﻿1
00:01:03,113 --> 00:01:05,568
.حين تتلألأ فوق الرمال

2
00:01:05,652 --> 00:01:08,366
.يكون بوسعك رؤية "التوابل" في الهواء

3
00:01:21,324 --> 00:01:24,778
."مع حلول الليل، يهبط حاصدو "التوابل

4
00:01:26,454 --> 00:01:31,013
.يُسابق الغرباء الوقت لتجنُّب حرارة النهار

5
00:01:39,967 --> 00:01:43,132
.يدمرون أرضنا على مرأى منّا

6
00:01:44,210 --> 00:01:47,654
.لم أر في حياتي إلّا قسوتهم تجاه شعبي

7
00:01:52,218 --> 00:01:57,108
(هؤلاء الغرباء، (الهراكنة
.أتوا قبل مولدي بزمن بعيد

8
00:01:57,193 --> 00:02:00,845
حققوا ثراءً فاحشًا
."بالسيطرة على إنتاج "التوابل

9
00:02:00,930 --> 00:02:03,559
.لدرجة أنهم أصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه

10
00:02:45,779 --> 00:02:49,116
لم يستطع محاربونا
.(تحرير كوكبنا من (الهراكنة

11
00:02:49,203 --> 00:02:53,315
،لكن في يوم من الأيام
.رحلوا بمرسوم إمبراطوري

12
00:03:00,585 --> 00:03:02,742
لماذا اختار الأمبراطور هذا الدرب؟

13
00:03:04,468 --> 00:03:06,472
ومن سيكونون جلّادونا القادمون؟

14
00:03:08,399 --> 00:03:12,388
{\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs55\1c&B0E2FF&\}|| كُثيب ||
{\fs30\}"الجزء الأول"

15
00:03:41,540 --> 00:03:44,254
{\an8\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"كوكب (آنو)، عـ(10191)ـام"

16
00:03:46,063 --> 00:03:52,527
{\an8\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(كوكب (كالادان)، معقل آل (أتريديس"

17
00:03:58,256 --> 00:03:59,942
.من الجيد أنّك استيقظت مبكرًا

18
00:04:01,331 --> 00:04:04,115
يرغب والدك في أن ترتدي كامل زيّك
.قبل وصول مبعوث الإمبراطور

19
00:04:05,059 --> 00:04:06,103
كامل زيّي؟

20
00:04:07,241 --> 00:04:08,250
زيّي العسكري؟

21
00:04:09,259 --> 00:04:10,376
.بل الاحتفالي

22
00:04:11,527 --> 00:04:14,269
لماذا علينا تكبّد عناء كل هذا
والأمور محسومة أصلًا؟

23
00:04:15,778 --> 00:04:16,821
.للاحتفال

24
00:04:19,918 --> 00:04:20,927
.شكرًا

25
00:04:22,235 --> 00:04:24,774
.إن أردته، فأرغمني على إعطائه لك

26
00:04:25,778 --> 00:04:27,203
."استخدم "الصوت

27
00:04:27,273 --> 00:04:29,082
.استيقظت للتو يا أمي

28
00:04:36,861 --> 00:04:38,010
.أعطيني المياه

29
00:04:38,969 --> 00:04:41,127
.الكوب لا يسمعك، وجّه الأمر لي

30
00:05:08,956 --> 00:05:10,486
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!أعطيني المياه

31
00:05:23,062 --> 00:05:23,932
.كدت تفعلها

32
00:05:24,661 --> 00:05:25,809
كدت أفعلها"؟"

33
00:05:25,894 --> 00:05:29,080
مهارات الـ(بيني جيسريت) تستغرق سنوات
."لتعلّمها يا "بول

34
00:05:29,652 --> 00:05:31,098
.تبدو متعبًا

35
00:05:31,976 --> 00:05:32,984
راودتك أحلام مجددًا؟

36
00:05:38,960 --> 00:05:39,830
.لا

37
00:05:42,959 --> 00:05:46,750
<font color="#40bfff">درجات الحرارة اللافحة
،والأحداث المناخية الغادرة

38
00:05:46,838 --> 00:05:50,822
<font color="#40bfff">"تجعل الحياة خارج مدن "أراكيس
.في منتهى العدائية

39
00:05:50,906 --> 00:05:54,337
<font color="#40bfff">إذ إن العواصف الرملية التي تهب
.كفيلة باختراق المعادن

40
00:05:54,425 --> 00:05:59,505
<font color="#40bfff">القبائل الأصلية المعروفة بالـ(فريمن) وحدها
.التي تكيّفت بما يكفي للنجاة

41
00:06:00,877 --> 00:06:04,008
<font color="#40bfff">،"مفضّلين استيطان المناطق النائية من "أراكيس

42
00:06:05,301 --> 00:06:09,122
<font color="#40bfff">يتشارك الـ(فريمن) الصحراء العميقة
.مع "ديدان الرمال" العملاقة

43
00:06:09,191 --> 00:06:11,522
<font color="#40bfff">(والتي تسميها قبائل الـ(فريمن
."بـ"شاي هولود

44
00:06:12,016 --> 00:06:16,676
<font color="#40bfff">"تعرّضهم الطويل لـ"التوابل
.ما منح أبناء القبيلة أعينهم الزرقاء المميزة

45
00:06:17,852 --> 00:06:19,646
<font color="#40bfff">."أعين "إباد

46
00:06:19,730 --> 00:06:21,470
<font color="#40bfff">.لا يُعرف عن الـ(فريمن) إلّا القليل

47
00:06:22,655 --> 00:06:25,820
<font color="#40bfff">،فضلًا عن أنهم خطيرون ولا يُعتمد عليهم

48
00:06:27,030 --> 00:06:31,845
<font color="#40bfff">(تجعل هجمات الـ(فريمن
.حصاد "التوابل" مهمة خطيرة جدًا

49
00:06:31,929 --> 00:06:35,618
<font color="#40bfff">تُعتبر "التوابل" مادة هلوسة سريّة
.(في نظر الـ(فريمن

50
00:06:35,706 --> 00:06:39,288
<font color="#40bfff">.تحافظ على الحياة وذات فوائد صحية جمّة

51
00:06:40,323 --> 00:06:45,631
<font color="#40bfff">،أمّا بالنسبة إلى الإمبراطورية
"يستخدم ملّاحو نقابلة الفضاء "التوابل

52
00:06:45,696 --> 00:06:48,479
<font color="#40bfff">.لإيجاد دروب آمنة بين النجوم

53
00:06:48,564 --> 00:06:52,759
<font color="#40bfff">،"من دون "التوابل
.يكون السفر بين النجوم مستحيلًا

54
00:06:52,847 --> 00:06:57,196
<font color="#40bfff">.وكل هذا يجعلها أثمن وأغلى مواد الكون

55
00:07:46,480 --> 00:07:47,601
.(ابتسم يا (غيرني

56
00:07:49,042 --> 00:07:50,711
.إنني أبتسم

57
00:07:51,880 --> 00:07:56,194
كم سيكلفهم قطع كل هذه المسافة
من أجل إتمام مسألة شكليّة؟

58
00:07:56,279 --> 00:08:01,586
سيكلفهم 3 من ملاّحي النقابة
.بإجمالي 1.46 مليونًا و62 سولاريًا ذهابًا وعودة

59
00:08:17,176 --> 00:08:20,375
(بفضل (شادام الرابع) من آل (كورينو

60
00:08:20,445 --> 00:08:25,421
"من اعتلى العرش الذهبي لـ"باديشا
،إمبراطور الكون المعروف

61
00:08:25,505 --> 00:08:28,645
.أقف أمامكم بصفتي مبعوث التغيير

62
00:08:29,694 --> 00:08:32,524
يشاهدنا أعضاء من البلاط الإمبراطوري

63
00:08:32,609 --> 00:08:38,567
وممثلون من نقابة الفضاء
.(وأخت من جماعة (بيني جيسريت

64
00:08:39,959 --> 00:08:42,116
.قال الإمبراطور كلمته

65
00:08:43,670 --> 00:08:48,263
على آل (أتريديس) تولّي سلطة "أراكيس" فورًا

66
00:08:48,351 --> 00:08:51,390
.والقيام على خدمته

67
00:08:53,307 --> 00:08:54,873
هل تقبلون؟

68
00:09:04,492 --> 00:09:06,413
…(نحن آل (أتريديس

69
00:09:07,372 --> 00:09:11,255
.نلّبي أيّ نداء ولا نخون أيّ عقيدة

70
00:09:11,951 --> 00:09:16,238
يطالبنا الإمبراطور
."بإحلال السلام في "أراكيس

71
00:09:16,963 --> 00:09:19,688
.آل (أتريديس) يقبلون

72
00:09:19,779 --> 00:09:22,633
!(أتريديس)

73
00:09:22,703 --> 00:09:28,083
!(أتريديس)

74
00:09:35,333 --> 00:09:36,641
.ختمك

75
00:10:12,868 --> 00:10:13,909
هل تمّ الأمر إذًا؟

76
00:10:15,954 --> 00:10:17,451
.تمّ الأمر

77
00:10:44,315 --> 00:10:47,166
كيف وجدتها؟ -
.أجهزة التوازن مرتخية جدًا -

78
00:10:47,237 --> 00:10:48,419
.سنضبطها

79
00:10:48,507 --> 00:10:50,227
.شكرًا يا صديقي -
.لا شكر على واجب -

80
00:10:50,793 --> 00:10:51,884
.(دانكن)

81
00:10:51,977 --> 00:10:52,846
.صديقي

82
00:10:52,930 --> 00:10:54,316
.مرحبًا

83
00:10:54,383 --> 00:10:56,193
.(صديقي (بول

84
00:10:57,914 --> 00:11:00,076
.ستذهب إلى "أراكيس" غدًا إذًا

85
00:11:00,164 --> 00:11:01,843
.مع الفريق المتقدم

86
00:11:01,928 --> 00:11:04,593
.أجل، سأذهب إليه غدًا مع الفريق المتقدم

87
00:11:05,918 --> 00:11:07,275
.أريدك أن تأخذني معك

88
00:11:08,158 --> 00:11:09,028
حقًا؟

89
00:11:10,719 --> 00:11:12,667
.هذا مؤسف، لأنني لن آخذك

90
00:11:13,571 --> 00:11:14,566
.(دانكن)

91
00:11:14,651 --> 00:11:17,051
هل تحاول جعلي أخضع لمحكمة عسكرية؟

92
00:11:18,143 --> 00:11:19,220
ماذا يجري؟

93
00:11:19,305 --> 00:11:20,876
أيمكنني ائتمانك على شيء؟

94
00:11:20,962 --> 00:11:22,665
.دائمًا. تعرف ذلك

95
00:11:28,810 --> 00:11:30,306
.كانت تراودني أحلام

96
00:11:32,810 --> 00:11:35,385
.(عن "أراكيس" والـ(فريمن

97
00:11:44,038 --> 00:11:45,081
.حسنًا

98
00:11:45,699 --> 00:11:46,672
و؟

99
00:11:48,332 --> 00:11:49,286
.رأيتك

100
00:11:52,962 --> 00:11:54,284
.(مع الـ(فريمن

101
00:11:56,841 --> 00:12:00,390
سأعثر عليهم إذًا، أترى؟
تبشّر أحلامك بالخير، صحيح؟

102
00:12:03,396 --> 00:12:04,648
!(لانفيل)

103
00:12:10,956 --> 00:12:12,192
.رأيتك ميتًا

104
00:12:13,410 --> 00:12:15,185
.صُرعت في المعركة

105
00:12:16,880 --> 00:12:18,585
،شعرت أنه إن كنت موجودًا

106
00:12:19,377 --> 00:12:20,570
.لبقيت حيًا

107
00:12:25,494 --> 00:12:27,894
.أولًا، لن أموت

108
00:12:27,964 --> 00:12:30,300
.لا تأخذ هذا بجديّة -
.لهذا تريد القدوم معي -

109
00:12:30,373 --> 00:12:36,024
،اسمع، تشكّل الأحلام قصصًا جيدة
.لكن المهم يحدث حينما نكون مستيقظين

110
00:12:36,112 --> 00:12:37,812
.إذ إننا ننجز الأمور حينها

111
00:12:38,430 --> 00:12:40,483
تأمّل حالك، هل كنت تنمي بعض العضلات؟

112
00:12:41,092 --> 00:12:43,109
حقًا؟ -
.لا -

113
00:12:45,570 --> 00:12:46,648
!اسمع

114
00:12:47,937 --> 00:12:49,675
.أراك في "أركيس" يا صديقي

115
00:13:25,175 --> 00:13:29,420
(أبي، أطلب الإذن بمرافقة (دانكن آيداهو
.في مهمته الاستطلاعية إلى "أراكيس" غدًا

116
00:13:30,136 --> 00:13:33,094
.درست لغة الـ(فريمن) وسأكون مفيدًا -
.هذا غير مسموح -

117
00:13:33,163 --> 00:13:35,981
"ستسافر إلى "أراكيس
.بعد بضعة أسابيع مثل بقيتنا

118
00:13:36,051 --> 00:13:39,199
،كنت أتدرّب طوال حياتي
ما الهدف من هذا إن لم تدعني أواجه أي خطر؟

119
00:13:39,286 --> 00:13:40,886
.(تعرف السبب يا (بول

120
00:13:41,489 --> 00:13:43,805
.(إنّك مستقبل آل (أتريديس

121
00:13:43,889 --> 00:13:46,082
!كان جدي يصارع الثيران من باب التسلية

122
00:13:46,152 --> 00:13:47,021
.صحيح

123
00:13:47,857 --> 00:13:49,491
.وانظر إلى أين أودى به هذا

124
00:13:53,617 --> 00:13:55,045
.أحتاج إليك بجانبي

125
00:13:56,436 --> 00:13:59,344
.حين نذهب إلى "أراكيس"، سنواجه خطرًا مهولًا

126
00:13:59,428 --> 00:14:00,854
أي خطر؟

127
00:14:01,071 --> 00:14:02,776
الـ(فريمن)؟ الصحراء؟

128
00:14:02,864 --> 00:14:04,310
.خطر سياسي

129
00:14:06,881 --> 00:14:12,412
تنتظر العائلات الكبرى منّا القيادة
.وهذا فيه تهديد للإمبراطور

130
00:14:12,587 --> 00:14:17,620
انتزاعه "أراكيس" من (الهراكنة) وإعطائه لنا
.هيّأ الأوضاع لنشوب حرب

131
00:14:17,708 --> 00:14:19,621
.حرب من شأنها إضعاف العائلتين

132
00:14:21,324 --> 00:14:25,559
لكن إن ثبتنا مكاننا
،واستخلصنا قوة "أراكيس" الحقيقية

133
00:14:25,643 --> 00:14:27,829
.فقد نصبح أقوى من أي وقت مضى

134
00:14:27,899 --> 00:14:29,048
ماذا يعني ذلك؟

135
00:14:29,385 --> 00:14:32,168
"التنقيب عن الـ"توابل
وتعريف الـ(فريمن) مقامهم؟

