﻿1
00:00:05,297 --> 00:00:10,177
<font face="Arial">‫"الأحلام هي رسائل من الأعماق".‬</font>

2
00:00:55,681 --> 00:00:59,351
<font face="Arial">‫"كوكبي (أراكيس) جميل جدًا ‫حين
."تميل الشمس في الأفق‬</font>

3
00:01:02,813 --> 00:01:05,315
<font face="Arial">‫"حين تتدحرج فوق الرمال...‬</font>

4
00:01:05,482 --> 00:01:08,318
<font face="Arial">‫بالإمكان رؤية التوابل في الهواء".‬</font>

5
00:01:20,789 --> 00:01:24,626
<font face="Arial">‫"يهبط حاصدو التوابل مع هبوط الليل".‬</font>

6
00:01:26,128 --> 00:01:30,674
<font face="Arial">‫"يسابق الغرباء الوقت لتجنب حر النهار".‬</font>

7
00:01:39,808 --> 00:01:42,978
<font face="Arial">."‫"ينهبون أرضنا أمام أنظارنا‬</font>

8
00:01:43,770 --> 00:01:47,482
<font face="Arial">‫"لم أعرف في حياتي سوى قسوتهم تجاه شعبي".‬</font>

9
00:01:52,321 --> 00:01:56,783
<font face="Arial">‫"هؤلاء الـ(هاركونيون)،
."‫جاؤوا قبل أن أُولد بزمن بعيد‬</font>

10
00:01:56,950 --> 00:02:00,704
<font face="Arial">‫"بالسيطرة على إنتاج التوابل،
‫حققوا الثراء الفاحش".‬</font>

11
00:02:01,038 --> 00:02:03,415
<font face="Arial">‫"أضحوا أثرى من الإمبراطور بذاته".‬</font>

12
00:02:45,415 --> 00:02:48,585
<font face="Arial">‫"لم يستطع محاربونا تحرير كوكبنا ‫من
...(الـ(هاركونيين</font>

13
00:02:48,752 --> 00:02:53,215
<font face="Arial">‫"لكن ذات يوم، بمرسوم إمبراطوري، رحلوا".‬</font>

14
00:03:00,222 --> 00:03:02,599
<font face="Arial">‫"فلماذا اختار الإمبراطور هذا الدرب؟"‬</font>

15
00:03:04,059 --> 00:03:06,395
<font face="Arial">‫"ومن سيكون جلادونا القادمون؟"‬</font>

16
00:03:08,272 --> 00:03:12,276
<font face="Arial">‫"(كثيب)"
"‫"الجزء الأول‬</font>

17
00:03:41,597 --> 00:03:44,141
<font face="Arial">‫"العام 10191"‬</font>

18
00:03:46,059 --> 00:03:52,441
<font face="Arial">‫"(كالادان) - موطن سلالة (أتريديس)"‬</font>

19
00:03:57,905 --> 00:03:59,489
<font face="Arial">‫من الجيد أنك استيقظت باكرًا.‬</font>

20
00:04:01,033 --> 00:04:03,994
<font face="Arial">‫يريدك والدك أن ترتدي الزي الكامل
‫قبل وصول مبعوث الإمبراطور.‬</font>

21
00:04:04,703 --> 00:04:06,163
<font face="Arial">‫الزي الكامل؟‬</font>

22
00:04:07,080 --> 00:04:08,248
<font face="Arial">‫الزي العسكري؟‬</font>

23
00:04:08,957 --> 00:04:10,167
<font face="Arial">‫الاحتفالي.‬</font>

24
00:04:11,627 --> 00:04:14,087
<font face="Arial">‫لماذا علينا فعل كل هذا
‫والأمور محسومة بالفعل؟‬</font>

25
00:04:15,380 --> 00:04:16,757
<font face="Arial">‫للاحتفال.‬</font>

26
00:04:19,343 --> 00:04:20,177
<font face="Arial">‫شكرًا.‬</font>

27
00:04:22,053 --> 00:04:24,223
<font face="Arial">‫إن أردته، أجبرني على إعطائه لك.‬</font>

28
00:04:25,349 --> 00:04:26,350
<font face="Arial">‫استخدم "الصوت".‬</font>

29
00:04:26,975 --> 00:04:28,227
<font face="Arial">‫أمي، لقد استيقظت لتوي.‬</font>

30
00:04:36,443 --> 00:04:37,819
<font face="Arial">‫أعطيني الماء.‬</font>

31
00:04:38,654 --> 00:04:41,114
<font face="Arial">‫الكوب لا يسمعك، وجه أوامرك لي.‬</font>

32
00:05:08,475 --> 00:05:10,310
<font face="Arial">‫أعطيني الماء.‬</font>

33
00:05:22,739 --> 00:05:23,866
<font face="Arial">‫تقريبًا.‬</font>

34
00:05:24,449 --> 00:05:25,450
<font face="Arial">‫تقريبًا؟‬</font>

35
00:05:25,617 --> 00:05:28,537
<font face="Arial">‫يستغرق تعلّم مهارات "بيني جيسريت"
‫سنوات يا "بول".‬</font>

36
00:05:29,329 --> 00:05:30,998
<font face="Arial">‫تبدو متعبًا.‬</font>

37
00:05:31,832 --> 00:05:32,875
<font face="Arial">‫هل راودتك أحلام أخرى؟‬</font>

38
00:05:38,797 --> 00:05:39,882
<font face="Arial">‫كلا.‬</font>

39
00:05:42,843 --> 00:05:46,388
<font face="Arial">‫"درجات الحرارة المرتفعة ‫
."والأحداث المناخية الغدارة‬</font>

40
00:05:46,555 --> 00:05:50,142
<font face="Arial">‫"تجعل الحياة
."خارج مدن (أراكيس) عدائية بحق‬</font>

41
00:05:50,309 --> 00:05:53,437
<font face="Arial">‫"حيث تهب عواصف رملية ‫قوية
."كفاية لاختراق المعادن</font>

42
00:05:54,021 --> 00:05:56,607
<font face="Arial">‫"وحدها القبائل الأصلية ‫المعروفة
."(باسم (فريمن</font>

43
00:05:56,773 --> 00:05:59,234
<font face="Arial">‫"تكيفت بما يكفي للصمود".‬</font>

44
00:06:00,569 --> 00:06:03,822
<font face="Arial">‫"مع تفضيلهم
."(استيطان المناطق النائية ‫من (أراكيس‬</font>

45
00:06:05,032 --> 00:06:08,535
<font face="Arial">‫"يتشارك الـ(فريمن) الصحراء العميقة ‫مع
."ديدان الرمل‬</font>

46
00:06:08,702 --> 00:06:11,163
<font face="Arial">‫"التي يسميها الـ(فريمن) بـ(شاي هولود)".‬</font>

47
00:06:11,872 --> 00:06:16,885
<font face="Arial">‫"تعرّضهم الطويل للتوابل ‫أعطى
...أبناء القبيلة أعينهم الزرقاء المميزة‬</font>

48
00:06:17,544 --> 00:06:19,505
<font face="Arial">‫أعين (إباد)".‬"</font>

49
00:06:19,671 --> 00:06:21,740
<font face="Arial">‫"لا يعرف عن الـ(فريمن) إلا القليل‬</font>

50
00:06:22,341 --> 00:06:25,636
<font face="Arial">‫باستثناء أنهم خطرون ‫ولا يمكن
."الاعتماد عليهم‬</font>

51
00:06:26,887 --> 00:06:31,558
<font face="Arial">‫"هجمات الـ(فريمن)
‫تجعل حصاد التوابل خطرًا للغاية".‬</font>

52
00:06:31,725 --> 00:06:35,145
<font face="Arial">‫"بالنسبة إلى الـ(فريمن)،
‫التوابل هي مادة مهلوسة‬</font>

53
00:06:35,312 --> 00:06:39,191
<font face="Arial">‫تحفظ الحياة وتجلب فوائد صحية كبيرة".‬</font>

54
00:06:40,025 --> 00:06:45,322
<font face="Arial">‫"بالنسبة إلى الإمبراطورية،
‫يستخدم الملاحون من نقابة الفضاء التوابل‬</font>

55
00:06:45,489 --> 00:06:48,116
<font face="Arial">‫لإيجاد مسارات آمنة بين النجوم".‬</font>

56
00:06:48,283 --> 00:06:52,538
<font face="Arial">‫"فمن دون التوابل،
‫فإن السفر بين النجوم مستحيل،‬</font>

57
00:06:52,704 --> 00:06:57,125
<font face="Arial">‫مما يجعلها المادة الأغلى ثمنًا في الكون".‬</font>

58
00:07:46,341 --> 00:07:47,467
<font face="Arial">‫ابتسم يا "جيرني".‬</font>

59
00:07:48,594 --> 00:07:50,596
<font face="Arial">‫أنا أبتسم.‬</font>

60
00:07:51,638 --> 00:07:55,767
<font face="Arial">‫كم سيكلفهم الأمر
‫بالسفر كل هذه المسافة لأجل مسألة شكلية؟‬</font>

61
00:07:55,934 --> 00:07:57,144
<font face="Arial">‫ثلاثة من ملاحي النقابة.‬</font>

62
00:07:57,311 --> 00:08:00,939
<font face="Arial">‫الإجمالي 1،46 مليونا و62 سولاريًا،
‫ذهابًا وإيابًا‬</font>

63
00:08:16,914 --> 00:08:20,042
<font face="Arial">‫بفضل "شادام الرابع" من سلالة "كورينو"‬</font>

64
00:08:20,209 --> 00:08:22,127
<font face="Arial">‫الذي اعتلى عرش الأسد الذهبي‬</font>

65
00:08:22,294 --> 00:08:25,005
<font face="Arial">‫لـ"باديشا"، إمبراطور الكون المعروف‬</font>

66
00:08:25,172 --> 00:08:28,467
<font face="Arial">‫أقف أمامكم بصفتي مبعوث التغيير.‬</font>

67
00:08:29,510 --> 00:08:32,304
<font face="Arial">‫يشاهدنا أعضاء البلاط الإمبراطوري‬</font>

68
00:08:32,471 --> 00:08:38,184
<font face="Arial">‫وممثلون من نقابة الفضاء ‫وأخت من
."بيني جيسريت"‬</font>

69
00:08:39,727 --> 00:08:41,938
<font face="Arial">‫قال الإمبراطور كلمته.‬</font>

70
00:08:43,524 --> 00:08:48,070
<font face="Arial">‫"على سلالة (أتريديس) ‫تولي السلطة
في (أراكيس) حالًا‬</font>

71
00:08:48,237 --> 00:08:51,323
<font face="Arial">‫والقيام على خدمته".‬</font>

72
00:08:53,075 --> 00:08:54,952
<font face="Arial">‫هل تقبلون؟‬</font>

73
00:09:04,253 --> 00:09:06,296
<font face="Arial">‫نحن سلالة "أتريديس".‬</font>

74
00:09:07,214 --> 00:09:11,134
<font face="Arial">‫لا يُوجد نداء لا نلبيه،
‫ولا تُوجد عقيدة نخونها.‬</font>

75
00:09:11,718 --> 00:09:16,139
<font face="Arial">‫يطلب منا الإمبراطور إحلال السلام
‫في "أراكيس".‬</font>

76
00:09:16,682 --> 00:09:19,184
<font face="Arial">‫سلالة "أتريديس" تقبل.‬</font>

77
00:09:19,351 --> 00:09:23,480
<font face="Arial">‫"أتريديس"! "أتريديس"!‬</font>

78
00:09:23,647 --> 00:09:28,026
<font face="Arial">‫"أتريديس"! "أتريديس"!‬</font>

79
00:09:35,158 --> 00:09:36,702
<font face="Arial">‫ختمك.‬</font>

80
00:10:12,529 --> 00:10:13,780
<font face="Arial">‫هل تم الأمر إذًا؟‬</font>

81
00:10:15,449 --> 00:10:16,867
<font face="Arial">‫قد تم.‬</font>

82
00:10:43,602 --> 00:10:46,480
<font face="Arial">‫- كيف كانت؟
‫- أجهزة التوازن مرتخية كثيرًا.‬</font>

83
00:10:46,647 --> 00:10:48,565
<font face="Arial">‫- سنضبطها.
‫- شكرًا يا صديقي.‬</font>

84
00:10:48,732 --> 00:10:49,775
<font face="Arial">‫العفو.‬</font>

85
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
<font face="Arial">‫"دانكن".‬</font>

86
00:10:51,652 --> 00:10:52,653
<font face="Arial">‫صديقي.‬</font>

87
00:10:52,819 --> 00:10:54,238
<font face="Arial">‫مرحبًا.‬</font>

88
00:10:54,404 --> 00:10:55,822
<font face="Arial">‫"بول"، يا صديقي.‬</font>

89
00:10:57,699 --> 00:10:59,201
<font face="Arial">‫إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا.‬</font>

90
00:11:00,160 --> 00:11:01,578
<font face="Arial">‫مع الفريق المتقدم.‬</font>

91
00:11:01,745 --> 00:11:04,414
<font face="Arial">‫أجل، سأذهب إلى "أراكيس" غدًا
‫مع الفريق المتقدم.‬</font>

92
00:11:05,707 --> 00:11:07,376
<font face="Arial">‫أود مرافقتك.‬</font>

93
00:11:08,085 --> 00:11:09,002
<font face="Arial">‫حقًا؟‬</font>

94
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
<font face="Arial">‫هذا مؤسف، لأن هذا لن يحدث.‬</font>

95
00:11:13,257 --> 00:11:14,299
<font face="Arial">‫"دانكن".‬</font>

96
00:11:14,466 --> 00:11:16,760
<font face="Arial">‫هل تحاول إرسالي إلى محكمة عسكرية؟‬</font>

97
00:11:17,886 --> 00:11:18,971
<font face="Arial">‫ماذا يجري؟‬</font>

98
00:11:19,137 --> 00:11:20,430
<font face="Arial">‫هل أستطيع أن أأتمنك على أمر؟‬</font>

99
00:11:20,597 --> 00:11:21,640
<font face="Arial">‫دائمًا، أنت تعرف ذلك.‬</font>

100
00:11:28,480 --> 00:11:30,148
<font face="Arial">‫كنت أرى أحلامًا.‬</font>

101
00:11:32,568 --> 00:11:34,736
<font face="Arial">‫بشأن "أراكيس" والـ"فريمن".‬</font>

102
00:11:43,579 --> 00:11:44,913
<font face="Arial">‫حسنًا.‬</font>

103
00:11:45,372 --> 00:11:46,582
<font face="Arial">‫وبعد؟‬</font>

104
00:11:48,041 --> 00:11:49,209
<font face="Arial">‫رأيتك.‬</font>

105
00:11:52,629 --> 00:11:54,131
<font face="Arial">‫مع الـ"فريمن".‬</font>

106
00:11:56,633 --> 00:11:57,843
<font face="Arial">‫إذًا سأعثر عليهم بالفعل.‬</font>

107
00:11:58,010 --> 00:12:00,387
<font face="Arial">‫أترى؟ هذا يبشر بالخير، أليس كذلك؟‬</font>

108
00:12:02,973 --> 00:12:03,807
<font face="Arial">‫"لانفيل"!‬</font>

109
00:12:10,480 --> 00:12:12,107
<font face="Arial">‫رأيتك ميتًا.‬</font>

110
00:12:12,858 --> 00:12:14,985
<font face="Arial">‫سقطت صريعًا في المعركة.‬</font>

111
00:12:16,486 --> 00:12:18,447
<font face="Arial">‫شعرت بأنني لو كنت موجودًا‬</font>

112
00:12:18,780 --> 00:12:20,532
<font face="Arial">‫لبقيت حيًا.‬</font>

113
00:12:25,204 --> 00:12:26,914
<font face="Arial">‫بداية، لن أموت.‬</font>

114
00:12:27,247 --> 00:12:28,332
<font face="Arial">‫أنت لا تعامل الأمر بجدية.‬</font>

115
00:12:28,498 --> 00:12:30,083
<font face="Arial">‫لهذا السبب تريد مرافقتي.‬</font>

116
00:12:30,250 --> 00:12:31,293
<font face="Arial">‫اسمع.‬</font>

117
00:12:31,960 --> 00:12:33,629
<font face="Arial">‫الأحلام تشكل مادة جيدة للقصص‬</font>

118
00:12:33,795 --> 00:12:36,173
<font face="Arial">‫لكن كل ما هو مهم يحدث حين نكون مستيقظين.‬</font>

119
00:12:36,340 --> 00:12:37,716
<font face="Arial">‫لأننا في يقظتنا ننجز الأمور.‬</font>

120
00:12:38,425 --> 00:12:40,427
<font face="Arial">‫انظر إلى نفسك، هل كنت تنمّي عضلاتك؟‬</font>

121
00:12:40,802 --> 00:12:41,720
<font face="Arial">‫حقًا؟‬</font>

122
00:12:41,887 --> 00:12:43,055
<font face="Arial">‫لا.‬</font>

123
00:12:45,557 --> 00:12:46,725
<font face="Arial">‫اسمع.‬</font>

124
00:12:47,643 --> 00:12:49,228
<font face="Arial">‫أراك في "أراكيس" يا صديقي.‬</font>

125
00:13:24,847 --> 00:13:29,226
<font face="Arial">‫أبي، أطلب الإذن لأنضم إلى "دانكن آيداهو"
‫في مهمته الاستطلاعية في "أراكيس" غدًا.‬</font>

126
00:13:29,852 --> 00:13:31,520
<font face="Arial">‫درست لغة الـ"فريمن"، سأكون مفيدًا.‬</font>

127
00:13:31,687 --> 00:13:32,813
<font face="Arial">‫هذا غير وارد.‬</font>

128
00:13:32,980 --> 00:13:35,440
<font face="Arial">‫ستسافر إلى "أراكيس" مثلنا بعد بضعة أسابيع.‬</font>

129
00:13:35,607 --> 00:13:36,817
<font face="Arial">‫كنت أتدرب طوال حياتي.‬</font>

130
00:13:36,984 --> 00:13:37,985
<font face="Arial">‫ما الفائدة‬</font>

131
00:13:38,151 --> 00:13:40,988
<font face="Arial">‫- إن لم تدعني أواجه نوعًا من الخطر؟
‫- تعرف السبب يا "بول".‬</font>

132
00:13:41,154 --> 00:13:43,198
<font face="Arial">‫أنت مستقبل سلالة "أتريديس".‬</font>

133
00:13:43,365 --> 00:13:45,534
<font face="Arial">‫جدّي كان يصارع الثيران للتسلية!‬</font>

134
00:13:45,701 --> 00:13:46,785
<font face="Arial">‫أجل.‬</font>

135
00:13:47,578 --> 00:13:49,121
<font face="Arial">‫وانظر إلى ما أصابه.‬</font>

136
00:13:53,500 --> 00:13:55,502
<font face="Arial">‫أحتاج إليك بجانبي.‬</font>

137
00:13:56,128 --> 00:13:58,881
<font face="Arial">‫حين نذهب إلى "أراكيس"،
‫سنواجه خطرًا هائلًا.‬</font>

138
00:13:59,047 --> 00:14:00,549
<font face="Arial">‫أيّ خطر هذا؟‬</font>

139
00:14:00,716 --> 00:14:02,467
<font face="Arial">‫الـ"فريمن"؟ الصحراء؟‬</font>

140
00:14:02,634 --> 00:14:04,553
<font face="Arial">‫خطر سياسي.‬</font>

141
00:14:06,763 --> 00:14:11,977
<font face="Arial">‫السلالات الكبرى تتطلع إلينا للقيادة
‫وهذا يهدد الإمبراطور.‬</font>

142
00:14:12,144 --> 00:14:15,147
<font face="Arial">‫بانتزاعه "أراكيس" من الـ"هاركونيين"
‫وإعطائه لنا‬</font>

143
00:14:15,314 --> 00:14:17,357
<font face="Arial">‫فقد هيأ الأجواء لنشوب حرب‬</font>

144
00:14:17,524 --> 00:14:19,526
<font face="Arial">‫ستضعف كلتا السلالتين.‬</font>

145
00:14:21,195 --> 00:14:25,115
<font face="Arial">‫لكن إن ثبتنا
‫واستخلصنا قوة "أراكيس" الحقيقية،‬</font>

146
00:14:25,282 --> 00:14:27,075
<font face="Arial">‫فقد نصبح أقوى من أي وقت مضى.‬</font>

147
00:14:27,576 --> 00:14:29,161
<font face="Arial">‫ما معنى ذلك؟‬</font>

148
00:14:29,328 --> 00:14:31,955
<font face="Arial">‫التنقيب عن التوابل
‫ووضع الـ"فريمن" عند حدهم؟‬</font>

149
00:14:32,122 --> 00:14:33,865
<font face="Arial">‫- لن نكون أفضل من الـ"هاركونيين".
‫- كلا.‬</font>

150
00:14:34,958 --> 00:14:37,503
<font face="Arial">‫بل من خلال عقد تحالف مع الـ"فريمن".‬</font>

