1
00:00:05,260 --> 00:00:07,512
أنا ليس لدي حق الوصاية للأطفال
أنا لمْ أحصل على حق الوصاية

2
00:00:07,680 --> 00:00:09,347
إنها مزحة ثقيلة مثيرة للشفقة
ماعانيْتُه من أجل حق الوصاية

3
00:00:09,515 --> 00:00:11,349
في هذه اللحظة هيّ لا تعرف أين الأطفال

4
00:00:11,517 --> 00:00:12,850
إياك أن تتحدث عني كأم

5
00:00:13,018 --> 00:00:14,060
هل هم في المنزل؟

6
00:00:14,228 --> 00:00:16,229
لقد سئمت منكَ وأنت تتحدث عني كأم -
هل هم في منزل أختكِ؟ -

7
00:00:16,397 --> 00:00:18,230
من المحتمل أنهم الآن عند شرطة
إطفاء الحريق أو في مكان ما

8
00:00:18,398 --> 00:00:19,648
لاتتحدث عن ذلك

9
00:00:19,816 --> 00:00:21,817
لقد سئمت منك وأنت تتهمني بأنني أم سيئة

10
00:00:21,985 --> 00:00:23,568
هل هم في المنزل؟ -
لقد كنتُ أماً جيدة لسبعةِ سنوات -

11
00:00:23,736 --> 00:00:25,404
الأم المثالية؟
كيف لي لمْ أحصل على حق الوصاية؟

12
00:00:25,571 --> 00:00:27,197
...فقط تذكر كيف كنـ -
في هذه اللحظة -

13
00:00:27,365 --> 00:00:28,407
أين (تيم) الآن؟

14
00:00:28,574 --> 00:00:29,908
لاتتحدث عني كأم

15
00:00:30,076 --> 00:00:31,994
!أنا أكرهك -
حسناً, أنا لدي فكرة -

16
00:00:32,161 --> 00:00:34,413
لما لا تأتي إلى هنا وتقبلي خصيتي اليسرى

17
00:00:34,580 --> 00:00:36,707
لقد أخبرتك بأن هذه فكرة سيئة -
أتعلم ماذا يا (كين)؟ -

18
00:00:36,874 --> 00:00:39,418
الفكرة السيئة هي أن تدع
موكلتك تخرج من هنا اليوم

19
00:00:39,585 --> 00:00:43,713
وأن تأجل هذا الأمر لعام آخر, مضيعاً بذلك
المزيد من الوقت والمزيد من المال

20
00:00:43,880 --> 00:00:46,424
الفكرة الوحيدة الجيدة هي أن تدعوني
أنا و(جون) نقوم بعملنا

21
00:00:46,591 --> 00:00:48,092
ونصلح هذا الأمر فالحال

22
00:00:48,260 --> 00:00:49,844
هل تريدون أن تسمعو شيئاً جنونيّ؟

23
00:00:50,012 --> 00:00:52,263
أعلم أنه ليس كما يبدو عليهِ الأمر
ولكننا نحرز تقدماً

24
00:00:52,431 --> 00:00:54,932
سنسوي مسألة عقد السيارات

25
00:00:55,100 --> 00:00:57,393
وهذا يأخذنا إلى برنامج
أميال المسافر الدائم" نحن نطير الآن"

26
00:00:57,561 --> 00:00:58,769
هذه الأميال ملكي -
أنا أريدهم -

27
00:00:58,937 --> 00:01:00,771
أتعلم مالذي سنقوم به؟
سنقسهم بالمناصفة

28
00:01:00,939 --> 00:01:02,356
ما رأيك بذلك سيد (كروجر)؟

29
00:01:02,524 --> 00:01:05,775
ليس جيداً على الأطلاق
لقد إكتسبت هذه الأميال

30
00:01:05,943 --> 00:01:08,278
"أجل, لقد إكتسبتهم من طيارنك إلى "دنفر
لتقابل عاهرتك

31
00:01:08,446 --> 00:01:09,446
يا للهول

32
00:01:09,613 --> 00:01:12,115
حسناً, هي ليست خائفة من التعبير عن نفسها
جِنسياً إذا كان هذا ماتقصدينهُ

33
00:01:12,283 --> 00:01:13,700
هي راقصة تعرّ

34
00:01:13,868 --> 00:01:16,369
هي ليست كذلك -
(اسمها (تشاسيتي -

35
00:01:16,537 --> 00:01:19,122
هي مجرد حثالة بيضاء, مثلك تماماً

36
00:01:19,290 --> 00:01:20,457
(أيّها (القروي اللعين

37
00:01:21,042 --> 00:01:23,251
هذه هِيّ, خذي غفوةً من أجلي ياعزيزتي

38
00:01:23,419 --> 00:01:26,545
أغلق فمك عندما
تتحدث معي

39
00:01:27,172 --> 00:01:29,131
مهلاً, هذا الوضع أصبح حقاً مربكاً

40
00:01:29,299 --> 00:01:31,383
أنتم لم تكونو تكرهو بعضكم هكذا دائماً

41
00:01:31,551 --> 00:01:33,969
لابد أن هناك بعض اللحظات الجميلة, أثناء المغازلة, ربما؟

42
00:01:34,137 --> 00:01:36,430
أو حفل زفافكما؟ -
لابد أن حفل الزفاف كان ممتعاً -

43
00:01:36,598 --> 00:01:38,390
التزين والزخارف الجميلة

44
00:01:38,558 --> 00:01:40,684
والعائلات يأتون مع بعضهم
تلك لحظة جميلة

45
00:01:40,852 --> 00:01:42,811
مالذي أكلتموه في حفل الزفاف؟ -
"كعكة السلطعون" -

46
00:01:42,979 --> 00:01:45,898
"أتمازحينني؟ أنا أحب "كعكة السلطعون
كيف لم تقضو وقتاً طيباً؟

47
00:01:46,066 --> 00:01:48,650
أنا أُحِب تلك الكعكة, إنها رائعة -
وهل كانت هناك فرقة موسيقية؟ -

48
00:01:48,818 --> 00:01:50,276
أجل -
جيدة أم سيئة؟ -

49
00:01:50,444 --> 00:01:53,279
من يهتم إذا كانت فرقة سيئة أو
رائعة إنها مثل البيتزا يا عزيزي

50
00:01:53,447 --> 00:01:55,073
لايهم ما يحصل, طالما أن هناك موسيقى فالأجواء
فهي من الأوقات الجميلة

51
00:01:55,240 --> 00:01:57,825
وكانو يغنون أغنية (الصراخ) وأنتَ
كُنتَ تكره تلك الأغنية

52
00:01:59,993 --> 00:02:01,952
"إقفزو واصرخو, إقفزو واصرخو"

53
00:02:02,456 --> 00:02:03,915
تلك هي الأوقات الجميلة, هل فهمتم ما أقصده؟

54
00:02:04,083 --> 00:02:06,501
تحتضنا بعضيكما, مجرد شابين يحاولان ممارسة الجنس

55
00:02:06,668 --> 00:02:08,169
تحولان أن تكونا صريحين مع بعضيكما
أنا أتفهم ذلك

56
00:02:08,545 --> 00:02:12,297
يارفاق, العدو الحقيقي هنا هو مؤسسة الزواج

57
00:02:12,465 --> 00:02:14,591
إنها ليست واقعية بل مجنونة

58
00:02:14,759 --> 00:02:16,259
لاتفعلا هذا من أجلِ الشخص الآخر

59
00:02:16,427 --> 00:02:18,970
بل إفعلاه من أجل نفسيكما ومن أجل مستقبلكما -
"قولا "نعم -

60
00:02:19,138 --> 00:02:22,390
وابحثا عَن بعضِ الفُرص من أجل نفسيكما
وأنا متاكدٌ من أنكِ تريدين أن تَكُوني حُرة

61
00:02:22,558 --> 00:02:25,018
وربما تريدين الخروج مع
رجل لاتيني يجيد الرقص

62
00:02:25,186 --> 00:02:28,188
مستلقياً عليكِ يجعلك تشعرين أنكِ
خطيرة ولكن أيضا يجعلكِ تشعرين أنكِ بأمان

63
00:02:28,356 --> 00:02:30,357
وماذا عنكَ أنت؟ ألا تريد
(أن تكون مع (تشاسيتي

64
00:02:30,525 --> 00:02:32,442
دون أن تتساءل إن كان هناك
أحد سيعلم بالأمر؟

65
00:02:32,610 --> 00:02:34,611
ألن يكون ذلك رقيقاً؟ -
ألن يكون ذلك جميلاً؟ -

66
00:02:34,779 --> 00:02:36,821
والرجل اللاتيني يتصبب عرقاً عليكِ

67
00:02:36,988 --> 00:02:38,781
ويتحدث إليكَ بلغة لاتفهمينها

68
00:02:38,949 --> 00:02:40,699
يحتاجكِ, ويُريدكِ ... ويأخُذكِ؟

69
00:02:40,867 --> 00:02:43,494
...مانحاول قوله هو

70
00:02:43,662 --> 00:02:45,746
...توقفا عن القتال للحظة

71
00:02:45,914 --> 00:02:48,582
لننهي هذا الأمر الآن ولنتابع حياتنا

72
00:02:48,750 --> 00:02:51,001
إذهب للخارج وحصل على فتاة

73
00:02:51,795 --> 00:02:54,296
هلا سكبت لها بعضاً من الماء؟
لتتناول دوائها؟

74
00:02:59,176 --> 00:03:02,387
حسناً, يا (جون) هذا غريب
فذلك الكأس يبدو لي أنه نصف ممتليء

75
00:03:02,555 --> 00:03:06,558
عجباً, بما أنك ذكرت ذلك فهو كذلك

76
00:03:08,727 --> 00:03:11,062
بإمكانهِ الحُصُول على الأميال

77
00:03:11,230 --> 00:03:14,649
كلا ياعزيزتي خُذيهم أنتِ

78
00:03:14,817 --> 00:03:18,111
!رائع, رائع
سنوقع على المعاملات الورقية وننتهي من هذا

79
00:03:18,279 --> 00:03:21,072
وهذا مجرد إقتراح إن كنتم
تريدون أن تعطونا بعضاً من الأميال

80
00:03:21,240 --> 00:03:23,824
سنأخذهم, ولكن الأهم من ذلك كله أنّنا
جميعاً إِنْتَهينا من هذا وسنتابع حياتنا

81
00:03:24,200 --> 00:03:26,493
هلا توقفتما عن الكلام

82
00:03:28,200 --> 00:03:30,493
Translated By :<font color="orange">TO8AMORI
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

83
00:03:31,343 --> 00:03:37,219
<font color=#FF0000>"المتطفلون على الأعراس"</font>

84
00:03:39,966 --> 00:03:42,176
حسناً, جيد لقد أحضرتِها
هل هي  مئة بالمئة من ريش الإوز؟

85
00:03:42,343 --> 00:03:44,219
هل أنتِ متأكدة؟     - أجل -
لماذا تحتاج هذا؟ -

86
00:03:44,387 --> 00:03:46,929
أنا أَبِيتُ في منزل (جون) كلّ
عام ليلةَ عيد ميلاده

87
00:03:47,097 --> 00:03:49,015
حسناً, ذلك ليس بالغريب

88
00:03:49,516 --> 00:03:51,100
فالحقيقة أظن أنّهُ غريب

89
00:03:51,268 --> 00:03:54,103
عندما يكون هناك فتى
صغير بلا إخوة أو أخوات

90
00:03:54,271 --> 00:03:58,608
يفقد كلا والديه في حادث مروع
قبل شهر من يوم ميلاده

91
00:03:58,775 --> 00:04:00,568
...وأعزُّ أصدِقائه يعده

92
00:04:00,736 --> 00:04:03,613
أنه لن يقضي عيد ميلاد وحيد أبداً

93
00:04:03,864 --> 00:04:06,782
"ربما هذا يدخل في قائمة الأشياء "الغريبة

94
00:04:06,950 --> 00:04:09,367
ياللهول , إنِّني آسفةٌ جداً

95
00:04:09,535 --> 00:04:12,078
لا بأس -
كلا, أنت حقاً لطيف -

96
00:04:12,246 --> 00:04:13,914
لديَّ الفتاة المناسبة لك

97
00:04:14,790 --> 00:04:17,083
جانيس) أنا أعتذر إذا لم أبدو لكِ أنني متحمسٌ)

98
00:04:17,251 --> 00:04:20,212
لأكون في موقِف عاطفي غَريب

99
00:04:20,379 --> 00:04:22,797
"ذلك الذي يُحب الناس أن يدعوه بـ"المواعدة
أنا لا أحب ذلك الشعور

100
00:04:22,965 --> 00:04:25,258
تجلس هناك محتار
"هل هناك طعامٌ على وجهي؟ هل أنا آكلُ كثيراً؟"

101
00:04:25,426 --> 00:04:27,469
هل أنا أتحدث كثيراً؟"
"هل يتحدثون أكثر من اللازم؟

102
00:04:27,637 --> 00:04:29,971
هل أنا مهتم حقاً؟ هل أتظاهر أنني مهتم؟"
"...وأنا لست مهتماً, لكنني أعتقد أنها

103
00:04:30,139 --> 00:04:32,139
هيَ قدْ تكونُ مُهتمة"
"لكن هل أنا أريد أن تكون مهتمة؟

104
00:04:32,307 --> 00:04:35,643
"والآن هيَّ ليست مهتمة, وفجأة أنا أيضاً أُصْبِحُ مهتماً"

105
00:04:35,810 --> 00:04:37,811
ومتى يجب عليَّ أن أقبِّلها؟
هلْ أنتظر حتى نصِل للباب؟

106
00:04:37,979 --> 00:04:40,898
"ويصبح أكثر غرابة ومن ثم أقول "طابت ليلَتُكِ
...أم هل علي أن أقوم بمعانقتها ومُؤخَرتي مُبتعدة

107
00:04:41,066 --> 00:04:42,816
حيثُ تقومان بمعانقةِ بعضَكما هكذا

108
00:04:42,984 --> 00:04:44,944
ومؤخرتي بعيدة عن جِسمها
حتى لا أَكُونَ قريباً جداً منها

109
00:04:45,111 --> 00:04:47,404
وهل أُقَبِلُها على شَفَتَيْها؟
أم لا أُقبلها إطلاقاً؟

110
00:04:47,572 --> 00:04:49,323
ومن الصعب جداً أن تقرأ الموقف

111
00:04:49,491 --> 00:04:52,159
وفجأةً, تبدأ في التَساءُل هل سنثمل بما يكفي

112
00:04:52,327 --> 00:04:53,577
لنتخذ قراراً خاطيءْ؟
*ممارسة الجنس*

113
00:04:53,745 --> 00:04:56,037
"وربما نلعب لعبة صغيرة تدعى "فقط الرأس

114
00:04:56,205 --> 00:04:58,039
فقط للحظة, لنرى كيف ستشعر

115
00:04:58,207 --> 00:04:59,916
أو؛ آه أنتَ تؤلمني, أنت تؤلم شعري

116
00:05:00,459 --> 00:05:01,918
حسناً

117
00:05:02,086 --> 00:05:05,171
هل تستطيعينَ وضعها هناك؟
حتى يسْتطيع رؤيتها, وشكراً لكِ

118
00:05:05,339 --> 00:05:08,299
و يا (جانيس) مُحَادثة رائعة

119
00:05:11,011 --> 00:05:12,053
(جون) -
نعم -

120
00:05:12,221 --> 00:05:13,846
يجب أن أراك الآن, إن الأمر مهم

121
00:05:15,891 --> 00:05:17,683
مالذي يجري؟

122
00:05:19,852 --> 00:05:21,853
لدينا ثلاثةُ أسابيع مهمة قادمة

123
00:05:22,522 --> 00:05:25,983
إنه موسم الأعراس يا فتى -
أيها السافل اللعين -

124
00:05:26,150 --> 00:05:27,859
لقد تمكنتُ من إدخالنا
إلى سبعةَ عشر حتى الآن

125
00:05:28,027 --> 00:05:29,194
حسناً, كم منهم يبيعون المشروبات؟

126
00:05:29,362 --> 00:05:32,239
سؤالٌ رائع, يعجبني تفكيرك
إثنان منهم فالحقيقة

127
00:05:32,407 --> 00:05:35,200
لكنني تمكنتُ من تغطيتنا

128
00:05:36,327 --> 00:05:39,037
قلبان بنفسجيان. ممايعني أنّنى لن
نُضطّر للدفعِ من أجلِ المشروبات

129
00:05:39,205 --> 00:05:40,788
حسناً, ممتاز

130
00:05:40,956 --> 00:05:43,541
ستكون لدينا المئات والمئات
من الفرص لمقابلة السيدات الجميلات

131
00:05:43,709 --> 00:05:47,044
والمثارات جنسياً بفكرة الزواج
وسيرمون بأنفُسِهِم للرياح

132
00:05:47,212 --> 00:05:48,504
ومن سيكون هُناك للإمساكِ بهم؟

133
00:05:48,672 --> 00:05:50,881
أمسك تلك الشبكة وصِد
تلك الفراشة الجميلة يا صاح

134
00:05:51,049 --> 00:05:53,217
أيهما تفضل؟
فترة عيد الميلاد أم موسم الأعراس؟

135
00:05:53,385 --> 00:05:56,387
(سيد (غراي -
...نعم, أعتقد أن الجواب سيكون -

136
00:05:56,555 --> 00:05:58,055
موسم الأعراس؟

137
00:05:58,223 --> 00:06:01,309
أحسنت. الآن سأقوم بإحضار بدلتي
ومن سَنكونُ هذه المرة ؟

138
00:06:07,356 --> 00:06:10,567
يا (لو إيبستن) أريدك أن تقابل
(رجلاً مهذباً بحق (تشك تشوارز

139
00:06:10,735 --> 00:06:12,235
كُفَّ عن ذلك

140
00:06:19,702 --> 00:06:23,371
"وكما نتابع تقالدينا الممتدة لآلاف السنين"

141
00:06:23,539 --> 00:06:25,665
"فإننا نبجل هذه العلاقة الأبدية"

142
00:06:25,833 --> 00:06:28,083
"والممتدة عبر العصور"

143
00:06:28,877 --> 00:06:31,587
"لقد عرفتُ هذان الإثنانِ لسنواتٍ عديدة"

144
00:06:31,921 --> 00:06:35,090
"دِبرا) في الحقيقة عرفتُها طيلةَ حياتها)"

145
00:06:35,884 --> 00:06:39,428
لقد كنتُ في منزِلها يومَ ولا دِتها"
"عندما جلباها للمَنزل مِنَ المُسْتشفى

146
00:06:39,596 --> 00:06:43,265
وقد كنتُ هناك فِاليوم الذي"
"تخرجت فيهِ من كلية الطب

147
00:06:43,433 --> 00:06:45,934
"(جوش) فقد عَرفْتُهُ منذُ إحتفال الـ(البارميتسفا)"
*إحتفال يهودي يحتفل به الولد عند بلوغ سن13 ليقبل على أداء الوصايا الدينية*

148
00:06:46,644 --> 00:06:52,440
والذين منكم لم يكونو مِنكم هناك"
"فذلك لم يكُن شيئاً جيداً ليشاهد

149
00:06:52,608 --> 00:06:55,401
"لكِنّه تمكّن مِن تمالك نفسه جيداً"

150
00:06:55,569 --> 00:06:59,864
"...وأصبح رجلاً شاباً لافتاً للأنظار"

151
00:07:00,032 --> 00:07:02,033
حسناً -
"...لم تكون لديه الشجاعة لـ" -

152
00:07:02,201 --> 00:07:07,705
ليطلب منها أن تخرج معه في موعد إلابعد عشر"
"سنوات و(جوش) حينها كان في غرفة الطوارئ

153
00:07:07,873 --> 00:07:09,707
"ورأى ( دِبرا) مرة أخرى"

154
00:07:09,875 --> 00:07:11,459
".... وقال في نفسه" -
مرحباً -

155
00:07:11,627 --> 00:07:14,795
"مهلاً, تلك هيَّ الفتاة التي أودُّ الزواج منها"

156
00:07:14,962 --> 00:07:18,799
"والآن أعلنكما, زوجاً و وزجة"

157
00:07:19,550 --> 00:07:22,177
تهانينا -
تهانينا -

158
00:07:22,345 --> 00:07:26,473
مبارك لك ياعزيزي
تهانينا لك من عائلتي لعائلتك

159
00:07:41,321 --> 00:07:43,030
أوه, لقد وقعت قبعتي

160
00:07:43,198 --> 00:07:45,658
...أيها المخادع السافل

161
00:07:52,833 --> 00:07:55,334
أتعلمونَ فيمَ تستخدم هذه؟

162
00:07:55,502 --> 00:07:59,003
للف الشحوم -
كلا, ليس لـ... أين تعلمت ذلك؟ -

163
00:07:59,171 --> 00:08:00,839
أنا أريد أن أشكل من الطعام

164
00:08:01,006 --> 00:08:02,841
...والكعك المجمد فالوسط والنهاية

165
00:08:04,552 --> 00:08:08,012
... إرقصو, إرقصو, إرقصو, إرقصو, هيا

166
00:08:08,180 --> 00:08:12,934
الإثنانِ تبدوان جميلان اليوم, وخاصة ً
دِبي) في ذلك الفستان الأبيضِ الجميل)

167
00:08:13,102 --> 00:08:16,020
إستمتعي به, لِأنه بعد غدٍ لا أعتقد
...أنه سيُمكنكِ

168
00:08:16,188 --> 00:08:18,481
إرتدائُه مرةً أخرى

169
00:08:18,649 --> 00:08:22,860
هنا فقط, سآخذ هذا الجزء الزائد, وآخذ قطعةً
أخرى فقط...وانتهيت

170
00:08:27,532 --> 00:08:28,866
...ومثل مانقول في لغتنا

171
00:08:29,033 --> 00:08:30,033
"في صحتكم"

172
00:08:30,201 --> 00:08:31,827
"في صحتكم"

173
00:08:41,713 --> 00:08:43,380
!تعالي إلى هنا

174
00:08:43,548 --> 00:08:45,214
أريدكِ أن تعطي هذه الملحوظة
لتلك الفتاة الشقراء هناك

175
00:08:45,382 --> 00:08:47,842
أسرعي لأني سأعدُ لكِ
هيا إذهبي

176
00:08:50,012 --> 00:08:51,053
مرحباً

177
00:08:51,393 --> 00:08:52,973
هل تودين أن ترقصي؟
نعم      - لا   - ربما -

178
00:08:53,024 --> 00:08:55,057
من أعطاكِ هذه؟

179
00:08:57,936 --> 00:09:00,021
أتعلم؟ لقد رأيتك في الزفاف

180
00:09:00,189 --> 00:09:02,023
وماذا أيضاً؟ -
لقد كُنت تبكي -

181
00:09:02,191 --> 00:09:05,568
اللعنة, لم يكُن مِن المفترض أن تري ذلك
الجُزء, الآن ربما تعتقدين أنِّي جبانٌ كبير

182
00:09:05,736 --> 00:09:09,029
كلا, لقد كان ذلك لطيفاً
تعال إلى هنا

183
00:09:09,655 --> 00:09:12,741
أُنظري أنا أعلمُ أني لن أكون
مُصارِعَ ثِيران محترف

184
00:09:12,909 --> 00:09:15,911
لكني لم أفعلها لذلك السبب -
ألم تكُن خائفاً؟ -

185
00:09:16,078 --> 00:09:18,121
هل أسْتَطيع أن أقولَ "نعم"؟

186
00:09:29,175 --> 00:09:31,050
(سنجاي كولينز) -
(تشَّك فيندلو) -

187
00:09:31,218 --> 00:09:32,551
!إنني متحمسٌ لوجودي هنا

188
00:09:33,178 --> 00:09:34,887
(شايموس أوتول) -
(بوبي أوشيا) -

189
00:09:35,055 --> 00:09:37,097
!وأنا هنا لأثمَل

190
00:09:40,185 --> 00:09:43,020
من هذا؟ -
...أوه, هو -

191
00:09:43,188 --> 00:09:46,273
(أعتقدُ أَنّهُ ابنُ (لِيُونَاردو
المصاب بداء السكري

192
00:09:46,441 --> 00:09:47,441
من هو ذلك؟

193
00:09:47,609 --> 00:09:51,195
(إنهُ ابن (لويجي) , و( جينا
كريستوفر) المصرفيّ)

194
00:09:51,363 --> 00:09:56,032
(ذلك ابنُ (ماي لاي) المُتَبنّى (بِنِي
دكتور بيطري

195
00:09:56,200 --> 00:09:58,993
الفيلق الفرنسي الأجنبي؟ -
نعم -

196
00:09:59,161 --> 00:10:01,454
لقد خسرنا الكثير من الرجال الطيبين هناك

197
00:10:01,622 --> 00:10:04,624
ياللهول, حقاً؟
قمة جبل (إيفرست)؟

198
00:10:04,792 --> 00:10:08,294
أنا فقط لا أريد أن أتحدث عن ذلك لأننا
قد خسرنا الكثير من الرجال الطيبين هناك

199
00:10:08,462 --> 00:10:09,546
أوه, ياعزيزي

200
00:10:09,713 --> 00:10:12,090
لقد خسرنا الكثير من الرجال الطيبين هناك

201
00:10:12,258 --> 00:10:14,634
وأنتم تلعبون ضد فريق (اليانكييز)؟
*فريق بايسبول*

202
00:10:15,261 --> 00:10:16,844
(أجل ونحن نلعبُ ضد (اليانكييز

203
00:10:17,012 --> 00:10:19,805
خسرنا رجالاً طيبين بسبب
الصفقات والمشجعون الغاضبون

204
00:10:19,973 --> 00:10:22,808
أُنظري, أنا أُفضِّل ألا أتحدثّ
.عن هذا فأنا حقاً آسف

205
00:10:26,813 --> 00:10:30,107
...وشم أسفل الظهر
وهو المكان الذي سأصوب إليه

206
00:10:30,650 --> 00:10:34,236
أتعلمين عندما يقولون أننا
نستخدم عشرةً بالمئة من أدمغتنا؟

207
00:10:35,697 --> 00:10:38,323
.أعتقد أننا نستخدمُ عشرةً بالمئة فقط من قلوبِنا

208
00:10:39,075 --> 00:10:41,325
أشعرُ بأنني صغير بين ذراعيكِ؟

209
00:10:41,493 --> 00:10:44,579
حقاً؟
كم طولكَ؟

210
00:10:44,746 --> 00:10:48,165
ستة أقدام ونِصف ولكنني أشعر أن
طولي أربعةَ أقدام

211
00:10:48,667 --> 00:10:53,713
(وبعض القصائد الجميلة لـ(ساره مكلاكلان
*فنانة ومطربة كندية*

212
00:11:30,332 --> 00:11:31,999
!العروس

213
00:11:32,167 --> 00:11:34,335
حسناً, هيا بنا, هيا
لنقم بوضع بعضاً من الذكريات

214
00:11:34,502 --> 00:11:37,379
مالذي ستفَعلهُ لتستعيده؟
ستسير على الماء؟

215
00:11:37,547 --> 00:11:39,006
ياله من رجل رائع, لقَد جلبني معهُ أيضاً

216
00:11:43,803 --> 00:11:46,847
هيا بربكم, ستفسدون الكعكة -
هيا قم بقطع قطعة -

217
00:11:47,015 --> 00:11:50,058
لقد قمت بتقطيع الكعكة كأنها بهيمة
هذه ليست بطريقة لمعاملة الكعكة

218
00:11:50,267 --> 00:11:52,310
يجب عليك أن تعاملها وكأنها سيدة -
أنظر إلى ذلك -

219
00:12:01,153 --> 00:12:03,738
"!ومن بعدها قال الجميع "جبروني

220
00:12:05,908 --> 00:12:09,035
جبروني!" إن هذا الرجل لايصدق"

221
00:12:09,203 --> 00:12:10,912
هيا قومو بأكلها

222
00:12:12,331 --> 00:12:13,830
والآن قومو بوضعها على بعضيكما

223
00:12:13,998 --> 00:12:15,832
نحن نحتاج صورةً لهذا الجنون

224
00:12:20,588 --> 00:12:23,256
!حانَ وَقْتُ الإحتفال! حانَ وقتُ الإحتِفال

225
00:12:23,424 --> 00:12:26,134
هيا, قم بإلتقاط الصورة
هيا, قم بإلتقاط الصورة

226
00:13:55,512 --> 00:13:57,054
...لا, لا

227
00:13:57,222 --> 00:13:58,681
!أنا آسف

228
00:13:58,849 --> 00:14:01,851
ساره) أنا أشعر أني لا أعرفك حتى)

229
00:14:02,102 --> 00:14:04,145
(اسمي (فيفيان

230
00:14:07,983 --> 00:14:12,027
هل كلَّ ماقُلتَهُ كان مُجرد هراء
أم فقط الخمسون بالمئة؟

231
00:14:12,945 --> 00:14:15,363
أتمنى لو أنه كان الخمسون بالمئة فقط
لكن من يعلم؟

232
00:14:32,756 --> 00:14:35,341
تلك الشقراء كانت بمثابة حقنة للحياة

233
00:14:35,509 --> 00:14:37,968
نعم, حقنة حقيقة

234
00:14:40,096 --> 00:14:41,680
...ألا تعتقد أننا أصبحنا؟

235
00:14:41,848 --> 00:14:44,099
لا أريد أن أقول "دنيئان" لأن تلك ليست
الكلمة الصحيحة لوصف الأمر

