﻿1
00:00:43,293 --> 00:00:46,045
ARM : ترجمة
مصر

2
00:03:17,114 --> 00:03:20,199
 في حالةاننا فقدنا القطار ،
لدينا مكان في يونكرز.
- بالتاكيد.

3
00:03:20,284 --> 00:03:22,201
- ماذا قال؟
- قال "بالطبع."

4
00:03:22,286 --> 00:03:24,203
- نحن من تكساس في الأصل.
- بالتاكيد.

5
00:03:24,288 --> 00:03:26,205
- ماذا قال؟
- قال "بالطبع".

6
00:03:26,290 --> 00:03:29,208
- لماذا يستمر فى قول  '
نفس الشيءطوال الوقت؟
- زوجي أصم قليلاً.

7
00:03:29,293 --> 00:03:31,252
- بالتاكيد. نعم.
- ماذا قال؟

8
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
قال إنه هادئ مثل قبر هنا -
انه ما نبحث عنه.

9
00:03:34,172 --> 00:03:38,009
- أنا لا أمانع القليل من الحياة.
سنكون ميتين قريبا بما فيه الكفاية.
ادخل

10
00:03:38,093 --> 00:03:39,385
الخرسانة.

11
00:03:39,469 --> 00:03:42,221
- قلت ، "ادخل".
- انا بخير شكرا. كيف حالك؟

12
00:03:42,306 --> 00:03:44,390
آمل أن جميع المستأجرين
ليسوا سيئين الطبع هكذا.

13
00:03:44,474 --> 00:03:48,811
يمكنني أن أؤكد لكم أنهم ليسوا كذلك.
المبنى ودود للغاية وفعال وهادئ.

14
00:03:48,896 --> 00:03:52,732
- ♪♪
- دخلت عن طريق الخطأ ،
لكنها تغادر في الصباح.

15
00:03:52,816 --> 00:03:55,568
- ماذا؟
- قلت إنها ستغادر أول شيء في الصباح.

16
00:03:55,652 --> 00:03:58,571
من؟ زوجتي؟
أنت ذاهبة إلى المنزل لرؤية والدتك؟

17
00:03:58,655 --> 00:04:00,781
♪♪ 

18
00:04:00,866 --> 00:04:03,701
ما هذا؟ الكناري؟ أنا أحب الطيور.

19
00:04:03,785 --> 00:04:05,786
قلت إنها ستغادر
أول شيء في الصباح.

20
00:04:05,871 --> 00:04:08,581
ليس عليك الصراخ. وصديقك المفضل
يخبرك سرا صغيرا.

21
00:04:08,665 --> 00:04:10,666
تحدث فقط بصوت منخفض وواضح.

22
00:04:10,751 --> 00:04:13,961
قلت إنها تغادر أول شيء في الصباح.
لقد سكنت هنا عن طريق الخطأ.

23
00:04:14,046 --> 00:04:16,339
ولكن غدا تطير بعيدا.

24
00:04:16,423 --> 00:04:19,175
أنا أفهم أنها طائر.
ماذا عنها؟ انا أحب الطيور.

25
00:04:20,010 --> 00:04:21,677
انها هنا تماما

26
00:04:24,389 --> 00:04:26,515
- دوبلكس.
- ماذا القف عالى هكذا؟

27
00:04:26,600 --> 00:04:28,768
هذا ما يعنيه الدوبلكس.
طابق واحد فوق -

28
00:04:28,852 --> 00:04:31,228
 أنت لا تبقي الشقة نظيفة جدا.
- ماذا على الشرفة؟

29
00:04:31,313 --> 00:04:33,314
اترى ، المستأجرين السابقين
لم يحصلوا على الخدمة.

30
00:04:33,398 --> 00:04:35,358
اهملوا قليلا فى دفع الايجار

31
00:04:35,442 --> 00:04:38,069
ماذا يقول؟
أنا لا أحبه أن يتحدث معي.

32
00:04:38,153 --> 00:04:40,529
يقول المستأجرين السابقين
لم يحصلوا على أي خدمة

33
00:04:40,614 --> 00:04:42,990
لهذا السبب المكان قذر جدا.
لم يدفعوا الإيجار.

34
00:04:43,075 --> 00:04:44,909
أنا لا أمانع القليل من الأوساخ .

35
00:04:44,993 --> 00:04:47,870
هذه هي مشكلة النساء - دائمًا
تحدث ضجة من'حولها ، تبحث عن شيء لتنتقضه.

36
00:04:47,955 --> 00:04:52,667
- يمكنك أن تقول لي في وقت لاحق ، آرثر.
- لا ترضى ابدا عن الأشياء
بالطريقة التي صنعها الرب.

37
00:04:52,751 --> 00:04:56,504
 ، الأوساخ طبيعية
في هذا العالم كالخطيئة والمرض 

38
00:04:56,588 --> 00:05:00,341
العواصف والأعاصير والفيضانات والأعاصير.