151
00:14:38,212 --> 00:14:40,714
<font face="Arial">‫هذا ما أرسلت "دانكن آيداهو" لتحقيقه.‬</font>

152
00:14:42,216 --> 00:14:46,011
<font face="Arial">‫هنا في "كالادان"، حكمنا بقوة الجو والبحر.‬</font>

153
00:14:46,178 --> 00:14:49,806
<font face="Arial">‫على "أراكيس"،
.علينا أن نستثمر قوة الصحراء‬</font>

154
00:14:53,227 --> 00:14:54,811
<font face="Arial">‫أريدك أن تجلس بجانبي في المجلس.‬</font>

155
00:14:54,978 --> 00:14:56,313
<font face="Arial">‫تعلم حرفتي.‬</font>

156
00:14:56,480 --> 00:14:58,148
<font face="Arial">‫ماذا لو لم أكن كذلك يا أبي؟‬</font>

157
00:14:59,775 --> 00:15:01,193
<font face="Arial">‫ماذا تقصد؟‬</font>

158
00:15:02,778 --> 00:15:05,280
<font face="Arial">‫مستقبل سلالة "أتريديس".‬</font>

159
00:15:17,709 --> 00:15:20,087
<font face="Arial">‫قلت لأبي إنني لا أريد هذا أيضًا.‬</font>

160
00:15:23,966 --> 00:15:25,884
<font face="Arial">‫أردت أن أكون طيارًا.‬</font>

161
00:15:27,302 --> 00:15:28,512
<font face="Arial">‫لم تخبرني بذلك قط.‬</font>

162
00:15:31,640 --> 00:15:36,061
<font face="Arial">:قال جدك
الرجل العظيم لا يسعى إلى القيادة"</font>

163
00:15:36,728 --> 00:15:40,190
<font face="Arial">‫بل يُدعى إليها، فيلبي النداء".‬</font>

164
00:15:41,942 --> 00:15:43,819
<font face="Arial">‫وإن رفضت تلبية النداء،‬</font>

165
00:15:47,155 --> 00:15:50,117
<font face="Arial">‫فستبقى الشيء الوحيد ‫الذي أردتك
...أن تكون عليه‬</font>

166
00:15:51,952 --> 00:15:53,203
<font face="Arial">‫ابني.‬</font>

167
00:16:03,547 --> 00:16:07,301
<font face="Arial">‫وجدت طريقتي في الحكم، ربما ستجد طريقتك.‬</font>

168
00:16:10,846 --> 00:16:12,639
<font face="Arial">‫من أجل ذكراهم،‬</font>

169
00:16:15,225 --> 00:16:16,977
<font face="Arial">‫حاول.‬</font>

170
00:16:25,903 --> 00:16:27,905
<font face="Arial">‫لا تقف وظهرك للباب.‬</font>

171
00:16:29,281 --> 00:16:31,575
<font face="Arial">‫كم مرة علينا أن نقول لك؟‬</font>

172
00:16:31,742 --> 00:16:34,077
<font face="Arial">‫عرفت أنه أنت ‫من وقع خطواتك
."يا "جيرني هاليك‬</font>

173
00:16:34,244 --> 00:16:36,872
<font face="Arial">‫قد يقلد أحدهم طريقتي في السير.‬</font>

174
00:16:37,039 --> 00:16:38,332
<font face="Arial">‫أعرف الفرق.‬</font>

175
00:16:38,498 --> 00:16:40,000
<font face="Arial">‫هل أنت خبير الأسلحة الجديد؟‬</font>

176
00:16:40,167 --> 00:16:43,670
<font face="Arial">‫في غياب "دانكن آيداهو"، عليّ تدبّر أمري.‬</font>

177
00:16:44,880 --> 00:16:45,881
<font face="Arial">‫اختر نصلك.‬</font>

178
00:16:46,340 --> 00:16:48,008
<font face="Arial">‫كان يومي شاقًا يا "جيرني".‬</font>

179
00:16:48,175 --> 00:16:50,135
<font face="Arial">‫غنّ لنا بدلًا من هذا.‬</font>

180
00:16:55,015 --> 00:16:55,849
<font face="Arial">‫هذه فظاظة.‬</font>

181
00:17:13,407 --> 00:17:14,576
<font face="Arial">‫هيا.‬</font>

182
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
<font face="Arial">‫هيا.‬</font>

183
00:17:16,244 --> 00:17:17,079
<font face="Arial">‫أيها العجوز.‬</font>

184
00:17:29,424 --> 00:17:31,510
<font face="Arial">‫النصل البطيء يخترق الدرع.‬</font>

185
00:17:38,809 --> 00:17:40,035
<font face="Arial">‫أظن أن مزاجي لا يسمح اليوم.‬</font>

186
00:17:40,644 --> 00:17:41,770
<font face="Arial">‫- مزاج؟
‫- أجل.‬</font>

187
00:17:41,937 --> 00:17:42,938
<font face="Arial">‫ما علاقة المزاج بالأمر؟‬</font>

188
00:17:43,105 --> 00:17:45,858
<font face="Arial">‫تقاتل حين تفرض الضرورة ذلك،
‫بغض النظر عن المزاج.‬</font>

189
00:17:46,024 --> 00:17:47,067
<font face="Arial">‫والآن قاتل!‬</font>

190
00:17:52,698 --> 00:17:53,574
<font face="Arial">‫هيا!‬</font>

191
00:18:06,253 --> 00:18:07,254
<font face="Arial">‫نلت منك.‬</font>

192
00:18:07,713 --> 00:18:08,839
<font face="Arial">‫أجل.‬</font>

193
00:18:09,590 --> 00:18:11,175
<font face="Arial">‫لكن انظر إلى الأسفل يا مولاي.‬</font>

194
00:18:11,341 --> 00:18:13,343
<font face="Arial">‫كنت لتنضم إليّ في الموت.‬</font>

195
00:18:14,011 --> 00:18:15,804
<font face="Arial">‫أرى أنك وجدت مزاجك.‬</font>

196
00:18:28,150 --> 00:18:29,651
<font face="Arial">‫هل سيكون هذا سيئًا للغاية؟‬</font>

197
00:18:29,818 --> 00:18:32,070
<font face="Arial">‫أنت لا تفهم، أليس كذلك؟‬</font>

198
00:18:32,404 --> 00:18:36,325
<font face="Arial">‫أنت لا تدرك الطبيعة الخطيرة لما يحدث لنا.‬</font>

199
00:18:38,785 --> 00:18:42,539
<font face="Arial">‫طوال 80 عامًا،
‫كان "أراكيس" ملك سلالة "هاركونين".‬</font>

200
00:18:42,706 --> 00:18:45,042
<font face="Arial">‫80 عامًا من امتلاك حقول التوابل.‬</font>

201
00:18:45,209 --> 00:18:47,002
<font face="Arial">‫هل تتخيل الثروة؟‬</font>

202
00:18:47,503 --> 00:18:49,338
<font face="Arial">‫عيناك، يجب أن أرى ذلك في عينيك.‬</font>

203
00:18:49,505 --> 00:18:51,924
<font face="Arial">‫لم تقابل الـ"هاركونيين" قط، أنا قابلتهم.‬</font>

204
00:18:52,090 --> 00:18:54,426
<font face="Arial">‫إنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا!‬</font>

205
00:18:55,135 --> 00:18:56,970
<font face="Arial">‫يجب أن تكون مستعدًا.‬</font>

206
00:19:09,733 --> 00:19:14,196
<font face="Arial">‫"(جيدي برايم) - موطن سلالة (هاركونين)"‬</font>

207
00:19:38,971 --> 00:19:40,138
<font face="Arial">‫مولاي البارون.‬</font>

208
00:19:42,224 --> 00:19:43,892
<font face="Arial">‫"رابان".‬</font>

209
00:19:44,643 --> 00:19:47,145
<font face="Arial">‫غادرت آخر مركباتنا "أراكيس".‬</font>

210
00:19:48,230 --> 00:19:49,064
<font face="Arial">‫تم الأمر.‬</font>

211
00:19:49,690 --> 00:19:51,108
<font face="Arial">‫جيد جدًا.‬</font>

212
00:19:54,236 --> 00:19:56,154
<font face="Arial">‫يا عمي، كيف نسمح بحدوث هذا؟‬</font>

213
00:19:56,321 --> 00:19:57,489
<font face="Arial">‫كيف يمكن للإمبراطور‬</font>

214
00:19:58,574 --> 00:20:00,951
<font face="Arial">‫أن يأخذ كل ما بنيناه‬</font>

215
00:20:01,118 --> 00:20:03,370
<font face="Arial">‫ويعطيه لذلك الدوق؟‬</font>

216
00:20:03,537 --> 00:20:04,413
<font face="Arial">‫كيف؟‬</font>

217
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
<font face="Arial">‫لا تظن أنه عمل نابع عن الحب.‬</font>

218
00:20:09,960 --> 00:20:11,587
<font face="Arial">‫ماذا يعني بذلك؟‬</font>

219
00:20:17,301 --> 00:20:20,012
<font face="Arial">‫متى لا تكون الهدية هدية؟‬</font>

220
00:20:21,889 --> 00:20:24,850
<font face="Arial">‫صوت سلالة "أتريديس" يرتفع‬</font>

221
00:20:25,601 --> 00:20:28,729
<font face="Arial">‫والإمبراطور رجل غيور.‬</font>

222
00:20:30,981 --> 00:20:33,984
<font face="Arial">‫رجل خطر وغيور.‬</font>

223
00:21:45,472 --> 00:21:46,306
<font face="Arial">‫"بول".‬</font>

224
00:21:48,100 --> 00:21:49,726
<font face="Arial">‫"بول"، استيقظ.‬</font>

225
00:21:55,566 --> 00:21:56,567
<font face="Arial">‫ما الخطب؟‬</font>

226
00:21:56,733 --> 00:21:58,944
<font face="Arial">‫ارتد ملابسك وتعال معي.‬</font>

227
00:22:19,423 --> 00:22:20,591
<font face="Arial">‫ما هذا؟‬</font>

228
00:22:20,757 --> 00:22:23,594
<font face="Arial">‫الأم المبجلة "جايوس هيلين موهيام" هنا.‬</font>

229
00:22:24,052 --> 00:22:26,096
<font face="Arial">‫كانت معلمتي في مدرسة "بيني جيسريت".‬</font>

230
00:22:26,263 --> 00:22:29,266
<font face="Arial">‫إنها الآن كاشفة الحقيقة ‫لدى
.الإمبراطور شخصيًا‬</font>

231
00:22:29,808 --> 00:22:31,602
<font face="Arial">‫تود مقابلتك.‬</font>

232
00:22:32,186 --> 00:22:33,437
<font face="Arial">‫لماذا؟‬</font>

233
00:22:34,021 --> 00:22:36,231
<font face="Arial">‫تريد اكتشاف المزيد عن أحلامك.‬</font>

234
00:22:37,733 --> 00:22:39,443
<font face="Arial">‫ما أدراها بأحلامي؟‬</font>

235
00:22:42,196 --> 00:22:43,655
<font face="Arial">‫ولماذا الدكتور "يويه" هنا؟‬</font>

236
00:22:43,822 --> 00:22:45,991
<font face="Arial">‫يحتاج إلى دقيقة فقط من وقتك.‬</font>

237
00:22:46,325 --> 00:22:47,826
<font face="Arial">‫مرحبًا يا مولاي الصغير.‬</font>

238
00:22:48,493 --> 00:22:50,996
<font face="Arial">‫طلبت مني أمك أن أتحقق من مؤشراتك الحيوية.‬</font>

239
00:22:57,002 --> 00:22:58,295
<font face="Arial">‫ماذا يجري؟‬</font>

240
00:23:02,382 --> 00:23:06,303
<font face="Arial">‫يقول "بيني جيسريت" ‫إنهم يخدمون الصالح العام...‬</font>

241
00:23:06,678 --> 00:23:08,931
<font face="Arial">‫ولكن، لا أقصد الإساءة لسيدتي، أمك...‬</font>

242
00:23:10,349 --> 00:23:14,269
<font face="Arial">‫فهم يخدمون مخططاتهم أيضًا.‬</font>

243
00:23:15,521 --> 00:23:16,980
<font face="Arial">‫ما الذي تقصده؟‬</font>

244
00:23:17,606 --> 00:23:19,149
<font face="Arial">‫كن حذرًا.‬</font>

245
00:23:20,067 --> 00:23:22,694
<font face="Arial">‫قلبه قوي كالعادة يا مولاتي.‬</font>

246
00:23:24,696 --> 00:23:26,782
<font face="Arial">‫لا تخبر أحدًا عن هذا.‬</font>

247
00:23:36,792 --> 00:23:37,918
<font face="Arial">‫"بول"‬</font>

248
00:23:42,548 --> 00:23:45,509
<font face="Arial">‫تذكّر تدريبك.‬</font>

249
00:24:05,821 --> 00:24:11,201
<font face="Arial">‫من أنتِ؟‬</font>

250
00:24:15,664 --> 00:24:17,791
<font face="Arial">‫تحدّ في عينيه.‬</font>

251
00:24:17,958 --> 00:24:19,668
<font face="Arial">‫تمامًا كأبيه.‬</font>

252
00:24:19,835 --> 00:24:20,669
<font face="Arial">‫اتركينا.‬</font>

253
00:24:21,461 --> 00:24:23,797
<font face="Arial">‫يجب أن تفعل كل ما تطلبه منك الأم المبجلة.‬</font>

254
00:24:27,593 --> 00:24:29,011
<font face="Arial">‫طردتِ أمي من منزلها.‬</font>

255
00:24:29,178 --> 00:24:30,012
<font face="Arial">‫تعال إلى هنا.‬</font>

256
00:24:30,762 --> 00:24:31,680
<font face="Arial">‫اركع.‬</font>

257
00:24:35,976 --> 00:24:37,769
<font face="Arial">‫كيف تجرئين على استخدام "الصوت" ضدي؟‬</font>

258
00:24:45,319 --> 00:24:46,403
<font face="Arial">‫ضع يدك اليمنى في الصندوق.‬</font>

259
00:24:48,655 --> 00:24:51,116
<font face="Arial">‫طلبت منك أمك أن تطيعني.‬</font>

260
00:24:59,249 --> 00:25:01,543
<font face="Arial">‫أضع على عنقك "جوم جبار".‬</font>

261
00:25:02,628 --> 00:25:04,213
<font face="Arial">‫إبرة سامة.‬</font>

262
00:25:04,379 --> 00:25:05,631
<font face="Arial">‫تسبب الموت فورًا.‬</font>

263
00:25:06,757 --> 00:25:08,050
<font face="Arial">‫الاختبار بسيط.‬</font>

264
00:25:08,425 --> 00:25:10,344
<font face="Arial">‫إن أخرجت يدك من الصندوق...‬</font>

265
00:25:10,969 --> 00:25:12,513
<font face="Arial">‫ستموت.‬</font>

266
00:25:13,514 --> 00:25:15,224
<font face="Arial">‫ماذا يُوجد في الصندوق؟‬</font>

267
00:25:16,558 --> 00:25:17,601
<font face="Arial">‫ألم.‬</font>

268
00:25:20,103 --> 00:25:21,438
<font face="Arial">‫لا داعي لاستدعاء الحراس.‬</font>

269
00:25:22,689 --> 00:25:26,068
<font face="Arial">‫تقف أمك خلف ذلك الباب ولن يتجاوزها أحد.‬</font>

270
00:25:33,033 --> 00:25:34,368
<font face="Arial">‫لماذا تفعلين هذا؟‬</font>

271
00:25:36,203 --> 00:25:40,332
<font face="Arial">‫الحيوان الذي يعلق في فخ ‫سيعض ساقه
.ويقطعها ليهرب</font>

272
00:25:41,083 --> 00:25:42,334
<font face="Arial">‫ماذا ستفعل أنت؟‬</font>

273
00:26:14,783 --> 00:26:15,868
<font face="Arial">‫صمتًا.‬</font>

274
00:26:25,294 --> 00:26:27,087
<font face="Arial">‫يجب ألّا أخاف.‬</font>

275
00:26:28,881 --> 00:26:30,424
<font face="Arial">‫يجب ألّا أخاف.‬</font>

276
00:26:36,930 --> 00:26:38,724
<font face="Arial">‫الخوف يشلّ العقل.‬</font>

277
00:26:40,851 --> 00:26:41,935
<font face="Arial">‫الخوف...‬</font>

278
00:26:42,227 --> 00:26:44,479
<font face="Arial">‫هو الموت الصغير الذي يجلب معه الدمار.‬</font>

279
00:26:47,524 --> 00:26:50,319
<font face="Arial">‫وسأواجه خوفي
‫وسأسمح له بالعبور فوقي ومن خلالي.‬</font>

280
00:27:05,792 --> 00:27:07,044
<font face="Arial">‫وعندما يزول...‬</font>

281
00:27:15,928 --> 00:27:17,930
<font face="Arial">‫سأدير عيني الداخلية وأرى الدرب التي سلكها.‬</font>

282
00:27:22,601 --> 00:27:24,394
<font face="Arial">‫والمكان الذي ذهب إليه الخوف...‬</font>

283
00:27:25,270 --> 00:27:26,271
<font face="Arial">‫لن يكون فيه شيء آخر.‬</font>

284
00:27:31,318 --> 00:27:32,778
<font face="Arial">‫وسأبقى أنا.‬</font>

285
00:27:37,115 --> 00:27:38,116
<font face="Arial">‫يكفي.‬</font>

286
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
<font face="Arial">‫كغربلة الرمال عبر مصفاة، نغربل نحن الناس.‬</font>

287
00:28:00,514 --> 00:28:04,518
<font face="Arial">‫لو أنك لم تكن قادرًا
‫على السيطرة على غرائزك كحيوان‬</font>

288
00:28:05,060 --> 00:28:06,478
<font face="Arial">‫لما استطعنا تركك تعيش.‬</font>

289
00:28:07,354 --> 00:28:09,231
<font face="Arial">‫لقد ورثت الكثير من السلطة.‬</font>

290
00:28:10,148 --> 00:28:11,191
<font face="Arial">‫هل لأنني ابن دوق؟‬</font>

291
00:28:11,358 --> 00:28:13,151
<font face="Arial">‫لأنك ابن "جيسيكا".‬</font>

292
00:28:14,278 --> 00:28:16,738
<font face="Arial">‫لديك أكثر من نسب أيها الفتى.‬</font>

293
00:28:18,365 --> 00:28:19,408
<font face="Arial">‫"جيسيكا"؟‬</font>

294
00:28:26,623 --> 00:28:28,792
<font face="Arial">‫كنت تدربينه بأسلوب "الدرب".‬</font>

295
00:28:33,338 --> 00:28:35,340
<font face="Arial">‫أخبرني عن تلك الأحلام.‬</font>

296
00:28:36,133 --> 00:28:38,093
<font face="Arial">‫- رأيت واحدًا الليلة.
‫- ماذا رأيت؟‬</font>

297
00:28:41,013 --> 00:28:42,014
<font face="Arial">‫رأيت فتاة.‬</font>

298
00:28:42,514 --> 00:28:43,807
<font face="Arial">‫على "أراكيس".‬</font>

299
00:28:44,308 --> 00:28:45,642
<font face="Arial">‫هل حلمت بها من قبل؟‬</font>

300
00:28:49,813 --> 00:28:51,064
<font face="Arial">‫مرات عدة.‬</font>

301
00:28:53,942 --> 00:28:57,070
<font face="Arial">‫هل تراودك دائمًا أحلام تتحقق ‫تمامًا
كما حلمت بها؟‬</font>

302
00:29:00,532 --> 00:29:01,783
<font face="Arial">‫ليس تمامًا.‬</font>

303
00:29:05,495 --> 00:29:07,039
<font face="Arial">‫وداعًا أيها البشري الشاب.‬</font>

304
00:29:07,873 --> 00:29:09,458
<font face="Arial">‫أرجو أن تعيش.‬</font>

305
00:29:17,508 --> 00:29:19,468
<font face="Arial">‫هل كان عليك التمادي لهذه الدرجة؟‬</font>

306
00:29:19,635 --> 00:29:21,011
<font face="Arial">‫اخترتِ أن تدربيه بأسلوب "الدرب"‬</font>

307
00:29:21,386 --> 00:29:23,222
<font face="Arial">‫وعصيتِ قاعدتنا.‬</font>

308
00:29:23,388 --> 00:29:24,932
<font face="Arial">‫إنه يسيطر على قوتنا.‬</font>

309
00:29:25,098 --> 00:29:27,059
<font face="Arial">‫كان يجب اختباره حتى حدوده القصوى.‬</font>

310
00:29:28,018 --> 00:29:30,604
<font face="Arial">‫أضعتِ إمكانات كبيرة على ابن ذكر.‬</font>

311
00:29:31,355 --> 00:29:33,148
<font face="Arial">‫طلبنا منك ألّا تحبلي إلا بالبنات.‬</font>

