1
00:01:32,256 --> 00:01:33,341
مرحبا!

2
00:01:35,803 --> 00:01:38,933
نحن فصائل العصافير

3
00:01:39,100 --> 00:01:42,355
نفعل أكثر ما نحبه

4
00:01:42,522 --> 00:01:45,735
نحن الأفضل في الإيقاع والضحك

5
00:01:45,902 --> 00:01:47,823
لهذا نحب الكرنفال

6
00:01:49,158 --> 00:01:52,454
نغني

7
00:01:52,621 --> 00:01:55,835
إلى الشمس والقمر المضيء، إلى الطبيعة

8
00:01:55,960 --> 00:01:59,341
نرقص على أنغام الموسيقى، الشغف والحب

9
00:01:59,466 --> 00:02:02,680
أرونا ما بوسعكم فعله!

10
00:02:02,847 --> 00:02:05,977
الجميع مفعم بالحماس

11
00:02:06,144 --> 00:02:09,356
انضموا إلى الحفلة

12
00:02:09,482 --> 00:02:12,821
ارقصوا مع غريب، رومنسية وخطر

13
00:02:12,946 --> 00:02:17,871
يمكن للسحر أن يحصل، فعليا في "ريو"

14
00:02:17,996 --> 00:02:20,751
بمفردي!

15
00:02:21,210 --> 00:02:24,465
لا يمكنكم ترقّب حصوله

16
00:02:24,632 --> 00:02:27,887
لا يمكنكم إيجاده في أي مكان

17
00:02:28,012 --> 00:02:31,392
إنه حقيقي في "ريو"

18
00:02:31,518 --> 00:02:34,648
واعلموا أمرا آخر

19
00:02:34,814 --> 00:02:38,028
لا يمكنكم أن تشعروا بحصوله

20
00:02:38,237 --> 00:02:40,741
لن تشعروا به بمفردكم!

21
00:03:16,214 --> 00:03:19,386
ليس "ريو"

22
00:03:25,271 --> 00:03:29,277
حيوانات أليفة غريبة

23
00:03:34,661 --> 00:03:38,417
أهلا بكم في "موس لايك"، "مينيسوتا"

24
00:04:30,049 --> 00:04:33,928
لا بأس، لا بأس

25
00:04:39,977 --> 00:04:42,395
سأهتم بك

26
00:04:50,529 --> 00:04:52,906
بطلة اختبار التهجئة، كلمة لازوردي للفوز

27
00:04:53,033 --> 00:04:54,950
"لندا غاندرسون"، أربعة عشر عاما

28
00:04:55,743 --> 00:04:58,704
ذكريات التخرّج

29
00:05:04,586 --> 00:05:07,254
أفضل أصدقاء

30
00:05:17,767 --> 00:05:19,310
يا لهذه الساعة المنبهة السخيفة

31
00:05:32,865 --> 00:05:34,617
صباح الخير "بلو"

32
00:05:45,921 --> 00:05:47,172
حبوب هشة بنكهة الفاكهة

33
00:05:50,509 --> 00:05:51,509
تعال إلى هنا

34
00:05:51,718 --> 00:05:53,136
"تايلر بلو غاندرسون"!

35
00:05:53,303 --> 00:05:55,389
تعلم أن هذه الفيتامينات مفيدة لك

36
00:05:57,474 --> 00:05:58,642
ما هذا؟

37
00:05:59,685 --> 00:06:00,978
نلت منك!

38
00:06:08,778 --> 00:06:09,820
موقف مخصّص ل"بلو"

39
00:06:20,915 --> 00:06:22,166
كتب - ببغاء زرقاء

40
00:06:22,251 --> 00:06:23,252
عذرا، أقفلنا

41
00:06:23,335 --> 00:06:24,335
أجل، المحل مفتوح

42
00:06:37,892 --> 00:06:39,184
استمتعي بالقراءة!

43
00:06:39,351 --> 00:06:40,519
شكرا "لندا"!

44
00:06:40,728 --> 00:06:41,937
وداعا

45
00:06:42,104 --> 00:06:46,358
أجل أمي، أود زيارتك لكن من يعتني ب"بلو"؟

46
00:06:47,192 --> 00:06:49,987
أمي، ما من حظائر للببغاوات

47
00:06:50,155 --> 00:06:51,698
إليك الشوكولا الساخن "بلو"!

48
00:06:52,866 --> 00:06:54,200
كما تحبه

49
00:06:54,743 --> 00:06:57,579
ثم أنني لا أحب ترك "بلو" في أي مكان

50
00:06:57,705 --> 00:07:00,040
لا، ليس لدي حاضنة للطيور

51
00:07:00,791 --> 00:07:02,918
هذه هي الحياة الجميلة

52
00:07:03,210 --> 00:07:05,838
المعدل المثالي من الخطمي والكاكاو

53
00:07:06,047 --> 00:07:08,131
1، 2، 3، 4، 5، 6

54
00:07:15,557 --> 00:07:19,477
ها هو طائري الأخرق المفضّل

55
00:07:19,560 --> 00:07:21,519
هذا مضحك جدا، ينم عن نضوج فعلي

56
00:07:21,604 --> 00:07:24,482
مرحبا يا صغيري، أين ستهاجر هذا العام؟

57
00:07:24,566 --> 00:07:26,068
إلى حجرة الفطور؟

58
00:07:27,903 --> 00:07:29,571
ارميا قدر ما تريدان من كرات ثلج

59
00:07:29,780 --> 00:07:33,492
أنا محمي بواسطة حقل قوة سحري يسمى الزجاج

60
00:07:33,575 --> 00:07:35,701
هذا ما يبقينا دافئين ومرتاحين هنا

61
00:07:35,786 --> 00:07:37,912
بينما تتجمدان من شدة البرد خارجا...

62
00:07:40,500 --> 00:07:41,625
متأنّق

63
00:07:57,183 --> 00:07:59,268
هل أنت بخير؟

64
00:08:00,436 --> 00:08:03,064
لا يلائمني هذا الطقس أبدا

65
00:08:03,148 --> 00:08:05,233
هل تبحث عن كتب؟

66
00:08:05,401 --> 00:08:07,987
كتب؟ لا، لا

67
00:08:08,070 --> 00:08:11,656
قطعت 9000 كلم بحثا عنه

68
00:08:14,118 --> 00:08:16,287
طبيب في علم الطيور؟

69
00:08:17,413 --> 00:08:19,039
إنه رائع

70
00:08:22,877 --> 00:08:25,004
"لندا"؟ ساعديني "لندا"!

71
00:08:27,924 --> 00:08:29,091
يا للمفاجأة!

72
00:08:29,259 --> 00:08:30,844
أنت تتواصل فعليا

73
00:08:31,011 --> 00:08:34,805
أجل، عرفت عن نفسي وهززت ريش ذيلي

74
00:08:34,973 --> 00:08:36,641
بعكس اتجاه عقارب الساعة كإشارة خضوع له

75
00:08:37,267 --> 00:08:38,810
هذا ليس ما فهمته على الإطلاق

76
00:08:38,892 --> 00:08:40,353
إذا أكاديمي "مونتيرو"...

77
00:08:40,436 --> 00:08:43,315
لا تناديني الأكاديمي من فضلك، "توليو" فقط

78
00:08:43,397 --> 00:08:46,151
ببغاؤك هو طائر مميّز جدا

79
00:08:46,319 --> 00:08:49,822
في الواقع، حسب علمنا، "بلو" هو آخر ذكر

80
00:08:49,905 --> 00:08:51,115
من فصيلته!

81
00:08:51,282 --> 00:08:52,366
حقا؟

82
00:08:52,450 --> 00:08:54,826
أجل، ومؤخرا وجدنا أنثى

83
00:08:54,910 --> 00:08:58,664
ونأمل أن يتزاوجا لإنقاذ فصيلتهما

84
00:08:59,999 --> 00:09:03,419
أجل طبعا، متى بوسعها الحضور؟

85
00:09:03,502 --> 00:09:05,546
لا، لا، إنها في "البرازيل"

86
00:09:05,631 --> 00:09:08,174
يجدر ب"بلو" الذهاب إلى "ريو دي جانيرو"

87
00:09:10,135 --> 00:09:12,178
"ريو"؟ في "البرازيل"؟

88
00:09:13,096 --> 00:09:15,432
لا، لا، لا، لا

89
00:09:15,515 --> 00:09:18,894
لا أدع "بلو" أبدا يغيب عن نظري، إنه يحتاج إلي

90
00:09:18,977 --> 00:09:21,103
لا، أسأت الفهم

91
00:09:21,188 --> 00:09:22,397
جرى تدبير كل شيء

92
00:09:22,481 --> 00:09:25,192
ستكونين برفقته طوال الوقت

93
00:09:25,276 --> 00:09:26,861
وسأكون معك

94
00:09:27,694 --> 00:09:31,280
اسمع، أعلم أنك تنجز عملك لكنني لا أستطيع...

95
00:09:31,365 --> 00:09:33,825
"بلو" مميز جدا

96
00:09:33,910 --> 00:09:38,373
لدينا حياتنا الروتينية هنا ولا نحب السفر

97
00:09:38,748 --> 00:09:41,124
تبّا، لا يجيد الطيران حتى!

98
00:09:41,210 --> 00:09:42,460
بالطبع يجيد الطيران!

99
00:09:42,543 --> 00:09:44,712
إنه نموذج كامل

100
00:09:44,797 --> 00:09:46,089
ماذا تفعل؟

101
00:09:46,173 --> 00:09:48,299
لا تقلقي، الغرائز الطبيعية تسيطر دوما

102
00:09:48,384 --> 00:09:50,094
انتظر، انتظر، لا، لا!

103
00:09:51,720 --> 00:09:53,180
معظم الأوقات

104
00:09:53,264 --> 00:09:54,264
"بلو"!

105
00:09:55,266 --> 00:09:57,058
أي نوع من الدكاترة أنت؟

106
00:09:57,142 --> 00:09:58,519
أنت بخير؟

107
00:09:58,602 --> 00:10:00,187
لعلك أفرطت في تدجينه

108
00:10:01,147 --> 00:10:04,817
لطف منك المرور بنا والعبث هنا

109
00:10:04,900 --> 00:10:06,193
ورمي طائري

110
00:10:06,278 --> 00:10:07,737
لكن آن الآوان لترحل

111
00:10:07,946 --> 00:10:10,114
آسف جدا لكن...

112
00:10:10,198 --> 00:10:12,074
مهلا، مهلا، "لندا"، "لندا"!

113
00:10:12,534 --> 00:10:14,244
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

114
00:10:15,577 --> 00:10:17,079
رحلة موفقة

115
00:10:19,207 --> 00:10:21,417
"لندا"، أرجوك أصغي إلي

116
00:10:21,751 --> 00:10:26,089
إن لم نفعل هذا، ستنقرض فصيلته بكاملها!

117
00:10:31,137 --> 00:10:32,971
فكّري في ذلك

118
00:10:38,436 --> 00:10:40,104
غرائز طبيعية!

119
00:10:40,188 --> 00:10:42,189
لا شيء طبيعي في رميي إلى الطرف الآخر

120
00:10:42,274 --> 00:10:43,357
من الغرفة

121
00:10:43,442 --> 00:10:45,067
سأريه

122
00:10:45,943 --> 00:10:47,111
يمكنني أن أفعل هذا

123
00:10:47,195 --> 00:10:48,739
علي وحسب درس العنصر الفيزيائي

124
00:10:48,864 --> 00:10:51,073
حدّدت الزوايا الموجهة

125
00:10:51,407 --> 00:10:53,117
وعدّلت عامل الهواء

126
00:10:53,200 --> 00:10:54,869
تعزيز إيجابي

127
00:10:54,953 --> 00:10:55,995
جيد

128
00:10:56,622 --> 00:10:58,956
حسنا، لنر

129
00:10:59,124 --> 00:11:00,792
فتحت الجناحين، رائع

130
00:11:01,001 --> 00:11:02,544
عدة الهبوط، تفقّدتها

131
00:11:02,669 --> 00:11:04,963
الجوانح الجانبية، شغالة

132
00:11:05,089 --> 00:11:08,051
ولا بأس بذلك

133
00:11:08,593 --> 00:11:10,094
ها أنا ذا

134
00:11:10,595 --> 00:11:11,971
لنحلّق

135
00:11:14,348 --> 00:11:15,933
لنبق العملية بسيطة

136
00:11:16,017 --> 00:11:18,937
الدفع، الارتفاع، عنصرا الجر والثقل

137
00:11:19,020 --> 00:11:20,896
الدفع، الارتفاع، الجر، الثقل

138
00:11:20,980 --> 00:11:22,357
الدفع، الارتفاع، الجر، الثقل

139
00:11:22,440 --> 00:11:24,192
الدفع، الارتفاع، الجر... لحظة!

140
00:11:28,780 --> 00:11:29,989
"بلو"؟

141
00:11:39,625 --> 00:11:43,836
وعدتك أن أعتني بك دائما، صحيح؟

142
00:11:47,467 --> 00:11:50,261
هل نكثت بوعدي يوما؟

143
00:11:52,806 --> 00:11:55,140
أنا خائفة أيضا

144
00:11:55,225 --> 00:11:57,686
لكنني ما كنت لأدفعك إلى ذلك

145
00:11:57,769 --> 00:11:59,812
لو لم يكن الصواب

146
00:12:00,772 --> 00:12:02,940
ما قولك "بلو"؟

147
00:12:10,031 --> 00:12:12,367
هذا هو صغيري الشجاع

148
00:12:12,451 --> 00:12:15,830
وسنعود إلى المنزل بأسرع وقت ممكن

149
00:12:46,529 --> 00:12:47,821
إنه دورك "بلو"!

150
00:12:48,072 --> 00:12:50,240
لا نريد أن تحرقك الشمس في المنقار

151
00:13:03,546 --> 00:13:05,881
ماذا يجري هنا؟

152
00:13:06,091 --> 00:13:07,760
وصلت في الوقت المناسب للكرنفال!

153
00:13:07,843 --> 00:13:08,885
الكرنفال؟

154
00:13:09,010 --> 00:13:11,471
أجل، هذه أضخم حفلة في العالم

155
00:13:11,555 --> 00:13:14,600
حان وقت الاستمتاع والرقص!

156
00:13:16,268 --> 00:13:17,268
يا إلهي!

157
00:13:18,228 --> 00:13:20,396
هل هي راقصة استعراضية؟

158
00:13:20,898 --> 00:13:23,358
لا، إنها دكتورة الأسنان الخاصة بي في الواقع

159
00:13:23,442 --> 00:13:24,652
د. "باربوسا"!

160
00:13:25,862 --> 00:13:28,405
لا تنس استعمال خيط التنظيف "توليو"!

161
00:13:28,949 --> 00:13:30,533
حسنا!

162
00:13:30,617 --> 00:13:33,577
تعالي مساء الغد، ستجدين الجميع بهذا الزي

163
00:13:34,579 --> 00:13:35,664
ليس أنا

164
00:13:44,130 --> 00:13:46,256
حسنا، أجل

165
00:13:48,385 --> 00:13:51,513
لست من هذه المنطقة

166
00:13:51,596 --> 00:13:53,306
"نيكو" انه سائح!

167
00:13:53,474 --> 00:13:54,724
هذا غريب، لا تشبه السياح

168
00:13:54,891 --> 00:13:56,518
لا؟

169
00:13:56,601 --> 00:13:59,187
إلا أنه لديك براز حمام على أنفك

170
00:13:59,355 --> 00:14:01,691
لا، انه حاجب الاشعة الشمسية وحسب

171
00:14:01,816 --> 00:14:03,442
هل جئت لحضور الكرنفال؟

172
00:14:03,609 --> 00:14:06,444
في الواقع، جئت لأتعرف بفتاة

173
00:14:06,571 --> 00:14:08,240
- فتاة!
- أجل!

