1
00:00:58,156 --> 00:01:00,090
{\pos(250,260)}
ياعزيزي ، تذكر أنه يومك
لكي تأخذ الأطفال اليوم

2
00:01:00,158 --> 00:01:01,921
{\pos(250,260)}وأيضاً يجب أن تتصل
بملون الوجوه من أجل الحفلة

3
00:01:01,993 --> 00:01:03,290
(وأيضاً يحتاج (هنري
إلى مزيد من الانزيمات

4
00:01:03,361 --> 00:01:04,487
حسناً ، علم ذلك

5
00:01:04,562 --> 00:01:07,087
أقوم بأخذ الأطفال ، وأتصل بملون
الوجود ، وأحصل على أنزيمات ، فهمت ذلك

6
00:01:07,232 --> 00:01:08,358
وأيضاً ، سأقوم بالذهاب إلى
منزلنا الجديد

7
00:01:08,433 --> 00:01:09,457
وأرى كيف هي مجريات العمل

8
00:01:09,534 --> 00:01:10,592
حسناً ، رائع

9
00:01:10,668 --> 00:01:11,760
وهل يمكنك التأكد من
قياسات

10
00:01:11,836 --> 00:01:12,996
الفناء الخلفي من أجل
قلعة القفز ؟

11
00:01:13,071 --> 00:01:15,039
هل سنحصل على قلعة
قفز من أجل عيد مولدنا ؟

12
00:01:15,106 --> 00:01:16,404
هل تريد قلعة قفز ؟ -
أجل -

13
00:01:16,508 --> 00:01:18,772
إذن ، أجل ، سنحصل على أفضل
قلعة قفز في العالم

14
00:01:18,844 --> 00:01:20,675
قلعة قفز ، قلعة قفز
!.. قلعة قفز

15
00:01:20,746 --> 00:01:22,475
وهل سنحصل على ساحة
للمصارعة المطلقة ؟

16
00:01:22,715 --> 00:01:23,943
... لا أعلم بشأن هذه

17
00:01:24,016 --> 00:01:25,313
ولكن ، ها أنت تتحدثين معي

18
00:01:25,417 --> 00:01:27,442
لقد كنت أتحدث مع والدتي

19
00:01:27,820 --> 00:01:29,515
حسناً ، ولكنك الآن
تتحدثين معي بقولك هذا

20
00:01:29,588 --> 00:01:30,714
لماذا تقوم بصنع المشاكل ؟

21
00:01:30,789 --> 00:01:31,847
إنها مرحلة وحسب
لا تقم بالضغط عليها

22
00:01:31,924 --> 00:01:33,482
يا عزيزتي ، إن الأمر
يؤذي مشاعر والدك

23
00:01:33,559 --> 00:01:35,026
عندما تعطينه المعاملة الصامتة

24
00:01:35,327 --> 00:01:38,296
إنني مستعد للمدرسة ، إنني
مستعد للمدرسة ، إرفعني

25
00:01:38,364 --> 00:01:39,661
(حسناً ، يا (هنري

26
00:01:39,732 --> 00:01:41,131
أت تعرف أنه ليس باستطاعتك
جلب (آرثر) معك إلى المدرسة

27
00:01:41,200 --> 00:01:42,633
ولكنه أعز أصدقائي

28
00:01:42,701 --> 00:01:43,861
يا عزيزي ، إنه أفضل
عضاءة" صديقة"

29
00:01:43,936 --> 00:01:45,733
إنك تملك كثيراً من
الأصدقاء من غير العضاءات

30
00:01:45,871 --> 00:01:46,860
ليس حقاً

31
00:01:47,673 --> 00:01:48,662
حقاً ؟

32
00:01:48,741 --> 00:01:49,730
لا

33
00:01:50,142 --> 00:01:51,268
حسناً ، إحضَ بيوم جيد
أنا أحبك

34
00:01:51,343 --> 00:01:52,436
هل تمازحينني ؟

35
00:01:52,512 --> 00:01:54,503
لا تستطيعين أخذ ذلك معك إلى المدرس
. أيتها القردة ، أعيديه إلى منزلك

36
00:01:54,848 --> 00:01:56,110
{\pos(170,260)}(أراك لاحقاً ، يا (سام
إنني أحبك

37
00:01:57,284 --> 00:01:58,444
(يا (سام

38
00:01:58,518 --> 00:02:00,008
ماذا ؟  .. أراك لاحقاً -
نعم ، "جولي" حسناً -

39
00:02:00,687 --> 00:02:02,450
شكراً ، أحبك

40
00:02:04,651 --> 00:02:07,864
{\pos(190,200)}
{\fad(1000,1000)}
{\b1\fs32\c&eeeeeb&\3c&0000000&}
" (صغار عائلة (فوكر "

41
00:02:08,928 --> 00:02:10,361
هاهو ذا

42
00:02:11,665 --> 00:02:14,498
مرحباً ، يا (راندي) ، كيف حالك ؟

43
00:02:14,567 --> 00:02:15,556
(جريجوري فوكر)

44
00:02:15,635 --> 00:02:16,795
كيف حالك ؟

45
00:02:16,936 --> 00:02:18,426
من الرائع رؤيتك -
من الرائع رؤيتك -

46
00:02:18,505 --> 00:02:20,973
إسمع ، لقد أتيت لأتفقد
الفناء الخلفي والقياسات

47
00:02:21,041 --> 00:02:23,441
لأنني أردت أن أضع قلعة قفز
من أجل حفلة  عيد مولد أبنائي

48
00:02:24,944 --> 00:02:26,673
(هذا رائع ، (جريجوري

49
00:02:39,475 --> 00:02:41,075
{\pos(170,140)}
" هاتف طوارئ "
{\b1\c&ff0000&\3c&0000000&}
" مستشفى (شيكاجو) التذكاري "

50
00:02:41,162 --> 00:02:42,424
{\pos(250,260)}حسناً ، أنت متأخر حوالي
خمس دقائق

51
00:02:42,496 --> 00:02:43,690
أجل ، أعلم ذلك

52
00:02:43,764 --> 00:02:46,062
الآنسة (دينسلو) من المجلس
الإداري إتصلت بك

53
00:02:46,133 --> 00:02:48,067
إنها تريد قائمة
من تخفيضات الميزانية

54
00:02:48,135 --> 00:02:50,126
لديك لقاء بعد عشرين
(دقيقة مع (جون رايدر

55
00:02:50,204 --> 00:02:54,106
{\pos(190,200)}
وأيضاً إحدى مندوبي الأدوية
من شركة "بفوستن" للصيدلة

56
00:02:54,175 --> 00:02:55,972
{\pos(190,200)}
، تنتظرك في مكتبك
إسمها (اندي) وشيء آخر

57
00:02:56,043 --> 00:02:57,101
{\pos(190,200)}
هناك مندوبة أدوية في الداخل ؟

58
00:02:58,279 --> 00:02:59,712
{\pos(190,200)}
حسناً ، إسمعي ، خلال ثلاث دقائق

59
00:02:59,780 --> 00:03:01,680
{\pos(190,200)}
قومي بإدخال رأسك وأخبريني
بأن لدي اجتماع آخر

60
00:03:01,749 --> 00:03:02,738
حسناً ؟

61
00:03:03,184 --> 00:03:06,643
آسف ، يجب أن أجعل الأمر سريعاً
، لدي صباح منشغل جداً

62
00:03:07,522 --> 00:03:10,923
(أتفهم ذلك ، أيها الممرض (فوكر
(أنا (آندي جارسيا

63
00:03:10,992 --> 00:03:11,981
مرحباً

64
00:03:12,427 --> 00:03:14,452
تبقى لديك بقايا "قش" على شخصك

65
00:03:17,032 --> 00:03:19,125
أنا ... هناك ممثل يدعى
(آندي جارسيا)

66
00:03:19,468 --> 00:03:20,457
من ؟

67
00:03:21,536 --> 00:03:23,401
لديه صَلَعٌ في الأمام
وهو قوي نوعاً ما

68
00:03:23,772 --> 00:03:27,435
لقد كنت أمزح معك
(بالتأكيد أعلم من يكون (آندي جارسيا

69
00:03:27,509 --> 00:03:28,533
. أتلقى ذلك كل مرة

70
00:03:28,610 --> 00:03:30,134
أجل ، بالتأكيد تتلقين  ذلك دائماً

71
00:03:30,212 --> 00:03:31,679
(لأن اسمك (آندي جارسيا

72
00:03:31,747 --> 00:03:34,807
أحببت المقالة التي كتبتها
"في مجلة "آي إم آي

73
00:03:34,883 --> 00:03:36,373
" أن يكون المريض في المقام الأول "

74
00:03:36,618 --> 00:03:38,085
هل قرأت تلك المقالة ؟ -
لقد أحببتها -

75
00:03:38,387 --> 00:03:41,880
ياله من أمر رائع بأن تضع منظور
ممرض في أزمة الرعاية الصحية

76
00:03:41,991 --> 00:03:43,424
أجل ، لقد كانت هذه الفكرة الرئيسية

77
00:03:43,493 --> 00:03:45,825
في الحقيقة لقد بدأت كممرضة بنفسي

78
00:03:46,028 --> 00:03:48,292
حقا ؟ في الحقيقة ، في هذه الأيام
قليلاً ما أقوم بأعمال التمريض

79
00:03:48,498 --> 00:03:50,830
وتكثر من اللقاءات المزعجة مع مندوبي
الأدوية الذين من الأفضل عدم التعامل معهم ؟

80
00:03:51,734 --> 00:03:53,634
يا (جريج) ، لقد حان موعد
لقاءك القادم

81
00:03:53,903 --> 00:03:55,336
لا بأس ، إنني على مايرام
يا (كريستين) ، شكراً لك

82
00:03:55,405 --> 00:03:56,599
أجل ، ولكنه لا يحب أن ينتظر

83
00:03:56,672 --> 00:03:57,934
أنت تعلم كيف يكون
أنت تعرف ذلك

84
00:03:58,040 --> 00:03:59,302
هل هو (جون رايدر) ؟

85
00:03:59,375 --> 00:04:00,603
أجل ، إنه يصعب إرضاءه

86
00:04:00,676 --> 00:04:02,837
إنه يتأخر دائماً
إنه يتأخر دائماً ، شكراً

87
00:04:03,613 --> 00:04:05,478
إنك مشغول -
كلا ، أنا بخير ، أتريدين الجلوس ؟ -

88
00:04:05,782 --> 00:04:06,806
أجل -
حسناً -

89
00:04:06,883 --> 00:04:08,214
سأجعل الأمر سريعاً

90
00:04:08,284 --> 00:04:11,549
إذن ، إننا نطلق منتجاً
"رائعاً في "بفوستن

91
00:04:11,621 --> 00:04:16,558
وأيضاً ، وحينما أننا في العادة
نجعل الدكاترة يقودون عروضنا

92
00:04:16,626 --> 00:04:17,924
إلا أنه لدي شعور بشأنك

93
00:04:18,328 --> 00:04:22,389
أعتقد بأنك تملك الامكانيات
لتكون نجماً في مجال الطب

94
00:04:23,066 --> 00:04:28,504
وأنك ستكون مثاليا
"لتقدم دوائنا الجديد ، "ساستينجو

95
00:04:29,506 --> 00:04:34,409
ساستينجو" ، حسناً ، إنه
علاج لضعف الانتصاب

96
00:04:34,478 --> 00:04:37,038
إنه ليس كأي علاج
ضعف الانتصاب العادي

97
00:04:37,114 --> 00:04:40,743
إنه أول حبوب الضعف الجنسي
يحفظ ضعاف القلوب

98
00:04:41,318 --> 00:04:45,482
لأنه من أجل زيادة
تدفق الدم في القضيب

99
00:04:45,556 --> 00:04:46,989
أترى ذلك القضيب ؟

100
00:04:47,057 --> 00:04:48,820
"إنه يتصرف مثل مانع "بيتا

101
00:04:48,892 --> 00:04:52,259
ليبقي معدل القلب منخفضاً
خلال عملية الجماع

102
00:04:52,329 --> 00:04:53,695
أعني ، ما مقدار التخدير فيه ؟

103
00:04:54,899 --> 00:04:56,093
!.. هذا مخدر جداً

104
00:04:56,167 --> 00:04:57,657
(نحتاج إلى الممرض (فوكر
في الغرفة "220 ب " ، حالاً

105
00:04:57,735 --> 00:04:59,999
أنا آسف ، إنتظريني لحظة

106
00:05:00,071 --> 00:05:02,164
"الممرض (فوكر) ، غرفة "220 ب

107
00:05:02,340 --> 00:05:03,568
هلّا خرجت من مؤخرتي ؟

108
00:05:03,808 --> 00:05:05,036
لو توقفت من التلوي

109
00:05:05,109 --> 00:05:06,440
ولكنك لا تعلم ماذا تفعل

110
00:05:06,511 --> 00:05:08,206
يمكن أن ينتهي منذ مدة ، يا سيدي -
أهلاً ، أهلاً ، أهلاً -

111
00:05:08,279 --> 00:05:10,144
كيف حالك يا سيد (آندروفسكي) ؟
هل كل شيء على مايرام ؟

112
00:05:10,215 --> 00:05:11,546
إنه هذا الممرض همجي

113
00:05:11,616 --> 00:05:12,742
حسناً ، إنني لست همجياً

114
00:05:12,817 --> 00:05:14,216
إنه يستمر بالانقباض
ولا أستطيع القيام بعملية التدخيل

115
00:05:14,285 --> 00:05:15,445
يا (لويس) ، إنه

116
00:05:15,520 --> 00:05:16,646
إنه ردة فعل طبيعية
بأن تحمي فجوتك

117
00:05:16,721 --> 00:05:18,120
أجل صحيح ، إنها ردة فعل طبيعية

118
00:05:18,189 --> 00:05:20,157
إنني أريد حماية تجويفي أيضاً

119
00:05:20,225 --> 00:05:21,624
وأنه يجب أن نفعلها
بلطف أكثر

120
00:05:21,726 --> 00:05:23,284
هلّا اقترح شيئا ؟

121
00:05:23,828 --> 00:05:26,126
يا سيدي ، لمَ لا تقوم ببسط
قدمك اليسرى

122
00:05:26,197 --> 00:05:28,461
وترفع ركبتك اليمنى
حتى صدرك

123
00:05:28,533 --> 00:05:31,162
إنه يساعد على إسترخاء
الأمور هناك في الأسفل

124
00:05:31,237 --> 00:05:32,499
إنها محقة

125
00:05:32,571 --> 00:05:35,096
فقط إفعل ذلك ، وامسك بتلك
الجهة من السرير هناك ، بهذا الشكل

126
00:05:35,174 --> 00:05:36,334
وقم بالاسترخاء ، ها أنت ذا

127
00:05:36,408 --> 00:05:38,467
أيها الممرض هل قمت بتليين
الفوهة بما يكفي ؟

128
00:05:38,677 --> 00:05:39,974
لقد قمت بذلك -
عظيم -

129
00:05:40,045 --> 00:05:41,637
جيد ، جيد ، حسناً
هل ستقومين بذلك ؟

130
00:05:41,714 --> 00:05:42,976
. أجل

131
00:05:43,048 --> 00:05:44,811
حسناً ، خذ نفساً عميقاً

132
00:05:46,585 --> 00:05:51,386
وقم بالتركيز على استرخاء
فتحة شرجك

133
00:05:51,457 --> 00:05:54,517
حسناً ، هذا جيد
إنك تريدا أن تدعها تتوسع

134
00:05:54,593 --> 00:05:57,619
مثل وردة تتفتح

135
00:05:57,930 --> 00:05:59,329
"زهرة "اللوتس

136
00:06:00,032 --> 00:06:02,193
مثل شجرة الصبار

137
00:06:02,535 --> 00:06:03,559
في سن النضوج

138
00:06:03,636 --> 00:06:04,694
لا بأس

139
00:06:04,770 --> 00:06:08,366
فقط زائر صغير
يلقي عليك التحية وحسب

140
00:06:09,342 --> 00:06:11,606
حسناً ، سأقوم بإدخالها
مسافة أبعد

141
00:06:13,813 --> 00:06:15,303
علمية إدخال ناعمة

142
00:06:15,382 --> 00:06:16,713
شكرا لك

143
00:06:16,783 --> 00:06:20,617
سأقوم بفكّ المثبت
وأدعها تتدفق

144
00:06:20,954 --> 00:06:22,353
أفضل

145
00:06:22,856 --> 00:06:24,050
كيف كان ذلك ؟

146
00:06:24,124 --> 00:06:25,148
لقد كان ذلك رائعاً

147
00:06:29,329 --> 00:06:30,853
هذه تقنية رائعة

148
00:06:30,931 --> 00:06:32,421
لقد كان ذلك ممتعاً

149
00:06:32,699 --> 00:06:34,633
أجل ، أجل

150
00:06:34,701 --> 00:06:37,261
لقد كنت أفكر بالأمر
، وحقيقةً

151
00:06:37,337 --> 00:06:40,101
ولكنني لا أملك الوقت لأسلط ضوء
القمر على دواء في الوقت الحالي

152
00:06:40,173 --> 00:06:41,401
تم ردعي

153
00:06:41,608 --> 00:06:43,133
كل ، ليس الأمر بسببك
... إنه فقط

154
00:06:43,210 --> 00:06:45,235
كلا ، أتفهم الأمر ، أتعلم

155
00:06:45,313 --> 00:06:47,713
أن تقوم بإدارة قسم التمريض
في دار رعاية طبية ، عمل صعب

156
00:06:47,982 --> 00:06:49,449
أجل ، أجل ، صعب جداً

157
00:06:49,517 --> 00:06:51,280
إنني أجني أقل مما كنت أجنيه
عندما كنت أعمل في الطوارئ

158
00:06:51,352 --> 00:06:53,912
اسمع ، إننا نرعى مؤتمراً
"في فندق "هيلتون

159
00:06:55,089 --> 00:06:58,889
يمكنك أن تجني طنّاً من الدراهم
من أجل خطاب واحد فقط

160
00:06:58,960 --> 00:06:59,949
فكر بالأمر

161
00:07:00,962 --> 00:07:02,657
حسناً ، سأفعل ، سأفكر بالأمر
حسناً

162
00:07:02,997 --> 00:07:04,328
قبضتك ؟

163
00:07:04,398 --> 00:07:05,387
قبضتك

164
00:07:05,466 --> 00:07:07,593
لقد كان ذلك قوياً
"مؤخرة سيئة"

165
00:07:07,668 --> 00:07:09,761
أجل حرفياً

166
00:07:40,869 --> 00:07:42,359
(الدكتور (بوب

167
00:07:43,572 --> 00:07:45,005
ياله من حثالة

168
00:07:46,541 --> 00:07:48,975
يا (جاك) ، لقد وصلت سيارة أجرتي

169
00:07:50,112 --> 00:07:52,046
يا عزيزي ، لقد أنهيت مكالمتي
(للتو مع (ديب

170
00:07:52,114 --> 00:07:54,208
إنهم منفصلون الآن بشكل رسمي

171
00:07:54,283 --> 00:07:56,513
لقد أنهى ادكتور (بوب) الانتقال

172
00:07:56,586 --> 00:07:58,213
ذلك المنحط

173
00:07:58,287 --> 00:07:59,982
أجل ، يمكنك قول ذلك مرة أخرى

174
00:08:00,056 --> 00:08:01,182
أأنت متأكدة بأنك
لا تريدنني أن آتي معك ؟

175
00:08:01,290 --> 00:08:02,621
كلا ، أتعلم ، أعتقد بأن (ديب ) تحتاج

176
00:08:02,692 --> 00:08:04,091
إلى وقت والدة وابنة بعض الشيء ، يا عزيزي

177
00:08:04,160 --> 00:08:05,149
حسناً ؟

178
00:08:05,428 --> 00:08:06,622
إقامة علاقة مع ممرضة

179
00:08:06,696 --> 00:08:08,288
لا أصدق بأنني لم أرَ إشارة التحذير

180
00:08:08,364 --> 00:08:09,797
لقد كان كتوماً للغاية

181
00:08:09,866 --> 00:08:13,267
لم تكن تعلم حتى رأت تلك
الرسائل النصية

182
00:08:13,336 --> 00:08:14,325
أيصّ كان مايسمونها

183
00:08:14,404 --> 00:08:16,395
أجل ، ولكنني دُربت على كشف
مثل هذه التصرفات ، ياعزيزتي

184
00:08:16,472 --> 00:08:18,906
والحقيقة تقال ، بأنني كنت مشغولاً
(بمراقبة (فوكر

185
00:08:18,975 --> 00:08:20,670
واختفى الدكتور (بوب) عن نظري كلياً

186
00:08:20,743 --> 00:08:22,404
لا تقسُ على نفسك كثيراً

187
00:08:22,478 --> 00:08:25,709
حسناً ، لن أدع هذا يحصل مجدداً

188
00:08:27,617 --> 00:08:30,314
هل أنت تعاني من من مشكلة
قلبك مرة أخرى ، يا (جاك) ؟

189
00:08:30,387 --> 00:08:32,719
إن عضلاتي مشدودة بعض الشيء

190
00:08:32,790 --> 00:08:34,155
أجل ، أجل ، من الإجهاد

191
00:08:34,224 --> 00:08:38,320
بإمكاني رؤية ذلك ، حسناً
هلًا استرخيت ، من فضلك ، استرخِ ، حسناً ؟

192
00:08:38,395 --> 00:08:40,693
كل شيء سيكون على  مايرام ، صدقاً

193
00:08:41,999 --> 00:08:43,899
يجب أن أذهب  -
حسناً -

194
00:08:43,967 --> 00:08:45,229
سأشتاق إليك

195
00:08:53,477 --> 00:08:54,466
مرحباً ، أمي

196
00:08:54,611 --> 00:08:57,705
مرحباً ، يا أميري العزيز
كيف حالك ، يا عزيزي ؟

197
00:08:57,781 --> 00:08:59,248
بخير ، كيف هي أمور
برنامجك التلفازي ؟

198
00:08:59,483 --> 00:09:02,680
عظيمة ، أتعلم عن ماذا تتكلم
حلقة هذا الأسبوع ؟

199
00:09:02,753 --> 00:09:06,086
استعمال آخر اصدارات الأدوات الجنسية
لتزيد من لهيب الحب لديك

200
00:09:06,156 --> 00:09:07,146
حقاً ؟ -
أجل -

201
00:09:07,225 --> 00:09:08,590
وكهدية "هانوكاه" يهودية مبكرة

202
00:09:08,660 --> 00:09:11,220
(سأرسل لكما أنت و (بام
"علبةً من "الواقي الموسيقي

203
00:09:11,696 --> 00:09:12,720
لاتفعلي ذلك

204
00:09:12,797 --> 00:09:15,595
يجب أن تسمع ذلك يا عزيزي ، هناك
مكبر صغير في الداخل

205
00:09:15,667 --> 00:09:18,329
وكلما أسرعت كلما اعتلى الصوت

206
00:09:18,570 --> 00:09:21,266
أتعلمين ؟ يا أمي ، أنا و (بام) على
"مايرام ، ولا نحتاج إلى "واقيات موسيقية

207
00:09:21,639 --> 00:09:24,199
يا عزيزي ، كل ثنائي يجب أن
يحصل على بعض التحفيز

208
00:09:24,409 --> 00:09:26,343
وعلى فكرة ، كانت
حلقة الاسبوع الماضي مثيرة

209
00:09:26,411 --> 00:09:28,072
أيّ واحدة ؟
" الاستمناء عبر الأجيال "

210
00:09:28,146 --> 00:09:29,306
ظننت أننا اتفقنا على أنك لن

211
00:09:29,380 --> 00:09:30,506
تتحدثي عني على الهواء مباشرة

212
00:09:30,582 --> 00:09:33,779
أرجوك ، لقد كانت طرفة
عن متلازمة "النفق الرسغي" وحسب

213
00:09:33,852 --> 00:09:35,752
الناتجة من الافراط
على امتاع النفس

214
00:09:36,020 --> 00:09:37,920
يجب على أن أتصل بوالدك الآن ، حسناً ؟

215
00:09:38,289 --> 00:09:39,847
يجب أن نخبرك شيئاً

216
00:09:49,368 --> 00:09:51,393
مرحباً ؟ (جاي) ؟ (روز) ؟

217
00:09:51,670 --> 00:09:52,694
مرحباً ؟ -
أجل ، أنا هنا -

218
00:09:52,772 --> 00:09:53,830
جاي لورد) ؟) -
أبي ؟ -

219
00:09:53,906 --> 00:09:54,895
هل تستطيع سماعي ؟ -
أين أنت ؟ -

220
00:09:54,974 --> 00:09:56,771
لن تصدق ذلك
"إنني في "إشبيلية" ، "إسبانيا

221
00:09:56,976 --> 00:09:58,170
مالذي تفعله في "إسبانيا" ؟

222
00:09:59,011 --> 00:10:00,035
إنني أتعلم

223
00:10:00,112 --> 00:10:02,239
ياعزيزي ، لقد قرر والدك

224
00:10:02,314 --> 00:10:03,872
بأنه لن يستطيع الحضور
إلى حفلة التوأم

225
00:10:03,949 --> 00:10:04,938
ماذا ؟

226
00:10:05,017 --> 00:10:06,348
يا (جاي) ، أتذكر عندما أصبح
برنامج والدتك

227
00:10:06,418 --> 00:10:07,578
في المركز الأول من حيث التقييمات

228
00:10:07,653 --> 00:10:09,211
وقامت بالتوقيع لموسم آخر ؟

229
00:10:09,288 --> 00:10:11,813
قمت بالنظر إلى المرآة وقلت
من أنا" ؟"

230
00:10:12,158 --> 00:10:13,887
ثم رأيت ذلك المقطع
"في موقع "يوتيوب

231
00:10:13,959 --> 00:10:16,792
وهناك رجل "إسباني" ، يرقص
"رقصة "الفلامينكو

232
00:10:16,896 --> 00:10:18,990
ويتصبب العرق من على وجهه

233
00:10:19,065 --> 00:10:20,828
وهناك عاطفة داخل عينيه

234
00:10:20,901 --> 00:10:22,664
ومن ثم قلت هذه هي -
هذا ماذا ؟ -

235
00:10:23,003 --> 00:10:26,598
هذا أنا ، أنا "الفلامينكو" ، سأصبح
معلما في هذا الفن

236
00:10:26,673 --> 00:10:28,732
هذا جنون يا أبي  ، مالذي تفعله ؟
أنت في "إسبانيا" ؟

237
00:10:28,809 --> 00:10:29,935
هل ستفوت عليك الحفلة ؟

238
00:10:30,010 --> 00:10:32,535
لقد اخترت الوقت المناسب
لكي تمر بأزمة منتصف العمر

239
00:10:32,612 --> 00:10:34,409
يا (روز) ، إنني لست أمر بأزمة منتصف العمر

240
00:10:34,481 --> 00:10:36,210
إنني أحول إيجاد شمالي الحقيقي وحسب

241
00:10:36,383 --> 00:10:38,351
الشمال الحقيقي ؟
من أنت ، بوصلة أو شيء كهذا ؟

242
00:10:38,552 --> 00:10:39,541
كلا ، ولكن لنواجه الأمر

243
00:10:39,619 --> 00:10:40,779
إنني ربّ منزل

244
00:10:40,854 --> 00:10:42,947
لبيت لم يعش فيه
ابنه لمدة خمس وعشرين سنة

245
00:10:43,023 --> 00:10:45,753
"هناك استديو "آرثر ماري
"هنا على شاطيء "ميامي

246
00:10:45,826 --> 00:10:47,384
ولمذا تشق على نفسك
طوال الطريق إلى "اسبانيا" ؟

247
00:10:47,527 --> 00:10:48,687
إنني لا أصدقك يا (روز) ؟

248
00:10:48,895 --> 00:10:50,294
لماذا لا تسانديني في أحلامي

249
00:10:50,363 --> 00:10:51,830
بالطريقة التي ساندتك فيها ؟

250
00:10:51,898 --> 00:10:53,365
يا رفاق ، يارفاق -
عندما كنت تريدين محاولة -

251
00:10:53,433 --> 00:10:56,562
، وضع جنسي جديد من خلال بحوثك
لقد كنت خنزير التجارب لديك

