﻿1
00:00:16,554 --> 00:00:22,375
‫"والآن، أحد أكبر المستثمرين في (أمريكا)
‫سيخبركم عن أسراره"

2
00:00:30,239 --> 00:00:33,107
‫"(وارن بافيت) هو صوت النقود"

3
00:00:33,366 --> 00:00:36,669
‫- "2،9 مليارات دولار..."
‫- "(وارن بافيت)، ثاني أثرى أمريكي"

4
00:00:36,799 --> 00:00:41,666
‫"تُقدر ثروته بـ62 مليار دولار
‫مما يجعله أغنى رجل في العالم"

5
00:00:45,966 --> 00:00:48,660
‫"ليس (بافيت) كما تتوقعون"

6
00:00:49,921 --> 00:00:54,265
‫"رغم أنه يعمل في مجال الاقتصاد
‫إلا أنه لا يمتلك آلة حاسبة أو حاسوبا"

7
00:00:54,395 --> 00:00:57,784
‫"إنه يسلك الطريق المطوّل
‫وكسب من ذلك المليارات"

8
00:00:58,044 --> 00:00:59,565
‫"الكثير من المليارات"

9
00:01:01,564 --> 00:01:04,605
‫قد تستطيع التغلب على الكونغرس
‫لكن لا أظنك ستتغلب على (وارن بافيت)"

10
00:01:05,909 --> 00:01:08,776
‫"قدّم (بافيت) أول إقرار ضريبي له
‫حين كان عمره 13 عاما"

11
00:01:08,863 --> 00:01:10,687
‫"لكنه ليس مليارديرا عاديا يا (توم)"

12
00:01:10,819 --> 00:01:15,293
‫- "كلا، ليس عاديا حتما يا (مات)"
‫- "إنه رجل عادي يملك 44 مليارا"

13
00:01:17,683 --> 00:01:22,635
‫"يتبع (وارن بافيت) طريقا لا يجعله
‫محبوبا بين المليارديرات الآخرين"

14
00:01:24,634 --> 00:01:28,891
‫"(وارن بافيت)، الفتى من (نبراسكا)
‫الذي كبر ليصبح ساحر (أوماها)"

15
00:01:29,065 --> 00:01:33,323
‫"ما الذي جعله أغنى رجل في العالم؟
‫كيف فعل ذلك؟"

16
00:01:39,622 --> 00:01:42,446
‫"مدينة (أوماها)"

17
00:01:45,140 --> 00:01:46,705
‫"(أوماها، نبراسكا)"

18
00:01:46,835 --> 00:01:49,702
‫قبل 70 عاما، كنت في الثانوية

19
00:01:50,526 --> 00:01:53,916
‫أي قبل ما يعادل ثُلث عمر البلاد تقريبا

20
00:01:54,697 --> 00:01:58,696
‫وحين كنت في الثانوية
‫كان أمران فقط يشغلان تفكيري

21
00:01:59,260 --> 00:02:01,128
‫- الفتيات والسيارات
‫- "(وارن بافيت)، 86 عاما"

22
00:02:01,259 --> 00:02:03,692
‫- ولم أكن ماهرا مع الفتيات
‫- "يمتلك ثروة مقدارها 3،67 مليارا"

23
00:02:03,823 --> 00:02:05,343
‫لذا، فلنتحدث عن السيارات

24
00:02:05,647 --> 00:02:08,949
‫لكن فلنتخيل فقط أننا حين ننتهي

25
00:02:09,079 --> 00:02:13,510
‫سأسمح لكل منكم
‫اختيار السيارة التي يريدها

26
00:02:13,901 --> 00:02:15,292
‫يبدو هذا جيدا، أليس كذلك؟

27
00:02:16,422 --> 00:02:20,940
‫اختاروها، من أي لون تريدونه
‫وستكون مغلفة برباط ملون

28
00:02:21,331 --> 00:02:23,286
‫وستكون في منازلكم غدا

29
00:02:24,198 --> 00:02:27,196
‫ستسألونني ما الشرط؟

30
00:02:28,499 --> 00:02:33,105
‫والشرط هو أنها ستكون السيارة الوحيدة
‫التي ستشترونها طوال حياتكم

31
00:02:33,757 --> 00:02:38,622
‫ماذا ستفعلون عند معرفة
‫أنها السيارة الوحيدة التي ستقتنونها

32
00:02:38,752 --> 00:02:40,360
‫وأنتم تحبون تلك السيارة؟

33
00:02:40,577 --> 00:02:43,705
‫ستعتنون بها لدرجة كبيرة

34
00:02:44,228 --> 00:02:49,310
‫ما سأقترحه هو أنكم لن تحصلوا
‫على سيارة واحدة طوال حياتكم

35
00:02:49,528 --> 00:02:54,131
‫بل ستحصلون على جسد واحد وعقل واحد
‫وذلك كل ما ستحصلون عليه

36
00:02:54,219 --> 00:02:57,739
‫وهذا الجسد وذلك العقل
‫يبدوان رائعين الآن

37
00:02:58,218 --> 00:03:00,259
‫لكن يجب أن يبقيا معكم مدى الحياة

38
00:03:04,212 --> 00:03:07,818
‫أنا في طريقي إلى المكتب
‫ويستغرق الطريق 5 دقائق

39
00:03:08,645 --> 00:03:14,857
‫أسير في هذا الطريق منذ 54 عاما

40
00:03:16,028 --> 00:03:20,895
‫من الأشياء الجيدة في هذا الطريق الذي
‫يستغرق 5 دقائق وجود مطعم (ماكدونالدز)

41
00:03:21,026 --> 00:03:23,068
‫لذا، سأشتري شيئا

42
00:03:26,327 --> 00:03:29,194
‫"صباح الخير، وشكرا لاختيارك (ماكدونالدز)
‫يمكنك أن تطلب ما تريده حين تكون مستعدا"

43
00:03:29,325 --> 00:03:32,973
‫أريد فطيرة مافن بالنقانق
‫مع البيض والجبن

44
00:03:33,670 --> 00:03:35,668
‫- "أتريد شيئا آخر؟"
‫- هذا كل شيء، شكرا

45
00:03:36,101 --> 00:03:40,142
‫وأقول لزوجتي وأنا أحلق في الصباح

46
00:03:40,272 --> 00:03:44,747
‫أقول لها 61،2 أو 95،2 أو 17،3

47
00:03:44,878 --> 00:03:51,699
‫فتضع ذلك المبلغ في كوب صغير بجانبي هنا
‫وذلك يحدد وجبة الفطور التي سأطلبها

48
00:03:52,221 --> 00:03:54,740
‫- مرحبا، 95،2
‫- حسنا، 95،2

49
00:03:55,000 --> 00:03:56,391
‫- ها هما دولاران
‫- كيف حالك يا سيدي؟

50
00:03:56,522 --> 00:04:00,518
‫- بحال رائع، أنت أمام الكاميرا
‫- فهمت، مرحبا بكم جميعا

51
00:04:01,388 --> 00:04:04,733
‫حين لا أشعر بانتعاش كبير
‫أختار وجبة الـ61،2

52
00:04:04,863 --> 00:04:10,250
‫وتتألف من فطيرتيّ نقانق
‫وأضعهما معا وأصب لنفسي كولا

53
00:04:12,510 --> 00:04:14,943
‫- مرحبا، كيف حالك؟
‫- مرحبا، أنا بخير

54
00:04:16,247 --> 00:04:19,765
‫الوجبة التي ثمنها 17،3
‫هي البسكويت بالبيض واللحم المقدس والجبن

55
00:04:19,895 --> 00:04:21,980
‫لكنّ السوق متراجع صباح اليوم

56
00:04:22,111 --> 00:04:26,933
‫لذا، سأتخلى عن وجبة الـ17،3
‫وأشتري الوجبة بـ95،2

57
00:04:32,408 --> 00:04:33,885
‫أنا أحب الأرقام

58
00:04:35,493 --> 00:04:37,795
‫بدأ حبي لها منذ زمن طويل

59
00:04:40,880 --> 00:04:43,227
‫كنت أشعر بالسعادة عند العمل مع الأرقام

60
00:04:45,573 --> 00:04:47,962
‫أعني أني كنت ألهو مع الأرقام
‫بطريقة أو بأخرى

61
00:04:48,092 --> 00:04:54,044
‫وكنت أستمتع باستضافة بعض الرفاق
‫ليخمنوا أي كرة ستصل للمصرف أولًا

62
00:04:56,128 --> 00:04:58,214
‫كانت لدي طاقة كبيرة في طفولتي

63
00:04:58,389 --> 00:05:03,081
‫كنت فضوليا، وكنت الأصغر في الصف دائما
‫لأني كنت أتخطى الصفوف

64
00:05:03,646 --> 00:05:05,512
‫لطالما كنت أحب المنافسة

65
00:05:08,121 --> 00:05:11,770
‫كنت أحب القراءة أكثر من غالبية
‫الأطفال أحب القراءة كثيرا

66
00:05:12,943 --> 00:05:15,940
‫أهدتني عمتي (إيدي)
‫نسخة من الموسوعة العالمية

67
00:05:16,071 --> 00:05:17,462
‫كنت أستمتع كثيرا بها

68
00:05:17,592 --> 00:05:22,675
‫ويمكنني إخباركم بأن عدد سكان (أوماها)
‫كان 214006 نسمة في عام 1930

69
00:05:23,283 --> 00:05:25,282
‫بعض الأرقام تعلق في ذاكرتك

70
00:05:26,412 --> 00:05:31,581
‫وفي عمر مبكر، ربما حين كان عمري 7 سنوات
‫استعرت كتابا من مكتبة (بنسون)

71
00:05:31,712 --> 00:05:33,971
‫وكان عنوانه "ألف طريقة لجني ألف دولار"

72
00:05:36,100 --> 00:05:40,923
‫وكانت إحدى الطرق المذكورة في الكتاب
‫هي اقتناء ميزان يعمل بالنقود

73
00:05:43,399 --> 00:05:47,787
‫وجلست لحساب المبلغ
‫الذي أحتاجه لشراء الميزان

74
00:05:47,917 --> 00:05:51,003
‫وكم سأستغرق لجمع أرباح كافية
‫لشراء ميزان آخر

75
00:05:51,133 --> 00:05:54,043
‫كنت أجلس وأرسم جداول الفوائد المركبة

76
00:05:54,174 --> 00:05:57,693
‫لأعرف الوقت الذي أحتاج إليه
‫ليكون لدي ميزان لكل شخص في العالم

77
00:05:59,126 --> 00:06:01,820
‫جعلت الجميع في البلاد يزنون
‫أنفسهم 10 مرات في اليوم

78
00:06:01,950 --> 00:06:05,818
‫وأنا أجلس هناك
‫كأني (جوني روكرفيل) للموازين

79
00:06:09,033 --> 00:06:11,595
‫كان المصروف حين كنت طفلًا
‫هو 5 سنتات أسبوعيا

80
00:06:11,727 --> 00:06:16,853
‫لكني أحببت فكرة أن يكون معي
‫أكثر من 5 سنتات أسبوعيا لأعمل بها

81
00:06:16,983 --> 00:06:19,286
‫وبدأت التجارة في عمر مبكر جدا

82
00:06:20,632 --> 00:06:24,065
‫بدأت أبيع الكوكا كولا
‫والعلكة على الأبواب

83
00:06:24,195 --> 00:06:27,019
‫كنت أبيع صحيفة (ساترداي إيفننغ بوست)
‫ومجلة (ليبرتي) و(ليديز هوم جورنال)

84
00:06:27,149 --> 00:06:28,540
‫وغيرها

85
00:06:30,234 --> 00:06:33,058
‫أظن أني استمتعت بالعمل منذ البداية

86
00:06:34,839 --> 00:06:36,968
‫لكني أحب أن أكون مدير نفسي

87
00:06:37,837 --> 00:06:39,836
‫هذا ما أحبه في بيع الصحف

88
00:06:41,313 --> 00:06:46,005
‫كنت أضع الطريق الذي سأسلكه في الصباح
‫بدون أن يزعجني أحد في الـ5 أو الـ6 صباحا

89
00:06:50,654 --> 00:06:54,129
‫كنت أوصل 500 صحيفة في اليوم
‫وأربح بنسا من كل صحيفة

90
00:06:54,260 --> 00:06:58,431
‫لكن عند تجميعها
‫كانت البنسات تتحول إلى شيء آخر

91
00:07:03,949 --> 00:07:06,859
‫"المضاعفة"

92
00:07:06,990 --> 00:07:10,596
‫يُعرف عن (آينشتاين) أنه قال إن الفائدة
‫المركبة هي الأعجوبة الثامنة في العالم

93
00:07:10,682 --> 00:07:12,072
‫أو شيء من هذا القبيل، و...

94
00:07:12,204 --> 00:07:15,851
‫يعود ذلك إلى تلك القصة
‫التي تعلمناها في الابتدائية

95
00:07:15,939 --> 00:07:19,415
‫حين فعل أحدهم شيئا للملك
‫فسأله الملك "ماذا يمكنني أن أفعل لك؟"

96
00:07:19,545 --> 00:07:25,715
‫فقال له "فلنحضر لوح شطرنج
‫ونضع حبة قمح على المربع الأول"

97
00:07:25,845 --> 00:07:28,625
‫ثم سنضاعفه في المربع الثاني
‫وسنضاعف ذلك في المربع الثالث، و...

98
00:07:29,017 --> 00:07:30,580
‫وافق الملك بسرعة

99
00:07:30,711 --> 00:07:35,012
‫وحين أدرك ما ستصل إليه
‫الكمية في المربع الـ64

100
00:07:35,143 --> 00:07:37,055
‫كان قد أعطاه المملكة كلها

101
00:07:37,185 --> 00:07:39,661
‫لذا، فهو مفهوم بسيط جدا

102
00:07:40,095 --> 00:07:44,223
‫لكنه مع مرور الوقت
‫يحقق أشياء مذهلة

103
00:07:50,260 --> 00:07:52,261
‫(بيركشير) شركة مدهشة

104
00:07:52,347 --> 00:07:55,823
‫- رابع أكبر شركة في (فورتشن 500)
‫- "(كارول لوميس)، صديقة ومحررة"

105
00:07:56,084 --> 00:08:00,472
‫إنه الشخص الوحيد الذي بدأ من الصفر

106
00:08:00,993 --> 00:08:04,858
‫وأسس شركة ضمن الشركات الـ10 الأولى
‫في قائمة (فورتشن 500)

107
00:08:10,072 --> 00:08:13,028
‫"(بيركشير هاثاواي)"

108
00:08:13,201 --> 00:08:15,982
‫(بيركشير) هي شركة قابضة نوعا ما

109
00:08:16,244 --> 00:08:22,369
‫وهي تمتلك عددا كبيرا من عدة مشاريع
‫تعمل بشكل مستقل عن بعضها البعض

110
00:08:22,500 --> 00:08:26,671
‫وإلى درجة كبيرة من الشركة الأم
‫وهي (بيركشير هاثاواي)

111
00:08:33,535 --> 00:08:36,575
‫لدينا حوالى 70 أو 80 مشروعا

112
00:08:36,706 --> 00:08:42,441
‫وطلبنا منهم أن يتصرفوا بطريقة
‫لا تسيء لسمعتنا في (بيركشير هاثاواي)

113
00:08:42,571 --> 00:08:44,309
‫لكنهم يديرون أنفسهم بأنفسهم

114
00:08:47,133 --> 00:08:50,825
‫آخرون يقومون بتزيين المكتب
‫لذا، تصلنا أشياء كثيرة

115
00:08:52,346 --> 00:08:55,952
‫في البداية، حين انتقلت إلى هنا
‫في عام 1962

116
00:08:56,994 --> 00:09:01,296
‫ترون هنا أني ذهبت
‫إلى مكتبة (ساوث أوماها)

117
00:09:01,426 --> 00:09:07,813
‫وأظنني اشتريت بدولار واحد
‫7 نسخ قديمة من (نيويورك تايمز)

118
00:09:07,944 --> 00:09:12,071
‫من أوقات مهمة، مثل الذعر
‫المصرفي في عام 1907

119
00:09:12,202 --> 00:09:14,851
‫هذه الصحيفة من عام 1929 بالطبع

120
00:09:15,286 --> 00:09:20,413
‫لكني أردت أن أعلق على الجدران
‫أخبار أيام الذعر الشديد في (وال ستريت)

121
00:09:20,717 --> 00:09:23,758
‫فقط للتذكير بأن أي شيء
‫قد يحدث في هذا العالم

122
00:09:23,888 --> 00:09:27,191
‫يمكنك اعتبار هذا فنا تثقيفيا

123
00:09:35,749 --> 00:09:38,703
‫وُلدت في عام 1930
‫هنا في (أوماها، نبراسكا)

124
00:09:38,833 --> 00:09:40,311
‫أثناء فترة انهيار السوق المالي

125
00:09:43,353 --> 00:09:47,871
‫فقد أبي وظيفته في عام 1931
‫بعد أن وُلدت بسنة

126
00:09:49,565 --> 00:09:50,956
‫كان بائعا للأوراق المالية

127
00:09:51,086 --> 00:09:55,561
‫وكان لديه مدخرات بسيطة
‫في البنك فأسس شركته الخاصة

128
00:09:55,952 --> 00:09:57,863
‫عمل أثناء الكساد

129
00:10:02,252 --> 00:10:04,685
‫كان يمتلك شركة استثمار

130
00:10:04,771 --> 00:10:06,727
‫- وحين أفكر في ذلك الآن
‫- "(بيرتي بافيت)، شقيقة (وارن)"

131
00:10:06,855 --> 00:10:09,160
‫أقول إن ذلك تطلب جرأة كبيرة

132
00:10:10,810 --> 00:10:14,678
‫كنا نذهب إلى هناك أيام الأحد
‫ونلعب بآلة الجمع

133
00:10:16,327 --> 00:10:19,499
‫أنا وأخي كنا نحب أن نلعب معا

134
00:10:19,629 --> 00:10:27,146
‫وأتذكر أنه في وقت ما، قال لي
‫إنه سيصبح مليونيرا حين يبلغ الـ30

135
00:10:27,537 --> 00:10:30,449
‫كان ذلك غريبا عما عرفته عائلتي

136
00:10:30,579 --> 00:10:32,924
‫لكنه لم يكن عاديا

137
00:10:36,835 --> 00:10:40,309
‫كنت أنا الكبرى، وبعدي أخي ثم أختي

138
00:10:40,441 --> 00:10:43,266
‫- كان أبي يذهب لـ(نيويورك) بانتظام
‫- "(دوريس بافيت)، شقيقة (وارن)"