174
00:14:08,323 --> 00:14:10,866
إليك نصيحة، قم بالخطوة الأولى

175
00:14:10,950 --> 00:14:12,909
تحب البرازيليات الرجال الواثقين من أنفسهم

176
00:14:12,994 --> 00:14:14,078
حسنا

177
00:14:14,162 --> 00:14:17,790
أجل، أهم ما في الأمر هو التعجرف، انفخ صدرك

178
00:14:17,957 --> 00:14:19,333
لوّح بذيلك!

179
00:14:19,960 --> 00:14:23,171
شد عينيك، كصقر يحب بجنون!

180
00:14:23,797 --> 00:14:25,631
- لكن أولا، علينا أن نحرّرك
- ماذا؟

181
00:14:25,799 --> 00:14:29,219
أجل، سأفتح هذا القفص كزجاجة صودا

182
00:14:29,637 --> 00:14:30,804
لا، لا، انتظر!

183
00:14:30,971 --> 00:14:32,472
لا، لا، لا بأس

184
00:14:33,433 --> 00:14:35,143
هذا ما تسمّيه الفتح بقوة؟

185
00:14:35,435 --> 00:14:36,894
إنه متين جدا

186
00:14:36,978 --> 00:14:38,146
لا، لا، أيها الرفاق حقا، أنا بخير

187
00:14:38,229 --> 00:14:39,272
القفص رائع

188
00:14:39,355 --> 00:14:40,564
أحب هذا القفص!

189
00:14:40,815 --> 00:14:41,816
كما تشاء!

190
00:14:42,025 --> 00:14:43,859
لا تنس، صقر يحب بجنون!

191
00:14:45,821 --> 00:14:47,489
أجل، أجل، "بن"...

192
00:14:47,823 --> 00:14:49,575
ولك أيضا

193
00:14:56,290 --> 00:14:59,293
مركز المحافظة البيئية، "ريو دي جانيرو"

194
00:15:03,297 --> 00:15:05,966
هذا هو الجزء الأهم من مطيرنا

195
00:15:06,216 --> 00:15:07,384
غرفة العلاج

196
00:15:09,220 --> 00:15:11,221
يحبونك كثيرا

197
00:15:12,682 --> 00:15:13,683
كثيرا

198
00:15:13,767 --> 00:15:16,268
أجل، أنا أمهم الطير الكبير

199
00:15:22,275 --> 00:15:23,526
هذا رائع!

200
00:15:23,653 --> 00:15:24,819
أتريدين بعضا منها؟

201
00:15:25,404 --> 00:15:26,529
لا، شكرا

202
00:15:27,697 --> 00:15:30,533
جرى إنقاذ العديد من الطيور هنا من المهربين

203
00:15:30,618 --> 00:15:31,869
مهرّبين؟

204
00:15:31,953 --> 00:15:33,621
أجل، مع الأسف، غالبا ما تكون الطيور

205
00:15:33,704 --> 00:15:35,830
المسكينة جريحة

206
00:15:35,915 --> 00:15:37,541
أو نجدها مقتولة حتى خلال هذه العملية

207
00:15:37,625 --> 00:15:40,836
لكن بفضل العناية الملائمة، يمكننا إنقاذها

208
00:15:41,003 --> 00:15:43,506
انظري، وجدنا هذا المسكين مساء أمس

209
00:15:45,549 --> 00:15:47,926
مرحبا يا صغيري، تبدو بحالة جيدة اليوم

210
00:15:48,010 --> 00:15:50,638
أنت أفضل حالا بكثير

211
00:15:52,015 --> 00:15:53,350
أتمنى لك الشفاء العاجل!

212
00:15:56,478 --> 00:15:57,896
إذا، أين "جوهرة"؟

213
00:15:58,105 --> 00:16:00,273
لدينا مكان مميّز ل"جوهرة"

214
00:16:00,357 --> 00:16:02,025
إنها طائر نابض بالحيوية

215
00:16:02,651 --> 00:16:04,027
هذا واضح!

216
00:16:04,278 --> 00:16:05,737
فعلت ذلك بنفسها؟

217
00:16:05,904 --> 00:16:08,323
رائع، حسنا، أريد العودة إلى المنزل الآن

218
00:16:09,116 --> 00:16:10,200
لا، لا، لا عليك

219
00:16:10,617 --> 00:16:13,120
سأجعلك تبدو ساحرا بشكل لا يقاوم

220
00:16:18,543 --> 00:16:21,713
النجدة، النجدة، أخرجوني من هنا!

221
00:16:26,301 --> 00:16:27,301
"لندا"!

222
00:16:27,844 --> 00:16:30,847
- ربما علي...
- لا، لا، أعطيهما فرصة

223
00:16:41,609 --> 00:16:42,610
مرحبا؟

224
00:16:45,112 --> 00:16:46,113
مرحبا؟

225
00:16:48,950 --> 00:16:50,826
جئت بسلام

226
00:16:55,373 --> 00:16:57,916
إنها جميلة جدا

227
00:17:01,087 --> 00:17:05,132
ما الذي كانوا يقولونه؟ إنها كالملاك

228
00:17:07,761 --> 00:17:10,722
ملاك يقترب بشكل مفرط

229
00:17:16,646 --> 00:17:17,978
تقفين على حنجرتي

230
00:17:18,356 --> 00:17:19,774
أنت أمريكي

231
00:17:20,858 --> 00:17:23,945
شكرا، أحتاج إلى حنجرتي للكلام، لذا شكرا

232
00:17:24,027 --> 00:17:25,529
أنت تشبهني

233
00:17:26,489 --> 00:17:27,490
مرحبا

234
00:17:27,573 --> 00:17:29,448
مرحبا، اسمي "بلو"

235
00:17:29,533 --> 00:17:33,287
مثل الجبن الذي يحوي عفنا ورائحته نتنة

236
00:17:33,372 --> 00:17:35,623
هذا غباء، غباء، غباء

237
00:17:35,706 --> 00:17:38,084
تعال، ليس لدينا متسع من الوقت

238
00:17:39,461 --> 00:17:40,503
انتظري، انتظري

239
00:17:52,182 --> 00:17:54,434
- أنت جاهز؟
- لماذا؟

240
00:17:54,519 --> 00:17:56,436
حسنا

241
00:17:56,562 --> 00:18:00,024
ثقة بالنفس، صقر يحب بجنون

242
00:18:01,025 --> 00:18:02,192
حسنا

243
00:18:02,694 --> 00:18:04,153
ماذا تفعل؟

244
00:18:04,362 --> 00:18:05,863
ماذا؟ ما أردتني أن أفعله

245
00:18:05,947 --> 00:18:09,033
لكن بداعي الفضول، ماذا تفعلين؟

246
00:18:09,201 --> 00:18:11,577
أحاول أن أهرب

247
00:18:12,371 --> 00:18:15,957
أجل، الهرب، هذا ما كنت أنوي فعله

248
00:18:16,041 --> 00:18:18,042
انتظر، انتظر، هل خلت حقا

249
00:18:18,127 --> 00:18:19,211
أننا سنتبادل القبل؟

250
00:18:19,420 --> 00:18:20,713
- لا، ليس ما تظنينه
- التقينا للتو

251
00:18:20,879 --> 00:18:21,921
يا للهول

252
00:18:22,131 --> 00:18:24,048
أظنهما بحاجة إلى بعض المساعدة

253
00:18:24,216 --> 00:18:27,594
أعرف أن ريشي جميل لكنني، لست من ذلك النوع

254
00:18:29,555 --> 00:18:32,349
حسنا، لم يكن لي علاقة بذلك

255
00:18:32,434 --> 00:18:35,437
لكن عليك الإقرار أنها أغنية جميلة

256
00:18:36,855 --> 00:18:38,565
بشكل طبيعي...

257
00:18:38,648 --> 00:18:40,108
أجل، غنها يا "ليونيل"

258
00:18:45,280 --> 00:18:48,115
كان ذلك سريعا

259
00:18:48,200 --> 00:18:51,537
أغنية "ليونيل ريتشي" تعطي مفعولا في كل مرة

260
00:18:51,621 --> 00:18:54,205
علينا منحهما بعض الحميمية

261
00:19:00,254 --> 00:19:03,549
لا أحب ترك "بلو" وحيدا هنا

262
00:19:03,633 --> 00:19:05,176
لا، لا تقلقي

263
00:19:05,259 --> 00:19:07,469
سيراقبهما "سيلفيو" طوال الليل

264
00:19:11,849 --> 00:19:14,267
كما أن "جوهرة" معه

265
00:19:20,858 --> 00:19:22,109
النجدة!

266
00:19:26,782 --> 00:19:29,368
هذا آخر عد عكسي قبل الكرنفال!

267
00:19:29,452 --> 00:19:31,120
لنرقص ال"سامبا"!

268
00:20:00,401 --> 00:20:03,319
تعال إلى هنا، أيها الطائر المسكين

269
00:20:04,321 --> 00:20:08,617
لا بأس، أنا هنا، أنا هنا

270
00:20:31,600 --> 00:20:33,269
أرجو المعذرة

271
00:20:33,352 --> 00:20:36,355
أرجوك، أحاول النوم

272
00:20:36,522 --> 00:20:40,900
عذرا أيها النعس، أحاول أن أهرب

273
00:20:42,111 --> 00:20:44,697
تهربين؟ لماذا؟ هذا القفص رائع

274
00:20:44,864 --> 00:20:46,031
هذا ال...؟

275
00:20:46,490 --> 00:20:48,283
ما الذي كنت أخاله؟

276
00:20:48,367 --> 00:20:51,704
لن أتوقع من حيوان أليف أن يفهم

277
00:20:51,829 --> 00:20:54,039
حيوان أليف؟ هل نعتني بالحيوان الأليف؟

278
00:20:54,206 --> 00:20:56,208
لمعلوماتك، لست حيوانا أليفا

279
00:20:56,335 --> 00:20:57,669
أنا رفيق

280
00:20:57,753 --> 00:20:59,128
أتعلمين أمرا آخر؟ افعلي ما تشائين

281
00:20:59,212 --> 00:21:01,213
لأن "لندا" ستأتي لأخذي غدا صباحا

282
00:21:01,298 --> 00:21:03,050
وسينتهي هذا الكابوس

283
00:21:03,216 --> 00:21:04,384
هذا أمر لا يصدّق!

284
00:21:04,509 --> 00:21:07,971
تفضل رفقة البشر على رفقة بني جنسك

285
00:21:08,138 --> 00:21:12,016
هذه البشرية تمنحني الحب والعطف منذ 15 عاما

286
00:21:12,100 --> 00:21:14,311
بينما التي هي من بني جنسي حاولت خنقي

287
00:21:14,395 --> 00:21:15,354
بعد 15 ثانية

288
00:21:15,520 --> 00:21:18,273
أجل، بسببهم خسرت كل شيء

289
00:21:18,357 --> 00:21:19,900
لا يمكنك الوثوق بهم

290
00:21:19,983 --> 00:21:22,068
بالطبع يمكنني الوثوق بهم

291
00:21:23,946 --> 00:21:26,239
"جوهرة"؟ "جوهرة"؟

292
00:21:27,367 --> 00:21:28,367
مرحبا

293
00:21:38,754 --> 00:21:40,797
لطف منك الانضمام إلي على العشاء

294
00:21:40,965 --> 00:21:42,966
غالبا ما آكل بمفردي

295
00:21:43,049 --> 00:21:45,551
بسبب عملي طبعا

296
00:21:45,886 --> 00:21:48,639
خلتني مهووسة بالطيور إلى أن قابلتك

297
00:21:48,806 --> 00:21:50,057
أجل، صحيح

298
00:21:50,141 --> 00:21:51,810
هل من طائر مفضّل لديك؟

299
00:21:51,893 --> 00:21:55,854
طبعا، أحب الببغاوات الزرقاوات

300
00:21:55,938 --> 00:21:58,565
هذا منطقي، إنها طيور جميلة جدا

301
00:21:58,692 --> 00:22:01,276
في الواقع، ما أهواه فيها هو الذكاء

302
00:22:01,360 --> 00:22:03,988
الريش الجميل لا يثير اهتمامي

303
00:22:04,155 --> 00:22:05,782
أفهمك جيدا

304
00:22:05,865 --> 00:22:07,866
طائري المفضّل هو البومة الرقطاء

305
00:22:07,951 --> 00:22:09,620
لطالما سحرتني

306
00:22:09,704 --> 00:22:14,416
بعينيها الكبيرتين المستديرتين الذكيتين

307
00:22:17,627 --> 00:22:19,921
قلب الدجاج؟ مسفوعا

308
00:22:21,299 --> 00:22:24,050
قلب الدجاج، يا إلهي!

309
00:22:35,021 --> 00:22:36,605
آلو؟

310
00:22:54,750 --> 00:22:57,001
"بلو"

311
00:22:57,085 --> 00:23:00,506
ما كان يجدر بنا مغادرة "موس لايك"

312
00:23:00,632 --> 00:23:02,424
أنا المذنبة

313
00:23:02,508 --> 00:23:06,971
لا، لا، "لندا"، أرجوك، إنه ليس ذنبك

314
00:23:08,264 --> 00:23:10,098
أنت محق

315
00:23:10,183 --> 00:23:12,226
ليس ذنبي

316
00:23:12,393 --> 00:23:14,020
- إنه ذنبك!
- ماذا؟

317
00:23:14,103 --> 00:23:15,813
بكلامك عن الطيور

318
00:23:15,897 --> 00:23:18,608
وترّهاتك عن إنقاذ الفصيلة

319
00:23:18,692 --> 00:23:19,776
أتعلم؟

320
00:23:19,859 --> 00:23:22,153
قرقر، قرقر، قرقر!

321
00:23:22,862 --> 00:23:25,156
عذرا، لم أقصد إطلاق الشتائم

322
00:23:25,324 --> 00:23:26,491
لا أفهم

323
00:23:26,574 --> 00:23:28,785
"سيلفيو" هو أفضل حارس في مهنتنا

324
00:23:28,869 --> 00:23:30,079
لنستوضح الأمر

325
00:23:30,162 --> 00:23:32,246
هاجمك طائر صغير أبيض؟

326
00:23:32,456 --> 00:23:34,499
أجل، بهذه الرقعة

327
00:23:34,708 --> 00:23:37,002
أمسكها بفمه هكذا

328
00:23:44,343 --> 00:23:45,928
نحن هالكون

329
00:23:53,061 --> 00:23:54,395
حسنا، حسنا

330
00:23:54,480 --> 00:23:57,065
لا مكان أروع من المنزل، لا مكان أروع منه

331
00:23:57,148 --> 00:23:58,858
كم أود العودة إلى قفصي

332
00:23:58,942 --> 00:24:02,112
مع مرآتي وأرجوحتي وجرسي الصغير

333
00:24:02,195 --> 00:24:03,738
كم اشتقت إلى جرسي الصغير!

334
00:24:04,197 --> 00:24:05,198
تظاهر بالموت

335
00:24:06,158 --> 00:24:07,660
ماذا؟ لا داعي للتظاهر بالموت

336
00:24:07,743 --> 00:24:08,952
أكاد أصاب بنوبة قلبية

337
00:24:09,036 --> 00:24:10,538
افعل ذلك!