252
00:10:56,771 --> 00:10:57,760
أنت من تطوع لذلك

253
00:10:57,839 --> 00:10:59,306
<i>لقد مزقت أوتار قدمي</i>

254
00:10:59,373 --> 00:11:00,601
وأنا أفعل حركة راعية البقر العكسية

255
00:11:00,741 --> 00:11:02,038
ذلك لأنك فعلتها بشكل عكسي

256
00:11:02,310 --> 00:11:03,538
لم أكن حنونا عليك أبداً

257
00:11:03,778 --> 00:11:05,268
<i>يا (بيرني) ، هل تسمع كيف
أنك تزعج إبنك ؟</i>

258
00:11:05,346 --> 00:11:07,177
<i>دعني أتحدث -
إسمعي ، هلّا فعلت ؟ -</i>

259
00:11:10,518 --> 00:11:12,349
ابن اللعينة ذاك

260
00:11:27,635 --> 00:11:29,364
!.. تباً

261
00:11:32,407 --> 00:11:34,204
!.. تباً

262
00:11:40,749 --> 00:11:41,276
مرحبأً

263
00:11:41,349 --> 00:11:42,341
<i>هنا الطوارئ ، ماهي حالتك الطارئة ؟</i>

264
00:11:42,591 --> 00:11:45,291
نعم ، اسمي (جاك بيرنز) إنني أعيش في
" ( طريق " ثمانية وعشرون (تشيري بلوسوم

265
00:11:45,362 --> 00:11:46,502
وإنني أمر بمرحلة نوبة قلبية

266
00:11:46,546 --> 00:11:47,930
إنني أحتاج إلى سيارة إسعاف في الحال

267
00:11:48,004 --> 00:11:50,136
وإنني أخمن معدل زمن
استجابتكم في هذه الأيام

268
00:11:50,211 --> 00:11:51,681
بين اثني عشر إلى سبعة عشر دقيقة

269
00:11:51,844 --> 00:11:53,912
أريدكم أن تفعلوا أفضل من ذلك
شكرا ، مع السلامة

270
00:12:04,559 --> 00:12:07,259
(إبقَ هادئا ، ياسيد (جينكس
سأقوم بصعق نفسي

271
00:12:08,238 --> 00:12:08,601
!.. افسحوا المجال

272
00:12:11,882 --> 00:12:14,268
حقاً ، مع أن أبي يبدو
مجنوناً بعض الشيء

273
00:12:14,321 --> 00:12:15,859
ولكن هذه كانت مرحلة مختلفة جداً

274
00:12:15,927 --> 00:12:17,723
كلا ، أعني ، أنهم حقاً يخوضونها -
حقا ؟ -

275
00:12:17,868 --> 00:12:19,959
إنها تتهمه بأنه يمر بأزمة منتصف العمر

276
00:12:20,937 --> 00:12:21,973
وهل هذا شيء حقيقي ؟

277
00:12:20,644 --> 00:12:24,040
إن والديك يحضيان بأفضل
زواج من أي أحد أعرفه

278
00:12:24,411 --> 00:12:24,986
سيكونان على مايرام

279
00:12:25,156 --> 00:12:26,335
أجل ، أعتقد ذلك

280
00:12:26,928 --> 00:12:27,657
لقد كنت تتحدث عن الأطفال

281
00:12:27,832 --> 00:12:29,834
حقاً ، لقد اقترح لهم معلمتهم
مدرسة خاصة ؟

282
00:12:30,307 --> 00:12:32,510
أجل ، لقد قالت بأنها قلقة
بشأن أن يضيعوا

283
00:12:32,947 --> 00:12:34,283
داخل نظام المدرسة الحكومية
أو شيء كهذا

284
00:12:34,420 --> 00:12:35,546
ماهو اسم هذا المكان ؟

285
00:12:37,094 --> 00:12:38,999
"مدرسة "البشر الصغار

286
00:12:39,001 --> 00:12:40,596
لقد سمعت عن هذا المكان بلا شك

287
00:12:41,141 --> 00:12:43,344
تبدو بأنها مدرسة للبشر البدائيين

288
00:12:43,551 --> 00:12:46,484
كلا ، إنها في الحقيقة تعتبر
مثل جامعة "هارفارد" لرياض الأطفال

289
00:12:46,994 --> 00:12:47,985
في الحقيقة ، أعتقد بأن "هارفارد" أرخص منها

290
00:12:48,733 --> 00:12:50,702
سأذهب لأرى من يكون ذلك

291
00:12:51,542 --> 00:12:54,176
<i>مرحباً ، تحياتي من البحر الأسود
تبدين في غاية الروعة</i>

292
00:12:53,950 --> 00:12:56,926
مرحباً ، أيها الغريب ، شكراً
مالذي تفعله هناك ؟

293
00:12:56,993 --> 00:13:00,065
<i>اسمعي ، يا (بام) ، هل هناك
أية طريقة لكي أتحدث فيها مع (جريج) ؟</i>

294
00:13:00,136 --> 00:13:02,324
<i>، أريد أن آخذ بنصيحته في أمر ما
صدقي ذلك أولا تصدقي ؟</i>

295
00:13:02,542 --> 00:13:04,169
(بالتأكيد ، طبعاً ، يا (جريج

296
00:13:04,247 --> 00:13:04,672
<i>. نعم</i>

297
00:13:04,850 --> 00:13:06,784
(يا (جريج) ، عزيزي ، إنه صديقك (كيفين

298
00:13:06,889 --> 00:13:07,856
انتظر -
شكراً لك -

299
00:13:08,461 --> 00:13:09,587
مرحباً -
مرحباً -

300
00:13:09,766 --> 00:13:10,598
كيف حالك يا رجل ؟

301
00:13:11,195 --> 00:13:12,667
إنني أبحر قليلاً

302
00:13:12,719 --> 00:13:14,903
<i>"وأعيش الحلم ، يا "جي دجيغتي دوغ</i>

303
00:13:15,383 --> 00:13:16,276
<i>بصحتك -
(يا (كيفين -</i>

304
00:13:16,312 --> 00:13:17,621
<i>أهلاً -
أتريد أن تعبئ -</i>

305
00:13:17,691 --> 00:13:19,560
<i>عصيرك "توت الغوجي" ؟</i>

306
00:13:20,153 --> 00:13:22,133
<i>أجل ، لقد قرأت أفكاري
"قم بتعبئته ، يا "باك مان</i>

307
00:13:22,391 --> 00:13:23,933
يا (جريج) ، أنت تعرف
ديباك تشوبرا) ، صحيح ؟)

308
00:13:24,723 --> 00:13:25,712
أعلم عنه

309
00:13:25,924 --> 00:13:27,824
(مرحباً ، يا (جريج -
(مرحباً ، سيد (تشوبرا -

310
00:13:27,993 --> 00:13:29,517
<i>(دكتور (تشوبرا</i>

311
00:13:30,128 --> 00:13:31,959
<i>ابتعد من هنا أيها الوغد</i>

312
00:13:32,530 --> 00:13:37,194
<i>أذن ، إسمع ، السبب في اتصالي
هو أنه في الأسبوع القادم</i>

313
00:13:37,268 --> 00:13:39,202
<i>يا (كيفين) ، مع من تتكلم
عن طريق برنامج "سكايب" ؟</i>

314
00:13:39,270 --> 00:13:41,966
<i>إنني أتحدث مع صديقي
(وحسب ، (جريج فوكر</i>

315
00:13:42,540 --> 00:13:43,802
<i>مرحباً -
تعالي الى هنا -</i>

316
00:13:47,012 --> 00:13:48,843
يا عزيزي ، مالذي فعلته
بخصوص أنزيمات (هنري) ؟

317
00:13:50,015 --> 00:13:51,778
!.. تباً ، لقد نسيت ، أنا آسف

318
00:13:52,050 --> 00:13:53,381
حسناً ، هل اتصلت بملونة الوجوه ؟

319
00:13:54,019 --> 00:13:55,612
!.. كلا ، أنا آسف

320
00:13:55,688 --> 00:13:57,451
لقد كان لدي سبع وتسعون
... عملاً أعمله ، لذا

321
00:13:57,523 --> 00:14:00,356
ياعزيزي ، أطلب منك أن طلبين فقط
هذا كل ما أطلبه منك

322
00:14:00,426 --> 00:14:01,859
أعلم ، آسف ، يا حبيبتي

323
00:14:05,898 --> 00:14:08,492
<i>حسناً ، هذا هو الأمر</i>

324
00:14:08,567 --> 00:14:10,899
<i>(سأقوم بخطوبة (سفيتلانا</i>

325
00:14:11,504 --> 00:14:14,064
هل ستخطبها ؟
هذا رائع

326
00:14:14,140 --> 00:14:17,473
<i>سأجعل ثلاث طائرات "روسية" مقاتلة
من نوع "ميج" يحلقون</i>

327
00:14:17,576 --> 00:14:19,908
<i>،ويكتبون بالدخان
" (تزوجيني ، يا (سفيتلانا "</i>

328
00:14:19,979 --> 00:14:24,973
<i>وسأخبئ خاتم ألماس فائق الروعة
يزن بمقدار خمسين قيراط</i>

329
00:14:25,051 --> 00:14:27,315
<i>في صفيحة طعام من الحيتان
البيضاء غاية النُّدرة</i>

330
00:14:27,386 --> 00:14:29,877
<i>ومن ثم سننهي الليلة</i>

331
00:14:29,955 --> 00:14:32,823
<i>مع رقصات خاصة صممت من قبلي</i>

332
00:14:32,926 --> 00:14:36,418
<i>، مع أعضاء فرقة "بولشوي" للباليه
مخصصة لحبنا فقط</i>

333
00:14:36,496 --> 00:14:37,554
<i>أية أفكار ؟</i>

334
00:14:38,265 --> 00:14:40,290
حقيقة ، أعتقد أنه ربما يكون
كثيراً جداً

335
00:14:40,500 --> 00:14:41,489
<i>أجل ؟</i>

336
00:14:41,568 --> 00:14:43,627
(أعني ، مع (بام
خطوبتي كلها

337
00:14:43,703 --> 00:14:45,933
كانت بسيطة ، كلام نابع من القلب

338
00:14:46,907 --> 00:14:51,844
<i>اجعله بسيطة ، وتكلم من القلب
"أعجبني ذلك ، يا "هامبر</i>

339
00:14:51,912 --> 00:14:55,279
<i>أتعلم ؟ يجدر علي أن
ألغي بعض الطائرات "الروسية" المقاتلة</i>

340
00:14:55,348 --> 00:14:58,283
<i>"وبوقت وصولي إلى المدينة "الصينية</i>

341
00:14:58,351 --> 00:15:01,218
<i>هذا الرجل الكبير هنا
يمكن أن يصبح رجلاً مخطوباً</i>

342
00:15:02,422 --> 00:15:03,684
<i>(يا (كيفين -
نعم -</i>

343
00:15:03,757 --> 00:15:04,746
<i>الدبابات البحرية جاهزة</i>

344
00:15:04,825 --> 00:15:05,814
<i>الدبابات البحرية جاهزة ؟</i>

345
00:15:05,892 --> 00:15:07,553
<i>قم بتشغيلها من أجل -
حسناً -</i>

346
00:15:07,627 --> 00:15:09,391
<i>سأكون هناك حالاً</i>

347
00:15:09,831 --> 00:15:11,162
دبابات بحرية للرهبان

348
00:15:12,233 --> 00:15:15,896
(لا أصدق بأن (كيفين
استقر أخيراً

349
00:15:15,970 --> 00:15:17,335
أعتقد بأنه وجد رفيقة روحه

350
00:15:17,405 --> 00:15:18,429
حقاً ؟

351
00:15:18,506 --> 00:15:20,838
، سوف تأكل بعضاً من هذه
إنها تبدو جيدة

352
00:15:21,342 --> 00:15:23,776
أجل ، إنني سعيد للغاية
(من أجل (كيفين

353
00:15:23,845 --> 00:15:25,972
إنني أحبه ، وخصوصاً عندما
لا يكون مهووساً بك

354
00:15:26,314 --> 00:15:27,975
بربك ، لا تكن سخيفاً

355
00:15:28,416 --> 00:15:29,974
هل سترد عليه ؟

356
00:15:30,151 --> 00:15:31,345
عزيزي ، هلّا من فضلك

357
00:15:31,419 --> 00:15:32,579
أخذت قضمة من
طبق "اللازانيا" ، يا عزيزي ؟

358
00:15:32,653 --> 00:15:34,712
كلا -
ألا يعجبك ذلك ؟ -

359
00:15:35,089 --> 00:15:37,023
مرحباً ، ماهي الكلمة المناسبة ؟
(جدي (جاك

360
00:15:38,593 --> 00:15:39,582
<i>(يا (جريج</i>

361
00:15:39,794 --> 00:15:40,886
(هنا (جاك بيرنز

362
00:15:41,529 --> 00:15:44,021
أجل أعلم ، عرفتك من
كاشف الهاتف

363
00:15:44,266 --> 00:15:45,255
<i>كيف حالك ؟</i>

364
00:15:45,334 --> 00:15:48,531
يا (جريج) ، اصرف نفسك من الطاولة
بقولك هذه الكلمات التالية

365
00:15:49,037 --> 00:15:51,938
لا أعلم إن كانت لا تزال بحوزتي "
" لكن دعني أراجع ملفاتي

366
00:15:52,708 --> 00:15:54,300
ماذا ؟ -
وإن سألتك (بام) ماذا أريد -

367
00:15:54,543 --> 00:15:56,977
أخبرها بأنني طلبت منك
تحديد موقع شهادة ميلادك

368
00:15:57,045 --> 00:15:58,376
لعملي في النسب العائلي

369
00:15:58,647 --> 00:15:59,978
افعلها وحسب

370
00:16:01,817 --> 00:16:05,309
(لا أعلم إن كانت لدي ، يا (جاك
لكن دعني أتحقق من ملفاتي

371
00:16:05,988 --> 00:16:07,478
ملفات ؟ هل تمتلك ملفات ؟

372
00:16:08,157 --> 00:16:11,923
أجل ، أجل ، بالفعل
إنني أحفظ ملفات

373
00:16:11,994 --> 00:16:13,291
إنه يريد مني أن أحضر
شهادة ميلادي

374
00:16:13,362 --> 00:16:15,227
من أجل شجرة العائلة التي يقوم بصنعها

375
00:16:16,665 --> 00:16:18,758
يا (جاك) ؟ هل كل شيء على مايرام ؟

376
00:16:19,067 --> 00:16:22,333
(كل شيء بخير ، يا (جريج
أصبت بنوبة قلبية خفيفة

377
00:16:22,405 --> 00:16:24,202
ولكنني كنت قادراً على صعق نفسي

378
00:16:24,274 --> 00:16:26,037
قبل أن أتعرض لتوقف في القلب

379
00:16:26,342 --> 00:16:28,435
! يا إلهي
هل قمت بصعق نفسك ؟

380
00:16:28,611 --> 00:16:29,908
لقد قال الدكتور ، بأنني
كنت محظوظاً

381
00:16:29,979 --> 00:16:31,241
وأنه علي اتباع حميتي

382
00:16:31,314 --> 00:16:32,508
لإبقاء معدل الضغط منخفضاً

383
00:16:32,782 --> 00:16:35,410
حسناً ، إذن أعتقد

384
00:16:35,485 --> 00:16:37,476
بأنكم لن تستطيعون الحضور
إلى حفلة عيد مولد التوأم

385
00:16:37,554 --> 00:16:39,920
<i>كلا ، سنكون أنا و(دينا) هناك
كما هو مخطط ، يا (جريج) ؟</i>

386
00:16:39,989 --> 00:16:43,652
وأيضاً أستطعت بأن أجعل هذا
الأمر بقاعدة من يجب أن يعرف

387
00:16:43,726 --> 00:16:46,422
وخلال الوقت الحالي ، أنت الشخص
الوحيد الذي يجب أن يعرف بالأمر

388
00:16:46,629 --> 00:16:49,621
بربك ، يا (جاك) ، أعني
أعتقد بأن (دينا)  يجب أن تعرف بالأمر

389
00:16:49,899 --> 00:16:51,161
يا (جريج) ، توقف عن الحديث
واستمع إلي

390
00:16:51,234 --> 00:16:52,360
<i>حسناً</i>

391
00:16:52,569 --> 00:16:55,629
والآن ، من خلال بحثي في علم الأنساب
(سمح لي بأن أصل في نسب عائلة (بيرنز

392
00:16:55,705 --> 00:16:57,606
حتى عام 1643

393
00:16:57,975 --> 00:16:59,237
1643؟

394
00:16:59,677 --> 00:17:02,043
<i>لم أكن قادراً لفعل ذلك
لنقل ، لعائلتك</i>

395
00:17:02,112 --> 00:17:04,444
ولكن مع كل الباعة المتجولين
والفلاحين بغير اسم

396
00:17:05,616 --> 00:17:06,605
<i>(ولكن ، كلما طال بقاء أفراد عائلة (بيرنز</i>

397
00:17:06,684 --> 00:17:08,015
<i>يكون هناك دائماً قائد للعائلة</i>

398
00:17:08,085 --> 00:17:10,076
<i>لقيادة عائلتنا خلال السراء والضراء</i>

399
00:17:10,154 --> 00:17:12,019
وأنا أخيراً أتيت لمرحلة الادراك

400
00:17:12,089 --> 00:17:15,320
بأن القائد القادم ليخلف
(على قيادة العرش ، يا (جريج

401
00:17:15,392 --> 00:17:16,450
هو أنت

402
00:17:17,094 --> 00:17:18,083
!.. أنا

403
00:17:20,030 --> 00:17:21,520
(أجل ، أنت ، يا (جريج

404
00:17:22,333 --> 00:17:23,994
لذا ، سؤالي هو التالي

405
00:17:24,535 --> 00:17:27,402
خلال حالة وفاتي
هل أنت مستعد لقيادة عائلتي ؟

406
00:17:28,839 --> 00:17:30,932
(أتعلم ، يا (جاك
بأننا في خضم عشائنا

407
00:17:31,008 --> 00:17:33,341
ربما يمكننا أن نتحدث عن الأمر
تعلم ، عندما تأتون إلى المدينة

408
00:17:33,812 --> 00:17:36,508
إن توفيت ، يا (جريج) أريد أن أعرف بأن
هناك شخصاً سيكون مسؤولاً

409
00:17:36,581 --> 00:17:38,344
(عن كل أفراد قبيلة (بيرنز

410
00:17:38,416 --> 00:17:41,977
(لذا أنا أسألك ، يا (جريج
هل أنت مستعد لتكون

411
00:17:43,588 --> 00:17:45,078
الفوكر الروحي" ؟"

412
00:17:47,325 --> 00:17:48,986
الفوكر الروحي" ؟"

413
00:17:49,494 --> 00:17:50,859
"الفوكر الروحي"

414
00:17:52,497 --> 00:17:56,194
إن هذا نوع قوي من أنواع
(التلاعب بالعبارات ، يا (جاك

415
00:17:56,268 --> 00:18:00,898
، "وعندما تقول "الفوكر الروحي
... أعني

416
00:18:00,972 --> 00:18:03,964
أعني ، أعتقد أنني أعرف ماتعني
... ولكنني فقط

417
00:18:04,042 --> 00:18:06,670
ماذا يعني ذلك بالضبط ؟

418
00:18:07,145 --> 00:18:10,479
(إنه سلوك ، يا (جريج
إنها ثقة

419
00:18:10,549 --> 00:18:11,709
إنه الطريقة التي تحمل بها نفسك

420
00:18:11,784 --> 00:18:14,309
وتدع العالم يعرف
بأن الجنس الذكري يقف عندك

421
00:18:16,722 --> 00:18:18,087
عند .. أجل
أنا أسمعك

422
00:18:18,424 --> 00:18:21,291
لايمكن لكل هذا أن يتحقق
بلا أية قواعد

423
00:18:21,360 --> 00:18:22,622
منزل آمن لعائلتك

424
00:18:23,462 --> 00:18:25,623
تلعيم رفيع المستوى لأبنائك

425
00:18:25,765 --> 00:18:26,754
حسناً

426
00:18:26,866 --> 00:18:29,664
وأخيراً ، وليس آخراً
(أن تؤمن المعاملات المالية لمنزلك ، يا (جريج

427
00:18:29,735 --> 00:18:30,793
أهذا كل شيء ؟

428
00:18:31,037 --> 00:18:32,334
هل أنت تضحك ؟

429
00:18:32,405 --> 00:18:34,066
أجل ، لا ، لقد كنت أصدر ... كلا

430
00:18:34,240 --> 00:18:35,730
(لأن هذه المسألة ليست للضحك ، يا (جريج

431
00:18:36,175 --> 00:18:38,370
جيد ، لأنني لا أضحك ، حسناً ؟

432
00:18:38,911 --> 00:18:41,846
هل تقول بأن لديك كل اللإمكانيات
لتصبح "الفوكر الروحي" ؟

433
00:18:43,749 --> 00:18:44,910
يا (جريج) ؟

434
00:18:46,453 --> 00:18:49,650
(أجل ، يا (جاك
إنني أملك الامكانيات

435
00:18:51,258 --> 00:18:53,192
"لأصبح "الفوكر الروحي

436
00:18:54,795 --> 00:18:57,764
أشعر بأن حملاً ثقيلاً أُزيح عن كتفي

437
00:18:58,532 --> 00:19:01,296
وحملٌ مساوٍ له وضع على كتفيك

438
00:19:01,802 --> 00:19:05,260
أعجبني ، أعجبني الثقل
إنني أريده

439
00:19:06,239 --> 00:19:08,298
"حسناً ، "من يجب أن يعرف

440
00:19:08,408 --> 00:19:09,739
<i>"من يجب أن يعرف"
فقط أنا وأنت</i>

441
00:19:09,810 --> 00:19:10,834
أراك بعد أسبوعين

442
00:19:10,911 --> 00:19:12,742
حسناً إلى اللقاء

443
00:19:20,454 --> 00:19:22,184
هل وجدته ؟

444
00:19:22,256 --> 00:19:23,917
وجدت ماذا ؟

445
00:19:24,926 --> 00:19:25,915
شهادة ميلادك ؟

446
00:19:27,028 --> 00:19:28,655
أجل ، لقد كانت ضمن ملفاتي

447
00:19:30,598 --> 00:19:31,587
أتعلمين ، لقد كنت أفكر
بأنه يجدر بنا

448
00:19:31,666 --> 00:19:33,896
أن نلقي نظرة على
"مدرسة "البشر الصغار

449
00:19:34,602 --> 00:19:37,093
عظيم ، سأجري بعض المكالمات
الهاتفية وأقوم بإعداد جولة

450
00:19:37,538 --> 00:19:39,233
جيد -
جيد -

451
00:19:40,975 --> 00:19:41,964
(يا (سمانثا

452
00:19:45,947 --> 00:19:46,936
(يا (هنري

453
00:19:48,383 --> 00:19:49,543
هل ستأكل طبق (اللازانيا) الخاص بك ؟

454
00:19:50,051 --> 00:19:51,348
كلا ، شكراً لك

455
00:19:55,390 --> 00:19:58,724
أتعلم ، لقد عملت أمك جاهدة
لأن تحضر طبق "اللازانيا" من أجلك

456
00:19:59,261 --> 00:20:00,819
كلاً ، إن طعمه غريب

457
00:20:01,530 --> 00:20:03,930
لقد قال بأنه يشعر
.. ببعض الغثيان ، لذا

458
00:20:04,566 --> 00:20:05,555
لا بأس

459
00:20:07,770 --> 00:20:09,067
(يا (هنري

460
00:20:09,138 --> 00:20:13,199
أنا والدك ، وإنني آمرك
بأن تأكل طبقك

461
00:20:15,477 --> 00:20:16,774
حسناً

462
00:20:18,447 --> 00:20:19,675
هذا جيد

463
00:20:37,200 --> 00:20:39,100
مرحباً -
مرحباً ؟ -

464
00:20:39,169 --> 00:20:40,898
(يا (جريج) ، هنا (جاك بيرنز

465
00:20:40,970 --> 00:20:42,938
(جاك بيرنز)
(هنا (جريج فوكر

466
00:20:43,006 --> 00:20:44,667
أعلم ، يا (جريج) ، أنا من اتصل بك

467
00:20:45,041 --> 00:20:48,067
أنا و(دينا) سنكون عندكم
خلال ثمانية عشر ثانية تقريباً

468
00:20:48,144 --> 00:20:49,543
ثمانية عشر ثانية ، عُلم

469
00:21:03,493 --> 00:21:05,427
كلا ، هذه لك يا عزيزتي

470
00:21:05,495 --> 00:21:06,826
مرحباً ، يا والدي زوجتي

471
00:21:07,063 --> 00:21:09,897
!. جريجور) ، ياإلهي)

472
00:21:10,734 --> 00:21:13,601
، " دينا) ، دينا بوبينا) "
" بانانا فانا فوفينا "

473
00:21:13,671 --> 00:21:15,502
إنني سعيدة لرؤيتك

474
00:21:16,140 --> 00:21:17,129
دينا) ، الحلوة)

475
00:21:17,441 --> 00:21:18,601
(وأنت كذلك ، يا (جريجور

476
00:21:19,343 --> 00:21:20,367
(مرحباً ، يا (جاك

477
00:21:20,444 --> 00:21:21,468
(جريج)

478
00:21:27,451 --> 00:21:28,577
هل كل شيء على مايرام ، يا (جريج) ؟

479
00:21:28,786 --> 00:21:29,775
كل شيء بأفضل حال

480
00:21:30,054 --> 00:21:31,043
هذا جيد

481
00:21:31,155 --> 00:21:33,248
ولسوء الحظ ، التجديدات في المنزل

482
00:21:33,324 --> 00:21:35,155
ليست كما كنت أريدها أن تكون

483
00:21:35,392 --> 00:21:36,689
حسناً ، هذه الأمور تحدث

484
00:21:37,061 --> 00:21:39,222
إنها تحدث ، أعني ، لم تحدث من قبل

485
00:21:44,969 --> 00:21:48,770
وأن (سام) هنا ، قامت بعمل رائع
"جداً جداً ، خلال دروس رياضة "التايكوند

486
00:21:48,840 --> 00:21:49,829
إنها .. ماذا أصبحت ؟
حزام أصفر الآن ؟

487
00:21:49,908 --> 00:21:50,932
أجل

488
00:21:51,009 --> 00:21:52,033
الحزام الاصفر

489
00:21:52,110 --> 00:21:53,372
عزيزتي ، أمر مثير للإعجاب

490
00:21:53,445 --> 00:21:55,777
"إنها قاتلة ، إنها من "النينجا

491
00:21:55,847 --> 00:21:56,939
إنني فخورة بها

492
00:21:57,015 --> 00:22:01,247
ولآن يا (هنري) ، ستشرب حليبك
أليس كذلك ؟

493
00:22:01,319 --> 00:22:03,446
أنت تريد أن تصبح بنفس
،سرعة نضوج أختك

494
00:22:03,522 --> 00:22:04,546
(يا (جاك

495
00:22:04,623 --> 00:22:05,885
إنني فقط أقول ، أتعلمون
إنه من الصعب التصديق

496
00:22:05,957 --> 00:22:07,083
بأن الفارق بينهم ثلاث دقائق

497
00:22:08,226 --> 00:22:10,194
يا (هنري) ، لقد سمعت ماقاله جدك

498
00:22:10,695 --> 00:22:12,026
يا رجل -
اشربه بصدق -

499
00:22:13,098 --> 00:22:14,087
رجل طيب

500
00:22:15,100 --> 00:22:16,829
حسناً ، من يريد بعض
الديك "الرومي" ؟

501
00:22:16,902 --> 00:22:18,494
أنا ، هنا تماماً ، هنا تماماً

502
00:22:19,037 --> 00:22:21,768
يا عزيزتي ، لم يكن عليك أن تعدّي
ديكاً "رومياً" كاملاً لأجلنا