236
00:14:44,267 --> 00:14:47,144
"ولكن "غير مسؤولان
أعني ... أنت تعرف؟

237
00:14:47,312 --> 00:14:49,355
كلا

238
00:14:49,523 --> 00:14:52,399
يوماً ما, ستنظر للماضي
...وهذا كله, وتضحك

239
00:14:52,567 --> 00:14:54,068
...وتقول أنّنا كنا يافعينِ, أحمقان

240
00:14:56,153 --> 00:14:59,197
مجرد شابين يمرحان ويلهوان

241
00:15:00,241 --> 00:15:03,242
نحن لم نعد صغيران لتلك الدرجة

242
00:15:16,841 --> 00:15:18,423
يالهُ من موسم, يا صاح

243
00:15:18,591 --> 00:15:20,592
.يالهُ من موسم

244
00:15:27,600 --> 00:15:29,893
(بابا غنوج)

245
00:15:30,061 --> 00:15:31,603
مالذي لدينا هنا؟

246
00:15:32,480 --> 00:15:33,605
عيد الميلاد حلّ مبكراً
*يقصد: أنه يحمل له أخباراً كبيرة*

247
00:15:35,191 --> 00:15:37,860
الوزير (كليري)؟ -
وزير المالية -

248
00:15:38,027 --> 00:15:40,695
الرجل الذي أَحْبَبْتَهُ منذ دُخولِكَ
مدرسة الأعمال, لا حاجةَ لِأن تشكُرني

249
00:15:40,863 --> 00:15:42,738
.أنا لاأعلم
لقد إعتقدتُ أنّ الموسم قدِ انتهى

250
00:15:42,906 --> 00:15:45,199
لقد كنتُ متشوقاً لأن أحصل على
قسطٍ من الراحة لفترة

251
00:15:45,367 --> 00:15:48,703
جون) مالذي تتحدث عنه؟)
هذا هو أعظم زفاف من بين كل التي ذهبنا إليها

252
00:15:48,871 --> 00:15:50,913
(إنه زفاف عائلة آلـ(كليري
.إنهم مؤسسة أمريكية

253
00:15:51,081 --> 00:15:54,625
ياصديقي, ستكون هناك أكثر
من 200 إمرأة عزباء في هذا الزفاف

254
00:15:54,793 --> 00:15:56,711
وإذا نظرت إلى هنا
ستجد ثلاث فرق موسيقية

255
00:15:56,879 --> 00:15:59,589
...وسيكون هناكَ أيضاً بعضاً من المحار
والوجبات الخفيفة, وأصابع الطعام اللذيذة

256
00:15:59,756 --> 00:16:03,217
.أنا مُتعب. قدماي تؤلماني
.وصوتي جأش

257
00:16:03,385 --> 00:16:05,594
هيا بربك
لاتصبح سلبي الآن

258
00:16:05,761 --> 00:16:07,429
ماذا؟ مالذي تتحدث عنه؟
من الذي يصبح السلبي؟

259
00:16:07,597 --> 00:16:10,265
في حفل زفاف آلـ(بوكنر) لقد ُكنْتَ جالساً
لوحدِك فالركن عابساً

260
00:16:10,433 --> 00:16:12,767
لم أكن عابساً, لقد لويّتُ كاحلي

261
00:16:12,935 --> 00:16:15,812
: (القاعدة رقم (6
"لاتجلس فالزاوية وحيداً عابساً"

262
00:16:15,980 --> 00:16:18,148
"فذلك يجذب الإنتباه إليكَ بطريقةٍ سلبية"

263
00:16:18,316 --> 00:16:20,734
"إجذب الإنتباه إِليكَ بنفسك, لكن بطُرُقِكَ أنتَ"

264
00:16:20,902 --> 00:16:22,569
أرجوكَ لاتُناقِشني فالقواعد, فأنا أعرفهم

265
00:16:22,737 --> 00:16:26,448
عندما أعطانا (تشاز راينهولد) قواعد
...التطفل على الأعراس المقدسة

266
00:16:26,615 --> 00:16:29,783
قبل 12سنة, كان قد أعطانا إرثاً

267
00:16:29,951 --> 00:16:31,327
أنت تجعل الأمر وكأنهُ عبادة

268
00:16:31,494 --> 00:16:33,913
ومن خِلالِ ما أخبرتني به
عن (تشاز) فهو يبدو مجنوناً

269
00:16:34,080 --> 00:16:36,916
مالذي تتحدث عنه؟
تشاز راينهولد) ليس مجنوناً)

270
00:16:37,083 --> 00:16:39,627
.إنه شجاع, ورجلٌ محترم
.إنه رائد

271
00:16:39,794 --> 00:16:42,838
لقد عاش مع والدته حتى سن الأربعين وحاولت
دس السم له في دقيق الشوفان

272
00:16:43,006 --> 00:16:46,675
!كذبٌ! ونفاقٌ! وإفتراءْ

273
00:16:46,843 --> 00:16:49,345
يا إلهي, هاقد بدأنا مجدّداً -
...مايجِبُ عليكَ أن تقلقَ منهُ -

274
00:16:49,512 --> 00:16:52,138
ليس ( تشاز راينهولد) الذي في قاعةِ المشاهير

275
00:16:52,306 --> 00:16:55,016
مايجِبُ عليك أن تقلق منه
هو كيف تكون قذراً

276
00:16:55,184 --> 00:16:58,227
والآن إذا كُنت ستجلس هناك وتتوقع مني
أن نخرج على أطرافِ أصابعنا

277
00:16:58,395 --> 00:17:01,356
وأن نحاول إنجاح أكبر تطفلٍ لنا
في أعظم حفل زفافٍ سنذهبُ إليه

278
00:17:01,523 --> 00:17:03,691
...إذاً علي التأكد من أنّ عقلكَ سليم

279
00:17:05,361 --> 00:17:08,029
ليس هناكَ أيُ مجال للأخطاء

280
00:17:08,197 --> 00:17:10,531
مخابرات, عواقب

281
00:17:11,533 --> 00:17:13,283
أنا أحبُ حماسك

282
00:17:13,451 --> 00:17:16,203
إذا كنْتُ سأقومُ بهذا
فأنا لا أريد خطة ضعيفة

283
00:17:16,371 --> 00:17:17,871
أريدُ خطة مدروسة جيداً

284
00:17:18,039 --> 00:17:20,165
!وها هو قد عاد

285
00:17:20,333 --> 00:17:23,053
حسناً, ياشريكي سنبدأ بالتخطيط الليلة اتفقنا؟ -
يبدو ذلك جيداً -

286
00:17:23,140 --> 00:17:25,235
وإذا إحتجتني سأكونُ على الخط السادس -
إتفقنا -

287
00:17:30,969 --> 00:17:32,135
قد يكونُ مُمْتِعاً

288
00:17:43,897 --> 00:17:44,897
!ياللعجب

289
00:17:45,065 --> 00:17:47,400
(تهانينا لكِ يا (كاثريين -
شكراً لك أيُها السيناتور -

290
00:17:47,567 --> 00:17:49,443
(تهانينا لكَ يا (ويل -
شكراً لكَ أيها السيناتور -

291
00:17:49,611 --> 00:17:51,570
سيدي (الوزير) إنهم يكبرون بسرعة

292
00:17:51,738 --> 00:17:52,863
نعم, ذلك صحيح

293
00:17:53,031 --> 00:17:57,868
حسناً, فلنراجِع خُطتنا -
ماذا لديكَ؟ -

294
00:17:58,036 --> 00:18:00,829
(بعضاً من مقالات الوزير (كليري
عن السياسات الإقتصادية

295
00:18:00,997 --> 00:18:04,499
وهناك لائحة ببعض الأقارب
وبعض مصطلحات الإبحار؟

296
00:18:04,667 --> 00:18:06,459
الإبحار؟ -
الإبحار بالنسبة لهؤلاء الناس كممارسةِ الجنس -

297
00:18:06,627 --> 00:18:09,087
إنهم يحبونهُ حباً جماً -
جامعة (هارفرد), مدرسة (كنيدي) الحكومية -

298
00:18:09,255 --> 00:18:11,715
...جمعيات الأم الخيرية
هراء , هراء, هراء

299
00:18:11,882 --> 00:18:13,383
ثلاثة بنات وابن واحد

300
00:18:13,551 --> 00:18:15,844
لقد فهمتها, عملٌ جيد -
جيد -

301
00:18:31,526 --> 00:18:33,068
دعني أرى ذلك مجدداً من فضلك

302
00:18:36,031 --> 00:18:37,740
حسنٌ, من نكون؟

303
00:18:37,907 --> 00:18:41,076
سنكون إخوة من (نيو هامبشر) ونحن رأسماليين

304
00:18:41,244 --> 00:18:43,120
لقد سئمتُ من ذلك

305
00:18:43,288 --> 00:18:47,081
لنكن من (فرمونت) ونتاجِرُ
(في بيعِ عصير (القيقب

306
00:18:47,249 --> 00:18:49,792
إنتظر, هذه حماقة فنحنُ
(لا نعرف شيئاً عن عصير (القيقب

307
00:18:49,960 --> 00:18:52,045
يصادف أنني أعرف
(كل شيءٍ عن عصير (القيقب

308
00:18:52,212 --> 00:18:54,213
.(أنا أحب عصير (القيقب
أحب أن أضعه على الفطائر المحلاة

309
00:18:54,381 --> 00:18:57,050
وأحب أن أضعه أيضاً على البيتزا
وأحبُ أن أضعه بعض الأحيان على شعري

310
00:18:57,217 --> 00:18:59,260
...وعندما أعاني من أسبوع شاق
مالذي برأيك يبقي شعري ثابتاً ولامعاً؟

311
00:18:59,428 --> 00:19:02,138
نحن مازلنا في بداية الزفاف
"وتريد أن تقوم برمية "مريم المقدسة
*رمية مريم:مصطلح يطلقه لاعبي كرة القدم الأمريكية للمحاولة اليائسة في آخر الدقائق*

312
00:19:02,306 --> 00:19:04,682
(أنا أريد أن أكون قواداً من (أوكلاند
(أو راعيّ بقر من (أريزونا

313
00:19:04,850 --> 00:19:08,477
"لكن هذا ليس عيد "الهالووين
(إنضج يا (بيتربان) , يا (كونت دراكولا

314
00:19:08,644 --> 00:19:10,395
أُنظُر, لقد ذهبنا إلى الملايين
من حفلات الزفاف

315
00:19:10,563 --> 00:19:12,647
وخمن ماذا؟
لقد أرقصناهم جميعاً

316
00:19:19,739 --> 00:19:21,156
يومٌ جميل

317
00:19:21,324 --> 00:19:23,575
لقد حطّ النِسر -
العرض الكبير -

318
00:19:23,743 --> 00:19:27,120
أنت, أنت. أُنظر إلى تلكَ التي فِالصف
الخامس من الخلف ذات القبعة الجميلة

319
00:19:27,288 --> 00:19:29,623
أعجبتني تلك

320
00:19:29,791 --> 00:19:33,125
لاتُضِع وقتك على الفتيات اللواتي
يرتدين القبعات, فغالباً مايكُنّ شريفات

321
00:19:34,419 --> 00:19:35,628
حقاً؟

322
00:19:35,796 --> 00:19:38,672
تلك الفتاة الشريفة
ذات القبعة ضاجعتني لتوها بعينيها

323
00:19:39,925 --> 00:19:42,259
.أنا آسف
.أنا آسف

324
00:19:42,427 --> 00:19:46,263
لما لا تقلها بصوتٍ أعلى قليلاً؟
لا أعتقد أن القس سمِعكَ جيداً

325
00:19:46,431 --> 00:19:49,141
(إسمع يا (جون
أنا آسفٌ أنّني لستُ آسفاً, حسناً؟

326
00:19:49,309 --> 00:19:51,185
أنا لن أعتذر, فأنا رجلٌ شهوانيٌ جداً

327
00:19:53,188 --> 00:19:55,980
يالكَ من شخصٍ مريض -
(أنا (فرانك مايرز -

328
00:19:56,148 --> 00:19:58,149
(وأنا (جون راين
(رحِّب بشقيقي (جيريمي

329
00:19:58,317 --> 00:19:59,609
مرحباً -
كيف حالُك؟ -

330
00:19:59,777 --> 00:20:02,153
إذاً, ماهي صِلتُ قرابتكم بالعريس؟

331
00:20:02,321 --> 00:20:04,781
(نحنُ أبناءُ العمِّ (نيد

332
00:20:04,949 --> 00:20:06,825
العمُّ (نيد)؟

333
00:20:06,992 --> 00:20:10,662
هل هو شقيقُ (ليز)؟ -
(العمُّ (نيد) شقيقُ العمة (ليز -

334
00:20:10,830 --> 00:20:12,330
كيف حالُ الجميع؟

335
00:20:12,498 --> 00:20:14,833
حسناً, كما تعرف أبي
مازال يتسكع حول المنزل

336
00:20:15,000 --> 00:20:17,252
والعمة (ليز) تُرسِلُ تحياتها
فهي لم تستطع أن تأتي

337
00:20:18,044 --> 00:20:20,045
نعم, أعلم ذلك

338
00:20:20,255 --> 00:20:21,713
!فهي ميتة

339
00:20:23,049 --> 00:20:24,716
...من القبر

340
00:20:24,884 --> 00:20:26,552
هيَّ تُرسِل تحياتها من القبر

341
00:20:26,719 --> 00:20:28,720
...نحن أصبحنا روحانيين جداً

342
00:20:28,888 --> 00:20:31,056
بعدما توفت -
حسنٌ, لقد فهمت -

343
00:20:31,266 --> 00:20:33,392
لكن شكراً جزيلاً لكَ لعطفكَ, يا أخي

344
00:20:33,560 --> 00:20:36,061
الله وحدهُ يعلمُ أنّنى بحاجة لعائلة الآن
أكثر من أي وقتٍ مضى

345
00:20:36,229 --> 00:20:39,148
أنت على الرحب والسعة -
شكراً لك -

346
00:20:41,692 --> 00:20:43,734
كم مرة ستقوم بإرتِكاب هذه الحماقات؟

347
00:20:43,902 --> 00:20:46,195
: (القاعدة رقم (23
"..لا تدعّي أنك قريب من أحد"

348
00:20:46,363 --> 00:20:48,823
."إلا بعد أن تتأكد من أنهم أحياء"

349
00:20:48,991 --> 00:20:51,200
: (القاعدة رقم (16
"أعطني آخر أخبار شجرة العائلة"

350
00:20:51,368 --> 00:20:53,369
.ذلك كان خطؤك
لقد جعلتني أبدو كالأحمق

351
00:20:53,537 --> 00:20:55,872
: (القاعدة رقم (76
"لاتستخدم الأعذار, وتصرّف كالأبطال"

352
00:21:07,592 --> 00:21:09,426
مرحباً, أيتها الصهباء

353
00:21:11,888 --> 00:21:14,519
لقد حجزتُها -
هيَّ كُلها لك -

354
00:21:16,434 --> 00:21:18,101
أنا لن أقاتلك عليها

355
00:21:42,209 --> 00:21:43,959
أعتقدُ أنها ستبكي

356
00:21:44,127 --> 00:21:46,712
مستحيل -
أُراهنك بـ(20) دولاراً -

357
00:21:46,880 --> 00:21:48,923
إجعلها (40) دولاراً -
إتفقنا -

358
00:21:52,301 --> 00:21:54,135
!لابُدَّ من أنك تمازحني

359
00:21:54,303 --> 00:21:56,804
إنه شيءٌ جميل ومؤثر فهو زفاف

360
00:21:56,972 --> 00:22:03,061
والآن ومن أجلِ تلاوتنا التالية
...(أريد من شقيقة العَروس (غلوريا

361
00:22:03,229 --> 00:22:05,104
أن تصعد على المنصة وتتلوها

362
00:22:05,272 --> 00:22:07,065
أرهانك بـ(20) دولاراً أنها
رسالة "كورنثوس" الأولى

363
00:22:07,233 --> 00:22:09,567
"الضعف أو لاشيء رسالة "كولوسي
الجزء الثالث المقطع الثاني عشر

364
00:22:12,154 --> 00:22:15,405
:والآن نقرأ رسالتنا الأولى
رسالة (بولس) "كورنثوس" لأولى

365
00:22:15,573 --> 00:22:19,493
"الحبُّ هو الصبر, الحبُّ هو العطف"

366
00:22:19,661 --> 00:22:22,663
(وكما تعلمونَ جميعاً فإن (كريغ), و(كرستينا

367
00:22:22,830 --> 00:22:25,791
...هم متحمسون جداً للإبحار

368
00:22:25,959 --> 00:22:30,003
تحت ذلك الضوء قد
قرّرا أن يتبادلا عهودهم

369
00:22:30,171 --> 00:22:32,673
...والتي كَتباها بنفسيهما

370
00:22:33,800 --> 00:22:35,509
الخاتم

371
00:22:36,802 --> 00:22:38,177
...(أنا (كريغ

372
00:22:38,345 --> 00:22:40,930
...أقبلُ بكِ يا (كرستينا) أن تكوني زوجتي

373
00:22:41,098 --> 00:22:44,350
...وصديقتي المفضلة, وربانيِّ

374
00:22:46,270 --> 00:22:50,523
في السراءِ والضراءْ
...تحت السماء الصافية وفي العواصف

375
00:22:53,360 --> 00:22:55,152
أنا آسفة, لقد كان هناك
شيءٌ في حنجرتي

376
00:22:56,822 --> 00:22:59,864
...(أنا (كرستينا), أقبلُ بكَ (كريغ

377
00:23:00,032 --> 00:23:02,117
...أن تكونَ صديقي المفضل

378
00:23:02,285 --> 00:23:04,411
...وقبطاني

379
00:23:05,246 --> 00:23:08,498
...وأن أكون مرساتُكَ وشراعُكَ

380
00:23:08,666 --> 00:23:10,041
حسنٌ, هذا شيءٌ جديد

381
00:23:10,209 --> 00:23:12,669
أن أكون مَيْمَنَتُك ومَيْسَرَتُك

382
00:23:14,046 --> 00:23:18,800
والآن أعلنكما زوج وزوجة

383
00:23:18,968 --> 00:23:20,885
يمكنك أن تُقبِّل الربّان

384
00:24:04,928 --> 00:24:07,013
آسف, عينة تذوق واحدة فقط

385
00:24:07,181 --> 00:24:09,723
أخبرتُكَ أن هذا سيكون راقي, صحيح؟ -
صحيح, قد فعلت -

386
00:24:09,891 --> 00:24:13,101
.كلّ شيئٍ راقي وأنيق من الدرجة الأولى
.أنتَ لم تكُن تكذب

387
00:24:13,269 --> 00:24:14,770
راقي, راقي, راقي

388
00:24:18,524 --> 00:24:21,568
لقد وضعو بعض التوابل الجيدة
على هذا لابد من أنها منتشرة

389
00:24:21,736 --> 00:24:25,030
حسناً, إذهب وإحجز لنا مقعدان قريبان واحرص
على ألا يكونا قريبان جداً, من حفلة الزفاف

390
00:24:25,198 --> 00:24:27,783
وأنا سأذهب لأضع هذه
الهدية الفارغة هناك

391
00:24:29,118 --> 00:24:31,411
(إذا رأيت كعكة (السلطعون
أحضر لي شيئاَ منها, لأني أحبها

392
00:24:31,578 --> 00:24:33,371
لكَ ذلك

393
00:24:37,918 --> 00:24:41,045
مجموعة أطباق لصناعة الجبن -
معذرةً؟ -

394
00:24:41,213 --> 00:24:43,964
الهدية التي تحملينها تحتوي على مجموعة
من أطباق صناعة الجبن, المصنوعة من الفضة

395
00:24:44,132 --> 00:24:47,301
(أنا (جون راين -
(كلير كليري) -

396
00:24:47,469 --> 00:24:49,095
إذاً, كيف تعرف هذا كله؟

397
00:24:49,262 --> 00:24:51,555
"حسناً, أنا "وسيط روحاني

398
00:24:51,723 --> 00:24:53,224
أنت "وسيط روحاني"؟ -
نعم أنا كذلك -

399
00:24:53,392 --> 00:24:54,974
حقاً؟ -
أجل -

400
00:24:55,768 --> 00:24:58,561
مالذي تحتويه تلك؟ -
مجموعة من السكاكين, ألمانية الصنع, جيدة جداً -

401
00:24:58,729 --> 00:25:01,648
وتلك؟ -
ملابس قطنية, مصرية الصنع -

402
00:25:03,025 --> 00:25:04,651
ماذا عن تلك التي هناك؟ -
أنا أستطيعُ أن أفعل هذا اليومَ كلّهُ -

403
00:25:04,819 --> 00:25:07,529
أدوات المائدة
...أعمدة الشمع, قدور بلورية

404
00:25:07,696 --> 00:25:10,949
والتي على الأرجح أنها
لن تستعمل لأنها من البلور

405
00:25:11,117 --> 00:25:13,660
حسنُ, ماذا عن هذه؟ -
هذه؟ -

406
00:25:15,204 --> 00:25:19,331
(زيت تدليك وكتاب عن (تانترا
على الأجح أنه من الخالة الغريبة الأطوار

407
00:25:21,418 --> 00:25:23,127
دعنى نرى

408
00:25:24,421 --> 00:25:26,463
مِن من؟ -
الخالة (ميلي)؟ -

409
00:25:26,631 --> 00:25:29,341
!أجل -
حسناً, أنت لديك هبة -

410
00:25:29,509 --> 00:25:32,636
أنا أعرف, وللأسف هبتي لاتعمل إلى
على الأغراض المستعملة والمستهلكة

411
00:25:32,804 --> 00:25:37,349
حسناً, إذا فقدت الشرطة آلة بلجيكية
لتحضير كعكة الفواكه تستطيع أن تساعدهم

412
00:25:39,602 --> 00:25:41,519
كلير), نحتاجك من أجل إلتقاطِ الصور) -
حسناً, إذاً -

413
00:25:41,687 --> 00:25:43,771
من هو صديقك؟ -
(هذا (جون راين -

414
00:25:44,314 --> 00:25:46,858
أهلاً -
إعذرنا -

415
00:25:50,195 --> 00:25:52,905
أنا قد أفضل بعضاً
من الطعام الذي هنا

416
00:25:53,073 --> 00:25:54,532
جيد -
مالذي لدينا؟ -

417
00:25:54,700 --> 00:25:56,826
عد بالمزيد من الطعام اللذيذ
وهذا كان لذيذا أيضاً

418
00:25:56,994 --> 00:25:59,370
اللحم المقدد" و "المحار الملفوف" لذيذان"

419
00:26:00,038 --> 00:26:02,832
إنهما لذيذانِ حقاً, بشكلٍ لايصدق

420
00:26:03,459 --> 00:26:06,835
اللعنة, أليسَتْ تِلك الفتاة التي مارستَ
الجِنسَ معها في حفلِ زفاف آلـ(إندرسون)؟

421
00:26:10,047 --> 00:26:12,382
يا إلهي, لقد كشُفَ أمرِي -
لا, لا, لاتَخَف -

422
00:26:12,550 --> 00:26:15,302
حسناً, سنقوم بالخطة
رقم (10) وهاهيَّ قد أتت

423
00:26:15,470 --> 00:26:19,890
شلومو), لقد ظننتك قلت أنك ستتخلى عن)
(كلّ أملاكِك وتنتقل للعيش في (نيبال

424
00:26:21,058 --> 00:26:23,685
شلومو) ألا تتذكرني؟)

425
00:26:24,729 --> 00:26:26,730
يا إلهي أنتِ لم تسمعي بالخبر

426
00:26:26,898 --> 00:26:30,399
.أنا آسفٌ جداً
ولكن (شلومو) تعرض لحادث غوصٍ مروع

427
00:26:31,193 --> 00:26:34,320
نعم, لقد قفز بقوة جداً
...مما تسبّب في إنقطاع الأوكسجين عنه

428
00:26:34,905 --> 00:26:37,615
المسكين, إنه حتى لايتذكرني
.شقيقه الوحيد

429
00:26:37,782 --> 00:26:39,742
بالنسبّةِ له أنا
أنا مجرد رجل طيب يساعده

430
00:26:41,077 --> 00:26:42,328
أيها المسكين

431
00:26:44,664 --> 00:26:47,166
هو لايستطيعُ سماعَ شيئاً أيضاً
بسبب الحادث

432
00:26:47,334 --> 00:26:48,918
إذاً, أنتِ هنا من أجل
حفل زفال آلـ(كليري)؟

433
00:26:49,586 --> 00:26:53,087
نعم, نعم, لكنّني مضطّرةٌ للرحيل

434
00:26:53,255 --> 00:26:55,632
(لدي رحلة إلى (مدريد -
أنتِ مضطرة للرحيل؟ -

435
00:26:55,799 --> 00:26:57,592
.أجل -
.حسناً -

436
00:26:58,385 --> 00:27:00,178
أعتقدُ أني أستطيع أن أبقى لبعض الوقت

437
00:27:03,057 --> 00:27:05,433
فالحقيقة ذلك لن يكون ضروري

438
00:27:05,601 --> 00:27:09,062
شلومو) يريدُني أن آخذه إلى الحمام ومن ثم)
(بعد ذلك أحضر له بعضاً من كعكة (السلطعون

439
00:27:09,230 --> 00:27:11,064
....إذاً, نعم, هذا لن

440
00:27:11,232 --> 00:27:12,524
.حسناً, حسناً

441
00:27:12,691 --> 00:27:16,318
(حسناً, سأحضر لك بعضاً من كعكة (السلطعون
.أولاً ومن ثم بعد ذلك نذهب إلى الحمام

442
00:27:17,654 --> 00:27:19,112
أتعلم ماذا؟

443
00:27:19,280 --> 00:27:22,574
خُذ رقمي إن كان هناك أيُّ شيء
....أستطيع أن أفعله للمساعدة

444
00:27:22,742 --> 00:27:24,368
.حسناً

445
00:27:24,536 --> 00:27:26,703
.(حسناً, أتمنى لكِ رحلة آمنة إلى (مدريد
.ولاتقلقي بشأننا

446
00:27:26,871 --> 00:27:29,873
سنكون بخير, سنجتاز هذا الأمر -
حسناً -

447
00:27:31,125 --> 00:27:32,793
.دكتورة

448
00:27:33,628 --> 00:27:35,379
مازالت تبدو جميلة
قد أحظى بفرصةٍ معها

449
00:27:35,547 --> 00:27:37,129
كيفَ ستفعل ذلك؟
وهيّ الآن تعتقد أنك أصم

450
00:27:37,297 --> 00:27:40,591
.الجميع يريد أن يكون جزءاً من معجزة
وأنا سأجعلها تشفيني, وستكون جُزءاً من معجزة

451
00:27:40,759 --> 00:27:42,593
عندما يساعد الناس بعضهم
.فإن ذلك يكون رابط قويّ بينهم

452
00:27:42,761 --> 00:27:46,222
.يا إلهي أنت مختلٌ عقلياً
.وربما أيضاً عبقري

453
00:27:46,390 --> 00:27:48,224
حسناً, مالدور الذي ستتقمصهُ؟

454
00:27:48,392 --> 00:27:51,060
سأقوم بصنع حيوانات
...من البالون للأطفال

455
00:27:51,228 --> 00:27:54,230
... وعندما تأتي لتلقيَّ نظرةً عن قرب
.خمن من سيكون الرجل ذو الفؤاد المحطم

456
00:27:54,398 --> 00:27:56,113
"الرجل ذو الماضي الحزين" -
الرجل ذو الماضي الحزين", ممتاز" -

457
00:27:56,149 --> 00:27:58,109
وماذا عنك أنت؟ -
سأرقص مع فتاة الورود الصغيرة -

458
00:27:58,277 --> 00:28:00,235
أو أكون ذلك الرجل
الحكيم المثقف

459
00:28:00,403 --> 00:28:03,071
جميعها فعالة, أراك لاحقاً -
.نعم -

460
00:28:03,239 --> 00:28:06,366
اللسمة الأخيرة, وهاهو

461
00:28:06,534 --> 00:28:08,660
"الفيل السعيد"

462
00:28:09,203 --> 00:28:11,830
حسناً, من هناك أيضاً يريد شيئاً؟

463
00:28:11,998 --> 00:28:13,373
أنا أريد على شكلِ دراجة هوائية

464
00:28:13,541 --> 00:28:17,335
درجة هوائية؟
دراجة هوائية ستتطلب الكثير من البالونات

465
00:28:17,503 --> 00:28:19,629
...(وبصراحة العم (جيريمي
...متعبٌ قليلاً الآن

466
00:28:19,797 --> 00:28:22,506
إذاً ماهو رأيك لو نجرب شكلاً آخر
دعنا نقول "زرافة"؟

467
00:28:22,674 --> 00:28:24,758
!أنا فقط أريد دراجة هوائية

468
00:28:27,554 --> 00:28:28,846
لماذا أنتَ تصرُخ علي؟

469
00:28:29,014 --> 00:28:31,307
مهما يكن فقط قم بصناعة
.الدراجة الهوائية أيها المهرج

