1
00:01:32,770 --> 00:01:36,771
<i>.اعتدت على الإعتقاد أن هذه بداية قصّتك</i>

2
00:01:43,772 --> 00:01:45,773
<i>.الذاكرة شيء غريب</i>

3
00:01:47,774 --> 00:01:49,773
<i>.لا تعمل كما اعتقدت</i>

4
00:01:50,774 --> 00:01:52,774
<i>.نحن مقيّدون بالوقت</i>

5
00:01:53,775 --> 00:01:55,775
<i>.بنظامه</i>

6
00:02:22,781 --> 00:02:26,782
.كل شيء على ما يرام
.تعال إليّ

7
00:02:26,782 --> 00:02:27,782
.تعال إليّ

8
00:02:29,783 --> 00:02:30,783
.تعال إليّ

9
00:02:30,783 --> 00:02:32,784
!ارفعي سلاحكِ

10
00:02:33,783 --> 00:02:36,784
أأنتِ المأمور في هذه المدينة؟

11
00:02:37,784 --> 00:02:40,785
!أسلحة الدغدغة ستمسككِ

12
00:02:42,786 --> 00:02:45,787
أتريدني أن أطاردكِ؟
.من الأفضل أن تهربي

13
00:03:04,791 --> 00:03:07,792
<i>.أتذكّر بعض اللحظات</i>

14
00:03:10,791 --> 00:03:12,792
.أحبكِ

15
00:03:13,792 --> 00:03:14,793
!أكرهكِ

16
00:03:26,794 --> 00:03:28,795
<i>.وهذه كانت النهاية</i>

17
00:03:37,798 --> 00:03:38,798
.عودي إليّ

18
00:03:39,799 --> 00:03:41,799
.عزيزتي، عودي إليّ

19
00:03:57,802 --> 00:04:00,802
<i>والآن لست متأكدة أنني أؤمن بالبدايات
.والنهايات</i>

20
00:04:01,802 --> 00:04:05,804
<i>.هنالك أيّام تحدد قصّتك وراء حياتك</i>

21
00:04:07,804 --> 00:04:09,805
<i>.مثل اليوم الذي وصلوا فيه</i>

22
00:04:20,807 --> 00:04:22,808
.صباح الخير

23
00:04:26,808 --> 00:04:28,809
أين الجميع؟

24
00:04:30,809 --> 00:04:32,810
.حسنًا.. لنبدأ

25
00:04:32,810 --> 00:04:35,810
اليوم، سنتحدّث عن اللغة البرتغالية

26
00:04:35,810 --> 00:04:39,811
ولماذا تبدو مختلفة تمامًا عن اللغات
.الرومانسية الأخرى

27
00:04:40,812 --> 00:04:44,813
قصّة اللغة البرتغالية تبدأ
...في مملكة (غالسيا)

28
00:04:46,813 --> 00:04:48,814
...في العصور الوسطى

29
00:04:48,814 --> 00:04:53,815
.عندما كان يُنظَر للغة كتعبير عن الفن

30
00:05:00,816 --> 00:05:02,816
أيّ أخبار تودون مشاركتها؟

31
00:05:02,816 --> 00:05:06,818
أكاديمية (بانكس)، أيمكنكِ تشغيل التلفاز
على قناة الأخبار؟

32
00:05:23,822 --> 00:05:26,821
<i>ولكن الشرطة قد أقامت بالفعل
حدود على جميع أنحاء المنطقة</i>

33
00:05:26,821 --> 00:05:28,821
<i>كما ترى، وصلنا إلى أقرب ما نستطيع</i>

34
00:05:28,821 --> 00:05:33,823
<i>،ولكن لسوء الحظ، (موناتا) الآن
.مُغلَقة بالكامل</i>

35
00:05:33,823 --> 00:05:36,824
<i>...الجسم كما يبدو أنّه هبط</i>

36
00:05:36,824 --> 00:05:39,825
،منذ 40 دقيقة
.I94 - في شمال

37
00:05:39,825 --> 00:05:43,825
<i>نحن منتظرين هنا لنسمع إن كانت هذه
...ربما مجرّد سفينة حربية تجريبية</i>

38
00:05:44,825 --> 00:05:46,826
<i>...انتظروا</i>

39
00:05:46,826 --> 00:05:49,827
<i>وصلني أن هناك أجسام مثل هذا</i>

40
00:05:49,827 --> 00:05:54,829
<i>قد هبطت فيما لا يقل عن ثمانية مواقع
أخرى في جميع أنحاء العالم</i>

41
00:05:54,829 --> 00:05:55,829
<i>نعم؟ (هنري)؟</i>

42
00:05:56,828 --> 00:05:59,829
<i>.هذا من موقع في (هوكايدو)</i>

43
00:05:59,829 --> 00:06:03,829
<i>.هذا في جميع أنحاء العالم ويحدث الآن</i>

44
00:06:08,831 --> 00:06:10,832
...حسنًا

45
00:06:12,832 --> 00:06:14,833
.أُلغي الفصل

46
00:07:02,843 --> 00:07:04,843
<i>وزارة الدفاع الأمريكية تطالب ببساطة التعاون</i>

47
00:07:04,843 --> 00:07:07,844
<i>.في حين تقيّم السلطات هذا الجسم</i>

48
00:07:07,844 --> 00:07:08,845
<i>أنتِ تقولين أنّه ليس لنا؟</i>

49
00:07:08,845 --> 00:07:12,845
<i>أتعرفين حتى إن كان هذا من الأرض؟ -
.مازلنا نجمع معلومات -</i>

50
00:07:12,845 --> 00:07:13,844
<i>.ننسّق مع الدول الأخرى</i>

51
00:07:13,845 --> 00:07:17,846
<i>لسنا نحن فحسب مَن لديهم مثل هذه الأجسام
.في باحتهم الخلفية</i>

52
00:07:18,847 --> 00:07:21,848
<i>إن كان هذا نوع ما من أول اتصال
،سلمي</i>

53
00:07:21,848 --> 00:07:24,849
<i>لما أرسلوا اثنى عشر؟
لما لم يرسلوا واحدًا فحسب؟</i>

54
00:07:47,853 --> 00:07:49,853
.لا أعرف، أمّي

55
00:07:49,853 --> 00:07:51,854
.أشاهد نفس الأخبار التي تشاهدينها

56
00:07:55,855 --> 00:07:59,856
أمّي، أرجوكِ لا تكلفي نفسك عناء
.هذه القناة

57
00:07:59,856 --> 00:08:02,855
كَم مرّة عليّ إخبارك أن هؤلاء الناس أغبياء؟

58
00:08:05,856 --> 00:08:07,857
هل أبدو لكِ عصبية؟

59
00:08:08,857 --> 00:08:10,858
...حسنًا، بالضبط... لذا

60
00:08:11,858 --> 00:08:15,859
أجل، أنا؟
تعرفينني. أنا مثل باقي الأيام

61
00:08:20,860 --> 00:08:21,860
.أمّي، أنا بخير

62
00:08:22,861 --> 00:08:25,862
.حسنًا، سأتصل بكِ فيما بعد
.مع السلامة

63
00:08:34,863 --> 00:08:37,863
<i>،وفي حوالي ثمان ساعات بعد الهبوط</i>

64
00:08:37,863 --> 00:08:40,864
<i>لا توجد أيّ مؤشرات على ما يُطلَق عليه
."الإتصال الأول"</i>

65
00:08:40,865 --> 00:08:44,866
{\an8}<font color=#ffff00>"سفن غريبة تظهر في (مونتانا)"</font>

66
00:08:40,864 --> 00:08:44,865
<i>ما نعرفه أن هذه الأجسام طولها على الأقل
....خمسة ألف كم</i>

67
00:08:44,866 --> 00:08:47,867
{\an8}<font color=#ffff00>"تحرّك القوّات الروسية"</font>

68
00:08:44,865 --> 00:08:47,866
<i>ذُكر أن اثنان آخران قد اخترقا المجال
.المجال الجوي الروسي</i>

69
00:08:47,866 --> 00:08:52,868
<i>واحد في (سيبيريا) والآخر على ساحل
.البحر الأسود عند المحيط</i>

70
00:08:52,868 --> 00:08:56,868
<i>حتى الآن هناك 12 جسم مجهول منتشر
...في جميع أنحاء العالم</i>

71
00:08:56,868 --> 00:08:59,869
<i>ليس هناك تفسير واضح لأماكنها</i>

72
00:08:59,869 --> 00:09:01,870
<i>ولا دليل على أن هذه السفن
...بها أحد</i>

73
00:09:01,870 --> 00:09:06,870
<i>الإستماع للفكرة إن كانت هذه
،نوع من المركبات</i>

74
00:09:06,870 --> 00:09:07,871
<i>.ربما تكون من دون طيّار</i>

75
00:09:07,871 --> 00:09:12,871
<i>بغض النظر، لدينا بروتوكول لسيناريوهات
.مثل هذه</i>

76
00:09:21,874 --> 00:09:24,875
<font color=#ffff00>مباشرةً من (فنزويلا)</font>

77
00:10:19,887 --> 00:10:21,887
<i>،بعد يومين من الأحداث الغير عادية</i>

78
00:10:21,887 --> 00:10:24,888
<i>الرئيس هذا الصباح أعلن حالة الطواريء</i>

79
00:10:24,888 --> 00:10:29,889
<i>مع ما يصل إلى 5000 جندي من الحرس الوطني
.انتشروا في ولاية (مونتانا)، وحدها</i>

80
00:10:29,889 --> 00:10:33,890
<i>،الحدود أُغلقَت وعُلّقت الرحلات الجوية
.فيما قُطعَت السبل على ملايين من المسافرين</i>

81
00:10:33,890 --> 00:10:37,890
<i>وشراء الغاز، والمياه والطعام المفاجيء
بدأت في التصاعد</i>

82
00:10:37,890 --> 00:10:40,891
<i>والسلطات الإتحادية رفعت مؤقتًا</i>

83
00:10:40,891 --> 00:10:42,891
<i>.الحد الإضافي على تنفيذ القانون</i>

84
00:10:43,891 --> 00:10:46,892
<i>والمكتب الفيدرالي للأسلحة النارية قد وضع
.حظر مؤقت على تراخيص الأسلحة الجديدة</i>

85
00:10:46,892 --> 00:10:48,893
<i>مما اضطر العديد من المورّدين المستقلين</i>

86
00:10:48,893 --> 00:10:50,894
<i>من بائعي أدوات الصيد والأسلحة النارية</i>

87
00:10:50,894 --> 00:10:52,894
<i>.لإغلاق أبوابهم أمام الجمهور</i>

88
00:10:52,894 --> 00:10:55,894
<i>...بعد 24 ساعة ولا يوجد تطوّر في الأزمة</i>

89
00:10:55,894 --> 00:10:56,895
<i>.يومان</i>

90
00:10:57,895 --> 00:11:00,896
<i>والآن الجمهور يتوقّع منّا
.معرفة كل الإجابات</i>

91
00:11:01,896 --> 00:11:03,897
.أنا العقيد (جي تي ويبر)

92
00:11:05,897 --> 00:11:07,897
،لم نتقابل رسميًا
،ولكن قبل عامين

93
00:11:07,897 --> 00:11:09,898
قمتِ بترجمة فارسية للمخابرات؟

94
00:11:13,898 --> 00:11:15,898
وأنت أجريت عمل سريع بخصوص هؤلاء
.المتمرّدين

95
00:11:17,899 --> 00:11:19,900
...أنتِ تعتلين

96
00:11:20,900 --> 00:11:23,901
.قائمة الجميع عندما يتعلّق الأمر بالترجمة

97
00:11:23,901 --> 00:11:27,902
.وأيضًا لديكِ عامين من نطاق البحث العام

98
00:11:27,902 --> 00:11:29,902
.لذا، لا يزال لديكِ رخصة سرّية

99
00:11:29,902 --> 00:11:32,903
.لذا ها أنا في مكتبكِ وليس في (بيركلي)

100
00:11:33,903 --> 00:11:35,904
حسنًا؟

101
00:11:43,905 --> 00:11:45,906
.لديّ شيء ما أريدك أن تترجميه من أجلي

102
00:11:54,908 --> 00:11:56,908
<i>لماذا أنت هنا؟
</i>

103
00:11:59,909 --> 00:12:01,910
<i>هل يمكنك أن تفهمنا؟</i>

104
00:12:09,910 --> 00:12:11,911
<i>من أين أتيت؟</i>

105
00:12:19,913 --> 00:12:23,914
...الآن عندما سمعتيه
ما الذي تفهمينه منه؟

106
00:12:26,915 --> 00:12:29,915
أهذا...؟ -
.أجل -

107
00:12:32,916 --> 00:12:35,917
كَم؟ -
كَم ماذا؟ -

108
00:12:35,917 --> 00:12:38,917
كَم عدد المتحدّثين؟

109
00:12:41,917 --> 00:12:43,918
.اثنان

110
00:12:44,918 --> 00:12:47,919
مع افتراض أن واحد منّا كان يتحدّث
.في نفس الوقت

111
00:12:48,919 --> 00:12:51,920
...هل أنت متأكد أن لديهم أفواه

112
00:12:51,920 --> 00:12:54,921
كيف تقترحين ترجمة هذا؟

113
00:12:55,921 --> 00:12:59,922
اتسمعين أيّ كلمات؟ جمل؟

114
00:13:00,922 --> 00:13:03,923
.لا أعلَم

115
00:13:04,923 --> 00:13:05,924
لذا ما الذي يمكنك قوله؟

116
00:13:05,924 --> 00:13:09,924
أقول أنّه من المستحيل الترجمة
.من ملف صوتي

117
00:13:09,924 --> 00:13:13,924
.أحتاج لأن أكون هناك لأتفاعل معهم

118
00:13:13,924 --> 00:13:16,925
.لم تحتاجي هذا لترجمة الفارسية

119
00:13:16,925 --> 00:13:20,926
،لم أحتاجها لأنني أعلم اللغة بالفعل
...ولكن هذا