503
00:22:21,841 --> 00:22:22,830
ولمَ لا ؟

504
00:22:22,975 --> 00:22:23,964
في الحقيقة ، (جريج) من أعدّه

505
00:22:24,443 --> 00:22:25,432
(جريج)

506
00:22:25,578 --> 00:22:27,341
أتذكر ، في عيد الشكر في العام الماضي

507
00:22:27,413 --> 00:22:29,108
لقد قال (جاك) بأنه
يحب الديك "الرومي" كثيراً

508
00:22:29,181 --> 00:22:31,274
وأنه لم يفهم لمَ يأكله الناس
مرة واحدة في السنة

509
00:22:31,450 --> 00:22:33,042
(ذاكرة حديدية ، يا (جريج

510
00:22:33,152 --> 00:22:36,383
بالإضافة ، إلى أنه لحم رائع خالٍ
من الدهون ، صحي ، جيد لقلبك

511
00:22:37,957 --> 00:22:39,083
ياله من رائع

512
00:22:39,959 --> 00:22:41,358
(ياجدي ، (جاك
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟

513
00:22:41,427 --> 00:22:42,758
بالتأكيد يمكنك ذلك

514
00:22:42,828 --> 00:22:44,489
لماذا تخاف من "العضاءات" ؟

515
00:22:44,597 --> 00:22:48,192
يا (هنري) ، إن هذا سؤال
جيد جداً ، وسأخبرك لماذا

516
00:22:48,267 --> 00:22:51,293
عندما كنت مرابطاً في فرقة
"دلتا ميكوتغ" خلال حرب "فييتنام"

517
00:22:51,370 --> 00:22:54,965
زحف "أبوبريص" صغير
إلى أذني ووضع عليها بيضه

518
00:22:55,041 --> 00:22:59,672
واضطررت لتحمل التعذيب
من قبل الفرقة الطبية لدينا

519
00:22:59,746 --> 00:23:01,839
ليستخرجوا يرقات "العضاءة" من
القناة السمعية لدي

520
00:23:01,915 --> 00:23:03,974
قبل أن يفقسوا داخل دماغي

521
00:23:04,051 --> 00:23:05,211
(جاك)

522
00:23:05,285 --> 00:23:06,274
رائع

523
00:23:07,888 --> 00:23:09,378
نعم ، شكراً لمشاركة ذلك معنا ، ياأبي

524
00:23:09,523 --> 00:23:14,187
حسناً ، اجتمعوا جميعاً
"إنه وقت الديك "الرومي

525
00:23:15,996 --> 00:23:18,328
إنه يبدو شهياً -
إنه عملٌ فني -

526
00:23:18,432 --> 00:23:19,490
شكراً جزيلا لك

527
00:23:19,600 --> 00:23:20,589
(يبدو رائعاً ، يا (جريج

528
00:23:21,034 --> 00:23:23,502
(شكراً ، لك ، يا (جاك
ولكي نقوم بقطعه

529
00:23:23,570 --> 00:23:27,062
فكرت في أن نستخدم
سكينة الصيد "الآيرلندية" الرائعة

530
00:23:27,140 --> 00:23:29,370
(مزينة برمز عائلة (بيرنز

531
00:23:29,443 --> 00:23:32,003
والتي كان فيها (جاك) كريماً
بأن يحضرها

532
00:23:32,079 --> 00:23:34,173
من أراضِ أجداده

533
00:23:35,350 --> 00:23:36,715
أنظروا إلى ذلك ، يا أطفال -
. عظيم -

534
00:23:36,784 --> 00:23:38,081
أنظري إلى ذلك

535
00:23:38,152 --> 00:23:41,121
أترين هذا الشعار ؟
لقد استعمل من قبل أسلافك

536
00:23:41,189 --> 00:23:44,420
منذ زمن طويل ، في السنين
القديمة ، لكي يعَرّفون بها عائلتهم

537
00:23:44,926 --> 00:23:46,359
يا أبي ، هل أستطيع
أن أسألك سؤالاً ؟

538
00:23:46,527 --> 00:23:49,360
بالتأكيد ، إنه يحب التاريخ
يقوم بشربه شرباً

539
00:23:50,198 --> 00:23:52,063
هل تستطيع الفتاة بأن تتبرز
من مهبلها ؟

540
00:23:55,069 --> 00:23:56,434
كلا ، لا تستطيع

541
00:23:56,738 --> 00:23:57,796
إنهم صغار على علم الأنساب

542
00:23:57,872 --> 00:23:58,896
أجل

543
00:23:58,973 --> 00:24:00,600
فقط خروج بسيط عن الموضوع هناك

544
00:24:01,075 --> 00:24:03,009
(إليك ، يا (جاك

545
00:24:03,211 --> 00:24:06,180
يا (جيج) ، انت من يقوم
بتقطيع الديك "الرومي" اللآن

546
00:24:07,415 --> 00:24:08,677
شكراً لك ، تشرفت بذلك

547
00:24:10,586 --> 00:24:13,316
حسناً ، لنقطع الوحش المشوي

548
00:24:14,490 --> 00:24:16,048
لنرَ ، أعتقد بأنني سأبدأ من الجهة اليمنى

549
00:24:16,125 --> 00:24:17,615
برقة ونعومة

550
00:24:19,028 --> 00:24:21,656
إذن ، يا (جريج) ماهي أمور
عملك الجديد ؟

551
00:24:22,531 --> 00:24:23,623
(حسناً ، سأخبرك ، يا (دينا

552
00:24:24,533 --> 00:24:26,694
إنها مسؤولية كبيرة على كاهلي

553
00:24:27,069 --> 00:24:29,765
ولكن هذا هو ما أحبه في
هذا العمل تقريباً

554
00:24:30,606 --> 00:24:32,870
أعني ، أن تتاح لي الفرصة لأدير
الوحدة بأكملها

555
00:24:33,475 --> 00:24:34,533
...بطريقة أخرى ، إنه كـ

556
00:24:36,145 --> 00:24:37,578
يا إلهي -
تباً -

557
00:24:42,718 --> 00:24:44,618
لماذا لم تجلب له حيواناً
من ذوي الدم الحار ؟

558
00:24:44,720 --> 00:24:46,187
إضغط عليه -
يا أمي -

559
00:24:47,457 --> 00:24:48,481
يا عزيزي ، لا بأس
لا بأس ، يا عزيزي

560
00:24:48,558 --> 00:24:50,389
<i>مرحباً -
إلى أين ذهب ، هل أنت بخير ؟ -</i>

561
00:24:50,460 --> 00:24:51,654
(مرحباً ، يا (كيفين

562
00:24:51,728 --> 00:24:53,559
إنه (كيفين) ، يا رفاق

563
00:24:53,630 --> 00:24:54,619
ماذا ؟

564
00:24:55,632 --> 00:24:56,792
أنت في "شيكاغو" ؟

565
00:25:03,573 --> 00:25:05,473
مرحباً ، مرحباً

566
00:25:05,742 --> 00:25:07,676
مرحبا بكم جميعاً -
(كيفين) -

567
00:25:07,744 --> 00:25:09,075
(جي . بي)

568
00:25:09,412 --> 00:25:11,277
من الرائع رؤيتك

569
00:25:11,948 --> 00:25:14,348
هاهو ذا الرجل المخطوب

570
00:25:14,417 --> 00:25:15,577
كيف حالك يا رجل ؟

571
00:25:15,752 --> 00:25:16,810
ماذا حدث لسبابتك ؟

572
00:25:16,920 --> 00:25:20,378
لقد حدث لي حادث صغير
خلال التعامل مع االديك "الرومي" ، لا عليك

573
00:25:20,490 --> 00:25:21,616
أين (سفيتلانا) ؟ -
أجل -

574
00:25:21,691 --> 00:25:24,593
أو هل يجبدر أن أقول
السيدة (كيفين راولي) المستقبلية ؟

575
00:25:25,529 --> 00:25:26,962
لقد انفصلت عني

576
00:25:27,131 --> 00:25:28,928
!.. كلا

577
00:25:29,066 --> 00:25:30,055
أنت تمزح

578
00:25:30,134 --> 00:25:31,260
أنا آسفة

579
00:25:31,335 --> 00:25:32,393
(شكراً ، يا (بام

580
00:25:35,206 --> 00:25:37,367
أنت دائماً تعرفين ما تقولينه لي

581
00:25:38,142 --> 00:25:39,131
أنا آسفة" ؟"

582
00:25:39,910 --> 00:25:41,901
يا مرساتي

583
00:25:42,379 --> 00:25:43,368
ماذا حدث ؟

584
00:25:43,614 --> 00:25:45,309
ماذا ؟ -
ماذا حدث ؟ -

585
00:25:45,883 --> 00:25:48,283
لا أعلم ، لا زلت أحاول أن
أفهم الموضوع بنفسي

586
00:25:48,352 --> 00:25:50,411
لقد كنا نتناول طعاما من الشارع

587
00:25:50,488 --> 00:25:52,479
"خارج مبنى حكومي في "بلغاريا

588
00:25:53,090 --> 00:25:54,580
"وثم قلت لها ، "هل تريدين الزواج ؟

589
00:25:54,658 --> 00:25:56,558
ثم أخذت قطعة صغيرة من الحبل

590
00:25:56,627 --> 00:25:58,492
وثم ربطتها في اصبعها

591
00:25:58,562 --> 00:26:00,690
ولم تفعل سوى أن رمته على الأرض
"وأجابت بـ "لا

592
00:26:00,866 --> 00:26:02,390
"أو "نييا
"لأنها "روسية

593
00:26:02,534 --> 00:26:05,503
ومن ثم استقلت أول طائرة
(تخرج من هناك ، ووداعاً ، يا (كيفين

594
00:26:05,904 --> 00:26:07,701
إن تقدمك كان غريباً للغاية

595
00:26:07,773 --> 00:26:09,502
لماذا جعلته بسيطاً للغاية ؟

596
00:26:09,875 --> 00:26:10,864
لقد أخبرني (جريج) بذلك

597
00:26:12,444 --> 00:26:13,877
... ماذا
يا (كيفين) ، كلا ، كلا

598
00:26:14,146 --> 00:26:16,080
... مالذي تتحدث عنه ؟ أن لم أفعل -
أبي ؟ -

599
00:26:16,214 --> 00:26:17,408
لا أستطيع النوم

600
00:26:18,049 --> 00:26:19,311
لا يزال يستخدم الحفاظات

601
00:26:19,651 --> 00:26:22,119
كلا ، يا (جاك) ، إنها سراويل تشبه
الحفاظات ، إننا نفطمه عنها

602
00:26:22,554 --> 00:26:23,543
كيف حالك ، يا رجل ؟

603
00:26:23,622 --> 00:26:26,284
لا أستطيع إلا التفكير بأمر كل ذلك الدم

604
00:26:26,358 --> 00:26:28,417
حقا ؟ حسناً ، ما رأيك بأن
أقرأ عليك قصة ؟

605
00:26:28,493 --> 00:26:29,892
(العم (كيفين

606
00:26:29,961 --> 00:26:31,292
كيف حالك ، أيها النمر ؟

607
00:26:31,363 --> 00:26:33,024
بخير

608
00:26:35,101 --> 00:26:36,261
هل تعاني من صعوبة النوم ؟

609
00:26:36,335 --> 00:26:38,769
أجل

610
00:26:42,542 --> 00:26:44,066
ها نحن ذا

611
00:26:44,143 --> 00:26:45,132
(يا إلهي ، (هنري

612
00:26:45,912 --> 00:26:47,607
، إنه نائم

613
00:26:49,015 --> 00:26:51,142
إنه نائم ، لقد وضعته
تحت تأثير الرقبة الهاديء

614
00:26:51,551 --> 00:26:52,950
إنها تقنية في التدليك

615
00:26:53,019 --> 00:26:57,317
يقوم بإرخاء الجسم بأن يخفف بلطف
تدفق النخاع الشوكي

616
00:26:57,557 --> 00:26:59,024
أجل ، أنظر إليه

617
00:26:59,091 --> 00:27:01,218
سيستيقظ ، ويشعر بالنشاط

618
00:27:01,627 --> 00:27:04,221
لقد كنت أدرس في زماني
كثيراً  عن الطب الشرقي

619
00:27:05,064 --> 00:27:07,259
حسناً ، إسمعوا ، لقد أتيت
إلى هنا لألقي التحية وحسب

620
00:27:07,333 --> 00:27:08,823
لذا سأخرج الآن

621
00:27:08,935 --> 00:27:09,924
جيد -
حسناً -

622
00:27:10,002 --> 00:27:12,062
يا (كيف) ، إسمع ، هل تحتاج
مكاناً لكي تمكث فيه ؟

623
00:27:12,139 --> 00:27:14,369
كلا ، لا يحتاج إلى ذلك
إن لديك مكاناً تمكث فيه ، صحيح ؟

624
00:27:14,441 --> 00:27:15,999
وأننا ممتلؤون هنا -
لا بأس -

625
00:27:16,076 --> 00:27:17,907
لقد تطوعت في مأوى الجهة
الجنوبية للمتشردين

626
00:27:17,978 --> 00:27:19,377
لذا ، ربما سأمكث هناك

627
00:27:19,446 --> 00:27:20,879
وسأعمل على طابور
الحساء في الصباح

628
00:27:20,948 --> 00:27:23,041
(هذا رائع ، يا (كيفين

629
00:27:23,116 --> 00:27:25,243
أجل ، إنه أمر مضحك
إنني أطعمهم الطعام

630
00:27:25,319 --> 00:27:27,549
ولكن هؤلاء المتشردون التائهون
يطعمون روحي

631
00:27:28,055 --> 00:27:29,716
لذا فإن الأمر يناسبنا جميعاً

632
00:27:30,357 --> 00:27:32,086
جميل -
إننا دائماً نحتاج إلى أيدٍ إضافية -

633
00:27:32,159 --> 00:27:33,854
إن كنتم يارفاق تريدون القدوم
إللى هناك غداً

634
00:27:34,027 --> 00:27:36,427
في الحقيقة ، أنا و(جريج) سنأخذ
جولة في مكان يسمى

635
00:27:36,496 --> 00:27:38,191
مدرسة "البشر الصغار" في الغد

636
00:27:38,265 --> 00:27:39,391
ولكن ربما بعد ذلك -
هل تمزحين معي -

637
00:27:39,499 --> 00:27:40,591
مرسة "البشر الصغار" ؟

638
00:27:41,001 --> 00:27:41,990
نعم

639
00:27:42,069 --> 00:27:43,798
إن مجموعتي الاستثمارية
هي من تدير صندوق المنح

640
00:27:43,871 --> 00:27:45,702
وفي الواقع ، المديرة
(برودنس)

641
00:27:45,772 --> 00:27:47,536
إنها صديقة عزيزة
حبيبة سابقة لي

642
00:27:48,610 --> 00:27:50,077
سأتكلم عنكم بالخير لهم

643
00:27:50,245 --> 00:27:52,236
سيكون ذلك رائعاً ، أليس كذلك ؟

644
00:27:52,480 --> 00:27:53,469
بالطبع

645
00:27:53,548 --> 00:27:56,210
أو لا ، أعني ، تعلم ، إنها حبيبة
سابقة ، أعتقد بأن الأمر سيكون محرجاً

646
00:27:56,351 --> 00:27:59,081
كلا ، هذا هراء ، إنني على
وفاق مع كل أحبابي السابقين

647
00:28:00,121 --> 00:28:01,918
شكراً -
بالطبع -

648
00:28:02,790 --> 00:28:06,317
حسناً ، حسناً ، أي شيء يريحكم

649
00:28:06,394 --> 00:28:09,192
بعد الجولة يا (جريج) كنت أتمنى
بأن ترينا منزلك الجديد

650
00:28:09,264 --> 00:28:10,561
ويا (كيفين) بعد أن تنتهي من
إطعام المشردين

651
00:28:10,632 --> 00:28:11,894
لماذا لا تقابلنا هناك ؟

652
00:28:11,966 --> 00:28:13,558
حسناً ، سأكون هناك

653
00:28:13,635 --> 00:28:15,569
أتعلم ماذا ، يا (جاك) ؟
لانزال لدي بعض المواد تحتاج إلى خرم

654
00:28:15,637 --> 00:28:16,661
سيقوم بها المقاولون

655
00:28:16,738 --> 00:28:18,501
لذا أعتقد بأنه ربما يجدر بنا
بأن نأجلها إلى أيام قادمة

656
00:28:18,606 --> 00:28:20,437
كلا ، لنفعلها غداً  -
حسناً ، أعتقد -

657
00:28:20,508 --> 00:28:21,839
(سنلقاك هناك في الظهيرة ، يا (كيفين -
لا أعلم -

658
00:28:21,910 --> 00:28:23,469
في الظهيرة ؟ -
أجل ، حسناً ، أجل -

659
00:28:23,545 --> 00:28:25,137
وأيضاً سنتخطى الأمر سوياً

660
00:28:25,214 --> 00:28:27,409
أي شيء تحتاجه ، تعال إلي

661
00:28:27,483 --> 00:28:28,643
(حسناً ، شكراً لك (جي بي

662
00:28:28,717 --> 00:28:30,116
أجل ، أو تعال إلي

663
00:28:32,655 --> 00:28:33,713
حسناً

664
00:28:33,789 --> 00:28:35,620
حسناً ، يمكن أن تأتي لأي واحد منا

665
00:28:35,691 --> 00:28:36,885
أجل ، إننا هنا لأجلك

666
00:28:36,959 --> 00:28:38,119
شكراً

667
00:28:39,194 --> 00:28:40,218
حاذر هنا

668
00:28:44,600 --> 00:28:45,965
أشعر بالسوء -
أجل -

669
00:28:46,268 --> 00:28:47,257
إن حرارتك عالية

670
00:28:47,336 --> 00:28:50,271
أجل ، ربما حصلت على الحمى
مثلما حصل عليها الاطفال الأسبوع الماضي

671
00:28:50,339 --> 00:28:51,397
يا إلهي ، جولة المدرسة اليوم

672
00:28:51,473 --> 00:28:52,462
أجل ، أعلم

673
00:28:52,541 --> 00:28:53,803
يا عزيزي ، ماذا علي أن أفعل ؟

674
00:28:53,876 --> 00:28:55,104
سأفعلها ، حسناً ؟
سأتكفل بالأمر

675
00:28:55,177 --> 00:28:56,166
أجل ؟ -
أجل ، ويمكن لوالدتك

676
00:28:56,245 --> 00:28:57,337
أن تصطحب الأطفال إلى المدرسة

677
00:28:57,413 --> 00:28:58,880
ولكن ماذا عن أبي ؟

678
00:28:59,081 --> 00:29:00,572
سأتكفل بالأمر ، حسناً ؟

679
00:29:04,321 --> 00:29:07,154
إنني أقدر بأنك ضممتني إلى
(جولة المدرسة ، يا (جريج

680
00:29:07,223 --> 00:29:10,215
يا (جاك) ، إنك ناصح موثوق منه

681
00:29:10,593 --> 00:29:14,120
أعني ، كلماتك سابقاً عن
تعليمٍ رفيع المستوى

682
00:29:14,197 --> 00:29:15,494
وأيضا تأمين المعاملات المالية للمنزل

683
00:29:15,598 --> 00:29:16,895
بالتأكيد ، بالتأكيد

684
00:29:16,967 --> 00:29:18,195
كله يتعلق بالأطفال ، صحيح ؟

685
00:29:18,268 --> 00:29:19,496
الجيل القادم

686
00:29:19,569 --> 00:29:20,763
إنني سعيد لقولك هذا الكلام

687
00:29:21,071 --> 00:29:22,595
يجعلني أشعر بأنني
اخترت بحكمة

688
00:29:23,673 --> 00:29:25,607
بالطبع ، إن الأطفال يغيرون
كل شيء في الحياة الزوجية

689
00:29:25,675 --> 00:29:27,233
وكانت هذه هي المشكلة
(بين (ديبي) و (بوب

690
00:29:27,310 --> 00:29:29,972
لم يجدا الوقت الكافي لهما
(عندما وُلد (إل جي

691
00:29:30,046 --> 00:29:32,344
لذا (بوب) سعى إلى عمل
علاقة جنسية خارج إطار الزواج

692
00:29:33,583 --> 00:29:35,483
(الدكتور (بوب -
(الدكتور (بوب -

693
00:29:35,585 --> 00:29:37,019
لقد خيب ظني بحق

694
00:29:37,588 --> 00:29:41,251
سأخبرك بأمر ، إنني أريد أن ألقن
ذلك اللقيط درساً

695
00:29:42,059 --> 00:29:43,549
لقد حصل وأنني عرفت عنوانه الجديد

696
00:29:43,694 --> 00:29:45,252
ربما أنا وأنت نتسلل
إلى هناك في ليلة ما

697
00:29:45,329 --> 00:29:47,627
ونقوم بوضع جهاز تفجير
صغير على الموقد

698
00:29:47,698 --> 00:29:49,563
ونجعله يبدو مثل تسرب غازي

699
00:29:52,536 --> 00:29:53,867
أجل ، أجل

700
00:29:54,071 --> 00:29:56,005
أو يمكننا ، ربما ، أتعلم

701
00:29:56,073 --> 00:29:59,372
أن نجد طرقاً أقل إجرامية
لتلقينه درساً

702
00:29:59,443 --> 00:30:01,536
أتعلم ، نلقنه درساً

703
00:30:02,146 --> 00:30:03,340
(لقد كنت أمزح ليس إلا ، يا (جريج

704
00:30:03,414 --> 00:30:04,676
حسناً

705
00:30:05,583 --> 00:30:06,572
ولكنه سيكون ممتعاً

706
00:30:06,650 --> 00:30:07,639
أجل ، سيكون عظيماً

707
00:30:08,185 --> 00:30:11,177
أتمنى أنكما أنت و(بام) لاتزالان
تملكان بعض الوقت لكما

708
00:30:12,090 --> 00:30:13,148
أجل

709
00:30:13,225 --> 00:30:15,056
أجل ، هل تمازحني ؟
أجل ، نحن على مايرام

710
00:30:15,160 --> 00:30:16,149
هذا جيد

711
00:30:16,228 --> 00:30:17,490
أعني ، أنت تعلم ، ليس بالأمر السهل

712
00:30:17,562 --> 00:30:18,722
.. يجب أن نعمل عليه ، ولكن

713
00:30:19,197 --> 00:30:21,062
هل لا تزال منجذبا لإبنتي
جسدياً ، يا (جريج) ؟

714
00:30:21,433 --> 00:30:26,268
إلى (بام) ؟ هل تمازحني ؟
أجل ، يا (جاك) ، لم تكن هناك مشكلة في ذلك أبداً

715
00:30:26,738 --> 00:30:30,174
حتى بعد أن تحمل جسدها
المحنة الجهنمية في ولادة التوأم ؟

716
00:30:30,509 --> 00:30:35,742
، أجل ، حتى بعد ذلك ، لا يزال
لا يزال جيداً ، كله رائع تحت الغطاء

717
00:30:37,949 --> 00:30:39,416
هذا مقزز

718
00:30:49,362 --> 00:30:51,091
مرحباً ، بكم أيها الأباء

719
00:30:52,098 --> 00:30:55,431
، (أنا (برودينس سيمينس
"مديرة مدرسة "البشر الصغار

720
00:30:56,669 --> 00:31:00,161
وفي مدرسة "البشر الصغار" ، نحن نعلم

721
00:31:01,340 --> 00:31:05,436
نحن نعلم ، بأنه لا يتشابه
أي بشري صغير مع الآخر

722
00:31:06,079 --> 00:31:10,072
لذا لماذا يجب أن تتشابه
خبراتهم التعليمية ؟ صحيح ؟

723
00:31:10,817 --> 00:31:12,079
يبدو منطقياً

724
00:31:12,485 --> 00:31:16,114
إنه ليس بشأن نسبة 99.8 في المائة
من المتخرجين

725
00:31:16,189 --> 00:31:17,816
يذهبون إلى أفضل مدرسة ثانوية

726
00:31:18,591 --> 00:31:19,888
مذهل

727
00:31:19,959 --> 00:31:20,948
أجل

728
00:31:23,463 --> 00:31:25,557
إن هذا الرجل كان يتمرن بشدة

729
00:31:25,632 --> 00:31:26,621
ماذا ؟

730
00:31:26,800 --> 00:31:29,530
إنه ليس بشأن الرقم الساحق
"لمتخرجي مدرسة "البشر الصغار

731
00:31:29,870 --> 00:31:34,864
الذين أصبحوا قادة في المجتمع المدني
ومدراء تنفيذيين لخمس مائة شركة محظوظة ، كلا

732
00:31:35,442 --> 00:31:39,811
ماهو مهم لنا ، هو أن
يصبحوا هم أنفسهم

733
00:31:40,013 --> 00:31:43,346
رجاء ، رحبوا ببهلوانيي
"مدرسة "البشر الصغار

734
00:31:50,891 --> 00:31:52,188
إن الأطفال متميزون للغاية

735
00:31:52,259 --> 00:31:54,056
لقد أعجبني ما رأيت في هذا المكان

736
00:31:54,128 --> 00:31:55,925
، أجل -
أنا متأكد بأنه لا يأتي بسعر بخيس -

737
00:31:57,965 --> 00:31:59,091
هل تعتقد بأنك تستطيع تتدبر قيمته ؟

738
00:32:00,602 --> 00:32:02,934
أجل ، أجل ، لقد تكفلت بالأمر

739
00:32:03,438 --> 00:32:05,167
، ولعلمك

740
00:32:05,240 --> 00:32:07,140
، إن لم أتكفل به الآن
سيتم التكفل به

741
00:32:07,442 --> 00:32:09,967
إنه واحد من الاشياء التي يتم التكفل به

742
00:32:10,044 --> 00:32:11,238
هل تملك المال أم لا ، يا (جريج) ؟

743
00:32:11,312 --> 00:32:12,643
!.. أيها الأصدقاء الجديد ، مرحبا

744
00:32:12,714 --> 00:32:13,806
مرحباً

745
00:32:13,882 --> 00:32:14,906
(مرحباً ، أنا (برودينس -
(جريج) -

746
00:32:14,983 --> 00:32:15,972
كيف حالك ، يا (جريج) ؟

747
00:32:16,050 --> 00:32:17,244
جاك) ؟) -
(جاك بيرنز) -

748
00:32:17,318 --> 00:32:20,685
إذن ، (جاك) ، و (جريج) ، أخبراني
مالطريق الذي اخترتماه

749
00:32:22,991 --> 00:32:24,618
كيف تعيشان حياتيكما ؟

750
00:32:24,792 --> 00:32:27,056
حسنا ، في الحقيقة ، أنا ممرض

751
00:32:28,963 --> 00:32:29,952
إنه يحوال أن يتواضع

752
00:32:30,031 --> 00:32:32,727
في الحقيقة إنه مدير
الإدارة الطبية الجراحية

753
00:32:32,800 --> 00:32:36,532
، في مستشفى "تشيكاغو" التذكاري
وأنا بائع زهور متقاعد

754
00:32:36,872 --> 00:32:39,204
، ياله من تماثل
ممرض وبائع زهور ؟

755
00:32:39,608 --> 00:32:40,973
ما أعظم هذا

756
00:32:41,043 --> 00:32:43,011
هل يمكنني أن أسأل منذ
متى تقابلتما ؟

757
00:32:43,512 --> 00:32:45,377
لنقل ، حسناً ، حوالي ثمان سنوات

758
00:32:45,447 --> 00:32:46,675
أليس كذلك -
أجل ثمان سنوات -

759
00:32:46,916 --> 00:32:48,144
سأقول ثمان سنوات -
أجل ، أجل -

760
00:32:48,217 --> 00:32:49,343
ثمان سنوات عظيمة

761
00:32:49,418 --> 00:32:50,680
ثمان سنوات عظيمة

762
00:32:50,753 --> 00:32:52,414
لقد بدأنا علاقتنا بصعوبة

763
00:32:52,588 --> 00:32:53,953
ولكن لدينا ذكرياتنا

764
00:32:54,023 --> 00:32:55,581
أجل ، ولكن بعد ذلك
عرفنا كيف نحلها

765
00:32:56,192 --> 00:32:57,819
إنكما تبدوان عشيقين رائعين

766
00:32:59,528 --> 00:33:01,257
كلا ، كلا  ، كلا ، إننا لسنا شواذًّا -
أجل ، لسنا كذلك -