136
00:14:32,238 --> 00:14:34,464
.لن نكون أفضل من (الهراكنة) هكذا -
.لا -

137
00:14:35,265 --> 00:14:38,605
.(بل من خلال التحالف مع الـ(فريمن

138
00:14:38,674 --> 00:14:41,214
.هذا ما أرسلت (دانكن) لتحقيقه

139
00:14:42,477 --> 00:14:46,335
.هنا في "كالادان"، حكمنا بقوة الجو والبحر

140
00:14:46,422 --> 00:14:50,250
.أمّا على "أراكيس" علينا الحكم بقوة الصحراء

141
00:14:53,384 --> 00:14:56,307
.أريدك أن تجلس إلى جانبي في المجلس
.وتتعلّم ما أفعل

142
00:14:56,864 --> 00:14:58,498
ماذا لو لم أكن كذلك يا أبي؟

143
00:15:00,273 --> 00:15:01,386
لم تكن ماذا؟

144
00:15:02,993 --> 00:15:05,289
.(لم أكن مستقبل آل (أتريديس

145
00:15:17,662 --> 00:15:20,132
.أخبرت أبي بأنني لا أريد هذا كذلك

146
00:15:24,147 --> 00:15:25,817
.أردت أن أكون طيّارًا

147
00:15:27,360 --> 00:15:28,636
.لم تخبرني بذلك قبلًا

148
00:15:31,866 --> 00:15:36,215
،قال جدك، "الرجل العظيم لا يسعى للقيادة

149
00:15:36,936 --> 00:15:40,206
".إنما يُدعى إليها، فيلبّي النداء

150
00:15:42,175 --> 00:15:43,846
،وإن رفضت تلبية النداء

151
00:15:47,298 --> 00:15:49,872
…فستظل الشيء الوحيد الذي أردتك أن تكونه

152
00:15:52,209 --> 00:15:53,407
.ابني

153
00:16:03,947 --> 00:16:07,808
.وجدت طريقتي للحكم، لعلّك تجد طريقتك

154
00:16:11,061 --> 00:16:12,361
،تكريمًا لذكراهم

155
00:16:15,531 --> 00:16:16,748
.حاول

156
00:16:26,019 --> 00:16:28,072
.لا تقف وظهرك للباب

157
00:16:29,391 --> 00:16:31,199
كم مرةً علينا إخبارك بهذا؟

158
00:16:32,094 --> 00:16:34,459
.(عرفت هويتك من وقع خطواتك يا (غيرني هاليك

159
00:16:34,529 --> 00:16:37,382
.قد يقلّد أحدهم طريقتي في السير

160
00:16:37,451 --> 00:16:38,483
.أعرف الفرق

161
00:16:38,570 --> 00:16:40,372
هل أنت خبير الأسلحة الجديد؟

162
00:16:40,459 --> 00:16:43,903
عليّ بذل قصارى جهد
.( في ظل غياب (دانكن أيداهو

163
00:16:45,072 --> 00:16:47,926
.اختر نصلك -
.(عاصرت يومًا شاقًا يا (غيرني -

164
00:16:48,684 --> 00:16:50,284
.غنّ لنا أغنية بدلًا من ذلك

165
00:16:55,286 --> 00:16:56,725
.هذه وقاحة

166
00:17:13,641 --> 00:17:14,753
.هيا

167
00:17:15,344 --> 00:17:16,214
.هيا

168
00:17:16,298 --> 00:17:17,224
.أيها العجوز

169
00:17:30,031 --> 00:17:31,574
.النصل البطيء يخترق الدرع

170
00:17:39,036 --> 00:17:41,714
.أظن أنني لست في مزاج يسمح بالقتال اليوم -
مزاج؟ -

171
00:17:41,802 --> 00:17:43,036
.أجل -
وما علاقة المزاج بهذا؟ -

172
00:17:43,121 --> 00:17:46,039
.تقاتل في حالة الضرورة بغض النظر عن مزاجك

173
00:17:46,127 --> 00:17:47,155
.والآن قاتل

174
00:17:52,841 --> 00:17:53,711
!هيا

175
00:18:06,149 --> 00:18:07,367
.نلت منك

176
00:18:08,009 --> 00:18:09,168
.أجل

177
00:18:09,691 --> 00:18:11,674
.لكن انظر إلى الأسفل يا مولاي

178
00:18:11,743 --> 00:18:13,482
.كنت لتنضم إليّ في الموت

179
00:18:14,250 --> 00:18:15,885
.أرى أن مزاجك أصبح يسمح بالقتال

180
00:18:28,426 --> 00:18:30,070
هل سيكون سيئًا لهذه الدرجة؟

181
00:18:30,155 --> 00:18:31,770
إنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟

182
00:18:32,638 --> 00:18:36,570
.إنّك لا تدرك خطورة ما يحدث لنا

183
00:18:38,848 --> 00:18:42,815
،طوال 80 عامًا
.(كان "أراكيس" ملكًا لـ(الهراكنة

184
00:18:42,883 --> 00:18:45,528
،نمتلك حقول "التوابل" طوال 80 عامًا

185
00:18:45,596 --> 00:18:47,162
هل تتخيّل الثروة؟

186
00:18:48,033 --> 00:18:52,213
،عيناك، يلزم أن أرى هذا في عينيك
.لم تقابل أحد (الهراكنة) قط، لكنني قابلتهم

187
00:18:52,301 --> 00:18:54,437
!ليسوا بشرًا، إنهم وحوش

188
00:18:55,338 --> 00:18:57,147
.يجب أن تكون مستعدًا

189
00:19:09,792 --> 00:19:14,252
{\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(غيدي برايم)، معقل (الهراكنة)"

190
00:19:42,406 --> 00:19:43,728
.(رابان)

191
00:19:44,912 --> 00:19:47,068
."غادرت آخر مركباتنا "أراكيس

192
00:19:48,611 --> 00:19:49,885
.تمّ الأمر

193
00:19:49,971 --> 00:19:51,417
.جيد جدًا

194
00:19:54,376 --> 00:19:56,533
عمّي، كيف نسمح بحدوث هذا؟

195
00:19:56,621 --> 00:19:57,629
…كيف للإمبراطور

196
00:19:58,623 --> 00:20:01,371
أن يأخذ كل ما شيّدناه

197
00:20:01,441 --> 00:20:03,146
ويعطيه إلى ذاك الدوق؟

198
00:20:03,960 --> 00:20:05,324
كيف؟

199
00:20:05,408 --> 00:20:07,355
.لا تظن أنه فعلها بدافع الحب

200
00:20:10,129 --> 00:20:11,626
ماذا يعني بذلك؟

201
00:20:17,306 --> 00:20:19,931
"اسأل نفسك، "متى لا تكون الهدية هدية؟

202
00:20:22,158 --> 00:20:24,873
.صوت آل (أتريديس) يرتفع

203
00:20:26,055 --> 00:20:28,446
.والإمبراطور رجل غيور

204
00:20:31,411 --> 00:20:34,091
.رجل خطير وغيور

205
00:21:45,564 --> 00:21:46,946
.(بول)

206
00:21:48,441 --> 00:21:49,763
.بول)، استيقظ)

207
00:21:56,116 --> 00:21:58,899
ما الخطب؟ -
.ارتد ملابسك ورافقني -

208
00:22:19,847 --> 00:22:21,085
ما هذا؟

209
00:22:21,170 --> 00:22:23,627
.الأم المبجّلة (غايوس هيلين موهيام) هنا

210
00:22:24,212 --> 00:22:29,221
.(كانت معلّمتي في مدرسة الـ(بيني جيسريت
.والآن أصبحت كاشفة حقيقة للإمبراطور شخصيًا

211
00:22:30,196 --> 00:22:31,657
.تريد مقابلتك

212
00:22:32,398 --> 00:22:33,606
لماذا؟

213
00:22:34,345 --> 00:22:36,293
.تريد معرفة المزيد عن أحلامك

214
00:22:38,060 --> 00:22:39,486
وما أدراها بأحلامي؟

215
00:22:42,270 --> 00:22:44,045
ولماذا دكتور (يويه) هنا؟

216
00:22:44,129 --> 00:22:46,023
.يحتاج إلى دقيقة من وقتك فحسب

217
00:22:46,107 --> 00:22:48,081
.مرحبًا يا مولاي الصغير

218
00:22:48,482 --> 00:22:51,058
.طلبت مني أمك تفقُّد مؤشراتك الحيوية

219
00:22:57,299 --> 00:22:58,830
ماذا يجري؟

220
00:23:02,580 --> 00:23:06,719
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">(تقول جماعة (بيني جيسيرت
.إنهن يخدمن الصالح العام

221
00:23:06,807 --> 00:23:09,852
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">،لا أقصد الإساءة إلى سيّدتي والدتك

222
00:23:09,956 --> 00:23:14,315
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.لكنهن يخدمن مخططاتهن كذلك

223
00:23:15,191 --> 00:23:17,026
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">ماذا تقصد؟

224
00:23:17,348 --> 00:23:19,195
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.الزم الحذر

225
00:23:20,271 --> 00:23:22,358
.قلبه قوي كالعادة يا مولاتي

226
00:23:24,366 --> 00:23:26,827
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.لا تخبر جنس مخلوق عن هذا

227
00:23:42,436 --> 00:23:45,567
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.تذكّر تدريبك

228
00:24:06,207 --> 00:24:11,598
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}من أنت؟

229
00:24:15,886 --> 00:24:17,555
.ثمة تحدٍ في عينيه

230
00:24:18,332 --> 00:24:19,642
.مثل والده تمامًا

231
00:24:20,199 --> 00:24:21,925
.اتركينا

232
00:24:22,009 --> 00:24:24,374
.افعل كل ما تطلبه منك الأم المبجّلة

233
00:24:27,704 --> 00:24:29,165
!طردت أمي من منزلها

234
00:24:29,249 --> 00:24:30,714
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.تعال إلى هنا

235
00:24:30,800 --> 00:24:31,704
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.اركع

236
00:24:36,102 --> 00:24:37,633
كيف تجرؤين على استخدام "الصوت" ضدي؟

237
00:24:45,540 --> 00:24:47,381
.ضع يدك اليمنى في الصندوق

238
00:24:48,775 --> 00:24:51,107
.طلبت منك والدتك إطاعتي

239
00:24:59,449 --> 00:25:01,606
."أضع نحو عنقك "غوم جبار

240
00:25:02,894 --> 00:25:05,642
.إبرة سامة. تسبب الموت فورًا

241
00:25:07,115 --> 00:25:08,526
.الاختبار بسيط

242
00:25:08,610 --> 00:25:10,525
،إن أخرجت يدك من الصندوق

243
00:25:11,151 --> 00:25:12,299
.فستموت

244
00:25:13,934 --> 00:25:15,256
ماذا يوجد في الصندوق؟

245
00:25:16,889 --> 00:25:17,934
.ألم

246
00:25:20,348 --> 00:25:22,052
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس

247
00:25:22,913 --> 00:25:26,019
تقف والدتك خلف ذلك الباب
.ولن يتجاوزها أحد ويدخل

248
00:25:33,244 --> 00:25:34,914
لماذا تفعلين هذا؟

249
00:25:36,375 --> 00:25:40,620
،إن علق حيوان في فخ
.فسيعضّ ساقه حتى يقطعها للهروب من الفخ

250
00:25:41,220 --> 00:25:42,438
ماذا ستفعل أنت؟

251
00:26:15,110 --> 00:26:16,049
!صمتًا

252
00:26:25,621 --> 00:26:27,326
.يجب ألّا أخاف

253
00:26:29,139 --> 00:26:30,334
.يجب ألّا أخاف

254
00:26:37,105 --> 00:26:38,740
.الخوف للتفكير قاتلٌ

255
00:26:40,977 --> 00:26:44,594
.الخوف موت صغير يجلب معه الدماء

256
00:26:48,114 --> 00:26:50,882
.وسأواجه خوفي وأجعله يمرّ من فوقي ومن خلالي

257
00:27:05,784 --> 00:27:07,072
…وعند زواله

258
00:27:16,713 --> 00:27:19,043
.سأرى أي درب سلك

259
00:27:22,918 --> 00:27:25,005
…وحيثما ذهب الخوف

260
00:27:25,566 --> 00:27:26,885
.لن يكون فيه غيره

261
00:27:31,563 --> 00:27:32,747
.وسأبقى أنا

262
00:27:37,467 --> 00:27:38,336
.يكفي

263
00:27:55,231 --> 00:27:59,129
.نغربل الناس كما تغربل المصفاة الرمال

264
00:28:00,687 --> 00:28:04,618
لو أنّك عجزت
،عن السيطرة على غرائزك كحيوان

265
00:28:05,292 --> 00:28:07,399
.لما استطعنا السماح لك بالعيش

266
00:28:07,487 --> 00:28:09,331
.ورثت الكثير من السُلطة

267
00:28:10,549 --> 00:28:13,367
لأنني ابن الدوق؟ -
.(لأنّك ابن (جيسيكا -

268
00:28:14,590 --> 00:28:16,678
.تتمتّع بأكثر من نسب رفيع يا فتى

269
00:28:18,773 --> 00:28:19,643
جيسيكا)؟)

270
00:28:26,789 --> 00:28:28,459
."كنت تدرّبينه بأسلوب "الدرب

271
00:28:33,461 --> 00:28:35,201
.حدّثني عن تلك الأحلام

272
00:28:36,383 --> 00:28:39,201
.راودني أحدها الليلة -
ماذا رأيت؟ -

273
00:28:41,090 --> 00:28:43,560
."رأيت فتاة، على كوكب "أراكيس

274
00:28:44,290 --> 00:28:45,996
هل حلمت بها من قبل؟

275
00:28:50,012 --> 00:28:51,078
.عدّة مرات

276
00:28:54,048 --> 00:28:57,771
هل عادةً ما تتحقق أحلامك كما حلمت بها؟

277
00:29:00,796 --> 00:29:02,431
.ليس تمامًا

278
00:29:05,771 --> 00:29:07,198
.وداعًا أيها البشري الشاب

279
00:29:08,123 --> 00:29:09,515
.آمل أن تعيش

280
00:29:17,867 --> 00:29:19,990
هل كان عليك التمادي إلى هذا الحد؟

281
00:29:20,058 --> 00:29:21,867
."اخترت تدريبه بأسلوب "الدرب

282
00:29:21,936 --> 00:29:23,807
.وعصيت قاعدتنا

283
00:29:23,891 --> 00:29:27,504
إنه يمتلك قوانا
.كان يجب اختباره إلى أقصى حدوده

284
00:29:28,159 --> 00:29:30,594
.إمكانات كبيرة ضاعت على ابن ذكر

285
00:29:31,498 --> 00:29:33,551
.أخبرناك ألّا تحبلي إلّا بفتيات

286
00:29:33,621 --> 00:29:37,239
،لكن أعمى كبرياؤك بصيرتك
."ورأيت أن بوسعك إنجاب "كويساتز هاديراك