120
00:13:24,928 --> 00:13:26,928
.أعلَم ما تفعلينه

121
00:13:26,928 --> 00:13:28,929
.أخبرني بما أفعله -
.لن آخذك إلى (مونتانا) -

122
00:13:28,929 --> 00:13:32,929
هذا كل ما يمكنني فعله للحفاظ عليه من تحويله
.إلى مزار سياحي لكل مَن لديه ترخيص أمني

123
00:13:32,929 --> 00:13:35,930
أخبرك فحسب ما الذي سيستغرقه
.للقيام بهذا العمل

124
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
.هذه ليست مفاوضات

125
00:13:37,931 --> 00:13:40,931
.إن غادرت من هنا ففرصتكِ قد انتهت

126
00:13:48,932 --> 00:13:50,933
.طاب يومكِ

127
00:13:50,933 --> 00:13:52,933
...أيّها العقيد

128
00:13:54,934 --> 00:13:58,935
.ذكرت (بيركلي)
هل ستذهب لتسأل (دانفيرس)؟

129
00:13:58,935 --> 00:13:59,935
.ربما

130
00:14:00,936 --> 00:14:01,936
...قبل أن تلزم نفسك به

131
00:14:01,936 --> 00:14:03,937
اسأله ماذا تعني كلمة "حرب" بالسنسكريتية
.وما هي ترجمتها

132
00:14:13,938 --> 00:14:16,939
<i>اتفاق على تقاسم الإكتشافات العلمية</i>

133
00:14:16,939 --> 00:14:20,940
<i>كان قريبًا الليلة عندما قدّمت (الصين)
و(روسيا) هذا العرض إلى الأمم المتحدة</i>

134
00:14:20,940 --> 00:14:24,940
<i>في الوقت نفسه، الأسواق المالية
في أزمة في جميع أنحاء العالم</i>

135
00:14:24,940 --> 00:14:28,942
<i>حيث أن مؤشر صناعات (دو جونز) انخفض
...بمعدل 2000 نقطة</i>

136
00:14:45,945 --> 00:14:48,946
.صباح الخير -
أيّها العقيد؟ -

137
00:14:48,946 --> 00:14:52,947
.(غافيستي)
.يقول أنّها تعني مناقشة

138
00:14:52,947 --> 00:14:55,948
ماذا تقولين ماهو معناها؟ -
.الرغبة في المزيد من الأبقار -

139
00:14:55,948 --> 00:14:57,948
.احزمي حقائبكِ

140
00:14:58,948 --> 00:15:01,949
.حسنًا، أعطني 20 دقيقة -
!لديكِ 10 دقائق فقط -

141
00:15:02,949 --> 00:15:05,950
.أكاديمية (بانكس)، من هذا الطريق، من فضلك

142
00:15:32,955 --> 00:15:35,956
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

143
00:16:10,964 --> 00:16:12,965
.شكرًا

144
00:16:15,965 --> 00:16:17,965
.آسفة. لم أسمع ما كنت تقوله

145
00:16:18,966 --> 00:16:21,967
...اللغة هي أساس الحضارة"

146
00:16:21,967 --> 00:16:23,966
هي الغراء الذي يجعل الناس متماسكين

147
00:16:23,966 --> 00:16:26,967
."هي أول سلاح أُستُخدِم في صراع

148
00:16:27,968 --> 00:16:32,969
.(لويز)، هذا (إيان دونلي)
.(إيان دونلي)، (لويز بانكس)

149
00:16:32,969 --> 00:16:34,970
!إنّها قراءة لا بأس بها -
.أجل، أنتِ كتبتيها -

150
00:16:35,970 --> 00:16:36,970
.أجل

151
00:16:36,970 --> 00:16:39,971
.إنّه هذا الشيء الذي تكتبه بمثابة مقدمة

152
00:16:39,971 --> 00:16:42,971
.ينخرط مع الأساسيات -
.أجل -

153
00:16:42,971 --> 00:16:44,972
.إنّها رائعة، حتى وإن كانت على خطأ

154
00:16:45,972 --> 00:16:47,082
على خطأ؟

155
00:16:47,106 --> 00:16:50,201
.حجر الأساس في الحضارة ليس اللغة بل العلم

156
00:16:51,973 --> 00:16:54,974
(إيان) هو عالم فزياء نظرية من جامعة
.(لوس ألاموس)

157
00:16:55,974 --> 00:16:58,974
ستقدّمين تقاريركِ لي، ولكنّكِ ستعملين
.معه عندما تكونين في الصدفة

158
00:16:59,974 --> 00:17:01,975
.هذا ما يطلقونه على الجسم الغريب

159
00:17:01,975 --> 00:17:04,976
.الأولوية الأولى، ماذا يريدون
.ومن أين أتوا

160
00:17:04,976 --> 00:17:07,977
والأبعد من ذلك، كيف أتوا إلى هنا؟

161
00:17:07,977 --> 00:17:10,978
هل هم قادرون على السفر بسرعة أسرع
من الضوء؟

162
00:17:10,978 --> 00:17:17,655
صنعت قائمة من الأسئلة التي تتراوح من
المصافحات إلى المتواليات الثنائية

163
00:17:17,978 --> 00:17:18,978
ماذا عن التحدّث إليهم

164
00:17:18,978 --> 00:17:21,979
قبل أن نبدأ برمي هذه المشاكل عليهم؟

165
00:17:23,980 --> 00:17:25,981
.لهذا كلاكما هنا

166
00:17:27,981 --> 00:17:28,982
.سأحضر القهوة

167
00:17:31,982 --> 00:17:33,982
.احتساء القهوة مع بعض الفضائيين

168
00:19:45,012 --> 00:19:48,013
.خذ هذا إلى دكتور (كاتلر) -
.حسنًا، سيّدي -

169
00:19:48,037 --> 00:19:50,012
.اتبعوا النقيب إلى الجناح الطبي

170
00:19:50,013 --> 00:19:53,012
،الإجراءات ستأخذ بضع دقائق فحسب
.ثم سنشرع في البدء بعدها

171
00:19:53,012 --> 00:19:54,013
.حسنًا

172
00:20:04,016 --> 00:20:08,016
...سيهتمّون بأمر حقائبكِ

173
00:20:08,016 --> 00:20:10,017
.والهاتف المحمول

174
00:20:11,017 --> 00:20:13,018
.اتبعوني

175
00:20:13,018 --> 00:20:15,018
.ضعوا هذا وارتدوه طوال الوقت

176
00:20:29,021 --> 00:20:30,021
.سيّدي، لقد وصلوا

177
00:20:31,021 --> 00:20:33,022
.(لويز بانكس)، (إيان دونلي)

178
00:20:33,022 --> 00:20:35,022
متى تناولتوا آخر وجبة لكما؟

179
00:20:35,022 --> 00:20:37,023
.ليلة البارحة -
.مثلها -

180
00:20:37,023 --> 00:20:39,024
متى كانت آخر مرّة قمتم فيها بعمل
شيء مجهد؟

181
00:20:39,024 --> 00:20:40,024
هل تُحسَب هذه اللحظة؟

182
00:20:41,024 --> 00:20:44,024
.أقول ذلك فحسب -
...مَن كان -

183
00:20:44,024 --> 00:20:46,025
يُنقل في عربة الإسعاف الطبي؟

184
00:20:46,025 --> 00:20:49,026
.ليس الجميع قادر على معالجة تجارب مثل هذه

185
00:20:49,026 --> 00:20:51,026
.سآخذ بعض عيّنات الدم منكما

186
00:20:51,026 --> 00:20:53,027
وسأعطيكم جرعة تحصين

187
00:20:53,027 --> 00:20:56,027
.لتحميكم من البكتريا
أيمكنكما التوقيع على هذا من فضلكم؟

188
00:20:56,027 --> 00:20:58,028
.وارفعا أكمامكما

189
00:20:58,028 --> 00:21:01,027
هل أحدٌ لديه رهاب من الأماكن المغلقة؟ -
.لا -

190
00:21:01,027 --> 00:21:04,028
هل تأخذون أدويةٌ أخرى؟ أيّ حساسيّات؟

191
00:21:05,029 --> 00:21:06,029
حامل؟

192
00:21:07,029 --> 00:21:09,030
،قد تسبب الجرعة ركلة خفيفة لنظامكم

193
00:21:09,030 --> 00:21:11,031
لذا ربما تواجهون الآثار الجانبية

194
00:21:11,031 --> 00:21:13,031
.مثل الغثيان، والدوخة، والصداع

195
00:21:13,031 --> 00:21:15,032
،أو حتى صوت رنين في أذنيكم
.مثل طنين الأذن

196
00:21:37,036 --> 00:21:40,037
<i>في خلال 112 دقيقة و 19 ثانية بالضبط</i>

197
00:21:40,037 --> 00:21:44,038
<i>الجاذبية بدأت في الإختفاء وتذهب من الغرفة</i>

198
00:21:44,038 --> 00:21:47,039
<i>هل وجدت تفسيرًا عمليًا لهذه التجربة؟</i>

199
00:21:47,039 --> 00:21:50,040
<i>هل سببها هم؟ -
.لا، أعتقد أنّها منّا -</i>

200
00:21:51,040 --> 00:21:53,040
،يبدو أن هناك تدوير للهواء داخل الغرف
...لذا

201
00:21:53,040 --> 00:21:56,041
<i>بعد ساعتين، ينفد منك الأكسجين</i>

202
00:21:56,041 --> 00:22:00,041
لا يأخذ منك 18 ساعة لضخ الهواء النقي
إلى الغرفة؟

203
00:22:00,041 --> 00:22:01,041
.الغلاف الجوي

204
00:22:03,042 --> 00:22:05,042
معذرةً؟ -
إذ كان غلافهم الجوي -

205
00:22:05,042 --> 00:22:06,043
،مختلف عن الأرض

206
00:22:06,043 --> 00:22:09,043
فسيستغرق الأمر ساعات لتحقيق توازن
تركيز الهواء

207
00:22:09,043 --> 00:22:12,044
.والضغط لنا في كل مرّة نفتح فيها الباب

208
00:22:12,044 --> 00:22:15,045
إذًا، أنت تقول أنّهم بإمكانهم
خنقنا إن أرادوا؟

209
00:22:15,045 --> 00:22:17,045
هذا العميل (دايفيد هالبيرن) من
.المخابرات المركزية

210
00:22:17,045 --> 00:22:20,046
.دعني آخذك إلى مركزك -
.أجل، سيّدي -

211
00:22:20,046 --> 00:22:23,047
.تذكّرا، نحتاج الإجابات بأسرع ما يكون

212
00:22:23,047 --> 00:22:25,048
.ماذا يريدون، من أين أتوا

213
00:22:25,048 --> 00:22:28,047
.لما هم هنا، هذه هي الأولويات

214
00:22:28,047 --> 00:22:29,047
.الجميع

215
00:22:29,047 --> 00:22:32,048
،هذا الأكاديمي (إيان دونلي)
.سيقود الفريق هنا

216
00:22:32,048 --> 00:22:35,049
هل استجابوا لأيّ شيء؟
،الأشكال، الأنماط

217
00:22:35,049 --> 00:22:37,049
الأرقام، تسلسل فيبوناتشي؟

218
00:22:37,049 --> 00:22:39,050
،لا يمكننا معرفة ماذا يقولون
...ولكنّهم استجابوا لكلمة "مرحبًا"، لذا

219
00:22:41,051 --> 00:22:42,051
.لا تزعج نفسك

220
00:22:45,051 --> 00:22:46,051
ماذا اكتشفت؟

221
00:22:46,051 --> 00:22:49,052
.لقد بدأنا للتو
.صباح الخير

222
00:22:49,052 --> 00:22:51,053
.هذه الأكاديمية (لويز بانكس)

223
00:22:51,053 --> 00:22:54,054
.ستقود فريقكم -
أكاديمية (بانكس)، ياله من شرف -

224
00:22:54,054 --> 00:22:57,055
أكاديمية (بانكس) ستتسلّم المهمة من
.أكاديمي (والكر)

225
00:22:58,055 --> 00:23:00,055
.هذا انذار الـ15 دقيقة

226
00:23:06,055 --> 00:23:08,056
أيّ نوع من الإشعاعات التي سنسير فيها؟

227
00:23:08,056 --> 00:23:10,057
.كلّا، هذا من أجل سلامتكم فحسب

228
00:23:10,057 --> 00:23:12,057
إذًا، هناك أيّ اتصال جسدي معهم؟

229
00:23:13,058 --> 00:23:16,059
أأنا الوحيدة التي لديها مشكلة
في قول كلمة"فضائيون"؟

230
00:23:16,059 --> 00:23:19,058
،هناك حائط مثل حائط زجاجي
.لا يمكنكم الوصول إليهم

231
00:23:21,059 --> 00:23:23,060
إذًا، كيف يبدون؟

232
00:23:24,060 --> 00:23:26,061
.سترى عمّا قريب، أسرع

233
00:23:46,065 --> 00:23:48,065
<i>.البذلات غير ملائمة في البداية</i>

234
00:23:48,065 --> 00:23:50,066
<i>.ولكنّكم ستعتادوا عليها</i>

235
00:23:51,066 --> 00:23:53,066
<i>.الجميع إلى السيّارة الثانية</i>

236
00:24:01,068 --> 00:24:02,068
<i>.سنكون هناك خلال بضعة دقائق</i>

237
00:24:03,068 --> 00:24:05,069
.تأكدّوا أنّكم تتشبّثون بشيء ما

238
00:25:12,084 --> 00:25:17,085
<i>.كل 18 ساعة، بابٌ يُقتَح من الأسفل</i>

239
00:25:19,085 --> 00:25:21,085
<i>.من هناك سندخل</i>

240
00:27:53,120 --> 00:27:55,119
.أجل، هذا حدث للتو

241
00:28:16,124 --> 00:28:18,124
.حسنًا، لنتحرّك. الوقت يضيع

242
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
جاهزة؟

243
00:28:21,125 --> 00:28:22,126
جاهز؟

244
00:28:38,130 --> 00:28:40,129
.كل شيء على مايرام، يا سيّدي

245
00:28:40,129 --> 00:28:41,130
.يمكنكم البدء -
استعدّوا -

246
00:28:42,130 --> 00:28:43,130
.حسنًا، هيّا

247
00:28:55,133 --> 00:28:57,134
أنت بخير؟

248
00:29:00,135 --> 00:29:01,135
.أجل

249
00:29:02,135 --> 00:29:04,135
.أكاديمية (بانكس)

