1
00:00:47,000 --> 00:00:49,920
بنهاية القرن العشرين, بدأ بناء مستعمرات على القمر

2
00:00:52,120 --> 00:00:54,820
و بدأ عصر من السفر  للفضاء

3
00:00:56,420 --> 00:01:03,520
تبدأ قصتنا مع ماي فلاور 1 أول مكوك يستعد للرحلة الاولى

4
00:01:04,500 --> 00:01:12,520
رحلة بدأت مع الأمل وانتهت بكارثة

5
00:01:13,520 --> 00:01:16,220
في نفس الوقت في مجرة بعيدا جدا

6
00:01:16,320 --> 00:01:20,920
رقدت الأميرة آمورا في سريرها

7
00:01:21,020 --> 00:01:28,320
ودخل غرفتها الأمير الصغير الأنيق

8
00:01:29,120 --> 00:01:32,020
نزعت رداءها وابدت ساقيها

9
00:01:33,620 --> 00:01:36,220
و احتضنها الامير بعنف

10
00:02:16,516 --> 00:02:17,516
###

11
00:02:17,517 --> 00:02:19,012
انتبه لخطواتك

12
00:02:21,146 --> 00:02:23,271
جميع العاملين في مناجم بولسار 4

13
00:02:23,358 --> 00:02:27,569
تقرير لمكتب بعثة الموارد
.مستوى سبعة

14
00:03:00,361 --> 00:03:02,899
.ليس للتوقف لأربع ساعات

15
00:03:12,292 --> 00:03:14,284
المشغل. أيمكنني مساعدتك؟

16
00:03:14,377 --> 00:03:17,628
.هاتف المنزل. هاتف المنزل

17
00:03:17,714 --> 00:03:22,211
$ يرجى إيداع 6000000
.لأول 3 دقائق

18
00:03:23,638 --> 00:03:25,262
جميع ركاب القمر،

19
00:03:25,348 --> 00:03:28,599
يرجى التحقق من اجراءات السفر
الدور الثالث

20
00:03:28,686 --> 00:03:30,015
.ها نحن

21
00:03:30,105 --> 00:03:32,062
هل يمكن لسكرابس ان يجلس معنا يا أبي؟

22
00:03:32,149 --> 00:03:35,233
سنرى يا جيمي
القمر بعيد

23
00:03:35,319 --> 00:03:38,072
هل يمكنني مساعدتكم؟ -
.شكر -

24
00:03:38,156 --> 00:03:40,314
هل الجرو خاص بك يا بني؟

25
00:03:40,408 --> 00:03:43,280
نعم. سكرابس سيذهب
.إلى القمر معنا

26
00:03:43,370 --> 00:03:45,778
لا يسمح للكلاب
.على متن المكوك

27
00:03:45,873 --> 00:03:48,495
انا اخاف ان يطلقوا النار على سكرابس

28
00:03:51,880 --> 00:03:54,835
أطلق النار عليه! أطلق النار على سكرابس

29
00:03:54,925 --> 00:03:56,302
انا امزح فقط

30
00:03:56,386 --> 00:03:59,174
.انظر سكرابس على ما يرام

31
00:04:02,768 --> 00:04:05,438
"انا اقول: "عندما تكون في المدينة، اتصل بي

32
00:04:05,522 --> 00:04:09,187
عشاءالدرجة الأولى سيكون
.براعم الفاصوليا والقرنبيط

33
00:04:09,277 --> 00:04:10,652
.حسن

34
00:04:10,737 --> 00:04:13,310
غناء أم بدون غناء ؟ -
.غناء من فضلك -

35
00:04:16,451 --> 00:04:18,445
لا تقلق من
حساب فياتكس

36
00:04:18,537 --> 00:04:20,946
.لدينا خيار شراء أو بيع

37
00:04:21,040 --> 00:04:24,742
.شاهد الناس الشرعيين يا بوب -
.سأفعل -

38
00:04:25,380 --> 00:04:27,373
.بوب ... إطعم القطط

39
00:04:27,465 --> 00:04:28,924
.سأفعل

40
00:04:36,184 --> 00:04:37,346
أنا آسف، يا سيدتي،

41
00:04:37,435 --> 00:04:39,559
مسموح بشنطة يد واحدة فقط

42
00:04:39,646 --> 00:04:41,555
.حسنا

43
00:04:44,819 --> 00:04:46,444
.مع السلامة. شكرا

44
00:04:52,912 --> 00:04:55,783
لأفضل ظابط كمبيوتر
.في بعثة القمر

45
00:04:55,874 --> 00:05:00,122
!سيمون، لا يجب عليك
.أعتقد أنني امرأة محظوظة جدا

46
00:05:00,213 --> 00:05:02,751
النساء وبرنامج الفضاء
وصلوا الآن

47
00:05:02,842 --> 00:05:06,460
ولكن بعد الزواج،
لا أجهزة كمبيوتر معقدة لفتاتي

48
00:05:06,554 --> 00:05:10,254
لقد قدموا لي فرصة
.لرئاسة قسم الكمبيوتر

49
00:05:10,349 --> 00:05:14,394
سوف ترأس قسم الأطفال
.للسيد والسيدة سيمون كورتز

50
00:05:14,480 --> 00:05:16,520
.هذا أمر لفتنانت

51
00:05:17,649 --> 00:05:21,067
أين صالة إجراءات السفر للمسافرين
على مكوك القمر؟

52
00:05:21,155 --> 00:05:23,279
.صالة "سي"، الدور الرابع

53
00:05:23,366 --> 00:05:24,564
.شكر -
.التالى -

54
00:05:24,659 --> 00:05:26,735
كم مدة صلاحية الانتظار لسيارتي؟

55
00:05:26,828 --> 00:05:28,701
.ساعتين -
.شكرا -

56
00:05:28,788 --> 00:05:31,874
ما هو أسرع حيوان على وجه الأرض؟ -
الفهد. التالى؟ -

57
00:05:31,959 --> 00:05:34,747
هل أدعي السعادة؟ -
نعم -

58
00:05:34,838 --> 00:05:36,213
.شكرا

59
00:05:52,067 --> 00:05:53,347
.هذا هو التحكم في البعثة

60
00:05:53,442 --> 00:05:57,192
لدينا تصريح بيومين
.لفحص المكوك قبل الاطلاق

61
00:05:57,280 --> 00:06:01,280
يمكنك أن تعد إلى 15000
.ثم توقف حتى إشعار آخر

62
00:06:01,370 --> 00:06:03,696
جبهة الضغط العالي
.تتحرك على دنفر

63
00:06:03,789 --> 00:06:06,410
56 في الوادى،
.72 على الشواطئ

64
00:06:06,499 --> 00:06:09,073
وصل السوبريمز
أعلى القائمة

65
00:06:09,171 --> 00:06:11,459
واحدة كبيرةللحب الطفولي

66
00:06:11,548 --> 00:06:14,834
لدي مكالمة تجميع
.لمايكل ريس من والدته

67
00:06:14,927 --> 00:06:18,761
هذا فقط
.جزء من مهمتنا

68
00:06:18,849 --> 00:06:22,762
هنا قمنا بإعادة الدخول
.لجميع السفن من الأرض إلى المدار

69
00:06:22,853 --> 00:06:27,599
وهذا ما تتولاه أجهزة الكمبيوتر
.ومحاكاة عن طريق وحدات الفيديو

70
00:06:27,693 --> 00:06:29,485
... الآن إذا كان عليك أن تدخل بهذه الطريقة

71
00:06:29,569 --> 00:06:34,114
فينيكس 6، انت مبرمج
ليومين والكمبيوتر مؤمن

72
00:06:34,200 --> 00:06:38,281
.الكمبيوتر مؤمن
.حول وانتهى

73
00:06:39,875 --> 00:06:43,409
حسنا، أيها السادة،
.يبدو انه خارج ايدينا الآن

74
00:06:43,586 --> 00:06:46,541
.جانيت، إنهم بحاجة لكِ للسيطرة عليها -
.ماشي -

75
00:07:11,787 --> 00:07:13,946
! قرف

76
00:07:26,346 --> 00:07:28,636
أيها المفوض، كلانا يعرف
أن المكوك يحتاج

77
00:07:28,724 --> 00:07:30,634
.شهر آخر من اختبار ما قبل الإطلاق

78
00:07:30,727 --> 00:07:32,850
."إنسى ذلك ، "بد

79
00:07:32,938 --> 00:07:35,061
... ولكن أيها المفوض -
.قلت إنسى ذلك -

80
00:07:35,149 --> 00:07:38,767
ماي فلاور هو أول مكوك القمر
تطير من محطة تجارية،

81
00:07:38,861 --> 00:07:41,779
والأولاد على متنها
!يريدونها في الموعد المحدد

82
00:07:41,864 --> 00:07:44,238
ماذا يعرفون عن السلامة؟

83
00:07:44,326 --> 00:07:47,447
الأولاد على متنها
تحت ضغط كبير

84
00:07:47,539 --> 00:07:49,579
.من الأولاد في وسط المدينة

85
00:08:04,476 --> 00:08:08,343
سأكون من يصلب
إذا تحطم المكوك

86
00:08:15,489 --> 00:08:17,648
!ليس بهذه السرعة. تفائل

87
00:08:18,533 --> 00:08:20,823
.هذه الخرائط الملاحية تبدو جيدة

88
00:08:20,912 --> 00:08:23,321
لا أعتقدأن تكون هناك أي مشكلة

89
00:08:23,415 --> 00:08:25,289
مهلا، لماذا الوجه الكئيب؟

90
00:08:25,376 --> 00:08:27,333
ما زلت قلقا
.حول المكوك

91
00:08:27,420 --> 00:08:30,705
رأيت تقرير تيد،
.وهو أكبر طيار في البرنامج

92
00:08:30,799 --> 00:08:35,093
كان أكبر طيار اختبار للبرنامج
.حتى أصيب بانهيار العقلي

93
00:08:35,179 --> 00:08:39,592
حبيبي، رأي رجل مجنون
.لا يستهويني ولا أي شخص آخر

94
00:08:39,685 --> 00:08:41,512
.أثبتت التجربة ذلك

95
00:08:41,603 --> 00:08:43,762
.تيد سترايكر جزء من ماضيك

96
00:08:56,997 --> 00:08:59,833
.انها لمصلحتك أنت

97
00:09:02,588 --> 00:09:07,878
من فضلك، ممكن آخذ مخدة السرير؟
.أنا في حاجة إليها. سأعيدها

98
00:09:07,968 --> 00:09:10,257
!تفضل، السيد غولدبرغ

99
00:09:10,346 --> 00:09:12,635
.الشركة تعمل بشكل جيد جدا

100
00:09:12,724 --> 00:09:17,102
الارقام في ربع الساعة الاخير
%زادت 40

101
00:09:17,188 --> 00:09:19,894
ساعات الزيارة انتهت

102
00:09:19,983 --> 00:09:23,933
دكتور هل يستطيع أخي العودة للمزرعة قريبا

103
00:09:24,028 --> 00:09:28,028
.من الصعب القول
.انه ما زال يعتقد انه محاسب

104
00:09:28,576 --> 00:09:31,448
صدقني يجب ان تستثمر في سوق المال

105
00:09:41,175 --> 00:09:43,630
"كيف نحن هذا المساء "تيد

106
00:09:44,553 --> 00:09:46,843
بخير
على ما أعتقد

107
00:09:46,932 --> 00:09:50,266
يمكنك أن تستريح الان
سننتهي غدا

108
00:09:51,812 --> 00:09:54,304
اعتقد انك تحتاج جريدة

109
00:09:54,398 --> 00:09:56,142
شكرا

110
00:09:57,611 --> 00:10:00,565
!إلهي -
ماالخطب؟ -

111
00:10:00,656 --> 00:10:03,823
انهم يطلقون اكس ار 2300
هل تعلم ما هذا؟

112
00:10:03,910 --> 00:10:06,200
قوس كاتم الصوت ل'79 بينتو؟

113
00:10:06,289 --> 00:10:10,500
لا هذا اكس ار 2200
.2300 هو المكوك على سطح القمر

114
00:10:10,585 --> 00:10:13,456
يجب ان تتوقف
ألا تفهم؟

115
00:10:13,547 --> 00:10:17,000
وضعوني هنا
.ليبقوني بعيدا عن الطريق

116
00:10:17,093 --> 00:10:20,794
الخطوة الأولى للصحة النفسية
.الاعتراف بانك مريض

117
00:10:24,728 --> 00:10:27,562
."الآن استمع، "تيد
.همنا الوحيد هو حالتك

118
00:10:27,648 --> 00:10:30,602
مسح ألفا لديك
.يبدو ضعيفا

119
00:10:30,693 --> 00:10:32,566
هل هذا مؤشر جيد؟

120
00:10:32,654 --> 00:10:34,980
انها تؤدي الوظيفة

121
00:10:35,073 --> 00:10:39,367
لا استطيع القيام بهذا
أرفض دفع 200 دولار في اليوم

122
00:10:39,453 --> 00:10:42,656
لمستشفى سيئ وطعام فاسد
وتمريض رهيب ودكاترة فاسدين

123
00:10:42,749 --> 00:10:46,369
ما هي مشكلته؟
.الرجل مجنون واضح

124
00:10:46,461 --> 00:10:49,546
بالمناسبة،
.لقد تحدثت مع إلين هذا الصباح

125
00:10:49,633 --> 00:10:52,967
إلين؟ هل كانت هناك؟

126
00:10:53,053 --> 00:10:57,300
لا. اتصلت وطلبت ان ابلغكم
"انها ستتزوج :سيمون

127
00:10:57,933 --> 00:11:00,888
قل لي القصة كاملة
.من البداية

128
00:11:00,979 --> 00:11:03,186
.بعد كل شيء، لهذا السبب أنا هنا

129
00:11:03,982 --> 00:11:05,692
.لا شيء في الحقيقة يمكن أن يقال

130
00:11:05,776 --> 00:11:09,822
قصتي لا تختلف
عن قصة أي شخص آخر

131
00:11:09,907 --> 00:11:12,576
أنا متأكد من أنك سمعتها
الاف المرات

132
00:11:12,659 --> 00:11:14,534
.كل شيء بدأ خلال الحرب

133
00:11:14,620 --> 00:11:17,456
لقد فقدت معظم وحدتي
.فوق ماتشو جراند

134
00:11:18,583 --> 00:11:20,161
طائرات أيضا

135
00:11:22,546 --> 00:11:24,421
... أنت منخفض جدا

136
00:11:25,759 --> 00:11:30,138
بعد الحرب، لم أتمكن من الاقتراب
من أي شيء له زوج من الأجنحة

137
00:11:30,223 --> 00:11:36,227
حتى وضعني القدر في مقعد
الطائرة 767 الى شيكاجو بدون طاقم

138
00:11:36,313 --> 00:11:41,439
ومن المضحك أن يصير
هناك أبطال من الجبناء

139
00:11:41,529 --> 00:11:45,657
بعد ذلك جاءت فرص العمل،
... ثم الشهرة

140
00:11:47,785 --> 00:11:49,743
.ثم تحطم الطائرة والمحاكمة...