470
00:28:38,398 --> 00:28:41,817
.سأصنع لك الدراجة الهوائية
.ولكنّي لا أريد أن أصنع لك الدراجة الهوائية

471
00:28:41,985 --> 00:28:43,819
أغلق فمك ياغريبَ الأطوار
.وقم بصنع الدراجة الهوائية

472
00:28:46,739 --> 00:28:48,615
لقد تمكنتِ من فعلها

473
00:28:50,034 --> 00:28:52,952
ها أنت ترقصين جيداً , نعم لقد أحسنتِ

474
00:29:04,214 --> 00:29:06,174
لنرى كيف ستبلي مع من هو في سنك؟

475
00:29:06,342 --> 00:29:08,592
أظنُّ أنني سأقبل التحدي

476
00:29:08,760 --> 00:29:10,510
حسناً, هل ستوفرين لي رقصة لاحقاً؟

477
00:29:10,720 --> 00:29:13,889
ربما -
حسناً -

478
00:29:25,735 --> 00:29:28,236
"هيا خذها أيها "الضبع

479
00:29:28,905 --> 00:29:30,530
لاداعيّ لِأن تشكرني

480
00:29:30,740 --> 00:29:32,573
.مرحباً
.إنكَ بارع

481
00:29:32,741 --> 00:29:35,660
تلكَ الدراجة الهوائية؟ ذلك كان مجرد عملية
...إحماء الإسبوع الماضي قمتُ بعمل

482
00:29:35,827 --> 00:29:38,746
(النسخة المطابقة لمقاعد مدرجات ملعب (ريغلي
*ملعب بيسبول*

483
00:29:38,914 --> 00:29:41,248
أقسمُ لكِ, إنّي لا أعلم أين أضعُها

484
00:29:41,416 --> 00:29:43,167
حسناً إذاً أريد على شكلِ سيارةٍ رياضية

485
00:29:43,919 --> 00:29:45,086
ما رأيك برقصة إذاً؟

486
00:29:45,253 --> 00:29:47,046
هذا ما جِئتُ حقاً من أجله

487
00:30:18,993 --> 00:30:21,370
إذاً, منذ متى أنتِ
و (الوزير) متزوجان؟

488
00:30:21,538 --> 00:30:24,081
سنكمل عامنا الثلاثين في شهر إبريل القادم -
هذا جميل -

489
00:30:24,249 --> 00:30:26,709
.أجل
.لقد كنتُ مخلصةً له في سنتانِ منها فقط

490
00:30:28,294 --> 00:30:31,171
ماذا؟ -
إستمتع بالحفلة -

491
00:30:35,552 --> 00:30:38,011
تهانينا لك سيدي الوزير -
شكراً لك -

492
00:30:43,016 --> 00:30:44,809
(الوزير (كليري) معك (جون راين

493
00:30:44,977 --> 00:30:47,103
(مرحباً, يا (جون -
...أنا أردتُ فقط أن أخبرك -

494
00:30:47,312 --> 00:30:51,107
كم إسمتعت بقراءة تقريرك عن
(التوسع الإقتصادي في (مايكرونيزيا

495
00:30:51,817 --> 00:30:53,401
هل قُمتَ بِقراءة تقريري؟

496
00:30:53,569 --> 00:30:55,570
(لقد قرأته أثناء إبحاري إلى (برمودا

497
00:30:55,738 --> 00:30:57,238
بحار؟

498
00:30:57,406 --> 00:31:00,158
رجلٌ طيب, تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

499
00:31:00,325 --> 00:31:02,410
...لايصادف أنك سمعت خطبتي عن

500
00:31:02,578 --> 00:31:05,620
ديون (البارغواي) ومشكلة
المعروض النقدي, هل سمعتها؟

501
00:31:05,788 --> 00:31:07,956
أتمازحني؟
.لقد كانت رائعة

502
00:31:08,124 --> 00:31:13,128
ونقاشك عن المؤشر العكسي لدين
الرأس مالي, ذلك كان عبقرياً

503
00:31:13,337 --> 00:31:16,506
الآن, إذا استطعنا جعل أعضاء المؤتمر
..."ألا يكونو "قصيري النظر

504
00:31:16,674 --> 00:31:20,844
"أجل, أحسنتَ في إختيار الكلمات "قصيري النظر

505
00:31:21,012 --> 00:31:25,515
جون) ما رأيك لو نَخرُج خارجاً)
ونُدخِّن بعض من (السيجار)؟

506
00:31:25,683 --> 00:31:26,850
النوع الفاخر؟ -
.أجل -

507
00:31:27,018 --> 00:31:28,267
لما لا؟

508
00:31:28,852 --> 00:31:32,021
كل مافي الأمر أنّنا خسِرنا الكثير
.من الرجالِ الطيبين هناك

509
00:31:34,608 --> 00:31:36,192
أنا آسف

510
00:31:36,359 --> 00:31:39,445
غلوريا) أعتقدُ أنني يجب أن)
أذهب خارجاً لأتنشق بعضاً من الهواء النقي

511
00:31:40,572 --> 00:31:44,033
شكراً جزيلاً لكِ على الرقصة
وكان من الجميل جداً مقابلتك

512
00:31:46,578 --> 00:31:48,829
.أتمنى فقط لو أني كنت أقوى

513
00:31:55,294 --> 00:31:57,712
!(جيريمي)

514
00:31:58,923 --> 00:32:00,924
جيريمي)! إنتظر لحظة)

515
00:32:04,386 --> 00:32:07,555
جون), أنت تبدو كرجل ذكي) -
شكراً لك -

516
00:32:07,723 --> 00:32:09,891
ربما تستطيع أن تُبيّن شيئاً لي؟

517
00:32:10,309 --> 00:32:12,685
أترى ذلك الشاب الصغير هناك
عند حوض السفن؟

518
00:32:13,187 --> 00:32:15,062
.أجل -
(ذلك هو ابني (تود -

519
00:32:15,230 --> 00:32:18,649
عمره عشرون عاماً
ومازال العالم كله أمامه

520
00:32:18,817 --> 00:32:22,069
كل الميزات التى لديه فالحياة
والتي لم أحظى أنا بها

521
00:32:22,237 --> 00:32:23,946
حسناً, ذلك ليس صحيحاً تماماً

522
00:32:24,280 --> 00:32:27,574
لديه كل الميزات التي كانت لدي
.ويالها من ميزات تلك

523
00:32:27,742 --> 00:32:30,244
:وهنا يأتي سؤالي

524
00:32:30,620 --> 00:32:32,704
مالذي يجعله عابساً هكذا؟

525
00:32:33,623 --> 00:32:35,499
ربما هو لم يجد شيئاً ليُؤمن به بعد

526
00:32:35,667 --> 00:32:37,708
"إِنّه يقولُ أنه يؤمنُ بالـ"فن

527
00:32:38,085 --> 00:32:39,836
...لكن كل مارأيته يقوم به

528
00:32:40,003 --> 00:32:44,090
...هو نثر دمه على لوحة ودهنها بعصى

529
00:32:44,258 --> 00:32:46,926
"أتعلم, بعض الناس يسمي ذلك "فن -
إنه محض هراء -

530
00:32:47,678 --> 00:32:52,098
ماذا عن الخدمات العامة والإلتزامات
من أجل أخيك الإنسان؟

531
00:32:52,975 --> 00:32:54,517
...حسناً, ربما هو

532
00:32:54,685 --> 00:32:57,061
ربما هو يحاول أن يجد طريقه الخاص
يسلك سبيله

533
00:32:57,229 --> 00:32:59,563
أعني, أنت تلقي عليه بعبئٍ ثقيل

534
00:33:02,483 --> 00:33:04,025
أجل

535
00:33:04,819 --> 00:33:07,821
...نعم, نعم, ربما

536
00:33:07,989 --> 00:33:10,532
...ربما يجدر بي أن أخفف عليه

537
00:33:10,700 --> 00:33:11,741
ربما

538
00:33:12,159 --> 00:33:15,120
أيها الموت! أنت عاهرتي

539
00:33:17,164 --> 00:33:18,707
تود)!, ذلك جيد يا بني)

540
00:33:19,792 --> 00:33:21,209
أخبرهم أنك تقصد المحيط

541
00:33:23,211 --> 00:33:24,920
أترى ذلك؟

542
00:33:25,505 --> 00:33:27,339
تلك بداية

543
00:33:28,341 --> 00:33:30,885
إذاً, أنت غطست
فالبحيرة المتجمدة؟

544
00:33:31,052 --> 00:33:35,973
لماذا قد يخاطر أحدهم بحياته
من أجل حياة شخصٍ غريب؟

545
00:33:36,141 --> 00:33:38,934
أعظم فلاسفة القرن التاسع عشر
...(شوبنهاور)

546
00:33:39,603 --> 00:33:44,356
قال ذات مرة: "فاللحظة التي يرى فيها
...الإنسان, حياة إنسان آخر في خطر

547
00:33:44,733 --> 00:33:48,776
..."يصبحُ لديهِ إحساس بالوعي خارق للطبيعة

548
00:33:49,528 --> 00:33:51,779
أتعلمين ماهو ذلك
الإحساس يا (غلوريا)؟

549
00:33:51,947 --> 00:33:54,490
ماهو؟ -
أنّنا جميعاً كائنٌ واحد -

550
00:33:55,409 --> 00:33:59,662
.وأنّ التفرق هو مجرد وهم

551
00:34:00,623 --> 00:34:02,540
...وأنا والجميع كائنٌ واحد

552
00:34:02,708 --> 00:34:07,170
( رئيس وزراء "إنجلترا" و إبن عمي (هاري

553
00:34:07,838 --> 00:34:09,922
أنا وأنتِ

554
00:34:10,214 --> 00:34:12,174
وذلك الفتى السمين من
(مسلسل (ماذا يحدث؟

555
00:34:12,842 --> 00:34:14,551
(و التوأمتان (أولسون
*مغنِّيتان وممثلتان*

556
00:34:14,719 --> 00:34:16,470
(و (ناتلي بورتمان
*ممثلة سينمائية *

557
00:34:16,638 --> 00:34:19,139
.(والرجل الذي كتب رواية (حارس في حقل الشوفان
*اسمه: جيروم ديفيد سالينجر*

558
00:34:19,474 --> 00:34:21,350
(و (ناثانيال كينغ كول
*فنان موسيقي*

559
00:34:21,517 --> 00:34:22,601
(و (رأس الجزرة
*لقب يطلق على رجل كوميدي وممثل اسمه: سكوت تومبسون*

560
00:34:23,436 --> 00:34:25,020
(و (جاي زي
*مغني راب*

561
00:34:25,188 --> 00:34:27,105
(وغريب الأطوار (الفريد يانكوفيتش
*مغني وكاتب أغاني*

562
00:34:27,523 --> 00:34:29,858
و (هاري بوتر), إذا كان حقيقي

563
00:34:30,151 --> 00:34:31,610
والعاهره التي في زاويةِ الشارع

564
00:34:32,194 --> 00:34:33,527
.وأُمُكِ

565
00:34:33,987 --> 00:34:36,322
.كلنا كائنٌ واحد -
هل نحنُ كذلك؟ -

566
00:34:36,490 --> 00:34:38,282
ويداي هيَّ يداكِ

567
00:34:39,660 --> 00:34:41,827
...وخدي هو

568
00:34:42,496 --> 00:34:44,705
...هو خَدُّكِ

569
00:34:45,874 --> 00:34:47,124
وأنّ شفتاكِ

570
00:34:47,542 --> 00:34:48,960
... هل شفتايّ؟

571
00:34:49,127 --> 00:34:52,546
.وفقاً لفلسفة (شوبنهاير), فإنهنّ كذلك

572
00:34:56,050 --> 00:34:58,051
ذلك الرجل يريد أن يترشح للرئاسة

573
00:34:58,219 --> 00:34:59,928
أرى أنكَ كُنتَ مختبئاً
هنا طوال هذا الوقت

574
00:35:00,096 --> 00:35:02,681
يعتقدُ أن (موبي ديك), مرض تناسلي
*رواية عن حوت أبيض ضخم اسمه: موبي ديكْ*

575
00:35:02,848 --> 00:35:04,766
.وهذا الذي كان ينقصني

576
00:35:05,090 --> 00:35:08,645
.(كلير) -
.آسفة على المقاطعة -

577
00:35:08,813 --> 00:35:11,231
كرستينا), تريدُ أن تتحدث إليك) -
.لقد إنتهى المرح -

578
00:35:14,068 --> 00:35:15,402
.إنه مُضحك -
.نعم -

579
00:35:16,107 --> 00:35:18,070
!يالهُ من رجل رائع

580
00:35:18,989 --> 00:35:20,948
أنت تخطِفُ الأضواء
في هذا الزفاف

581
00:35:21,116 --> 00:35:24,159
حسناً, الجميعُ لطفاء
إن هذا سهل

582
00:35:26,496 --> 00:35:29,206
إنهم ملئين بالتُّراهات -
ماذا؟ -

583
00:35:29,374 --> 00:35:31,542
معظمُ الذين هم هنا
.هم من أجل والدي فقط

584
00:35:31,710 --> 00:35:35,379
هم ...كما تعلم, يتملقونهُ
من أجل نفوذهِ

585
00:35:35,588 --> 00:35:39,133
كلا, كلا إنهم هنا لأنهم
...يريدون أن يُأمنو

586
00:35:39,300 --> 00:35:42,301
...لأنهم في حضرة الحب الحقيقي
لهذا السبب الناس يأتُونَ لِحفَلاتِ الزفاف

587
00:35:42,469 --> 00:35:45,596
.لأنهم يُريدونَ أن يؤمنو
بوجود الحب الحقيقي

588
00:35:45,764 --> 00:35:47,015
ماهو الحب الحقيقي؟

589
00:35:48,934 --> 00:35:52,812
:الحب الحقيقي
."هو إدراك الروح لِنَظيرتها في الأخرى"

590
00:35:57,526 --> 00:36:00,695
يبدو مبتذلاً
لكني أحببته

591
00:36:00,863 --> 00:36:02,447
رأيته على مُلصق سيارة

592
00:36:04,615 --> 00:36:06,408
إذاً, هل سَتُلقينَ بكلمة؟ -
.أجل -

593
00:36:06,576 --> 00:36:08,618
هل أنتِ متوترة؟ -
بعضَ الشيء -

594
00:36:08,786 --> 00:36:11,788
مالذي ستَقولينه؟ -
هلا...؟ -

595
00:36:13,458 --> 00:36:16,710
.أنتي تبقينها في صدريّتك -
.لايوجد مكان آخر لوضعها فيهِ -

596
00:36:16,878 --> 00:36:21,089
بالعادة, أنا لستُ جيدة في هذا
ولكنّي أعتقدُ أنّي قمت بعملٍ جيد

597
00:36:21,257 --> 00:36:23,216
"لم أعتقد أن أختي ستجدُ أحداً"

598
00:36:23,384 --> 00:36:26,053
"يهتم بما يظنه الناس عنهُ, مثلما هيّ تهتم"

599
00:36:26,220 --> 00:36:28,471
حتى قابلتُ (كريغ)"؟" -
.أجل -

600
00:36:28,638 --> 00:36:30,890
.ذلك مضحك
.ذلك مضحك لأنهُ حقيقي

601
00:36:31,058 --> 00:36:32,558
ولِعلمكَ, فإن الناس
يحبون ماهو مضحك

602
00:36:32,726 --> 00:36:35,561
أنا أعلم, ولكن الجزء
المضحك فالحقيقة

603
00:36:35,729 --> 00:36:38,105
.ينجح إذا كانت
الحقيقة جزءاً صغيراً

604
00:36:38,273 --> 00:36:41,317
."مثل: "الجميع يعلم أنّ (جنيفر) تحبُّ التسوق

605
00:36:41,485 --> 00:36:43,819
يجبُ عليكِ أن تأتي بشيءٍ
من القلب, صراحةً

606
00:36:43,987 --> 00:36:45,988
أعتقد أنّ الناس ستحب هذا

607
00:36:46,156 --> 00:36:47,823
"أعتقدُ أنّكِ ستسمعين صوت"صرصارِ الليل

608
00:36:47,991 --> 00:36:49,825
أعتقد أنّكَ مخطئ -
صوتُ الصمت -

609
00:36:49,993 --> 00:36:52,368
كلا -
حسناً, قومي بفعلها -

610
00:36:52,536 --> 00:36:54,454
أنا ملتزمةٌ بها -
إفعلي مايحلو لكِ -

611
00:36:54,622 --> 00:36:57,999
وبعدما تنتهيت, قابليني في آخر الغرفة سأكونُ
.في إنتظاركِ لِأٌخبركَ أنّي قلت لك ألا تفعليها

612
00:37:01,921 --> 00:37:03,505
.حظاً موفقاً

613
00:37:03,672 --> 00:37:09,427
وبعدما قضيتُ تسعةَ أشهرٍ في
...(مركزِ إعادة التأهيل (كريغ

614
00:37:09,595 --> 00:37:11,262
...(كريغ)

615
00:37:11,430 --> 00:37:15,390
كريغ) كان الوحيد الذي آمن بي)

616
00:37:15,558 --> 00:37:17,476
ولم أعاقر الشراب من ثمانية أشهر

617
00:37:19,104 --> 00:37:23,440
...وأشكر الله من حينها كل يوم

618
00:37:23,608 --> 00:37:27,027
...(لأنهُ وهبَ لي صديقاً مثل (كريغ

619
00:37:27,195 --> 00:37:29,071
أنا أحبكَ يارجل

620
00:37:44,962 --> 00:37:47,463
"لم أعتقد أن أختي ستجدُ أحداً يهتم"

621
00:37:47,631 --> 00:37:50,883
بما يظنه الناس عنهُ, مثلما هيّ تهتم"
"(حتى قابلتُ (كريغ

622
00:37:58,517 --> 00:38:01,893
مثلما تعلمون جميعاً شقيقتي
و (كريغ) كلاهما محاميان

623
00:38:02,061 --> 00:38:04,688
(في مؤسسة "القانون الكبرى" بـ(نيويورك

624
00:38:05,064 --> 00:38:08,066
لكن هذا ليس الشيء
الوحيد المشترك بينهما

625
00:38:08,234 --> 00:38:10,902
فكلاهما يحبُّ
"اللون الـ"أخضر

626
00:38:11,070 --> 00:38:14,489
...مثل عيني (كريغ), و الأموال

627
00:38:32,757 --> 00:38:36,010
أتعلمون أمراً؟
لقد أخبرني أحدهم ذات مرة

628
00:38:36,178 --> 00:38:38,304
:أن الحب الحقيقي

629
00:38:38,471 --> 00:38:41,515
"هو إدراك الروح لِنَظيرتها في الأخرى"

630
00:38:43,560 --> 00:38:47,103
.وأعتقدُ أنّ هذا شيئاً نادراً في هذا العالم

631
00:38:49,023 --> 00:38:51,691
.وأعتقد أنه شيئاً يجبُ تقديرهُ

632
00:38:51,859 --> 00:38:55,320
وأنا فقط سعيدة أنّ
.شقيقتي الكبرى وجدته

633
00:38:55,487 --> 00:38:58,031
.(تهانينا لكِ يا (كريس

634
00:38:58,282 --> 00:38:59,782
شكراً لك

635
00:39:12,629 --> 00:39:15,714
ذلك كان مدهشاً -
ذلك كان رائعاً حقاً -

636
00:39:16,007 --> 00:39:19,509
يجدر بنا العودة للداخل
.لابد أنهم يبحثون عنّا الآن

637
00:39:19,677 --> 00:39:22,471
لا طالما عرِفتُ أنّ أول مرةٍ
لي ستكون على الشاطيء

638
00:39:23,848 --> 00:39:25,807
أول مرة؟

639
00:39:28,853 --> 00:39:30,229
هل أنتِ عذراء؟

640
00:39:30,396 --> 00:39:31,939
أهاه -
ياللعجب -

641
00:39:32,105 --> 00:39:35,566
جيريمي) نحنُ سنكون)
.سعداء جداً مع بعضنا

642
00:39:36,610 --> 00:39:37,777
أنا أحُبّك

643
00:39:37,945 --> 00:39:39,946
معذرةً؟ -
أنا أحبُّك -

644
00:39:49,873 --> 00:39:51,791
أنت قد أنقذتني بالكامل -
كلا -

645
00:39:51,959 --> 00:39:54,335
أجل -
(هيا, بربّكِ يا(كلير -

646
00:39:56,045 --> 00:39:58,380
يا عزيزتي لقد كنتِ مذهلة

647
00:39:58,547 --> 00:40:00,173
.كلا -
إستمعي إلي, كنتِ مذهلة -

648
00:40:00,341 --> 00:40:01,758
.حسناً

649
00:40:01,926 --> 00:40:04,594
.(جون), هذا هو خليلي (ساك)

650
00:40:04,762 --> 00:40:06,805
مرحباً, ياصاح -
كيفَ حالكَ؟ -

651
00:40:06,973 --> 00:40:08,848
(إسمعي, يجب أن نذهبَ لمقابلة آلـ(شرايبرز -
حسناً -

652
00:40:09,016 --> 00:40:10,267
لقد سُرِرتُ بمقابلتِكَ

653
00:40:10,434 --> 00:40:11,851
وشكراً لك

654
00:40:14,438 --> 00:40:15,981
لقد نِلتُ منك

655
00:40:20,610 --> 00:40:22,194
.لقد كنتُ أبحَثُ عنكَ في كلِّ مكان
يجب أن نخرج من هذا المكان في الحال

656
00:40:22,362 --> 00:40:24,780
لدينا حالة طارئة من الدرجة الخامسة -
لا,لا, أحتاجُ للمزيد من الوقت -

657
00:40:25,323 --> 00:40:28,742
ألم تسمع ماقلتهُ لكَ لتوي؟
من الدرجة الخامسة؟ عذراء؟ مهووسة؟

658
00:40:28,910 --> 00:40:32,079
هيا بنا لنذهب, سأشغِّل السيارة
.أنا جادٌ جداً, هيابنا

659
00:40:34,207 --> 00:40:35,833
لا أعتقدُ أنك تقدِّر خطورة
الموقف الذي نحنُ فيه الآن

660
00:40:36,001 --> 00:40:38,585
.ليست عذراء فقط
ولكنّها كانت متحفظة بالكامل

661
00:40:38,753 --> 00:40:40,963
تلك الفتاة تُخيفُني

662
00:40:41,131 --> 00:40:44,465
ها أنت هنا -
مرحباً, (غلوريا) ياللعجب -

663
00:40:44,633 --> 00:40:47,176
ياللمصادفة, لكنت أتحدثُّ عنكِ لتوي
(هذا هو (جون راين

664
00:40:47,344 --> 00:40:48,594
مرحباً

665
00:40:48,762 --> 00:40:51,889
عائلتي وبعضٌ من الأصدقاء
سيذهبون إلى منزلنا الذي على الساحل

666
00:40:52,057 --> 00:40:54,142
...وسيكون من الرائع جداً إذا أتيتما أنتما الإثنين

667
00:40:54,310 --> 00:40:55,393
حقاً؟

668
00:40:55,561 --> 00:40:56,978
ذلك يبدو جميلاً -
...أنا -

669
00:40:57,146 --> 00:40:58,896
حسناً, نعم فعلاً إنه يبدو جميلاً جداً

670
00:40:59,064 --> 00:41:00,898
...أنا أشعرُ بالإطراء, فقط لتفكيركِ بي

671
00:41:01,066 --> 00:41:03,067
...ولكن أن تُشركيني في شيءٍ مثل هذا, فهذا حقاً
.شكراً لكِ

672
00:41:03,235 --> 00:41:06,737
ويقتلني أنّني مرغمٌ على إخباركِ بهذا
... ولكنّني آسفٌ, أنا فقط

673
00:41:06,904 --> 00:41:08,905
.إن الوقت فقط, لم يكن مناسباً, أنا لا أقدر على الذهاب -
لماذا؟ -

674
00:41:09,073 --> 00:41:11,700
.سيكونُ ممتعاً جداً -
.سيكونُ ممتعاً جداً -

675
00:41:11,868 --> 00:41:14,036
.أنا متأكد أنه سيكون ممتعاً
.بالنسبة لمن هم ذاهبون

676
00:41:14,203 --> 00:41:17,831
أنا للأسف الشديد, لا أستطيع أن أذهب
.أنا ليس لديّ شيءٌ لأرتديه سوى هذه البدلة الرسمية

677
00:41:17,999 --> 00:41:20,375
ليست لديّ أيُّ ملابس -
كلا, لاتقلق نحنُ لدينا كلُّ شيءٍ تحتاجه -

678
00:41:20,543 --> 00:41:23,253
.تم حلُّ المشكلة. تم حلُّ المشكلة -
.المشكلة لم تُحّل -

679
00:41:23,421 --> 00:41:25,589
أشركينا -
رائع, رائع, رائع -

680
00:41:25,757 --> 00:41:27,382
سأذهب لأجد أبي

681
00:41:27,549 --> 00:41:29,008
...لا تسألي والدكِ, لاتسألي

682
00:41:29,176 --> 00:41:32,094
إنّ القطار يتحرك يجب أن نصعدَ عليه -
لما لاتطعمني للأسود بنفسك؟ -

683
00:41:32,262 --> 00:41:34,263
ماذا؟ -
لما لاتطئُ على رأسي وأنا أغرق؟ -

684
00:41:34,431 --> 00:41:36,140
ماذا؟ -
مالذي تعنيه بـ"ماذا"؟ -

685
00:41:36,308 --> 00:41:38,017
جون) إنّ هذا مخالفٌ تماماً للقوانين)

686
00:41:38,185 --> 00:41:40,686
لديكَ حفلة الزفاف وحفلة إستقبال
لتنهيَّ الأمر, في فترة محددة

687
00:41:40,854 --> 00:41:42,605
.لايوجدُ هناك أي وقتٌ إضافي -
ألايوجدُ أيُ وقتٍ إضافيّ؟    - كلّا -

688
00:41:42,773 --> 00:41:44,398
ماذا عن حفل زفاف آلـ(تشانغ)؟
قبل ثلاثةِ سنوات؟

689
00:41:44,566 --> 00:41:47,151
ذلكَ مجرد هراء     - أجل,أجل,لقد ظننتَ أنّي نسيت -
مالذي تعنيه بـ"أجل"؟ -

690
00:41:47,319 --> 00:41:49,695
لقد كانت الساعة الثانية فجراً وجررتني
...معك خمسون ميلاً من أجل أن أشاهد فتاة

691
00:41:49,863 --> 00:41:52,572
.تلعب لعبة (الماهجونج) مع جدتها في دار العجزة

692
00:41:52,740 --> 00:41:54,491
نعم, ذلك الموقف مختلف تماماً -
كيف؟ -

693
00:41:54,658 --> 00:41:57,619
مالذي تعنيه بـ"ماذا"؟
.لقد كانت فتاة مقربة جداً من عائلتها

694
00:41:57,787 --> 00:41:59,454
.وقد كانت معجبة بجدتها أيضاً

695
00:41:59,622 --> 00:42:01,664
أعطني فرصة -
!لقد كانت أول فتاة آسيوية أمارس الجنس معها -

696
00:42:03,959 --> 00:42:05,627
.من الأفضلِ لكَ أن تُغلِقَ الموضوع -
.من الأفضلِ لكَ أن تُغلِقَ الموضوع -

697
00:42:05,795 --> 00:42:07,238
.كلا,من الأفضلِ لكَ أن تُغلِقَ الموضوع -
.بل أنت, من الأفضلِ لكَ أن تُغلِقَ الموضوع -

698
00:42:07,288 --> 00:42:08,987
.أغلقِ الموضوع -
.أنت أغلقِ الموضوع -

699
00:42:09,020 --> 00:42:12,467
أرجوكَ يا أبي هذا سيعني الكثير لي, أرجوك

700
00:42:12,635 --> 00:42:14,218
.أنظر إلى الطريقة التي ينظر إليّ بها

701
00:42:14,386 --> 00:42:16,470
أستطيعُ نْ أجزم أنّه يكرهني
إنه وزير المالية

702
00:42:16,638 --> 00:42:18,889
ولكي أكون صادقاً معك
فأنا لا أدفع الضرائب فالوقت المحدد

703
00:42:19,057 --> 00:42:21,642
أنت مرتابٌ فقط -
إنّه غاضبٌ بسبب طريقة رقصتي -

704
00:42:21,810 --> 00:42:24,144
اللعنة. ماكان يجبُ عليّ
أن أتباهى أمامهُ هكذا

705
00:42:24,312 --> 00:42:26,480
.والآن هو سيراقبني, يالي من أحمق

706
00:42:26,648 --> 00:42:28,065
.أنتَ لستَ بذلك الراقص الجيّد

707
00:42:28,233 --> 00:42:30,818
هيا بربِّك, أنا وأنت كلانا يعرفُ
.أنّني راقصٌ بارع

708
00:42:30,985 --> 00:42:33,529
.والآن أنا أعلمُ أنك تكذبُ علي
...وستقوم بعملِ أي شيءٍ لكي أذهب معكَ في هذه الرحلة

709
00:42:33,696 --> 00:42:36,240
حتى ولو إضطررتُ لأن
.أذهب إلى عرينُ الأسود

710
00:42:36,408 --> 00:42:38,157
!غلوريا), باللهِ عليكِ)