250
00:29:08,136 --> 00:29:11,136
.يمكنكِ فعل هذا، هيّا

251
00:29:11,136 --> 00:29:13,137
...أعتقد

252
00:29:21,138 --> 00:29:23,139
.أحضرها

253
00:29:39,143 --> 00:29:41,143
أكاديمي (دونلي)، أنت بخير؟

254
00:29:47,144 --> 00:29:48,145
!أجل

255
00:29:51,145 --> 00:29:53,146
!تبًا

256
00:29:58,147 --> 00:30:00,147
،سنذهب إلى هناك

257
00:30:01,148 --> 00:30:02,148
.حيث ستبدأ مهمّتكم

258
00:30:03,148 --> 00:30:05,149
.حسنًا -
.حسنًا -

259
00:30:05,149 --> 00:30:08,150
.الجميع، تحرّكوا -
.فريق - ألفا في موقعه -

260
00:30:10,150 --> 00:30:12,151
.نحن نتحرّك

261
00:31:00,161 --> 00:31:03,162
...نضبط المعدّات

262
00:31:36,169 --> 00:31:38,170
ماذا سيحدث الآن؟

263
00:31:40,370 --> 00:31:41,370
.سيصلوا

264
00:32:45,585 --> 00:32:47,585
أكاديمية (بانكس)؟

265
00:32:52,585 --> 00:32:53,585
أكاديمية (بانكس)؟

266
00:32:55,586 --> 00:32:56,586
.يمكنكِ البدء

267
00:33:15,591 --> 00:33:17,592
.انتظر.. لحظة

268
00:33:38,596 --> 00:33:39,597
أأنا مطرودة؟

269
00:33:39,597 --> 00:33:41,596
.أنتِ كنتِ أفضل من آخر شخص

270
00:33:42,597 --> 00:33:44,597
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسّن

271
00:33:46,598 --> 00:33:49,598
لديكِ حتى الساعة الثامنة حتى تكتشفي
.الأمر

272
00:33:49,598 --> 00:33:51,598
حسنًا، وماذا سيحدث عندها؟

273
00:33:52,599 --> 00:33:53,599
.ستعودين إلى هناك

274
00:34:27,607 --> 00:34:32,607
<i>العنف يستمر في الإنتشار في الولايات
.المتحدة نتيجة هبوط الـ12 جسم</i>

275
00:34:32,607 --> 00:34:36,292
<i>الرئيس قد أعلن إلزامية
حظر التجوال حتى الفجر</i>

276
00:34:36,441 --> 00:34:37,609
<i>بعدما فشل
الحرس الوطني</i>

277
00:34:38,249 --> 00:34:41,610
<i>في منع أعمال نهب لليلة الثالثة
.في جميع أنحاء البلاد</i>

278
00:34:42,109 --> 00:34:46,364
<i>في (داكوتا) الشمالية، 144 عضوًا من
حركة (سانت لورانس) الغامضة</i>

279
00:34:46,365 --> 00:34:49,361
<i>قد لاقوا حتفهم بعدما اشعلوا النيران
.في مجمّعهم</i>

280
00:34:49,539 --> 00:34:51,945
<i>موقعه الإلكتروني يدّعي أن وصول الفضائيون</i>

281
00:34:52,059 --> 00:34:54,612
<i>...قد بدأ كما في النبوءة 12</i>

282
00:35:13,617 --> 00:35:16,618
...نحن سنبدأ خلال 15 دقيقة
لديك أيّ معلومات جديدة؟

283
00:35:16,618 --> 00:35:19,619
...أجل. نحن نعيد تشغيل بعض من أصواتهم

284
00:35:20,619 --> 00:35:21,619
وإلى أين أوصلكم هذا الأمر؟

285
00:35:21,619 --> 00:35:25,619
.عندما أعادوا تشغيل الملف الصوتي لنا
من مصدر غير مرئي

286
00:35:25,619 --> 00:35:27,619
ما الذي تفكّر فيه؟

287
00:35:27,619 --> 00:35:31,621
هذا من أجل محادثة من الغرفة، بعض
.من فروع الحوار

288
00:35:32,621 --> 00:35:35,622
.نحن... لم نحصل على شيء

289
00:35:59,922 --> 00:36:02,193
<font color=#ffff00>"حالة خزّانات الأوكسجين"</font>

290
00:36:09,629 --> 00:36:12,630
ما سبب هذا؟ -
.مساعدة للرؤية -

291
00:36:13,631 --> 00:36:16,631
انظر، لن أكون قادرة على التحدّث بلغتهم

292
00:36:16,631 --> 00:36:17,631
.إن لم يتحدّثوا

293
00:36:17,631 --> 00:36:19,632
ولكن ربما قد يكون لهم نوعًا ما
من لغة مكتوبة

294
00:36:19,632 --> 00:36:22,632
.أو أساسيّات للإتصال المرئي

295
00:36:23,633 --> 00:36:25,632
.حسنًا، لنبدأ

296
00:36:35,634 --> 00:36:37,635
.بشر

297
00:37:04,642 --> 00:37:06,642
.بشر

298
00:37:09,642 --> 00:37:11,643
.أنا بشرية

299
00:37:12,643 --> 00:37:14,644
وماذا أنتم؟

300
00:37:24,647 --> 00:37:27,646
.بشرية

301
00:38:16,658 --> 00:38:19,658
.يا إلهي -
هل تسجّل هذا؟ -

302
00:38:19,658 --> 00:38:21,658
<i>.أجل سيّدي، أرسلت هذا لمقر القاعدة</i>

303
00:38:23,659 --> 00:38:26,660
!(لويس)، هذا لا يُصدَّق

304
00:38:40,662 --> 00:38:42,663
.بشر

305
00:38:44,664 --> 00:38:45,664
.بشر

306
00:38:46,664 --> 00:38:48,665
.بشر

307
00:38:59,666 --> 00:39:02,667
.حسنًا... حسنًا، اهدأي (لويز)

308
00:39:21,672 --> 00:39:23,673
،لا أريد أن أقلل من نجاحكِ

309
00:39:23,673 --> 00:39:27,673
ولكن أكاديمية (بانكس)، أهذا حقًا
النهج الصحيح؟

310
00:39:27,673 --> 00:39:30,673
محاولة تعليمهم كيف يتحدّثون
ويكتبون؟

311
00:39:30,673 --> 00:39:33,674
.هذا سيأخذ الكثير من الوقت -
!أنت مُخطيء -

312
00:39:33,674 --> 00:39:35,674
.بل أسرع

313
00:39:37,675 --> 00:39:38,675
،كل شيء تفعلينه هناك

314
00:39:38,675 --> 00:39:41,676
فعليّ شرحه لغرفة مليئة بالرجال

315
00:39:41,676 --> 00:39:43,676
الذي سؤالهم الأول والأخير

316
00:39:43,676 --> 00:39:45,677
.هو كيف سيستخدموا هذا ضدنا

317
00:39:45,677 --> 00:39:47,677
!لذا عليكِ أن تعطيني معلومات أكثر عن هذا

318
00:39:49,678 --> 00:39:51,678
.الكنغر

319
00:39:51,678 --> 00:39:53,679
ما هذا؟

320
00:39:53,679 --> 00:39:55,680
،في عام 1770

321
00:39:55,680 --> 00:39:57,680
سفينة الكابتن (جايمس كوك) جنحت

322
00:39:57,680 --> 00:39:59,681
،قبالة ساحل (أستراليا) وتوقّفت

323
00:39:59,681 --> 00:40:02,680
.حيث وجدوا السكّان الأصليين

324
00:40:02,680 --> 00:40:04,681
واحد من البحّارة أشار للحيوانات

325
00:40:04,681 --> 00:40:07,681
نالتي تقفز وتضع أطفالها في كيسها

326
00:40:07,681 --> 00:40:10,682
.وسأل مَن هم
."والسكّان الأصليّون أجابوا "الكنغر

327
00:40:12,683 --> 00:40:14,684
وما هو المغزى؟

328
00:40:14,684 --> 00:40:19,684
لم يكن حتى وقتٌ لاحق عندما علموا أن
...كلمة "الكنغر" تعني "لا أفهم" لذا

329
00:40:19,684 --> 00:40:22,376
أحتاج إلى هذا حتى لا نسيء تفسير
،الأمور هناك

330
00:40:22,543 --> 00:40:25,686
.وإلا هذا سيستغرّق 10 أضعاف المدة

331
00:40:26,686 --> 00:40:28,687
.يمكنني الإستعانة بهذا في الوقت الحالي

332
00:40:29,687 --> 00:40:31,688
ولكني بحاجة إليكِ لتقدّمي مفرداتكِ
من الكلمات

333
00:40:31,688 --> 00:40:33,688
.قبل انعقاد الإجتماع القادم

334
00:40:34,688 --> 00:40:36,687
.وتذكّري ما الذي حدث للسكّان الأصليين

335
00:40:37,688 --> 00:40:40,689
،سباق أكثر تقدمًا
.قضى عليهم تقريبًا

336
00:40:48,691 --> 00:40:51,692
.إنّها قصّة جيدة -
.شكرًا -

337
00:40:52,691 --> 00:40:55,692
.ليست صحيحة، ولكنّها تثبت وجهة نظري

338
00:41:06,695 --> 00:41:09,695
<font color=#ffff00>بشر؟</font>

339
00:41:13,696 --> 00:41:17,697
<i>أعتقد أنّها في إمكاننا إستنساخ
.بعض المتواليات الثنائية للإتصال بهم</i>

340
00:41:17,697 --> 00:41:21,698
.هذا شيء ما -
.تهانينا، أنت بغبغاء -

341
00:41:21,698 --> 00:41:24,699
،الأمر أكثر من هذا، أيّها الوغد الصفيق
ألا تفهم؟

342
00:41:24,699 --> 00:41:27,699
.يبدو أنّهم لا يفهمون علم الجبر خاصتنا

343
00:41:27,699 --> 00:41:30,700
.ولكن السلوكيات المعقدة، هذا من الممكن

344
00:41:34,701 --> 00:41:37,701
هذا غير معقول على الإطلاق، أليس كذلك؟

345
00:41:41,703 --> 00:41:43,703
المشكلة هي أن الجميع لا يتشاركون

346
00:41:43,703 --> 00:41:45,703
.في سياستنا مع الإنفتاح مع الفاضئيين

347
00:41:45,703 --> 00:41:47,704
هل قابلتِ الجينرال (شانغ) من قبل؟

348
00:41:48,704 --> 00:41:50,705
الجميع يطلقوا عليه اسم الدومينو العظيم

349
00:41:50,705 --> 00:41:53,705
أيًّا كان ما يفعله، على الأقل أربعة
.أمم يتبعونه

350
00:41:53,705 --> 00:41:56,476
.(لويز) عليكِ التقدّم في مسعاكِ اليوم -
.حسنًا -

351
00:41:56,821 --> 00:41:59,068
لديكِ قائمة مفردات؟ -
.أجل -

352
00:42:05,410 --> 00:42:07,691
ستعلّميهم اسمكِ واسم (إيان)؟

353
00:42:08,541 --> 00:42:11,341
أجل، حتى نتمكّن من معرفة أسمائهم إن كان
لديهم أسماء

354
00:42:11,730 --> 00:42:13,190
.ثم تقديم العبارات الأولية فيما بعد

355
00:42:13,986 --> 00:42:15,448
أليس هذه كلمات مدرسة؟

356
00:42:15,999 --> 00:42:17,690
."كل"، "سر"

357
00:42:19,862 --> 00:42:21,121
.ساعديني على الفهم

358
00:42:27,551 --> 00:42:29,370
!لا، لا، ليس في الأعلى

359
00:42:30,443 --> 00:42:34,279
<font color=#ffff00>ما هو غرضكم على الأرض؟</font>

360
00:42:35,133 --> 00:42:38,665
حسنًا، هذا ما تريد الوصول إليه، صحيح؟ -
.هذا هو السؤال -

361
00:42:38,866 --> 00:42:43,612
لذا، أولًا علينا التأكد من أنّهم يعلمون
.ما معنى كلمة سؤال

362
00:42:43,813 --> 00:42:48,658
.طبيعة طلب المعلومات مع الرد

363
00:42:48,860 --> 00:42:52,422
ثم نحتاج توضيح الإختلاف

364
00:42:52,623 --> 00:42:56,257
."بين "أنت" و"أنتم

365
00:42:56,458 --> 00:43:00,577
لأننا لا نريد معرفة لماذا (جو) الفضائي
هنا

366
00:43:00,678 --> 00:43:03,259
.بل نريد معرفة لماذا جميعهم هبطوا هنا

367
00:43:03,660 --> 00:43:06,947
.و الهدف يتطلب فهم النية

368
00:43:07,147 --> 00:43:10,160
نحتاج لمعرفة إن كانوا يتخدّون
...قرارات واعية

369
00:43:10,261 --> 00:43:15,233
أم هناك دافع غريزي بحيث لا يفهمون
.سؤال يحتاج لتفسير على الإطلاق

370
00:43:15,434 --> 00:43:19,182
وأهم شيء، يجب نحتاج ما يكفي
من مفردات معهم

371
00:43:19,382 --> 00:43:21,515
.حتى نفهم إجاباتهم

372
00:43:23,786 --> 00:43:24,787
.صحيح

373
00:43:25,788 --> 00:43:27,159
.باشري بقائمتكِ

374
00:43:28,089 --> 00:43:29,235
...فقط

375
00:43:31,528 --> 00:43:32,926
.لا تضيفي أيّ شيء لها

376
00:43:46,798 --> 00:43:51,144
<i>.الجاذبية 29.7
مستوى الأوكسجين 21.4%، حوّل</i>

