1
00:02:21,715 --> 00:02:24,175
أعرف أننا لم نكن معاً لفترة طويلة

2
00:02:24,295 --> 00:02:29,306
العشرة أشهر الأخيرة
كانت أسعد فترة فى حياتى

3
00:02:29,426 --> 00:02:33,516
إنك لست حبيبتى فقط و
لكن أعزّ أصدقائي أيضاً

4
00:02:33,646 --> 00:02:36,516
أريد أن أقضى بقيّة حياتى معك

5
00:02:38,686 --> 00:02:40,606
أتقبلين الزواج منّى؟

6
00:02:40,696 --> 00:02:42,906
نعم

7
00:02:43,026 --> 00:02:45,487
هل تعتقد أن هذا جيّد؟

8
00:02:45,617 --> 00:02:48,747
ـ لا
ـ حقاّ؟،أعتقد أن كلامى واضح

9
00:02:48,867 --> 00:02:53,207
ـ لا
ـ آسف

10
00:02:53,327 --> 00:02:56,497
أنابيب القسطرة تؤلم أحياناً

11
00:02:56,587 --> 00:02:58,667
شكراً لإصغائك ،أننى أقدر ذلك

12
00:02:59,917 --> 00:03:03,467
لديك لمسة ناعمة حقاً دكتور

13
00:03:03,547 --> 00:03:05,797
لن تستطيع أن ترفض

14
00:03:05,887 --> 00:03:10,097
فى الواقع أنا ممرّض ،الدكتور سيأتى حالاً

15
00:03:13,598 --> 00:03:16,438
حظ سعيد يا جريج

16
00:03:22,278 --> 00:03:25,868
حان وقت مشكلة الأسبوع

17
00:03:25,988 --> 00:03:28,659
أريدك أن تحدّد مشكلتك

18
00:03:28,739 --> 00:03:31,579
مشكلة أزعجتك طوال الأسبوع

19
00:03:31,659 --> 00:03:35,709
مغمضاً عينيك

20
00:03:35,789 --> 00:03:38,459
أريدك أن تتصور المشكلة فى عقلك

21
00:03:38,589 --> 00:03:41,209
تظاهر بأنها أمامك

22
00:03:41,299 --> 00:03:43,630
لست أعزّ أصدقائى فقط

23
00:03:43,760 --> 00:03:47,850
و لكنك من أريد أن أقضى
بقية حياتى معه أيضاً

24
00:03:47,930 --> 00:03:51,850
أحبّك ،أتقبلين الزواج منّى؟

25
00:03:51,930 --> 00:03:56,690
الآن أريدك أن تفزع مشكلتك حتّى تهرب

26
00:04:02,441 --> 00:04:05,321
حسناً ،إنكم رائعون

27
00:04:05,451 --> 00:04:08,660
أراكم بعد الغداء

28
00:04:08,780 --> 00:04:11,410
أليس هذا هو صديقك بالخارج؟

29
00:04:11,491 --> 00:04:15,211
نعم ،أعتقد ذلك

30
00:04:15,291 --> 00:04:17,251
لما لا تتحدّثين إليه؟

31
00:04:17,331 --> 00:04:19,921
ـ تعتقدون ذلك؟
ـ نعم

32
00:04:24,171 --> 00:04:26,092
تعال هنا

33
00:04:27,682 --> 00:04:29,682
كيف حالك؟

34
00:04:29,802 --> 00:04:32,892
ـ ماذا هناك؟
ـ كنت بالقرب بعد أن فرغت من العمل

35
00:04:32,972 --> 00:04:34,892
فكّرت فى أن نتناول وجبة سويّاً

36
00:04:34,982 --> 00:04:37,772
يالها من مفاجأة لطيفة

37
00:04:38,902 --> 00:04:41,443
نسيت أن أبدل حذائى

38
00:04:41,573 --> 00:04:44,823
لا داع لذلك ،أحبّك و
أنت مرتدى لحذاء التمريض

39
00:04:44,903 --> 00:04:47,163
و لكن لدى حذاء خفيف فى الحقيبة

40
00:04:47,283 --> 00:04:50,203
ـ لن يستغرق الأمر طويلاً
ـ حسناً

41
00:04:50,333 --> 00:04:52,873
ـ عزيزتى
ـ نعم؟

42
00:04:52,993 --> 00:04:55,464
أحبّك يا بام

43
00:04:55,584 --> 00:04:58,924
و أنا أيضاً أحبّك ،هيا انهض

44
00:04:59,004 --> 00:05:02,134
لدينا نصف ساعة قبل أن
أعود ،لنذهب لتناول الغداء

45
00:05:03,884 --> 00:05:07,554
ـ ماذا تفعل؟
ـ لا شيء

46
00:05:07,684 --> 00:05:10,105
إننى أحبك كثيراً و حسب

47
00:05:10,185 --> 00:05:14,145
العشرة أشهر الأخيرة
كانت أسعد فترة فى حياتى

48
00:05:14,275 --> 00:05:19,234
كانت مذهلة ،ماذا يجرى؟

49
00:05:19,354 --> 00:05:22,904
لا شىء ،إننى أشعر أننا
قريبان من بعضنا و حسب

50
00:05:23,024 --> 00:05:26,785
إنك أعزّ أصدقائى و
المرأة التى أحبّها أيضاً

51
00:05:26,865 --> 00:05:29,325
هل أنت بخير؟،إنك تتصرّف بغرابة

52
00:05:29,415 --> 00:05:31,875
عندى تشنّج فى رقبتى ،كنت أقوم
بعملية إنعاش للقلب و الرئتين

53
00:05:31,955 --> 00:05:34,125
لمدمن كوكايين يزن 300 رطل

54
00:05:34,205 --> 00:05:35,835
أتريد أن تدّلك رقبتك؟

55
00:05:35,955 --> 00:05:37,505
كلاّ ‘إننى بخير

56
00:05:37,585 --> 00:05:39,506
انظرى ،الأطفال يقولون شيئاً لك

57
00:05:39,586 --> 00:05:42,096
ماذا؟،انتظر

58
00:05:42,216 --> 00:05:45,596
إنها أختى

59
00:05:47,056 --> 00:05:49,976
تمّت خطبتك ،رائع! ،تهانئى

60
00:05:50,056 --> 00:05:54,567
ستتزوجين بعد إسبوعين ،هذه فترة قصيرة

61
00:05:54,687 --> 00:05:58,697
أبانا و أمّنا لا يعرفان
بوب جيّداً ،هل وافق أبانا؟

62
00:05:58,817 --> 00:06:02,157
ـ بوب طلبنى من أبى
ـ كان محقاً فى ذلك جداً

63
00:06:02,237 --> 00:06:04,737
لا أصدّق أنه تمكّن من أخذ إذن أبيك

64
00:06:04,827 --> 00:06:07,197
نعم

65
00:06:07,287 --> 00:06:11,368
أنا هنا مع جريج ،سيصطحبنى
إلى الغداء ،إنه بخير

66
00:06:11,498 --> 00:06:13,998
أعرف أنه يجب أن تذهبى ،أحبّك

67
00:06:14,088 --> 00:06:16,628
سأكلّمك قريباً ،مع السلامة

68
00:06:16,758 --> 00:06:20,838
ـ هل ستتزوّج ديبى هذا الرجل؟
ـ نعم بعد إسبوعين

69
00:06:20,928 --> 00:06:23,259
د.بوب من دينفر ،أليس ذلك رائعاً؟

70
00:06:23,349 --> 00:06:27,178
نعم ،ألم يتقابلا منذ مدة قصيرة؟

71
00:06:27,268 --> 00:06:29,478
نعم ،و لكنه طلب منها الزواج فوافقت

72
00:06:29,598 --> 00:06:31,808
فى الواقع هو طلب من
أبى فوافق بعدها طلب منها

73
00:06:31,938 --> 00:06:35,768
سمعت ذلك من حديثكما ،هل
كان يجب أن يأخذ إذنه؟

74
00:06:35,858 --> 00:06:37,819
كلاّ

75
00:06:37,939 --> 00:06:41,279
بوب كان يعرف أن أبى يقدّر ذلك

76
00:06:41,359 --> 00:06:44,909
ديب تقول أنه يروق لأبى جداً

77
00:06:45,029 --> 00:06:48,199
ابتاع بوب له هديّة ممتازة فكسب ودّه

78
00:06:48,289 --> 00:06:49,739
حقاّ؟،هديّة؟

79
00:06:49,739 --> 00:06:51,439
ـ" بعد أسبوعين "ـ

80
00:06:52,540 --> 00:06:54,460
لا بأس من عرض هذه على أشعة إكس؟

81
00:06:54,540 --> 00:06:58,270
نعم فلن يصيبها الجنون بسبب ذلك

82
00:07:00,010 --> 00:07:03,050
ـ يا سيّدى ،هذه لا تصلح
ـ مهلاً

83
00:07:03,130 --> 00:07:07,111
الحقيبة أكبر من اللازم يجب أن تتركها لنا

84
00:07:08,141 --> 00:07:09,521
من هنا

85
00:07:09,641 --> 00:07:11,521
ارفع يديك يا سيّدى

86
00:07:11,641 --> 00:07:14,401
يوجد خاتم خطبة فى الحقيبة

87
00:07:14,481 --> 00:07:17,481
لا يمكننى فتحها ،أتمانع
فى أن أحملها معى؟

88
00:07:17,571 --> 00:07:22,322
إذا لم تدخل فى الإطار
فلن تحملها فى الطائرة

89
00:07:22,402 --> 00:07:26,032
ـ 531 نيويورك لاجراديا ،أودعها
ـ انتظر

90
00:07:26,162 --> 00:07:30,952
لا تقلق ،ستكون فى انتظارك عند الوصول

91
00:07:35,252 --> 00:07:37,672
مرحباً بكم فى مطار نيويورك لا جراديا

92
00:07:46,432 --> 00:07:48,972
معذرة

93
00:07:49,062 --> 00:07:51,893
لقد أضعتم حقيبتى و بداخلها
خاتم ماسى عيار 2 قيراط

94
00:07:52,023 --> 00:07:54,563
أنا لم أضيع شيئاً يخصك يا سيّدى

95
00:07:54,693 --> 00:07:58,023
ضع عنوانك هنا و سوف
نشحنها إلى هناك عندما تظهر

96
00:07:58,113 --> 00:08:00,533
ماذا لو لم تظهر؟،هل سأقضى الإجازة كلّها ـ

97
00:08:00,613 --> 00:08:03,453
بهذه الملابس؟

98
00:08:05,534 --> 00:08:09,334
إنها هدية رائعة ،إعتقدت
أنك ستحضر لهم شمبانيا

99
00:08:09,414 --> 00:08:12,414
أعتقد أن أبوك سينبهر بهذه الهديّة

100
00:08:12,544 --> 00:08:14,504
مع ذلك ،لا تنس أنه متقاعد

101
00:08:14,584 --> 00:08:19,374
الرجل عمل بالزهور النادرة مدة 30
عاماً ،أعتقد أنها لم تفارق اهتمامه

102
00:08:19,884 --> 00:08:22,675
ـ تجعليننى أشعر أنه يصعب إرضاؤه
ـ كلاّ ،إطلاقاً

103
00:08:22,765 --> 00:08:25,305
إنه ألطف رجل فى العالم ،إهدأ و حسب

104
00:08:25,385 --> 00:08:27,435
سيحبّك ،أعدك

105
00:08:27,555 --> 00:08:29,435
مثل د.بوب؟

106
00:08:29,555 --> 00:08:33,145
لا تكثر من السخرية ،أبواى
استهلكا المرح تماماً

107
00:08:33,225 --> 00:08:37,396
هل هما من طائفة الآمش؟

108
00:08:39,316 --> 00:08:42,156
حسناً ،ممنوع النكات

109
00:08:43,746 --> 00:08:45,826
ـ ماذا تفعل؟
ـ ماذا؟

110
00:08:45,906 --> 00:08:48,825
قلت لك أبى يرى أن التدخين دليل على الضعف

111
00:08:48,915 --> 00:08:50,456
حسناً ،سأتركهم فى السيّارة

112
00:08:50,586 --> 00:08:54,756
كلاّ ،سيبحث هنا

113
00:08:57,966 --> 00:09:00,136
يبدو أن السطح أفضل

114
00:09:02,176 --> 00:09:04,847
نحن لا نعيش معاً

115
00:09:04,927 --> 00:09:07,767
إعتقدت أنك أخبرتيه

116
00:09:09,267 --> 00:09:12,147
ـ أهلاً أبى
ـ أهلاً يا عزيزتى

117
00:09:12,267 --> 00:09:15,987
ـ افتقدتك كثيراً يا بام
ـ و أنا أيضاً يا جاك

118
00:09:27,288 --> 00:09:30,748
أين ابنتى الصغيرة؟

119
00:09:30,828 --> 00:09:35,089
ـ أمى
ـ إنك جميلة حقاً

120
00:09:35,169 --> 00:09:37,669
و أنت أيضاً

121
00:09:37,799 --> 00:09:40,009
آسفة ،هذا جريج

122
00:09:40,139 --> 00:09:43,299
ـ مرحباً ،أنا والد بام ،جاك بيرنز
ـ تشرفت بلقائك أخيراً

123
00:09:43,429 --> 00:09:46,179
و أنا دينا ،مرحباً فى أويستر باى

124
00:09:46,309 --> 00:09:49,520
شكراً

125
00:09:52,360 --> 00:09:54,820
ماذا تقود ،فورد؟

126
00:09:54,900 --> 00:09:56,819
نعم ،إنها توروس

127
00:09:56,899 --> 00:10:00,739
كنّا سنشترى حجم وسط و
لكنى آثرت أن أزيد المبلغ

128
00:10:00,819 --> 00:10:04,280
لشراء الحجم الكبير حتى يمكننا
الخروج جميعاً فى السيّارة

129
00:10:04,410 --> 00:10:07,250
لون جميل ،هل اخترته أنت؟

130
00:10:07,330 --> 00:10:10,120
لا ،البائع اختاره لى ،لماذا؟

131
00:10:10,210 --> 00:10:13,680
يقولون أن العباقرة يختارون اللون الأخضر

132
00:10:13,920 --> 00:10:17,631
و لكنّك لم تختره

133
00:10:19,471 --> 00:10:22,641
ياللقرف ،من أين تأتى
رائحة اللبن الرائب النتنة؟

134
00:10:22,761 --> 00:10:26,021
ـ طفل رضيع تقيّء على جريج
ـ حقاً؟

135
00:10:26,251 --> 00:10:29,271
أضاعت شركة الطيران حقيبته

136
00:10:29,351 --> 00:10:30,981
حقاً؟

137
00:10:31,061 --> 00:10:32,602
نعم

138
00:10:32,692 --> 00:10:34,652
ـ ماذا عن حقيبتك يا عزيزتى؟
ـ حملتها معى

139
00:10:34,732 --> 00:10:36,652
هذه هى ابنتى

140
00:10:39,032 --> 00:10:44,322
ستستعيدها بالتأكيد ،حالياً إذا
احتجت أى شيء اطلب و حسب

141
00:10:44,412 --> 00:10:48,933
ـ "اعتبر المنزل منزلك"0
ـ شكراً ،"و أنت أيضاً"0

142
00:10:56,043 --> 00:11:00,173
ـ هذا مدهش
ـ نحن نحبّه

143
00:11:00,303 --> 00:11:02,344
جميل

144
00:11:02,434 --> 00:11:06,723
اسم عائلتك فريد جداً يا جريج

145
00:11:06,813 --> 00:11:11,433
نريد أن نعرف كيف تنطقه

146
00:11:11,563 --> 00:11:16,694
ينطق كما يكتب ف ـ ا ـ ك ـ ر

147
00:11:18,404 --> 00:11:22,494
فاكر

148
00:11:25,914 --> 00:11:28,494
ـ هاته يا ابنتى
ـ شكراً يا أمّاه

149
00:11:30,254 --> 00:11:32,965
ـ ها هو صغيرنا
ـ جينكس ،تعال هنا يا ولد

150
00:11:33,085 --> 00:11:36,965
تعال لأبيك يا جينكسى

151
00:11:37,095 --> 00:11:39,215
تعال لأبيك

152
00:11:39,345 --> 00:11:42,265
علّمته أن يفعل ذلك فى أسبوع

153
00:11:42,345 --> 00:11:46,726
إنه قط بام ،قل مرحباً لجريج يا جينكسى

154
00:11:46,806 --> 00:11:48,146
مرحباً يا جينكس

155
00:11:48,266 --> 00:11:51,316
استغرقت اسبوعاً آخراً فى ذلك

156
00:11:51,436 --> 00:11:54,236
لم أعرف أن لديك قط

157
00:11:54,316 --> 00:11:56,656
تركته هنا عندما انتقلت للعيش فى شيكاغو

158
00:11:56,776 --> 00:11:58,656
أبوك عثر على صديقه الجديد

159
00:11:58,776 --> 00:12:02,577
لن تصدّق ذلك ،لقد علّمه استخدام المرحاض

160
00:12:02,697 --> 00:12:05,747
ـ هذا غريب
ـ لماذا؟

161
00:12:05,867 --> 00:12:08,747
الآن لا نشمّ رائحة فضلات القط دائماً

162
00:12:08,837 --> 00:12:12,047
هذا مذهل ،كيف علّمت قط استخدام المرحاض؟

163
00:12:12,127 --> 00:12:16,178
كان ذلك سهلاً ،قمت بتصميم صندوق
مناسب للقط و وضعته بداخل المرحاض

164
00:12:16,297 --> 00:12:18,887
و عندما اعتاد على ذلك أزلت الصندوق

165
00:12:18,967 --> 00:12:21,347
ـ هذا منطقى
ـ و لكنه لا يحب ذلك

166
00:12:21,467 --> 00:12:25,017
كلّما اتحيت له الفرصة يحفر و يجلس و يدفن

167
00:12:25,137 --> 00:12:27,437
اضطررت لرفع أصص النباتات من على الأرض

168
00:12:27,517 --> 00:12:31,068
بالإضافة لتركه المقعد منتصباً

169
00:12:32,818 --> 00:12:35,948
لا يمكنه رفع المقعد

170
00:12:36,028 --> 00:12:38,278
تعوزه قوة الأصابع العكسيّة

171
00:12:38,368 --> 00:12:42,658
صحيح ،عكسيّة ،لم أفكر فى ذلك

172
00:12:42,738 --> 00:12:46,659
إنه قط منزلى تماماً ،لا يمكنه الخروج
من المنزل لأنه تنقصه مهارات البقاء