711
00:42:38,325 --> 00:42:41,035
تعلمين أن هذا النوع من
التصرفات, لن يغير من رأي شيء

712
00:42:41,203 --> 00:42:43,329
.إنها مثل الطفلة الصغيرة في محل الألعاب
.لا أستطيع أن أكون معها

713
00:42:43,497 --> 00:42:45,540
كفَّ عنِ التكبر
وعنِ الحكمِ على الناس

714
00:42:45,707 --> 00:42:47,708
وأنتَ كفَّ عن توبيخي
والحكمِ عليّ

715
00:42:47,876 --> 00:42:50,044
أنا لا أستطيعُ أن أكون مع شخصٍ مجنون

716
00:42:50,212 --> 00:42:52,755
.أنا فقط بحاجة لبعضِ الوقتِ معها -
(إذا كنتَ تريد أن تتسكعّ مع (كلير -

717
00:42:52,923 --> 00:42:55,508
وحبيبها متواجد, بكُلِّ المعاني
أنا لستُ ذاهباً

718
00:42:55,676 --> 00:42:57,927
دعني أصيغها لك بكلِ سهولةٍ ووضوح
أنت ذاهبٌ

719
00:42:58,095 --> 00:43:01,513
دعني أخبرك بها وأُمسِك بيديكَ
كطفلٍ صغير لتفهم ما سأقوله

720
00:43:01,681 --> 00:43:02,722
.أنا لستُ ذاهباً معك -
.بل ستفعل -

721
00:43:02,890 --> 00:43:05,219
أنت تستطيع الذهاب إذا أردت -
أنتَ ستكون لاعبَ فريق, ولو لمرة في حياتك -
*أي: يتوقف عن الأنانية*

722
00:43:05,265 --> 00:43:07,352
كلّا, أنا لنْ أفعل -
إنه يودُّ منكما أن تأتيا -

723
00:43:07,520 --> 00:43:11,022
(أجل! أجل! يا (باباغنوج -
...حسناً, أنا -

724
00:43:11,190 --> 00:43:12,691
!(باباغنوج)

725
00:43:26,037 --> 00:43:29,707
حسنٌ, حسنٌ, ما أجمل المنزل

726
00:43:29,875 --> 00:43:32,376
.شكراً لكَ (ساك), شكراً جزيلاً لك

727
00:43:33,253 --> 00:43:35,129
هل أنت بخير؟ -
نعم, نعم, نعم -

728
00:43:35,297 --> 00:43:37,548
تعال, تعال إلى هنا

729
00:43:37,716 --> 00:43:41,385
هل أنت بخير؟ لأنني بحاجة إلى
.جيريمي) الذي أعرفه وأنت لاتبدو على مايرام)

730
00:43:41,553 --> 00:43:45,139
.لقد أخذتني إلى أسفل السفينة لـ(45) دقيقة
.ولم تبقِ على أيّ سائل في جسدي

731
00:43:45,307 --> 00:43:47,223
أيها السادة, أكلُّ شيءٍ على مايرام؟

732
00:43:47,391 --> 00:43:48,850
على مايرام.    - حقاً؟ -
.أجل -

733
00:43:49,018 --> 00:43:52,562
أتعلم؟
لقد كنا نفكر في أن نلعب لعبة كرة القدم

734
00:43:53,063 --> 00:43:55,482
حقاً؟ -
(جزء من تقاليد آلـ(كليري -

735
00:43:55,649 --> 00:43:57,025
بعضاً من كرة القدم, لم لا؟

736
00:43:57,193 --> 00:43:59,110
.عظيم -
ولاتنسيا أن تقوما بعملياتِ الإحماء -

737
00:43:59,278 --> 00:44:01,237
.سنكون في الملعب عِندَ الساعة العاشرة

738
00:44:31,184 --> 00:44:33,226
.الملابس تبدو مناسبة

739
00:44:33,393 --> 00:44:36,646
أنا لن أقول شيئاً حتى
ولكنك تعرف أنّي مستاءٌ

740
00:44:36,813 --> 00:44:39,690
.أعلمُ أنّك كذلك
.وأعتقدُ أنك تبدو رائعاً

741
00:44:40,567 --> 00:44:42,777
أنت تعلمُ أنّي لا أبدو رائعاً

742
00:44:43,820 --> 00:44:46,822
ياعزيزي إنّني هنا

743
00:44:47,699 --> 00:44:49,534
هل أنت مستعد؟
هل أنت مستعد لبعضٍ من كرة القدم؟

744
00:44:49,701 --> 00:44:51,619
هل تريد الضجة أن تأتيك؟
.لأنها هاهيّ ستأتي

745
00:44:51,787 --> 00:44:53,788
الـ"ماذا"؟ -
الضّجة أن تأتيك -

746
00:44:53,956 --> 00:44:55,789
.لأنها هاهي ستأتي -
.فقط قم بلعب الكرة أيها الأحمق -

747
00:44:55,957 --> 00:45:00,252
جاهزون؟
تأهبو! تأهبو! تأهبو!...إلعب

748
00:45:00,419 --> 00:45:02,879
(واحد (مسِسيبّي), إثنان (مسِسيبّي
(ثلاثة (مسِسيبّي

749
00:45:07,885 --> 00:45:08,969
!أجل -
!أجل -

750
00:45:09,136 --> 00:45:10,303
رائع

751
00:45:10,471 --> 00:45:12,597
"أجل! "كعكة السلطعون
وكرة القدم

752
00:45:12,765 --> 00:45:14,558
.(هكذا نقوم بها في ولاية (ميريلاند

753
00:45:17,144 --> 00:45:18,352
هل فقدتَ لياقتكَ؟ -
.نعم -

754
00:45:20,313 --> 00:45:21,855
يالها من طريقة لبدأ اللعبة -
إعترض تلك الإنطلاقة -

755
00:45:22,023 --> 00:45:23,440
... لقد رأيتُكَ تمكنت مِن الكرة -
!إصمت -

756
00:45:23,608 --> 00:45:25,609
كان يجب عليك أن تعترض تِلك الإنطلاقة -
بالتأكيد يجبُ عليّ -

757
00:45:25,777 --> 00:45:27,903
.لقد قُمت بعملٍ رائع -
مالذي حدث؟ -

758
00:45:28,071 --> 00:45:29,655
.أعتقدُ أنه يتعاطى المنشطات

759
00:45:29,823 --> 00:45:31,949
الأمر أشبهُ بمحاولةِ إمساك
حصانُ سباق

760
00:45:35,057 --> 00:45:36,412
لا تقلق بشأن هذا الأمر

761
00:45:36,580 --> 00:45:40,291
سنصعقهم بهذه الرمية -
كلا, كلا لدي فكرةٌ أفضل -

762
00:45:40,458 --> 00:45:42,750
أنظر, أريدك أن تقوم برمية مزيفة

763
00:45:42,918 --> 00:45:45,503
(إرمها إلى (كلير
واجعلها تعتقدُ أنها أبلت حسناً

764
00:45:45,671 --> 00:45:47,630
واجعلها جزءاً من اللعبة
تعتقد أنك تستطيع أن تفعل هذا؟

765
00:45:47,798 --> 00:45:50,883
.جون), لقد كنت في الفريق الأول للولاية)
.أستطيع أن أضع الكرة في أي مكان أريده

766
00:45:51,051 --> 00:45:55,471
.سأجعلها تمطر كراتٌ هنا
"حسناً, يارفاق هاتو مالديكم. "أزرق-17

767
00:45:56,390 --> 00:45:58,850
"أزرق-17", "أحمر-7"

768
00:45:59,018 --> 00:46:01,519
أنتِ إذاً من سيغطيني؟ -
كالبياض على الأرز -

769
00:46:01,687 --> 00:46:04,521
حسنٌ, تعجبني الإحتمالات هنا
:ودعيني أعطيكِ تحذيراً بسيطاً

770
00:46:04,689 --> 00:46:06,440
أنا سأذهب من المنتصف -
!"المسار الساخن" -

771
00:46:06,608 --> 00:46:08,817
!"أحمر-7","أحمر-7","أحمر-7"

772
00:46:08,985 --> 00:46:11,486
إنظري للمرمى
وستجدينني من يحمل الكرة

773
00:46:11,654 --> 00:46:13,363
"يا (جون), "أحمر-7 -
ماذا؟ -

774
00:46:13,531 --> 00:46:16,283
"لا أعلم مالذي يعنيه "أحمر-7 -
!"المسار الساخن" -

775
00:46:16,451 --> 00:46:17,868
... أنا لا
مالذي يعنيه "المسار الساخن"؟

776
00:46:18,369 --> 00:46:21,121
هلا وقفتَ في الجانبِ
الآخر من فضلِك؟

777
00:46:21,289 --> 00:46:22,789
هل أنتَ تهربُ مني؟

778
00:46:22,957 --> 00:46:26,043
كلا, بل أحاول الذهاب إلى هنا -
هل أنتَ خائف؟ -

779
00:46:26,419 --> 00:46:28,127
!للأسفل -
هيا -

780
00:46:28,295 --> 00:46:32,548
!جاهزون؟ للأسفل
تأهبو, تأهبو, تأهبو, إلعب

781
00:46:34,051 --> 00:46:35,343
(هيا يا (جيريمي

782
00:46:35,510 --> 00:46:37,845
إرمِ الكرةَ لي, إرمِ الكرةَ لي

783
00:46:40,390 --> 00:46:42,892
!"هذا مانطلق عليهِ "كيس الغداء

784
00:46:48,357 --> 00:46:49,899
الشجرة الكبيرة تسقط بقوة, صحيح؟
*مثل أمريكي مشهور*

785
00:46:50,067 --> 00:46:52,901
كم إصبعاً ترى؟
هيا يا صديق, كم إصبعاً ترى؟

786
00:46:53,069 --> 00:46:55,195
.أربعة أصابع
.والآن خمسة

787
00:46:55,363 --> 00:46:59,074
.إنه مصاب
لدينا رجلٌ مصاب, هل أنتَ بخير؟

788
00:46:59,241 --> 00:47:01,201
هل أخوكَ بخير؟

789
00:47:01,369 --> 00:47:03,828
ماذا, كلا, إنه بخير -
لا أستطيع التنفس -

790
00:47:03,996 --> 00:47:05,747
مالذي تقولهُ؟ -
.أنا لا أستطيعُ التنفس -

791
00:47:05,915 --> 00:47:08,833
لا,لا, أعتقد أنه حقاً مصاب

792
00:47:09,001 --> 00:47:11,628
إنه يستحق الإصابة
بسبب تلك الرمية السيئة

793
00:47:11,796 --> 00:47:13,588
(يا (بابا غنوج

794
00:47:13,756 --> 00:47:15,964
أنا لا أعرف ماذا دهاني
...يا سيدي الوزير أنا فقط

795
00:47:16,132 --> 00:47:20,010
أنا أعرف. خمسة أجيال من
(تكاثر عائلة آلـ(لودج

796
00:47:22,430 --> 00:47:25,391
...والدُكَ كان بنفسِ القوة -
لا أستطيعُ التنفس -

797
00:47:25,558 --> 00:47:27,559
...عندما كنّا في سنِّكَ -
لا أستطيع التنفس -

798
00:47:27,727 --> 00:47:28,936
هل أنت بخير؟

799
00:47:29,104 --> 00:47:31,230
رائع. لقد رميتها فالمكان المناسب

800
00:47:31,398 --> 00:47:33,273
هيا, إنهض

801
00:47:33,441 --> 00:47:35,484
لا تبالغ في تزييف الأمر -
أنا لا أزيّف شيئاً -

802
00:47:35,652 --> 00:47:39,404
هيا قم, وكف عن تزييف الأمر
.فأنتَ تجعُلنا نبدو كالضعفاء

803
00:47:39,571 --> 00:47:41,781
.جيريمي), إسترح هذه الجولة)

804
00:47:42,199 --> 00:47:44,325
تود), لما لاتنضمَّ إلينا)

805
00:47:45,202 --> 00:47:46,786
.لابدَّ أنك تمازحني

806
00:47:46,954 --> 00:47:50,498
لن يقتُلك إن قمت بلعب
...بعضاً من الرياضات التنافسية

807
00:47:50,666 --> 00:47:52,083
من فترة لإخرى, صحيح؟

808
00:47:52,251 --> 00:47:53,960
أسيجعلك ذلك تحبني؟

809
00:47:54,128 --> 00:47:55,878
يا إلهي

810
00:47:56,672 --> 00:47:59,465
(يا (جيريمي
"كلب القمر الأحمر 7-11"

811
00:47:59,633 --> 00:48:01,466
"42-30"

812
00:48:01,634 --> 00:48:03,343
تأهب واحد
تأهب إثنين

813
00:48:03,511 --> 00:48:04,636
!إنطلق

814
00:48:04,804 --> 00:48:07,097
(جيريمي)

815
00:48:10,977 --> 00:48:12,519
لا بُدَّ أن ذلك مؤلم

816
00:48:12,687 --> 00:48:14,271
لقد تمكنتُ منكَ -
كلا, لم تفعلي -

817
00:48:14,439 --> 00:48:16,481
أنتَ تَغُش -
أنتِ التي تغُشين -

818
00:48:16,649 --> 00:48:19,901
.يا إلهي أخوك مصاب مجدداً

819
00:48:22,530 --> 00:48:25,114
ماهي مشكلتهُ

820
00:48:25,282 --> 00:48:27,450
أنا لا أعلم مالذي يحدث
.لي اليوم, يا رفاق

821
00:48:27,617 --> 00:48:31,537
عندما تتواجه الطبيعة ضد الطبيعة
يا (لودج) الطبيعة هيَّ من تفوز دائماً

822
00:48:31,705 --> 00:48:33,372
مالذي تفعله؟
.إنها لعبة لمس

823
00:48:33,540 --> 00:48:35,458
وكلّ مرة أنظر فيها إليك
.أراكَ واقعاً على مؤخرتك

824
00:48:35,625 --> 00:48:37,835
لو كان هناك هواء في
رئتي لصرختُ عليكَ

825
00:48:38,003 --> 00:48:39,295
ماذا, الآن ستلومني؟

826
00:48:39,463 --> 00:48:42,089
لأَنّك لستَ رياضياً بما يكفى
للوقوف على قدميك؟

827
00:48:42,257 --> 00:48:43,340
.أنا أكرهك

828
00:48:43,508 --> 00:48:44,800
لِنأخذ فترة إستراحة لشرب المرطبات

829
00:48:44,968 --> 00:48:46,426
مرطبات -
مرطبات -

830
00:48:49,513 --> 00:48:52,015
عزيزتي, لماذا لاتحضريه للداخل
وتعتني بهِ؟

831
00:48:52,183 --> 00:48:53,975
طبعاً يا أمي -
كلا, لاتُدلِّليه -

832
00:48:54,143 --> 00:48:55,769
فذلك سيجعل الأمر أسوء

833
00:48:56,645 --> 00:48:57,937
لقد إنكسرَ ظهري

834
00:48:58,105 --> 00:49:00,440
.رائع, لقد إنتهت اللعبة
هل أنتَ راضي الآن؟

835
00:49:00,608 --> 00:49:03,318
الجميعُ يعتنون بك
.وقد حظيت بالإهتمام كله

836
00:49:03,486 --> 00:49:04,694
هيا بنا, يا عزيزي

837
00:49:06,197 --> 00:49:07,864
.إن الجو حارٌ هنا

838
00:49:08,032 --> 00:49:09,615
.أجل, إنه كذلك -
أجل -

839
00:49:09,783 --> 00:49:12,284
كان يجبُ عليك أن تلعب
.بملابسكَ الداخلية

840
00:49:13,411 --> 00:49:15,537
.سأحضرُ لك مشروباً

841
00:49:20,376 --> 00:49:23,378
.يا إلهي, ياللهول, إنه يحرق

842
00:49:23,546 --> 00:49:26,048
إنه يلسع, ياللهول -
يا عزيزي المسكين -

843
00:49:26,216 --> 00:49:27,769
هل تريدُ منّي أن أنفخَ لكَ عليه
*تعني: ممارسة الجنس الفموي*

844
00:49:27,842 --> 00:49:29,802
...لا, لا, لا

845
00:49:29,969 --> 00:49:32,012
لا, أنا لا أريد منكِ أن تنفخي عليه
أنا بخير, شكراً لكِ

846
00:49:32,180 --> 00:49:34,138
جيريمي) أنا لا أرتدي)
ملابسة داخلية

847
00:49:35,349 --> 00:49:36,933
ذلك صحيح -
...نعم هذا -

848
00:49:37,100 --> 00:49:39,060
...حسناً, هذا ممتعٌ ورائع

849
00:49:39,228 --> 00:49:40,895
...حسناً
... أجل

850
00:49:41,063 --> 00:49:43,022
.نعم هذا ممتعٌ
.نعم هذا ممتعٌ

851
00:49:43,190 --> 00:49:45,399
.حسناً, يا (غلوريا) يجدرُ بكِ ن تتوقفي
أجل إنّ هذا ممتعٌ

852
00:49:46,068 --> 00:49:47,401
هذا ممتعٌ
هذا ممتعٌ

853
00:49:50,364 --> 00:49:53,574
(لاتقلقي يا (غلوريا
.سأبقي هذا الأمرَ سراً

854
00:49:53,742 --> 00:49:55,159
(شكراً لكَ, (راندالف

855
00:49:56,327 --> 00:50:00,205
وبعضاً من التحفظ
من فضلكم, حسناً؟

856
00:50:04,669 --> 00:50:06,127
يا إلهي

857
00:50:06,295 --> 00:50:08,713
لا تقلق, إنّهُ لن
يقولَ شيئاً لأحد

858
00:50:09,590 --> 00:50:12,259
أنا مرتبك, قبل ثمانِ ساعات كنتِ
...تلكَ الفتاة العذراء الخجولة

859
00:50:12,426 --> 00:50:15,387
والآن أنتِ لاترتدين أيُ ملابس داخلية
.أنا أحاول فقط أن أعرف مالذي يحدث

860
00:50:15,555 --> 00:50:17,097
إجعلهُ ينتصبُ من أجلي

861
00:50:17,265 --> 00:50:18,931
أينَ هو صديقي الصغير؟ -
لا, لا, لا -

862
00:50:19,099 --> 00:50:20,599
أينَ هو صديقي الصغير؟ -
.إنّهُ متعب, إنه متعب -

863
00:50:20,767 --> 00:50:22,601
.إنّه في فترةِ إستراحة
.إنّه في فترةِ إستراحة

864
00:50:22,769 --> 00:50:26,438
.غلوريا), أرجوكِ إنّني مرهق. إنني مرهقٌ جداً)
.لقد كان يوماً يوماً طويلاً وشاقاً

865
00:50:26,606 --> 00:50:30,276
وحبيبُ شقيقتُكِ كان يحطمني
...طيلة فترة الظهيرة في الملعب

866
00:50:30,443 --> 00:50:35,114
.ساقي مجروحة وتنزف
.أنا فقط...أنا لستُ في مزاجٍ لهذا الآن

867
00:50:35,574 --> 00:50:37,533
.حسنٌ -
!ياللهول -

868
00:50:37,701 --> 00:50:40,160
.(لا طالما حذّرني أبي من أمثالك يا (جيريمي

869
00:50:40,370 --> 00:50:43,955
.أنا مجرد فتحة في حزامك -
.ليس هذا ماقصدته, مالذي تتحدثين...ليس هذا ماقصدتهُ -

870
00:50:44,123 --> 00:50:46,457
حقاً, إذاً مالذي قصدتهُ يا (جيريمي)؟

871
00:50:46,625 --> 00:50:47,667
ماذا؟

872
00:50:47,835 --> 00:50:48,960
!لا
!إنتظري! إنتظري

873
00:50:49,128 --> 00:50:51,504
أنا فقط أشعر بشدة

874
00:50:51,672 --> 00:50:55,633
أننا نعبر عن حبنا بطريقة
جسدية جنسية فقط

875
00:50:55,801 --> 00:50:57,969
!لاتفعلي
!إنتظري

876
00:50:58,137 --> 00:51:01,931
وأنا أريدُ أن أعرف
مالذي يوجدُ هنا

877
00:51:03,976 --> 00:51:05,809
حسناً؟

878
00:51:06,895 --> 00:51:08,478
.(جيريمي) -
ماذا؟ -

879
00:51:08,646 --> 00:51:11,815
جيريمي), إنك شخصٌ مذهل) -
يا إلهي أنا من أعتقِدُ أنّكِ مذهلة -

880
00:51:11,983 --> 00:51:15,193
إيّاكَ أن تتركني أبداً -
أبداً	- جيد -

881
00:51:15,361 --> 00:51:17,237
لأنني سأعثرُ عليك

882
00:51:19,908 --> 00:51:21,533
.أجل

883
00:51:21,701 --> 00:51:24,703
بالطّبع, ومثل جميع الأطفال كان لديّ أصدقاء
...خياليون, لكن لم يكن لديّ واحدٌ فقط

884
00:51:24,913 --> 00:51:27,331
بل المئات منهم, وجميعهم كانت
...لديهم جنسيات مختلفة

885
00:51:27,498 --> 00:51:30,207
ويتحدثونَ لُغات مختلفة, واحدٌ منهم
.(كان يدعى (كايلب

886
00:51:30,375 --> 00:51:33,669
وكان يتحدث بلغة سحرية
لايستطيع أن يفهمها أحد سوايّ

887
00:51:38,050 --> 00:51:39,383
هل عالجتيه؟

888
00:51:39,551 --> 00:51:41,802
.بالتأكيد فعلتُ يا أبي

889
00:51:42,638 --> 00:51:44,180
يا (غلوريا) الحشرة

890
00:51:44,348 --> 00:51:46,390
إذهبي وبدلي ملابسكِ
.من أجلِ العشاء

891
00:51:46,558 --> 00:51:48,517
.حسنٌ

892
00:51:53,314 --> 00:51:56,775
أنتَ تعلم أنها ليست
.مجرد فتحة على حزامك

893
00:51:59,654 --> 00:52:02,280
.أنا حتى لا أرتديّ حزام
.بلا حزام

894
00:52:03,366 --> 00:52:05,200
.أنا رجل ذو سلطةٍ كبيرة

895
00:52:06,327 --> 00:52:07,369
.أجل, أنتَ كذلك

896
00:52:11,540 --> 00:52:12,916
أراك على طاولةِ العشاء

897
00:52:15,543 --> 00:52:18,045
.إذاً أنا رئيس اتحاد حماية البيئة

898
00:52:18,213 --> 00:52:21,090
...وأقوم بإلتقاط "قندس البحر" الصغير

899
00:52:21,257 --> 00:52:23,884
وأمسح عنه النفط الذي
إنسكب عليه من الشاحنة

900
00:52:24,052 --> 00:52:26,804
.يجبُ عليكَ أن تقومَ بهذه الخطوة الآن
.سأعطيكَ قطارة العين اللعينة

901
00:52:26,972 --> 00:52:28,847
لا لاأريدها, إنّ مفعولها قويٌ جداً

902
00:52:29,015 --> 00:52:30,808
ألا تريدُ أن تخلو بها؟ -
.أجل -

903
00:52:30,976 --> 00:52:34,561
ضع هذه في شرابه, وسيلازم
.الحمام للـ(24) ساعة القادمة

904
00:52:34,729 --> 00:52:39,899
لا أريد أن أفعل ذلك, أستطيعُ أن أهزم
.هذا الرجل, ولنكن شريفين لمرة واحدة

905
00:52:41,276 --> 00:52:42,318
وشارباه

906
00:52:44,905 --> 00:52:46,614
...والنفط
...والنفط يتدفقُّ عليه وهو يستمر

907
00:52:48,617 --> 00:52:51,077
أعطني قطارة العين -
.شكراً لك -

908
00:52:55,290 --> 00:52:57,041
.ممتاز

909
00:53:07,385 --> 00:53:09,511
لنحنِ رؤسنا ولنصلِّ

910
00:53:15,435 --> 00:53:16,560
أبانا الذي في السماوات

911
00:53:17,729 --> 00:53:20,939
نشكركَ على هذه النعمة
التي على الطاولة

912
00:53:21,107 --> 00:53:23,774
ونسألك أن تبارك
لعائلة (كليري) كلها

913
00:53:23,942 --> 00:53:26,277
وجميع الأصدقاء
الحاضرين معنا هنا

914
00:53:26,445 --> 00:53:28,863
.آمين -
.آمين -

915
00:53:31,825 --> 00:53:34,076
.إن "سرطان البحر" هذا يبدو رائعاً

916
00:53:34,244 --> 00:53:38,122
لقد قمتُ بشرائه من مزرعة عضوية خاصة
.(بـ"سرطان البحر" بالقرب من شاطيء (ناتاشوك

917
00:53:38,290 --> 00:53:42,251
فالحقيقة (ساك) جعل
الحاكم يدعمه بجزء من المشروع

918
00:53:42,419 --> 00:53:45,129
"والآن هيّ مزرعة "سرطان البحر
.الوحيدة في الولاية التي تغذي نفسها

919
00:53:45,297 --> 00:53:48,131
إذاً فهذا أسرع بخمس مرات
...أنت لاتستطيع أن تجعلها تتغذى

920
00:53:49,633 --> 00:53:51,843
يبدو رائعاً
ربما أجرب البعض منه

921
00:53:52,053 --> 00:53:55,305
عندما أشعر بوجهي مرةً أخرى
من بعد مباراة كرة القدم

922
00:53:55,473 --> 00:53:59,768
(مرةً أخرى, أنا آسفٌ يا (جيرمي
.فأنا لديّ روح التنافس هذه القوية

923
00:53:59,935 --> 00:54:02,479
وسأذهب لأرى راهب بوذي من أجل ذلك -
وليس أي بوذي -

924
00:54:02,646 --> 00:54:05,315
.قداسته, (الدالاي لاما) بنفسه, إنه صديقٌ جيد
*القائد الروحي للبوذية*

925
00:54:05,483 --> 00:54:08,068
.دعني أوقفكَ عندك
...لأنّني عندما أعود للمدينة

926
00:54:08,235 --> 00:54:11,070
فأنا سأذهب لأرى أخصائيّ عظام
.بشأنِ مافعلتَهُ لظهري

927
00:54:11,237 --> 00:54:13,489
...وليس أيّ أخصائي, بل الدكتور (آيبشتاين), بنفسهِ والمختص في
*دكتور جراحة عظام وكاتب مشهور*

928
00:54:13,656 --> 00:54:17,159
إذاً يا (ساك) منذ متى
أنت و (كلير) معاً؟

929
00:54:17,327 --> 00:54:20,204
أنا و (كلير)؟
منذ متى ياعزيزتي؟ سنتان؟

930
00:54:20,997 --> 00:54:22,164
.ثلاثة سنوات ونصف

931
00:54:22,332 --> 00:54:26,126
أجل, في الحقيقة لقد بدأنا نتواعد عندما
.كنّا نقوم ببعضِ الموئل الإنسانية

932
00:54:26,294 --> 00:54:27,336
.بالتأكيد

933
00:54:27,504 --> 00:54:30,506
.وقريباً جداً سنتزوج

934
00:54:31,299 --> 00:54:32,507
.أجل

935
00:54:32,674 --> 00:54:35,176
...حسناً, ليس في القريب العاجل

936
00:54:35,344 --> 00:54:38,429
مازال لدينا الكثير من
.الأشياء لننهيها

937
00:54:38,597 --> 00:54:41,432
على أيّ حال, عندما
...(يعقد قرانُ (كلير) و (ساك

938
00:54:41,600 --> 00:54:44,852
إثنانِ من أعرقِ العائلات الأمريكية
...(عائلة (كليري) و (لودج

939
00:54:45,020 --> 00:54:46,437
سيتّحِدون أخيراً -
هنا, هنا -

940
00:54:46,605 --> 00:54:48,856
ومن ثمَّ, بالتأكيد ستتحدون
.(عائلة الـ(كلينجون

941
00:54:49,024 --> 00:54:50,858
من أجل الهيمنة على
النجوم, صحيح؟

942
00:54:54,863 --> 00:54:58,031
جيريمي), لقد رأيتكَ على)
حلبةِ الرقص

943
00:55:02,829 --> 00:55:04,246
.أنتَ ترقُص ببراعة

944
00:55:04,413 --> 00:55:06,248
.شكراً جزيلاً لك

945
00:55:06,415 --> 00:55:08,375
.لكنّي أعتَقِدُ أنّ الحظّ
حالفني فقط

946
00:55:08,543 --> 00:55:10,585
لقد كنتُ مندمجاً فالحفل فقط
.أكثر من أيّ شيءٍ آخر

947
00:55:10,753 --> 00:55:12,838
.وكان بسبب الخمر

948
00:55:15,258 --> 00:55:18,051
.آسفٌ يارفاق, يبدو أنّي نسيت
ماهي صلت قرابتكم بالعائلة مّرةً أخرى؟

949
00:55:18,219 --> 00:55:19,718
.(نحنُ أبناء العم (نيد

950
00:55:21,513 --> 00:55:22,847
هل تعرف العم (نيد)؟

951
00:55:23,014 --> 00:55:26,016
.(شقيق العمّة (ليز
.(ليز) و (نيد)

