 --> 01:01:30,984
أظن هذه من المفترض أن تكون
.على معصمكِ

669
01:01:33,736 --> 01:01:34,737
.هُنا تماماً

670
01:01:36,456 --> 01:01:37,582
أأنتِ مُستعدة؟

671
01:02:12,653 --> 01:02:13,893
.(رباه، تبدو وسيماً، يا (روس

672
01:02:13,973 --> 01:02:16,101
!(داوسن)

673
01:02:18,093 --> 01:02:20,175
،لا تقلقين، إذا قتل بعضهما البعض
.سوف أرقص معكِ

674
01:02:20,253 --> 01:02:23,176
،كاري)، أعرفكِ بأفضل رفاقي)
(جورج داوسن)

675
01:02:23,252 --> 01:02:26,222
.(و هذه صديقته، (إريكا
."إنها سوف تذهب لبلدة "دوفر

676
01:02:26,292 --> 01:02:27,293
.مرحباً

677
01:02:30,652 --> 01:02:33,383
.هيّا، سأرشدكم إلى الطاولة

678
01:02:33,452 --> 01:02:35,419
.لقد أحببتُ فُستانكِ
من أين حصلتِ عليه؟

679
01:02:35,491 --> 01:02:36,822
.لقد صنعته

680
01:02:36,891 --> 01:02:38,381
إنّكِ لا تمزحين، حقاً؟

681
01:02:38,451 --> 01:02:40,021
ـ أجل
ـ هذا رائع

682
01:02:54,810 --> 01:02:55,936
هل تودين الرقص؟

683
01:03:03,289 --> 01:03:06,293
أو، إذا شئتِ، بوسعنا الإنتظار
.لحين عزف الأغنية البطيئة

684
01:03:06,969 --> 01:03:07,970
.أجل

685
01:03:12,129 --> 01:03:13,414
.سأعود بالحال

686
01:03:16,408 --> 01:03:20,969
(ـ آنسة (ديسجاردين
ـ إنّك تبدين جميلة

687
01:03:22,048 --> 01:03:24,892
سأسمح لكما أيتها السيدات
.بالتكلم بمفردكما

688
01:03:24,968 --> 01:03:27,254
هل تودون البعض من شراب "البنش"؟

689
01:03:27,327 --> 01:03:29,295
سمعتُ أن (غريغ) و (هاري) أستعملوه
.لترتيب تسريحة شعرهم

690
01:03:29,367 --> 01:03:33,091
ـ حقاً؟
ـ كلا، أنا فقط أمزح

691
01:03:40,046 --> 01:03:41,093
أأنتِ بخير؟

692
01:03:41,166 --> 01:03:42,930
ـ أجل
ـ حقاً؟

693
01:03:56,765 --> 01:03:58,929
<font color="#ff0080">(المُرسل (تومي
.كُل شيء بخير، إنها رائعة، أفتقدكِ</font>

694
01:04:02,525 --> 01:04:03,571
.إسمعي

695
01:04:07,724 --> 01:04:09,886
هل حقاً تودين العودة للمنزل مُبكراً؟

696
01:04:11,204 --> 01:04:12,490
.لقد قطعتُ وعداً

697
01:04:12,564 --> 01:04:14,453
.أجل، أعرف، لقد فهمت

698
01:04:14,524 --> 01:04:18,289
لكن مجموعة من الأشخاص سوف
.يذهبون إلى حانة "كافلير" بعد الحفلة

699
01:04:18,363 --> 01:04:20,445
ـ لا بأس
ـ ماذا؟

700
01:04:21,243 --> 01:04:23,769
أعرف إنّك تُريد التسكع
...مع رفاقك، و هذا

701
01:04:23,843 --> 01:04:24,810
.كلا

702
01:04:28,723 --> 01:04:30,292
.إنها الأغنية البطيئة

703
01:04:31,362 --> 01:04:32,363
.كلا

704
01:04:32,882 --> 01:04:33,929
.بلى، هيّا

705
01:04:34,002 --> 01:04:36,004
.(كلا، (تومي
.لم يسبق و أن رقصتُ من قبل

706
01:04:36,122 --> 01:04:38,648
ـ لا تقلقي
ـ كلا، لا يُمكنني، لا أجيد ذلك

707
01:04:38,722 --> 01:04:41,532
لا يُمكنكِ الذهاب إلى الحفلة بدون
.أن تحظين على الأقل برقصة واحدة