338
00:24:11,038 --> 00:24:12,163
حسنا

339
00:24:17,796 --> 00:24:18,838
كف عن الانتفاض

340
00:24:19,006 --> 00:24:21,007
هيا، الانتفاضات تجعل الأمر يبدو واقعيا

341
00:24:25,554 --> 00:24:27,306
ادخل أيها الصغير

342
00:24:34,563 --> 00:24:36,564
حسنا

343
00:24:36,773 --> 00:24:38,233
أحسنت صنيعا، "فرناندو"

344
00:24:39,235 --> 00:24:40,778
أتريان يا شباب؟

345
00:24:40,945 --> 00:24:43,238
ماذا أخبرتكم عنه؟

346
00:24:43,740 --> 00:24:45,991
أنك ستدفع له نصف ما وعدته به؟

347
00:24:46,075 --> 00:24:47,493
لا أيها الأبله

348
00:24:47,577 --> 00:24:50,788
إنه يذكّرني بنفسي حين كنت بسنّه

349
00:24:50,872 --> 00:24:53,165
ذكي، واسع الحيلة

350
00:24:53,249 --> 00:24:54,208
هاك يا صغير

351
00:24:55,626 --> 00:24:58,128
هذا نصف المبلغ الذي وعدتني به

352
00:24:58,254 --> 00:24:59,797
اصمت يا فتى

353
00:25:00,174 --> 00:25:01,174
ما هذا؟

354
00:25:03,427 --> 00:25:06,513
قلت لك إنني أريد الطائرين على قيد الحياة

355
00:25:06,639 --> 00:25:09,975
أخبرني يا "فرناندو"، هل يبدو لك هذان حيين؟

356
00:25:13,020 --> 00:25:14,938
- أمسكوا بها!
- تعالي إلى هنا!

357
00:25:15,439 --> 00:25:16,440
"جوهرة"!

358
00:25:18,360 --> 00:25:19,360
تعال إلى هنا!

359
00:25:26,242 --> 00:25:29,203
مرحبا يا جميلتي

360
00:25:29,663 --> 00:25:32,289
ما بك؟ هل سلبك ببغاء ما حنجرتك؟

361
00:25:32,374 --> 00:25:33,333
"نايجل"!

362
00:25:33,875 --> 00:25:35,834
على قيد الحياة

363
00:25:36,378 --> 00:25:38,462
سنكمل لاحقا

364
00:25:43,219 --> 00:25:47,013
كانت هذه خطتك؟ أن ترحلي وتهجريني؟ شكرا

365
00:25:47,097 --> 00:25:49,056
لماذا لم تتبعني؟

366
00:25:51,185 --> 00:25:52,770
أحسنت صنيعا "نايجل"

367
00:25:52,853 --> 00:25:54,854
أجل، أحسنت صنيعا "نايجل"

368
00:25:55,481 --> 00:25:57,942
آخر ببغاوين زرقاوين على وجه الأرض

369
00:25:58,109 --> 00:26:00,026
يساويان ثروة

370
00:26:00,111 --> 00:26:03,406
"فرناندو"، علقهما في الغرفة الأخرى

371
00:26:17,005 --> 00:26:18,171
أيها الطائر!

372
00:26:18,296 --> 00:26:20,966
أخرجني، أخرجني، أخرجني!

373
00:26:21,133 --> 00:26:22,259
من الطائر الجميل؟ أنا الطائر الجميل

374
00:26:22,427 --> 00:26:24,845
طائر جميل، أنا طائر جميل، أنا طائر جميل

375
00:26:24,928 --> 00:26:27,347
أوقعوني بالشرك، أمسكوا بالطائر الخطأ

376
00:26:27,515 --> 00:26:29,516
عذرا يا جماعة، ليست مسألة شخصية

377
00:26:40,528 --> 00:26:42,362
ماذا سيحل بهما؟

378
00:26:42,572 --> 00:26:46,117
لا تقلق، سنجد لهما منازل جيدة

379
00:26:46,827 --> 00:26:48,078
والآن، عد إلى أمك

380
00:26:48,203 --> 00:26:49,454
لكن ليس لدي أم

381
00:26:49,537 --> 00:26:50,538
أب؟

382
00:26:50,664 --> 00:26:52,333
- أخ؟
- سمكة ذهبية؟

383
00:26:53,375 --> 00:26:55,376
يمكننا الاحتفاظ به أيها الرئيس؟

384
00:26:56,212 --> 00:26:57,212
لا

385
00:26:58,589 --> 00:27:01,592
إذا "مارسيل"، ماذا سيحصل بالطائرين حقا؟

386
00:27:01,760 --> 00:27:04,136
سيجري نتفهما، حشوهما وأكلهما، من يكترث؟

387
00:27:04,261 --> 00:27:06,972
كل ما أعرفه هو أننا سنصبح أثرياء

388
00:27:07,724 --> 00:27:09,392
سنصبح أثرياء!

389
00:27:57,275 --> 00:27:59,568
هيا، هيا، بدأت المباراة!

390
00:27:59,653 --> 00:28:03,322
أجل، كنت واضحا جدا، غدا أو تلغى الصفقة

391
00:28:03,408 --> 00:28:05,617
بالطبع الببغاوان بحوزتي

392
00:28:05,785 --> 00:28:08,245
أجل، سأسلّمهما بنفسي

393
00:28:10,748 --> 00:28:13,334
أنتما، ضعا الحمولة في الشاحنة هذا المساء

394
00:28:13,459 --> 00:28:16,420
في الصباح الباكر، ننقل الطائرين إلى المطار

395
00:28:16,713 --> 00:28:17,713
أهذا مفهوم؟

396
00:28:17,922 --> 00:28:19,757
- أجل، طبعا
- حسنا

397
00:28:19,925 --> 00:28:22,218
وليقم أحدكما بإطعام "نايجل"

398
00:28:29,018 --> 00:28:30,935
حجر، ورقة، مقص، هيا!

399
00:28:31,102 --> 00:28:32,478
أجل!

400
00:28:32,687 --> 00:28:34,355
المقص يقطع الحجر

401
00:28:34,481 --> 00:28:36,858
لا، لم تفوز دائما؟

402
00:28:40,446 --> 00:28:42,280
طائر لطيف

403
00:28:46,202 --> 00:28:47,202
هاك

404
00:28:56,129 --> 00:28:57,129
آكل لحوم

405
00:28:58,840 --> 00:29:00,383
حسنا، حافظ على رباطة جأشك

406
00:29:00,467 --> 00:29:01,968
المهم ألا تصاب بالهلع

407
00:29:02,052 --> 00:29:03,053
لست مصابة بالهلع

408
00:29:03,136 --> 00:29:05,054
لم أكن أكلّمك، بل أكلّم نفسي

409
00:29:05,138 --> 00:29:08,141
لكن لا بأس، لأن "لندا" ستجدنا في أية لحظة

410
00:29:08,225 --> 00:29:11,437
رائع، عندها ستقحمنا وراء القضبان مجددا؟

411
00:29:11,520 --> 00:29:12,855
أجل، أعني لا

412
00:29:12,980 --> 00:29:17,485
اسمع، أيها الطائر الأليف، لعل القفص يناسبك
لكنني لست ملكا لأحد

413
00:29:25,159 --> 00:29:28,496
يبدو أن هناك شيئا عالقا في منقاري

414
00:29:28,705 --> 00:29:30,623
هل تسمح؟

415
00:29:44,889 --> 00:29:49,977
أعلم أنني لست طائرا جميلا لكنني كنت فاتنا

416
00:29:50,061 --> 00:29:51,771
نجما

417
00:29:53,523 --> 00:29:56,442
أضواء، كاميرا، توصير!

418
00:29:56,567 --> 00:29:58,986
كنت مدهشا، مؤدبا، طموحا

419
00:29:59,070 --> 00:30:01,113
من قمة المنقار إلى أخمص القدم

420
00:30:01,197 --> 00:30:02,490
طائر في غاية الحلاوة

421
00:30:02,657 --> 00:30:05,284
الآن أنا وضيع، أنا نذل بغيض

422
00:30:05,368 --> 00:30:07,160
وخبيث

423
00:30:07,328 --> 00:30:08,746
كنت أملك كل شيء، برنامج تلفزيوني

424
00:30:08,831 --> 00:30:09,832
نساء جميلات

425
00:30:09,915 --> 00:30:12,500
كنت فارع الطول، أكثر من قدم أو قدمين

426
00:30:12,583 --> 00:30:15,253
ثم جاؤوا ببغاء جميلة لتحل محلي

427
00:30:15,337 --> 00:30:17,588
لذا أصبحت شريرا وأفعل ما أفعله

428
00:30:17,674 --> 00:30:18,841
كان نجما لامعا

429
00:30:18,924 --> 00:30:20,259
مليئا بالشباب والحيوية

430
00:30:20,342 --> 00:30:21,468
إنه أنيق

431
00:30:21,552 --> 00:30:22,886
معبود أمريكي جنوبي

432
00:30:23,013 --> 00:30:24,264
إنه طائر مريب

433
00:30:24,347 --> 00:30:25,431
من قال ذلك عني؟

434
00:30:25,514 --> 00:30:27,933
- طائر خبيث جدا
- سوف أشويك على الشيش

435
00:30:28,101 --> 00:30:29,853
أنا طائر غريب، ولي منقار رشيق

436
00:30:29,936 --> 00:30:31,104
قاتل الطير

437
00:30:31,187 --> 00:30:33,605
أتظن أنك أسوأ مني؟ لم أسمع بك أبدا

438
00:30:33,897 --> 00:30:36,317
أنا شرير، سأملأ كرات الجبنة بالسوسة

439
00:30:36,401 --> 00:30:37,694
أرمي على الناس أوساخي

440
00:30:37,777 --> 00:30:38,902
وألقي اللوم على النورس

441
00:30:39,904 --> 00:30:41,156
هو المذنب

442
00:30:41,406 --> 00:30:43,490
- إنه طائر بغيض
- أنا بطل لا أقهر

443
00:30:43,783 --> 00:30:46,161
- إنه شنيع
- أنا غير قابل للفرم

444
00:30:46,244 --> 00:30:48,620
أنا غير قابل للغسيل، للشطف

445
00:30:48,705 --> 00:30:51,166
مثل مدرسة مهجورة، ليس لي مبدأ

446
00:30:51,334 --> 00:30:53,626
كلك أيتها الطيور البرازيلية

447
00:30:53,711 --> 00:30:56,129
كافة الطيور ال80 المليونية

448
00:30:56,213 --> 00:30:58,506
سأصرّح لكم عما سأفعله

449
00:30:58,633 --> 00:31:00,968
سوف أرغمكم على...

450
00:31:01,594 --> 00:31:03,137
السكوت الآن. اخرسوا!

451
00:31:04,305 --> 00:31:05,473
أنه مجرد أنا...

452
00:31:05,640 --> 00:31:09,602
سأجعلكم قبيحين...

453
00:31:10,354 --> 00:31:11,562
...كذلك.

454
00:31:11,645 --> 00:31:12,646
مهلا!

455
00:31:12,731 --> 00:31:13,815
أتمنى لكما كوابيس جميلة

456
00:31:16,818 --> 00:31:17,902
هذا غير لطيف يا رجل!

457
00:31:17,986 --> 00:31:20,489
مخيف، لكنه ليس لطيفا!

458
00:31:20,572 --> 00:31:21,740
أنت بخير؟

459
00:31:21,824 --> 00:31:24,534
لا، لست بخير على الإطلاق!

460
00:31:24,618 --> 00:31:25,952
انتظري، ماذا تفعلين؟

461
00:31:26,036 --> 00:31:27,454
اخرج من هنا

462
00:31:27,537 --> 00:31:29,164
هل ستساعدني أم ماذا؟

463
00:31:29,247 --> 00:31:30,999
في الواقع، جميع مرشدي النجاة

464
00:31:31,124 --> 00:31:32,958
ينصحون بانتظار النجدة

465
00:31:33,044 --> 00:31:34,378
لن يأتي أحد!

466
00:31:34,461 --> 00:31:38,007
نحن بمفردنا، وإن قبعنا هنا منتظرين، سنموت!

467
00:31:39,884 --> 00:31:42,761
أجل، أجل، أجل!

468
00:31:43,304 --> 00:31:44,472
لا!

469
00:31:44,640 --> 00:31:46,849
"نايجل"، تنح جانبا!

470
00:31:47,726 --> 00:31:48,726
مهلا!

471
00:31:49,185 --> 00:31:52,397
توقفي، توقفي، لم لا تفتحين الباب ببساطة؟

472
00:31:52,981 --> 00:31:54,107
هذه مزحة؟

473
00:31:54,190 --> 00:31:55,858
ماذا؟ إنه قفل منزلق وحسب

474
00:31:55,984 --> 00:31:56,984
تعال، لنحلّق!

475
00:31:57,695 --> 00:31:58,861
ماذا تفعل؟

476
00:31:58,946 --> 00:32:00,906
- لا أستطيع...
- ماذا؟ لا تستطيع ماذا؟

477
00:32:05,494 --> 00:32:08,247
لا أجيد التحليق!

478
00:32:09,332 --> 00:32:11,375
أما كان بوسعك إخباري بذلك سابقا؟

479
00:32:11,459 --> 00:32:13,293
لم يكن للأمر أهمية قبل الآن!

480
00:32:16,715 --> 00:32:18,258
أكرهك

481
00:32:21,261 --> 00:32:22,721
هل من شيء آخر علي معرفته؟

482
00:32:22,804 --> 00:32:24,805
أجل، لا أجيد التحليق، أنظّف منقاري بنفسي

483
00:32:24,889 --> 00:32:26,057
وأحيانا أبوّل أثناء الحمام

484
00:32:26,182 --> 00:32:27,183
أنت راضية؟

485
00:32:27,268 --> 00:32:29,269
- ها هما!
- علينا أن نرحل من هنا!

486
00:32:29,353 --> 00:32:30,563
بسرعة، تحرّك!

487
00:32:32,815 --> 00:32:34,400
مهلا، مهلا، أصغي إلي

488
00:32:34,483 --> 00:32:36,526
لعلي لا أجيد الطيران، لكنني بارع في السير

489
00:32:36,610 --> 00:32:38,403
اتبعيني، خطوة إلى الداخل، خطوة إلى الخارج

490
00:32:38,487 --> 00:32:39,529
حسنا، فهمت

491
00:32:39,613 --> 00:32:42,158
داخل، خارج، داخل، خارج، داخل، خارج!

492
00:32:42,325 --> 00:32:45,745
أجل، أجل، أجل!

493
00:32:45,828 --> 00:32:47,496
- أجل، أجل!
-هيا!

494
00:32:56,506 --> 00:32:58,549
أترين؟ أجيد لغتين أيضا!

495
00:33:03,306 --> 00:33:04,306
هذا رائع!

496
00:33:04,389 --> 00:33:05,432
أنا مقيّدة بالطائر الوحيد في العالم

497
00:33:05,515 --> 00:33:06,558
الذي لا يجيد التحليق!

498
00:33:06,642 --> 00:33:08,019
في الواقع، هناك 40 فصيلة من الطيور

499
00:33:08,102 --> 00:33:09,102
التي لا تحلّق

500
00:33:09,227 --> 00:33:10,645
- أخفض رأسك كالبط!
- لا، البط يجيد الطيران

501
00:33:10,729 --> 00:33:11,938
لا، عليك أن تخفض رأسك!

502
00:33:33,128 --> 00:33:34,213
أجل!

503
00:33:36,507 --> 00:33:37,508
أجل!

504
00:33:39,843 --> 00:33:40,844
أجل!

505
00:33:43,389 --> 00:33:44,390
أجل!

506
00:33:44,640 --> 00:33:45,641
أجل!

507
00:33:45,725 --> 00:33:47,017
اصمدي!

508
00:33:47,644 --> 00:33:48,644
لا!

509
00:33:49,646 --> 00:33:50,647
لا!

510
00:33:50,814 --> 00:33:53,565
لا!

511
00:34:02,909 --> 00:34:05,787
اخرجوا من هناك، أيها الدجاج اللعين!