952
00:55:27,435 --> 00:55:30,521
...كلّا, لا أعرفهُ -
...(إذاً, يا (جيريمي -

953
00:55:30,689 --> 00:55:33,065
أنت وشقيقك من الرأسماليّين
الإستثماريين

954
00:55:33,233 --> 00:55:35,693
.ذلك صحيح -
.ذلك رائع -

955
00:55:35,861 --> 00:55:39,280
.المشروع الرأس مالي
.العظمة الفقرية للنظام

956
00:55:39,447 --> 00:55:41,240
الرواد الجدد -
الرواد الجدد -

957
00:55:41,408 --> 00:55:42,907
إذاً هو فقط يتعلق بالمال؟

958
00:55:43,576 --> 00:55:46,369
...لا,لا إنه عن

959
00:55:46,537 --> 00:55:49,873
الإستثمار في شركات والمدافعةِ
عنها معنوياً و أخلاقياً

960
00:55:50,040 --> 00:55:53,376
مثل ماذا؟ أعطني مثالاً -
...مثل ماذا؟ حسناً مثل تلك الشركة -

961
00:55:53,544 --> 00:55:58,756
.التي نملُك
...حيثُ نقوم بجمع الفرو أو الصوف من الخروف

962
00:55:58,924 --> 00:56:02,594
ونقوم بتحويلِهِ إلى خيط
.من أجلِ الفقراء ليُخيّطُوها

963
00:56:02,761 --> 00:56:06,972
ومن ثم يقومون بتحويلها إلى قماش
...والذي يُخيّط من بعدِ ذلك

964
00:56:07,140 --> 00:56:10,976
...ليصبح من بعدِ ذلك ملابس

965
00:56:11,144 --> 00:56:14,646
.للفقراء ليبيعوها
.إنّها صفقةٌ جيدة

966
00:56:14,814 --> 00:56:16,481
الناسُ يساعدون بعضهم -
.أجل -

967
00:56:16,649 --> 00:56:18,734
.إنّ هذا لشيءٌ رائع

968
00:56:18,902 --> 00:56:21,778
شكراً لكِ.
...ولاتجعلينَ منّي قديساً بعد

969
00:56:21,946 --> 00:56:23,697
.لأنّنا فالحقيقة نجني
من هذا أرباحً قليلة

970
00:56:23,865 --> 00:56:29,619
فَفي النهاية, على أحدهم أن يدفعَ
.لرقصات الحضن من أجل الرجل الضخم

971
00:56:29,786 --> 00:56:33,664
.إنّه يمزح
.أشعرُ بشعورٍ مذهل عندما يمزح

972
00:56:33,832 --> 00:56:35,291
ماهو اسم تلك الشركة؟

973
00:56:35,459 --> 00:56:38,526
...اللـــع -
الــملابس المقدسة -
*(هولي شيت) = (اللعنة)*
*(هولي شيرت أند بانتس) = (الملابس المقدسة)*

974
00:56:38,540 --> 00:56:40,213
.إنّهُ مبتذلٌ وواضح بعض الشيء

975
00:56:40,380 --> 00:56:42,798
لكن هذا ماتحصل عليه
من كونكَ حذِقاً, صحيح؟

976
00:56:42,966 --> 00:56:45,301
ذلكَ يبدو مشروعاً رائعاً

977
00:56:45,469 --> 00:56:47,803
.سأذكر بعضاً منهُ لوزير التجارة

978
00:56:47,971 --> 00:56:50,139
ذلك سيكون رائعاً
ذلك سيكون عظيم, أليس كذلك؟

979
00:56:50,307 --> 00:56:51,806
رائعاً, ذلك سيكونُ رائعاً

980
00:56:52,516 --> 00:56:55,518
(أليس مايَقومُ بهِ صغيري (ويل
عملٌ رائع في (واشنطن)؟

981
00:56:55,686 --> 00:56:59,439
أُماه -
...كما تعلمون فإن والد (ويلي), زوجي -

982
00:57:00,467 --> 00:57:04,527
كان وزير الخارجية, في فترة
.(رئاسة (فرانكلين روزفيلت

983
00:57:05,238 --> 00:57:07,739
لابد أن ذلك كان مثير.
!(فرانكلين روزفيلت)

984
00:57:07,907 --> 00:57:10,700
.يا إلهي
.فرانكلين روزفيلت) لقد كان رئيساً مذهل)

985
00:57:10,868 --> 00:57:12,661
.لقد كانَ رجلاً محبوب

986
00:57:12,828 --> 00:57:15,496
...أما زوجتَهُ, (إيلنور) فقد كانت

987
00:57:15,664 --> 00:57:17,665
سحاقية كبيرة -
يا إلهي -

988
00:57:17,832 --> 00:57:20,376
.سحاقية ضخمة
.محبة للمهبل المشعر

989
00:57:20,835 --> 00:57:24,838
.وكانت تبدو
كالبغلة السحاقية

990
00:57:26,508 --> 00:57:30,010
.جدتّي, لايمكِنُكِ التحدّث هكذا على مائدة الطعام
حسناً؟ فذلك غير مقبول البتّة

991
00:57:30,178 --> 00:57:32,137
هلّا سكب لي أحدكم بعض الشراب
.بحق المسيح

992
00:57:32,305 --> 00:57:34,014
.أعتَقِد أنّي سأذهب للفراش

993
00:57:34,182 --> 00:57:36,267
عزيزي, هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -

994
00:57:36,434 --> 00:57:38,601
.أنا بخير
.أنا فقط مُتعَبْ, شكراً لكِ

995
00:57:38,769 --> 00:57:40,979
حسناً -
هل أنت على مايرام؟ -

996
00:57:41,146 --> 00:57:43,648
أجل, أجل

997
00:57:45,567 --> 00:57:47,986
.يالَهُ مِن رياضي
.ومتنافِسٌ قويّ

998
00:57:48,153 --> 00:57:50,488
.أعلم

999
00:57:50,656 --> 00:57:53,533
تود), لقد لاحظتُ أنّكَ لم تلمس)
.طعامكَ حتّى

1000
00:57:53,701 --> 00:57:56,327
.أنا لا آكل اللحم والسمك -
.إنّه شاذٌ جنسياً -

1001
00:57:58,205 --> 00:58:01,039
أمي, دعنا لانخوض
.ذلك النقاش مرةً أخرى

1002
00:58:01,207 --> 00:58:04,376
.في الحقيقة (تود) رسّامٌ بارع

1003
00:58:04,544 --> 00:58:06,712
.وسيذهب إلى مدرسة
.رود آيلاند) للتصميم)

1004
00:58:06,879 --> 00:58:09,506
تلك مدرسةٌ رائعة
يا (تود), تهاني لك

1005
00:58:09,674 --> 00:58:11,550
.مدرسة (رود آيلاند) للتصميم
.ذلك مثيرٌ للإعجاب

1006
00:58:11,718 --> 00:58:14,928
.أجل
.أبي كان يعتقد أنّه سيعتمدُ عليّ سياسياً

1007
00:58:15,096 --> 00:58:17,431
كما تعلم, في حال
...رشَّح نفسهُ للرئاسة

1008
00:58:17,598 --> 00:58:20,726
.(كلا يا (تود
...في الحقيقة, والحقُّ يقال

1009
00:58:20,893 --> 00:58:23,894
التصويت أظهر أن
معظم الشعب الأمريكي

1010
00:58:24,062 --> 00:58:27,940
سيتعاطفونَ مع موقفنا

1011
00:58:28,108 --> 00:58:31,277
وماهو ذلك الموقف يا أبي؟ -
أنّكَ مثليّ الجنس -

1012
00:58:31,445 --> 00:58:34,739
(باللهِ عليكَ يا (ويليام
.ضع أمكَ في فراشها

1013
00:58:34,906 --> 00:58:37,575
.حسناً
.أمي لقد كان يوماً طويلاً وشاق

1014
00:58:37,951 --> 00:58:40,036
أستطيعُ أن أفعلها
.بنفسي أيها الحقير

1015
00:58:43,457 --> 00:58:44,790
ياللعجب

1016
00:58:45,834 --> 00:58:47,250
...سأكون في غرفتي أرسم

1017
00:58:48,085 --> 00:58:49,586
.أشياء خاصة بالمثليين

1018
00:58:50,296 --> 00:58:53,048
.(قم بفعلِ ذلك, ياعزيزي (تود

1019
00:58:54,300 --> 00:58:57,969
سرطان بحر" مذهل" -
.مذهِلٌ بالتأكيد -

1020
00:58:58,137 --> 00:59:01,264
أتعلمون أمراً؟
.سأخرجُ لتنشّقِ بعض من الهواء النقي

1021
00:59:01,432 --> 00:59:03,944
أنا أيضاً, أريد أن أخرج لأتنشّق بعضاً
.من الهواءِ, إن كنتِ تريدين رفقة

1022
00:59:04,643 --> 00:59:07,062
بالطبع -
دعيني أغير حذائي فقط -

1023
00:59:07,229 --> 00:59:09,272
.إعذرني -
...حسنٌ, أنا سوف -

1024
00:59:09,440 --> 00:59:12,608
لا أستطيع أن أذهب وكل هذا
.الطعام اللذيذ موجودٌ هنا

1025
00:59:21,868 --> 00:59:23,660
لقد قمتُ بعملية
.تجميلية لثديايّ

1026
00:59:24,788 --> 00:59:26,288
أيعجبانِك؟

1027
00:59:27,165 --> 00:59:30,793
.إنهما يبدوان كثديانِ جميلان

1028
00:59:30,960 --> 00:59:33,503
ويليام), ليس مهتماً بثديايّ)

1029
00:59:33,670 --> 00:59:35,797
حسنٌ, تباً لهُ

1030
00:59:35,964 --> 00:59:38,216
(ولكن يا سيدة (كليري
إن هذه لحركةٌ مفاجئة

1031
00:59:38,384 --> 00:59:41,969
منذُ أن أتيتَ إلى هنا وأنتَ
"تلعبُ معي لعبة "القطة والفأر

1032
00:59:42,137 --> 00:59:44,514
...سيدة (كليري) أنا لا -
نادني بالقطة -

1033
00:59:45,099 --> 00:59:49,268
...حسناً, أيتها القِطّة -
نادني بالقطة الصغيرة -

1034
00:59:50,312 --> 00:59:56,441
.حسنٌ, أيتها القطة الصغيرة
...ولكن هذا يبدو كتعدٍ للحدود وغيرُ لائقٍ و

1035
00:59:56,609 --> 00:59:57,943
.تحسسهم -
ماذا؟ -

1036
00:59:58,111 --> 00:59:59,820
قُلتُ لكَ تحسّسهم -
...(سيدة (كليري -

1037
00:59:59,987 --> 01:00:01,655
.القِطّة الصغيرة

1038
01:00:01,823 --> 01:00:05,158
.أنا آسفٌ أيتُها القِطة الصغيرة
ولكن هل فقدتِ صوابَكِ؟

1039
01:00:05,326 --> 01:00:07,744
...لن أدَعكَ تخرُجُ من هذهِ الغرفة

1040
01:00:07,912 --> 01:00:10,414
...حتّى تتحسسهم

1041
01:00:21,174 --> 01:00:24,510
ياللعجب, إنّهما مذهلان بحق
يبدوان حقيقيان

1042
01:00:25,053 --> 01:00:27,680
...من المذهل مايمكن لهما أن يفعلا لـ

1043
01:00:28,682 --> 01:00:30,683
.أيّها المنحرف

1044
01:00:40,694 --> 01:00:43,111
أمي, جعلتكَ
تتحسس ثديّيها؟

1045
01:00:46,866 --> 01:00:48,491
هل قُلت شيئاً يا (تود)؟

1046
01:00:49,201 --> 01:00:52,036
أمي جعلتكَ تتحسس ثدييها؟

1047
01:00:53,038 --> 01:00:55,165
تود) مالذي تقصده بذلك؟)

1048
01:00:55,332 --> 01:00:58,918
فقط لاتقُل شيئاً لوالدي

1049
01:00:59,211 --> 01:01:01,963
...بعضٌ من أصدقاء أختي

1050
01:01:02,131 --> 01:01:05,257
قالو شيئاً لوالدي
منذُ عدة سنوات

1051
01:01:06,092 --> 01:01:08,927
وهُم الآن يعيشون في
(أكواخ في (غوام

1052
01:01:09,345 --> 01:01:10,512
.ليس بإرادتهم

1053
01:01:11,890 --> 01:01:15,058
(توقف عن المزاح معي يا (تود
لقد كِدتَ أن تنال منّي

1054
01:01:15,226 --> 01:01:16,852
هيا, بربّك

1055
01:01:25,195 --> 01:01:27,488
جون) أنا بحاجة للحديثِ معك) -
كلا, ليسَ الآن -

1056
01:01:27,655 --> 01:01:31,532
ماخطبك؟
لِمَ هذه النظرة الغريبة تعلو وجهك؟

1057
01:01:31,700 --> 01:01:33,910
(والدة (كلير
.جعلتني أمسِكُ بثدييها

1058
01:01:34,077 --> 01:01:37,455
حسنٌ تخلص من الأمر إذاً, ماذا؟
فقط لأن إمرأة كبيرة فالسّن جعلتك تتحسس ثدييها

1059
01:01:37,623 --> 01:01:40,583
.توقف عن البكاء كطفلةٍ صغيرة -
.أنا لم أكن أبكي كطفلةٍ صغيرة -

1060
01:01:40,751 --> 01:01:43,377
جرّب أن تستمني أسفل مائدة الطعام
...وأمام العائلة كلها

1061
01:01:43,545 --> 01:01:46,839
...وتحصل على بعض المشاكل الحقيقية
.أيها المغفل

1062
01:01:47,007 --> 01:01:49,592
كيفَ كانا على أيّةِ حال؟
لقد كانا يبدوان رائعين. هل هم حقيقيانِ؟

1063
01:01:49,760 --> 01:01:52,385
هل هم من أجل السرعة أم من أجلِ الراحة؟
مالذي فَعلتَهُ لهم؟

1064
01:01:52,553 --> 01:01:55,096
محرّكِ القارب؟
هل قمتَ بحركة محرّكِ القارب؟

1065
01:01:55,890 --> 01:01:58,934
لقد قمتَ بحركة محرك القارب
.يالكَ من سافلٍ اللعين أيّها البحار القديم

1066
01:01:59,101 --> 01:02:01,019
أينَ هيَّ؟
هل هيَّ مازالت في المنزل؟

1067
01:02:01,187 --> 01:02:02,771
ما هو خطبُكَ؟

1068
01:02:02,939 --> 01:02:04,439
مالذي تعنيهِ بـ"ما هو خطبك"؟
.ما هو خطبُكَ أنت

1069
01:02:04,607 --> 01:02:06,358
كلّا, بل ما هو خطبُكَ أنت؟ -
كلّا, بل ما هو خطبُكَ أنت؟ -

1070
01:02:06,526 --> 01:02:07,609
أنتَ نافرٌ منّي -
إنسى الموضوع -

1071
01:02:07,777 --> 01:02:09,778
أنت من يجب عليه أن ينسى الموضوع
.وتوقف عن النفّور مني

1072
01:02:09,946 --> 01:02:12,531
.اذهب واستمتع بوقتك
.بينما أذهب أنا لأبرد خصيتيّ, وأقذف بعضاً من الدم

1073
01:02:12,698 --> 01:02:15,241
!إنسى الموضوع -
"يا "لاعب الفريق -

1074
01:02:39,306 --> 01:02:42,725
...سيدي الرئيس

1075
01:02:52,903 --> 01:02:54,070
مالذي تريدُهُ؟

1076
01:02:54,530 --> 01:02:55,822
.أنتِ في غرفتي

1077
01:02:56,824 --> 01:02:58,825
...يا إلهي

1078
01:03:00,535 --> 01:03:05,122
أنا ثمِلَةٌ جداً لأسير
.إحملني لغرفتي

1079
01:03:06,874 --> 01:03:08,417
أحمِلُكِ؟

1080
01:03:09,294 --> 01:03:10,335
.بالطبع

1081
01:03:16,467 --> 01:03:19,177
أنتَ تضاجع البنت والجدّة؟

1082
01:03:19,345 --> 01:03:21,805
أليسَ لديكَ أيُّ رقي يارجل؟ -
رقي؟ -

1083
01:03:21,973 --> 01:03:25,099
أنصِت, يارجل
.كلبُ العائلة يعيش أسفل الدرج

1084
01:03:25,267 --> 01:03:28,519
أستطيعُ أن أوقظه من أجلك
.(إن كنتَ تريد ذلك واسمه (سنوكي

1085
01:03:28,687 --> 01:03:32,857
...أنتَ مخطيءٌ تماماً, بشأن -
فقط ترأف بها, حسنٌ؟ -

1086
01:03:33,025 --> 01:03:35,860
إنها فالـ90 من عمرها

1087
01:03:40,866 --> 01:03:43,034
يا للهول

1088
01:03:53,044 --> 01:03:56,338
مرحباً, من الجيد أنّي
لم أحبِس أنفاسي

1089
01:03:56,505 --> 01:03:58,923
...أجل, أنا آسف أنا فقط

1090
01:03:59,800 --> 01:04:01,676
...أنا آسفٌ لِتأخري, أنا فقط

1091
01:04:01,844 --> 01:04:03,011
هل أنتَ بخير؟

1092
01:04:03,179 --> 01:04:05,388
...لا,لا, أنا بخير, إنمّا فقط

1093
01:04:05,556 --> 01:04:07,932
.إنما تمّ تأخيري فقط

1094
01:04:09,393 --> 01:04:11,644
.عائلتي غريبةٌ بعض الشيء

1095
01:04:12,562 --> 01:04:13,729
غريبة بعض الشيء؟

1096
01:04:13,897 --> 01:04:16,523
(باللهِ عليكِ يا (كلير

1097
01:04:16,691 --> 01:04:19,568
.إنّ عائلتَكِ مجنونة بالكامل

1098
01:04:20,403 --> 01:04:23,197
وخمنّي ماذا ؟ -
ماذا؟ -

1099
01:04:23,365 --> 01:04:25,366
إنني أُحِبهم -
حقاً؟ -

1100
01:04:25,533 --> 01:04:27,368
أجل, إنهم يبدون رائعين -
حقاً؟ -

1101
01:04:27,535 --> 01:04:29,244
نعم -
أنا أشعرُ ببعضِ الإحراج -

1102
01:04:29,412 --> 01:04:31,664
.إنها عائلة
.وعندما تدمجينها

1103
01:04:31,831 --> 01:04:34,248
ستحصلين على الجدة الصغيرة اللطيفة
والتي هيّ لطيفةٌ جداً

1104
01:04:34,416 --> 01:04:37,585
...بشعرها الأبيض اللطيف الصغير
.ولكنها نوعاً ما لئيمة

1105
01:04:37,753 --> 01:04:42,131
:وتبدئين تقولين في نفسك
."بئسَ الأمر إنها عجوز ولن تتغير الآن"

1106
01:04:42,299 --> 01:04:44,425
.اللعنة
.ذلكَ كان رائعاً

1107
01:04:44,593 --> 01:04:47,762
أنا فقط آملُ ألا أكون قد أحرجتُ نفسي
بتلك النكتة السخيفة التي قلتُها

1108
01:04:47,930 --> 01:04:49,889
أتمازحني؟
لقد كانت مضحكة

1109
01:04:50,057 --> 01:04:51,518
كلّا -
أجل -

1110
01:04:51,604 --> 01:04:52,729
حقاً؟ -
.أجل -

1111
01:04:52,957 --> 01:04:53,726
أنتَ مثل ذلِكَ الضيف المجنون

1112
01:04:53,769 --> 01:04:55,770
والذي يعتقد أنه من العائلة
.ذلك رائع

1113
01:04:55,937 --> 01:04:57,979
ذلِك لايبدو رائعاً
.بل يبدو سيئاً

1114
01:04:58,147 --> 01:05:00,565
كلّا, إنّهُ لطيف -
...الضيف المجنون الذي يعتقدُ أنه -

1115
01:05:00,733 --> 01:05:03,860
جزءٌ من العائلة ويقول أشياءٌ
غيرُ لائقة, ماذلك؟

1116
01:05:04,028 --> 01:05:06,530
أجل, لكنّك كما تعرف
كسرتَ حاجزَ الصمت

1117
01:05:06,698 --> 01:05:08,573
.أجل -
يمكن أن يكون الجوُّ خانقاً هناك في بعضِ الأحيان -

1118
01:05:08,741 --> 01:05:10,075
كلير)؟)

1119
01:05:10,243 --> 01:05:12,411
نعم؟ -
ها أنتِ -

1120
01:05:12,578 --> 01:05:15,288
هل قمتِ بالتطمن على (ساك)؟
.أعتقِدُ أنّهُ مريضٌ جداً

1121
01:05:15,456 --> 01:05:17,207
حقاً؟ -
أجل -

1122
01:05:17,375 --> 01:05:20,793
.حسنٌ. أجل
سأكونُ هناك الآن

1123
01:05:20,961 --> 01:05:23,212
أنا يجبُ.. أنا يجبُ عليّ أن أذهب لأتطمن عليه -
أجل...بالتأكيد -

1124
01:05:23,380 --> 01:05:26,549
سنقومُ بالتّنزهِ مرةً أخرى

1125
01:05:28,051 --> 01:05:29,301
(كلير)

1126
01:05:29,469 --> 01:05:30,803
أهاه؟

1127
01:05:33,432 --> 01:05:35,307
سأتحدّثُ إليكِ لاحقاً

1128
01:05:36,226 --> 01:05:37,727
حسنٌ

1129
01:05:49,655 --> 01:05:51,281
...كلا

1130
01:05:51,449 --> 01:05:53,324
هل أنتَ بخير؟

1131
01:05:53,492 --> 01:05:55,744
...(إليكِ الأمر يا (كلير

1132
01:05:55,911 --> 01:05:57,495
...إن رأسي مدفونة في المرحاض

1133
01:05:57,663 --> 01:05:59,956
مالذي تعتقدينه
لمَ لا تقومين بالحسابات؟ حسناً؟

1134
01:06:01,751 --> 01:06:05,128
عزيزي لا بأس أن تشعر بتوعك
بعض الأحيان إنها أنا فقط

1135
01:06:05,295 --> 01:06:08,839
أجل. تستطيعنَ أن تتوقفي عن قول ذلك
الهراء النفسي, الذي تخبركِ بهِ والدتك, حسناً؟

1136
01:06:09,007 --> 01:06:11,008
نعم -
أتريدينَ أن تساعديني؟ -

1137
01:06:11,176 --> 01:06:14,511
أليس كذلك؟ أليس كذلك يافتاة؟
لما لاتجلبين لي بعضاً من مشروب الـ(سفن آب) حسناً؟

1138
01:06:15,013 --> 01:06:18,515
...حسناً, لأنّي أعتقد
أعتقدُ أنني قد أشعر بتوعكٍ مرة أخرى

1139
01:06:32,654 --> 01:06:34,697
مالذي يجري بحقِّ السماء؟ -
صهٍ -

1140
01:06:36,366 --> 01:06:38,034
.ستوقِظُ والدي

1141
01:06:38,619 --> 01:06:40,870
عزيزي لقد بدأتُ أفكر فيما
...قُلتَهُ لي سابقاً

1142
01:06:41,038 --> 01:06:44,707
وأ عتقد أنّ المشكلةَ هيّ أنّي
...لستُ جريئةً بما يكفي لكَ

1143
01:06:44,875 --> 01:06:47,752
غلوريا), أنا متأكدٌ أنّ هذا)
...ليس ماكنتُ أحاولُ قولَهُ لكِ

1144
01:06:47,920 --> 01:06:48,961
.صهٍ

1145
01:06:50,130 --> 01:06:51,214
...عزيزي

1146
01:06:51,380 --> 01:06:55,550
سأجعل كلّ خيالاتِكَ حقيقة

1147
01:06:55,718 --> 01:06:57,135
...لكن هذا ليس خيا

1148
01:07:00,723 --> 01:07:02,057
.أنا أحبُكَ

1149
01:09:03,090 --> 01:09:05,300
غلوريا), عودي للنوم ياعزيزتي)

1150
01:09:05,718 --> 01:09:07,093
(إنّها ليست (غلوريا

1151
01:09:09,472 --> 01:09:10,846
!ياللهول

1152
01:09:11,014 --> 01:09:12,681
...لقد كانت بيننا لحظة عاطفية على مائدة الطعام
أليس كذلك؟

1153
01:09:12,849 --> 01:09:14,600
كلّا, لم تكن هناك أيُّ لحظةٍ
عاطفية بيينا على مائدة الطعام

1154
01:09:14,768 --> 01:09:16,810
.بلى
.لقد كانت بيننا لحظة عاطفية

1155
01:09:16,978 --> 01:09:19,355
.لقد كنتُ هناك
...ولم ألاحظ أي لحظة

1156
01:09:20,815 --> 01:09:22,441
.لقد رسمتُ لك لوحة

1157
01:09:22,609 --> 01:09:24,193
ماذا؟

1158
01:09:24,736 --> 01:09:26,445
"وقد أسميتها: "الإحتفال

1159
01:09:26,905 --> 01:09:29,156
إنها جنسية وعنيفة

1160
01:09:30,367 --> 01:09:32,117
ظننتُ أنها قد تعجبك

1161
01:09:33,285 --> 01:09:34,327
كلا

1162
01:09:36,455 --> 01:09:38,206
من أينَ يأتي ذلك الصوت؟
أتسمَعُهُ؟

1163
01:09:39,124 --> 01:09:40,129
إختبئ! يجِبُ عليكَ أن تختبئ -
كلّا -

1164
01:09:40,136 --> 01:09:41,885
أجل -
يجِبُ عليهم أن يعلمو بِشأننا -

1165
01:09:41,890 --> 01:09:44,671
.لابأس -
إختبئ! إختبئ! إختبئ أرجوك يجبُ عليكَ أن تختبئ -

1166
01:09:46,423 --> 01:09:49,884
كلا, ليس هناك, ليس هناك
...أنا لستُ مرتاحاً هكذا

1167
01:09:50,052 --> 01:09:52,220
لنلعب لعبة عصي البطن -
ماهي لعبة عصي البطن؟ -

1168
01:09:52,388 --> 01:09:54,097
.أنا لا أريدُ أن ألعبَ شيئاً
.إختبئ في خِزانة الملابس أرجوك

1169
01:09:54,264 --> 01:09:56,223
.لابأس
.لقد كنتُ في نفس مكانك قبل عام

1170
01:09:56,391 --> 01:09:59,267
!إختبئ في خزانة الملابس اللعينة الآن
!إختبئ في الخزانة

1171
01:09:59,435 --> 01:10:02,479
!إختبئ في الخزانة
!إختبئ في الخزانة

1172
01:10:02,647 --> 01:10:04,064
إذهب

1173
01:10:07,402 --> 01:10:08,944
.سأخرجُ في اللحظة المناسبة

1174
01:10:09,112 --> 01:10:11,196
.كلا, لن تفعل

1175
01:10:16,244 --> 01:10:20,287
هل كلُّ شيءٍ بخير هنا؟
...ظننتُ أني قد سمِعتُ شيئاً ما

1176
01:10:20,455 --> 01:10:21,914
.لقد كُنتُ أعاني من كابوس فقط

1177
01:10:26,128 --> 01:10:28,879
أنا أعلم ماهيّ الكوابيس

1178
01:10:30,048 --> 01:10:33,175
...(أتعلم أنّ, (تود

1179
01:10:33,719 --> 01:10:38,347
...يصرُخ ليلاً, في بعضِ الأحيان

1180
01:10:38,849 --> 01:10:43,435
والدكاترة يطلقون على تِلكَ الحالة
..."رهابُ الليل"

1181
01:11:04,623 --> 01:11:06,040
.حسنٌ, إذاً

1182
01:11:06,666 --> 01:11:08,709
.نم جيداً

1183
01:11:15,967 --> 01:11:18,510
.لايوجدُ شيئاً مخيف بشأنِ الليل

1184
01:11:18,678 --> 01:11:22,473
الآن إستمع, إذا تركتني
أحصلُ على قسطٍ من النوم

1185
01:11:22,640 --> 01:11:24,224
...فسنتحدّثُ في الغد

1186
01:11:24,392 --> 01:11:26,727
أنت لن تجد الوقت للتحدث إلي -
...إذا تركتني أحصُلُ على قسطٍ من النوم -

1187
01:11:26,895 --> 01:11:30,063
فسيكونُ من دواعي سروري أن أجِد
بعضاً من الوقت, للتحدثِ عن الأشياء مختلفة

1188
01:11:30,230 --> 01:11:31,397
.مثل الرسم

1189
01:11:34,401 --> 01:11:36,986
.إنّني متشوِّقٌ للغد
.حيثُ سأكون حيوياً وسنتشارك أشياء

1190
01:11:37,154 --> 01:11:38,738
.حسناً -
.حسناً -

1191
01:11:38,906 --> 01:11:41,908
سيكونُ ذلك رائعاً -
.إخلُد للنوم -

1192
01:11:47,831 --> 01:11:49,499
.حسناً
.لقد كان ذلك جميلاً

1193
01:11:49,666 --> 01:11:51,666
.لقد كانَ ذلك جميلاً
.أرجوكَ دعني أنام

1194
01:11:55,129 --> 01:11:58,340
لا أستطِيعُ أن أتحمل
.مزيداً من هذا الهراء

1195
01:12:06,641 --> 01:12:10,018
!ها هو إنّه الرجل الضخم
تعال إلى هنا

1196
01:12:10,186 --> 01:12:12,437
إنتظر حتى ترى مأدبة الطعام
حيثُ كل شيءٍ تريده

1197
01:12:12,605 --> 01:12:14,147
حسنٌ, خذ كلّ ماتريدهُ

1198
01:12:14,315 --> 01:12:16,482
فالعبّارة ستغادر خلال (25) دقيقة
.ويجب علينا أن نغادر