139
00:10:43,351 --> 00:10:45,871
‫لتفقد المشاريع والأسهم
‫وما شابه ذلك

140
00:10:46,002 --> 00:10:48,913
‫وحين يعود، يحضر لكل منا زيا تنكريا

141
00:10:49,217 --> 00:10:50,737
‫وكان (وارن) يحب ذلك

142
00:10:51,607 --> 00:10:54,387
‫كان لطيفا جدا، وهادئا

143
00:10:54,778 --> 00:10:56,950
‫كان من الصعب معرفة أنه عبقري
‫في ذلك الوقت

144
00:10:57,255 --> 00:10:59,514
‫لكن لم يكن أحد ينتبه لذلك

145
00:11:03,902 --> 00:11:08,203
‫أول كتاب قرأته عن الاستثمار
‫كان في مكتب أبي

146
00:11:09,984 --> 00:11:13,938
‫وسرعان ما قرأت كل الكتب في مكتبه
‫وقرأت بعضها أكثر من مرة

147
00:11:16,110 --> 00:11:17,978
‫كان أبي يطلق علي أسماء تحبب كثيرة

148
00:11:18,109 --> 00:11:21,802
‫كان يطلق علي اسم "الكرة النارية" أحيانا
‫لأني كنت أؤسس مشاريع صغيرة

149
00:11:22,584 --> 00:11:24,277
‫لم يكن يهتم بالنقود إطلاقا

150
00:11:24,930 --> 00:11:27,667
‫كان يؤمن كثيرا بالاحتفاظ
‫ببطاقة لتسجيل النتائج الذاتية

151
00:11:27,798 --> 00:11:30,708
‫وبعدم الاهتمام بآراء الآخرين بك

152
00:11:30,838 --> 00:11:36,226
‫وبأنك إن كنت تعرف ما يجعلك
‫تفعل ما تفعله، فذلك يكفي

153
00:11:37,225 --> 00:11:38,919
‫كنت أحترم كل شيء فيه

154
00:11:39,049 --> 00:11:42,656
‫لدرجة أني كنت أستقي الدروس منه
‫بدون أن أعرف ذلك

155
00:11:42,872 --> 00:11:49,346
‫وفكرة أن حياة الجميع لها نفس القيمة
‫كان يُشعر بها أطفاله الـ3 طوال حياتنا

156
00:11:50,780 --> 00:11:52,909
‫"هل تريد أن يكون أطفالك أحرارا؟"

157
00:11:53,039 --> 00:11:56,689
‫ترشّح أبي للكونغرس حين كان
‫عمري 12 عاما تقريبا

158
00:11:57,862 --> 00:11:59,687
‫كانت عائلتنا جمهورية جدا

159
00:12:00,338 --> 00:12:02,727
‫شاركت في حملته الانتخابية
‫وأختاي فعلتا أيضا

160
00:12:02,858 --> 00:12:04,553
‫العائلة كلها شاركت فيها

161
00:12:07,985 --> 00:12:12,025
‫كانت أمي ذكية جدا
‫واجتماعية للغاية

162
00:12:12,155 --> 00:12:14,153
‫كانت مروجة جيدة جدا
‫في حملة أبي الانتخابية

163
00:12:15,370 --> 00:12:18,324
‫كانت طَموحة جدا

164
00:12:18,455 --> 00:12:26,276
‫وأظن أن أخي (وارن) ورث الكثير
‫من حبه للمنافسة من أمي

165
00:12:27,493 --> 00:12:29,578
‫كانت ذكية جدا في الرياضيات

166
00:12:29,706 --> 00:12:33,184
‫أظنهم كانوا يستخدمون تلك الآلات
‫التي تشدها للجمع

167
00:12:33,314 --> 00:12:36,312
‫وكانت تجري الحسابات
‫في عقلها أسرع من الآلة

168
00:12:36,529 --> 00:12:39,049
‫كانت مدهشة في ذلك

169
00:12:40,439 --> 00:12:45,609
‫كانت متفانية جدا في رعاية أطفالها
‫لكن لم نكن نشعر بنفس الإحساس بالحب

170
00:12:45,739 --> 00:12:49,476
‫كانت تحبنا، لكنها لم تكن تعبر عن ذلك
‫بنفس الطريقة التي كان أبي يفعل بها ذلك

171
00:12:51,214 --> 00:12:56,817
‫"في البلاد، الطريقة الوحيدة الدائمة
‫لتحقيق الرخاء هي الموازنة المتوازنة"

172
00:12:57,296 --> 00:12:59,338
‫"وإن لم يتم تحقيق ذلك الهدف"

173
00:12:59,556 --> 00:13:03,944
‫"فكل مخططات ما بعد الحرب ستنهار
‫كما حدث لـ(هتلر)"

174
00:13:04,074 --> 00:13:06,550
‫"سمعتم عضو الكونغرس
‫(هوارد إل إتش بافيت)"

175
00:13:06,681 --> 00:13:10,026
‫"العضو الجمهوري
‫في مجلس النواب عن (نبراسكا)..."

176
00:13:10,156 --> 00:13:15,022
‫حين كان عمري 12 أو 13 عاما
‫انتقلت عائلتنا إلى (واشنطن)، وكنت غاضبا

177
00:13:15,153 --> 00:13:21,148
‫كنت أستمتع في (أوماها)، فقدت كل أصدقائي
‫وانتقلت لمدينة كل من فيها غرباء عني

178
00:13:21,279 --> 00:13:24,276
‫لذا، فقد كنت تعيسا جدا

179
00:13:28,403 --> 00:13:31,142
‫في المدرسة، فقدت الاهتمام

180
00:13:32,140 --> 00:13:34,486
‫كنت أستمتع بتعذيب معلّميّ

181
00:13:37,657 --> 00:13:42,958
‫في ذلك الوقت مثلًا، كان المعلمون يستثمرون
‫رواتب تقاعدهم في أسهم (أي تي أند تي)

182
00:13:43,697 --> 00:13:48,128
‫فقررت أن معلّميّ سيفقدون صوابهم
‫إن بعت الأسهم على العلن

183
00:13:48,259 --> 00:13:51,430
‫لأنك حين تبيع الأسهم على العلن
‫فأنت تراهن على أن قيمته ستهبط

184
00:13:52,430 --> 00:13:54,341
‫فبعت 10 أسهم من (أي تي أند تي)
‫على العلن

185
00:13:54,471 --> 00:13:58,686
‫وأحضرت البرهان إلى المدرسة ليعرف
‫المعلمون أني بعت الأسهم على العلن

186
00:13:59,771 --> 00:14:03,725
‫كانوا يجدونني مزعجا
‫لكنهم عرفوا أن لدي معلومات عن الأسهم

187
00:14:07,721 --> 00:14:11,676
‫وفي المنزل، كانت أمي
‫تصاب بنوبات صداع شديدة

188
00:14:12,415 --> 00:14:14,587
‫وحين كانت تصاب بالصداع
‫لم يكن علينا الاقتراب منها

189
00:14:14,717 --> 00:14:18,193
‫كانت تفقد أعصابها وتغضب أكثر
‫لكنها لم تكن تفعل ذلك في العلن

190
00:14:19,626 --> 00:14:21,842
‫أظن أننا كنا نرتعب منها

191
00:14:23,015 --> 00:14:25,666
‫حين كنت أستيقظ في الصباح
‫كنت أصغي إلى صوتها

192
00:14:25,796 --> 00:14:28,403
‫وكنت أعرف من صوتها
‫إن كان اليوم سيئا أم لا

193
00:14:30,054 --> 00:14:33,442
‫حين تصبح صعبة المراس
‫كان أطفالها الـ3 يشعرون بذلك

194
00:14:35,572 --> 00:14:39,829
‫حين كانت الأوضاع سيئة
‫قررت أن أهرب

195
00:14:41,306 --> 00:14:44,477
‫فأقنعت شابان آخران بالهروب معي

196
00:14:45,868 --> 00:14:48,128
‫خرجنا، وبدأنا نبحث عن توصيلة

197
00:14:49,171 --> 00:14:53,472
‫ثم قبضت علينا دورية الطريق السريع
‫وأخافنا ذلك كثيرا

198
00:14:56,686 --> 00:15:00,031
‫كان من المثير للاهتمام
‫أن أبي لم يوبخني بسبب ذلك

199
00:15:00,162 --> 00:15:04,854
‫لكنه قال لي في النهاية
‫"يمكنك أن تفعل ما هو أفضل من هذا"

200
00:15:04,985 --> 00:15:10,067
‫وحين قال لي ذلك، شعرت بأني أخيب أمله

201
00:15:10,199 --> 00:15:13,196
‫إذن، في النهاية، كان يعلمني

202
00:15:13,327 --> 00:15:16,975
‫لم يكن يعلمني بتلقيني شيئا
‫بل بضرب مثال لي

203
00:15:17,583 --> 00:15:20,755
‫كانت ثقته بي لا حدود لها
‫حتى حين كنت أخطىء

204
00:15:21,234 --> 00:15:24,100
‫وذلك يساعدك كثيرا

205
00:15:27,446 --> 00:15:31,964
‫كانت أفضل هبة حظيت بها
‫هي أن يكون لي أب مثله

206
00:15:37,830 --> 00:15:41,436
‫لم أكن أرغب بدخول الجامعة
‫كان عمري 16 عاما حين تركت الثانوية

207
00:15:41,826 --> 00:15:43,956
‫وكنت أشتري الأسهم

208
00:15:44,086 --> 00:15:48,517
‫كنت أستمتع بوقتي
‫ولم أر أني سأستفيد من الذهاب للجامعة

209
00:15:48,648 --> 00:15:50,950
‫لكنّ أبي أقنعني بذلك

210
00:15:52,776 --> 00:15:54,643
‫كان شريكه في السكن صديقا لي

211
00:15:54,774 --> 00:15:58,902
‫وقال شريكه في السكن إنه يُفقده صوابه
‫لأنه كان يدرس طوال الوقت

212
00:15:59,032 --> 00:16:04,288
‫لكنّ (وارن) يدرس قبل الاختبار بـ15 دقيقة
‫ويحصل على درجات مرتفعة

213
00:16:05,852 --> 00:16:07,243
‫أنهيت الدراسة في 3 سنوات

214
00:16:07,374 --> 00:16:10,414
‫لأنه كان لدي نقاط كافية
‫وكنت على عجلة من أمري، أردت الانتهاء

215
00:16:10,545 --> 00:16:12,804
‫"جامعة (نبراسكا)، (أوماها)"

216
00:16:14,931 --> 00:16:19,408
‫حين تخرجت من جامعة (نبراسكا)
‫قدمت طلبا لكلية التجارة بـ(هارفارد)

217
00:16:19,842 --> 00:16:23,492
‫قالوا لي إنهم سيجرون معي مقابلة
‫في مكان قريب من (شيكاغو)

218
00:16:23,622 --> 00:16:27,444
‫ذهبت إلى هناك
‫واستمرت المقابلة حوالى 10 دقائق

219
00:16:27,749 --> 00:16:31,356
‫وقال لي "دعك من هذا، لن تدخل (هارفارد)"

220
00:16:32,050 --> 00:16:35,353
‫وكنت أتساءل ماذا سأقول لأبي؟ هذا مروع

221
00:16:35,657 --> 00:16:38,481
‫وتبيّن أن ذلك كان أفضل ما حدث لي

222
00:16:39,001 --> 00:16:42,173
‫في وقت لاحق من ذلك الصيف
‫كنت أقرأ قائمة

223
00:16:42,303 --> 00:16:45,954
‫وكانت تضم أسماء أناس يدرّسون

224
00:16:46,300 --> 00:16:48,908
‫كان أحد تلك الأسماء
‫هو (غراهام) والآخر (داد)

225
00:16:49,169 --> 00:16:53,643
‫كنت قد قرأت كتابا لهما
‫فأرسلت إليهما رسالة في منتصف أغسطس

226
00:16:53,817 --> 00:16:56,641
‫قلت فيها "عزيزي البروفسور (داد)"

227
00:16:57,075 --> 00:16:59,552
‫قلت له "ظننت أنكما ميتان"

228
00:16:59,683 --> 00:17:03,332
‫"لكن الآن وقد عرفت أنكما على قيد الحياة
‫وتدرسان في (كولومبيا)"

229
00:17:03,462 --> 00:17:05,156
‫"فأنا أرغب كثيرا بالحضور"

230
00:17:05,287 --> 00:17:07,981
‫فقبلني، لذا...

231
00:17:08,154 --> 00:17:10,631
‫وهذا يثبت أنه لا يمكن معرفة ما سيحدث

232
00:17:16,931 --> 00:17:19,103
‫"أيها السادة، البروفسور (غراهام)"

233
00:17:19,363 --> 00:17:24,273
‫كان (بن) معلما رائعا
‫ولديه موهبة طبيعية، وكان يلفت أنظارنا

234
00:17:24,490 --> 00:17:26,923
‫"هل تجد العاملين
‫في (وال ستريت) أكثر دقة"

235
00:17:27,053 --> 00:17:30,703
‫"في توقعات المدى القصير
‫مما هم على المدى البعيد؟"

236
00:17:30,833 --> 00:17:35,092
‫"تقول دراساتنا إن عليك
‫الاختيار بين التخمين"

237
00:17:35,960 --> 00:17:38,653
‫"أو العمل بما يجمع عليه الخبراء"

238
00:17:39,088 --> 00:17:42,260
‫"وكانت النتائج متشابهة في الحالتين"

239
00:17:43,649 --> 00:17:46,951
‫كان ذلك أشبه بتعلم البيسبول
‫من لاعب يضرب لمسافة 400

240
00:17:47,430 --> 00:17:49,819
‫لقد شكّل ذلك حياتي المهنية

241
00:17:52,818 --> 00:17:55,772
‫هناك قاعدتان للاستثمار وفقا لـ(وارن)

242
00:17:55,902 --> 00:17:58,639
‫وقد تعلّم هذا من (بن غراهام)

243
00:17:58,769 --> 00:18:02,028
‫"قاعدتا الاستثمار"

244
00:18:02,158 --> 00:18:05,026
‫القاعدة الأولى: لا تخسر النقود أبدا

245
00:18:05,417 --> 00:18:08,718
‫القاعدة الثانية:
‫لا تنس القاعدة الأولى أبدا

246
00:18:11,064 --> 00:18:14,930
‫(بن غراهام) هو من ابتكر مصطلح
‫"الاستثمار بالقيم الرخيصة"

247
00:18:15,062 --> 00:18:20,448
‫كان يؤمن بالتدقيق الشديد
‫لميزانيات الشركات

248
00:18:20,580 --> 00:18:24,751
‫وإن اشتريت استثمارات رخيصة
‫فسيكون لها مردود في النهاية

249
00:18:27,835 --> 00:18:30,311
‫قبل سنوات، ذهبت إلى (أمازون)

250
00:18:30,789 --> 00:18:32,961
‫وكان لديهم هذا الكتيّب

251
00:18:33,873 --> 00:18:39,913
‫بينما كنت أسترجع شبابي، يذهب الآخرون
‫لشراء مجلات (بلايبوي) القديمة

252
00:18:40,043 --> 00:18:42,215
‫لكني كنت أشتري كتيبات (مودي)

253
00:18:42,345 --> 00:18:47,559
‫وحين أنهيت الدراسة، بدأت أبيع الأسهم
‫وكان عمري 20 عاما آنذاك

254
00:18:47,690 --> 00:18:50,253
‫كنت أبدو في الـ16 من عمري
‫وأتصرف على أن عمري 12 عاما

255
00:18:50,340 --> 00:18:53,772
‫ولم أكن بائع أسهم مثيرا للإعجاب

256
00:18:54,250 --> 00:18:57,335
‫لكني كنت أتصفحه صفحة صفحة

257
00:18:57,725 --> 00:19:00,506
‫للبحث عن أسهم يُستخف بقيمتها

258
00:19:02,461 --> 00:19:04,851
‫هل يشبه هذا تصفّح ألبوم عائلي قديم؟

259
00:19:04,938 --> 00:19:06,327
‫إنه أفضل من ذلك

260
00:19:10,716 --> 00:19:13,019
‫حين أنهيت دراسة التجارة في (كولومبيا)

261
00:19:13,801 --> 00:19:17,059
‫تكوّنت لدي مهارات
‫جيدة في التجارة

262
00:19:17,189 --> 00:19:20,795
‫لكني لم أكن متفهّما للعالم

263
00:19:22,316 --> 00:19:24,315
‫كيف كنت مع الفتيات آنذاك؟

264
00:19:24,446 --> 00:19:28,703
‫كنت سيئا، لم أكن أفهم تلك الأمور
‫لمدة من الزمن

265
00:19:30,005 --> 00:19:33,569
‫ذهبت إلى حفل لم الشمل الـ60
‫وكانت هناك فتاة

266
00:19:33,830 --> 00:19:37,783
‫خرجت معها في موعد يوما ما
‫إلى سينما (أبتاون) في (واشنطن)

267
00:19:37,913 --> 00:19:41,997
‫وسألتها إن كانت تتذكر الفيلم
‫الذي شاهدناه فقالت إنها لا تتذكره

268
00:19:42,128 --> 00:19:44,169
‫ثم قالت "لكني أتذكر شيئا واحدا"

269
00:19:44,735 --> 00:19:46,820
‫فسألتها بحماقة "ما هو؟"

270
00:19:46,950 --> 00:19:49,166
‫فقالت لي "جئت إلي في عربة موتى"

271
00:19:49,296 --> 00:19:53,032
‫وكان ذلك صحيحا، كنت أمتلك سيارة
‫نقل موتى قديمة حين كنت في الثانوية

272
00:19:53,641 --> 00:19:58,898
‫ولم يكن ذلك شيئا جيدا
‫لتفعله في موعد غرامي

273
00:20:02,895 --> 00:20:04,851
‫كانت هناك نقطتا تحول في حياتي

274
00:20:05,675 --> 00:20:09,412
‫الأولى حين وُلدت
‫والثانية حين التقيت بـ(سوزي)

275
00:20:12,844 --> 00:20:15,016
‫كانت هي الفتاة المنشودة، نعم

276
00:20:16,363 --> 00:20:19,274
‫لكنّها احتاجت لوقت أطول
‫لتدرك أني أنا المنشود

277
00:20:22,750 --> 00:20:27,528
‫كنت سأصبح شريكة في السكن
‫لأخته الصغرى في (نورثويسترن)

278
00:20:27,659 --> 00:20:29,353
‫- "(سوزي بافيت)، مقابلة في 2004"
‫- فدخلت إلى منزلهم

279
00:20:29,483 --> 00:20:31,569
‫وكان يجلس على الكرسي

280
00:20:31,699 --> 00:20:35,392
‫وقال تعليقا ساخرا

281
00:20:35,653 --> 00:20:39,129
‫فأجبته بتعليق ساخر
‫وتساءلت "من هذا الحقير؟"

282
00:20:40,259 --> 00:20:42,431
‫وهكذا التقينا، نعم

283
00:20:45,038 --> 00:20:47,862
‫(وارن) أذكى مما تتخيلون

284
00:20:48,166 --> 00:20:51,033
‫عقله يعمل طوال الوقت

285
00:20:51,250 --> 00:20:53,640
‫وقال لي أبي...