512
00:34:23,723 --> 00:34:24,722
ما كان ذلك؟

513
00:34:24,807 --> 00:34:25,850
عصا

514
00:34:25,933 --> 00:34:26,934
وهذا؟

515
00:34:27,019 --> 00:34:28,185
حجر

516
00:34:28,311 --> 00:34:29,729
حسنا، أجل

517
00:34:31,773 --> 00:34:33,316
هل من عنكبوت على ظهري؟

518
00:34:33,400 --> 00:34:34,943
هلا تكف عن ذلك؟

519
00:34:35,027 --> 00:34:37,987
إنها مجرد ورقة، استدر

520
00:34:41,907 --> 00:34:44,326
ورقة، قلت لك

521
00:34:44,411 --> 00:34:47,496
هيا، علينا إيجاد ملاذ آمن لتمضية الليل

522
00:34:47,581 --> 00:34:48,706
آمن؟ آمن؟

523
00:34:48,874 --> 00:34:50,166
نحن في الأدغال

524
00:34:50,250 --> 00:34:52,126
أتعرفين التعبير: إنها الأدغال؟

525
00:34:52,336 --> 00:34:54,170
أنا متأكد أنهم لا يقصدون المعنى الإيجابي

526
00:34:54,253 --> 00:34:55,880
اسمع، يؤسفي إخبارك بذلك

527
00:34:55,964 --> 00:34:58,215
لكن هذا هو موطننا الطبيعي

528
00:34:58,343 --> 00:35:00,177
لا تكلّميني عن الطبيعة، أشاهد

529
00:35:00,261 --> 00:35:01,721
"أنيمال بلانيت"

530
00:35:01,804 --> 00:35:03,889
أعرف كل شيء عن السلسلة الغذائية

531
00:35:07,018 --> 00:35:09,645
أترين؟ هنا أنا مجرد مقبّلات

532
00:35:09,730 --> 00:35:11,689
لست سوى لفافة من المقبلات المريشة

533
00:35:11,773 --> 00:35:15,109
لهذا السبب نبقى على الأشجار وليس أرضا

534
00:35:15,193 --> 00:35:16,486
من بعدك

535
00:35:18,030 --> 00:35:19,323
لا، لا أظن ذلك

536
00:35:19,406 --> 00:35:21,783
لا، سأشعر بارتياح أكبر في ملاذ

537
00:35:21,867 --> 00:35:23,701
من صنع الإنسان

538
00:35:25,162 --> 00:35:27,206
لم لا نصعد إلى هناك؟

539
00:35:29,875 --> 00:35:33,420
لا أصدّق أنه علي جرّك إلى الأعلى

540
00:35:33,587 --> 00:35:34,880
جرّي؟

541
00:35:34,963 --> 00:35:36,507
راقبي وتعلّمي

542
00:35:39,177 --> 00:35:41,428
"بلو"، انتظر...

543
00:35:41,680 --> 00:35:42,681
"بلو"؟

544
00:35:43,431 --> 00:35:45,600
من يجر الآخر الآن؟

545
00:35:46,184 --> 00:35:47,477
هذا مضحك جدا

546
00:35:55,236 --> 00:35:56,779
أترين؟ من يحتاج إلى الطيران؟

547
00:35:56,862 --> 00:35:59,489
الطيور، على الطيور أن تطير

548
00:35:59,657 --> 00:36:01,784
الطيران هو...

549
00:36:01,867 --> 00:36:05,995
إنه الحرية، ألا نعتمد على أحد

550
00:36:06,665 --> 00:36:08,791
ألا تود ذلك؟

551
00:36:08,874 --> 00:36:11,752
لا أعلم، سأشعر بالوحدة

552
00:36:12,920 --> 00:36:14,171
لنخلد إلى النوم

553
00:36:15,674 --> 00:36:18,301
سأبقى مستيقظا على الأرجح

554
00:36:18,427 --> 00:36:20,761
لأنني ما زلت أتبع توقيت "مينيسوتا"

555
00:36:20,846 --> 00:36:22,431
طابت ليلتك

556
00:36:23,265 --> 00:36:24,725
طابت ليلتك "جوهرة"

557
00:36:28,187 --> 00:36:30,105
طابت ليلتك "لندا"

558
00:36:37,112 --> 00:36:38,780
اعذرني يا سيدي؟

559
00:36:38,865 --> 00:36:40,699
هل رأيت طائري؟

560
00:36:41,284 --> 00:36:43,326
هل رأيت طائري؟

561
00:36:46,581 --> 00:36:50,250
عذرا؟ هل رأيت طائري؟

562
00:36:50,668 --> 00:36:51,669
سيدتي؟

563
00:37:10,607 --> 00:37:13,317
"بلو" مفقود

564
00:37:24,704 --> 00:37:28,290
هل رأيتم طائري؟ ريشه أزرق...

565
00:37:28,376 --> 00:37:29,918
سيدتي، أيتها السيدة الأمريكية!

566
00:37:31,461 --> 00:37:32,629
- "بلو"؟
- أين؟

567
00:37:36,174 --> 00:37:38,593
أعلم مكان وجود طائريك

568
00:37:38,761 --> 00:37:40,929
هل وجدت "بلو"؟ أنت متأكد؟

569
00:37:41,806 --> 00:37:42,847
إنها له!

570
00:37:42,932 --> 00:37:44,100
دعني أرى

571
00:37:50,314 --> 00:37:51,315
أنت محق

572
00:37:51,400 --> 00:37:53,110
حسنا، أين هو؟

573
00:37:53,193 --> 00:37:55,486
هيا لنذهب، سآخذك إليه

574
00:37:55,569 --> 00:37:57,487
لا، لا، "لندا"، انتظري

575
00:37:57,571 --> 00:38:00,908
لا نعرف هذا الفتى، لا يمكننا الوثوق به

576
00:38:03,578 --> 00:38:06,289
علي أن أثق به

577
00:38:06,415 --> 00:38:08,833
لا خيار آخر لدي

578
00:38:21,597 --> 00:38:23,890
هل تخالانني أبله؟

579
00:38:25,518 --> 00:38:29,439
كان هناك طائران موثقان في قفص

580
00:38:29,564 --> 00:38:31,024
كيف فقدتماهما؟

581
00:38:31,107 --> 00:38:32,899
كانا أكثر دهاء منا أيها الرئيس

582
00:38:32,984 --> 00:38:34,818
لكن لا عليك، سنمسك بهما مجددا

583
00:38:34,902 --> 00:38:36,695
لدي خطة

584
00:38:36,779 --> 00:38:38,823
رائع، ماذا ستفعل؟

585
00:38:38,907 --> 00:38:42,702
ستجول في المدينة مناديا "يا طائر، تعال"؟

586
00:38:42,828 --> 00:38:46,206
سيبدو أي شيء سخيفا حين تقوله بهذه الطريقة

587
00:38:46,331 --> 00:38:48,959
حسنا، علينا نقل الطائرين إلى المطار

588
00:38:49,043 --> 00:38:50,043
هذا المساء

589
00:38:50,127 --> 00:38:52,129
لكنه الكرنفال، ستكون جميع الطرقات مقفلة

590
00:38:52,213 --> 00:38:53,172
بسبب الموكب

591
00:38:53,255 --> 00:38:56,216
لذا أردت الانطلاق هذا الصباح

592
00:38:56,342 --> 00:38:58,010
"نايجل"

593
00:38:58,093 --> 00:39:01,638
هذا الطائر أذكى بعشر مرات منكما معا

594
00:39:01,723 --> 00:39:05,226
إن كان ذكيا إلى هذا الحد، ليكن المسؤول

595
00:39:05,352 --> 00:39:07,895
سأوكل إليه المسؤولية

596
00:39:08,938 --> 00:39:10,939
كف عن تقديم الاقتراحات

597
00:39:11,107 --> 00:39:13,108
ابحث عنهما يا "نايجل"

598
00:39:22,370 --> 00:39:27,041
إن عجزنا عن تجاوز الموكب، سنكون فيه

599
00:39:31,380 --> 00:39:33,464
أنت متأكد أن الأمر سينجح؟

600
00:39:33,672 --> 00:39:35,965
أجل، انظري إلى حساباتي

601
00:39:36,718 --> 00:39:39,846
أجل هذا مطمئن، شكرا

602
00:39:39,971 --> 00:39:42,306
اسمع، لنكسر هذه السلسلة

603
00:39:42,473 --> 00:39:44,684
أجل، ثم نذهب ونبحث عن "لندا"

604
00:39:44,768 --> 00:39:46,977
لا، يمكنك الذهاب للبحث عن "لندا"

605
00:39:47,145 --> 00:39:49,856
حين أكسر السلسلة، أستعيد حريتي في الأدغال

606
00:39:49,940 --> 00:39:50,941
اتفقنا؟

607
00:39:51,025 --> 00:39:52,067
حسنا، اتفقنا

608
00:39:59,492 --> 00:40:01,535
إنها محاولة جيدة، أيها العبقري

609
00:40:05,206 --> 00:40:06,666
أظن أن هناك من يراقبنا

610
00:40:12,423 --> 00:40:15,426
الزم الحذر يا "بلو"، قد يضمونك ويقتلونك

611
00:40:17,886 --> 00:40:19,179
تعال إلى هنا

612
00:40:23,976 --> 00:40:25,436
دخيلان!

613
00:40:25,519 --> 00:40:27,353
توقف!

614
00:40:29,982 --> 00:40:30,983
توقف حالا...

615
00:40:33,360 --> 00:40:35,404
لا، لا تفعل هذا!

616
00:40:37,823 --> 00:40:38,824
هجوم!

617
00:40:41,243 --> 00:40:42,244
النجدة!

618
00:40:42,370 --> 00:40:43,955
ماذا يجري في الأسفل؟

619
00:40:45,665 --> 00:40:47,042
هيا، هيا، ارحلوا

620
00:40:47,125 --> 00:40:48,293
أبي، أبي، أبي!

621
00:40:48,376 --> 00:40:50,086
قلت لكم ألف مرة

622
00:40:50,170 --> 00:40:51,755
أصغيا إلي يا "مانويلا" و"صوفيا"

623
00:40:51,838 --> 00:40:53,173
مباشرة في عيني

624
00:40:53,840 --> 00:40:55,383
إنهم رائعون، أليس كذلك؟

625
00:40:55,550 --> 00:40:58,136
يا للأولاد؟ لدي 17 وأنتظر واحدا

626
00:40:58,262 --> 00:41:01,390
ليس لعبة، كفّوا عن هزّه!

627
00:41:03,684 --> 00:41:06,187
يجعلونني أشيب

628
00:41:06,270 --> 00:41:08,521
هذا الأب بحاجة إلى استراحة

629
00:41:08,606 --> 00:41:11,067
إذا، هل تذهبان إلى الكرنفال يا طائرا الحب؟

630
00:41:11,817 --> 00:41:13,818
- طائرا الحب؟
- تعارفنا للتو

631
00:41:14,028 --> 00:41:15,404
لم نفعل ذلك حتى، نحن بالأحرى طائران

632
00:41:15,488 --> 00:41:16,489
موثقان واحدنا بالآخر

633
00:41:16,573 --> 00:41:18,200
أجل، إذا...

634
00:41:19,033 --> 00:41:21,285
لم يكره الريش، هذا الصغير؟

635
00:41:21,370 --> 00:41:23,996
لا نعلم، نخضعه للفحوصات

636
00:41:24,080 --> 00:41:28,084
هلا تساعدنا على نزع هذه؟

637
00:41:29,503 --> 00:41:34,216
لحسن حظكما تعرفان "رافاييل" وهو يعرف الجميع

638
00:41:34,841 --> 00:41:37,134
مجددا في العين، هل تريدونني أن أنادي أمكم؟

639
00:41:37,219 --> 00:41:38,428
لا!

640
00:41:38,512 --> 00:41:40,722
ينجح الأمر في كل مرة، يخافونها بشدة

641
00:41:40,807 --> 00:41:42,766
لماذا تناديني؟

642
00:41:42,850 --> 00:41:44,018
"إيفا"، حبيتي

643
00:41:44,435 --> 00:41:46,603
علي أخذ هذين الزوجين إلى "لويس"

644
00:41:46,688 --> 00:41:47,980
"لويس"!

645
00:41:48,064 --> 00:41:50,357
لست بلهاء

646
00:41:50,442 --> 00:41:53,444
أردت وصديقك التسلّل للذهاب إلى الكرنفال

647
00:41:54,445 --> 00:41:55,988
الكرنفال

648
00:41:56,072 --> 00:41:59,367
الوقت الساحر الذي قابلت فيه أجمل طائر

649
00:41:59,451 --> 00:42:00,619
في العالم

650
00:42:02,746 --> 00:42:05,332
ما زلت أتذكر الأغنية التي كانوا يعزفونها

651
00:42:05,416 --> 00:42:07,208
حين رأيتك أول مرة

652
00:42:07,334 --> 00:42:10,838
طويلة، سمراء، شابة وجميلة

653
00:42:10,921 --> 00:42:14,841
تلك الفتاة من "إيبانيما" تسير مبتعدة

654
00:42:14,925 --> 00:42:16,093
هيا عزيزتي، غنيها!

655
00:42:16,260 --> 00:42:20,305
وحين تمر، يقول الناس...

656
00:42:23,058 --> 00:42:25,352
كنهر من العسل الحلو

657
00:42:26,311 --> 00:42:28,105
أظن أن الحب أصم أيضا

658
00:42:28,273 --> 00:42:29,606
تعالي إلى هنا

659
00:42:32,819 --> 00:42:37,240
حسنا، خذهما إلى "لويس"، لكن عد بسرعة

660
00:42:37,323 --> 00:42:38,992
أنت رائعة

661
00:42:39,075 --> 00:42:41,076
سأفتقدك يا فاكهة المنجا المليئة بالعصارة

662
00:42:41,162 --> 00:42:44,415
سأفتقدك يا فاكهة الببايا الممتلئة

663
00:42:44,498 --> 00:42:47,877
"ماركو"، "كارلوس"، أفلتا أخاكما حالا!

664
00:42:48,085 --> 00:42:50,003
لا أصدّق أنها تركتني أرحل

665
00:42:50,087 --> 00:42:52,213
إذا، أين هو "لويس"؟

666
00:42:52,298 --> 00:42:55,676
ليس بعيدا، 30 دقيقة جوا

667
00:42:55,801 --> 00:42:57,845
وكم يبعد سيرا على القدمين؟

668
00:42:57,929 --> 00:43:00,514
- هذا الأخرق لا يجيد التحليق
- لكنه طائر

669
00:43:00,598 --> 00:43:02,266
لا تجيد جميع الطيور التحليق، هناك النعامة

670
00:43:02,349 --> 00:43:03,642
لست نعامة

671
00:43:03,726 --> 00:43:05,227
- ليس فعلا لكن...
- انتظر

672
00:43:05,312 --> 00:43:06,605
يا صديقاي، أريد المساعدة

673
00:43:06,688 --> 00:43:07,856
لكن لا يمكنني الذهاب سيرا

674
00:43:07,939 --> 00:43:09,107
هذا مستحيل!

675
00:43:09,191 --> 00:43:10,191
أين أبي؟

676
00:43:10,275 --> 00:43:12,068
- أبي؟ أبي؟
- تعالوا، عودوا إلى غرفتكم

677
00:43:12,152 --> 00:43:13,111
لكن اسمعا

678
00:43:13,195 --> 00:43:15,237
يمكننا المحاولة، هيا بسرعة

679
00:43:15,322 --> 00:43:17,699
لا، لا تنظرا إلى الخلف، يشعرون بالخوف

680
00:43:28,002 --> 00:43:30,546
انتباه

681
00:43:31,924 --> 00:43:34,217
لا تطعموا الحيوانات البرية

682
00:43:43,685 --> 00:43:45,312
يا له من قرد جميل

683
00:44:02,538 --> 00:44:03,872
ساعتي!