1199
01:12:16,650 --> 01:12:18,776
ماهيّ مشكلتك؟
.جرب بعضاً من هذا الطعام اللذيذ

1200
01:12:19,361 --> 01:12:21,695
أنا لم أنم جيداً ليلة البارحة
.يا (جون), وأنا خائفٌ

1201
01:12:21,863 --> 01:12:23,656
بسبب نعومة الفراش؟ -
...أجل, قد يكونُ ذلك هو السبب -

1202
01:12:23,824 --> 01:12:26,242
قد يكون بسبب نعومة الفراش
...أو إغتصاب منتصف الليل

1203
01:12:26,409 --> 01:12:28,563
أو اللوحة الزيتية لي وأنا عاري من
المعرض الفنّي للشواذ التي في غرفتي

1204
01:12:28,620 --> 01:12:30,704
أحد هذا الإسباب قد يكون
.سبب قلِّة نومي ليلةَ البارحة

1205
01:12:30,872 --> 01:12:32,706
جرب بعضاً من هذا
الكعك, ستحبّه

1206
01:12:32,874 --> 01:12:34,542
أنا هلِعٌ بعض الشيء لأجرب شيئاً
من ذلك الكعك هلا ذهبنا؟

1207
01:12:34,709 --> 01:12:37,545
هلا تمهلت للحظة؟
خُطة قطارة العينين إرتدت علي

1208
01:12:37,712 --> 01:12:40,588
لم تنجح
.لقد تركتني وذهبت لِتَعتني به

1209
01:12:43,509 --> 01:12:44,926
لماذا تنظرُ إليّ هكذا؟

1210
01:12:45,094 --> 01:12:47,011
أنت مغرمٌ بتلك الفتاة

1211
01:12:47,179 --> 01:12:49,556
.كلّا
.لقد قابلتها لتوي

1212
01:12:49,723 --> 01:12:51,724
.تماماً
.أنا ذاهب

1213
01:12:51,892 --> 01:12:53,309
لايمكنك ذلك -
شاهدني وأنا أفعل -

1214
01:12:53,477 --> 01:12:55,311
شاهدني وأنا آخذ
.هذا للطريق

1215
01:12:55,479 --> 01:12:59,065
إنظر, إذا ذهبتَ فإنّ
...غلوريا) ستفزَع وستذعر)

1216
01:12:59,233 --> 01:13:02,234
وستصبح أزمة هنا في المنزل

1217
01:13:02,402 --> 01:13:04,403
.أنا لا أهتم

1218
01:13:04,571 --> 01:13:07,322
.لقد تم إلصاق جوربي
في فمي ليلَة البارحة

1219
01:13:07,490 --> 01:13:09,867
ماذا؟ -
...أجل, جوربي -

1220
01:13:10,034 --> 01:13:13,287
الذي إرتديتُهُ طوال اليوم, ولعبتُ به
...كرة القد, وتعرقتُ فيه

1221
01:13:13,454 --> 01:13:16,498
.تم إدخالهُ في فمي
وإلصاقه بشريطٍ لاصق

1222
01:13:16,666 --> 01:13:18,375
لنتحدث عنِ الأمر
.إنّني مستمعٌ جيد

1223
01:13:18,543 --> 01:13:20,586
أنا لستُ في موضعٍ
لمناقشة ماحدث, حسناً؟

1224
01:13:20,753 --> 01:13:22,838
(شعرت وكأنّني (جودي فوستر) في فيلم (المتهم
*ممثلة سينمائية*

1225
01:13:23,006 --> 01:13:25,590
أنا سأذهبُ للمنزل
...(وبعدَ ذلك سأرى الدكتور (فنكلستاين

1226
01:13:25,757 --> 01:13:28,342
...وسأخبره بالمشاكل الكثيرة التي لدينا

1227
01:13:28,510 --> 01:13:32,013
.وسننسى بشإن الأم لفترة
.أنا سأذهب

1228
01:13:32,181 --> 01:13:35,850
.إفعل مايحلو لك
...(القاعدة رقم: (1

1229
01:13:36,018 --> 01:13:39,437
(القاعدة رقم: (1
"لاتترك صديقك المتطفل خلفك"

1230
01:13:42,566 --> 01:13:45,693
لا أصدق كم أنت أنانيّ -
أنا أحتاجُ إليك -

1231
01:13:49,906 --> 01:13:51,740
.الصديقُ المحتاج مزعج

1232
01:13:55,578 --> 01:13:58,121
سأبقى معكَ لأنك يائس

1233
01:13:58,289 --> 01:13:59,539
أنا بحاجة للرجل الضخم

1234
01:13:59,707 --> 01:14:02,417
سأعطيك المزيد من الوقت
...لأنك لاتستطيع الإقتراب

1235
01:14:02,585 --> 01:14:04,628
عادلٌ جداً -
لكن إن كنت تريد مساعدتي, فيجب عليك أن تنصت -

1236
01:14:04,795 --> 01:14:07,297
أولاً: توقف عن كونِكَ جباناً

1237
01:14:07,465 --> 01:14:09,591
ثانياً: قم بعملِ خطوة

1238
01:14:09,759 --> 01:14:11,800
...:ثالثاً

1239
01:14:11,968 --> 01:14:13,344
أنت تعرف مالذي أقصده

1240
01:14:13,511 --> 01:14:15,554
هلا أعطيتني عصير (القيقب)؟
لأضع القليل منهُ فقط

1241
01:14:15,722 --> 01:14:18,140
.(إليكَ ماسيحدث يا (تونتو

1242
01:14:18,308 --> 01:14:20,309
.كيموسابي) سيحظى ببعضِ النكهة)

1243
01:14:20,477 --> 01:14:22,811
و قد قررت ألا آكل معك -
ألن نأكل معاً؟ -

1244
01:14:22,979 --> 01:14:25,981
كلا, فأنا أريدُ أن
أشحن بطاريتي وإطفئ المحرك

1245
01:14:26,149 --> 01:14:27,816
وأعود للوضع الطبيعي

1246
01:14:27,984 --> 01:14:30,194
عندما أنتهي من الأكل
سأتحدثُ معك

1247
01:14:30,362 --> 01:14:32,780
ولا أريد أن أتحدث عما جرى ليلة البارحة
.لأنهُ سيجعلني غاضباً فقط

1248
01:14:32,948 --> 01:14:36,032
لنبدأ من اليوم, ولنجعل أعيننا
على الهدف, ولنركز

1249
01:14:36,200 --> 01:14:38,368
ولنحصل على بعض المؤخرات -
.عُلم -

1250
01:14:44,208 --> 01:14:47,752
هل أستطيع أن أخبرك
شيئاً دون أن تغضب؟

1251
01:14:48,754 --> 01:14:50,463
.أنا أحبك

1252
01:14:52,299 --> 01:14:54,467
أجل, أنتَ أيها الضخم

1253
01:14:55,761 --> 01:14:58,053
وأنا أحبكَ أيضاً

1254
01:15:01,099 --> 01:15:02,182
مرحباً

1255
01:15:02,350 --> 01:15:05,352
(ترابستر) معك (ساك) -
(ساك ماستر) -

1256
01:15:05,561 --> 01:15:07,980
كيفَ كان حفلُ الزفاف؟ -
...مُمِل, كما تعلم -

1257
01:15:08,147 --> 01:15:09,815
لكن حفلة توديع العزوبية كانت
رائعةً بحق

1258
01:15:09,983 --> 01:15:13,610
هايدي), أحضرت لنا بعض العاهرات)
من مجموعة حماية البيئة, أتذكُرهم؟

1259
01:15:13,778 --> 01:15:16,446
.مستحيل
هل ضاجعتهم مرة أخرى؟

1260
01:15:16,614 --> 01:15:19,032
مرة في شقتي وأخرى
في سيارة الأجرة

1261
01:15:19,200 --> 01:15:21,325
!تباً
عاهرات

1262
01:15:21,493 --> 01:15:22,868
كيف حالُ (كلير)؟

1263
01:15:23,036 --> 01:15:26,080
أمازلت تحاول أن تعرف
ماذا تفعل بحياتها؟

1264
01:15:26,248 --> 01:15:28,207
...كلير), كما تعرف)
أياً يكُن...لاأعلم

1265
01:15:28,375 --> 01:15:31,168
.إنها تنقذ العالم
كل طفلٍ غير منسجم على حدة

1266
01:15:31,336 --> 01:15:33,546
.لكن كلُ ذلك سيتغير, بعدما نتزوج

1267
01:15:33,714 --> 01:15:35,881
لأنّني أريد زوجة لا بطلة صحيح؟

1268
01:15:36,049 --> 01:15:37,967
أفهمُ ماتعنيهِ ياصديقي

1269
01:15:38,969 --> 01:15:41,178
...إستمع يارجل, أنا...أنا...أنا لدي

1270
01:15:41,346 --> 01:15:43,346
هل تذكرُ ذلك المحقق
الخاص الذي إستخدمناه

1271
01:15:43,514 --> 01:15:45,181
للإيقاع بذلك الوغد التافه (شيرسون ليمان)؟

1272
01:15:45,349 --> 01:15:47,726
الحقير الكبير" (تومي غوفانو), إنهُ عبقريٌ جداً"

1273
01:15:47,893 --> 01:15:50,562
...أجل. أنا أريدك أن تتحرى بأمر رجلين

1274
01:15:50,730 --> 01:15:53,732
(جون راين) و (جيريمي راين)
.(إنهم إخوة من (نيو هامبشر

1275
01:15:53,899 --> 01:15:57,152
(ولديهم شركة تدعى (الملابس المقدّسة

1276
01:15:57,320 --> 01:15:59,946
سأتحرى ذلك -
ممتاز, يا أخي -

1277
01:16:00,114 --> 01:16:01,740
أنت هو الرجل -
خذ الأمور بروية -

1278
01:16:07,704 --> 01:16:09,038
أينَ هو (ساك)؟

1279
01:16:09,205 --> 01:16:11,415
.لم تتحسن صحته بعد

1280
01:16:11,583 --> 01:16:14,418
حسنٌ إذاً, سنبحرُ بدونهِ

1281
01:16:42,279 --> 01:16:43,905
جون), يافتاي) -
نعم؟ -

1282
01:16:44,073 --> 01:16:45,907
إننا نعودُ أدراجنا

1283
01:16:46,075 --> 01:16:48,242
هلا صنعتَ لي معروفاً
قم بإرخاء الأشرعة

1284
01:16:48,410 --> 01:16:50,620
...وغير إتجاه شراع السارية الأمامية للميمنة

1285
01:16:50,788 --> 01:16:52,746
...حسناً, دعني فقط

1286
01:16:56,000 --> 01:16:57,626
حسنٌ

1287
01:17:07,762 --> 01:17:09,471
دقيقة واحدة

1288
01:17:10,014 --> 01:17:11,973
مرحباً, مالذي تَفعلُه؟ -
مرحباً -

1289
01:17:12,141 --> 01:17:14,809
...أنا أغير إتجاه السارية لوالدك

1290
01:17:14,976 --> 01:17:17,937
للميمنة, أحاول أن ألفها وأرخي الأشرعة

1291
01:17:18,105 --> 01:17:20,147
لكن الميمنة من هذا الإتجاه

1292
01:17:21,233 --> 01:17:24,110
...ذلك صحيح, مالذي -
أجل -

1293
01:17:24,277 --> 01:17:25,903
مالذّي كنتُ أُفكِر فيه؟ -
سأساعدك -

1294
01:17:26,071 --> 01:17:27,863
حسنٌ -
إنتظر, إنتظر لحظة -

1295
01:17:28,490 --> 01:17:30,116
وانتبه من دعامة السارية

1296
01:17:33,703 --> 01:17:36,997
حسناً, إدفعها, إدفعها بهذا لإتجاه

1297
01:17:37,165 --> 01:17:39,666
.أجل, أجل هكذا أفضل

1298
01:17:39,834 --> 01:17:42,293
هيا, إدفعا بقوة أكبر -
ها نحن ذا -

1299
01:17:42,461 --> 01:17:44,712
حسنٌ, ذلك كان رائعاً
.إنتهينا. إنتهينا

1300
01:17:44,880 --> 01:17:47,006
(لقد كنت أبحر في إستراليا مع الـ(كيويز

1301
01:17:47,174 --> 01:17:49,676
...وكل شيءٍ معكوس

1302
01:17:49,844 --> 01:17:54,514
حتى ماء المرحاض, عندما يتدفق
فإنه يدور في الإتجاه الآخر

1303
01:17:54,682 --> 01:17:57,016
حقاً شيئٌ مخيف في أول مرة تشاهديه

1304
01:18:13,408 --> 01:18:15,033
جون), يافتاي)

1305
01:18:15,201 --> 01:18:16,910
تعال إلى هنا

1306
01:18:17,078 --> 01:18:18,787
وأمسِك بعجلة القيادة

1307
01:18:18,955 --> 01:18:20,914
قادمٌ

1308
01:18:25,294 --> 01:18:28,296
أخبرني والدك عن شاطيء
جميل قريب من هنا

1309
01:18:28,464 --> 01:18:32,467
ربما قد نستطيع أن نذهب ونتفقده
إذا كنتِ مهتمة, بعدما نرجع

1310
01:18:34,386 --> 01:18:35,386
نعم -
عظيم -

1311
01:18:35,554 --> 01:18:39,056
حسناً, هذا المكان هنا يمكن أن يكون مربكاً
لذلك إذا كانت هناك أيُ مشكلة فقط أعلميني

1312
01:18:39,224 --> 01:18:41,267
شكراً لك

1313
01:18:41,435 --> 01:18:43,478
.الأبحار
ماذا لدينا هنا يا قبطان؟

1314
01:18:43,645 --> 01:18:45,897
.أمسك بدفةِ القيادة

1315
01:19:09,754 --> 01:19:12,963
شكراً -
كيف سنذهب إلى منعطف "سوك"؟ -

1316
01:19:13,131 --> 01:19:15,007
في الحقيقة, جولة بالدراجة الهوائية
سيكون ذلك رائعاً

1317
01:19:17,010 --> 01:19:18,844
كل شيءٍ جاهز من أجل صيد
"طائر السمان"

1318
01:19:19,012 --> 01:19:20,721
ساك)؟) -
صيد "طائر السمان"؟ -

1319
01:19:20,889 --> 01:19:23,307
.(إنه جزءٌ من تقاليد عائلة آلـ(كليري

1320
01:19:23,475 --> 01:19:26,602
حسناً, أعتقد أنه ربما يمكنك أن تعفيني
...من هذا لأننا

1321
01:19:26,770 --> 01:19:28,103
هراء, أنا أصر

1322
01:19:28,271 --> 01:19:30,773
جون), يجبُ أن تجرب ذلك)
ستحبه, ستحبه

1323
01:19:30,941 --> 01:19:34,234
ساك), ياعزيزي ألست)
مريضاً قليلا على الصيد؟

1324
01:19:34,401 --> 01:19:36,319
كلا عزيزتي أنا بخير, أنا بخير

1325
01:19:36,487 --> 01:19:39,113
كلا, عزيزتي أنا ذاهب
صحيح؟ صحيح؟

1326
01:19:42,326 --> 01:19:44,118
حسنٌ
.أنت ذاهب

1327
01:19:44,286 --> 01:19:47,539
أعتقد أني سأراكَ لاحقاً إذاً -
أراكِ لاحقاً -

1328
01:19:48,457 --> 01:19:49,624
خذ الأمور بروية فقط
حسناً؟

1329
01:19:49,792 --> 01:19:51,376
حسناً -
حسنٌ -

1330
01:19:51,544 --> 01:19:55,630
.الرجل المحب للبيئة هو صيادٌ أيضاً
.يالها من تشكيلة مثيرة للإهتمام

1331
01:19:55,798 --> 01:19:57,422
(أنا أصطاد "السمان" يا (جيريمي

1332
01:19:57,590 --> 01:20:00,842
إنها متواجدة بكثرة في هذا الإقليم
وكما أنها تتسبب في قتل الدود

1333
01:20:01,010 --> 01:20:02,386
ألديك مشكلة مع ذلك؟

1334
01:20:02,554 --> 01:20:05,472
ليس بقدر ما لدي بشأن
...الملابس التي ترتديها

1335
01:20:05,640 --> 01:20:07,933
أو فقط من حيثُ وجهة
نظرك عموماً نحو الجميع

1336
01:20:08,101 --> 01:20:09,768
لكن, هيا بنا نقتل بعضاً من
الطيور, أنا متحمس

1337
01:20:13,189 --> 01:20:15,399
هل سبقَ لك وأن أطلقتَ
واحدة من هذه من قبل؟

1338
01:20:15,567 --> 01:20:17,359
...طيلة الـ(17) التي عرفنا فيها بعضنا

1339
01:20:17,527 --> 01:20:20,319
كنتُ أتسلل وأذهب في رحلاتِ
صيدٍ حول العالم كله

1340
01:20:20,487 --> 01:20:22,697
"كلا, أنا حتى لا أعرف ماهو طائر "السمان

1341
01:20:22,864 --> 01:20:25,866
.أشعر بالسخافةِ تماماً
لماذا حتى يجب علي أن أتنكر هكذا؟

1342
01:20:26,034 --> 01:20:27,577
حتى لايراني طائر "السمان" الضخم

1343
01:20:27,744 --> 01:20:30,121
.أنا أعلم
...لمَ لانصطادُ شيئاً رائعاً

1344
01:20:30,289 --> 01:20:33,749
"كـ"صقر", أو "نسر
أو شيئاً ذو مخالب؟

1345
01:20:33,917 --> 01:20:36,002
ذلك سيكون ممتعاً
..."أنتَ تعني شيئاً كبيراً مثل "غوريلا

1346
01:20:36,169 --> 01:20:37,837
"أجل "غوريلا-
"أو "وحيدَ القرن -

1347
01:20:38,005 --> 01:20:39,672
."وحيد القرن" -
"أو "إنسان -

1348
01:20:39,840 --> 01:20:42,049
.ذلك سيجعلُك مثاراً

1349
01:20:42,217 --> 01:20:43,675
.ذلِك ثقيلٌ قليلاً

1350
01:20:43,843 --> 01:20:46,136
إنَّهم يصطادون البشر الآن

1351
01:20:46,304 --> 01:20:48,013
أخطر لعبة

1352
01:20:48,180 --> 01:20:51,016
كالخصم الوجيه
...ليس الإنسان المسلح

1353
01:20:51,183 --> 01:20:53,727
.ولكن الإنسان الذكي جداً والفطن

1354
01:20:53,894 --> 01:20:56,354
الذي يعرف الأدغال أو الغابات -
تقصد الرجل الشرير -

1355
01:21:06,865 --> 01:21:08,782
هناكَ شيئاً مريباً
بشأنِ هذانِ الإثنان

1356
01:21:09,534 --> 01:21:11,952
مالذي تقصده؟ -
أقصد, أنّه حان وقت عودتهم لبيوتهم -

1357
01:21:12,120 --> 01:21:13,662
ساك) لاتقُم بعملِ شيءٍ أحمق)

1358
01:21:13,830 --> 01:21:16,707
إهدأ, أنا سأخيفهم قليلاً فقط -
حسناً -

1359
01:21:18,126 --> 01:21:20,544
!إلى اليمين

1360
01:21:28,428 --> 01:21:30,720
!لقد أطلقو النار عليّ -
!اللعنة -

1361
01:21:30,888 --> 01:21:32,972
!لقد أطلقو النار عليّ -
!اللعنة -

1362
01:21:35,643 --> 01:21:37,894
يا إلهي

1363
01:21:38,062 --> 01:21:40,521
أأنت بخير يا صديقي؟ -
لا تقل "أأنت بخير ياصديقي" لي -

1364
01:21:40,689 --> 01:21:44,233
إنظر, لقد أتينا لنخبرك أننى سنذهب في جولة
.بالدراجة, وسنعودُ للإطمئنانِ عليك

1365
01:21:44,401 --> 01:21:47,904
واعتني جيداً بهِ, حسناً؟
.أريد لملاكي الصغير أن يكون معافى

1366
01:21:48,072 --> 01:21:50,073
إصمد هناك -
...أتمنى أن تنقلب دراجتك -

1367
01:21:50,240 --> 01:21:53,241
وتكسر أسنانكَ الأماميتين
.أيها الوغد السافل الأناني

1368
01:21:53,409 --> 01:21:56,036
لقد تركتني في الخندق أتلقى
(القنابل, يا (جون

1369
01:22:13,596 --> 01:22:15,846
إنتظر, إنتظر, إنتظر

1370
01:22:26,233 --> 01:22:27,942
أجل

1371
01:22:32,447 --> 01:22:33,906
هيا أسرِع

1372
01:22:35,242 --> 01:22:36,909
تمهلي

1373
01:22:42,206 --> 01:22:43,707
(راندالف) -
صه -

1374
01:22:43,874 --> 01:22:45,792
إنني أشاهد برنامجي
المفضل يارجل

1375
01:22:46,877 --> 01:22:48,753
أهذا ماتتلقى عليهِ راتباً لتفعلهُ؟

1376
01:22:48,921 --> 01:22:51,131
.هذا تماماً ما أتلقّى عليهِ راتباً لأفعله

1377
01:22:51,298 --> 01:22:53,466
أنظر, أنا فقط أريد أن
أعرف أين هيّ (كلير)؟

1378
01:22:53,634 --> 01:22:56,261
لقد أخذت جولة بالدراجة للشاطيء

1379
01:22:57,304 --> 01:22:58,304
معَ من؟

1380
01:22:58,472 --> 01:23:03,475
مع ذلك الرجل من حفل الزفاف
.الذي يبدو أنّ الجميع معجبين به

1381
01:23:09,274 --> 01:23:11,650
إذاً, أنت رأسمالي مخاطر

1382
01:23:11,818 --> 01:23:13,652
مالذي يعنيهِ ذلك؟

1383
01:23:13,820 --> 01:23:16,530
كلا, إنه ليس بذلك الشيء المهم حقا

1384
01:23:17,323 --> 01:23:19,491
أنت لاتبدو متحمساً جداً

1385
01:23:19,659 --> 01:23:22,828
فالحقيقة, لا إنما كما تعلمين
...تبدأ الأمور بالحدوث

1386
01:23:22,996 --> 01:23:27,623
وتسلك ذلك الطريق, وتظن أن
.الأمر لوهلة وجيزة فقط

1387
01:23:27,791 --> 01:23:32,295
وتصبح كثير الإنشغال
وتبدأ في الإنغماس فيه

1388
01:23:32,504 --> 01:23:36,424
ولا تجد الوقت حتى
لتطرح الأسئلة عنِ الأمر

1389
01:23:36,592 --> 01:23:39,677
وقبل أن تلاحظ ذلك حتى ستجدُ
أنك تعيشُ الحياة التي لم تخطط لها

1390
01:23:39,845 --> 01:23:41,345
...أو تلك التي أردتها

1391
01:23:42,681 --> 01:23:44,932
أتعلمينَ مالذي أعنيه؟

1392
01:23:45,100 --> 01:23:47,143
.أجل
أنا أعلم

1393
01:23:48,144 --> 01:23:51,855
أنا أعتقِدُ أنّ هناكَ الكثير من الأشياء
...الرائعة التي أريدُ أن أقومَ بها

1394
01:23:52,023 --> 01:23:55,025
...والتي ربما أنا قادرٌ عليها, على ما آمل

1395
01:23:55,193 --> 01:23:57,194
حقاً؟
مثل ماذا؟

1396
01:23:57,361 --> 01:23:59,196
لا أعلم

1397
01:23:59,363 --> 01:24:01,198
حسناً, أنا مازلتُ صغيراً

1398
01:24:03,534 --> 01:24:06,244
...حسناً

1399
01:24:06,412 --> 01:24:08,121
...أنتَ لستَ صغِيراً

1400
01:24:11,208 --> 01:24:13,501
.أنا آسفة

1401
01:24:14,085 --> 01:24:15,628
أعطني يديكِ

1402
01:24:15,796 --> 01:24:17,171
.أنا أعرف هذه اللعبة
حسناً

1403
01:24:17,881 --> 01:24:20,299
أنا لن أقومَ بعضِّك

1404
01:24:21,760 --> 01:24:23,969
أتريدين السرعة الكاملة
أم السرعة المتوسطة؟

1405
01:24:24,137 --> 01:24:26,222
.السرعة الكاملة

1406
01:24:28,350 --> 01:24:31,227
أنتِ لن تتمكني من ضربي
.لا أعتقِدُ ذلك فأنا سريعٌ جداً

1407
01:24:33,271 --> 01:24:36,981
ماذا؟ أنت لم ترى شيئاً حتى -
دعيني أستعِد قبل أن تبدأي -

1408
01:24:37,149 --> 01:24:38,733
...كلا, أنتِ لم يكُن من المفترض

1409
01:24:40,361 --> 01:24:42,612
يجب أن تنتظري حتى أضعهم معاً

1410
01:24:42,780 --> 01:24:44,739
.بربّكِ

1411
01:24:45,783 --> 01:24:48,827
(إذاً بشأنِ مايجري بينَكِ أنتِ و (ساك

1412
01:24:48,994 --> 01:24:50,829
.أذلِكَ شيءٌ جيد

1413
01:24:50,996 --> 01:24:54,082
.أجل
.أعتقِدُ أنّه شيئا جيد

1414
01:24:55,709 --> 01:24:57,584
أنتِ لاتبدين متحمسة جداً

1415
01:24:57,752 --> 01:24:59,253
.أنا كذلك

1416
01:24:59,420 --> 01:25:02,756
...حسناً, أعتقد أني كذلك, أنا

1417
01:25:03,424 --> 01:25:05,634
....أنا

1418
01:25:06,678 --> 01:25:08,387
.حسناً

1419
01:25:09,222 --> 01:25:12,766
أتعلم, لقد كنا نتحدث كثيراً
.جداً عن المستقبل مؤخراً

1420
01:25:12,934 --> 01:25:17,646
و..أنا لا طالما إفترضتُ أنّنا سنتزوج

1421
01:25:17,814 --> 01:25:19,273
....لكنّني

1422
01:25:21,525 --> 01:25:23,484
خائفة

1423
01:25:23,902 --> 01:25:25,111
.أنا كذلك

1424
01:25:27,114 --> 01:25:30,157
لكن هذا هو شعور الجميع
قبل الزواج, صحيح؟

1425
01:25:30,325 --> 01:25:32,618
ألا تعتقد ذلك؟

1426
01:25:33,662 --> 01:25:35,454
حسنٌ, لاعليك
لاتجب على السؤال

1427
01:25:35,622 --> 01:25:38,583
.هذه نظريتي وأنا متمسكةٌ بها

1428
01:25:38,750 --> 01:25:41,127
عادلٌ جداً

1429
01:25:41,295 --> 01:25:43,795
.ولم أكن أقصد أن أتطفل

1430
01:25:44,255 --> 01:25:45,630
بلى قصدتَ ذلك

1431
01:25:51,804 --> 01:25:54,723
...حسنا, مهما يحصلُ معكِ, أتمنى

1432
01:25:57,226 --> 01:26:00,604
أتمنى أن تلاحظي أنكِ
.تستحقين شخصاً رائعاً

1433
01:26:35,804 --> 01:26:37,639
لديّ ما أعلِنه

1434
01:26:40,726 --> 01:26:44,020
...أنا أعلم, أنّا أخبرناكم أننا سننتظر

1435
01:26:44,188 --> 01:26:47,815
...لكن بسبب روح عطلة الإسبوع هذه, حسناً

1436
01:26:49,318 --> 01:26:52,861
كلير) قفي, هيا قفي, قفي)
قفي هيا, هيا لا بأس

1437
01:26:53,029 --> 01:26:54,363
هيا, هيا قفي

1438
01:27:03,289 --> 01:27:04,748
أنا و (كلير) سنتزوج

1439
01:27:12,340 --> 01:27:14,216
رائع -
رائع -

1440
01:27:17,844 --> 01:27:19,387
كلير) عزيزتي لماذا لم تخبريني؟)

1441
01:27:19,554 --> 01:27:21,722
.إثنان من أعرق العائلات في أمريكا

1442
01:27:21,890 --> 01:27:24,725
!لقد فاجئتمونا جميعاً -
.أجل -

1443
01:27:24,893 --> 01:27:27,061
أجل -
لقد أحسنتم -

1444
01:27:27,813 --> 01:27:29,605
هلا أعطيتني دقيقةً واحدة؟

1445
01:27:29,773 --> 01:27:32,024
أجل -
حسناً -

1446
01:27:32,192 --> 01:27:33,943
عظيم

1447
01:27:34,111 --> 01:27:35,444
.تهانيّ لك أيها الرجل الشاب

1448
01:27:35,612 --> 01:27:37,405
.مرحباً بك في العائلة
.إن هذا لشيءٌ جميل

1449
01:27:38,239 --> 01:27:41,157
"أنظر ياصديقي, أنا آسف "يومٌ لكَ ويومٌ عليك
.صحيح؟ هلا ذهبنا إلى المنزل