287
00:29:37,309 --> 00:29:41,066
وهل كنت مخطئة؟ -
.إنّك محظوظة لأنه لم يمت في تلك الغرفة -

288
00:29:41,428 --> 00:29:43,479
.إن كان المختار، فأمامه درب طويل ليسلكه

289
00:29:43,564 --> 00:29:46,576
.بالكاد استيقظت رؤياه والآن يذهب إلى النار

290
00:29:47,850 --> 00:29:50,215
.لكننا نضع مخططات قرون قادمة

291
00:29:50,285 --> 00:29:52,407
.لدينا مرشّحون غيره

292
00:29:52,563 --> 00:29:54,789
.تحسبًا لفشله في تحقيق المرجو منه

293
00:29:57,139 --> 00:29:58,996
أليس لديك حتى بصيص أمل؟

294
00:29:59,749 --> 00:30:02,496
.على "أراكيس"، فعلنا كل ما في وسعنا من أجلك

295
00:30:03,130 --> 00:30:04,786
.رُسم الدرب بالفعل

296
00:30:04,871 --> 00:30:06,749
.لنتمنّ ألّا يهدر موهبته

297
00:30:54,458 --> 00:30:55,397
!(بول)

298
00:30:56,687 --> 00:30:57,937
ما معنى قولها؟

299
00:30:59,815 --> 00:31:01,508
أنني قد أكون المختار؟

300
00:31:01,593 --> 00:31:02,621
.لقد سمعت

301
00:31:05,987 --> 00:31:09,500
الـ(بيني جيسريت) شريكات قويات
.للعائلات الكبرى

302
00:31:11,084 --> 00:31:16,389
.لكن دورهن أكبر من ذلك -
.إنّكن توجّهن سياسات الإمبراطورية خفيةً -

303
00:31:17,481 --> 00:31:18,669
.أعرف ذلك

304
00:31:18,754 --> 00:31:20,807
.إنّك لا تعرف كل شيء

305
00:31:20,877 --> 00:31:25,747
،طوال آلاف السنين
.كنا نهجّن سلالات العائلات بحرص

306
00:31:25,818 --> 00:31:27,556
…لتقديم -
المختار؟ -

307
00:31:28,949 --> 00:31:30,131
.لتقديم عقل

308
00:31:32,484 --> 00:31:37,019
.قوي كفايةً لرأب الصدع بين المكان والزمان

309
00:31:37,382 --> 00:31:38,982
.بين الماضي والمستقبل

310
00:31:41,267 --> 00:31:44,015
.شخص يساعدنا لصنع مستقبل أفضل

311
00:31:44,800 --> 00:31:47,355
.نظن أنه بات قريبًا جدًا الآن

312
00:31:49,522 --> 00:31:51,439
.ويظن البعض أنه هنا بالفعل

313
00:31:55,548 --> 00:31:57,327
.كل ذلك جزء من الخطة

314
00:34:15,550 --> 00:34:16,500
.فعّلوا الدرع

315
00:34:59,037 --> 00:35:03,560
تستشعر رئتاي مذاق مرور الزمن"
".متجاوزًا الرمال المتطايرة

316
00:35:47,600 --> 00:35:48,555
.(توفير هاوات)

317
00:35:53,272 --> 00:35:54,628
!مولاي الشاب

318
00:35:54,713 --> 00:35:57,076
ما شعورك بالسير في عالم جديد؟

319
00:35:57,161 --> 00:35:59,361
.شعور مثير على أقلّ تقدير

320
00:35:59,718 --> 00:36:00,902
.مولاي

321
00:36:01,455 --> 00:36:03,545
كيف حالك يا صديقي القديم؟

322
00:36:03,615 --> 00:36:05,876
.فريقي المتقدم أمّن المدينة

323
00:36:05,961 --> 00:36:08,710
ما زال علينا التعامل
.مع بعض المناطق الشائكة

324
00:36:10,231 --> 00:36:11,588
.مولاتي

325
00:36:16,382 --> 00:36:18,435
!"لسان الغيب"

326
00:36:33,931 --> 00:36:36,680
!"لسان الغيب"

327
00:36:38,034 --> 00:36:40,155
!"لسان الغيب"

328
00:36:40,243 --> 00:36:42,678
!"لسان الغيب"

329
00:36:42,748 --> 00:36:45,670
!"لسان الغيب"

330
00:36:53,351 --> 00:36:55,266
.لا تدع حرارة الترحيب تخدعك

331
00:36:55,334 --> 00:36:58,431
،إنهم يتبعون قواعد أسيادهم السابقين فحسب
.حضورهم إجباري

332
00:36:58,501 --> 00:37:00,971
.(ما تشهده هو حب (الهراكنة

333
00:37:07,185 --> 00:37:08,115
!(أتريديس)

334
00:37:08,200 --> 00:37:12,615
!(أتريديس)

335
00:37:20,943 --> 00:37:22,846
.لنبعدكما عن الشمس

336
00:37:23,759 --> 00:37:25,932
.الحر قاتل في هذا المكان

337
00:37:42,594 --> 00:37:43,915
.كانوا يشيرون إلينا

338
00:37:45,341 --> 00:37:46,733
بم كانوا يهتفون؟

339
00:37:46,803 --> 00:37:50,698
."لسان الغيب"، معناها "صوت من العالم الخارجي"

340
00:37:50,768 --> 00:37:52,473
.هكذا يلقّبون منقذهم

341
00:37:53,402 --> 00:37:55,698
.هذا يعني أن الـ(بيني جيسريت) كنّ يعملن هنا

342
00:37:56,805 --> 00:37:58,614
.يزرعن بذور الخرافات

343
00:37:59,397 --> 00:38:01,676
.(إنما يمهدن الدرب يا (بول

344
00:38:02,371 --> 00:38:06,233
.انتظر هؤلاء الناس "لسان الغيب" لقرون

345
00:38:07,276 --> 00:38:10,860
عندما يرونك، يرون العلامات

346
00:38:13,572 --> 00:38:15,589
.يرون ما طُلب منهم رؤيته

347
00:38:21,156 --> 00:38:22,965
.نحن مستعدون للانطلاق

348
00:39:05,464 --> 00:39:10,298
،الجدار الواقي
.يحمي المدينة من المناخ القاسي والديدان

349
00:39:57,471 --> 00:39:59,959
يسمّي السكان المحليون
."القمر الكبير بـ"يد القدير

350
00:40:02,021 --> 00:40:05,883
.تعبث "يد القدير" بنظام اتصالاتنا إذًا

351
00:40:09,480 --> 00:40:10,594
.المكان هادئ جدًا

352
00:40:11,777 --> 00:40:12,751
.أجل

353
00:40:14,108 --> 00:40:15,673
.هذا ما يقلقني كذلك

354
00:40:22,578 --> 00:40:24,442
.هذا المرفأ الفضائي

355
00:40:24,527 --> 00:40:27,017
وسحابة الغبار التي هناك
."بسبب مصفاة "التوابل

356
00:40:27,101 --> 00:40:29,425
.إنهما أضعف نقطتين لدينا

357
00:40:29,513 --> 00:40:30,731
.أريدك أن تحرسهما

358
00:40:30,818 --> 00:40:33,725
"إن لم نستطع تكرير "التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم

359
00:40:33,813 --> 00:40:35,656
.فسينتهي أمرنا -
.مولاي -

360
00:40:35,862 --> 00:40:38,749
.بدأت الشمس ترتفع، يلزم أن نغلق الأبواب

361
00:40:42,206 --> 00:40:44,571
ذكّرني مجددًا، ماذا يقولون عن هذا الجحر؟

362
00:40:45,450 --> 00:40:49,450
".إن أردت الاستحمام، فافرك نفسك بالرمال"
.يا مولاي، هذا ما يقولونه

363
00:40:49,520 --> 00:40:50,878
.هذا ما يقولونه

364
00:40:56,096 --> 00:40:58,531
.المرشّحات لوظيفة المدبرة المنزلية يا مولاتي

365
00:41:13,983 --> 00:41:15,549
ما اسمك؟

366
00:41:15,634 --> 00:41:17,447
.شادوت ميبس) يا مولاتي)

367
00:41:19,673 --> 00:41:21,656
.يمكن لبقيتكنّ الانصراف

368
00:41:21,726 --> 00:41:22,765
.شكرًا

369
00:41:24,981 --> 00:41:26,476
.(شادوت)

370
00:41:27,207 --> 00:41:28,773
."إنها كلمة من لغة الـ"شاكوبسا

371
00:41:29,782 --> 00:41:31,035
."بمعنى "سبّاحة ماهرة

372
00:41:32,286 --> 00:41:33,385
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.(إنّك من الـ(فريمن

373
00:41:33,795 --> 00:41:35,211
هل تعرفين اللغات القديمة؟

374
00:41:35,299 --> 00:41:36,586
.أعرف الكثير من الأمور

375
00:41:37,247 --> 00:41:40,309
.أعرف أنكنّ تخفين سلاحًا في جسدكن

376
00:41:41,038 --> 00:41:41,907
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.ليس الآن

377
00:41:41,992 --> 00:41:43,438
،إن كنت تنوين أذيّتي

378
00:41:44,050 --> 00:41:48,399
،فعليّ تحذيرك أنه أيًا كان ما تخفينه
.لن يكون كافيًا لفعلها

379
00:41:50,834 --> 00:41:52,922
.يُفترض أن يكون السلاح هدية

380
00:41:54,348 --> 00:41:56,193
.إن كنت المختارة فعلًا

381
00:42:12,223 --> 00:42:13,580
هل تعرفين هذا؟

382
00:42:15,222 --> 00:42:16,683
."إنه سكين "كريس

383
00:42:20,466 --> 00:42:21,793
هل تعرفين معناه؟

384
00:42:21,880 --> 00:42:23,830
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.استعد لحدوث عنف

385
00:42:26,394 --> 00:42:27,624
.إنه صانع

386
00:42:33,110 --> 00:42:35,649
.صانع من الصحراء العميقة

387
00:42:38,206 --> 00:42:42,835
،عندما يعيش المرء مع نبوءة لفترة طويلة
.تكون لحظة رؤيته لها صادمة

388
00:42:43,475 --> 00:42:45,095
."لسان الغيب"

389
00:42:45,165 --> 00:42:46,947
.الأم وابنها

390
00:42:53,179 --> 00:42:54,475
.إنها لك

391
00:42:56,412 --> 00:42:59,926
."سن "شاي هولود" = "ديدان الرمال

392
00:43:47,146 --> 00:43:48,226
.مرحبًا

393
00:43:51,113 --> 00:43:53,478
.يجب ألّا تبقى خارجًا في هذا الوقت من النهار

394
00:43:55,530 --> 00:43:56,782
!إنهم في الخارج

395
00:43:58,645 --> 00:44:00,140
.(رحّالة من الـ(فريمن

396
00:44:00,905 --> 00:44:02,562
.لا يبالون بالإصابة بضربة الشمس

397
00:44:04,802 --> 00:44:07,724
.لم أعلم أن أشجار النخيل قادرة على النمو هنا

398
00:44:08,918 --> 00:44:10,632
.إنها ليست من هنا

399
00:44:11,154 --> 00:44:12,858
.لا يمكنها الصمود من دوني

400
00:44:13,624 --> 00:44:17,659
.كل واحدة منها تشرب بقدر 5 رجال

401
00:44:19,527 --> 00:44:20,745
.عشرون نخلة

402
00:44:22,553 --> 00:44:23,702
.تشرب مياه مائة شخص

403
00:44:25,337 --> 00:44:28,538
هل علينا اقتلاعها لتوفير المياه؟ -
.لا -

404
00:44:28,606 --> 00:44:30,277
.إنها مقدّسة

405
00:44:34,552 --> 00:44:35,874
.حلم قديم

406
00:44:44,167 --> 00:44:49,281
<font color="#40bfff">.أضخم وأخطر كائنات "أراكيس"، ديدان الرمال

407
00:44:49,369 --> 00:44:53,497
<font color="#40bfff">.يبلغ طولها حتى 400 متر

408
00:44:53,565 --> 00:44:58,054
<font color="#40bfff">لتفادي إحداث الضوضاء الإيقاعية
،التي تجذب ديدان الرمال

409
00:44:58,124 --> 00:45:02,333
<font color="#40bfff">.يعبر الـ(فريمن) الصحراء بمشية الرمال

410
00:45:02,403 --> 00:45:08,056
<font color="#40bfff">وهي أشبه برقصة بإيقاع غير منضبط
.تحاكي أصوات الصحراء الطبيعية

411
00:45:09,031 --> 00:45:13,449
<font color="#40bfff">،"كل النباتات النادرة الموجودة على "أراكيس
.(موجودة بفضل الـ(فريمن

412
00:45:13,519 --> 00:45:16,754
<font color="#40bfff">.الذين يزرعون نباتات أرضية ذات جذور عميقة

413
00:45:16,823 --> 00:45:23,300
<font color="#40bfff">مثل الساغوارو والأجمة الدمسيسة
.وغندور الرمال وأجمة البخور

414
00:45:23,623 --> 00:45:29,850
<font color="#40bfff">تملك شجرة الراعي أعمق جذور
.وتصل إلى عمق 137 مترًا

415
00:45:31,537 --> 00:45:36,546
<font color="#40bfff">تعيش تلك النباتات
.في بيئة جافة فقيرة بالغذاء

416
00:46:47,317 --> 00:46:48,569
.الصيّاد المتتبع

417
00:46:48,653 --> 00:46:50,859
.مؤكد أن مشغّلها قريب

418
00:46:56,117 --> 00:46:59,213
وُضع عميل (الهراكنة) هذا
.في هذا الجحر منذ 6 أسابيع

419
00:46:59,670 --> 00:47:02,036
مرر الصيّاد المتتبع
.عبر أنبوب مياه داخل الجدران

420
00:47:03,707 --> 00:47:05,795
.خذلتك اليوم يا مولاي ولا أعذار

421
00:47:06,769 --> 00:47:09,274
.أقدّم لك استقالتي -
ستحرمنا من مهاراتك في هكذا وقت؟ -

422
00:47:09,358 --> 00:47:12,553
…مولاي، يُملي عليّ شرفي -
!حاولوا قتل ابني -

423
00:47:13,766 --> 00:47:17,644
.لا أبالي بما يُمليه عليك شرفك
.أتريد التكفير عن فعلتك؟ اقبض على الجواسيس

424
00:47:17,714 --> 00:47:19,135
.أمرك يا مولاي

425
00:47:26,643 --> 00:47:28,334
.ليغادر هذا المخلوق

426
00:47:29,078 --> 00:47:30,365
.يمكنك الكلام بلا خوف

427
00:47:31,679 --> 00:47:33,933
.لا يفهم حيواننا الأليف لغتكنّ

428
00:47:34,002 --> 00:47:35,185
.اخرج

429
00:47:39,812 --> 00:47:41,030
.إنه يفهم

430
00:47:41,478 --> 00:47:43,009
.تشغيل نظام الصمت

431
00:47:47,279 --> 00:47:50,201
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">ما رسالة الإمبراطور؟