173
00:12:46,749 --> 00:12:48,789
أليس كذلك يا عزيزى؟

174
00:12:48,919 --> 00:12:53,879
جريج لن يلعب معه كثيراً ،إنه يكره القطط

175
00:12:54,009 --> 00:12:56,839
أنا لا أكره القطط

176
00:12:56,929 --> 00:12:59,800
أنا لا أكره القطط و لكنى
أحب الكلاب أكثر و حسب

177
00:12:59,890 --> 00:13:01,970
ـ نعم
ـ و أنا أيضاً

178
00:13:02,100 --> 00:13:04,770
ـ لا بأس إذا كنت تكره القطط
ـ لا

179
00:13:04,850 --> 00:13:08,440
ـ كلاّ ،لا أكره القطط إطلاقاً
ـ لا تخف

180
00:13:08,520 --> 00:13:11,560
قل الحقيقة ،أنا أكره بعض الأشياء أيضاً

181
00:13:11,690 --> 00:13:15,281
إننى أقول الحقيقة.. حقاً؟،مثل ماذا؟

182
00:13:16,861 --> 00:13:19,071
لنتركهما لينتعشا

183
00:13:19,201 --> 00:13:23,661
تعال معى يا جريج لأجلب لك
شيئاً لترتديه من ثياب جاك

184
00:13:23,741 --> 00:13:26,161
يا عزيزتى

185
00:13:26,250 --> 00:13:29,751
ـ نعم
ـ إننى سعيد بوجودك بالمنزل يا حبيبتى

186
00:13:29,871 --> 00:13:31,841
و أنا أيضاً يا أبى

187
00:13:34,301 --> 00:13:39,471
كن لطيفاً معه ،إنه يروق لى

188
00:13:39,551 --> 00:13:43,602
ـ سأحاول
ـ شكراً

189
00:13:49,892 --> 00:13:53,572
ـ هل القميص مناسب؟
ـ إنه رائع ،شكراً

190
00:13:53,692 --> 00:13:55,572
حسناً ،سأعدّ لكما توم كولينز

191
00:13:55,692 --> 00:13:59,613
ـ ليتك لم تخبرى أبويك أننى أكره القطط
ـ و لكنك تكره القطط

192
00:13:59,743 --> 00:14:01,743
نعم و لكن لا داع لإخبارهما فى بداية اللقاء

193
00:14:01,873 --> 00:14:03,743
آسفة ،لقد كانت هفوة

194
00:14:05,173 --> 00:14:08,583
يا إلهى ،ما هذا؟

195
00:14:08,663 --> 00:14:13,964
هذه هديّة بسيطة منّى ،افتحيها

196
00:14:14,094 --> 00:14:17,674
انظر يا عزيزى ،جريج أحضر لنا هديّة

197
00:14:17,764 --> 00:14:19,674
هذا لطف منه

198
00:14:23,094 --> 00:14:26,595
انظر ،إنه أصيص

199
00:14:26,695 --> 00:14:29,395
و به تراب

200
00:14:29,525 --> 00:14:34,775
الهديّة الحقيقيّة مزروعة فى التربة

201
00:14:34,865 --> 00:14:38,614
بصلة زهرة "تيوليب القدس"0

202
00:14:40,454 --> 00:14:45,585
قيل لى أنها من أندر و أجمل الزهور

203
00:14:45,705 --> 00:14:50,045
نعم "تيوليب القدس"0

204
00:14:50,125 --> 00:14:53,585
من الفصيلة "التيولبيّة القدسيّة" ،نعم

205
00:14:53,715 --> 00:14:57,636
على أية حال

206
00:14:57,756 --> 00:15:00,516
قال الرجل أنه إذا سقيت
بانتظام ستزهر بعد 6 أشهر

207
00:15:00,636 --> 00:15:03,266
سنتطلّع إلى ذلك يا جريج

208
00:15:09,186 --> 00:15:14,817
كيف حال وظيفتك يا جريج؟

209
00:15:14,947 --> 00:15:18,327
بخير يا بام ،شكراً لسؤالك

210
00:15:20,117 --> 00:15:22,367
انتقلت مؤخراً إلى قسم فرز الضحايا

211
00:15:22,497 --> 00:15:24,368
هل هذا أفضل من ممرّض؟

212
00:15:24,498 --> 00:15:27,538
لا يا أمى إنها خاصة بغرفة الطواريء

213
00:15:27,668 --> 00:15:29,838
حيث يعمل أكفأ من يعمل بالتمريض

214
00:15:29,958 --> 00:15:33,588
حقاً

215
00:15:33,678 --> 00:15:37,298
مهنتك ليست مهنة رجال فى المقام الأوّل

216
00:15:37,388 --> 00:15:40,929
لا يا جاك ،إذا خالفنا التقاليد

217
00:15:43,439 --> 00:15:46,598
أتعرفين أن أبوك بدأ فى مشروع خاص به؟

218
00:15:46,688 --> 00:15:50,148
حقاً؟،هذا رائع

219
00:15:50,278 --> 00:15:52,568
قررت الاستفادة من علمى و خبرتى

220
00:15:52,688 --> 00:15:54,569
لماذا استسلم للتقاعد؟

221
00:15:54,699 --> 00:15:57,199
إننى معجب بذلك

222
00:15:57,319 --> 00:15:59,989
ما هى مغامرتك الجديدة؟

223
00:16:00,119 --> 00:16:02,659
دعنى أسألك سؤالاً

224
00:16:02,749 --> 00:16:05,289
لنقل أن لديك أطفالاً

225
00:16:05,369 --> 00:16:08,460
و تريد الخروج من
المنزل للتنزه فى المدينة

226
00:16:08,540 --> 00:16:11,250
لذلك تستأجر جليس أطفال مم تثق بهم

227
00:16:11,380 --> 00:16:14,170
لا شك فى مؤهلاته و خبرته

228
00:16:14,260 --> 00:16:17,300
و لكن كيف تكون متأكداً ـ

229
00:16:17,390 --> 00:16:20,640
من سلامة أحبّائك مع شخص غريب؟

230
00:16:20,720 --> 00:16:25,101
هل يمكنك الوثوق بأى إنسان آخر؟

231
00:16:27,191 --> 00:16:29,151
طبعاً

232
00:16:29,231 --> 00:16:31,611
لا ،الإجابة هى لا

233
00:16:33,611 --> 00:16:36,031
سأريك شيئاً

234
00:16:36,111 --> 00:16:38,372
انظر إلى هذه

235
00:16:40,742 --> 00:16:43,332
ما هذه فى رأيك؟

236
00:16:43,412 --> 00:16:46,162
يبدو أنها لعبة

237
00:16:47,582 --> 00:16:49,502
ابتسم للكاميرا

238
00:16:49,582 --> 00:16:53,343
رأيت هذه الأشياء فى إعلانات التلفاز

239
00:16:53,423 --> 00:16:55,973
ليست كهذه ،انظر

240
00:16:57,432 --> 00:16:59,972
يا إلهى ،مرحباً

241
00:17:00,102 --> 00:17:04,852
ـ أين الكاميرا الأخرى؟
ـ هنا فى التحفة المزخرفة

242
00:17:04,932 --> 00:17:07,563
هذه الكاميرات تتأثر بالحركة

243
00:17:07,643 --> 00:17:09,903
تسجّل ما تراه عندما تستشعر حركة ما

244
00:17:09,983 --> 00:17:14,403
يمكن إخفائها فى أى شيء ،فى
المرايا و المصابيح و التلفاز

245
00:17:14,483 --> 00:17:17,003
لذلك أينما كنتما

246
00:17:17,573 --> 00:17:19,823
ستكونا تحت المراقبة

247
00:17:22,254 --> 00:17:26,844
ألا يعتبر ذلك أمراً غير شرعياً
أو اعتداءاً على الخصوصيّة؟

248
00:17:28,254 --> 00:17:31,254
عندما تنجب أطفالاً

249
00:17:31,384 --> 00:17:33,504
ستحتاج إلى هذا القدر من الحماية

250
00:17:39,725 --> 00:17:41,645
مدهش ،أليس كذلك؟

251
00:17:41,725 --> 00:17:44,015
إلى حد ما

252
00:17:44,145 --> 00:17:45,685
ـ سأردّ على ذلك
ـ سأرد انا

253
00:17:45,815 --> 00:17:47,435
سأرد أنا يا عزيزتى

254
00:17:47,525 --> 00:17:49,565
حسناً

255
00:17:49,645 --> 00:17:53,236
هل واجهتك مشاكل بخصوص الوثائق؟

256
00:17:53,316 --> 00:17:56,946
سأقابلك عند صيدليّة
أويستر باى بعد 20 دقيقة

257
00:17:57,036 --> 00:17:59,616
توخ الحذر عندما تتصل هنا

258
00:17:59,746 --> 00:18:02,166
إذا أجاب أحد آخر تكلّم بلهجة أهل الجنوب

259
00:18:02,246 --> 00:18:04,416
و اطلب الوصفة النباتيّة

260
00:18:08,206 --> 00:18:11,006
هل كانت تلك شركة الخطوط الجويّة؟

261
00:18:11,086 --> 00:18:13,136
رقم خطأ

262
00:18:13,256 --> 00:18:15,716
مجموعة الكولينز فرغت لذلك سأذهب للمتجر

263
00:18:15,846 --> 00:18:18,096
هذه غريب ،لقد ابتعت البعض لتوّى

264
00:18:18,176 --> 00:18:21,557
هذا يحدث ،سأعود بعد قليل

265
00:18:21,687 --> 00:18:23,937
لما لا تأخذ جريج معك؟

266
00:18:26,017 --> 00:18:29,607
يجب أن تشترى ما يلزمك إذا لم تجد الحقيبة

267
00:18:29,687 --> 00:18:31,987
ـ أنا واثق أنه سيجدها
ـ نعم

268
00:18:32,067 --> 00:18:35,868
لا تدع مجالاً للصدفة ،
ليس لديك فرشاة أسنان ،هيا

269
00:18:35,948 --> 00:18:40,328
حسناً ،إذا لم يكن يريد بعض الخصوصيّة

270
00:18:40,408 --> 00:18:43,378
لماذا أريد خصوصيّة؟

271
00:18:43,458 --> 00:18:46,248
لا أعتقد ذلك

272
00:18:46,378 --> 00:18:48,588
حسناً ،لنخرج

273
00:18:49,959 --> 00:18:51,879
مع السلامة

274
00:18:51,969 --> 00:18:56,139
ـ استمتعا يا رفاق
ـ يبدو أنه رائع

275
00:18:56,219 --> 00:18:59,969
هو كذلك ،قضينا معاً أحلى الأوقات

276
00:19:00,059 --> 00:19:02,729
هل مارستما الـ... ؟

277
00:19:02,849 --> 00:19:05,480
ـ أمّاه
ـ أفكر بالأشياء الدائمة

278
00:19:05,560 --> 00:19:09,070
لا أعرف ،لم نتناقش فى ذلك حقاً

279
00:19:09,190 --> 00:19:12,070
و لكن عندى شعور بأن هذه هى النهاية

280
00:19:12,150 --> 00:19:16,069
يبدو أنه يروق لأبى ،أليس كذلك؟

281
00:19:16,159 --> 00:19:18,079
بالتأكيد

282
00:19:23,500 --> 00:19:25,540
يوم السبت مليء بالأحداث

283
00:19:25,670 --> 00:19:30,840
نعم... بشأن سيارتك

284
00:19:30,920 --> 00:19:33,591
هل تستخدم بنزين عادى خالى الرصاص؟

285
00:19:33,721 --> 00:19:36,191
بل النوع الممتاز

286
00:19:40,101 --> 00:19:44,731
الآن و قد أتيحت لنا فرصة الحديث

287
00:19:44,811 --> 00:19:48,272
أريدك أن تعرف قدر بام عندى

288
00:19:48,402 --> 00:19:50,402
أعرف أننى لم أقض معها وقتاً طويلاً

289
00:19:50,532 --> 00:19:54,782
و لكن الوقت الذى قضيناه معاً كان مذهلاً

290
00:19:54,902 --> 00:19:57,372
لماذ تكره القطط؟

291
00:19:59,782 --> 00:20:01,702
لا أكره القطط

292
00:20:01,792 --> 00:20:04,913
إننى أفضل الكلاب و حسب

293
00:20:05,003 --> 00:20:08,923
أحب الكلاب

294
00:20:09,003 --> 00:20:14,303
تجدهم يهزّون ذيولهم
لسعادتهم برؤيتك عند عودتك

295
00:20:14,423 --> 00:20:19,144
هل تفضّل حيواناً لا يتميّز بعمق العاطفة؟

296
00:20:21,264 --> 00:20:23,564
عندما تصرخ فى الكلب

297
00:20:23,644 --> 00:20:27,733
يدخل ذيله بين رجليه مغطيّاً
أعضائه التناسليّة و يخفض أذنيه

298
00:20:27,813 --> 00:20:31,113
الكلب يسهل ترويضه و لكن القطط
يدفعونك لإرضائهم عاطفيّاً

299
00:20:31,193 --> 00:20:37,034
لا يستسلمون بسرعة كالكلاب

300
00:20:41,794 --> 00:20:46,084
أتحبّ بيتر و بول و مارى؟

301
00:20:46,164 --> 00:20:49,585
نعم ،إننى شديد الإعجاب بهم

302
00:20:49,675 --> 00:20:54,875
التنين الذهبى "نفخة" يعيش قرب البحر

303
00:20:56,305 --> 00:21:00,645
ـ أغنية عظيمة
ـ من الأغانى المفضلة لدى

304
00:21:00,725 --> 00:21:04,816
من يصدق أنها ليست عن تنّين حقّاً؟

305
00:21:04,996 --> 00:21:07,316
ماذا تقصد؟

306
00:21:08,206 --> 00:21:11,116
لغة المخدّرات كما تعرف

307
00:21:12,866 --> 00:21:16,197
كلاّ لا أعرف ،أخبرنى

308
00:21:16,287 --> 00:21:21,667
البعض يعتقد أن

309
00:21:21,747 --> 00:21:27,717
ـ "التنين الذهبى نفخة" تعنى

310
00:21:27,837 --> 00:21:30,638
تدخين

311
00:21:30,718 --> 00:21:33,718
الماريجوانا

312
00:21:33,808 --> 00:21:38,017
ـ "نفخة" هو اسم التنّين
الذهبى الخاص بالولد

313
00:21:38,687 --> 00:21:40,557
صحيح

314
00:21:44,107 --> 00:21:46,608
ـ هل أنت مدمن؟
ـ لا

315
00:21:49,168 --> 00:21:53,528
إننى أحافظ على صحّتى دائماً

316
00:21:53,658 --> 00:21:55,738
ـ ليس دائماً
ـ نعم أو لا؟

317
00:21:55,868 --> 00:21:57,248
لا ،نعم ،لا

318
00:22:03,089 --> 00:22:07,759
أمامك من 12 إلى 15
دقيقة لتقابلنى فى الخارج

319
00:22:07,839 --> 00:22:09,759
حسناً

320
00:22:21,160 --> 00:22:23,630
ـ" مشروب توم كولينز "ـ

321
00:22:27,610 --> 00:22:31,071
مرحباً ،كيف حالك؟

322
00:22:31,151 --> 00:22:33,621
هل لديكم لاصق نيكوتين؟

323
00:22:33,701 --> 00:22:38,501
كلاّ ،يوجد علكة

324
00:22:39,621 --> 00:22:42,251
ـ عظيم
ـ للمضغ

325
00:22:42,331 --> 00:22:45,792
شكراً ،ما هى أغلى زجاجة شمبانيا عندكم؟

326
00:22:45,921 --> 00:22:49,051
مامز.. بـ 13.95

327
00:22:49,131 --> 00:22:53,891
فقط؟،أليس لديكم ما قيمته 100 دولار؟

328
00:22:55,801 --> 00:22:57,851
يمكنك شراء مجموعة مامز

329
00:23:33,014 --> 00:23:35,054
ـ فاكر
ـ مرحباً جاك ،لنذهب

330
00:23:35,184 --> 00:23:39,224
ليس لديهم مشروب كولينز

331
00:23:40,934 --> 00:23:44,985
ـ هل انتظرت طويلاً؟
ـ كلاّ ،كنت أقرأ عن 00

332
00:23:47,275 --> 00:23:50,615
ـ المضخّات
ـ مضخّات؟

333
00:23:50,695 --> 00:23:54,375
نعم ،مضخّات الصدر

334
00:23:55,954 --> 00:23:58,995
نشأت فى مزرعة

335
00:24:05,045 --> 00:24:07,175
أتيتكم بالكعك المحلّى الساخن

336
00:24:07,295 --> 00:24:10,005
كل شيء يبدو رائعاً

337
00:24:10,135 --> 00:24:13,516
يا لها من هديّة أن
أحظى بوجبة مطهوة بالمنزل

338
00:24:13,596 --> 00:24:16,016
فى منزلنا كنّا نتصارع فى المطبخ

339
00:24:16,096 --> 00:24:18,016
على علب الطعام الصينى

340
00:24:18,096 --> 00:24:21,936
ألم يكن الطعام يكفيكم؟

341
00:24:22,066 --> 00:24:26,277
كان يكفى و لكننا لم نجلس
معاً كعائلة هكذا أبداً