767
00:33:01,330 --> 00:33:03,093
كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا
إن هذا زوج ابنتي

768
00:33:04,200 --> 00:33:05,394
أجل ، أجل -
كلا ، كلا ، كلا ، كلا -

769
00:33:05,935 --> 00:33:09,962
عل أيًّ ، لو كنت تبحثين
عن ملئ الحصص ، يمكن أن نكون صالحين لذلك

770
00:33:10,839 --> 00:33:13,468
حسناً ، تلك فكاهة مثيرة

771
00:33:13,543 --> 00:33:16,478
ولكنني أقدر خفة دمك خلال
لحظة من سوء الاهتمام

772
00:33:16,546 --> 00:33:17,945
(لذلك ، شكراً لك ، يا (جريج

773
00:33:18,448 --> 00:33:19,642
(ولكنني سأقول ، يا (جاك
أتمنى أنني لم أسئ إليك

774
00:33:19,716 --> 00:33:20,910
كلا ، كلا

775
00:33:20,984 --> 00:33:21,973
حقاً ؟

776
00:33:22,052 --> 00:33:25,146
، كلا ، أعني ، إنني لست شاذاً
ولكنني لو كنت كذلك

777
00:33:25,222 --> 00:33:29,056
لكنت بكل تأكيد فخوراً لاختيار شريكٍ
(لحياتي مثل (جاي فوكر
"المضاجع الشاذ"

778
00:33:29,426 --> 00:33:31,155
وهذا هو اسمه الحقيقي

779
00:33:33,496 --> 00:33:37,023
(نعم ، في الحقيقة ، إنه ، (جايلورد
لقد كان اسمي عندما كنت صغيراً ، نعم

780
00:33:37,300 --> 00:33:39,825
حسناً ، سأنهي هذه المحادثة بذلك

781
00:33:39,903 --> 00:33:40,927
(جاك)

782
00:33:41,071 --> 00:33:42,402
(برودنس) -
تشرفت -

783
00:33:43,006 --> 00:33:44,871
(جاي) -
(بل (جريج -

784
00:33:45,442 --> 00:33:46,739
عظيم ، قم بتغيير الاسم في شارتك

785
00:33:46,876 --> 00:33:48,571
... يمكنك منادات

786
00:33:48,645 --> 00:33:50,307
(إنه (جريج
(لا بأس بـ (جريج

787
00:33:59,257 --> 00:34:02,283
إنه على الطريقة "الأمريكية" التقليدية
(رائع جداً ، يا (جريج

788
00:34:02,360 --> 00:34:06,228
أجل ، أجل ، لقد بني من
..  حجر قوي ، وأيضاً ، تعرف

789
00:34:13,337 --> 00:34:15,328
مرحباً ، هاهم هؤلاء

790
00:34:16,307 --> 00:34:18,241
يا (كيف) ، يالها من سيارة مستأجرة -
أجل -

791
00:34:18,309 --> 00:34:20,106
لقد جلبها لي (جوستافو) ، مساعدي

792
00:34:20,177 --> 00:34:22,111
أعتقد أن اسمها "تيسلا رودستير" أوشيء كهذا

793
00:34:22,647 --> 00:34:25,913
أفترض أنها صديقة للبيئة
(مثل سيارتك "البريوس" طراز عام 2003 يا (جريج

794
00:34:25,984 --> 00:34:27,110
أجل ، أصبتها

795
00:34:27,185 --> 00:34:28,743
يببدو رائعاً

796
00:34:29,087 --> 00:34:30,748
على الطراز الأمريكي التقليدي

797
00:34:30,822 --> 00:34:32,449
"وكما عرف أيضاً ، بـ "المربع المرجي

798
00:34:32,758 --> 00:34:34,225
أجل ، إنها تحتوي قوة بنيانية صلبة

799
00:34:34,326 --> 00:34:35,987
(عين ثاقبة ، يا (كيفين

800
00:34:37,596 --> 00:34:38,927
إنتبه لقدميك

801
00:34:40,399 --> 00:34:41,423
هذه جيدة

802
00:34:41,500 --> 00:34:42,489
يا (راندي) ، (راندي) ؟
ماهذا ؟

803
00:34:43,068 --> 00:34:45,536
!.. (جريجوري فوكر)

804
00:34:45,937 --> 00:34:47,234
من الجميل رؤيتك
كيف حالك ، يا أبي ؟

805
00:34:48,407 --> 00:34:50,705
ماهذا ، يا (راندي) ؟
سنقيم حفلاً هنا خلال يومين

806
00:34:52,311 --> 00:34:53,744
(ذكرني ، يا (جريجوري

807
00:34:54,246 --> 00:34:56,771
هل تمازحني ؟ يا (راندي) ؟
حلفة عيد ميلاد التوأم ، أتذكر ؟

808
00:34:57,049 --> 00:34:58,073
!.. أجل بالتأكيد

809
00:34:58,750 --> 00:34:59,739
المشكلة التي كنا نتعامل معها هي

810
00:34:59,818 --> 00:35:04,188
أنه اضطررنا لإستخراج
انبوبة بطول ستين قدماً مليئة بالجذور

811
00:35:04,257 --> 00:35:06,054
لذا ، بالطبع صادفتنا التكاليف الغير متوقعة

812
00:35:06,125 --> 00:35:07,752
مع تأخير سيحدث كما هو واضح

813
00:35:07,827 --> 00:35:10,318
يا (راندي) ، هل ستنتهي من هذا
الفناء ، أم لا ؟

814
00:35:10,396 --> 00:35:11,829
يا (جاك) ، سأهتم بالأمر ، حسناً ؟

815
00:35:11,998 --> 00:35:15,297
كلا مايريد السيد (بيرنز) قوله
هو أنكم من غير قصد

816
00:35:15,568 --> 00:35:18,435
أنكم تستغلون روحاً طيبة موثوقة

817
00:35:18,504 --> 00:35:21,439
والذي يكون وبكل وضوح مبتدئ
حينما يتعلق الأمر ببناء المنازل

818
00:35:21,507 --> 00:35:23,407
(كلا يا (كيفين -
(شكراً ، لك ، يا (سوامي سلامي -

819
00:35:23,476 --> 00:35:24,807
هذا ليس بصحيح على الاطلاق

820
00:35:24,877 --> 00:35:26,208
(بلى ، يا (جريج
إنهم يقومون بسرقتك

821
00:35:26,279 --> 00:35:28,076
(كلا ، يا (جاك -
.. إن مستخرج أنابيبك -

822
00:35:28,214 --> 00:35:30,182
لا يزال في استراحة القهوة
منذ ثمان دقائق

823
00:35:30,249 --> 00:35:33,241
وهذا المواطن العجوز هنا
غير صالح للعمل النشيط

824
00:35:33,319 --> 00:35:35,719
وسائق سيارة الحفر الخاص بك
في منتصف لعبة ألغاز الأرقام

825
00:35:35,855 --> 00:35:36,844
حسناً -
(يا (جريجوري -

826
00:35:36,923 --> 00:35:39,757
من هذا المهرج الذي
يشكك في مصداقيتي

827
00:35:39,827 --> 00:35:41,590
(لا أحد يشكك في مصداقيتك ، يا (راندي

828
00:35:41,662 --> 00:35:43,459
صار لي أربع وثلاثون سنة
أعمل في هذه الحرفة

829
00:35:43,530 --> 00:35:44,724
أربع وثلاثون ؟

830
00:35:44,798 --> 00:35:48,666
وقمت بالضخ والتفريغ والتحميل
لكي أرجع الفناء الخلفي كما كان

831
00:35:48,736 --> 00:35:51,728
حسناً ، سأقول لك ، يمكن
ان تضخ وتفرغ وتحمل مثلما تريد

832
00:35:51,805 --> 00:35:53,295
ستقوم بتنظيف فوضى عملك
اللعين ، وأنت تعلم ذلك

833
00:35:53,374 --> 00:35:54,398
أتعرف ما أعني -
(جاك) ، (جاك) ، (جاك) -

834
00:35:54,475 --> 00:35:56,409
اهدئا -
تترك حفرة كبيرة

835
00:35:56,477 --> 00:35:59,503
أنت ، حضرة اللواء
"لقد استسلم "اليابانيون

836
00:35:59,580 --> 00:36:00,945
توقفا -
"لقد استسلم "اليابانيون -

837
00:36:01,081 --> 00:36:02,412
مالذي تتحدث عنه ؟

838
00:36:03,183 --> 00:36:04,241
الحرب العالمية الثانية

839
00:36:04,685 --> 00:36:06,949
(سأخبرك بشيء ، يا (جريجور
لدي منتجع في المدينة

840
00:36:07,020 --> 00:36:08,248
لماذا لا تقم الحفلة هناك ؟

841
00:36:08,322 --> 00:36:10,017
مرج أخضر جميل
سيكون مثاليا

842
00:36:10,090 --> 00:36:11,887
(كلا ، كلا ، يا (كيفين
لقد وعدت الأطفال

843
00:36:11,959 --> 00:36:13,689
بأنهم سيقيمون الحفلة في هذا الفناء

844
00:36:13,762 --> 00:36:17,198
لذا أتعلم ماذا ؟
سنقيم الحفلة في هذا الفناء ، حسناً ؟

845
00:36:17,265 --> 00:36:19,324
حالما ينتهي سائق شاحنة التفريغ
من غدائه

846
00:36:19,401 --> 00:36:21,096
، يقوم بإخراج الشاحنة
ويدخل الحفارة إلى الداخل

847
00:36:21,169 --> 00:36:22,796
ونقوم بتسوية قاعدة الرمل

848
00:36:23,238 --> 00:36:25,536
انتظر لحظة ، أتخبرني بأنك
لا تستطيع تحريك تلك الشاحنة ؟

849
00:36:25,774 --> 00:36:27,298
هذا عمل نقابة العمال ، يا أبتاه

850
00:36:27,375 --> 00:36:29,172
تباً لذلك ، سأقوم بتحريك
تلك الشاحنة بنفسي

851
00:36:29,244 --> 00:36:30,233
، كلا ، بربك
كلا ، أوتعلم ، يا (جاك) ؟

852
00:36:30,311 --> 00:36:31,642
سأفعلها أنا ، حسناً ؟ فقط ساعدني -
حسناً -

853
00:36:31,713 --> 00:36:33,271
، في توجيهها إلى الطريق
سأتكفل بها

854
00:36:34,582 --> 00:36:35,571
، ها نحن ذا

855
00:36:35,817 --> 00:36:37,876
حسناً ، إبدأ بإرجاعها
الطريق خالٍ

856
00:36:43,892 --> 00:36:45,052
(إنني عائد إليك ، يا (جاك

857
00:36:45,260 --> 00:36:46,989
، إنك تقوم بعمل جيد
إنك تقوم بعمل جيد

858
00:36:47,295 --> 00:36:50,459
أنظر ، يا (راندي) ، إنني لست
من نقابة العمال ، وها أنا أرجع الشاحنة

859
00:36:50,733 --> 00:36:54,225
، حسناً ، للخلف ، للخلف ، للخلف
جيد ، جيد ، جيد

860
00:36:57,106 --> 00:36:58,300
أوقفها

861
00:36:59,875 --> 00:37:01,399
لقد أوقفتها

862
00:37:02,278 --> 00:37:03,643
إننا على مايرام -
اكبس على مكابح الطوارئ -

863
00:37:03,946 --> 00:37:04,935
حسناً

864
00:37:10,019 --> 00:37:12,954
(يا (جاك
!.. اللعنة

865
00:37:13,022 --> 00:37:14,319
تشبث ، أنا معك

866
00:37:14,490 --> 00:37:16,321
يا (جاك) ، أنا هنا
(سنخرجك من هنا ، يا (جاك

867
00:37:17,126 --> 00:37:18,457
(ستكون الأمور على مايرام ، يا (جاك

868
00:37:18,794 --> 00:37:20,921
، يا (جاك) ، نحن قادمون
(تشبث ، يا (جاك

869
00:37:21,130 --> 00:37:22,119
لقد وجدته

870
00:37:22,198 --> 00:37:23,187
وجدتك

871
00:37:23,532 --> 00:37:26,161
(أنا (كيفين
إنني هنا

872
00:37:27,404 --> 00:37:29,133
(شكراً ، لك يا (كيفين -
حافظ على أنفاسك -

873
00:37:29,206 --> 00:37:32,300
(ابتهج ، إن (جريج
هنا ، إنه بخير

874
00:37:33,176 --> 00:37:34,302
أجل أنا أراه

875
00:37:35,679 --> 00:37:36,839
(مرجباً ، يا (جاك

876
00:37:37,881 --> 00:37:39,109
هنا ، سوف تبدأ

877
00:37:39,182 --> 00:37:44,017
<i>سيداتي وسادتي ، هنا
(برنامج (روز فوكر</i>

878
00:37:45,388 --> 00:37:50,087
<i>وهذا يعني بأن الوقت حان لكي
"تعبر عن نفسك جنسيا"</i>

879
00:37:51,261 --> 00:37:52,558
<i>مرحباً ، أيها الحضور</i>

880
00:37:52,662 --> 00:37:54,391
<i>مرحباً ، يا أصدقائي ، أهلاً بكم</i>

881
00:37:55,065 --> 00:37:57,192
<i>اليوم ، ماذا تعتقدون بأننا
سنتحدث عنه ؟</i>

882
00:37:57,400 --> 00:37:59,391
<i>الجنس -
الجنس ، الجنس -</i>

883
00:37:59,469 --> 00:38:00,834
وماذا ستتحدث غير ذلك ؟

884
00:38:01,404 --> 00:38:03,100
<i>الجنس بعد قدوم الأطفال ؟</i>

885
00:38:03,641 --> 00:38:05,233
<i>كيف تجدون الوقت لكي
تجامعوا بعضكم</i>

886
00:38:05,309 --> 00:38:06,833
<i>مع وجود الأطفال في المنزل ؟</i>

887
00:38:07,545 --> 00:38:09,570
<i>مذا تفعلون إن لم
تستطيعوا عمل ذلك ؟</i>

888
00:38:09,847 --> 00:38:10,836
<i>هل تقوم بعلاقة غرامية  ؟</i>

889
00:38:11,115 --> 00:38:12,377
<i>"كلا"</i>

890
00:38:12,750 --> 00:38:16,083
<i>تقولون "كلا" ؟
ولكن (روز فوكر) تقول ، نعم</i>

891
00:38:16,521 --> 00:38:18,682
<i>أجل ، يجب أن تقوموا بعلاقة غرامية</i>

892
00:38:18,923 --> 00:38:22,324
<i>تقوم بعلاقة غرامية مع زوجتك</i>

893
00:38:22,894 --> 00:38:24,088
(يا (روز

894
00:38:24,161 --> 00:38:25,560
<i>فكروا بها ، حسناً ؟</i>

895
00:38:25,630 --> 00:38:29,066
<i>تزينوا قليلاً ، وتقابلوا في فندق ما</i>

896
00:38:29,333 --> 00:38:30,595
<i>تقومون بعمل دور تمثيل</i>

897
00:38:31,002 --> 00:38:36,804
<i>ليس هناك أي عيب من أن تقوما ببعض
الخيال ، ولكن مع بعضكما</i>

898
00:38:38,343 --> 00:38:39,469
<i>أليس ذلك صحيحاً ؟</i>

899
00:38:40,445 --> 00:38:43,209
<i>والآن ، إنه سيقتلني </i>

900
00:38:44,082 --> 00:38:49,110
<i>إبني أنا ، والد توأمين رائعين</i>

901
00:38:50,255 --> 00:38:51,586
<i>لديه مشكلة مع هذه المسألة</i>

902
00:38:52,724 --> 00:38:55,488
<i>إنه مشغول في عمله ، ومشغول في المنزل</i>

903
00:38:55,594 --> 00:38:58,392
<i>، الحميمية بينهم ضعيفة
وأنهما ليسا مترابطين</i>

904
00:38:59,731 --> 00:39:01,062
<i>ومالذي يجب عليك فعله ؟</i>

905
00:39:01,366 --> 00:39:03,857
"إنه يدعى "ساستينجو -
ساستينجو" ؟" -

906
00:39:03,936 --> 00:39:05,927
يجب علي القول ، بأنه
(يبدو رديئاً من اسمه ، يا (جريج

907
00:39:06,004 --> 00:39:09,235
أجل ، إنني أراجع فواتير
راندي وير) ، حسناً ؟)

908
00:39:09,308 --> 00:39:10,468
، وبالتأكيد سنحتاج إلى المال

909
00:39:10,642 --> 00:39:12,405
واسدِ إلي معروفاً
ولا تخبري والدك بالأمر ، حسناً ؟

910
00:39:12,477 --> 00:39:13,774
والدي ؟ لماذا ؟

911
00:39:13,845 --> 00:39:15,541
<i>لأنه كان يصر علي من البداية</i>

912
00:39:15,715 --> 00:39:18,479
أن أؤمن المال لمنزلي
أو شيء كهذا

913
00:39:18,551 --> 00:39:20,212
وأنني لا أريد أن أغضبه وحسب -
حسنا ، لا بأس -

914
00:39:20,553 --> 00:39:22,282
لن أقول له شيئاً ، لأنه
غاضب منك من البداية

915
00:39:22,355 --> 00:39:24,380
لأجل محاولتك دفنه حياً

916
00:39:24,624 --> 00:39:25,750
يا عزيزتي ، لقد كان الأمر حادثاً

917
00:39:25,992 --> 00:39:27,016
أيها النجم

918
00:39:27,327 --> 00:39:28,521
مرحباً ، هل يمكنك الانتظار لحظة ؟

919
00:39:28,595 --> 00:39:29,584
حسناً

920
00:39:29,862 --> 00:39:31,762
لقد ابتهجت كثيراً ، لأنك
غيرت رأيك

921
00:39:31,998 --> 00:39:34,967
سوف تبهر أخصائي
الجهاز البولي الليلة

922
00:39:35,034 --> 00:39:36,592
رائع ، لقد كان هذا هدفي
منذ زمن بعيد

923
00:39:36,903 --> 00:39:38,962
لذا ، أراك في الساعة الثامنة
في فندق "هيلتون" ؟

924
00:39:39,038 --> 00:39:40,027
أجل

925
00:39:40,106 --> 00:39:42,074
وارتدِ حلة رسمية -
أرتدي حلة رسمية ، عُلٍم -

926
00:39:42,141 --> 00:39:43,665
قبضتك ؟ -
قبضتك -

927
00:39:43,843 --> 00:39:44,832
، حسناً ، إلى اللقاء

928
00:39:45,678 --> 00:39:46,770
أهلاً -
مرحباً -

929
00:39:46,846 --> 00:39:48,336
قبضتك ؟ من كانت هذه ؟

930
00:39:48,414 --> 00:39:50,075
تلك بالتأكيد لم تبدو
(مثل (كريستين

931
00:39:50,249 --> 00:39:52,343
كلا ، كلا ، لقد كانت
تلك مندوبة الأدوية

932
00:39:52,653 --> 00:39:54,553
آندي) ؟) -
(أجل (آندي -

933
00:39:55,055 --> 00:39:56,044
وكيف تبدو ؟

934
00:39:56,457 --> 00:39:58,584
.. إنها تبدو ، كلا
إنها تبدو ، مثل ممرضة سابقة

935
00:39:58,659 --> 00:39:59,853
لن تقومين باختيارها
من أي طابور

936
00:40:00,060 --> 00:40:01,288
أجل ، أعلم بأنك تقوم
بهذا العمل من أجلنا

937
00:40:01,362 --> 00:40:04,092
ولكن فكرة أنك أنت
(وأمرأة ما ، اسمها (آندي

938
00:40:04,164 --> 00:40:07,258
تروجون لعلاج للانتصاب داخل فندق
إنه أمرٌ يصيبني بالقشعريرة

939
00:40:07,735 --> 00:40:09,600
يا عزيزتي ، لا يوجد هناك
شيء لكي تقشعرين منه

940
00:40:09,670 --> 00:40:11,297
حسناً ، لا بأس

941
00:40:11,538 --> 00:40:13,506
<i>أحبك -
وأنا أحبك أيضاً ، ياعزيزي ، إلى اللقاء -</i>

942
00:40:13,574 --> 00:40:14,768
إلى اللقاء

943
00:40:21,248 --> 00:40:22,875
إذن ، لماذا لا تتحدثين مع والدك ؟

944
00:40:23,083 --> 00:40:24,516
"لأنه قال بأنك "أبله

945
00:40:25,319 --> 00:40:26,377
هل قال بأنني "أبله" ؟

946
00:40:28,123 --> 00:40:29,784
حسناً ،سوف نناقش ذلك الأمر

947
00:40:30,258 --> 00:40:31,247
أجل

948
00:40:31,793 --> 00:40:32,953
ولكن ماذا عن والدك ووالدتك ؟

949
00:40:33,028 --> 00:40:34,256
هل كل شيء على مايرام بينهما ؟

950
00:40:35,397 --> 00:40:37,160
، أعتقد ذلك
إنهما يتشاجران أحياناً

951
00:40:37,232 --> 00:40:39,393
وعن ماذا يتشاجران حوله ؟

952
00:40:40,869 --> 00:40:44,965
مثل ، أمي غضبت من أبي لأنه ذاهب
(إلى الفندق مع امرأة تدعى (آندي

953
00:40:45,040 --> 00:40:46,029
آندي) ؟)

954
00:40:48,576 --> 00:40:49,600
من هي (آندي) ؟

955
00:40:49,711 --> 00:40:52,646
لا يمكنني القول ، لأنه ليس من
المفترض بان أتجسس

956
00:40:52,881 --> 00:40:55,873
كما أخبرك دائماً ، لايوجد
عيبٌ أبداً في التجسس

957
00:40:55,950 --> 00:40:58,384
مادمت تشتبهين بوجود مؤامرة

958
00:40:59,454 --> 00:41:00,853
إذن ، من هي (آندي) ؟

959
00:41:01,189 --> 00:41:03,624
آندي) تعطي أبي انتصابه)

960
00:41:05,294 --> 00:41:06,522
تعطيه ماذا ؟

961
00:41:06,962 --> 00:41:09,897
آندي) تعطي أبي انتصابه)

962
00:41:13,636 --> 00:41:14,728
مرجباً ، يا رفاق

963
00:41:14,837 --> 00:41:16,168
(مرحبا ، يا (جريج -
كيف كان يومكم ؟ -

964
00:41:16,238 --> 00:41:17,830
أجل -
عظيم -

965
00:41:19,308 --> 00:41:20,297
مرحباً -

966
00:41:20,643 --> 00:41:21,632
وماذا عنك يا (سام) ؟

967
00:41:22,912 --> 00:41:24,675
ماذا ؟ بربك ، قولي
أي شيء لي

968
00:41:24,747 --> 00:41:25,941
كلا ، لن أفعل

969
00:41:26,015 --> 00:41:27,983
لقد فعلت لتوك

970
00:41:29,852 --> 00:41:31,183
يا (جريج) ؟ -
نعم -

971
00:41:31,420 --> 00:41:35,187
إنني لست متأكداً من أن
تستخدم الخداع والحيلة على ابنتك

972
00:41:35,257 --> 00:41:37,350
بأنها أفضل طريقة لتجعلها
تتواصل معك

973
00:41:37,460 --> 00:41:39,656
كلا ، كلا ، كلا ، هذا
ليس بخداع أو حيلة

974
00:41:39,863 --> 00:41:41,353
مهما كانت نصيحتي تساوي عندك

975
00:41:42,399 --> 00:41:43,525
تساوي الكثير ، شكراً لك

976
00:41:43,700 --> 00:41:45,565
سأراك لاحقاً ، حسناً

977
00:41:45,635 --> 00:41:48,729
إنني مخنوق بأمر حفل عشاء
إدارة المستشفى ، لذا

978
00:41:49,072 --> 00:41:50,334
عشاء متعلق بالوظيفة ؟ -
أجل -

979
00:41:50,474 --> 00:41:53,568
تعلم ، إنه ثمن أن تكون
رئيساً عن الوحدة ، لذا

980
00:41:54,177 --> 00:41:55,644
، أرى ذلك
نداء أتى فجأة ؟

981
00:41:55,712 --> 00:41:56,736
نعم

982
00:41:56,813 --> 00:41:59,873
لقد اتصل بي رئيس القسم لذا
علي أن أقابله وجهاً لوجه

983
00:42:00,250 --> 00:42:01,512
استمتع بوقتك -
حسناً -

984
00:42:06,613 --> 00:42:09,013
{\pos(220,180)}
{\t(0,2000,1\(300,200,500,500))\frz2150,82}
" ( من ( آندي جارسيا "
" لا أستطيع الانتظار لرؤيتك "
" في الفندق هذه الليلة "

985
00:42:35,319 --> 00:42:36,308
جاك) ؟)

986
00:42:36,788 --> 00:42:37,777
!. (جاك)

987
00:42:38,556 --> 00:42:39,545
هل هذا أنت ؟

988
00:42:39,957 --> 00:42:41,390
(جريج) -
مالذي تفعله هنا ؟ -

989
00:42:41,626 --> 00:42:43,890
فقط أشتري بعض الحليب للصباح

990
00:42:44,228 --> 00:42:45,718
أتبحث عن محل ؟ -
أجل -

991
00:42:46,030 --> 00:42:47,588
حسناً ، لأنه هناك واحد
أمام المنزل مباشرة

992
00:42:47,765 --> 00:42:49,255
حقاً ؟ لم أكن أعلم ذلك

993
00:42:49,333 --> 00:42:50,994
فقط اتجه يساراً بع
شارع "لينكولن" ، هناك تماماً

994
00:42:51,170 --> 00:42:52,296
(شكراً ، لك يا (جريج -
حسناً -

995
00:42:52,371 --> 00:42:53,531
أراك لا حقاً  -
حسناً -

996
00:43:42,555 --> 00:43:43,544
المعذرة

997
00:43:47,227 --> 00:43:48,216
مرحباً

998
00:43:51,531 --> 00:43:52,520
(جريج)

999
00:43:52,765 --> 00:43:55,097
مرحباً ، يا رجل ، هل تلاحقني ؟

1000
00:43:55,835 --> 00:43:57,564
ألاحقك ؟
ولماذا ألاحقك ؟

1001
00:43:57,637 --> 00:43:59,264
كلا ، إنني أبحث
عن الحليب وحسب

1002
00:44:00,607 --> 00:44:04,203
حسناً ، لأنه ، أتذكر ،بأنني
ذكرت لك هناك في الخارج

1003
00:44:04,278 --> 00:44:05,802
بأن هناك محلاً بجانب الحي مباشرة

1004
00:44:06,046 --> 00:44:07,843
صحيح ، ولكن (دينا) تحب الأشياء العضوية

1005
00:44:07,915 --> 00:44:10,383
لقد سمعت بان هناك محل
للأطعمة الطبيعية وسط المدينة

1006
00:44:10,784 --> 00:44:14,242
ياللروعة ، تذهب طوال هذا الطريق
من أجل علبة حليب

1007
00:44:17,791 --> 00:44:19,281
أتعلم ماذا ؟
يجب أن تنزل من هنا

1008
00:44:19,360 --> 00:44:21,692
هناك محل رائع للأطعمة الطبيعية

1009
00:44:21,762 --> 00:44:23,593
على بعد مربعين سكنيين
من المحطة

1010
00:44:33,073 --> 00:44:34,097
احظَ بليلة هانئة

1011
00:44:34,375 --> 00:44:35,535
(وأنت كذلك ، يا (جريج

1012
00:44:52,661 --> 00:44:53,650
مرحباً

1013
00:44:53,995 --> 00:44:55,622
مرحباً

1014
00:44:56,231 --> 00:44:57,323
أيها النجم

1015
00:45:00,468 --> 00:45:03,028
هل كل شيء على مايرام ؟
تبدو عصبياً

1016
00:45:03,238 --> 00:45:06,139
كلا ، إنني على مايرام
والدا زوجتي في المدينة ، لذا