377
00:43:51,345 --> 00:43:56,082
<i>.النسر، الفريق (ألفا) في الداخل
.يعدّون المعدّات والقياسات عن بعد، حوّل</i>

378
00:43:56,284 --> 00:43:57,386
.لنبدأ

379
00:44:08,009 --> 00:44:09,009
.(لويز)

380
00:44:10,127 --> 00:44:12,067
.(لويز)، أنا (لويز)

381
00:44:18,958 --> 00:44:20,127
ما هذا؟

382
00:44:22,554 --> 00:44:24,385
.أهذا رمزٌ جديد؟ لا يمكنني المعرفة

383
00:44:24,585 --> 00:44:27,324
.لا أعلَم، أعتقد أنّه رمز لكمة "بشر" مجددًا

384
00:44:27,526 --> 00:44:29,359
.ولكن هناك حليقة صغيرة في النهاية

385
00:44:29,760 --> 00:44:32,757
.ربما للإشارة إلى سؤال
.لا أعلَم

386
00:44:33,494 --> 00:44:37,055
.لا أعلَم، (لويز)
.أعتقد أنّهم حائرون

387
00:44:37,254 --> 00:44:40,598
أكاديمية (بانكس)، أعتقد أنّه عليكِ الإنتقال
.إلى الكلمة التالية

388
00:44:59,784 --> 00:45:00,785
أكاديمية (بانكس)؟

389
00:45:02,674 --> 00:45:04,182
.يتحاجون لرؤية -
ماذا يحدث؟ -

390
00:45:04,384 --> 00:45:07,141
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنا بخير -

391
00:45:07,333 --> 00:45:08,687
أأنتِ مجنونة؟

392
00:45:08,888 --> 00:45:10,308
.يحتاجون لرؤيتي

393
00:45:10,608 --> 00:45:12,283
.إنّها تخلع البذلة الواقية
!أكاديمية (بانكس)

394
00:45:15,095 --> 00:45:17,154
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنّكِ تخاطرين بتعرضكِ للتلوث

395
00:45:17,467 --> 00:45:20,468
ـ يحتاجون لرؤيتي
(ـ أكاديمية (بانكس

396
00:45:21,469 --> 00:45:24,470
(ـ أكاديمية (بانكس
ـ أنها تقترب من الشاشة

397
00:45:26,470 --> 00:45:28,471
هل ينبغي علينا إلغاء المهمة؟

398
00:45:28,702 --> 00:45:31,166
<i>.تلقينا السؤال، أستعد لإستلام الأوامر</i>

399
00:45:31,471 --> 00:45:33,471
.عودوا إلى المحطات

400
00:46:47,487 --> 00:46:51,489
.الآن هذا تعارف لائق، حسنًا

401
00:47:02,491 --> 00:47:04,492
.(لويز)

402
00:47:07,493 --> 00:47:09,493
.(أنا (لويز

403
00:47:09,493 --> 00:47:12,494
إيان)، هل تريد أن تُعرّف عن نفسك؟)

404
00:47:14,494 --> 00:47:17,494
.. أنا، أجل

405
00:47:19,494 --> 00:47:21,495
.(لويز)

406
00:47:25,496 --> 00:47:27,497
.اللعنة على هذا البدلة

407
00:47:32,497 --> 00:47:33,498
الجميع يموت في النهاية، صحيح؟

408
00:47:35,498 --> 00:47:38,499
<i>.سيّدي، (دونلي) ينزع بدلته الواقية</i>

409
00:47:38,499 --> 00:47:40,500
<i>هل هناك إذن لإلغاء المهمة؟</i>

410
00:47:40,500 --> 00:47:42,500
<i>.واصلوا الجلّسة</i>

411
00:47:58,503 --> 00:48:00,504
.(إيان)

412
00:48:00,504 --> 00:48:02,505
.(لويز)

413
00:48:03,505 --> 00:48:04,505
أنت؟

414
00:48:06,505 --> 00:48:08,506
مَن أنت؟

415
00:48:35,512 --> 00:48:37,513
.أظن أن هذه اسمائهم

416
00:48:40,513 --> 00:48:42,513
.لديهم اسماء

417
00:48:42,513 --> 00:48:44,514
إذًا، بماذا سنناديهم؟

418
00:48:45,514 --> 00:48:46,514
.لا أدري

419
00:48:47,515 --> 00:48:50,515
.(كنت أفكر باسم (أبوت) و(كوستيلو

420
00:48:52,515 --> 00:48:54,516
.أجل

421
00:48:55,516 --> 00:48:56,516
ـ حقًا؟
ـ أجل، أنها تعجبني

422
00:48:58,516 --> 00:49:00,917
ـ أنها تعجبني
ـ ياللروعة

423
00:49:16,021 --> 00:49:19,521
<i>إلى مركبة - 1، غادروا مركباتكم
.وتوجهوا نحو خيمة التطهير</i>

424
00:49:25,523 --> 00:49:30,524
<i>دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
.حتى تصلوا إلى غرفة المعدات</i>

425
00:50:07,832 --> 00:50:12,283
<i>إلى مركبة - 2، غادروا مركباتكم
.وتوجهوا نحو خيمة التطهير</i>

426
00:50:13,533 --> 00:50:17,685
<i>دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
.حتى تصلوا إلى غرفة المعدات</i>

427
00:50:22,535 --> 00:50:25,535
ـ كيف تشعرين؟
ـ مرهقة للغاية

428
00:50:26,536 --> 00:50:29,536
،أظن لا داعي أن أخبركِ
.لكنكِ تخاطرين بحياتكِ

429
00:50:31,537 --> 00:50:33,538
لا توجد هناك علامات التسمم
.الإشعاعي حتى الآن

430
00:50:33,538 --> 00:50:36,539
.سأرى نتائج تحليل دمكِ

431
00:50:36,539 --> 00:50:38,539
ـ الآن سأعطيكِ جرعة لقاح آخرى
ـ حسنًا

432
00:50:40,539 --> 00:50:44,540
لا وجود للإشعاع أو أيّ شيء
.آخر يمكننا كشفه أيضًا

433
00:50:44,540 --> 00:50:46,541
.لكن مع ذلك، سأعطيها جرعة لقاح قوية

434
00:50:46,541 --> 00:50:48,541
كانت هذه المرة الأولى التي
.أحرزنا فيها تقدمًا ملحوظًا

435
00:50:50,542 --> 00:50:53,542
.حسنًا، سنتحمل المخاطر

436
00:50:54,542 --> 00:50:57,542
<i>ـ عزيزتي، عزيزتي
ـ ما الذي يجري؟</i>

437
00:50:57,542 --> 00:51:00,543
<i>ـ هل يمكنك أن تخبرني شيئًا؟
ـ لا</i>

438
00:51:00,543 --> 00:51:04,544
<i>ـ لا داعي أن تقلقي، إتفقنا؟
ـ كيف يمكنني إلّا أقلق؟</i>

439
00:51:04,544 --> 00:51:06,545
.أهدئي وحسب
.أهدئي وحسب

440
00:51:06,545 --> 00:51:10,546
<i>بيكي) سألتني ما إذا الوحوش)
!سوف تقتل أبي</i>

441
00:51:10,546 --> 00:51:12,547
.عزيزتي، هذا لن يحدث

442
00:51:15,547 --> 00:51:18,548
<i>ـ أبقى آمنًا، أرجوك
ـ لا داعي للقلق</i>

443
00:51:18,548 --> 00:51:20,548
<i>.أرجوك، أنا خائفة للغاية</i>

444
00:52:34,564 --> 00:52:38,566
<i>هناك بعض من أشياء كثيرة لا
."نعرفها عن مخلوقات "هيبتابود</i>

445
00:52:38,566 --> 00:52:41,566
<i>أنه مصطلح يوناني، "هيبتا" يعني
.سبعة و"بود" يعني قدم</i>

446
00:52:41,566 --> 00:52:44,566
<i>."سباعي الأرجل أو "هيبتابود</i>

447
00:52:46,567 --> 00:52:47,567
<i>مَن هم؟</i>

448
00:52:48,568 --> 00:52:52,569
<i>في المحاولة للإجابة على هذا
في طريقة مجدّية معاقة بحقيقة</i>

449
00:52:52,569 --> 00:52:55,570
<i>،بعيدًا عن القدرة لرؤيتهم وسماعهم</i>

450
00:52:55,570 --> 00:52:58,569
<i>.أنهم لا يتركون أيّ أثر ورائهم أبدًا</i>

451
00:53:00,569 --> 00:53:03,570
<i>التركيب الكيميائي لمركبتهم
.الفضائية غير معروف</i>

452
00:53:03,570 --> 00:53:07,572
<i>،الغلاف لا يبعث أيّ مخلفات
.أو غاز أو إشعاع</i>

453
00:53:07,572 --> 00:53:10,573
<i>على أفتراض أن هذه المركبات
،في تواصل مع بعضهم البعض</i>

454
00:53:10,573 --> 00:53:12,573
<i>فأنهم يفعلون هذا بطريقة
.غير قابلة للكشف</i>

455
00:53:12,573 --> 00:53:17,574
<i>الهواء بين الأغلفة مسيطر من قبل
.إنبعاثات صوتية أو موجات ضوئية</i>

456
00:53:19,574 --> 00:53:22,575
<i>هل هم علماء أم سياح؟</i>

457
00:53:22,575 --> 00:53:25,576
<i>إذا كانوا علماء، لا يبدو أن
.يسألوا الكثير من الأسئلة</i>

458
00:53:28,576 --> 00:53:30,577
<i>لماذا يهبطون في هذه الأماكن؟</i>

459
00:53:31,577 --> 00:53:34,577
<i>معظم خبراء العالم المقلّدين بالأوسمة
.لا يستطعون حل هذا اللغز</i>

460
00:53:34,577 --> 00:53:37,578
<i>لكن النظرية الأكثر قبولاً هي أنهم
يختارون الأماكن على الأرض</i>

461
00:53:37,578 --> 00:53:40,579
<i>.ذات مستوى منخفض من الصواعق</i>

462
00:53:40,579 --> 00:53:42,580
<i>.لكن هناك إستثناءات</i>

463
00:53:42,580 --> 00:53:45,580
<i>النظرية الثانية الأكثر قبولاً
هي أن (شينا إيستون)</i>

464
00:53:45,580 --> 00:53:47,581
<i>حققت أغاني ناجحة في كل من
.هذه الأماكن في عام 1980</i>

465
00:53:47,581 --> 00:53:49,582
<i>.لذا، أننا لا نعرف وحسب</i>

466
00:53:52,582 --> 00:53:53,582
<i>كيف يتواصلون فيما بينهم؟</i>

467
00:53:54,582 --> 00:53:57,583
<i>هنا، (لويز) تضعنا جميعًا
.في موقف محرج</i>

468
00:53:57,583 --> 00:54:01,583
<i>التقدم الأول كان لإكتشاف بأن
لا توجد هناك أيّ صلة</i>

469
00:54:01,583 --> 00:54:05,585
<i>،"بين ما تقوله مخلوقات "هيبتابود
.وبين ما تكتبه</i>

470
00:54:12,586 --> 00:54:14,586
<font color=#ffff00>"إيان) يسير)"</font>

471
00:54:20,588 --> 00:54:23,589
<i>،خلافًا لجميع اللغات البشرية المكتوبة</i>

472
00:54:23,589 --> 00:54:25,589
<i>.كتاباتهم هي رمزية</i>

473
00:54:25,589 --> 00:54:29,589
<i>.أنها تصور المعنى لكن دون أستخدام الصوت</i>

474
00:54:34,591 --> 00:54:38,592
<i>ربما يجدون طريقة كتابتنا
،بمثابة فرصة ضائعة</i>

475
00:54:38,592 --> 00:54:41,593
<i>.لأجتياز قناة التواصل الثانية</i>

476
00:54:46,593 --> 00:54:48,594
<i>(أننا مدينون إلى أصدقائنا في (باكستان</i>

477
00:54:48,594 --> 00:54:51,595
<i>."لدراستهم طريقة كتابة مخلوقات "هيبتابود</i>

478
00:54:52,595 --> 00:54:56,597
<i>،لأنه على عكس الكلام
.الصّورة المجسّمة لا تخضع للوقت</i>

479
00:54:59,596 --> 00:55:01,596
<i>.مثل مركباتهم أو أجسادهم</i>

480
00:55:01,596 --> 00:55:05,597
<i>.لغتهم المكتوبة لا تملك أيّ إتجاه نسبي</i>

481
00:55:05,597 --> 00:55:08,598
<i>."اللغويون يسمون هذا "الإملاء الغير خطي</i>

482
00:55:08,598 --> 00:55:12,600
<i>،والذي يثير التساؤل
"هل هكذا يفكرون؟"</i>

483
00:55:14,600 --> 00:55:16,601
<i>تخيل أنّك تريد كتابة جملّة</i>

484
00:55:16,601 --> 00:55:18,600
<i>بأستخدام اليدين وتبدأ كتابتها
.من كل جانب</i>

485
00:55:19,601 --> 00:55:22,602
<i>،يجب أن تعرف كل كلمة أردت أستخدامها</i>

486
00:55:22,602 --> 00:55:25,603
<i>بالإضافة إلى مقدار المسافة
.التي سوف تشغلها لكل كلمة</i>

487
00:55:27,603 --> 00:55:31,603
<i>هيبتابود" يمكنها كتابة جملّة معقدة"
.في غضون ثانيتين دون أيّ عناء</i>

488
00:55:31,603 --> 00:55:34,603
<i>لكنه تطلب منا شهر لكتابة
.أبسط إجابة</i>

489
00:55:35,604 --> 00:55:38,605
<i>.الشيء التالي، توسيع المفردات</i>

490
00:55:38,605 --> 00:55:41,606
<i>تظن (لويز) أنه بكل سهولة يتطلب
.شهر آخر للإستعداد على ذلك</i>