342
00:24:26,897 --> 00:24:30,957
قم بتلاوة صلاة المائدة يا جريج

343
00:24:31,577 --> 00:24:34,197
جريج يهودى يا أبى كما تعرف

344
00:24:34,287 --> 00:24:39,707
اليهود يصلّون أيضاً
إلاّ إذا كان لديه اعتراضا

345
00:24:39,787 --> 00:24:41,998
كلاّ ،أود ذلك

346
00:24:42,088 --> 00:24:44,008
إننى لست حاخاماً

347
00:24:44,088 --> 00:24:47,508
تلوت الصلاة على العديد من الموائد

348
00:24:55,139 --> 00:24:57,889
حسناً

349
00:25:00,809 --> 00:25:04,279
يا إلهى الجليل

350
00:25:06,528 --> 00:25:09,529
الشكر لك

351
00:25:09,609 --> 00:25:14,079
يا رب الخير و العطف

352
00:25:14,159 --> 00:25:18,579
و الإحسان

353
00:25:19,829 --> 00:25:21,919
الشكر لك

354
00:25:21,999 --> 00:25:25,050
يا رب الكرم

355
00:25:25,130 --> 00:25:27,050
على

356
00:25:28,800 --> 00:25:30,890
الطعام

357
00:25:30,970 --> 00:25:35,430
الذى أنعمت به علينا اليوم

358
00:25:35,560 --> 00:25:39,271
و كل يوم

359
00:25:41,691 --> 00:25:44,111
كل يوم

360
00:25:45,611 --> 00:25:48,611
يا إلهى الجليل

361
00:25:48,701 --> 00:25:51,991
نصلّى لك طمعاً فى ثلاث

362
00:25:52,871 --> 00:25:54,832
التوجّه إليك

363
00:25:54,912 --> 00:25:59,412
و التقرّب منك

364
00:25:59,502 --> 00:26:02,962
و اتّباع سبيلك القويم

365
00:26:03,082 --> 00:26:07,132
كل يوم

366
00:26:07,212 --> 00:26:08,803
ـ آمين
ـ آمين

367
00:26:08,883 --> 00:26:11,473
كان ذلك رائعاً

368
00:26:11,593 --> 00:26:15,862
شكراً لك ،أثار هذا اهتمامى أيضاً

369
00:26:22,192 --> 00:26:26,823
هذا إناء جميل

370
00:26:26,943 --> 00:26:31,243
هل هذه واحدة من كاميراتك السريّة؟

371
00:26:34,373 --> 00:26:39,754
هذه هى القارورة التى تحوى بقايا أم جاك

372
00:26:39,874 --> 00:26:43,584
أنا آسف بشدة

373
00:26:43,714 --> 00:26:45,594
لا عليك ،لم تكن تعرف

374
00:26:45,714 --> 00:26:48,844
إنها جدّتى

375
00:26:48,964 --> 00:26:53,395
تحرسنا أثناء تناول الطعام

376
00:26:53,475 --> 00:26:55,855
أحبّك يا أمى و أفتقدك

377
00:26:55,935 --> 00:26:57,685
أفتقدك كل يوم

378
00:26:57,815 --> 00:27:01,105
قم بإلقاء قصيدتك على مسامع جريج

379
00:27:01,235 --> 00:27:03,315
كلاّ ،إنه لا يريد أن يسمع

380
00:27:03,405 --> 00:27:05,315
ماذا؟،لا ،أية قصيدة؟

381
00:27:05,405 --> 00:27:08,156
عندما تقاعد جاك ـ

382
00:27:08,236 --> 00:27:10,866
ـ لأسباب صحيّة
ـ هذا هراء إننى بخير

383
00:27:10,946 --> 00:27:13,916
قال الدكتور أنه من الأفضل لصحّته

384
00:27:13,996 --> 00:27:16,326
أن يعبر عن مشاعره بطريقة فنّية

385
00:27:16,416 --> 00:27:20,546
لقد كتبت أجمل قصيدة عن أمّك

386
00:27:20,626 --> 00:27:22,547
نود سماعها من فضلك

387
00:27:22,627 --> 00:27:25,217
ـ قصيدة ،قصيدة
ـ من فضلك

388
00:27:25,297 --> 00:27:29,216
حسناً ،لم أكملها بعد

389
00:27:29,306 --> 00:27:31,676
ما زلت غير راض بشأنها

390
00:27:31,766 --> 00:27:34,056
حين أكملها

391
00:27:34,136 --> 00:27:38,017
سأزيّنها بطبق زجاجى

392
00:27:38,107 --> 00:27:40,227
ـ و أضعها بجانب القارورة
ـ جميل

393
00:27:40,317 --> 00:27:42,187
إنها مميزة جداً

394
00:27:42,277 --> 00:27:46,697
ـ"أمى" تأليف جاك بيرنز

395
00:27:48,407 --> 00:27:51,078
أعطيتنى الحياة.. و اللبن

396
00:27:51,198 --> 00:27:53,368
و الشجاعة

397
00:27:53,458 --> 00:27:59,338
اسمك أنجيلا.. ملاك من السماء

398
00:27:59,458 --> 00:28:03,508
و ملاك من عند الله

399
00:28:03,628 --> 00:28:06,889
لأنانيّتى أردت أن أبقيك

400
00:28:06,969 --> 00:28:09,599
و لكن السرطان التهم أعضائك

401
00:28:09,719 --> 00:28:11,929
مثل الثورة الغاشمة

402
00:28:12,019 --> 00:28:17,769
و لكنى لم أنقذك و لن أرى وجهك

403
00:28:17,849 --> 00:28:22,030
أبداً

404
00:28:22,150 --> 00:28:24,990
أبداً

405
00:28:25,070 --> 00:28:29,280
حتى نلتقى فى الجنّة

406
00:28:29,370 --> 00:28:32,950
إنها جميلة يا أبى

407
00:28:33,040 --> 00:28:36,120
رائعة

408
00:28:36,210 --> 00:28:41,150
كثير من الحب و كثير من المعلومات أيضاً

409
00:28:42,340 --> 00:28:44,260
تستنزف منه الكثير

410
00:28:46,260 --> 00:28:50,391
ـ أتريد بعض البطاطس؟
ـ نعم ،شكراً

411
00:28:50,511 --> 00:28:53,721
لابد أنك كنت تأكل خضروات
طازجة بحكم نشأتك فى مزرعة

412
00:28:53,851 --> 00:28:57,481
جريج نشأ فى دترويت

413
00:28:57,561 --> 00:29:00,441
أخبرنى أنه نشأ فى مزرعة

414
00:29:02,401 --> 00:29:05,692
ـ هل يوجد مزارع فى دترويت؟
ـ كلاّ

415
00:29:05,822 --> 00:29:07,702
يجب أن أوضّح ذلك

416
00:29:07,822 --> 00:29:11,992
لم أتربّى فى مزرعة بذاتها

417
00:29:12,082 --> 00:29:15,582
تم بناء منزلنا فى الأساس

418
00:29:15,702 --> 00:29:18,793
ليأخذ طابع المزرعة
الهولنديّة ،الطراز الاستعمارى

419
00:29:18,873 --> 00:29:22,923
بالإضافة لامتلاكنا للعديد
من الحيوانات المنزليّة

420
00:29:25,423 --> 00:29:28,383
ـ أيهم كنت تحلب؟
ـ أبى

421
00:29:28,473 --> 00:29:30,843
قال أنه كان يضخّ اللبن

422
00:29:30,933 --> 00:29:33,684
ما الذى حلبته؟

423
00:29:36,104 --> 00:29:38,314
قطة

424
00:29:38,394 --> 00:29:41,314
قطة؟

425
00:29:41,404 --> 00:29:43,384
حلبت قطّة ذات مرّة

426
00:29:43,484 --> 00:29:46,693
ـ أتريد أن تعرف كيف؟
ـ بالطبع

427
00:29:46,783 --> 00:29:52,374
قطة أختى أنجبت قطط صغيرة

428
00:29:52,494 --> 00:29:55,454
حوالى 30 قطة و كان بينهم قطة قزمة

429
00:29:55,584 --> 00:29:58,714
قطة قزمة ضئيلة

430
00:29:58,834 --> 00:30:02,505
لا تستطيع أن تصل إلى الـ 00

431
00:30:02,585 --> 00:30:06,135
الحلمة

432
00:30:06,255 --> 00:30:08,015
الحلمة؟

433
00:30:10,095 --> 00:30:13,045
تدخّلت فى الأمر

434
00:30:13,145 --> 00:30:16,375
و فعلت هكذا

435
00:30:19,106 --> 00:30:22,066
فى فنجان صغير

436
00:30:22,156 --> 00:30:27,036
و قدّمت الفنجان لجيبتو ،هكذا أسميته

437
00:30:27,116 --> 00:30:29,906
ليس لدى فكرة عن إمكانيّة حلب القطط

438
00:30:30,036 --> 00:30:33,967
يمكنك حلب أى شيء له حلمات

439
00:30:34,937 --> 00:30:39,817
لدى حلمات ،هل يمكنك أن تحلبنى؟

440
00:30:39,997 --> 00:30:40,987
لنغيّر الموضوع

441
00:30:42,717 --> 00:30:44,637
الشمبانيا

442
00:30:44,717 --> 00:30:47,678
ـ أحضرت بعض الشمبانيا
ـ رائع

443
00:30:47,808 --> 00:30:49,348
فكرة رائعة

444
00:30:58,147 --> 00:31:00,067
لدى حلمات ،هل يمكنك أن تحلبنى؟

445
00:31:00,147 --> 00:31:03,568
إنك رأيت خاتم ديبى يا عزيزى بالفعل

446
00:31:03,658 --> 00:31:05,778
هذا صحيح

447
00:31:05,908 --> 00:31:11,118
إليكم أفضل شمبانيا فى أويستر باى

448
00:31:11,198 --> 00:31:14,788
هذا لطف منك يا جريج
،أليست هذه لفتة رائعة؟

449
00:31:14,918 --> 00:31:19,049
ـ هذا غاية فى اللطف
ـ كيف رأى خاتم ديبى؟

450
00:31:19,169 --> 00:31:21,919
عندما وافقت على الزواج

451
00:31:22,009 --> 00:31:24,089
أرسلته إلى تاجر الماس بالمدينة

452
00:31:24,179 --> 00:31:27,999
و اختار الشكل الذى قدّمه لك كيفين

453
00:31:29,179 --> 00:31:31,890
ـ كيفين صديقك السابق؟
ـ شكراً يا أبى

454
00:31:32,020 --> 00:31:34,940
كيفين كان خطيب بام

455
00:31:39,940 --> 00:31:42,610
يا إلهى

456
00:31:42,690 --> 00:31:45,661
لا يا جينكسى

457
00:31:50,031 --> 00:31:52,371
أللعنة

458
00:31:53,791 --> 00:31:56,251
كيف حالك يا عزيزى؟

459
00:31:56,371 --> 00:32:00,502
بخير ،دنّست بقايا جدّتك

460
00:32:00,632 --> 00:32:04,672
و عرفت أنك كنت مخطوبة
و طلب منّى أبوك أن أحلبه

461
00:32:04,802 --> 00:32:06,841
على الأقل وقتها كان ما زال يتحدّث إلى

462
00:32:06,971 --> 00:32:10,681
ـ لماذا لم تخبرينى بعلاقتك الحميمة معه؟
ـ أنا و أبى؟

463
00:32:10,761 --> 00:32:12,851
كلاّ ،أنت و كيفين

464
00:32:12,931 --> 00:32:14,852
لا يجب أن نعرف الماض كلّه

465
00:32:14,932 --> 00:32:18,522
لم تحدّثنى بشأن خبرتك بحلب القطط

466
00:32:19,732 --> 00:32:21,652
كان هذا منذ فترة طويلة جداً

467
00:32:21,732 --> 00:32:23,902
نفس الأمر بالنسبة لى

468
00:32:24,032 --> 00:32:29,913
علاقتى بكيفين كانت جسديّة أكثر

469
00:32:29,993 --> 00:32:34,123
جسديّة؟،و هل نجحتما معاً؟

470
00:32:34,253 --> 00:32:39,713
كلاّ ،كانت علاقة تافهة قائمة على الجنس

471
00:32:39,793 --> 00:32:42,003
سأفرغ فمى

472
00:32:42,093 --> 00:32:44,014
اسمعنى

473
00:32:44,094 --> 00:32:48,184
بعد ارتباطنا بشهر واحد
أدركت أننى ارتكبت خطأ

474
00:32:48,264 --> 00:32:51,104
أعطيته الخاتم و انتقلت إلى شيكاغو

475
00:32:51,224 --> 00:32:54,724
وقابلتك و أحببتك ،كفاك مناقشة

476
00:32:54,854 --> 00:32:57,735
حسناً

477
00:32:57,815 --> 00:33:01,065
أشعر أن الأمر يزداد سوءاً

478
00:33:01,155 --> 00:33:04,575
ـ أشعر أن أبوك يكرهنى
ـ إنه لا يكرهك يا عزيزى

479
00:33:04,655 --> 00:33:07,455
أعطه فرصة

480
00:33:07,575 --> 00:33:09,455
إنه قلق أيضاً

481
00:33:09,575 --> 00:33:13,996
إعتقدت أن هديتى ستروق
له لأنه متخصص فى الزهور

482
00:33:14,126 --> 00:33:17,375
و لكنه لم يبد أي اهتمام

483
00:33:17,465 --> 00:33:21,385
انس أمر الهدية

484
00:33:21,465 --> 00:33:26,055
إنك أعزّ و أرقّ و أحبّ رجل فى العالم

485
00:33:26,135 --> 00:33:28,556
و أنا أحبّك

486
00:33:28,636 --> 00:33:31,096
و قريباً يعرف أبواى ذلك

487
00:33:31,186 --> 00:33:33,356
و سيحبّانك أيضاً

488
00:33:33,476 --> 00:33:35,356
حسناً؟

489
00:33:37,646 --> 00:33:40,406
بمناسبة الحديث عن الحبّ

490
00:33:40,486 --> 00:33:42,777
ـ الوقت متأخرّ
ـ أعرف

491
00:33:42,867 --> 00:33:46,077
و لكن سلطان النوم مضبوط على توقيت شيكاغو

492
00:33:46,157 --> 00:33:50,037
و هناك طريقة وحيدة لكى نبعد سلطان النوم

493
00:33:50,167 --> 00:33:54,707
جاء سلطان النوم

494
00:33:58,378 --> 00:34:00,548
ماذا بالثوب؟

495
00:34:00,678 --> 00:34:04,258
إنه ثوب بام ،بجامتى فى الحقيبة

496
00:34:04,348 --> 00:34:08,638
ـ سأعيرك واحدة من ملابس جاك ،حسناً؟
ـ بالطبع

497
00:34:08,728 --> 00:34:10,438
لا داع لذلك

498
00:34:10,518 --> 00:34:12,309
هذا واجب

499
00:34:12,399 --> 00:34:15,149
ـ شكراً
ـ على الرحب

500
00:34:15,229 --> 00:34:18,189
لا تقلق بشأن ما حدث الليلة

501
00:34:19,569 --> 00:34:23,659
شكراً ،ما زلت أشعر بالأسى

502
00:34:23,779 --> 00:34:26,199
لقد كان أمراً فظيعاً

503
00:34:30,039 --> 00:34:34,379
و لكن لنضع هذا جانباً
و نتمتّع بإجازتنا معاً

504
00:34:34,459 --> 00:34:38,959
ـ حسناً
ـ شكراً يا أبى

505
00:34:40,720 --> 00:34:42,630
شكراً يا أمى

506
00:34:42,720 --> 00:34:44,510
طاب مساؤكما

507
00:34:44,640 --> 00:34:46,010
طاب مساؤكما

508
00:34:46,100 --> 00:34:49,640
طاب مساؤك ،أراك فى الصباح

509
00:34:49,720 --> 00:34:52,230
ـ نوماً هادئاً
ـ و أنت أيضاً

510
00:34:52,310 --> 00:34:57,521
كلاّ ،لقد أعددنا لك سرير
الحائط فى غرفة العمل بأسفل

511
00:34:57,611 --> 00:35:01,991
حسناً و لكن بام أخبرتنى
أننى سأنام فى غرفة ديبى