1017
00:45:06,574 --> 00:45:07,871
على كل حال ، لقد
بحثت في معلومات الدواء

1018
00:45:07,943 --> 00:45:09,501
وأعتقد أنني أدركت ماهيته
بشكل جيد

1019
00:45:09,577 --> 00:45:12,205
كلا ، يا (جريج) ، هؤلاء
الدكاترة لا يهتمون بهذا

1020
00:45:12,480 --> 00:45:16,315
، "إن كنت تريد بيع دواء مثل "ساستينجو
يجب عليك أن تجعله أمراً شخصياً

1021
00:45:17,219 --> 00:45:18,709
أتعرف أي أحد محبط جنسياً

1022
00:45:18,788 --> 00:45:20,346
عجائز مع مشكلة في القلب ؟

1023
00:45:35,347 --> 00:45:36,747
{\pos(210,80)}
{\t(0,2000,1\(300,200,500,500))\frz2130,82}
{\b1\fs32\c&119bdb&\3c&0000000&}
"ساستينجو"

1024
00:45:35,347 --> 00:45:36,747
{\pos(190,130)}
{\t(0,2000,1\(300,200,500,500))\frz2130,82}
{\b1\c&119bdb&\3c&0000000&}
"صحي لمرضى القلب"
"يزيد من الطاقة الجنسية"
"يحسن الاستجابة الجنسية"

1025
00:45:40,676 --> 00:45:42,337
لم أسمعك وأنت تدخل

1026
00:45:43,946 --> 00:45:45,811
مالذي أخرك ؟

1027
00:45:47,049 --> 00:45:49,779
، لقد تهت قليلا
هل الجميع نيام ؟

1028
00:45:49,852 --> 00:45:50,841
أجل

1029
00:45:51,120 --> 00:45:53,146
إننا نملك المنزل لأنفسنا

1030
00:45:54,091 --> 00:45:59,893
إنني سعيدة لأنك فريت من زوجتك

1031
00:46:01,064 --> 00:46:02,531
المعذرة ؟

1032
00:46:02,599 --> 00:46:04,362
لقد كانت مرتابة بشأنناً كثيراً
في الآونة الأخيرة

1033
00:46:04,868 --> 00:46:07,666
أسرع ، أسرع ، أسرع
ليس لدينا سوى ساعة واحدة

1034
00:46:10,007 --> 00:46:11,770
لا أملك أدنى فكرة عماذا تتحدثين

1035
00:46:11,842 --> 00:46:14,174
يا (جاك) ، بربك
يجب عليك أن تجاريني

1036
00:46:14,244 --> 00:46:17,179
لقد قالت (روز فوكر) يجب أن نقوم
بعلاقة غرامية مع بعضنا

1037
00:46:17,247 --> 00:46:18,908
إنني أؤدي دوراً تمثيلياً

1038
00:46:18,982 --> 00:46:20,176
أجل ، أجل ، أجل
أنا أتفهم الأمر

1039
00:46:20,250 --> 00:46:24,016
، إنن أعاني من صداع قليل
هذه الليلة ، يا عزيزتي

1040
00:46:24,154 --> 00:46:27,590
أعلم ذلك ، إن لديك تلك النظرة
القلقة على وجهك طوال اليوم

1041
00:46:27,791 --> 00:46:31,455
إنني أعدك ، بأن عائلة
فوكر) ، ستكون على مايرام)

1042
00:46:31,896 --> 00:46:33,227
والآن ، هيا

1043
00:46:33,498 --> 00:46:35,489
قبل أن يعود زوجي إلى المنزل

1044
00:46:36,401 --> 00:46:39,666
، إذن ، يجب أن نسرع يا حبيبتي المحرمة
دعيني فقط أفرش أسناني

1045
00:46:50,048 --> 00:46:52,710
لم يقم والد زوجتك بوضعك
تحت جهاز الكذب

1046
00:46:53,217 --> 00:46:54,377
كلا ، هذا صحيح

1047
00:46:54,452 --> 00:46:55,476
هذا رائع

1048
00:46:56,254 --> 00:46:59,121
يا إلهي ، وأنا كنت أعتقد بأن
والد زوجتي كان سيئاً

1049
00:46:59,190 --> 00:47:00,248
لقد كان ذلك خطاباً رائعاً
أيها الممرض

1050
00:47:00,792 --> 00:47:01,850
شكراً لك

1051
00:47:01,926 --> 00:47:02,950
"وأيضاً ، "إنني أحدق فيك

1052
00:47:05,064 --> 00:47:07,897
"لقد كانت " إنني أراقبك
هذا مافعل ، أجل ، شكراً لك

1053
00:47:08,333 --> 00:47:10,164
لقد أبدعت هذه الليلة

1054
00:47:10,602 --> 00:47:13,162
لقد كانت تلك القصص عن عائلتك
مضحكة جداً

1055
00:47:13,238 --> 00:47:15,103
شكراً لك ، لذا يجب
علي أن أذهب

1056
00:47:15,274 --> 00:47:17,868
، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر
أنت الآن خطيبي

1057
00:47:17,976 --> 00:47:19,466
مرحباً ، أيتها الجميلة

1058
00:47:19,545 --> 00:47:22,070
(مرحبا ، دكتور (بولارد
سعدت برؤيتك

1059
00:47:22,147 --> 00:47:25,674
هل يمكنني اعطائك أي شيء تريدين بحجم
مائئتي سانتيميتر مكعب ، وبأقصى سرعة ؟

1060
00:47:26,485 --> 00:47:29,818
فقط إن كنت ستشتري شراباً
لخطيبي أيضاً

1061
00:47:30,756 --> 00:47:32,383
لم أكن أعلم بأنك خطبتِ

1062
00:47:32,558 --> 00:47:34,617
هل يمكنك أن تلتقط صورة لنا
لأجل كتاب قصاصات الصور لدي

1063
00:47:34,693 --> 00:47:36,456
.. أتعلمين ، لا يجب
لا يجب عليه فعل ذلك

1064
00:47:36,528 --> 00:47:37,552
بلى ، إنه لأجل كتاب
قصاصات صورنا

1065
00:47:37,629 --> 00:47:39,620
أتعلم ، يا أخي ؟
لابأس بذلك لدي ، سأفعلها

1066
00:47:39,698 --> 00:47:41,223
"يالك من "حبّوب

1067
00:47:41,501 --> 00:47:42,593
ها نحن ذا

1068
00:47:43,303 --> 00:47:44,600
واحد ، إثنان ، ثلاثة

1069
00:47:45,805 --> 00:47:46,794
أفضل صورة على الإطلاق

1070
00:47:47,707 --> 00:47:49,937
، تبدين رائعة
وأنت يبدو أن لديك مشكلة حمار العين

1071
00:47:50,176 --> 00:47:51,336
أراك لاحقاً ، يا عزيزتي

1072
00:47:51,411 --> 00:47:53,641
لا أصدق بأنني نمت مع ذلك الرجل

1073
00:47:53,847 --> 00:47:54,871
أجل ، صحيح

1074
00:47:54,948 --> 00:47:56,176
كلا ، حقاً ، لقد فعلتها

1075
00:47:56,449 --> 00:47:58,679
"خلال مؤتمر في "مولواكي
الصيف الماضي

1076
00:47:58,751 --> 00:48:02,084
، "لقد كنا نشرب "التاكيلا
ونقوم بالمغازلة العجيبة

1077
00:48:02,822 --> 00:48:04,380
دائماً ما تكون فكرة سيئة ، صحيح ؟

1078
00:48:04,457 --> 00:48:05,481
أجل

1079
00:48:05,725 --> 00:48:07,659
هل يمكنك أن تجلب لي
مارجاريتا" مرجوجة ، غير حامضة ؟"

1080
00:48:09,195 --> 00:48:10,662
أتعلمين ماذا ؟ -
سأذهب إلى دورة المياه -

1081
00:48:10,730 --> 00:48:11,754
ياإلهي أتعلمين ماذا -
حسناً ، رائع

1082
00:48:11,831 --> 00:48:12,820
أنت الأفضل

1083
00:48:13,433 --> 00:48:15,060
حسناً ؟ حسناً -
حسناً ، لا بأس -

1084
00:48:16,169 --> 00:48:20,038
مرحباً ، هل يمكنك اعطائي ماء غازي
و "مارجاريتا" مرجوجة ، غير حامضة ؟

1085
00:48:20,541 --> 00:48:21,565
شكراً

1086
00:48:21,942 --> 00:48:23,273
ليلة بخارج المدينة ، يا (فوكر) ؟

1087
00:48:24,678 --> 00:48:26,202
(الدكتور (بوب -
مرحباً ، يا رجل -

1088
00:48:26,280 --> 00:48:27,269
مالذي تفعله هنا ؟

1089
00:48:27,348 --> 00:48:29,407
إنني هنا بخصوص المؤتمر ، ماذا عنك ؟

1090
00:48:30,351 --> 00:48:32,842
أقوم ببعض العمل لصالح
شركة "بفوستن" كخبير طبي

1091
00:48:34,021 --> 00:48:35,010
ولكنك ممرض

1092
00:48:35,222 --> 00:48:38,555
أتعلم ؟ ليس لدي أي
شيء لأقوله لك

1093
00:48:39,026 --> 00:48:42,860
حسناً ، لقد فهمت ذلك
يا (جريج ) ، لقد أفسدت الأمور

1094
00:48:43,464 --> 00:48:45,864
ولكن الضغط الموجود في تلك العائلة
أخيراً تمكن مني

1095
00:48:46,000 --> 00:48:47,991
مالذي تتحدث عنه ؟
لقد كنت الفتى المدلل عنده

1096
00:48:48,169 --> 00:48:49,727
بل كنت مثل عاهره المدلل

1097
00:48:49,970 --> 00:48:52,769
أراد مني أنا و(ديب) أن نتزوج
في مدينة (أويستر باي) ، فعلنا ذلك

1098
00:48:53,074 --> 00:48:55,133
هل يمكن أن نسمي ابننا على اسمه ؟
لك ذلك يا جاك

1099
00:48:55,510 --> 00:48:57,842
ويعطيني كل هذا الكلام المعسول

1100
00:48:57,913 --> 00:49:00,177
كيف أنني وريث عرشه

1101
00:49:01,049 --> 00:49:03,711
، لقد اخترع لي اسماً
" البوب الروحي "

1102
00:49:06,755 --> 00:49:09,121
حقاً ؟ هل قال لك ذلك ؟

1103
00:49:11,459 --> 00:49:13,017
لقد فعل ذلك الشيء معك ، أليس كذلك ؟

1104
00:49:13,428 --> 00:49:17,262
في تلك العائلة ، كلنا فئران
داخل عجلة (جاك بيرنز) الصغيرة

1105
00:49:17,332 --> 00:49:20,233
سيرْك" ثقته ، أو ماذا كان يسميها"

1106
00:49:20,936 --> 00:49:22,096
دائرة الثقة

1107
00:49:22,170 --> 00:49:24,434
لم تكن لدي أدنى فكرة كم كنت متورطاً
حتى ابتعد قليلاً

1108
00:49:24,506 --> 00:49:25,495
وسأخبرك بشيء

1109
00:49:25,574 --> 00:49:28,509
، عندما خرجت من تلك المطحنة
لم أصبح بمثل هذه السعادة

1110
00:49:29,579 --> 00:49:31,206
أجل ، ولكنني أعتقد
بأنني ممسك بزمام الأمور

1111
00:49:45,127 --> 00:49:46,116
(مرحباً ، يا (جريج

1112
00:49:47,897 --> 00:49:48,886
مرحباً

1113
00:49:49,599 --> 00:49:50,930
(مرحباً ، يا (جاك

1114
00:49:51,634 --> 00:49:53,625
هل تمانع أن تشرح هذا لي ؟

1115
00:49:55,905 --> 00:49:56,894
ماهذا ؟

1116
00:49:57,840 --> 00:49:59,501
ساستينجو" ، أجل هذا ، تعرف"

1117
00:50:00,109 --> 00:50:02,407
شركة الأدوية ، يعطونني كل هذه
العينات المجانية

1118
00:50:03,079 --> 00:50:04,068
أهذا كل شيء ؟

1119
00:50:05,349 --> 00:50:06,680
أو أنك تحتاج لاستخدام هذه

1120
00:50:06,750 --> 00:50:08,877
لأنك لم تعد منجذباً
جنسياً لـ (بام) ؟

1121
00:50:09,786 --> 00:50:13,381
أتعلم ماذا ، يا (جاك) ؟
هذا أمر سخيف

1122
00:50:13,457 --> 00:50:14,617
حقاً ، أتعلم

1123
00:50:14,691 --> 00:50:16,921
حتى أنني لن أجادلك
في هذا الأمر ، هذا

1124
00:50:17,594 --> 00:50:20,256
تصبح على خير ، حسناً ؟
سأذهب إلى النوم

1125
00:50:20,364 --> 00:50:22,355
(لا تصد عني ، يا (فوكر

1126
00:50:26,803 --> 00:50:28,293
يا (جاك) ، هل الأمور على
مايرام في الأسفل ؟

1127
00:50:28,872 --> 00:50:29,964
، كل شيء على مايرام

1128
00:50:30,040 --> 00:50:32,975
حسناً ، لا بأس ، لأنه يبدو
انك تعاني ، أعني

1129
00:50:33,043 --> 00:50:35,409
أعلم مالدي ، وأنني لست
قلقاً بشأنه حالياً

1130
00:50:35,479 --> 00:50:37,470
ما أريده منك حالياً ، هي الحقيقة

1131
00:50:39,182 --> 00:50:43,210
يا (جاك) ، هل أخذت
واحدة من هذه الحبوب ؟

1132
00:50:43,554 --> 00:50:45,249
لقد كنت بالي مشغولاً بشكل كبير

1133
00:50:45,323 --> 00:50:46,381
وأرادت (دينا) أن تضاجعني

1134
00:50:46,457 --> 00:50:48,891
وأن الملصق وضح وبشدة
بأنه آمن لمرضى القلب

1135
00:50:48,960 --> 00:50:50,450
أجل ، ولكنك تحتاج إلى وصفة

1136
00:50:50,528 --> 00:50:52,553
بعد أن تقوم بفحص شامل

1137
00:50:52,630 --> 00:50:55,121
، كم مضى على حدوث
هذه الحالة لك ؟

1138
00:50:55,967 --> 00:50:57,059
توقف عن التهرب من السؤال

1139
00:50:57,135 --> 00:50:58,227
إنني لا أتهرب من السؤال

1140
00:50:58,303 --> 00:50:59,861
إن كانت تواجهك هذه الحالة
،  لأكثر من أربع ساعات

1141
00:50:59,937 --> 00:51:02,997
يمكن أن تغلق شعيرة دموية
وتسبب ضرراً دائماً

1142
00:51:03,074 --> 00:51:04,302
كم مضى على حدوثه ؟

1143
00:51:04,375 --> 00:51:05,842
لقد كان أطول من خمس ساعات

1144
00:51:05,910 --> 00:51:07,036
كم مضى ؟

1145
00:51:07,111 --> 00:51:08,442
ربما حوالي خمس ساعات ونصف

1146
00:51:09,147 --> 00:51:10,808
يا (جاك) ، يجب أن تذهب
إلى الطوارئ حالاً

1147
00:51:10,882 --> 00:51:12,645
"تحتاج إلى حقنة من "الادرانالين
لكي تبطل مفعول الدواء

1148
00:51:12,717 --> 00:51:14,651
أنت ممرض ، ألا تملك مثل
هذه الأشياء في المنزل ؟

1149
00:51:14,719 --> 00:51:15,879
أجل ، لدي حقيبة التمريض

1150
00:51:15,953 --> 00:51:17,615
ولكنني لن أقوم بحقنك
بهذا الموضع ، حسناً ؟

1151
00:51:17,690 --> 00:51:20,158
يا (فوكر) ، محال أن أذهب إلى الطوارئ
وأنا بهذا الشكل

1152
00:51:20,225 --> 00:51:22,250
والآن ، يجب عليك أن تحقنني
ويجب عليك فعلها الآن

1153
00:51:22,328 --> 00:51:23,420
إنني أعاني من نوبة في قضيبي
إحقني الآن

1154
00:51:23,495 --> 00:51:26,692
إسترخ وحسب ، حسناً

1155
00:51:26,765 --> 00:51:27,789
سأجلب الإبرة

1156
00:51:32,905 --> 00:51:37,035
حسناً ، أريد منك أن تنزل بنطالك

1157
00:51:37,976 --> 00:51:40,706
أي دواء هذا الذي تروجه لمرضاك ؟

1158
00:51:40,779 --> 00:51:42,747
يا (جاك) ، لقد أخبرتك
بأنني أخذت إلى المنزل بعض العينات

1159
00:51:43,182 --> 00:51:44,513
حسناً ، ربما من الأفضل لك
أن تقرأ ورقة الإرشاد

1160
00:51:44,583 --> 00:51:46,346
قبل أن تختار دواءة وتقوم ببلعه

1161
00:51:46,418 --> 00:51:47,442
لنفعلها وحسب

1162
00:51:48,954 --> 00:51:50,649
سأقوم بحقنك بعد عد الثلاثة

1163
00:51:51,790 --> 00:51:53,382
... فقط -
حسناً ؟ -

1164
00:51:56,096 --> 00:51:57,563
حسناً -
... فقط -

1165
00:51:57,630 --> 00:51:58,722
.... إنه

1166
00:51:58,798 --> 00:51:59,856
إن يداك باردتان

1167
00:51:59,933 --> 00:52:01,662
أنا آسف

1168
00:52:01,735 --> 00:52:02,929
. حسناً

1169
00:52:04,637 --> 00:52:05,831
، واحد

1170
00:52:07,307 --> 00:52:08,433
، إثنان

1171
00:52:09,075 --> 00:52:10,167
ثلاثة

1172
00:52:10,243 --> 00:52:12,677
! (فوكر)

1173
00:52:15,148 --> 00:52:16,410
اللعنة -
اللعنة -

1174
00:52:20,754 --> 00:52:22,449
ماذا يجري ؟
ماذا حدث ؟

1175
00:52:22,522 --> 00:52:24,717
كل شيء على مايرام
، لقد عانى (هنري) من كابوس

1176
00:52:24,791 --> 00:52:26,349
ولكن (جريج) قام بتهدأته ، حسناً

1177
00:52:26,426 --> 00:52:28,326
(كلا ، كلا ، يا (جاك
اعتقدت بأنني سمعت تصرخ أيضاً

1178
00:52:28,395 --> 00:52:30,261
كلا ، لم تسمعينني
(لقد كان ذلك صوت (هنري

1179
00:52:30,331 --> 00:52:31,593
حسناً ، دعني أتفقده -
كلا، كلا، كلا ، كلا -

1180
00:52:31,665 --> 00:52:33,292
وأتأكد من أنه بخير -
إذهبا إلى النوم -

1181
00:52:33,367 --> 00:52:35,062
كل شيء تحت السيطرة

1182
00:52:39,673 --> 00:52:41,766
هل يمكن أن تجعلا
الأمر هادئاً ، من فضلكما ؟

1183
00:52:42,843 --> 00:52:46,142
(هاهو (سيريوس بلاك
وهاهو (النينجا) البرتقالي ، حسناً ؟

1184
00:52:46,881 --> 00:52:48,348
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

1185
00:52:48,416 --> 00:52:49,815
يا (جريج) ؟ -
أجل -

1186
00:52:50,751 --> 00:52:52,343
كيف حاله ؟ -
إنه بخير -

1187
00:52:52,420 --> 00:52:54,820
تعلم ، إنه مفزوع قليلاً ، ولكنه

1188
00:52:54,889 --> 00:52:57,756
يا (جريج) ، إنني كنت جزءاً من عملية
إستخبارات خفية

1189
00:52:57,825 --> 00:53:00,020
أساليب التلاعب بالعقل
في أيام السبعينات

1190
00:53:00,094 --> 00:53:01,755
أود بأن أحظى بدقائق قليلة
معه لوحدنا

1191
00:53:01,829 --> 00:53:03,990
لكي أقوم بمسح ما رآه قبل لحظات

1192
00:53:04,331 --> 00:53:06,357
لن تقوم بمسح ذاكرة إبني

1193
00:53:06,435 --> 00:53:10,098
يا (جريج) ، لقد رأى والده يحقن
إبرة داخل قضيب جده

1194
00:53:10,172 --> 00:53:13,972
إنه يعاني من مشاكل حالياً
هذا شيء قد لايتعافى منه أبداً

1195
00:53:14,042 --> 00:53:16,169
سأتولى الأمر ، حسناً ؟

1196
00:55:58,474 --> 00:56:00,374
{\pos(200,230)}
{\b1\c&4d0b86&\3c&fffffff&}
" ( ليلة صاخبة في فندق ( هيلتون "

1197
00:56:02,081 --> 00:56:05,812
يا عزيزي ، لأطيق الانتظار لأرى
منتجع (كيفين) اليوم ؟

1198
00:56:06,385 --> 00:56:08,616
أجل ، أجل

1199
00:56:08,688 --> 00:56:09,814
مالذي تفعله ؟

1200
00:56:10,490 --> 00:56:11,957
إنني اتفقد الطقس

1201
00:56:12,025 --> 00:56:13,390
هناك جبهة برد قادمة إلينا

1202
00:56:13,460 --> 00:56:14,552
كلا

1203
00:56:14,628 --> 00:56:15,652
بلا

1204
00:56:22,636 --> 00:56:23,830
شكراً

1205
00:56:25,805 --> 00:56:26,829
(يا (جريج

1206
00:56:27,507 --> 00:56:28,974
مرحباً ، كيف حالكم ؟
آسف على التأخير

1207
00:56:29,042 --> 00:56:30,168
مرحباً ، يا عزيزي

1208
00:56:31,378 --> 00:56:33,005
حالة طارئة في المستشفى

1209
00:56:33,079 --> 00:56:35,411
لقد كان يرينا (كيفين) أرضه الرائعة

1210
00:56:35,482 --> 00:56:36,540
إنها رائعة بحق

1211
00:56:36,616 --> 00:56:37,640
إذن هنا ، حيث تمضي بقية يومك

1212
00:56:37,717 --> 00:56:38,979
عندما لاتكون في مأوى المشردين ؟

1213
00:56:39,052 --> 00:56:41,714
تقريباً أقسم الوقت بين الأثنين
ربما ستون إلى أربعين هنا

1214
00:56:41,788 --> 00:56:43,757
حقاً ؟ -
والآن بما أن (جريج) ، وصل أخيراً -

1215
00:56:43,824 --> 00:56:45,689
لماذا لا تأتون معي لأريكم المَرْج الأخضر ؟

1216
00:56:55,469 --> 00:56:56,493
أجل ، إنه مثالي

1217
00:56:56,570 --> 00:56:58,162
هذا رائع -
فناء خلفي رائع -

1218
00:56:58,272 --> 00:56:59,637
أجل ، أحببته -
أجل ، إنه كذلك -

1219
00:56:59,707 --> 00:57:00,765
شكراً

1220
00:57:00,875 --> 00:57:02,467
(لنشغل ذلك المربع الموجود هنا ، يا (كيفين

1221
00:57:02,543 --> 00:57:04,067
إنه مناسب لسباق الثلاثة أرجل

1222
00:57:04,145 --> 00:57:05,476
"ولعبتي ، "رمي البيض" ، "وإمساك العلم

1223
00:57:05,546 --> 00:57:09,482
لماذا لا نضع حلبة لقلعة القفز
في هذا المكان

1224
00:57:09,550 --> 00:57:11,450
ويكون لدينا ، سباق تتابع للأطفال

1225
00:57:11,519 --> 00:57:13,851
نجعله يتداخل مع بعضه البعض

1226
00:57:13,921 --> 00:57:15,013
(أعجبتني ، يا (كيفو

1227
00:57:15,089 --> 00:57:17,114
يا (كيفين) ، هل هذا "وشم" على ظهرك

1228
00:57:17,191 --> 00:57:18,351
(أجل إنه كذلك يا (دينا

1229
00:57:18,426 --> 00:57:20,622
، يبدو أنه رسم دقيق
هل يمكننا أن نلقي نظرة عليه ؟

1230
00:57:20,696 --> 00:57:21,993
بالتأكيد -
أمي -

1231
00:57:22,064 --> 00:57:23,964
إنه فضول

1232
00:57:25,300 --> 00:57:27,029
!.. يا رباه

1233
00:57:31,973 --> 00:57:33,304
هل هذه (بام) ؟

1234
00:57:33,375 --> 00:57:34,740
أجل ، إنها هي

1235
00:57:34,810 --> 00:57:36,539
(أتعلم ، بعد مسألة (سفيتلانا

1236
00:57:36,611 --> 00:57:38,806
أصبحت في حالة من السكر

1237
00:57:38,880 --> 00:57:41,872
وانتهى بي الحال إلى
"محل رسم "أوشام" في "موسكو

1238
00:57:41,950 --> 00:57:43,747
وطلبت من الرسام ، بأن يرسم علي

1239
00:57:43,819 --> 00:57:47,983
صورة المرأة الوحيدة التي
أحبتني بلا أية قيود

1240
00:57:48,056 --> 00:57:49,819
بام) ؟) -
بل جدتي -

1241
00:57:50,358 --> 00:57:52,417
ولكنني كنت فاقداً بسبب الشرب

1242
00:57:52,494 --> 00:57:54,894
لابد أنني أعطيته صورة (بام) بدلاً منها

1243
00:57:55,198 --> 00:57:57,132
أنت تحمل صورة لـ (بام) ، داخل حافظتك

1244
00:57:57,200 --> 00:57:59,327
أجل ، إنني أحمل صور
كل الأصدقاء الأعزاء

1245
00:57:59,402 --> 00:58:00,630
والمحبوبين ، خلال أسفاري

1246
00:58:01,571 --> 00:58:02,799
وهل لديك صورة لي ؟

1247
00:58:02,872 --> 00:58:04,897
بالتأكيد لدي صورة لك

1248
00:58:04,974 --> 00:58:07,101
أتميز هذا المخلوق هنا ؟

1249
00:58:07,810 --> 00:58:09,402
ها أنا ذا ، نوعاً ما -
ها أنت ذا ، أجل -

1250
00:58:09,479 --> 00:58:10,741
هذا مثير للإهتام

1251
00:58:10,813 --> 00:58:12,644
إن هذه في الحقيقة ، صورة
مغرية لك ، يا (بام) الحلوة

1252
00:58:13,816 --> 00:58:14,805
المعذرة -
!.. أبي -

1253
00:58:14,884 --> 00:58:16,215
برودينس) ؟ نعم ، مرحباً)

1254
00:58:16,285 --> 00:58:17,274
عزيزتي

1255
00:58:18,321 --> 00:58:21,017
(رائع ، حسناً ، أجل ، شكرا لك ، يا (برو

1256
00:58:21,657 --> 00:58:24,626
هذه كانت (برودينس) ، وقالت لو استطعتم
الوصول إلى المدرسة قبل الساعة الثالثة

1257
00:58:24,694 --> 00:58:26,218
يمكنها أن تدبر لكما مقابلة

1258
00:58:26,295 --> 00:58:27,785
حسناً ، هذا رائع -
(أحسنت ، يا (كيفو -

1259
00:58:27,864 --> 00:58:29,195
عمل رائع -
(شكراً لك ، يا (كيفين -

1260
00:58:32,069 --> 00:58:33,661
عظيم جداً ، بانكما
استطعتم الانضمام معنا

1261
00:58:33,971 --> 00:58:36,906
أمرٌ رائع بحق ، عندما يكون
الجدين جزءاً لا يتجزأ

1262
00:58:36,974 --> 00:58:38,874
من حياة البشر الصغار -
إننا نحبهم -

1263
00:58:38,942 --> 00:58:40,534
البشر الصغار يحتاجون
إلى قيادة وتوجيه

1264
00:58:41,211 --> 00:58:43,907
وهل هذا دورك ، يا (جاك) ؟
لكي تقودهم ؟

1265
00:58:43,981 --> 00:58:46,108
أجل ، إنني أرى نفسي
مثل راعي الغنم

1266
00:58:46,183 --> 00:58:48,913
أقود عائلتي خلال مراعي الحياة

1267
00:58:48,986 --> 00:58:52,319
أجل ، يمكنني القول
بأن (جاك) نوعاً ما راعِ شرف