312
00:29:33,315 --> 00:29:36,568
<font face="Arial">‫لكن أنت، بكبريائك،
‫رأيتِ أن بوسعك إنجاب "كويساتز هاديراخ".‬</font>

313
00:29:36,735 --> 00:29:38,070
<font face="Arial">‫فهل كنتِ مخطئة؟‬</font>

314
00:29:38,362 --> 00:29:41,031
<font face="Arial">‫أنت محظوظة لأنه لم يمت في تلك الغرفة.‬</font>

315
00:29:41,198 --> 00:29:43,450
<font face="Arial">‫إن كان المختار، فأمامه درب طويل.‬</font>

316
00:29:43,617 --> 00:29:46,411
<font face="Arial">‫بالكاد استيقظت رؤياه،
‫والآن يذهب نحو النار.‬</font>

317
00:29:47,746 --> 00:29:50,207
<font face="Arial">‫لكننا نضع مخططاتنا لقرون قادمة.‬</font>

318
00:29:50,374 --> 00:29:51,959
<font face="Arial">‫لدينا مرشحون آخرون‬</font>

319
00:29:52,125 --> 00:29:54,419
<font face="Arial">‫إن لم يحقق المرجو منه.‬</font>

320
00:29:56,964 --> 00:29:58,423
<font face="Arial">‫أليس لديك أيّ أمل؟‬</font>

321
00:29:59,633 --> 00:30:02,553
<font face="Arial">‫على "أراكيس"، فعلنا كل ما نستطيع لأجلك.‬</font>

322
00:30:02,719 --> 00:30:04,555
<font face="Arial">‫تم رسم الطريق.‬</font>

323
00:30:04,721 --> 00:30:06,807
<font face="Arial">‫لنرج ألا يهدر موهبته.‬</font>

324
00:30:54,229 --> 00:30:55,480
<font face="Arial">‫"بول".‬</font>

325
00:30:56,440 --> 00:30:57,941
<font face="Arial">‫ما معنى ذلك؟‬</font>

326
00:30:59,401 --> 00:31:00,986
<font face="Arial">‫أنني قد أكون المختار؟‬</font>

327
00:31:01,153 --> 00:31:02,404
<font face="Arial">‫لقد سمعت.‬</font>

328
00:31:05,866 --> 00:31:09,620
<font face="Arial">‫الـ"بيني جيسريت" شركاء أقوياء
‫للسلالات الكبرى‬</font>

329
00:31:10,746 --> 00:31:11,872
<font face="Arial">‫لكن دورهم يتخطى ذلك.‬</font>

330
00:31:12,039 --> 00:31:16,043
<font face="Arial">‫أنتم توجهون سياسات الإمبراطورية من الخفاء.‬</font>

331
00:31:16,835 --> 00:31:17,753
<font face="Arial">‫أعرف.‬</font>

332
00:31:17,920 --> 00:31:20,297
<font face="Arial">‫أنت لا تعرف كل شيء.‬</font>

333
00:31:20,464 --> 00:31:22,799
<font face="Arial">‫طوال آلاف السنين،‬</font>

334
00:31:22,966 --> 00:31:25,010
<font face="Arial">‫كنا نهجن السلالات بحرص‬</font>

335
00:31:25,594 --> 00:31:27,596
<font face="Arial">‫- لتقديم...
‫- المختار؟‬</font>

336
00:31:28,764 --> 00:31:30,224
<font face="Arial">‫لتقديم عقل‬</font>

337
00:31:32,184 --> 00:31:36,355
<font face="Arial">‫قوي بما يكفي
‫لرأب الصدع بين المكان والزمان.‬</font>

338
00:31:37,189 --> 00:31:38,982
<font face="Arial">‫بين الماضي والمستقبل.‬</font>

339
00:31:41,193 --> 00:31:43,278
<font face="Arial">‫شخص يستطيع مساعدتنا لصنع مستقبل أفضل.‬</font>

340
00:31:44,613 --> 00:31:47,157
<font face="Arial">‫نعتقد أنه قريب جدًا الآن.‬</font>

341
00:31:49,201 --> 00:31:51,286
<font face="Arial">‫يظن البعض أنه هنا.‬</font>

342
00:31:55,332 --> 00:31:57,292
<font face="Arial">‫كل ذلك جزء من خطة.‬</font>

343
00:34:15,222 --> 00:34:16,223
<font face="Arial">‫الدرع.‬</font>

344
00:34:58,849 --> 00:35:02,728
<font face="Arial">‫"تذوق رئتاي عبير الزمن ‫متجاوزًا
"...الرمال المتطايرة‬</font>

345
00:35:47,439 --> 00:35:48,524
<font face="Arial">‫"ثوفير هاوات".‬</font>

346
00:35:53,070 --> 00:35:54,571
<font face="Arial">‫مولاي الشاب!‬</font>

347
00:35:54,738 --> 00:35:56,865
<font face="Arial">‫ما شعورك بالسير في عالم جديد؟‬</font>

348
00:35:57,032 --> 00:35:58,867
<font face="Arial">‫إنه مثير على أقلّ تقدير.‬</font>

349
00:35:59,576 --> 00:36:00,953
<font face="Arial">‫مولاي.‬</font>

350
00:36:01,578 --> 00:36:02,679
<font face="Arial">‫كيف حالك يا صديقي القديم؟‬</font>

351
00:36:03,372 --> 00:36:05,624
<font face="Arial">‫أمن فريقي المتقدم المدينة.‬</font>

352
00:36:05,791 --> 00:36:08,627
<font face="Arial">‫لا يزال علينا تسوية أوضاع ‫بعض
.المناطق الشائكة‬</font>

353
00:36:10,254 --> 00:36:11,588
<font face="Arial">‫مولاتي.‬</font>

354
00:36:16,176 --> 00:36:18,053
<font face="Arial">‫"لسان الغيب"!‬</font>

355
00:36:33,986 --> 00:36:36,822
<font face="Arial">‫"لسان الغيب"!‬</font>

356
00:36:37,990 --> 00:36:40,033
<font face="Arial">‫"لسان الغيب"!‬</font>

357
00:36:40,200 --> 00:36:42,286
<font face="Arial">‫"لسان الغيب"!‬</font>

358
00:36:42,452 --> 00:36:45,414
<font face="Arial">‫"لسان الغيب"!‬</font>

359
00:36:53,255 --> 00:36:54,965
<font face="Arial">‫لا تدع الترحيب يخدعك.‬</font>

360
00:36:55,132 --> 00:36:58,010
<font face="Arial">‫إنهم يتبعون قواعد أسيادهم السابقين،
‫حضور إجباري.‬</font>

361
00:36:58,177 --> 00:37:00,429
<font face="Arial">‫هذا هو حب الـ"هاركونيين".‬</font>

362
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
<font face="Arial">‫"أتريديس"!‬</font>

363
00:37:08,145 --> 00:37:12,191
<font face="Arial">‫"أتريديس"! "أتريديس"!‬</font>

364
00:37:20,782 --> 00:37:22,993
<font face="Arial">‫لنبعدكما عن الشمس.‬</font>

365
00:37:23,577 --> 00:37:25,954
<font face="Arial">‫الحر قاتل في هذا المكان.‬</font>

366
00:37:42,304 --> 00:37:43,972
<font face="Arial">‫كانوا يشيرون إلينا.‬</font>

367
00:37:45,057 --> 00:37:46,058
<font face="Arial">‫بم كانوا يهتفون؟‬</font>

368
00:37:46,475 --> 00:37:50,312
<font face="Arial">‫"لسان الغيب": "صوت من العالم الخارجي".‬</font>

369
00:37:50,479 --> 00:37:52,272
<font face="Arial">‫هكذا يلقبون "المسيح".‬</font>

370
00:37:53,398 --> 00:37:56,026
<font face="Arial">‫هذا يعني أن الـ"بيني جيسريت"
‫كانوا يعملون هنا.‬</font>

371
00:37:56,652 --> 00:37:58,862
<font face="Arial">‫يزرعون الخرافات.‬</font>

372
00:37:59,196 --> 00:38:01,448
<font face="Arial">‫بل يمهدون الدرب يا "بول".‬</font>

373
00:38:02,157 --> 00:38:06,161
<font face="Arial">‫انتظر هؤلاء الناس "لسان الغيب" لقرون.‬</font>

374
00:38:06,912 --> 00:38:07,955
<font face="Arial">‫ينظرون إليك‬</font>

375
00:38:08,872 --> 00:38:10,707
<font face="Arial">‫ويرون العلامات.‬</font>

376
00:38:13,460 --> 00:38:15,754
<font face="Arial">‫يرون ما طلب منهم أن يروه.‬</font>

377
00:38:20,926 --> 00:38:21,927
<font face="Arial">‫نحن جاهزون للانطلاق.‬</font>

378
00:39:05,429 --> 00:39:08,599
<font face="Arial">‫الجدار الواقي، يحمي المدينة من المناخ‬</font>

379
00:39:08,765 --> 00:39:10,225
<font face="Arial">‫والديدان.‬</font>

380
00:39:57,314 --> 00:39:59,942
<font face="Arial">‫يسمي السكان المحليون القمر الكبير
‫بـ"يد القدير".‬</font>

381
00:40:01,902 --> 00:40:05,948
<font face="Arial">‫"يد القدير" تعبث بنظام اتصالاتنا.‬</font>

382
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
<font face="Arial">‫المكان هادئ جدًا.‬</font>

383
00:40:11,703 --> 00:40:12,996
<font face="Arial">‫بالفعل.‬</font>

384
00:40:13,914 --> 00:40:15,666
<font face="Arial">‫هذا ما يقلقني أيضًا.‬</font>

385
00:40:22,589 --> 00:40:24,383
<font face="Arial">‫ذلك هو المرفأ الفضائي‬</font>

386
00:40:24,550 --> 00:40:27,010
<font face="Arial">‫وسحابة الغبار هناك هي مصفاة التوابل.‬</font>

387
00:40:27,177 --> 00:40:29,096
<font face="Arial">‫أضعف نقطتين لدينا.‬</font>

388
00:40:29,263 --> 00:40:30,514
<font face="Arial">‫أريدك أن تحرسهما.‬</font>

389
00:40:30,681 --> 00:40:33,267
<font face="Arial">‫إن لم نستطع تكرير التوابل ‫وشحنها
خارج هذا العالم‬</font>

390
00:40:33,433 --> 00:40:34,810
<font face="Arial">‫- فسينتهي أمرنا هنا.
‫- مولاي.‬</font>

391
00:40:35,644 --> 00:40:38,021
<font face="Arial">‫بدأت الشمس ترتفع، يجب أن نغلق الأبواب.‬</font>

392
00:40:42,150 --> 00:40:44,403
<font face="Arial">‫ذكّرني بما يقولون عن هذا الجحر مجددًا؟‬</font>

393
00:40:45,237 --> 00:40:47,447
<font face="Arial">‫"للاستحمام، عليك فرك نفسك بالرمال"
‫يا مولاي.‬</font>

394
00:40:47,614 --> 00:40:49,074
<font face="Arial">‫هذا ما يقولونه.‬</font>

395
00:40:49,241 --> 00:40:50,784
<font face="Arial">‫هذا ما يقولونه.‬</font>

396
00:40:55,539 --> 00:40:58,041
<font face="Arial">‫المرشحات لوظيفة مدبرة المنزل يا مولاتي.‬</font>

397
00:41:13,891 --> 00:41:15,350
<font face="Arial">‫ما اسمك؟‬</font>

398
00:41:15,517 --> 00:41:17,603
<font face="Arial">‫"الشادوت مايبس" يا مولاتي.‬</font>

399
00:41:19,521 --> 00:41:22,649
<font face="Arial">‫يمكن لبقيتكن الانصراف، شكرًا.‬</font>

400
00:41:24,943 --> 00:41:26,153
<font face="Arial">‫"شادوت".‬</font>

401
00:41:27,070 --> 00:41:28,780
<font face="Arial">‫هذه كلمة من لغة "شاكوبسا".‬</font>

402
00:41:29,573 --> 00:41:30,991
<font face="Arial">‫"سباحة ماهرة".‬</font>

403
00:41:32,659 --> 00:41:33,660
<font face="Arial">‫أنت من الـ"فريمن".‬</font>

404
00:41:33,827 --> 00:41:35,162
<font face="Arial">‫هل تعرفين اللغات القديمة؟‬</font>

405
00:41:35,329 --> 00:41:36,705
<font face="Arial">‫أعرف أمورًا كثيرة.‬</font>

406
00:41:37,039 --> 00:41:40,292
<font face="Arial">‫أعرف أنك تخبئين سلاحًا في جسدك.‬</font>

407
00:41:41,126 --> 00:41:41,960
<font face="Arial">‫ليس الآن.‬</font>

408
00:41:42,085 --> 00:41:43,253
<font face="Arial">‫إن كنت تنوين أذيتي‬</font>

409
00:41:43,962 --> 00:41:46,340
<font face="Arial">‫عليّ أن أحذرك، أيًا كان ما تخبئينه‬</font>

410
00:41:47,257 --> 00:41:48,926
<font face="Arial">‫لن يكون كافيًا.‬</font>

411
00:41:50,802 --> 00:41:53,180
<font face="Arial">‫يُفترض بالسلاح أن يكون هدية‬</font>

412
00:41:54,181 --> 00:41:56,308
<font face="Arial">‫إن كنت المختارة فعلًا.‬</font>

413
00:42:12,157 --> 00:42:13,742
<font face="Arial">‫هل تعرفين هذه؟‬</font>

414
00:42:15,118 --> 00:42:16,703
<font face="Arial">‫إنها سكين "كريس".‬</font>

415
00:42:20,582 --> 00:42:21,792
<font face="Arial">‫هل تعرفين معناها؟‬</font>

416
00:42:22,584 --> 00:42:24,670
<font face="Arial">‫كن مستعدًا للعنف.‬</font>

417
00:42:26,171 --> 00:42:27,631
<font face="Arial">‫إنها صانع...‬</font>

418
00:42:32,970 --> 00:42:35,347
<font face="Arial">‫صانع من الصحراء العميقة.‬</font>

419
00:42:38,100 --> 00:42:40,352
<font face="Arial">‫حين يعيش المرء مع نبوءة لزمن طويل‬</font>

420
00:42:40,519 --> 00:42:42,855
<font face="Arial">‫فإن لحظة الرؤيا تكون صادمة.‬</font>

421
00:42:43,188 --> 00:42:44,731
<font face="Arial">‫"لسان الغيب".‬</font>

422
00:42:44,898 --> 00:42:46,942
<font face="Arial">‫الأم وابنها.‬</font>

423
00:42:52,906 --> 00:42:54,616
<font face="Arial">‫إنها لك.‬</font>

424
00:42:56,285 --> 00:42:59,830
<font face="Arial">‫سن "شاي هولود".‬</font>

425
00:43:47,085 --> 00:43:48,253
<font face="Arial">‫مرحبًا.‬</font>

426
00:43:50,881 --> 00:43:53,383
<font face="Arial">‫ينبغي ألّا تكون في الخارج في مثل
.هذه الساعة</font>

427
00:43:55,594 --> 00:43:56,929
<font face="Arial">‫هم في الخارج.‬</font>

428
00:43:58,597 --> 00:44:00,182
<font face="Arial">‫رحاله من الـ"فريمن".‬</font>

429
00:44:00,766 --> 00:44:02,559
<font face="Arial">‫لا يهتمون بضربة الشمس.‬</font>

430
00:44:04,520 --> 00:44:07,189
<font face="Arial">‫كنت أجهل
.أن أشجار النخيل يمكنها العيش هنا</font>

431
00:44:08,899 --> 00:44:10,776
<font face="Arial">‫هذه ليست من هنا.‬</font>

432
00:44:10,943 --> 00:44:12,903
<font face="Arial">‫لا يمكنها الصمود من دوني.‬</font>

433
00:44:13,403 --> 00:44:17,241
<font face="Arial">‫كل واحدة منها تشرب كل يوم بقدر خمسة رجال.</font>

434
00:44:19,409 --> 00:44:21,036
<font face="Arial">‫20 نخلة.‬</font>

435
00:44:22,371 --> 00:44:23,830
<font face="Arial">‫مائة روح.‬</font>

436
00:44:25,165 --> 00:44:26,959
<font face="Arial">‫هل علينا اقتلاعها؟ لتوفير الماء؟‬</font>

437
00:44:27,125 --> 00:44:28,460
<font face="Arial">‫كلا، كلا.‬</font>

438
00:44:28,627 --> 00:44:30,170
<font face="Arial">‫هذه أشجار مبجلة.‬</font>

439
00:44:34,633 --> 00:44:36,051
<font face="Arial">‫حلم قديم.‬</font>

440
00:44:44,142 --> 00:44:49,314
<font face="Arial">‫"أضخم وأخطر كائن على (أراكيس)
‫هي ديدان الرمل‬</font>

441
00:44:49,481 --> 00:44:53,193
<font face="Arial">‫التي قد يبلغ طولها حتى 400 متر".‬</font>

442
00:44:53,610 --> 00:44:57,447
<font face="Arial">‫"لتفادي إحداث ضوضاء إيقاعية،
‫وهي ما يجذب ديدان الرمل،‬</font>

443
00:44:57,614 --> 00:45:01,577
<font face="Arial">‫فإن الـ(فريمن) يعبرون الصحراء بمشية الرمل‬</font>

444
00:45:01,743 --> 00:45:04,705
<font face="Arial">‫وهي حركة تشبه الرقص بإيقاع غير منضبط‬</font>

445
00:45:04,872 --> 00:45:07,624
<font face="Arial">‫تحاكي أصوات الصحراء الطبيعية".‬</font>

446
00:45:08,959 --> 00:45:13,088
<font face="Arial">‫"أشكال الحياة النباتية النادرة
على (أراكيس) ‫موجودة بفضل الـ(فريمن)‬</font>

447
00:45:13,255 --> 00:45:16,091
<font face="Arial">‫الذين يزرعون نباتات أرضية ذات جذور عميقة‬</font>

448
00:45:16,258 --> 00:45:19,219
<font face="Arial">‫كالساغوارو والأجمة الدمسيسة‬</font>

449
00:45:19,386 --> 00:45:23,015
<font face="Arial">‫ونبتة غندور الرمال وأجمة البخور".‬</font>

450
00:45:23,682 --> 00:45:26,810
<font face="Arial">‫"تتمتع شجرة الراعي بأعمق جذور مسجلة‬</font>

451
00:45:26,977 --> 00:45:30,480
<font face="Arial">‫وتصل حتى عمق 137 مترًا".‬</font>

452
00:45:31,481 --> 00:45:36,612
<font face="Arial">‫"تتشبث هذه النباتات بالحياة
‫في بيئة جافة وفقيرة بالمواد المغذية".‬</font>

453
00:46:46,932 --> 00:46:48,517
<font face="Arial">‫الصياد المُتتبع.‬</font>

454
00:46:48,767 --> 00:46:50,811
<font face="Arial">‫لا بد أن مشغلها قريب.‬</font>

455
00:46:55,941 --> 00:46:59,152
<font face="Arial">‫تثبت عميل الـ"هاركونيين" في هذا الجحر
‫قبل ستة أسابيع.‬</font>

456
00:46:59,444 --> 00:47:02,114
<font face="Arial">‫مرر الصياد المُتتبع ‫عبر أنبوب المياه
 .داخل الجدران‬</font>

457
00:47:03,574 --> 00:47:05,909
<font face="Arial">‫مولاي، لقد خذلتك اليوم، ولا تُوجد أعذار.‬</font>

458
00:47:06,618 --> 00:47:07,619
<font face="Arial">‫أقدّم لك استقالتي.‬</font>

459
00:47:07,786 --> 00:47:09,329
<font face="Arial">‫هل ستحرمنا من مهاراتك في هذا الوقت؟‬</font>

460
00:47:09,496 --> 00:47:12,457
<font face="Arial">‫- مولاي، يفرض شرفي...
‫- لقد حاولوا قتل ابني!‬</font>

461
00:47:13,750 --> 00:47:15,210
<font face="Arial">‫لا أبالي بما يمليه عليك شرفك.‬</font>

462
00:47:15,377 --> 00:47:17,588
<font face="Arial">‫أتريد التكفير عن خطئك؟ اقبض على العملاء.‬</font>

463
00:47:17,880 --> 00:47:19,089
<font face="Arial">‫يا صاحب الجلالة.‬</font>

464
00:47:26,513 --> 00:47:28,265
<font face="Arial">‫يجب أن يغادر هذا المخلوق.‬</font>

465
00:47:28,891 --> 00:47:30,434
<font face="Arial">‫يمكنك الكلام بلا خوف.‬</font>

466
00:47:31,476 --> 00:47:33,645
<font face="Arial">‫حيواننا الأليف لا يفهم لغتكم.‬</font>