512
00:35:02,071 --> 00:35:05,241
ديبى ستنام هنا غداً

513
00:35:05,371 --> 00:35:07,581
هذا لكى تحظى بكثير من
الخصوصيّة و حمام خاص

514
00:35:07,701 --> 00:35:11,372
لا تجذب ذراع المياة
بالمرحاض ،إنه مراوغ قليلاً

515
00:35:11,502 --> 00:35:15,042
ـ حسناً
ـ هناك شيء آخر

516
00:35:17,592 --> 00:35:19,802
أنا واقعى و أفهم أننا فى القرن الـ21

517
00:35:19,922 --> 00:35:22,982
و أنك أقمت علاقة مع ابنتى

518
00:35:23,932 --> 00:35:27,513
و لكن يجب أن تحترم ربّ
المنزل الذى تعيش فيه

519
00:35:27,603 --> 00:35:30,893
ـ مفهوم؟
ـ طبعاً

520
00:35:30,973 --> 00:35:34,543
أبق ثعبانك فى جحره لمدّة 72 ساعة

521
00:35:35,352 --> 00:35:37,272
حسناً

522
00:35:41,863 --> 00:35:45,243
مرحباً بك فى قسم الأمتعة المفقودة

523
00:35:45,323 --> 00:35:49,083
إرضاء العميل فى المقام الأوّل عندنا

524
00:35:49,163 --> 00:35:51,243
هناك ضغط فى المكالمات

525
00:35:51,373 --> 00:35:56,584
لأنك تهمّنا جداً سوف
نردّ عليك بعد 27 دقيقة

526
00:35:56,674 --> 00:35:59,754
اضغط رقم 1 إذا أردت التحدّث مع المسئول

527
00:35:59,844 --> 00:36:02,554
انتهى العمل اليوم ،اتصل فيما بعد

528
00:36:08,185 --> 00:36:10,105
آسف

529
00:36:13,025 --> 00:36:16,815
هناك شيء غريب بشأنه لا أعرف ما هو

530
00:36:16,905 --> 00:36:19,655
تفعل هذا دائماً مع ـ

531
00:36:19,735 --> 00:36:24,696
كل صديق لبام منذ الإعداديّة

532
00:36:24,786 --> 00:36:28,786
أعتقد أن جريج شاب ممتاز

533
00:36:28,876 --> 00:36:31,956
بام قالت أنه فتى أحلامها

534
00:36:32,046 --> 00:36:36,086
قالت هذا؟،بنفس الطريقة؟

535
00:36:36,216 --> 00:36:39,977
لم أسجل كلامها و لكنه كان بنفس المعنى

536
00:36:43,717 --> 00:36:47,556
أى عائلة لا تجلس
سويّاً على مائدة الطعام؟

537
00:36:47,636 --> 00:36:51,476
الهاربون

538
00:36:51,556 --> 00:36:56,587
ـ بنتانا وقعا فى الحبّ
ـ هذا ما يقلقنى

539
00:36:59,487 --> 00:37:01,737
ـ يا إلهى ،تذكّرت شيئاً
ـ ماذا؟

540
00:37:01,867 --> 00:37:04,237
ـ اسم بام الأوسط
ـ مارثا

541
00:37:05,367 --> 00:37:07,248
لا

542
00:37:07,368 --> 00:37:10,028
باميلا مارثا فاكر

543
00:38:09,021 --> 00:38:12,071
عمليّة كوساموى؟

544
00:38:19,862 --> 00:38:22,452
أتبحث عن شيء؟

545
00:38:22,572 --> 00:38:26,742
أفزعتنى

546
00:38:26,832 --> 00:38:30,752
سمعت ضوضاء فجئت لأطمئن

547
00:38:30,832 --> 00:38:34,633
آسف ،لقد رأيت ضوء و تعثّرت إلى الداخل

548
00:38:34,713 --> 00:38:38,093
ـ لم أكن أعرف
ـ لا بأس ،هل جذب اهتمامك شيء؟

549
00:38:38,173 --> 00:38:41,593
كلاّ ،إطلاقاً

550
00:38:41,673 --> 00:38:46,223
هذا رائع ،مكان منعزل مريح

551
00:38:46,353 --> 00:38:49,374
لاحظت أنك كنت تنظر إلى هذا عندما دخلت

552
00:38:50,774 --> 00:38:53,944
هذه آلة كشف الكذب

553
00:38:54,024 --> 00:38:56,824
هل هذه هى؟،رأيت مثلها من قبل

554
00:38:56,944 --> 00:38:58,904
و لكن لم أر أى منها عن قرب

555
00:38:59,034 --> 00:39:04,365
أتعرف ،لماذا لا نجرّبها عليك؟

556
00:39:04,455 --> 00:39:07,124
لا أريد

557
00:39:07,204 --> 00:39:10,204
سنستمتع قليلاً ،سأريك كيف تعمل

558
00:39:10,294 --> 00:39:11,834
لا أريد

559
00:39:11,964 --> 00:39:15,004
ـ لماذا أنت خائف؟،ليس لديك ما تخفيه
ـ أعرف

560
00:39:15,134 --> 00:39:17,964
ـ أعرف أنك تعرف ،إذن هل يوجد مشكلة؟
ـ لا مشاكل

561
00:39:18,045 --> 00:39:21,675
ـ إذن جرّبها
ـ حسناً

562
00:39:21,765 --> 00:39:24,845
سأساعدك

563
00:39:31,565 --> 00:39:33,566
لا تقلق ،إنه ممتع

564
00:39:35,736 --> 00:39:38,986
حسناً

565
00:39:39,076 --> 00:39:42,866
هل هى دقيقة بنسبة 100%؟

566
00:39:42,996 --> 00:39:46,326
نعم ،ستندهش من مدى دقّتها

567
00:39:46,416 --> 00:39:50,017
يمكنها إخبارك بسهولة
إذا كان أحدهم يكذب أو لا

568
00:39:50,497 --> 00:39:52,837
سأسألك بعض الأسئلة

569
00:39:52,917 --> 00:39:54,837
و عليك أن تجيب بـ"نعم" أو "لا"0

570
00:39:54,917 --> 00:39:57,427
حسناً

571
00:39:57,507 --> 00:39:59,427
لنبدأ

572
00:40:00,847 --> 00:40:03,308
هل ركبت طائرة اليوم؟

573
00:40:03,428 --> 00:40:06,848
ـ نعم
ـ لا تنظر

574
00:40:06,978 --> 00:40:12,068
ـ هل أكلنا لحم مشوى اليوم؟
ـ نعم

575
00:40:12,188 --> 00:40:15,008
هل كان مطبوخاً بطريقة سيئة؟

576
00:40:17,318 --> 00:40:19,238
كلاّ ،لقد كان غريباً

577
00:40:19,318 --> 00:40:23,158
كان غريباً قليلاً بالنسبة لذوقى

578
00:40:23,288 --> 00:40:26,828
إننى أمزح

579
00:40:29,748 --> 00:40:32,419
اهدأ ،الإبرة تكاد تقفز

580
00:40:34,299 --> 00:40:38,959
هل شاهدت أفلام إباحيّة من قبل؟

581
00:40:43,309 --> 00:40:45,559
لا

582
00:40:46,810 --> 00:40:50,190
ـ أعنى 00
ـ نعم أو لا؟

583
00:41:05,871 --> 00:41:08,621
ماذا هناك؟،هل أصابك الأرق؟

584
00:41:08,711 --> 00:41:13,421
كلاّ ،إننى أراجع أجوبتى فى إختبار
كشف الكذب الذى أجراه لى أبوك

585
00:41:13,501 --> 00:41:16,212
ـ فعل ذلك حقاً؟
ـ نعم

586
00:41:16,342 --> 00:41:18,632
هل كذبت عليه؟

587
00:41:18,722 --> 00:41:21,892
كلاّ ،سألنى إذا كنّا نعيش سويّاً

588
00:41:22,012 --> 00:41:24,472
ماذا قلت له؟

589
00:41:24,602 --> 00:41:26,521
لا شيء ،أمّك دخلت

590
00:41:26,601 --> 00:41:29,641
أزلت الأشياء قبل أن أجب

591
00:41:29,772 --> 00:41:33,152
ما قولك لو عرفت أنه حشر
فى أصابعى أنابيب خيزران؟

592
00:41:33,232 --> 00:41:37,612
هل يجرّب آلته على كل أصدقائك؟

593
00:41:37,692 --> 00:41:40,952
هو نفسه كاشف كذب بشرى

594
00:41:41,032 --> 00:41:45,663
ـ ماذا؟
ـ أبى لم يكن يعمل بالزهور النادرة

595
00:41:45,743 --> 00:41:48,713
هذا غطاء لعمله الحقيقى

596
00:41:48,793 --> 00:41:51,713
عمل بالمخابرات المركزيّة
الأمريكيّة لمدّة 34 عاماً

597
00:41:51,793 --> 00:41:53,633
لماذا لم تخبرينى بذلك؟

598
00:41:54,883 --> 00:41:57,093
أردت ذلك و لكن كان هذا يتطلّب

599
00:41:57,213 --> 00:42:00,264
ضرورة قصوى

600
00:42:02,644 --> 00:42:05,814
هل كان جاسوساً؟

601
00:42:05,894 --> 00:42:08,184
كلاّ ،لقد كان خبير نفساني

602
00:42:08,314 --> 00:42:11,524
كان يستجّوب العملاء
المزدوجين المشتبه فيهم

603
00:42:11,644 --> 00:42:13,775
عظيم

604
00:42:13,905 --> 00:42:16,235
كنت خائف من أبيك حينما
اعتقدت أنه بائع زهور

605
00:42:16,365 --> 00:42:19,535
رائع أن أعرف أن فى إثرى صائد جواسيس

606
00:42:19,655 --> 00:42:23,535
كفى ،إنك رائع

607
00:42:23,625 --> 00:42:26,705
هذا يصعب تحملّه ،إننى آسفة

608
00:42:26,835 --> 00:42:30,876
ـ شيء غريب
ـ أعرف و لكنّك رائع

609
00:42:40,975 --> 00:42:42,886
ـ لا
ـ ما الأمر؟

610
00:42:42,976 --> 00:42:46,686
يجب أن لا يخرج ثعبانى من جحره

611
00:42:46,766 --> 00:42:48,316
ماذا؟

612
00:42:48,436 --> 00:42:50,736
قلت لأبيك أننى لن ألمسك لمدّة 72 ساعة

613
00:42:50,816 --> 00:42:53,856
ـ إننى لم أعد تلميذة
ـ لا

614
00:42:53,946 --> 00:42:56,986
حقاً ،إننى أحاول أن أحترم قواعده

615
00:42:57,116 --> 00:42:59,737
حسناً

616
00:42:59,827 --> 00:43:03,917
انعم ببعض النوم و سأراك فى الصباح

617
00:43:04,037 --> 00:43:05,327
حسناً

618
00:43:16,968 --> 00:43:20,718
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

619
00:43:20,808 --> 00:43:24,938
أخبرتنى بام أنها أفشت
لك سرّ من أسرارى أمس

620
00:43:25,018 --> 00:43:27,769
نعم

621
00:43:27,899 --> 00:43:31,609
طالما أبقيت فمك مغلقاً بقيّة حياتك

622
00:43:31,729 --> 00:43:34,069
فلست فى خطر

623
00:43:35,989 --> 00:43:37,909
لن أخبر أحداً

624
00:43:39,159 --> 00:43:41,039
إننى أمزح

625
00:43:42,250 --> 00:43:44,959
كان هذا مضحكاً

626
00:43:45,919 --> 00:43:48,959
بناء على ما عرفته

627
00:43:49,089 --> 00:43:52,129
أنت الآن بداخل ما يسمّى

628
00:43:52,209 --> 00:43:56,090
دائرة الثقة فى عائلة بيرنز

629
00:43:56,180 --> 00:43:59,050
أنا لا أخفى عنك شيئاً
و أنت لا تخفى عنّى شيئاً

630
00:43:59,180 --> 00:44:01,970
و هكذا و هكذا

631
00:44:02,060 --> 00:44:06,390
حسناً ،مفهوم

632
00:44:07,940 --> 00:44:11,821
حسناً ،هيا إلى الإفطار

633
00:44:15,701 --> 00:44:19,741
أيها القط جينكسى ،أين أنت

634
00:44:19,871 --> 00:44:22,661
أحبّك

635
00:44:26,462 --> 00:44:28,672
ليس على المائدة

636
00:44:30,692 --> 00:44:33,172
انظر من استيقظ

637
00:44:33,252 --> 00:44:34,802
لابد أنّك جريج

638
00:44:34,882 --> 00:44:39,682
لقد قام بزيارة إلى جنّية الشعر

639
00:44:39,762 --> 00:44:43,523
تسريحة جيّدة

640
00:44:43,603 --> 00:44:45,813
سأقوم بالتقديم ،هذه أختى ديبى

641
00:44:45,893 --> 00:44:47,813
ـ العروس
ـ سررت لمقابلتك

642
00:44:47,893 --> 00:44:50,363
ـ تهانئى
ـ و خطيبها د.بوب

643
00:44:50,443 --> 00:44:52,693
دكتور

644
00:44:52,823 --> 00:44:56,363
ـ هذان أبويه ،ليندا بانكس
ـ كيف حالك؟

645
00:44:56,493 --> 00:44:59,863
و جرّاح التجميل الشهير د.لارى

646
00:44:59,953 --> 00:45:02,973
لنقطع هذا الجزء

647
00:45:03,113 --> 00:45:05,873
جريج يعمل بالطبّ أيضاً

648
00:45:06,003 --> 00:45:10,124
ـ فى أى مجال؟
ـ التمريض

649
00:45:11,584 --> 00:45:14,714
حقاً فى أى مجال؟

650
00:45:14,844 --> 00:45:16,764
التمريض

651
00:45:19,684 --> 00:45:23,394
سأحضر لك كرسيّاً

652
00:45:23,474 --> 00:45:25,935
شكراً

653
00:45:26,025 --> 00:45:28,945
ألم تحب أن تكون دكتور؟

654
00:45:29,025 --> 00:45:32,985
فى الحقيقة لقد فكّرت فى أن أكون
دكتوراً و لكن وجدت أنه لا يناسبنى

655
00:45:33,115 --> 00:45:34,985
اللجان الدراسيّة متزمّتة

656
00:45:35,115 --> 00:45:37,865
جريج اجتاز اختبار
القبول بكلّية الطب بجدارة

657
00:45:37,945 --> 00:45:40,206
ـ حقاً؟
ـ اجتزته بدرجة مقبول

658
00:45:40,286 --> 00:45:42,576
بل أكثر من ذلك

659
00:45:42,666 --> 00:45:45,706
لماذا تقدّمت للاختبار إذا لم
تكن تنوى الالتحاق بكليّة الطب؟

660
00:45:45,796 --> 00:45:47,876
أردت أن أضع أمامى أكثر من اختيار

661
00:45:47,956 --> 00:45:49,966
و فى النهاية وجدت التمريض يناسبنى أكثر

662
00:45:50,046 --> 00:45:52,966
يعطيك حرّية العمل بمجالات طبيّة مختلفة

663
00:45:53,047 --> 00:45:55,007
و أركّز 100% فى العناية بالمرضى

664
00:45:55,137 --> 00:45:57,557
عل العكس من الدكتور و
التعرّض للروتين الحكومى

665
00:45:57,637 --> 00:46:01,017
ـ أليس هذا ميعاد وصول صديقك آندى؟
ـ يا إلهى

666
00:46:01,137 --> 00:46:06,066
د.آندى أصيب ،ليس بمقدوره أن يأتى

667
00:46:06,146 --> 00:46:09,277
الآن يجب أن أعيد ترتيب الموكب كلّه

668
00:46:09,357 --> 00:46:14,117
لما لا يحل جريج محل بوب و يكون المرافق؟

669
00:46:14,237 --> 00:46:18,947
ـ كلاّ
ـ حسناً ،جريج سيكون المرافق الثانى لك

670
00:46:19,077 --> 00:46:23,628
ـ جيّد
ـ نعم ،حسناً

671
00:46:23,708 --> 00:46:27,458
لننتهى من الطعام و نستعد

672
00:46:27,548 --> 00:46:31,218
انتهوا من طعامكم لأن لدينا
نشاط تمهيدى بعد 32 دقيقة

673
00:46:31,338 --> 00:46:34,218
فى هذه الحالة سأصعد إلى الطابق الأعلى

674
00:46:34,338 --> 00:46:38,869
و أزور جنّية الاغتسال

675
00:46:41,269 --> 00:46:43,189
شكراً على الطعام

676
00:46:47,439 --> 00:46:50,489
ـ هل أنت بخير؟
ـ لماذا لم توقظينى؟

677
00:46:50,569 --> 00:46:54,410
ـ لأنك تحبّ النوم لوقت متأخّر
ـ ليس و أنا ضيف

678
00:46:54,530 --> 00:46:56,910
ـ لا يوجد ما يقلق
ـ بل يوجد

679
00:46:57,030 --> 00:47:00,080
إنه يجرى معى تحقيقاً

680
00:47:00,200 --> 00:47:02,580
اغتسل و ارتدى ملابسك ثم تعال

681
00:47:02,710 --> 00:47:06,000
ـ أرتدى ماذا؟
ـ شيئاً من ملابس أبى

682
00:47:06,080 --> 00:47:08,671
ـ لا
ـ لما لا؟

683
00:47:08,801 --> 00:47:12,511
لن أشعر بالارتياح و أنا
مرتدى لملابس والدك الداخليّة

684
00:47:12,631 --> 00:47:15,510
حسناً,أوقظ دينى و
استعير شيئاً من ملابسه

685
00:47:15,590 --> 00:47:17,510
أترديننى أن أوقظ أخيك الذى لم أره من قبل

686
00:47:17,600 --> 00:47:20,931
و أطلب منه ملابس؟

687
00:47:21,061 --> 00:47:27,001
ـ أين حجرة دينى؟
ـ الطابق العلوى إلى اليمين

688
00:47:27,781 --> 00:47:29,541
ـ" ارحل "ـ

689
00:47:31,231 --> 00:47:33,321
دينى؟

690
00:47:42,452 --> 00:47:45,372
مرحباً

691
00:47:59,053 --> 00:48:01,563
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

692
00:48:01,643 --> 00:48:03,983
أنا جريج صديق بام

693
00:48:04,103 --> 00:48:06,234
هل كنت تتمخّط فى سروالى؟

694
00:48:06,314 --> 00:48:10,324
كلاّ ،هى قالت لى أن أحضر إلى هنا

695
00:48:10,444 --> 00:48:12,404
ـ و أستعير منك بعض الملابس
ـ أغلق الباب

696
00:48:12,534 --> 00:48:14,444
بسرعة

697
00:48:15,574 --> 00:48:19,705
ـ هل أخبرت أحداً أننى كنت بالخارج
ـ كلاّ ،إنهم يعتقدون أنك نائم