39
00:05:18,777 --> 00:05:20,653


40
00:06:36,605 --> 00:06:38,564
هل هناك أي شيء آخر تريد تجربته؟

41
00:06:38,648 --> 00:06:40,941
ماذا تفعلى في حوض الاستحمام
وانت مرتديه الروب؟

42
00:06:41,026 --> 00:06:43,402
أنا من تسأل
ماذا تفعل في حمامي

43
00:06:43,487 --> 00:06:45,029
أنا لا أفترض أنك تجئ مع الشقة.

44
00:06:45,113 --> 00:06:47,239
- لا. هذا كثير جدا لنأمله.
- شكرا جزيلا.

45
00:06:47,324 --> 00:06:49,325
- أنا سعيدة لأنك تحب عطرى أيضا.
- هاه؟

46
00:06:51,453 --> 00:06:54,121
قلت أنا سعيدة لأنك تحب عطرى أيضا.

47
00:06:54,206 --> 00:06:56,832
لديك جميل ،
صوت واضح - مثل الجرس

48
00:06:56,917 --> 00:06:59,210
إذا كنت متزوج منك ،
كنت أسمع كل ما تقولينه تقريبا .

49
00:06:59,294 --> 00:07:00,961
لكنك لن تستمتعى به.

50
00:07:01,046 --> 00:07:03,672
- وعلاوة على ذلك ، أنا متزوج بالفعل.
- وكذلك أنا.

51
00:07:03,757 --> 00:07:05,007
انا ايضا.

52
00:07:05,092 --> 00:07:07,510
على أي حال ، سأكون كبير جدا عليك.

53
00:07:07,594 --> 00:07:11,263
"باردة أيدي الوقت
التى زحف على طول بلا هوادة ...

54
00:07:11,348 --> 00:07:15,768
تدمر ببطء ولكن دون شفقة
ما كان بالأمس شابا.

55
00:07:15,852 --> 00:07:18,687
وحدها ، ذكرياتنا
تقاوم هذا التفكك ...

56
00:07:18,772 --> 00:07:21,440
وتنمو أكثر جمالا
مع مرور السنين."

57
00:07:21,525 --> 00:07:24,276
هيه. من الصعب قول ذلك بأسنان زائفة.

58
00:07:24,361 --> 00:07:26,153


59
00:07:26,238 --> 00:07:28,280
أنت رجل كبير مضحك

60
00:07:28,365 --> 00:07:31,784
لم اسمعك
لكنك بديت جميلة جدا عندما قلت ذلك.

61
00:07:31,868 --> 00:07:34,453
- أنا أحب الطيور.
- حقا تفعل؟

62
00:07:34,538 --> 00:07:38,791
إذا كانوا يعرضون الشقة وأنت
لا تزالى فيها ، يجب أن تكونى مفلسة ، هاه؟

63
00:07:38,875 --> 00:07:41,210
- آه ، لا يهم.
- ماذا قلت؟

64
00:07:41,294 --> 00:07:42,711
اها نعم

65
00:07:42,796 --> 00:07:45,422
- هذا اللئيم رينت يؤجرها رغم انفك
؟- نعم

66
00:07:45,507 --> 00:07:47,299
اعرف كيف تشعرين

67
00:07:47,384 --> 00:07:49,510
لقد كنت مفلس ايضا عندما كنت فى مثل عمرك

68
00:07:49,594 --> 00:07:53,180
لكن لم يكن لدي قوام  مثل قوامك.
اضطررت لاستخدام عقلي.

69
00:07:53,265 --> 00:07:56,392
سوف تتخطيها.
سوف تتخطى شبابك أيضا.

70
00:07:56,476 --> 00:08:00,855
يوما ما سوف تستيقظى وتجدى كل شيء
ورائك وتصبحى فى مفترق طرق.

71
00:08:00,939 --> 00:08:05,151
يجعلك تآسفين لبعض الأشياء التى
لم تفعليها بينما كان لا يزال بإمكانك فعلها.

72
00:08:05,235 --> 00:08:07,862
- هل أنت آسف؟
- بكم انت مدينة للايجار؟

73
00:08:07,946 --> 00:08:09,613
حسنا ، هذا ليس من شانك حقا .

74
00:08:09,698 --> 00:08:11,532
لا استطيع سماعك أنت  تمتمى

75
00:08:11,616 --> 00:08:15,161
قلت هذا ليس من شانك حقا

76
00:08:15,245 --> 00:08:18,330
أنا اعمل فى مجال السجق.
لا تقلقى علي.

77
00:08:18,415 --> 00:08:19,999
هذا سوف يكون صاعقا لزوجتى.

78
00:08:20,083 --> 00:08:22,835
انها  هناك بالسفل تقوم بدس انفها
في شئون الجميع ...