1268
00:58:52,389 --> 00:58:55,517
"مثل "راعٍ فخري
إن أمكنكِ القول

1269
00:58:55,893 --> 00:59:00,057
عندما تهيم خرفاني ، أستخدم عصاتي
لكي أبقي القطيع على نطاق واحد

1270
00:59:01,565 --> 00:59:05,365
هناك الكثير من الدراما العائلية تقوم هنا

1271
00:59:06,170 --> 00:59:07,968
لمَ لا نبدأ بعملية المقابلة ؟

1272
00:59:09,107 --> 00:59:12,941
حسناً ، يا (هنري) ، إنني أريدك
أن تصفي ذهنك وحسب

1273
00:59:13,344 --> 00:59:17,542
وترسم لي صورة عن أول شيء
يطرأ على ذهنك

1274
00:59:17,615 --> 00:59:20,516
"عندما تسمع كلمة "عائلة

1275
00:59:22,987 --> 00:59:24,682
هذا الأمر وكأنك عند دكتور العيون

1276
00:59:24,756 --> 00:59:26,690
نبدأ من الأعلى وننزل إلى الأسفل ببطئ

1277
00:59:26,858 --> 00:59:28,587
ولماذا تعطيها إختبار فحص النظر ؟

1278
00:59:28,660 --> 00:59:30,821
، "إنه يدعى "تجربة هايزينريق

1279
00:59:30,895 --> 00:59:32,487
لقد استخدمناها في الوكالة لكي نختبر

1280
00:59:32,564 --> 00:59:34,259
كفاءة المجندين الجدد

1281
00:59:35,767 --> 00:59:38,668
كل الأحرف متشابهة ، لذا فإنه
ليس بإختبار فحص نظر حقيقي

1282
00:59:40,171 --> 00:59:42,401
(هذه ملاحظة مذهلة ، يا (سامانثا

1283
00:59:42,707 --> 00:59:45,074
.. (إي) ، (إي)

1284
00:59:46,712 --> 00:59:49,476
إي) ؟ يجب أن أعيد من البداية)

1285
00:59:51,150 --> 00:59:54,381
حسناً ، يا (هنري) ، لنرى
ماذا قررت بأن ترسم

1286
00:59:55,855 --> 00:59:57,015
ماهو ؟ مالذي رسمه ؟

1287
00:59:59,558 --> 01:00:03,722
(لقد قام أبي بحقن جدي (جاك
بإبرة في "الوي وي" ، ليلة البارحة

1288
01:00:04,096 --> 01:00:05,620
آسفة ؟ مالذي قاله ؟

1289
01:00:05,698 --> 01:00:06,995
لم أسمعه

1290
01:00:07,366 --> 01:00:09,300
شيء حول أن الجد (جاك) عانى من حمّى

1291
01:00:09,668 --> 01:00:11,636
( إذن ، أخبريني عن والديك ، يا ( سامانثا

1292
01:00:12,204 --> 01:00:14,468
(أخبريني أنت عن والديك ، يا (برودينس

1293
01:00:18,244 --> 01:00:19,302
هذه فتاتي

1294
01:00:19,679 --> 01:00:21,340
هل تريد أن تخبرني عن عائلتك ؟

1295
01:00:21,414 --> 01:00:22,711
إن أبي رجل عظيم

1296
01:00:22,983 --> 01:00:24,007
شكراً لك ، يا صديقي

1297
01:00:24,951 --> 01:00:28,045
ولكن جدي (جاك) يجعله خائفاً ، جداً جداً

1298
01:00:28,121 --> 01:00:30,055
لذا يتصرف بجنون عندما يكون بجواره

1299
01:00:30,123 --> 01:00:33,217
مثلما حاول أن يقطع الديك
الرومي" بسكينة جدي الكبيرة"

1300
01:00:33,293 --> 01:00:38,196
وانزلق وقام بقطع اصبعه
"وقال بعدها "تبّاً

1301
01:00:40,300 --> 01:00:41,961
إن يقوم بتخريب المقابلة

1302
01:00:42,035 --> 01:00:44,333
إنها تعطيه أسئلة لكي تسقطه عمداً

1303
01:00:44,404 --> 01:00:46,668
أعني ، أن (سام) أدت
اختباراً أفضل ، على كل حال ، لذا

1304
01:00:46,740 --> 01:00:48,401
في الحقيقة ، ذلك بسبب أنه تعود

1305
01:00:48,475 --> 01:00:49,840
تعود إلى من ، يا (جاك) ؟

1306
01:00:49,910 --> 01:00:52,242
لنقل بأنني أجريت بعض البحوث عن التوأم

1307
01:00:52,312 --> 01:00:53,802
هناك نظرية في مثل هذه الحالات

1308
01:00:53,880 --> 01:00:56,441
واحدة من التوائم ، يحصل
على "كروموسوم" زائد من الأب

1309
01:00:56,517 --> 01:00:58,485
بينما يحصل الأخ الآخر
على "كروموسوم" زائد

1310
01:00:58,552 --> 01:00:59,678
من جهة والدته

1311
01:01:01,022 --> 01:01:02,990
ربما تكون ثلاثة أرباع جينات
(سام) من عائلة (بيرنز)

1312
01:01:03,057 --> 01:01:04,524
في حين أن (هنري) يمكن
أن يكون وبشكل كبير

1313
01:01:04,592 --> 01:01:06,423
(زائدٌ بجرعتين من عائلة (فوكر

1314
01:01:07,795 --> 01:01:09,228
وماذا كان كذلك ؟

1315
01:01:09,730 --> 01:01:11,891
، لقد علمني جدي (بيرني) هذه الحركة
اسحبي أصبعي

1316
01:01:16,771 --> 01:01:17,795
جرعتين زائدة

1317
01:01:20,374 --> 01:01:23,104
لنذهب إلى ساحة اللعب الخارجية
لنلعب لعباً حراً

1318
01:01:24,378 --> 01:01:26,812
أعني ، ما هو اختبار اللعب الحر ؟

1319
01:01:26,881 --> 01:01:28,212
مامدى جدارتهم في
تعليق قرد على القضبان ؟

1320
01:01:28,282 --> 01:01:29,374
(لا أعتقد بأنك تفهم الأمر ، يا (جريج

1321
01:01:29,917 --> 01:01:31,282
أتعلم كيف يعرف حراس السجن
أكثر شيء عن

1322
01:01:31,352 --> 01:01:33,719
<i>كيف يحصون عدد السجناء ؟</i>

1323
01:01:33,789 --> 01:01:35,051
خلال وقت التسلية في الساحة

1324
01:01:35,490 --> 01:01:37,185
إنني متأكد بأن (برودينس) بداخل مكتبها الآن

1325
01:01:37,259 --> 01:01:38,886
وتشاهد كل تحركات الأطفال

1326
01:01:40,562 --> 01:01:41,620
أبي ؟ -
نعم -

1327
01:01:41,697 --> 01:01:43,756
هل يمكنني أن أتسلق الحائط الصخري الكبير ؟

1328
01:01:43,832 --> 01:01:45,299
أجل ، لا بأس ، فقط كن حذراً
يا صديقي ، حسناً ؟

1329
01:01:45,367 --> 01:01:46,766
حسناً

1330
01:01:46,835 --> 01:01:48,302
هل تعتقد بأنك تستطيع التعامل مع الأمر

1331
01:01:48,370 --> 01:01:49,667
مالأمر الهام ؟

1332
01:01:49,738 --> 01:01:52,206
إنني لست متأكدأ بأنك
جهزته بالثقة الجسدية

1333
01:01:52,274 --> 01:01:53,798
لكي يتسلق هكذا

1334
01:01:54,242 --> 01:01:57,769
، يا (جاك) ، إسدَ إلي معروفاً
هوّن الأمور عليك قليلاً ، حسناً ؟

1335
01:01:58,213 --> 01:02:00,841
سأفعل ، يا (جريج) ، عندما تريني
لمرة وإلى الأبد

1336
01:02:00,916 --> 01:02:02,383
بأنك تملك مستلزمات القيادة

1337
01:02:02,951 --> 01:02:05,112
إنني مسيطر على عائلتي ، حسناً ؟

1338
01:02:05,187 --> 01:02:07,951
إن أعطيت (هنري) ، الإذن
بتسلق الحائط ، فيكنه أن يتسلقه

1339
01:02:08,023 --> 01:02:10,219
وإن قال لي بأنه يريد أن يتسلق
"من "الولاية الامبراطورية

1340
01:02:10,293 --> 01:02:11,453
وقلت له لابأس بذلك

1341
01:02:11,527 --> 01:02:13,085
إذن لا بأس بذلك
لأنني أنا المسؤول عنهم

1342
01:02:13,162 --> 01:02:15,221
حسناً ؟
إنني انا من يصرف الأمور هنا الآن

1343
01:02:15,298 --> 01:02:18,597
لذا تراجع واقبل حقيقة
أنني مسيطر على الوضع

1344
01:02:21,838 --> 01:02:24,568
ياله من فتىً شجاع ، أليس كذلك ؟

1345
01:02:24,640 --> 01:02:27,131
، أترى ، إنه ليس سيئاً ، للغاية
إنه كسر طفيف وحسب

1346
01:02:27,243 --> 01:02:28,574
حسناً ، شكراً

1347
01:02:28,644 --> 01:02:29,633
يا (هنري) ، هل أنت على مايرام ؟

1348
01:02:31,848 --> 01:02:33,816
مرحباً ، لقد أتيت حالما سمعت بالخبر

1349
01:02:33,883 --> 01:02:37,011
لقد أخبرتني (برودينس) بأن هناك
شجار صغير حصل في المدرسة

1350
01:02:37,086 --> 01:02:39,054
(هذا تقليل للأمر ، الشكر لـ (جريج

1351
01:02:39,122 --> 01:02:41,420
نستطيع أن نودع مستقبلهم التعليمي الآن

1352
01:02:41,491 --> 01:02:42,549
(جاك)

1353
01:02:42,625 --> 01:02:43,887
كلا ، كلا ، إن روح (برو) روحٌ مسامحة

1354
01:02:43,960 --> 01:02:46,225
، أعتقد بأنه يمكنني أن أصحح الأمور
في الوقت الحالي

1355
01:02:46,296 --> 01:02:48,730
لدي شيء صغير هنا
" (لأجل "المدرعة (هانك

1356
01:02:49,166 --> 01:02:52,135
شيء يبقيه بصحبته حتى
"يعود إلى "آرثر

1357
01:02:52,936 --> 01:02:54,767
ماهذا ؟ -
(شكراً لك ، بابا (كيف -

1358
01:02:55,205 --> 01:02:56,433
بابا (كيف) ؟

1359
01:02:56,507 --> 01:02:57,667
أجل ، اسم أخوية قديم

1360
01:02:57,741 --> 01:03:01,177
لقد أخبرت "المدرعة (هانك) " هنا
يمكنه أن يناديني بهذا اللقب

1361
01:03:01,245 --> 01:03:03,907
، " )أنت لست "المدرعة (هانك
" (لا أحد يناديه بـ "المدرعة (هانك

1362
01:03:04,281 --> 01:03:05,305
أتريد أن تكون بابا (جريج) ؟

1363
01:03:05,382 --> 01:03:08,442
(كلا ، أنا بابا (جريج) ، أنا (جريج
أنا (جريج) ، والده

1364
01:03:08,519 --> 01:03:09,611
(لذا لا أحتاج إلى أن أكون بابا (جريج

1365
01:03:09,686 --> 01:03:11,347
لا أحتاج إلى أن أضع أي شيء أمامه

1366
01:03:11,422 --> 01:03:12,514
<i>" (نداء إلى الممرض (فوكر "</i>

1367
01:03:12,589 --> 01:03:14,216
يا (بام) ، يجب أن نتحدث للحظة

1368
01:03:14,625 --> 01:03:15,683
حسنا ، أمي ؟

1369
01:03:18,629 --> 01:03:20,096
مرحباً ، يا (لويس) ، كيف حالك ؟

1370
01:03:20,164 --> 01:03:22,326
كيف الحال ، يا صديق ؟
اسمع ، الجميلة على يسارك

1371
01:03:22,400 --> 01:03:23,526
هاهو نجمنا

1372
01:03:23,601 --> 01:03:24,659
مرحباً، أهلاً -
أهلاً ، اهلاً -

1373
01:03:24,736 --> 01:03:26,101
مرحباً ، أهلاً

1374
01:03:26,805 --> 01:03:28,705
لدي أجمل الأخبار على الاطلاق

1375
01:03:28,773 --> 01:03:30,172
، حقاً ؟ حسناً

1376
01:03:30,575 --> 01:03:33,066
حسناً نائب رئيس التسويق لدينا
سمع عما فعلت

1377
01:03:33,144 --> 01:03:35,112
، خلال خطابك ليلة البارحة
واحزر ماذا ؟

1378
01:03:35,213 --> 01:03:36,237
ماذا ؟

1379
01:03:36,314 --> 01:03:40,250
إنه يريدنا أن نترأس مؤتمر شركة
بفوستين" في "ماوي" الشهر القادم"

1380
01:03:40,452 --> 01:03:42,545
أجل ، يبدو هذا رائعاً ،ولكن
في الحقيقة ، أنا آسف

1381
01:03:42,620 --> 01:03:43,814
إن بالي مشغول قليلاً الآن

1382
01:03:43,888 --> 01:03:45,048
لأن ابني كسر ذراعه للتو

1383
01:03:45,123 --> 01:03:46,215
ياللطفل المسكين

1384
01:03:46,291 --> 01:03:47,417
، أجل ، لذا

1385
01:03:47,492 --> 01:03:48,584
يالك من أب خارق

1386
01:03:48,660 --> 01:03:51,629
كلا ، إنني لست الأب الخارق -
ياله من أمر لطيف -

1387
01:03:51,696 --> 01:03:53,994
كيف تتعلق مع أبنائك بهذا الشكل

1388
01:03:54,065 --> 01:03:57,331
كلا ، كلا ، كلا ، هذا مايفعله
الأباء عادة ، وإنني لست أباً خارقا

1389
01:03:57,403 --> 01:03:59,337
يا (لويس) ، مالذي تفعله ؟ -
هل هذا هو الكتاب ؟ -

1390
01:03:59,405 --> 01:04:00,872
، ماهذا
كلا اذهب ، هيا

1391
01:04:00,940 --> 01:04:02,908
في الخلف صحيح ؟
سأتكفل به

1392
01:04:03,809 --> 01:04:05,140
أنا آسف ، إنه فقط

1393
01:04:05,211 --> 01:04:06,473
أحدهم غاضب

1394
01:04:06,946 --> 01:04:08,641
سأختصر الكلام ،يا (بام) الحلوة

1395
01:04:08,714 --> 01:04:09,908
إنني لن أعود لشبابي

1396
01:04:09,982 --> 01:04:11,472
أبي -
كلا ، إنني أريد أن أتأكد

1397
01:04:11,550 --> 01:04:14,485
بأن هناك شخص غيري تستطيعين
الاعتماد عليه بشكل كامل

1398
01:04:14,553 --> 01:04:16,350
(لم أستطع غير ملاحظة بأنك أنت و (كيفين

1399
01:04:16,422 --> 01:04:18,515
عدتم إلى الاتصال ببعضكم
خلال الايام القليلة الماضية

1400
01:04:18,591 --> 01:04:21,025
، إنه مستقر مالياً
وأنه متوافق مع التوأم بشكل رائع

1401
01:04:21,093 --> 01:04:22,117
لديه قلب من ذهب

1402
01:04:22,528 --> 01:04:24,086
، إنه أحمق من ناحية لبسه ، ربما

1403
01:04:24,163 --> 01:04:25,653
ولكن ذلك التحفة
لو أشرت إليه بأي شيء

1404
01:04:25,731 --> 01:04:27,494
بأنه بالتأكيد متفتح لفكرة

1405
01:04:28,567 --> 01:04:29,625
أية فكرة ؟

1406
01:04:30,636 --> 01:04:33,470
فكرة تصحيح الاتجاه

1407
01:04:34,474 --> 01:04:36,032
تصحيح الاتجاه ؟

1408
01:04:36,143 --> 01:04:38,168
( جريج ) ، ( كيفين )

1409
01:04:40,347 --> 01:04:42,747
، هيا أيها الأب الغاضب
"تعال إلى "هاواي

1410
01:04:42,816 --> 01:04:44,010
حسناً

1411
01:04:44,084 --> 01:04:45,711
حسناً ، سيفكر الأب الغاضب بالأمر

1412
01:04:45,785 --> 01:04:46,979
أجل -
حسناً ، حسناً -

1413
01:04:47,053 --> 01:04:49,078
مرحباً ، عزيزتي ، أهلاً -

1414
01:04:49,489 --> 01:04:53,550
(عظيم ، يا (بام) ، هذه (آندي
(ويا (آندي) ، هذه زوجتي (بام

1415
01:04:54,027 --> 01:04:55,051
مرحباً

1416
01:04:55,128 --> 01:04:57,221
مرحباً ، تشرفت بلقائك

1417
01:04:57,297 --> 01:04:58,924
وأنا أيضاً تشرفت بلقائك

1418
01:04:58,999 --> 01:05:00,830
إن زوجك نجم غنائي رائع

1419
01:05:00,901 --> 01:05:03,301
ولكنني متأكدة بأنك
تعلمين مقدار حظك

1420
01:05:03,370 --> 01:05:05,270
أجل -
إنني لست كذلك ، إنها هي النجمة الغنائية -

1421
01:05:05,338 --> 01:05:08,900
إنها نجمة غنائية وأمّ
ومليئة بالغناء

1422
01:05:10,244 --> 01:05:11,643
إنني فقط من معجبيها

1423
01:05:12,113 --> 01:05:15,412
أحاول ، أن أحمل
مكبرات الصوت الخاصة بها

1424
01:05:15,650 --> 01:05:17,982
كلا أنت ، أنت ، أنت الرجل

1425
01:05:18,219 --> 01:05:20,153
هل كل شيء على مايرام ، هنا ؟

1426
01:05:20,988 --> 01:05:22,148
نعم ، يا (جاك) كل شيء على مايرام

1427
01:05:22,223 --> 01:05:24,418
... يا (بام) ، هل تريدين -
يا إلهي -

1428
01:05:24,492 --> 01:05:27,723
لابد أنك (جاك بيرنز) المشهور

1429
01:05:27,795 --> 01:05:30,593
لقد سمعت الكثير عنك

1430
01:05:31,432 --> 01:05:33,696
ولقد سمعت القليل عنك
(آنسة (جارسيا

1431
01:05:33,768 --> 01:05:36,032
ولكنني معجب بصورتك
وأنت في فريق التشجيع

1432
01:05:36,437 --> 01:05:37,870
إن (هنري) أفضل حالاً الآن

1433
01:05:37,939 --> 01:05:40,066
لقد كنا نغني مقطعاً من أغنية
"يانومامو"

1434
01:05:40,141 --> 01:05:42,132
وإنها تتكلم عن محارب شجاع
يسقط من فوق الشجرة

1435
01:05:42,210 --> 01:05:44,508
"بينما كان يصطاد لحم قرد "التشامبانزي

1436
01:05:44,579 --> 01:05:46,571
إنه بخير، نعم

1437
01:05:47,049 --> 01:05:48,539
مرحباً -
مرحباً -

1438
01:05:48,617 --> 01:05:51,085
(آندي جارسيا)
شركة "بفوستين" للصيدلة

1439
01:05:51,787 --> 01:05:53,254
... وأنت الدكتور 

1440
01:05:53,322 --> 01:05:54,687
كلا ، إنه ليس دكتور

1441
01:05:54,756 --> 01:05:56,587
ليس في الجانب الغربي من العالم

1442
01:05:56,858 --> 01:05:59,122
بل ليس في أي جانب في العالم
إنك مستثمر بنكي

1443
01:05:59,928 --> 01:06:01,259
(أعمال متعددة ، أنا (كيفين

1444
01:06:01,330 --> 01:06:02,319
مرحباً

1445
01:06:03,832 --> 01:06:04,958
حسناً ، عظيم

1446
01:06:05,033 --> 01:06:06,660
حسناً ، سأنزلق من هنا إلى الخارج

1447
01:06:07,936 --> 01:06:08,960
حسناً

1448
01:06:12,174 --> 01:06:13,971
لقد أخبرتني بأنها تبيع
(أدوية للانتصاب ، يا (جريج

1449
01:06:14,042 --> 01:06:15,134
ولكنك لم تخبرني بأنها
هي نفسها علاج للانتصاب

1450
01:06:15,210 --> 01:06:16,302
يا (بام) ، هذا أمر سخيف

1451
01:06:16,378 --> 01:06:18,608
لقد قلت أيضاً بأن لن تقوم
بإختيارها من أي طابور

1452
01:06:18,680 --> 01:06:20,147
لن تختارها من أي طابور ؟

1453
01:06:20,215 --> 01:06:21,547
يا (جريج) ، هذا المرأة جميلة

1454
01:06:21,618 --> 01:06:23,017
(إنه يغطي الأمر ، يا (كيفين

1455
01:06:23,086 --> 01:06:25,054
(لأنه لم يرد أن تشكك فيه (بام

1456
01:06:25,121 --> 01:06:26,782
أبي -
"أرأيت طريقة نبض "شريانه السباتي -

1457
01:06:26,856 --> 01:06:28,153
عندما رأها؟

1458
01:06:28,224 --> 01:06:29,851
أبي -
(إرحمني ، بالله عليك ، يا (جاك -

1459
01:06:29,926 --> 01:06:31,291
(هذا ماكنت أتحدث عنه ، يا (بام

1460
01:06:31,361 --> 01:06:33,329
أنا آسف ، ولكن هذا
الرجل لايمكن أن تثقي به

1461
01:06:33,396 --> 01:06:35,762
هل يمكنك ولو لمرة واحدة
أن تبتعد عن حياتنا ؟

1462
01:06:35,832 --> 01:06:37,459
(بربك ، يا (جريج
لا تكن منفعلاً

1463
01:06:37,533 --> 01:06:39,433
لست أنا من ينفعل
إنه هو من ينفعل

1464
01:06:39,502 --> 01:06:41,436
إسمع ، من الطبيعي
أن تتعرض لبعض الاغراء

1465
01:06:41,504 --> 01:06:42,528
... لم يتعرض أحد للإغراء ، لم

1466
01:06:42,605 --> 01:06:43,867
، "اسمع ، حتى صديقنا العزيز ، "بوذا

1467
01:06:43,940 --> 01:06:45,134
تطلب عليه أن يمر ببعض الضيق

1468
01:06:45,208 --> 01:06:46,539
لكي يقوم بتنوير الناس

1469
01:06:46,609 --> 01:06:48,236
صديقنا العزيز ، "بوذا" ؟

1470
01:06:48,311 --> 01:06:49,938
كيف حاله ؟
لقد مر وقت طويل

1471
01:06:50,413 --> 01:06:51,573
هل تسمع إلى نفسك ولو لمرة ؟

1472
01:06:51,648 --> 01:06:52,774
إنني أحاول ألّا أفعل ذلك

1473
01:06:52,849 --> 01:06:55,079
إنني أتحدث من القلب  ، بالكلمة التي
" على طرف لساني ، مثل رجلي "المسيح

1474
01:06:55,151 --> 01:06:56,379
حينما ألقى الموعظة في الجبل

1475
01:06:56,452 --> 01:06:58,444
أعتقد بأن هذا هو ماجعلك تحبني

1476
01:06:58,522 --> 01:07:00,615
، لدي خبر لك
"أنت لست "المسيح

1477
01:07:00,691 --> 01:07:02,352
"ربما لا يكون "المسيح

1478
01:07:02,426 --> 01:07:03,950
(ولكنه خيار أفضل لـ (بام) منك ، يا (جريج

1479
01:07:04,028 --> 01:07:05,188
! .. أبي

1480
01:07:05,262 --> 01:07:06,320
أنا إسف -
هلّا توقفت عن ذلك -

1481
01:07:06,397 --> 01:07:07,989
وأمور تصحيح الاتجاه ؟ -
كل هذا صحيح -

1482
01:07:08,065 --> 01:07:09,430
ماهي أمور تصحيح الاتجاه ؟ -
إنها لاشيء -

1483
01:07:09,500 --> 01:07:10,762
(أريد أن أسمع بالأمر كله ، يا (جاك

1484
01:07:10,834 --> 01:07:14,235
إنك تقود هذه العائلة إلى صخور ضحلة

1485
01:07:14,305 --> 01:07:15,567
وبصفتي قبطان السفينة

1486
01:07:15,639 --> 01:07:16,936
سأقود بسفينتنا إلى بر الأمان

1487
01:07:17,007 --> 01:07:19,100
أتعلم ماذا ؟
(أنت لست قبطان السفينة ، يا (جاك

1488
01:07:19,176 --> 01:07:21,736
إننا بشر ، إننا لسنا على قارب
إننا بالمستشفى ، حسناً ؟

1489
01:07:21,812 --> 01:07:24,679
، إننا مخلوقات بشرية داخل مستشفى
وأنت لست قبطان السفينة

1490
01:07:24,748 --> 01:07:27,308
(ربما لا أكون القبطان ، يا (جريجوري فوكر

1491
01:07:27,384 --> 01:07:29,113
"لكنك ، لست "الفوكر الروحي

1492
01:07:30,554 --> 01:07:33,387
هذا جيد ، لأنني لا أريد أن
أكون "الفوكر الروحي" الغبي

1493
01:07:34,192 --> 01:07:37,753
، (أنا (جريج فوكر) ، يا (جاك
(حسناً ؟ أنا (جريج فوكر

1494
01:07:37,829 --> 01:07:40,320
وعلى فكرة ، لقد أخبرني
الدكتور (بوب) بأنك عرضت عليه الفكرة قبلي

1495
01:07:40,398 --> 01:07:41,831
من الجيد معرفة بأنني كنت خيارك الغبي الآخر

1496
01:07:41,900 --> 01:07:43,299
هل تحدثت مع الدكتور (بوب) ؟

1497
01:07:43,368 --> 01:07:44,995
(أجل ، فعلت ، يا (جاك

1498
01:07:45,070 --> 01:07:46,230
احتسيت الشراب معه ليلة البارحة

1499
01:07:46,304 --> 01:07:47,293
إنه هنا في المدينة
من أجل حضور مؤتمر

1500
01:07:47,372 --> 01:07:48,930
هذه هي ، لقد انتهيت

1501
01:07:49,007 --> 01:07:50,338
لقد انتهيت ، انتهى الأمر ، هذه هي -
أتعلم ماذا ؟ -

1502
01:07:50,408 --> 01:07:51,966
لا يمكنك إخباري بأنني انتهيت
لأنني مستقيل مسبقاً

1503
01:07:52,043 --> 01:07:53,340
لقد انتهيت -
سأخرج من العجلة -

1504
01:07:53,411 --> 01:07:54,435
أي عجلة ؟ -
العجلة -

1505
01:07:54,512 --> 01:07:56,343
عجلة الفئران الصغار التي
نجري بداخلها جميعاً

1506
01:07:56,414 --> 01:07:58,746
لنتذوق شيئاً بسيطا من مائك

1507
01:07:58,817 --> 01:07:59,875
فقط ، أرجوك ، الرضا ، الرضا

1508
01:07:59,951 --> 01:08:00,975
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

1509
01:08:01,052 --> 01:08:04,211
(أرجوك أعطني شيئاً منه يا (جاك) ، (جاك -
إنه تعبير مجازي لطلب رضاك -

1510
01:08:04,289 --> 01:08:05,688
شكراً لتوضيح ذلك

1511
01:08:05,757 --> 01:08:07,315
مالذي تفعله هنا في الأساس ؟

1512
01:08:07,392 --> 01:08:08,825
إنني أحاول المساعدة -
لماذا لا تذهب -

1513
01:08:08,893 --> 01:08:10,054
وتركب "يختك" الكبير

1514
01:08:10,129 --> 01:08:11,653
مع حبيبتك "الروسية" ذي المؤخرة الفقاعية

1515
01:08:11,731 --> 01:08:14,723
وتأكل الهلام من فوق مؤخرة
ديباك تشوبرا) ؟)