698
00:48:19,785 --> 00:48:23,705
ـ كلٍ على ما يرام
ـ أفزعتنى

699
00:48:30,344 --> 00:48:33,554
أبوكم يراقبكم بشدّة

700
00:48:33,634 --> 00:48:39,055
إنه يراقب صديقتك بام أكثر منّى

701
00:48:39,145 --> 00:48:43,685
ـ إنك تريد ملابس
ـ نعم ،يكون هذا مشكوراً

702
00:48:43,815 --> 00:48:46,855
سعدت بارتباطى بك

703
00:48:46,985 --> 00:48:49,946
أعجبنى ترتيبك للحجرة

704
00:48:50,066 --> 00:48:53,116
ليل كم

705
00:48:53,196 --> 00:48:55,156
إنها رائعة

706
00:48:59,956 --> 00:49:01,956
شخصيّة رائعة

707
00:49:02,086 --> 00:49:04,087
هؤلاء يفون بالغرض ،ها هم يا زعيم

708
00:49:04,167 --> 00:49:06,087
ـ حسناً
ـ استمتع

709
00:49:06,167 --> 00:49:08,167
ـ شكراً جزيلاً
ـ لا بأس

710
00:49:08,197 --> 00:49:12,137
لا تقلق بشأن سريرتك

711
00:49:12,257 --> 00:49:14,217
لن أخبر أحداً

712
00:49:14,347 --> 00:49:18,098
ثق بى

713
00:49:18,178 --> 00:49:21,998
إليكم بيانات خط سير الرحلة المعدّلة

714
00:49:24,858 --> 00:49:29,398
سأطلق الإنذار ،سينفجر بعد 16 ثانية

715
00:49:29,528 --> 00:49:31,658
ـ لا أحتاج إلى سترة
ـ الجو بارد

716
00:49:31,778 --> 00:49:34,828
انتظر ،ارتدى سترة دينى

717
00:49:38,368 --> 00:49:41,368
ـ جريج سيستعير سترتك
ـ حسناً

718
00:49:41,498 --> 00:49:43,378
هيا بنا

719
00:49:56,559 --> 00:49:59,179
كيف تبدو ملابس السهرة؟

720
00:49:59,269 --> 00:50:02,230
ـ أبى
ـ ما هذا؟

721
00:50:02,350 --> 00:50:05,610
إنه تمثال وجدته فى سترة جريج

722
00:50:08,360 --> 00:50:12,350
هذا ليس تمثالاً إنه
أداة لتدخين الماريجوانا

723
00:50:12,610 --> 00:50:14,530
حقاً؟

724
00:50:16,240 --> 00:50:19,621
لا يخصّنى

725
00:50:22,621 --> 00:50:25,381
كيف حالك؟

726
00:50:26,451 --> 00:50:30,671
القبعة تكمل أناقتك

727
00:50:30,801 --> 00:50:33,722
أريد أن أتحدّث معك

728
00:50:37,262 --> 00:50:39,142
اجلس

729
00:50:42,892 --> 00:50:47,152
ألم أشرح مسألة دائرة الثقة بوضوح؟

730
00:50:47,272 --> 00:50:49,982
نعم ،فهمتها

731
00:50:50,112 --> 00:50:52,702
هل هناك شيء تودّ إخبارى به؟

732
00:50:52,782 --> 00:50:55,202
لا

733
00:50:55,282 --> 00:50:59,582
ألم نناقش هذا أمس فى السيّارة؟

734
00:50:59,662 --> 00:51:01,833
نعم ،نعم

735
00:51:01,963 --> 00:51:04,123
تقصد أنا و بام

736
00:51:04,253 --> 00:51:06,633
لست أتحدّث عن بام إننى أتحدّث عنك

737
00:51:06,713 --> 00:51:10,173
إذا لم أثق بك فليس أمامى خيار

738
00:51:10,303 --> 00:51:12,223
سوى إبعادك خارج الدائرة

739
00:51:12,303 --> 00:51:15,344
و إذا خرجت لن تعود

740
00:51:15,474 --> 00:51:20,394
أودّ أن أظل داخل الدائرة

741
00:51:20,474 --> 00:51:22,734
إذن ،أخبرنى الحقيقة

742
00:51:22,814 --> 00:51:24,734
حسناً

743
00:51:29,154 --> 00:51:32,495
لا أعرف عمّ تتحدّث

744
00:51:32,615 --> 00:51:35,075
إننى رجل صبور

745
00:51:35,165 --> 00:51:38,625
قضيت 19 شهراً فى أحد سجون فيتنام

746
00:51:38,705 --> 00:51:42,625
و لكننى سأراقبك و سأدرس حركاتك بدّقة

747
00:51:42,705 --> 00:51:47,086
و إذا اكتشفت أنّك
تحاول إفساد ابنتى الكبرى

748
00:51:47,176 --> 00:51:51,716
سأوقعك فى شرّ أعمالك

749
00:52:06,856 --> 00:52:09,406
كنت أعتقد أننا ذاهبون إلى منزل كيفين

750
00:52:09,526 --> 00:52:14,657
هذا هو منزل كيفين الجديد

751
00:52:14,787 --> 00:52:17,957
ـ منزل مذهل
ـ ليس سيّئاً

752
00:52:20,127 --> 00:52:23,837
ربّما يتعاطى الماريجوانا لأغراض علاجيّة

753
00:52:23,917 --> 00:52:26,587
إنه يكذب علينا منذ قابلناه

754
00:52:26,717 --> 00:52:28,758
هل قضيت وقتاً طيباً مع الأولاد؟

755
00:52:28,888 --> 00:52:30,848
نعم

756
00:52:30,968 --> 00:52:34,518
أرجو أن لا يغضبك هذا الغداء

757
00:52:34,598 --> 00:52:38,558
لماذا تغضبنى حفلة شواء عند الإشبين؟

758
00:52:38,648 --> 00:52:41,818
يا إلهى ،لقد أخبرتك

759
00:52:41,898 --> 00:52:44,689
كيفين إشبين بوب و هذا منزله

760
00:52:44,819 --> 00:52:48,859
كيفين خطيبك السابق

761
00:52:48,989 --> 00:52:51,069
كيف عرف بوب؟

762
00:52:55,329 --> 00:52:58,790
كانا معاً فى معسكر لعبة اللاكروس

763
00:52:58,920 --> 00:53:01,790
و كيفين هو الذى قدّم بوب إلى ديبى

764
00:53:01,920 --> 00:53:04,050
لعبة لاكروس؟

765
00:53:04,130 --> 00:53:07,089
كنت محظوظاً لأنى أنقذت هذه الأخشاب

766
00:53:07,219 --> 00:53:09,259
من كنيسة قديمة

767
00:53:11,759 --> 00:53:13,890
المنزل رئع

768
00:53:13,970 --> 00:53:15,890
ربّما كان يجب أن تتزوّجا هنا

769
00:53:15,970 --> 00:53:19,020
الشمس و المشواة و حوض
السباحة فى انتظاركم

770
00:53:19,100 --> 00:53:22,560
إذا أردتم السباحة قليلاً و
تناول الطعام المشوى فاتبعونى

771
00:53:22,650 --> 00:53:24,730
حسب الموعد

772
00:53:24,820 --> 00:53:27,571
إبقاء هذا المكان دافئاً يلزمه ثروة

773
00:53:27,691 --> 00:53:29,741
انتظر حتّى ترى باقى المنزل

774
00:53:47,462 --> 00:53:49,672
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

775
00:53:49,802 --> 00:53:52,262
آسفة ،اعتقدت أنك تعرف

776
00:53:52,342 --> 00:53:54,262
ليس أمراً خطيراً

777
00:53:54,352 --> 00:53:56,933
إذا أمكننى قضاء إجازة
بدون تدخين و مطارحة للغرام

778
00:53:57,023 --> 00:54:00,603
فيمكننى قضاء وقت الظهيرة مع خطيبك السابق

779
00:54:00,693 --> 00:54:02,273
حسناً ،شكراً

780
00:54:02,353 --> 00:54:06,363
هذه الأرضيّة من الخشب البوليفى

781
00:54:06,483 --> 00:54:11,324
و هذا الموقد اسكندنافى و المجمّد المزدوج

782
00:54:11,454 --> 00:54:14,953
ـ يفتح من هنا
ـ باب خفىّ

783
00:54:15,073 --> 00:54:17,543
ـ نعم
ـ عظيم

784
00:54:17,663 --> 00:54:19,623
هل أنت مالك؟

785
00:54:19,753 --> 00:54:23,253
كلاّ ،مستأجر

786
00:54:23,333 --> 00:54:27,134
أمورك تتحسّن كثيراً

787
00:54:27,214 --> 00:54:30,054
أمورى تحسّنت كثيراً مؤخراً

788
00:54:30,174 --> 00:54:34,794
منذ اشتركت فى مكتب مشروعات
عالمى و أنا أنعم فى الخير

789
00:54:35,314 --> 00:54:37,434
ماذا تعمل يا جريج؟

790
00:54:37,514 --> 00:54:40,145
ـ أعمل بالرعاية الصحيّة
ـ إذن أنت تتوافق معى

791
00:54:40,275 --> 00:54:43,025
يمكنك الاستفادة كثيراً
من التكنولوجيا الحيويّة

792
00:54:43,145 --> 00:54:45,655
أنت تعرف ذلك ،ماذا عن سنداتك التجارية؟

793
00:54:45,775 --> 00:54:48,155
قويّة

794
00:54:49,445 --> 00:54:51,905
على ما أعتقد

795
00:54:52,035 --> 00:54:54,115
اطرق الحديد و هو ساخن

796
00:54:54,205 --> 00:54:56,076
هذا هو الوقت المناسب

797
00:54:56,206 --> 00:55:00,506
ـ جريج يعمل ممرّضاً
ـ هذا صحيح ،شكراً

798
00:55:00,626 --> 00:55:02,756
عظيم

799
00:55:02,876 --> 00:55:07,006
العمل التطوّعى شيء عظيم
ليتنى أجد وقتاً لأفعل ذلك

800
00:55:07,136 --> 00:55:09,717
رأيت كلباً يوماً ما

801
00:55:09,847 --> 00:55:11,847
كان يعرج

802
00:55:11,977 --> 00:55:14,437
شعرت بالأسى لأننى لم أساعده

803
00:55:14,557 --> 00:55:18,187
إننى أتلقّى أجراً على
ذلك و لكنه أمر جيّد أيضاً

804
00:55:18,267 --> 00:55:20,527
لذلك فالكل يستفيد

805
00:55:20,647 --> 00:55:23,277
هل أنت تاجر فى وول ستريت؟

806
00:55:23,397 --> 00:55:26,697
ـ أم مستثمر؟
ـ أحب هذا الوصف

807
00:55:26,817 --> 00:55:29,077
نعم ،هذه هى مهنتى نهاراً

808
00:55:30,237 --> 00:55:32,327
هل لدينا وقت؟

809
00:55:32,407 --> 00:55:36,367
سأريكم ما يجذب انتباهى حقاً ،هيا

810
00:55:39,958 --> 00:55:42,548
لديك ورشة نجارة متقدّمة

811
00:55:44,718 --> 00:55:48,548
هذه هوايتى ،قمت بنحت هذا من خشب الزان

812
00:55:48,678 --> 00:55:50,678
إنه رائع

813
00:55:50,758 --> 00:55:53,479
لماذا اخترت النجارة؟

814
00:55:53,599 --> 00:55:56,269
المسيح

815
00:55:56,389 --> 00:56:01,399
كان نجاراً ،فقلت لنفسى من
غير المسيح أتخذه قدوة لى

816
00:56:07,450 --> 00:56:09,660
جريج يهودى

817
00:56:09,780 --> 00:56:11,660
ـ حقاً
ـ نعم

818
00:56:11,780 --> 00:56:14,330
و كذلك جايسى

819
00:56:14,450 --> 00:56:16,330
إنكم رائعون

820
00:56:20,960 --> 00:56:22,921
سأذهب إلى حوض الاستحمام

821
00:56:23,001 --> 00:56:26,591
أريهما الهدية

822
00:56:26,671 --> 00:56:28,641
صنع هديّة

823
00:56:28,761 --> 00:56:31,221
دهنتها بطبقة ورنيش هذا الصباح

824
00:56:31,351 --> 00:56:33,311
تحمّلوا الرائحة

825
00:56:38,601 --> 00:56:41,231
ـ أليس هذا رائعاً؟
ـ إنه مذهل

826
00:56:41,311 --> 00:56:43,941
ـ شكراً
ـ ديبى تفضّل الزهور

827
00:56:44,071 --> 00:56:46,821
إنه جميل و به ثقوب للشمع

828
00:56:46,951 --> 00:56:49,281
و عندما تحتشد فيهم مياة الأمطار

829
00:56:49,361 --> 00:56:52,872
سيكوّنون أوعية لشرب الطيور

830
00:56:52,992 --> 00:56:56,122
إنه جميل ،ما هذا؟

831
00:56:56,252 --> 00:56:58,252
إنه مذبح الكنيسة

832
00:56:58,332 --> 00:57:02,032
أو كما تسمّونه "هو باه"0

833
00:57:02,752 --> 00:57:05,342
إنه جميل

834
00:57:05,462 --> 00:57:07,473
سأنقله إلى منزل عائلة بيرنز

835
00:57:07,593 --> 00:57:11,303
و غداً سيكون روبرت و
ديبرا بأسفله ليصبحا زوجين

836
00:57:11,393 --> 00:57:14,143
و عندما يبتاعا منزلاً

837
00:57:14,263 --> 00:57:16,223
سيبارك حديقته

838
00:57:16,353 --> 00:57:21,114
هذه هى فكرتى الرومانسيّة السخيفة

839
00:57:22,904 --> 00:57:25,364
لابد أنه تطلّب وقتاً طويلاً لصنعه

840
00:57:25,484 --> 00:57:28,154
ليس طويلاً ،حوالى 72 ساعة

841
00:57:28,244 --> 00:57:32,244
نَحتّه بيديّ من قطعة خشبيّة واحدة

842
00:57:32,374 --> 00:57:35,084
كيفين

843
00:57:35,205 --> 00:57:38,295
الساعة 12:15 ،حان وقت الشواء

844
00:57:38,375 --> 00:57:41,585
حسناً ،سأعود للعب دور المضيف

845
00:57:41,715 --> 00:57:45,214
ارتديا بزاتكما و قابلانى عند الحوض

846
00:57:45,344 --> 00:57:48,764
ـ أعفنى من السباحة
ـ كلاّ

847
00:57:48,884 --> 00:57:52,345
ليس لدىّ بزة ،شركة الطيران أضاعت حقيبتى

848
00:57:52,475 --> 00:57:55,225
ـ تعال يا بام ،أمك جلبت لك بزة
ـ إننى آتية

849
00:57:55,355 --> 00:57:57,225
اذهبى

850
00:57:58,815 --> 00:58:01,315
إنها رائعة ،تهانئى

851
00:58:01,445 --> 00:58:06,526
شكراً ،و بالمناسبة هى
قالت عنك أفضل الأشياء

852
00:58:06,616 --> 00:58:09,446
ـ حقاً؟
ـ نعم

853
00:58:11,406 --> 00:58:15,536
قضينا وقتاً طيّباً معاً

854
00:58:15,666 --> 00:58:18,376
يا لها من قطّة

855
00:58:23,757 --> 00:58:25,887
سأجلب لك بزة

856
00:58:25,967 --> 00:58:28,927
ـ لن أسبح
ـ لا ،لن أقبل الرفض

857
00:58:46,158 --> 00:58:49,949
ها هو

858
00:58:50,079 --> 00:58:53,409
تعال هنا

859
00:58:53,499 --> 00:58:56,418
سلمون أم سمك أبو سيف؟

860
00:58:56,498 --> 00:59:01,968
كلاهما ،إننى جائع

861
00:59:02,048 --> 00:59:05,339
هذا يسمّى وجبة خفيفة

862
00:59:06,849 --> 00:59:09,849
اضرب الكرة يا كيفين ،أرهم قوّتك

863
00:59:19,070 --> 00:59:20,780
اللعنة

864
00:59:20,900 --> 00:59:22,690
هيا يا جريج

865
00:59:22,820 --> 00:59:25,320
ـ استهلال
ـ هيا يا جريج

866
00:59:27,410 --> 00:59:30,120
استهلال جيّد يا رفيق

867
00:59:30,240 --> 00:59:32,040
حسناً

868
00:59:35,331 --> 00:59:37,961
هيا يا جريج

869
00:59:38,041 --> 00:59:41,131
ـ ضربة موفّقة يا مافريك
ـ خدعة جميلة يا آيسمان

870
00:59:41,211 --> 00:59:44,551
ـ رائع أيها الممرّض
ـ يا جلين

871
00:59:44,671 --> 00:59:46,841
لا تخف من الكرّة

872
00:59:46,972 --> 00:59:49,682
ـ اسمه جريج
ـ اجتمعوا

873
00:59:49,802 --> 00:59:52,142
اسمه جريج و ليس جلين

874
00:59:52,222 --> 00:59:55,142
ـ هذا مرفوض
ـ يجب أن يحاول مع الكرة

875
00:59:55,232 --> 00:59:59,112
هذا ما سنفعله

876
00:59:59,192 --> 01:00:02,733
ـ نحن ننهزم
ـ لو أن فلورنس نيتينجال معنا لدافعت

877
01:00:02,863 --> 01:00:05,822
ـ أضعت ضربة واحدة
ـ كانت ضربة حاسمة

878
01:00:05,952 --> 01:00:08,162
استمر فيما تفعل يا لارى

879
01:00:08,242 --> 01:00:11,082
نحن لا نعتمد عليك كثيراً يا جريج

880
01:00:11,202 --> 01:00:14,912
إذا أرسلت لك كرة عالية
هل يمكنك ضربها فى أرضهم؟