141
00:11:49,829 --> 00:11:51,205
... نظام ... نظام

142
00:11:51,288 --> 00:11:53,117
الآن هذا

143
00:11:53,708 --> 00:11:58,122
حسنا، هناك أكثر من ذلك، ولكن أنا متأكد
ستصاب بالملل بسبب ذلك

144
00:12:00,300 --> 00:12:01,962
.لا لا لا. استمر

145
00:12:11,980 --> 00:12:13,855
هذا هو التحكم في المهمة،

146
00:12:13,942 --> 00:12:18,106
في الوقت تي ناقص ساعة و43 دقيقة
.تقرير الطاقم الأرضي إلى المحطات

147
00:12:36,386 --> 00:12:39,138
هذا هو ماي فلاور 1
أوصلني بالسيرجنت

148
00:12:41,266 --> 00:12:43,341
هاي سيرجنت ، انتظر

149
00:12:46,273 --> 00:12:47,315
اعطني الراديو

150
00:12:49,943 --> 00:12:51,603
كروجر" ، معك السيرجنت"

151
00:12:51,696 --> 00:12:55,908
بأي طريقة، هذا السلك مرت
دون تفتيش سيمون كورتز

152
00:12:56,117 --> 00:12:59,471
ماذا بحق الجحيم الذي يحدث؟

153
00:12:59,681 --> 00:13:02,302
أصلح التلف ،
جهز السفينة للطيران

154
00:13:02,391 --> 00:13:07,055
!هذا أمر، يا مستر -
هل حصلت عليه، مستر ، -

155
00:13:08,523 --> 00:13:10,897
ولكن قل للأولاد على الرحلة
أن هناك رائحة رشوة

156
00:13:10,985 --> 00:13:12,397
.هل سمعتم ذلك ياأولاد
ماذا تقولون ؟

157
00:13:12,487 --> 00:13:16,022
! أنفخه

158
00:13:14,098 --> 00:13:17,634
كان تيد سترايكر على حق
عندما إختبر طيران هذاالأبله،

159
00:13:18,520 --> 00:13:21,722
وماذا حصل عليه
لقول الحقيقة؟

160
00:13:21,813 --> 00:13:24,105
تذكرة إتجاه واحد إلى المزرعةالسعيدة

161
00:13:26,028 --> 00:13:28,650
.ليس لدينا الكثير من الوقت. لنتحرك

162
00:14:14,587 --> 00:14:15,997
.شكرا

163
00:14:24,849 --> 00:14:26,260
هل لى أن أساعدك؟

164
00:14:26,351 --> 00:14:31,808
"نعم. أريد مجلة "تايم " و "نيوزويك
... و"منقذ الأرواح" و

165
00:14:32,774 --> 00:14:35,396
القنبلة الموقوتة الثانية
.على اليمين، من فضلك
.من المؤكد

166
00:14:41,327 --> 00:14:42,952
.هناك -
.شكرا -

167
00:14:43,038 --> 00:14:46,074
هل سيكون هناك أي شيء آخر، يا سيدي؟ -
.لا -

168
00:15:14,032 --> 00:15:15,741
!مرحبا، الجدة رودي
! سعيدة لرؤيتك

169
00:15:26,690 --> 00:15:28,100
فقط بضعة ساعات أخرى للإقلاع

170
00:15:28,300 --> 00:15:29,711
.أنا متحمسة جدا ، سيمون

171
00:15:29,801 --> 00:15:33,717
.أعتقد أن هذه هي أول مرة لك -
.لا. كنت متحمسة مرة من قبل -

172
00:15:35,309 --> 00:15:37,267
تيد، ماذا تفعل هنا؟

173
00:15:37,353 --> 00:15:40,225
هل أنت على ذلك المكوك؟ -
.كلانا -

174
00:15:40,315 --> 00:15:42,391
عندما نعود،
سوف نتزوج

175
00:15:42,484 --> 00:15:44,559
.إلين، لا بد من وقف هذا

176
00:15:44,653 --> 00:15:47,061
تيد، الدعوات
تم إرسالها بالفعل

177
00:15:47,156 --> 00:15:49,315
لا، يجب أن تتوقف الرحلة

178
00:15:49,408 --> 00:15:50,524
.هيا، حبيبتي

179
00:15:53,872 --> 00:15:56,579
سيمون، أعطني لحظة
.مع تيد وحدنا

180
00:15:56,667 --> 00:16:00,500
حسنا. عندك
دقائق حتى الصعود 10

181
00:16:00,590 --> 00:16:03,210
كنت لأراقب خطواتي لو كنت مكانك

182
00:16:04,594 --> 00:16:07,631
تيد،  كل شيء
إنما هو في عقلك

183
00:16:11,268 --> 00:16:13,510
ما كان يجب أن
تغادر المستشفى أبدا

184
00:16:13,604 --> 00:16:15,314
إلين، مهما حدث لنا؟

185
00:16:15,398 --> 00:16:19,017
تيد، اعتقد انني سأحبك دائما،
ولكني في حاجة إلى سيمون

186
00:16:19,112 --> 00:16:23,655
حالته مستقرة و مزود جيد،
وأنا بحاجة لذلك

187
00:16:23,742 --> 00:16:26,031
و لا يهرب
من كل التحديات

188
00:16:26,119 --> 00:16:29,536
ولا يدع كل نكسة صغيرة
تأكله من الداخل

189
00:16:29,624 --> 00:16:31,368
الآن وداعا، تيد

190
00:16:41,346 --> 00:16:45,012
السادة، أود منك
"لقاء قائدكم ... الكابتن "أوفر

191
00:16:45,101 --> 00:16:46,595
.سادتي، مرحبا بكم على الرحلة

192
00:16:46,686 --> 00:16:49,890
"الملاح الخاص، السيد "أنجر
"والضابط الأول، السيد "دن

193
00:16:49,982 --> 00:16:51,441
"أنجر- "
"أوفر- "

194
00:16:51,526 --> 00:16:53,103
"أوفر- "
"دن- "

195
00:16:53,194 --> 00:16:54,819
.السادة، دعونا لنعمل

196
00:16:55,905 --> 00:16:59,155
أنجر" ألم تخدم تحت "أوفر" في سلاح الجو؟"

197
00:16:59,242 --> 00:17:03,287
"ليس مباشرة. من الناحية الفنية، كان "دن
"تحت "أوفر" ، وكنت أنا تحت "دن

198
00:17:03,373 --> 00:17:06,328
... لذلك، "دن" كنت
"تحت "اوفر" وفوق "أنجر

199
00:17:07,502 --> 00:17:11,003
"صحيح. "دن" كان فوق "أنجر
"وكنت فوق "دن

200
00:17:11,090 --> 00:17:15,587
"أرايت؟ "دن" و أنا كنا تحت "أوفر
"رغم أني كنت تحت "دن

201
00:17:15,678 --> 00:17:19,178
"دن" كان فوق "أنجر"
"وأنا كنت تحت "دن

202
00:17:19,893 --> 00:17:22,645
هل لديك أي تذاكر
للمكوك؟

203
00:17:22,729 --> 00:17:25,979
لم تكن هناك مقاعد متاحة
منذ أسابيع حتى الآن، يا سيدي

204
00:17:26,067 --> 00:17:29,021
ماذا تريد؟
لدي زوجي و فردي

205
00:17:29,112 --> 00:17:32,980
تأكدوا منها جميعا
400 دولار تذاكر مكوك القمري

206
00:17:33,074 --> 00:17:36,325
مدخن ... ماذا تريد؟
400 دولار تذاكر مكوك القمري

207
00:17:36,412 --> 00:17:39,912
لدي مدخنين ، غير مدخنين،
الدرجة الأولى، مدربين، واقتصادي،

208
00:17:40,000 --> 00:17:42,207
بجوار الممر، بجوار النافذة

209
00:17:42,294 --> 00:17:45,461
بسيطة يا رجل
!تذاكر مكوك القمر

210
00:17:45,548 --> 00:17:47,375
.مرحبا. شكرا

211
00:17:49,637 --> 00:17:52,009
.ثلاثة منكم إلى اليسار

212
00:17:52,097 --> 00:17:55,347
مرحبا. هل يمكنني أخذ شنطتك ؟ -
.لا -

213
00:17:56,019 --> 00:17:57,728
.مرحبا، فتاة -
.مرحبا -

214
00:17:57,813 --> 00:17:59,522
إبقي هذا الشيء متحركا

215
00:17:59,606 --> 00:18:02,277
كيف تجري الامور؟ -
.كل شيء جيد ، سرجنت -

216
00:18:06,115 --> 00:18:09,863
!حسنا، سأكون عم قرد
.تيد سترايكر

217
00:18:09,952 --> 00:18:15,029
جاك، لدي شعور سيء في داخلي
حول هذه المهمة

218
00:18:18,754 --> 00:18:21,330
فحص رقم 2

219
00:18:27,057 --> 00:18:29,049
ماذا يحدث يا أخي؟

220
00:18:29,142 --> 00:18:31,052
مراقبة الغلاف الجوي تمام

221
00:18:31,143 --> 00:18:32,520
مراقبة الجو ... إختبر

222
00:18:32,604 --> 00:18:35,357
إختبار مضاد الجاذبية -
.حسنا -

223
00:18:36,735 --> 00:18:39,736
.الإختبار في وضع إيجابي، يا سيدي -
.تمام -

224
00:18:39,822 --> 00:18:42,776
.الإختبار في وضع سلبي، يا سيدي -
.تمام -

225
00:18:43,468 --> 00:18:46,469
.التوازن المحايد يبدو جيدا يا سيدي

226
00:18:45,078 --> 00:18:48,079
.جيد. يجب أن تفعل ذلك -
.مضاد الجاذبية مغلق يا سيدي -

227
00:18:48,706 --> 00:18:51,543
نأمل أن هذا الطقس
لا يسبب لنا مشكلة

228
00:18:51,627 --> 00:18:53,834
السيد "دن"،
ما هي درجة الحرارة لديك؟

229
00:18:55,424 --> 00:18:57,500
.. 98.6 يا سيدي

230
00:18:57,594 --> 00:18:59,004
.هذا يبدو طبيعيا

231
00:19:07,980 --> 00:19:11,812
حبيبي، كان يجب ان تذهب
قبل وصولنا على متن الطائرة

232
00:19:11,903 --> 00:19:15,521
.يا سيدي، أنت في المقعد الخطأ
هذا لي

233
00:19:18,994 --> 00:19:20,702
.إلين، انتظري . اسمعيني

234
00:19:20,788 --> 00:19:24,038
لماذا لا تتركني
فقط أعيش حياتي؟

235
00:19:24,124 --> 00:19:27,744
انها ليست فقط حياتك
!انها حياةالجميع على متن السفينة

236
00:19:27,837 --> 00:19:29,664
يجب أن نوقف هذه الرحلة

237
00:19:31,593 --> 00:19:33,467
.تيد، نحن تقلع

238
00:19:33,553 --> 00:19:35,511
لماذا لم تعودي تثقي بي ؟

239
00:19:35,596 --> 00:19:40,010
.أنت لست الرجل الذي كان
ما كان يجب أن تغادر المستشفى

240
00:19:40,103 --> 00:19:41,976
.من فضلك، تأخذ مقعدك

241
00:19:48,904 --> 00:19:52,026
حسنا، يبدو أن
.الطقس يبدأ في التحسن

242
00:19:52,117 --> 00:19:54,787
صور الأقمار الصناعية تبدو واضحة
"فوق "وايومنغ" و "كونيتيكت

243
00:19:54,870 --> 00:19:58,322
."سمعنا للتو عن "ديترويت -
ماذا عن "رينو" و "بافالو" ؟ -

244
00:19:58,416 --> 00:20:00,705
صافي ،
"ولكن تحقق من ضواحي "نيو جيرسي

245
00:20:01,754 --> 00:20:04,958
ماي فلاور 1" ، أنت جاهز لبدء الاقلاع"

246
00:20:05,049 --> 00:20:08,418
.روجر" , مستعد للإقلاع ، حول"

247
00:20:09,972 --> 00:20:13,388
الزمن ناقص 30 ثانية والعد تنازلي

248
00:20:17,564 --> 00:20:20,137
سجل الزمن ناقص 20 ثانية

249
00:20:38,006 --> 00:20:39,879
.اشتعال

250
00:20:42,218 --> 00:20:44,342
... T" ناقص 9"

251
00:20:44,429 --> 00:20:46,886
... 8 ... 7

252
00:20:46,974 --> 00:20:49,181
... 6 ... 5

253
00:20:49,270 --> 00:20:51,642
... 4 ... 3

254
00:20:51,730 --> 00:20:53,888
... 2 ... 1

255
00:21:02,576 --> 00:21:05,495
!"انطلقت يا "ماي فلاور 1
شكرا

256
00:21:09,710 --> 00:21:13,161
"روجر"، التحكم. هذا "ماي فلاور 1"
نسجل الانطلاق

257
00:21:30,943 --> 00:21:33,814
سنقدم الإفطار
خلال بضع دقائق

258
00:21:33,906 --> 00:21:36,742
هل ستتناولون كلكم الطعام؟ -
.نعم شكرا -

259
00:21:36,826 --> 00:21:41,204
جيمي، عند الانتهاء، يمكنك
أن تأتي للمقدمة لترى قمرة القيادة

260
00:21:41,289 --> 00:21:44,205
.قشطة ، دي حاجة عسل

261
00:21:44,252 --> 00:21:46,669
أنا سعيد أنهم تركوا سكرابس يركب معنا

262
00:21:46,754 --> 00:21:48,462
.سكرابس سيحب القمر

263
00:21:48,548 --> 00:21:51,300
ستكون الأمور مختلفة كثيرا
على القمر؟

264
00:21:51,384 --> 00:21:55,301
سيكون رائعا، عالم جديد
جدد للعب معهم... أولاد

265
00:21:55,389 --> 00:21:58,012
إذن لا مزيد من العناوين
حول قضية الاغتصاب؟

266
00:21:58,102 --> 00:22:01,103
كم من الاطفال جاءت لهم فرصة
للعيش على كوكب آخر؟

267
00:22:01,188 --> 00:22:04,558
لا صراخ أطفال، "الرجل العجوز الخاص بك
منحرف الجنس سيكوباتي "؟

268
00:22:04,650 --> 00:22:08,400
أنا ارتكبت خطأ
على أي حال، كانت تطلب ذلك

269
00:22:08,488 --> 00:22:11,063
انهم يطلبون ذلك
!كل الوقت

270
00:22:11,159 --> 00:22:15,324
أبي أبدا لم يصفعني
فى المنزل. قد تكون قهوته السبب

271
00:22:15,998 --> 00:22:19,284
لا، كنت أقدم لأبي قهوة منزوعة الكافيين

272
00:22:19,377 --> 00:22:22,333
ربما كان مجرد أحمق

273
00:22:23,340 --> 00:22:28,418
تعرفي يا عزيزتي؟ هذا يذكرني
برحلة القطار الأولى التي ركبناها

274
00:22:28,512 --> 00:22:30,589
.إلى منزل أمك
تذكر؟

275
00:22:30,683 --> 00:22:32,390
كيف يمكنني ان انسى؟

276
00:22:32,477 --> 00:22:35,596
كنت متوترا
للقاء ماما

277
00:22:35,689 --> 00:22:38,358
وأعترف ، كنت سريع السير

278
00:22:38,441 --> 00:22:42,392
"على طول الطريق من "سانت لويس
."الى "سيوكس فولز

279
00:22:42,488 --> 00:22:45,608
و تذكري
عندما كنا نقفز في سيارة العائلة

280
00:22:45,700 --> 00:22:48,108
وقدت طول الطريق إلى "وودستوك" ؟

281
00:22:48,136 --> 00:22:52,800
كان زمان

282
00:22:49,747 --> 00:22:54,410
وجالك حموضة سيئة
.ولم تخف لمدة أسبوعين

283
00:22:54,502 --> 00:22:57,670
كنت تخبر الجميع دائما
انك المسيح

284
00:22:57,756 --> 00:23:02,335
ثم قفزت من السطح
كنت تعتقد أنك ستطير'