432
00:47:50,585 --> 00:47:53,506
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.سيقوّي نفوذك

433
00:47:54,834 --> 00:47:56,963
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.بجيش الـ"ساردوكار" خاصته

434
00:47:58,392 --> 00:48:00,221
.يجب ألّا يعرف أحد بذلك

435
00:48:00,994 --> 00:48:04,089
."لا أقمار اصطناعية فوق "أراكيس

436
00:48:04,174 --> 00:48:06,644
.سيموت أبناء آل (أتريديس) من دون علم

437
00:48:07,434 --> 00:48:09,221
،بخصوص هذا

438
00:48:09,306 --> 00:48:12,454
(الدوق (ليتو أتريديس
.لا يعني شيئًا لجماعتنا

439
00:48:12,524 --> 00:48:16,839
.لكن زوجته تحت حمايتنا وبالتالي ابنها كذلك

440
00:48:17,384 --> 00:48:19,576
.ليحتفظا بكرامتهما في منفاهما

441
00:48:24,342 --> 00:48:29,039
.لا يجرؤ (الهراكنة) على خرق حرمة جماعتكنّ

442
00:48:29,962 --> 00:48:31,632
.أعدك بذلك

443
00:48:31,702 --> 00:48:33,024
.لن نؤذيهما

444
00:48:53,693 --> 00:48:58,215
…إن بقي ابن الدوق حيًّا -
.لن يبقى أحد من آل (أتريديس) حيًّا -

445
00:48:58,285 --> 00:49:00,477
.وعدت المشعوذة يا مولاي

446
00:49:00,546 --> 00:49:04,453
.إنها ترى الكثير -
.قلت إنني لن أؤذيهما، وسألتزم بوعدي -

447
00:49:04,871 --> 00:49:06,881
."لكنك تعرف طبيعة "أراكيس

448
00:49:08,446 --> 00:49:10,638
.والصحراء تقضي على الضعفاء

449
00:49:12,791 --> 00:49:14,251
.صحرائي

450
00:49:16,826 --> 00:49:18,461
."كوكبي "أراكيس

451
00:49:20,579 --> 00:49:22,075
."كوكبي "كُثيب

452
00:49:25,696 --> 00:49:27,747
أول اجتماع تحضره لتحضير الاستراتيجية

453
00:49:27,832 --> 00:49:31,261
بول أتريديس)، الذي يمسك)
.الصيّاد المتتبع بيديه العاريتين

454
00:49:31,331 --> 00:49:33,182
.كأبطال الزمن الغابر

455
00:49:35,225 --> 00:49:36,973
.أشكرك على إذلالي أيها العجوز

456
00:49:37,060 --> 00:49:38,384
.يجب أن أبقي عيني عليك

457
00:49:39,375 --> 00:49:40,681
!انتباه

458
00:49:48,709 --> 00:49:50,334
.فلنبدأ

459
00:49:52,730 --> 00:49:54,191
.(العمليات يا (توفير

460
00:49:54,865 --> 00:49:56,866
.(أمنت نسخة من دفاتر حساب (الهراكنة

461
00:49:59,790 --> 00:50:04,499
كانوا يكسبون عشرة مليارات سولاري
.من هنا كل عام

462
00:50:04,586 --> 00:50:08,722
فأنتم تستخرجون خيرات البحار »
« والكنوز المطمورة في الرمال

463
00:50:08,809 --> 00:50:11,227
.لن نجني أرباحًا مثل هذا قبل مدة

464
00:50:11,315 --> 00:50:13,489
.خاصة بالمعدات التي تركوها لنا

465
00:50:14,372 --> 00:50:15,850
ما مدى سوء الوضع؟

466
00:50:21,827 --> 00:50:23,688
."هذه صوامع "التوابل

467
00:50:25,612 --> 00:50:27,672
.يُفترض أن نملأ كل صندوق

468
00:50:28,504 --> 00:50:29,372
كلها؟

469
00:50:30,347 --> 00:50:32,469
.كل 25 يوم عمل قياسي

470
00:50:33,235 --> 00:50:35,550
.أبطأ تخريب (الهراكنة) عملنا

471
00:50:35,637 --> 00:50:37,289
لكن من يُفترض أن يحكم بيننا؟

472
00:50:37,376 --> 00:50:40,186
أليس هناك قاضي تغيير
يشرف على انتقال السلطة؟

473
00:50:40,273 --> 00:50:41,405
من عيّن الإمبراطور؟

474
00:50:41,670 --> 00:50:44,575
.د. (لييت كاينز)، عالمة بيئة إمبراطورية

475
00:50:44,662 --> 00:50:47,742
.إنها هنا منذ 20 عامًا
.قيل لي إنها غريبة الأطوار

476
00:50:48,299 --> 00:50:50,438
.أريد رؤية حقول الحصاد بنفسي

477
00:50:51,141 --> 00:50:52,597
.لا أنصح بذلك يا مولاي

478
00:50:52,684 --> 00:50:55,172
.اطلب من قاضي التغيير هذه مرافقتنا

479
00:50:55,258 --> 00:50:57,051
.تأخر لقاؤنا

480
00:50:57,137 --> 00:50:59,172
.وسنحظى ببعض الترشيح الإمبراطورية

481
00:50:59,259 --> 00:51:00,128
.رهينة

482
00:51:00,662 --> 00:51:01,532
.أحب الفكرة

483
00:51:03,929 --> 00:51:05,305
.لقد وصل يا مولاي

484
00:51:29,667 --> 00:51:31,806
.اعتنوا بهم، إنهم أصدقاء

485
00:51:31,894 --> 00:51:33,287
!(دانكن)

486
00:51:33,373 --> 00:51:34,421
!صديقي

487
00:51:39,635 --> 00:51:41,009
.أقسم إنك تطول

488
00:51:41,095 --> 00:51:42,279
.رائحتك أسوأ بكثير

489
00:51:46,179 --> 00:51:48,375
.عشت مع الـ(فريمن) أربعة أسابيع

490
00:51:48,470 --> 00:51:50,860
يختبئون في الصحراء ضمن مجتمع
.يُدعى بالقرية

491
00:51:51,414 --> 00:51:54,145
ستيلغار)، قائد تلك القرية)
.قادم للقائك يا سيدي

492
00:51:54,556 --> 00:51:56,853
هذه القرية، كيف هي مخبأة؟

493
00:51:56,941 --> 00:51:57,898
.إنها تحت الأرض

494
00:51:57,985 --> 00:51:59,782
.أراكيس" مليء بالكهوف"

495
00:51:59,945 --> 00:52:01,138
ما حجم المكان؟

496
00:52:02,028 --> 00:52:03,869
،فيه 10 آلاف شخص على ما أظن

497
00:52:04,581 --> 00:52:05,781
.وتوجد مئات القرى

498
00:52:07,174 --> 00:52:08,409
.(ملايين من الـ(فريمن

499
00:52:09,329 --> 00:52:10,199
.كنت محقًا

500
00:52:10,285 --> 00:52:14,252
قدّر (الهراكنة) عددهم بـ50 ألفًا
.على الكوكب كله

501
00:52:14,572 --> 00:52:16,486
راقبني الـ(فريمن) وأنا أبحث عنهم
.طوال أيام

502
00:52:16,574 --> 00:52:17,861
.لم أرهم إطلاقًا

503
00:52:18,199 --> 00:52:20,147
،أرسلوا في النهاية محاربًا ليقتلني

504
00:52:20,947 --> 00:52:22,043
،وصدّقوني

505
00:52:22,757 --> 00:52:24,514
.لم أقترب من شفير الموت إلى هذا الحد قط

506
00:52:25,330 --> 00:52:27,401
.ما من مقاتل أفضل منهم في الإمبراطورية

507
00:52:28,124 --> 00:52:29,428
.يقاتلون مثل الشياطين

508
00:52:29,783 --> 00:52:31,001
.قوة الصحراء

509
00:52:33,786 --> 00:52:37,219
.(أحسنت يا (دانكن -
.شكرًا يا مولاي -

510
00:52:37,307 --> 00:52:38,176
.سيدي

511
00:52:39,020 --> 00:52:41,322
.مع قائدهم سكين يرفض تسليمها يا سيدي

512
00:52:41,851 --> 00:52:44,234
،"إنها سكين "كريس
.له منزلة مقدسة عند قومه

513
00:52:44,589 --> 00:52:45,632
.اسمح له بالمرور

514
00:53:02,136 --> 00:53:03,006
.قف عندك

515
00:53:03,928 --> 00:53:05,546
!مهلًا

516
00:53:10,749 --> 00:53:11,828
.(ستيلغارد)

517
00:53:12,995 --> 00:53:13,864
.مرحبًا بك

518
00:53:15,744 --> 00:53:19,779
أحترم الكرامة الشخصية
.لأي شخص يحترم كرامتي يا سيدي

519
00:53:27,518 --> 00:53:28,700
.مكانكم

520
00:53:30,057 --> 00:53:31,675
.(شكرًا يا (ستيلغارد

521
00:53:32,321 --> 00:53:35,286
.على إهدائنا سائل جسمك

522
00:53:35,753 --> 00:53:37,736
.نقبلها بالروح التي قدمتها بها

523
00:53:46,011 --> 00:53:47,437
.يسعدني قدومك

524
00:53:48,099 --> 00:53:51,577
.أعتقد أن شعبينا يمكنهما تبادل الكثير

525
00:53:51,665 --> 00:53:53,327
،أنتم من العالم الخارجي

526
00:53:53,414 --> 00:53:57,248
"تأتون من أجل "التوابل
.وتأخذونها ولا تقدّمون شيئًا مقابلها

527
00:53:58,763 --> 00:53:59,667
.صحيح

528
00:54:01,856 --> 00:54:04,345
.(أعرف أنكم عانيتم على أيدي (الهراكنة

529
00:54:05,788 --> 00:54:07,024
.قل لي ماذا تريدون

530
00:54:07,633 --> 00:54:10,746
.إن كنت أستطيع تقديمه، فسأقدمه دون مقابل

531
00:54:10,833 --> 00:54:16,174
.أطلب الآتي، لا تبحثوا عن قرانا
.لا تتعدوا على أراضينا

532
00:54:16,262 --> 00:54:19,868
.كانت الصحراء لنا قبل مجيئكم بوقت طويل

533
00:54:19,956 --> 00:54:21,326
،فتعالوا وخذوا توابلكم

534
00:54:21,413 --> 00:54:25,058
،لكن حين تحصلون علينا
.عودوا إلى هذا الجزء من جدار الحماية

535
00:54:25,114 --> 00:54:26,872
.(واتركوا الصحراء للـ(فريمن

536
00:54:26,958 --> 00:54:29,715
عليك أن نخاطب الدوق
.بلقب "مولاي" أو "سيدي

537
00:54:29,803 --> 00:54:31,716
.(انتظر لحظة يا (غيرني

538
00:54:32,321 --> 00:54:36,801
،أعطاني الإمبراطور "أراكيس" إقطاعية لي

539
00:54:36,889 --> 00:54:38,228
.لأحكمها وأحميها

540
00:54:38,316 --> 00:54:40,965
لكن لا يمكنني أن أعدك
بألّا أسافر إلى الصحراء

541
00:54:41,053 --> 00:54:42,856
.في حال فرض عليّ الواجب السفر

542
00:54:44,476 --> 00:54:46,302
.لكن قراكم ستظل ملكًا لكم إلى الأبد

543
00:54:47,287 --> 00:54:49,479
.ولن تُطاردوا أبدًا ما دمت الحاكم هنا

544
00:54:54,103 --> 00:54:55,704
.هذا تصرف ينم عن شرف

545
00:54:56,434 --> 00:54:58,818
.يجب أن أذهب، هذا كل ما أريد قوله لك

546
00:54:58,904 --> 00:55:00,156
هلا تبقى؟

547
00:55:01,078 --> 00:55:01,959
سنشرّفك.

548
00:55:02,519 --> 00:55:05,031
.يتطلب الشرف أن أكون في مكان آخر

549
00:55:06,999 --> 00:55:08,674
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.أعرف من تكون</font>

550
00:55:17,331 --> 00:55:18,846
.إنه لا يروقني

551
00:55:18,932 --> 00:55:21,002
.تؤتي خطتنا أُكلها

552
00:55:21,089 --> 00:55:23,698
لكنها ستستغرق وقتًا؟ -
.أجل -

553
00:55:24,613 --> 00:55:26,561
.ستستغرق وقتًا

554
00:55:29,732 --> 00:55:30,955
.خذ. هذه لك

555
00:55:35,129 --> 00:55:36,485
.إنها بوصلة مخصصة

556
00:55:36,958 --> 00:55:41,568
،للقمرين هنا حقل مغناطيسي
.فلن تشير بوصلة عادية إلى الشمال

557
00:55:42,447 --> 00:55:44,830
.يتطلب حل ذلك آلة مصنوعة بذكاء

558
00:55:44,917 --> 00:55:46,119
هل يصنع الـ(فريمن) هذه؟

559
00:55:46,725 --> 00:55:50,013
يصنعون بدلات الترشيح وآلات ضغط الرمل
.وشتى الأغراض العبقرية

560
00:55:50,099 --> 00:55:51,665
ماذا تكون آلة ضغط الرمل؟

561
00:55:54,253 --> 00:55:55,123
.هذه آلة ضغط رمل

562
00:55:56,570 --> 00:55:58,745
.عجبًا يا رجل، أصبحت مثل السكان المحليين

563
00:55:59,347 --> 00:56:00,600
.إنك معجب بهم

564
00:56:01,748 --> 00:56:02,809
.فعلًا

565
00:56:03,612 --> 00:56:05,644
.إنهم شرسون، لكنهم أوفياء

566
00:56:06,386 --> 00:56:08,097
.إنهم منسجمون مع الصحراء

567
00:56:08,183 --> 00:56:10,897
.هم جزء منها، وهي جزء منهم

568
00:56:11,666 --> 00:56:12,657
.انتظر حتى تراها

569
00:56:13,719 --> 00:56:15,075
.المكان في الخارج جميل

570
00:56:17,927 --> 00:56:20,066
.تحذير بشروق الشمس لكل العمال

571
00:56:20,153 --> 00:56:23,163
.ستصل الحرارة إلى 60 درجة

572
00:56:23,249 --> 00:56:28,502
،الحرارة حاليًا 32 درجة
.وستصبح 48 بعد عشر دقائق