684
00:44:30,192 --> 00:44:31,485
مرحبا أيها الرفاق

685
00:44:31,569 --> 00:44:34,112
يبدو أنكم كنتم شديدي الانشغال طوال اليوم

686
00:44:34,197 --> 00:44:35,364
ماذا؟ هذه؟

687
00:44:35,448 --> 00:44:39,326
إنها مجرد أشياء وجدناها، صحيح أيها الرفاق؟

688
00:44:39,411 --> 00:44:40,536
أجل، أجل

689
00:44:40,619 --> 00:44:43,164
لا تهمّني هذه الحلى التافهة التي سرقتموها

690
00:44:43,248 --> 00:44:46,001
تضجرني هذه الدمى السخيفة

691
00:44:46,084 --> 00:44:48,544
هناك ببغاوان زرقاوان حرّان طليقان

692
00:44:48,628 --> 00:44:52,674
وأحتاج إلى عيونكم للعثور عليهما

693
00:44:52,758 --> 00:44:55,802
حقا؟ وماذا تعطينا بالمقابل؟

694
00:44:56,011 --> 00:44:57,554
هذا سؤال جيد

695
00:45:02,769 --> 00:45:04,395
لنناقش

696
00:45:07,315 --> 00:45:12,153
أفهم وجهة نظرك، لكن ما عساي أفعل بالمقابل؟

697
00:45:12,236 --> 00:45:14,154
أنقذني، أنقذني!

698
00:45:14,238 --> 00:45:16,198
هذه فكرة، أجل

699
00:45:16,282 --> 00:45:18,993
لكن هل تكفي؟ لا أريد أن تشعر بأنني أخدعك

700
00:45:19,202 --> 00:45:20,536
النجدة، النجدة، لا، لا!

701
00:45:20,621 --> 00:45:22,830
سنفعل ذلك، سنفعل ذلك، أنقذني أرجوك

702
00:45:23,039 --> 00:45:25,083
أنقذني!

703
00:45:27,503 --> 00:45:29,129
حسنا، لويت جانحي

704
00:45:29,338 --> 00:45:30,756
اتفقنا

705
00:45:30,839 --> 00:45:33,342
والآن؟ ألديكم المزيد من الأسئلة؟

706
00:45:33,926 --> 00:45:35,469
لا؟ حسنا

707
00:45:35,594 --> 00:45:39,514
انتشروا وجدوا الببغاوين قبل نهاية اليوم

708
00:45:39,598 --> 00:45:41,809
وإلا علمت الجميع دروسا في الطيران!

709
00:45:42,018 --> 00:45:43,353
هيا!

710
00:45:45,687 --> 00:45:48,357
قوموا بأعمالكم المشاغبة

711
00:46:03,332 --> 00:46:05,750
غيّرت رأيي

712
00:46:05,834 --> 00:46:08,294
ربما يمكننا الاستعلام عن مواعيد الحافلات

713
00:46:08,379 --> 00:46:10,380
هيا، لن تتراجع الآن

714
00:46:10,672 --> 00:46:13,007
ليس أمام السيدة

715
00:46:14,510 --> 00:46:16,386
حسنا، أجل طبعا

716
00:46:16,512 --> 00:46:18,180
حسنا، هذه هي الروح المطلوبة

717
00:46:18,264 --> 00:46:19,640
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟

718
00:46:19,724 --> 00:46:21,142
أجل، أجل

719
00:46:21,226 --> 00:46:24,854
لن نرمي بأنفسنا عن قمة جبل في النهاية

720
00:46:24,937 --> 00:46:25,896
أليس كذلك؟

721
00:46:26,022 --> 00:46:28,107
في الواقع، كانت هذه خطتي بالكامل

722
00:46:28,191 --> 00:46:29,192
ماذا؟

723
00:46:29,276 --> 00:46:31,569
لا تقلق يا "بلو"، يكمن ذلك في طبيعتك

724
00:46:31,653 --> 00:46:32,988
وإن كان بوسع رفاقنا غير المريشين الطيران

725
00:46:33,071 --> 00:46:34,239
لا يمكن أن يكون الأمر صعبا جدا

726
00:46:34,322 --> 00:46:35,490
انتظر، انتظر!

727
00:46:37,534 --> 00:46:39,535
أمي!

728
00:46:39,619 --> 00:46:40,704
هذا مسل، صحيح؟

729
00:46:40,788 --> 00:46:42,914
أجل، مسل

730
00:46:43,290 --> 00:46:46,418
حسنا، اقتربا أكثر

731
00:46:46,543 --> 00:46:48,045
اقرب

732
00:46:49,880 --> 00:46:51,423
اقرب

733
00:46:53,342 --> 00:46:54,426
هذا جيد

734
00:46:54,510 --> 00:46:56,095
والآن، ضعا جناحيكما واحدهما حول الآخر

735
00:46:56,387 --> 00:46:58,139
- ماذا؟
- هيا يا صديقي!

736
00:46:58,348 --> 00:47:00,017
لن تعضّك!

737
00:47:00,100 --> 00:47:01,142
هل ستعضّينه؟

738
00:47:01,225 --> 00:47:02,477
سنرى

739
00:47:02,602 --> 00:47:04,519
والآن، حرّك الجناح الأيمن

740
00:47:04,604 --> 00:47:08,524
وأنت الجناح الأيسر فتحلّقان معا

741
00:47:08,609 --> 00:47:11,737
لكن هذا غير ممكن من ناحية الحركية الهوائية

742
00:47:12,780 --> 00:47:14,406
أنت تفرط في التفكير

743
00:47:14,490 --> 00:47:18,827
ليس التحليق ما تفكر فيه بل ما تشعر به

744
00:47:18,911 --> 00:47:22,538
وحين تشعر بإيقاع قلبك، هذا أشبه بال"سامبا"

745
00:47:22,706 --> 00:47:24,500
تطير!

746
00:47:28,922 --> 00:47:30,756
أترى؟ هذا سهل!

747
00:47:30,839 --> 00:47:31,882
سهل؟

748
00:47:31,966 --> 00:47:34,552
سهل عليك قول ذلك لأنه بالنسبة إلي

749
00:47:34,636 --> 00:47:36,179
يبدو صعبا جدا

750
00:47:36,262 --> 00:47:40,391
إن أردت رؤية "لندا"، هذه الطريقة الوحيدة

751
00:47:40,475 --> 00:47:41,893
حسنا، أنت محقة

752
00:47:41,976 --> 00:47:43,436
- أجل
- هذا لأجل "لندا"

753
00:47:43,520 --> 00:47:44,771
- أحسنت
- لنبسّط الأمر

754
00:47:44,855 --> 00:47:47,148
- هذا سهل جدا
- دفع، رفع وجر...

755
00:47:47,232 --> 00:47:48,942
- هيا، لنذهب!
- انتظر!

756
00:47:49,068 --> 00:47:50,610
داخل، خارج، داخل، خارج

757
00:47:50,694 --> 00:47:51,861
هيا يا "بلو"، يمكنك ذلك!

758
00:47:51,946 --> 00:47:53,780
يمكنني ذلك، يمكنني ذلك، يمكنني ذلك

759
00:47:53,864 --> 00:47:55,408
لا يمكنني ذلك!

760
00:47:56,158 --> 00:47:57,158
ليس مجددا!

761
00:48:08,130 --> 00:48:09,631
- هل نفقت؟
- لا!

762
00:48:09,715 --> 00:48:11,632
ما زلنا على قيد الحياة!

763
00:48:24,271 --> 00:48:25,647
هذا أمر لا يصدّق

764
00:48:38,412 --> 00:48:41,457
هذا أجمل شيء رأيته يوما

765
00:48:41,790 --> 00:48:43,417
هل ترى ما فوّته عليك؟

766
00:48:43,500 --> 00:48:45,002
أجل

767
00:48:50,799 --> 00:48:53,218
أحسنت يا "بلو"، أنت تطير!

768
00:48:53,302 --> 00:48:56,180
نوعا ما، ليس فعلا، لكنك تشعر بذلك؟

769
00:48:56,472 --> 00:48:57,513
أجل!

770
00:48:58,348 --> 00:49:00,266
أشعر به

771
00:49:13,323 --> 00:49:14,949
لا، لا، "بلو" انتظر!

772
00:49:26,337 --> 00:49:28,171
عذرا، عذرا، عذرا

773
00:49:29,423 --> 00:49:30,465
سنموت!

774
00:49:57,994 --> 00:50:00,747
لم تشعر به في قلبك

775
00:50:00,831 --> 00:50:02,082
هل تظن ذلك؟

776
00:50:04,334 --> 00:50:06,210
لنستقل وسيلة نقل للذهاب إلى "لويس"

777
00:50:08,881 --> 00:50:10,049
أسرعا أنتما!

778
00:50:11,341 --> 00:50:12,467
حسنا

779
00:50:12,802 --> 00:50:14,470
نحن آخر اثنين من فصيلتنا

780
00:50:15,012 --> 00:50:16,012
هيا

781
00:50:16,097 --> 00:50:17,724
انتظريني

782
00:50:17,807 --> 00:50:18,975
هيا يا طائرا الحب!

783
00:50:21,603 --> 00:50:23,021
نجحتما

784
00:50:23,105 --> 00:50:25,857
أود تمضية 5 دقائق بدون مواجهة خطر الموت

785
00:50:25,940 --> 00:50:27,066
هل أطلب الكثير؟

786
00:50:27,150 --> 00:50:30,528
بالنسبة إلى طائر لا يجيد التحليق، أجل

787
00:50:35,492 --> 00:50:37,703
بدأوا يقفلون الطرقات من أجل الكرنفال

788
00:50:38,078 --> 00:50:41,623
آمل أنك محق يا فتى، إذ لم يبق لنا وقت كثير

789
00:50:53,553 --> 00:50:55,637
لن أتمكن أبدا من العبور بالسيارة وسط الحشد

790
00:50:55,805 --> 00:50:57,306
لا تقلق، سأتولى الأمر

791
00:51:01,144 --> 00:51:02,270
حذار!

792
00:51:03,063 --> 00:51:04,773
من أين جلبت هذه الدراجة النارية؟

793
00:51:04,856 --> 00:51:07,107
- قايضتها بسيارتك
- ماذا؟

794
00:51:07,193 --> 00:51:09,652
أجل، إنها بحالة رائعة

795
00:51:10,571 --> 00:51:12,947
حسنا، لنقل إنها بحالة جيدة!

796
00:51:13,448 --> 00:51:15,240
تنحوا جانبا!

797
00:51:15,325 --> 00:51:16,326
حذار!

798
00:51:18,287 --> 00:51:19,622
تشبّثا جيدا!

799
00:51:34,096 --> 00:51:36,932
سأمضغ رجلي إن لم أتخلص من السلسلة

800
00:51:37,015 --> 00:51:38,517
استرخيا، حسب معرفتي ب"لويس"

801
00:51:38,600 --> 00:51:39,892
نحن تماما حيث يجدر بنا أن نكون

802
00:51:39,977 --> 00:51:41,186
"رافي"!

803
00:51:41,353 --> 00:51:43,897
ها هو ملك الكرنفال!

804
00:51:43,980 --> 00:51:46,107
"نيكو"، "بيدرو"، كيف الحال أيتها العائلة؟

805
00:51:46,191 --> 00:51:47,943
أين كنت تختبئ أيها الطائر؟

806
00:51:48,026 --> 00:51:49,403
خلتك ميتا

807
00:51:49,486 --> 00:51:51,320
مهلا، أعد ما قلته

808
00:51:51,864 --> 00:51:53,698
أليس هذا الطائر من القفص؟

809
00:51:53,783 --> 00:51:56,201
أظن أن دروسنا في الحب أفلحت جيدا

810
00:51:56,284 --> 00:51:57,536
تتحرك سريعا

811
00:51:57,620 --> 00:51:58,746
لديها منقار

812
00:51:58,830 --> 00:52:01,541
كنت سجينا والآن تتجول برفقة مثيرة

813
00:52:01,624 --> 00:52:02,959
أريد أن أكون مثلك

814
00:52:03,043 --> 00:52:05,628
لا، ليس الوضع كما تخاله، نحن موثقان معا

815
00:52:05,711 --> 00:52:06,963
لا أحكم عليك

816
00:52:07,046 --> 00:52:08,673
- عش المغامرة
- أجل

817
00:52:08,840 --> 00:52:11,007
أيها الرفاق، نبحث عن "لويس"، هل رأيتماه؟

818
00:52:11,093 --> 00:52:13,678
أجل رأيته، لكنك لم تره، فقد رحل منذ قليل

819
00:52:13,762 --> 00:52:15,805
استخدم العربة للعودة إلى المرأب

820
00:52:15,888 --> 00:52:16,973
رائع

821
00:52:17,057 --> 00:52:19,268
استرخي يا جميلتي، يمكنك أن تستقلي التالية

822
00:52:19,351 --> 00:52:21,477
أجل، حان وقت الانتقال إلى المرحلة التالية

823
00:52:21,687 --> 00:52:23,021
ما بها هذه المرحلة؟

824
00:52:23,105 --> 00:52:25,732
هيا بنا، ليست المرحلة المناسبة، بل التالية

825
00:52:25,900 --> 00:52:27,652
هزّ ريش ذيلك

826
00:52:27,736 --> 00:52:29,446
علينا أن نتخلّص أولا من هذه السلاسل

827
00:52:29,529 --> 00:52:31,239
هيا يا طائرا الحب، أنتما في "ريو"!

828
00:52:31,322 --> 00:52:32,407
عليكما الاستمتاع!

829
00:52:32,490 --> 00:52:34,408
أجل، هيا، استمتعا قليلا بوقتكما

830
00:52:52,928 --> 00:52:54,221
آه، آه!

831
00:52:55,723 --> 00:52:57,141
وجدناهما

832
00:53:05,941 --> 00:53:08,234
أهلا بكما في الجنة!

833
00:53:09,071 --> 00:53:10,530
إنها حفلة رائعة، صحيح؟

834
00:53:10,614 --> 00:53:12,282
هذا أروع مكان زرته يوما

835
00:53:12,407 --> 00:53:13,909
على الرغم من جميع المخالفات الفاضحة

836
00:53:13,992 --> 00:53:15,243
لنظام الصحة

837
00:53:15,911 --> 00:53:19,164
تعجبني، كل ما تقوله مناف للمنطق

838
00:53:20,123 --> 00:53:21,625
حسنا جميعا، أصغوا إلي!