491
00:55:58,610 --> 00:56:00,610
.مرحبًا

492
00:56:01,610 --> 00:56:04,611
ـ مرحبًا
ـ (ويبر) يبحث عنك

493
00:56:05,611 --> 00:56:07,612
لماذا تظنين أنّي أختبئ هنا؟

494
00:56:09,611 --> 00:56:10,612
.أصعدي هنا

495
00:56:12,612 --> 00:56:13,613
.شكرًا

496
00:56:17,614 --> 00:56:21,615
ـ المكان رائع هنا، صحيح؟
ـ أجل، أنه منظر رائع

497
00:56:22,615 --> 00:56:24,616
.بعيدًا عن الضوضاء

498
00:56:27,616 --> 00:56:29,616
.أتعرفين، كنت أفكر بكِ

499
00:56:32,616 --> 00:56:35,617
.أنّكِ تدرسين اللغة مثل عالم الرياضيات
أنّكِ تعرفين ذلك، صحيح؟

500
00:56:38,618 --> 00:56:40,619
.سأعتبرها مجاملة منك

501
00:56:40,619 --> 00:56:42,620
.أجل، أنها كذلك

502
00:56:44,619 --> 00:56:48,620
وأشاهدكِ توجهينا حول كل
هذه الأتصالات المعقدة

503
00:56:48,620 --> 00:56:50,621
.التي لم أكن أعرف بوجودها حتى

504
00:56:50,621 --> 00:56:51,621
إذًا، ماذا .. ؟

505
00:56:54,622 --> 00:56:55,623
.أظن لهذا السبب أنّي ما زلت عازبًا

506
00:56:55,623 --> 00:57:00,623
ثق بيّ، بوسعك أن تفهم الأتصالات
.وتبقى عازبًا في نهاية المطاف

507
00:57:10,144 --> 00:57:12,848
اشعر ان كل ما حدث هناك

508
00:57:13,768 --> 00:57:15,751
اثر بكلينا

509
00:57:17,473 --> 00:57:21,618
اجل انه امر جيد، صحيح؟
نحن الاثنان

510
00:57:24,682 --> 00:57:27,986
انظري لأولئك المهرجين
زملاءنا في العمل

511
00:57:28,466 --> 00:57:30,388
شكراً للرب، انك معي

512
00:57:34,442 --> 00:57:36,236
<font color=#ffff00>"ازمة الفضائي - اليوم الـ25 - فنزويلا"</font>

513
00:57:39,258 --> 00:57:41,000
<font color=#ffff00>"المملكة المتحدة - انقذوا جنسنا"</font>

514
00:57:41,001 --> 00:57:44,584
الليلة، اول صورة للفضائيين
انتشرت بشكل سريع

515
00:57:45,405 --> 00:57:48,088
التلوث البيولوجي يعتبر
عامل الخطر الرئيسي

516
00:57:48,089 --> 00:57:51,753
في نقطة (مونتانا) كما
تدعي مجاميع القوى البيئية

517
00:57:51,754 --> 00:57:53,975
(ثمانمائة ألف زحفوا إلى (واشنطن

518
00:57:53,976 --> 00:57:56,738
لكي يحتجوا لطريقة
تعامل الحكومة مع الازمة

519
00:57:56,739 --> 00:57:59,441
كل هذا وأكثر
مع تغطية خاصة

520
00:58:00,763 --> 00:58:03,747
الاتصال الاول كان بداخل ذلك الشيء

521
00:58:03,748 --> 00:58:06,329
من المسؤول
الحكومة بالتأكيد

522
00:58:06,330 --> 00:58:10,313
ذات الحكومة التي افسدت
باحاتنا وأفلست جيشنا

523
00:58:10,314 --> 00:58:13,616
انظر إلى هؤلاء الناس
الاغلبية لا يملكون اسلحة اصلاً

524
00:58:13,617 --> 00:58:15,800
ولعلنا قد نواجه غزوا كلياً

525
00:58:15,801 --> 00:58:19,544
بينما رئيسنا راغب بالتراجع
وتركهم يتولون زمام دولتنا

526
00:58:19,545 --> 00:58:22,268
النوم يغشانا ونحن
نمسك المقود

527
00:58:22,269 --> 00:58:24,270
هل تدرون عن ماذا اتكلم

528
00:58:24,271 --> 00:58:28,655
الخطوة الذكية الواجب القيام بها الان
هي منحهم استعراضاً للقوة

529
00:58:28,656 --> 00:58:30,657
انا اتحدث عن اصابة في الصميم

530
00:58:30,658 --> 00:58:34,521
اريد معرفة رأيكم
حيال كل ذلك

531
00:59:00,893 --> 00:59:02,573
ما هذه الكلمة؟

532
00:59:18,412 --> 00:59:21,415
كوكب اخضر

533
00:59:25,300 --> 00:59:29,064
الارض كوكب

534
00:59:29,726 --> 00:59:32,428
هل تريدين رؤية مشروعي
لمادة الآنسة (غاريت)؟

535
00:59:32,748 --> 00:59:34,331
بالطبع ايتها الصغيرة

536
00:59:37,634 --> 00:59:39,876
علينا ان ننشأ
برنامج تلفاز خاص بنا

537
00:59:40,457 --> 00:59:42,318
اذا كان عندنا واحداً

538
00:59:43,020 --> 00:59:45,864
من هذان الاثنان؟ -
انهما انتِ وأبي -

539
00:59:46,264 --> 00:59:49,368
اسم البرنامج كان
"امي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"

540
00:59:51,390 --> 00:59:52,832
هذا رائع

541
00:59:57,236 --> 00:59:58,658
حسناً

542
01:00:02,603 --> 01:00:06,348
...لا بأس أن يراودك الحزن لكوني أنا وأباكِ -
اعلم هذا، ولكني لست كذلك -

543
01:00:08,611 --> 01:00:10,611
نحن الاثنان نحبك كثيراً جداً

544
01:00:10,612 --> 01:00:13,309
اعلم هذا، انها مجرد
رسمة وليست حقيقية

545
01:00:13,310 --> 01:00:14,795
لويز)؟)

546
01:00:19,163 --> 01:00:20,720
هل انت بخير؟

547
01:00:23,324 --> 01:00:24,906
اجل انا بخير

548
01:00:27,228 --> 01:00:29,008
...لست واثقة اذا كان شيئاً

549
01:00:29,472 --> 01:00:30,924
استطيع تفسيره...

550
01:00:30,925 --> 01:00:32,662
اترغبين بإجراء
فحص مع الدكتور (كيفن)؟

551
01:00:33,679 --> 01:00:35,260
انا بخير

552
01:00:36,013 --> 01:00:38,787
لابأس، انا بخير

553
01:01:41,078 --> 01:01:42,571
كيف تشعرين؟

554
01:01:46,939 --> 01:01:48,989
...احتاج لقسط من النوم، ولكن

555
01:01:49,523 --> 01:01:50,954
انا بخير

556
01:01:51,560 --> 01:01:53,367
حقاً؟

557
01:01:54,050 --> 01:01:57,815
...كنت اقرأ حول تلك الفكرة

558
01:01:58,714 --> 01:02:02,292
ماذا لو انهمكت في
دراسة لغة اجنبية

559
01:02:02,293 --> 01:02:06,329
حيث تتمكنين من اعادة تهيئة دماغك -
انها فرضية طبية -

560
01:02:07,415 --> 01:02:08,916
...انها نظرية تقول

561
01:02:09,379 --> 01:02:11,551
...انها نظرية تقول

562
01:02:11,552 --> 01:02:15,089
ان اللغة التي تتحدثها
تحدد كيفية تفكيرك

563
01:02:15,090 --> 01:02:18,491
اجل، ذلك يؤثر على كيفية
رؤيتك للأمور كلها

564
01:02:19,306 --> 01:02:23,233
انا اتسأئل، هل تحلمين بلغتهم؟

565
01:02:33,048 --> 01:02:35,487
راودتني بعض الاحلام

566
01:02:37,599 --> 01:02:41,047
لا اعتقد ان ذلك يجعلني
غير مؤهله لعملي

567
01:03:00,664 --> 01:03:03,499
هل نمت؟ -
قليلاً -

568
01:03:04,226 --> 01:03:06,198
هل انت ملمة باللغة الصينية؟

569
01:03:08,337 --> 01:03:12,141
الناس يتحدثون

570
01:03:18,148 --> 01:03:22,652
الصوت الذي ستسمعينه هو
لقائد الجيش الصيني

571
01:03:24,161 --> 01:03:25,974
(الجنرال (شانغ

572
01:03:26,524 --> 01:03:28,145
ارتديها

573
01:03:30,797 --> 01:03:34,087
لدينا نقل مباشر ايضاً
اذا رغبت بإلقاء نظرة

574
01:03:35,465 --> 01:03:36,974
ارجع للخلف

575
01:03:38,423 --> 01:03:39,964
توقف

576
01:03:41,956 --> 01:03:45,587
يقول بأن كلاً من الـ12
يعرضون تقنية متطورة

577
01:03:47,363 --> 01:03:50,542
اعد مجدداً... توقف

578
01:03:53,981 --> 01:03:57,223
... فريق العلماء يحاول أن معرفة المغزى

579
01:03:57,224 --> 01:04:00,714
المغزى"؟"
.لا أعرف ماذا يعني ذلك

580
01:04:01,382 --> 01:04:03,139
شيء ما سينظم

581
01:04:03,140 --> 01:04:07,237
...البذلات والكرامة والزهور، انا لا

582
01:04:08,512 --> 01:04:12,238
لا أعرف، هذا كل شيء -
انا لا اعرف مايعنيه كذلك -

583
01:04:12,590 --> 01:04:15,189
منذ ساعة قامت "الصين" بتعبئة الجيش

584
01:04:15,525 --> 01:04:17,860
والان (روسيا) تفعل ذلك

585
01:04:17,861 --> 01:04:19,880
شانغ) على وشك الشروع بأمر ما)

586
01:04:20,440 --> 01:04:22,721
كلها بذلات متشابهه

587
01:04:23,958 --> 01:04:27,152
بذلات، كرامة، زهور

588
01:04:27,153 --> 01:04:29,825
ايها العقيد، كل هذه
"اجزاء من لعبة "ماجونغ

589
01:04:31,616 --> 01:04:33,126
...رباه!، هل هم

590
01:04:33,629 --> 01:04:36,807
هل يستخدمون لعبه للتخاطب مع
مع كائنات الـ "هيبتابود"؟

591
01:04:38,458 --> 01:04:41,351
ربما، لماذا؟

592
01:04:42,006 --> 01:04:43,907
لنفترض اني علمتهم
الشطرنج بدلاً من الانجليزية

593
01:04:44,109 --> 01:04:48,430
فكل حوار سيصبح مباراة، وكل فكرة
سيتم توضيحها بوضعية معاكسة

594
01:04:48,431 --> 01:04:50,861
فوز، هزيمة، هل ترى المشكلة؟

595
01:04:51,835 --> 01:04:54,553
لو ان المطرقة الشيء
الوحيد الذي اعطيك

596
01:04:54,929 --> 01:04:56,922
فكل شيء سيصبح مسماراً

597
01:04:58,295 --> 01:05:00,408
علينا ان نسأل السؤال الاهم

598
01:05:01,818 --> 01:05:03,407
امستعدون أم لا؟

599
01:05:50,108 --> 01:05:51,831
هيبتابود" ، هدف"

600
01:06:01,753 --> 01:06:05,583
"هدف الـ "هيبتابود
الارض، ماهو هدفكم؟

601
01:06:12,540 --> 01:06:14,294
هل لدينا (كوستيلو) فقط؟

602
01:06:19,200 --> 01:06:20,945
حسناً، هاقد بدأت

603
01:06:43,478 --> 01:06:45,401
ماذا يقول؟

604
01:06:53,334 --> 01:06:55,065
يعرض سلاحاً

605
01:06:59,818 --> 01:07:01,178
!ولكنك رأيت ما كتبوه

606
01:07:01,378 --> 01:07:03,981
انهم يستعملون كلمة
لا يفهمونها بالكامل

607
01:07:04,283 --> 01:07:05,531
!كفى

608
01:07:05,532 --> 01:07:07,236
(لويز)

609
01:07:07,237 --> 01:07:09,629
لا تعرف اذا كانوا يفهمون

610
01:07:09,630 --> 01:07:12,299
الفرق بين السلاح و الأداة

611
01:07:12,632 --> 01:07:16,454
كثقافة لغتنا فوضوية
واحياناً الكلمة تشير لمعنيين

612
01:07:16,455 --> 01:07:20,072
برأي انه من المحتمل جداً انهم
يطالبوننا ان نقدم لهم شيئاً

613
01:07:20,073 --> 01:07:21,838
وليس العكس

614
01:07:21,839 --> 01:07:23,476
مثل أول اجراء تبادلي

615
01:07:23,477 --> 01:07:26,785
حسناً، كيف نوضح نواياهم
خلف تلك الكلمتين؟

616
01:07:26,786 --> 01:07:30,505
حسناً سأعود... سنعود للداخل
ونستوضح ذلك

617
01:07:30,506 --> 01:07:33,592
الامر اكثر تعقيداً من ذلك -
كيف يكون اكثر تعقيداً؟ -

618
01:07:34,535 --> 01:07:37,745
سيدي العقيد، وزير الدفاع
في مكالمة هاتفية لأجلك

619
01:07:45,051 --> 01:07:48,101
علينا دراسة هذه المعلومة
حتى ندرك معناها

620
01:07:48,542 --> 01:07:52,129
لذا لن نشاطرها مع اعدائنا
علينا الاخذ بعين الاعتبار