467
00:47:33,812 --> 00:47:35,147
<font face="Arial">‫اخرج.‬</font>

468
00:47:39,610 --> 00:47:40,944
<font face="Arial">‫إنه يفهم.‬</font>

469
00:47:41,445 --> 00:47:42,946
<font face="Arial">‫تشغيل نظام الصمت.‬</font>

470
00:47:47,701 --> 00:47:50,495
<font face="Arial">‫ما هي رسالة الإمبراطور؟‬</font>

471
00:47:50,871 --> 00:47:53,665
<font face="Arial">‫سيقوي نفوذك.‬</font>

472
00:47:55,959 --> 00:47:58,212
<font face="Arial">‫بجيشه الـ"ساردوكار".‬</font>

473
00:47:58,378 --> 00:48:00,130
<font face="Arial">‫يجب ألّا يعرف أحد عن ذلك.‬</font>

474
00:48:00,881 --> 00:48:03,675
<font face="Arial">‫لا تُوجد أقمار اصطناعية فوق "أراكيس".‬</font>

475
00:48:03,842 --> 00:48:06,720
<font face="Arial">‫سيموت أبناء سلالة "أتريديس" وسط الجهل.‬</font>

476
00:48:07,471 --> 00:48:09,181
<font face="Arial">‫بهذا الخصوص،‬</font>

477
00:48:09,348 --> 00:48:12,518
<font face="Arial">‫الدوق "ليتو أتريديس" ‫لا يعني شيئًا
.لأخويتنا‬</font>

478
00:48:12,726 --> 00:48:14,353
<font face="Arial">‫لكن زوجته تحت حمايتنا،‬</font>

479
00:48:14,520 --> 00:48:16,772
<font face="Arial">‫وبالتالي، ابنها كذلك.‬</font>

480
00:48:17,314 --> 00:48:19,691
<font face="Arial">‫دعهما يحتفظان بوقارهما في المنفى.‬</font>

481
00:48:23,987 --> 00:48:28,784
<font face="Arial">‫لا تجرؤ سلالة "هاركونين" على خرق
‫حرمة أخويتكم.‬</font>

482
00:48:29,910 --> 00:48:31,495
<font face="Arial">‫أعدك بذلك.‬</font>

483
00:48:31,662 --> 00:48:33,247
<font face="Arial">‫لن نؤذيهما.‬</font>

484
00:48:53,600 --> 00:48:55,060
<font face="Arial">‫إن ظل ابن الدوق حيًا...‬</font>

485
00:48:55,227 --> 00:48:57,771
<font face="Arial">‫لن يبقى أي من سلالة "أتريديس" حيًا.‬</font>

486
00:48:57,938 --> 00:49:00,107
<font face="Arial">‫مولاي، لقد وعدت المشعوذة.‬</font>

487
00:49:00,274 --> 00:49:01,358
<font face="Arial">‫إنها ترى الكثير.‬</font>

488
00:49:01,525 --> 00:49:03,110
<font face="Arial">‫قلت إنني لن أؤذيهما.‬</font>

489
00:49:03,277 --> 00:49:04,486
<font face="Arial">‫ولن أؤذيهما.‬</font>

490
00:49:04,653 --> 00:49:06,864
<font face="Arial">‫لكنك تعرف طبيعة "أراكيس".‬</font>

491
00:49:08,156 --> 00:49:10,659
<font face="Arial">‫والصحراء تقضي على الضعفاء.‬</font>

492
00:49:12,744 --> 00:49:14,079
<font face="Arial">‫صحرائي أنا.‬</font>

493
00:49:16,874 --> 00:49:18,792
<font face="Arial">‫كوكبي "أراكيس".‬</font>

494
00:49:20,711 --> 00:49:22,379
<font face="Arial">‫كوكبي "كثيب".‬</font>

495
00:49:25,757 --> 00:49:28,010
<font face="Arial">‫أول اجتماع تحضره لتحديد الاستراتيجية.‬</font>

496
00:49:28,177 --> 00:49:31,263
<font face="Arial">‫"بول أتريديس"،
‫الذي يمسك الصياد المُتتبع بيديه العاريتين‬</font>

497
00:49:31,430 --> 00:49:32,556
<font face="Arial">‫كأبطال الزمن الغابر.‬</font>

498
00:49:35,100 --> 00:49:37,060
<font face="Arial">‫شكرًا على الإذلال أيها العجوز.‬</font>

499
00:49:37,227 --> 00:49:38,437
<font face="Arial">‫يجب أن أحرسك.‬</font>

500
00:49:39,354 --> 00:49:40,606
<font face="Arial">‫انتباه!‬</font>

501
00:49:48,655 --> 00:49:49,990
<font face="Arial">‫لنبدأ.‬</font>

502
00:49:52,492 --> 00:49:54,244
<font face="Arial">‫"ثوفير"، العمليات.‬</font>

503
00:49:54,578 --> 00:49:56,997
<font face="Arial">‫أمّنت نسخة من دفاتر حسابات الـ"هاركونيين".‬</font>

504
00:49:59,541 --> 00:50:04,421
<font face="Arial">‫كان الـ"هاركونيون"
‫يجنون 10 مليارات سولاري كل عام من هنا.‬</font>

505
00:50:04,588 --> 00:50:07,132
<font face="Arial">‫"سيرضعون من وفرة البحر‬</font>

506
00:50:07,299 --> 00:50:08,800
<font face="Arial">‫ومن الكنوز المخبأة بالرمال".‬</font>

507
00:50:08,967 --> 00:50:11,220
<font face="Arial">‫لن نرى أرباحًا كهذه قبل مدة.‬</font>

508
00:50:11,386 --> 00:50:13,388
<font face="Arial">‫ليس بالمعدات التي تركوها لنا.‬</font>

509
00:50:14,389 --> 00:50:15,974
<font face="Arial">‫ما مدى سوء الوضع؟‬</font>

510
00:50:21,813 --> 00:50:23,690
<font face="Arial">‫هذه صوامع التوابل.‬</font>

511
00:50:25,192 --> 00:50:27,819
<font face="Arial">‫يُفترض بنا ملء كل صندوق.‬</font>

512
00:50:28,278 --> 00:50:29,613
<font face="Arial">‫كلّها؟‬</font>

513
00:50:30,322 --> 00:50:32,741
<font face="Arial">‫كل 25 يوم عمل قياسي.‬</font>

514
00:50:33,325 --> 00:50:35,536
<font face="Arial">‫التخريب الذي قام به الـ"هاركونيون" سيؤخرنا.‬</font>

515
00:50:35,702 --> 00:50:37,371
<font face="Arial">‫لكن من يُفترض به التحكيم بيننا؟‬</font>

516
00:50:37,538 --> 00:50:39,957
<font face="Arial">‫أليس هناك قاض للتغيير ‫للإشراف على
نقل السلطة؟‬</font>

517
00:50:40,123 --> 00:50:41,333
<font face="Arial">‫من عين الإمبراطور؟‬</font>

518
00:50:41,708 --> 00:50:44,294
<font face="Arial">‫الدكتورة "لييت كاينز"،
‫خبيرة البيئة الإمبراطورية.‬</font>

519
00:50:44,461 --> 00:50:45,963
<font face="Arial">‫أمضت هنا 20 عامًا.‬</font>

520
00:50:46,129 --> 00:50:47,756
<font face="Arial">‫قيل لي إنها غريبة الأطوار.‬</font>

521
00:50:48,131 --> 00:50:50,342
<font face="Arial">‫أريد رؤية حقول الحصاد بنفسي.‬</font>

522
00:50:51,218 --> 00:50:52,219
<font face="Arial">‫لا أنصح بذلك يا مولاي.‬</font>

523
00:50:52,594 --> 00:50:55,013
<font face="Arial">‫اطلب من قاضية التغيير أن ترافقنا.‬</font>

524
00:50:55,180 --> 00:50:56,682
<font face="Arial">‫تأخرنا على اللقاء بها.‬</font>

525
00:50:56,849 --> 00:50:58,851
<font face="Arial">‫وسنحصل على بعض الحماية الإمبراطورية.‬</font>

526
00:50:59,017 --> 00:51:00,185
<font face="Arial">‫رهينة.‬</font>

527
00:51:00,727 --> 00:51:01,562
<font face="Arial">‫يروق لي هذا.‬</font>

528
00:51:03,772 --> 00:51:05,315
<font face="Arial">‫لقد وصل يا مولاي.‬</font>

529
00:51:29,506 --> 00:51:31,216
<font face="Arial">‫اعتن بهم، إنهم أصدقاء.‬</font>

530
00:51:31,383 --> 00:51:32,384
<font face="Arial">‫"دانكن"!‬</font>

531
00:51:32,926 --> 00:51:33,760
<font face="Arial">‫صديقي!‬</font>

532
00:51:39,641 --> 00:51:40,684
<font face="Arial">‫أقسم إنك تزداد طولًا.‬</font>

533
00:51:40,851 --> 00:51:42,477
<font face="Arial">‫رائحتك أسوأ بكثير.‬</font>

534
00:51:46,356 --> 00:51:48,233
<font face="Arial">‫عشت مع الـ"فريمن" لأربعة أسابيع.‬</font>

535
00:51:48,400 --> 00:51:50,944
<font face="Arial">‫يختبئون في الصحراء ‫في مجتمعات
.تُدعى بالقرى‬</font>

536
00:51:51,361 --> 00:51:54,114
<font face="Arial">‫"ستيلغار" هو قائد قرية،
‫جاء معي لمقابلتك يا مولاي.‬</font>

537
00:51:54,615 --> 00:51:56,742
<font face="Arial">‫تلك القرية، كيف هي مخبأة؟‬</font>

538
00:51:56,909 --> 00:51:57,993
<font face="Arial">‫تحت الأرض.‬</font>

539
00:51:58,160 --> 00:51:59,786
<font face="Arial">‫"أراكيس" مليء بالكهوف.‬</font>

540
00:51:59,953 --> 00:52:01,205
<font face="Arial">‫ما مدى ضخامة المكان؟‬</font>

541
00:52:01,747 --> 00:52:03,498
<font face="Arial">‫برأيي يتسع لـ10 آلاف شخص.‬</font>

542
00:52:04,374 --> 00:52:05,751
<font face="Arial">‫وهناك مئات القرى.‬</font>

543
00:52:07,044 --> 00:52:08,378
<font face="Arial">‫الملايين من الـ"فريمن".‬</font>

544
00:52:09,338 --> 00:52:10,214
<font face="Arial">‫كنت محقًا.‬</font>

545
00:52:10,380 --> 00:52:14,218
<font face="Arial">‫قدر الـ"هاركونيون" عددهم ‫بـ50 ألفًا في
.الكوكب كله</font>

546
00:52:14,384 --> 00:52:16,345
<font face="Arial">‫راقبني الـ"فريمن" وأنا أبحث عنهم لأيام.‬</font>

547
00:52:16,512 --> 00:52:17,846
<font face="Arial">‫لم أرهم قط.‬</font>

548
00:52:18,222 --> 00:52:20,724
<font face="Arial">‫أخيرًا، أرسلوا محاربًا لقتلي.‬</font>

549
00:52:20,891 --> 00:52:22,226
<font face="Arial">‫وصدقوني،‬</font>

550
00:52:22,643 --> 00:52:24,603
<font face="Arial">‫لم أقترب قط لهذه الدرجة من الموت.‬</font>

551
00:52:25,145 --> 00:52:27,356
<font face="Arial">‫لا يُوجد محاربين أفضل منهم في الإمبراطورية.‬</font>

552
00:52:27,940 --> 00:52:29,399
<font face="Arial">‫يقاتلون بشراسة.‬</font>

553
00:52:29,566 --> 00:52:31,401
<font face="Arial">‫قوة الصحراء.‬</font>

554
00:52:33,820 --> 00:52:35,113
<font face="Arial">‫"دانكن".‬</font>

555
00:52:35,781 --> 00:52:37,241
<font face="Arial">‫- أحسنت.
‫- شكرًا يا مولاي.‬</font>

556
00:52:37,407 --> 00:52:38,242
<font face="Arial">‫مولاي.‬</font>

557
00:52:38,867 --> 00:52:41,328
<font face="Arial">‫لدى قائدهم سكين يرفض تسليمها يا مولاي.‬</font>

558
00:52:41,495 --> 00:52:44,206
<font face="Arial">‫إنها سكين "كريس"، لها منزلة كبيرة عندهم.‬</font>

559
00:52:44,540 --> 00:52:45,707
<font face="Arial">‫دعه يمر.‬</font>

560
00:53:02,182 --> 00:53:03,016
<font face="Arial">‫توقف مكانك.‬</font>

561
00:53:03,767 --> 00:53:05,435
<font face="Arial">‫مهلًا! مهلًا!‬</font>

562
00:53:10,899 --> 00:53:12,025
<font face="Arial">‫"ستيلغار".‬</font>

563
00:53:12,985 --> 00:53:14,152
<font face="Arial">‫أهلًا بك.‬</font>

564
00:53:15,529 --> 00:53:19,616
<font face="Arial">‫سيدي، أحترم الكرامة الشخصية ‫لكل رجل
.يحترم كرامتي‬</font>

565
00:53:27,791 --> 00:53:28,709
<font face="Arial">‫مهلًا.‬</font>

566
00:53:30,419 --> 00:53:31,712
<font face="Arial">‫شكرًا يا "ستيلغار"‬</font>

567
00:53:32,087 --> 00:53:34,715
<font face="Arial">‫على عطية سوائل جسدك.‬</font>

568
00:53:35,674 --> 00:53:37,801
<font face="Arial">‫نقبلها بنفس الروح التي قدمتها لنا.‬</font>

569
00:53:45,893 --> 00:53:46,894
<font face="Arial">‫يسعدني مجيئك.‬</font>

570
00:53:47,936 --> 00:53:51,190
<font face="Arial">‫أعتقد أن شعبي وشعب لديهما الكثير لتبادله.‬</font>

571
00:53:51,356 --> 00:53:52,649
<font face="Arial">‫كلا، أنتم غرباء.‬</font>

572
00:53:52,816 --> 00:53:56,904
<font face="Arial">‫تأتون إلى هنا لأجل التوابل،
‫تأخذونها ولا تقدمون شيئًا بالمقابل.‬</font>

573
00:53:58,697 --> 00:53:59,698
<font face="Arial">‫هذا صحيح.‬</font>

574
00:54:01,867 --> 00:54:04,578
<font face="Arial">‫أعلم أنكم عانيتم على أيدي الـ"هاركونيين".‬</font>

575
00:54:05,829 --> 00:54:07,122
<font face="Arial">‫اطلب ما شئت.‬</font>

576
00:54:07,414 --> 00:54:10,000
<font face="Arial">‫إن كنت أملك السلطة لتحقيقه
‫فسأفعل من دون مقابل.‬</font>

577
00:54:10,667 --> 00:54:13,045
<font face="Arial">‫أطلب ما يلي، لا تبحثوا عن قرانا.‬</font>

578
00:54:13,212 --> 00:54:15,589
<font face="Arial">‫لا تتعدوا على حرمة أرضنا.‬</font>

579
00:54:16,215 --> 00:54:19,468
<font face="Arial">‫كانت الصحراء ملكنا قبل مجيئكم بزمن طويل.‬</font>

580
00:54:19,635 --> 00:54:21,303
<font face="Arial">‫يمكنكم المجيء والتنقيب عن توابلكم،‬</font>

581
00:54:21,470 --> 00:54:24,932
<font face="Arial">‫لكن حين تحصلون عليها
‫عودوا إلى هذا الجزء من الجدار الواقي‬</font>

582
00:54:25,098 --> 00:54:26,850
<font face="Arial">‫ودعوا الصحراء للـ"فريمن".‬</font>

583
00:54:27,017 --> 00:54:29,645
<font face="Arial">‫عليك مخاطبة الدوق بلقب "سيدي" أو "مولاي".‬</font>

584
00:54:29,811 --> 00:54:31,897
<font face="Arial">‫"جيرني"، انتظر لحظة.‬</font>

585
00:54:32,356 --> 00:54:33,690
<font face="Arial">‫الإمبراطور‬</font>

586
00:54:33,857 --> 00:54:36,443
<font face="Arial">‫أعطاني "أراكيس" كإقطاعية لي‬</font>

587
00:54:36,610 --> 00:54:38,237
<font face="Arial">‫لأحكمها وأحميها.‬</font>

588
00:54:38,612 --> 00:54:40,906
<font face="Arial">‫لا أعدك بألّا أسافر إلى الصحراء‬</font>

589
00:54:41,073 --> 00:54:43,075
<font face="Arial">‫إن فرض عليّ الواجب ذلك.‬</font>

590
00:54:44,076 --> 00:54:46,411
<font face="Arial">‫لكن قراكم ستكون لكم إلى الأبد.‬</font>

591
00:54:47,162 --> 00:54:49,540
<font face="Arial">‫ولن نطاردكم طالما أنني أحكم هنا.‬</font>

592
00:54:54,127 --> 00:54:55,754
<font face="Arial">‫هذا أمر مشرّف.‬</font>

593
00:54:56,171 --> 00:54:58,632
<font face="Arial">‫يجب أن أذهب، هذا كل ما لديّ لأقوله لك.‬</font>

594
00:54:58,799 --> 00:55:00,217
<font face="Arial">‫ألن تبقى؟‬</font>

595
00:55:01,009 --> 00:55:02,052
<font face="Arial">‫سنكرمك.‬</font>

596
00:55:02,594 --> 00:55:05,514
<font face="Arial">‫الشرف يفرض عليّ التواجد في مكان آخر.‬</font>

597
00:55:07,516 --> 00:55:09,935
<font face="Arial">‫لقد تعرفت عليك.‬</font>

598
00:55:17,234 --> 00:55:18,443
<font face="Arial">‫إنه لا يروق لي.‬</font>

599
00:55:18,610 --> 00:55:20,779
<font face="Arial">‫خطتنا تؤتي ثمارها.‬</font>

600
00:55:20,946 --> 00:55:22,197
<font face="Arial">‫لكن هل سيستغرق الأمر وقتًا؟‬</font>

601
00:55:22,364 --> 00:55:23,615
<font face="Arial">‫أجل.‬</font>

602
00:55:24,616 --> 00:55:26,869
<font face="Arial">‫سيستغرق وقتًا.‬</font>

603
00:55:29,746 --> 00:55:31,039
<font face="Arial">‫خذ، هذا لك.‬</font>

604
00:55:34,877 --> 00:55:36,086
<font face="Arial">‫إنها بوصلة معدلة.‬</font>

605
00:55:37,045 --> 00:55:39,506
<font face="Arial">‫القمران هنا لديهما حقل مغناطيسي،‬</font>

606
00:55:39,673 --> 00:55:41,550
<font face="Arial">‫لذلك فالبوصلة العادية لن تشير إلى الشمال.‬</font>

607
00:55:42,384 --> 00:55:44,553
<font face="Arial">‫يتطلب الأمر تعديلًا ذكيًا لتصحيح ذلك.‬</font>

608
00:55:44,720 --> 00:55:46,096
<font face="Arial">‫هل يصنع الـ"فريمن" هذه؟‬</font>

609
00:55:46,555 --> 00:55:49,725
<font face="Arial">‫بدلات الحماية،
وآلات رص الرمل ‫ومختلف المعدات العبقرية.‬</font>

610
00:55:49,892 --> 00:55:51,768
<font face="Arial">‫ما هي آلة رص الرمل؟‬</font>

611
00:55:54,062 --> 00:55:55,105
<font face="Arial">‫هذه هي آلة رص الرمل.‬</font>

612
00:55:56,481 --> 00:55:58,650
<font face="Arial">‫يا للهول، أصبحت كالسكان المحليين.‬</font>

613
00:55:59,193 --> 00:56:00,444
<font face="Arial">‫أنت تكنّ لهم الإعجاب.‬</font>

614
00:56:01,737 --> 00:56:03,030
<font face="Arial">‫بالفعل.‬</font>

615
00:56:03,405 --> 00:56:05,782
<font face="Arial">‫إنهم شرسون لكنهم أوفياء.‬</font>

616
00:56:06,200 --> 00:56:07,826
<font face="Arial">‫تكيفوا مع الصحراء.‬</font>

617
00:56:07,993 --> 00:56:09,161
<font face="Arial">‫أصبحوا جزءًا منها.‬</font>

618
00:56:09,328 --> 00:56:10,787
<font face="Arial">‫وهي جزء منهم.‬</font>

619
00:56:11,622 --> 00:56:12,706
<font face="Arial">‫انتظر حتى تراها.‬</font>

620
00:56:13,582 --> 00:56:14,958
<font face="Arial">‫المكان جميل في الخارج.‬</font>

621
00:56:18,420 --> 00:56:20,380
<font face="Arial">‫"تحذير بشروق الشمس لجميع العمال".‬</font>

622
00:56:20,547 --> 00:56:23,342
<font face="Arial">‫"ستبلغ درجة الحرارة اليوم 60 درجة".‬</font>