708
01:04:41,602 --> 01:04:42,648
.لا يُمكنني

709
01:04:42,721 --> 01:04:46,248
كاري وايت)، هل تودين القيام)
بهذا الرقصة معيّ؟

710
01:04:51,241 --> 01:04:52,447
.هيّا

711
01:04:53,481 --> 01:04:54,686
.هيّا

712
01:05:08,159 --> 01:05:10,844
.إنه سهل للغاية ،ضعي هذا اليد على يدي
هكذا، هل ترين؟

713
01:05:11,999 --> 01:05:14,730
.و ثم وضع اليد الآخرى على كتفيّ

714
01:05:14,799 --> 01:05:16,244
.و أنا أضع يدي على حوضكِ

715
01:05:17,439 --> 01:05:18,770
.و بعدها نتمايل

716
01:05:19,599 --> 01:05:20,929
.أترين، إنه سهل للغاية

717
01:05:21,838 --> 01:05:23,681
.ليس هُناك أيّ شيء يدعو للقلق

718
01:05:23,758 --> 01:05:25,487
.بالإضافة إنّكِ تلميذة جيدة

719
01:05:26,958 --> 01:05:31,446
،و بعدها، إن كنتِ تودين الخوض بالخيال
."فعلينا القيام بـ "الرقص مع النجوم

720
01:05:31,598 --> 01:05:32,928
ـ أجل
ـ كلا

721
01:05:33,117 --> 01:05:34,642
أجل، أأنتِ مُستعدة؟
.أنظري

722
01:05:45,037 --> 01:05:46,640
.من أجل الرقصة الأولى

723
01:05:47,796 --> 01:05:49,321
هذا ممتع، أليس كذلك؟

724
01:06:06,355 --> 01:06:07,766
تومي)، لماذا أنا هُنا؟)

725
01:06:07,835 --> 01:06:09,883
.لأنني دعوتكِ لذلك

726
01:06:09,955 --> 01:06:11,161
لكن لماذا؟

727
01:06:12,154 --> 01:06:13,724
،كاري)، نحن هُنا)

728
01:06:14,674 --> 01:06:18,645
.في وسط الحفلة
.إنني أحظى بوقت رائع معكِ

729
01:06:19,834 --> 01:06:23,155
ـ حقاً؟
ـ أجل

730
01:06:23,874 --> 01:06:27,673
أتمنى إنّكِ تحظين بوقت
.رائع معي، أيضاً

731
01:06:28,153 --> 01:06:29,154
.أجل

732
01:06:30,673 --> 01:06:40,956
ما رأيكِ أن ننرقص لوهلة و بعدها نرى من
،صاحب لقب الملك و الملكة المغفلان

733
01:06:41,032 --> 01:06:43,683
و بعدها نذهب إلى حانة "كافلير"؟

734
01:06:44,392 --> 01:06:48,397
.و سأعيدكِ للمنزل عند الساعة 10:30
ما رأيكِ بهذا؟

735
01:06:50,671 --> 01:06:52,196
ـ موافقة
ـ حقاً؟

736
01:06:53,271 --> 01:06:54,875
.ربما أعود عند الساعد 11:00

737
01:06:54,991 --> 01:06:56,197
.متما تشائين

738
01:06:58,711 --> 01:07:00,042
.الساعة الحادي عشر

739
01:07:37,388 --> 01:07:40,994
.حسناً، هيّا الجميع، أجلسوا
.أجلسوا

740
01:07:41,067 --> 01:07:46,750
الآن لقد حان وقت التصويت على
.ملك و ملكة الحفل، إتفقنا

741
01:07:48,827 --> 01:07:52,832
.ورقات الإقتراع على الطاولة
.ليصوت الجميع عليها، رجاءً

742
01:07:52,907 --> 01:07:54,908
.يا رفاق، أجلسوا

743
01:07:55,386 --> 01:07:56,387
.تفضلي

744
01:07:59,386 --> 01:08:02,117
ضع علامة "أكس" بجانب المُرشحان
.اللذان تختارهما