621
01:07:52,130 --> 01:07:53,907
بأن زائرينا يحثوننا
على الاقتتال فيما بيننا

622
01:07:54,108 --> 01:07:56,217
إلى حين غلبة طائفة واحدة

623
01:07:56,218 --> 01:07:58,767
لا دليل على ذلك -
بالطبع يوجد -

624
01:07:58,768 --> 01:08:00,572
امسكي كتاب تاريخ وحسب

625
01:08:00,998 --> 01:08:03,962
(الانجليز في (الهند
(الالمان مع (رواندا

626
01:08:04,687 --> 01:08:07,078
(حتى ان هناك اسم لذلك في (المجر

627
01:08:13,527 --> 01:08:16,259
نحن في عالم متعدد القيادات

628
01:08:16,682 --> 01:08:19,148
ومن المستحيل التعامل
مع احدنا فقط

629
01:08:19,149 --> 01:08:21,567
لدينا كلمة "سلاح" الآن

630
01:08:21,568 --> 01:08:23,340
نعم ايها الجنرال

631
01:08:48,464 --> 01:08:50,052
ماذا قالوا؟

632
01:08:50,825 --> 01:08:53,693
الصين) و(روسيا) ليسا على اتصال)
حيث لايتحدثون بصورة جيدة

633
01:08:53,694 --> 01:08:56,746
اياً كان الذي عرفوه في
الاجتماع الاخير، فقد اخافهم

634
01:08:59,183 --> 01:09:00,948
اجل سيدي

635
01:09:00,949 --> 01:09:02,698
اوامرنا ان نفعل ذات الشيء

636
01:09:02,699 --> 01:09:05,847
!انتظر!، انهم حلفاؤنا -
اجعل المذياع في وضعية الصامت -

637
01:09:05,848 --> 01:09:08,939
قم بذلك -
...وردتنا رسالة من الـ "هيبتا -

638
01:09:09,634 --> 01:09:11,224
!اللعنة

639
01:09:11,569 --> 01:09:13,347
نحن بحاجة لنتحدث مع بعضنا

640
01:09:13,495 --> 01:09:16,696
أتريدين التحدث معهم؟
فعليك ان تكتشفي مايعنيه هذا

641
01:09:24,049 --> 01:09:26,163
هذه الكاميرا غير متصلة الآن

642
01:09:30,962 --> 01:09:33,392
لم نتمكن من قبل
من دخول الاجتماع مجدداً

643
01:09:33,393 --> 01:09:36,057
لويز) ثقي بي حسناً؟)
لدينا متسع من الوقت

644
01:09:36,058 --> 01:09:37,991
علينا ان نتحرك
سريعاً فحسب، حسناً؟

645
01:09:38,725 --> 01:09:40,332
<i>استعمل السلاح</i>

646
01:09:40,333 --> 01:09:43,327
<i>هذه رسالة الفضائي التي استفزت</i>

647
01:09:43,656 --> 01:09:47,943
<i>الحكومة الصينية لكي تسحب علمائها
من الاجتماع الدولي اليوم</i>

648
01:09:47,944 --> 01:09:50,432
<i>(وفي افادته قال الجنرال (شانغ</i>

649
01:09:50,433 --> 01:09:52,447
<i>لم تعد (الصين) تثق بالفضائيين</i>

650
01:09:52,448 --> 01:09:54,034
<i>الراغبين في تقسيمنا</i>

651
01:09:54,035 --> 01:09:56,109
<i>يجب حماية الانسانية</i>

652
01:09:56,110 --> 01:09:59,168
<i>طالبت "الصين" التحدث فوراً
"في "الامم المتحدة</i>

653
01:10:02,355 --> 01:10:05,120
<i>الفا 1-9" هنا "كوندور"، حول"</i>

654
01:10:09,347 --> 01:10:13,510
<i>الفا 1-9" هنا "كوندور"، أجب، حول"</i>

655
01:10:18,651 --> 01:10:21,996
<i>نقيب (ماركس) "كوندور" لا يستجيب</i>

656
01:10:21,997 --> 01:10:23,864
<i>اعلمني في حال  تلقيت مني</i>

657
01:10:24,799 --> 01:10:29,154
<i>نقيب (ماركس) صدر امر للخفر
بإيقاف جميع نشاطاتهم</i>

658
01:10:58,809 --> 01:11:01,063
لا، لا، لا، أكاديمية (بانكس) لا
يسعك الدخول إلى هناك

659
01:11:01,064 --> 01:11:03,779
احتاج ان اطرح سؤالاً واحد فقط -
(أكاديمية (بانكس -

660
01:11:04,167 --> 01:11:07,441
تم انهاء الاجتماع
لا يسعك الدخول، انه امر خطر

661
01:11:07,442 --> 01:11:09,755
نحتاج فقط لخمسة دقائق، لا تقلق

662
01:11:09,976 --> 01:11:11,501
(دعهما (موريس

663
01:11:13,952 --> 01:11:15,710
(اهلاً (ابوت

664
01:11:20,688 --> 01:11:23,965
حسناً بماذا سننادي اجتماعنا؟
الاجتماع الـ37؟

665
01:11:24,419 --> 01:11:28,015
كلا، الـ36 الجزء الـ2 -
حسناً -

666
01:11:34,132 --> 01:11:35,563
لماذا أنت لوحدك؟

667
01:11:35,564 --> 01:11:37,537
ظللت احاول الاتصال
(بالنقيب (ماركس

668
01:11:37,538 --> 01:11:41,138
الخفر لا يستجيبون -
لم لا؟ -

669
01:11:41,751 --> 01:11:43,160
ارسل الامن

670
01:11:46,266 --> 01:11:49,733
تعرض سلاحاً، علامة استفهام

671
01:11:54,553 --> 01:11:56,614
انهم يعرضون علينا شيئاً ما

672
01:12:06,050 --> 01:12:09,132
تقنية، جهاز، طريقة

673
01:12:09,133 --> 01:12:11,455
ارأيت؟ هذه كلمات مختلفة

674
01:12:11,456 --> 01:12:14,527
وهذا القسم اكثر تعقيد

675
01:12:19,379 --> 01:12:23,040
امنح ... التقنية

676
01:12:24,377 --> 01:12:25,824
...الان

677
01:12:34,252 --> 01:12:35,821
ماذا يفعل؟

678
01:12:41,487 --> 01:12:44,104
مستعد ايها النقيب

679
01:12:52,499 --> 01:12:54,622
فريق الامن قادم سيدي

680
01:12:54,623 --> 01:12:57,623
لاتزال هناك اربعة دقائق متبقية
علينا ان نمضي إلى النهاية

681
01:12:58,024 --> 01:12:59,877
حسناً لنذهب
هيئ الاسلحة

682
01:12:59,878 --> 01:13:02,696
اطلق النار حتى النهاية -
مفهوم -

683
01:13:02,697 --> 01:13:04,112
سنطلق النار قريباً

684
01:13:04,113 --> 01:13:07,655
ينبغي عدم وقوع اي ضحايا

685
01:13:34,495 --> 01:13:36,968
ابوت) يريدني ان اكتب على  الحاجز)

686
01:13:42,365 --> 01:13:44,468
هل يمكنك فعل ذلك؟

687
01:13:45,070 --> 01:13:46,556
لا اعرف

688
01:14:02,694 --> 01:14:04,847
لا يمكنني ذلك بكلتا يديّ

689
01:15:16,177 --> 01:15:17,768
(لويز)

690
01:15:33,478 --> 01:15:34,909
ماهذا؟

691
01:16:19,849 --> 01:16:22,537
مهلاً، برفق

692
01:16:22,538 --> 01:16:25,530
اُصبت بإرتجاج
عليك ان تستلقي وحسب

693
01:16:28,326 --> 01:16:30,219
كيف تشعرين؟

694
01:16:38,707 --> 01:16:41,880
كيف حال (إيان)؟ -
مثل حالك، انه بخير -

695
01:16:43,673 --> 01:16:46,479
من فعل ذلك؟ -
بعض الجنود -

696
01:16:48,259 --> 01:16:50,383
اكثروا من مشاهدة التفاز

697
01:16:53,658 --> 01:16:57,097
ماهذا؟ -
تمهلي، تمهلي -

698
01:16:57,098 --> 01:17:01,068
لم يعد المكان آمناً
نحن على استعداد تام للإخلاء

699
01:17:01,069 --> 01:17:02,733
اين (إيان)؟

700
01:17:03,355 --> 01:17:06,075
جاء (ويبر) واصطحبه
قبل 10 دقائق تقريباً

701
01:17:06,388 --> 01:17:09,369
لم يغادر حتى تأكد من كونك بخير

702
01:17:12,408 --> 01:17:16,919
المعسكر كله في سباق مع
الزمن لمعرفة ماتم اعطاءه لك

703
01:17:22,477 --> 01:17:24,037
اهذا كل شيء؟

704
01:17:24,486 --> 01:17:27,095
لم ينقطع البث مع الانفجار؟

705
01:17:27,740 --> 01:17:29,657
هذه صحيح

706
01:17:31,674 --> 01:17:34,594
هل تلاحظ امراً؟ -
لا ادري بعد -

707
01:17:34,912 --> 01:17:37,884
اريد ان يتشارك
(طاقمي مع طاقم (لويز

708
01:17:37,885 --> 01:17:40,731
اريد الجميع ان يعمل على ذلك -
لا يسعنا ان نغادر -

709
01:17:40,732 --> 01:17:42,877
يسرني ان اراك استعدت وعيك -
...يجب ان نعود إلى الداخل -

710
01:17:42,878 --> 01:17:44,969
ونوضح لهم انها لم تكن غلطتنا

711
01:17:44,970 --> 01:17:46,934
لا يمكننا العودة إلى الداخل -
نحن مضطرون لذلك -

712
01:17:47,325 --> 01:17:49,243
ماحدث بالداخل كانت هجمة

713
01:17:49,244 --> 01:17:52,126
يمكننا أن نأمل وقوع ماهو افضل
ولكن علينا ان نتأهب لثأر

714
01:17:52,127 --> 01:17:53,606
...وقد نلجأ للإخلاء

715
01:17:53,607 --> 01:17:57,204
تلك حركة خاطئة
علينا ان نمكث طلما هم باقون

716
01:18:31,252 --> 01:18:33,351
انهم لن يغادروا

717
01:18:35,064 --> 01:18:37,334
لماذا يبدو هذا اسوء؟

718
01:18:41,865 --> 01:18:43,536
<i>الصين" في وضعيه هجومية"</i>

719
01:18:43,636 --> 01:18:47,453
<i>يمركزون جيشهم مباشرة
اسفل السفينة الفضائية</i>

720
01:18:47,454 --> 01:18:52,640
<i>ولو حدث ذلك، فلا يمكننا الانتظار
ليأخذوا ثأرهم، لذا علينا ان نتأهب</i>

721
01:18:52,641 --> 01:18:55,576
<i>سلاح الجو والمشاة في حالة تأهب</i>

722
01:18:56,392 --> 01:18:58,473
<i><font color="#ffff00">"اهم الاخبار"</font></i>

723
01:18:58,474 --> 01:19:01,784
<i>(الليلة، اصحبت (الصين
الدولة الكبرى الأولى</i>

724
01:19:01,785 --> 01:19:04,592
<i>التي تعلن الحرب ضد الفضائيين</i>

725
01:19:04,593 --> 01:19:08,167
<i>عقب جهود الامم المتحدة
التي باءت بالفشل</i>

726
01:19:08,168 --> 01:19:11,498
<i>اكدت (الصين) ان خبراء اللغة</i>

727
01:19:11,499 --> 01:19:14,905
<i>بعثوا الليلة انذاراً نهائياً
(للنقطة في (شنغهاي</i>

728
01:19:14,906 --> 01:19:16,309
<i>في اعلان متلفز</i>

729
01:19:16,310 --> 01:19:19,179
<i>(حيث ان الجنرال (شانغ
رئيس جيش التحرير الشعبي</i>

730
01:19:19,180 --> 01:19:23,088
<i>قال ان لدى الفضائيين 24 ساعة
لمغادرة المنطقة الصينية</i>

731
01:19:23,089 --> 01:19:24,867
<i>او سيواجهون الدمار</i>

732
01:19:24,868 --> 01:19:26,668
<i>وحث جميع قادة العالم الاخرين</i>

733
01:19:26,669 --> 01:19:29,979
<i>(الاتحاد مع (الصين
واتخاذ وقفة مشابهه</i>

734
01:19:30,678 --> 01:19:34,106
<i>بقواهم الهائلة عند نقاطهم الارضية</i>

735
01:19:34,107 --> 01:19:38,833
<i>(باكستان) و(روسيا) و(السودان)
(فكروا بأن يتبعوا قيادة (الصين</i>