285
00:23:02,428 --> 00:23:04,386
يالها من خيبة أمل -
ياللقرف -

286
00:23:58,413 --> 00:24:02,660
. تبدو أخضر قليلا
هل أنت بخير أيها الشاب؟

287
00:24:02,751 --> 00:24:06,667
كما تعلم، بعض الناس يصابوا بدوار الجو،
.ولكن أنا أبدا

288
00:24:06,756 --> 00:24:10,126
.يجب أن يكون لدي مزاج حديدي

289
00:24:10,219 --> 00:24:12,258
.انا بخير -
.جيد -

290
00:24:13,681 --> 00:24:17,180
أعتقد ما يزعجني حقا
.هي حياتي كلها

291
00:24:17,977 --> 00:24:21,347
أنا حقا لا يمكني معرفة
كيف أنا و إيلين ذهبنا خطأ

292
00:24:21,440 --> 00:24:25,735
أنت تعرف ما يكون
عندما يتشارك شخصان نفس المكان

293
00:24:27,239 --> 00:24:30,359
شيء ما يحدث
ردود فعل إيجابية تنتج من التوافق

294
00:24:34,497 --> 00:24:38,117
اعتقد اننا مشتركين
في نوع خاص جدا من الحب

295
00:24:38,210 --> 00:24:41,912
لست متأكد
أني أعرف ما هو الحب بعد

296
00:24:43,592 --> 00:24:46,464
.أعتقد أن كل شيء بدأ في المحاكمة

297
00:24:46,554 --> 00:24:50,801
كان يجب التغطية على الحادث،
فجعلوني كبش الفداء

298
00:24:50,892 --> 00:24:53,266
.لم يكن لدي أي احد ألجأ إليه

299
00:24:53,353 --> 00:24:56,189
أنا متأكد من أنك
لديك نفس التجربة

300
00:24:56,274 --> 00:24:59,809
لم أستطع أن أصدق
.ما كان يحدث لي

301
00:25:01,155 --> 00:25:04,110
وأعتقد أنه من المهم
أن ننشئ بعض الحقائق

302
00:25:04,201 --> 00:25:07,070
ليتخذ هؤلاء الناس
.قرار عادل

303
00:25:07,161 --> 00:25:12,833
أولا، ألم تكن رئيس اختبار
الطيران للمكوك القمري اكس ار 2300

304
00:25:12,918 --> 00:25:14,331
نعم

305
00:25:14,420 --> 00:25:18,549
في الخامس من أكتوبر من هذا العام،
المكوك تحطم اثناء الهبوط

306
00:25:18,634 --> 00:25:21,636
ألم تكن الطيار
في تلك الرحلة؟

307
00:25:21,722 --> 00:25:23,466
... نعم، ولكن لم أكن

308
00:25:23,556 --> 00:25:26,557
و، سيد سترايكر، ألم يكن صحيح

309
00:25:28,186 --> 00:25:31,770
أن هذا الحادث كان نتيجة مباشرة
لعدم الكفاءة الخاصة بك؟

310
00:25:31,859 --> 00:25:35,192
لا! كانت المشكلة مع تلك السفينة،
.ليس معي

311
00:25:35,279 --> 00:25:38,649
تلامست الأسلاك
.تحت درجات الحرارة العالية

312
00:25:38,742 --> 00:25:40,985
وكان هذا الشيء فخ للموت طائرا

313
00:25:43,871 --> 00:25:47,491
والحقيقة هي، أيها السادة، لا شيء
.كان سيئا بحق في تلك السفينة

314
00:25:47,585 --> 00:25:49,875
تيد سترايكر" إنهار عند التقدم"

315
00:25:49,964 --> 00:25:51,374
!هذا كذب

316
00:25:51,465 --> 00:25:54,420
... !نظام! ... نظام

317
00:25:54,510 --> 00:26:00,181
يوم 5 مارس 1980، رحلة 209 إلى
شيكاجو" خسرت طاقمها في الجو"

318
00:26:00,267 --> 00:26:05,475
وفي تلك الليلة المشؤومة،
تيد سترايكر" أنقذ تلك الطائرة"

319
00:26:05,564 --> 00:26:09,398
أود استدعاء أحد
الركاب من تلك الرحلة،

320
00:26:09,487 --> 00:26:11,147
.إذا كان يسعد للمحكمة

321
00:26:13,200 --> 00:26:15,193
هل تقسم على الدستور

322
00:26:15,284 --> 00:26:17,956
لقول الحقيقة كاملة،
ولا شيء غيرها؟

323
00:26:18,039 --> 00:26:20,078
افعل

324
00:26:28,301 --> 00:26:32,300
ممكن تصف بكلماتك،
ما حدث في تلك الليلة؟

325
00:26:33,598 --> 00:26:36,386
السيد سترايكر عمل بشكل استثنائي

326
00:26:37,019 --> 00:26:39,060
وكان الركاب قلقين للغاية

327
00:26:39,522 --> 00:26:41,396
الطيارون كانوا  عاجزين

328
00:26:41,816 --> 00:26:44,522
لذلك اتخذ السيد سترايكر السيطرة

329
00:26:45,030 --> 00:26:47,319
وهبطت الطائرة بسلام

330
00:26:47,865 --> 00:26:49,444
برافو

331
00:26:49,535 --> 00:26:54,115
وأنا أعلم ما كنت لأبقى على قيد الحياة
.لولا سترايكر

332
00:26:54,958 --> 00:27:00,878
أجد أنه من الصعب حتى الآن التفكير
.حول تلك الليلة فوق شيكاغو

333
00:27:00,965 --> 00:27:04,584
.رجاء المحاولة، سيدة هامين
.انه مهم جدا

334
00:27:05,387 --> 00:27:06,930
...حسنا

335
00:27:07,849 --> 00:27:09,676
... فقدنا الطاقم

336
00:27:10,853 --> 00:27:12,477
... و

337
00:27:12,979 --> 00:27:16,183
التسمم الغذائي
جعلنا كلنا مرضى جدا

338
00:27:16,276 --> 00:27:19,276
لقد فقدت السيطرة. كلنا فعلنا

339
00:27:20,070 --> 00:27:23,025
... ثم ... سوء الاحوال الجوية

340
00:27:24,411 --> 00:27:26,119
... والبرق

341
00:27:26,204 --> 00:27:28,577
!كان يجب علي الخروج من هنا

342
00:27:28,665 --> 00:27:30,954
!إهدأ ! سيطر على نفسك

343
00:27:31,042 --> 00:27:33,000
مضيفة، من فضلك،
.دعيني اتعامل مع ذلك

344
00:27:33,087 --> 00:27:35,709
!كان يجب علي الخروج من هنا

345
00:27:35,798 --> 00:27:38,468
.إهدئ. الآن نعود إلى مقعدك

346
00:27:38,552 --> 00:27:41,044
!إهدأ ! سيطر على نفسك

347
00:27:41,139 --> 00:27:46,181
.دكتور ، أنت مطلوبة على الهاتف
.كل شيء سيكون على ما يرام

348
00:27:46,270 --> 00:27:47,764
.الآن فقط إهدأ

349
00:27:47,856 --> 00:27:50,143
!كان يجب علي الخروج من هنا

350
00:27:50,231 --> 00:27:52,855
!هذا مهم جدا

351
00:27:54,446 --> 00:27:56,404
!إسمح للمحكمة تتعامل مع هذا

352
00:27:59,660 --> 00:28:02,199
هل يمكنك السيطرة على نفسك؟

353
00:28:02,289 --> 00:28:03,701
.مأمور، الفاليوم

354
00:28:03,792 --> 00:28:06,413
.طرت مع سترايكر خلال الحرب

355
00:28:06,502 --> 00:28:09,538
لن أنسى أبدا ليلة
."قصفنا "ماتشو جراندي

356
00:28:09,631 --> 00:28:11,209
.وكان سترايكر قائد سرب

357
00:28:11,300 --> 00:28:14,467
أدخلنا في مستوى منخفض
لكنه لم يستطع التعامل معها

358
00:28:14,553 --> 00:28:17,720
.بادي" لم يستطع التعامل معها"
هل كان "بادي" في الطاقم الخاص بك؟

359
00:28:17,807 --> 00:28:21,094
كان "بادي" ضارب النيران،
.لكن سترايكر لم يتمكن من التعامل معها

360
00:28:21,187 --> 00:28:24,521
.وذهب الى اشلاء -
ذهب "اندي" إلى أشلاء؟ -

361
00:28:24,607 --> 00:28:27,478
.كان "اندي" الملاح ،
.تبعثر "بادي" إلى أجزاء

362
00:28:27,568 --> 00:28:31,782
.كان مروعا، كيف أصبح غير ملتصق؟ -
هاوهي" أصبح غير ملتصق؟- "

363
00:28:31,865 --> 00:28:36,161
لا، كان "هاوهي" أفضل ذيل مدفعي
.بادي" أصبح غير ملتصق"

364
00:28:36,245 --> 00:28:40,115
ثم أنقذها ؟ -
."لا! "أندي" حالته صعبة. أنقذها "بادي -

365
00:28:40,210 --> 00:28:43,081
كانت معجزة أننا على قيد الحياة

366
00:28:43,172 --> 00:28:45,210
إذن "هاووي" قد نجا

367
00:28:45,298 --> 00:28:48,301
لا للأسف
فقدنا "هاووي" اليوم التالي

368
00:28:49,930 --> 00:28:51,507
فوق "ماتشو جراندي"؟

369
00:28:51,597 --> 00:28:55,051
لا، أنا لا أعتقد
"أني سأحلق فوق "ماتشو جراندي

370
00:28:55,143 --> 00:28:58,312
الجراح تجري ... عميقة جدا

371
00:29:00,192 --> 00:29:02,599
. كنت أنا و "تيد" قريبين جدا

372
00:29:02,694 --> 00:29:04,687
كان لدينا هذا النوع من العلاقة

373
00:29:04,780 --> 00:29:08,364
حيث ضحكنا وضحكنا
.وضحكنا طول الوقت

374
00:29:08,451 --> 00:29:10,777
هل تعرف هذا مثل ماذا ؟

375
00:29:10,871 --> 00:29:13,030
نعم نعم أجل

376
00:29:13,123 --> 00:29:17,289
.ثم بدأت الأمور تتفكك
.كان لديه هاجس عن ذلك المكوك

377
00:29:17,380 --> 00:29:22,088
بدأ الحديث عن ذلك
في كل وقت، حتى في الفراش ليلا،

378
00:29:22,175 --> 00:29:25,545
وانا اعتقد ان هذا عندما
.بدأت المشاكل الحقيقية

379
00:29:26,181 --> 00:29:27,759
.يرجى التوضيح

380
00:29:28,350 --> 00:29:30,225
...حسنا

381
00:29:30,311 --> 00:29:32,102
... في البدايه

382
00:29:32,188 --> 00:29:35,890
العلاقة بيننا
كانت تجربة رائعة

383
00:29:36,820 --> 00:29:39,571
... الطريقة التي لمسني

384
00:29:40,239 --> 00:29:42,279
كان لطيفا جدا

385
00:29:42,367 --> 00:29:45,204
... فك أزرار البلوزة

386
00:29:45,287 --> 00:29:47,494
... وثم

387
00:29:47,623 --> 00:29:49,663
...وثم

388
00:29:51,503 --> 00:29:55,716
.نحن جنحنا بعيدا
أنا آسفة. لا يمكن ان أستمر

389
00:29:56,884 --> 00:29:59,008
بناء على طلب من هذه المحكمة،

390
00:29:59,095 --> 00:30:02,547
خضع السيد سترايكر
.لفحوص نفسية

391
00:30:02,642 --> 00:30:05,928
تدعو المحكمة الدكتور فرانكلين ستون

392
00:30:06,020 --> 00:30:08,559
هل يمكنك ان تعطي انطباعك الخاص
عن السيد سترايكر؟

393
00:30:08,649 --> 00:30:11,686
.أنا لا أعطي انطباعات
تدريبي في مجال الطب النفسي

394
00:30:11,777 --> 00:30:12,940
.بالتاكيد

395
00:30:13,030 --> 00:30:17,324
في رأيك، كـدكتور، كان تيد
سترايكر" مؤهلا أن يطير بالمكوك؟"

396
00:30:17,409 --> 00:30:20,244
يعاني المتهم
من الضغط النفسي المزمن

397
00:30:20,329 --> 00:30:23,284
وفي حالة ضغط
نفسي ممكن يعض هكذا

398
00:30:23,376 --> 00:30:25,415
مثل ذلك؟ -
.هذا هو -

399
00:30:25,502 --> 00:30:30,212
انه يشكل خطرا على نفسه وعلى الآخرين،
.ويحتاج إلى علاج

400
00:30:30,300 --> 00:30:32,376
.السيد سترايكر

401
00:30:34,847 --> 00:30:38,431
توصي هذه المحكمة بإيداعك في مصحة

402
00:30:38,517 --> 00:30:43,727
للعلاج حتى يحين الوقت
المناسب لإعادتك للمجتمع

403
00:30:43,816 --> 00:30:45,441
! ولكن أنا كنت محاط

404
00:30:45,527 --> 00:30:48,943
!انا لست مذنبا
!تلك السفينة كان بها أسلاك خاطئة

405
00:30:49,031 --> 00:30:51,404
ممكن تثبت للصورة؟

406
00:30:52,160 --> 00:30:54,567
!انا لست مذنبا

407
00:30:58,041 --> 00:30:59,999
صورة لصحيفة "ديلي نيوز"؟

408
00:31:00,086 --> 00:31:01,415
.بالتاكيد

409
00:31:01,504 --> 00:31:03,414
.شكرا، مستشار

410
00:31:03,507 --> 00:31:05,049
.صورة

411
00:31:06,218 --> 00:31:08,460
انها من أجل مصلحة تيد نفسه، إيلين

412
00:31:08,552 --> 00:31:11,592
اعتقد أنني كنت على حق
.وأنهم كانوا مخطئين

413
00:31:11,683 --> 00:31:14,056
الآن لست متأكدا
.من أي شيء أكثر من ذلك

414
00:31:14,143 --> 00:31:18,272
هناك المزيد لهذه القصة، ولكن
.ربما سمعت ما يكفي بالفعل

415
00:31:18,358 --> 00:31:20,684
... أنا لا أريد أن أستمر إلى الأبد

416
00:31:45,056 --> 00:31:48,756
قبطان، التقطت
ارتفاع درجة الحرارة في الكمبيوتر الأساسي

417
00:31:48,853 --> 00:31:52,437
ما مدى الخطورة "دان"؟ -
.لا استطيع ان اقول، يا سيدي -

418
00:31:52,523 --> 00:31:54,849
.بإمكانك أن تخبرني. أنا القبطان

419
00:31:54,943 --> 00:31:58,443
لا أستطيع حصر ذلك، ولكن
.انها بالتأكيد في الكمبيوتر الأساسي