745
01:08:02,266 --> 01:08:04,189
.لنحظى بأفضل حفلة على الإطلاق

746
01:08:04,266 --> 01:08:05,552
!مرحى

747
01:08:05,946 --> 01:08:07,276
.حسناً

748
01:08:19,664 --> 01:08:22,145
.ـ (تومي)، إسمنا موجود هُنا
ـ ألا تودين أن نكون أحد المُرشحين؟

749
01:08:22,224 --> 01:08:24,870
ـ حقاً تود ذلك؟
ـ لمَ لا؟

750
01:08:24,944 --> 01:08:28,428
إذا فزنا، الشيء الوحيد الذي يحدث هو
،صعودنا هُناك على تلك العروش

751
01:08:29,264 --> 01:08:31,551
و نلوح بالصولجان بينما هو يشغلون
،أغنية المدرسة

752
01:08:31,664 --> 01:08:35,270
و بعدها نقوم برقصة صغيرة لكيّ
.يتمكن الجميع من رؤيتنا كم نبدو أغبياء

753
01:08:36,423 --> 01:08:38,187
.أنهما جميلان

754
01:08:38,263 --> 01:08:39,992
.أنتِ التي جميلة

755
01:08:41,463 --> 01:08:44,114
إذاً، لمَن نصوت؟

756
01:08:44,622 --> 01:08:47,944
.أظن لديك مُعجبين أكثر من معجبينيّ
.ليس لديّ جماهير بحق

757
01:08:48,102 --> 01:08:50,104
حسناً، أظن علينا أن نصوت
لأنفسنا، صحيح؟

758
01:08:51,782 --> 01:08:53,784
.كلا، لا تصوت لأنفسنا

759
01:08:54,942 --> 01:08:56,865
.لا تقللين من قدراتكِ

760
01:09:09,181 --> 01:09:10,670
.لا تقلل من قدراتك

761
01:09:15,300 --> 01:09:17,462
ـ هل أذيتِ نفسكِ؟
ـ كلا

762
01:09:18,540 --> 01:09:21,384
لصديقي (جورج داوسن) و إلى رفاقيّ
،الجبناء الأربعة

763
01:09:21,500 --> 01:09:24,582
.(مايك)، (مات)، (براين)، (براد)
.سأفتقدكم يا رفاق

764
01:09:24,659 --> 01:09:26,900
ـ هل صوتم؟
ـ أجل

765
01:09:29,499 --> 01:09:31,820
.حظاً طيب يا رفاق
.لقد صوتُ لكما

766
01:09:33,659 --> 01:09:34,899
.المزيد من ورقات الإقتراع لكِ

767
01:09:34,979 --> 01:09:36,184
.مرحباً، يا فتاة

768
01:09:50,817 --> 01:09:53,707
<font color="#ff0080"> (المُرسل (كريس
فتاتكِ تبدو رائعة، لكن لن تدوم طويلاً</font>

769
01:10:06,216 --> 01:10:07,706
.ها أنتِ ذا

770
01:10:09,536 --> 01:10:11,220
.حالما يقع هذا الدلو، نهرب مباشرةً

771
01:10:11,336 --> 01:10:13,856
لن نبقى هُنا من أجل الضحك
.أو الصراخ أو ما شابة

772
01:10:14,135 --> 01:10:15,296
إتفقنا؟

773
01:10:16,695 --> 01:10:17,935
هل فهمتِ؟

774
01:10:19,215 --> 01:10:20,865
هل تستمعين؟
.مهلاً

775
01:10:21,535 --> 01:10:23,185
ـ ماذا؟
،ـ عندما يصعدان إلى هُناك

776
01:10:23,255 --> 01:10:25,064
ماذا يحدث؟
... عليكِ سحب الحبل عندما

777
01:10:25,135 --> 01:10:27,455
ـ أخرس لكي أتمكن من السماع
ـ مهلاً، إستمعيّ ليّ

778
01:10:27,534 --> 01:10:31,304
إن أمسك بكِ و تكلمتِ أيّ شيء
.حيال ما فعلناه، سأقتلكِ

779
01:10:31,374 --> 01:10:33,263
هذا ليس أشبه بالذي فعلوه صديقاتكِ
.العاهرات بالحمام