839
00:53:21,708 --> 00:53:24,251
لدى "رافي" زائران مميزان من خارج المدينة

840
00:53:24,336 --> 00:53:28,256
لنرحّب بهما فلا أظنهما يخرجان كثيرا

841
00:53:29,132 --> 00:53:32,843
حرّكوا جميعا أجنحتكم وصفّقوا بقوة

842
00:53:32,929 --> 00:53:35,889
رفرفوا، صفّقوا، لا أكترث، اضربوا

843
00:53:37,433 --> 00:53:39,226
الحفلة في "إيبانيما"

844
00:53:42,188 --> 00:53:45,816
أريد الاحتفال، أريد أن أرقص ال"سامبا"

845
00:53:45,900 --> 00:53:49,487
أريد الاحتفال، أريد أن أرقص ال"سامبا"

846
00:53:49,571 --> 00:53:51,323
أريد الاحتفال

847
00:53:51,448 --> 00:53:53,241
- وأريد عيش حياتي
- حياتي

848
00:53:53,325 --> 00:53:55,451
- أريد الاحتفال
- الاحتفال

849
00:53:55,535 --> 00:53:57,745
والتحليق

850
00:53:57,830 --> 00:54:00,665
عاليا، أريد التحليق مثل طائر

851
00:54:00,749 --> 00:54:01,750
لكنك طائر

852
00:54:01,834 --> 00:54:04,920
أجل، أنت محق، إذا سأحلّق كالصاروخ

853
00:54:05,003 --> 00:54:06,463
- حسنا
- أحلّق عاليا

854
00:54:06,547 --> 00:54:08,714
حيث يجدر بي النزول لتنشق الأكسجين

855
00:54:09,342 --> 00:54:12,345
لأنني ما أن أبدأ، لن يردعني رادع

856
00:54:13,012 --> 00:54:16,516
لأنني أريد عيش حياتي والاحتفال

857
00:54:16,599 --> 00:54:19,561
أريد أن أكون حرّا وحسب وأحرّك جسمي

858
00:54:19,644 --> 00:54:20,645
حسنا

859
00:54:20,729 --> 00:54:24,314
جلت حول العالم وأريد العيش في "ريو"

860
00:54:24,399 --> 00:54:26,775
لأنني في "ريو"، في "ريو" أبلغ حالة الإدراك

861
00:54:26,860 --> 00:54:28,236
ماذا تفعل؟

862
00:54:28,319 --> 00:54:29,821
لا أعلم

863
00:54:30,990 --> 00:54:32,283
أحسنت يا "بلو"!

864
00:54:32,366 --> 00:54:33,743
وأحلّق!

865
00:54:34,659 --> 00:54:38,328
أنا سيد ال"سامبا"، ال"سامبا"، سيد، سيد، سيد

866
00:54:38,413 --> 00:54:42,208
الراديو خاصتي يصدح بالموسيقى، يصدح، يصدح

867
00:54:42,877 --> 00:54:44,253
تعجبها

868
00:54:44,336 --> 00:54:46,296
ماذا تقول؟ ألم تسمعها؟

869
00:54:46,380 --> 00:54:48,007
لا، لكنني راقبتها

870
00:54:48,090 --> 00:54:50,176
كن على طبيعتك، هيا

871
00:54:50,801 --> 00:54:52,386
- أريد ال"سامبا"
- الحفلة

872
00:54:52,511 --> 00:54:54,304
- أريد الاحتفال
- الاحتفال

873
00:54:54,388 --> 00:54:56,181
- أريد ال"سامبا"
- الحفلة

874
00:54:56,265 --> 00:54:58,142
- أريد الاحتفال
- الحفلة

875
00:54:58,226 --> 00:55:00,102
- وأريد أن أعيش حياتي
- حياتي

876
00:55:00,187 --> 00:55:02,021
- أريد الاحتفال
- الاحتفال

877
00:55:02,105 --> 00:55:04,190
والتحليق

878
00:55:47,612 --> 00:55:49,655
تعالا معي، كلاكما

879
00:55:49,738 --> 00:55:51,948
في أحلامك أيها القرد

880
00:55:53,117 --> 00:55:54,618
أجل

881
00:55:55,912 --> 00:55:57,247
كانت لك

882
00:55:58,081 --> 00:56:00,917
هيا بنا، أيمكننا أن نتفق جميعا؟

883
00:56:01,000 --> 00:56:03,962
هذا ليس من شأنك يا صاحب الأنف الكبير

884
00:56:04,129 --> 00:56:07,090
إن عبثت مع صديقي، تعبث معي!

885
00:56:07,174 --> 00:56:08,425
ونحن أيضا!

886
00:56:08,551 --> 00:56:11,136
أجل، يا "كنغ كونغ" الصغير

887
00:56:19,103 --> 00:56:20,895
لا أفهم ما يحصل

888
00:56:20,980 --> 00:56:23,106
الطيور ضد القرود!

889
00:56:23,190 --> 00:56:24,150
هاجموهم!

890
00:56:29,447 --> 00:56:31,949
هاك، أيها القرد!

891
00:56:41,793 --> 00:56:43,295
هيا، هيا!

892
00:56:48,258 --> 00:56:49,341
لم تصيبوني!

893
00:56:53,764 --> 00:56:54,931
علينا أن نرحل!

894
00:56:56,517 --> 00:56:58,227
هل تريدان من يقلّكما؟

895
00:57:10,698 --> 00:57:13,493
خذ هذا، أيها القرد الغريب الشكل!

896
00:57:18,831 --> 00:57:20,833
- شكرا!
- على الرحب والسعة!

897
00:57:20,918 --> 00:57:22,211
هذا تماما ما أقصده!

898
00:57:22,294 --> 00:57:23,837
يا إلهي، كانت معركة جيدة!

899
00:57:23,921 --> 00:57:25,004
أجل، كانت معركة جيدة

900
00:57:25,089 --> 00:57:27,048
كنتما كالنار والجليد

901
00:57:27,133 --> 00:57:28,760
- الرعد والبرق!
- كال"هيب هوب"!

902
00:57:28,843 --> 00:57:30,761
الجبن والرذاذ!

903
00:57:31,553 --> 00:57:33,387
إنه تعبير لسكان "مينيسوتا"

904
00:57:33,765 --> 00:57:37,102
أترى؟ تتفوه بالترّهات

905
00:57:41,189 --> 00:57:42,649
هيا، اتبعاني

906
00:57:49,197 --> 00:57:50,407
ماذا؟

907
00:57:52,076 --> 00:57:54,369
لكن... كان الطائران هنا

908
00:57:54,577 --> 00:57:55,787
أجل، هذا صحيح يا صغير

909
00:57:55,912 --> 00:57:58,038
أقسم إن الطائران كانا هنا

910
00:57:58,164 --> 00:58:00,458
- وما أدراك؟
- لأنني...

911
00:58:01,001 --> 00:58:03,295
أنا الذي جلبتهما

912
00:58:03,462 --> 00:58:04,462
أنت!

913
00:58:04,713 --> 00:58:07,007
لم أرد إلحاق الأذى بأحد، كنت بحاجة

914
00:58:07,091 --> 00:58:08,342
إلى المال

915
00:58:08,426 --> 00:58:10,343
"فرناندو"، وثقت بك!

916
00:58:10,428 --> 00:58:11,846
أعلم، لكن...

917
00:58:13,681 --> 00:58:15,473
هذا مضحك

918
00:58:16,058 --> 00:58:17,393
مرحبا يا شباب

919
00:58:17,560 --> 00:58:19,019
ماذا تفعل هنا؟

920
00:58:19,103 --> 00:58:22,565
جئت لأرى إن كان لديكم عمل لي

921
00:58:22,690 --> 00:58:25,943
لو جئت منذ ساعتين، كنت ساعدتنا في تحميل...

922
00:58:26,486 --> 00:58:29,029
- ماذا؟
- اصمت

923
00:58:29,114 --> 00:58:31,950
لم ترتديان زي الكرنفال؟

924
00:58:32,075 --> 00:58:34,995
لنمر بدون أن يلحظ أحد وجودنا حين نهرب...

925
00:58:35,078 --> 00:58:36,871
اصمت!

926
00:58:38,749 --> 00:58:40,208
صنعنا عربة

927
00:58:40,960 --> 00:58:42,294
عربة!

928
00:58:42,462 --> 00:58:44,796
إذا ستذهبون إلى الكرنفال، هل لي بمرافقتكم؟

929
00:58:44,964 --> 00:58:46,507
أرقص جيدا

930
00:58:46,758 --> 00:58:49,969
يمكنه المجيء؟ أرجوك، ثلاثة أفضل من اثنين

931
00:58:50,846 --> 00:58:53,014
حسنا، لكن علينا أن نسرع

932
00:58:53,598 --> 00:58:55,474
كدت أنسى

933
00:58:55,726 --> 00:58:58,603
أين وضعته؟ خلته هنا

934
00:59:00,481 --> 00:59:01,647
ها هو

935
00:59:02,107 --> 00:59:03,107
وجدته

936
00:59:03,442 --> 00:59:04,943
لنرحل

937
00:59:05,277 --> 00:59:06,278
أسرع يا فتى

938
00:59:06,445 --> 00:59:08,739
يمكنه ركوب الطائرة معنا أيضا؟

939
00:59:08,823 --> 00:59:10,240
اصمت!

940
00:59:10,325 --> 00:59:12,993
لا، لا يمكننا تركهم يصعدون إلى هذه الطائرة

941
00:59:15,371 --> 00:59:18,373
هل تجيد قيادة دراجة نارية؟

942
00:59:19,125 --> 00:59:21,085
أنت تهينينني

943
00:59:30,012 --> 00:59:33,307
لا، لا أجيد قيادة دراجة نارية

944
00:59:44,151 --> 00:59:46,654
هذا أشبه بقيادة عربة ثلج

945
01:00:05,382 --> 01:00:07,092
ماذا حصل؟

946
01:00:07,175 --> 01:00:08,176
أبي؟

947
01:00:08,260 --> 01:00:09,636
ماذا جرى؟

948
01:00:14,475 --> 01:00:15,684
لا، دعني

949
01:00:15,810 --> 01:00:17,602
كف عن الشكوى وأجبني!

950
01:00:17,687 --> 01:00:19,980
لا، لا، لا أعرف شيئا، النجدة!

951
01:00:20,064 --> 01:00:24,527
حين أعض رأسك، هل يفقأ أو يتحطّم؟

952
01:00:25,527 --> 01:00:28,530
أين الطائران اللازورديان؟

953
01:00:28,614 --> 01:00:30,324
يعني ذلك أزرق بالمناسبة

954
01:00:30,950 --> 01:00:32,909
هربا، ذهبا إلى "لويس"

955
01:00:32,994 --> 01:00:34,328
ماذا أيضا؟

956
01:00:34,412 --> 01:00:36,496
قالا إنك كنت لطيفا جدا

957
01:00:36,581 --> 01:00:37,957
حقا؟

958
01:00:38,834 --> 01:00:39,917
كاذب

959
01:00:40,001 --> 01:00:41,918
ووسيم أيضا

960
01:00:44,548 --> 01:00:47,384
لا يجدر أبدا إرسال قرد لينجز عمل طائر

961
01:01:09,616 --> 01:01:11,951
لا تقلق، فهمت

962
01:01:17,415 --> 01:01:20,293
ها هو، أحسنت

963
01:01:24,131 --> 01:01:26,091
الطقس حار؟ أظنني أتعرّق

964
01:01:26,174 --> 01:01:29,219
لم أخل أن ذلك ممكن بيولوجيا، ومع ذلك انظري

965
01:01:29,303 --> 01:01:30,346
يا للعجب!

966
01:01:30,429 --> 01:01:32,014
أجل، إنه فتاك حتما

967
01:01:32,098 --> 01:01:34,015
يحتاج إلى بعض المساعدة

968
01:01:34,100 --> 01:01:35,559
تعال، لنساعده

969
01:01:35,643 --> 01:01:37,477
لنعد الأجواء

970
01:01:37,561 --> 01:01:42,358
حسنا، سأتولى ذلك، أجيد إعداد الأجواء، اسمع

971
01:01:42,441 --> 01:01:44,026
اختر، اختر، اختر فتاة

972
01:01:44,110 --> 01:01:45,402
اختر، اختر، اختر فتاة

973
01:01:45,487 --> 01:01:48,782
رافقها، رافقها للرقص، أرها، أرها كيف تتحرك

974
01:01:48,907 --> 01:01:51,993
هيا، هيا ارقص، هيا، هيا ارقص

975
01:01:52,202 --> 01:01:53,453
ما هذا الجو؟

976
01:01:53,620 --> 01:01:55,247
"بيدرو"، "بيدرو"، عدائي جدا

977
01:01:55,414 --> 01:01:58,333
أقدّر ابتكارك لكنني سأتولى ذلك

978
01:01:58,417 --> 01:01:59,668
اتبعني

979
01:02:07,050 --> 01:02:09,302
هذا أفضل

980
01:02:16,352 --> 01:02:19,147
لم أفكر جيدا، لم أكن أنظر

981
01:02:19,231 --> 01:02:22,900
لم أكن أبحث عن جواب

982
01:02:24,236 --> 01:02:27,573
على ضوء القمر

983
01:02:28,240 --> 01:02:32,619
حين رأيت وجهك

984
01:02:32,703 --> 01:02:36,289
يا له من مغيب جميل للشمس

985
01:02:36,373 --> 01:02:38,000
أجل

986
01:02:39,334 --> 01:02:40,335
"بلو"

987
01:02:40,503 --> 01:02:44,339
في الأسفل، قل لها: عيناك جميلتان

988
01:02:44,423 --> 01:02:46,008
حسنا، إنها فكرة جيدة

989
01:02:46,885 --> 01:02:49,261
عيناي جميلتان

990
01:02:50,555 --> 01:02:53,183
أجل، حسنا، طبعا هما جميلتان

991
01:02:53,267 --> 01:02:56,353
لا، عيناها، عيناها

992
01:02:56,437 --> 01:02:59,481
أجل، عيناك، عيناك جميلتان، ليس عيناي

993
01:02:59,565 --> 01:03:00,940
لا بأس بعيني

994
01:03:01,024 --> 01:03:04,110
لكن عينيك، أراهن أنك ترين جيدا بهما

995
01:03:05,029 --> 01:03:06,155
"بلو"!

996
01:03:07,740 --> 01:03:09,365
عبر لها وحسب عن مشاعرك

997
01:03:10,576 --> 01:03:12,452
- "جوهرة"
- أجل

998
01:03:12,536 --> 01:03:15,748
أردت أن أقول لك...

999
01:03:15,957 --> 01:03:16,957
إنني...

1000
01:03:18,292 --> 01:03:21,087
هذا مؤثر، تعجز عن التعبير

1001
01:03:21,171 --> 01:03:23,964
أنت تختنق، حسنا، حسنا!

1002
01:03:26,301 --> 01:03:29,596
هيا يا "بلو"، أظهر ردة فعل، لا تتركني يا "بلو"

1003
01:03:29,805 --> 01:03:32,557
مرة أخرى، هيا، مرة أخرى!

1004
01:03:34,060 --> 01:03:36,353
أجل، أحسنت

1005
01:03:49,742 --> 01:03:53,996
سيداتي سادتي، هذا مرأب "لويس"

1006
01:03:58,334 --> 01:03:59,919
- من بعدك
- لا، لا، أنت أولا

1007
01:04:00,044 --> 01:04:01,170
أرجوك، أنا أصرّ

1008
01:04:01,254 --> 01:04:02,630
حسنا

1009
01:04:06,176 --> 01:04:07,845
أظنها النهاية

1010
01:04:07,928 --> 01:04:10,222
أجل، يا لها من مغامرة!

1011
01:04:10,305 --> 01:04:11,849
نهاية الطريق

1012
01:04:11,932 --> 01:04:12,932
أجل

1013
01:04:13,058 --> 01:04:15,519
أظن أن أمورا مماثلة لا تحصل في "ميني سودا"

1014
01:04:15,602 --> 01:04:17,354
"ميني سودا"؟

1015
01:04:17,438 --> 01:04:19,480
- "مينيسوتا"
- أجل

1016
01:04:19,565 --> 01:04:22,025
هذا رائع، هذا مضحك جدا في الواقع

1017
01:04:22,609 --> 01:04:25,279
أنت هنا "لويس"؟ مرحبا يا صديقي!

1018
01:04:25,447 --> 01:04:28,074
أريد أن أقدم لك صديقي

1019
01:04:31,119 --> 01:04:32,287
اهرب!