1450
01:27:41,325 --> 01:27:44,327
كلّا, أنا لستُ...أنا لا أستطيعُ أن أفعل ذلك -
مالذي تتحدثُ عنه؟ -

1451
01:27:44,495 --> 01:27:46,538
.إسمع, أعتقد أنّني أحبها

1452
01:27:46,706 --> 01:27:50,917
أجل أعتقدُ..أعتقدُ أنك مجنون
هذا ما أعتقدِهُ

1453
01:27:51,335 --> 01:27:53,586
سأخبرها الحقيقة

1454
01:27:54,422 --> 01:27:56,256
!بحقِ المسيح

1455
01:28:00,052 --> 01:28:03,095
مرحباً, كيفَ حالُك؟ -
مرحباً -

1456
01:28:04,097 --> 01:28:07,057
(حسناً, أنصتي يا (غلوريا
..أنتِ تعلمين أنني أعتقد

1457
01:28:07,225 --> 01:28:09,768
...أنكِ شخصٌ رائع, شخصٌ رائع بحق

1458
01:28:09,936 --> 01:28:12,021
ولكن أشعرُ أنني يجبُ
...أن أكونَ صريحاً معكِ

1459
01:28:12,188 --> 01:28:14,940
أنا حقاً لا أرى هذه العلاقة
.تمتد لأبعد من عطلة الإسبوع هذه

1460
01:28:15,567 --> 01:28:17,276
ولكنني أحبك -
أجل -

1461
01:28:17,444 --> 01:28:19,862
أعتقد أنكِ ستتعلمينَ مع مرور الوقت

1462
01:28:20,030 --> 01:28:23,365
.أنّ هناك فرقاً بين الإعجاب الشديد والحب

1463
01:28:23,533 --> 01:28:26,284
من الواضح أنكِ ستُكنينَ لي
الكثير من المشاعر القوية

1464
01:28:26,452 --> 01:28:28,286
...لأنكِ فقدتي عذريَتكِ لي

1465
01:28:28,454 --> 01:28:30,455
....لكن هذا لايعني ألا -
أنا لم أكن عذراء -

1466
01:28:33,417 --> 01:28:35,793
ماذا؟ -
.أنا لم أكن عذراء -

1467
01:28:35,961 --> 01:28:38,129
بل كلّ البعدِ عن ذلك

1468
01:28:38,297 --> 01:28:41,507
لقد ظننت أن هذا هو
.مايحبُ الرجال أن يسمعوه

1469
01:28:43,594 --> 01:28:45,386
باللهِ عليك

1470
01:28:46,263 --> 01:28:48,305
.(جيريمي)

1471
01:28:51,809 --> 01:28:52,809
ياللعجب

1472
01:28:57,940 --> 01:28:59,024
مرحباً, بني

1473
01:28:59,192 --> 01:29:01,818
أأنتَ على مايرام؟-
ليسَ الآن يا أبتي, من فضلك -

1474
01:29:02,320 --> 01:29:05,906
لا أقصد الإهانة ولكني أعتقد أننا
أنتَ و أنا على موجتان مختلفتان

1475
01:29:06,532 --> 01:29:08,575
أعتقد أنك ستضيعُ وقتكَ معي

1476
01:29:08,743 --> 01:29:10,826
لكن جرب قليلاً من
.هذا الشراب الذي هنا

1477
01:29:10,994 --> 01:29:13,704
فلا أحد يحب أن يشربَ وحيداً
.سأسكب لك

1478
01:29:14,456 --> 01:29:16,832
ها أنت ذا, خذه, خذه مازال ساخن
خذه فهو مازال ساخن

1479
01:29:17,000 --> 01:29:19,835
سأسكب لك حتى
يسيل على الطاولة

1480
01:29:21,963 --> 01:29:24,006
هل أستطيعُ أن أسالك سؤالاً, يا أبتي؟

1481
01:29:24,800 --> 01:29:26,300
هل سبق لك وأن كنت مُثاراً جنسياً؟

1482
01:29:28,762 --> 01:29:32,807
أنا واثقٌ أنهُ قد سبق لك ذلك, ولكن أظن أنه
بسبب مكانتك, صحيح؟ فأنت غيرُ مسموحٍ لك

1483
01:29:33,266 --> 01:29:35,100
بممارسة الجنسِ مع أي أحد, صحيح؟ -
كلّا -

1484
01:29:35,267 --> 01:29:37,227
هل ذلك يكونُ صعباً أحياناً؟

1485
01:29:37,394 --> 01:29:39,979
هل تشُدُ على نفسك أو...؟

1486
01:29:41,148 --> 01:29:42,190
كلُ شيءٍ يعمل؟

1487
01:29:42,441 --> 01:29:45,026
هل يحدُثُ لكَ إنتصاب؟ -
أجل, بالطبع -

1488
01:29:45,945 --> 01:29:48,196
حسناً, ومالذي تفعله؟ -
أصلي -

1489
01:29:48,364 --> 01:29:50,573
أجل, وأنا أيضاً أصلي
إذا فهمت مالذي أعنيه

1490
01:30:01,376 --> 01:30:03,085
إنها جيدة

1491
01:30:03,253 --> 01:30:05,546
أعني, أنا أعتقدتُ أنها عذراء

1492
01:30:05,713 --> 01:30:07,214
إنه لمن المؤلم أن
تكذب على أحدهم هكذا

1493
01:30:07,382 --> 01:30:09,466
ولشعورٌ مريع أن تشعر بذلك

1494
01:30:09,634 --> 01:30:11,885
ولكنني كنت أريد أن أستفيد
من شيءٍ ما أيضاً

1495
01:30:12,053 --> 01:30:14,138
لذلك هل يجب علي الشعور بالسوء

1496
01:30:14,305 --> 01:30:16,557
إنهُ ليسَ ماكنتُ أنا عليه صحيح؟
.إذاً فهذا عادل جداً

1497
01:30:16,724 --> 01:30:18,350
ولنكن صريحين مع بعضنا هنا, حسناً؟

1498
01:30:18,518 --> 01:30:21,727
ونكشف جميع أوراقنا على الطاولة
إن سترة المجانين تلائمها تماماً

1499
01:30:21,895 --> 01:30:23,771
هذه الفتاة قد ضاجعتني بقوة في عطلة
نهاية الإسبوع وبثلاث وضعيات مختلفة

1500
01:30:23,939 --> 01:30:26,858
.أوتعلمُ أمراً؟ أنا من أراد ذلك, لقد أثارني

1501
01:30:27,025 --> 01:30:28,442
أجل, لقد أثارني حقاً

1502
01:30:28,610 --> 01:30:30,361
أوتعلم, ماهو المزعج في هذا, يا أبتي؟

1503
01:30:30,529 --> 01:30:34,407
ربما أنا مجنونٌ قليلاً, هذا صحيح
ربما (جيريمي) هو حقاً مجنونٌ قليلاً

1504
01:30:34,575 --> 01:30:36,325
وربما أحمق قليلاً أيضاً

1505
01:30:36,493 --> 01:30:38,202
أعلمُ أنّ هذا مفاجيء وغير ظاهر

1506
01:30:38,370 --> 01:30:41,122
لقد كان لديّ صديقٌ خيالي عندما كنتُ
(طفلاً, واسمه كان (شايلو

1507
01:30:41,290 --> 01:30:43,498
...وكنا نلعب لعبة الـ"داما" معاً كل يوم

1508
01:30:43,666 --> 01:30:45,917
وبوركَ قلبهُ (شايلو) كان يدعني أفوز دائماً

1509
01:30:48,337 --> 01:30:50,422
.وهذا ليس شيئاً طبيعي
.هناكَ شيئاً غريب في ذلك

1510
01:30:50,590 --> 01:30:54,426
ربما ذلك هو المطلوب لتعرف إن
كنت متواصلاً مع أحدهم أنا لا أعرف

1511
01:30:54,594 --> 01:30:56,428
ولكن كل ما أعرفهُ أنه عندما تبدأ تلك
...الصهباء في الجنون

1512
01:30:56,596 --> 01:30:59,264
.هناكَ شيئاً بداخلي يشعرُ بالحيوية

1513
01:30:59,432 --> 01:31:01,433
لقد سرّني الحديث معك
.أنت رجلٌ مثقف

1514
01:31:01,601 --> 01:31:05,187
وهذا ما يعجبني بك
أعتقد أنك مميز, رجلٌ مميزٌ جداً

1515
01:31:05,354 --> 01:31:07,271
.حسناً
تعال إلى هنا

1516
01:31:07,439 --> 01:31:09,190
تعال إلى هنا من أجلِ الشيء الحقيقي

1517
01:31:09,357 --> 01:31:11,442
أنا أحبك, أنتَ رجلٌ لطيف

1518
01:31:11,610 --> 01:31:13,402
يا إلهي

1519
01:31:29,501 --> 01:31:31,044
.أنتِ لاتستطعين الزواجَ من هذا الرجل

1520
01:31:32,046 --> 01:31:33,213
لماذا؟

1521
01:31:33,380 --> 01:31:35,298
.لأنني واقعٌ في غرامك

1522
01:31:44,350 --> 01:31:46,643
.الأخبار الجميلة تتناقل بسرعة

1523
01:31:46,810 --> 01:31:51,314
إعذروني, سأجيب على هذا
الإتصال عذراً شكراً لك

1524
01:31:52,024 --> 01:31:54,316
ترابستر), حدثني يارجل)

1525
01:31:55,777 --> 01:31:57,152
بلا مزاح

1526
01:32:01,407 --> 01:32:03,450
أنتِ ربما تشعرين بالمثل؟

1527
01:32:04,535 --> 01:32:06,370
ربما -
ربما -

1528
01:32:06,537 --> 01:32:08,664
.هذا كلّ ماكنت أريد أن أعرفه

1529
01:32:08,831 --> 01:32:10,666
لكن هذا كله جنوني
...لأنني لا أعرف أي

1530
01:32:10,833 --> 01:32:13,543
لماذا؟ -
!لأنني لا أعرفُ أيّ شيئاً عنكَ -

1531
01:32:13,711 --> 01:32:16,045
مالذي تعنينهُ؟ -
(أنتَ تقوم بالإستثمار في (نيوهامبشر -

1532
01:32:16,213 --> 01:32:19,173
...و..ولديكَ أخٌ مجنون

1533
01:32:19,341 --> 01:32:21,384
في الحقيقة لقد كُنتُ أريدُ أن أحدثكِ عن
هذا الأمر إنهُ ليس بالشيء المهم

1534
01:32:21,551 --> 01:32:23,344
لكن ربما, قد تفضلين
...الجلوس على الأرجوحة

1535
01:32:25,097 --> 01:32:26,764
!إهرب

1536
01:32:26,932 --> 01:32:30,017
!(جوني)
!إنّها تُحاولُ قتلي

1537
01:32:30,727 --> 01:32:32,687
!جدتي -
!خُذِ البندقيةَ منها -

1538
01:32:32,854 --> 01:32:34,939
إتركي البندقية, توقفي يا أماه

1539
01:32:35,107 --> 01:32:36,691
!هذا هو العالم الحقيقي أيتها السيدة

1540
01:32:36,858 --> 01:32:39,109
لايمكِنُكِ قتلُ الناس على هواكِ

1541
01:32:41,028 --> 01:32:43,655
مالذي فعلتَهُ؟ -
أخبرتُك ذلك وكلي ثقةٌ فيك -

1542
01:32:45,366 --> 01:32:48,868
لقد كانَ إعترافاً -
مالذي تتحدث عنهُ؟ -

1543
01:32:49,704 --> 01:32:51,288
لما لا تخبرها يا (جون)؟

1544
01:32:53,165 --> 01:32:55,000
أنا لا أعلم مالذي يجري؟ -
ألا تعلم؟ -

1545
01:32:55,167 --> 01:32:56,835
أنا أيضاً أحاول معرفة مالذي يجري؟ -
...أنت لا تعـ -

1546
01:32:57,003 --> 01:32:59,129
ساك) مالذي تفعلهُ؟) -
ألم تتذكر بعد؟ -

1547
01:32:59,297 --> 01:33:00,714
ألم تتذكر بعد؟ -
أأنتَ بخير؟ -

1548
01:33:00,881 --> 01:33:02,673
(إنهما ليسا كما يقولان أنهما عليه, (كلير

1549
01:33:02,841 --> 01:33:05,592
هذه ليست حتى أسمائهم الحقيقة -
ماذا؟ -

1550
01:33:05,760 --> 01:33:08,262
كلّ ما أخبركِ به كذبٌ -
أنا لا أفهم ما تقوله -

1551
01:33:08,430 --> 01:33:10,431
كلير) إنهم يتطفلون على الأعراس)

1552
01:33:10,598 --> 01:33:12,850
إنّهم يتطفلون على الأعراس لكي
.يمارسون الجنس مع الفتيات

1553
01:33:13,268 --> 01:33:16,103
كل ما أخبرانا بهِ هو محضُ هراء

1554
01:33:16,271 --> 01:33:19,189
كلا, أنتَ تمزح -
كله كان...إياك أن تنهض -

1555
01:33:19,357 --> 01:33:21,859
ساك) هلا توقفتَ فقط؟) -
حسنٌ, حسنٌ -

1556
01:33:22,736 --> 01:33:25,695
أذلك صحيح؟ -
كلا, حسناً...ليس كلُهُ -

1557
01:33:26,196 --> 01:33:28,031
كلا, إنه سؤال إجابته
"نعم أو لا"

1558
01:33:28,198 --> 01:33:29,615
أنا أعلم, لكنه معقد

1559
01:33:29,783 --> 01:33:31,743
نعم أم لا؟

1560
01:33:37,082 --> 01:33:38,499
نعم أم لا؟

1561
01:33:39,752 --> 01:33:41,419
نعم

1562
01:33:42,963 --> 01:33:45,131
ولكن ليس كلّ شيء

1563
01:33:47,967 --> 01:33:52,179
أنا لستُ بالمثالي, لكن من نمازح
ولا حتّى أنتِ كذلك

1564
01:33:52,764 --> 01:33:55,265
أتريدين أن تعلمي شيئاً؟
أنا من أراداه

1565
01:33:55,433 --> 01:33:57,184
!جيريمي), حاول إغرائي)

1566
01:33:59,103 --> 01:34:01,271
هل فعلت؟

1567
01:34:01,439 --> 01:34:03,106
أريد لوحتي

1568
01:34:03,274 --> 01:34:05,317
(اللوحة كانت هدية يا (تود

1569
01:34:05,485 --> 01:34:06,777
أنا سآخُذها معي

1570
01:34:08,863 --> 01:34:10,572
دعهُ يأخذُها يا بنيّ

1571
01:34:10,740 --> 01:34:12,782
.فالقلبُ شيءٌ مميز

1572
01:34:12,949 --> 01:34:16,077
هناك عبّارة ستُغادر
بعد عشرةِ دقائق

1573
01:34:16,244 --> 01:34:17,870
أقتَرِحُ عليكم أن تكونا عليها

1574
01:34:19,539 --> 01:34:21,540
هيا بنا, لنذهب

1575
01:34:23,585 --> 01:34:26,754
أنا أريدك -
أنا أحبك -

1576
01:34:29,007 --> 01:34:31,175
(لقد خَدَعكِ يا (كلير

1577
01:34:35,388 --> 01:34:37,180
هيا بنا, لنعد للداخل

1578
01:34:40,726 --> 01:34:42,268
حبيبتي

1579
01:35:21,515 --> 01:35:25,059
الآن ضعي هذهِ الكرةَ الصغيرة
.على ملابِسكِ الداخلية

1580
01:35:25,352 --> 01:35:27,728
ضعي تلك الكرة الصغيرة في فمك
أجل, هذا رائع

1581
01:35:27,896 --> 01:35:30,064
أغِقِ الهاتف -
حسنٌ -

1582
01:35:30,232 --> 01:35:32,525
وبالتأكيد سأعاود بك الإتصال لاحقاً

1583
01:35:32,693 --> 01:35:35,361
هيا أغلق الهاتف -
(سأتحدّث إليك قريباً, شكراً لك (لاري -

1584
01:35:35,529 --> 01:35:37,189
ماهذا بحقِ الجحيم؟
ألا تستطيع أن تقرع الباب؟

1585
01:35:37,281 --> 01:35:39,115
أنا أعرف كيف سأصِلُ لها -
ماذا؟ -

1586
01:35:39,283 --> 01:35:41,325
(أنا لدي طريقة للوصول إلى (كلير

1587
01:35:42,828 --> 01:35:46,037
جون), يجبُ عليك أن تترك هذا الأمر)
أنا لا أستطيعُ أن أفعل هذا, حسناً؟

1588
01:35:46,205 --> 01:35:48,331
مضت أشهر عديدة, وأنت
.لم تسمع عنها أيُ خبر

1589
01:35:48,499 --> 01:35:51,835
هيّ لم ترد على إتصالاتك
ولم ترد على رسائلك

1590
01:35:52,003 --> 01:35:54,171
"ولا على حلوى الـ"جرام -
صحيح -

1591
01:35:54,338 --> 01:35:56,381
وحده الله يعلم ماذا حدث
لتلك الهرة الصغيرة التي أرسلتها إليها

1592
01:35:56,549 --> 01:35:59,009
لأنها لم تحتفظ بها
.وأنا أعلم أنَّك لن تربيّ تلك الهرة

1593
01:35:59,177 --> 01:36:00,719
حسناً -
...أعتقدُ أنّهُ من الواضح -

1594
01:36:00,887 --> 01:36:05,140
في هذه المرحلة
أنها فقط لاتريد رؤيتك

1595
01:36:05,308 --> 01:36:07,850
.أختلفُ معك
والآن أُنظر إنهم يقيمون حفلُ خطوبة

1596
01:36:08,018 --> 01:36:10,728
(من أجلها الليلة في نادي (بيرك
نحنُ سنذهب في الساعة 7:30

1597
01:36:10,896 --> 01:36:12,730
..أنا لستُ ذا.. (جون), أنا لا أستطيع أن

1598
01:36:13,899 --> 01:36:16,275
حسناً, حسناً أنصت أيها
الشيطان التسامني

1599
01:36:16,443 --> 01:36:18,861
أنصت, أنا لا أستطيع أن أذهب -
لماذا؟ -

1600
01:36:19,029 --> 01:36:22,072
لأنني لا أستطيع, لأنني لدي مواعيد
...لأنني لدي

1601
01:36:23,283 --> 01:36:25,659
ماهو خطبك؟
ماهيّ مشكلتك؟

1602
01:36:25,827 --> 01:36:27,912
خلال الأشهر الماضية
وأنت كالشبح

1603
01:36:28,079 --> 01:36:30,246
لا أستطيع أن أجدك في أيّ مكان
...والآن آتيك بفكرة

1604
01:36:30,414 --> 01:36:32,832
واضعاً نفسي على المحك
فترفضها بسلبيتك

1605
01:36:33,000 --> 01:36:36,085
إنها سلبيتك اللعينة, أنا لست
في حاجةٍ لها فأنا الآن لدي فكرة

1606
01:36:36,253 --> 01:36:39,756
إنني ممتلئٌ بالحماس, لا تأخذ الرياح
.من شراعاتي, أنا بحاجةٍ إليك

1607
01:36:39,924 --> 01:36:43,968
صديقي, أنت تعلم أني أحبك, وأكره
...أن أراك هكذا

1608
01:36:44,136 --> 01:36:45,803
لكن لنكن واقعيين هنا

1609
01:36:45,971 --> 01:36:48,348
.المخابرات ستكون هناك
.ولديهم صورٌ منا

1610
01:36:48,516 --> 01:36:51,100
.لا توجد أي فرصة لدخولنا إلى هناك

1611
01:36:51,268 --> 01:36:53,560
.إنك حذر
.وأنا مجازف

1612
01:36:53,728 --> 01:36:57,064
وأنا متقدمٌ عليك بخطوتين, وعلى
.جهاز المخابرات بـ10 خطوات

1613
01:36:57,232 --> 01:37:01,151
أجل مقاس (46) المخصصة
(لـ(بابا غنوش

1614
01:37:02,111 --> 01:37:03,278
.سنكون نادلان

1615
01:37:03,613 --> 01:37:06,281
.صديقي, لمصلتحك دع هذا الأمر

1616
01:37:06,449 --> 01:37:09,076
ولآن, سأقابلك هناك عند
الساعة 7:30 حسناً؟

1617
01:37:10,286 --> 01:37:11,870
.حسنٌ

1618
01:37:24,383 --> 01:37:26,259
مرحباً, كيف أبدو؟ -
رائع, يارجل -

1619
01:37:26,426 --> 01:37:28,302
جيد -
أين هو صديقك؟ -

1620
01:37:28,470 --> 01:37:30,638
متأخر, كعادتهِ هل (كلير)...؟

1621
01:37:30,806 --> 01:37:32,473
إنها تبدو جميلة -
حسناً -

1622
01:37:54,829 --> 01:37:58,623
وآخر ما أعلمهُ, أنهم يأخذونني
ويضعونني على قمةِ هذا الجبل

1623
01:37:58,791 --> 01:38:01,126
وبدؤا في الغناء
...وعندها لاحظتُ

1624
01:38:01,294 --> 01:38:04,503
أنهم إعتقدو أنني إله

1625
01:38:05,130 --> 01:38:07,506
ولأكون صادقاً معكم
حتى أنا إعتقدتُ ذلك

1626
01:38:07,674 --> 01:38:09,049
.(كلير)

1627
01:38:10,552 --> 01:38:11,594
فلنرقص

1628
01:38:38,704 --> 01:38:39,704
.أنت

1629
01:38:43,375 --> 01:38:45,460
إنهض ياصاح

1630
01:38:48,212 --> 01:38:49,421
أمسكاه جيداً

1631
01:38:49,797 --> 01:38:50,839
!(ساك)

1632
01:38:57,096 --> 01:38:59,806
حسناً, (ساك ماستر) ضربة أخرى
نحن يجدر بنا العودة للمشروبات

1633
01:39:01,267 --> 01:39:02,392
أنت محق

1634
01:39:05,480 --> 01:39:08,273
...إذا إقتربت من خطيبتي مرة أخرى

1635
01:39:08,441 --> 01:39:09,733
.فسأقتلك

1636
01:39:12,069 --> 01:39:13,110
دعني أخبرك شيئاً

1637
01:39:19,201 --> 01:39:20,868
هل رأيتَ صدر تلك الساقية؟

1638
01:39:21,036 --> 01:39:23,079
.أنتَ هو الـ(ساك) هيّ ستأتي إليك

1639
01:39:23,246 --> 01:39:25,247
يا إلهي...أجل أنت محق
هيّ ستأتي إلي

1640
01:39:47,978 --> 01:39:49,437
!(جيريمي)

1641
01:39:52,274 --> 01:39:54,484
اللعنة

1642
01:40:03,618 --> 01:40:05,119
.رائع

1643
01:40:07,288 --> 01:40:09,123
جوني) إنتظر لحظة)

1644
01:40:09,290 --> 01:40:10,791
(هيا بربك يا (جون

1645
01:40:10,959 --> 01:40:13,210
ماهي الساعة الآن؟

1646
01:40:13,628 --> 01:40:15,796
جون) هلا إنتظرت لحظة حتّى أتحدث إليك؟)

1647
01:40:15,964 --> 01:40:17,756
تمهل يا رجل

1648
01:40:17,924 --> 01:40:21,467
هلا توقفت؟ أنا لن أطاردك
في الشارع كله يا رجل

1649
01:40:21,635 --> 01:40:24,053
تمهل للحظة, دعني أتحدث إليك قليلاً -
عن ماذا؟ -

1650
01:40:24,221 --> 01:40:27,234
عن تركك لي وحيداً هناك و تعرضي
لضرب على يد (ساك), مرةً أخرى؟

1651
01:40:27,380 --> 01:40:28,336
هل (ساك) هو من فعل هذا بك؟

1652
01:40:28,392 --> 01:40:31,036
منذ متى وأنت تخرج خلسةً
مع (غلوريا) بدونِ علمي؟

1653
01:40:31,145 --> 01:40:34,605
كنتُ أريد أن أخبرك بشأنِ (غلوريا) حاولتُ
أن أخبرك, ولكنني لم أعرف كيف سأخبرك

1654
01:40:34,773 --> 01:40:36,899
وأنا متأسفٌ جداً لأنك
إضطررت لأن تعرف بهذه الطريقة

1655
01:40:37,484 --> 01:40:38,985
.سأكون صادقاً معك

1656
01:40:39,153 --> 01:40:41,195
.أنا أهتم بشأنها كثيراً

1657
01:40:42,823 --> 01:40:44,072
.أنا أحبها

1658
01:40:44,657 --> 01:40:46,324
ماذا؟

1659
01:40:47,827 --> 01:40:50,162
أنت غير معقول, أيها الخائن

1660
01:40:50,329 --> 01:40:52,831
"القاعدة رقم (5) : "أنتَ أحمق

1661
01:40:53,624 --> 01:40:56,209
أنت مخطيء بإقتباسك من القواعد لأنه
لايوجد شيء بشأن القواعد يخص هذا الأمر

1662
01:40:56,377 --> 01:41:00,088
ماذا عن قاعدة عدم الرحيل؟
"لاتذهب وتترك صديقك المتطفل مرتدياً سترة مضحكة"

1663
01:41:00,256 --> 01:41:02,924
: (القاعدة رقم (115

1664
01:41:03,384 --> 01:41:05,385
.أنتَ وغد

1665
01:41:41,045 --> 01:41:44,214
معك (جون)...مهما يكن

1666
01:41:45,549 --> 01:41:47,342
(مرحباً (جون), إنه (جيريمي

1667
01:41:47,510 --> 01:41:50,178
أتصل فقط لأعرف ماهيّ أحوالك

1668
01:41:50,846 --> 01:41:52,763
سيكون من الرائع لو سمعت
منك شيئاً, يارجل

1669
01:41:52,931 --> 01:41:54,890
أعطي الأمر محاولة

1670
01:42:11,032 --> 01:42:12,491
.(جوني)

1671
01:42:14,244 --> 01:42:16,160
جوني) إفتح الباب يارجل)

1672
01:42:16,370 --> 01:42:18,955
...ألم يشعر أحدُكم من قبل أنه فقط

1673
01:42:19,122 --> 01:42:20,414
...يريدُ الإختفاء؟

1674
01:42:21,083 --> 01:42:24,418
أنا أشعرُ أنّي أريد أن أستسلم بشدّة

1675
01:42:29,633 --> 01:42:31,175
!أجل

1676
01:42:35,264 --> 01:42:36,264
هل فهمتم ما أعنيه؟

1677
01:42:36,932 --> 01:42:38,266
ضع يديك هكذا

1678
01:42:38,433 --> 01:42:40,475
...(كلير) -
أرجوك -

1679
01:42:43,396 --> 01:42:45,939
شكراً لحضورك

1680
01:42:46,566 --> 01:42:50,318
!أنت, إبتعِد عنها يارجل -
مالذي تحاول فعله؟ -

1681
01:42:51,821 --> 01:42:54,532
يجِب عليكَ أن تحرك يديك -
ألا تحظين بالإهتمام الكافي؟ -

1682
01:42:57,577 --> 01:43:00,579
الحب ليس موجوداً, هذا ما أحاول
قوله لكم يارفاق

1683
01:43:00,746 --> 01:43:02,329
...وليس لدي أي شيءٍ ضد الحب

1684
01:43:02,497 --> 01:43:04,582
لأنني لا أعتقد أن الصداقة
متواجدة أيضاً

1685
01:43:06,929 --> 01:43:09,255
جوني), أين أنت يا صديقي"؟)"
(جيريمي)

1686
01:43:11,423 --> 01:43:14,105
!إصرخوا
!لوحوا بأيديكم عالياً واصرخوا

1687
01:43:17,429 --> 01:43:20,180
هل أنتَ بخير؟
إنهض يا صاح

1688
01:43:20,348 --> 01:43:21,974
إمضِ في طريقك

1689
01:43:23,435 --> 01:43:26,644
غلوريا), لقد كنتُ أقوم بكثيرٍ من)
...التفكير مؤخراً

1690
01:43:26,812 --> 01:43:31,149
وأعتقد أنني مستعد لأن آخذ
...هذه العلاقة

1691
01:43:31,317 --> 01:43:33,651
علاقتنا, إلى المرحلة التالية

1692
01:43:33,819 --> 01:43:36,905
إلى المرحلة التالية من العلاقات

1693
01:43:37,072 --> 01:43:39,532
!(جيريمي), (جيريمي) -
أذلِكَ شيءٌ جيد؟ -

1694
01:43:39,700 --> 01:43:41,826
أنا أيضاً مستعدة لأن آخذها
إلى المرحلة التالية من العلاقات

1695
01:43:41,994 --> 01:43:43,328
أتريدُ أن تشاهدني مع فتاة؟

1696
01:43:43,495 --> 01:43:46,623
ماذا عن تلك الفتاتان التوأم البرازيليتان
اللتان قابلناهما في لعبة الكرة؟

1697
01:43:48,333 --> 01:43:53,170
أنا كنت..أنا كنت أفكر في شيءٍ أبعد
من بذلك بقليل, كعقد قران