420
00:31:58,531 --> 00:32:02,031
.ايلين، شغلي فحص الكمبيوتر -
.نعم سيدي -

421
00:32:05,204 --> 00:32:06,830
.واجهة الصوت

422
00:32:06,916 --> 00:32:09,668
..هناك حرارة زائدة في الداخل
الرجاء تحليل

423
00:32:09,753 --> 00:32:12,291
لا يوجد ارتفاع واضح في درجة الحرارة

424
00:32:13,131 --> 00:32:16,169
.بل هناك، روك
يوجد ارتفاع بالحرارة في الداخل

425
00:32:16,261 --> 00:32:17,541
أعد التحليل

426
00:32:17,638 --> 00:32:19,964
التحليل مؤكد

427
00:32:20,057 --> 00:32:22,263
جميع الأنظمة إيجابية

428
00:32:23,435 --> 00:32:26,141
.حسنا، لا يبدو ذلك من مكاني هنا

429
00:32:26,231 --> 00:32:29,435
انظري، إيلين،
."بلاش كلمة "من مكاني هنا

430
00:32:29,526 --> 00:32:31,649
.لابد أن يكون خطأ بشري

431
00:32:31,737 --> 00:32:34,692
قبطان، أعتقد
.لدينا جهاز كمبيوتر معفن

432
00:32:34,784 --> 00:32:37,904
.فهمت -
بماذا تنصح كابتن؟ -

433
00:32:37,996 --> 00:32:39,702
شغله من خلال الكمبيوتر

434
00:32:39,789 --> 00:32:41,781
!!شغلته بالفعل -
.جيد -

435
00:32:41,873 --> 00:32:45,541
لمجرد الآمان
هل يجب أن أتحقق من البيانات الخلفية؟

436
00:32:45,629 --> 00:32:49,877
.لا. تحقق من البيانات الخلفية -
.نعم سيدي -

437
00:32:57,268 --> 00:33:01,515
سيدي، يجب ان تضع هذه الشنطة
.في الرف فوق رأسك

438
00:33:01,606 --> 00:33:06,353
.سوف تبقى معي-
.سأساعدك إذا لم تتمكن من وضعها -

439
00:33:06,446 --> 00:33:09,019
.قلت سوف تبقى معي

440
00:33:20,295 --> 00:33:22,336
.تيد، من فضلك -
... ايلين، استمعي -

441
00:33:22,423 --> 00:33:25,378
.نحن لا نستطيع أن نفعل هذا -
.علينا أن نعود -

442
00:33:25,469 --> 00:33:28,589
أفهم. كان لدينا
.شيء خاص، ولكن الامر قد انتهى

443
00:33:28,681 --> 00:33:31,599
.نحن لا يمكن أن نعود -
.هذه الرحلة يجب أن تعود -

444
00:33:31,686 --> 00:33:34,472
.الأسلاك ممكن تضرب في أي لحظة

445
00:33:34,562 --> 00:33:37,433
المشكلة في عقلك،
.كالعادة

446
00:33:37,524 --> 00:33:41,358
.إذن أنتي تعتقدي انني مجنون -
.أنا لم أستخدم هذه الكلمة -

447
00:33:41,445 --> 00:33:45,315
ما هي الكلمة التي ستستخدميها؟ -
.الكلمة "مريض" ، تيد -

448
00:33:45,410 --> 00:33:46,820
.وداعا

449
00:33:50,249 --> 00:33:52,455
سيدي، أن ارتفاع الحرارة
.يزداد سوءا

450
00:33:52,543 --> 00:33:56,126
كنت أفضل نعود إلى الداخل
.والتحقق من ذلك

451
00:33:56,213 --> 00:33:59,001
.الأفضل أن تتحقق أنت من ذلك-
... ماشي -

452
00:33:59,093 --> 00:34:01,465
سيدي، لدينا
.وقود للطوارئ هناك

453
00:34:01,553 --> 00:34:04,175
.أفضل أن تذهب أنت أيضا
.سوف أطير بالمركبةة

454
00:34:04,266 --> 00:34:07,433
.كن حذرا -
.نعم سيدي -

455
00:34:09,355 --> 00:34:12,938
قبطان، نستأذنك يأخذ جيمي نظرة هنا؟

456
00:34:13,025 --> 00:34:17,854
.بالطبع لا، ماري
.هيا، جيمي. مرحباً

457
00:34:17,949 --> 00:34:20,819
يا فتى، هناك الكثير
.من الأشياء الرائعة هنا

458
00:34:20,911 --> 00:34:23,995
هذا هو عصب
.المركبة بأكملها

459
00:34:24,080 --> 00:34:26,786
.هذا جرو لطيف
ما أسمه؟

460
00:34:26,876 --> 00:34:28,155
سكرابس

461
00:34:28,252 --> 00:34:30,826
هل استطيع حمله؟ -
.نعم -

462
00:34:30,922 --> 00:34:36,463
هيا، سكرابس. اعتدت ان أمتلك
.جرو مثل هذا عندما كنت طفلا

463
00:34:36,554 --> 00:34:39,592
هل ترغب في لعب الكرة معه؟ -
.بلى -

464
00:34:39,683 --> 00:34:42,352
تريده أن يبحث عن عصا؟

465
00:34:42,437 --> 00:34:43,551
.بلى

466
00:34:43,647 --> 00:34:45,105
.بالطبع تفعل

467
00:34:45,189 --> 00:34:48,274
حسنا، يا للسماء،
سكرابس هو صبي، أليس كذلك؟

468
00:34:48,360 --> 00:34:49,688
.بلى

469
00:34:49,778 --> 00:34:53,443
جيمي، هل ترغب في ذلك
عندما تحمل سكرابس على ساقك

470
00:34:53,532 --> 00:34:55,858
والتدليك صعودا وهبوطا؟

471
00:34:58,455 --> 00:35:00,994
.الله يوفقنا. انظروا إلى هذا المكان

472
00:35:01,083 --> 00:35:03,918
تحقق من اسطوانات الوقود،
.سأتحقق من الكمبيوتر

473
00:35:26,948 --> 00:35:30,115
جيمي، هل تساءلت يوما
لماذا الكلاب تشم بعضها البعض؟

474
00:35:30,202 --> 00:35:31,946
حسنا، كابتن، كل شيء تمام

475
00:35:32,036 --> 00:35:34,494
نعم، كل شيء على ما يرام. أليس كذلك، جيمي؟

476
00:35:34,583 --> 00:35:36,575
.بلى. كل شيءجميل حقا هنا

477
00:35:36,668 --> 00:35:38,460
.هذا غريب

478
00:35:41,047 --> 00:35:42,458
ما هو الغريب، كابتن؟

479
00:35:42,549 --> 00:35:45,801
انها حقل الكويكبات. ولكن
...لا شيء في هذا القطاع، ما لم

480
00:35:45,887 --> 00:35:48,806
ما لم ماذا، كابتن؟ -
.ما لم نكن خارج المسار -

481
00:35:53,897 --> 00:35:56,934
كابتن أوفر -دن هنا -
.تعال هنا دن. حول -

482
00:35:59,152 --> 00:36:02,356
نحن في طريقنا لفصل
.النظم التالفة

483
00:36:02,448 --> 00:36:05,569
أنجر ) يحاول حاليا(
. اغلاق الخط يدويا

484
00:36:05,660 --> 00:36:07,618
ماذا تفعل، ديف؟

485
00:36:08,331 --> 00:36:11,119
يعاني الكمبيوتر
.بعض الضرر السيئ

486
00:36:11,210 --> 00:36:13,832
.هذا غير منتظم للغاية

487
00:36:16,924 --> 00:36:20,625
آمل أن نتمكن من السيطرة على
وظائف المخ العليا، يا سيدي

488
00:36:20,720 --> 00:36:23,924
.إفعل ما هو ضروري
.سأحول كل الأنظمة الى النظام اليدوي

489
00:36:24,017 --> 00:36:25,297
نعم سيدي سنفعل

490
00:36:26,394 --> 00:36:28,517
تشبث

491
00:36:28,605 --> 00:36:33,019
سأحاول تجاوز الدائرة
!وأغلق الباب من هنا

492
00:36:33,111 --> 00:36:35,103
!يا للقرف

493
00:37:06,734 --> 00:37:08,810
هل رأيت ذلك؟ -
عفوا؟ -

494
00:37:08,904 --> 00:37:11,441
.هناك اثنين من افراد الطاقم هناك. أنظر

495
00:37:18,332 --> 00:37:21,832
لا يوجد شيء هناك
.ولكن فضاء فارغ

496
00:37:23,087 --> 00:37:24,831
... أقسم أنني

497
00:37:25,965 --> 00:37:28,719
يعاني المتهم
من الضغط النفسي المزمن

498
00:37:28,802 --> 00:37:32,172
وفي حالة الضغط
. يمكن أن يعض  فجأة هكذا

499
00:37:36,870 --> 00:37:39,540
.ربما كانوا على حق عنّي

500
00:37:38,481 --> 00:37:41,151
.إلهي. أنا أنهار

501
00:37:49,827 --> 00:37:51,820
ما يحدث، كابتن؟

502
00:37:51,913 --> 00:37:53,822
.نحن خارج المسار والكمبيوتر معطل

503
00:37:53,915 --> 00:37:57,582
هذا الحريق في الداخل الأساسي
.تداخل مع وظائف الدماغ

504
00:37:57,671 --> 00:38:01,503
السيد دان والسيد أنجر
.اتشفطوا للخارج بفعل الهواء

505
00:38:01,592 --> 00:38:02,920
الاثنين معا؟

506
00:38:05,821 --> 00:38:09,322
.لا داعي للذعر. هدوء، السيدات
هل هناك أي مشاكل أخرى؟

507
00:38:11,019 --> 00:38:13,178
.قبطان، لقد نفدت القهوة

508
00:38:13,272 --> 00:38:16,607
اللعنة ! لقد قلت لهم
!مائة مرة - خزنوا قهوة اضافية

509
00:38:16,694 --> 00:38:18,189
قبطان، ماذا  اذا بدأ الركاب في الذعر؟

510
00:38:20,406 --> 00:38:22,696
- هذه هي الطريقة التي سوف تقوم به

511
00:38:22,784 --> 00:38:26,070
ماري، أنت هنا
.في وجود ضغط كامل على المقصورة

512
00:38:26,163 --> 00:38:29,699
تيستا، تغطين جانب مريم الضعيف
.في حالة قيامها بعمل مزدوج

513
00:38:29,792 --> 00:38:31,203
!ماشي

514
00:38:31,460 --> 00:38:34,214
قبطان، لا أعتقد
.لدينا أي بدائل

515
00:38:34,298 --> 00:38:37,419
فهمت. ما رأيك
في البدائل لدينا ؟

516
00:38:37,510 --> 00:38:39,587
نقطع الوظائف العلياالمخ

517
00:38:39,680 --> 00:38:41,386
بدون إزعاج
.النظام التنظيمي له

518
00:38:41,472 --> 00:38:43,679
هذا الكمبيوتر
.لديه آلية الدفاع عن النفس

519
00:38:43,767 --> 00:38:46,093
هل سمعت ما حدث
.للآخرين

520
00:38:46,186 --> 00:38:49,141
.اعرف. اتشفطوا

521
00:38:50,734 --> 00:38:54,401
.ومع ذلك، أنها فرصتنا الوحيدة
.يمكن أن نحاول من هنا

522
00:38:54,489 --> 00:38:57,277
يمكنك العودة ومراقبة
.الوحدة التنظيمية

523
00:38:57,368 --> 00:39:00,701
.حقا. حظا سعيدا، قبطان -
.لا تقلق بشأني -

524
00:39:05,126 --> 00:39:08,330
السيدات والسادة،
.من فضلكم إهدأوا

525
00:39:09,214 --> 00:39:10,840
.أرجوك إسمعني

526
00:39:10,926 --> 00:39:14,592
أريد أن أخبركم ما
.يحدث مع السفينة

527
00:39:17,225 --> 00:39:18,682
.شكرا

528
00:39:18,767 --> 00:39:21,603
لقد ابتعدت
.عن مسارها مجرد تاد

529
00:39:21,688 --> 00:39:23,764
ما هو تاد؟

530
00:39:23,857 --> 00:39:25,897
آنسة، ما هو بالضبط تاد؟

531
00:39:25,985 --> 00:39:29,520
في المصطلح الفضائي،
.حوالي نصف مليون ميل

532
00:39:29,615 --> 00:39:32,450
.ذلك مثير للاهتمام

533
00:39:32,535 --> 00:39:37,492
الخبطات التي تشعرون بها هي كويكبات
.تحطم في بدن السفينة

534
00:39:37,581 --> 00:39:40,584
وأيضا، نحن نطير
دون نظام ملاحي

535
00:39:40,669 --> 00:39:42,746
.و لايمكن تغيير المسار

536
00:39:42,838 --> 00:39:45,674
آنسة، هل تقولين لنا
كل شيء على الاطلاق؟

537
00:39:45,757 --> 00:39:49,293
.ليس بالضبط
.نحن أيضا لم يعد لدينا القهوة

538
00:40:03,697 --> 00:40:08,241
اسمعوني ! الطاقم الخاص بكم في
.سيطرة كاملة على الوضع

539
00:40:10,246 --> 00:40:13,118
.ثقوا في
!لا يوجد شيء يدعو للقلق

540
00:40:16,671 --> 00:40:20,800
أنت على حق. انهم خارج المسار
.ونتجه مباشرة للشمس

541
00:40:20,884 --> 00:40:23,802
.لقد رأيت ما يكفي، بوب

542
00:40:23,888 --> 00:40:26,094
،أحضروا ستيف ماكروسكي وبسرعة

543
00:40:26,182 --> 00:40:28,853
ماكروسك ولم يتم يتعامل مع
برج منذ الإضراب

544
00:40:28,936 --> 00:40:32,139
منذ أطلق ريغان وحدات التحكم،
.لقد خرف تماما

545
00:40:32,230 --> 00:40:34,022
نعم، ولكن ماذا عن ماكروسكي ؟

546
00:40:34,108 --> 00:40:38,189
.الى حد كبير مثل ريغان -
.لا أهتم. اجلبه -

547
00:40:44,496 --> 00:40:47,248
.أبانا، لقد عشت هذه الحياة الخاطئة

548
00:40:47,333 --> 00:40:51,580
أنا متزوج ولدي طفلين،
وكانت هناك هؤلاء الفتيات في الشركة

549
00:40:51,670 --> 00:40:53,128
أنا جعلتهم حوامل،

550
00:40:53,214 --> 00:40:57,260
لذلك أنا سرقت من الشركة
... لدفع ثمن عمليات الإجهاض

551
00:40:57,344 --> 00:40:59,219
.ربنا يحميك

552
00:40:59,305 --> 00:41:00,848
.شكرا لك يا أبي

553
00:41:00,932 --> 00:41:04,599
كنت دائما أحبك، حبيبي،
ولكن لا بد ان اقول لك

554
00:41:04,687 --> 00:41:07,012
.كنت غير مخلص لك ، مرة واحدة فقط

555
00:41:07,106 --> 00:41:08,933
.وأنا أفهم، حبيبي

556
00:41:09,025 --> 00:41:11,943
تذكري جيل السكرتير الاول الخاص بي؟
.اغفري لي

557
00:41:12,027 --> 00:41:15,530
.لا بأس
.كنت أعرف عن ذلك كل الوقت

558
00:41:15,616 --> 00:41:18,404
.كنت غير أمينة أيضا

559
00:41:18,494 --> 00:41:20,120
.وأنا أفهم، حبيبتي

560
00:41:20,205 --> 00:41:23,076
تذكر سوزان،
آخر موضفةاستقبال لديك؟

561
00:41:27,380 --> 00:41:29,623
.أنا لا أقصد أن أتمادى للأمام

562
00:41:29,715 --> 00:41:32,885
أعني، أنا أعلم أنني لا أعرفك،
...لكن

563
00:41:32,970 --> 00:41:36,257
لا أعتقد
أننا يمكننا العيش من خلال هذا،

564
00:41:36,349 --> 00:41:40,431
... و ...أنا... أبدا'