286
00:20:54,031 --> 00:21:00,114
‫"عليك أن تفهمي عنه أنك لن تجري معه
‫محادثات كالتي تجرينها مع أناس طبيعيين"

287
00:21:00,592 --> 00:21:02,764
‫لكنّ قلبه من ذهب

288
00:21:04,804 --> 00:21:08,282
‫كان متيما بها، وهي متيمة به

289
00:21:09,541 --> 00:21:13,191
‫كانت تجلس على حجره طوال الوقت
‫وكان يربّت على شعرها

290
00:21:13,973 --> 00:21:15,885
‫كانت تجعله رقيقا

291
00:21:16,840 --> 00:21:22,097
‫كانت (سوزي) لطيفة ورقيقة
‫مع الآخرين وكانت تمنحه التوازن

292
00:21:25,658 --> 00:21:27,875
‫لقد كنت محظوظا جدا

293
00:21:28,484 --> 00:21:30,309
‫لم أكن شخصا متوازنا

294
00:21:30,526 --> 00:21:35,783
‫واستغرق ذلك وقتا
‫لكنها وقفت معي دائما

295
00:21:35,913 --> 00:21:39,910
‫وكانت ترعاني وهي من غيرتني

296
00:21:42,647 --> 00:21:48,903
‫قال أحدهم إن قيود العادة أخف من
‫أن نشعر بها حتى تصبح أثقل من أن نحطمها

297
00:21:50,815 --> 00:21:53,423
‫كنت أرتعب من الحديث أمام الآخرين

298
00:21:54,335 --> 00:21:56,333
‫لم أكن أستطيع فعل ذلك
‫كنت أتقيأ

299
00:21:57,332 --> 00:22:00,721
‫وعرفت أني إن لم أعالج نفسي
‫في ذلك الوقت، فلن أعالجه أبدا

300
00:22:02,111 --> 00:22:06,022
‫فرأيت إعلانا في الصحيفة
‫لدورة عند (ديل كارنيغي)

301
00:22:06,543 --> 00:22:11,191
‫لتحسين قدرات التحدث في العلن
‫فذهبت إلى هناك

302
00:22:11,625 --> 00:22:17,448
‫"كن صادقا، الابتسامة الجميلة
‫لها تأثير كبير جدا"

303
00:22:17,578 --> 00:22:19,967
‫كانوا يجعلوننا نفعل أشياء جنونية
‫للتغلب على خجلنا

304
00:22:20,098 --> 00:22:22,966
‫كنا نقف على الطاولات ونفعل أشياء كثيرة

305
00:22:28,396 --> 00:22:31,915
‫لو لم أفعل ذلك، لتغيرت حياتي كلها

306
00:22:33,610 --> 00:22:38,259
‫لذا، لن تروا في مكتبي
‫شهادتي من جامعة (نبراسكا)

307
00:22:38,389 --> 00:22:41,517
‫ولن تروا شهادة الماجستير
‫التي أخذتها من جامعة (كولومبيا)

308
00:22:41,692 --> 00:22:46,296
‫بل سترون شهادتي من دورة (ديل كارنيغي)

309
00:22:47,948 --> 00:22:52,813
‫في الحقيقة، كان المعلم يهدي
‫قلم رصاص في كل أسبوع

310
00:22:52,943 --> 00:22:56,246
‫لأكثر من استغل ما تعلمناه
‫في الأسبوع الماضي أكثر

311
00:22:57,114 --> 00:23:01,937
‫وفي الأسبوع الرابع أو الخامس
‫طلبت الزواج من والدتها

312
00:23:02,284 --> 00:23:03,674
‫ووافقت

313
00:23:03,935 --> 00:23:08,498
‫وفي ذلك الأسبوع، ربحت قلم
‫الرصاص كما أني خطبت

314
00:23:08,628 --> 00:23:10,104
‫كان أسبوعا مدهشا

315
00:23:16,185 --> 00:23:19,185
‫كان يوم الزفاف مثيرا للاهتمام
‫لأني لم أكن أرى شيئا بدون نظارتي

316
00:23:19,314 --> 00:23:25,485
‫وكنت متوترا لدرجة أني قررت خلع
‫نظارتي لئلا أرى كل هؤلاء الناس

317
00:23:32,740 --> 00:23:35,478
‫كان عمرها 19 عاما حين تزوجنا
‫وكان عمري 21 عاما

318
00:23:37,127 --> 00:23:40,952
‫لكنها كانت ناضجة أكثر مني
‫ولم يكن هناك مجال للمقارنة

319
00:23:45,991 --> 00:23:48,077
‫كانت أفضل مني

320
00:23:49,076 --> 00:23:53,724
‫لكن حين تتزوج، لا يمكنك أن تقول
‫سأحدد نسبة 14 بالمئة لروح الدعابة

321
00:23:53,854 --> 00:23:58,330
‫و17 بالمئة للذكاء و22 بالمئة...
‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة

322
00:23:59,937 --> 00:24:03,107
‫عرفت أنه القرار الصائب
‫وكان كذلك فعلًا

323
00:24:12,407 --> 00:24:15,620
‫يمكنك أن تعيش في أي مكان في العالم
‫فلماذا تختار (نبراسكا)؟

324
00:24:15,707 --> 00:24:19,922
‫أنا أحبها، لقد وُلدت على مسافة
‫1600 كيلومتر من هنا

325
00:24:20,052 --> 00:24:23,703
‫ولم أمر بأي تجربة سيئة في (أوماها)

326
00:24:36,302 --> 00:24:38,344
‫(أوماها) و(نبراسكا) هما موطني

327
00:24:40,864 --> 00:24:42,688
‫كل شيء فيها يُشعرني بأنها دياري

328
00:24:45,165 --> 00:24:48,249
‫وقع الحياة والعلاقات

329
00:24:49,292 --> 00:24:53,245
‫هناك الكثير من الاستمرارية
‫والمجتمع والصداقة

330
00:24:53,811 --> 00:24:59,372
‫إنها مكان مليء بالعلاقات الوثيقة والودية
‫لينشأ فيه المرء وليؤسس فيه تجارته

331
00:25:04,064 --> 00:25:09,885
‫حين عدت إلى (أماها) في بداية عام 1956
‫لم أكن أعرف ماذا سأفعل

332
00:25:11,363 --> 00:25:15,446
‫لكن بعد عودتي ببضعة أشهر سألني
‫أفراد من عائلتي عما يمكنهم فعله بأموالهم

333
00:25:15,578 --> 00:25:18,488
‫فقلت لهم إني لن أعود
‫للعمل في بيع الأسهم

334
00:25:18,618 --> 00:25:21,572
‫لكن إن أرادوا أن يصبحوا شركائي
‫فسأكون سعيدا بفعل ذلك

335
00:25:21,702 --> 00:25:25,917
‫لذا، بعد عودتي ببضعة أشهر
‫أسست أول شركة

336
00:25:32,781 --> 00:25:36,432
‫كنت أكتب الشيكات بشكل منفرد
‫وأقدم 11 تقريرا ضريبيا

337
00:25:36,562 --> 00:25:39,603
‫وكنت أهتم بأسهم كل الشركات

338
00:25:39,733 --> 00:25:43,123
‫كنت أقوم بكل شيء بمفردي
‫طوال 6 سنوات

339
00:25:46,771 --> 00:25:50,160
‫كان (وارن) يجلس في مكتبه الصغير
‫في الطابق العلوي

340
00:25:50,290 --> 00:25:52,679
‫وكنت أذكر اسم الشركة

341
00:25:52,811 --> 00:25:55,895
‫وفي معظم الأوقات
‫كان يعرف أكثر مما أعرفه أنا عن الشركة

342
00:25:56,025 --> 00:25:57,980
‫- كان يعرف عدد أسهمها
‫- "(ساندي غوتسمن)، صديق ومستثمر"

343
00:25:58,111 --> 00:26:00,675
‫وإضافة العائد إلى الرصيد والأرباح

344
00:26:00,805 --> 00:26:02,412
‫كان ذلك مذهلًا فعلًا

345
00:26:04,020 --> 00:26:06,801
‫حين كان (وارن) يقول شيئا
‫فهو يعني الكثير

346
00:26:07,190 --> 00:26:13,013
‫وأظننا جميعا كنا نولي اهتمامنا لـ(وارن)
‫حين يتخذ موقفا حاسما من شيء ما

347
00:26:14,924 --> 00:26:18,747
‫حين تعرفت على (وارن)
‫في عام 1959

348
00:26:19,051 --> 00:26:23,873
‫- عرفت فورا أنه ذكي جدا
‫- "(تشارلي مانغر)"

349
00:26:24,265 --> 00:26:27,524
‫في السنوات الـ4 أو الـ5 الماضية
‫كان سوق الأسهم يزدهر

350
00:26:27,655 --> 00:26:31,912
‫وأفترض أنه لك ينبىء بوقت أفضل للعمل
‫وذلك لم يُستغل بشكل جيد

351
00:26:32,130 --> 00:26:36,386
‫لذا، قد يقوم سوق الأسهم
‫بتصحيح خطأ سابق في التنبؤ هذه المرة

352
00:26:36,517 --> 00:26:38,299
‫وليس صنع طريق جديد صحيح

353
00:26:38,733 --> 00:26:42,991
‫جنى مبالغ كبيرة من التجارة
‫بالأوراق المالية بتداول قليل

354
00:26:43,121 --> 00:26:46,380
‫وكانت رخيصة جدا وفقا للإحصاءات

355
00:26:47,639 --> 00:26:49,985
‫"أعقاب السجائر"

356
00:26:50,116 --> 00:26:53,069
‫كان (وارن) آنذاك
‫يتعامل مع شركات صغيرة

357
00:26:53,156 --> 00:27:00,239
‫وكانت استثماراته غالبا هي شراء شركة
‫يُنظر إليها كأنها أعقاب سجائر

358
00:27:00,369 --> 00:27:02,628
‫لكن ما زال يمكن تدخين نفَس واحد منها

359
00:27:02,933 --> 00:27:07,928
‫وأراد شراءها في الوقت المناسب
‫ليستفيد من النفَس الباقي منها

360
00:27:08,885 --> 00:27:12,404
‫بدأت الشراكة الأولى بـ105100 ألف دولار

361
00:27:12,578 --> 00:27:15,576
‫أنا دفعت المئة دولار
‫ودفع الآخرون 105 آلاف

362
00:27:15,706 --> 00:27:20,095
‫وفي بداية عام 1962
‫انتقلت إلى مبنى (كيويت بلازا)

363
00:27:20,180 --> 00:27:25,047
‫وحين انتقلت لمبنى (كيويت بلازا)
‫كان لدينا 7 ملايين دولار كاستثمار

364
00:27:25,221 --> 00:27:27,478
‫وكمية جيدة من الأرباح

365
00:27:31,172 --> 00:27:34,693
‫كنت أستأجر منزلًا آنذاك
‫ولم أمتلك منزلًا قبل ذلك الوقت

366
00:27:35,778 --> 00:27:40,210
‫وبعد عامين، اشتريت المنزل
‫الذي أعيش فيه الآن في عام 1958

367
00:27:48,507 --> 00:27:51,028
‫أنا و(سوزي) رُزقنا بـ3 أطفال

368
00:27:54,590 --> 00:27:57,718
‫وقد رُزقنا بهم في عمر مبكر
‫وأظن ذلك كان جيدا

369
00:28:03,192 --> 00:28:05,365
‫وُلدت ابنتي (سوزي) هنا

370
00:28:06,625 --> 00:28:10,230
‫أطلقت عليها اسم (سوزي) فور أن رأيتها
‫لأنها كانت تشبه والدتها كثيرا

371
00:28:14,619 --> 00:28:16,661
‫وكانت رائعة

372
00:28:19,833 --> 00:28:24,090
‫ثم رُزقنا بـ(هاوي)، وكان كتلة من النشاط

373
00:28:25,611 --> 00:28:29,869
‫مما صعّب الأمور على (سوزي) الكبيرة
‫لمدة من الوقت

374
00:28:33,084 --> 00:28:37,515
‫ثم رُزقنا بـ(بيتر)، وكان يشبه شخصية
‫(سوزي) أيضا، وكان طفلًا هادئا

375
00:28:42,728 --> 00:28:46,247
‫أصف طفولتي بأنها طبيعية
‫لكن من يدري ما هو الطبيعي؟

376
00:28:47,160 --> 00:28:51,114
‫يقول الناس غالبا إن (وارن بافيت)
‫كان رجلًا ثريا

377
00:28:51,244 --> 00:28:53,634
‫- لكنه لم يكن شهيرا أو ثريا
‫- "(هاوي بافيت)، ابن (وارن)"

378
00:28:55,980 --> 00:28:59,586
‫- ما رأيته في البداية
‫- "(بيتر بافيت)، ابن (وارن)"

379
00:28:59,890 --> 00:29:01,976
‫ويوما تلو الآخر هو الثبات

380
00:29:02,975 --> 00:29:05,929
‫في كل يوم، كنا نسمع صوت إغلاق باب المرآب

381
00:29:06,320 --> 00:29:10,706
‫ثم يدخل أبي إلى المنزل في موعد
‫محدد ويقول "أنا في المنزل"

382
00:29:10,838 --> 00:29:15,008
‫وكنا نتناول العشاء معا
‫وأظن ذلك يفاجىء الكثيرين

383
00:29:18,311 --> 00:29:22,134
‫كان أبي يؤرجحني لأنام في الليل
‫ويغني لي (أوفر ذا رينبو)

384
00:29:22,525 --> 00:29:26,262
‫- لذا، أرتبط كثيرا بهذه الأغنية
‫- "(سوزي بافيت)، ابنة (وارن)"

385
00:29:27,477 --> 00:29:29,781
‫لطالما كانت علاقتي به قوية

386
00:29:35,559 --> 00:29:40,512
‫لدي 3 أطفال مختلفين جدا
‫لكن قلوبهم متشابهة، وورثوها عن والدتهم

387
00:29:43,466 --> 00:29:46,464
‫كانت تقوم بمعظم الأعمال
‫في تربية الأطفال

388
00:29:46,594 --> 00:29:48,419
‫وقد يكون ذلك جيدا

389
00:29:48,549 --> 00:29:52,415
‫فقد اكتسبوا من صفاتها أكثر
‫من صفاتي وذلك ما أنصح به

390
00:29:54,154 --> 00:29:57,500
‫كانت أمي هي الجزء الأكبر
‫من حياتي أثناء نشأتي

391
00:29:58,152 --> 00:30:02,148
‫رغم أني كنت أعاقَب أحيانا
‫وكانت هي من تفعل ذلك

392
00:30:02,322 --> 00:30:03,800
‫لكنها كانت صديقتي المفضلة

393
00:30:04,408 --> 00:30:06,624
‫كانت تساعد الجميع

394
00:30:06,754 --> 00:30:10,620
‫سواء كانت تعرفه أو لا
‫وحتى إن لم تكن تتفق معه

395
00:30:10,751 --> 00:30:12,226
‫لكنها تساعده رغم ذلك

396
00:30:13,400 --> 00:30:18,788
‫كانت عاطفية جدا
‫وتهتم بكل شخص على حدة

397
00:30:19,744 --> 00:30:22,785
‫لم تكن تهتم بالأموال أو التجارة إطلاقا

398
00:30:23,697 --> 00:30:28,694
‫كان يقول إنه سيصبح أغنى رجل في العالم

399
00:30:29,345 --> 00:30:34,298
‫وأظن أن ذلك يشبه أن يعزف أحدهم
‫الموسيقى ويقول إنه سيصبح (موزارت)

400
00:30:34,428 --> 00:30:40,163
‫لا أدري، كيف يمكن لأحد أن يعرف ذلك؟

401
00:30:40,295 --> 00:30:45,247
‫قلت له "حسنا، لا يهمني ذلك"

402
00:30:46,767 --> 00:30:51,198
‫أرى أن (سوزي) ساعدت (وارن)
‫في تحقيق أفكاره السياسية

403
00:30:51,330 --> 00:30:55,674
‫نشأ كجمهوري
‫وكان والده عضوا جمهوريا في الكونغرس

404
00:30:56,065 --> 00:31:00,887
‫لكنّ (سوزي) نظرت إلى الأمور
‫بطريقة مختلفة كانت هي المحفز

405
00:31:01,017 --> 00:31:04,406
‫"الحرية، الحرية، الحرية"

406
00:31:04,537 --> 00:31:07,187
‫- "ارفعوا أصواتكم، ارفعوا أصواتكم"
‫- "(أوماها)، الليلة الماضية"

407
00:31:07,318 --> 00:31:10,793
‫- "الحرية، الحرية"
‫- "ماذا نريد الآن؟"

408
00:31:10,923 --> 00:31:15,747
‫حين كان أولادنا صغارا
‫كنت مهتمة جدا في الحقوق المدنية

409
00:31:16,050 --> 00:31:17,614
‫كنت منغمسة في ذلك

410
00:31:17,832 --> 00:31:20,612
‫وأظن أن ذلك ما جعل (وارن) ديمقراطيا

411
00:31:21,003 --> 00:31:24,653
‫كان يذهب معي لسماع الخطابات

412
00:31:25,869 --> 00:31:28,475
‫أتذكر الخطاب الذي ألقاه
‫(مارتن لوثر كينغ)

413
00:31:28,823 --> 00:31:32,646
‫كان ذلك الخطاب من أكثر الخطابات
‫الملهمة التي سمعتها

414
00:31:32,820 --> 00:31:34,472
‫جئت لأقول لكم عصر هذا اليوم...