780
01:10:33,334 --> 01:10:34,495
.هذا إعتداء إجراميّ

781
01:10:34,574 --> 01:10:36,656
.يتم سجنكِ إذا قُبض عليكِ

782
01:10:36,734 --> 01:10:37,895
.فهمت

783
01:10:50,413 --> 01:10:53,621
أياً كان يحدث الليلة، فأنتِ
أميرة بالفعل، إتفقنا؟

784
01:10:53,772 --> 01:10:58,061
.نتائج التصويت على وشك الأعلان

785
01:11:02,092 --> 01:11:04,572
.أقرعوا الطبول، من فضلكم

786
01:11:07,971 --> 01:11:10,622
... بفارق صوت واحد، فائزينا هما

787
01:11:11,411 --> 01:11:13,778
!(تومي روس) و (كريس وايت)

788
01:11:20,850 --> 01:11:22,136
.هيّا

789
01:11:24,010 --> 01:11:25,660
!(هيا، يا (كاري

790
01:11:53,528 --> 01:11:57,169
ـ (هيذر)، أين (كريس)؟
ـ عمّا أنتِ تتحدثين؟ أنا ليست هُنا

791
01:12:08,127 --> 01:12:11,050
أنتِ، ما الخطب؟
.هيّا بوسعكِ القيام بهذا

792
01:12:15,406 --> 01:12:18,569
.نحن سوف نفعل هذا
.لقد فات الآوان للرجوع الآن

793
01:12:18,726 --> 01:12:20,376
،"مدرسة "إيون هاي

794
01:12:20,526 --> 01:12:24,496
سأمنحكِ ملك و ملكة الحفل
،الجديدين

795
01:12:24,965 --> 01:12:27,650
.(تومي روس) و (كاري وايت)

796
01:12:28,885 --> 01:12:30,808
!ـ أسحبِ الحبل
!(ـ أخرس، (بيلي

797
01:12:39,004 --> 01:12:40,415
(ـ (كريس
ـ (سو)؟

798
01:12:44,844 --> 01:12:45,925
.(سو)

799
01:12:46,004 --> 01:12:47,844
ماذا تفعلين؟
.هيّا، لنرحل

800
01:12:48,003 --> 01:12:50,085
،)كلا، يا آنسة (ديسجاردين
.(ليس أنا، بل (كريس

801
01:12:50,243 --> 01:12:51,688
!أسحبه (بيلي)، أسحبه

802
01:12:51,843 --> 01:12:52,969
.(لا تفسدين الحفلة على (كاري

803
01:12:53,043 --> 01:12:54,613
!ـ لستُ أنا
ـ هيّا، أخرجي

804
01:12:58,363 --> 01:12:59,444
ـ دعيها تحظى بهذا
!ـ كلا، مهلاً

805
01:13:45,759 --> 01:13:47,284
ما الأمر؟

806
01:13:47,679 --> 01:13:50,762
!أوقفي دماء بالحفاظة

807
01:13:52,278 --> 01:13:54,246
!الرجاء ساعدوني

808
01:13:55,958 --> 01:13:58,040
!أوقفي الدماء

809
01:14:05,717 --> 01:14:07,640
.(كاري)، مهلاً، (كاري)

810
01:14:08,477 --> 01:14:09,842
!ساعدونيّ

811
01:14:11,357 --> 01:14:12,597
!كلا

812
01:14:16,636 --> 01:14:18,525
!ـ أيتها الغريبة الأطوار
ـ هيّا بنا

813
01:14:29,995 --> 01:14:31,645
.كاري)، هيّا بنا)

814
01:14:39,115 --> 01:14:40,196
.(تومي)

815
01:14:53,954 --> 01:14:55,159
.(تومي)

816
01:14:58,033 --> 01:14:59,398
.تومي)، كلا)