565
00:41:40,521 --> 00:41:42,763
.لم أكن مع رجل من قبل

566
00:41:44,484 --> 00:41:47,320
أعرف أن هذا
.ليس هو المكان المناسب

567
00:41:47,404 --> 00:41:49,776
.لا لا. أفهم

568
00:41:50,617 --> 00:41:52,361
....من أغلق ال

569
00:41:59,794 --> 00:42:02,084
ماذا تفعل، كابتن؟

570
00:42:04,634 --> 00:42:07,042
.هذا غير نظامي للغاية

571
00:42:23,531 --> 00:42:26,200
.خذي لي بعض القهوة، يا آنسة -
.نعم سيدي -

572
00:42:26,284 --> 00:42:29,286
)وربع من الجيريتول (فيتامينات
.ولحم الخنزير على الذرة

573
00:42:29,373 --> 00:42:30,783
.مرحبا بك في بيتك، يا سيدي

574
00:42:30,874 --> 00:42:32,702
.وإليك هذه الخرائط الملاحية، يا سيدي

575
00:42:34,211 --> 00:42:38,043
.أوصلوني مع السفينة. برونتو

576
00:42:38,131 --> 00:42:41,752
هنا كل المعلومات
!على الشمس. هذا الشيء ساخن

577
00:42:41,845 --> 00:42:44,171
.احصل على باد كروغر على الفور
.وبعض الجليد

578
00:42:44,265 --> 00:42:45,380
.نعم سيدي

579
00:42:45,475 --> 00:42:46,885
.جاكوبس

580
00:42:48,144 --> 00:42:51,764
أريد أن أعرف كل شيء
حدث حتى الآن

581
00:42:51,857 --> 00:42:54,978
أولا بدأت برودة الأرض،
.ثم جاءت الديناصورات

582
00:42:55,068 --> 00:42:59,115
ولكن لأنهم ضخام جدا،
فقد ماتوا، وتحولوا إلى نفط

583
00:42:59,198 --> 00:43:01,952
ثم جاء العرب
واشتروا مرسيدس بنز

584
00:43:02,035 --> 00:43:04,574
بدأ الأمير تشارلز يرتدي
.ملابس السيدة ديانا

585
00:43:04,663 --> 00:43:08,793
لا أستطيع أن أصدق ذلك! اخذ
أفضل فستان صيفي لها، ووضعه عليه

586
00:43:08,878 --> 00:43:11,416
.الأشياء بالتأكيد لم تتغير

587
00:43:11,965 --> 00:43:14,336
... كابتن، أعتقد أن لدينا

588
00:43:15,176 --> 00:43:17,799
ماذا هنالك كابتن أوفر؟

589
00:43:17,889 --> 00:43:20,807
ماالخطب؟
ماذا تحاول ان تقول؟

590
00:43:20,891 --> 00:43:23,763
!واحد ... واحد ما؟ كلمه واحده

591
00:43:23,853 --> 00:43:25,264
أول كلمة؟ المقطع الأول؟

592
00:43:25,356 --> 00:43:29,058
.القبطان، أنا لست جيدة جدا في هذا
! 10 كلمات

593
00:43:29,152 --> 00:43:31,393
كيفية النجاح في الأعمال التجارية
.دون المحاولة حقا

594
00:43:31,487 --> 00:43:33,396
.ما الذى اقوله؟ حلق

595
00:43:33,490 --> 00:43:37,156
.حلق. يبدو وكأنه خنق
...خنق. أنت

596
00:43:37,244 --> 00:43:40,282
!يا إلهي
اختنقت بالغاز من قبل روك؟

597
00:43:40,373 --> 00:43:42,912
!فهمت! فهمت

598
00:43:44,713 --> 00:43:47,465
سيمون، الكابتن
اختنق بالغاز من قبل روك

599
00:43:48,801 --> 00:43:51,043
.سيمون، نحن خارج المسار

600
00:43:51,135 --> 00:43:53,461
.أنت على حق، إيلين
.نحن خارج المسار

601
00:43:53,556 --> 00:43:56,511
!إلهي! الشمس -
ما هذا سيمون؟ -

602
00:43:56,601 --> 00:44:00,386
الكرة النارية في نظامنا الشمسي،
.ولكن هذا ليس مهما الآن

603
00:44:00,481 --> 00:44:04,017
.نحن نتجه مباشرة اليها
.يجب علينا ترك هذه السفينة

604
00:44:04,111 --> 00:44:06,484
.هذا غباء
.يجب علينا تغيير المسار

605
00:44:06,573 --> 00:44:09,987
الكمبيوتر مغلق، و
.نظام الملاحة اليدوي ينهار

606
00:44:10,075 --> 00:44:11,867
.كان تيد على حق طوال الوقت

607
00:44:11,953 --> 00:44:15,370
ماذا سأفعل؟
سيتم تدمير حياتي المهنية

608
00:44:15,457 --> 00:44:18,293
وماذا عن وظائف
الجميع على هذه السفينة؟

609
00:44:18,377 --> 00:44:20,584
المحامين، والمهندسين المعماريين،
و صحة الأسنان؟

610
00:44:20,672 --> 00:44:23,876
.إنسيهم
علينا أن نفكر في أنفسنا

611
00:44:23,968 --> 00:44:28,429
ما حدث للرجل الذي اعتقدت
اني احبه؟ انا ذاهبة لأحضر تيد

612
00:44:28,514 --> 00:44:30,424
لا تنفصل عني الآن

613
00:44:36,775 --> 00:44:40,726
- أنا لا أقصد التمادي الأمام
أعني، أنا أعلم أنني لا أعرفك،

614
00:44:40,863 --> 00:44:44,529
ولكن لا أعتقد أننا يمكننا
العيش من خلال هذا

615
00:44:44,616 --> 00:44:48,152
ولم أكن
مع رجل من قبل

616
00:44:48,246 --> 00:44:51,664
وأنا أعلم أن هذا
ليس المكان المناسب

617
00:44:57,466 --> 00:45:01,299
حتى نتجاوز هذا،
.سترتبط أيدينا. نحن بحاجة لخطط

618
00:45:01,388 --> 00:45:03,013
.أنا على حق مشغول حتى الجمعة

619
00:45:03,097 --> 00:45:05,804
.ستينسون -
ولكن ماذا عن وجبة غداء يوم السبت؟ -

620
00:45:05,892 --> 00:45:08,135
هل اتصلت على أسر
من كانوا على متن الطائرة؟

621
00:45:08,228 --> 00:45:10,982
.انهم بالخارج الآن، يا سيدي
.انهم ليسوا سعداء للغاية

622
00:45:14,611 --> 00:45:18,742
.حاول تهدئتهم
.في سبيل الله، كن دبلوماسيا

623
00:45:18,825 --> 00:45:20,568
!منحهم الصدارة

624
00:45:34,135 --> 00:45:35,595
.تيد، استمع لي

625
00:45:35,679 --> 00:45:38,882
لقد فقدنا الطاقم،
.وسيمون تحول إلى هلام

626
00:45:41,602 --> 00:45:43,476
.تيد، نحن بحاجة لكم

627
00:45:43,563 --> 00:45:46,933
.إلين، كنت على حق بالنسبة لي

628
00:45:47,025 --> 00:45:51,736
أنا منطوي على ماتشو غراندي،
.ومنطوي حتى على رحلة تجريبية

629
00:45:51,823 --> 00:45:54,445
أنا أتحطم تحت الضغط
.تماما مثلما قالوا

630
00:45:54,535 --> 00:45:58,615
.تغلبت على مشكلة مياه الشرب الخاصة بك
.وأنا أعلم يمكنك التغلب على هذا

631
00:46:01,584 --> 00:46:04,539
.لا فائدة، إيلين
.أنا فقط لا يمكن أن أفعل ذلك

632
00:46:04,630 --> 00:46:06,871
.تيد، كنت على حق حول هذه السفينة

633
00:46:06,966 --> 00:46:12,092
أنا لا أعرف كيف أقول ذلك،
ولكن ربما في هذا العالم المجنون،

634
00:46:12,181 --> 00:46:16,345
يجب أن يأخذوا  كل
الناس العقلاء ويقفلوا عليهم

635
00:46:16,437 --> 00:46:20,813
وإخراج جميع المرضى النفسيين
.من المصحات لإدارة العالم

636
00:46:20,899 --> 00:46:23,735
لا ... لا أفكار ثانية،
.هذه فكرة سيئة

637
00:46:23,819 --> 00:46:27,236
ما أحاول أن أقوله هو أنني كنت
على خطأ، أرجو أن تغفر لي،

638
00:46:27,325 --> 00:46:32,153
لأننا بحاجة لك في قمرة القيادة
.الان اكثر من اي وقت

639
00:46:32,246 --> 00:46:34,535
هناك بعض الناس المضطربة

640
00:46:34,624 --> 00:46:38,789
انا بحاجة الى بعض الملاءات النظيفة، شاش،
.وجميع الفازلين لديك

641
00:46:38,879 --> 00:46:42,415
!تيد، من فضلك -
.الآن -

642
00:46:42,758 --> 00:46:45,927
هل أنت الممرضة؟ -
.نعم . خد هذا -

643
00:46:46,014 --> 00:46:49,465
الحمام أسفل هناك
.على اليمين

644
00:46:49,559 --> 00:46:51,717
.أنا لا أقصد أن أتمادى للأمام

645
00:46:51,811 --> 00:46:54,683
أعني، أنا أعلم أنني لا أعرفك،

646
00:46:54,774 --> 00:46:58,903
لكنني لا أعتقد أننا ذاهبون
للعيش من خلال هذا،

647
00:46:58,987 --> 00:47:02,237
ولم أكن مع رجل من قبل

648
00:47:02,325 --> 00:47:04,532
... أعرف أن هذا ليس هو المكان المناسب

649
00:47:05,162 --> 00:47:06,572
... سيمون، وأنا

650
00:47:06,663 --> 00:47:09,699
.هذا هو التحكم في البعثة
هل تقرأ، ماي فلاور؟

651
00:47:09,791 --> 00:47:12,199
.هذا هو ماي فلاور
.أيوجد أي شخص

652
00:47:12,295 --> 00:47:15,545
.الآن نحن نحقق بعض التقدم

653
00:47:15,632 --> 00:47:17,839
.سمعناك، ماي فلاور
عرف نفسك

654
00:47:17,926 --> 00:47:22,838
.حسنا، أنا إلين ديكنسون
أنا 5.8" ، 123 باوند،

655
00:47:22,933 --> 00:47:26,847
لدي ... شعر بني، والعيون زرقاء

656
00:47:26,937 --> 00:47:31,813
أنا أستمتع تزلج على الماء، لعب الطاولة
والرجال الذين لا يخافون البكاء

657
00:47:31,902 --> 00:47:36,860
هل شخص يقول لي ما
تفعله امرأة مسؤولة عن تلك السفينة؟

658
00:47:36,950 --> 00:47:39,357
ربما أحضرت سفينتها معا

659
00:47:47,002 --> 00:47:49,209
... لكن رائحته سيئة للغاية

660
00:47:52,509 --> 00:47:55,631
هل يمكنني الجلوس هنا، سيدي؟ -
.نعم، بالتأكيد -

661
00:47:57,850 --> 00:48:00,423
.كن حذرا مع ذلك -
.سأفعل -

662
00:48:00,520 --> 00:48:03,686
هل يمكن ان اسال سؤال؟ -
ما هذا؟ -

663
00:48:03,773 --> 00:48:06,858
انها بيان الاستفهام
.تستخدم لاختبار المعرفة

664
00:48:06,943 --> 00:48:09,317
ولكن هذا ليس مهما
.الآن، سيد

665
00:48:09,405 --> 00:48:12,774
هل سيفعلها كلبي سكرابس ؟

666
00:48:12,867 --> 00:48:16,487
.أنا خائف، سيد
.شخص ما يجب أن يفعل شيئا

667
00:48:19,751 --> 00:48:24,045
سكرابس سوف يكون على ما يرام، بني
.ستكونا على ما يرام

668
00:48:31,515 --> 00:48:36,178
.سترايكر عليك أن تسمعني
.أجبروني على قطع الزوايا

669
00:48:36,271 --> 00:48:40,435
!ابتعد عن طريقي -
... يجب ان تساعدني -

670
00:48:43,070 --> 00:48:47,199
.ايلين. كنتي وحيدة هنا -
. نعم -

671
00:48:47,284 --> 00:48:50,451
ماذا يحدث هنا؟ -
.لا وقت للشرح -

672
00:48:50,539 --> 00:48:54,370
.كنت مخطئة بشأنك -
كلنا نرتكب اخطاء -

673
00:48:54,459 --> 00:48:58,208
.لن أقع في هذا الخطأ ثانية-
.انسى ذلك -

674
00:48:58,297 --> 00:49:01,749
لم نعد نعيش في الماضي
ولا الحاضر

675
00:49:01,843 --> 00:49:03,753
.هذا هو المستقبل

676
00:49:05,764 --> 00:49:08,932
.لا تقلق
.كل شيء يسير على ما يرام

677
00:49:09,018 --> 00:49:11,058
.أنا أحبك، تيد

678
00:49:22,200 --> 00:49:24,988
هذه إلين ديكنسون،
.ضابط كمبيوتر السفينة

679
00:49:25,079 --> 00:49:27,749
جاكوبس، ما الذي لديك
عن إلين ديكنسون؟

680
00:49:27,833 --> 00:49:31,913
أنا أطول، أرقص أفضل
و ستكون معي أكثر متعة بكثير

681
00:49:34,131 --> 00:49:36,883
تيد، لدي شعور

682
00:49:36,968 --> 00:49:41,465
مررنا
بهذا الشيء من قبل

683
00:49:41,556 --> 00:49:44,393
إلا هذه المرة
.أنا أعرف بالضبط ما أفعله

684
00:49:48,608 --> 00:49:49,806
أنت تعني...؟

685
00:49:49,901 --> 00:49:53,104
صحيح. نحن تحت رحمة
هذا الكمبيوتر

686
00:49:54,238 --> 00:49:56,730
ثم هذه الأشياء
عديمة الفائدة تماما

687
00:49:59,662 --> 00:50:02,498
.ماي فلاور 1 تنادي مراقبة البعثة
هل تقرأ ني؟

688
00:50:02,583 --> 00:50:06,961
.رجل. وهذا أشبه بذلك
عرف نفسك و أعطني موقفك

689
00:50:10,258 --> 00:50:13,259
.الاسم سترايكر
أنا جالس والجبهة أمامي

690
00:50:13,345 --> 00:50:17,130
لماذا كنت تريد أن تعرف ذلك؟ -
سترايكر؟ -

691
00:50:19,477 --> 00:50:21,103
!سترايكر

692
00:50:24,902 --> 00:50:27,274
تيد سترايكر؟ -
.هذا صحيح ماكروسكي -

693
00:50:27,363 --> 00:50:31,492
قد أكون في قمرة القيادة،
.ولكن ليس هناك الكثير يمكن أن أفعله