415
00:31:34,600 --> 00:31:38,902
‫جعلني ذلك أشعر بالحماس الشديد
‫وكانت زوجتي معي، وكلانا شعر بذلك

416
00:31:39,814 --> 00:31:44,811
‫كان ذلك مثيرا للاهتمام تحدث عن
‫كون الحقيقة على منصة الإعدام إلى الأبد

417
00:31:45,028 --> 00:31:46,766
‫والخطأ يسود إلى الأبد

418
00:31:47,505 --> 00:31:49,894
‫لكنّ منصة الإعدام تلك ستغير المستقبل

419
00:31:50,285 --> 00:31:52,326
‫كان سيُقتل بعد 6 أشهر

420
00:31:52,414 --> 00:31:54,978
‫لكنّ قتله غيّر المستقبل فعلًا

421
00:31:56,672 --> 00:31:58,498
‫كانت زوجتي أكثر نشاطا مني

422
00:31:58,583 --> 00:32:04,883
‫كنت معها بالكامل ذهنيا
‫لكني كنت منشغلًا أكثر باستثماراتي

423
00:32:06,143 --> 00:32:09,097
‫لكنّنا أحدثنا فرقا فيما فعلناه
‫بالنقود بعد أن نجمعها

424
00:32:09,271 --> 00:32:11,531
‫ظننت أني سأجمعها مع مرور السنوات

425
00:32:11,749 --> 00:32:17,267
‫ثم ستنفقها هي
‫في إدارة منظمة واحدة كبيرة جدا

426
00:32:17,613 --> 00:32:20,524
‫وكنت ماهرا في جمع النقود

427
00:32:20,871 --> 00:32:23,782
‫وبالتالي، كان المجتمع يستفيد من الانتظار

428
00:32:27,736 --> 00:32:33,993
‫رُزقت وراثيا بتركيبة معينة
‫مفيدة جدا في نظام متطور للسوق

429
00:32:34,079 --> 00:32:38,555
‫حيث توضع الكثير من الرقاقات
‫على الطاولة وأنا ماهر في تلك اللعبة

430
00:32:38,685 --> 00:32:40,987
‫"دائرة الكفاءة"

431
00:32:41,117 --> 00:32:43,247
‫كتب (تيد ويليامز) كتابا
‫بعنوان "علم إصابة الهدف"

432
00:32:43,377 --> 00:32:50,329
‫ونشر فيه صورة لنفسه وهو يحمل مضربا
‫ومنطقة الضرب مقسمة إلى 77 مربعا تقريبا

433
00:32:51,023 --> 00:32:54,586
‫وقال إنه إن انتظر الرمية
‫التي ستصل إلى المنطقة المطلوبة

434
00:32:54,716 --> 00:32:58,713
‫كان يضرب إلى النقطة 400
‫وإن كان عليه استهداف شيء عند الزاوية

435
00:32:58,844 --> 00:33:00,756
‫فسيرمي إلى النقطة 235

436
00:33:01,320 --> 00:33:06,358
‫وفي الاستثمار، فأنا في مجال
‫ليس فيه حكام، وهذا أفضل ما في الأمر

437
00:33:06,664 --> 00:33:10,878
‫أستطيع النظر إلى ألف شركة
‫وليس علي أن أكون محقا بشأن كل منها

438
00:33:11,009 --> 00:33:12,399
‫أو حتى 50 منها

439
00:33:13,876 --> 00:33:16,396
‫ويمكنني التقاط الكرة التي أريدها

440
00:33:17,829 --> 00:33:22,522
‫والسر في الاستثمار هو الجلوس
‫ومراقبة ضربة تلو الأخرى

441
00:33:22,695 --> 00:33:24,564
‫وانتظار الضربة التي ستجلب لك الأرباح

442
00:33:24,694 --> 00:33:27,866
‫وإن كان الجميع يلحون عليك لتختار
‫فعليك أن تتجاهلهم

443
00:33:28,735 --> 00:33:34,947
‫هناك إغراء ليتخذ الناس إجراءات كثيرة
‫في سوق الأسهم، لمجرد أنها متاحة

444
00:33:36,120 --> 00:33:38,770
‫مع مرور السنوات
‫يتكون لديك الكثير من المصافي

445
00:33:38,944 --> 00:33:41,638
‫وأنا أعرف متى يكون الأمر ناجحا

446
00:33:41,769 --> 00:33:44,158
‫وأبقى ضمن تلك الدائرة

447
00:33:44,332 --> 00:33:48,067
‫ولا أفكر في الأشياء التي تقع خارجها

448
00:33:48,286 --> 00:33:53,934
‫تحديد لعبتك، وأين
‫ستحقق النجاح مهم جدا

449
00:33:57,452 --> 00:34:01,622
‫"صفقة (بيركشير)"

450
00:34:01,709 --> 00:34:04,750
‫اشتريت أول أسهم في (بيركشير)
‫في عام 1962

451
00:34:04,838 --> 00:34:06,923
‫وكانت لشركة أنسجة شمالية

452
00:34:07,054 --> 00:34:08,836
‫كان مقدرا لها أن تغلق في النهاية

453
00:34:08,922 --> 00:34:13,528
‫وكانت أسهمها رخيصة في مشروع
‫سيىء وفقا للإحصاءات

454
00:34:15,093 --> 00:34:17,524
‫كانت (بيركشير هاثاواي)
‫تغلق المصانع

455
00:34:17,655 --> 00:34:21,261
‫وحين يغلقون المصانع
‫كان ذلك يحرر شيئا من رأس المال

456
00:34:21,392 --> 00:34:23,390
‫ثم يعيدون شراء الأسهم

457
00:34:23,519 --> 00:34:27,777
‫لذا، اشتريت بعض الأسهم ولدي فكرة
‫أني سأحصل على عطاء جيد في وقت ما

458
00:34:28,039 --> 00:34:30,646
‫وكنا نبيع الأسهم بربح بسيط

459
00:34:31,341 --> 00:34:36,423
‫وفي وقت ما، سألتني الإدارة
‫ما الثمن الذي سنطرح به أسهمنا

460
00:34:36,555 --> 00:34:38,727
‫فقلت لهم 11 دولارا و50 سنتا

461
00:34:41,332 --> 00:34:44,157
‫وظهر العرض بعد بضعة شهور

462
00:34:44,896 --> 00:34:48,675
‫وكان 11 دولارا و3 أثمان

463
00:34:48,805 --> 00:34:50,587
‫أي أنه أرخص ثمنا بمقدار ثُمن نقطة

464
00:34:51,672 --> 00:34:55,106
‫وأغضبني ذلك كثيرا

465
00:34:56,235 --> 00:34:59,625
‫شعرت بأن الإدارة خدعتني

466
00:34:59,755 --> 00:35:04,708
‫وفي مايو 1965، اشتريت عددا كافيا
‫من الأسهم لنسيطر على الشركة

467
00:35:05,143 --> 00:35:06,836
‫وغيرنا الإدارة

468
00:35:13,484 --> 00:35:18,393
‫كانت تلك طريقة سخيفة للتصرف
‫كما قال (وارن) عند التفكير في الأمر الآن

469
00:35:19,653 --> 00:35:24,041
‫أحد الأسباب التي تجعل (وارن) ناجحا
‫هي أنه صارم في تقييم ماضيه الخاص

470
00:35:24,171 --> 00:35:28,646
‫يريد التعرف على أخطائه
‫ليتفاداها في المستقبل

471
00:35:29,209 --> 00:35:32,035
‫لكنّ اختياره لـ(بيركشير هاثاواي)
‫كان صدفة

472
00:35:32,165 --> 00:35:34,946
‫لو لم يحاول رئيس مجلس الإدارة
‫أن يخدعه بثُمن دولار

473
00:35:35,077 --> 00:35:38,899
‫لما كان هناك وجود
‫لـ(بافيت بيركشير هاثاواي)

474
00:35:41,767 --> 00:35:44,722
‫إن كنت عاطفيا في الاستثمار
‫فلن تقوم بعمل جيد

475
00:35:44,981 --> 00:35:48,762
‫قد تكون لديك مشاعر كثيرة نحو الأسهم
‫لكن الأسهم ليست لديها مشاعر نحوك

476
00:35:49,935 --> 00:35:53,323
‫عند التفكير في الماضي
‫في ذلك العرض لم أكن أدرك أن...

477
00:35:53,453 --> 00:35:56,235
‫حدث ذلك بعد وفاة أبي بـ5 أيام

478
00:35:56,321 --> 00:35:59,710
‫ولا أدري إن كان ذلك قد أثّر علي أم لا

479
00:36:00,144 --> 00:36:03,403
‫"(بافيت) يفارق الحياة في الـ60 من عمره
‫وفاة عضو الكونغرس في 4 مرات بالسرطان"

480
00:36:03,534 --> 00:36:07,052
‫- أتتذكر آخر محادثة لك مع أبيك؟
‫- نعم

481
00:36:07,183 --> 00:36:09,138
‫لكني لا أريد التحدث عنها

482
00:36:16,176 --> 00:36:19,565
‫أظن أن ذلك أيقظه وآلمه

483
00:36:20,043 --> 00:36:21,390
‫لكن...

484
00:36:23,736 --> 00:36:25,603
‫(وارن) يستمر

485
00:36:28,775 --> 00:36:34,032
‫أنا و(وارن) ننظر إلى والدينا
‫ونرى أين أصابا وأين فشلا

486
00:36:34,901 --> 00:36:39,637
‫كان والد (وارن)
‫متكلما تقليديا يمينيا حقيقيا

487
00:36:40,810 --> 00:36:46,328
‫وكان والده حادا جدا بشأن ذلك
‫لدرجة أن (وارن) قرر أن ذلك خطأ

488
00:36:46,589 --> 00:36:49,717
‫الحماس بشأن موضوع
‫لهذه الدرجة يعطّل العقل

489
00:36:49,847 --> 00:36:55,842
‫لذا، فقد أحب والده، لكنه لم يرغب
‫بأن يصبح متعصبا لهذه الدرجة لأي شيء

490
00:36:58,841 --> 00:37:04,096
‫أصبحت آرائي السياسية
‫أكثر علانية بعد وفاة أبي

491
00:37:05,705 --> 00:37:07,834
‫الحقوق المدنية غيرت آرائي

492
00:37:08,312 --> 00:37:11,744
‫في عام 1776، كتب (توماس جيفرسون)
‫"خُلق كل الناس سواسية"

493
00:37:11,874 --> 00:37:17,479
‫وحين كتبوا الدستور
‫قرروا أنك 3 أخماس إنسان إن كنت أسود

494
00:37:17,609 --> 00:37:19,521
‫واعتبرت ذلك جنونيا

495
00:37:21,780 --> 00:37:25,516
‫كنت أتحدث إليه يوما ما
‫في موضوع عرقيّ

496
00:37:25,647 --> 00:37:32,685
‫فقال لي "انتظري حتى تكتشف النساء
‫أنهن مستعبدات في العالم"

497
00:37:33,641 --> 00:37:39,548
‫كم رجلًا كان مطلعا على ذلك
‫أو حتى من النساء آنذاك؟

498
00:37:41,678 --> 00:37:43,806
‫المثال الأول هي والدتي

499
00:37:43,980 --> 00:37:50,629
‫انحدرت من جيل كانت فيه الوظيفة الرئيسية
‫للزوجة هي مساعدة زوجها في عمله

500
00:37:51,237 --> 00:37:57,319
‫وأختاي ذكيتان مثلي تماما
‫وتتمتعان بشخصيتين أفضل من شخصيتي

501
00:37:57,623 --> 00:38:02,487
‫لكنهما تلقيتا الرسالة بعدة طرق
‫بأن مستقبليهما محدودان

502
00:38:02,749 --> 00:38:05,227
‫بينما تلقيت أنا رسالة
‫بأني لست مقيدا بأي حدود

503
00:38:05,357 --> 00:38:08,528
‫ولم يكن ذلك لأنهما ليستا محبوبتين
‫أو ما شابه ذلك

504
00:38:08,659 --> 00:38:10,830
‫كانت تلك هي الثقافة المنتشرة

505
00:38:12,482 --> 00:38:15,392
‫من ناحية أخرى
‫يمكنك اعتبار هذا مشجعا جدا

506
00:38:15,523 --> 00:38:19,346
‫لأننا حين ننظر إلى ما حققته هذه البلاد
‫باستغلال نصف مواهبها فقط

507
00:38:19,476 --> 00:38:21,301
‫فتخيل الاحتمالات للمستقبل

508
00:38:21,431 --> 00:38:23,429
‫أنا متفائل جدا بـ(أمريكا) في المستقبل

509
00:38:23,561 --> 00:38:27,384
‫وجزء من السبب أننا
‫بسبب اتخاذ بعض القرارات الغبية

510
00:38:27,512 --> 00:38:30,164
‫وضعنا نصف مواهبنا على الخطوط الجانبية

511
00:38:30,294 --> 00:38:31,815
‫"أسبوع العمل مع (بلومبيرغ)
‫لـ(وارن بوفيت)"

512
00:38:31,945 --> 00:38:35,596
‫قد يكون (وارن) أكثر من التقيتهم عقلانية

513
00:38:35,726 --> 00:38:38,636
‫(تشارلي مانغر) يقترب منه

514
00:38:39,288 --> 00:38:44,068
‫وأصبح (تشارلي)
‫رجلًا يعتمد عليه (وارن) كثيرا

515
00:38:44,806 --> 00:38:50,368
‫وأظن أن تجاربه الأولى
‫في حقبة أعقاب السجائر المهملة

516
00:38:50,453 --> 00:38:54,364
‫أقنعته بأنه لم يصل إلى ما يريده

517
00:38:55,146 --> 00:38:59,360
‫جنى الكثير من الأموال لمدة طويلة
‫وهو يفعل ما تعلمه من (بن غراهام)

518
00:38:59,664 --> 00:39:01,880
‫وهو شراء الأسهم الرخيصة

519
00:39:01,967 --> 00:39:05,399
‫إن كانت رخيصة بما يكفي
‫لم يكن يهتم إن كانت شركة أو إدارة سيئة

520
00:39:05,530 --> 00:39:09,005
‫عرف أنه سيجني أرباحا على أي حال
‫فقط بسبب رخص ثمنها

521
00:39:10,308 --> 00:39:12,915
‫كان لـ(تشارلي مانغر) تأثير كبير علي

522
00:39:13,045 --> 00:39:17,824
‫حين جعلني أتقدّم باتجاه البحث
‫عن شركات رائعة بأسعار جيدة

523
00:39:17,955 --> 00:39:20,432
‫بدلًا من الشركات الجيدة بأسعار رائعة

524
00:39:20,778 --> 00:39:27,948
‫كان ذك مهما جدا، لأنه مكّن (بيركشير)
‫من التقدم بطريقة كانت مستحيلة لولا ذلك

525
00:39:29,598 --> 00:39:31,728
‫- نعم
‫- ما المؤشرات الرئيسية

526
00:39:31,858 --> 00:39:35,638
‫التي كنت تبحث عنها في الشركات
‫قبل الاستثمار فيها؟

527
00:39:35,768 --> 00:39:38,504
‫كنت أبحث عن شيء
‫يصنع خندقا حولهم

528
00:39:39,459 --> 00:39:41,676
‫"الخنادق"

529
00:39:41,807 --> 00:39:44,240
‫لدينا شركة اسمها (سيز كانديز)
‫على الساحل الغربي

530
00:39:44,371 --> 00:39:47,368
‫(سيز كانديز) للشوكولاتة المعلبة

531
00:39:47,499 --> 00:39:53,711
‫إن قدمت لحبيبتك علبة من شوكولاتة
‫(سيز) في الموعد الأول، وقبلتك

532
00:39:55,231 --> 00:39:59,707
‫فستصبح ملكا لنا، ولو رفعنا الثمن غدا
‫فستشتري العلبة نفسها

533
00:39:59,837 --> 00:40:01,792
‫لن تعبث بالنجاح، لذا...

534
00:40:02,183 --> 00:40:04,443
‫السر هنا هو الاستجابة

535
00:40:04,834 --> 00:40:09,482
‫لا تريد العودة إلى المنزل
‫في عيد الفالنتاين لتقول لزوجتك أو حبيبتك

536
00:40:10,221 --> 00:40:12,219
‫وستكونان نفس الشخص في الوضع المثالي

537
00:40:12,350 --> 00:40:16,173
‫لا تقول لها "خذي يا حبيبتي
‫اشتريت الشيء الرخيص"، لن ينجح ذلك

538
00:40:16,434 --> 00:40:19,474
‫الثمن لدرجة معينة يعتبر غير مهم

539
00:40:19,648 --> 00:40:24,515
‫إن كانت لديك قلعة اقتصادية
‫فسيأتي الناس وسيريدون أخذها منك

540
00:40:24,688 --> 00:40:28,859
‫ويجب أن يكون لديك خندق قوي
‫وفارس يعرف ما يفعله في القلعة

541
00:40:30,424 --> 00:40:36,940
‫أنت لا تشتري ممتلكات، بل تشتري
‫اسما وماركة تجارية وسلسلة حقيقية

542
00:40:37,939 --> 00:40:42,022
‫وكان (تشارلي) مسؤولًا عن ذلك
‫أكثر من أي شخص آخر

543
00:40:44,934 --> 00:40:48,366
‫كنا شريكين فكريين منذ لحظة لقائنا

544
00:40:49,105 --> 00:40:53,189
‫أريد أن أعرف عند العودة لـ50 عاما
‫كيف كان الأمر حين التقيت بـ(وارن)؟

545
00:40:53,407 --> 00:40:55,578
‫ظننت أنه أعجوبة

546
00:40:56,274 --> 00:40:57,707
‫وسمعت الكثير من الانتقادات

547
00:40:57,838 --> 00:41:03,051
‫قالت لي زوجتي "لماذا تكنّ كل هذا
‫الاحترام لرجل يصفف شعره بهذه الطريقة"

548
00:41:03,182 --> 00:41:04,659
‫"يرفض تناول الخضراوات؟"

549
00:41:07,005 --> 00:41:08,700
‫إنه ذكي جدا

550
00:41:08,830 --> 00:41:11,349
‫وعقله متفتح أكثر من عقلي

551
00:41:11,828 --> 00:41:18,128
‫وهو رائع في القدرة على تلخيص
‫الأفكار المهمة بكلمات قليلة

552
00:41:18,518 --> 00:41:24,601
‫إن لم تكن مهتما بالأوضاع
‫الاقتصادية الآن فأنت ميت دماغيا

553
00:41:24,992 --> 00:41:26,730
‫لا يتمتع (تشارلي) بأي لباقة

554
00:41:26,858 --> 00:41:28,685
‫حسنا، فلنتحدث قليلًا عن المصرفيين

555
00:41:28,815 --> 00:41:31,813
‫قارنهم (تشارلي) يوم الجمعة
‫بمدمني الهيروين

556
00:41:31,944 --> 00:41:35,766
‫نعم، هذا من طبيعة (تشارلي)
‫لكني لم أكن سأختار هذا الوصف

557
00:41:35,984 --> 00:41:40,849
‫كتبت عنه يوما ما
‫أنهم حين وزعوا التواضع، لم يأخذ نصيبه

558
00:41:41,588 --> 00:41:45,411
‫الطريقة المثالية لإدارة مركز القيادة
‫هي وجود رجل واحد

559
00:41:45,802 --> 00:41:47,497
‫ويفضل أن يكون قد تجاوز الـ80

560
00:41:47,628 --> 00:41:49,670
‫يجلس في مكتب بمفرده

561
00:41:50,756 --> 00:41:53,145
‫وأي شيء آخر سيكون مجرد تفاهات

562
00:41:53,969 --> 00:41:57,663
‫إنه صريح دائما فيما يقوله لي
‫لذا، فأنا أصغي إليه

563
00:41:59,923 --> 00:42:01,660
‫لم نتشاجر قط

564
00:42:02,355 --> 00:42:03,745
‫نحن فقط...