1020
01:04:32,787 --> 01:04:34,914
في الداخل، في الخارج، في الداخل، في الخارج

1021
01:04:42,798 --> 01:04:45,383
خدعتكما

1022
01:04:45,967 --> 01:04:46,968
ماذا؟

1023
01:04:47,094 --> 01:04:50,473
كان بوسعي نحركما لكنني لم أفعل ذلك

1024
01:04:52,057 --> 01:04:53,559
لكن كان بوسعي ذلك

1025
01:04:53,642 --> 01:04:56,812
"لويس"، كف عن إخافة صديقي

1026
01:04:56,937 --> 01:04:59,565
مرحبا "رافي"، تعال إلى هنا!

1027
01:04:59,649 --> 01:05:01,442
أين ذهبت؟

1028
01:05:01,526 --> 01:05:02,944
تبدو بحالة جيدة

1029
01:05:03,069 --> 01:05:06,239
انتظر، "لويس" هو كلب "بولدغ"؟

1030
01:05:06,323 --> 01:05:08,240
ألديك شيء ضد الكلاب؟

1031
01:05:08,325 --> 01:05:10,076
أجل، حين يسيل لعابها علي

1032
01:05:11,703 --> 01:05:13,455
هذه حالة مرضية

1033
01:05:13,538 --> 01:05:15,248
لا يا صديقي، نحتاج إليك فعلا

1034
01:05:15,332 --> 01:05:17,793
- إنها شريرة
- هيا، من فضلك

1035
01:05:18,836 --> 01:05:20,337
نحتاج إلى مساعدتك

1036
01:05:22,964 --> 01:05:25,299
أظنني أعرف ما علي فعله

1037
01:05:33,184 --> 01:05:35,228
أنت واثق أن ذلك آمن؟

1038
01:05:35,312 --> 01:05:37,563
طبعا، هذا سهل جدا

1039
01:05:37,855 --> 01:05:40,817
إن حصل مكروه، اصرخا بأعلى صوتيكما

1040
01:05:40,900 --> 01:05:43,820
لأنني لا أسمع جيدا حين أضع القناع

1041
01:05:43,904 --> 01:05:46,364
"رافي"، شغّل من فضلك

1042
01:05:46,698 --> 01:05:49,575
لا تقلقا، إنه محترف

1043
01:05:54,833 --> 01:05:56,708
حاولا ألا تتحركا كثيرا!

1044
01:05:56,834 --> 01:06:00,379
لا أرى شيئا من هذا القناع!

1045
01:06:23,320 --> 01:06:24,864
أين ذهبتما؟

1046
01:06:42,591 --> 01:06:43,758
هذا مقرف

1047
01:06:44,509 --> 01:06:46,094
لكنني تحرّرت

1048
01:06:46,219 --> 01:06:48,095
"جوهرة"، "جوهرة" تحرّرنا!

1049
01:06:48,221 --> 01:06:49,681
نحن دبقان لكننا تحرّرنا

1050
01:06:49,765 --> 01:06:51,891
قد نكون ملوثين لكننا تحرّرنا

1051
01:06:51,974 --> 01:06:53,517
أتتخيلين أن الأمر انتهى...

1052
01:06:56,062 --> 01:06:57,397
أخيرا

1053
01:06:58,648 --> 01:06:59,733
أجل

1054
01:07:01,276 --> 01:07:03,444
هيا أيها الرفاق، لنذهب!

1055
01:07:03,528 --> 01:07:06,740
لم ما زلنا واقفين هنا؟ إنه الكرنفال!

1056
01:07:10,620 --> 01:07:11,996
أريد التحليق!

1057
01:07:15,917 --> 01:07:17,585
أجل!

1058
01:07:19,796 --> 01:07:20,922
أجل

1059
01:07:21,005 --> 01:07:23,716
أفهم شعورك

1060
01:07:23,842 --> 01:07:26,762
حين أراهم يحلقون، أرغب في مطاردتهم

1061
01:07:26,845 --> 01:07:28,514
وإمساكهم بفمي

1062
01:07:28,597 --> 01:07:30,765
وعض رؤوسهم، لا؟

1063
01:07:33,977 --> 01:07:35,853
إنني أمزح يا صديقي

1064
01:07:35,938 --> 01:07:38,148
أجل، تكفيني مطاردتهم

1065
01:07:48,827 --> 01:07:52,412
أحلّق، أحلّق كالطيور!

1066
01:07:52,497 --> 01:07:54,749
"جوهرة"، أنت بالفعل طائر!

1067
01:07:58,753 --> 01:08:01,297
أين تذهب؟

1068
01:08:03,175 --> 01:08:04,176
"بلو"؟

1069
01:08:06,803 --> 01:08:08,430
"بلو"، ما الخطب؟

1070
01:08:08,805 --> 01:08:11,182
لا شيء، كل شيء رائع

1071
01:08:11,308 --> 01:08:13,143
سترحلين إلى الغابة المطرية وسأعود

1072
01:08:13,269 --> 01:08:14,770
إلى "لندا"، تماما كما اتفقنا

1073
01:08:15,479 --> 01:08:18,440
أيها الطائران، كفى ثرثرة وابدأا بالتحليق!

1074
01:08:18,524 --> 01:08:19,692
هيا!

1075
01:08:20,651 --> 01:08:22,445
فكرت في أنك ربما...

1076
01:08:22,529 --> 01:08:24,405
ماذا؟ ستأتين إلى "مينيسوتا"؟

1077
01:08:24,489 --> 01:08:26,449
رائع، أظنني سأخيط لك وشاحا

1078
01:08:26,532 --> 01:08:28,784
لا، لم أقصد ذلك

1079
01:08:28,869 --> 01:08:30,994
اسمعي "جوهرة"، لا يمكنني تمضية حياتي

1080
01:08:31,079 --> 01:08:33,581
في اللحاق بك أينما تذهبين

1081
01:08:33,665 --> 01:08:36,167
ليس ذنبي أنك تعجز عن الطيران

1082
01:08:38,419 --> 01:08:39,671
هذا غريب

1083
01:08:39,754 --> 01:08:41,006
حسنا، حسنا

1084
01:08:41,089 --> 01:08:44,133
أتعلمان؟ هذا أمر جيد، عليكما تصفية الأجواء

1085
01:08:44,217 --> 01:08:46,217
كونا صريحين تماما، واحدكما حيال الآخر

1086
01:08:46,343 --> 01:08:48,847
هل تريدان الصراحة؟ حسنا سأكون صريحا

1087
01:08:48,931 --> 01:08:50,141
لا أنتمي إلى هذا المكان

1088
01:08:50,224 --> 01:08:51,808
في الواقع، لم أرد قط المجيء إلى هنا

1089
01:08:51,893 --> 01:08:53,017
منذ البداية

1090
01:08:53,101 --> 01:08:55,145
و... و...

1091
01:08:55,228 --> 01:08:57,022
أتعلمان أمرا؟

1092
01:08:57,106 --> 01:08:58,648
أكره ال"سامبا"

1093
01:09:01,235 --> 01:09:03,571
تفرط في ذلك

1094
01:09:03,655 --> 01:09:05,656
أجبر الطائر الشرير على سحب كلامه

1095
01:09:05,740 --> 01:09:07,241
أجل، قلتها

1096
01:09:07,366 --> 01:09:09,618
جميع الأغنيات تبدو مماثلة

1097
01:09:09,702 --> 01:09:12,663
"تيكو"، "تاكو"، يا يا يا، "تيكو"، "تاكو"

1098
01:09:13,749 --> 01:09:15,625
سأرحل من هنا

1099
01:09:15,709 --> 01:09:18,211
حسنا، أراك لاحقا أيها الطائر الأليف!

1100
01:09:18,336 --> 01:09:19,880
لا، انتظرا، انتظرا، عودي!

1101
01:09:19,963 --> 01:09:22,465
عليكما أن تكونا معا، أنت "جولييت"

1102
01:09:22,549 --> 01:09:24,050
وهو "روميو"!

1103
01:09:24,134 --> 01:09:28,764
طبعا يموت كلاهما في النهاية لكنك تفهمينني!

1104
01:09:28,847 --> 01:09:32,684
حب الشبان، دائما مأساوي جدا

1105
01:09:32,769 --> 01:09:35,813
حسنا أيها الشبان، اتبعاها

1106
01:09:35,897 --> 01:09:39,066
"بلو"، عد إلى هنا، هيا!

1107
01:09:39,151 --> 01:09:41,819
أجل، أنا جاهز للكرنفال!

1108
01:09:41,903 --> 01:09:44,447
من يريد الصعود على...

1109
01:09:44,532 --> 01:09:45,740
فاكهتي

1110
01:09:46,492 --> 01:09:48,077
رحلت بدوني

1111
01:09:48,160 --> 01:09:49,912
هذا فظيع

1112
01:09:55,793 --> 01:09:57,710
"جوهرة"، "جوهرة"!

1113
01:09:57,795 --> 01:09:59,547
انتظرينا!

1114
01:10:04,635 --> 01:10:06,928
هل تذهبين إلى مكان ما يا جميلتي؟

1115
01:10:07,013 --> 01:10:10,308
أجل، كنت على وشك اقتلاع عينيك بأظافري!

1116
01:10:10,434 --> 01:10:11,642
"جوهرة"!

1117
01:10:13,770 --> 01:10:15,104
اهدئي، اهدئي

1118
01:10:15,188 --> 01:10:16,689
تعالي معي يا عزيزتي

1119
01:10:16,772 --> 01:10:18,774
سنذهب إلى موكب

1120
01:10:18,859 --> 01:10:22,279
يحب الجميع المواكب

1121
01:10:23,155 --> 01:10:25,282
دعني!

1122
01:10:25,491 --> 01:10:27,034
عد إلى هنا!

1123
01:10:27,909 --> 01:10:31,121
لا يعبث أحد مع صديقة "بيدرو"، لن أقبل ذلك!

1124
01:10:31,204 --> 01:10:32,330
لنتشاجر!

1125
01:10:33,291 --> 01:10:35,001
هل رأيت مخالبه؟

1126
01:10:35,168 --> 01:10:36,293
مخالب؟

1127
01:10:36,418 --> 01:10:38,628
ربما في المرة المقبلة

1128
01:10:39,630 --> 01:10:41,632
- النجدة!
- النجدة، ساعدونا!

1129
01:10:46,722 --> 01:10:49,140
"رافاييل"، كف عن اللحاق بي

1130
01:10:49,223 --> 01:10:52,560
تذهب في الاتجاه الخطأ، أليس الكرنفال هناك؟

1131
01:10:52,643 --> 01:10:54,353
لست ذاهبا إلى الكرنفال

1132
01:10:54,480 --> 01:10:55,772
لا، سأعود إلى دياري

1133
01:10:55,856 --> 01:10:57,441
لكنني خلتك تحب الكرنفال

1134
01:10:57,524 --> 01:11:00,778
أجل، لكنني أحب عائلتي أكثر

1135
01:11:00,861 --> 01:11:03,822
وهو خيار اتخذته بقلبي

1136
01:11:03,906 --> 01:11:05,782
ليس بعقلي

1137
01:11:05,866 --> 01:11:07,367
- "بلو"!
- "بلو"، "بلو"!

1138
01:11:07,619 --> 01:11:09,661
كنت أحلّق ورأيت ذلك الببغاء الضخم!

1139
01:11:09,746 --> 01:11:10,997
بمخالب النينجا الضخمة!

1140
01:11:11,080 --> 01:11:13,081
كان بشعا جدا، باختصار هذا ليس بيت القصيد

1141
01:11:13,166 --> 01:11:15,667
وكانت "جوهرة" هناك فأمسك بها

1142
01:11:15,751 --> 01:11:16,835
وقال لها

1143
01:11:16,920 --> 01:11:18,837
ستأتين معي يا أميرتي

1144
01:11:18,922 --> 01:11:20,507
وأجابت "جوهرة"

1145
01:11:20,590 --> 01:11:21,925
لست أميرتك، دعني وشأني

1146
01:11:22,008 --> 01:11:23,635
- قلت: ماذا؟
- ثم قال: ماذا؟

1147
01:11:23,718 --> 01:11:25,220
توقفا، أخبراني بما حصل وحسب

1148
01:11:25,470 --> 01:11:26,596
خطف "جوهرة"!

1149
01:11:26,679 --> 01:11:28,097
وسيأخذها إلى الموكب

1150
01:11:28,891 --> 01:11:31,100
أنا المذنب

1151
01:11:32,561 --> 01:11:33,686
لنحلّق

1152
01:11:36,107 --> 01:11:38,818
أيها الكرنفال، نحن قادمون!

1153
01:11:39,902 --> 01:11:41,903
أيها الكلب، أنا غارق هنا!

1154
01:11:42,072 --> 01:11:44,865
ستتبلّل في هذه الرحلة!

1155
01:11:49,079 --> 01:11:50,913
هيا، هيا، هيا

1156
01:11:51,081 --> 01:11:53,207
أين هما؟

1157
01:11:59,714 --> 01:12:02,092
أجل، هذا جميل

1158
01:12:02,384 --> 01:12:04,552
جميل جدا

1159
01:12:04,929 --> 01:12:06,096
"مارسيل"!

1160
01:12:06,931 --> 01:12:08,641
"مارسيل"!

1161
01:12:09,851 --> 01:12:11,810
يا إلهي

1162
01:12:11,936 --> 01:12:14,062
نحن أشبه بالدجاج، قرق، قرق!

1163
01:12:15,565 --> 01:12:17,441
هيا، "فرناندو" ارقص!

1164
01:12:19,902 --> 01:12:21,404
أحمقان

1165
01:12:24,240 --> 01:12:25,241
أرجو المعذرة

1166
01:12:26,702 --> 01:12:27,743
دعوني أمر!

1167
01:12:27,911 --> 01:12:29,580
انتبهوا إلى أقدامكم

1168
01:12:29,663 --> 01:12:30,872
آسفة

1169
01:12:31,832 --> 01:12:33,875
هيا، هيا

1170
01:12:33,958 --> 01:12:35,543
انتظر، توقف من فضلك

1171
01:12:35,960 --> 01:12:37,753
الفنّانون فقط

1172
01:12:52,604 --> 01:12:53,729
هذا رائع

1173
01:12:54,272 --> 01:12:56,315
"سيانوبسيتا سبيكسي"

1174
01:13:06,326 --> 01:13:07,494
"توليو"؟

1175
01:13:08,578 --> 01:13:11,539
"لندا"، كنت فقط...

1176
01:13:20,466 --> 01:13:22,801
أبدو سخيفة، أليس كذلك؟

1177
01:13:37,776 --> 01:13:39,111
عذرا

1178
01:13:40,153 --> 01:13:42,321
يوشك الموكب أن يبدأ

1179
01:13:42,405 --> 01:13:43,406
حسنا

1180
01:13:43,949 --> 01:13:45,367
هيا

1181
01:13:46,034 --> 01:13:47,494
اتبعيني

1182
01:13:47,702 --> 01:13:49,495
تصرّفي بشكل طبيعي

1183
01:14:05,012 --> 01:14:06,012
هل أنت بخير؟

1184
01:14:06,181 --> 01:14:07,181
- أجل
- هيا

1185
01:14:07,348 --> 01:14:08,933
- "بلو"؟
- "بلو"!

1186
01:14:09,685 --> 01:14:11,519
"بلو"! "بلو"!

1187
01:14:13,688 --> 01:14:15,772
ماذا؟ انتظر، انتظر، لا، لا

1188
01:14:15,941 --> 01:14:19,068
أنا أبحث عن طائر أزرق، عصفور؟

1189
01:14:19,653 --> 01:14:20,863
عصفور، أجل!

1190
01:14:21,447 --> 01:14:22,865
حسنا

1191
01:14:23,031 --> 01:14:24,491
انتظر، ماذا تفعل؟

1192
01:14:24,575 --> 01:14:25,616
"توليو"!