573
00:56:29,859 --> 00:56:31,042
.آخر تحذير

574
00:57:04,627 --> 00:57:06,334
.هذه قاضية التغيير يا سيدي

575
00:57:06,941 --> 00:57:08,157
.(د. (لييت كاينز

576
00:57:09,014 --> 00:57:10,266
.مولاي الدوق

577
00:57:10,906 --> 00:57:12,437
."أهلًا بك في "أراكيس

578
00:57:12,864 --> 00:57:14,413
.أنت عالمة البيئة الإمبراطورية

579
00:57:14,926 --> 00:57:17,031
.أشكرك على بدلات الترشيح

580
00:57:17,119 --> 00:57:18,520
.(إنها من صنع الـ(فريمن

581
00:57:18,997 --> 00:57:19,866
.الأفضل

582
00:57:19,954 --> 00:57:22,741
،بعد إذنك يا سيدي
.يجب أن أتحقق من سلامة بدلتك

583
00:57:24,674 --> 00:57:25,701
.لا بأس

584
00:57:27,528 --> 00:57:28,572
.لا بأس

585
00:57:30,557 --> 00:57:33,357
.د. (كاينز)، نحن بين يديك

586
00:57:38,021 --> 00:57:42,439
.بدلة الترشيح نظام ترشيح ذو كفاءة عالية

587
00:57:43,267 --> 00:57:45,233
،حتى في هذا الوقت الباكر من الصباح

588
00:57:45,321 --> 00:57:47,496
.لن تصمد حتى ساعتين من دون بدلة مثل هذه

589
00:57:48,584 --> 00:57:50,184
تبرّد الجسم

590
00:57:51,155 --> 00:57:54,078
.وتعيد تدوير المياه المفقودة بالتعرق

591
00:57:55,007 --> 00:57:57,252
.تمدّها تحركات أجسامكم بالطاقة

592
00:57:58,340 --> 00:58:02,323
ستجد في القناع أنبوبًا
.يتيح لك شرب المياه معادة التدوير

593
00:58:03,250 --> 00:58:06,992
،إن كانت بدلتك تعمل جيدًا
.فلن تفقد أكثر من كشتبان ماء في اليوم

594
00:58:07,299 --> 00:58:08,482
.هذا مبهر

595
00:58:10,346 --> 00:58:11,580
.فلنلق نظرة على بدلتك يا فتى

596
00:58:13,966 --> 00:58:14,835
…هل

597
00:58:15,746 --> 00:58:17,045
ارتديت بدلة ترشيح من قبل؟

598
00:58:17,132 --> 00:58:18,444
.لا، هذه أول مرة

599
00:58:20,992 --> 00:58:23,613
.ربطت أربطة حذاء الصحراء عند الكاحلين

600
00:58:23,701 --> 00:58:24,623
من علّمك ربطها هكذا؟

601
00:58:25,425 --> 00:58:26,511
.بدت الطريقة المناسبة

602
00:58:29,520 --> 00:58:32,128
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.سيعرف أعرافكم كما لو أنه وُلد بينها</font>

603
00:58:35,189 --> 00:58:36,108
هل أنت من الـ(فريمن)؟

604
00:58:38,268 --> 00:58:41,607
.أنا مقبولة في القرية والبلدة

605
00:58:41,805 --> 00:58:47,599
"والآن تعالوا لتروا "رمال التوابل
.التي تعتمد عليها لقمة عيشكم

606
00:59:25,745 --> 00:59:28,616
ماذا تفعلين إن سقطت طائرتك الخفاقة هنا؟

607
00:59:28,704 --> 00:59:30,572
.خير لك ألّا تسقط هناك

608
00:59:30,660 --> 00:59:32,347
.إنها منطقة الديدان

609
00:59:35,042 --> 00:59:35,965
.سحابة غبار

610
00:59:37,268 --> 00:59:38,486
.أراها

611
00:59:39,411 --> 00:59:41,549
.هذه إحدى حاصداتكم

612
01:00:07,990 --> 01:00:10,492
.يمكنكم رؤية "التوابل" مبعثرة على السطح

613
01:00:12,245 --> 01:00:15,615
.يبدو من لونها أنها طبقة "توابل" غنية

614
01:00:15,702 --> 01:00:18,362
.سنراها بشكل أفضل إذا ارتفعت قليلًا

615
01:00:33,366 --> 01:00:35,608
ترون طائرات الاستطلاع هذه
.تبحث عن أثر ديدان

616
01:00:37,625 --> 01:00:38,929
أثر ديدان؟

617
01:00:39,016 --> 01:00:41,301
.موجة رمال تتجه نحو المركبة الزاحفة

618
01:00:41,388 --> 01:00:44,995
،تتنقل الديدان عميقًا
.لكنها تقترب من السطح عندما تهاجم

619
01:00:45,997 --> 01:00:47,231
،إذا صبرت

620
01:00:48,642 --> 01:00:49,889
.فينبغي أن ترى واحدة

621
01:00:50,689 --> 01:00:51,853
هل تأتي الديدان دومًا؟

622
01:00:51,941 --> 01:00:54,473
.دومًا، تجذبهم الأصوات الإيقاعية

623
01:00:55,137 --> 01:00:57,049
لم لا نحمي المركبات الزاحفة بدروع ببساطة؟

624
01:00:57,136 --> 01:00:59,761
.الدرع في الصحراء بمثابة حكم بالإعدام

625
01:00:59,848 --> 01:01:03,724
.يجذب الديدان ويدخلها في نوبة قتل

626
01:01:06,366 --> 01:01:07,860
هل تلك دودة؟

627
01:01:19,599 --> 01:01:20,782
.دودة كبيرة

628
01:01:21,389 --> 01:01:22,728
.نظرك ثاقب

629
01:01:23,498 --> 01:01:26,156
."أتصل بالزاحفة "دلتا إيجاكس ناينر

630
01:01:26,243 --> 01:01:28,659
.تحذير بوجود أثر دودة. أكد تلقي الرسالة

631
01:01:28,745 --> 01:01:31,024
من يتصل بـ"دلتا إيجاكس ناينر"؟

632
01:01:31,611 --> 01:01:32,479
.حوّل

633
01:01:32,567 --> 01:01:34,320
.يبدو أن الموضوع لا يقلقهم

634
01:01:34,407 --> 01:01:36,779
.رحلة غير موثقة في شأن إمبراطوري

635
01:01:36,867 --> 01:01:39,265
.ثمة أثر دودة في الشمال والشرق من موقعكم

636
01:01:39,352 --> 01:01:41,143
.على بعد 3.7 كلم

637
01:01:41,303 --> 01:01:43,399
،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر
.معكم طائرة الاستطلاع الأولى

638
01:01:43,485 --> 01:01:44,449
.نؤكد وجود الأثر

639
01:01:46,135 --> 01:01:48,116
.انتظروا لتلقي وقت وصولها

640
01:01:51,449 --> 01:01:54,004
.الدودة في طريقها لاعتراض موقعكم

641
01:01:54,091 --> 01:01:55,673
.الوصول بعد 5 دقائق

642
01:01:56,287 --> 01:01:57,572
ماذا يحدث الآن؟

643
01:01:58,244 --> 01:02:00,428
.سيستدعون مركبة نقل لحمل الزاحفة

644
01:02:00,810 --> 01:02:02,783
.سيستمرون في الحصاد حتى آخر دقيقة

645
01:02:02,870 --> 01:02:04,573
."نتصل بمركبة النقل "ألفا زيرو

646
01:02:04,660 --> 01:02:06,832
.نحن مستعدون لبدء عملية الرسو

647
01:02:06,919 --> 01:02:08,883
.الوصول بعد 5 دقائق. حوّل

648
01:02:13,817 --> 01:02:15,247
هل يرى أحد مركبة النقل؟

649
01:02:19,689 --> 01:02:21,027
.ها هي ذي

650
01:02:21,114 --> 01:02:24,903
"من مركبة النقل "ألفا زيرو
."إلى "دلتا إيجاكس ناينر

651
01:02:24,989 --> 01:02:27,022
.نقترب نحوكم من الشرق بالنسبة إليكم

652
01:02:27,403 --> 01:02:30,358
.نصحح الارتفاع ونعدّ معدات الرسو

653
01:02:30,445 --> 01:02:33,624
.عُلم يا "ألفا زيرو"، نبدأ عملية الرسو

654
01:02:35,861 --> 01:02:37,478
.تبقت 5 دقائق

655
01:02:37,565 --> 01:02:38,833
.عُلم

656
01:02:38,920 --> 01:02:40,669
.استعدوا للتحليق بعد 30 ثانية

657
01:02:40,755 --> 01:02:43,170
.بدأت عملية الرسو. استعدوا

658
01:02:46,118 --> 01:02:48,743
.ألفا زيرو"، بقيت دقيقة حتى الوصول"

659
01:02:48,829 --> 01:02:50,168
ماذا يجري؟

660
01:02:50,255 --> 01:02:51,975
.تعطلت إحدى المراسي

661
01:02:52,701 --> 01:02:53,952
.تبًا

662
01:02:54,473 --> 01:02:56,800
.مركبة النقل لا تستطيع المتابعة

663
01:02:56,887 --> 01:02:58,730
.لا يمكننا رفعكم دون تلك المرساة

664
01:02:58,817 --> 01:03:00,454
.إلى كل المتلقين

665
01:03:00,488 --> 01:03:03,391
.نرجو استجابة أي مركبة نقل في القطاع

666
01:03:03,478 --> 01:03:05,685
،إلى طائرة الاستطلاع الأولى
.أبلغونا بالمستجدات. حوّل

667
01:03:05,771 --> 01:03:07,950
.تعطلت المكونات الهيدروليكية
.لن نصل. عليكم الإخلاء

668
01:03:08,036 --> 01:03:09,866
.الوصول بعد أربع دقائق -
!حاول مجددًا -

669
01:03:09,954 --> 01:03:11,361
كم رجلًا على تلك الزاحفة؟

670
01:03:11,448 --> 01:03:12,786
.طاقم من 21 رجلًا

671
01:03:12,873 --> 01:03:14,385
.تتسع كل واحد من مركبتنا لستة

672
01:03:14,471 --> 01:03:15,703
.لن يبقى مكان لثلاثة

673
01:03:16,265 --> 01:03:17,523
.سنجد حلًا

674
01:03:29,549 --> 01:03:31,252
،(معكم الدوق (ليتو أتريديس

675
01:03:32,156 --> 01:03:35,631
."سنهبط لنقل طاقم "دلتا إيجاكس ناينر

676
01:03:35,717 --> 01:03:37,403
.سنهبط غربًا

677
01:03:47,993 --> 01:03:50,495
.يزن كل مولد درع 100 كلغ

678
01:03:50,581 --> 01:03:53,490
أجل، اطلب من مرافقينا التخلص
.(من مولدات الدروع يا (غيرني

679
01:03:53,578 --> 01:03:54,682
.حاضر يا سيدي

680
01:03:54,814 --> 01:03:57,369
.(وأريدك عند مؤخرة الطائرة الخفاقة يا (بول

681
01:03:57,457 --> 01:03:58,483
.أرشدهم إلى الداخل

682
01:03:58,569 --> 01:04:01,231
،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر
.أرسلوا 7 رجال إلى كل من مركباتي

683
01:04:59,937 --> 01:05:01,605
.الوصول بعد دقيقتين

684
01:05:04,141 --> 01:05:06,920
،أصبح الأمر وشيكًا يا رفاق
.يُستحسن أن نخلي السفينة حالًا

685
01:05:09,024 --> 01:05:09,893
أين هم؟

686
01:05:09,980 --> 01:05:12,455
.البروتوكول موجود لسبب وجيه يا سيدي

687
01:05:12,541 --> 01:05:14,909
،إن خطونا خطوة واحدة خارج السفينة
.فسنكون في حكم الموتى

688
01:05:15,517 --> 01:05:18,094
،"ولدينا حمل كامل من "التوابل
.لا يمكننا تركها

689
01:05:18,182 --> 01:05:21,742
!التوابل" لا تهم"
أريد إجلاء كل الرجال

690
01:05:35,690 --> 01:05:36,611
!أنتم

691
01:05:36,697 --> 01:05:38,002
!أنتم

692
01:05:38,088 --> 01:05:40,417
.سبعة هنا وسبعة هناك

693
01:05:42,381 --> 01:05:45,143
!هيا بسرعة

694
01:06:01,074 --> 01:06:03,819
."كويساتز هاديراك"

695
01:06:15,983 --> 01:06:19,504
.كويساتز هاديراك" يستيقظ"

696
01:06:28,763 --> 01:06:30,277
!بسرعة! اركب

697
01:06:39,047 --> 01:06:39,915
!وصلت

698
01:06:43,163 --> 01:06:44,032
!(بول)

699
01:06:46,447 --> 01:06:47,716
!(بول)

700
01:06:52,216 --> 01:06:54,996
.أميّز خطاك أيها العجوز

701
01:06:55,724 --> 01:06:56,801
!انهض

702
01:06:57,670 --> 01:06:58,538
!هيا بنا

703
01:07:00,191 --> 01:07:02,434
!ما خطبك؟ هيا بنا! بسرعة

704
01:07:03,041 --> 01:07:03,910
!اركض

705
01:07:30,222 --> 01:07:31,178
!انظر

706
01:07:49,436 --> 01:07:50,775
.بورك الصانع ومياهه"

707
01:07:51,974 --> 01:07:54,198
.بورك إيابه وذهابه

708
01:07:54,285 --> 01:07:56,875
.عسى أن يطهر مروره العالم

709
01:07:57,401 --> 01:07:59,452
".ويبقي العالم لشعبه

710
01:08:23,233 --> 01:08:24,171
!أنت

711
01:08:24,259 --> 01:08:26,662
.يجب ألّا تخاطر هكذا -
.أمرك سيدي -

712
01:08:26,750 --> 01:08:29,235
.لديك مسؤوليات -
.آسف يا سيدي، لن يتكرر هذا -

713
01:08:29,323 --> 01:08:30,453
.اذهب

714
01:08:31,225 --> 01:08:32,372
.(د. (كاينز

715
01:08:34,284 --> 01:08:35,761
.رأيت ذلك

716
01:08:36,459 --> 01:08:38,458
.رأيته بأم عينك. الأمر واضح

717
01:08:38,545 --> 01:08:41,847
.كل ما تركوه لنا في حالة يُرثى لها
.حرصوا على أن يكون مصيرنا الفشل

718
01:08:42,797 --> 01:08:44,708
.كانت مركبة النقل قديمة لا أكثر

719
01:08:45,917 --> 01:08:47,603
.الصحراء قاسية على المعدات

720
01:08:49,475 --> 01:08:51,023
تعرفين ما سيحدث

721
01:08:51,110 --> 01:08:53,275
"إن لم أعد إنتاج "التوابل
.إلى مساره الصحيح

722
01:08:55,725 --> 01:08:58,749
.لست هنا لأنحاز إلى صفك

723
01:08:59,462 --> 01:09:03,042
.مر بـ"أراكيس" رجال مثلك ولم يلبثوا فيه

724
01:09:05,962 --> 01:09:09,749
.أحسن الاعتناء بعائلتك

725
01:09:13,238 --> 01:09:16,088
.الصحراء قاسية على البشر أيضًا

726
01:09:32,923 --> 01:09:35,582
.التوابل" مادة ذات تأثير نفسي"