694
00:50:31,575 --> 00:50:33,865
.نحن تحت رحمة الكمبيوتر

695
00:50:36,332 --> 00:50:39,285
ماكروسكي، هل تقرأني؟ -
سترايكر؟ -

696
00:50:39,377 --> 00:50:42,462
!ماكروسكي -
.أنت تتلاشي. ادخل -

697
00:50:42,547 --> 00:50:44,706
.اللعنة! فقدتهم مرة أخرى -
.يمكن أن تكون البقع الشمسية -

698
00:50:44,801 --> 00:50:46,176
أو منظفاتك الخاصة

699
00:50:46,260 --> 00:50:50,176
سترايكر طار بالطائرة 767 إلى شيكاغو
.منذ سنوات دون طاقم

700
00:50:50,264 --> 00:50:54,263
الآن، فإن أحدا يقول لي
ماذا يفعل هناك؟

701
00:50:54,353 --> 00:50:57,557
الراديو لا يعمل
.إلين، جربي هاتف الطوارئ

702
00:51:00,778 --> 00:51:02,770
.ساعدونا، من فضلك

703
00:51:02,863 --> 00:51:05,864
شكرا على اتصالك ببعثة
السيطرة على خط الطوارئ

704
00:51:05,950 --> 00:51:08,952
جميع العاملين لدينا مشغولون،
.لذا يرجى الانتظار

705
00:51:09,037 --> 00:51:12,822
تيد، انها تسجيل -
اسمحي لي -

706
00:51:12,917 --> 00:51:17,544
لقد قلنا جميع العاملين لدينا مشغولون،
.لذا يرجى الانتظار

707
00:51:19,508 --> 00:51:22,842
الأولاد وسط البلد
.يأخذون الحماس من واشنطن

708
00:51:22,928 --> 00:51:25,301
الرئيس سيريد
.تفسير

709
00:51:25,389 --> 00:51:28,807
باد ، اسمح للفتيان في واشنطن
.بالتعامل مع الرئيس

710
00:51:28,894 --> 00:51:30,354
آسف لسحبك من السرير

711
00:51:30,438 --> 00:51:32,727
.انسى ذلك. كنت أقرأ -
رواية ؟ -

712
00:51:32,815 --> 00:51:37,064
نعم عن رجل يصطاد سمكة
، ولكن هذا ليس مهما الآن

713
00:51:37,155 --> 00:51:38,863
.لقد أعدنا عقد الراديو

714
00:51:38,949 --> 00:51:41,783
.جيد.نحن نواصل فقدان الراديو الخاص بهم

715
00:51:41,867 --> 00:51:45,487
.ماكروسكي، اعطيه لي مباشرة
كيف تبدو ؟

716
00:51:45,581 --> 00:51:49,366
راديو؟ انه كبير جدا،
أخضر ، وبه الكثير من المفاتيح

717
00:51:49,461 --> 00:51:52,747
.أعني ذلك الموقف
ماذا يعتقد الناس لديكم ؟

718
00:51:54,635 --> 00:51:56,593
.انهم ثمل

719
00:51:56,678 --> 00:51:58,589
.انهم موتى

720
00:51:59,681 --> 00:52:01,970
هل تركت المكواة تعمل ؟

721
00:52:08,776 --> 00:52:12,560
.هيا يا تحكم -
.سمعناك. ادخل -

722
00:52:12,655 --> 00:52:15,444
ماكروسكي
.يجب علىّ أن أكون صريحا معك

723
00:52:15,535 --> 00:52:18,702
أنا لا أعتقد أنني أستطيع استعادة
.السيطرة على هذه السفينة

724
00:52:18,787 --> 00:52:22,073
سترايكر, هذا هو ستيف
.رئيس وحدة التحكم

725
00:52:22,166 --> 00:52:24,740
الآن، أنا أريد منك الاستماع جيدا

726
00:52:24,837 --> 00:52:29,584
قبل بضع سنوات ساعدت شاب
طيار أثناء عاصفة فوق شيكاغو

727
00:52:29,675 --> 00:52:31,918
.وقال انه لا يمكن أن يفعل ذلك, أيضا

728
00:52:32,012 --> 00:52:36,306
ولكن عندما تأزم الوضع،
.هذا الطفل جمع الأشياء معا

729
00:52:36,392 --> 00:52:41,269
وقدم جميع الأوراق الكبيرة
.وجريدة اليهودي الكندي

730
00:52:41,356 --> 00:52:44,393
أنا لا أعرف إذا كان الطفل
مازال لديه هذا،

731
00:52:44,486 --> 00:52:47,322
... ولكن إذا كان لديه، فأنا أعرف شيئا واحدا

732
00:52:47,405 --> 00:52:51,819
إذا كان هناك الآن، فسوف يجد
طريقة لتحويل مسار الأمور

733
00:52:51,912 --> 00:52:53,904
!والخروج من هناك، برونتو

734
00:52:53,996 --> 00:52:57,995
.أعطيت الخطاب الخطأ
.أنا لست مشكلتك. انها المركبة

735
00:52:58,085 --> 00:53:00,290
النار جعلت الكمبيوتر
مجنونا

736
00:53:00,379 --> 00:53:03,546
لقد فقدنا الطاقم،
.ونحن في الطريق الى الشمس

737
00:53:03,634 --> 00:53:07,964
الآن هذا ما عليك القيام به. الهدوء،
.إبقاء العين على تلك المقاييس

738
00:53:08,055 --> 00:53:12,765
الأمور تسير للتسخين. حسنا
سنجد طريقة حول الكمبيوتر

739
00:53:12,852 --> 00:53:15,059
ما الذي سنفعله؟

740
00:53:16,606 --> 00:53:20,107
سنقوم بتفجير الكمبيوتر

741
00:53:20,195 --> 00:53:21,392
تفجير روك؟

742
00:53:26,202 --> 00:53:29,321
.صحيح -
.تيد، لا يمكنك أن تفعل ذلك -

743
00:53:29,414 --> 00:53:30,790
ماذا تعني؟

744
00:53:30,874 --> 00:53:34,374
لديه آلية الدفاع عن النفس
.لا أستطيع الالتفاف حوله

745
00:53:34,462 --> 00:53:38,246
.لقد فقدنا بالفعل ثلاثة رجال
.أنا لا أريد أن أخسرك أيضا

746
00:53:41,596 --> 00:53:44,218
إذن أعتقد أنه بين يدي الله الآن

747
00:53:44,849 --> 00:53:47,636
أنا الأب أوفلاناجان
.أنا رجل الدين

748
00:53:47,728 --> 00:53:52,521
ويجب أن تثق بي عندما أقول
.من المحتمل أننا جميعا سوف نموت

749
00:54:15,302 --> 00:54:19,765
أهم الأنباء لدينا الليلة ،
إشتعال النار في وسط مدينة بافالو

750
00:54:19,850 --> 00:54:24,559
أيضا في الأخبار، المكوك القمري
يتجه للشمس  مع كارثة مؤكدة

751
00:54:24,646 --> 00:54:29,275
أهم الأنباء لدينا الليلة ،
إشتعال النار في وسط مدينة طوكيو

752
00:54:29,361 --> 00:54:34,237
أيضا في الأخبار، بعثةالقمر الأمريكية
تناضل ضد الموت

753
00:54:35,953 --> 00:54:42,287
حريق في وسط مدينة موسكو يمهد الطريق
.لمصنع جديد للجرارات المجيدة

754
00:54:42,376 --> 00:54:45,413
وعلى الجانب المضيء من الأخبار،

755
00:54:45,505 --> 00:54:50,252
مئات من الرأسماليين
سيموتون في كارثة المكوك

756
00:54:50,344 --> 00:54:55,422
لو تم تشغيل هذه البلاد بالنساءالنباتيات
بدلا من الرجال أكلي اللحم،

757
00:54:55,518 --> 00:54:58,306
هذه الكارثة الفضائية بالكامل
ما كانت لتحدث

758
00:54:58,397 --> 00:55:00,852
نحن نعمل
لرفع الوعي

759
00:55:00,940 --> 00:55:04,227
للأقليات النباتية
مع التدريب على مراعاة النظام الغذائي

760
00:55:04,320 --> 00:55:06,609
لكي تكون الناس قادرة
.... للتعامل

761
00:55:08,950 --> 00:55:11,323
.المفتاح هو أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم

762
00:55:11,411 --> 00:55:15,328
حتى نحول السفينة إلى اليدوي ،
.لا يوجد شيء يمكن أن نفعله

763
00:55:15,417 --> 00:55:19,166
.أحضر لي برنامج الكمبيوتر -
.نعم سيدي -

764
00:55:19,254 --> 00:55:21,460
من هو المسؤول هنا؟ -
ماكروسكي ، التحكم -

765
00:55:21,548 --> 00:55:23,873
هاليك, القتل -
.جاكوبس، القوس -

766
00:55:23,968 --> 00:55:27,173
لدينا مشاكلنا الخاصة،
إجعلها جيدة

767
00:55:27,264 --> 00:55:29,672
راكب لديه قنبلة
.على وشك الانتحار

768
00:55:29,767 --> 00:55:30,799
.فكرة جيدة

769
00:55:30,893 --> 00:55:33,101
اسمه جو سلوسي

770
00:55:33,189 --> 00:55:36,308
وكان متجه الى دي موين
لعملية للضعف الذكوري

771
00:55:36,399 --> 00:55:39,318
معهد دي موين؟ -
أنت تعرفه؟ -

772
00:55:39,402 --> 00:55:40,898
.نحن على دراية به

773
00:55:40,989 --> 00:55:45,319
جو أعطى زوجته بوليصة التأمين
.ثم صعد على متن المكوك

774
00:55:45,411 --> 00:55:46,989
السيدة سالوسي تعتقد انه سينتحر

775
00:55:47,079 --> 00:55:50,615
لدينا الأولاد في الطب النفسي
يعدون تقريراً عنه

776
00:55:52,711 --> 00:55:56,923
.نعم، هذا يبدو سيئا جدا -
.انها ليست الجانب الجيد له -

777
00:55:57,008 --> 00:56:03,214
الآن، وتفجير طائرة في الفضاء
.لا يترك أي آثار للمحققين

778
00:56:03,307 --> 00:56:05,764
هذه هي بوليصة ب1 مليون دولار

779
00:56:08,313 --> 00:56:09,939
.انتظر دقيقة

780
00:56:10,024 --> 00:56:11,981
!!هذا بوليصة تأمين على السيارات

781
00:56:12,069 --> 00:56:14,227
.لهذا السبب نحن قلقون، أيها السادة

782
00:56:14,321 --> 00:56:18,152
هذا المهرج عاجز ،
انتحاري وغبي بشكل لا يصدق

783
00:56:18,241 --> 00:56:21,160
.وهذا يوضح مشكلة في كتابي

784
00:56:22,789 --> 00:56:25,363
.مشكلة

785
00:56:25,459 --> 00:56:28,377
ستينسون،
.أحضروا لي خطط ماي فلاور

786
00:56:28,464 --> 00:56:30,421
.لك، قم بإخلاء المنضدة هناك

787
00:56:30,507 --> 00:56:33,425
سأحضر الكروت
.وقطع البريدج

788
00:56:36,096 --> 00:56:38,801
وشخص ما يحضر لي الشرطي

789
00:56:51,990 --> 00:56:55,574
الحرارة في قمرة القيادة
.لا تطاق

790
00:56:55,661 --> 00:56:58,913
يمكنك قلي بيضة
.على لوحة التحكم هذه

791
00:57:03,463 --> 00:57:06,250
أنا لا أعرف ما سوف يحدث لنا،

792
00:57:06,342 --> 00:57:10,008
.ولكني أحبك وسوف أكون دائما

793
00:57:12,515 --> 00:57:15,719
قد تكون هذه الإخبار
التي ننتظرها

794
00:57:15,812 --> 00:57:19,478
.وهذا هو ماي فلاور 1 -
.سترايكر، حصلت على الأخبار لك -

795
00:57:20,650 --> 00:57:23,188
لديك أحد الركاب
يدعى جو سالوسي

796
00:57:23,279 --> 00:57:25,816
.انه يحمل قنبلة -
... قنب -

797
00:57:25,907 --> 00:57:29,277
لا، ليست قنب ,  قنبلة
هل تسمعني، سترايكر؟

798
00:57:29,369 --> 00:57:32,121
ما المفترض القيام به الآن؟

799
00:57:32,205 --> 00:57:36,122
الحصول على تلك القنبلة. لا يهمني كيف
.هذا هو على رأس أولوياتنا

800
00:57:36,211 --> 00:57:38,666
كل المشاكل الأخرى يمكن أن تنتظر

801
00:57:41,717 --> 00:57:44,718
كما لو أننا لم يكن لدينا
ما يكفي من المشاكل بالفعل

802
00:57:47,390 --> 00:57:50,143
الأفضل ربط حزام الأمان

803
00:57:50,227 --> 00:57:53,348
سيدي، يجب عليك إلقاء
.السيجارة الخاصة بها

804
00:58:09,876 --> 00:58:13,245
أين يجلس الراكب جو سالوسي -
16 سي. لماذا؟ -

805
00:58:13,338 --> 00:58:15,913
.انه يحمل قنبلة -
!... قن -

806
00:58:16,009 --> 00:58:18,298
لا، ليست "قن",  قنبلة

807
00:58:18,386 --> 00:58:22,254
الآن، في تكتم قدر المستطاع،
نقل الركاب إلى الصالة

808
00:58:22,349 --> 00:58:25,933
لا يوجد لدينا صالة -
هذا ليس مهما الآن -

809
00:58:26,019 --> 00:58:28,726
ابعد الجميع بعيدا عن تلك القنبلة -
ماذا يجب أن أقول؟ -

810
00:58:28,814 --> 00:58:31,735
أي شئ. فقط لا تدعي
سالوسي يعتقد أننا نستهدفه

811
00:58:31,819 --> 00:58:33,279
.سافعل ما بوسعي

812
00:58:43,333 --> 00:58:46,251
انتباه،
.السيدات والسادة، من فضلكم

813
00:58:46,336 --> 00:58:50,750
على من لا يحمل قنبلة
الانتقال إلى الصالة

814
00:58:52,011 --> 00:58:53,589
!لا تتحرك

815
00:58:53,679 --> 00:58:56,216
السيد سالوسي ،
.أنهم يعرفون عن رجوعك للوطن

816
00:58:56,306 --> 00:58:57,635
!ابق حيث أنت

817
00:58:57,724 --> 00:59:00,976
أنت لا تريد أن تقتل
.كل هؤلاء الناس الأبرياء

818
00:59:01,063 --> 00:59:05,477
.أنا لا أهتم بهم -
.جو، استمع لي. انها ميؤوس منها -

819
00:59:05,568 --> 00:59:09,946
لا أحد ينجو
مع حيلة مثل هذه من قبل

820
00:59:13,077 --> 00:59:15,532
.جو، والتأمين لا قيمة لها الآن

821
00:59:15,621 --> 00:59:17,579
.أنا لا أصدقك

822
00:59:17,665 --> 00:59:19,824
.جو، عليك أن تثق بي

823
00:59:28,221 --> 00:59:29,845
.لا أحد سوف يضر بك

824
00:59:29,931 --> 00:59:32,766
لا أحد يجب أن يعرف
.عن مشكلتك

825
00:59:32,850 --> 00:59:34,724
.لا أحد يجب أن يعرف أنك عاجز

826
00:59:34,810 --> 00:59:37,303
!لا تقول هذه الكلمة

827
00:59:50,622 --> 00:59:51,820
سكرابس

828
01:00:09,394 --> 01:00:11,055
!ذهاب جيد سترايكر

829
01:00:11,146 --> 01:00:14,018
نحن لسنا خارج الغابة،
.ولكن تخلصت من تلك القنبلة