881
01:00:15,042 --> 01:00:16,923
نعم بالرغم من الارتفاع

882
01:00:17,043 --> 01:00:19,423
أشكّ فى ذلك أيها المدمن

883
01:00:19,543 --> 01:00:22,003
ـ الجميع جاهزون
ـ لنلعب

884
01:00:28,553 --> 01:00:30,764
إرسال

885
01:00:32,434 --> 01:00:35,684
يجب أن تضرب الكرة يا فاكر

886
01:00:35,774 --> 01:00:38,444
ـ كما فعل بوب ،جيّد يا بوب
ـ شكراً

887
01:00:38,564 --> 01:00:41,734
اضربها بقوّة يا فاكر

888
01:00:41,864 --> 01:00:44,444
دورك يا ديبى

889
01:00:48,495 --> 01:00:50,535
يا إلهى

890
01:00:55,875 --> 01:00:58,545
ـ ما خطبك بحق الجحيم؟
ـ إنها مجرّد لعبة

891
01:01:01,136 --> 01:01:04,486
إليها ببعض الثلج

892
01:01:04,666 --> 01:01:07,766
عينى

893
01:01:07,886 --> 01:01:10,136
يا إلهى

894
01:01:13,356 --> 01:01:15,896
ـ ساعدى أختك يا بام
ـ إننى آسفة

895
01:01:16,026 --> 01:01:19,316
يا لمظهر جبهتك!0

896
01:01:19,446 --> 01:01:21,776
ـ اغرب عن وجهى
ـ أنت قائد الفرقة؟

897
01:01:21,906 --> 01:01:24,486
ـ نعم يا سيّدى
ـ راجع الأغانى مع بوب

898
01:01:24,616 --> 01:01:27,246
هل أنت السيّد فاكر؟

899
01:01:27,326 --> 01:01:30,037
ـ نعم
ـ وقّع هنا

900
01:01:40,697 --> 01:01:44,178
راجع محتويات حقيبتك

901
01:01:44,758 --> 01:01:48,158
كل شيء على ما يرام ،ماذا هناك؟

902
01:01:49,098 --> 01:01:52,728
أريد أن أطمئن عليك بعد ضربتك ذائعة الصيت

903
01:01:52,848 --> 01:01:55,728
ـ آسف
ـ لا بأس

904
01:01:55,858 --> 01:01:58,609
لا أعرف ما حدث لى يا آيسمان

905
01:01:58,739 --> 01:02:02,569
ـ آيسمان؟
ـ آسف ،هل هذا اسم خاص

906
01:02:02,659 --> 01:02:05,069
كفى

907
01:02:05,199 --> 01:02:07,869
توب جن كان فيلماً شهيراً

908
01:02:07,989 --> 01:02:11,869
هذا هو الأمر

909
01:02:11,959 --> 01:02:15,380
هل تريد أن تصبح مافريك؟

910
01:02:15,460 --> 01:02:18,580
ـ أنا لست مافريك ،كيفين هو مافريك
ـ كان

911
01:02:18,660 --> 01:02:20,760
يمكننا تغيير هذا

912
01:02:20,880 --> 01:02:24,889
ـ هل نسميه جوس؟
ـ لا ،لأن جوس يموت فى النهاية

913
01:02:24,969 --> 01:02:27,309
أمر محزن

914
01:02:29,520 --> 01:02:32,060
اخرس يا جريج

915
01:02:32,190 --> 01:02:33,600
حسناً

916
01:02:45,781 --> 01:02:48,791
ـ ألا تفكّر فى طرق الباب؟
ـ هذه غرفة عملى

917
01:02:48,911 --> 01:02:52,791
ـ ماذا تفعلان هنا؟
ـ يواصلان اللعب

918
01:02:55,331 --> 01:02:58,802
ـ هذه حجرة جريج
ـ من الآن سنستخدمها كمخزن

919
01:02:58,882 --> 01:03:01,922
جريج سيمكث فى غرفة ديبى
و هى ستنام معك الليلة

920
01:03:02,052 --> 01:03:03,972
حسناً ،هيا يا جريج

921
01:03:04,052 --> 01:03:06,892
ـ إننى قادم
ـ سأقابلك بأعلى

922
01:03:06,972 --> 01:03:10,812
عثروا على حقيبتك

923
01:03:10,892 --> 01:03:15,023
لا أعرف ما حدث فى متجر الملابس

924
01:03:15,143 --> 01:03:18,773
لو كنت قد أعطيتك تعبيراً
خاطئاً بشأن بام فأنا آسف

925
01:03:18,903 --> 01:03:23,823
ليس لدىّ سوى النوايا الصالحة بشأن بام

926
01:03:23,903 --> 01:03:26,954
هناك شيء فى الحقيبة أود أن أعطيها إياه

927
01:03:27,034 --> 01:03:29,334
أعتقد أنه يرمز

928
01:03:31,664 --> 01:03:35,123
لمدى إخلاصى لها

929
01:03:35,253 --> 01:03:38,633
لن أشعر بالراحة إذا طلبت منها ارتداؤه

930
01:03:38,713 --> 01:03:41,094
بدون إذن أبيها

931
01:03:41,174 --> 01:03:43,174
جاك؟

932
01:03:43,264 --> 01:03:45,704
هل جذبت ذراع المياه؟

933
01:03:47,054 --> 01:03:49,894
ربّما جينكس فعل ذلك

934
01:03:50,014 --> 01:03:52,024
رأيت جينكس هنا أمس

935
01:03:52,144 --> 01:03:54,894
جلس و قضى حاجته

936
01:03:55,024 --> 01:03:58,695
جينكس لا يستعمل هذا المرحاض
و إذا فعل لا يجذب ذراع المياه

937
01:03:58,815 --> 01:04:01,735
ـ ما الأمر؟
ـ الأمر أيها الممرض

938
01:04:01,865 --> 01:04:04,075
أنه حدث تسريب

939
01:04:04,195 --> 01:04:07,865
وعندما يمتلىء خزان القاذورات
و يسرب المرحاض طوال الليل

940
01:04:07,995 --> 01:04:09,875
تتواجد مشكلة

941
01:04:09,995 --> 01:04:12,166
سيّد بيرنز؟

942
01:04:15,006 --> 01:04:17,296
رائحة ذكيّة ،موقفك رائع يا رفيق

943
01:04:17,376 --> 01:04:19,386
تباً لك

944
01:04:19,466 --> 01:04:23,716
لدى حفل زواج بعد 20 ساعة لذلك
أريدكم أن تنزحوا بالوعتى الآن

945
01:04:23,846 --> 01:04:27,227
ـ ليس غداً ،الآن
ـ ماذا يجري يا أبى؟

946
01:04:27,347 --> 01:04:30,557
ـ يا إلهى
ـ ما هذه الرائحة؟

947
01:04:30,687 --> 01:04:32,857
هذه رائحة قاذوراتنا

948
01:04:32,937 --> 01:04:35,857
فاكر جذب ذراع المياة
فجعل خزّان القاذورات يفيض

949
01:04:35,937 --> 01:04:38,567
ليس أنا بل جينكس

950
01:04:38,697 --> 01:04:40,988
لن أكرر ذلك

951
01:04:41,068 --> 01:04:44,038
جينكس لا يمكنه جذب ذراع
المياه ،إنه حيوان!0

952
01:04:44,117 --> 01:04:47,957
الحيوان ليس لديه إصبع إبهام

953
01:04:48,617 --> 01:04:51,247
ـ انظروا
ـ كيفين

954
01:04:51,377 --> 01:04:54,718
عند الأشجار ،صحيح؟

955
01:04:56,708 --> 01:05:02,428
ابق مكانك ،لا تسير على الأعشاب

956
01:05:02,508 --> 01:05:04,758
لا

957
01:05:12,359 --> 01:05:14,439
ماذا؟

958
01:05:31,250 --> 01:05:33,750
أعرف أنها تتوافق ما ما قلته

959
01:05:33,880 --> 01:05:35,840
إنها فعلاً حقيبة سامسونايت سوداء

960
01:05:35,960 --> 01:05:39,341
ربما شركة سامسونايت

961
01:05:39,471 --> 01:05:43,431
صنعت أكثر من واحدة بنفس الشكل

962
01:05:43,511 --> 01:05:45,351
لا أعتقد ذلك

963
01:05:45,471 --> 01:05:48,931
أريد رقم المطالبة بالحقيبة مرّة أخرى

964
01:06:28,833 --> 01:06:31,863
ـ" بديل لعضو الرجل "ـ

965
01:06:36,904 --> 01:06:40,534
أعرف أننى وقّعت علي وصل الاستلام

966
01:06:40,654 --> 01:06:43,824
ـ أريد أن أتحدّث إلى المراقب
ـ معذرة؟

967
01:06:43,954 --> 01:06:46,494
ـ ما اسمك؟
ـ جوى

968
01:06:46,574 --> 01:06:50,334
ـ أريد أن أتحدّث إلى المراقب
ـ إنه فى استراحة

969
01:06:50,414 --> 01:06:53,005
عندما يعود أخبريه أن يتّصل بى فوراً

970
01:06:53,085 --> 01:06:55,005
ـ إنها حقيبة مهمّة جداً
ـ بالتأكيد يا سيّدى

971
01:07:00,215 --> 01:07:02,925
جينكس

972
01:07:03,055 --> 01:07:06,015
لا تسأل "لماذا" افعل و حسب

973
01:07:06,145 --> 01:07:08,855
الوقت يداهمنى

974
01:07:08,975 --> 01:07:13,685
ـ هل اسمه جريج فاكر؟
ـ جريج أو جريجرى ،جرّب الإثنين

975
01:07:16,275 --> 01:07:19,275
لا ،تعال هنا

976
01:07:22,696 --> 01:07:25,076
اللعنة

977
01:07:25,206 --> 01:07:29,536
جريج لم يجتاز المدرسة الطبيّة
و لم يتقدّم لاختبار كليّة الطب

978
01:07:29,626 --> 01:07:35,497
هل جعلت مصادرك يتحرّون عن
نتائج اختبار هذا المسكين؟

979
01:07:36,427 --> 01:07:39,047
أشك فى حصوله على درجة التمريض أصلاً

980
01:07:39,177 --> 01:07:43,267
العديد من عمّال المستشفيات مدمنى
مخدّرات يبحثون عن طريقة سهلة للحصول عليها

981
01:07:43,387 --> 01:07:46,097
نحن نعرف أنه مدمن ماريجوانا

982
01:07:46,227 --> 01:07:48,477
أعرف أنه يكذب

983
01:07:49,938 --> 01:07:53,738
تعال هنا يا جينكسى

984
01:07:59,698 --> 01:08:03,408
أيها القط جينكسى ،لن أؤذيك

985
01:08:08,289 --> 01:08:10,249
جريج كذب عليك

986
01:08:10,339 --> 01:08:14,208
ـ لم يكذب عليّ
ـ كذب و يجب أن تعرفى الحقيقة

987
01:08:14,298 --> 01:08:16,628
أحبك كثيراً و لن أراك و أنت تتأذّين

988
01:08:16,718 --> 01:08:22,579
لا تهمّنى معلوماتك يا أبى
،جريج تقدّم لاختبار كليّة الطبّ

989
01:09:26,872 --> 01:09:29,502
اللعنة

990
01:09:52,064 --> 01:09:54,404
لا

991
01:10:03,365 --> 01:10:05,835
يا إلهى

992
01:10:05,915 --> 01:10:07,955
الكل يتراجع

993
01:10:08,045 --> 01:10:10,375
ابقوا بالخلف

994
01:10:10,505 --> 01:10:12,375
احترس

995
01:10:26,516 --> 01:10:29,276
جينكسي

996
01:10:29,396 --> 01:10:32,777
بحثنا فى كل مكان ،لم يره أحد

997
01:10:32,857 --> 01:10:34,776
ليس على أىّ من الأشجار

998
01:10:34,906 --> 01:10:36,706
بحثنا فى غرف النوم

999
01:10:37,026 --> 01:10:39,486
و لم يره أحد من الجيران

1000
01:10:39,616 --> 01:10:42,786
حاولت أن تحلبه يا إبن العاهرة

1001
01:10:42,906 --> 01:10:44,916
كفى يا أبى

1002
01:10:44,996 --> 01:10:47,627
ـ اهدأ يا عزيزى
ـ كيف أهدأ ـ

1003
01:10:47,747 --> 01:10:50,797
و قد بقى على بروفة الزواج 15دقيقة
و حامل الخاتم مفقود؟

1004
01:10:50,917 --> 01:10:54,007
ـ ماذا تقصد بحامل الخاتم؟
ـ ألم يخبرك أبيك؟

1005
01:10:54,127 --> 01:10:56,427
علّم جينكس كيفية السير فى ممشى ـ

1006
01:10:56,527 --> 01:10:59,307
الكنيسة حاملاً وسادته الصغيرة
ـ حقاً؟

1007
01:10:59,427 --> 01:11:02,808
تضعين هذه حول العنق و
الخاتم فى هذه الأشرطة

1008
01:11:02,888 --> 01:11:06,098
هذا رائع يا جاك

1009
01:11:06,188 --> 01:11:09,108
ـ هذا رائع يا أبى
ـ الآن يجب أن نؤجّل البروفة

1010
01:11:09,188 --> 01:11:11,938
بوب ،تعال معى
لارى ،تعال بسيارتك

1011
01:11:12,068 --> 01:11:14,278
سنبحث فى الجوار

1012
01:11:14,398 --> 01:11:17,569
إذا لم نعد خلال ساعة
سنؤجّل البروفة إلى الصباح

1013
01:11:17,659 --> 01:11:21,489
لا يمكننا إلغاء البروفة بسبب قط أحمق

1014
01:11:21,579 --> 01:11:25,789
قط أحمق ،كيف قلت ذلك؟
،هذا القط كان بمثابة أخّ لك

1015
01:11:25,869 --> 01:11:31,070
هل سنتركه يجول بالشوارع بلا
طعام و لا ماء و لا مرحاض؟

1016
01:11:31,840 --> 01:11:34,550
ـ جريج سيبحث عنه
ـ ماذا؟

1017
01:11:34,670 --> 01:11:37,470
ـ نعم ،ماذا؟
ـ رائع

1018
01:11:39,550 --> 01:11:43,020
حسناً

1019
01:11:43,140 --> 01:11:45,310
ـ ديني؟
ـ أنا هنا يا أبى

1020
01:11:45,440 --> 01:11:48,350
ستلعب دور القط فى حمل الخاتم الآن

1021
01:11:48,480 --> 01:11:53,740
ـ لن أرتدى هذه الوسادة السخيفة فى رأسى
ـ بل ستفعل

1022
01:12:00,031 --> 01:12:05,561
يجول الشوارع بلا طعام و لا
ماء و لا مرحاض؟،الوغد

1023
01:12:07,751 --> 01:12:12,411
إنك محظوظ ،لقد أحضروا قط
من فصيلة الهيمالايا منذ قليل

1024
01:12:14,142 --> 01:12:14,882
ها هو

1025
01:12:16,302 --> 01:12:18,182
يا للحظ ،إنه جينكس

1026
01:12:18,302 --> 01:12:21,302
دعنى أرى هذه الصورة مرة أخرى

1027
01:12:21,432 --> 01:12:23,722
يجب أن نصوّره بدون قبعة بابا نويل

1028
01:12:27,943 --> 01:12:31,773
القط الذى فى الصورة لديه ذيل أسود طويل

1029
01:12:31,903 --> 01:12:34,863
و هذا طرف ذيله أبيض

1030
01:12:34,943 --> 01:12:37,363
آسف

1031
01:12:39,533 --> 01:12:41,783
ـ يشبهه
ـ تقريباً

1032
01:12:42,914 --> 01:12:45,164
عدا الذيل

1033
01:12:56,593 --> 01:13:00,474
حبيبتى الغالية

1034
01:13:03,304 --> 01:13:06,314
اجتمعنا هنا فى هذا اليوم الجميل

1035
01:13:11,865 --> 01:13:16,865
حبيبتى الغالية ،اجتمعنا
هنا فى هذا اليوم الجميل

1036
01:13:48,607 --> 01:13:50,697
وجده

1037
01:13:50,817 --> 01:13:53,657
إنه هو

1038
01:13:53,737 --> 01:13:56,488
يجب أن أرى ذلك

1039
01:13:58,698 --> 01:14:01,958
ولدى الصغير

1040
01:14:02,038 --> 01:14:06,337
ـ وجدناك
ـ شكراً يا جريج

1041
01:14:06,457 --> 01:14:09,337
ـ أين عثرت عليه؟
ـ أفزعنا قليلاً

1042
01:14:10,508 --> 01:14:13,638
جينكسى

1043
01:14:27,939 --> 01:14:31,069
نخب جريج

1044
01:14:31,189 --> 01:14:34,319
ـ أين جريج؟
ـ فى غرفة الاستراحة

1045
01:14:34,449 --> 01:14:38,369
بحثت فى كل مكان فى الشاطىء الشمالى

1046
01:14:38,449 --> 01:14:43,500
أسود و بنّى ،من فصيلة
الهيمالايا و له ذيل أسود بالكامل

1047
01:14:43,620 --> 01:14:48,090
اسمه جينكس ،ابحث و سأتّصل بك فيما بعد

1048
01:14:50,670 --> 01:14:53,470
ها هو رجل الساعة

1049
01:14:53,550 --> 01:14:57,751
آسف ،قمت بزيارة إلى جنّية التبوّل

1050
01:15:01,931 --> 01:15:05,021
أمر رائع ما فعلته اليوم

1051
01:15:05,141 --> 01:15:07,901
شكراً ،سعدت بتقديم المساعدة

1052
01:15:08,021 --> 01:15:10,902
لم ننته من حديثنا بغرفة عملك

1053
01:15:11,032 --> 01:15:14,201
هناك شيء أود أن أخبرك
به حينما يسنح الوقت

1054
01:15:14,321 --> 01:15:17,531
سنستكمله فور عودتنا ،لك كلمتى

1055
01:15:17,661 --> 01:15:20,161
سأعتبر هذا وعداً ،دائرة الثقة

1056
01:15:20,291 --> 01:15:23,332
خمّن من الذى عاد إلى دائرة الثقة

1057
01:15:52,864 --> 01:15:55,954
كيفين المسكين يبدو وحيداً

1058
01:15:56,074 --> 01:15:59,414
أفكّر فى الرقص معه ،ماذا تعتقد؟

1059
01:15:59,494 --> 01:16:03,544
بالطبع ،يمكنه أن ينحت أرضية خاصة للرقص

1060
01:16:03,624 --> 01:16:05,624
إننى جاد

1061
01:16:05,714 --> 01:16:08,425
رأيت بعض أخشاب الزان بالخارج ،إنه بارع

1062
01:16:08,505 --> 01:16:13,005
إنه حرفىّ بارع و ماهر

1063
01:16:13,135 --> 01:16:15,095
لا يجب أن أصفه هكذا

1064
01:16:15,175 --> 01:16:20,015
جزء منك يتمنّى أن تكونى معه

1065
01:16:20,145 --> 01:16:22,066
إنه موهوب جداً

1066
01:16:23,266 --> 01:16:25,145
و لكننا لم ننجح سويّاً

1067
01:16:25,275 --> 01:16:27,105
لما لا؟

1068
01:16:27,235 --> 01:16:30,025
لم أحبّ كيفين أبداً

1069
01:16:34,325 --> 01:16:36,286
أحبّك أنت

1070
01:16:37,866 --> 01:16:40,016
ـ هذا تفسير جيّد
ـ تعتقد ذلك؟

1071
01:16:40,056 --> 01:16:41,826
اعتقدت أنك ستحب ذلك

1072
01:16:41,956 --> 01:16:44,046
ـ أحب ذلك
ـ أنا سعيدة

1073
01:16:45,876 --> 01:16:48,966
لا ،اسمه جينكس ،اتّصلت بك منذ نصف ساعة

1074
01:16:50,506 --> 01:16:55,347
لقد وصفته سابقاً
شركة الطيران

1075
01:16:55,427 --> 01:16:57,427
رسائل

1076
01:16:57,517 --> 01:17:01,187
إنه بنّى

1077
01:17:03,017 --> 01:17:06,228
له زينة سوداء

1078
01:17:06,358 --> 01:17:08,318
نعم

1079
01:17:08,398 --> 01:17:10,408
من فضلك أدخل رقم الشفرة الرباعى

1080
01:17:12,988 --> 01:17:16,038
مرحباً يا جاك ،إننى
هانك الذى يعيش فى الجوار

1081
01:17:16,158 --> 01:17:19,498
لن تصدّق من جاء هنا
هذه الظهيرة ،إنه جينكس

1082
01:17:19,578 --> 01:17:22,829
لا يرتدى الطوق و لكننى متأكد أنه جينكس

1083
01:17:22,879 --> 01:17:25,799
ربما تكون قلقاً لذلك
اتصل بى عندما تعودون

1084
01:17:25,879 --> 01:17:28,009
و سأحضر الوغد الصغير لك

1085
01:17:28,129 --> 01:17:32,799
استمر فى البحث و سأتّصل
بك فيما بعد ،شكراً

1086
01:17:32,889 --> 01:17:35,429
هل حالفك الحظ؟

1087
01:17:35,559 --> 01:17:37,769
كلاّ ،ما زالوا يبحثون

1088
01:17:37,889 --> 01:17:39,849
هذا حفل رائع

1089
01:17:39,929 --> 01:17:44,399
أعتقد أن أحياناً ما تحدث هذه
الأشياء معاً بطريقة مجنونة