1698
01:43:53,338 --> 01:43:55,839
لكن ذلك يبدو رائعاً
يبدو مدهشاً

1699
01:43:56,007 --> 01:43:58,342
...الفتاتان البرازيليتان كانتا جميلتين

1700
01:43:58,509 --> 01:44:01,345
جيريمي), أنا أريد ذلك)

1701
01:44:01,512 --> 01:44:03,722
أنا أحبك -
أنا أحبك -

1702
01:44:03,890 --> 01:44:06,433
لا أُصدِقُ أنهم سيتزوجان

1703
01:44:06,601 --> 01:44:08,518
أعني, ألا تعتقد أن ذلك كان متسرعاً؟

1704
01:44:08,686 --> 01:44:11,395
حسناً, أنتِ تعرفين (غلوريا), إنها طائشة

1705
01:44:11,563 --> 01:44:13,731
تحصلُ على ماتريده وقتما تريده

1706
01:44:13,899 --> 01:44:17,276
لقد جعلتنا نحتفل بعيد ميلادها الـ16

1707
01:44:17,444 --> 01:44:19,779
في عيد ميلادها الـ13
.أنتِ تذكرين ذلك

1708
01:44:19,947 --> 01:44:21,906
...أجل, إنني أتذكر ذلك لكن هذا

1709
01:44:22,074 --> 01:44:23,783
أبي, هذا زواجاً

1710
01:44:23,951 --> 01:44:26,869
عندما تعرفين ماتريدين
تحصلين على ماتريدين

1711
01:44:29,623 --> 01:44:31,415
...إذاً

1712
01:44:32,125 --> 01:44:33,793
أيٌ من هذه تفضلين؟

1713
01:44:39,799 --> 01:44:43,009
حسناً, أنا أعتقد أنّي قد أختار
...الترتيبات الطويلة المدببة

1714
01:44:43,177 --> 01:44:46,805
بالنباتات الخزامية والأرجوانية
...والمتعددة الألوان

1715
01:44:46,973 --> 01:44:51,810
...أو النذري من الورود والزوهور
أنا لا أعلم

1716
01:44:53,562 --> 01:44:56,564
كلير) عزيزتي) -
نعم؟ -

1717
01:44:57,440 --> 01:44:58,565
مالخطب؟

1718
01:45:03,613 --> 01:45:05,239
...أنظري

1719
01:45:09,369 --> 01:45:14,498
نحنُ ليس لدينا أيُ علمٍ
...بما يخبئهُ لنا المستقبل

1720
01:45:14,666 --> 01:45:17,167
...كل مانستطيع فعله الآن

1721
01:45:17,335 --> 01:45:21,671
أن نستخدم مالدينا من معلومات
...لنتخذ قرارتٍ أفضل

1722
01:45:24,591 --> 01:45:26,634
كل شيءٍ سيكون على مايرام

1723
01:45:26,802 --> 01:45:29,429
حياتُك كلها ستكون على مايرام -
أجل -

1724
01:45:30,055 --> 01:45:33,439
"لا تقتل نفسك, فالحياة تستحق أن تعيشها"

1725
01:45:41,150 --> 01:45:42,984
عيدُ ميلادٍ سعيد

1726
01:45:43,152 --> 01:45:45,609
لم أستطيعُ أن أدع قليلاً من الغضب
والمشاجرة أن تكون سبباً في كسر التقاليد

1727
01:45:46,195 --> 01:45:48,613
صحيح, إن اليوم هو عيد ميلادي

1728
01:45:54,829 --> 01:45:57,748
أرى أنك كنت تبقي نفسك
مشغولاً ببعض القراءة

1729
01:45:57,915 --> 01:45:59,916
إنه ليس لي
لقد إشتريتهُ لصديق

1730
01:46:00,084 --> 01:46:01,793
نعم

1731
01:46:01,961 --> 01:46:04,379
إذاً, كيف هي أحوالك؟ -
بخير, بأفضل حال -

1732
01:46:04,547 --> 01:46:06,423
جيد, مالذي كنتَ تفعلهُ مؤخراً؟

1733
01:46:06,590 --> 01:46:09,467
كما تعلم, القليل من هذا وذاك
والتطفل على الأعراس

1734
01:46:09,634 --> 01:46:12,136
بمفردك؟ -
كلا, ليس بمفردي -

1735
01:46:12,304 --> 01:46:14,930
حسنا إذاً, مع من كنت تتطفل على الأعراس؟

1736
01:46:15,474 --> 01:46:16,849
(تشاز) -
تشاز)؟) -

1737
01:46:17,017 --> 01:46:19,143
(تشاز) -
(جون) أنت حتى لا تعرف (تشاز) -

1738
01:46:19,311 --> 01:46:23,064
بلى أعرفه, إنه رجلٌ رائع
لقد كنا نمرح معاً كثيراً

1739
01:46:23,231 --> 01:46:26,275
...حسنٌ إنظر, لقد أتيتُ إلى هنا

1740
01:46:26,443 --> 01:46:30,111
لأخبرك أنني أشعر بالسوء
لكلِ شيءٍ حصل بيننا

1741
01:46:30,279 --> 01:46:31,988
صداقتك تعني لي الكثير

1742
01:46:33,157 --> 01:46:34,991
لقد إشتقت إليك

1743
01:46:36,535 --> 01:46:38,495
أنا أعلم

1744
01:46:38,662 --> 01:46:42,499
أنظر, أنا سعيدٌ من أجلك
وسعيدٌ أنك وجدت شخصاً تهتم به

1745
01:46:43,292 --> 01:46:47,337
لا أستطيع أن أصف لك كم أنا
سعيدٌ لسماعك تقول هذا يارجل

1746
01:46:47,505 --> 01:46:50,423
تعال إلى هنا, دع الدب
الضخم يضع مخالبه عليك

1747
01:46:50,591 --> 01:46:52,425
أنت تعلم أني أحبك

1748
01:46:52,593 --> 01:46:54,176
من الرائع رؤيتك -
من الرائع رؤيتك أنتَ أيضاً -

1749
01:46:54,344 --> 01:46:57,096
أأنت متأكد أنك بخير؟
فهذا المكان لايدل على أنك بخير

1750
01:46:57,263 --> 01:47:00,182
أنا أعلم, إنه يبدو وكأنه حظيرة خنازير -
يبدو كأن أحدهم أقام حفلةً هنا -

1751
01:47:01,476 --> 01:47:02,643
إسمع, أنا سأتزوج

1752
01:47:02,811 --> 01:47:04,520
إخرج من هنا -
ماذا؟ -

1753
01:47:04,687 --> 01:47:08,023
لقد قلت لتوك أنك سعيدٌ من أجلي -
أنا معلقٌ بخيطٍ رفيع -

1754
01:47:08,191 --> 01:47:10,359
"وأقرأ كتاب "لاتقتل نفسك

1755
01:47:10,527 --> 01:47:12,861
لقد قلت أن الكتاب ليس لك -
لا تقلق بشأن الكتاب -

1756
01:47:13,029 --> 01:47:16,656
إنه ليس لي
ولكنني أخذت نظرة سريعة عليه

1757
01:47:17,699 --> 01:47:21,744
جون) لقد كنتَ صديقي)
لـ16 سنة, والآن أنا سأتزوج

1758
01:47:21,912 --> 01:47:23,621
أحتاجك لتكون إشبيني

1759
01:47:23,789 --> 01:47:25,206
"أسألك بلطف "إرحل

1760
01:47:25,833 --> 01:47:28,334
...إنني أحاول -
"أسألك بلطف "إرحل -

1761
01:47:36,552 --> 01:47:40,220
سيعني لي الكثير حقاً لو حضرت -
"أراهنك بذلك أيها "القروي اللعين -

1762
01:47:40,388 --> 01:47:41,847
ماذا؟

1763
01:47:42,014 --> 01:47:44,224
"أيها "الحثالة البيضاء -
مالذي تتحدث عنه؟ -

1764
01:47:44,392 --> 01:47:46,685
.إخرج
.إخرج

1765
01:47:47,478 --> 01:47:50,230
من الأفضل لك أن تحضر
مؤخرتك إلى ذلك الزفاف

1766
01:48:00,658 --> 01:48:03,826
نعم؟ -
مرحباً, هل (تشاز) هنا؟ -

1767
01:48:05,453 --> 01:48:08,122
!تشاز), هناك أحدٌ يريد رؤيتك)

1768
01:48:09,416 --> 01:48:12,543
!وخذ زلاجتك اللعينة من هنا

1769
01:48:33,647 --> 01:48:35,773
تشاز)؟)

1770
01:48:38,527 --> 01:48:40,612
مالذي تريده بحق الجحيم؟

1771
01:48:40,988 --> 01:48:43,781
(أنا (جون بكويث
(صديقٌ لـ(جيريمي غراي

1772
01:48:44,533 --> 01:48:47,452
اللعنة, لما لم تقل ذلك؟

1773
01:48:47,620 --> 01:48:50,120
تعال إلى هنا يا أخي وعانقني

1774
01:48:50,496 --> 01:48:53,415
تعال إلى الشيء الحقيقي

1775
01:48:55,418 --> 01:48:57,753
تفضل بالجلوس

1776
01:49:00,048 --> 01:49:01,381
اللعنة عليك

1777
01:49:01,549 --> 01:49:03,550
كدت أن أضربك, ولم تكن لتلاحظ حتى

1778
01:49:06,304 --> 01:49:07,679
.أجل

1779
01:49:07,847 --> 01:49:10,724
هل هذا منزلك؟ -
لا, لا, لا -

1780
01:49:10,892 --> 01:49:12,725
لا, أنا أعيش مع أمي

1781
01:49:12,893 --> 01:49:14,393
أجل, هل أنتَ جائع؟

1782
01:49:14,561 --> 01:49:16,687
أمي هلا حضرتي لنا بعضاً
"من "رغيف اللحم

1783
01:49:16,855 --> 01:49:19,523
تشاز), لا أريد شيئاً الآن لقد تناولت)
بعضاً من الطعام قبل أن آتي إى هنا

1784
01:49:19,691 --> 01:49:21,567
شكراً لك -
هل أنت متأكد؟ -

1785
01:49:21,735 --> 01:49:22,985
إذاً, كيف هو حال تلميذي؟

1786
01:49:23,153 --> 01:49:26,155
جريمي)...هو -
(أجل. (جاي بون -

1787
01:49:26,323 --> 01:49:29,116
جاي بون) صدق أولا تصدق)
سيتزوج

1788
01:49:29,284 --> 01:49:30,868
ماذا؟

1789
01:49:33,830 --> 01:49:35,997
!ياله من أحمق

1790
01:49:36,165 --> 01:49:38,667
!ياله من فاشل

1791
01:49:38,834 --> 01:49:42,087
.ممتاز. ممتاز
المزيد من الفتيات لي ولك

1792
01:49:42,296 --> 01:49:45,131
...المزيد من... المزيد من

1793
01:49:48,427 --> 01:49:49,844
أنا سأذهب

1794
01:49:50,012 --> 01:49:51,554
مرحباً عزيزتي, أجل

1795
01:49:51,722 --> 01:49:54,140
إفعلي مايجِبُ عليكِ فِعله

1796
01:50:04,693 --> 01:50:07,069
شكراً لك -
حسناً, كوني قوية -

1797
01:50:11,074 --> 01:50:13,200
أنا أعيش الحلم

1798
01:50:16,371 --> 01:50:19,081
إن هذا غيرُ معقول

1799
01:50:19,249 --> 01:50:21,165
"أوه يارجل إنني أشعر بالـ"دهشة

1800
01:50:21,333 --> 01:50:23,751
لقد أتيتُ إلى هنا ولا أعلم
مالذي أتوقعه

1801
01:50:23,919 --> 01:50:27,422
...سأكونُ صريحاً معك, الأمر أشبه
إني أحاول أن أعرف مالذي يجري

1802
01:50:27,589 --> 01:50:30,633
الرسوم المتحركة, ووالدتك
والأمر أشبه أنك مازلت تمتلك كل شيء

1803
01:50:30,843 --> 01:50:34,679
.أنظر إليها
أنا أعيش الحلم" لقد أحببت ذلك"

1804
01:50:34,847 --> 01:50:37,098
"أتعلمُ أمراً, أنا سوف أتناول بعضاً من "رغيف اللحم
"دعنا نتناول بعضاً من "رغيف اللحم

1805
01:50:37,266 --> 01:50:39,225
أتريد بعضاً من "رغيف.."؟    - أجل -
...لقد علمت أنك تريد بعضاً منه -

1806
01:50:39,393 --> 01:50:42,645
"يا أمي! "رغيف اللحم

1807
01:50:42,813 --> 01:50:45,689
"نحنُ نريده الآن, أعدي "رغيف اللحم

1808
01:50:47,317 --> 01:50:51,320
مالذي تفعله يا تُرى؟
لا أعلم مالذي تفعله.. هناك في الخلف

1809
01:50:51,487 --> 01:50:53,739
"أعيش الحلم"
من أينَ حصلت على تلك الفتاة؟

1810
01:50:53,906 --> 01:50:55,490
إنها مثيرة -
لقد حصلتُ عليها بالأمس -

1811
01:50:55,658 --> 01:50:56,908
بالأمس؟ -
أجل -

1812
01:50:57,243 --> 01:50:59,578
لقد قدت دراجتي إلى
مقبرة قريبة من هنا

1813
01:51:00,413 --> 01:51:03,123
حبيبها كان قد توفى

1814
01:51:04,042 --> 01:51:06,209
أنتَ قابلتها في جنازة؟ -
أجل -

1815
01:51:06,377 --> 01:51:09,253
لقد مات من حادث قفز مظلي
!ياله من أحمق

1816
01:51:12,132 --> 01:51:16,510
إنني أقوم بالقفز المظلي, عزيزتي إلتقطي"
"صورةً جيدة لي... إنني ميت

1817
01:51:18,305 --> 01:51:20,389
!ياله من أحمق

1818
01:51:20,807 --> 01:51:23,934
أنت قابلتها في جنازة؟

1819
01:51:24,102 --> 01:51:28,481
أجل, إنني أتطفل على الأعراس من حينٍ
لآخر, لكن الجنازات لاتصدق

1820
01:51:28,648 --> 01:51:31,608
الفتيات مثارات جنسياً
إنه حتى ليس عادلاً

1821
01:51:31,776 --> 01:51:33,610
الأمر أشبه بالاصطياد
باستخدام الداينمايت

1822
01:51:33,778 --> 01:51:37,113
مثارات؟ -
أجل, مثارات بشدة -

1823
01:51:37,281 --> 01:51:40,575
أنا فقط...في جنازة؟

1824
01:51:40,743 --> 01:51:44,621
الحزن هو أقوى العوامل الطبيعة
للإثارة الجنسية

1825
01:51:45,373 --> 01:51:47,916
إبحث عن ذلك -
لم أكن أعلم ذلك -

1826
01:51:48,084 --> 01:51:49,793
هذا ما تعلمته

1827
01:51:50,544 --> 01:51:54,129
أمي "رغيف اللحم", اللعنة

1828
01:51:54,297 --> 01:51:56,632
...السبت
يوم السبت لدي جنازة لك

1829
01:51:56,800 --> 01:51:58,133
!وأنت ستأتي معي

1830
01:51:58,301 --> 01:52:00,719
...تشاز) أنا آسف أنا لا)

1831
01:52:00,887 --> 01:52:04,473
أنا لا أحكم عليكَ لأني
أعتقد أنك مبدع

1832
01:52:05,975 --> 01:52:08,394
لكن من المستحيل
أن أكون مستعداً لأفعل هذا

1833
01:52:09,229 --> 01:52:13,190
هناك وقتٌ للزرع"
"ووقتٌ لحصاد ذلك الزرع

1834
01:52:13,358 --> 01:52:15,651
"وقتٌ لتقتل ووقتٌ لتشفي"

1835
01:52:16,026 --> 01:52:19,821
"وقتٌ لأن تنهار ووقتٌ لأن تنهض"

1836
01:52:19,988 --> 01:52:23,491
"وقتٌ لتحزَن ووقتٌ لتضحك"

1837
01:52:27,830 --> 01:52:30,790
"...ووقتٌ لأن تلقي الحجارة بعيداً" -
إنّ هذا لامعنى له -

1838
01:52:30,958 --> 01:52:32,875
!(اللعنة عليك يا (روجر

1839
01:52:35,838 --> 01:52:36,838
!(روجر)

1840
01:52:42,260 --> 01:52:44,136
!(اللعنة عليك يا (روجر

1841
01:52:44,303 --> 01:52:46,179
!اللعنة, اللعنةُ عليك

1842
01:52:46,347 --> 01:52:48,140
إنني في ألمٍ شديد

1843
01:52:48,307 --> 01:52:50,892
.حاول أن تتغلب على الألم
.حاول أن تتغلب على الألم

1844
01:52:51,352 --> 01:52:53,270
لا أعلم بأمركم أيها القوم ولكنني
في ألمٍ شديد

1845
01:53:19,296 --> 01:53:21,755
...بينما يعتقد كل رجل أنه يعرف ماهو الحب

1846
01:53:21,923 --> 01:53:25,675
الحب الذي تعلمناه مازال
لغزاً غامضاً

1847
01:53:26,594 --> 01:53:30,138
وهذا مايجعل اليوم مميزاً

1848
01:53:31,891 --> 01:53:34,517
نحن هنا لنشهد زواج هاذينِ الاثنين

1849
01:53:35,227 --> 01:53:38,897
...اللذان يحبان بعضهما

1850
01:53:47,740 --> 01:53:48,906
!أنتم! أنتم

1851
01:53:51,409 --> 01:53:52,868
إنه الإشبين

1852
01:53:55,330 --> 01:53:56,747
نعم

1853
01:53:56,915 --> 01:53:58,916
شكراً لكم

1854
01:54:15,265 --> 01:54:16,766
لا أصدق هذا

1855
01:54:27,861 --> 01:54:29,237
يالتواضعك

1856
01:54:29,404 --> 01:54:30,821
أنا آسفٌ أنني تأخرت

1857
01:54:31,323 --> 01:54:33,324
أنا سعيدٌ أنك أتيت

1858
01:54:33,492 --> 01:54:36,701
وأنا آسفٌ أنني ناديتُكَ
...بالـ"الحثالة البيضاء" لم أكن

1859
01:54:36,869 --> 01:54:39,538
جون), لقد قبلتُ إعتذارك) -
حسنٌ -

1860
01:54:39,705 --> 01:54:42,791
"وأنا آسفٌ أنني لقبتُك بالـ"القرويّ اللعين
.أنا حتى لا أعرف مالذي تعنيه تلك الكلمة

1861
01:54:42,959 --> 01:54:45,043
جون) لابأس)

1862
01:54:45,211 --> 01:54:46,878
هل تمانع أن أتزوج؟

1863
01:54:47,046 --> 01:54:48,880
كلا, تفضل -
حسنٌ -

1864
01:54:50,216 --> 01:54:51,967
(مرحباً (تود

1865
01:54:53,970 --> 01:54:56,513
على الرغم من أننا نختار
...من سنتزوج

1866
01:54:57,139 --> 01:54:58,597
....إلا أننا لانختار دائماً

1867
01:54:58,765 --> 01:55:02,810
كلير) أنا لستُ هنا لأزعجك)
أنا هنا فقط لأكون الإشبين

1868
01:55:02,978 --> 01:55:05,813
لا تقلقي بشأني
تظاهري أنني لست موجوداً

1869
01:55:06,648 --> 01:55:07,815
حسناً

1870
01:55:08,858 --> 01:55:10,234
أنا لستُ مجنوناً

1871
01:55:13,113 --> 01:55:15,781
تبدين جميلةً على أيةِ حال
وهذا كلُّ ما سأقوله

1872
01:55:18,702 --> 01:55:20,536
أنا لا أستطيعُ أن أتوقف عن التفكير بكِ

1873
01:55:20,704 --> 01:55:22,704
هذا كل ما أفكر به
ولا أعلم مالذي يجب علي فعله

1874
01:55:22,871 --> 01:55:24,163
أنا آسف

1875
01:55:26,834 --> 01:55:29,335
...وكما ترون فإن الحب هو لغزٌ

1876
01:55:29,503 --> 01:55:31,129
يا إلهي كم إشتقتُ لكِ

1877
01:55:33,757 --> 01:55:35,592
حسناً, إعذروني أنا آسفة

1878
01:55:37,261 --> 01:55:40,263
(كلير) إنتظري لحظة, (كلير), (كلير)

1879
01:55:40,431 --> 01:55:42,515
كلير) هلا إنتظرتي للحظة؟)

1880
01:55:42,683 --> 01:55:46,935
كل ما أريده هو لحظة بمفردنا
لأوضح لك بعضاً من الأمور

1881
01:55:47,270 --> 01:55:49,021
لكنني لم أحظى بتلك الفرصة

1882
01:55:50,189 --> 01:55:52,524
ربما لا أستحقها

1883
01:55:52,692 --> 01:55:54,026
لذلك سأبدأ الآن

1884
01:55:54,527 --> 01:55:59,323
منذُ وقت طويل لا أستطيع أن أتذكره
كان عملي هو التطفل على الأعراس

1885
01:55:59,699 --> 01:56:01,825
أتطفل على الأعراس لأقابل الفتيات

1886
01:56:01,993 --> 01:56:03,869
العمل كان ممتاز

1887
01:56:04,037 --> 01:56:06,038
لقد قابلت الكثير من الفتيات

1888
01:56:06,205 --> 01:56:09,665
...وقد كان طفولياً وصبيانياً

1889
01:56:09,833 --> 01:56:11,292
ومثيراً للشفقة

1890
01:56:11,668 --> 01:56:15,421
أجل, لعل تلك الكلمة هي
الأفضل لوصف الأمر

1891
01:56:15,589 --> 01:56:18,299
لكن أتعلمين ماذا؟
لقد قادني إليكِ أيضاً

1892
01:56:18,884 --> 01:56:21,594
لذلك لا أستطيع أن أندم عليه

1893
01:56:21,762 --> 01:56:25,556
وذلك الشخص الذي قابلتهِ في منزل أهلك
لقد كان ذلك حقاً أنا

1894
01:56:25,724 --> 01:56:29,101
...ربما ليس اسمي
(والذي هو (جون بكويث

1895
01:56:29,269 --> 01:56:30,644
...أو وظيفتي

1896
01:56:30,811 --> 01:56:32,395
...لكن المشاعر التي شعرناها

1897
01:56:32,897 --> 01:56:36,691
...وروح الفكاهة والضحك كل ذلك كان أنا

1898
01:56:36,859 --> 01:56:39,569
أنا تغيرت, لقد لاحظت شيئاً ما

1899
01:56:39,737 --> 01:56:42,822
...لقد تطفلتُ على جنازة مؤخراً, وأنا -
ماذا؟ -

1900
01:56:44,200 --> 01:56:46,201
ياللهول

1901
01:56:47,203 --> 01:56:49,996
لم تكن حتى فكرتي
لقد جررت إليها

1902
01:56:50,164 --> 01:56:53,832
لقد ذهبت مع (تشاز) والذي
نسيت بأن تخبرني أنهُ مجنونٌ تماماً

1903
01:56:54,417 --> 01:56:58,295
وربما يكون عبقرياً أيضاً لأنها نجحت
إنه ينظف خلفه تماماً

1904
01:56:58,463 --> 01:57:00,923
(جون) -
أنا آسف, أنا آسف...أنا آسف -

1905
01:57:01,091 --> 01:57:02,549
هذا ليس مهماً

1906
01:57:02,717 --> 01:57:05,844
ورأيتُ هذه الأرملة وقد كانت حزينة

1907
01:57:06,012 --> 01:57:09,264
لقد فقدت الشخص
الذي تحبه

1908
01:57:10,433 --> 01:57:13,727
وعندها لا حظتُ أننا جميعاً سنفقد من نحب

1909
01:57:14,229 --> 01:57:16,479
هذه سنة الحياة

1910
01:57:16,647 --> 01:57:20,274
لكن ليس أنا وليس فهذه اللحظة

1911
01:57:20,442 --> 01:57:23,277
لأن الشخص الذي أحبه
يقف هنا أمامي

1912
01:57:24,321 --> 01:57:26,447
...وأنا لست مستعداً لأن أفقدك بعد

1913
01:57:26,949 --> 01:57:30,702
كلير), أنا لست واقفاً هنا)
أطلب منكِ أن تتزوجيني

1914
01:57:30,869 --> 01:57:33,121
...أنا فقط أطلب منك

1915
01:57:33,288 --> 01:57:35,540
...ألا تتزوجيه

1916
01:57:36,625 --> 01:57:37,917
وربما نخرج أنا وأنتِ سوياً

1917
01:57:38,085 --> 01:57:40,043
ونحظى بفرصة

1918
01:57:41,087 --> 01:57:43,964
!ياللعجب
!ياللعجب

1919
01:57:45,550 --> 01:57:50,220
إن هؤلاء الناس لايهتمون بمدى
كآبة حياتك يا (جون) حسناً؟

1920
01:57:50,388 --> 01:57:54,391
كلير) عزيزتي هلا عُدتي إلى المذبح)
لكي ننهي هذا الزفاف

1921
01:57:56,644 --> 01:57:58,645
أنا آسفة

1922
01:57:59,105 --> 01:58:00,147
.أنا كذلك

1923
01:58:00,314 --> 01:58:01,773
ماذا؟

1924
01:58:03,150 --> 01:58:04,775
أنا لا أستطيع الزواجَ منكَ

1925
01:58:09,990 --> 01:58:11,323
...أيُها الوزير

1926
01:58:11,491 --> 01:58:14,160
...إن إبنتك

1927
01:58:16,872 --> 01:58:19,832
...ساك) لا طالما أعجبتني)

1928
01:58:20,542 --> 01:58:24,837
لذلك تحملتُ قصصك
"عن "سرطان البحر" و "سندق البحر

1929
01:58:25,005 --> 01:58:28,339
لقد كانت جيدة, فقد كان يبدو
أنّ ذلك يُسعِدها

1930
01:58:28,507 --> 01:58:31,217
...وهذا هو أكثر مايهمني

1931
01:58:31,385 --> 01:58:34,512
ولكن هذا هو قرارها

1932
01:58:37,099 --> 01:58:39,642
وأنا أقف مع إبنتي

1933
01:58:39,810 --> 01:58:41,019
أنتَ لا تعلم شيئاً

1934
01:58:41,187 --> 01:58:43,354
كلير) عودي إلى المذبح الآن) -
لا -

1935
01:58:43,522 --> 01:58:46,316
!(كلير)
كلير) إذهبي إلى ذلك المذبح الآن)

1936
01:58:46,484 --> 01:58:47,692
توقف عن ذلك

1937
01:58:47,860 --> 01:58:49,985
كلير), أحضري مؤخرتك إلى)
ذلك المذبح الآن

1938
01:58:50,153 --> 01:58:52,738
ياللعجب! يالها من فكرة
على ماسيكون الزواجُ عليه

1939
01:58:52,906 --> 01:58:53,989
...مع (أيك ترنر) هنا

1940
01:58:56,034 --> 01:58:57,785
!(ساك) -
يا إلهي هاقد بدأنا -

1941
01:59:01,581 --> 01:59:03,791
تشارك ذلك مع الـ"ديلي لاما" أيها المغفل

1942
01:59:05,877 --> 01:59:08,545
أظنني كنت متمكناً منه -
أعلم ذلك -

1943
01:59:08,713 --> 01:59:10,214
فقط إذهب وقبل الفتاة

1944
01:59:21,475 --> 01:59:23,851
هل سيكون من المبتذل
إن قبلتك الآن؟

1945
01:59:25,229 --> 01:59:26,813
أجل

1946
01:59:35,863 --> 01:59:38,073
ياللروعة

1947
01:59:39,450 --> 01:59:41,993
إنّه لجميلٌ جداً

1948
01:59:43,496 --> 01:59:45,872
مع كلِّ موت هناك حياة

1949
01:59:46,040 --> 01:59:48,124
إنها سنة الحياة

1950
01:59:49,252 --> 01:59:50,377
سنكونُ على مايرام

1951
01:59:51,504 --> 01:59:53,213
مرحباً

1952
02:00:00,804 --> 02:00:02,304
مرحباً

1953
02:00:07,102 --> 02:00:09,728
إذاً, مالذي سنقوم به الآن؟ -
إنّني أتضورُ جوعاً -

1954
02:00:09,896 --> 02:00:12,356
حفل زفاف آلـ(فيجيمورا) في الساعة 3:00

1955
02:00:12,524 --> 02:00:13,774
...أنت, أنت

1956
02:00:13,942 --> 02:00:16,694
...أنا فقط أقترح, لقد كنت أتحدث فقط

1957
02:00:18,113 --> 02:00:19,947
سيكون لديهم طبق
السمك بالخضار" اللذيذ"

1958
02:00:20,115 --> 02:00:22,365
نحن حتى ليس لدينا قصة خلفية
...أنا فقط

1959
02:00:22,533 --> 02:00:25,118
كلا إنسى الأمر -
لقد كنت أفكر بصوتٍ مرتفع -

1960
02:00:26,287 --> 02:00:30,039
نحن فرقة موسيقية من
(مدينة (سولت لايك

1961
02:00:30,207 --> 02:00:32,083
.أجل

1962
02:00:32,418 --> 02:00:33,626
.أجل نحن كذلك