830
01:00:14,108 --> 01:00:17,026
ليس بالضبط، ماكروسكي -
ماذا تعني؟ -

831
01:00:17,113 --> 01:00:21,859
.القنبلة هنا بجانبي -
هناك بجانبك في قمرة القيادة؟ -

832
01:00:23,328 --> 01:00:24,657
.... سترايكر

833
01:00:24,747 --> 01:00:27,320
بحق الجحيم
ماذا تفعلون هناك؟

834
01:00:27,416 --> 01:00:30,168
. حصلت على فكرة يمكن أن تعمل

835
01:00:30,253 --> 01:00:32,459
انها لقطة طويلة

836
01:00:32,546 --> 01:00:35,834
أريد أن استخدم القنبلة
لتفجير الكمبيوتر

837
01:00:35,926 --> 01:00:39,925
سترايكر ، يجب أن تكون مجنونا
لمحاولة حيلة كهذه

838
01:00:40,016 --> 01:00:43,431
ربما، ولكنها
الفرصة الوحيدة لدينا

839
01:00:43,520 --> 01:00:46,769
عندما تنفجر القنبلة ،
سوف نفقد بسرعة الأكسجين

840
01:00:46,856 --> 01:00:50,807
سأسعى لإخراجنا
في أسرع وقت ممكن

841
01:00:50,903 --> 01:00:54,736
.سأقودها بسرعة نصف سرعة الضوء -
نصف سرعة الضوء؟-

842
01:00:54,824 --> 01:00:56,901
نصف سرعة الضوء

843
01:00:56,993 --> 01:01:00,778
أنا جربت  قيادة هذا المكوك
أنا أعرف بالضبط ما يمكنه القيام به

844
01:01:00,873 --> 01:01:03,708
سترايكر ، استمع لي الآن
.واستمع جيدا

845
01:01:03,793 --> 01:01:09,250
هذا الشيء سيتحطم
في تلك السرعة، وهذا ليس جيدا

846
01:01:09,341 --> 01:01:12,925
و يجب أن تكون
قطعة واحدة عند الهبوط

847
01:01:13,014 --> 01:01:16,714
أنت تعلم أن هذه القيادة
!لم يتم اختبارها

848
01:01:16,808 --> 01:01:21,271
أنت تضع نفسك والجميع
! على تلك السفينة في خطر

849
01:01:22,316 --> 01:01:24,439
!هنا -
.المتسابق 38 -

850
01:01:24,527 --> 01:01:27,100
سآخذ كوارث المكوك الفضائية على 40

851
01:01:27,196 --> 01:01:30,731
.الجواب ...  مايفلاور

852
01:01:30,826 --> 01:01:33,744
تيد، ماذا ستفعل؟

853
01:01:33,830 --> 01:01:36,748
إلين، أنا ذاهب إلى هناك
.مع القنبلة

854
01:01:38,210 --> 01:01:40,119
.أنت بطلي

855
01:01:42,756 --> 01:01:44,382
.القنبلة

856
01:01:49,348 --> 01:01:55,185
.كن حذرا

857
01:01:55,272 --> 01:02:01,358
استمع جيدا. إذا كنت حصلت على أي أفكار،
.الان هو الوقت. أريد أن أسمع لهم

858
01:02:01,445 --> 01:02:05,693
ماذا عن مربعات هوليوود ولكن
.مع الاطفال؟ غاري كولمان قد تستضيف

859
01:03:06,399 --> 01:03:09,732
تم طرد سيمون -
.اجلسي، إيلين -

860
01:03:09,819 --> 01:03:12,228
إذا كان هذا يعمل، فيجب أن نفعله

861
01:03:12,323 --> 01:03:16,072
.كان سيمون مجنون للإخراج الآن -
أنت تعني...؟ -

862
01:03:16,161 --> 01:03:19,281
.صحيح. طرد سابق لأوانه

863
01:03:20,875 --> 01:03:22,749
.سترايكر، استمع واسمع جيدا

864
01:03:22,835 --> 01:03:25,243
ستكون في نطاق الراديو القمري
في أي لحظة

865
01:03:25,338 --> 01:03:27,710
البث المقبل
الذي ستتلقاه

866
01:03:27,800 --> 01:03:30,836
سيكون من باك موردوك
.في قاعدة بيتا ألفا

867
01:03:30,927 --> 01:03:35,591
ليس باك موردوك؟ -
لا.  باك موردوك -

868
01:03:35,684 --> 01:03:37,511
من هو باك موردوك، تيد؟

869
01:03:37,602 --> 01:03:40,095
رجل طرت معه خلال الحرب

870
01:03:40,189 --> 01:03:44,188
كان معنا في ذلك اليوم
.أنا قدت الغارة على ماتشو غراندي

871
01:03:44,279 --> 01:03:46,353
وكان لا يزال على قيد الحياة؟

872
01:03:47,948 --> 01:03:52,445
.. سترايكر ... بني
.نحن نراهن كلنا عليك

873
01:03:52,538 --> 01:03:54,447
خمسة الى واحد: كلهم جميعا يموتون

874
01:03:54,540 --> 01:03:57,707
ثمانية الى خمسة: النساء والأطفال سيفعلوها

875
01:03:57,794 --> 01:03:59,917
ستة الى اربعة:  سيفقدوا الطاقم

876
01:04:00,005 --> 01:04:01,714
.نصف سرعة الضوء ... الله يساعدهم

877
01:04:01,800 --> 01:04:04,337
لا أحد سافر من أي وقت مضى
.في تلك السرعة من قبل

878
01:04:04,426 --> 01:04:07,096
الربيع الماضي،
زرنا أوروبا في تسعة أيام

879
01:04:07,179 --> 01:04:10,098
بعد ذلك ذهبنا
.الى بيكرسفيلد وفريسنو

880
01:04:10,183 --> 01:04:12,426
لم يعد أحد يذهب الى فريسنو

881
01:04:29,666 --> 01:04:31,410
.جميع خطوط الاتصال واضحة

882
01:04:31,501 --> 01:04:35,583
على استعداد لنقلها إلى باك موردوك
.في ألفا بيتا. حوّل

883
01:04:37,008 --> 01:04:38,586
...السادة الأفاضل

884
01:04:38,676 --> 01:04:42,971
أنا لا أجد من السهل الحديث
في مثل هذا الوقت،

885
01:04:43,056 --> 01:04:46,841
ولكن يجب أن أقول شيئا
حول هذا الرجل هناك،

886
01:04:46,936 --> 01:04:51,066
و خلاصة القول
في كلمة واحدة فقط ... الشجاعة،

887
01:04:51,150 --> 01:04:54,105
التفاني، الجرأة، الفخر، النتف،
الروح، الحصى، الهمة

888
01:04:54,195 --> 01:04:59,237
!و... G-U-T-S. الشجاعة

889
01:04:59,326 --> 01:05:02,197
تيد سترايكر حصل على المزيد من الشجاعة
في إصبعه الصغير

890
01:05:02,288 --> 01:05:07,246
و معظمنا لدينا في
! الأمعاء الغليظة، بما في ذلك القولون

891
01:05:08,504 --> 01:05:12,882
عندما نكون مستعدين، نود منك
إزالة النظارات والأحذية الخاصة بك

892
01:05:12,967 --> 01:05:15,922
وتضع رأسك
بين الركبتين

893
01:05:16,014 --> 01:05:18,338
بين الركبتين الخاصة بك، أبانا

894
01:05:31,198 --> 01:05:33,321
لقد دمرنا الكمبيوتر

895
01:05:36,204 --> 01:05:38,492
إلين، الأفضل
تحققي من القراءات

896
01:05:43,379 --> 01:05:45,336
نحن نبطيء

897
01:05:48,552 --> 01:05:52,136
بداية تغيير المسار -
إبدأ -

898
01:05:52,223 --> 01:05:53,681
.حساب

899
01:06:01,484 --> 01:06:03,144
هيا

900
01:06:12,287 --> 01:06:16,666
إلين، وصلنا نصف سرعة الضوء،
.ويبدو أن كل شيء موافق

901
01:06:21,216 --> 01:06:23,255
عادت لدينا السيطرة على الجاذبية

902
01:06:25,305 --> 01:06:26,503
.آسف

903
01:06:34,398 --> 01:06:38,694
.إلين، أفضل ان تحضني نفسك

904
01:06:38,778 --> 01:06:42,029
هذا هو أسرع رجل
سافر من أي وقت مضى

905
01:06:52,670 --> 01:06:54,877
في حالة البعض يتساءل،

906
01:06:54,965 --> 01:06:58,049
نحن نسافر
بنصف سرعة الضوء

907
01:06:58,135 --> 01:07:01,339
البعض منكم قد يواجه
تغيير الأيض مؤقتا

908
01:07:01,432 --> 01:07:04,303
ولكن لا يوجد شيء يدعو للقلق
.شكرا

909
01:07:36,890 --> 01:07:40,176
.قائد موردوك -
ماذا ، ملازم ؟ -

910
01:07:40,270 --> 01:07:43,934
ماي فلاور في مأزق. انها
مقبلة أكثر سخونة من الالعاب النارية

911
01:07:44,023 --> 01:07:47,143
جهاز الكمبيوتر الخاص  بهم منهار. لقد فقدوا
طواقمهم. انهم على التشغيل اليدوي

912
01:07:47,235 --> 01:07:50,856
.كنت أفضل الحصول على البرج -
.ليس لدينا برج -

913
01:07:50,949 --> 01:07:54,116
لا برج؟ -
.مجرد جسر، يا سيدي -

914
01:07:54,203 --> 01:07:57,407
لماذا بحق الجحيم لم يخطروني
بهذه الأمور؟

915
01:07:57,498 --> 01:08:00,914
... ملازم
كيف يمكنك التعامل مع هذا؟

916
01:08:01,003 --> 01:08:04,087
.يمكن أن نحاول تجاهل الاستجابة -
.فهمت -

917
01:08:04,173 --> 01:08:06,249
تظاهر كأن لم يحدث شيء

918
01:08:06,341 --> 01:08:08,383
وآمل أن كل شيء يكون جيداً
.في الصباح

919
01:08:08,470 --> 01:08:09,929
.مجرد فكرة، يا سيدي

920
01:08:10,013 --> 01:08:13,430
.لقد فكرت في ذلك
... يجب أن توجد زاوية أفضل

921
01:08:18,231 --> 01:08:22,443
إذا كانوا فقدوا طواقمهم،
من يسيطر على ذلك الجردل  ؟

922
01:08:22,528 --> 01:08:24,936
رجل  اسمه
.تيد سترايكر، يا سيدي

923
01:08:25,031 --> 01:08:26,027
.تيد سترايكر ؟

924
01:08:26,116 --> 01:08:28,952
هل تعرفه؟ -
.لم أسمع عنه -

925
01:08:29,036 --> 01:08:31,955
.هذا ليس صحيحا تماما
.كنا مثل الاخوة

926
01:08:32,040 --> 01:08:34,413
.طرنا معا أثناء الحرب

927
01:08:34,500 --> 01:08:37,917
.... كنا قريبين، قريبين حقيقة، حتى

928
01:08:38,381 --> 01:08:39,330
حتى يا سيدي؟

929
01:08:39,424 --> 01:08:41,463
.حتى ذلك اليوم فوق ماتشو غراندي

930
01:08:41,509 --> 01:08:42,920
خلال ماتشو غراندي، يا سيدي؟

931
01:08:43,011 --> 01:08:45,253
.أنا لن أحلق فوق ماتشو غراندي

932
01:08:45,348 --> 01:08:48,931
.إنسى ذلك، ملازم
.انها ليست صورة جميلة

933
01:08:53,065 --> 01:08:54,392
ماذا وجدت؟

934
01:08:54,484 --> 01:08:57,105
هذه الأضواء الحمراء تواصل التحرك
.ذهابا وايابا

935
01:08:57,194 --> 01:09:01,063
وبصرف النظر عن ذلك، هذا الشيء يبدو
بلا وظيفة على الإطلاق

936
01:09:01,158 --> 01:09:02,902
يجب أن يكون له وظيفة ما

937
01:09:02,993 --> 01:09:07,741
لماذا وضعت الحكومة كل
هذه الأموال في شيء له أضواء؟

938
01:09:07,833 --> 01:09:10,407
سيدي، هذه الاضواء تومض
بدون تسلسل

939
01:09:10,502 --> 01:09:12,745
ماذا علينا أن نفعل في ذلك؟

940
01:09:12,838 --> 01:09:15,045
.نجعلها تومض في تسلسل

941
01:09:15,133 --> 01:09:18,966
رورشاك ، ماذا حصل؟ -
ماذا فعلت بهؤلاء؟ -

942
01:09:19,054 --> 01:09:22,507
هذا طائر
هذا حصان يرتدي قبعة

943
01:09:22,600 --> 01:09:27,559
أنا سحبت سجل سترايكر. انا لا
أعتقد أنك ستحبه

944
01:09:27,649 --> 01:09:31,147
انها أسوأ مما كنت اعتقد

945
01:09:31,235 --> 01:09:35,448
سوف يضربون غلافنا الجوي في ثلاث
دقائق. كيف تريد أن تقوم به؟

946
01:09:35,532 --> 01:09:40,076
أريد خندق 6 أقدام حفر حول
القاعدة. مليء بالبنزين

947
01:09:40,163 --> 01:09:42,406
أرسلي النساء والأطفال
إلى الملاجئ

948
01:09:42,499 --> 01:09:44,291
الاتصال بالسفير الياباني

949
01:09:44,377 --> 01:09:46,418
جهز لي ملفا كاملا رورشاك

950
01:09:46,504 --> 01:09:50,633
عن جميع من شاهد "صوت
الموسيقى" أكثر من أربع مرات

951
01:09:50,717 --> 01:09:52,924
الفكرة الثانية، قتل تلك الأوامر

952
01:09:53,012 --> 01:09:54,471
.نطاق أسفل

953
01:09:57,017 --> 01:10:00,303
القدرر يمكن أن يلعب
لعبة غريبة في بعض الأحيان، ملازم

954
01:10:00,396 --> 01:10:02,140
القدر، يا سيدي؟

955
01:10:02,231 --> 01:10:05,933
سترايكر  بسط سربه بالكامل
فوق ماتشو غراندي،

956
01:10:06,027 --> 01:10:10,738
والآن حياة هؤلاء الناس
بين يديه

957
01:10:12,535 --> 01:10:16,486
أعتقد السخرية يمكن أن تكون
سخرية حادة في بعض الأحيان

958
01:10:18,042 --> 01:10:19,916
.ولكنها مركبته الآن

959
01:10:20,004 --> 01:10:23,374
انه الشخص الأعلى الآن،

960
01:10:23,465 --> 01:10:25,755
الرجل الكبير،

961
01:10:25,842 --> 01:10:29,676
رقم واحد

962
01:10:29,765 --> 01:10:32,387
الجبن الرئيسي

963
01:10:41,028 --> 01:10:44,611
أتمنى أن يكون لديه
الطاقم المناسب. شاشة الرادار