817
01:15:02,793 --> 01:15:03,874
.كلا

818
01:15:10,632 --> 01:15:12,396
.تباً

819
01:15:13,072 --> 01:15:14,358
.إنك على مقربة من المرور

820
01:15:14,432 --> 01:15:15,672
.أجل، بالله عليكِ

821
01:15:16,152 --> 01:15:17,722
.تحرك، هيّا، هيا

822
01:15:34,110 --> 01:15:36,238
ـ هيّا
ـ هل ترى هذا؟

823
01:15:39,030 --> 01:15:40,953
ـ مهلاً
ـ هيّا

824
01:16:00,108 --> 01:16:01,314
.ثمة إنفجار

825
01:16:05,828 --> 01:16:07,114
!لا تهلعوا

826
01:16:10,148 --> 01:16:11,229
!إلى المدرجات

827
01:16:37,225 --> 01:16:38,750
.علينا الهروب من الباب

828
01:16:38,945 --> 01:16:40,026
!(نيكي)

829
01:16:41,425 --> 01:16:43,393
!(ـ (ليزي
!(ـ (نيكي

830
01:17:14,383 --> 01:17:16,464
!ـ هيّا! يجدر بنا الذهاب
ـ حسناً

831
01:17:17,422 --> 01:17:18,708
!تينا)، هيا)

832
01:17:18,782 --> 01:17:20,068
!جميعنا سوف يموت

833
01:17:20,422 --> 01:17:21,662
!هيّا

834
01:19:05,134 --> 01:19:07,099
<font color="#ff0080">.أبي تعال لتأخذنيّ</font>

835
01:19:07,134 --> 01:19:08,499
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين؟

836
01:19:08,534 --> 01:19:11,129
ـ لا شيء
ـ هل تحسبين هذه لعبة؟

837
01:19:11,173 --> 01:19:12,538
.صه

838
01:19:14,733 --> 01:19:16,337
ماذا سوف نفعل؟

839
01:19:17,293 --> 01:19:20,615
علينا مُغادرة البلدة و لن نعود
.إلى هُنا أبداً

840
01:19:23,252 --> 01:19:26,620
إتفقنا؟
.لا عليكِ، سيكون الأمر بخير

841
01:19:26,812 --> 01:19:27,813
.حسناً

842
01:19:53,010 --> 01:19:54,853
!يا إلهي! أحترس

843
01:20:04,449 --> 01:20:05,894
!تباً لهذه البلدة

844
01:20:06,449 --> 01:20:07,860
!هيّا، تحرك

845
01:20:12,049 --> 01:20:13,380
.يا إلهي

846
01:20:13,649 --> 01:20:15,013
.(إنها (كاري

847
01:20:18,288 --> 01:20:20,655
.أدهسها

848
01:20:21,208 --> 01:20:22,209
.أقتلها

849
01:20:23,208 --> 01:20:25,290
.(أقتلها، يا (بيلي
!أقتلها، (بيلي)، أقتلها

850
01:20:25,368 --> 01:20:26,654
!أخرسيّ
.سأتولى هذا

851
01:20:29,527 --> 01:20:30,972
!هيّا

852
01:20:43,566 --> 01:20:44,692
بيلي)؟)

853
01:20:45,806 --> 01:20:46,807
بيلي)؟)

854
01:20:47,686 --> 01:20:48,767
بيلي)؟)

855
01:20:51,206 --> 01:20:52,412
.كلا

856
01:23:18,874 --> 01:23:21,525
.أمي، أمي

857
01:23:25,674 --> 01:23:26,834
أمي؟

858
01:23:28,433 --> 01:23:29,639
أمي؟

859
01:24:02,951 --> 01:24:04,076
أمي؟

860
01:24:17,669 --> 01:24:18,830
!أمي

861
01:24:47,507 --> 01:24:48,554
.كلا

862
01:24:49,667 --> 01:24:50,793
.كلا

863
01:24:51,707 --> 01:24:52,708
.كلا

864
01:25:10,185 --> 01:25:11,710
.أنا آسفة للغاية

865
01:25:28,624 --> 01:25:29,750
أمي؟

866
01:25:33,463 --> 01:25:34,544
أمي؟

867
01:25:40,663 --> 01:25:41,994
.أمي

868
01:25:42,583 --> 01:25:44,187
.أمي، كنتِ مُحقة

869
01:25:44,623 --> 01:25:46,590
.لقد سخروا منيّ، يا أميّ

870
01:25:47,222 --> 01:25:49,065
.جميعهم سخر منيّ

871
01:25:49,222 --> 01:25:51,224
.علمتُ إنهم سوف يؤذوكِ، يا فتاتي الصغيرة

872
01:25:54,822 --> 01:25:57,063
كان يجب أن أقتل نفسي
.عندما عرض عليّ الجماع

873
01:26:00,701 --> 01:26:04,871
،لقد نمنّا على نفس السرير
.و عشنا معاً بشكل بريئ