736
01:19:54,561 --> 01:19:56,525
لا يمكن ان يكون عشوائياً

737
01:20:12,213 --> 01:20:14,116
سيستغرق الامر اعواماً

738
01:20:19,385 --> 01:20:21,142
ماهذا المصطلح هنا؟

739
01:20:24,871 --> 01:20:26,486
ام

740
01:20:28,937 --> 01:20:31,264
امي؟

741
01:20:31,265 --> 01:20:34,658
عزيزتي؟ -
...ماهو المصطلح لذلك الشيء -

742
01:20:34,659 --> 01:20:36,671
كمصطلح عملي

743
01:20:36,672 --> 01:20:40,221
حيث نتفق على امر ما
وكلانا يخرج بفائدة منه

744
01:20:40,222 --> 01:20:43,475
التسوية؟ -
كلا -

745
01:20:43,795 --> 01:20:46,201
كأن يكون تنافساً

746
01:20:46,202 --> 01:20:48,803
ولكن يخرج الطرفان مسروران

747
01:20:50,093 --> 01:20:52,250
فوز-فوز؟

748
01:20:52,251 --> 01:20:54,327
اكثر علمي من هذا

749
01:20:54,328 --> 01:20:56,689
ان اردت العلم
فأتصلي بوالدك

750
01:21:10,874 --> 01:21:12,297
شكراً لك

751
01:21:22,820 --> 01:21:24,281
اسف

752
01:21:24,625 --> 01:21:27,322
لابأس

753
01:21:32,051 --> 01:21:33,539
ماهو الوقت؟

754
01:21:34,990 --> 01:21:37,774
انه وقت فتح القارورة
التي ظللت تخبأينها

755
01:21:41,597 --> 01:21:43,768
لقد اكتشفت شيئاً ما اليس كذلك؟

756
01:21:44,123 --> 01:21:46,310
نعم، تعالي هنا

757
01:21:47,043 --> 01:21:51,396
انظري لهذا الجزء
يبدو انه يتحدث عن الزمن

758
01:21:51,397 --> 01:21:54,936
كما ترين رمز
الزمن في كل مكان

759
01:21:54,937 --> 01:21:56,875
فما يعني هذا؟

760
01:21:57,507 --> 01:22:00,243
أهي صيغة للسفر اسرع من الضوء؟

761
01:22:00,874 --> 01:22:02,394
من يمكنه ان يعرف؟

762
01:22:03,151 --> 01:22:06,182
بها الكثير نت الثغرات
انها غير مكتملة

763
01:22:06,183 --> 01:22:07,598
وعندها اكتشفت الامر

764
01:22:10,692 --> 01:22:12,131
هنا

765
01:22:13,190 --> 01:22:15,949
توقفي عن التمعن في الرقم1
وانظري في الاصفار

766
01:22:16,119 --> 01:22:19,731
كم كمية البيانات؟
وكم هي المساحة السالبة؟

767
01:22:20,905 --> 01:22:22,502
لذا قمت بقياسها

768
01:22:24,392 --> 01:22:27,383
0.0833دائري

769
01:22:32,569 --> 01:22:34,789
ربما تريدين اضافته بصورة كسرية

770
01:22:38,066 --> 01:22:39,719
واحد على اثنا عشر

771
01:22:42,624 --> 01:22:46,464
مايفصح عنه هذا هنا
بأنه جزء من اثنا عشر

772
01:22:46,566 --> 01:22:50,323
نحن جزء من شيء اكبر -
او واحد من اثنا عشر متسابقاً -

773
01:22:50,324 --> 01:22:53,076
لم يجب ان نتحدث معه؟ -
جميعناً نعمل سوياً هنا -

774
01:22:53,077 --> 01:22:57,604
نحن بحاجة لنتحدث مع النقاط الاخرى، علينا
مساعدتهم بما نالوه من الـ"هيبتابود" الاخرين

775
01:22:57,605 --> 01:22:59,858
ان كنت لا تتذكرين
فقد تم حجبنا

776
01:22:59,859 --> 01:23:02,600
الصين) هددت بتدمير سفينتهم)
نحن الان لوحدنا

777
01:23:02,601 --> 01:23:04,469
ولكنه ينص بأن كل الاجزاء تتلائم

778
01:23:04,470 --> 01:23:06,664
وانا اخبرك بأنه لا احد اخر يكترث

779
01:23:07,470 --> 01:23:10,471
منذ ساعتين تلقينا هذا الصوت
.(من قناة مؤمنة في (روسيا

780
01:23:10,471 --> 01:23:13,471
ثمة أحد من فريق علمائهم
.بثه على الهواء مباشرةً

781
01:23:15,471 --> 01:23:18,472
،في جلستهم الأخيرة، قال الفضائي

782
01:23:18,472 --> 01:23:21,473
،لا يوجد هناك متسع من الوقت"
."الجميع تحولوا إلى واحد

783
01:23:22,473 --> 01:23:24,473
.أشعر أن لدينا جميع الأسلحة المقدمة

784
01:23:24,473 --> 01:23:26,474
.. إذا أيّ أحد يتلقى هذا

785
01:23:27,474 --> 01:23:28,474
.. من فضلكم

786
01:23:34,475 --> 01:23:35,476
.. حسنًا، أعني

787
01:23:36,476 --> 01:23:39,477
هناك الكثير من الطرق يمكنكم
.أن تفسرّوا ما قاله

788
01:23:39,477 --> 01:23:41,477
لست بحاجة للتفسير من أجل
.أن أعرف ماذا يعني هذا

789
01:23:41,477 --> 01:23:45,479
روسيا) أعدمت واحد من خبرائها)
.لكي يحافظوا على سرّهم

790
01:23:45,479 --> 01:23:47,479
،"الجميع تحولوا إلى واحد"
يمكن أن تكون طريقتهم في قول

791
01:23:47,479 --> 01:23:49,479
.مطلوب الإنضمام

792
01:23:49,479 --> 01:23:52,480
لماذا يسلموها لنا بشكل متجزئ؟
لماذا لا يعطوها كلها؟

793
01:23:52,480 --> 01:23:55,480
ما أفضل طريقة لإجبارنا للعمل
معًا لمرة واحدة؟

794
01:23:56,480 --> 01:23:57,480
،حتى لو صدقتكِ

795
01:23:57,480 --> 01:24:01,482
كيف بحق السماء تجعلين الآخرين
يتعاونون معنا ويعطونا بياناتهم؟

796
01:24:02,482 --> 01:24:04,483
ـ نشارك بياناتنا في المقابل
ـ أجل؟

797
01:24:06,482 --> 01:24:09,483
ـ ماذا، تكون مقايضة؟
ـ أنها لعبة عادلة للطرفين

798
01:24:12,484 --> 01:24:14,485
.أنها لعبة عادلة للطرفين

799
01:24:15,485 --> 01:24:18,486
.هذه هي
.أجل، شكرًا

800
01:24:26,486 --> 01:24:29,487
أنقطاع تام بالتواصل في تسعة
.من مناطق الهبوط

801
01:24:29,487 --> 01:24:31,388
الطريقة الوحيدة للوصول إليهم
هي الذهاب هناك والصراخ

802
01:24:31,588 --> 01:24:34,489
.على الحراس الحدود، هذا ما نفعله
.لكن لن يكون الأمر سريعًا بما يكفي

803
01:24:34,489 --> 01:24:37,490
لا بد أن تكون هناك طريقة
.لإيصال رسالة لهم

804
01:24:37,490 --> 01:24:40,490
إلى حلفائنا ربما يكون ذلك، لكن
.في هذه المرحلة، الوقت متأخر قليلاً

805
01:24:40,490 --> 01:24:43,491
ما نحتاجه هو وضع جميع
،الدول الآخرى على الأنترنت

806
01:24:43,491 --> 01:24:47,492
قبل أن يشن أحدهم حرب عالمية
.ويكون من الصعب الوصول إليهم

807
01:24:47,492 --> 01:24:50,493
.مهلاً، أنتظر لحظة
.أجل، هذا هو

808
01:24:51,493 --> 01:24:52,493
.أنه فوقنا مباشرةً

809
01:24:53,494 --> 01:24:55,494
.أنها مشكلة بالنسبة لنا الآن

810
01:24:55,494 --> 01:24:58,493
البنتاغون مقتنع أن المركبة
.سوف تهجم علينا

811
01:24:58,493 --> 01:25:01,494
أظن أنهم سيأمرونا بالإخلاء
.في غضون ساعة

812
01:25:02,495 --> 01:25:05,496
أسمع، أنهم ليسوا عدونا، لم
.يصدر منهم أيّ تصرف عدواني إتجاهنا

813
01:25:05,496 --> 01:25:07,496
.ربما أنها طريقتهم ليكونوا عدوانيين

814
01:25:07,496 --> 01:25:10,497
ـ هذا ليس السؤال
ـ إذًا، ما السؤال؟

815
01:25:11,497 --> 01:25:15,498
كيف يمكننا أن نعيدك إلى تلك الغرفة
التي على أرتفاع 750 متر فوقنا؟

816
01:25:15,498 --> 01:25:17,498
.أظن أن عملنا أنتهى هنا

817
01:25:17,498 --> 01:25:20,499
.أصبح بيد رؤسائنا الآن

818
01:25:40,503 --> 01:25:42,504
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

819
01:28:59,547 --> 01:29:01,548
كوستيلو)؟)

820
01:29:03,549 --> 01:29:05,548
أين (أبوت)؟

821
01:29:15,551 --> 01:29:18,551
<font color="#ffff00">"أبوت) في مرحلة الموت)"</font>

822
01:29:34,555 --> 01:29:36,555
.أنا آسفة

823
01:29:38,555 --> 01:29:40,556
.أننا متأسون

824
01:29:44,557 --> 01:29:46,558
.. أريدك

825
01:29:47,558 --> 01:29:51,559
.أريدك أن ترسل رسالة إلى المواقع الآخرى

826
01:29:57,560 --> 01:30:00,561
<font color="#ffff00">"لويز) لديها سلاح)"</font>

827
01:30:08,562 --> 01:30:10,562
<font color="#ffff00">"أستخدمي السلاح"</font>

828
01:30:10,562 --> 01:30:14,564
.لا أفهم

829
01:30:14,564 --> 01:30:17,565
ما هو هدفكم هنا؟

830
01:30:24,567 --> 01:30:27,567
<font color="#ffff00">"أننا نساعد الإنسانية"</font>

831
01:30:33,569 --> 01:30:36,570
<font color="#ffff00">" ... بعد ثلاثة آلاف سنة"</font>

832
01:30:38,569 --> 01:30:42,570
<font color="#ffff00">"نحتاج مساعدة البشر"</font>

833
01:30:44,570 --> 01:30:46,571
كيف يمكنك أن تتنبأ بالمستقبل؟

834
01:31:03,575 --> 01:31:05,576
... أنا لا أفـ

835
01:31:06,576 --> 01:31:10,576
.أنا لا أفهم
مَن هذه الطفلة؟

836
01:31:16,578 --> 01:31:19,578
<font color="#ffff00">،البرنامج يسمى
."أمي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"</font>

837
01:31:31,582 --> 01:31:34,583
<font color="#ffff00">"لويز) ترى المستقبل)"</font>

838
01:31:45,584 --> 01:31:48,585
<font color="#ffff00">"سلاح يمر عبر الزمن"</font>

839
01:31:54,586 --> 01:31:56,586
!أنتظر
!لا، أنتظر

840
01:32:46,597 --> 01:32:47,597
!(ـ أكاديمية (بانكس
!(ـ (لويز

841
01:32:47,597 --> 01:32:49,598
أأنتِ بخير؟

842
01:32:52,599 --> 01:32:54,599
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

843
01:32:54,599 --> 01:32:56,600
.تعالي إلى هنا

844
01:32:56,600 --> 01:32:57,600
ـ ماذا حصل؟
ـ حاولت أفهم، لكنه كبير جدًا

845
01:32:57,600 --> 01:33:00,601
.لم يعد الأمر يهم الآن
.تلقينا أوامر بالإخلاء

846
01:33:00,601 --> 01:33:03,601
ـ لماذا؟
(ـ (روسيا) و(السودان) يتبعون (الصين

847
01:33:06,602 --> 01:33:08,603
لا أفهم لماذا ... ؟

848
01:33:08,603 --> 01:33:10,603
.ساعديني، أمي

849
01:33:10,603 --> 01:33:12,603
لويز)؟)

850
01:33:13,603 --> 01:33:14,604
!أمي

851
01:33:16,604 --> 01:33:18,604
!أمي

852
01:33:20,605 --> 01:33:22,605
.آسفة، عزيزتي

853
01:33:26,606 --> 01:33:28,607
ما هو اليوم، هل تعرفين يا عزيزتي؟

854
01:33:28,607 --> 01:33:29,607
.الأحد

855
01:33:35,609 --> 01:33:37,609
هل سوف تتركيني مثلما فعل أبي؟

856
01:33:38,609 --> 01:33:41,610
.عزيزتي (هانا)، والدكِ لم يترككِ

857
01:33:42,610 --> 01:33:44,610
.سوف ترينه في عطلة نهاية الأسبوع

858
01:33:45,610 --> 01:33:48,611
.لم يعد ينظر إليّ بنفس النظرة بعد

859
01:33:56,613 --> 01:33:57,613
.أنها غلطتي

860
01:34:00,614 --> 01:34:04,615
.لقد أخبرته شيئًا لم يكن مستعدًا لسماعه

861
01:34:05,616 --> 01:34:07,616
ما هو؟

862
01:34:09,617 --> 01:34:13,617
.. حسنًا، صدقي أو لا تصدقي

863
01:34:13,617 --> 01:34:16,617
.أنّي أعرف شيئًا سوف يحدث

864
01:34:18,618 --> 01:34:21,619
لكن لا يمكنني أن أشرح كيف
.أنّي كذلك، لكن أعرفه وحسب

865
01:34:22,619 --> 01:34:25,620
.وعندما أخبرت والدكِ، غضب جدًا

866
01:34:27,619 --> 01:34:30,620
.قال أنّي أتخذت الخيار الخاطئ

867
01:34:32,621 --> 01:34:35,622
ما هو؟
ماذا سيحدث؟

868
01:34:38,623 --> 01:34:40,623
.. أنه له علاقة

869
01:34:40,623 --> 01:34:42,624
.بمرض نادر جدًا

870
01:34:45,623 --> 01:34:47,624
.ولا يمكن منعه

871
01:34:49,624 --> 01:34:51,625
.مثلكِ تمامًا

872
01:34:52,625 --> 01:34:53,626
.أنتِ رائعة

873
01:34:54,626 --> 01:34:58,627
وقصائدكِ وجميع الأشياء الرائعة
.الآخرى التي تشاركيها مع العالم

874
01:34:59,627 --> 01:35:03,628
ـ هل أنا صعبة الإيقاف؟
ـ أجل

875
01:35:20,631 --> 01:35:21,631
.أمسكت بكِ

876
01:35:23,632 --> 01:35:24,632
لويز)؟)

877
01:35:25,632 --> 01:35:26,633
.(لويز)