964
01:10:44,698 --> 01:10:46,490
.لدينا الاتصال اللاسلكي

965
01:10:51,332 --> 01:10:53,954
نعم، سوف اعتني بها على الفور

966
01:10:54,043 --> 01:10:56,416
لقد كان لدينا بعض المشاكل
مع المركبة

967
01:10:56,505 --> 01:11:00,374
إذا كنت تنوي استخدام الحمام،
رجاءا كن حذرا

968
01:11:00,467 --> 01:11:03,422
لقد كنت على قدمي طوال اليوم

969
01:11:03,513 --> 01:11:06,467
.أريد قليل من الاستراحة

970
01:11:12,525 --> 01:11:15,810
سترايكر، هذا هو باك موردوك
هل تسمعني؟

971
01:11:15,905 --> 01:11:17,315
اسمعك، موردوك

972
01:11:17,405 --> 01:11:21,533
نأمل ألا يزال غاضبا
حول ما حدث بيننا

973
01:11:21,701 --> 01:11:24,905
إن لم يكن لهؤلاء الناس،
لقلت دعوا سترايكر يهبط هنا

974
01:11:24,998 --> 01:11:28,082
في كتلة نارية من المعدن المنصهر

975
01:11:29,836 --> 01:11:32,755
سترايكر، دعنا نصلي فقط
أن لا تصاب بالجنون هنا

976
01:11:32,840 --> 01:11:36,541
كما فعلت فوق ماتشو غراندي،
لذا فقط إتبع الأوامر

977
01:11:36,636 --> 01:11:40,337
.. لقد وجدناك عالقا على شعاع
استعد لوقف المحركات المساعدة

978
01:11:40,432 --> 01:11:41,760
حوّل، موردوك

979
01:11:41,851 --> 01:11:46,016
حسنا، سترايكر،
أوقف المحركات المساعدة

980
01:11:48,025 --> 01:11:49,935
!تيد، الرافعة

981
01:11:50,027 --> 01:11:53,362
.الرافعة انخلعت
.نحن لا نزال في سرعة الضوء

982
01:11:53,449 --> 01:11:55,737
.حاول رافعة أخرى

983
01:11:55,826 --> 01:11:57,865
لا يوجد المزيد من الروافع،
.مفاتيح فقط

984
01:11:57,953 --> 01:12:01,739
لا أزرار؟ -
.مجرد مفاتيح ، واضواء ومقابض -

985
01:12:01,833 --> 01:12:04,123
أوقف نزيف القلب يا احمق

986
01:12:04,212 --> 01:12:08,257
لدينا جميع المفاتيح، والأضواء،
.والمقابض للتعامل معها، سترايكر

987
01:12:08,341 --> 01:12:11,259
هنا بالأسفل،
هناك مئات وآلاف

988
01:12:11,345 --> 01:12:13,717
من الأضواء الساطعة تومض وتصفر

989
01:12:13,806 --> 01:12:15,929
تومض و تصفر
و تسطع

990
01:12:16,017 --> 01:12:17,926
انها تسطع
و تصفر

991
01:12:18,018 --> 01:12:21,388
!لا يمكنني التحمل أكثر
... انها تومض و تصفر

992
01:12:21,483 --> 01:12:23,391
!سيدي ! سيدي، سيطر على نفسك

993
01:12:23,485 --> 01:12:26,439
!تماسك ، يا سيدي -
.انا بخير -

994
01:12:26,530 --> 01:12:27,941
حسنا يا سترايكر

995
01:12:28,031 --> 01:12:32,492
سيكون عليك سحب
رافعة اللوحة. هل تفهم؟

996
01:12:32,579 --> 01:12:33,860
.مجرد انزعها

997
01:12:34,998 --> 01:12:36,790
.إلين، مفك البراغي

998
01:12:57,358 --> 01:12:59,398
. حسنا ، نزعنا اللوحة

999
01:12:59,487 --> 01:13:02,274
اعثر على قطعة من المعدن
و ادفعها للداخل

1000
01:13:02,406 --> 01:13:04,530
قطعة من المعدن؟

1001
01:13:04,617 --> 01:13:06,943
أي قطعة من المعدن تصلح

1002
01:13:07,037 --> 01:13:09,955
كنت لأعطي أي شيء
.للحصول على بعض المعادن هناك

1003
01:13:10,041 --> 01:13:13,909
هنا نحن محاطون بالمعادن،
.و هي غير مجدية

1004
01:13:14,004 --> 01:13:16,245
ولكنت كتبت لهم

1005
01:13:16,339 --> 01:13:18,249
.دعونا نقرب الجسر

1006
01:13:18,342 --> 01:13:19,718
.دعونا نخرج من هنا

1007
01:13:19,802 --> 01:13:22,341
.إغلاق. إطفاء الأنوار

1008
01:13:23,724 --> 01:13:27,936
أين يمكن العثور على
قطعة من المعدن هنا؟

1009
01:13:28,020 --> 01:13:31,555
في الفضاء؟  في هذه الساعة؟

1010
01:13:53,092 --> 01:13:55,251
هل هذا سيعمل، تيد؟

1011
01:13:58,015 --> 01:13:59,758
.شكرا

1012
01:14:02,520 --> 01:14:06,517
انتظر ، موردوك
أنا عندي شيء قد يعمل

1013
01:14:06,608 --> 01:14:09,065
انتظر -
بنسة شعر -

1014
01:14:10,654 --> 01:14:14,570
ماذا بحق الجحيم يفعل هذا الرجل
ببنسة شعر؟

1015
01:14:17,038 --> 01:14:18,616
.الانوار مضاءة

1016
01:14:20,499 --> 01:14:26,172
حسنا سترايكر، إذا كان كل ما لديك هو بنسة شعر
ستؤدي الغرض

1017
01:14:26,257 --> 01:14:29,377
ادفعها هناك
.ثم اجذب هذا الشيء للخارج

1018
01:14:37,936 --> 01:14:39,348
.تيد، انها تعمل

1019
01:14:39,439 --> 01:14:41,479
.نحن نخسر السرعة

1020
01:14:41,566 --> 01:14:43,974
تبدو كما لو كانت ستتحطم

1021
01:14:45,989 --> 01:14:49,323
أنها بدأت تهتز -
.بدأت تهتز -

1022
01:14:53,123 --> 01:14:56,456
أنها بدأت  ترقص -
بدأت  ترقص -

1023
01:14:58,920 --> 01:15:00,628
... أنها بدأت

1024
01:15:05,429 --> 01:15:09,724
ماذا؟ ماذا بدأت تفعل؟
ماذا بدأت تفعل؟

1025
01:15:09,808 --> 01:15:13,227
القشعريرة، تيد؟ -
أنها بدأت ترتجف -

1026
01:15:13,314 --> 01:15:14,558
.بدأت ترتجف

1027
01:15:14,648 --> 01:15:18,148
كم هو سيء؟ -
.على الاقل لا تكسير -

1028
01:15:20,823 --> 01:15:22,281
.انها بدأت تتصدع

1029
01:15:32,962 --> 01:15:36,248
!حسنا! هدوء

1030
01:15:36,340 --> 01:15:40,920
.نحن نراقبك
.حافظ على أنفها لأعلى. لا تقاتلها

1031
01:15:41,014 --> 01:15:43,007
!انها تقاتلني

1032
01:15:46,352 --> 01:15:49,603
.تيد، هناك ألفا بيتا

1033
01:15:51,567 --> 01:15:55,019
يجب علينا الانخفاض لنهبط

1034
01:15:55,113 --> 01:15:58,530
هل هذا صعب، تيد؟ -
.بالتأكيد، صعب -

1035
01:15:58,618 --> 01:16:01,406
الهبوط هو جزء من أي مقدمة مرجع

1036
01:16:01,496 --> 01:16:05,411
انها مجرد شيء
عليك القيام به عند الهبوط

1037
01:16:11,466 --> 01:16:15,215
سترايكر، ليس لدينا الكثير من الوقت،
... ولكني أقول هذا

1038
01:16:15,304 --> 01:16:16,762
يمكنك سحب هذا للخارج،

1039
01:16:16,848 --> 01:16:21,428
والكثير من الناس للتو قد نسوا
أن ماتشو غراندي قد حدث

1040
01:16:21,521 --> 01:16:24,308
سنهبط بها و سنهبط سالمين

1041
01:16:26,860 --> 01:16:32,401
قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك، هناك
.شيء مهم يجب أن تعرفه

1042
01:16:32,491 --> 01:16:35,363
! ابطئ
.القاعدة هي إلى الأمام مباشرة

1043
01:16:35,452 --> 01:16:37,945
لقد دخلوا على
قمر صناعي للاتصالات،

1044
01:16:38,041 --> 01:16:43,962
وونحن نتكلم، الإرسال لدينا
.يبث في جميع أنحاء العالم

1045
01:16:44,047 --> 01:16:48,591
المليارات من الناس معلقين
على كل كلمة لنا

1046
01:16:48,678 --> 01:16:53,305
عين وأنف وأذن و حنجرة
كل أميركي هي عليك،

1047
01:16:53,391 --> 01:16:56,808
كل واحد منهم يأمل ويصلي

1048
01:16:56,897 --> 01:17:01,939
أن كنت قد هبطت
.بالمركبة قطعة واحدة

1049
01:17:02,027 --> 01:17:03,604
.تيد، نحن لا نتوقف

1050
01:17:05,239 --> 01:17:09,452
الآن، سترايكر، ابدء
وضع ترس الهبوط

1051
01:17:09,536 --> 01:17:11,992
.خفض الرفارف الخاصة بك

1052
01:17:12,080 --> 01:17:14,370
حافظ على مستواها

1053
01:17:17,087 --> 01:17:18,498
لا يوجد أي نظر إلى الوراء

1054
01:17:18,590 --> 01:17:22,040
ضعها على جهاز استشعار الأفق
واترك مستواها

1055
01:17:29,227 --> 01:17:31,683
.تيد، نحن  في طريقنا إلى الوراء

1056
01:17:33,732 --> 01:17:37,648
إلين، كوني على استعداد للهبوط

1057
01:17:39,530 --> 01:17:42,900
حافظ على المثبتات الخاصة بك
لا تفقد السيطرة

1058
01:17:42,993 --> 01:17:45,829
الآن أطلق كلا الطائرتين
.وتشبث بكلتا يديك

1059
01:17:45,913 --> 01:17:49,199
! كلتا يديك، اللعنة
أنا أقول شيئا واحدا،

1060
01:17:49,292 --> 01:17:53,837
.انزل بكتلة الخردة هذه
.في رأيي انت سليم

1061
01:18:02,808 --> 01:18:05,597
.لا تقاتلها، سترايكر
تمسك بها

1062
01:18:15,032 --> 01:18:17,949
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم برحلتكم

1063
01:18:18,035 --> 01:18:21,404
طيروا مع "بان يونيفرس" مرة أخرى

1064
01:18:28,590 --> 01:18:33,632
يجب ان تلامس وسط
مدرج الهبوط أو تكون كالبطة الميتة

1065
01:18:34,387 --> 01:18:36,215
.لنذهب إلى المنزل

1066
01:18:39,018 --> 01:18:41,936
نعم شكرا لك
"للطيران مع "بان يونيفرس

1067
01:18:42,022 --> 01:18:43,896
.استمتع بإقامتك

1068
01:18:57,165 --> 01:18:58,624
حول تلك الشواحن التوربينية

1069
01:18:58,709 --> 01:19:02,043
.الآن تحقق من أجهزة الاستشعار
أنشر التعزيزات الثانوية

1070
01:19:03,673 --> 01:19:06,461
هل يوجد هاتف مجاني
بالقرب من هنا؟

1071
01:19:06,552 --> 01:19:09,638
مرحبا. نود اهداءك
هذه الزهرة

1072
01:19:09,722 --> 01:19:13,851
نحن مع كنيسة
"الوعي القمري"

1073
01:19:13,934 --> 01:19:19,144
.نود أن نهديك هذه الزهرة
هل ترغب في التبرع؟

1074
01:19:28,328 --> 01:19:29,869
.أنت تقريبا بالمنزل

1075
01:19:29,955 --> 01:19:31,580
.أمسك يديها

1076
01:19:31,664 --> 01:19:33,622
.ابقى معها، سترايكر

1077
01:19:33,708 --> 01:19:36,034
يلزمها لمسة ناعمة

1078
01:19:36,129 --> 01:19:39,629
لا تدعها تبتعد
عنك هذه المرة، سترايكر

1079
01:19:52,189 --> 01:19:54,860
انا لا اعرف
إذا كان هذا هو الوقت المناسب لطلب،

1080
01:19:54,943 --> 01:19:58,064
أيمكنني أن أحصل على حقيبتي مرة أخرى؟

1081
01:20:03,620 --> 01:20:05,079
! سترايكر

1082
01:20:10,754 --> 01:20:13,506
هل تعرف ما يشبه
أن تضحك هكذا ؟

1083
01:20:13,591 --> 01:20:15,714
نعم نعم. أجل أقبل

1084
01:20:16,845 --> 01:20:18,470
ما الذي حصل عليه؟

1085
01:20:18,555 --> 01:20:21,225
.تذكرة ذهاب إلى المزرعة السعيدة

1086
01:20:22,101 --> 01:20:24,936
معهد دي موين؟ -
ها انت تعرفه -

1087
01:20:25,020 --> 01:20:27,061
ونحن على دراية بها

1088
01:20:28,024 --> 01:20:30,979
.لا تنفصل عني الآن

1089
01:20:35,159 --> 01:20:38,694
جيمي، هل ترغب في ذلك
عندما يحمل سكرابس ساقك

1090
01:20:38,788 --> 01:20:41,242
والتدليك صعودا وهبوطا؟

1091
01:20:42,500 --> 01:20:44,576
كنت بالغاز من قبل روك؟

1092
01:20:44,669 --> 01:20:46,959
!فهمت! فهمت

1093
01:20:53,723 --> 01:20:55,383
.الملاح الخاص بكم السيد أنجر

1094
01:20:55,475 --> 01:20:57,053
.الضابط الأول السيد دان

1095
01:20:59,603 --> 01:21:01,015
.دعونا نصل إلى البرج

1096
01:21:01,107 --> 01:21:02,482
.ليست لدينا برج

1097
01:21:02,566 --> 01:21:04,275
لا برج؟

1098
01:21:04,360 --> 01:21:05,735
.مجرد جسر، يا سيدي

1099
01:21:05,820 --> 01:21:08,940
لماذا بحق الجحيم لم يخطرني
أحد حول هذه الأمور؟

1100
01:21:10,827 --> 01:21:12,986
كيف يمكنك التعامل مع هذا؟

1101
01:21:13,078 --> 01:21:16,613
أريد أن أعرف كل شيء
حدث حتى الآن

1102
01:21:16,707 --> 01:21:19,708
.حسنا، أولا تبريد الأرض

1103
01:21:19,796 --> 01:21:21,540
ثم جاءت الديناصورات،

1104
01:21:21,630 --> 01:21:23,505
ولكن أصبحوا بدناء وماتوا

1105
01:21:23,591 --> 01:21:24,920
.وتحولت إلى النفط

1106
01:21:25,009 --> 01:21:26,172
ثم جاء العرب

1107
01:21:26,261 --> 01:21:27,720
واشتروا مرسيدس بنز

1108
01:21:27,804 --> 01:21:30,475
إعطي المحكمة
.انطباعك عن السيد سترايكر

1109
01:21:30,558 --> 01:21:31,721
.لا أعطي انطباعات

1110
01:21:31,809 --> 01:21:34,219
تدريبي في مجال الطب النفسي

1111
01:21:34,313 --> 01:21:36,436
هل تقسم أن تقول الحقيقة،

1112
01:21:36,522 --> 01:21:38,516
حتى يساعدك الله ؟

1113
01:21:41,571 --> 01:21:43,648
.القنبلة الموقوتة الثانية على يمينك