727
01:09:37,086 --> 01:09:38,668
.يبدو أن عندك حساسية تجاهها

728
01:09:43,329 --> 01:09:44,198
.ستكون بخير

729
01:09:45,686 --> 01:09:47,667
.(شكرًا يا د. (يويه

730
01:09:57,647 --> 01:09:59,628
.لم يكن رد فعل تحسسيًا

731
01:10:01,895 --> 01:10:03,529
.راودتني رؤيا

732
01:10:06,104 --> 01:10:07,720
.كانت عيناي مفتوحتان بالكامل

733
01:10:09,854 --> 01:10:10,723
ماذا رأيت؟

734
01:10:48,684 --> 01:10:51,952
."كويساتز هاديراك"

735
01:10:52,038 --> 01:10:55,461
.يمكنك أن ترى

736
01:11:36,803 --> 01:11:38,030
.الأمر مربك

737
01:11:38,117 --> 01:11:39,751
.ظننت أنني رأيت موتي

738
01:11:39,837 --> 01:11:41,506
.لكنه لم يكن كذلك

739
01:11:42,466 --> 01:11:46,128
.أعرف أن هناك سكينًا مهمة بشكل ما

740
01:11:48,007 --> 01:11:50,383
.سيعطيني أحد ما نصلًا

741
01:11:50,839 --> 01:11:54,351
.لكن لا أعرف من يكون ولا الزمان ولا المكان

742
01:11:56,495 --> 01:12:00,457
لكن بعض الأمور واضحة وضوح الشمس
.إلى حد أن بوسعي الشعور بها

743
01:12:05,613 --> 01:12:06,916
.أعرف أنك حبلى

744
01:12:13,093 --> 01:12:14,733
.لا يُعقل أن تعرف ذلك

745
01:12:16,528 --> 01:12:19,678
،حتى أنا أكاد لا أعرفه
.مر على حملي بضعة أسابيع فحسب

746
01:12:26,229 --> 01:12:29,854
{\an8\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">،(سالوسا سيكوندوس)"
"كوكب الجيش الإمبراطوري</font>

747
01:13:04,057 --> 01:13:06,246
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">لماذا يحتاج البارون إلينا؟</font>

748
01:13:06,334 --> 01:13:08,811
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.(عدد (الهراكنة) يفوق عدد آل (أتريديس</font>

749
01:13:10,633 --> 01:13:13,587
.فيالق (أتريديس) هي الأفضل في الإمبراطورية

750
01:13:14,489 --> 01:13:17,844
(مدربون على يد (غيرني هاليك
.(و(دانكن أيداهو

751
01:13:17,931 --> 01:13:19,696
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">."نحن الـ"ساردوكار</font>

752
01:13:19,784 --> 01:13:21,278
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.نحن نصول الإمبراطور</font>

753
01:13:21,704 --> 01:13:24,207
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.من يقف في وجهنا يسقط</font>

754
01:13:25,285 --> 01:13:26,502
.حسنًا

755
01:13:27,774 --> 01:13:29,143
.ثلاث كتائب

756
01:13:29,627 --> 01:13:30,495
.كما اتفقنا

757
01:13:35,272 --> 01:13:39,053
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.يأمر الإمبراطور بذلك. اعتبره منجزًا</font>

758
01:14:11,071 --> 01:14:13,365
.(ثمة ما يجب أن تعرفه عن (بول

759
01:14:13,452 --> 01:14:14,321
.لا

760
01:14:15,354 --> 01:14:16,710
.لا أظن أنني أريد أن أعرف

761
01:14:17,961 --> 01:14:21,123
لم يعد على حاله
.منذ أن عرضته على الأم المبجّلة

762
01:14:23,408 --> 01:14:24,514
.إنه مشتت الذهن

763
01:14:26,681 --> 01:14:29,710
.(أنجبت لي ابنًا يا (جيسيكا

764
01:14:29,797 --> 01:14:33,391
.ولم أشكك فيك منذ لحظة ولادته

765
01:14:33,477 --> 01:14:35,341
.وثقت بك كليًا

766
01:14:35,883 --> 01:14:37,655
.حتى عندما كانت أفعالك غامضة

767
01:14:39,107 --> 01:14:40,827
.والآن أطلب منك هذا الطلب الوحيد

768
01:14:43,784 --> 01:14:45,104
…إن وقع أي مكروه

769
01:14:47,023 --> 01:14:48,795
فهلا تحمين ابننا؟

770
01:14:50,097 --> 01:14:51,401
.أحميه بحياتي

771
01:14:51,488 --> 01:14:54,043
،لا أسألك بصفتك أمه
.(بل واحدة من الـ(بيني جيسريت

772
01:14:58,614 --> 01:15:00,005
هلّا تحمين (بول)؟

773
01:15:06,126 --> 01:15:07,879
لماذا تجول هذه الأفكار في خاطرك؟

774
01:15:14,437 --> 01:15:16,522
.(لست على طبيعتك يا (ليتو

775
01:15:22,562 --> 01:15:24,231
.ظننت أننا سنحظى بمزيد من الوقت

776
01:15:43,977 --> 01:15:45,859
.(طابت ليلتك يا سيد (بول

777
01:15:46,676 --> 01:15:48,136
.(طابت ليلتك يا د. (يويه

778
01:15:58,303 --> 01:15:59,937
.تحتاج إلى النوم

779
01:16:00,985 --> 01:16:01,854
.لا

780
01:16:02,604 --> 01:16:03,831
.ليس على هذه الحال

781
01:16:19,393 --> 01:16:20,985
.كان ينبغي أن أتزوجك

782
01:17:39,902 --> 01:17:41,985
.هاوات). الأمن)

783
01:17:44,045 --> 01:17:45,126
.الأمن

784
01:18:48,382 --> 01:18:49,980
.سيدي

785
01:18:50,985 --> 01:18:52,476
.أُزيل الدرع

786
01:19:01,545 --> 01:19:03,161
!رباه

787
01:19:03,629 --> 01:19:06,080
!فلتحلّق كل مركبة مسلحة! انطلقوا

788
01:19:50,732 --> 01:19:52,054
!أسرعوا

789
01:20:55,690 --> 01:20:56,743
!تعالوا معي

790
01:21:25,489 --> 01:21:26,599
!(أتريديس)

791
01:21:26,686 --> 01:21:27,920
!(أتريديس)

792
01:21:56,835 --> 01:21:58,746
!"ساردوكار" -
!"ساردوكار" -

793
01:22:21,984 --> 01:22:23,652
.آسف يا مولاي

794
01:22:26,536 --> 01:22:29,316
.لكنني عقدت صفقة مع البارون

795
01:22:32,118 --> 01:22:33,074
لماذا؟

796
01:22:33,857 --> 01:22:35,222
.لم يكن أمامي خيار

797
01:22:36,332 --> 01:22:38,177
.(زوجتي (وانا) في قبضة (الهراكنة

798
01:22:39,935 --> 01:22:42,177
.سيمزقونها إربًا إربًا كأنها دمية

799
01:22:43,340 --> 01:22:44,940
.سأشتري حريتها

800
01:22:45,738 --> 01:22:46,851
.وأنت الثمن

801
01:22:50,500 --> 01:22:53,820
.(سأفعل ما في وسعي من أجل (بول

802
01:22:54,282 --> 01:22:55,204
…وأنت

803
01:22:56,008 --> 01:22:57,775
.ستقتل لي رجلًا

804
01:23:02,565 --> 01:23:06,081
.سأزيل سنك الأمامية الصغيرة

805
01:23:06,168 --> 01:23:09,853
.إن عضضت بقوة كافية، فستُسحق هذه السن

806
01:23:11,372 --> 01:23:15,560
.إن زفرت، فستملأ الهواء بالسم

807
01:23:15,647 --> 01:23:17,681
.سيكون آخر نفس تتنفسه

808
01:23:18,221 --> 01:23:20,376
،لكن إن أحسنت اختيار اللحظة

809
01:23:21,840 --> 01:23:24,013
.فيسكون آخر نفس للبارون أيضًا

810
01:24:57,862 --> 01:24:58,905
.(بول)

811
01:25:12,828 --> 01:25:14,889
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.سنرميهما في الصحراء</font>

812
01:25:14,976 --> 01:25:18,035
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.لندع الديدان تتولى أمرهما</font>

813
01:25:19,126 --> 01:25:21,594
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">لم لا ننحر عنقيهما فحسب؟</font>

814
01:25:22,668 --> 01:25:26,213
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.قد نواجه كاشف حقيقة</font>

815
01:25:27,140 --> 01:25:29,991
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.يمكننا أن نقول إننا لم نقتلهما</font>

816
01:25:36,075 --> 01:25:38,926
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.صاحب الندوب أصم</font>

817
01:26:21,626 --> 01:26:23,520
!عليكم اللعنة يا كلاب

818
01:27:59,111 --> 01:28:01,717
.لم أضاجع امرأة من نسب رفيع من قبل

819
01:28:04,192 --> 01:28:05,027
وأنت؟

820
01:28:05,645 --> 01:28:07,417
.ليست كل عضوات (بيني جيسيريت) من نسب رفيع

821
01:28:07,914 --> 01:28:10,729
.نسبها رفيع كفاية في نظري

822
01:28:11,828 --> 01:28:13,621
...لنطعم الفتى إلى الديدان

823
01:28:13,709 --> 01:28:15,950
.ونودعها وداعًا طويلًا

824
01:28:16,423 --> 01:28:17,988
!إياك ولمس شعرة من رأس أمي

825
01:28:19,106 --> 01:28:20,044
.أطبق فمك

826
01:28:26,345 --> 01:28:28,847
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.لا تفعل ذلك! أنت لست جاهزًا

827
01:28:31,610 --> 01:28:33,035
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أزل كمامتها

828
01:28:42,276 --> 01:28:44,222
.اصمت

829
01:28:44,769 --> 01:28:47,028
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.وجّه كلامك بطبقة الصوت المناسبة

830
01:28:53,579 --> 01:28:55,125
.لقد ابتعدنا كفاية

831
01:28:55,646 --> 01:28:57,732
.لنلق بالصبي من المركبة

832
01:29:13,135 --> 01:29:14,455
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أزل كمامتها

833
01:29:20,533 --> 01:29:21,732
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!اقتله

834
01:29:30,693 --> 01:29:31,805
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!حررنا

835
01:29:45,565 --> 01:29:46,643
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!توقف

836
01:29:46,851 --> 01:29:48,127
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!اقطع الحبل

837
01:29:50,991 --> 01:29:52,381
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!أعطني السكين

838
01:30:01,252 --> 01:30:04,240
.كانت طبقة صوتك مفتعلة جدًا

839
01:30:12,046 --> 01:30:13,575
.هذه معدات الـ(فريمن) للنجاة

840
01:30:26,699 --> 01:30:27,706
.لقد عطّلوا السفينة

841
01:32:03,306 --> 01:32:06,294
.لديك طاقم مطبخ رائع يا بن العم

842
01:32:24,528 --> 01:32:26,841
.(هذا خط د. (يويه

843
01:32:27,462 --> 01:32:30,069
،(إن خرج أحد حيًا من (أراكين"

844
01:32:30,156 --> 01:32:32,276
(فثمة جهاز استغاثة لآل (أتريديس
.في حقيبة معدات الـ(فريمن) للنجاة

845
01:32:32,364 --> 01:32:34,800
".بأمر الله، سيُعثر عليك

846
01:32:42,346 --> 01:32:43,353
.مولاي البارون

847
01:32:44,883 --> 01:32:46,064
.(د. (يويه

848
01:32:46,152 --> 01:32:47,508
.الخائن

849
01:32:48,889 --> 01:32:49,966
ماذا تريد؟

850
01:32:51,216 --> 01:32:52,954
لقد شوشت أجهزة اتصالاتهم

851
01:32:53,567 --> 01:32:55,095
وعطّلت دروعهم

852
01:32:56,950 --> 01:32:59,239
.وقدّمت إليك الدوق وأسرته على طبق من ذهب

853
01:32:59,327 --> 01:33:01,308
،نفّذت ما اشتُرط عليك بدقة

854
01:33:01,894 --> 01:33:03,909
بم وعدتك جزاء ذلك؟

855
01:33:04,639 --> 01:33:06,565
.وعدتني بتخليص زوجتي من عذابها

856
01:33:08,559 --> 01:33:09,567
.أجل

857
01:33:43,143 --> 01:33:45,228
...قلت إنني سأحررها

858
01:33:45,818 --> 01:33:47,591
...وإن بإمكانك ملاقاتها

859
01:33:51,839 --> 01:33:53,264
.عجّل بلقائها إذًا

860
01:34:02,621 --> 01:34:04,845
ماذا برأيك سيحدث لاحقًا؟

861
01:34:08,501 --> 01:34:10,135
."إنه "دقّاق

862
01:34:10,934 --> 01:34:12,533
.لا توجد بدلات ترشيح

863
01:34:12,621 --> 01:34:14,462
الشيء الوحيد
.الذي نحن في حاجة ماسّة إليه

864
01:34:19,523 --> 01:34:22,930
...لمئات السنين، عشنا في حلقة انتقام مفرغة

865
01:34:23,971 --> 01:34:25,639
.لكنها ستنقطع الآن

866
01:34:27,413 --> 01:34:30,992
...مات ابنك ومحظيتك

867
01:34:31,931 --> 01:34:34,711
والليلة، سيُدق آخر مسمار
.(في نعش آل (أتريديس

868
01:34:37,216 --> 01:34:40,204
.وسينتهي نسلك إلى أبد الآبدين

869
01:34:53,377 --> 01:34:54,351
ماذا قلت؟

870
01:35:04,594 --> 01:35:05,949
...ها أنا الآن

871
01:35:07,220 --> 01:35:09,306
.وأبدًا

872
01:36:53,240 --> 01:36:54,422
!(كاينز)

873
01:36:55,038 --> 01:36:56,949
.المكان ليس آمنًا لك هنا

874
01:36:57,037 --> 01:36:59,641
"هل نقلت إلى العشائر الكبرى في "لاندسراد
أنباء الخيانة التي وقعت علينا؟

875
01:36:59,729 --> 01:37:01,675
كيف قُتل أنزههم رجالًا؟

876
01:37:02,421 --> 01:37:05,027
أُمرت بالكتمان

877
01:37:06,041 --> 01:37:07,709
.وغض البصر

878
01:37:09,711 --> 01:37:12,109
.أرسلنا الإمبراطور إلى هنا لنموت

879
01:38:00,429 --> 01:38:02,688
.توجد "توابل" في الخيمة

880
01:39:28,637 --> 01:39:31,469
.هذا هو المستقبل، إنه آت لا محالة

881
01:39:45,639 --> 01:39:49,148
.حرب تتفشّى في كل جنبات الكون

882
01:40:02,294 --> 01:40:04,552
.بول)، أنت خائف، أستوضح ذلك)