1516
01:08:14,800 --> 01:08:17,166
يا (جريج) ، لاتقحم (ديباك) في الأمر
(أرجوك ، يا (جريج

1517
01:08:18,270 --> 01:08:22,138
مرحباً ، يا (دينا) ، لقد أصيب (جاك) بنوبة قلبية
!.. قبل أسبوعين ، إلى اللقاء ،  يا رفاق

1518
01:08:29,749 --> 01:08:30,773
<i>" نزول إلى الأسفل "</i>

1519
01:08:30,850 --> 01:08:31,839
مرحباً

1520
01:08:32,618 --> 01:08:33,915
مرحباً -
هل أنت بخير ؟ -

1521
01:08:35,588 --> 01:08:37,283
أجل

1522
01:08:37,356 --> 01:08:38,380
أتحتاج إلى توصيلة ؟

1523
01:08:40,559 --> 01:08:42,823
<i>" مرحبا ، هنا (بام) أترك لي رسالة "</i>

1524
01:08:42,895 --> 01:08:45,821
<i>مرحباً سأنام في المنزل
الجديد هذه الليلة ، حسناً ؟</i>

1525
01:08:45,899 --> 01:08:48,094
<i>لأنني لا أستطيع
التعامل مع أبيك حالياً </i>

1526
01:08:51,405 --> 01:08:52,872
هل أنت متأكد بأنك
ستكون على مايرام

1527
01:08:52,939 --> 01:08:56,306
أجل ، أعتقد بأنني أحتاج إلى
تصفية ذهني ، شكراً لك على التوصيلة

1528
01:08:56,376 --> 01:08:57,400
لا مشكلة

1529
01:09:01,348 --> 01:09:03,976
لماذا تلومينني على ذلك ؟
إن (جريج) هو الذي لم يكن صادقاً

1530
01:09:04,050 --> 01:09:07,486
أرجوك ، كل مافعله (جريج) هو
أنه قلل من جمال تلك المرأة

1531
01:09:07,554 --> 01:09:09,920
، (لأجل ألّا تغير (بام
وأنت تعلم ذلك

1532
01:09:09,990 --> 01:09:11,218
أنت تعلم بأنك فعلت الشيء نفسه

1533
01:09:11,291 --> 01:09:13,555
مع العميلة المزدوجة
"فائقة الجمال في "هيلسينكي

1534
01:09:13,627 --> 01:09:14,719
خلال الحرب الباردة

1535
01:09:14,795 --> 01:09:17,059
(ألا زلت تذكرين أمر ، (آتوكا كوكونين

1536
01:09:17,130 --> 01:09:19,564
لقد أخبرتك بأن جمالها
كان لمعلومات استخبارية

1537
01:09:19,633 --> 01:09:21,294
لقد كانت مسألة أمنٍ قومي

1538
01:09:21,368 --> 01:09:23,735
أجل ، مثل حالة قلبك ؟

1539
01:09:23,805 --> 01:09:24,897
(اسمع ، يا (جاك

1540
01:09:25,673 --> 01:09:27,834
إن (جريج) يهتم لعائلته

1541
01:09:27,909 --> 01:09:31,003
مثلما تهتم أنت لعائلتك ، صحيح ؟

1542
01:09:41,255 --> 01:09:42,313
بام) ؟)

1543
01:09:49,697 --> 01:09:52,689
لا تغضب ، لا أريد أن ازعجك أبداً

1544
01:09:52,767 --> 01:09:55,930
، ولكنك بدوت حزيناً
لذا جلبت لك شيئاً ينفس عنك

1545
01:09:56,671 --> 01:09:58,663
شكراً

1546
01:09:59,274 --> 01:10:02,300
"بعض الطعام "الصيني
"وقليل من "النبيذ

1547
01:10:04,379 --> 01:10:05,869
بلا إهانة

1548
01:10:05,948 --> 01:10:07,916
ولكن هل تدرك (بام) مقدار اختناقك ؟

1549
01:10:07,983 --> 01:10:11,180
أجل ، كلا ، أعتقد بأنها
تعرف أنني مخنوق

1550
01:10:11,253 --> 01:10:12,311
إنه فقط ، تعلمين

1551
01:10:13,555 --> 01:10:14,852
أن الأمر يتغير عندما تحظين بالأطفال

1552
01:10:14,923 --> 01:10:16,823
تعلمين ، لأن كل التركيز ينصب عليهم

1553
01:10:16,892 --> 01:10:18,484
بالطبع ، وأنا متأكدة بأنك مثل

1554
01:10:18,560 --> 01:10:20,721
مرحباً ، هل أستطيع "
" أن أحظى بالمتعة ، أنا أيضاً ؟

1555
01:10:21,597 --> 01:10:24,532
صحيح ، لا ، أعني ، بأنه أمر ممتع
ولكنه نوع آخر من المتعة

1556
01:10:24,600 --> 01:10:25,658
"مزيد من "النبيذ

1557
01:10:25,734 --> 01:10:28,168
إنه ليس مثل المتعة التقليدية
عندما تخرجين للتنزه

1558
01:10:28,237 --> 01:10:32,037
إنه مثل أن تستيقظين في السادسة
صباحاً ، وتعدّين الافطار للأطفال

1559
01:10:32,107 --> 01:10:33,802
أتعلمين ، هذا النوع من المتعة

1560
01:10:33,876 --> 01:10:35,538
<i>إنني أحبه ، أتعلمين ، إنهم ظرفاء جداً</i>

1561
01:10:35,612 --> 01:10:37,204
(مثل ذلك اليوم ، أتى (هنري

1562
01:10:37,280 --> 01:10:39,748
<i>، وكان يرتدي قبعته ، وقال</i>

1563
01:10:39,816 --> 01:10:41,147
" أنا عمدة هذا المطبخ "

1564
01:10:41,217 --> 01:10:42,809
أيرد أن يصبح العمدة ؟

1565
01:10:42,919 --> 01:10:45,251
<i>فقط من العدم ، أتته فكرة بأنه
يريد أن يصبح العمدة</i>

1566
01:10:45,321 --> 01:10:46,948
<i>، وثم أتى ، وقال</i>

1567
01:10:47,023 --> 01:10:50,322
تفضل هذا البلاغ الذي يوحي "
" بأنه لايمكنك استعمال الثلاجة

1568
01:10:50,393 --> 01:10:54,090
وكان يرتدي وشاحاً على صدره
أعتقد أنني أحتفظ بصورة له

1569
01:10:54,163 --> 01:10:56,893
<i>، أجل ، أعني ، رغم أنني منحاز
إلا أن عقله إبداعي للغاية</i>

1570
01:10:58,501 --> 01:11:00,025
سأذهب إلى الخارج قليلاً

1571
01:11:00,103 --> 01:11:01,593
وأشتري بعض الحليب للصباح

1572
01:11:01,671 --> 01:11:04,538
لا تفعل ، يا (جاك) ، كلانا يعلم
بأن هذا ليس صحيحاً

1573
01:11:06,276 --> 01:11:08,540
لا أعلم لماذا لا زلت
أعتقد بأنه يمكنني خاعك

1574
01:11:11,415 --> 01:11:13,849
(سأذهب للبحث عن (جريج
سأجلبه إلى المنزل

1575
01:11:13,918 --> 01:11:14,942
أتعرف مكانه ؟

1576
01:11:15,019 --> 01:11:16,043
لدي فكرة عن ذلك

1577
01:11:17,354 --> 01:11:20,812
وللعلم ، لم يحدث شيء بيني
(وبين (أتوكا كوكونين

1578
01:11:23,527 --> 01:11:26,462
وهذه المسرحية التي كتبتها
"وأسمتها "البحار الاستوائية

1579
01:11:26,530 --> 01:11:27,861
يالهم من ظرفاء

1580
01:11:27,932 --> 01:11:29,229
أجل ، إنهم كذلك

1581
01:11:31,201 --> 01:11:32,361
هذا أنت

1582
01:11:32,436 --> 01:11:34,563
أجل ، إنني نوع من
الطحالب النباتية البحرية

1583
01:11:35,339 --> 01:11:36,829
أتعلمين ، يجب أن أذهب إلى المنزل

1584
01:11:36,907 --> 01:11:38,898
أجل ، أنا أتفهم ذلك تماماً

1585
01:11:42,947 --> 01:11:44,574
يا (آندي) ، (آندي) ، كلا ، كلا ،كلا

1586
01:11:44,648 --> 01:11:45,672
بلى ، بلى ، بلى ، بلى

1587
01:11:45,749 --> 01:11:46,876
يا (آندي) ، أعتقد بأنني أعطيتك
الفكرة الخاطئة

1588
01:12:14,045 --> 01:12:15,603
يا (جريج) ، منذ أن تشاركنا
، "خلال "الحقنة الشرجية

1589
01:12:15,680 --> 01:12:16,772
وأنا أريدك من ساعتها

1590
01:12:16,848 --> 01:12:20,682
، لقد كانت "حقنة شرجية" وحسب
"حقاً ، أعتقد بأنك تزيدين من شأن "الحقنة الشرجية

1591
01:12:20,752 --> 01:12:23,119
يا (آندي) ، أتعلمين ماذا ؟
"أعتقد بأنك شربت الكثير من "النبيذ

1592
01:12:23,189 --> 01:12:27,387
ليس من "النبيذ" ، أيها الجرو
"لقد تناولت بعضاً من حبوب "ساستينجو

1593
01:12:27,460 --> 01:12:29,690
هل تناولت حبوب "ساستينجو" ؟
ولماذا تفعلين ذلك

1594
01:12:31,297 --> 01:12:32,559
هذا جنون ، سأطلب سيارة أجرة

1595
01:12:36,702 --> 01:12:38,761
هل أستطي أن أشاهد
المزيد من صور أبنائك ؟

1596
01:12:39,905 --> 01:12:43,341
.. بالتأكيد لا ، لا يمكنك
يجب على أن ترتدي هذا الشيء

1597
01:12:43,409 --> 01:12:44,774
لا تكن مثل الأب الغاضب

1598
01:12:44,844 --> 01:12:46,539
إنني لست بالأب الغاضب

1599
01:13:12,839 --> 01:13:15,171
(كلا ، يا (آندي
(أعطني الهاتف ، يا (آندي

1600
01:13:15,242 --> 01:13:16,971
هل تريده ؟ -
نعم أريده -

1601
01:13:17,044 --> 01:13:18,204
تعال وخذه -
... أريد -

1602
01:13:19,880 --> 01:13:21,643
(هذا ليس أمراً مضحكاً ، يا (آندي

1603
01:13:21,982 --> 01:13:23,882
!.. هيا لنسبح

1604
01:13:23,950 --> 01:13:25,076
كلا ، يا (آندي) ، ها ليس مسبحاً

1605
01:13:25,152 --> 01:13:27,245
هل الجو ساخن ؟
هل هناك كهف مائي ؟

1606
01:13:27,320 --> 01:13:29,550
كلا ، كلا ، إنها حفرة
(لاتفعلي ذلك ، يا (آندي

1607
01:13:29,623 --> 01:13:31,818
بربك ، إرتدِ ملابسك

1608
01:13:31,892 --> 01:13:34,053
!.. يا (آندي) ، لا
هذا ليس أمراً رائعاً

1609
01:13:34,127 --> 01:13:36,392
لا تقومين برمي هواتف
الناس في الحفر ، حسناً ؟

1610
01:13:36,464 --> 01:13:37,556
!.. إنك إنسان لئيم

1611
01:13:37,632 --> 01:13:39,031
!.. يا (آندي) ، إرتدٍ ملابسك ، هيا

1612
01:13:39,100 --> 01:13:40,465
!.. إنني أكرهك

1613
01:13:43,071 --> 01:13:44,800
"القفزة السطحية"

1614
01:14:07,395 --> 01:14:08,760
هل حقاً ، لا تعلم بمكان (جاك) ؟

1615
01:14:08,830 --> 01:14:11,391
يا عزيزتي ، لقد عجزت

1616
01:14:11,467 --> 01:14:13,992
أعتقد بأنني أفقد مهاراتي

1617
01:14:14,069 --> 01:14:15,502
إنظروا من أتى
ها أنتم هؤلاء

1618
01:14:15,571 --> 01:14:16,560
(مرحباً ، يا (كيفين

1619
01:14:16,638 --> 01:14:18,538
(يا (كيفين -
!.. يالها من حفلة -

1620
01:14:18,607 --> 01:14:20,734
إن تبلغ الخامسة مرة واحدة

1621
01:14:20,809 --> 01:14:22,071
أو مرتين ، في هذه الحالة

1622
01:14:22,511 --> 01:14:25,173
والآن ، لدي مفاجأة لأجلك
يا (جاك) ، يا (جوستافو) ؟

1623
01:14:27,216 --> 01:14:28,513
هل هذا ما أعتقد بأنه هو ؟

1624
01:14:28,584 --> 01:14:29,812
يجدر بك تصديقه

1625
01:14:29,885 --> 01:14:31,079
!.. "جينكسي"

1626
01:14:31,153 --> 01:14:32,984
عندما سمعت بأمر مشكلة قلبك
ليلة البارحة

1627
01:14:33,055 --> 01:14:34,852
علمت أنه علي أن أشحنه
بالطائرة إلى هنا

1628
01:14:34,923 --> 01:14:37,289
يا (كيفين) ، لفتة عزيزة منك
شكراً لك

1629
01:14:37,392 --> 01:14:39,485
لماذا لم يأتي أبي ؟

1630
01:14:39,561 --> 01:14:41,722
هل بسبب أنني كنت لئيمة معه ؟

1631
01:14:41,797 --> 01:14:44,664
كلا ، يا عزيزتي ، بالتأكيد لا
ياقرة عيني

1632
01:14:44,733 --> 01:14:46,928
بل لأن جدك كان لئيماً معه

1633
01:14:47,002 --> 01:14:50,336
، ولكنه سيأتي ، سيأتي
سيكون هنا ، حسناً ؟

1634
01:14:50,406 --> 01:14:52,374
لذا ، لنذهب ونحظَ ببعض المرح

1635
01:14:52,442 --> 01:14:54,569
حسناً ، لنذهب ،لنرى ماذا هناك أيضاً

1636
01:15:00,784 --> 01:15:02,149
إنتظر هنا دقيقة

1637
01:15:03,720 --> 01:15:04,846
!.. (يا (جاي

1638
01:15:11,694 --> 01:15:12,820
!.. (يا (جاي

1639
01:15:15,498 --> 01:15:16,556
يا (جاي) ؟

1640
01:15:17,767 --> 01:15:19,291
أبي -
ماهذه الحفرة ؟ -

1641
01:15:19,369 --> 01:15:21,769
ولمَ أنت ملطخ بالطين ؟
أين الجميع ؟

1642
01:15:21,838 --> 01:15:23,135
(إنهم عند (كيفين

1643
01:15:23,206 --> 01:15:24,799
، (نقلت الحفلة إلى منزل (كيفين
يجب أن أذهب إلى هناك

1644
01:15:24,875 --> 01:15:26,843
حفلة الأطفال عند (كيفين) ؟ -
اعتقدت بأنك كنت في "إسبانيا" ؟ -

1645
01:15:26,911 --> 01:15:30,005
لقد كنت هناك  ، ولكنني لا أستطيع
تفويت لحظة بلوغ صغاري الخامسة

1646
01:15:30,080 --> 01:15:31,206
كيف حالك ؟

1647
01:15:31,282 --> 01:15:33,842
يا للهول ، أنا آسفة

1648
01:15:34,919 --> 01:15:37,683
لقد كنت مبعثرة ليلة البارحة

1649
01:15:39,790 --> 01:15:40,848
من هذه ؟

1650
01:15:40,925 --> 01:15:42,222
(هذه ،  يا أبي ، هذه (آندي جارسيا

1651
01:15:42,326 --> 01:15:43,725
إنها زميلة لي في العمل

1652
01:15:43,794 --> 01:15:45,159
مرحباً ، يا أبتي

1653
01:15:45,229 --> 01:15:47,390
أجل ، لقد تناولت الكثير من الادوية

1654
01:15:47,464 --> 01:15:48,590
ومن ثم ققامت بدفعي في الحفرة

1655
01:15:48,666 --> 01:15:50,998
، سهرنا سهرة فاسدة
لقد كان ذلك خطأي

1656
01:15:51,068 --> 01:15:52,501
جارسيا) ؟ هل هذا اسم "اسباني" ؟)

1657
01:15:52,570 --> 01:15:53,594
يجب أن نذهب -
نعم -

1658
01:15:53,671 --> 01:15:54,763
"يرجع أصل أجدادي من "إشبيلية

1659
01:15:54,839 --> 01:15:58,138
هل تمازحينني ؟ لقد كنت للتو
"في "إشبيلية" ، أتعلم رقصة "الفلامينكو

1660
01:15:58,209 --> 01:15:59,301
!.. مستحيل -
أبي -

1661
01:15:59,376 --> 01:16:00,810
ماذا ؟ ولكن يجب
أن أريها بعض الحركات

1662
01:16:00,879 --> 01:16:02,244
"إن أصل أجدادها يعود من "إشبيلية

1663
01:16:02,314 --> 01:16:03,781
أبي ، كلا ، كلا ، يجب أن أذهب ، يا أبي -
حسناً -

1664
01:16:08,520 --> 01:16:09,817
إنك أباك ماهر حقاً

1665
01:16:09,888 --> 01:16:12,186
كلما أسرعت كلما زادت مهارتك الجنسية

1666
01:16:12,257 --> 01:16:13,117
يا (آندي) ، حظاً طيباً

1667
01:16:13,148 --> 01:16:14,418
إلى اللقاء ، يا أبتي -
إلى اللقاء -

1668
01:16:17,162 --> 01:16:20,029
من الجيد أنك قمت بسحبي
لأنني كنت سأبدأ بالانتصاب

1669
01:16:20,098 --> 01:16:21,656
أرجوك ، يا أبي -
إنه أمر لا إرادي -

1670
01:16:21,733 --> 01:16:25,260
"إنه الجهاز "العصبي السمبتاوي
إن رقصة "فلامينكو" ، جنسية للغاية

1671
01:16:25,804 --> 01:16:27,465
فقط لعلمك ، لم يحدث شيء معها

1672
01:16:27,539 --> 01:16:30,337
(أعلم ذلك ، نحن عائلة (فوكر
هذا ليس من شيمنا

1673
01:16:30,408 --> 01:16:33,434
ولكنني أعلم بأن شيئاً غير
طبيعي في عائلتك ، هل أنت بخير ؟

1674
01:16:33,511 --> 01:16:37,209
أجل ، فقط مسائل (جاك) الاعتيادية
أأنت بخير ؟

1675
01:16:37,283 --> 01:16:40,446
لقد كانت أمك محقة ، أزمة
منتصف العمر ، جعلتني أتصرف كالمجنون

1676
01:16:40,519 --> 01:16:42,419
تعلم ، أصبح غريب الأطوار

1677
01:16:43,856 --> 01:16:45,551
(جدتي (روز) ، جدتي (روز

1678
01:16:45,625 --> 01:16:46,683
!.. يا إلهي

1679
01:16:46,759 --> 01:16:51,025
هاهي ، صغيرتي بربطة شعرها الجميلة
دعيني ألقِ نظرة عليك ، يا عزيزتي

1680
01:16:51,564 --> 01:16:54,727
، تبدين لطيفة جداً
هل تمانعين لو جلسنا ، يا عزيزتي ؟

1681
01:16:54,800 --> 01:16:57,394
، ونتحدث قليلاً
لأن جدتك تؤلمها قدميها

1682
01:16:57,837 --> 01:17:02,536
إذن ، سمعت بأن
لا تتحدثين مع والدك

1683
01:17:02,608 --> 01:17:04,235
هل هذا صحيح ؟

1684
01:17:04,310 --> 01:17:07,768
حسناً ، دعيني أخبركِ بأمرٍ
(عن الرجال ، يا (سامانثا

1685
01:17:08,314 --> 01:17:13,252
إنهم ، إنهم ، إنهم جبلوا
على القوة والصرامة ، أتعلمين ؟

1686
01:17:13,320 --> 01:17:17,188
ولكن في داخلهم ، نعومة ولزوجة

1687
01:17:17,925 --> 01:17:20,189
"وكأنهم حلوى "الكانولي

1688
01:17:21,461 --> 01:17:23,691
أو عجينة "الكنيش" ؟
ليس مثلها تماماً

1689
01:17:23,764 --> 01:17:27,393
"كأنهم مثل زبدة الفول "السوداني
مع هلام ، داخل خبز محمص محروق

1690
01:17:29,970 --> 01:17:32,734
وعندما تعلمين ذلك ، يمكن أن ترأفي بهم

1691
01:17:33,006 --> 01:17:34,303
إلى جانب أنه سيتاح لك وقت كثير

1692
01:17:34,374 --> 01:17:35,636
لكي تثيرين غضبه عندما
تصلين سن المراهقة

1693
01:17:35,709 --> 01:17:36,937
!.. جدتي

1694
01:17:37,010 --> 01:17:39,808
مرحباً ، عزيزي ، إنظر إليك
، كيف كبرت

1695
01:17:39,880 --> 01:17:41,347
مرحباً ، يا قرة عيني

1696
01:17:41,415 --> 01:17:44,350
تعالا واعطياني شطيرة
فوكر" ، حسناً ، أنا الجبنة"

1697
01:17:44,418 --> 01:17:46,045
إننا نحن الجبنة -
كلا ، أنا الجبنة -

1698
01:17:46,119 --> 01:17:48,019
كلا أنا الجبنة ، وأنتم الخبز

1699
01:17:48,088 --> 01:17:49,420
إننا عجينة مخمرة

1700
01:17:49,857 --> 01:17:52,451
إنتباه ، إنتباه

1701
01:18:07,842 --> 01:18:10,970
(هنري) ، و (سامانثا)
بلغتما اليوم سن الخامسة

1702
01:18:16,985 --> 01:18:18,748
من هذا الاتجاه -
حسناً ، شكراً لك -

1703
01:18:22,890 --> 01:18:23,948
!..أبي

1704
01:18:24,526 --> 01:18:25,857
نعم -
هل ستأتي ؟ -

1705
01:18:25,928 --> 01:18:27,395
نعم ، سأقوم بالتمرن على الرقصة

1706
01:18:27,463 --> 01:18:28,862
سأفاجئ والدتك بها

1707
01:18:28,931 --> 01:18:29,920
اسبقني

1708
01:18:29,999 --> 01:18:31,057
حسناً ، أراك هناك

1709
01:18:31,133 --> 01:18:32,225
يا (جاي) ؟

1710
01:18:33,135 --> 01:18:35,365
، نصيحتي المتواضعة لك
، (الطريقة المثلى للتعامل مع (جاك

1711
01:18:35,437 --> 01:18:38,133
، أياً كان ما يفعله
أغرق ذلك الرجل بالقبلات

1712
01:18:38,207 --> 01:18:39,231
سيصبح مثل العجينة في يدك

1713
01:18:39,308 --> 01:18:40,297
جيد

1714
01:18:40,376 --> 01:18:42,003
حُبٌ ، حُبٌ ، حُبٌ ، عجينة -
جيد ، شكرا لك -

1715
01:18:42,077 --> 01:18:43,544
(يا (جاي -
نعم -

1716
01:18:45,280 --> 01:18:46,372
تبدو رائعاً

1717
01:18:46,448 --> 01:18:47,472
شكراً لك

1718
01:18:48,751 --> 01:18:49,945
حسناً

1719
01:18:53,789 --> 01:18:55,188
هل يمكن أن تسدي لي معروفاً ؟ -
حسناً -

1720
01:18:55,257 --> 01:18:58,351
هل يمكن أن تنزل هذه الرجل للأسفل
وببطئ ؟ انها إصابة جنسية قديمة

1721
01:18:58,427 --> 01:18:59,485
بهذا الشكل ؟ -
أجل -

1722
01:19:02,599 --> 01:19:03,588
يا إلهي

1723
01:19:05,368 --> 01:19:07,859
هذا الأداء ، هديتي لك

1724
01:19:08,638 --> 01:19:10,037
إنكم الأناس المختارون

1725
01:19:10,106 --> 01:19:11,095
(يا (بام

1726
01:19:13,476 --> 01:19:15,000
(يا (بام -
(يا (جريج -

1727
01:19:15,078 --> 01:19:17,069
<i>أعلن بأن هذا اليوم لكم</i>

1728
01:19:17,147 --> 01:19:18,478
مالذي حدث لك ؟

1729
01:19:18,548 --> 01:19:20,140
إنه ، أنا

1730
01:19:21,584 --> 01:19:23,313
سأخبرك بالأمر لاحقاً ، حسناً ؟

1731
01:19:23,386 --> 01:19:25,411
إصغِ إلي ، إنني آسف بحق
على ماحصل

1732
01:19:25,488 --> 01:19:26,648
... إنني -
وأنا آسفة أيضاً -

1733
01:19:26,723 --> 01:19:29,214
تركت كل شيء يخرج  عن
السيطرة ، ولم يجدر بي فعل ذلك

1734
01:19:29,292 --> 01:19:30,919
إنه فقط ، إنه والدك وحسب

1735
01:19:30,994 --> 01:19:32,859
أتعلمين ؟ -
أعلم ، إنه مجنون -

1736
01:19:33,863 --> 01:19:35,797
أجل ، أجل

1737
01:19:37,101 --> 01:19:39,626
إصغِ إلي ، لدينا أمرنا الخاص
وقد نجح فيما بيننا

1738
01:19:40,704 --> 01:19:41,864
إنه كذلك ، صحيح ؟

1739
01:19:41,939 --> 01:19:44,203
أجل ، إننا في الحقيقة نعلم
مانفعل نوعاً ما

1740
01:19:44,275 --> 01:19:45,936
أنا أحبك -
أنا أحبك -

1741
01:19:50,114 --> 01:19:52,514
(مرحباً ، يا (سام
عيد مولد سعيد

1742
01:19:52,583 --> 01:19:54,141
اسمعي ، أعرف أنك
لا تريدين التحدث معي

1743
01:19:54,218 --> 01:19:55,981
وأنني أريدك أن تعلمي
بأنه لا بأس بذلك

1744
01:19:56,053 --> 01:19:57,918
أحبك على كل حال

1745
01:19:57,988 --> 01:19:59,012
أعلم ذلك ، يا أبي

1746
01:20:03,260 --> 01:20:04,284
أبي

1747
01:20:04,361 --> 01:20:05,385
هاهو ذا

1748
01:20:05,463 --> 01:20:07,397
مرحباً ، عيد مولد سعيد ، يا رجل

1749
01:20:07,465 --> 01:20:09,524
انظر ، أعتقد بأنك تركت
شيئاً في المنزل

1750
01:20:11,368 --> 01:20:12,460
!.. "آرثر"

1751
01:20:12,536 --> 01:20:14,334
أجل -
شكراً ، يا أبي -

1752
01:20:20,946 --> 01:20:22,379
إنه أمر جميل بحق

1753
01:20:27,285 --> 01:20:28,309
يا إلهي

1754
01:20:28,386 --> 01:20:29,410
يارباه

1755
01:20:32,924 --> 01:20:34,255
إنني بخير

1756
01:20:34,326 --> 01:20:38,160
يا (جوستافو) ، كعكة عيد الميلاد
كعكة عيد الميلاد ، جربوا كعكة عيد الميلاد

1757
01:20:38,797 --> 01:20:40,560
هناك ستة وثلاثون نوعاً مختلفاً

1758
01:20:49,342 --> 01:20:50,366
كيفين) ؟)

1759
01:20:50,443 --> 01:20:51,432
(روزاليند)

1760
01:20:52,678 --> 01:20:55,203
ياله من التزام منك بأنك
استطعت الحضور إلى الحفلة

1761
01:20:56,082 --> 01:20:57,208
ماخطبك ، يا عزيزي ؟

1762
01:20:57,650 --> 01:20:58,844
أتمنى بأنني أعلم

1763
01:20:58,918 --> 01:21:00,317
تعال ، اجلس

1764
01:21:02,922 --> 01:21:06,585
، إنظر إلى ذلك الاتجاه قليلاً
وإلى الأعلى قليلاً ، إلى الأعلى