565
00:42:05,440 --> 00:42:07,873
‫نحن نجاري بعضنا ببساطة

566
00:42:08,872 --> 00:42:13,391
‫على فرض أن (وارن) يرفض
‫فعل شيء كنت سأفعله أنا

567
00:42:13,522 --> 00:42:17,432
‫وأفترض أن ذلك حدث 4 مرات
‫على مدى 40 عاما تقريبا

568
00:42:17,779 --> 00:42:19,821
‫فما الفرق الذي سيحدثه ذلك بالنسبة إلي؟

569
00:42:20,995 --> 00:42:23,426
‫النتيجة أن الأمور تسير بشكل جيد

570
00:42:27,902 --> 00:42:32,464
‫كلانا يعلم أننا كنا بحالة أفضل
‫حين تحلينا بالأخلاقيات

571
00:42:32,985 --> 00:42:35,939
‫لا يريد (وارن) كسب النقود
‫بخداع الناس

572
00:42:38,850 --> 00:42:45,758
‫آراء (وارن) بمصرفيي (وال ستريت)
‫لن تجعله محبوبا لدى أمهاتهم

573
00:42:46,540 --> 00:42:51,059
‫فهو يشعر بأنهم لا يهتمون بعملائهم غالبا

574
00:42:51,363 --> 00:42:54,446
‫بل يهتمون بمصالحهم التجارية فقط

575
00:42:56,055 --> 00:43:02,399
‫في نهاية الستينات، كان هناك الكثير
‫من حيل المحاسبة والاندماجات

576
00:43:02,529 --> 00:43:06,177
‫التي قامت على الحسابات الكاذبة
‫والأشخاص المضللين

577
00:43:06,351 --> 00:43:10,783
‫في ذلك الوقت، كان الدجالون
‫يسيطرون على (وال ستريت)

578
00:43:10,913 --> 00:43:12,738
‫وكانوا يتلقون المديح هناك

579
00:43:12,868 --> 00:43:16,430
‫فهمت مبدأ تلك اللعبة
‫لكني لم أرغب بالمشاركة فيها

580
00:43:16,866 --> 00:43:20,689
‫فأنهيت الشراكة في عام 1969

581
00:43:20,819 --> 00:43:24,252
‫وتوليت منصب رئيس مجلس الإدارة
‫في (بيركشير هاثاواي)

582
00:43:27,684 --> 00:43:32,028
‫أظن أن (بيركشير) الحديثة
‫هي انعكاس حقيقي لـ(وارن)

583
00:43:34,505 --> 00:43:38,459
‫لقد أسست عملًا يناسبني

584
00:43:39,457 --> 00:43:44,671
‫من الجنون أن تمضي حياتك في الرسم
‫إن كنت ترسم شيئا لا ترغب بالنظر إليه

585
00:43:45,106 --> 00:43:47,539
‫تمكنت من رسم لوحتي الخاصة في الأعمال

586
00:43:47,799 --> 00:43:50,145
‫على لوحة غير محدودة بطريقة ما

587
00:43:51,840 --> 00:43:53,968
‫إنه مكان من نوع مختلف

588
00:43:55,272 --> 00:44:00,486
‫أعمل مع مجموعة رائعة من الأشخاص
‫الذين يسهّلون علي حياتي، ويعتنون بي

589
00:44:03,440 --> 00:44:06,090
‫لدينا 25 شخصا في المكتب

590
00:44:06,221 --> 00:44:11,781
‫وإن عدت، فستجد الأشخاص الـ25 أنفسهم

591
00:44:12,954 --> 00:44:15,431
‫ليست لدينا أي لجان في (بيركشير)

592
00:44:15,561 --> 00:44:19,341
‫ليس لدينا قسم علاقات عامة
‫أو علاقات المستثمرين أو مجلس عمومي

593
00:44:19,471 --> 00:44:21,252
‫وليس لدينا قسم للعلاقات الإنسانية

594
00:44:21,383 --> 00:44:25,423
‫لا نفعل شيئا مما يفعله الآخرون
‫لمجرد الشكليات

595
00:44:26,684 --> 00:44:28,551
‫هذه هي الحياة التي أحبها

596
00:44:29,248 --> 00:44:33,591
‫وهو ليس عملًا بالنسبة إلي
‫بل هو أحد أشكال التسلية

597
00:44:42,803 --> 00:44:44,454
‫أنا أحب الهدوء

598
00:44:44,973 --> 00:44:50,014
‫في الواقع، أنا أغلق الباب في المكتب
‫لأني لا أريد سماع أحد يتكلم في الخارج

599
00:44:52,621 --> 00:44:56,530
‫وما زلت أمضي 5 أو 6 ساعات
‫يوميا في القراءة

600
00:44:59,182 --> 00:45:01,657
‫الأشياء التي يتذكرها مذهلة

601
00:45:03,048 --> 00:45:07,912
‫إنه أشبه بحاسوب، أتخيل دوما أن ذاكرة
‫القرص الصلب ستمتلىء، لكن ذلك لا يحدث

602
00:45:10,173 --> 00:45:11,999
‫إنه من أذكى الأشخاص الذين نعرفهم

603
00:45:12,389 --> 00:45:14,692
‫كنت في بعض حفلات العشاء
‫في منزل عائلة (غيتس)

604
00:45:14,823 --> 00:45:16,212
‫- حيث كانت (ماري)، والدة (بيل)
‫- "(بيل) و(ماليندا غيتس)"

605
00:45:16,299 --> 00:45:20,687
‫تحاول إقناعه بالذهاب إلى منزل العائلة
‫في قناة (هود) للقاء (وارن بافيت)

606
00:45:20,817 --> 00:45:23,772
‫وكان يقاوم ذلك
‫لأنه كان منشغلًا جدا بـ(ميكروسوفت)

607
00:45:23,902 --> 00:45:27,247
‫وأخيرا، قال لها
‫"حسنا يا أمي، سآتي لتناول الغداء"

608
00:45:29,333 --> 00:45:32,287
‫ذهب كلانا إلى هناك على مضض نوعا ما

609
00:45:32,418 --> 00:45:38,109
‫لأن بيع وشراء الأسهم، وذلك ما تخيلت
‫(وارن) يفعله لم يكن يثير اهتمامي

610
00:45:38,196 --> 00:45:40,238
‫ولم يبد ذلك كقيمة مضافة

611
00:45:40,368 --> 00:45:42,453
‫لكن تبين أني كنت مخطئا تماما

612
00:45:42,932 --> 00:45:45,930
‫عرفنا ذلك اليوم أننا سنصبح صديقين مقربين

613
00:45:46,277 --> 00:45:49,232
‫في الواقع، لم نكن نمل من قضاء الوقت معا

614
00:45:50,579 --> 00:45:51,968
‫بعد أن التقيت بـ(بيل غيتس)
‫بوقت قصير

615
00:45:52,098 --> 00:45:58,572
‫طلب والد (بيل) من كل منا أن نكتب
‫على ورقة كلمة واحدة تصف أكثر ما ساعدنا

616
00:45:58,833 --> 00:46:02,483
‫أنا و(بيل) كتبنا بدون اتفاق
‫مسبق كلمة "التركيز"

617
00:46:03,176 --> 00:46:04,742
‫"التركيز"

618
00:46:04,873 --> 00:46:09,433
‫لطالما كان التركيز
‫جزءا كبيرا من شخصيتي

619
00:46:09,564 --> 00:46:12,388
‫إن أثار شيء ما اهتمامي
‫فأنا أهتم به حقا

620
00:46:12,519 --> 00:46:15,516
‫إن كنت مهتما بموضوع جديد
‫فسأرغب بالقراءة عنه والتحدث بشأنه

621
00:46:15,647 --> 00:46:17,602
‫وسأريد الالتقاء بمن هم على علاقة به

622
00:46:20,078 --> 00:46:24,684
‫كلانا يحب العمل الجاد
‫وكلانا لا يحب التفاهات

623
00:46:24,901 --> 00:46:30,114
‫فهو لا يعرف الكثير عن الطهو
‫أو الفن وعن أشياء كثيرة

624
00:46:31,071 --> 00:46:35,545
‫لا أستطيع إخبارك بألوان الجدران
‫في غرفة نومي أو غرفة معيشتي

625
00:46:36,543 --> 00:46:39,802
‫عقلي لا يهتم كثيرا بالعالم المادي

626
00:46:41,149 --> 00:46:45,190
‫لكني أظن أني أفهم عالم الأعمال جيدا

627
00:46:46,451 --> 00:46:52,315
‫قدرة (وارن) على تقييم الناس
‫والمشاريع هي موهبة سحرية

628
00:46:52,533 --> 00:46:55,009
‫إنه الأفضل بين كل من نعرفهم

629
00:46:55,139 --> 00:46:58,832
‫علينا جميعا أن نحاول
‫أن نكون بنسبة 20 بالمئة من مهارته

630
00:47:03,611 --> 00:47:06,826
‫أحب الجلوس والتفكير
‫وأمضي وقتا طويلا في فعل ذلك

631
00:47:06,956 --> 00:47:12,170
‫أحيانا، لا يكون ذلك منتجا
‫لكني أجد أنه من الممتع

632
00:47:12,300 --> 00:47:16,515
‫أن أفكر في مشاكل الاستثمار والتجارة

633
00:47:16,645 --> 00:47:19,513
‫إنها أمور سهلة
‫المشاكل البشرية هي الصعبة

634
00:47:19,904 --> 00:47:21,641
‫أحيانا، لا تجد جوابا مناسبا
‫في المشاكل البشرية

635
00:47:21,771 --> 00:47:25,117
‫لكن في معظم الأوقات
‫نجد جوابا مناسبا في الأمور المالية

636
00:47:37,847 --> 00:47:40,279
‫كان عبقريا نوعا ما

637
00:47:41,019 --> 00:47:47,448
‫أظن أحيانا أن العباقرة
‫يحبون الوحدة والعزلة بطبيعتهم

638
00:47:51,011 --> 00:47:53,704
‫لم يكن متأقلما بشكل جيد

639
00:47:54,574 --> 00:47:58,917
‫بل كان رجلًا مضحكا... أعني مرحا

640
00:47:59,483 --> 00:48:01,742
‫كان يبني خندقا حول نفسه

641
00:48:01,873 --> 00:48:08,302
‫لأنه كان خائفا
‫ولم يعرف أحدا يريد السماح له بالدخول

642
00:48:10,996 --> 00:48:13,690
‫وحتى يومنا هذا...

643
00:48:13,950 --> 00:48:15,906
‫لا أعلم...

644
00:48:16,558 --> 00:48:21,119
‫لا أحد يعرفه كما أعرفه أنا
‫وقد تقول أي زوجة ذلك على الأرجح

645
00:48:21,728 --> 00:48:23,118
‫لكن...

646
00:48:27,332 --> 00:48:29,374
‫إنه يحب الوحدة بشكل ما

647
00:48:30,113 --> 00:48:32,937
‫ويصعب التواصل معه عاطفيا

648
00:48:33,067 --> 00:48:37,846
‫لأني لا أظن ذلك أسلوبه الرئيسي للتعامل

649
00:48:39,670 --> 00:48:43,016
‫كان موجودا جسديا

650
00:48:43,972 --> 00:48:47,100
‫لكنه كان في الطابق العلوي
‫ويقرأ طوال الوقت

651
00:48:49,577 --> 00:48:52,182
‫كنت أقول لوالدتي دائما
‫إن علينا التحدث بعبارات مختصرة

652
00:48:53,225 --> 00:48:54,616
‫عرفت هذا في وقت مبكر

653
00:48:54,746 --> 00:48:57,744
‫إن بدأت التحدث في موضوع طويل

654
00:48:57,875 --> 00:49:02,567
‫إن لم تخبره مسبقا بأنه سيكون طويلًا
‫وإنك تريده أن يصبر

655
00:49:02,741 --> 00:49:04,261
‫فستفقد اهتمامه

656
00:49:04,913 --> 00:49:09,258
‫تفقد اهتمامه أمام أي فكرة ضخمة
‫يفكر فيها في تلك اللحظة

657
00:49:09,432 --> 00:49:13,733
‫كان يفكر بها قبل أن تدخل إليه
‫على الأرجح ويرغب بالعودة إليها

658
00:49:18,164 --> 00:49:20,553
‫إنه ليس مثلنا

659
00:49:20,771 --> 00:49:23,464
‫لا أظن أن أبي استهان بوجود أحد يوما

660
00:49:23,595 --> 00:49:29,807
‫لكن قد لا ترى أحيانا
‫ما قد يفعله الآخرون خلف الكواليس

661
00:49:30,068 --> 00:49:32,632
‫وأبي لديه تصريح من نوع ما

662
00:49:35,282 --> 00:49:39,322
‫لا يعرف (وارن) مكان مفتاح الضوء
‫وتلك غلطتي على الأرجح

663
00:49:39,801 --> 00:49:41,929
‫في يوم ما، قبل سنوات

664
00:49:42,190 --> 00:49:46,665
‫حين كان أبناؤنا صغارا، كنت مصابة
‫بالإنفلونزا الشديدة فاستلقيت على السرير

665
00:49:46,795 --> 00:49:50,966
‫وقلت لـ(وارن) "هلا تحضر لي وعاءً
‫أو شيئا من المطبخ؟"

666
00:49:51,096 --> 00:49:54,007
‫"لأني قد لا أستطيع الوصول إلى الحمام
‫وأشعر بالغثيان الشديد"

667
00:49:54,355 --> 00:49:58,091
‫قال لي "حسنا"
‫ثم نزل إلى المطبخ

668
00:49:58,221 --> 00:50:01,872
‫وسمعت أصوات طرق وضجيج شديدين

669
00:50:02,392 --> 00:50:05,738
‫ثم صعد وأحضر لي مصفاة

670
00:50:05,868 --> 00:50:10,082
‫نظرت إليه وقلت
‫"انظر يا حبيبي، هناك ثقوب في هذا الوعاء"

671
00:50:10,213 --> 00:50:13,426
‫قال لي "حسنا!"
‫ثم أسرع إلى الأسفل ثانية

672
00:50:14,036 --> 00:50:17,642
‫وسمعت أصوات الضجيج
‫ثم صعد ثانية

673
00:50:17,772 --> 00:50:21,117
‫فوجدته قد وضع المصفاة
‫على صينية خبز البسكويت

674
00:50:25,983 --> 00:50:30,589
‫القرب الجسدي من (وارن)
‫لا يعني دائما أنه معك

675
00:50:33,587 --> 00:50:36,019
‫إنه عقلاني جدا

676
00:50:39,581 --> 00:50:43,580
‫لذلك تعلمت أن تكون لي حياتي
‫الخاصة، لدينا خطان متوازيان

677
00:50:44,100 --> 00:50:49,010
‫لكننا كنا نتواصل جيدا
‫حين يكون مستعدا لذلك

678
00:50:52,833 --> 00:50:56,005
‫كنت أمزح يوما ما وقلت لهم
‫إننا نستطيع تسجيل شريط

679
00:50:56,178 --> 00:50:59,047
‫لوالدتي حين تقول
‫"وداعا يا (وارن)، سأعود لاحقا"

680
00:50:59,177 --> 00:51:00,523
‫ثم صوت إغلاق الباب

681
00:51:00,653 --> 00:51:02,261
‫وقد تظن أنها ما زالت موجودة

682
00:51:03,434 --> 00:51:06,388
‫لا أظن أنه كان يعرف
‫ما تفعله في معظم الأوقات

683
00:51:08,951 --> 00:51:11,993
‫حين رحلت أنا و(هاوي)
‫حين كبرنا

684
00:51:12,341 --> 00:51:14,165
‫بدأت ترى المشكلة

685
00:51:14,295 --> 00:51:21,247
‫وبدأت تحاول أن تعرف كيف يمكنها
‫أن تكوّن لنفسها حيزا خاصا كما وصفته

686
00:51:28,546 --> 00:51:33,759
‫أسوأ الأخطاء
‫تتعلق بعدم فهم الآخرين بشكل جيد

687
00:51:44,317 --> 00:51:47,228
‫تركت (أوماها) في عام 1977

688
00:51:47,315 --> 00:51:50,834
‫وليس لدي الكثير مما أقوله عن ذلك

689
00:51:59,914 --> 00:52:03,954
‫لقد دمره ذلك، وقد عدت أنا إلى المنزل

690
00:52:04,085 --> 00:52:08,604
‫لأني... لا يمكنني أن أقول
‫إني كنت غاضبة منها

691
00:52:09,125 --> 00:52:15,468
‫لكني كنت أتساءل باستمرار "كيف يمكنها
‫أن تتركه؟ لا يمكنه البقاء وحيدا"

692
00:52:16,597 --> 00:52:22,637
‫إذن، سألت أمي مجموعة
‫من أصدقائها أن يتفقدوه

693
00:52:22,984 --> 00:52:24,635
‫وكانت (آستريد) واحدة منهم

694
00:52:25,331 --> 00:52:30,196
‫اتصلت بـ(آستريد) وقلت لها
‫"هلا تصنعين الحساء لـ(وارن)؟"

695
00:52:30,500 --> 00:52:34,758
‫قلت لها "اذهبي إلى هناك، واعتني به
‫لأنه لن يستطيع البقاء"