623
00:56:23,509 --> 00:56:28,597
<font face="Arial">‫"الحرارة حاليًا 32 درجة
‫وبعد 10 دقائق، ستبلغ 48 درجة".‬</font>

624
00:56:29,765 --> 00:56:31,016
<font face="Arial">‫"آخر تحذير".‬</font>

625
00:57:04,424 --> 00:57:06,426
<font face="Arial">‫هذه قاضية التغيير يا مولاي.‬</font>

626
00:57:06,593 --> 00:57:08,095
<font face="Arial">‫دكتورة "لييت كاينز".‬</font>

627
00:57:08,637 --> 00:57:10,013
<font face="Arial">‫مولاي الدوق.‬</font>

628
00:57:10,889 --> 00:57:12,266
<font face="Arial">‫أهلًا بك في "أراكيس".‬</font>

629
00:57:12,641 --> 00:57:14,476
<font face="Arial">‫أنت خبيرة البيئة الإمبراطورية.‬</font>

630
00:57:14,726 --> 00:57:16,520
<font face="Arial">‫شكرًا على بدلات الحماية.‬</font>

631
00:57:16,687 --> 00:57:18,397
<font face="Arial">‫إنها من صنع الـ"فريمن".‬</font>

632
00:57:18,856 --> 00:57:19,898
<font face="Arial">‫الأفضل.‬</font>

633
00:57:20,065 --> 00:57:22,818
<font face="Arial">‫بعد إذنك يا مولاي،
‫يجب أن أتحقق من سلامة بدلتك...‬</font>

634
00:57:24,695 --> 00:57:25,863
<font face="Arial">‫لا بأس.‬</font>

635
00:57:27,573 --> 00:57:29,116
<font face="Arial">‫لا بأس.‬</font>

636
00:57:30,450 --> 00:57:33,412
<font face="Arial">‫دكتورة "كاينز"، نحن بين يديك.‬</font>

637
00:57:37,875 --> 00:57:42,504
<font face="Arial">‫بدلة الحماية هي نظام ترشيح عالي الكفاءة.‬</font>

638
00:57:43,297 --> 00:57:44,882
<font face="Arial">‫حتى في ساعات الصباح الباكرة هذه‬</font>

639
00:57:45,048 --> 00:57:47,593
<font face="Arial">‫لن تصمد لساعتين ‫من دون واحدة
.من هذه البدلات‬</font>

640
00:57:48,552 --> 00:57:50,012
<font face="Arial">‫إنها تبرد الجسد‬</font>

641
00:57:51,013 --> 00:57:53,682
<font face="Arial">‫وتعيد تكرير المياه المفقودة بالتعرق.‬</font>

642
00:57:54,975 --> 00:57:57,269
<font face="Arial">‫توفر حركات جسدك الطاقة لها.‬</font>

643
00:57:58,312 --> 00:58:02,191
<font face="Arial">‫داخل القناع،
ستجد أنبوبًا ‫يسمح لك بشرب المياه المكررة.‬</font>

644
00:58:03,192 --> 00:58:06,987
<font face="Arial">‫إن كانت في حالة جيدة، لن تفقد بدلتك
‫أكثر من مقدار ضئيل من الماء يوميًا.‬</font>

645
00:58:07,321 --> 00:58:08,572
<font face="Arial">‫هذا مثير للإعجاب.‬</font>

646
00:58:10,407 --> 00:58:11,617
<font face="Arial">‫لنلق نظرة على بدلتك يا فتى.‬</font>

647
00:58:13,994 --> 00:58:15,078
<font face="Arial">‫هل...‬</font>

648
00:58:15,579 --> 00:58:16,705
<font face="Arial">‫ارتديت بدلة حماية من قبل؟‬</font>

649
00:58:16,872 --> 00:58:18,415
<font face="Arial">‫كلا، هذه أول مرة.‬</font>

650
00:58:20,876 --> 00:58:23,253
<font face="Arial">‫حذاء الصحراء مربوط بإحكام عند الكاحلين.‬</font>

651
00:58:23,420 --> 00:58:24,588
<font face="Arial">‫من علّمك القيام بهذا؟‬</font>

652
00:58:25,339 --> 00:58:27,299
<font face="Arial">‫بدا العمل الصواب.‬</font>

653
00:58:30,260 --> 00:58:33,347
<font face="Arial">‫سيعرف عاداتكم كما لو أنه نشأ عليها.‬</font>

654
00:58:35,098 --> 00:58:36,099
<font face="Arial">‫هل أنتِ من الـ"فريمن"؟‬</font>

655
00:58:38,060 --> 00:58:41,396
<font face="Arial">‫أنا مقبولة في القرية والبلدة.‬</font>

656
00:58:41,980 --> 00:58:44,566
<font face="Arial">‫والآن، تعالوا وانظروا إلى رمال التوابل‬</font>

657
00:58:44,733 --> 00:58:47,653
<font face="Arial">‫التي يعتمد عليها رزقكم.‬</font>

658
00:59:25,774 --> 00:59:28,485
<font face="Arial">‫ماذا تفعلين إن هبطت مركبتك الخفاقة هناك؟‬</font>

659
00:59:28,652 --> 00:59:30,654
<font face="Arial">‫لن ترغب في الهبوط هناك.‬</font>

660
00:59:30,821 --> 00:59:32,364
<font face="Arial">‫إنها أرض الديدان.‬</font>

661
00:59:35,033 --> 00:59:36,034
<font face="Arial">‫سحابة غبار.‬</font>

662
00:59:37,202 --> 00:59:38,662
<font face="Arial">‫أراها.‬</font>

663
00:59:39,621 --> 00:59:41,623
<font face="Arial">‫هذا أحد حاصديك.‬</font>

664
01:00:07,733 --> 01:00:10,694
<font face="Arial">‫بوسعك رؤية التوابل مبعثرة فوق السطح.‬</font>

665
01:00:12,237 --> 01:00:14,156
<font face="Arial">‫يبدو من لونها‬</font>

666
01:00:14,323 --> 01:00:15,574
<font face="Arial">‫أنها طبقة توابل غنية.‬</font>

667
01:00:15,741 --> 01:00:18,327
<font face="Arial">‫إن ارتفعت أكثر قليلًا، ستحظى برؤية أفضل.‬</font>

668
01:00:33,300 --> 01:00:35,594
<font face="Arial">‫طائرات الاستطلاع تلك تبحث عن أثر الديدان.‬</font>

669
01:00:37,638 --> 01:00:39,014
<font face="Arial">‫أثر الديدان؟‬</font>

670
01:00:39,181 --> 01:00:41,350
<font face="Arial">‫تموج على الرمل باتجاه المركبة الزاحفة.‬</font>

671
01:00:41,517 --> 01:00:45,062
<font face="Arial">‫تتنقل الديدان عميقًا،
‫لكنها تقترب من السطح حين تهاجم.‬</font>

672
01:00:45,896 --> 01:00:47,356
<font face="Arial">‫إن تحليت بالصبر‬</font>

673
01:00:48,273 --> 01:00:49,816
<font face="Arial">‫فسترى واحدة.‬</font>

674
01:00:50,442 --> 01:00:51,818
<font face="Arial">‫هل تأتي الديدان دائمًا؟‬</font>

675
01:00:52,152 --> 01:00:54,571
<font face="Arial">‫دائمًا، إنها تنجذب للضوضاء الإيقاعية.‬</font>

676
01:00:54,988 --> 01:00:57,032
<font face="Arial">‫لم لا نضع دروعًا للمركبات الزاحفة؟‬</font>

677
01:00:57,199 --> 01:00:59,493
<font face="Arial">‫الدرع في الصحراء هو حكم بالإعدام.‬</font>

678
01:00:59,660 --> 01:01:03,622
<font face="Arial">‫إنه يجذب الديدان ويدخلها في ثورة قتل.‬</font>

679
01:01:06,250 --> 01:01:07,251
<font face="Arial">‫هل تلك دودة؟‬</font>

680
01:01:19,555 --> 01:01:20,764
<font face="Arial">‫واحدة كبيرة.‬</font>

681
01:01:21,431 --> 01:01:22,724
<font face="Arial">‫لديك نظر ثاقب.‬</font>

682
01:01:23,892 --> 01:01:26,019
<font face="Arial">‫أتصل بالمركبة الزاحفة "دي أيجاكس 9".‬</font>

683
01:01:26,186 --> 01:01:28,689
<font face="Arial">‫تحذير بوجود أثر دودة، أكّد الرسالة.‬</font>

684
01:01:28,939 --> 01:01:31,024
<font face="Arial">‫"من يتصل بـ(دي أيجاكس 9)؟"‬</font>

685
01:01:31,608 --> 01:01:32,442
<font face="Arial">‫"حوّل".‬</font>

686
01:01:32,609 --> 01:01:34,069
<font face="Arial">‫لا يبدو أنهم قلقون منها.‬</font>

687
01:01:34,236 --> 01:01:36,655
<font face="Arial">‫رحلة غير معلنة، مهمة إمبراطورية.‬</font>

688
01:01:36,822 --> 01:01:38,824
<font face="Arial">‫أثر لدودة في الشمال والشرق من موقعكم.‬</font>

689
01:01:38,991 --> 01:01:41,076
<font face="Arial">‫على بعد 3،7 كيلومترات.‬</font>

690
01:01:41,243 --> 01:01:44,496
<font face="Arial">‫"(دي أيجاكس 9)،
‫هنا طائرة الاستطلاع 1، نؤكد الأثر".‬</font>

691
01:01:45,998 --> 01:01:48,166
<font face="Arial">‫"استعدّ لتحديد وقت وصولها".‬</font>

692
01:01:51,962 --> 01:01:54,298
<font face="Arial">‫"الدودة تتجه بمسار تصادم مع موقعكم".‬</font>

693
01:01:54,464 --> 01:01:55,966
<font face="Arial">‫"وقت الوصول بعد خمس دقائق".‬</font>

694
01:01:56,133 --> 01:01:57,968
<font face="Arial">‫إذن، ماذا سيحدث الآن؟‬</font>

695
01:01:58,135 --> 01:02:00,554
<font face="Arial">‫سيستدعون مركبة نقل لرفع المركبة الزاحفة.‬</font>

696
01:02:00,721 --> 01:02:02,806
<font face="Arial">‫سيستمرون بالحصاد حتى آخر دقيقة.‬</font>

697
01:02:02,973 --> 01:02:04,433
<font face="Arial">‫"نتصل بمركبة النقل (أيه صفر)".‬</font>

698
01:02:04,600 --> 01:02:06,351
<font face="Arial">‫"نحن مستعدون لتسلسل الرسو".‬</font>

699
01:02:06,518 --> 01:02:08,854
<font face="Arial">‫"وقت الوصول بعد خمس دقائق، حوّل".‬</font>

700
01:02:13,483 --> 01:02:15,360
<font face="Arial">‫"هل يرى أحدكم مركبة النقل؟"‬</font>

701
01:02:19,656 --> 01:02:20,949
<font face="Arial">‫ها هي.‬</font>

702
01:02:21,116 --> 01:02:24,786
<font face="Arial">‫"هنا مركبة النقل (أيه صفر)،
‫نتصل بـ(دي أيجاكس 9)".‬</font>

703
01:02:25,162 --> 01:02:27,080
<font face="Arial">‫"نقترب باتجاهكم من الشرق".‬</font>

704
01:02:27,414 --> 01:02:30,250
<font face="Arial">‫"نصحح الارتفاع ونجهز معدات الرسو".‬</font>

705
01:02:30,417 --> 01:02:33,629
<font face="Arial">‫"عُلم يا (أيه صفر)، بدء تسلسل الرسو".‬</font>

706
01:02:35,756 --> 01:02:37,132
<font face="Arial">‫"تبقت خمس دقائق".‬</font>

707
01:02:37,299 --> 01:02:38,300
<font face="Arial">‫علم".‬"</font>

708
01:02:38,467 --> 01:02:39,927
<font face="Arial">‫"استعدوا للتحليق بعد 30 ثانية".‬</font>

709
01:02:40,093 --> 01:02:42,930
<font face="Arial">‫"بدء تسلسل الرسو، استعدوا".‬</font>

710
01:02:46,016 --> 01:02:48,393
<font face="Arial">‫"(أيه صفر)،
‫تفصلنا دقيقة عن وقت وصول الدودة".‬</font>

711
01:02:48,560 --> 01:02:49,811
<font face="Arial">‫"ما الذي يجري؟"‬</font>

712
01:02:49,978 --> 01:02:51,980
<font face="Arial">‫"إنها إحدى المراسي، لقد تعطلت".‬</font>

713
01:02:53,023 --> 01:02:54,233
<font face="Arial">‫تبًا.‬</font>

714
01:02:54,650 --> 01:02:58,487
<font face="Arial">‫"مركبة النقل لا تستطيع المتابعة،
‫لا نستطيع رفعكم من دون تلك المرساة".‬</font>

715
01:02:58,654 --> 01:03:00,464
<font face="Arial">"‫"إلى كل من يتلقانا!‬
"‫"إلى كل من يتلقانا!‬</font>

716
01:03:00,531 --> 01:03:03,408
<font face="Arial">‫"نرجو الاستجابة من أية مركبة نقل
"!في القطاع‬</font>

717
01:03:03,575 --> 01:03:05,452
<font face="Arial">‫"طائرة الاستطلاع 1، أعطنا مستجدات، حوّل".‬</font>

718
01:03:05,619 --> 01:03:07,704
<font face="Arial">‫"لقد تعطلت الأجهزة، لن نصل، عليكم الإجلاء".‬</font>

719
01:03:07,871 --> 01:03:09,573
<font face="Arial">‫- "أربع دقائق للوصول".
‫- "حاول ثانيةً!"‬</font>

720
01:03:09,665 --> 01:03:11,041
<font face="Arial">‫كم رجلًا في المركبة الزاحفة؟‬</font>

721
01:03:11,208 --> 01:03:12,417
<font face="Arial">‫طاقمها يتألف من 21 رجلًا.‬</font>

722
01:03:12,584 --> 01:03:13,836
<font face="Arial">‫كل من مركباتنا تتسع لستة.‬</font>

723
01:03:14,002 --> 01:03:15,087
<font face="Arial">‫سيبقى ثلاثة بلا أماكن.‬</font>

724
01:03:15,838 --> 01:03:16,839
<font face="Arial">‫سنجد طريقة.‬</font>

725
01:03:29,351 --> 01:03:31,186
<font face="Arial">‫"هنا الدوق (ليتو أتريديس)".‬</font>

726
01:03:31,770 --> 01:03:35,148
<font face="Arial">‫"سنهبط لانتشال طاقم (دي أيجاكس 9)".‬</font>

727
01:03:35,315 --> 01:03:37,192
<font face="Arial">‫"سنهبط في الغرب".‬</font>

728
01:03:47,536 --> 01:03:49,413
<font face="Arial">‫يزن كل مولد دروع مائة كيلوغرام.‬</font>

729
01:03:50,205 --> 01:03:52,916
<font face="Arial">‫أجل، "جيرني"، اطلب من مرافقينا ‫التخلص
.من مولدات الدروع‬</font>

730
01:03:53,083 --> 01:03:54,001
<font face="Arial">‫حاضر يا مولاي.‬</font>

731
01:03:54,168 --> 01:03:56,170
<font face="Arial">‫و"بول"، أريدك في مؤخرة الطائرة الخفاقة.‬</font>

732
01:03:56,336 --> 01:03:57,337
<font face="Arial">‫أرشدهم للدخول.‬</font>

733
01:03:57,504 --> 01:04:01,425
<font face="Arial">‫"دي أيجاكس 9"،
‫أرسلوا سبعة رجال إلى كل من مركباتي حالًا.‬</font>

734
01:04:59,816 --> 01:05:01,735
<font face="Arial">‫"وقت الوصول بعد دقيقتين".‬</font>

735
01:05:04,029 --> 01:05:06,657
<font face="Arial">‫"أصبح الأمر وشيكًا يا رفاق،
‫يُستحسن أن نجلي المركبة فورًا".‬</font>

736
01:05:09,159 --> 01:05:09,993
<font face="Arial">‫أين هم؟‬</font>

737
01:05:10,160 --> 01:05:12,538
<font face="Arial">‫"سيدي، البروتوكول موضوع لسبب".‬</font>

738
01:05:12,704 --> 01:05:14,915
<font face="Arial">‫"إن خطونا خطوة واحدة في الخارج، فسنموت".‬</font>

739
01:05:15,499 --> 01:05:17,893
<font face="Arial">‫"كما أن لدينا حملًا كاملًا من التوابل،
‫لا يمكننا تركها".‬</font>

740
01:05:17,960 --> 01:05:18,894
<font face="Arial">‫اللعنة على التوابل!‬</font>

741
01:05:19,294 --> 01:05:21,755
<font face="Arial">‫أريد إجلاء كل الرجال ‫من تلك
!المركبة الزاحفة حالًا‬</font>

742
01:05:35,602 --> 01:05:36,603
<font face="Arial">‫أنتم!‬</font>

743
01:05:36,770 --> 01:05:37,896
<font face="Arial">‫أنتم!‬</font>

744
01:05:38,063 --> 01:05:40,482
<font face="Arial">‫سبعة هنا وسبعة هناك.‬</font>

745
01:05:42,442 --> 01:05:44,903
<font face="Arial">‫اسرعوا! اسرعواا! اسرعوا!‬</font>

746
01:05:59,960 --> 01:06:02,754
<font face="Arial">‫"كويساتز هاديراخ".‬</font>

747
01:06:16,018 --> 01:06:19,521
<font face="Arial">‫"كويساتز هاديراخ" يستيقظ.‬</font>

748
01:06:28,947 --> 01:06:30,324
<font face="Arial">‫بسرعة! اركب!‬</font>

749
01:06:39,208 --> 01:06:40,742
<font face="Arial">‫لقد وصلت!‬</font>

750
01:06:43,212 --> 01:06:44,046
<font face="Arial">‫"بول"!‬</font>

751
01:06:46,507 --> 01:06:47,758
<font face="Arial">‫"بول"!‬</font>

752
01:06:51,803 --> 01:06:55,015
<font face="Arial">‫عرفتك من خطاك أيها العجوز.‬</font>

753
01:06:55,682 --> 01:06:56,892
<font face="Arial">‫انهض!‬</font>

754
01:06:57,351 --> 01:06:58,727
<font face="Arial">‫هيا بنا!‬</font>

755
01:07:00,187 --> 01:07:02,439
<font face="Arial">‫ما خطبك؟ هيا! بسرعة!‬</font>

756
01:07:02,689 --> 01:07:03,941
<font face="Arial">‫اركض!‬</font>

757
01:07:29,883 --> 01:07:30,717
<font face="Arial">‫انظر!‬</font>

758
01:07:49,361 --> 01:07:50,821
<font face="Arial">‫بُورك الصانع ومياهه.‬</font>

759
01:07:51,864 --> 01:07:54,032
<font face="Arial">‫بُورك ترحاله.‬</font>

760
01:07:54,199 --> 01:07:57,035
<font face="Arial">‫فليطهر عبوره العالم،‬</font>

761
01:07:57,202 --> 01:07:59,580
<font face="Arial">‫ويحفظ العالم لشعبه.‬</font>

762
01:08:23,270 --> 01:08:24,270
<font face="Arial">‫مهلًا!‬</font>

763
01:08:24,645 --> 01:08:26,814
<font face="Arial">‫- لا يمكنك المخاطرة هكذا.
‫- نعم يا سيدي.‬</font>

764
01:08:26,899 --> 01:08:29,151
<font face="Arial">‫- لديك مسؤوليات.
‫- آسف يا سيدي، لن يتكرر هذا.‬</font>

765
01:08:29,318 --> 01:08:30,444
<font face="Arial">‫اذهب.‬</font>

766
01:08:31,194 --> 01:08:32,446
<font face="Arial">‫دكتورة "كاينز".‬</font>

767
01:08:34,323 --> 01:08:35,823
<font face="Arial">‫لقد رأيتِ ما حدث.‬</font>

768
01:08:36,366 --> 01:08:38,327
<font face="Arial">‫بأم عينيك، كان الأمر واضحًا.‬</font>

769
01:08:38,493 --> 01:08:40,621
<font face="Arial">‫كل ما تركوه لنا في حالة يُرثى لها.‬</font>

770
01:08:40,787 --> 01:08:41,972
<font face="Arial">‫لقد وضعونا على طريق الفشل.‬</font>

771
01:08:42,747 --> 01:08:45,167
<font face="Arial">‫كانت مركبة النقل قديمة فحسب.‬</font>

772
01:08:45,584 --> 01:08:47,627
<font face="Arial">‫الصحراء قاسية على المعدات.‬</font>

773
01:08:49,462 --> 01:08:51,048
<font face="Arial">‫تعرفين ما سيحدث‬</font>

774
01:08:51,215 --> 01:08:53,300
<font face="Arial">‫إن لم أعد إنتاج التوابل إلى مساره الصحيح.‬</font>