883
01:40:05,386 --> 01:40:07,796
أرجوك أخبرني، مم تخاف؟

884
01:40:17,323 --> 01:40:19,755
.ليساعدني أحد أرجوكم

885
01:40:20,555 --> 01:40:21,702
.(بول)

886
01:40:24,093 --> 01:40:24,927
.إنها قادمة

887
01:40:25,830 --> 01:40:29,066
حرب طاحنة تنتشر في جنبات الكون
.كالنار في الهشيم

888
01:40:29,521 --> 01:40:33,923
.جيوش تلوح براية (أتريديس) وتهتف باسم أبي

889
01:40:34,010 --> 01:40:34,844
.(بول)

890
01:40:34,932 --> 01:40:38,860
جموع غفيرة تمتد على مرمى البصر
.تسجد تمجيدًا أمام تمثال لجمجمة أبي

891
01:40:39,349 --> 01:40:41,852
!حرب اندلعت بأمر مني

892
01:40:41,940 --> 01:40:43,747
!الجميع يهتف باسمي

893
01:40:43,834 --> 01:40:44,718
.(بول)

894
01:40:48,646 --> 01:40:50,870
.(بول أتريديس)

895
01:40:51,079 --> 01:40:53,998
.أنت ابن أبيك، أنت ابني

896
01:40:54,086 --> 01:40:57,179
(أنت الدوق (بول أتريديس

897
01:40:57,552 --> 01:41:00,472
...تعرف من تكون، هكذا خُلقت

898
01:41:00,559 --> 01:41:02,031
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!إليك عني

899
01:41:03,390 --> 01:41:04,920
!أنت فعلت هذا بي

900
01:41:05,007 --> 01:41:07,649
!أنتن (بيني جيسيريت) جعلتنّ مني مسخًا

901
01:41:32,859 --> 01:41:35,188
.مات أبي

902
01:42:11,833 --> 01:42:13,223
.ثمة شخص قريب

903
01:42:14,335 --> 01:42:15,761
.يجب أن تشربي

904
01:42:17,331 --> 01:42:19,416
.إنها مياه مكررة من الخيمة

905
01:42:27,244 --> 01:42:29,017
.عرق ودموع

906
01:42:33,013 --> 01:42:34,612
.لنرحل عن هنا

907
01:43:47,694 --> 01:43:49,431
.(إنه (دانكن

908
01:43:56,571 --> 01:43:57,822
.(دانكن)

909
01:43:59,438 --> 01:44:00,620
.مولاتي

910
01:44:00,708 --> 01:44:01,791
.(بول)

911
01:44:02,306 --> 01:44:04,566
...أنا آسف للغاية، والدك

912
01:44:04,808 --> 01:44:05,990
.نعلم

913
01:44:07,947 --> 01:44:09,232
.مولاي الدوق

914
01:44:22,873 --> 01:44:23,743
.خذا

915
01:44:26,037 --> 01:44:27,497
.اشربا هذا

916
01:44:34,797 --> 01:44:38,273
(ضرب (الهراكنة
.كل المراكز السكانية في الوقت نفسه

917
01:44:38,361 --> 01:44:40,828
كانت هناك عشرة فيالق على الأقل
.ومئات السفن

918
01:44:40,916 --> 01:44:42,618
.(كان معهم جنودًا من الـ(ساردوكار

919
01:44:43,233 --> 01:44:45,179
.على الأقل كتيبتان -
ماذا؟ هل أنت متأكد؟ -

920
01:44:45,972 --> 01:44:48,509
،(حين يواجه المرء أحد الـ(ساردوكار

921
01:44:48,597 --> 01:44:49,571
.يعرف يقينًا هوية خصمه

922
01:44:50,781 --> 01:44:54,000
.انحاز الإمبراطور إلى طرف إذًا

923
01:44:54,917 --> 01:44:56,620
ما رأي قاضية التغيير؟

924
01:44:58,073 --> 01:45:00,141
.يمنعني الإمبراطور من قول أي شيء

925
01:45:00,229 --> 01:45:02,001
.ومع ذلك تخاطرين بحياتك لمساعدتنا

926
01:45:22,555 --> 01:45:24,137
.العاصفة قادمة

927
01:45:38,528 --> 01:45:40,509
.ستهل علينا العاصفة خلال بضعة ساعات

928
01:45:40,752 --> 01:45:41,829
.سنكون بأمان هنا

929
01:45:43,310 --> 01:45:44,908
هل تعرفون ما هذا المكان؟

930
01:45:45,490 --> 01:45:47,784
.إنها محطة اختبار بيئية قديمة

931
01:45:51,415 --> 01:45:53,343
كان الهدف منها تطويع الكوكب

932
01:45:53,431 --> 01:45:55,690
.وتحرير المياه الدفينة تحت الرمال

933
01:45:58,716 --> 01:46:01,184
.أمكن لـ"أراكيس" أن يتحول إلى فردوس

934
01:46:01,272 --> 01:46:04,416
،بعد بدء العمل بفترة وجيزة
."اكتُشفت الـ"توابل

935
01:46:04,504 --> 01:46:07,268
.فجأة، فقد الجميع رغبتهم في تعمير الصحراء

936
01:46:07,356 --> 01:46:10,354
تانر)، هلّا تجد بدلات ترشيح)
مناسبة لزوارنا؟

937
01:46:10,442 --> 01:46:11,553
.(عُلم يا (لييت

938
01:46:11,641 --> 01:46:13,032
.شامير)، أعد القهوة إذا سمحت)

939
01:46:13,119 --> 01:46:14,544
.(أمرك يا (لييت

940
01:46:17,065 --> 01:46:18,941
.(ما مكانتك بالنسبة إلى الـ(فريمن

941
01:47:09,030 --> 01:47:12,155
أتعرفين ما أكثر ما تخشاه
العائلات الكبرى يا د. (كاينز)؟

942
01:47:13,535 --> 01:47:15,654
.ما وقع بنا هنا بالضبط

943
01:47:16,551 --> 01:47:19,505
(أن يأتى جنود الـ(ساردوكار
.ويبيدونهم عن بكرة أبيهم

944
01:47:22,841 --> 01:47:25,938
.لا يمكن الوقوف ضد الإمبراطور إلا مجتمعين

945
01:47:27,853 --> 01:47:29,592
هل ستشهدين على ما وقع هنا؟

946
01:47:30,321 --> 01:47:33,310
هل ستشهدين بأن الإمبراطور قد هاجمنا هنا؟

947
01:47:33,554 --> 01:47:35,847
،إن صدقوني

948
01:47:36,716 --> 01:47:40,194
ستقع حرب ضروس
.بين العائلات الكبرى والإمبراطور

949
01:47:40,511 --> 01:47:42,040
ستعم الفوضى

950
01:47:42,127 --> 01:47:43,447
.عبر الإمبراطورية

951
01:47:43,743 --> 01:47:47,080
ماذا لو قدّمت إلى الإمبراطور
بديلًا عن الفوضى

952
01:47:47,713 --> 01:47:49,242
لم يُرزق الإمبراطور بأبناء ذكور

953
01:47:49,868 --> 01:47:51,571
.ولم تتزوج أي من بناته بعد

954
01:47:51,988 --> 01:47:54,347
هل تحاول الاستيلاء على العرش؟

955
01:47:54,660 --> 01:47:58,294
،(يخشى الإمبراطور آل (أتريديس
.لقد جرّكم إلى هنا ليبيدكم

956
01:47:58,381 --> 01:48:00,431
ما غير الواضح في هذا؟

957
01:48:00,910 --> 01:48:03,968
.أنت فتىً تائه تلتجئ لجحر تحت الأرض

958
01:48:08,408 --> 01:48:10,919
"يتحدث الـ(فريمن) عن "لسان الغيب

959
01:48:11,854 --> 01:48:13,441
.كُن حذرًا

960
01:48:13,809 --> 01:48:17,180
.صوت من الفضاء يأتي ليقودهم إلى الفردوس

961
01:48:18,656 --> 01:48:19,803
.إنها خرافة

962
01:48:24,737 --> 01:48:27,831
(أعلم أنك أحببت رجلًا من الـ(فريمن
.ومات في معركة

963
01:48:31,105 --> 01:48:34,650
أعلم أنّك تعيشين حياتين
.وتعرفين بأسماء عدة

964
01:48:39,953 --> 01:48:41,760
.رأيت حلمك

965
01:48:46,344 --> 01:48:47,690
(بصفتي إمبراطورًا يا د. (كاينز

966
01:48:47,778 --> 01:48:50,731
"يمكنني تحويل "أراكيس
.إلى فردوس بإشارة من يدي

967
01:48:53,775 --> 01:48:56,173
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">هل تظن حقًا أنه المهدي؟

968
01:48:56,666 --> 01:48:59,739
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.يبدو شابًا في نظري

969
01:50:46,636 --> 01:50:47,574
.(ساردوكار)

970
01:50:50,820 --> 01:50:52,002
!(لا! (دانكن

971
01:50:52,155 --> 01:50:53,267
!بول)، لا)

972
01:50:53,371 --> 01:50:54,622
!دانكن)، لا) -
!لا -

973
01:50:56,412 --> 01:50:57,176
!لا -
!بول) لا) -

974
01:50:58,473 --> 01:50:59,620
!دانكن)، لا)

975
01:51:00,075 --> 01:51:01,326
.لقد أقفل الباب -
!(دانكن) -

976
01:51:01,414 --> 01:51:02,248
!لا

977
01:51:51,516 --> 01:51:52,629
.لقد مات

978
01:51:53,421 --> 01:51:54,255
!(دانكن)

979
01:51:54,343 --> 01:51:56,045
!يجب أن نذهب، لا خيار لدينا

980
01:52:03,642 --> 01:52:04,441
!بول)، أسرع)

981
01:52:05,136 --> 01:52:05,970
!(بول)

982
01:52:24,960 --> 01:52:26,490
!هيا بنا

983
01:52:58,840 --> 01:53:00,038
،اتبعا الضوء

984
01:53:00,126 --> 01:53:02,281
.ستجدان طائرة حشرية جاهزة للإقلاع

985
01:53:02,369 --> 01:53:04,029
.تلك العاصفة هي أفضل فرصة لديكما

986
01:53:04,117 --> 01:53:06,758
،عند ارتفاع 5 آلاف متر
.لا يوجد من العاصفة سوى الغبار

987
01:53:06,846 --> 01:53:10,878
ارتفعا فوقها وتوجها جنوبًا
.(واعثرا على الـ(فريمن

988
01:53:10,948 --> 01:53:12,061
ألن ترافقينا؟

989
01:53:12,149 --> 01:53:13,296
.إنها لا تتسع سوى لفردين

990
01:53:13,383 --> 01:53:15,121
سأذهب إلى المحطة التالية

991
01:53:15,209 --> 01:53:16,996
."وأبلغ بهذا الهجوم إلى "لاندسراد

992
01:53:17,083 --> 01:53:18,300
كيف؟

993
01:53:19,025 --> 01:53:20,416
.(أنا من الـ(فريمن

994
01:53:20,994 --> 01:53:22,697
.الصحراء موطني

995
01:53:23,352 --> 01:53:24,326
.حظًا موفقًا

996
01:53:24,413 --> 01:53:25,560
.حظًا موفقًا

997
01:56:02,847 --> 01:56:06,045
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.كاينز). لقد خنت الإمبراطور)

998
01:56:06,133 --> 01:56:08,358
أنا لا أخدم إلا سيدًا واحدًا

999
01:56:09,529 --> 01:56:12,865
."اسمه "شاي هولود

1000
01:56:57,792 --> 01:56:59,252
.هناك وميض طائرات خلفنا

1001
01:57:33,194 --> 01:57:35,036
!بول"، لم نبلغ ارتفاعًا كافيًا"

1002
01:58:07,846 --> 01:58:09,167
.يجب ألّا أخاف

1003
01:58:09,254 --> 01:58:10,992
.الخوف للتفكير قاتلٌ

1004
01:58:11,080 --> 01:58:14,727
.الخوف موت صغير يجلب معه الدمار

1005
01:58:20,373 --> 01:58:23,223
...قابل الصديق

1006
01:58:27,289 --> 01:58:30,174
...قابل الصديق

1007
01:58:32,761 --> 01:58:35,298
،لغز الحياة ليس مشكلة تستدعي الحل

1008
01:58:38,679 --> 01:58:40,973
.بل واقعًا يجب اختباره

1009
01:58:44,625 --> 01:58:48,136
،عملية لا يمكن فهمها بإيقافها

1010
01:58:49,234 --> 01:58:51,562
.علينا أن نواكب سير الحياة

1011
01:58:52,633 --> 01:58:54,319
يجب أن تنضم إلى ركبها

1012
01:58:55,041 --> 01:58:56,362
.وأن تنساب معها

1013
01:58:56,450 --> 01:59:00,480
.لا تقاوم

1014
01:59:33,484 --> 01:59:36,125
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.لم تكتمل عملية شفائه بعد

1015
01:59:47,211 --> 01:59:51,209
..."طاردناهما إلى قلب عاصفة "كوريوليس

1016
01:59:53,210 --> 01:59:55,748
.سرعة رياحها 800 كلم في الساعة

1017
02:00:00,122 --> 02:00:02,277
.لا يمكن لمخلوق أن ينجو فيها

1018
02:00:02,485 --> 02:00:03,910
.لقد ماتا

1019
02:00:05,320 --> 02:00:07,163
.هذا أكيد

1020
02:00:14,219 --> 02:00:16,479
.أخيرًا تم الأمر إذًا

1021
02:00:18,773 --> 02:00:20,684
"أرسل رسالة إلى "غيدي برايم

1022
02:00:20,771 --> 02:00:23,518
مفادها البدء
في بيع احتياطات الـ"توابل" لدينا

1023
02:00:24,395 --> 02:00:25,958
لكن ببطء

1024
02:00:26,559 --> 02:00:28,366
.لا نريد أن تتهاوى الأسعار

1025
02:00:29,247 --> 02:00:33,313
أنت لا تدرك كم كلفني
.جمع كل هذه القوات هنا

1026
02:00:33,557 --> 02:00:35,886
،لديّ الآن طلب واحد

1027
02:00:36,345 --> 02:00:37,458
.الدخل

1028
02:00:38,442 --> 02:00:40,180
،"لذلك اضغط على العمال يا "رابان

1029
02:00:40,723 --> 02:00:42,114
.اضغط قوة

1030
02:00:42,202 --> 02:00:43,516
.علُم يا عمي

1031
02:00:45,302 --> 02:00:46,380
ماذا عن الـ(فريمن)؟

1032
02:00:47,631 --> 02:00:49,021
!اقتلهم أجمعين

1033
02:01:12,145 --> 02:01:14,022
.لقد تخطينا ارتفاع 5 آلف متر

1034
02:02:52,085 --> 02:02:53,858
.اركضي تجاه الصخور لحظة هبوطنا

1035
02:04:46,905 --> 02:04:48,678
.وتنفسي من هذا الأنبوب

1036
02:05:19,477 --> 02:05:21,563
.(علينا الآن العثور على الـ(فريمن

1037
02:05:23,043 --> 02:05:24,329
هل أنت بخير؟

1038
02:05:24,417 --> 02:05:25,528
.نعم

1039
02:06:32,713 --> 02:06:34,416
.(بول)