1765
01:21:07,860 --> 01:21:09,225
(مرحباً ، يا (جاك

1766
01:21:10,930 --> 01:21:13,057
، هذا رائع
ياله من رسم رائع

1767
01:21:14,600 --> 01:21:16,124
... إنه حقاً

1768
01:21:16,202 --> 01:21:19,035
لقد فام بتصوير عبوس الوجه
يبدو مثلك تماماً

1769
01:21:19,906 --> 01:21:21,168
حسناً ، إذن ، انظر ، ليلة الأمس

1770
01:21:21,240 --> 01:21:23,299
أعتقد بأن كلانا قال كلاماً يندم عليه

1771
01:21:23,376 --> 01:21:26,437
ربما لم يكن علي أن أقول
(أي شيء بشأن الدكتور (بوب

1772
01:21:26,914 --> 01:21:29,974
وبعده قمت بمسألة
تصحيح الاتجاه ، لذا

1773
01:21:30,050 --> 01:21:33,451
على أي حال ، قطعة سلام
من الكعك أقدمها لك

1774
01:21:40,427 --> 01:21:41,553
ماهذا بحق الجحيم ؟

1775
01:21:44,698 --> 01:21:45,824
تباً

1776
01:21:46,667 --> 01:21:48,430
يا (جاك) ، هل أنت بخير ؟
يا (جاك) ، أنا آسف

1777
01:21:48,936 --> 01:21:50,130
يا (جاك) ، هل أنت بخير؟

1778
01:21:51,672 --> 01:21:55,574
حسناً ، يا (فوكر) ، على الأقل
ستجعل الأمر أكثر متعة

1779
01:21:57,211 --> 01:21:59,702
لنتوقف عن ذلك ، يا (جاك) ، بالله عليك

1780
01:22:00,247 --> 01:22:02,580
لقد كنا ننتظر هذا اليوم
(منذ البداية ، يا (جريج

1781
01:22:05,954 --> 01:22:08,286
حسناً ، لنرقص

1782
01:22:09,157 --> 01:22:10,385
هيا ، يا رجل

1783
01:22:30,712 --> 01:22:31,974
يا (جاك) ؟

1784
01:22:41,156 --> 01:22:42,714
أين أنت ، يا (جاك) ؟

1785
01:22:46,362 --> 01:22:47,488
يا (جاك) ؟

1786
01:22:54,036 --> 01:22:58,473
!.. أخرجوا من مسبح الكور
!.. أخرجوا من مسبح الكور ، أخرجوا

1787
01:22:58,841 --> 01:22:59,967
لنذهب

1788
01:23:00,042 --> 01:23:01,976
أخرجوا ، أخرجوا من مسبح الكور

1789
01:23:02,344 --> 01:23:03,538
!.. أخرجوا

1790
01:23:06,115 --> 01:23:07,207
يا (جاك) ؟

1791
01:23:18,361 --> 01:23:20,761
(لقد رأيتك ليلة البارحة مع (آندي جارسيا

1792
01:23:21,798 --> 01:23:23,026
لم يحدث أي شيء

1793
01:23:25,302 --> 01:23:26,792
لقد كنت في البراري ، لمدة طويلة

1794
01:23:26,870 --> 01:23:28,337
وربما حان الوقت لأعود إلى موطني

1795
01:23:28,405 --> 01:23:29,929
ولكن أين موطني؟

1796
01:23:30,006 --> 01:23:32,668
يا عزيزي ، موطنك بداخلك

1797
01:23:32,742 --> 01:23:36,439
ماكنت تبحث عنه هناك
إنما هو موجود هنا

1798
01:23:36,946 --> 01:23:38,675
في قلبك ؟ -
كلا ، في قلبك أنت -

1799
01:23:38,748 --> 01:23:39,772
في قلبي

1800
01:23:39,849 --> 01:23:40,941
(أجل ، أجل ، يا (كيفين

1801
01:23:58,402 --> 01:23:59,630
ابلعها

1802
01:24:02,573 --> 01:24:07,033
يا "آرثر" ؟ "آرثر" ؟
يأمي ، إن "آرثر" مفقود

1803
01:24:23,327 --> 01:24:25,227
يا (جاك) ، لم يحدث شيء

1804
01:24:26,765 --> 01:24:28,665
مالذي تقوله ؟ -
يا (جاك) ، لم يحدث شيء -

1805
01:24:28,734 --> 01:24:30,326
إنني اخبرك الصدق

1806
01:24:31,370 --> 01:24:32,667
!.. تباً

1807
01:24:35,707 --> 01:24:38,574
، "يا "جينكسي" ، يا "جينكسي
، قطٌ سيء ، قطٌ سيء

1808
01:24:39,378 --> 01:24:41,039
يا "جينكس" ، قطٌ سيء

1809
01:24:41,980 --> 01:24:43,174
!.. "جينكس"

1810
01:24:44,750 --> 01:24:46,217
!.. "يا "جينكس" ، يا "جينكس

1811
01:24:47,185 --> 01:24:48,447
!.. تباً

1812
01:24:49,187 --> 01:24:52,156
يا (كيفين) ، إنك شاب جميل

1813
01:24:52,224 --> 01:24:56,058
مع عدد من الارتباطات والهوايات الغريبة

1814
01:24:56,128 --> 01:24:57,117
شكراً لك

1815
01:24:57,195 --> 01:24:58,321
إنني أعلم ، بأنك
قادر على إيجاد طريقك

1816
01:24:58,397 --> 01:25:01,059
ثق بي يا عزيزي ، لأنك
تملك قوة مثل قوة الأسد

1817
01:25:01,133 --> 01:25:03,034
وتملك روح شاعر

1818
01:25:07,874 --> 01:25:09,034
يا (روز) ؟

1819
01:25:10,410 --> 01:25:12,810
بيرني) ؟)
مالذي تفعله هنا ؟

1820
01:25:14,147 --> 01:25:15,341
مالذي تفعلينه أنت هنا ؟

1821
01:25:15,415 --> 01:25:16,541
إن لدى الفتى بعض
المشاكل ، يا عزيزي

1822
01:25:16,616 --> 01:25:19,084
يا (برنارد) ، أقسم بأنه ليس كما تظن

1823
01:25:19,152 --> 01:25:21,780
لقد كانت زوجتك
تهدأني في لحظة توتر

1824
01:25:21,854 --> 01:25:23,879
وأن روحي توصلت إلى روحها

1825
01:25:23,956 --> 01:25:25,218
روحك أم لسانك ؟

1826
01:25:25,291 --> 01:25:26,553
كلا ، لم يكن هناك لسان متورط

1827
01:25:26,626 --> 01:25:27,854
لقد كان هناك القليل منه

1828
01:25:27,927 --> 01:25:29,258
شكراً لك على صراحتك

1829
01:25:29,328 --> 01:25:32,263
، "اعتقدت بأنك في "إسبانيا
يا عزيزي ، ماذا حدث ؟

1830
01:25:32,331 --> 01:25:33,389
ماذا حدث ؟

1831
01:25:33,466 --> 01:25:36,196
لقد ذهبت إلى نصف العالم
"لأتعلم رقصة "الفلامينكو

1832
01:25:36,269 --> 01:25:37,998
ولكن كان هناك شيء واحد ينقصني

1833
01:25:38,772 --> 01:25:40,205
شريكة رقصتي

1834
01:25:40,741 --> 01:25:42,106
(يا (بيرني

1835
01:25:42,476 --> 01:25:43,875
إنك أنت شمالي الحقيقي

1836
01:25:44,645 --> 01:25:47,079
، أعلم بأنه حينما نكون معأ
لن نضيع أبداً

1837
01:25:47,147 --> 01:25:49,445
يالها من جملة رائعة

1838
01:25:49,950 --> 01:25:51,281
تعال إلى هنا يا عزيزي

1839
01:25:52,186 --> 01:25:55,781
هذا رائع ، صريح جداً
هذه الجاذبية

1840
01:25:55,856 --> 01:25:58,347
هلًا انقلعت من هنا
حتى أضاجع زوجتي ؟

1841
01:25:58,425 --> 01:25:59,449
تضاجعها ؟
أجل ، بالطبع

1842
01:26:00,561 --> 01:26:01,687
!.. (جينكس)

1843
01:26:01,762 --> 01:26:03,559
يا جدي ، يا جدي ، مابك ؟

1844
01:26:04,431 --> 01:26:05,489
جاك) ؟)

1845
01:26:05,566 --> 01:26:07,397
(جاك) ، (جاك)

1846
01:26:07,468 --> 01:26:08,492
(جاك)

1847
01:26:09,169 --> 01:26:10,431
(يا عزيزي ، إفعل شيئاً ، يا (جريج

1848
01:26:10,504 --> 01:26:11,994
حسناً ، هل تعاني من ألم في الصدر ؟ -
نعم -

1849
01:26:12,072 --> 01:26:13,733
، حسناً ، استرخ وحسب
سأقوم بالكشف عليك

1850
01:26:13,807 --> 01:26:15,275
ماذا يحل بجدي ؟

1851
01:26:15,343 --> 01:26:16,776
، سيكون بخير ، يا عزيزي

1852
01:26:16,845 --> 01:26:19,814
حسناً ، أنا هنا ، حسناً

1853
01:26:19,881 --> 01:26:21,940
يا (جاك) ، هل لديك
حبوب النيتروجلسرين ؟

1854
01:26:22,016 --> 01:26:23,881
يا (جريج) ، إنه لا يستجيب
إلى علاجي

1855
01:26:23,952 --> 01:26:27,353
حقاً ؟ أتلوح بيدك فوقه ؟
(إنه ليس بلعبة "الويجي" ، يا (كيفين

1856
01:26:27,422 --> 01:26:28,548
يا (بام) ، إتصلي بالطوارئ

1857
01:26:28,623 --> 01:26:29,681
حسناً

1858
01:26:29,757 --> 01:26:31,691
يا (كيفين) ، هل يمكنك الذهاب إلى المنزل
وترى إن كان لديك بعض "الاسبرين" ؟

1859
01:26:31,759 --> 01:26:32,783
" أسبرين "

1860
01:26:32,861 --> 01:26:33,953
!.. لابأس عليك

1861
01:26:35,063 --> 01:26:36,189
!.. (جينكس)

1862
01:26:42,136 --> 01:26:43,626
!.. "آرثر"

1863
01:26:44,506 --> 01:26:45,905
شكراً ، يا أبي

1864
01:26:48,810 --> 01:26:51,302
(استرخ ، يا (جاك
سيكون كل شيء على مايرام

1865
01:26:51,380 --> 01:26:52,847
تنفس ، تنفس

1866
01:26:53,649 --> 01:26:54,980
أعدك

1867
01:26:56,819 --> 01:26:58,411
هل تناول أي دواء آخر ؟

1868
01:27:01,123 --> 01:27:03,148
فقط حبوب "الأسبرين" بمقدار 324 ميليغرام

1869
01:27:03,225 --> 01:27:04,920
لقد أعطيته قبل حوالي ربع ساعة

1870
01:27:04,994 --> 01:27:07,462
شكراً لك ، أيها الممرض ، لقد أبليت
بلاءً حسناً ، سنستلمه من هنا

1871
01:27:07,530 --> 01:27:09,054
وعلى فكرة ، كيف انتهيتم يارفاق

1872
01:27:09,131 --> 01:27:10,621
بكل هذه الكدمات والجروح ؟

1873
01:27:10,699 --> 01:27:12,894
إنها قصة طويلة ؟

1874
01:27:12,968 --> 01:27:15,801
، لقد كنا داخل قلعة القفز
، وثم انزلق ، وأيضاً

1875
01:27:15,871 --> 01:27:18,567
، أتفهم ذلك
والد زوجتي انزلق

1876
01:27:18,641 --> 01:27:21,303
على صفيحة زجاج النافذة
في حفل زفافي العام الماضي

1877
01:27:22,111 --> 01:27:23,237
حسناً ، لنقم بتحميله

1878
01:27:24,613 --> 01:27:26,274
لا تقلقي ، سنهتم بزوجك

1879
01:27:26,348 --> 01:27:28,874
سنلاحقكم في الخلف بالسيارة ، حسناً ؟

1880
01:27:29,519 --> 01:27:30,508
(يا (جريج

1881
01:27:31,955 --> 01:27:34,981
أعلم ، بأنك كنت تقول الحقيقة
(بشأن (آندي) ، يا (جريج

1882
01:27:35,058 --> 01:27:36,616
حقاً ؟ -
أجل -

1883
01:27:37,460 --> 01:27:39,985
لقد كان النبض في "شريانك السباتي" ثابتاً

1884
01:27:40,063 --> 01:27:41,530
كما لو أنك تنزف من البراءة

1885
01:27:42,499 --> 01:27:43,864
صحيح ، بالطبع

1886
01:27:44,901 --> 01:27:46,664
(ويا (جريج -
نعم -

1887
01:27:46,736 --> 01:27:50,570
، (لم تكن أبداً للدكتور (بوب
لقد كانت لك

1888
01:27:51,441 --> 01:27:52,499
وستكون لك دائماً

1889
01:27:52,576 --> 01:27:54,976
(استرخ وابقَ هادئاً ، سيد (بيرنز

1890
01:27:55,045 --> 01:27:56,672
سأراك هناك ، حسناً ؟

1891
01:27:56,746 --> 01:27:58,213
(يا (فوكر
"معنى الكلمة "أيها اللعين

1892
01:27:58,682 --> 01:27:59,979
لماذا يقوم بسبنا ؟

1893
01:28:00,050 --> 01:28:01,711
إننا نحاول مساعدتك ، ياسيدي

1894
01:28:01,785 --> 01:28:03,378
ماذا ؟ ماذا ؟

1895
01:28:06,057 --> 01:28:07,957
إنك أنت (جريج فوكر) ؟

1896
01:28:08,359 --> 01:28:09,951
المعذرة ، ماذا ؟

1897
01:28:10,528 --> 01:28:13,929
،أنت
(إنك انت (جريج فوكر

1898
01:28:17,335 --> 01:28:19,098
(إنني أنا (جريج فوكر

1899
01:28:25,176 --> 01:28:28,009
حسناً ، حسناً

1900
01:28:29,480 --> 01:28:30,504
حسناً

1901
01:28:30,581 --> 01:28:32,208
لنرفعه إلى الأعلى

1902
01:28:58,143 --> 01:28:59,542
واحدة فقط -
أريد المزيد ، أريد المزيد -

1903
01:28:59,611 --> 01:29:00,669
واحدة فقط ، واحدة فقط

1904
01:29:00,746 --> 01:29:01,770
كلا ، أريد المزيد

1905
01:29:02,280 --> 01:29:03,508
هدية أخرى -
تفضلا -

1906
01:29:03,649 --> 01:29:04,877
أفضل "كريسماكا" على الإطلاق

1907
01:29:05,450 --> 01:29:06,781
إن هذه هدية خاصة جداً ، يارفاق

1908
01:29:06,852 --> 01:29:07,944
واحدة أخرى ، رائع

1909
01:29:08,587 --> 01:29:10,020
ماهي الهدية ، جدي (بيرني) ؟

1910
01:29:10,088 --> 01:29:11,749
لقد كانت معي طوال حياتي

1911
01:29:11,823 --> 01:29:13,916
إنها الوسادة الصاخبة الأصلية

1912
01:29:13,992 --> 01:29:15,824
وما هو عملها -
هل تمازحينني ؟ -

1913
01:29:15,895 --> 01:29:17,362
يا (جاك) ، إرفع ساقك

1914
01:29:19,032 --> 01:29:20,329
(هيّا ، يا (جاك

1915
01:29:24,270 --> 01:29:25,760
!.. مقزز

1916
01:29:25,838 --> 01:29:27,100
إنها تضرط

1917
01:29:27,774 --> 01:29:30,709
يا (جاك) ، يجب علينا أن نضحك
على الأشياء التي تجعل مننا بشراً ، صحيح ؟

1918
01:29:30,777 --> 01:29:32,972
الريح ، والتجشأ ، وتنقيب الأنف

1919
01:29:33,279 --> 01:29:35,577
إذا أردتم يا أطفال أن تنقبوا داخل
أنفكم ، وتنظفوا مخاطكم ، فافعلوا

1920
01:29:35,648 --> 01:29:36,706
!.. (يا (بيرني

1921
01:29:36,783 --> 01:29:38,250
ولكن لا تفعلونها إلا
عندما تكون جافة

1922
01:29:38,317 --> 01:29:39,716
لا تفعلوها على مخاط رطب -
(لدي شيء لأجل (جاك -

1923
01:29:39,786 --> 01:29:40,775
خذا هذه إلى غرفتكما

1924
01:29:40,853 --> 01:29:41,842
!.. إنه مايجعل الحياة ، تصبح حياة

1925
01:29:41,921 --> 01:29:43,513
أعلم ، أعلم ، تفضل
(يا (جاك

1926
01:29:43,589 --> 01:29:46,581
(هذا شيء بسيط من قبلي أنا و (بيرني
هدية مقدمة إليك

1927
01:29:46,659 --> 01:29:48,126
يا لسخائكما ، شكراً لكما

1928
01:29:48,194 --> 01:29:49,684
إنها هدية رائعة

1929
01:29:49,762 --> 01:29:50,751
لقد كانت فكرتك أنت

1930
01:29:50,830 --> 01:29:51,957
أعلم

1931
01:29:52,466 --> 01:29:53,899
ماهذه ؟ -
ماهذا ؟ -

1932
01:29:53,967 --> 01:29:56,527
هذه قبعتك "اليهودية" الخاصة بك

1933
01:29:57,004 --> 01:29:58,062
(جاك)

1934
01:29:58,138 --> 01:29:59,605
واحدة من قبعات "اليهود" الصغيرة

1935
01:30:00,374 --> 01:30:01,602
رائعة

1936
01:30:01,675 --> 01:30:04,041
لقد علمنا أنك تحب أمور علم الأنساب

1937
01:30:04,111 --> 01:30:06,136
لذا ، عندما كنت أقوم برعايتك
لكي تعود إلى صحتك

1938
01:30:06,213 --> 01:30:08,477
لقد استغليت الفرصة ، عندما كنت غافياً

1939
01:30:08,549 --> 01:30:10,278
في أن أنْتُفَ شعرتين من عانتك

1940
01:30:10,350 --> 01:30:13,046
وأرسلته إلى واحدة من
مقرات إختبار الحمض النووي

1941
01:30:13,120 --> 01:30:14,178
فعلت ماذا ؟

1942
01:30:14,254 --> 01:30:17,189
لقد ظننا بأنه سيكون ممتعاً
بأن نتتبع نسب إلى أبعد حد

1943
01:30:17,257 --> 01:30:19,282
أجل ، واتضح بأن
(جاك تي.بيرنز)

1944
01:30:19,359 --> 01:30:21,452
"بأنك من سلالة "إسرائيلية

1945
01:30:22,029 --> 01:30:24,122
مرحباً بك ، في قبيلتنا

1946
01:30:24,198 --> 01:30:26,666
، بينما أنني أعارض هذه الحقيقة
إلا إنني أقدر لفتتكم الجميلة

1947
01:30:26,734 --> 01:30:27,929
(شكراً لكما ، يا (بيرنارد) ، و (روزي

1948
01:30:28,002 --> 01:30:29,128
(على الرحب والسعة ، يا (يالكوف

1949
01:30:29,204 --> 01:30:30,728
"اسمك "العبري -
ياكوف) ؟) -

1950
01:30:30,805 --> 01:30:32,238
(ياكوف) -
(ياكوف) -

1951
01:30:32,307 --> 01:30:33,433
بحرفي ألف

1952
01:30:33,508 --> 01:30:35,373
حسناً اسمع ، يا (جريج) ، إننا في منزلك

1953
01:30:36,311 --> 01:30:38,939
وأنت القائد هنا ، لذا ، لماذا
لا تقودنا بنخب ؟

1954
01:30:39,013 --> 01:30:40,537
صحيح

1955
01:30:40,615 --> 01:30:43,083
(حقيقةً ، يا (جاك
ليست لدي أدنى رغبة

1956
01:30:43,151 --> 01:30:44,209
لأحاول أن أبدو

1957
01:30:44,285 --> 01:30:46,776
قائداً لأي شيء في هذا المنزل

1958
01:30:47,322 --> 01:30:49,984
ولكنني أحب عائلتنا ، كثيراً ، كثيراً

1959
01:30:50,058 --> 01:30:54,722
وأنني سعدي للغاية بأننا اجتمعنا
كلنا هنا خلال إجازة نهاية الأسبوع

1960
01:30:55,630 --> 01:30:58,690
وثم سنفترق ، وستعودون أنتم إلى منازلكم

1961
01:30:58,767 --> 01:31:00,359
، إلى ولاياتكم المحترمة
بصحتكم

1962
01:31:00,435 --> 01:31:01,697
بصحتكم -
بصحتكم -

1963
01:31:01,770 --> 01:31:04,899
في الحقيقة ، يا عزيزي
، لدي أنا ووالدك شيئاً

1964
01:31:04,974 --> 01:31:07,169
"يا (جايلورد) ، سننتقل إلى "شيكاجو

1965
01:31:08,410 --> 01:31:10,378
كلا ، نحن جادّان
(لقد بعنا جزيرة (فوكر

1966
01:31:10,446 --> 01:31:13,381
لقد اشترينا للتو منزلاً
على بعد منزلين ، أليس هذا رائعاً ؟

1967
01:31:13,449 --> 01:31:15,508
كلا ، هذا لي رائعاً -
كلا ، إن كانوا سينتقلون إلى هنا -

1968
01:31:15,584 --> 01:31:16,846
إذن سننتقل نحن إلى هنا -
جيد -

1969
01:31:16,919 --> 01:31:18,079
سنعيش سوياً ،في منزل سعيد

1970
01:31:18,154 --> 01:31:19,212
يجب أن نناقش ذلك

1971
01:31:19,288 --> 01:31:21,256
(كلا ، كلا ، كلا ، يا (جاك

1972
01:31:21,323 --> 01:31:23,223
لن ينتقل أحد ، لأنه لن ينتقل أحد ، حسنا ً؟

1973
01:31:23,292 --> 01:31:25,852
<i>وكيف "سيتفوكر" الأطفال
إن لم نعش هنا ؟</i>

1974
01:31:25,928 --> 01:31:28,158
<i>"ليس على أحد أن "يتفوكر</i>

1975
01:31:28,230 --> 01:31:29,697
<i>كلا -
ولمَ لا ؟ -</i>

1976
01:31:32,134 --> 01:31:35,297
، إن "جوجل" أداة رائعة
"أيها القط "جينكسي

1977
01:31:36,839 --> 01:31:39,832
لا تخبر أحداً ، ولكنني سأجري
بحثاً عن نفسي

1978
01:31:57,794 --> 01:31:58,954
<i>بربكم ، من يحتاج إلى شيء كهذا ؟</i>

1979
01:31:59,026 --> 01:32:02,154
<i>من هو الهدف التجريبي لدواء
مثل "ساستينجو" ؟</i>

1980
01:32:02,229 --> 01:32:05,096
<i>ويجب أن أقول بأنه شخص
، مثل والد زوجتي </i>

1981
01:32:05,165 --> 01:32:08,191
<i>إن اسمه (جاك بيرنز ) ، أتعلمون
أنه أصيب بنوبة قلبية</i>

1982
01:32:08,268 --> 01:32:11,829
<i>{\pos(250,270)}
(واتصل بي وقال ، "يا (جريج
"لقد تعرضت لنوبة قلبية</i>

1983
01:32:11,905 --> 01:32:13,133
<i>{\pos(250,270)}
" (والآن ، قلت له ، "أولاً يا (جاك</i>

1984
01:32:13,207 --> 01:32:14,902
<i>{\pos(250,270)}
" ألا يجب أن يكون عندك قلب لكي تحظى بنوبة ؟ "</i>

1985
01:32:16,210 --> 01:32:19,270
<i>{\pos(250,270)}
خلال أول أسبوع قابلته فيه
، لقد قال لي ، لقد قال</i>

1986
01:32:19,346 --> 01:32:24,443
<i>{\pos(250,270)} إسمع ، أبقِ ثعبانك في قفصه "
" للثلاثة الأيام القادمة </i>

1987
01:32:25,052 --> 01:32:26,144
{\pos(250,270)}
لم أقلها بهذا الشكل

1988
01:32:26,220 --> 01:32:28,085
<i>{\pos(250,270)}صحيح ، ولكن ربما أن
أحدهم أبقى ثعبانه</i>

1989
01:32:28,155 --> 01:32:30,749
<i>{\pos(250,270)}داخل قفصه لمدة ثلاثين سنة ، حسناً </i>

1990
01:32:34,161 --> 01:32:35,822
{\pos(250,270)}
ريميكس" ؟"
ماهو "الريميكس" ؟

1991
01:32:35,896 --> 01:32:37,887
<i>{\pos(250,270)}
.. أتعلمون ، إن الرجل  مهووس بـ</i>

1992
01:32:37,998 --> 01:32:39,693
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}
* (بيرنز) ، (جاك بيرنز) *</i>

1993
01:32:39,766 --> 01:32:41,324
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}
* والد زوجتي ، والد زوجتي *</i>

1994
01:32:41,401 --> 01:32:43,301
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (بيرنز) ، (جاك بيرنز) *</i>

1995
01:32:43,370 --> 01:32:45,235
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* مرشح لإستعمال العلاج *
* مهووس بالجنس *</i>

1996
01:32:45,305 --> 01:32:47,034
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (بيرنز) ، (جاك.. جاك .. جاك  بيرنز) *</i>

1997
01:32:47,107 --> 01:32:48,870
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* لا ينتهِ من الأمر *</i>

1998
01:32:48,942 --> 01:32:50,705
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (جاك) ، (جاك .. جاك .. جاك بيرنز) *</i>

1999
01:32:50,777 --> 01:32:52,540
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* نتحدث عن اليأس الجنسي *</i>

2000
01:32:52,613 --> 01:32:53,705
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (بيرنز) *</i>

2001
01:32:53,780 --> 01:32:55,941
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* مهووس بالأثداء ، يمكن أن يرضع أحفاده *</i>

2002
01:32:56,016 --> 01:32:57,005
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (جاك بيرنز) *</i>

2003
01:32:57,084 --> 01:32:59,712
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* هرمون الحليب للرجال يقوم بسحبها الاثتين *</i>

2004
01:32:59,786 --> 01:33:00,775
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (أنت ، يا (فوكر *</i>

2005
01:33:00,854 --> 01:33:02,048
{\pos(250,270)}لم أفعل ذلك أبداً

2006
01:33:02,122 --> 01:33:03,817
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* يا (فوكر) ، لدي حلمات ، حسناً *</i>

2007
01:33:03,891 --> 01:33:05,415
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* يا (فوكر) ، لدي حلمات  *</i>

2008
01:33:05,492 --> 01:33:07,084
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* هل تستطيع حلـ .. حلـ .. حلـ .. حلبي ؟ *</i>

2009
01:33:07,160 --> 01:33:08,821
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* دائرة الثقة ، تدور وتدور *</i>

2010
01:33:08,896 --> 01:33:10,659
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* جاك) ، دائرة الثقة ، تدور ، وتدور) *</i>

2011
01:33:10,731 --> 01:33:12,460
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* بيرنز) ، دائرة الثقة ، تدور ، وتدور) *</i>

2012
01:33:12,532 --> 01:33:13,897
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (جاك) *</i>

2013
01:33:13,967 --> 01:33:16,162
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (مرحباً ، لديه صغيرٌ منحط أسماه (جينكسي *</i>

2014
01:33:16,236 --> 01:33:18,227
{\pos(250,270)}والآن يتحدث عنك

2015
01:33:18,305 --> 01:33:19,795
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* ( لديه صغيرٌ منحط أسماه (جينكسي *</i>

2016
01:33:19,873 --> 01:33:22,034
{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (أيها القط (جينكسي) ، أيها القط (جينكسي *
* إنني أحبك *

2017
01:33:22,609 --> 01:33:23,769
{\pos(250,270)}" الفوكر الروحي "