775
01:08:55,594 --> 01:08:59,096
<font face="Arial">‫لم آت لأنحاز إلى طرفك.‬</font>

776
01:08:59,598 --> 01:09:03,727
<font face="Arial">‫رأى "أراكيس" رجالًا مثلك يأتون ويرحلون.‬</font>

777
01:09:06,188 --> 01:09:09,774
<font face="Arial">‫اعتن بعائلتك جيدًا.‬</font>

778
01:09:13,194 --> 01:09:16,156
<font face="Arial">‫فالصحراء قاسية على البشر أيضًا.‬</font>

779
01:09:32,756 --> 01:09:35,676
<font face="Arial">‫التوابل مادة ذات تأثير نفسيّ.‬</font>

780
01:09:36,926 --> 01:09:38,804
<font face="Arial">‫يبدو أنك حساس تجاهها.‬</font>

781
01:09:43,225 --> 01:09:44,225
<font face="Arial">‫ستكون بخير.‬</font>

782
01:09:45,978 --> 01:09:47,979
<font face="Arial">‫شكرًا يا دكتور "يويه".‬</font>

783
01:09:57,531 --> 01:09:59,867
<font face="Arial">‫لم يكن ذلك ردّ فعل تحسسيًا.‬</font>

784
01:10:01,869 --> 01:10:03,453
<font face="Arial">‫راودتني رؤيا.‬</font>

785
01:10:06,081 --> 01:10:07,749
<font face="Arial">‫كانت عيناي مفتوحتين.‬</font>

786
01:10:09,751 --> 01:10:10,752
<font face="Arial">‫ماذا رأيت؟‬</font>

787
01:10:48,373 --> 01:10:51,960
<font face="Arial">‫"كويساتز هاديراخ".‬</font>

788
01:10:52,127 --> 01:10:55,130
<font face="Arial">‫يمكنك أن ترى.‬</font>

789
01:11:36,672 --> 01:11:38,257
<font face="Arial">‫هذا مربك.‬</font>

790
01:11:38,423 --> 01:11:39,842
<font face="Arial">‫اعتقدت أنني رأيت موتي،‬</font>

791
01:11:40,008 --> 01:11:41,552
<font face="Arial">‫لكنه لم يكن كذلك.‬</font>

792
01:11:42,427 --> 01:11:46,098
<font face="Arial">‫أعلم أن السكين مهمة، بشكل من الأشكال.‬</font>

793
01:11:48,141 --> 01:11:50,519
<font face="Arial">‫سيعطيني أحدهم نصلًا،‬</font>

794
01:11:50,686 --> 01:11:54,189
<font face="Arial">‫لكن لا أعرف من أو متى أو أين.‬</font>

795
01:11:56,483 --> 01:12:00,696
<font face="Arial">‫لكن بعض الأمور واضحة وضوح الشمس،
.أشعر بها‬</font>

796
01:12:05,492 --> 01:12:06,952
<font face="Arial">‫أعلم أنكِ حامل.‬</font>

797
01:12:13,125 --> 01:12:14,877
<font face="Arial">‫لا يُعقل أن تعرف هذا.‬</font>

798
01:12:16,503 --> 01:12:17,629
<font face="Arial">‫أنا بالكاد أعرف.‬</font>

799
01:12:17,796 --> 01:12:19,715
<font face="Arial">‫مضت بضعة أسابيع فقط.‬</font>

800
01:12:26,346 --> 01:12:29,892
<font face="Arial">‫"(سالوسا سيكوندوس)"
‫"كوكب الجيش الإمبراطوري"‬</font>

801
01:13:03,884 --> 01:13:05,928
<font face="Arial">‫لماذا يحتاج إلينا البارون؟‬</font>

802
01:13:06,345 --> 01:13:09,348
<font face="Arial">‫الـ"هاركونيون" أكثر عددًا من سلالة "أتريديس".‬</font>

803
01:13:10,724 --> 01:13:13,977
<font face="Arial">‫فيالق الـ"أتريديس" ‫
.هي الأفضل في الإمبراطورية‬</font>

804
01:13:14,478 --> 01:13:16,897
<font face="Arial">‫درّبهم "جيرني هاليك" و"دانكن آيداهو".‬</font>

805
01:13:17,940 --> 01:13:19,733
<font face="Arial">‫نحن الـ"ساردوكار".‬</font>

806
01:13:20,108 --> 01:13:21,485
<font face="Arial">‫سيوف الإمبراطور.‬</font>

807
01:13:22,027 --> 01:13:24,363
<font face="Arial">‫من يقفون في وجهنا يسقطون.‬</font>

808
01:13:25,280 --> 01:13:26,657
<font face="Arial">‫جيد.‬</font>

809
01:13:27,658 --> 01:13:29,243
<font face="Arial">‫ثلاث كتائب.‬</font>

810
01:13:29,409 --> 01:13:30,536
<font face="Arial">‫كما اتفقنا.‬</font>

811
01:13:35,999 --> 01:13:38,836
<font face="Arial">‫الإمبراطور يأمر بذلك، حُسم الأمر.‬</font>

812
01:14:11,118 --> 01:14:13,078
<font face="Arial">‫ثمة شيء يجب أن تعرفه عن "بول".‬</font>

813
01:14:13,245 --> 01:14:14,371
<font face="Arial">‫كلا.‬</font>

814
01:14:15,330 --> 01:14:17,291
<font face="Arial">‫لا أظن أنني أريد أن أعلم.‬</font>

815
01:14:18,000 --> 01:14:19,751
<font face="Arial">‫منذ أن عرضته على الأم المبجلة‬</font>

816
01:14:19,918 --> 01:14:21,670
<font face="Arial">‫لم يعد على حاله.‬</font>

817
01:14:23,380 --> 01:14:24,631
<font face="Arial">‫إنه شارد الذهن.‬</font>

818
01:14:26,633 --> 01:14:29,720
<font face="Arial">‫"جيسيكا"، لقد أنجبتِ لي ابنًا.‬</font>

819
01:14:29,887 --> 01:14:33,098
<font face="Arial">‫ومنذ لحظة ولادته، لم أشكك في كلامك.‬</font>

820
01:14:33,265 --> 01:14:35,392
<font face="Arial">‫وثقت بك تمامًا.‬</font>

821
01:14:35,851 --> 01:14:37,895
<font face="Arial">‫حتى حين سرت في الظلال.‬</font>

822
01:14:39,188 --> 01:14:41,023
<font face="Arial">‫الآن أطرح عليك هذا السؤال.‬</font>

823
01:14:43,734 --> 01:14:45,861
<font face="Arial">‫إن حدث أيّ مكروه،‬</font>

824
01:14:47,029 --> 01:14:48,322
<font face="Arial">‫هل ستحمين ابننا؟‬</font>

825
01:14:50,115 --> 01:14:51,408
<font face="Arial">‫سأضحي بحياتي لأجله.‬</font>

826
01:14:51,575 --> 01:14:54,077
<font face="Arial">‫أنا لا أسألك كأمه،
‫بل كعضو في "بيني جيسريت".‬</font>

827
01:14:58,373 --> 01:15:00,334
<font face="Arial">‫هل ستحمين "بول"؟‬</font>

828
01:15:06,089 --> 01:15:07,925
<font face="Arial">‫لماذا تراودك هذه الأفكار؟‬</font>

829
01:15:14,473 --> 01:15:16,934
<font face="Arial">‫"ليتو"، أنت لست على طبيعتك.‬</font>

830
01:15:22,648 --> 01:15:24,942
<font face="Arial">‫اعتقدت أنه سيكون لدينا مزيد من الوقت.‬</font>

831
01:15:44,086 --> 01:15:46,171
<font face="Arial">‫طابت ليلتك يا معلّم "بول".‬</font>

832
01:15:46,755 --> 01:15:48,549
<font face="Arial">‫طابت ليلتك يا دكتور "يويه".‬</font>

833
01:15:58,016 --> 01:15:59,268
<font face="Arial">‫تحتاج إلى النوم.‬</font>

834
01:16:01,103 --> 01:16:02,437
<font face="Arial">‫كلا.‬</font>

835
01:16:02,604 --> 01:16:03,856
<font face="Arial">‫ليس بهذا الشكل.‬</font>

836
01:16:19,288 --> 01:16:21,415
<font face="Arial">‫كان يجب أن أتزوجك.‬</font>

837
01:17:39,826 --> 01:17:41,495
<font face="Arial">‫"هاوات"، الأمن.‬</font>

838
01:17:43,914 --> 01:17:45,249
<font face="Arial">‫الأمن.‬</font>

839
01:18:48,270 --> 01:18:49,855
<font face="Arial">‫سيدي.‬</font>

840
01:18:50,814 --> 01:18:52,733
<font face="Arial">‫لقد أزيل الدرع.‬</font>

841
01:19:01,533 --> 01:19:02,993
<font face="Arial">‫يا للهول.‬</font>

842
01:19:03,660 --> 01:19:05,871
<font face="Arial">‫لتحلق كل مركبة مسلحة! هيا!‬</font>

843
01:19:50,541 --> 01:19:52,292
<font face="Arial">‫بسرعة!‬</font>

844
01:20:54,271 --> 01:20:56,231
<font face="Arial">‫تعالوا معي!‬</font>

845
01:21:25,302 --> 01:21:26,303
<font face="Arial">‫"أتريديس"!‬</font>

846
01:21:26,470 --> 01:21:27,596
<font face="Arial">‫"أتريديس"!‬</font>

847
01:21:56,750 --> 01:21:58,877
<font face="Arial">‫- "ساردوكار"!
‫- "ساردوكار"!‬</font>

848
01:22:21,942 --> 01:22:23,569
<font face="Arial">‫أنا آسف يا مولاي.‬</font>

849
01:22:26,572 --> 01:22:29,449
<font face="Arial">‫لكنني عقدت صفقة مع البارون.‬</font>

850
01:22:31,910 --> 01:22:32,911
<font face="Arial">‫لماذا؟‬</font>

851
01:22:33,829 --> 01:22:35,539
<font face="Arial">‫لم يكن لدي خيار.‬</font>

852
01:22:36,081 --> 01:22:38,750
<font face="Arial">‫قبض الـ"هاركونيون" على زوجتي "وانا".‬</font>

853
01:22:40,002 --> 01:22:42,379
<font face="Arial">‫سيمزقونها أشلاء كدمية.‬</font>

854
01:22:43,463 --> 01:22:45,465
<font face="Arial">‫سأشتري حريتها.‬</font>

855
01:22:45,632 --> 01:22:47,176
<font face="Arial">‫وأنت الثمن.‬</font>

856
01:22:50,637 --> 01:22:53,557
<font face="Arial">‫سأفعل كل ما أستطيع لأجل "بول".‬</font>

857
01:22:54,266 --> 01:22:55,642
<font face="Arial">‫وأنت...‬</font>

858
01:22:56,143 --> 01:22:57,936
<font face="Arial">‫ستقتل رجلًا كما آمرك.‬</font>

859
01:23:02,482 --> 01:23:06,028
<font face="Arial">‫سأستبدل سنك القصير.‬</font>

860
01:23:06,195 --> 01:23:10,240
<font face="Arial">‫إن عضضت بقوة كافية، سينسحق هذا السن.‬</font>

861
01:23:11,200 --> 01:23:15,245
<font face="Arial">‫إن قمت بالزفير، فستملأ الهواء بالسم.‬</font>

862
01:23:15,412 --> 01:23:17,414
<font face="Arial">‫سيكون آخر نفس تتنفسه.‬</font>

863
01:23:18,248 --> 01:23:20,459
<font face="Arial">‫لكن إن اخترت لحظتك جيدًا،‬</font>

864
01:23:21,835 --> 01:23:24,046
<font face="Arial">‫سيكون آخر نفس للبارون أيضًا.‬</font>

865
01:24:57,848 --> 01:24:58,932
<font face="Arial">‫"بول".‬</font>

866
01:25:12,905 --> 01:25:14,990
<font face="Arial">‫سنلقي بهما في الصحراء.‬</font>

867
01:25:16,033 --> 01:25:18,911
<font face="Arial">‫لندع الديدان تتولى أمرهما.‬</font>

868
01:25:20,454 --> 01:25:22,748
<font face="Arial">‫لم لا ننحر عنقيهما فحسب؟‬</font>

869
01:25:23,790 --> 01:25:27,127
<font face="Arial">‫قد نواجه كاشف حقيقة.‬</font>

870
01:25:28,253 --> 01:25:30,923
<font face="Arial">‫نستطيع القول إننا لم نقتلهما إن سألنا.‬</font>

871
01:25:38,055 --> 01:25:40,724
<font face="Arial">‫ذو الندوب أصم.‬</font>

872
01:26:21,890 --> 01:26:23,225
<font face="Arial">‫اللعنة عليكم!‬</font>

873
01:27:58,987 --> 01:28:01,573
<font face="Arial">‫لم أقابل قط امرأة ذات نسب رفيع.‬</font>

874
01:28:04,117 --> 01:28:04,952
<font face="Arial">‫وأنت؟‬</font>

875
01:28:05,536 --> 01:28:07,371
<font face="Arial">‫ليس كل الـ"بيني جيسريت" رفيعي النسب.‬</font>

876
01:28:07,746 --> 01:28:10,582
<font face="Arial">‫نسبها رفيع كفاية بالنسبة إلي.‬</font>

877
01:28:11,583 --> 01:28:13,710
<font face="Arial">‫لنطعم الفتى للديدان.‬</font>

878
01:28:13,877 --> 01:28:16,004
<font face="Arial">‫ونودّعها وداعًا طويلًا.‬</font>

879
01:28:16,171 --> 01:28:17,840
<font face="Arial">‫إياك أن تجرؤ على لمس أمي.‬</font>

880
01:28:19,174 --> 01:28:20,133
<font face="Arial">‫لا تتكلم.‬</font>

881
01:28:26,640 --> 01:28:29,017
<font face="Arial">‫لا تفعل! أنت لست جاهزًا.‬</font>

882
01:28:31,770 --> 01:28:33,188
<font face="Arial">‫أزل كمامتها.‬</font>

883
01:28:42,406 --> 01:28:44,324
<font face="Arial">‫اصمت.‬</font>

884
01:28:45,284 --> 01:28:47,411
<font face="Arial">‫جد طبقة الصوت المناسبة.‬</font>

885
01:28:54,501 --> 01:28:55,961
<font face="Arial">‫ابتعدنا كفاية.‬</font>

886
01:28:56,461 --> 01:28:58,463
<font face="Arial">‫لنلق بالصبي خارجًا.‬</font>

887
01:29:12,936 --> 01:29:14,271
<font face="Arial">‫أزل كمامتها.‬</font>

888
01:29:20,736 --> 01:29:21,570
<font face="Arial">‫اقتله.‬</font>

889
01:29:30,579 --> 01:29:31,705
<font face="Arial">‫حررنا.‬</font>

890
01:29:45,344 --> 01:29:46,428
<font face="Arial">‫توقف!‬</font>

891
01:29:46,720 --> 01:29:48,222
<font face="Arial">‫اقطع الحبل.‬</font>

892
01:29:51,016 --> 01:29:52,392
<font face="Arial">‫أعطني السكين.‬</font>

893
01:30:01,318 --> 01:30:04,238
<font face="Arial">‫طبقة صوتك كانت قوية جدًا.‬</font>

894
01:30:12,204 --> 01:30:13,705
<font face="Arial">‫هذه عدة نجاة الـ"فريمن".‬</font>

895
01:30:26,760 --> 01:30:27,803
<font face="Arial">‫لقد عطلوا السفينة.‬</font>

896
01:32:03,357 --> 01:32:06,276
<font face="Arial">‫لديك مطبخ رائع يا ابن العم.‬</font>

897
01:32:24,545 --> 01:32:27,047
<font face="Arial">‫هذا خط يد الدكتور "يويه".‬</font>

898
01:32:27,548 --> 01:32:30,008
<font face="Arial">‫"إن خرج أحد حيًا من (أراكين)‬</font>

899
01:32:30,175 --> 01:32:32,261
<font face="Arial">‫"فثمة منارة للـ(أتريديس)
‫في عدة نجاة الـ(فريمن)"‬</font>

900
01:32:32,427 --> 01:32:34,972
<font face="Arial">‫إن شاء الله، سيتمكنون من العثور عليك".‬</font>

901
01:32:42,396 --> 01:32:43,397
<font face="Arial">‫مولاي البارون.‬</font>

902
01:32:44,815 --> 01:32:45,983
<font face="Arial">‫الدكتور "يويه".‬</font>

903
01:32:46,149 --> 01:32:47,734
<font face="Arial">‫الخائن.‬</font>

904
01:32:48,986 --> 01:32:50,070
<font face="Arial">‫ماذا تريد؟‬</font>

905
01:32:51,321 --> 01:32:53,031
<font face="Arial">‫لقد عطلت أجهزة اتصالاتهم‬</font>

906
01:32:53,699 --> 01:32:55,200
<font face="Arial">‫وأزلت دروعهم.‬</font>

907
01:32:56,827 --> 01:32:59,329
<font face="Arial">‫وقدمت لك الدوق وعائلته.‬</font>

908
01:32:59,496 --> 01:33:01,415
<font face="Arial">‫نفذت طرفك من الصفقة بحذافيره.‬</font>

909
01:33:02,040 --> 01:33:04,001
<font face="Arial">‫وماذا يجب أن أفعل من أجلك؟‬</font>

910
01:33:04,668 --> 01:33:06,670
<font face="Arial">‫أن تخلص زوجتي من عذابها.‬</font>

911
01:33:08,672 --> 01:33:09,673
<font face="Arial">‫بالفعل.‬</font>

912
01:33:43,207 --> 01:33:45,250
<font face="Arial">‫لقد قلت إنني سأحررها.‬</font>

913
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
<font face="Arial">‫وإن بإمكانك الانضمام إليها.‬</font>

914
01:33:51,882 --> 01:33:53,300
<font face="Arial">‫إذًا، انضم إليها.‬</font>

915
01:34:02,768 --> 01:34:04,937
<font face="Arial">‫ما التالي برأيك؟‬</font>

916
01:34:08,690 --> 01:34:10,317
<font face="Arial">‫إنه دقّاق.‬</font>

917
01:34:11,026 --> 01:34:12,611
<font face="Arial">‫لا تُوجد بدلات حماية.‬</font>

918
01:34:12,778 --> 01:34:14,571
<font face="Arial">‫الشيء الوحيد الذي نحتاج إليه.‬</font>

919
01:34:19,535 --> 01:34:22,871
<font face="Arial">‫لمئات السنين، قتل أحدنا الآخر.‬</font>

920
01:34:24,122 --> 01:34:25,749
<font face="Arial">‫لكن ليس بعد الآن.‬</font>

921
01:34:27,376 --> 01:34:30,879
<font face="Arial">‫مات ابنك، وماتت خليلتك.‬</font>

922
01:34:31,713 --> 01:34:34,424
<font face="Arial">‫والليلة ستسقط سلالة "أتريديس".‬</font>

923
01:34:37,386 --> 01:34:40,305
<font face="Arial">‫وستنتهي ذريتك إلى الأبد.‬</font>

924
01:34:53,569 --> 01:34:54,570
<font face="Arial">‫ماذا قلت؟‬</font>

925
01:35:04,705 --> 01:35:06,081
<font face="Arial">‫ها أنا هنا...‬</font>

926
01:35:07,416 --> 01:35:09,418
<font face="Arial">‫وهنا سأبقى.‬</font>

927
01:36:52,938 --> 01:36:54,106
<font face="Arial">‫"كاينز"!‬</font>

928
01:36:55,065 --> 01:36:56,942
<font face="Arial">‫المكان ليس آمنًا لك هنا.‬</font>

929
01:36:57,109 --> 01:36:59,820
<font face="Arial">‫هل ستخبرين السلالات الكبرى في "لاندسراد"
‫كيف تعرّضنا للخيانة؟‬</font>

930
01:36:59,987 --> 01:37:01,905
<font face="Arial">‫كيف تعرّض أفضلهم للقتل؟‬</font>

931
01:37:02,614 --> 01:37:05,158
<font face="Arial">‫أُمرت ألّا أقول شيئًا.‬</font>

932
01:37:06,159 --> 01:37:07,828
<font face="Arial">‫وألا أرى شيئًا.‬</font>

933
01:37:09,830 --> 01:37:12,207
<font face="Arial">‫أرسلنا الإمبراطور إلى هنا لنموت.‬</font>

934
01:38:00,464 --> 01:38:02,674
<font face="Arial">‫هناك توابل في الخيمة.‬</font>

935
01:39:28,510 --> 01:39:31,305
<font face="Arial">‫ها هو المستقبل، إنه قادم.‬</font>

936
01:39:45,944 --> 01:39:49,364
<font face="Arial">‫الحرب تنتشر عبر الكون.‬</font>

937
01:40:02,461 --> 01:40:04,671
<font face="Arial">‫"بول"، أنت خائف، أرى ذلك.‬</font>