878
01:35:28,633 --> 01:35:30,634
.أدركت للتو لماذا تركني زوجي

879
01:35:30,634 --> 01:35:34,635
ـ زوجي تركني
ـ هل كنتِ متزوجة؟

880
01:35:35,636 --> 01:35:36,636
.هيّا، لنرحل من هنا

881
01:36:11,643 --> 01:36:13,643
ـ أمي
ـ أجل؟

882
01:36:13,643 --> 01:36:15,644
لماذا اسمي (هانا)؟

883
01:36:21,645 --> 01:36:26,646
،اسمكِ مميز جدًا
.لأنه يلفظ من الجهتين

884
01:36:26,646 --> 01:36:30,647
.أنه يقرأ طردًا وعكسًا

885
01:36:31,247 --> 01:36:32,645
.حسنًا يا رفاق، أريد مساعدة

886
01:36:32,647 --> 01:36:36,649
ـ أطفئه
ـ هذا ينقل في الخلف

887
01:36:49,464 --> 01:36:53,562
<i>يجب على المتعهدين المدنيين
.. أن يحصلوا على أوراق أعتمادهم</i>

888
01:36:55,652 --> 01:36:57,653
<font color=#ffff00>"لغة عالمية"</font>

889
01:37:00,669 --> 01:37:03,499
<i>.عملية الإخلاء بدأت
.. إلى جميع</i>

890
01:37:05,655 --> 01:37:06,655
<font color=#ffff00>."(إلى (هانا"</font>

891
01:37:06,655 --> 01:37:08,656
!مرحبًا

892
01:37:08,656 --> 01:37:10,656
.لقد أنتهينا هنا

893
01:37:10,656 --> 01:37:12,657
.لنأخذ هذا معنا

894
01:37:17,658 --> 01:37:19,659
<font color=#ffff00>"(لغة عالمية بقلم (لويز بانكس"</font>

895
01:37:19,659 --> 01:37:20,657
<font color=#ffff00>"ترجمة لغة هيبتابود"</font>

896
01:37:37,262 --> 01:37:38,262
.يمكنني قراءتها

897
01:37:42,263 --> 01:37:44,264
ـ أعرف ماذا يكون هذا
ـ ما هو؟

898
01:37:44,264 --> 01:37:47,265
.أنه ليس سلاح، بل هبة

899
01:37:47,265 --> 01:37:49,265
.السلاح هو لغتهم

900
01:37:49,265 --> 01:37:51,266
.أنهم أعطوها كلها لنا
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

901
01:37:51,266 --> 01:37:54,266
"إذًا، علينا تعّلم لغة "هيبتابود
.لكي ننجو

902
01:37:54,266 --> 01:37:57,266
،إذا تعلمتها
،عندما تتعلمها حقًا

903
01:37:57,266 --> 01:38:00,267
.سوف تبدأ بإدراك الوقت مثلهم

904
01:38:00,267 --> 01:38:02,267
.لذا، يمكنك أن ترى ما سيحدث

905
01:38:02,267 --> 01:38:05,268
.لكن الوقت مختلف بالنسبة لهم

906
01:38:05,268 --> 01:38:07,269
ـ أنه ليس مؤلف من خطوط
.. ـ أسمعي

907
01:38:07,269 --> 01:38:10,270
أننا بذلنا قصاري جهدنا
.لكنه لم يكن كافيًا

908
01:38:11,270 --> 01:38:14,270
،الكابتن سوف يضعكِ على متن الطائرة
.وستقلعين بعد 5 دقائق

909
01:38:14,270 --> 01:38:18,271
.إيان)، (لويز)، تشرفت للعمل معكما)

910
01:38:19,272 --> 01:38:21,272
.حظًا موفقًا

911
01:38:24,272 --> 01:38:25,272
.. أيّها العقيد

912
01:38:32,274 --> 01:38:34,274
.سأعرف إلى أين نحن ذاهبون

913
01:38:42,277 --> 01:38:44,277
.أستيقظي، أمي

914
01:39:20,285 --> 01:39:22,285
(أكاديمية (بانكس

915
01:39:23,285 --> 01:39:24,285
.تشرفت بكِ

916
01:39:24,285 --> 01:39:28,286
.الجنرال (شانع)، الشرف ليّ حقًا

917
01:39:28,286 --> 01:39:30,287
.. رئيسكِ قال

918
01:39:30,287 --> 01:39:34,288
كان من الشرف إستضافني
.في الحفلة

919
01:39:34,288 --> 01:39:36,288
ـ بالطبع
ـ لكني أعترف

920
01:39:36,288 --> 01:39:40,289
.. السبب الوحيد لحضوري هنا هو

921
01:39:41,289 --> 01:39:43,290
.لمقابلتكِ شخصيًا

922
01:39:44,290 --> 01:39:47,291
.أنا؟ حسنًا، أشعر بالإطراء
.شكرًا لك

923
01:39:47,291 --> 01:39:51,292
.قبل 18 شهرًا، قمتِ بشيء رائع

924
01:39:52,292 --> 01:39:56,292
.شيء لم ينجزه رئيسي حتى

925
01:39:58,292 --> 01:40:01,293
ـ ماذا يكون؟
ـ أنّكِ غيرتِ رأيي

926
01:40:03,294 --> 01:40:07,295
.أنتِ السبب لهذا التوحيد

927
01:40:08,295 --> 01:40:11,296
.هذا لأنّكِ أتصلتِ بيّ على رقمي الخاص

928
01:40:14,296 --> 01:40:17,297
رقمك الخاص؟
.أيها الجنرال، أنا لا أعرف رقمك الخاص

929
01:40:25,300 --> 01:40:26,299
.الآن، أنتِ تعرفين

930
01:40:29,300 --> 01:40:32,300
لم أدّعي بأنّي أعرف كيف
.. يعمل عقلكِ لكن

931
01:40:33,300 --> 01:40:36,301
أظن أنه كان مهم بالنسبة
.لكِ أن تري هذا

932
01:40:38,302 --> 01:40:40,302
أتصلت بك، أليس كذلك؟

933
01:40:41,303 --> 01:40:42,303
.أجل، أتصلتِ بيّ

934
01:40:54,306 --> 01:40:56,306
.(لويز)

935
01:41:12,309 --> 01:41:15,310
ـ حسنًا، لنغلق النظام
ـ سيّدي؟

936
01:41:16,010 --> 01:41:18,311
ثمة إتصال عبر الإقمار الصناعية
.(هنا يتصل بـ (الصين

937
01:41:20,312 --> 01:41:22,312
هنا"؟"
ماذا تقصد بـ "هنا"؟

938
01:41:24,312 --> 01:41:26,313
.هيّا، هيّا

939
01:41:27,313 --> 01:41:29,313
لمَن يعود هذا الهاتف؟

940
01:41:33,314 --> 01:41:35,315
.أنه هاتفك، سيّدي

941
01:41:41,315 --> 01:41:43,316
.فتشوا المعسكر الآن

942
01:41:43,316 --> 01:41:46,317
.وأعرفوا مَن يستخدم ذلك الهاتف

943
01:41:46,317 --> 01:41:48,318
ـ أبقى على تلك الإحداثيات
ـ أجل، سيّدي

944
01:41:48,318 --> 01:41:51,318
هيّا، ما الذي سأقوله؟

945
01:41:52,319 --> 01:41:53,319
ما الذي سأقوله؟

946
01:41:54,319 --> 01:41:56,320
.حسنًا

947
01:42:04,321 --> 01:42:05,321
.حسنًا

948
01:42:06,321 --> 01:42:09,322
.لم أنسى ما قلتيه أبدًا

949
01:42:20,325 --> 01:42:23,325
.أنّكِ أخبرتيني بكلمات زوجتي الأخيرة

950
01:42:41,329 --> 01:42:42,329
.لقد وجدنا مصدر المكالمة الهاتفية

951
01:42:42,329 --> 01:42:45,330
.أنها في غرفة التطهير
.ننتظر أوامرك

952
01:42:46,331 --> 01:42:48,331
لويز)! ماذا تفعلين؟)

953
01:42:49,331 --> 01:42:51,331
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أغيّر رأي شخص ما

954
01:42:51,331 --> 01:42:53,332
هل يمكنك أن تمهلني 20 ثانية؟

955
01:42:53,332 --> 01:42:55,332
ـ ليس لدينا متسع من الوقت
ـ لا، ثق بيّ

956
01:42:55,332 --> 01:42:58,333
ـ 20 ثانية، هل تثق بيّ؟
ـ الآن! حسنًا

957
01:43:00,034 --> 01:43:04,334
أكاديمية (بانكس)، أرمي الهاتف
.الآن وإلّا سنطلق النار عليكِ

958
01:43:07,334 --> 01:43:10,335
!ـ أرميه
!ـ أجل، أنا آسف

959
01:43:12,336 --> 01:43:14,336
!أنّكِ ترتكبين جريمة خيانة

960
01:43:19,330 --> 01:43:20,330
!أجل

961
01:43:20,338 --> 01:43:22,339
!ـ أرميه
ـ لقد أنتهيت

962
01:43:22,339 --> 01:43:24,338
.لقد أنتهيت

963
01:43:38,342 --> 01:43:41,342
<i>إنقطاع الإتصالات من جميع
مواقع الهبوط الـ 12</i>

964
01:43:41,342 --> 01:43:44,343
<i>.. ـ يستمر هذا المساء، السؤال هو لماذا
.. ـ إمكانية عن</i>

965
01:43:44,343 --> 01:43:47,344
<i>.مهلاً ... أننا نسمع للتو</i>

966
01:43:47,344 --> 01:43:48,244
<i>أننا سوف نقطع هذا التقرير
.لكي نخبركم الأخبار العاجلة</i>

967
01:43:48,248 --> 01:43:50,345
<i>.. ـ أجل، أنه
ـ إليكم آخر الأخبار</i>

968
01:43:50,345 --> 01:43:52,345
<i>دعت (الصين) لإنعقاد مؤتمر
... صحفي طارئ</i>

969
01:43:52,345 --> 01:43:55,346
<i>الجنرال (شانغ)، القائد العام
لجيش التحرير الشعبي</i>

970
01:43:55,346 --> 01:43:59,346
<i>أعلن في المؤتمر الصحفي الطارئ
.بأن (الصين) سوف تعدل عن قرار هجومها</i>

971
01:43:59,346 --> 01:44:01,347
<i>الصين) تشير أن الجميع المعلومات)
.. الإستخباراتية التي حصلت عليها</i>

972
01:44:02,347 --> 01:44:05,347
<i>سوف تشاركها بالفور مع جميع
.مواقع الهبوط الآخرى</i>

973
01:44:05,347 --> 01:44:08,348
<i>علماء من جميع أنحاء العالم تقبل معلومات
... (جديدة تلقوها من (بريطانيا)، (اليابان</i>

974
01:44:08,348 --> 01:44:13,250
<i>الجيش الروسي الآن ينشر المعلومات
التي حصلوا عليها من كلا موقعي الهبوط</i>

975
01:44:13,450 --> 01:44:14,944
<i>وأعلنوا أن "البحر الأسود" هو
.منطقة منزوعة السلاح</i>

976
01:44:14,945 --> 01:44:18,433
<i>أثنى عشر قطعة من هذه الأحجية
.تبدأ بالتجمع معًا ببطء</i>

977
01:46:07,374 --> 01:46:11,375
<i>،)إذًا، (هانا</i>

978
01:46:12,376 --> 01:46:14,376
<i>.هنا حيث تبدأ قصتكِ</i>

979
01:46:16,376 --> 01:46:18,377
<i>.في اليوم الذي رحلوا</i>

980
01:46:22,378 --> 01:46:24,378
أأنتِ بخير؟

981
01:46:27,379 --> 01:46:30,380
<i>،بالرغم من معرفة الرحلة</i>

982
01:46:30,380 --> 01:46:32,381
<i>،وإلى أين ستؤدي</i>

983
01:46:34,381 --> 01:46:36,381
<i>.سوف إغتنمها</i>

984
01:46:39,381 --> 01:46:42,382
<i>.وسأرحب بكل لحظة منها</i>

985
01:46:57,386 --> 01:47:01,387
.هـ، ا، ن، ا

986
01:47:15,389 --> 01:47:17,390
.الآن لنقرأه بالعكس

987
01:47:17,390 --> 01:47:21,090
.هـ، ا، ن، ا

988
01:47:21,091 --> 01:47:22,301
.(هانا)

989
01:47:22,307 --> 01:47:23,451
أأنتِ جاهزة، يا عزيزتي؟

990
01:47:27,121 --> 01:47:28,121
.مرحبًا

991
01:47:29,630 --> 01:47:30,721
أأنتِ بخير؟

992
01:47:30,922 --> 01:47:33,015
.حسنًا، أراكِ لاحقًا

993
01:47:34,394 --> 01:47:36,395
!أبي

994
01:47:45,294 --> 01:47:46,299
أأنتِ بخير؟

995
01:47:46,501 --> 01:47:47,952
.سوف أتدحرج عليكِ

996
01:47:51,398 --> 01:47:53,398
حسنًا، أأنتِ جاهزة؟

997
01:47:57,399 --> 01:47:59,400
خمني ماذا؟
.يتعلق بالنجوم

998
01:48:01,400 --> 01:48:03,400
ـ (إيان)؟
ـ أجل

999
01:48:03,400 --> 01:48:05,401
إذا إمكنك رؤية حياتك بأكملها
،من البداية إلى النهاية

1000
01:48:09,402 --> 01:48:11,402
هل سوف تغير الأشياء؟

1001
01:48:17,403 --> 01:48:19,403
.. ربما أنّي

1002
01:48:20,404 --> 01:48:23,404
.أقول ما أشعر بهِ أغلب الأحيان
.لا أعرف

1003
01:48:39,408 --> 01:48:43,409
كنت أميل رأسي للأعلى نحو
.النجوم لطالما يمكنني أن أتذكّر

1004
01:48:45,409 --> 01:48:48,410
لكن هل تعرفين ما الذي
يدهشني أكثر؟

1005
01:48:50,411 --> 01:48:52,411
.لم يكن معرفتهم

1006
01:48:57,412 --> 01:48:58,412
.بل كان معرفتكِ

1007
01:49:39,422 --> 01:49:42,423
لقد نسيت كم يكون الشعور
.رائعًا عندما تحضني

1008
01:49:52,424 --> 01:49:53,424
هل تريدين أن تنجبي طفلاً؟