1040
02:06:40,741 --> 02:06:43,764
.لا تخف

1041
02:06:45,016 --> 02:06:48,039
.حتى فأر الصحراء الصغير يستطيع النجاة

1042
02:06:49,019 --> 02:06:52,320
.لا تخف

1043
02:06:52,408 --> 02:06:54,006
.عليك مواجهة مخاوفك

1044
02:06:54,094 --> 02:06:55,519
...صديق

1045
02:06:55,931 --> 02:06:59,059
.سيساعدك صديق

1046
02:07:00,383 --> 02:07:02,190
.اتبع الصديق

1047
02:07:05,165 --> 02:07:07,041
.أمامك أمور كثيرة تتعلمها

1048
02:07:08,599 --> 02:07:11,276
.وسأعلّمك كيف تنجو في الصحراء

1049
02:07:14,501 --> 02:07:16,065
.رافقني

1050
02:07:44,031 --> 02:07:47,193
(القرية التي عاش فيها (دانكن

1051
02:07:47,621 --> 02:07:49,741
.توجد في مكان ما في ذلك الاتجاه

1052
02:07:52,111 --> 02:07:54,579
.أرى مساحة خضراء هناك

1053
02:07:54,873 --> 02:07:55,882
.هناك

1054
02:07:55,969 --> 02:07:58,054
.يعني ذلك أن الـ(فريمن) يعيشون هناك

1055
02:08:02,557 --> 02:08:04,676
.سنعبر في كنف الليل

1056
02:08:04,885 --> 02:08:06,797
.(هذا ما يفعله الـ(فريمن

1057
02:08:09,955 --> 02:08:11,971
.نوشك دخول أرض للديدان

1058
02:08:12,831 --> 02:08:14,499
.لا يمكننا السير كما يفعل البشر

1059
02:08:14,587 --> 02:08:16,176
.إن فعلنا ذلك فسنموت

1060
02:08:16,263 --> 02:08:18,097
.(علينا السير بطريقة الـ(فريمن

1061
02:08:18,185 --> 02:08:19,272
،إنها تدعى مشية الرمل

1062
02:08:19,557 --> 02:08:21,469
أو هكذا كان اسمها
.في الكتب الطيفية من منزلنا

1063
02:08:22,372 --> 02:08:23,623
.أجل، حسنًا

1064
02:08:23,867 --> 02:08:25,327
.حسنًا، اتبعيني

1065
02:08:25,536 --> 02:08:27,238
.حاكي حركاتي نفسها

1066
02:08:40,670 --> 02:08:42,164
.إن هذا هو الاتجاه الصحيح

1067
02:10:05,094 --> 02:10:06,102
.إنها قريبة

1068
02:10:06,937 --> 02:10:08,813
.لنغادر هذا المكان

1069
02:10:10,458 --> 02:10:11,430
.انتظري

1070
02:10:13,092 --> 02:10:14,197
.إنه رمل طبلي

1071
02:10:19,627 --> 02:10:20,669
.اركضي

1072
02:10:26,854 --> 02:10:28,558
!هيا

1073
02:11:40,442 --> 02:11:41,484
.إنه دقّاق

1074
02:11:47,150 --> 02:11:49,061
.شغّل أحدهم دقّاقًا

1075
02:12:03,505 --> 02:12:05,730
!بول)! اركض)

1076
02:12:20,542 --> 02:12:21,793
ما مدى ضخامتها؟

1077
02:12:21,881 --> 02:12:23,028
.لقد كان حجمها مهولًا

1078
02:12:27,583 --> 02:12:29,113
.استدعاها أحدهم

1079
02:12:38,407 --> 02:12:41,443
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.لسنا وحدنا

1080
02:13:01,363 --> 02:13:02,996
.لا تركضا

1081
02:13:04,146 --> 02:13:07,761
.ستهدران مياه جسديكما

1082
02:13:07,848 --> 02:13:08,647
.توقف

1083
02:13:16,283 --> 02:13:17,413
.(ستيلغار)

1084
02:13:17,501 --> 02:13:18,300
!مهلًا

1085
02:13:18,995 --> 02:13:22,123
.أنت تعرفني. رأيتني حين جئت إلى مجلس أبي

1086
02:13:23,105 --> 02:13:25,072
.إنه ابن الدوق

1087
02:13:25,159 --> 02:13:26,653
لماذا ننتظر؟

1088
02:13:27,172 --> 02:13:28,249
.نحتاج إلى مياههما

1089
02:13:28,899 --> 02:13:31,019
.هذا هو الفتى الذي حكيت له عنك

1090
02:13:31,228 --> 02:13:32,583
.لا نستطيع أذيته

1091
02:13:32,671 --> 02:13:35,545
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟

1092
02:13:35,633 --> 02:13:36,962
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">.لم تثبت جدارته بعد

1093
02:13:37,050 --> 02:13:38,197
.إنهما ضعيفان

1094
02:13:38,284 --> 02:13:39,466
.(جاميس)

1095
02:13:40,089 --> 02:13:44,260
.لقد واجها "شاي هولود" في دربه ببسالة

1096
02:13:45,351 --> 02:13:48,375
.إنه لا يتكلم أو يتصرف كشخص ضعيف

1097
02:13:49,331 --> 02:13:51,069
.تمامًا كوالده

1098
02:13:51,157 --> 02:13:53,138
.الدقّاق الخاص بي أنقذ حياته

1099
02:13:53,862 --> 02:13:56,226
."تعقّل يا "ستيلغار

1100
02:13:56,314 --> 02:13:57,982
.إنه ليس المختار

1101
02:14:00,737 --> 02:14:02,475
.لدينا أصدقاء نافذون

1102
02:14:02,611 --> 02:14:05,705
"ساعدونا في مغادرة هذا الكوكب إلى "كالادان

1103
02:14:05,948 --> 02:14:07,165
.وسنكافئكم

1104
02:14:07,252 --> 02:14:09,893
أي ثروة يمكنكم تقديمها لنا باستثناء الماء

1105
02:14:09,981 --> 02:14:11,475
الموجود في جسدك؟

1106
02:14:16,435 --> 02:14:18,033
،الفتى شاب

1107
02:14:18,277 --> 02:14:20,431
.يمكنه تعلّم أساليبنا

1108
02:14:20,675 --> 02:14:22,795
.يمكننا توفير ملاذ له

1109
02:14:23,385 --> 02:14:25,645
.أما المرأة فهي غير مدرّبة

1110
02:14:28,439 --> 02:14:29,863
.إنها أكبر من تتعلّم

1111
02:15:02,195 --> 02:15:03,098
.تراجعوا يا كلاب

1112
02:15:04,906 --> 02:15:07,095
.ستنحر عنقي

1113
02:15:12,017 --> 02:15:14,164
لماذا لم تقولي إنك خبيرة بفنون العراك؟

1114
02:15:14,699 --> 02:15:16,333
ومقاتلة؟

1115
02:15:16,421 --> 02:15:18,540
.لم تطل المحادثة بيننا

1116
02:15:18,628 --> 02:15:20,749
.سلام يا امرأة

1117
02:15:20,836 --> 02:15:22,192
.سلام

1118
02:15:22,850 --> 02:15:24,379
.تسرّعت بالحكم عليك

1119
02:15:32,918 --> 02:15:34,690
.الشمس تشرق

1120
02:15:35,594 --> 02:15:37,541
."يجب أن نبلغ قرية "تابر

1121
02:15:39,310 --> 02:15:41,604
.سنقرر مصيري الغريبين هناك

1122
02:15:47,192 --> 02:15:48,736
...حتى ذلك الحين

1123
02:15:49,701 --> 02:15:52,030
.هما تحت حمايتي

1124
02:15:53,574 --> 02:15:55,409
.هذا عهدي

1125
02:16:03,995 --> 02:16:06,184
.ما كنت لأدعك تؤذي أصدقائي

1126
02:16:31,473 --> 02:16:33,385
.يقولون إنك المهدي

1127
02:16:34,254 --> 02:16:35,992
.لكنك تبدو فتىً صغيرًا

1128
02:16:37,645 --> 02:16:38,966
.اخترت أصعب الطرق للتسلّق

1129
02:16:39,054 --> 02:16:40,340
.اتبعني

1130
02:16:42,637 --> 02:16:45,151
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">!يجب أن نغادر

1131
02:16:47,633 --> 02:16:49,161
.أعطني إياه

1132
02:16:56,273 --> 02:16:59,644
ستحصل على مسدس (ماولا) الخاص بك
.حين تثبت جدارتك به

1133
02:17:00,080 --> 02:17:01,054
.أعطني إياه

1134
02:17:06,841 --> 02:17:08,926
.شاني"، تولي أمر الوافدين الجديدين"

1135
02:17:09,204 --> 02:17:11,504
.حافظي على أمنهما في أثناء الارتحال

1136
02:17:11,592 --> 02:17:13,181
.لن أقبل بوجودهما

1137
02:17:20,027 --> 02:17:21,208
.(جاميس)

1138
02:17:21,591 --> 02:17:24,024
.لقد قطعت عهدًا. اهدأ

1139
02:17:24,111 --> 02:17:25,605
،أنت تتحدث كقائد

1140
02:17:26,783 --> 02:17:28,590
.لكن الأقوى بيننا هو من يقود

1141
02:17:29,855 --> 02:17:31,628
.لقد تفوقت عليك

1142
02:17:33,171 --> 02:17:34,492
.أطالب بتحدي الموت

1143
02:17:35,304 --> 02:17:37,500
."لا يمكنك تحدي كاهنة "سيّادينا

1144
02:17:37,587 --> 02:17:39,082
من سيقاتل باسمها إذًا؟

1145
02:17:39,169 --> 02:17:41,429
.جاميس)، لا تفعل هذا)

1146
02:17:42,359 --> 02:17:44,479
.لا، الليل في آخره

1147
02:17:44,567 --> 02:17:47,382
.لتشهد الشمس على هذا الموت

1148
02:17:47,470 --> 02:17:49,451
أين بطلها؟

1149
02:18:00,426 --> 02:18:02,371
.أقبل ببطلها

1150
02:18:34,209 --> 02:18:37,962
،)يجب أن يموت (بول أتريديس

1151
02:18:40,136 --> 02:18:44,828
."لكي ينهض "كويساتز هاديراك

1152
02:18:47,505 --> 02:18:50,598
.لا تخف

1153
02:18:51,432 --> 02:18:52,961
لا تقاوم

1154
02:18:59,166 --> 02:19:01,042
،حين تقتل نفسًا

1155
02:19:02,002 --> 02:19:04,087
.فإنك تقتل نفسك معها

1156
02:19:35,741 --> 02:19:38,035
،"لا أصدق أنك "لسان الغيب

1157
02:19:39,841 --> 02:19:41,718
.لكنني أريدك أن تموت بشرف

1158
02:19:53,359 --> 02:19:56,035
.سكين "كريس" هذا هدية من عمتي الكبرى

1159
02:19:59,330 --> 02:20:01,589
."إنه مصنوع من سنّ "شاي هولود

1160
02:20:01,677 --> 02:20:03,311
.دودة الرمال العظيمة

1161
02:20:05,356 --> 02:20:07,928
سيكون شرفًا كبيرًا لك
.أن تموت حاملًا إياه

1162
02:20:12,119 --> 02:20:14,378
أين الغريب؟

1163
02:20:18,744 --> 02:20:20,655
.جاميس) مقاتل بارع)

1164
02:20:21,802 --> 02:20:23,401
.لن يدعك تعاني

1165
02:20:24,782 --> 02:20:26,415
...(تشاني)

1166
02:20:38,575 --> 02:20:39,757
.لا عليك

1167
02:21:35,389 --> 02:21:37,440
.لتنكسر سكينك وتتحطم

1168
02:21:45,287 --> 02:21:47,199
.ينبغي أن ترحّب برحمة نصلي

1169
02:21:50,741 --> 02:21:52,409
.سيقتلك هذا العالم

1170
02:21:55,732 --> 02:21:57,261
.هذا موت أسرع

1171
02:22:38,748 --> 02:22:40,962
<font color="#FFA500"><font face="Sakkal Majalla" size="34">هل تستسلم؟

1172
02:22:41,049 --> 02:22:42,787
.لا يعرف الفتى قواعدنا

1173
02:22:43,372 --> 02:22:45,750
،لا استسلام في تحدي الموت

1174
02:22:45,838 --> 02:22:47,479
.الموت وحده هو الخاتم

1175
02:22:55,925 --> 02:22:57,766
هل يتلاعب به؟ -
.لا -

1176
02:22:59,184 --> 02:23:00,782
.لم يقتل (بول) رجلًا من قبل

1177
02:23:11,714 --> 02:23:15,954
"كويساتز هاديراك"

1178
02:23:19,031 --> 02:23:21,846
"كويساتز هاديراك"

1179
02:23:22,081 --> 02:23:25,973
.انهض وارتق

1180
02:25:18,693 --> 02:25:20,361
.أنت واحد منا الآن

1181
02:25:20,668 --> 02:25:22,510
.حياة مقابل حياة

1182
02:25:22,598 --> 02:25:24,474
."تعال معنا إلى قرية "تابر

1183
02:25:24,595 --> 02:25:25,464
.لا

1184
02:25:25,656 --> 02:25:27,185
.يجب أن يغادر "بول" هذا العالم

1185
02:25:27,324 --> 02:25:29,235
حتمًا لديكم طرقكم ومهربون

1186
02:25:29,368 --> 02:25:30,410
وسفن

1187
02:25:30,498 --> 02:25:31,819
.لا -
...و -

1188
02:25:32,986 --> 02:25:34,967
أرسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان

1189
02:25:36,499 --> 02:25:38,168
وجاء أبي

1190
02:25:39,173 --> 02:25:40,876
."ليس من أجل الـ"توابل

1191
02:25:41,522 --> 02:25:43,086
ولا الثروات

1192
02:25:44,018 --> 02:25:46,033
.بل من أجل قوة شعبكم

1193
02:25:49,015 --> 02:25:50,996
.دربي يقطع الصحراء

1194
02:25:53,881 --> 02:25:55,202
.إنني أراه

1195
02:25:57,648 --> 02:25:59,212
،إن كنتم تقبلون بنا ضيوفًا

1196
02:26:00,255 --> 02:26:01,819
.فسنرافقكم

1197
02:26:50,333 --> 02:26:51,827
.قوة الصحراء

1198
02:26:53,306 --> 02:26:54,870
.ما هذه إلّا البداية

1199
02:27:24,643 --> 02:35:17,952
<b>{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&HFFCC00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