696
00:52:35,626 --> 00:52:39,103
‫واستغرق بعض الوقت ليجد طريقة لذلك
‫لكنه فعل في النهاية

697
00:52:39,233 --> 00:52:44,838
‫قلت له إني لن أتركه
‫لأني سأكون حيث يريدني حين يحتاج إلي

698
00:52:47,444 --> 00:52:49,269
‫انتقلت أمي إلى (سان فرانسيسكو)

699
00:52:49,400 --> 00:52:52,310
‫وأظن من الأسباب
‫التي جعلتها ترحل عن (أوماها)

700
00:52:52,441 --> 00:52:56,829
‫هو أنها شعرت
‫بأنها محاصرة في هذه البيئة

701
00:52:56,959 --> 00:53:01,912
‫حيث عرف الجميع من هي
‫ولم تستطع أن تكوّن لنفسها هويتها الخاصة

702
00:53:02,781 --> 00:53:05,345
‫عرفت أن هناك ما عليها أن تفعله

703
00:53:05,735 --> 00:53:12,600
‫وأدركت أن النقود منحتنا جميعا
‫ومنحتها خيارات ووسائل

704
00:53:12,730 --> 00:53:14,729
‫لم تكن متوفرة للكثيرين

705
00:53:15,293 --> 00:53:18,291
‫في وقت من الأوقات
‫كان (وارن) يتعرض لانتقادات

706
00:53:18,421 --> 00:53:22,418
‫لأنه ثري جدا، ويزداد ثراءً في كل عام

707
00:53:22,897 --> 00:53:25,200
‫لكنّه لم يكن يتبرع بمبالغ كبيرة

708
00:53:25,285 --> 00:53:28,066
‫وكانت هناك انتقادات كبيرة من البعض

709
00:53:28,631 --> 00:53:30,586
‫ولم يقل (وارن) شيئا عن ذلك

710
00:53:31,933 --> 00:53:33,975
‫أهم شيء في جني الأموال هو الوقت

711
00:53:34,106 --> 00:53:37,712
‫ليس عليك أن تكون ذكيا جدا
‫بل عليك أن تكون صبورا

712
00:53:38,537 --> 00:53:43,881
‫لم تكن (سوزي) ترغب بالانتظار مثلي
‫لكنها لم تكن تقدّر مبدأ المضاعفة مثلي

713
00:53:45,011 --> 00:53:47,400
‫كان هذا خلافا بيننا

714
00:53:47,531 --> 00:53:53,396
‫أنا أدير مؤسسة الآن
‫وأرى أن علينا تقديم المزيد من الأموال

715
00:53:53,917 --> 00:53:58,913
‫لكنّي أتفهّم سبب عدم قيامنا بذلك
‫لأنها تجارة

716
00:53:59,565 --> 00:54:03,780
‫النقطة الأساسية بالنسبة إلي
‫أنها ليست النقود بحد ذاتها

717
00:54:04,040 --> 00:54:05,866
‫ويمكنك رؤية ذلك
‫في الطريقة التي يعيش بها

718
00:54:05,951 --> 00:54:11,687
‫فهو لا يشتري لوحات ضخمة
‫ولا يبني منازل كبيرة أو ما شابه ذلك

719
00:54:12,165 --> 00:54:13,903
‫الأمر ذهنيّ بالنسبة إليه

720
00:54:14,292 --> 00:54:17,335
‫والنقود هي طريقته في تسجيل نقاطه

721
00:54:18,464 --> 00:54:23,548
‫كان يقول لي
‫"يستطيع الجميع قراءة ما أقرأه"

722
00:54:23,676 --> 00:54:25,806
‫"إنه مجال متساوٍ للجميع"

723
00:54:25,937 --> 00:54:28,631
‫وهو يحب ذلك، لأنه تنافسي

724
00:54:29,109 --> 00:54:35,495
‫وهو يجلس هناك بمفرده في مكتبه ويقرأ
‫هذه الأشياء التي يستطيع الجميع قراءتها

725
00:54:35,800 --> 00:54:38,579
‫لكنّه يحب فكرة أنه سيفوز

726
00:54:42,924 --> 00:54:44,618
‫سأخبركم كيف تفعلون هذا

727
00:54:45,401 --> 00:54:49,875
‫هل سبق أن رأيتم بهلوانا
‫يلعب بـ20 زجاجة حليب؟

728
00:54:50,180 --> 00:54:52,135
‫كيف يمكنه فعل ذلك؟

729
00:54:52,656 --> 00:54:56,523
‫الجواب أنه بدأ بزجاجة ثم زجاجتين
‫ثم 3، واستمر بفعل ذلك

730
00:54:56,654 --> 00:54:58,391
‫وسرعان ما تمكّن من اللعب بـ25 زجاجة

731
00:54:58,521 --> 00:55:00,172
‫هذه هي الطريقة التي اتبعناها

732
00:55:00,302 --> 00:55:02,736
‫بدأنا بالنقود

733
00:55:03,300 --> 00:55:07,601
‫وفي النهاية، أصبحنا نشتري المشاريع
‫ومن بينها شركات التأمين

734
00:55:08,731 --> 00:55:12,251
‫التأمين بحد ذاته تجارة مربحة

735
00:55:12,381 --> 00:55:17,855
‫لكنه يتمتع بميزة إضافية
‫وهي إيجاد ما يسمى "التعويم"

736
00:55:17,942 --> 00:55:21,765
‫والتعويم هي الأموال
‫التي تبقى في (بيركشير)

737
00:55:21,896 --> 00:55:24,025
‫أثناء انتظار تسديد مطالبة ما

738
00:55:24,459 --> 00:55:31,497
‫وتبين أن (وارن) لديه قدرة مدهشة
‫على استغلال الأموال الباقية من التعويم

739
00:55:31,627 --> 00:55:35,234
‫لشراء شركات كانت تغذي نمو (بيركشير)

740
00:55:38,362 --> 00:55:41,403
‫"في عام 1983
‫تخلت السيدة (بي) عن أعمالها"

741
00:55:41,707 --> 00:55:47,659
‫"ببيع إمكانية السيطرة بـ55 مليون دولار
‫لشركة يمتلكها المستثمر (وارن بافيت)"

742
00:55:49,006 --> 00:55:50,657
‫"لا نية لموظفي شركة المجوهرات، أن تشتري
‫شركة (بافيت) 80 بالمئة من (بورشيمز)"

743
00:55:53,872 --> 00:55:57,392
‫كان (وارن) خبيرا في الصحف

744
00:55:57,912 --> 00:56:04,430
‫كان مهتما بصحيفة (بوست)
‫لأنه اعتبرها شركة يتم الاستخفاف بها

745
00:56:05,646 --> 00:56:10,207
‫كتب لي رسالة قال فيها "عزيزتي السيدة
‫(غراهام)، لقد اشتريت 5 بالمئة من شركتك"

746
00:56:10,338 --> 00:56:11,859
‫- "ولا أريد إيذاءك"
‫- "(كاي غراهام)، (واشنطن بوست)"

747
00:56:12,119 --> 00:56:17,419
‫"أظن أنها شركة رائعة، أعرف أنها ملك
‫لـ(غراهام)، وتحت إدارتك، وأوافق على ذلك"

748
00:56:17,811 --> 00:56:20,895
‫فقلت لنفسي إنه رجل رائع

749
00:56:22,286 --> 00:56:26,500
‫كان يأتي إلى اجتماعات مجلس الإدارة
‫ومعه حوالى 20 تقريرا سنويا

750
00:56:26,631 --> 00:56:28,802
‫وكان يراجع معي تلك التقارير السنوية

751
00:56:28,932 --> 00:56:32,017
‫كان ذلك أشبه بدراسة التجارة
‫مع (وارن بافيت)

752
00:56:32,887 --> 00:56:36,797
‫عرّفت (كيت غراهام) (وارن)
‫على عالم (واشنطن)

753
00:56:36,927 --> 00:56:40,620
‫وهي مجموعة مختلفة تماما
‫عمّن تعامل معهم من قبل

754
00:56:42,140 --> 00:56:47,789
‫كان واضحا أن العمل مع (كيت)
‫منحه ثقة من نوع آخر

755
00:56:48,049 --> 00:56:49,830
‫وكان هو النجم

756
00:56:51,264 --> 00:56:53,914
‫- "يريد الجميع سماع (وارن بافيت)"
‫- "1986، قُدرت ثروته بـ4،1 مليارات"

757
00:56:54,045 --> 00:56:58,781
‫"حكيم (أوماها) يبني لنفسه صورة
‫ويستمتع بوقته"

758
00:57:01,041 --> 00:57:04,602
‫"ارتفعت قيمة أسهم (بيركشير)
‫بنسبة ألفين بالمئة"

759
00:57:04,733 --> 00:57:08,860
‫"وكونها إحدى أكبر رؤوس الأموال
‫في العالم وقد تنمو أكثر بكثير"

760
00:57:08,990 --> 00:57:12,292
‫"فـ(وارن بافيت) لا يظهر نية في التمهل"

761
00:57:12,423 --> 00:57:13,769
‫"إذن، كيف فعل هذا؟"

762
00:57:13,899 --> 00:57:16,507
‫"بالاستثمار فيما يعرفه ويفهمه"

763
00:57:16,637 --> 00:57:20,113
‫"علامات تجارية أمريكية تقليدية
‫مثل (كوكا كولا) و(فروت أوف ذا لوم)"

764
00:57:20,243 --> 00:57:21,633
‫"و(ديري كوين)"

765
00:57:21,763 --> 00:57:23,458
‫- ما الذي ألهمك؟
‫- هذا ألهمني

766
00:57:23,588 --> 00:57:25,934
‫- اشترِ ما تحبه، أهذا هو السر؟
‫- نعم، بالتأكيد

767
00:57:28,715 --> 00:57:35,319
‫اليوم، تبيع شركة (كوكا كولا)
‫حوالى ملياري علبة بسعة 236 ملليلترا

768
00:57:35,450 --> 00:57:37,969
‫من أحد أنواع منتجات (كوكا كولا)

769
00:57:38,099 --> 00:57:41,271
‫إن ربحت بنسا على العلبة يوميا

770
00:57:41,575 --> 00:57:45,311
‫سيعادل ذلك 20 مليونا في اليوم
‫و3،7 مليارات في السنة

771
00:57:45,442 --> 00:57:46,920
‫فقط من بنس واحد إضافي

772
00:57:48,048 --> 00:57:54,391
‫حين تمتلك (كوكا كولا)
‫ستمتلك جزءا من عقول مليارات الناس

773
00:57:56,433 --> 00:57:57,823
‫إنها لذيذة جدا

774
00:57:59,996 --> 00:58:02,038
‫من يمتلك أكبر عدد من النقود
‫من فئة المئة دولار حاليا؟

775
00:58:02,168 --> 00:58:04,472
‫اسمه (وارن بافيت) في هذه البلاد

776
00:58:04,602 --> 00:58:09,944
‫وقد أخذ مكان صديقه (بيل غيتس)
‫كأغنى رجل في العالم

777
00:58:10,031 --> 00:58:12,465
‫"1996، وصلت ثروته لـ15 مليار دولار"

778
00:58:17,809 --> 00:58:19,200
‫والهدف من اجتماع يوم الأربعاء

779
00:58:19,328 --> 00:58:21,675
‫كان مناقشة مخططات شركة (بافيت)
‫(بيركشير هاثاواي)

780
00:58:21,806 --> 00:58:24,195
‫لشراء عملاق السكك الحديدية
‫(بيرلنغتون نورذرن)

781
00:58:24,370 --> 00:58:28,410
‫قُيمت بـ26 مليار دولار
‫وستكون هذه أكبر عملية اقتناء لـ(بافيت)

782
00:58:31,364 --> 00:58:35,188
‫- "ثروته في 2006 بلغت 46 مليارا"
‫- لقد أسس (بيركشير) من لا شيء

783
00:58:35,318 --> 00:58:38,184
‫وجعلها تساوي مئات مليارات
‫الدولارات بالقيمة السوقية

784
00:58:38,968 --> 00:58:40,966
‫لا أحد غيره لديه سجل كهذا

785
00:58:41,705 --> 00:58:44,963
‫أراد أن تكون له سمعة مرموقة

786
00:58:45,137 --> 00:58:51,133
‫بأنه لم يسبب أية مشاكل عند شرائه
‫للشركات وأبقى الإدارة كما هي

787
00:58:52,870 --> 00:58:57,606
‫كان يؤسس سمعة
‫أتت ثمارها في وقت لاحق من حياته

788
00:58:58,951 --> 00:59:01,690
‫وهي تنمو وتنمو منذ عرفته

789
00:59:03,949 --> 00:59:08,207
‫تحتاج إلى 20 عاما لبناء سمعتك
‫لكن قد تخسرها خلال 5 دقائق

790
00:59:08,335 --> 00:59:12,290
‫"(سولومان براذرز)"

791
00:59:12,422 --> 00:59:14,897
‫حين استثمر (وارن) في (سولومان)

792
00:59:15,028 --> 00:59:19,547
‫كنت واحدة من بين كثيرين
‫ممن دُهشوا كثيرا

793
00:59:19,677 --> 00:59:25,020
‫لأنه كان يخاطب المصرفيين
‫المستثمرين بلهجة انتقادية جدا

794
00:59:25,150 --> 00:59:26,628
‫وتحدث عن جشعهم

795
00:59:26,758 --> 00:59:30,756
‫لكنه استثمر الآن
‫في شركة (سولومان براذرز)

796
00:59:30,886 --> 00:59:33,492
‫كانت تُعرف بأنها إحدى تلك الشركات

797
00:59:36,273 --> 00:59:38,141
‫انضم (وارن) و(تشارلي) إلى مجلس الإدارة

798
00:59:38,272 --> 00:59:42,703
‫ولم يكن (تشارلي) يطيق ما يحدث هناك

799
00:59:43,181 --> 00:59:45,266
‫ولم تعجبه تلك الثقافة إطلاقا

800
00:59:45,614 --> 00:59:50,523
‫وبعد مشاركتهما بوقت قصير
‫انهار كل شيء

801
00:59:59,256 --> 01:00:04,643
‫في عام 1991، في يوم مروع من شهر
‫أغسطس تلقيت مكالمة هاتفية

802
01:00:05,034 --> 01:00:08,812
‫كانت من أكبر موظفين في (سولومان)

803
01:00:08,900 --> 01:00:13,115
‫وقالا لي إن لدينا مشكلة

804
01:00:15,853 --> 01:00:17,764
‫"هذه النشرة المسائية لـ(إن بي سي)"

805
01:00:18,198 --> 01:00:22,587
‫مساء الخير، هذه من الفضائح
‫التي تهز (وال ستريت) وتثير التساؤلات

806
01:00:22,717 --> 01:00:25,496
‫وهي تساؤلات متعلقة بنزاهة
‫مؤسساتنا المالية

807
01:00:26,323 --> 01:00:29,147
‫"شركة (سولومان براذرز)
‫العملاقة للأوراق المالية تخضع للتحقيق"

808
01:00:29,278 --> 01:00:31,406
‫"بتهمة المتاجرة غير القانونية
‫بسندات الخزينة"

809
01:00:32,795 --> 01:00:36,794
‫"اعترفت مؤسسة (سولومان) بأنها تجاوزت
‫حدود التداول في سندات الحكومة"

810
01:00:37,010 --> 01:00:41,312
‫"مرة حين اشترت سندات باسم زبون
‫لم يكن يعرف حتى عن الصفقة"

811
01:00:41,616 --> 01:00:45,831
‫(سولومان براذرز) تخضع للتحقيق
‫من وزارة المالية والاحتياطي الفيدرالي

812
01:00:45,961 --> 01:00:48,351
‫وهيئة الأوراق المالية
‫والبورصات الأمريكية ووزارة العدل

813
01:00:48,436 --> 01:00:51,131
‫لكنّ الأهم من مصير الشركة نفسها

814
01:00:51,261 --> 01:00:54,607
‫هو التأثير الذي قد يكون لتصرفاتهم
‫على الثقة العامة

815
01:00:54,693 --> 01:00:57,604
‫وعلى مصداقية السوق الأمريكي
‫في أنحاء العالم

816
01:00:59,733 --> 01:01:02,601
‫كانت الشركة مدينة بـ150 مليار دولار

817
01:01:02,731 --> 01:01:07,162
‫كانت مدينة بمبلغ أكبر من ديون أي شركة
‫خاصة أخرى في (الولايات المتحدة) آنذاك

818
01:01:07,249 --> 01:01:12,376
‫وفي تلك الليلة، التقيت بالرجل الذي
‫يدير نظام المخزون الاحتياطي في (نيويورك)

819
01:01:12,463 --> 01:01:14,895
‫وهو المأمور نوعا ما

820
01:01:15,027 --> 01:01:18,155
‫وقلت له "لم أكن مدينا
‫بمبالغ كبيرة من قبل"

821
01:01:18,285 --> 01:01:20,283
‫قلت له "لدي قرض بسيط على منزل"

822
01:01:20,413 --> 01:01:22,846
‫"لكنّ 150 مليار دولار مبلغ مذهل"

823
01:01:22,976 --> 01:01:27,191
‫وكنت آمل أن يقول لي "لا تقلق يا (وارن)
‫سنمنحك بضعة أسابيع لتتدبر أمرك"

824
01:01:27,582 --> 01:01:31,536
‫فقال لي "استعد لأي احتمال"

825
01:01:34,186 --> 01:01:36,445
‫"(الولايات المتحدة) تمنع شركة
‫من شراء الأوراق المالية"

826
01:01:37,835 --> 01:01:39,528
‫- "وزارة المالية تعاقب (سولومان)"
‫- "في وقت سابق اليوم"

827
01:01:39,616 --> 01:01:42,962
‫"أعلنت وزارة المالية الأمريكية
‫أنها منعت (سولومان براذرز)"

828
01:01:43,092 --> 01:01:45,700
‫"من المشاركة في مزادات
‫الإصدارات الجديدة"

829
01:01:45,785 --> 01:01:49,305
‫"كانت ضربة أخرى لـ(وال ستريت)
‫الذي عُرف بالفضائح"

830
01:01:50,913 --> 01:01:52,911
‫كانوا يقولون في النظام
‫الاحتياطي الفيدرالي

831
01:01:53,042 --> 01:01:57,126
‫"أنتم قوة شريرة
‫ولا نريدكم أن تتاجروا بسنداتنا"