1090
01:17:44,479 --> 01:17:47,439
مثل الطريقة التى عثرت بها على جينكس

1091
01:17:47,569 --> 01:17:51,360
ـ هل وجدته عند ملجأ الحيوانات؟
ـ نعم

1092
01:17:51,450 --> 01:17:55,030
ـ المهمّ هو أنه عاد إلى بيته الآن
ـ نعم

1093
01:17:55,160 --> 01:17:57,830
هناك شيء ما بهذا القط

1094
01:17:57,910 --> 01:18:00,040
يجعلنى أبتسم

1095
01:18:00,160 --> 01:18:03,580
هل رأيت حركاته الجديدة؟

1096
01:18:03,710 --> 01:18:05,751
لا

1097
01:18:05,881 --> 01:18:07,801
عندما نعود سأريك

1098
01:18:07,921 --> 01:18:11,261
لا داع لذلك الليلة ،إنه متعب

1099
01:18:11,381 --> 01:18:14,221
أعتقد أنه يريد أن يريك الليلة

1100
01:18:17,641 --> 01:18:20,102
أعطنى المفتاح لأقود

1101
01:18:20,182 --> 01:18:22,102
لماذا لا أقود أنا؟

1102
01:18:22,192 --> 01:18:24,102
ـ إنها سيّارة غالية
ـ فكرة رائعة

1103
01:18:24,192 --> 01:18:26,192
لطالما أردت أن أقود بينز

1104
01:18:26,272 --> 01:18:29,232
تفضّل يا فاكر

1105
01:18:29,362 --> 01:18:33,242
ـ ماذا تفعل يا عزيزى؟
ـ سأقود

1106
01:18:37,533 --> 01:18:40,583
ـ أسرعا
ـ إلى اللقاء يا رفاق

1107
01:18:40,703 --> 01:18:42,503
شكراً لقيادتك

1108
01:18:46,212 --> 01:18:50,263
أليست أفضل قيادة من سيّارتك؟

1109
01:18:50,383 --> 01:18:52,883
اركبى يا عزيزتى ،هيا بنا

1110
01:18:58,143 --> 01:19:00,933
هل جميعكم مرتاحون بالخلف؟

1111
01:19:02,984 --> 01:19:06,644
إنك شرس حقاً فى قيادتك

1112
01:19:08,314 --> 01:19:10,944
اربطوا أحزمة المقاعد

1113
01:19:16,114 --> 01:19:18,035
يا إلهى

1114
01:19:20,995 --> 01:19:22,955
إنك تقود كالمجنون

1115
01:19:23,045 --> 01:19:26,505
البينز كالنسيم فى قيادتها

1116
01:19:29,635 --> 01:19:31,635
ها هو جاك

1117
01:19:33,766 --> 01:19:36,516
مرحباً يا جاك

1118
01:19:39,896 --> 01:19:45,096
أتريد أن تلهو؟،لنلهو

1119
01:19:58,456 --> 01:20:00,416
هل كل شيء على ما يرام؟

1120
01:20:00,536 --> 01:20:03,497
نعم ،لكى نصل مبكّراً

1121
01:20:03,627 --> 01:20:05,627
ماذا دهاك بحق الجحيم؟

1122
01:20:05,717 --> 01:20:07,717
حسناً ،سنذهب إلى المنزل

1123
01:20:15,137 --> 01:20:17,638
لسنا فى الطريق السريع

1124
01:20:21,398 --> 01:20:23,358
يا إلهى

1125
01:20:23,478 --> 01:20:26,688
ربما يجب أن تقود أنت يا عزيزى

1126
01:20:32,989 --> 01:20:35,079
حسناً

1127
01:20:40,709 --> 01:20:43,709
لا من فضلك

1128
01:20:46,130 --> 01:20:48,090
جاك اتّخذ منعطفاً

1129
01:20:48,220 --> 01:20:51,590
كان يجب أن تدور يساراً وفقاً للإشارة

1130
01:20:51,680 --> 01:20:53,640
فاكر

1131
01:20:53,760 --> 01:20:55,770
سأمرض

1132
01:20:55,890 --> 01:20:58,430
إلى أين هو ذاهب؟

1133
01:20:58,560 --> 01:21:02,441
ـ وصلنا إلى المنزل
ـ يا لها من رحلة

1134
01:21:02,521 --> 01:21:04,980
من طلب منه القيادة؟

1135
01:21:05,110 --> 01:21:08,240
لنخرج ،نلنا كفايتنا من الإثارة

1136
01:21:08,360 --> 01:21:10,320
أعجب إذا كانت معه رخصة قيادة

1137
01:21:10,450 --> 01:21:12,990
نعم ،رخصة قتل

1138
01:21:15,451 --> 01:21:18,081
هيا جميعاً

1139
01:21:18,161 --> 01:21:21,251
قيادة رائعة يا ماريو

1140
01:21:21,371 --> 01:21:23,791
إنّك مخبول

1141
01:21:38,472 --> 01:21:40,732
الفستان

1142
01:21:40,812 --> 01:21:43,192
ـ إنّه القط
ـ عليك اللعنة

1143
01:21:43,312 --> 01:21:45,523
أبى

1144
01:21:45,653 --> 01:21:47,283
اهدأ

1145
01:21:47,403 --> 01:21:50,993
لقد خرج القط

1146
01:21:57,873 --> 01:22:01,044
لقد دهنت ذيله

1147
01:22:01,164 --> 01:22:04,434
لكي يبدو مثل جينكس ،أليس كذلك؟

1148
01:22:04,714 --> 01:22:06,544
عم يتحدّث؟

1149
01:22:06,674 --> 01:22:10,634
هانك اتصل بى منذ ساعتين
و أخبرنى بأنه وجد جينكس

1150
01:22:10,724 --> 01:22:12,845
أخذ طوقه و وضعه على قط مزيّف

1151
01:22:12,975 --> 01:22:16,514
و دهن ذيله ثم حاول أن يسبقنا إلى هنا

1152
01:22:16,644 --> 01:22:19,314
لكى يتخلّص من الدليل

1153
01:22:19,394 --> 01:22:22,394
لا

1154
01:22:22,524 --> 01:22:26,064
قل لى أن هذا ليس صحيحاً يا جريج

1155
01:22:26,984 --> 01:22:31,125
كان حلاّ مؤقّتاً حتّى
أعثر على جينكس الحقيقى

1156
01:22:31,285 --> 01:22:35,455
كيف تفعل شيئاً كهذا؟

1157
01:22:36,915 --> 01:22:39,375
ـ آسف
ـ و ماذا ستقول بعدها؟

1158
01:22:39,495 --> 01:22:42,626
أنّك أحرقت مذبح كيفين؟

1159
01:22:44,296 --> 01:22:46,256
يا إلهى

1160
01:22:48,556 --> 01:22:52,096
ليس متعمّداً ،كنت أطارد جينكس فوق السطح

1161
01:22:52,226 --> 01:22:55,346
و أشعلت سيجارة

1162
01:22:57,267 --> 01:23:01,567
هذا لأنّه وضع ورنيش كثيراً على هذا الشيء

1163
01:23:01,687 --> 01:23:03,777
كان هذا سيقع عاجلاً أم آجلاً

1164
01:23:03,897 --> 01:23:07,807
خيّبت أملنا فيك يا جريج

1165
01:23:10,697 --> 01:23:13,578
اخرج من منزلى و خذ معك صديقك

1166
01:23:15,708 --> 01:23:17,708
إذن لقد كذبت علىّ فى كل شيء

1167
01:23:17,828 --> 01:23:20,458
كذبت بشأن القط و الحريق و الاختبار

1168
01:23:20,588 --> 01:23:23,797
لم أكذب بشأن الاختبار ،ما الأمر؟

1169
01:23:23,917 --> 01:23:26,888
ـ أبوك قَلَبك ضدى
ـ لم أقلبها ضدك

1170
01:23:26,968 --> 01:23:28,928
أنت فعلت ذلك

1171
01:23:30,928 --> 01:23:34,478
إنك لم تحبّنى منذ دخلت هنا

1172
01:23:34,598 --> 01:23:37,438
إننى شخص متفهّم جداً يا فاكر

1173
01:23:37,558 --> 01:23:39,558
كل ما أطلبه هو الصدق

1174
01:23:39,688 --> 01:23:42,569
الصدق؟

1175
01:23:42,649 --> 01:23:45,189
أتريد أن تتحدّث عن الصدق؟

1176
01:23:45,279 --> 01:23:47,279
لنتحدّث عن الصدق قليلاً

1177
01:23:47,409 --> 01:23:52,159
لنتحدّث عن عمليّة "كوساموى"َ

1178
01:23:52,289 --> 01:23:54,249
ماذا يقول يا أبى؟

1179
01:23:54,369 --> 01:23:56,790
اعتقدت أنّه لا يوجد أسرار

1180
01:23:56,870 --> 01:23:58,960
داخل دائرة الثقة

1181
01:23:59,080 --> 01:24:02,090
لا أعرف عم تتحدث؟

1182
01:24:02,210 --> 01:24:04,510
هل أكل القط لسانك؟

1183
01:24:04,630 --> 01:24:06,590
خمّنى يا بام

1184
01:24:06,670 --> 01:24:10,681
أبوك يخطط لعملية سرّية فى
تايلاند بعد حفل الزواج بيوم

1185
01:24:10,801 --> 01:24:13,181
حقاً؟

1186
01:24:13,311 --> 01:24:15,271
هكذا تدور الدوائر

1187
01:24:15,391 --> 01:24:17,311
أخبرهم بشأن موعدك

1188
01:24:17,441 --> 01:24:19,311
عند صيدليّة أويستر باى

1189
01:24:19,441 --> 01:24:23,151
أنت تعرف ماذا أقول ،الرجل
الذى أعطاك جواز السفر و الوثائق

1190
01:24:23,271 --> 01:24:26,112
ماذا عن مكالمتك الهاتفيّة
باللغة التايلانديّة؟

1191
01:24:26,192 --> 01:24:28,532
ـ جاك لا يتحدّث التايلانديّة
ـ لا يا دينا

1192
01:24:28,662 --> 01:24:32,782
جاك يتحدّث التايلانديّة جيّداً

1193
01:24:32,912 --> 01:24:35,951
آسف يا بام ،أبوك لم يتقاعد

1194
01:24:36,041 --> 01:24:39,212
ما زال يعمل فى المخابرات

1195
01:24:40,292 --> 01:24:43,502
إنّه على حق

1196
01:24:43,632 --> 01:24:47,472
انكشفت

1197
01:24:47,552 --> 01:24:49,472
إننى أخطط

1198
01:24:49,632 --> 01:24:52,012
لعمليّة سرّية بعد حفل الوزاج بيوم

1199
01:24:52,102 --> 01:24:56,433
ـ ماذا؟
ـ شهر عسل لديبى و بوب

1200
01:24:56,523 --> 01:24:59,523
أيّها الغبى لقد أفسدت المفاجأة

1201
01:24:59,603 --> 01:25:01,153
ماذا؟

1202
01:25:01,233 --> 01:25:04,073
كوساموى هى جزيرة خارج شاطيء تايلاند

1203
01:25:04,193 --> 01:25:07,823
الرجل الذى قابلته هو وكيل السفريات

1204
01:25:07,903 --> 01:25:10,664
كان يعطينى التأشيرات

1205
01:25:12,534 --> 01:25:15,874
شكراً جزيلاً

1206
01:25:15,994 --> 01:25:18,164
لا داع للشكر بعد أن 00

1207
01:25:18,254 --> 01:25:20,924
إذا لم تنجح فى التمريض

1208
01:25:21,044 --> 01:25:23,755
فأنت تصلح جاسوساً

1209
01:25:27,095 --> 01:25:29,135
شكراً

1210
01:26:02,676 --> 01:26:05,966
سأذهب إلى المطار الآن

1211
01:26:10,637 --> 01:26:12,637
و أنت ستبقين هنا

1212
01:26:50,389 --> 01:26:53,559
ـ جايلورد فاكر
ـ جايلورد؟

1213
01:26:53,639 --> 01:26:56,649
إنه أنا

1214
01:26:56,729 --> 01:26:59,269
ـ اعتقدت أن اسمك هو جريج
ـ هو كذلك

1215
01:26:59,359 --> 01:27:01,319
ـ ليس هذا ما بالاستمارة
ـ أعرف

1216
01:27:01,439 --> 01:27:04,149
إنه اسمى الرسمى ،لا أحد
ينادينى به منذ الابتدائيّة

1217
01:27:06,280 --> 01:27:08,450
لا يهمّ

1218
01:27:10,620 --> 01:27:13,540
مهلاً ،إذن اسمك جاى فاكر

1219
01:27:19,540 --> 01:27:22,011
آسف ،ليس اسماً عاديّاً

1220
01:28:03,552 --> 01:28:06,343
إنك محظوظ ،هناك مكان خال

1221
01:28:13,563 --> 01:28:16,103
بدون الإضافات تكون أجرة السفر

1222
01:28:16,233 --> 01:28:20,364
ألف و 137 دولار و 11 سنتاً

1223
01:28:22,734 --> 01:28:26,194
ـ هل أحجز لك مقعداً؟
ـ حسناً

1224
01:28:27,404 --> 01:28:29,414
هل ترغب فى إيداع أيّة حقائب؟

1225
01:28:37,915 --> 01:28:41,635
ـ" جايلورد فاكر "ـ
ـ" ناجح بنسبة 97% "ـ

1226
01:29:11,867 --> 01:29:14,496
سيكفينا مرافق واحد ،أليس كذلك؟

1227
01:29:15,876 --> 01:29:18,087
لست متأكدة يا جاك

1228
01:29:24,297 --> 01:29:26,257
يجب أن ترى هذا

1229
01:29:35,018 --> 01:29:39,208
ـ كيف حصلت على هذه؟
ـ لدىّ مصادرى أنا أيضاً

1230
01:29:42,568 --> 01:29:46,659
اتصلت بأبوى جريج فى دترويت

1231
01:29:46,779 --> 01:29:50,119
احتفظا بنتيجة الاختبار

1232
01:29:50,199 --> 01:29:54,079
لا يهمّ إذا كان قد اجتاز اختباراً

1233
01:29:54,169 --> 01:29:56,249
ما الذى يثبته ذلك؟،انظرى إلى هذا المكان

1234
01:29:56,339 --> 01:29:59,089
لقد خرّب حفل الزواج بسبب كذبه

1235
01:30:01,050 --> 01:30:03,800
أحبّك يا أبى

1236
01:30:03,890 --> 01:30:06,970
و لكنّك تتصرّف بحماقة أحياناً

1237
01:30:09,390 --> 01:30:13,650
حتّى لو اجتاز اختبار كليّة
الطب ما زال لا يصلح لبام

1238
01:30:13,770 --> 01:30:16,111
من يصلح؟

1239
01:30:16,191 --> 01:30:19,481
لا يوجد من يصلح لابنتك أبداً

1240
01:30:24,360 --> 01:30:29,700
أتعرف أنك لم تتودّد إلى
كيفين إلاّ بعد أن انفصلت عنه؟

1241
01:30:29,830 --> 01:30:33,961
حان الوقت لتفكّر فيما تريده هى

1242
01:30:48,512 --> 01:30:51,022
إنه أنا يا جريج

1243
01:30:51,142 --> 01:30:53,062
أنا متأكدة أنك فى الطائرة الآن

1244
01:30:53,142 --> 01:30:56,692
أعتقد أنك ستسمع هذا عندما تصل إلى البيت

1245
01:30:59,443 --> 01:31:01,283
إننى آسفة بشدّة

1246
01:31:02,363 --> 01:31:04,453
كنت غبيّة تماماً

1247
01:31:04,573 --> 01:31:07,203
أرجو أن تسامحنى

1248
01:31:08,583 --> 01:31:12,663
لا يهمنى الحريق و لا القط

1249
01:31:14,464 --> 01:31:19,174
لا أصدّق أنك دهنت القط

1250
01:31:19,254 --> 01:31:23,344
هذا غير لائق حقاً و لكن

1251
01:31:24,974 --> 01:31:28,014
إننى أفهم لماذا فعلت ذلك

1252
01:31:28,094 --> 01:31:30,105
و أنا أحبّك

1253
01:31:30,185 --> 01:31:33,894
أريدك أن تعرف أننى أحبّك حقاً

1254
01:31:37,104 --> 01:31:40,274
عندما تسمع ذلك اتّصل بى من فضلك

1255
01:31:40,404 --> 01:31:42,784
حسناً ،مع السلامة

1256
01:31:48,575 --> 01:31:50,955
أريد فحص لهويّات المسافرين

1257
01:31:51,035 --> 01:31:53,295
المتوجّهون من نيويورك
لاجراديا إلى شيكاغو

1258
01:31:53,415 --> 01:31:55,665
ذهاباً و إياباً

1259
01:31:55,795 --> 01:31:59,426
الاسم الأخير فوكسترت
،أوسكار ،شارلى ،كيلو ،إكو