1193
01:14:25,701 --> 01:14:28,036
أخرجني!

1194
01:14:39,174 --> 01:14:40,550
"توليو"!

1195
01:14:42,260 --> 01:14:45,388
ليس الأمر جيدا، ليس الأمر جيدا

1196
01:14:49,101 --> 01:14:50,686
جبن ورذاذ

1197
01:14:56,025 --> 01:14:57,776
حسنا، يمكنك أن تضعني أرضا الآن!

1198
01:14:57,860 --> 01:14:59,736
أظننا انتهينا هنا!

1199
01:15:08,413 --> 01:15:10,498
يحبون خطواتي الراقصة

1200
01:15:10,582 --> 01:15:13,083
تابع الرقص، أيتها البيضة

1201
01:15:17,838 --> 01:15:20,549
قبضت على واحد وبقي آخر

1202
01:15:20,675 --> 01:15:22,427
لن تجده أبدا

1203
01:15:22,511 --> 01:15:24,221
سبق أن رحل

1204
01:15:24,346 --> 01:15:26,138
لا داعي لإيجاده

1205
01:15:26,306 --> 01:15:28,475
سيأتي بحثا عنك

1206
01:15:33,564 --> 01:15:35,316
هذه هي الروح المطلوبة!

1207
01:15:37,026 --> 01:15:38,236
أجل يا عزيزتي!

1208
01:15:38,361 --> 01:15:40,695
والآن يمكنني إطلاق العنان!

1209
01:15:40,863 --> 01:15:42,031
"لويس"، أرجوك!

1210
01:15:42,114 --> 01:15:43,699
الانقاذ أولا، أطلق العنان لاحقا

1211
01:15:45,159 --> 01:15:47,452
- هيا!
- تنحوا جانبا!

1212
01:15:51,416 --> 01:15:52,416
حسنا أيها الرفاق!

1213
01:15:52,584 --> 01:15:54,377
سأسبقكم وأبحث عن "جوهرة"

1214
01:15:56,380 --> 01:15:57,756
اعذرنني يا سيداتي

1215
01:15:59,591 --> 01:16:01,968
يا صاحب الأنف الكبير، انتظر!

1216
01:16:06,431 --> 01:16:07,432
ماذا؟

1217
01:16:08,892 --> 01:16:10,603
"لندا"، عذرا، عذرا

1218
01:16:10,812 --> 01:16:11,895
"لندا"!

1219
01:16:14,315 --> 01:16:15,440
"لندا"!

1220
01:16:19,279 --> 01:16:20,320
بالإنكليزية!

1221
01:16:20,655 --> 01:16:23,741
"لندا"، عليك أن تهزي مؤخرتك!

1222
01:16:23,992 --> 01:16:26,995
لا، لا نهز مؤخرتنا في "مينيسوتا"!

1223
01:16:29,998 --> 01:16:32,083
"نقانق"، مرّروها لي!

1224
01:16:34,836 --> 01:16:35,837
"بلو"!

1225
01:16:37,465 --> 01:16:40,426
"توليو"، "توليو" رأيت "بلو"!

1226
01:16:40,551 --> 01:16:42,136
ماذا؟

1227
01:16:43,137 --> 01:16:46,807
انتظر "بلو"، سآتي لإحضارك!

1228
01:16:57,402 --> 01:16:58,403
"بلو"!

1229
01:16:59,361 --> 01:17:00,696
"بلو"!

1230
01:17:00,906 --> 01:17:02,032
"لندا"!

1231
01:17:02,199 --> 01:17:03,283
"لندا"؟

1232
01:17:03,366 --> 01:17:04,366
انتظر!

1233
01:17:10,207 --> 01:17:11,625
"بلو"، عثرنا عليهم!

1234
01:17:11,709 --> 01:17:13,710
إنها على عربة غريبة بشكل دجاجة!

1235
01:17:13,835 --> 01:17:15,045
هيا بنا!

1236
01:17:17,589 --> 01:17:18,799
لننقذ "جوهرة"

1237
01:17:18,965 --> 01:17:21,676
انتظر "بلو"، أين تذهب؟

1238
01:17:26,516 --> 01:17:27,517
حسنا

1239
01:17:36,818 --> 01:17:39,570
رأيت "بلو"، يركب على ظهر كلب "بولدغ"!

1240
01:17:39,696 --> 01:17:40,697
ماذا؟

1241
01:17:43,450 --> 01:17:44,743
ها هم، هذه هي العربة!

1242
01:17:46,537 --> 01:17:48,538
هذه العربة هي جريمة بحد ذاتها!

1243
01:18:03,263 --> 01:18:04,305
ها هو!

1244
01:18:18,571 --> 01:18:20,322
- مرحبا يا "جوهرة"
- "بلو"!

1245
01:18:20,447 --> 01:18:22,032
- سأخرجك من هنا
- لا

1246
01:18:22,116 --> 01:18:23,659
"بلو"، لا يمكنك البقاء هنا، عليك الرحيل

1247
01:18:23,742 --> 01:18:24,742
"نايجل"...

1248
01:18:26,579 --> 01:18:28,205
مرحبا أيها الطائر الجميل

1249
01:18:28,290 --> 01:18:31,876
لطف منك أن تنضم إلى سهرتنا الجميلة

1250
01:18:31,959 --> 01:18:33,377
هيا، هل تخالني جئت بمفردي حقا؟

1251
01:18:33,462 --> 01:18:35,588
ترافقني 3 طيور

1252
01:18:35,671 --> 01:18:38,257
من الأكثر خشونة وشرا وجنونا في "ريو"

1253
01:18:39,300 --> 01:18:41,510
هل سمعتما أيها الرفاق؟ سينقذوننا!

1254
01:18:41,678 --> 01:18:44,764
- هذا صحيح، هذا صحيح
- أظنه يتحدث عنا

1255
01:18:46,141 --> 01:18:51,146
الحب قوي جدا وسخيف

1256
01:18:58,446 --> 01:19:01,532
أجل، أحسنت يا "نايجل"

1257
01:19:05,453 --> 01:19:07,329
عذرا، عذرا

1258
01:19:07,456 --> 01:19:08,456
تنحوا جانبا

1259
01:19:09,415 --> 01:19:12,042
عذرا، انتظروا، انتظروا!

1260
01:19:13,002 --> 01:19:15,378
نجحنا فعلا، "مارسيل"!

1261
01:19:15,463 --> 01:19:17,840
هل نعيد ذلك العام المقبل؟ أرجوك؟ أرجوك؟

1262
01:19:17,966 --> 01:19:19,676
يمكنني القيادة العام المقبل أيضا؟

1263
01:19:21,178 --> 01:19:23,304
انتظروا، عودوا!

1264
01:19:29,019 --> 01:19:30,061
اصعد!

1265
01:19:33,106 --> 01:19:37,694
لا أعلم كيف أصبحت هنا، لكنني لن أنزل ابدا!

1266
01:19:47,413 --> 01:19:49,040
هيا يا صغير

1267
01:19:58,843 --> 01:20:01,386
سأخرجكما من هنا

1268
01:20:01,470 --> 01:20:03,263
- ماذا تخال نفسك فاعلا؟
- لا شيء

1269
01:20:03,347 --> 01:20:05,765
ما كان يجدر بك فعل هذا، تعال

1270
01:20:14,693 --> 01:20:17,278
انس أمره، اجلب الطائرين!

1271
01:20:21,491 --> 01:20:22,658
إنهم يهربون!

1272
01:20:24,411 --> 01:20:26,412
سنرى بهذا الشأن

1273
01:20:30,125 --> 01:20:31,877
انتبهي!

1274
01:20:37,299 --> 01:20:38,383
نجحنا أيها الرفاق!

1275
01:20:38,550 --> 01:20:39,551
أجل، نجحنا

1276
01:20:39,635 --> 01:20:40,635
نحن الأفضل!

1277
01:20:40,719 --> 01:20:42,679
هل هذه عربة؟

1278
01:20:43,556 --> 01:20:46,017
انظروا إلى شكلها

1279
01:20:46,100 --> 01:20:47,727
أقلع أيها الأبله، أقلع!

1280
01:21:00,949 --> 01:21:02,618
"بلو"!

1281
01:21:02,701 --> 01:21:04,203
"بلو"!

1282
01:21:05,370 --> 01:21:06,913
"بلو"

1283
01:21:24,974 --> 01:21:27,100
عذرا يا "إيفا"، لن أعود إلى المنزل

1284
01:21:27,185 --> 01:21:28,603
في موعد العشاء

1285
01:21:35,568 --> 01:21:36,611
ماذا تفعل؟

1286
01:21:36,695 --> 01:21:39,280
سأخلع باب هذ القفص كعلبة صودا

1287
01:21:47,957 --> 01:21:49,625
بسرعة، علينا مساعدة الآخرين

1288
01:21:50,209 --> 01:21:51,961
أنا طائر جميل، أنا طائر جميل

1289
01:21:52,169 --> 01:21:55,464
من الطائر الجميل؟ أنا طائر جميل

1290
01:21:55,548 --> 01:21:57,216
أنا طائر جميل، أنا طائر جميل

1291
01:21:58,176 --> 01:21:59,343
بسرعة!

1292
01:22:03,098 --> 01:22:04,098
خرجت!

1293
01:22:06,852 --> 01:22:07,978
باب مفتوح

1294
01:22:19,490 --> 01:22:20,490
الضوء!

1295
01:22:27,832 --> 01:22:29,375
هيا، هيا، هيا!

1296
01:22:29,458 --> 01:22:31,127
أحرار!

1297
01:22:31,210 --> 01:22:32,670
"جيرونيمو"!

1298
01:22:37,259 --> 01:22:39,218
هيا، هيا، علينا الخروج!

1299
01:22:39,386 --> 01:22:41,138
مهلا، مهلا، مهلا!

1300
01:22:45,057 --> 01:22:48,144
لا بأس، لا بأس

1301
01:22:48,270 --> 01:22:52,024
سنجد الحل معا، حسنا؟

1302
01:22:54,860 --> 01:22:55,903
أفلته!

1303
01:22:59,364 --> 01:23:00,365
"جوهرة"!

1304
01:23:00,783 --> 01:23:01,910
جناحي

1305
01:23:02,618 --> 01:23:03,702
هذا مؤسف

1306
01:23:03,786 --> 01:23:07,040
والآن أصبح لدينا طائران عديما الجدوى

1307
01:23:13,880 --> 01:23:16,048
ليس الأمر رائعا يا رجل، ليس رائعا!

1308
01:23:27,311 --> 01:23:29,730
سنسقط!

1309
01:23:30,940 --> 01:23:32,942
- حسنا، حسنا
- حجر، ورقة، مقص...

1310
01:23:33,025 --> 01:23:34,067
مظلة!

1311
01:23:34,819 --> 01:23:37,487
وداعا أيها الفاشلان!

1312
01:23:37,823 --> 01:23:38,906
انتظرونا!

1313
01:23:40,074 --> 01:23:42,116
قنبلة!

1314
01:23:45,247 --> 01:23:46,581
"بلو"!

1315
01:23:46,748 --> 01:23:47,749
لا!

1316
01:24:03,099 --> 01:24:06,435
"بلو"، أنت مجنون، ماذا تفعل؟

1317
01:24:06,519 --> 01:24:08,229
لن أفلتك أبدا!

1318
01:24:08,312 --> 01:24:11,315
نحن طائران موثقان ببعضنا، أتتذكرين؟

1319
01:24:31,128 --> 01:24:32,212
يا للروعة

1320
01:24:33,130 --> 01:24:35,132
"بلو"، أنت تطير!

1321
01:24:35,299 --> 01:24:36,299
أجل!

1322
01:24:36,885 --> 01:24:39,303
أطير، أطير فعلا

1323
01:24:39,386 --> 01:24:41,722
أنت محقة، لست نعامة

1324
01:24:41,806 --> 01:24:43,474
لست نعامة!

1325
01:24:48,396 --> 01:24:49,605
ماذا؟

1326
01:24:57,572 --> 01:24:59,406
أبي، انظر!

1327
01:25:04,955 --> 01:25:06,415
أحمقان

1328
01:25:12,713 --> 01:25:14,381
"لندا"!

1329
01:25:16,634 --> 01:25:17,718
"بلو"؟

1330
01:25:18,177 --> 01:25:20,804
إنه "بلو"، انظر "توليو"، إنه "بلو"!

1331
01:25:20,972 --> 01:25:22,557
وهو يطير

1332
01:25:22,641 --> 01:25:25,852
ببغائي "بلو" يطير

1333
01:25:42,035 --> 01:25:44,204
انتظري، دعيني أرى

1334
01:25:48,209 --> 01:25:49,210
لا عليك

1335
01:25:49,418 --> 01:25:51,211
سأعالجك

1336
01:26:02,057 --> 01:26:04,767
ملتجأ الطيور "بلو"، "ريو دي جانيرو"

1337
01:26:22,078 --> 01:26:24,831
هذا طائري الكبير الشجاع

1338
01:26:37,974 --> 01:26:41,521
النهاية

1339
01:26:41,897 --> 01:26:44,276
نحن فصائل العصافير

1340
01:26:45,487 --> 01:26:47,990
نفعل أكثر ما نحبه

1341
01:26:48,867 --> 01:26:52,414
القمر والنجوم وقيثارات عزف الموسيقى

1342
01:26:52,498 --> 01:26:56,212
لهذا نحب الكرنفال

1343
01:27:00,803 --> 01:27:04,475
نحب حياتنا في الأدغال

1344
01:27:04,558 --> 01:27:07,730
فكل شيء فيها عاصف وطليق

1345
01:27:07,814 --> 01:27:09,316
لن نبقى وحيدين أبداً

1346
01:27:09,400 --> 01:27:11,319
لأن هذا هو موطننا

1347
01:27:11,403 --> 01:27:14,658
السحر يمكن أن يحدث

1348
01:27:14,741 --> 01:27:16,536
حقيقة في "ريو"

1349
01:27:16,620 --> 01:27:18,665
من تلقاء نفسه

1350
01:27:18,748 --> 01:27:19,917
من تلقاء نفسه

1351
01:27:20,001 --> 01:27:23,381
لن تراه قادماً

1352
01:27:23,464 --> 01:27:25,509
ولن تجده في أي مكان آخر

1353
01:27:25,592 --> 01:27:27,053
]أنا كابويرا الملك

1354
01:27:27,178 --> 01:27:28,889
]ملك، ملك، ملك، ملك!

1355
01:27:28,973 --> 01:27:30,684
طيور مثلي لأني ذو الجناح المثير

1356
01:27:30,767 --> 01:27:32,437
"بيدرو" ذو الجناح المثير

1357
01:27:32,520 --> 01:27:34,649
هنا الكل يحب رقصة ال"سامبا"

1358
01:27:34,733 --> 01:27:35,900
أحب ال"سامبا"

1359
01:27:35,984 --> 01:27:38,071
تحس بالإيقاع في قلبك

1360
01:27:38,155 --> 01:27:39,574
أنا أسطى ال"سامبا"

1361
01:27:39,657 --> 01:27:42,786
الجمال والحب، ماذا تريد أكثر من ذلك؟

1362
01:27:42,871 --> 01:27:46,042
الخيال يمكن أن يصبح

1363
01:27:46,126 --> 01:27:48,004
حقيقة في "ريو"

1364
01:27:48,087 --> 01:27:49,923
وهنا شيء آخر

1365
01:27:50,007 --> 01:27:51,301
شيء آخر

1366
01:27:51,384 --> 01:27:54,723
تحس به أثناء حدوثه

1367
01:27:54,806 --> 01:27:58,270
لن تجده في أي مكان آخر

1368
01:27:58,354 --> 01:28:00,816
أحبك "ريو"!