832
01:01:59,340 --> 01:02:02,339
‫كانت هذه نقطة تحول كبيرة لـ(وارن)

833
01:02:02,904 --> 01:02:08,205
‫وكان يؤمن في تلك المرحلة
‫بالتحديد أن سمعته على المحك

834
01:02:09,160 --> 01:02:15,112
‫كان أمام (وارن) 24 ساعة لاتخاذ قرار
‫فيما إن كان سيمضي قدما أم سينسحب

835
01:02:15,895 --> 01:02:19,457
‫وأظن أنه في تلك المرحلة، كان من الممكن
‫أن تعلن (سولومان براذرز) إفلاسها

836
01:02:20,239 --> 01:02:23,237
‫لكنّ (وارن) تقدم وتحمل المسؤولية

837
01:02:27,493 --> 01:02:30,449
‫حسنا، أنا (وارن بافيت)

838
01:02:30,579 --> 01:02:36,793
‫وانتُخبت كرئيس مؤقت
‫لمجلس إدارة (سولومان) المتحدة

839
01:02:37,226 --> 01:02:39,442
‫قبل ساعات قليلة
‫في اجتماع لمجلس الإدارة

840
01:02:40,005 --> 01:02:43,787
‫لماذا كان من المهم أن تتدخل؟
‫وما هو تفويضك للقيادة؟

841
01:02:44,134 --> 01:02:48,827
‫أظن أن تدخلي كان ضروريا
‫لأني مستعد لفعل كل المطلوب

842
01:02:48,957 --> 01:02:52,215
‫واستخراج أي معلومات
‫عما حدث في الماضي

843
01:02:52,346 --> 01:02:55,300
‫ومستعد لفعل كل المطلوب
‫لأتأكد من تصويب الأمور في المستقبل

844
01:02:57,647 --> 01:03:03,337
‫كان علي إقناع وزارة المالية
‫بأن ما فُعل في الماضي كان سيئا وغبيا

845
01:03:03,468 --> 01:03:06,118
‫وبأن من حقهم أن يغضبوا منا

846
01:03:06,335 --> 01:03:08,855
‫لكنّ هذه الشركة توظّف 8 آلاف شخص

847
01:03:09,117 --> 01:03:13,677
‫وكانت ستعلن إفلاسها
‫إلا إن سمحوا لنا بالاستمرار

848
01:03:16,154 --> 01:03:20,152
‫اعتقد (وارن) أن الشركة أكبر من أن تفلس

849
01:03:20,282 --> 01:03:25,321
‫لم يكن المصطلح مستخدما آنذاك
‫لكنّه آمن أن (سولومان) أكبر من أن تفلس

850
01:03:25,972 --> 01:03:32,228
‫وإن انهارت (سولومان)، فستسقط معها
‫أجزاء أخرى مهمة من (وال ستريت)

851
01:03:35,227 --> 01:03:39,484
‫سمعنا قرع جرس الموت
‫من وزارة المالية فاتصلنا بهم

852
01:03:40,006 --> 01:03:42,091
‫كان (نك بريدي) هو الوزير

853
01:03:42,352 --> 01:03:44,437
‫كنت أتوسل للحفاظ على حياتي

854
01:03:44,654 --> 01:03:49,390
‫وأنا متأكد أن صوتي كان يتهدج
‫قلت له "(نك)، هذا أهم يوم في حياتي"

855
01:03:49,868 --> 01:03:54,473
‫وشعرت فعلًا بأنها ستكون كارثة هائلة

856
01:03:55,995 --> 01:03:59,079
‫لم يكن متأكدا إن كنت محقا
‫بل اعتقد أني مخطىء في ذلك الوقت

857
01:03:59,209 --> 01:04:01,816
‫لكنه عرف أني أشعر بما أقوله

858
01:04:02,859 --> 01:04:05,595
‫لا، عدّلت الوزارة أمرها

859
01:04:05,726 --> 01:04:09,071
‫وبالتالي، كان ذلك موافقة مهمة

860
01:04:09,810 --> 01:04:11,200
‫كان ذلك مهما جدا

861
01:04:15,934 --> 01:04:17,457
‫أنقذ ذلك (سولومان)

862
01:04:17,761 --> 01:04:21,236
‫وافق (نك بريدي) على طلب (وارن)
‫لأنه كان يثق به

863
01:04:21,844 --> 01:04:25,406
‫ويبيّن ذلك أن السمعة الجيدة
‫مفيدة في الحياة

864
01:04:27,492 --> 01:04:30,838
‫أشكركم على منحي فرصة التحدث
‫أمام هذه اللجنة الفرعية

865
01:04:31,967 --> 01:04:35,704
‫أرغب بالبدء بالاعتذار
‫عن التصرفات التي أوصلتنا إلى هنا

866
01:04:36,269 --> 01:04:40,048
‫من حق البلاد أن تتوقع
‫أن يتم الامتثال لقوانينها وقواعدها

867
01:04:40,570 --> 01:04:45,262
‫لكني طلبت أيضا من كل موظفي (سولومان)
‫أن يكونوا رقيبا على أنفسهم

868
01:04:45,654 --> 01:04:50,259
‫بعد أن يتبع الموظفون كل القوانين
‫أريد من كل منهم أن يسأل نفسه

869
01:04:50,475 --> 01:04:53,473
‫إن كان مستعدا
‫للسماح لأي تصرف قام به

870
01:04:54,126 --> 01:04:57,818
‫بالظهور على الصفحة الأولى
‫للصحيفة المحلية في اليوم التالي

871
01:04:58,209 --> 01:05:01,207
‫ليقرأه أزواجهم وأطفالهم وأصدقاؤهم

872
01:05:02,293 --> 01:05:06,420
‫وإن نجحوا في هذا الاختبار، فلن يكون
‫عليهم القلق بشأن رسالتي الأخرى لهم

873
01:05:06,899 --> 01:05:09,722
‫وهي "إن خسرتم أموال الشركة
‫فسأتفهّم الأمر"

874
01:05:09,853 --> 01:05:13,111
‫"أما إن أفقدتم الشركة
‫سمعتها فلن أتهاون"

875
01:05:13,763 --> 01:05:15,848
‫أرحب بأسئلتكم

876
01:05:37,267 --> 01:05:41,481
‫مضت 50 عاما على استيلائي الرسمي
‫على (بيركشير هاثاواي)

877
01:05:41,612 --> 01:05:48,651
‫وخطوة تلو الأخرى، أوجدنا ما حلمت
‫أن نصنعه مع مرور الوقت

878
01:05:48,736 --> 01:05:50,170
‫لكنّ تحقيق ذلك استغرق طويلًا

879
01:05:50,302 --> 01:05:53,125
‫لم يبد أننا نحقق الكثير من التقدم
‫في كل يوم على حدة

880
01:05:53,256 --> 01:05:55,167
‫لكنّ الفوائد المتراكمة تعطي مفعولًا

881
01:05:56,818 --> 01:06:00,597
‫عند التفكير بـ50 عاما مضت
‫حين أسست هذه الشركة

882
01:06:00,729 --> 01:06:04,074
‫هل تخيلت أنها ستكون
‫خامس أكبر شركة في العالم؟

883
01:06:05,855 --> 01:06:10,894
‫كلا، لكن لو فكرت في ذلك
‫لما فكرت في كونها الخامسة

884
01:06:11,329 --> 01:06:14,675
‫- أو الرابعة أو الثالثة
‫- كنت ستريد المركز الأول

885
01:06:15,846 --> 01:06:17,932
‫إن كان المرء سيحلم، فليحلم بالأفضل

886
01:06:18,846 --> 01:06:20,192
‫3

887
01:06:21,930 --> 01:06:24,580
‫(بيل غيتس) يفوز
‫(بيل غيتس) يفوز

888
01:06:24,711 --> 01:06:28,403
‫اجتماع حاملي أسهم (بيركشير هاثاواي)
‫هو أشبه بمهرجان ممتع

889
01:06:28,534 --> 01:06:32,271
‫فهو أشبه بثلاثاء المرفع
‫حيث يأتي الناس كل عام

890
01:06:32,529 --> 01:06:38,004
‫إنها فرصة لنا لنستمتع بوقتنا
‫ونلتقي بمن يأتمنوننا على أموالهم

891
01:06:41,350 --> 01:06:45,652
‫كنا نستضيف 30 شخصا في كافيتيريا

892
01:06:46,085 --> 01:06:49,431
‫أما الآن، فنحن نقيم عرضا عاما ضخما

893
01:06:51,429 --> 01:06:56,861
‫الاحتفال هو جزء من جعل مجموعة أشخاص
‫يعملون مع بعضهم البعض بشكل جيد

894
01:06:57,555 --> 01:06:58,946
‫إنه احتفال

895
01:06:59,077 --> 01:07:03,986
‫"نحن سعداء لوجودكم اليوم في اجتماعنا"

896
01:07:04,246 --> 01:07:07,982
‫"تأكدوا من الاطلاع على منتجاتنا"

897
01:07:08,113 --> 01:07:12,327
‫"سنبيعكم حلوى (سيز) و(ديلي)"

898
01:07:12,588 --> 01:07:15,977
‫"مع تأمين لكل سياراتكم"

899
01:07:16,107 --> 01:07:19,800
‫"فاشتروا كل ما ترونه"

900
01:07:19,931 --> 01:07:24,666
‫"في عرض (بيركشير)"

901
01:07:33,007 --> 01:07:36,310
‫إنه يحب ما يفعله حقا

902
01:07:36,701 --> 01:07:38,786
‫- أحبك يا (وارن)
‫- نعم

903
01:07:39,959 --> 01:07:43,478
‫أظن أن المستثمرين
‫الذين يمتلكون (بيركيشر هاثاواي)

904
01:07:43,609 --> 01:07:46,259
‫يعتبرون أنفسهم جزا من مجتمع

905
01:07:49,691 --> 01:07:53,602
‫عدد مالكي الأسهم في (بيركشير)
‫أكبر منه في أي شركة أخرى

906
01:07:53,860 --> 01:07:56,033
‫يعتبرها الناس عقيدة

907
01:07:58,511 --> 01:08:01,159
‫لا يشترونها وهم يفكرون
‫بأنهم سيبيعونها في الأسبوع المقبل

908
01:08:01,247 --> 01:08:04,680
‫أظن معظمهم يشترونها
‫وهم ينوون الاحتفاظ بها مدى حياتهم

909
01:08:04,811 --> 01:08:07,287
‫كما يشترون مزرعة أو شقة

910
01:08:07,851 --> 01:08:12,196
‫في (بيركشير)، يحصل الجميع على نفس
‫المعلومات من التقرير السنوي الشامل

911
01:08:13,283 --> 01:08:17,366
‫لا نلتقي بالمحللين
‫فأنا لا أهتم بآراء المحللين بـ(بيركشير)

912
01:08:17,497 --> 01:08:20,234
‫بل يهمني معرفة رأي مالكي (بيركشير) بها

913
01:08:22,710 --> 01:08:27,272
‫جاء من شركة خاصة
‫حيث كان أناس يعرفهم يثقون به

914
01:08:28,357 --> 01:08:32,356
‫كان أقاربه في الشركة
‫ولم يكونوا أثرياء

915
01:08:32,964 --> 01:08:37,352
‫وحين كبرت الشركة، أصبح يعامل الجميع
‫كما يعامل أقاربه

916
01:08:40,870 --> 01:08:43,911
‫فيما يتعلق بمشاعرنا تجاه
‫حاملي أسهم شركتنا

917
01:08:44,042 --> 01:08:45,954
‫فنحن نعتبرهم شركاءنا

918
01:08:46,215 --> 01:08:48,517
‫ليسوا مجموعة من الأشخاص المجهولين

919
01:08:48,647 --> 01:08:51,776
‫لذلك أحب رؤية 40 ألفا منهم
‫في الاجتماع السنوي

920
01:08:53,123 --> 01:08:55,381
‫فذلك يعطي معنى حقيقيا لما نفعله يوميا

921
01:08:56,295 --> 01:09:01,855
‫فلنجرب أغنية "لو كنتم تعرفون (سوزي)
‫كما أعرفها أنا"

922
01:09:02,507 --> 01:09:05,679
‫"يا لها من فتاة!"

923
01:09:05,807 --> 01:09:10,153
‫نكنّ الكثير من الحب والاحترام
‫لبعضنا البعض، ولم يتغير ذلك قط

924
01:09:11,022 --> 01:09:15,541
‫لا أذهب لمعظم الفعاليات في (أوماها)
‫لأني أظن أن (آستريد) تعيش معه هناك

925
01:09:15,671 --> 01:09:17,235
‫وتلك هي مهمتها

926
01:09:18,495 --> 01:09:20,667
‫ثم نفعل أشياء كثيرة

927
01:09:24,534 --> 01:09:26,273
‫رغم أن هذا يبدو غريبا للآخرين

928
01:09:26,403 --> 01:09:30,095
‫إلا أني كنت أقول من يهتم إن كان الأمر
‫ناجحا بين أصحاب العلاقة المباشرة

929
01:09:30,225 --> 01:09:31,833
‫فمن يهتم بآراء الآخرين؟

930
01:09:31,920 --> 01:09:36,351
‫كانت أمي و(آستريد) مقربتين جدا
‫وأحبتا بعضهما كثيرا

931
01:09:36,569 --> 01:09:39,740
‫وأظن أن أمي كانت سعيدة لأنها موجودة

932
01:09:39,870 --> 01:09:43,781
‫كانت تحب أبي، وتريد أن يتلقى العناية
‫التي يحتاج إليها وأن يكون سعيدا

933
01:09:43,911 --> 01:09:47,908
‫لا أحد أفضل من (آستريد)
‫فهي تحب أبي، ولن تهتم ولو كان فقيرا

934
01:09:49,907 --> 01:09:52,774
‫تعيش (آستريد) معي منذ مدة طويلة

935
01:09:53,600 --> 01:09:55,250
‫فعلت لي المعجزات

936
01:09:55,773 --> 01:09:59,856
‫يسير الأمر معنا بشكل جيد
‫لكنه لا يعجب الكثيرين بالضرورة

937
01:10:01,941 --> 01:10:06,764
‫أنا و(سوزي) أحببنا بعضنا ونحترم بعضنا
‫وكل منا يتقبل ما يفعله الآخر

938
01:10:07,155 --> 01:10:09,371
‫لكننا شخصان مختلفان تماما

939
01:10:14,627 --> 01:10:18,234
‫في أول مرة جاء فيها (وارن)
‫إلى (سان فرانسيسكو)

940
01:10:19,277 --> 01:10:23,795
‫خرجنا في نزهة، ونظر حوله
‫وهو ليس ممن ينتبهون للمشاهد حولهم

941
01:10:24,707 --> 01:10:30,051
‫نظر حوله وقال لي "هذه هي مدينتك"

942
01:10:37,133 --> 01:10:42,172
‫أنجذب كثيرا إلى الألوان
‫والأضواء والأشكال والطبيعة

943
01:10:42,477 --> 01:10:45,823
‫واعتبر أنها مكان مناسب لي

944
01:10:47,256 --> 01:10:50,514
‫مع مرور السنوات، تكوّن لدي
‫فهم أفضل لطبيعة البشر

945
01:10:50,862 --> 01:10:52,990
‫يمكنني أن أتعلم الكثير
‫عن الاستثمار من الكتب

946
01:10:53,122 --> 01:10:58,420
‫لكني لا أظن أن بالإمكان تعلم طبيعة البشر
‫بنفس الطريقة، فذلك يتطلب التجارب

947
01:10:58,507 --> 01:11:02,591
‫وقد أصبحت أكثر حكمة في ذلك
‫مما كنت قبل 40 أو 50 سنة

948
01:11:02,678 --> 01:11:07,936
‫رغم أني لم أعد أستطيع التحدث
‫عن الأرقام كما كنت في الماضي

949
01:11:13,237 --> 01:11:17,755
‫- أظن أن ما نفعله يعكس حقيقتنا
‫- "أكتوبر 2003"

950
01:11:17,885 --> 01:11:20,145
‫وذلك ينطبق على الجميع هنا

951
01:11:20,318 --> 01:11:25,184
‫وعند القيام بالأعمال التي أقوم بها
‫ألتقي بأفضل الأشخاص في العالم

952
01:11:25,618 --> 01:11:30,485
‫أناس اختاروا ألا يربحوا الأموال
‫بل أن يخدموا الآخرين

953
01:11:30,745 --> 01:11:33,917
‫أظن هذه أفضل حياة يمكن للمرء أن يعيشها

954
01:11:34,916 --> 01:11:38,913
‫كنت معها في (أريزونا)
‫في مؤتمر لأقوى النساء

955
01:11:39,085 --> 01:11:43,475
‫وأخبرتني بأنها أجرت عملية زراعة
‫في اليوم السابق، ولم أفكر في الأمر

956
01:11:45,647 --> 01:11:48,515
‫ثم عدنا إلى المنزل
‫ولم تكن النتيجة جيدة

957
01:11:48,645 --> 01:11:50,427
‫فقد كانت مصابة بسرطان الفم
‫في المرحلة الرابعة

958
01:11:52,556 --> 01:11:55,292
‫كنت في طريقي إلى اجتماع
‫لمجلس الإدارة في (الهند)

959
01:11:55,423 --> 01:11:58,594
‫وأتذكر أني قلت لها "سأراك حين أعود"

960
01:11:58,725 --> 01:12:04,110
‫وكانت نادرا ما تبكي، لكنها بكت
‫وقالت لي "كلا، عليك أن تبقى هنا"

961
01:12:04,198 --> 01:12:06,545
‫"وعليك أن تحضر العملية"

962
01:12:08,369 --> 01:12:13,626
‫كنا جميعا هناك، وفي اليوم
‫الذي كانت ستجري فيه العملية الجراحية

963
01:12:13,757 --> 01:12:15,580
‫كان أبي...

964
01:12:16,668 --> 01:12:19,318
‫كان ذلك مضحكا، فهو لا يستطيع...

965
01:12:19,449 --> 01:12:23,794
‫لا يستطيع... فكرة وقوع مكروه لها
‫بالنسبة إليه كانت...