938
01:40:05,422 --> 01:40:07,925
<font face="Arial">‫أخبرني رجاءً، ما الذي تخاف منه؟‬</font>

939
01:40:17,476 --> 01:40:19,895
<font face="Arial">‫ليساعدني أحدكم رجاءً.‬</font>

940
01:40:20,604 --> 01:40:21,772
<font face="Arial">‫"بول".‬</font>

941
01:40:24,274 --> 01:40:25,108
<font face="Arial">‫إنها قادمة.‬</font>

942
01:40:25,943 --> 01:40:29,196
<font face="Arial">‫أرى حربًا تنتشر عبر الكون ‫كالنار
.في الهشيم‬</font>

943
01:40:29,571 --> 01:40:33,659
<font face="Arial">‫محارب يلوح براية "أتريديس" باسم أبي.‬</font>

944
01:40:33,825 --> 01:40:34,660
<font face="Arial">‫"بول".‬</font>

945
01:40:34,826 --> 01:40:38,622
<font face="Arial">‫فيالق متعصبة تنحني ‫أمام تمثال
.من جمجمة أبي</font>

946
01:40:39,540 --> 01:40:41,917
<font face="Arial">‫حرب باسمي!‬</font>

947
01:40:42,084 --> 01:40:43,877
<font face="Arial">‫الجميع يصرخ باسمي!‬</font>

948
01:40:44,044 --> 01:40:44,920
<font face="Arial">‫"بول".‬</font>

949
01:40:48,632 --> 01:40:50,801
<font face="Arial">‫"بول أتريديس".‬</font>

950
01:40:50,968 --> 01:40:53,804
<font face="Arial">‫أنت ابن أبيك، أنت ابني.‬</font>

951
01:40:53,971 --> 01:40:56,974
<font face="Arial">‫أنت الدوق "بول أتريديس".‬</font>

952
01:40:57,641 --> 01:41:00,477
<font face="Arial">‫تعرف من أنت، هذه طبيعتك.‬</font>

953
01:41:00,644 --> 01:41:01,478
<font face="Arial">‫ابتعدي عني!‬</font>

954
01:41:03,564 --> 01:41:05,107
<font face="Arial">‫أنت فعلت هذا بي!‬</font>

955
01:41:05,274 --> 01:41:07,860
<font face="Arial">‫أنتم الـ"بيني جيسريت" حولتموني إلى مسخ!‬</font>

956
01:41:33,010 --> 01:41:35,304
<font face="Arial">.أبي قد مات</font>

957
01:42:11,924 --> 01:42:13,300
<font face="Arial">‫هناك شخص قريب.‬</font>

958
01:42:14,301 --> 01:42:15,719
<font face="Arial">‫يجب أن تشربي.‬</font>

959
01:42:17,471 --> 01:42:19,598
<font face="Arial">‫إنها مياه مكررة من الخيمة.‬</font>

960
01:42:27,481 --> 01:42:29,233
<font face="Arial">‫عرق ودموع.‬</font>

961
01:42:33,028 --> 01:42:34,613
<font face="Arial">‫حسنًا، لنرحل من هنا.‬</font>

962
01:43:47,978 --> 01:43:49,688
<font face="Arial">‫ذلك "دانكن".‬</font>

963
01:43:56,820 --> 01:43:58,071
<font face="Arial">‫"دانكن".‬</font>

964
01:43:59,656 --> 01:44:00,824
<font face="Arial">‫مولاتي.‬</font>

965
01:44:00,991 --> 01:44:01,992
<font face="Arial">‫"بول".‬</font>

966
01:44:02,534 --> 01:44:04,745
<font face="Arial">‫أنا آسف جدًا، والدك...‬</font>

967
01:44:04,912 --> 01:44:06,121
<font face="Arial">‫نعلم.‬</font>

968
01:44:08,081 --> 01:44:09,374
<font face="Arial">‫مولاي الدوق.‬</font>

969
01:44:22,971 --> 01:44:23,847
<font face="Arial">‫خذا.‬</font>

970
01:44:26,016 --> 01:44:27,476
<font face="Arial">‫اشربا هذا.‬</font>

971
01:44:34,983 --> 01:44:38,362
<font face="Arial">‫ضرب الـ"هاركونيون"
.كل مركز سكاني دفعة واحدة</font>

972
01:44:38,529 --> 01:44:40,948
<font face="Arial">‫كانت هناك عشرة فيالق، ومئات السفن.‬</font>

973
01:44:41,114 --> 01:44:42,824
<font face="Arial">‫كان معهم جيش "ساردوكار".‬</font>

974
01:44:43,242 --> 01:44:45,160
<font face="Arial">‫- على الأقل كتيبتان.
‫- ماذا؟ هل أنت متأكد؟‬</font>

975
01:44:45,827 --> 01:44:48,330
<font face="Arial">‫عندما تشتبك مع الـ"ساردوكار"‬</font>

976
01:44:48,497 --> 01:44:49,498
<font face="Arial">‫لا مجال للشك.‬</font>

977
01:44:50,791 --> 01:44:53,961
<font face="Arial">‫إذًا فقد انحاز الإمبراطور إلى طرف.‬</font>

978
01:44:54,878 --> 01:44:56,547
<font face="Arial">‫ما رأي قاضية التغيير؟‬</font>

979
01:44:58,215 --> 01:45:00,133
<font face="Arial">‫يمنعني الإمبراطور من قول أيّ شيء.‬</font>

980
01:45:00,300 --> 01:45:02,052
<font face="Arial">‫ومع ذلك فإنك تخاطرين بحياتك لمساعدتنا.‬</font>

981
01:45:22,656 --> 01:45:24,283
<font face="Arial">‫العاصفة قادمة.‬</font>

982
01:45:38,422 --> 01:45:40,382
<font face="Arial">‫ستصل العاصفة بعد بضع ساعات.‬</font>

983
01:45:40,549 --> 01:45:41,633
<font face="Arial">‫سنكون بأمان هنا.‬</font>

984
01:45:43,343 --> 01:45:44,928
<font face="Arial">‫هل تعرفون ما هذا المكان؟‬</font>

985
01:45:45,679 --> 01:45:47,931
<font face="Arial">‫إنها محطة اختبار بيئية قديمة.‬</font>

986
01:45:51,518 --> 01:45:53,270
<font face="Arial">‫كان الهدف منها تطويع الكوكب.‬</font>

987
01:45:53,437 --> 01:45:55,689
<font face="Arial">‫تحرير المياه الحبيسة تحت الرمال.‬</font>

988
01:45:58,859 --> 01:46:01,278
<font face="Arial">‫كان يمكن لـ"أراكيس" أن يكون فردوسًا.‬</font>

989
01:46:01,445 --> 01:46:04,406
<font face="Arial">‫كان العمل قد بدأ، ثم اكتشفوا التوابل.‬</font>

990
01:46:04,573 --> 01:46:07,284
<font face="Arial">‫وفجأةً لم يعد أحد يرغب في زوال الصحراء.‬</font>

991
01:46:07,451 --> 01:46:10,287
<font face="Arial">‫"تانات"،
هلّا تجد بدلات حماية ‫تناسب زوارنا؟‬</font>

992
01:46:10,454 --> 01:46:11,580
<font face="Arial">‫أجل يا "لييت".‬</font>

993
01:46:11,747 --> 01:46:13,123
<font face="Arial">‫"شامير"، قدّم القهوة رجاءًا.‬</font>

994
01:46:13,290 --> 01:46:14,708
<font face="Arial">‫بالطبع يا "لييت".‬</font>

995
01:46:17,127 --> 01:46:18,962
<font face="Arial">‫من أنت بالنسبة إلى الـ"فريمن"؟‬</font>

996
01:47:09,096 --> 01:47:12,307
<font face="Arial">‫أتعرفين ما تخشاه السلالات الكبرى
‫يا دكتورة "كاينز"؟‬</font>

997
01:47:13,767 --> 01:47:15,853
<font face="Arial">‫تمامًا ما حدث لنا هنا.‬</font>

998
01:47:16,937 --> 01:47:19,815
<font face="Arial">‫مجيء الـ"ساردوكار" ‫وقتلهم
.واحدًا تلو الآخر‬</font>

999
01:47:22,985 --> 01:47:25,988
<font face="Arial">‫لا فرصة لهم ضد الإمبراطورية إلا مجتمعين.‬</font>

1000
01:47:28,115 --> 01:47:29,825
<font face="Arial">‫هل ستكونين شاهدة؟‬</font>

1001
01:47:30,492 --> 01:47:33,412
<font face="Arial">‫وتشهدين بأن الإمبراطور قد تحرك ضدنا هنا؟‬</font>

1002
01:47:33,579 --> 01:47:35,831
<font face="Arial">‫إن صدقوني‬</font>

1003
01:47:36,623 --> 01:47:40,419
<font face="Arial">‫ستقع حرب شاملة ‫بين السلالات الكبرى
.والإمبراطور‬</font>

1004
01:47:40,586 --> 01:47:42,129
<font face="Arial">‫ستعم الفوضى‬</font>

1005
01:47:42,296 --> 01:47:43,630
<font face="Arial">‫عبر الإمبراطورية.‬</font>

1006
01:47:43,922 --> 01:47:47,176
<font face="Arial">‫لنفترض أنني
قدّمت للإمبراطور ‫بديلًا عن الفوضى.‬</font>

1007
01:47:47,926 --> 01:47:49,469
<font face="Arial">‫الإمبراطور ليس لديه أبناء ذكور.‬</font>

1008
01:47:50,012 --> 01:47:51,680
<font face="Arial">‫ولم تتزوج بناته بعد.‬</font>

1009
01:47:52,055 --> 01:47:54,558
<font face="Arial">‫هل ستحاول الاستيلاء على العرش؟‬</font>

1010
01:47:55,017 --> 01:47:58,353
<font face="Arial">‫كان الإمبراطور يخاف سلالة "أتريديس"،
‫أحضركم إلى هنا ليقتلكم.‬</font>

1011
01:47:58,520 --> 01:48:00,522
<font face="Arial">‫ما الذي لا تفهمه؟‬</font>

1012
01:48:01,106 --> 01:48:04,109
<font face="Arial">‫أنت فتى ضائع يختبئ في جحر تحت الأرض.‬</font>

1013
01:48:08,488 --> 01:48:11,074
<font face="Arial">‫يتكلم الـ"فريمن" عن "لسان الغيب".‬</font>

1014
01:48:12,075 --> 01:48:13,660
<font face="Arial">‫كن حذرًا.‬</font>

1015
01:48:14,119 --> 01:48:17,414
<font face="Arial">‫الصوت من العالم الخارجيّ ‫الذي سيقودهم
.إلى الفردوس‬</font>

1016
01:48:18,790 --> 01:48:19,958
<font face="Arial">‫خرافة.‬</font>

1017
01:48:24,880 --> 01:48:27,883
<font face="Arial">‫أعلم أنك أحببت رجلًا من الـ"فريمن"
‫ومات في معركة.‬</font>

1018
01:48:31,345 --> 01:48:34,806
<font face="Arial">‫أعلم أنك تتجولين في عالمين
‫وتُعرفين بأسماء عدة.‬</font>

1019
01:48:40,187 --> 01:48:41,980
<font face="Arial">‫رأيت حلمك.‬</font>

1020
01:48:46,193 --> 01:48:47,502
<font face="Arial">‫بصفتي إمبراطورًا يا دكتورة "كاينز"‬</font>

1021
01:48:47,569 --> 01:48:50,948
<font face="Arial">‫أستطيع تحويل "أراكيس" إلى فردوس
‫بحركة من يدي.‬</font>

1022
01:48:53,575 --> 01:48:56,453
<font face="Arial">‫هل تظن حقًا أنه المختار؟‬</font>

1023
01:48:57,496 --> 01:48:59,331
<font face="Arial">‫يبدو شابًا برأيي.‬</font>

1024
01:50:46,855 --> 01:50:47,814
<font face="Arial">‫"ساردوكار"!‬</font>

1025
01:50:51,026 --> 01:50:52,194
<font face="Arial">‫كلا! "دانكن"!‬</font>

1026
01:50:52,361 --> 01:50:53,487
<font face="Arial">‫"بول"، كلا!‬</font>

1027
01:50:53,654 --> 01:50:54,905
<font face="Arial">‫- "دانكن"، كلا!
‫- كلا!‬</font>

1028
01:50:56,198 --> 01:50:57,366
<font face="Arial">‫- كلا!
‫- "بول"، كلا!‬</font>

1029
01:50:58,617 --> 01:50:59,785
<font face="Arial">‫"دانكن"، كلا!‬</font>

1030
01:51:00,160 --> 01:51:01,411
<font face="Arial">‫- لقد أقفل الباب.
‫- "دانكن"!‬</font>

1031
01:51:01,578 --> 01:51:02,412
<font face="Arial">‫كلا!‬</font>

1032
01:51:51,670 --> 01:51:52,796
<font face="Arial">‫لقد مات.‬</font>

1033
01:51:53,589 --> 01:51:54,423
<font face="Arial">‫"دانكن"!‬</font>

1034
01:51:54,590 --> 01:51:56,258
<font face="Arial">‫يجب أن نذهب، لا خيار لدينا.‬</font>

1035
01:52:03,849 --> 01:52:04,683
<font face="Arial">‫"بول"، أسرع!‬</font>

1036
01:52:05,309 --> 01:52:06,143
<font face="Arial">‫"بول"!‬</font>

1037
01:52:25,162 --> 01:52:26,663
<font face="Arial">‫هيا بنا!‬</font>

1038
01:52:58,737 --> 01:52:59,821
<font face="Arial">‫اتبعا الضوء.‬</font>

1039
01:52:59,988 --> 01:53:02,115
<font face="Arial">‫ستجدان مركبة خفاقة جاهزة للإقلاع‬</font>

1040
01:53:02,282 --> 01:53:04,076
<font face="Arial">‫تلك العاصفة هي أفضل فرصة لديكما.‬</font>

1041
01:53:04,243 --> 01:53:06,828
<font face="Arial">‫على أرتفاع 5 آلاف متر، ‫
يكون معظم العاصفة مجرد غبار‬</font>

1042
01:53:06,995 --> 01:53:10,916
<font face="Arial">‫ابقيا في الأعلى وتوجّها جنوبًا،
‫جدا الـ"فريمن".‬</font>

1043
01:53:11,083 --> 01:53:12,209
<font face="Arial">‫ألن ترافقينا؟‬</font>

1044
01:53:12,376 --> 01:53:13,502
<font face="Arial">‫إنها تتسع لشخصين فقط.‬</font>

1045
01:53:13,669 --> 01:53:15,379
<font face="Arial">‫سأذهب إلى المحطة التالية،‬</font>

1046
01:53:15,546 --> 01:53:17,130
<font face="Arial">‫وأبلغ "لاندسراد" عن هذا الهجوم.‬</font>

1047
01:53:17,297 --> 01:53:18,507
<font face="Arial">‫كيف؟‬</font>

1048
01:53:19,299 --> 01:53:20,676
<font face="Arial">‫أنا "فريمن".‬</font>

1049
01:53:21,343 --> 01:53:23,011
<font face="Arial">‫الصحراء هي موطني.‬</font>

1050
01:53:23,595 --> 01:53:24,596
<font face="Arial">‫حظًا طيبًا.‬</font>

1051
01:53:24,763 --> 01:53:25,931
<font face="Arial">‫حظًا طيبًا.‬</font>

1052
01:56:04,131 --> 01:56:07,050
<font face="Arial">‫"كاينز"، لقد خنتِ الإمبراطور.‬</font>

1053
01:56:07,217 --> 01:56:09,469
<font face="Arial">‫أنا لا أخدم إلّا سيدًا واحدًا.‬</font>

1054
01:56:09,636 --> 01:56:12,890
<font face="Arial">‫اسمه "شاي هولود".‬</font>

1055
01:56:57,976 --> 01:56:59,436
<font face="Arial">‫هناك وميض لطائرات خلفنا.‬</font>

1056
01:57:33,428 --> 01:57:35,222
<font face="Arial">‫"بول"، لم نبلغ ارتفاعًا كافيًا!‬</font>

1057
01:58:07,921 --> 01:58:09,256
<font face="Arial">‫يجب ألّا أخاف.‬</font>

1058
01:58:09,423 --> 01:58:11,133
<font face="Arial">‫الخوف يشلّ العقل.‬</font>

1059
01:58:11,300 --> 01:58:14,970
<font face="Arial">‫الخوف هو الموت الصغير ‫الذي
.يجلب معه الدمار‬</font>

1060
01:58:20,601 --> 01:58:23,395
<font face="Arial">‫انظر إلى الصديق.‬</font>

1061
01:58:27,232 --> 01:58:30,068
<font face="Arial">‫انظر إلى الصديق.‬</font>

1062
01:58:33,071 --> 01:58:35,574
<font face="Arial">‫سرّ الحياة ليس مشكلة يجب حلّها.‬</font>

1063
01:58:38,911 --> 01:58:41,163
<font face="Arial">‫بل واقعًا يجب اختباره.‬</font>

1064
01:58:44,625 --> 01:58:48,045
<font face="Arial">‫عملية لا يمكن فهمها من خلال إيقافها.‬</font>

1065
01:58:49,296 --> 01:58:51,590
<font face="Arial">‫يجب أن نتحرك مع سير العملية.‬</font>

1066
01:58:52,633 --> 01:58:54,510
<font face="Arial">‫يجب أن ننضم إليها.‬</font>

1067
01:58:55,219 --> 01:58:56,553
<font face="Arial">‫يجب أن ننساب معها.‬</font>

1068
01:58:56,887 --> 01:58:58,514
<font face="Arial">‫تخل عن السيطرة.‬</font>

1069
01:58:58,680 --> 01:59:00,641
<font face="Arial">‫تخل عن السيطرة.‬</font>

1070
01:59:34,591 --> 01:59:37,094
<font face="Arial">‫لم تكتمل عملية شفائه.‬</font>

1071
01:59:47,729 --> 01:59:51,608
<font face="Arial">‫لقد طاردناهما إلى داخل عاصفة "كوريوليس".‬</font>

1072
01:59:53,235 --> 01:59:55,696
<font face="Arial">‫سرعة الرياح
‫تبلغ فيها 800 كيلومتر في الساعة.‬</font>

1073
02:00:00,492 --> 02:00:02,619
<font face="Arial">‫لا شيء ينجو في عاصفة كتلك.‬</font>

1074
02:00:02,786 --> 02:00:04,162
<font face="Arial">‫لقد ماتا.‬</font>

1075
02:00:05,622 --> 02:00:07,416
<font face="Arial">‫هذا مؤكد.‬</font>

1076
02:00:14,548 --> 02:00:16,758
<font face="Arial">‫إذًا فقد تم الأمر، أخيرًا.‬</font>

1077
02:00:18,927 --> 02:00:20,804
<font face="Arial">‫أرسل رسالة إلى "جيدي برايم"‬</font>

1078
02:00:20,971 --> 02:00:23,640
<font face="Arial">‫للبدء ببيع احتياطيات التوابل لدينا.‬</font>

1079
02:00:24,516 --> 02:00:26,059
<font face="Arial">‫لكن ببطء.‬</font>

1080
02:00:26,810 --> 02:00:28,562
<font face="Arial">‫لا نريد أن تتهاوى الأسعار.‬</font>

1081
02:00:29,563 --> 02:00:33,525
<font face="Arial">‫لا فكرة لديك
‫كم كلّفني جمع كل هذه القوة هنا.‬</font>

1082
02:00:33,692 --> 02:00:35,986
<font face="Arial">‫الآن لدي مطلب وحيد.‬</font>

1083
02:00:36,528 --> 02:00:37,654
<font face="Arial">‫الدخل.‬</font>

1084
02:00:38,572 --> 02:00:40,282
<font face="Arial">‫لذلك اضغط يا "رابان".‬</font>

1085
02:00:41,074 --> 02:00:42,451
<font face="Arial">‫اضغط بقوة.‬</font>

1086
02:00:42,618 --> 02:00:43,952
<font face="Arial">‫حاضر يا عمي.‬</font>

1087
02:00:45,579 --> 02:00:46,663
<font face="Arial">‫والـ"فريمن"؟‬</font>

1088
02:00:47,831 --> 02:00:49,208
<font face="Arial">‫اقتلهم جميعًا.‬</font>

1089
02:01:12,439 --> 02:01:14,274
<font face="Arial">‫أصبحنا فوق ارتفاع خمسة آلاف متر.‬</font>

1090
02:02:52,331 --> 02:02:54,082
<font face="Arial">‫حالما نهبط، اركضي باتجاه الصخور.‬</font>

1091
02:04:47,154 --> 02:04:48,906
<font face="Arial">‫وتنفّسي عبر هذا.‬</font>

1092
02:05:19,394 --> 02:05:21,438
<font face="Arial">‫الآن علينا إيجاد الـ"فريمن".‬</font>