1260
01:31:59,506 --> 01:32:02,006
الاسم الأوّل ألفا ،يانكى ،ليما

1261
01:32:02,136 --> 01:32:06,936
جايلورد فاكر ،الرحلة 27 لشركة
أتلانتك أمريكان سيغادر الساعة 2:35

1262
01:32:07,016 --> 01:32:09,396
ـ 2:35؟
ـ نعم

1263
01:32:10,516 --> 01:32:13,147
ـ استمتع برحلتك
ـ شكراً

1264
01:32:13,267 --> 01:32:15,227
مرحباً

1265
01:32:17,317 --> 01:32:21,197
آسفة ،فقط الصفوف 9 و ما فوقها
يصعدون الآن ،يجب أن تنتظر

1266
01:32:21,317 --> 01:32:24,157
إننى بالصف الثامن

1267
01:32:24,287 --> 01:32:26,327
تنحّى جانباً يا سيّدى

1268
01:32:26,447 --> 01:32:28,498
إنه فارق صفّ واحد

1269
01:32:28,618 --> 01:32:31,208
سننادى على صفّك فى وقتها

1270
01:32:32,588 --> 01:32:34,628
تنحّى جانباً يا سيّدى

1271
01:32:59,359 --> 01:33:02,659
شكراً لانتظاركم ،سنواصل
الصعود إلى الطائرة

1272
01:33:02,739 --> 01:33:05,659
الآن تصعد جميع الصفوف المتبقّية

1273
01:33:13,210 --> 01:33:14,540
مرحباً

1274
01:33:16,800 --> 01:33:19,220
استمتع برحلتك

1275
01:33:31,741 --> 01:33:33,571
ـ" مطار لاجراديا "ـ

1276
01:33:35,231 --> 01:33:37,231
معذرة

1277
01:33:39,321 --> 01:33:41,862
إننى أواجه مشكلة

1278
01:33:48,292 --> 01:33:51,042
ـ يجب أن تقوم يإيداعها يا سيّدى
ـ وضعتها

1279
01:33:51,122 --> 01:33:53,791
هذه الحقيبة لن تدخل

1280
01:33:53,921 --> 01:33:56,712
ـ لن أقوم يإيداع الحقيبة
ـ لا داع للصياح

1281
01:33:56,792 --> 01:34:00,382
أنا لست أصيح
هكذا يكون الصياح

1282
01:34:00,512 --> 01:34:05,092
لا أريد إيداع الحقيبة
،أنتم سيّئون فى حفظ الحقائب

1283
01:34:05,222 --> 01:34:07,182
لأننى فعلت ذلك مرّة فأضعتموها

1284
01:34:07,262 --> 01:34:09,472
و انهار كل شيء فى حياتى

1285
01:34:09,603 --> 01:34:11,603
أؤكّد لك أن حقيبتك

1286
01:34:11,733 --> 01:34:13,603
ستوضع بأمان بأسفل مع باقى الأمتعة

1287
01:34:13,733 --> 01:34:17,153
كيف تعرفين أن حقيبتى ستكون آمنة؟

1288
01:34:17,273 --> 01:34:19,233
هل ستقومين بنفسك بوضع حقيبتى بأسفل؟

1289
01:34:19,363 --> 01:34:22,783
هل ستذهبين مع ذوى
وقاءات الأذن لوضهعا هناك؟

1290
01:34:22,903 --> 01:34:25,954
ـ لا
ـ لا؟إذن اخرسى

1291
01:34:26,074 --> 01:34:29,084
و اسمعينى و أنا أقول أننى انتهيت ـ

1292
01:34:29,204 --> 01:34:32,624
من هذه المحادثة

1293
01:34:32,714 --> 01:34:36,424
عندما تكون الحقيبة كبيرة

1294
01:34:36,504 --> 01:34:39,135
ارفعى يدك الحقيرة عن حقيبتى

1295
01:34:39,255 --> 01:34:42,475
ليس معى قنبلة و لا أريد أن أفجّر الطائرة

1296
01:34:42,595 --> 01:34:45,845
أريد أن أخزّن حقيبتى طبقاً لقوانينكم

1297
01:34:45,975 --> 01:34:48,105
أمهلى نفسك وقتاً

1298
01:34:48,185 --> 01:34:51,275
لتنزعى العصىّ من شعرك و تنظّفى أذنك

1299
01:34:51,355 --> 01:34:53,315
فربّما ترين أننى إنسان و لى مشاعر

1300
01:34:53,436 --> 01:34:55,446
و أريد أن أفعل ما أريد

1301
01:34:55,526 --> 01:34:58,486
و ما أريد هو التمسّك بحقيبتى

1302
01:34:58,616 --> 01:35:02,446
الطريقة الوحيدة التى
سأتخلّى فيها عن حقيبتى

1303
01:35:02,536 --> 01:35:04,785
هى أن تقتلينى و تأخذى الحقيبة

1304
01:35:04,865 --> 01:35:08,836
لو استطعت أن تأخذيها
من قبضة الكونج فو فهى لك

1305
01:35:08,956 --> 01:35:13,156
و إلاّ فاغربى عن وجهى أيها الساقطة

1306
01:35:13,506 --> 01:35:16,336
اتركانى

1307
01:35:25,847 --> 01:35:29,857
ـ لا يمكنك ترك السيّارة هكذا
ـ قم بسحبها

1308
01:35:29,977 --> 01:35:32,397
ركّاب الطائرة يجمعون
على أنك هددت المضيفة

1309
01:35:32,527 --> 01:35:36,317
لم أكن أهددها ،كنت أحاول أن
أضع حقيبتى فى المكان العلوى

1310
01:35:36,397 --> 01:35:38,988
كنت تتصرّف كالمخبول و هددتها بقنبلة

1311
01:35:39,118 --> 01:35:41,198
ـ قلت لها ليس معى قنبلة
ـ قلت قنبلة

1312
01:35:41,328 --> 01:35:44,198
ـ قلت ليس معى قنبلة
ـ قلت قنبلة على متن طائرة

1313
01:35:44,288 --> 01:35:47,578
ـ و ما خطب ذلك؟
ـ لا يمكنك قول قنبلة

1314
01:35:47,708 --> 01:35:51,748
قنبلة ،قنبلة ،قنبلة ،هل ستقبض علىّ؟

1315
01:35:51,878 --> 01:35:54,839
ـ هاجمت موظّفة
ـ ماذا لو كنت قاذف قنابل؟

1316
01:35:54,919 --> 01:35:58,089
قنبلة ،قنبلة ،قنبلة ،قنبلة ،قنبلة

1317
01:35:58,219 --> 01:36:01,389
استرح قليلاً ،يوجد متخصّص

1318
01:36:02,929 --> 01:36:05,139
مع السلامة

1319
01:36:09,900 --> 01:36:13,229
كيف جئت إلى هنا؟

1320
01:36:13,359 --> 01:36:15,439
أنا فى كل مكان يا فاكر

1321
01:36:15,569 --> 01:36:17,449
لم أفعل شيئاً

1322
01:36:17,569 --> 01:36:21,530
ـ أعرف
ـ إذن أخبرهم أننى لست إرهابيّاً

1323
01:36:21,660 --> 01:36:25,410
لن أقول شيئاً حتى تجيب على بعض الأسئلة

1324
01:36:25,540 --> 01:36:28,410
إلاّ إذا كنت تريد قضاء عامين فى السجن

1325
01:36:28,540 --> 01:36:30,540
يجب أن تخبرنى بالحقيقة

1326
01:36:30,630 --> 01:36:33,210
لا مزيد من الكذب ،مفهوم؟

1327
01:36:33,340 --> 01:36:35,420
ـ هل فعلت ذلك؟
ـ أجب على الأسئلة و حسب

1328
01:36:35,550 --> 01:36:38,011
ـ هل أنت وراء إخراجى من الطائرة؟
ـ أجب على الأسئلة و حسب

1329
01:36:38,091 --> 01:36:40,221
ضع يديك هكذا و حسب

1330
01:36:40,301 --> 01:36:42,261
أنت مريض

1331
01:36:45,811 --> 01:36:48,851
هل اسمك جايلورد فاكر ،نعم او لا؟

1332
01:36:48,941 --> 01:36:52,022
ـ نعم
ـ هل أنت ممرّض؟

1333
01:36:52,112 --> 01:36:54,152
ـ نعم
ـ هل أنت مدمن ماريجوانا؟

1334
01:36:54,272 --> 01:36:56,232
ـ لا
ـ هل دخّنت ماريجوانا من قبل؟

1335
01:36:56,322 --> 01:36:58,242
نعم

1336
01:36:58,322 --> 01:37:01,282
هل دهنت ذيل القط لكى يبدو مثل جينكس؟

1337
01:37:01,362 --> 01:37:03,072
نعم

1338
01:37:03,162 --> 01:37:05,203
هل فعلت ذلك لأنك كنت
تنشد استحسانى بشدّة؟

1339
01:37:05,293 --> 01:37:08,253
ـ نعم
ـ لأنك تحب ابنتى بام؟

1340
01:37:08,333 --> 01:37:11,083
ـ نعم
ـ هل تريد الزواج منها؟

1341
01:37:13,173 --> 01:37:15,133
هل تريد الزواج منها؟

1342
01:37:17,553 --> 01:37:21,264
كنت أريد ذلك قبل أن أقابلك

1343
01:37:21,344 --> 01:37:23,513
ما معنى هذا؟

1344
01:37:23,643 --> 01:37:27,973
إننى أحبّ ابنتك أكثر من أى شيء

1345
01:37:28,103 --> 01:37:31,643
و لكننى أخاف أن أكون زوج ابنتك

1346
01:37:31,773 --> 01:37:34,524
هذه الإجازة أثارت لدى شكوك كثيرة

1347
01:37:34,654 --> 01:37:38,224
عن إذا كنت سأنجح مع عائلتك أم لا

1348
01:37:41,454 --> 01:37:44,374
إنّك متشدّد

1349
01:37:45,874 --> 01:37:49,045
إذا أصبحت متفهّماً معك هل
ستفكّر بالزواج من ابنتى؟

1350
01:37:49,165 --> 01:37:51,725
هل ستصبح متفهّماً جداً؟

1351
01:37:52,295 --> 01:37:54,545
ـ حسناً
ـ نعم أو لا؟

1352
01:37:54,675 --> 01:37:56,795
ـ نعم
ـ هل ستتركنا ـ

1353
01:37:56,885 --> 01:37:59,555
نعيش حياتنا و لا تتدخّل طوال الوقت؟

1354
01:37:59,675 --> 01:38:01,555
أعدك أننى لن أتدخّل
فى حياتكما طوال الوقت

1355
01:38:01,675 --> 01:38:04,016
هل ستتوقّف عن السخرية منّى لكونى ممرضاً؟

1356
01:38:04,146 --> 01:38:07,816
هل يمكنك التفكير فى وظيفة أخرى؟

1357
01:38:07,896 --> 01:38:09,646
ـ نعم أو لا؟
ـ إطلاقاً؟

1358
01:38:09,776 --> 01:38:12,316
ـ لا
ـ حسناً ،نعم

1359
01:38:12,446 --> 01:38:14,406
هل ستسمح لنا بالنوم فى غرفة واحدة؟

1360
01:38:14,526 --> 01:38:16,656
لا تتجاوز حدودك

1361
01:38:16,776 --> 01:38:19,487
إنك فى مأزق حقيقى

1362
01:38:20,947 --> 01:38:25,077
إذا تزوّجت ابنتى هل ستؤازرها كما تستحق؟

1363
01:38:25,207 --> 01:38:28,997
ـ نعم
ـ هل ستكون صادقاً و مخلصاً لها؟

1364
01:38:29,127 --> 01:38:30,877
نعم

1365
01:38:31,007 --> 01:38:35,387
هل ستكرّس حياتك بالكامل لإسعادها؟

1366
01:38:35,507 --> 01:38:37,597
بالطبع

1367
01:38:38,887 --> 01:38:41,847
جايلورد فاكر

1368
01:38:41,927 --> 01:38:44,597
هل تريد أن تصبح زوجاً لابنتى؟

1369
01:39:06,209 --> 01:39:08,379
جريج؟

1370
01:39:08,459 --> 01:39:10,419
ألم تكن ذاهباً إلى شيكاغو؟

1371
01:39:10,549 --> 01:39:13,839
حدثت مشاكل بالطائرة

1372
01:39:13,919 --> 01:39:15,969
و أبوك لحق بى فى المطار

1373
01:39:16,089 --> 01:39:17,970
لا تقلقى

1374
01:39:18,090 --> 01:39:21,060
تصافينا معاً

1375
01:39:21,180 --> 01:39:24,270
ـ تصافيت أنت و أبى؟
ـ نعم

1376
01:39:24,390 --> 01:39:28,230
أجرى لى اختبار كشف
الكذب بنفسه و لكنى اجتزته

1377
01:39:28,310 --> 01:39:30,270
جيّد

1378
01:39:30,360 --> 01:39:36,151
و طلب منّى الزواج منك

1379
01:39:39,531 --> 01:39:41,741
هل أنت بخير؟

1380
01:39:43,290 --> 01:39:46,581
هذه الإجازة كانت كابوساً

1381
01:39:47,871 --> 01:39:50,421
كانت لدىّ خطّة محكمة و لكننى

1382
01:39:50,501 --> 01:39:53,211
ضربت أختك فى عينها

1383
01:39:53,301 --> 01:39:57,431
و أحرقت المنزل ،خرجت الأمور عن نصابها

1384
01:40:00,011 --> 01:40:02,602
إننى أحبّك كثيراً

1385
01:40:06,432 --> 01:40:08,312
أعتقد أنه سيفعلها الآن

1386
01:40:08,442 --> 01:40:11,652
أعطهما بعض الخصوصيّة

1387
01:40:13,572 --> 01:40:18,763
أعتقد أنه إذا أمكننا اجتياز
ما حدث باليومين الماضيين

1388
01:40:18,863 --> 01:40:20,323
يمكننا اجتياز أى شيء

1389
01:40:20,453 --> 01:40:23,123
و أنا أيضاً أعتقد ذلك

1390
01:40:23,243 --> 01:40:25,953
مهلاً

1391
01:40:26,083 --> 01:40:28,713
يا سيّد جينكس

1392
01:40:35,594 --> 01:40:38,974
هذا خاتم

1393
01:40:40,264 --> 01:40:44,314
أحب أن أسمّيه دائرة ثقة صغيرة

1394
01:40:49,355 --> 01:40:51,905
ـ هل تقبلين الزواج منّى؟
ـ نعم

1395
01:41:01,205 --> 01:41:04,495
يا لروعتك يا جريج

1396
01:41:05,085 --> 01:41:08,285
دائرة الثقة فكرتى أنا

1397
01:41:11,125 --> 01:41:14,676
يبدو أن لدينا حفل زواج آخر لنخطّط له

1398
01:41:14,796 --> 01:41:17,596
ـ بقى شيء آخر
ـ ما هو؟

1399
01:41:17,716 --> 01:41:20,386
مقابلة أبويه

1400
01:41:20,516 --> 01:41:24,606
إننى متأكد أنهم رائعون

1401
01:41:26,146 --> 01:41:28,316
طاب مساؤك

1402
01:41:35,567 --> 01:41:39,667
لابد من وجود سبب ما
لتسمية ابنهم جايلورد فاكر

1403
01:41:42,077 --> 01:41:46,748
هل تقبلين روبرت بانكس زوجاً لك؟

1404
01:41:46,878 --> 01:41:49,258
نعم

1405
01:41:49,378 --> 01:41:51,338
أنتما الآن زوجان

1406
01:42:08,518 --> 01:42:11,568
لنر إذا كان بإمكانك
جذب ذراع المياه يا جينكس

1407
01:42:34,800 --> 01:42:38,760
كنت أعرف

1408
01:42:38,850 --> 01:42:41,641
تبّاً

1409
01:42:41,771 --> 01:42:44,441
ـ كنت أعرف
ـ اللعنة

1410
01:42:51,441 --> 01:42:55,451
هذا زوج ابنتى فى المستقبل ،ما رأيك؟

1411
01:42:55,571 --> 01:42:57,662
مرحباً يا جاك

1412
01:42:57,782 --> 01:43:00,702
انظر ،إنه جاك ،مرحباً

1413
01:43:00,832 --> 01:43:03,622
ما هذا يا جاك؟

1414
01:43:03,752 --> 01:43:05,712
هل أنت رجل مخابرات سيّء؟

1415
01:43:05,832 --> 01:43:08,712
هل علّموك هذا فى المخابرات؟

1416
01:43:08,832 --> 01:43:10,963
ما هذا يا جاك؟

1417
01:43:11,053 --> 01:43:16,012
تعتقد أن "نفخة" هو اسم التنّين الذهبى؟

1418
01:43:16,132 --> 01:43:18,142
لم يكن ذلك عسير الفهم

1419
01:43:18,222 --> 01:43:21,852
اسأل دينى من يدخّن
الماريجوانا؟،لم تتخيّل هذا؟

1420
01:43:21,972 --> 01:43:24,982
مفاجأة لكاشف النبض الكبير بالمخابرات

1421
01:43:25,102 --> 01:43:28,273
افحص نبضى فى هذا السؤال

1422
01:43:28,353 --> 01:43:30,523
هل أعتقد أنّك معتوه؟
نعم

1423
01:43:30,653 --> 01:43:34,823
ماذا؟،هل أعجبتك هديتى؟

1424
01:43:34,943 --> 01:43:37,243
ماذا؟،زهرة ماذا؟

1425
01:43:37,363 --> 01:43:39,213
لا أسمعك

1426
01:43:40,534 --> 01:43:43,334
إنك لا تعرف شيئاً عن الزهور

1427
01:43:43,414 --> 01:43:45,204
ماذا؟،تريد ماذا؟

1428
01:43:45,334 --> 01:43:47,294
لدىّ سؤال لك

1429
01:43:47,374 --> 01:43:49,964
هل يمكنك مواجهة هذا؟