874
01:26:05,701 --> 01:26:09,342
في تلك الليلة، لقد رأيته ينظر
.ليّ بتلك الطريقة

875
01:26:09,981 --> 01:26:13,587
لقد سجدنّا لكيّ نُصلي من
.أجل أن يمنحنا القوة

876
01:26:16,700 --> 01:26:18,464
.و بعدها مارس الجنس معيّ

877
01:26:18,540 --> 01:26:22,147
.كلا، أمي، لا أريد سماع هذا

878
01:26:22,220 --> 01:26:24,507
ـ لقد أحببتُ الأمر
ـ أمي، كلا

879
01:26:24,579 --> 01:26:28,220
كان يجب أن أسلمكِ للرب
..عندما ولدتِ، لكن

880
01:26:29,499 --> 01:26:31,024
.لقد كنتُ ضعيفة

881
01:26:32,059 --> 01:26:34,380
.و أحببتُكِ كثيراً

882
01:26:36,499 --> 01:26:41,379
و قلتُ : "يا إلهي، دعني أحتفظ
."بفتاتي الصغيرة

883
01:26:42,858 --> 01:26:44,542
."دعني أحتفظ بها"

884
01:26:45,538 --> 01:26:46,824
.لنصلي

885
01:26:48,018 --> 01:26:49,349
.أجل، أمي

886
01:26:51,017 --> 01:26:52,382
.أجل، سوف نصلي

887
01:26:52,777 --> 01:26:56,179
.سأكون الواعظة و أنت ستكونين المُصلية

888
01:27:01,257 --> 01:27:04,544
*،أبانا الذي في السماء*

889
01:27:05,136 --> 01:27:06,900
*ليتقدس إسمك*

890
01:27:07,376 --> 01:27:08,980
*لتعلو مملكتك*

891
01:27:09,816 --> 01:27:14,221
*لتكن مشيئتك على الأرض*

892
01:27:16,055 --> 01:27:18,899
* مثل ما في السماء*

893
01:27:20,695 --> 01:27:21,901
!أمي

894
01:27:36,174 --> 01:27:37,505
.أمي، أرجوكِ

895
01:27:40,414 --> 01:27:42,336
.كلا، أمي، أرجوكِ

896
01:27:43,533 --> 01:27:45,740
.(إنه ليس ذنبكِ، يا (كاري
.بل ذنبيّ

897
01:27:45,813 --> 01:27:48,657
.ـ أمي، هذا ليس صحيحاً
ـ الشيطان لن يموت أبداً

898
01:27:48,733 --> 01:27:52,499
.إنه يحاول مواصلة العودة
.و أنتِ عليكِ أنّ تواصلين قتله

899
01:27:52,573 --> 01:27:56,258
ـ كلا، أمي
ـ مراراً و تكراراً

900
01:27:56,332 --> 01:27:58,255
!أمي، أرجوكِ، أميّ

901
01:28:05,972 --> 01:28:07,496
!كلا

902
01:28:08,651 --> 01:28:09,937
.كلا، أمي

903
01:28:17,091 --> 01:28:18,536
!أمي، توقفي

904
01:28:53,808 --> 01:28:55,970
(ـ (كاري
ـ أنا آسفة

905
01:28:56,128 --> 01:28:57,254
!(كاري)

906
01:30:01,922 --> 01:30:03,048
.حسناً

907
01:30:06,802 --> 01:30:08,213
.لا عليكِ

908
01:30:16,961 --> 01:30:19,885
.لا عليكِ
.لن يؤذيكِ أحد

909
01:30:22,281 --> 01:30:24,249
.لن يؤذيكِ أحد

910
01:30:42,399 --> 01:30:43,525
كاري)؟)