966
01:12:24,532 --> 01:12:26,487
‫كان ذلك أسوأ ما قد يحدث

967
01:12:28,485 --> 01:12:33,786
‫عرفت أن الأمر سيكون صعبا
‫وأن مرحلة التعالي ستكون قاسية

968
01:12:34,568 --> 01:12:38,478
‫لذا، فأنا أظن أنها أجرت
‫تلك العملية لأجل الآخرين

969
01:12:41,389 --> 01:12:44,169
‫كانت عملية جراحية خطيرة

970
01:12:44,560 --> 01:12:47,688
‫لم تكن تستطيع أن تتكلم
‫أو تبتلع أو أن تأكل الطعام

971
01:12:47,905 --> 01:12:52,815
‫لكنها خرجت من العملية
‫وبقيت معها في الشهور الـ4 التالية

972
01:12:54,032 --> 01:12:56,118
‫وكان أبي يأتي في كل عطلة أسبوعية

973
01:13:02,200 --> 01:13:04,719
‫وبعد بضعة أشهر، تحسنت حالتها

974
01:13:12,192 --> 01:13:16,057
‫"يوليو 2004"

975
01:13:16,189 --> 01:13:20,708
‫ذهبت هي وأبي إلى (كودي، وايومنغ)
‫كما كانا يفعلان كل سنة مع أصدقائهما

976
01:13:26,138 --> 01:13:30,700
‫واتصل أبي في الساعة الثامنة تقريبا

977
01:13:31,047 --> 01:13:37,173
‫وقال لي "حدث شيء ما لوالدتك
‫أنا في سيارة إسعاف، عليك أن تأتي"

978
01:13:41,041 --> 01:13:43,821
‫ظننت أن شيئا ما حدث لأبي

979
01:13:43,952 --> 01:13:49,469
‫لا أدري لماذا ظننت ذلك
‫لكني فكرت بأن أمي تعافت بنجاح

980
01:13:49,816 --> 01:13:52,901
‫فلماذا سيحدث لها شيء؟

981
01:13:58,419 --> 01:14:02,242
‫كان ذلك مروعا، وصدمة شديدة

982
01:14:02,372 --> 01:14:06,499
‫كانت بخير، وذهبا إلى (كودي)

983
01:14:06,761 --> 01:14:09,063
‫كانت بخير، وكانا يتناولان العشاء، و...

984
01:14:09,541 --> 01:14:11,887
‫شعرت بتوعك بعد العشاء، و...

985
01:14:12,408 --> 01:14:14,060
‫أصيبت بسكتة دماغية

986
01:14:18,621 --> 01:14:22,010
‫دخلنا إلى غرفة المستشفى
‫وكان أبي يجلس هناك

987
01:14:22,140 --> 01:14:24,964
‫وكان يجلس هناك طوال الليل
‫ويمسك بيدها

988
01:14:27,397 --> 01:14:29,047
‫كنت فخورة جدا به

989
01:14:29,222 --> 01:14:34,132
‫لأنه في الوقت المهم
‫عرف ما عليه فعله، وفعله

990
01:14:34,522 --> 01:14:36,043
‫وكان ذلك بسيطا

991
01:14:40,040 --> 01:14:42,386
‫ثم ذهب أبي لينام

992
01:14:42,821 --> 01:14:47,817
‫وجلست معها، وكنت أضع يدي
‫على قلبها لأتأكد أنها تتنفس

993
01:14:48,339 --> 01:14:55,376
‫وفي وقت من الأوقات، لم أشعر بشيء
‫فخرجت لأنادي الممرضة

994
01:14:55,507 --> 01:14:59,461
‫وطلبت منها الحضور
‫فقالت لي إنها فارقت الحياة

995
01:15:00,200 --> 01:15:04,761
‫وأعترف بأن إحدى أسوأ اللحظات في حياتي
‫كانت حين أيقظت أبي لأخبره بذلك

996
01:15:15,057 --> 01:15:17,838
‫الحب شيء غريب جدا
‫ولا يمكنك التخلص منه

997
01:15:19,968 --> 01:15:22,705
‫إن حاولت التخلص منه فسيزداد

998
01:15:24,529 --> 01:15:26,571
‫وإن حاولت التمسك به، فستفقده

999
01:15:35,304 --> 01:15:38,215
‫ساعدتني (سوزي) على استجماع قوتي

1000
01:15:38,345 --> 01:15:42,603
‫كانت تؤمن بقدراتي
‫وهي من ساعدتني على تكوين نفسي

1001
01:15:42,733 --> 01:15:45,818
‫لم أكن سأصبح ما أصبحت عليه

1002
01:15:45,949 --> 01:15:50,378
‫ولم أكن سأحقق هذا النجاح في العمل
‫لولا ذلك الـ...

1003
01:15:50,858 --> 01:15:53,030
‫لقد جعلت مني إنسانا سويا

1004
01:16:00,503 --> 01:16:06,194
‫أصبح منعزلًا وهادئا وانطوائيا
‫لمدة من الوقت

1005
01:16:08,801 --> 01:16:11,929
‫أبي شخص انعزالي

1006
01:16:12,059 --> 01:16:16,230
‫وعاش حياة انعزالية بعدة طرق

1007
01:16:18,619 --> 01:16:24,529
‫أظن أنه كان عليه أن يعرف
‫كيف سيتخطى هذه الأزمة

1008
01:16:24,919 --> 01:16:26,527
‫وأن يخرج منها سليما

1009
01:16:31,480 --> 01:16:34,826
‫في ذلك الوقت، كنت أتساءل
‫"أيمكن أن يخرج من سريره يوما؟"

1010
01:16:38,779 --> 01:16:40,386
‫لكنه فعل

1011
01:16:42,385 --> 01:16:46,772
‫"يونيو 2006"

1012
01:16:52,812 --> 01:16:57,938
‫مرحبا بكم، أنا (باتي ستونسايفر)، المديرة
‫التنفيذية لمؤسسة (بيل) و(ماليندا غيتس)

1013
01:16:58,112 --> 01:17:03,022
‫ونشكركم على حضوركم اليوم
‫خاصة وقد أرسلت رسائل غامضة ومتأخرة

1014
01:17:03,152 --> 01:17:05,933
‫لدعوتكم للحضور
‫والتحدث إلى (بيل) و(ماليندا)

1015
01:17:06,150 --> 01:17:08,149
‫عن مستقبل الأعمال الخيرية

1016
01:17:08,582 --> 01:17:11,016
‫لذا، فلنبدأ حديثنا

1017
01:17:11,407 --> 01:17:15,404
‫يسعدني تقديم رجل طيب

1018
01:17:15,752 --> 01:17:20,051
‫سيغير قراره الرائع العالم، (وارن بافيت)

1019
01:17:30,827 --> 01:17:34,521
‫قرار مهم الليلة
‫من أحد أغنى أغنياء العالم

1020
01:17:34,649 --> 01:17:39,516
‫قال الملياردير (وارن بافيت)
‫إنه سيتبرع بمعظم ثروته للأعمال الخيرية

1021
01:17:39,647 --> 01:17:45,121
‫"تعهد (بافيت) بالتبرع بغالبية ثروته
‫لمنظمة (بيل) و(ماليندا غيتس)"

1022
01:17:45,295 --> 01:17:52,550
‫"وبمنح 15 بالمئة من أمواله لمنظمات
‫أسسها أطفاله وزوجته الراحلة (سوزان)"

1023
01:17:53,115 --> 01:17:56,374
‫"أحد الناشطين العالميين في مجال الصحة
‫وصف ما فعله (بافيت) اليوم"

1024
01:17:56,504 --> 01:18:00,848
‫"بأنه من أكثر الأعمال إيثارا في التاريخ"

1025
01:18:02,065 --> 01:18:05,367
‫هذا التصفيق أفضل من الذي أحظى به
‫في اجتماعات (بيركشير هاثاواي)

1026
01:18:06,584 --> 01:18:11,971
‫أريد أن أشكركم على حضوركم
‫إنه يوم رائع لي ولعائلتي

1027
01:18:12,492 --> 01:18:17,141
‫أنا وزوجتي (سوزي)
‫خططنا لإعادة ما أجنيه إلى المجتمع

1028
01:18:17,272 --> 01:18:21,616
‫وكنت أظن أنها ستعيش أكثر مني
‫وستتخذ القرار المهم بشأن ذلك

1029
01:18:21,746 --> 01:18:27,308
‫لكن بعد وفاتها، كان علي التفكير
‫في أفضل طريقة لإعادة الأموال إلى المجتمع

1030
01:18:27,438 --> 01:18:32,129
‫واستغلالها بأفضل طريقة ممكنة
‫وكان الحل موجودا أمامي

1031
01:18:33,651 --> 01:18:37,343
‫كان ذلك مفاجئا جدا، وكان رائعا

1032
01:18:37,952 --> 01:18:42,905
‫كانت أكبر منحة قُدمت لنا
‫هي المنحة التي قدمها لنا يومها

1033
01:18:44,121 --> 01:18:49,335
‫سأدعو ممثلي هذه المؤسسات الصعود إلى هنا

1034
01:18:52,940 --> 01:18:55,852
‫سيكون توقيع الرسائل الـ3 الأولى سهلًا
‫سأوقع بـ"أبي"

1035
01:19:10,536 --> 01:19:15,837
‫حين كتب لنا تلك الرسالة
‫كتب فيها شيئا مهما جدا بالنسبة إلي

1036
01:19:16,011 --> 01:19:20,181
‫وهي الطريقة التي تتصرف بها مؤسستنا

1037
01:19:20,312 --> 01:19:25,176
‫وهي أنك إن كنت ستحقق نجاحا ساحقا
‫فلن تفعل أشياء كثيرة مهمة

1038
01:19:25,482 --> 01:19:30,565
‫لكن إن كنت مستعدا لتخطىء بضع مرات
‫فستستطيع تغيير شيء كبير

1039
01:19:30,695 --> 01:19:32,520
‫المعهد الكونغولي للمحافظة على الطبيعة

1040
01:19:34,822 --> 01:19:38,776
‫أشعر بالسعادة لأن كلًا من أبنائي الـ3
‫يدير منظمة منفصلة

1041
01:19:38,906 --> 01:19:41,991
‫تجمع بين اهتماماتهم الخاصة

1042
01:19:42,556 --> 01:19:43,945
‫سواء كانت التعليم المبكر

1043
01:19:44,032 --> 01:19:50,246
‫أو الزراعة في مناطق تستخدم وسائل بسيطة
‫وتحتاج إلى تحسينات كثيرة

1044
01:19:50,811 --> 01:19:52,983
‫بكل الطرق، واللقاحات وغيرها

1045
01:19:54,372 --> 01:19:59,327
‫"الأقوى من هدية (بافيت) هي الرسالة
‫التي ينقلها للأثرياء الأمريكيين الآخرين"

1046
01:19:59,544 --> 01:20:04,453
‫"وهي أن من يملكون القليل في هذا العالم
‫يجب أن يستفيدوا ممن يملكون الكثير"

1047
01:20:09,928 --> 01:20:16,923
‫طوال حياتي، كل ما أنفقته سيكون
‫أقل من واحد بالمئة من كل ما جنيته

1048
01:20:17,053 --> 01:20:21,483
‫والـ99 بالمئة الباقية ستكون للآخرين
‫لأني لن أستفيد منها

1049
01:20:25,872 --> 01:20:32,693
‫لذا، سيكون من السخافة ألا أمنح
‫هذه الأموال لمن يمكنهم استخدامها

1050
01:20:34,735 --> 01:20:37,254
‫أنا لا أستفيد منها

1051
01:20:41,513 --> 01:20:43,554
‫أنا فخورة جدا بما نفعله

1052
01:20:45,552 --> 01:20:46,943
‫أوشك أن أبكي في كل اجتماع
‫لمجلس الإدارة

1053
01:20:47,073 --> 01:20:50,678
‫لأني أظنها ستكون فخورة جدا

1054
01:20:52,157 --> 01:20:54,849
‫وهذه هي مهمتي الأكبر برأيي

1055
01:20:54,937 --> 01:20:58,152
‫إنها التأكد من إنفاق كل بنس
‫كما كانت ستريد

1056
01:21:01,497 --> 01:21:04,017
‫أيا كنت في هذه الحياة
‫لا تريد أن تعتقد

1057
01:21:04,149 --> 01:21:11,100
‫أنك ضيعت الكثير من طاقتك وحبك
‫ووقتك على شيء عديم الفائدة

1058
01:21:13,272 --> 01:21:17,269
‫لطالما ظننت أني سأتزوج
‫بقسيس أو طبيب أو ما شابه ذلك

1059
01:21:17,400 --> 01:21:23,308
‫شخص يقدم خدمات مهمة للآخرين

1060
01:21:24,046 --> 01:21:31,431
‫لكن حقيقة أني تزوجت برجل يكدّس
‫الأموال كان نقيضا لما ظننت

1061
01:21:32,040 --> 01:21:35,734
‫لكني أعرفه، و...

1062
01:21:36,645 --> 01:21:42,120
‫إنه... لا يوجد إنسان أفضل منه

1063
01:21:54,283 --> 01:21:58,370
‫الحقيقة أني في هذا الموقع بضربة حظ

1064
01:21:59,108 --> 01:22:01,019
‫- كيف حالك يا جدي؟
‫- مرحبا يا جدي

1065
01:22:02,409 --> 01:22:08,362
‫حين وُلدت في عام 1930، كان احتمال أن أولد
‫في (الولايات المتحدة) هو واحد من 40

1066
01:22:09,491 --> 01:22:13,488
‫حالفني الحظ بمكان ولادتي في ذلك اليوم
‫إضافة لذلك، كنت ذكرا

1067
01:22:14,965 --> 01:22:16,572
‫وعند حساب أن احتمال ذلك
‫متعادل بين خيارين

1068
01:22:16,704 --> 01:22:21,917
‫تصبح الاحتمالات 80 إلى واحد
‫مقابل أن أولد كذكر في (أمريكا)

1069
01:22:22,048 --> 01:22:25,306
‫وكان ذلك مهما جدا في حياتي

1070
01:22:26,218 --> 01:22:29,823
‫التفكير في أن ذلك يجعلني
‫متفوقا على الآخرين كإنسان

1071
01:22:29,954 --> 01:22:32,213
‫لا يمكنني اتباع ذلك المنطق

1072
01:22:32,995 --> 01:22:34,949
‫رائع، حسنا، حظا طيبا

1073
01:22:38,296 --> 01:22:44,813
‫أظن أني كنت محظوظة لأني وقفت
‫بجانب (وارن بافيت) بينما أسس نفسه

1074
01:22:45,507 --> 01:22:49,462
‫لقد تطور مع مرور السنوات
‫وتوسعت حياته

1075
01:22:49,896 --> 01:22:53,198
‫تمتد قيمه في كل حياته

1076
01:22:54,371 --> 01:23:00,758
‫يريد أن يعيش حياة، يعتبرها هو ووالده
‫لو كان حيا، حياة جيدة

1077
01:23:02,843 --> 01:23:07,014
‫أظنه سيُذكر في كتب التاريخ
‫بعد مئة عام

1078
01:23:07,145 --> 01:23:13,357
‫لا أدري ما الدور الذي سيُمنح له
‫وإن كان سيُعرف بما فعله كمستثمر

1079
01:23:13,835 --> 01:23:15,659
‫أم كفاعل خير

1080
01:23:16,616 --> 01:23:20,656
‫لكنّ (وارن) قال إن طموحه في الحياة
‫كان أن يصبح معلما

1081
01:23:22,176 --> 01:23:23,957
‫العالم فيلم رائع لنشاهده

1082
01:23:24,088 --> 01:23:26,565
‫لكن عليك ألا تعيش حياتك
‫كأنك تمشي أثناء نومك

1083
01:23:26,695 --> 01:23:31,213
‫المهم أن تبحث عن وظيفة
‫تقبل العمل فيها لو لم تكن بحاجة للعمل

1084
01:23:31,300 --> 01:23:33,212
‫وستكون الحياة رائعة

1085
01:23:33,341 --> 01:23:38,208
‫وستنهض من السرير في الصباح
‫لأنك تتشوق إلى يومك

1086
01:23:38,599 --> 01:23:45,769
‫أذهب كل يوم إلى العمل سعيدا
‫منذ 60 عاما لأني أحب ما أفعله

1087
01:23:45,854 --> 01:23:48,723
‫وأشعر بأني محظوظ جدا

1088
01:23:49,200 --> 01:23:51,112
‫حسنا، انتهى الدرس

1089
01:24:10,662 --> 01:24:12,270
‫طابت ليلتك

1090
01:24:12,575 --> 01:24:15,094
‫- هل تخشى الموت؟
‫- كلا، لا أخشاه

1091
01:24:16,788 --> 01:24:20,178
‫عشت حياة رائعة، وأشعر بأن ذلك سيحدث

1092
01:24:20,264 --> 01:24:23,610
‫ولا أدري ما الذي سيحدث بعده
‫فأنا من أتباع الـ"لاأدرية"

1093
01:24:23,740 --> 01:24:28,128
‫لذا، قد يكون ذلك مشوقا
‫وقد لا يكون مشوقا، سأعرف ذلك لاحقا

1094
01:24:28,258 --> 01:24:32,559
‫لكن بدنيا، أشعر بأن قواي تراجعت
‫وأصبحت ضعيفا جدا

1095
01:24:39,119 --> 01:24:45,506
‫لكنّ ذلك لا يحدث فرقا
‫فهو لا يؤثر على عملي وسعادتي وتفكيري

1096
01:24:50,546 --> 01:24:56,281
‫لا أشعر بأي نقص في استمتاعي بالحياة
‫أو حماسي لها إطلاقا

1097
01:24:57,019 --> 01:25:01,234
‫في الواقع، بطريقة ما، تزداد إثارة
‫في المجال الذي أعمل فيه باستمرار

1098
01:25:02,711 --> 01:25:05,839
‫إنها لعبة تنافسية وكبيرة

1099
01:25:06,100 --> 01:25:09,142
‫وأنا أستمتع بها كثيرا

1100
01:25:12,703 --> 01:25:16,700
‫"في عام 2006، في عيد ميلاده الـ76
‫تزوج (وارن) بـ(آستريد)"

1101
01:25:17,527 --> 01:25:20,220
‫"ومنذ عام 2016، تبرع (وارن بافيت) بـ3،24
‫مليارات دولار من أسهم (بيركشير هاثاواي)"

1102
01:25:20,351 --> 01:25:22,783
‫"والأسهم الباقية
‫تساوي حاليا 63 مليار دولار"

1103
01:25:22,870 --> 01:25:29,822
‫"بعد تطبيق فكرة الفائدة المتراكمة
‫سيكون المجموع مئة مليار"

1104
01:25:31,386 --> 01:25:35,382
‫"قدم (وارن) منحه إلى جمعيات كثيرة...."

1105
01:25:36,338 --> 01:25:39,467
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