1093
02:05:23,023 --> 02:05:24,316
<font face="Arial">‫هل أنتِ بخير؟‬</font>

1094
02:05:24,483 --> 02:05:25,609
<font face="Arial">‫أجل.‬</font>

1095
02:06:32,801 --> 02:06:34,469
<font face="Arial">‫"بول"...‬</font>

1096
02:06:41,101 --> 02:06:44,062
<font face="Arial">‫لا تخف.‬</font>

1097
02:06:45,189 --> 02:06:48,150
<font face="Arial">‫حتى فأر الصحراء الصغير يستطيع الصمود.‬</font>

1098
02:06:49,276 --> 02:06:52,487
<font face="Arial">‫لا تخف.‬</font>

1099
02:06:52,654 --> 02:06:54,281
<font face="Arial">‫عليك مواجهة مخاوفك.‬</font>

1100
02:06:54,448 --> 02:06:55,866
<font face="Arial">‫صديق...‬</font>

1101
02:06:56,116 --> 02:06:59,161
<font face="Arial">‫سيساعدك صديق.‬</font>

1102
02:07:00,579 --> 02:07:02,372
<font face="Arial">‫اتبع الصديق.‬</font>

1103
02:07:05,375 --> 02:07:06,460
<font face="Arial">‫لديك الكثير لتتعلمه.‬</font>

1104
02:07:08,795 --> 02:07:11,423
<font face="Arial">‫وسأريك طرق الصحراء.‬</font>

1105
02:07:14,801 --> 02:07:16,345
<font face="Arial">‫تعال معي.‬</font>

1106
02:07:44,122 --> 02:07:47,209
<font face="Arial">‫القرية التي عاش فيها "دانكن"‬</font>

1107
02:07:47,876 --> 02:07:49,962
<font face="Arial">‫في مكان ما بذلك الاتجاه.‬</font>

1108
02:07:52,381 --> 02:07:54,800
<font face="Arial">‫أستطيع رؤية مساحة خضراء هناك.‬</font>

1109
02:07:55,259 --> 02:07:56,301
<font face="Arial">‫هناك.‬</font>

1110
02:07:56,468 --> 02:07:58,512
<font face="Arial">‫هذا يعني أن الـ"فريمن" يعيشون هناك.‬</font>

1111
02:08:02,933 --> 02:08:05,018
<font face="Arial">‫سنعبر بعد هبوط الليل.‬</font>

1112
02:08:05,185 --> 02:08:07,062
<font face="Arial">‫هذا ما يفعله الـ"فريمن".‬</font>

1113
02:08:10,232 --> 02:08:12,192
<font face="Arial">‫نوشك على دخول أرض الديدان.‬</font>

1114
02:08:12,818 --> 02:08:14,486
<font face="Arial">‫لا نستطيع السير كالبشر العاديين.‬</font>

1115
02:08:14,653 --> 02:08:15,821
<font face="Arial">‫إن فعلنا ذلك فسنموت.‬</font>

1116
02:08:15,988 --> 02:08:18,031
<font face="Arial">‫سيكون علينا السير كما يفعل الـ"فريمن".‬</font>

1117
02:08:18,198 --> 02:08:19,575
<font face="Arial">‫تُدعى هذه بمشية الرمل.‬</font>

1118
02:08:19,992 --> 02:08:21,969
<font face="Arial">‫على الأقل
بحسب الكتب الميكروفيلميه ‫من الديار.‬</font>

1119
02:08:22,703 --> 02:08:23,954
<font face="Arial">‫أجل، حسنًا.‬</font>

1120
02:08:24,121 --> 02:08:25,581
<font face="Arial">‫حسنًا، اتبعيني.‬</font>

1121
02:08:25,747 --> 02:08:27,416
<font face="Arial">‫قومي بالحركات نفسها.‬</font>

1122
02:08:40,762 --> 02:08:42,222
<font face="Arial">‫أعتقد أن هذا هو الاتجاه الصحيح.‬</font>

1123
02:10:04,972 --> 02:10:05,973
<font face="Arial">‫إنها قريبة.‬</font>

1124
02:10:06,932 --> 02:10:08,767
<font face="Arial">‫لنغادر هذا المكان.‬</font>

1125
02:10:10,727 --> 02:10:11,728
<font face="Arial">‫انتظري.‬</font>

1126
02:10:13,522 --> 02:10:14,523
<font face="Arial">‫إنها رمال طبليّة.‬</font>

1127
02:10:19,778 --> 02:10:20,821
<font face="Arial">‫اركضي.‬</font>

1128
02:10:27,035 --> 02:10:28,704
<font face="Arial">‫هيا! هيا!‬</font>

1129
02:11:40,692 --> 02:11:41,735
<font face="Arial">‫إنه الدقّاق.‬</font>

1130
02:11:47,115 --> 02:11:49,034
<font face="Arial">‫شغّل أحدهم الدقّاق.‬</font>

1131
02:12:03,715 --> 02:12:05,884
<font face="Arial">‫"بول"! اركض!‬</font>

1132
02:12:20,607 --> 02:12:21,859
<font face="Arial">‫ما مدى ضخامتها؟‬</font>

1133
02:12:22,025 --> 02:12:23,193
<font face="Arial">‫حجم هذه كان مهولًا.‬</font>

1134
02:12:27,948 --> 02:12:29,449
<font face="Arial">‫استدعاها أحدهم.‬</font>

1135
02:12:39,543 --> 02:12:41,753
<font face="Arial">‫لسنا بمفردنا.‬</font>

1136
02:13:01,607 --> 02:13:03,233
<font face="Arial">‫لا تركضا.‬</font>

1137
02:13:04,276 --> 02:13:06,695
<font face="Arial">‫ستهدران المياه في جسديكما.‬</font>

1138
02:13:07,905 --> 02:13:08,739
<font face="Arial">‫قف.‬</font>

1139
02:13:16,538 --> 02:13:17,539
<font face="Arial">‫"ستيلغار".‬</font>

1140
02:13:17,706 --> 02:13:18,540
<font face="Arial">‫مهلًا!‬</font>

1141
02:13:19,166 --> 02:13:22,211
<font face="Arial">‫أنت تعرفني،
‫كنت موجودًا حين جئت إلى مجلس أبي‬</font>

1142
02:13:23,337 --> 02:13:25,380
<font face="Arial">‫هذا ابن الدوق.‬</font>

1143
02:13:25,547 --> 02:13:27,049
<font face="Arial">‫لماذا ننتظر؟‬</font>

1144
02:13:27,216 --> 02:13:28,300
<font face="Arial">‫نحتاج إلى مياههما.‬</font>

1145
02:13:29,259 --> 02:13:31,345
<font face="Arial">‫هذا هو الفتى الذي أخبرتك عنه.‬</font>

1146
02:13:31,512 --> 02:13:32,846
<font face="Arial">‫لا نستطيع أن نؤذيه.‬</font>

1147
02:13:33,847 --> 02:13:35,766
<font face="Arial">‫كيف له أن يكون "لسان الغيب"؟‬</font>

1148
02:13:36,016 --> 02:13:37,059
<font face="Arial">‫لم يثبت جدارته.‬</font>

1149
02:13:37,226 --> 02:13:38,393
<font face="Arial">‫إنهما ضعيفان.‬</font>

1150
02:13:38,560 --> 02:13:39,770
<font face="Arial">‫"جاميس".‬</font>

1151
02:13:40,479 --> 02:13:44,525
<font face="Arial">‫عبرا الصحراء بشجاعة في درب "شاي هولود".‬</font>

1152
02:13:45,442 --> 02:13:48,403
<font face="Arial">‫إنه لا يتكلم أو يتصرف كشخص ضعيف.‬</font>

1153
02:13:49,530 --> 02:13:51,240
<font face="Arial">‫تمامًا كوالده.‬</font>

1154
02:13:51,406 --> 02:13:53,367
<font face="Arial">‫الدقّاق الذي استخدمته أنقذ حياته.‬</font>

1155
02:13:54,076 --> 02:13:56,411
<font face="Arial">‫عد إلى المنطق يا "ستيلغار".‬</font>

1156
02:13:56,578 --> 02:13:58,247
<font face="Arial">‫إنه ليس المختار.‬</font>

1157
02:14:01,041 --> 02:14:02,751
<font face="Arial">‫لدينا أصدقاء نافذون.‬</font>

1158
02:14:02,918 --> 02:14:05,963
<font face="Arial">‫ساعدونا على مغادرة هذا الكوكب
‫إلى "كالادان"‬</font>

1159
02:14:06,129 --> 02:14:07,339
<font face="Arial">‫وسنكافئكم.‬</font>

1160
02:14:07,506 --> 02:14:10,092
<font face="Arial">‫ما الثروة التي يمكنك عرضها علينا
‫باستثناء الماء‬</font>

1161
02:14:10,259 --> 02:14:11,760
<font face="Arial">‫الموجود في لحمكِ؟‬</font>

1162
02:14:16,723 --> 02:14:18,308
<font face="Arial">‫الفتى شاب.‬</font>

1163
02:14:18,475 --> 02:14:20,602
<font face="Arial">‫يمكنه تعلّم أساليبنا.‬</font>

1164
02:14:20,769 --> 02:14:22,855
<font face="Arial">‫يمكن أن نوفر له ملاذًا.‬</font>

1165
02:14:23,522 --> 02:14:25,732
<font face="Arial">‫أما المرأة فهي غير مدربة‬</font>

1166
02:14:28,485 --> 02:14:29,903
<font face="Arial">‫وهي أكبر سنًا من أن تتعلم.‬</font>

1167
02:15:02,311 --> 02:15:03,228
<font face="Arial">‫تراجعوا أيها الكلاب.‬</font>

1168
02:15:04,938 --> 02:15:07,065
<font face="Arial">‫ستنحر عنقي.‬</font>

1169
02:15:12,237 --> 02:15:14,489
<font face="Arial">‫لمَ لم تقولي إنك امرأة متبصرة؟‬</font>

1170
02:15:14,656 --> 02:15:16,283
<font face="Arial">‫ومقاتلة؟‬</font>

1171
02:15:16,450 --> 02:15:18,535
<font face="Arial">‫لم تطل المحادثة كثيرًا بيننا.‬</font>

1172
02:15:18,702 --> 02:15:20,787
<font face="Arial">‫سلام يا امرأة.‬</font>

1173
02:15:20,954 --> 02:15:22,289
<font face="Arial">‫سلام.‬</font>

1174
02:15:23,123 --> 02:15:24,625
<font face="Arial">‫تسرعت بالحكم عليك.‬</font>

1175
02:15:33,759 --> 02:15:35,427
<font face="Arial">‫الشمس تشرق.‬</font>

1176
02:15:36,345 --> 02:15:38,180
<font face="Arial">‫يجب أن نبلغ قرية "تابر".‬</font>

1177
02:15:40,098 --> 02:15:42,267
<font face="Arial">‫هناك سنقرر مصير هذين الغريبين.‬</font>

1178
02:15:48,065 --> 02:15:49,691
<font face="Arial">‫حتى ذلك الحين‬</font>

1179
02:15:50,067 --> 02:15:52,277
<font face="Arial">‫أقدّم لهما دعمي.‬</font>

1180
02:15:54,112 --> 02:15:56,073
<font face="Arial">‫إنهما بحمايتي.‬</font>

1181
02:16:04,164 --> 02:16:06,291
<font face="Arial">‫ما كنت لأدعك تؤذي أصدقائي.‬</font>

1182
02:16:31,692 --> 02:16:33,568
<font face="Arial">‫يقولون إنك المختار.‬</font>

1183
02:16:34,361 --> 02:16:36,071
<font face="Arial">‫تبدو كفتى صغير.‬</font>

1184
02:16:37,698 --> 02:16:38,991
<font face="Arial">‫اخترت أصعب الطرق.‬</font>

1185
02:16:39,156 --> 02:16:40,450
<font face="Arial">‫اتبعني.‬</font>

1186
02:16:44,162 --> 02:16:45,789
<font face="Arial">‫يجب أن نذهب!‬</font>

1187
02:16:48,040 --> 02:16:49,543
<font face="Arial">‫أعطني إياه.‬</font>

1188
02:16:56,633 --> 02:16:59,928
<font face="Arial">‫ستحصل على مسدس "ماولا" الخاص بك
‫حين تستحقه.‬</font>

1189
02:17:00,304 --> 02:17:01,305
<font face="Arial">‫أعطني إياه.‬</font>

1190
02:17:07,227 --> 02:17:09,271
<font face="Arial">‫"تشاني"، تولّي أمر الوافدين الجديدين.‬</font>

1191
02:17:09,478 --> 02:17:11,940
<font face="Arial">‫احرصي على أن تكون رحلتهما آمنة، هيا بنا.‬</font>

1192
02:17:12,107 --> 02:17:13,400
<font face="Arial">‫لن أقبل بوجودهما.‬</font>

1193
02:17:20,365 --> 02:17:21,532
<font face="Arial">‫"جاميس".‬</font>

1194
02:17:21,867 --> 02:17:24,244
<font face="Arial">‫لقد أعطيت كلمتي، اهدأ.‬</font>

1195
02:17:24,411 --> 02:17:25,870
<font face="Arial">‫أنت تتكلم كقائد.‬</font>

1196
02:17:26,955 --> 02:17:28,749
<font face="Arial">‫لكن الأقوى بيننا هو من يقود.‬</font>

1197
02:17:30,083 --> 02:17:31,834
<font face="Arial">‫لقد تفوقت عليك.‬</font>

1198
02:17:33,337 --> 02:17:34,671
<font face="Arial">‫أطالب بتحدي الموت.‬</font>

1199
02:17:35,839 --> 02:17:38,133
<font face="Arial">‫لا يمكنك تحدي السيادينا.‬</font>

1200
02:17:38,299 --> 02:17:39,425
<font face="Arial">‫إذًا من سيقاتل باسمها؟‬</font>

1201
02:17:39,800 --> 02:17:42,137
<font face="Arial">‫"جاميس"، لا تفعل هذا.‬</font>

1202
02:17:42,638 --> 02:17:44,723
<font face="Arial">‫لا تفعل، الليل في آخره.‬</font>

1203
02:17:44,889 --> 02:17:47,643
<font face="Arial">‫إذًا ستشهد الشمس على هذا الموت.‬</font>

1204
02:17:47,808 --> 02:17:49,770
<font face="Arial">‫أين بطلها؟‬</font>

1205
02:18:00,697 --> 02:18:02,616
<font face="Arial">‫أقبل بطلها.‬</font>

1206
02:18:34,982 --> 02:18:38,735
<font face="Arial">‫يجب أن يموت "بول أتريديس"‬</font>

1207
02:18:40,654 --> 02:18:45,200
<font face="Arial">‫كي ينهض "كويساتز هاديراخ".‬</font>

1208
02:18:47,995 --> 02:18:51,039
<font face="Arial">‫لا تخف.‬</font>

1209
02:18:51,748 --> 02:18:53,291
<font face="Arial">‫لا تقاوم.‬</font>

1210
02:18:59,423 --> 02:19:01,299
<font face="Arial">‫حين تزهق روحًا‬</font>

1211
02:19:02,300 --> 02:19:04,343
<font face="Arial">‫فإنك تزهق روحك معها.‬</font>

1212
02:19:36,001 --> 02:19:38,253
<font face="Arial">‫لا أصدّق أنك "لسان الغيب".‬</font>

1213
02:19:39,922 --> 02:19:41,798
<font face="Arial">‫لكنني أريدك أن تموت بشرف.‬</font>

1214
02:19:53,519 --> 02:19:56,146
<font face="Arial">‫أعطتني عمتي الكبرى سكين "كريس" هذه.‬</font>

1215
02:19:59,566 --> 02:20:01,777
<font face="Arial">‫إنها مصنوعة من سن "شاي هولود".‬</font>

1216
02:20:01,944 --> 02:20:03,570
<font face="Arial">‫دودة الرمل العظيمة.‬</font>

1217
02:20:05,447 --> 02:20:07,991
<font face="Arial">‫سيكون شرفًا كبيرًا لك أن تموت
.وأنت تحملها‬</font>

1218
02:20:12,496 --> 02:20:14,706
<font face="Arial">‫أين الغريب؟‬</font>

1219
02:20:19,086 --> 02:20:20,963
<font face="Arial">‫"جاميس" مقاتل جيد.‬</font>

1220
02:20:22,005 --> 02:20:23,590
<font face="Arial">‫لن يدعك تعاني.‬</font>

1221
02:20:25,050 --> 02:20:26,677
<font face="Arial">‫"تشاني"...‬</font>

1222
02:20:38,939 --> 02:20:40,107
<font face="Arial">‫لا عليك.‬</font>

1223
02:21:35,662 --> 02:21:37,706
<font face="Arial">‫فلتنكسر سكينك وتتحطم.‬</font>

1224
02:21:45,589 --> 02:21:47,466
<font face="Arial">‫يجب أن ترحب بنصلي.‬</font>

1225
02:21:51,053 --> 02:21:52,721
<font face="Arial">‫سيقتلك هذا العالم.‬</font>

1226
02:21:56,141 --> 02:21:57,643
<font face="Arial">‫بهذه الطريقة سيكون موتك أسرع.‬</font>

1227
02:22:37,391 --> 02:22:38,225
<font face="Arial">‫هل تستسلم؟‬</font>

1228
02:22:41,353 --> 02:22:43,063
<font face="Arial">‫لا يعرف الفتى قواعدنا.‬</font>

1229
02:22:43,814 --> 02:22:45,983
<font face="Arial">‫لا استسلام في قواعد تحدي الموت.‬</font>

1230
02:22:46,149 --> 02:22:47,776
<font face="Arial">‫وحده الموت هو الفيصل.‬</font>

1231
02:22:56,243 --> 02:22:58,078
<font face="Arial">‫- هل يتلاعب به؟
‫- كلا.‬</font>

1232
02:22:59,496 --> 02:23:01,081
<font face="Arial">‫لم يقتل "بول" رجلًا من قبل.‬</font>

1233
02:23:11,925 --> 02:23:16,054
<font face="Arial">‫"كويساتز هاديراخ".‬</font>

1234
02:23:19,349 --> 02:23:22,144
<font face="Arial">‫"كويساتز هاديراخ".‬</font>

1235
02:23:22,519 --> 02:23:26,315
<font face="Arial">‫انهض وارتق.‬</font>

1236
02:25:19,011 --> 02:25:20,637
<font face="Arial">‫أنت واحد منا الآن.‬</font>

1237
02:25:20,888 --> 02:25:22,723
<font face="Arial">‫حياة مقابل حياة.‬</font>

1238
02:25:22,890 --> 02:25:24,766
<font face="Arial">‫تعال معنا إلى قرية "تابر".‬</font>

1239
02:25:24,933 --> 02:25:25,809
<font face="Arial">‫كلا.‬</font>

1240
02:25:25,976 --> 02:25:27,477
<font face="Arial">‫يجب أن يغادر "بول" هذا العالم.‬</font>

1241
02:25:27,644 --> 02:25:29,521
<font face="Arial">‫لا بد أن لديكم أساليبكم، لديكم مهربون.‬</font>

1242
02:25:29,688 --> 02:25:30,731
<font face="Arial">‫لديكم سفن.‬</font>

1243
02:25:30,898 --> 02:25:32,232
<font face="Arial">‫- كلا.
‫- لديكم...‬</font>

1244
02:25:33,317 --> 02:25:35,277
<font face="Arial">‫أرسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان.‬</font>

1245
02:25:36,778 --> 02:25:38,447
<font face="Arial">‫وجاء أبي.‬</font>

1246
02:25:39,406 --> 02:25:41,116
<font face="Arial">‫ليس من أجل التوابل،‬</font>

1247
02:25:41,825 --> 02:25:43,368
<font face="Arial">‫وليس من أجل الثراء،‬</font>

1248
02:25:44,286 --> 02:25:46,288
<font face="Arial">‫بل لأجل قوة شعبكم.‬</font>

1249
02:25:49,416 --> 02:25:51,376
<font face="Arial">‫طريقي يقودني إلى الصحراء.‬</font>

1250
02:25:54,087 --> 02:25:55,422
<font face="Arial">‫إنني أراه.‬</font>

1251
02:25:58,008 --> 02:25:59,551
<font face="Arial">‫إن كنتم تقبلون باستضافتنا،‬</font>

1252
02:26:00,511 --> 02:26:02,054
<font face="Arial">‫فسنأتي معكم.‬</font>

1253
02:26:50,769 --> 02:26:52,229
<font face="Arial">‫قوة الصحراء.‬</font>

1254
02:26:53,647 --> 02:26:55,232
<font face="Arial">‫ما هذه إلا البداية.‬</font>

1255
02:27:32,352 --> 02:27:34,563
<font face="Arial">‫"استنادا إلى رواية (كثيب)
‫لـ(فرانك هيربرت)"‬</font>

1256
02:28:43,340 --> 02:28:47,803
<font face="Arial">‫"(كثيب)"</font>