911
01:30:46,679 --> 01:30:48,408
.(دعيني أساعدكِ، (كاري

912
01:30:50,839 --> 01:30:52,840
لماذا لا تتركينني و شأني؟

913
01:30:52,918 --> 01:30:54,124
.أنا آسفة

914
01:30:58,118 --> 01:31:00,120
.أنظري إلى ماذا حولتينيّ

915
01:31:00,358 --> 01:31:01,928
.(لا تؤذيني، (كاري

916
01:31:02,078 --> 01:31:03,523
لمَ لا؟

917
01:31:05,398 --> 01:31:07,081
.لقد تعرضت للأذى طوال حياتيّ

918
01:31:21,236 --> 01:31:23,284
.لقد قتلتُ أمي

919
01:31:27,156 --> 01:31:28,806
.أريد إستعادتها

920
01:31:31,275 --> 01:31:32,845
.أنا خائفة

921
01:31:53,554 --> 01:31:55,443
!علينا الخروج من هُنا

922
01:31:55,674 --> 01:31:57,323
.أعطيني يدكِ

923
01:31:57,553 --> 01:31:59,043
.أعطيني يدكِ

924
01:32:00,233 --> 01:32:01,439
!هيّا

925
01:32:07,673 --> 01:32:09,800
ـ إنها فتاة
ـ ماذا؟

926
01:32:09,952 --> 01:32:11,363
ألا تعرفين ذلك؟

927
01:32:12,392 --> 01:32:13,803
.يا إلهي

928
01:32:20,152 --> 01:32:21,483
!أرحليّ من هُنا

929
01:32:22,191 --> 01:32:23,522
!أرحليّ من هُنا

930
01:32:56,349 --> 01:32:57,635
.لا عليكِ

931
01:34:02,344 --> 01:34:05,629
<font color="#ff0000">.لتحترق (وايت كاري) بالجحيم</font>

932
01:34:37,261 --> 01:34:40,185
.إنّك تبلين بلاءً حس
.إنها مُجرد تقليصة آخرى

933
01:34:40,661 --> 01:34:41,662
.حسناً

934
01:34:41,941 --> 01:34:44,261
.سو)، أسديّ ليّ معروفاً و أدفعيّ)

935
01:34:48,500 --> 01:34:50,423
.كلا، ثمة شيئاً مؤلم
.إنه مؤلم

936
01:34:50,500 --> 01:34:52,980
ـ هيّا الآن، خذي نفساً
ـ حاولي مُجدداً، (سو)، حاولي مُجدداً

937
01:34:53,060 --> 01:34:54,346
.كُل شيء سيكون بخير

938
01:34:55,020 --> 01:34:56,703
ها نحن ذا، أأنتِ مُستعدة؟

939
01:34:58,379 --> 01:35:00,905
!إنه مؤلم
!أرجوكم ساعدونيّ

940
01:35:01,459 --> 01:35:02,620
فقط أسترخي، إتفقنا، (سو)؟

941
01:35:03,059 --> 01:35:04,106
.ها أنتِ ذا

942
01:35:04,219 --> 01:35:05,380
.لقد أوشكنا على الإنتهاء

943
01:35:05,579 --> 01:35:06,626
هل هذا طبيعياً؟

944
01:35:06,699 --> 01:35:09,269
!ـ حسناً، فقط أدفعيّ
ـ كُل شيء سيكون بخير

945
01:35:16,258 --> 01:35:17,544
!أبقيها بلا حراك

946
01:35:18,618 --> 01:35:19,699
!سو)، أدفعي)

947
01:35:20,018 --> 01:35:21,542
!سو)، أريدكِ أن تتنفسي)

948
01:35:22,217 --> 01:35:23,457
.الآن، أستعدي لتقليصة آخرى

949
01:35:24,577 --> 01:35:26,102
!ـ أدفعي، بوسعكِ فعلها
!ـ هيّا

950
01:35:38,376 --> 01:35:39,377
!أستيقظي، يا عزيزتي

951
01:35:40,696 --> 01:35:44,143
.لا عليكِ، لا عليكِ

952
01:35:45,416 --> 01:35:48,066
!لقد إنتهى الأمر، يا عزيزتي
!لقد إنتهى

953
01:35:48,295 --> 01:35:49,660
!سو)، ستكونين بخير)

954
01:35:50,055 --> 01:35:51,056
!ستكونين بخير؟

955
01:35:52,895 --> 01:35:53,896
!يا عزيزتي، أستيقظي