79
00:08:22,919 --> 00:08:24,920
يتم تحريضها من فبل ذلك اللئيم

80
00:08:25,005 --> 00:08:27,173
كم تحتاجين؟

81
00:08:27,257 --> 00:08:29,758
- لا تكن سخيفا.
- هل ستغطيها 500؟

82
00:08:29,843 --> 00:08:31,218
من فضلك لا تتحدث الهراء

83
00:08:31,303 --> 00:08:33,137
لا استطيع سماعك أنت تمتمى مرة أخرى.

84
00:08:33,221 --> 00:08:35,181
يجب أن لا تمتمى 
ولديك مثل هذا الصوت الجميل.

85
00:08:35,265 --> 00:08:37,099
لم اكن لافعل ذلك لاى شخص

86
00:08:37,184 --> 00:08:41,353
- هذه المزحة طالت بما فيه الكفاية.
- أنت تقولى أن هذا لا يكفي؟
حسنا ، كم تحتاجى؟

87
00:08:41,438 --> 00:08:43,439
انك تقوم باحراجى

88
00:08:43,523 --> 00:08:45,357
لا بأس. لا تذكريها.

89
00:08:45,442 --> 00:08:48,194
إنه لشرف لي أن افعل معروفا
لسيدة جميلة مثلك.

90
00:08:48,278 --> 00:08:50,070
يجعلني أشعر بالشباب مرة أخرى.

91
00:08:50,155 --> 00:08:52,907
- هاك.
- اوه كيف تفترض أنه يجعلني أشعر؟

92
00:08:52,991 --> 00:08:55,117
أنا لم أر شيئًا
مثل هذا من فترة طويلة.

93
00:08:55,202 --> 00:08:58,245
تتحدثى عن المال؟
انسى ذلك. أنا ممتلئ بالمال.

94
00:08:58,330 --> 00:09:01,248
أنا الملك ويني -
اخترعت تكساس ويني.

95
00:09:01,333 --> 00:09:04,043
كلهم و سوف تعيش لفترة أطول. هنا.

96
00:09:04,127 --> 00:09:07,421
اشترىِ لنفسك فستانًا جديدًا أيضًا
وقبعة جديدة.

97
00:09:07,505 --> 00:09:10,174
أنت فتاة رائعة. وداعا.

98
00:09:11,301 --> 00:09:14,136
ياالهى

99
00:09:20,393 --> 00:09:24,480
مرحبا؟ أعطني مكامة بعيدة ل 5-6599 ، من فضلك.

100
00:09:24,564 --> 00:09:27,399
كما ترى ، إنها قوية وآمنة.
انها بسيطة وعملية.

101
00:09:27,484 --> 00:09:30,569
يتيح للضوء والهواء من خلالها ،
وانها غير مرئية عمليا من الأسفل.

102
00:09:30,654 --> 00:09:33,530

وهي مبنية في وسط المدينة...

103
00:09:33,615 --> 00:09:35,616
بدلا من ان تكون فى الاحراش في مكان ما.

104
00:09:35,700 --> 00:09:39,495

- اعذرني لحظة. سأعود حالا.

105
00:09:40,872 --> 00:09:45,084
- نعم؟
- حبيبي ، حدث اكثر شئ مثير.

106
00:09:45,168 --> 00:09:48,003
انظرى ، يا عزيزتي ، أنا في منتصف
حديث مع رجل مهم جدا.

107
00:09:48,088 --> 00:09:51,090
- هل يمكن أن تخبرني لاحقًا؟
- أوه ، حسناً ، عزيزي.

108
00:09:54,052 --> 00:09:55,511
بالطبع ، هذا هو واحد كبير ...

109
00:09:55,595 --> 00:09:58,639
ولكن لبناء نموذج العمل
في بعض الحقول أو القرى في مكان ما ...

110
00:09:58,723 --> 00:10:02,101
يمكن للطائرات الصغيرة أن تهبط فيه حقيقة -
لإثبات أنه كان عملي -

111
00:10:02,185 --> 00:10:04,603
سيكلف فقط حوالي 99،000 دولار.

112
00:10:04,688 --> 00:10:06,522
بعد ذلك ، سنكون في المخمل.

113
00:10:07,524 --> 00:10:10,985
كما ترى ، إنها شبكة فولاذية
مصنوعة من الكابلات القابلة للتمدد.

114
00:10:11,069 --> 00:10:13,529
كل بلدية ، كل بلدة ،
كل مدينة تحتاج واحدة.

115
00:10:13,613 --> 00:10:16,448
- براءة اختراعى أساسية.
- 99،000 دولار هو الكثير من المال.

116
00:10:16,533 --> 00:10:19,076
أوه ، لكنها ليست ما تكلفه.
بل ما يعود عليك.

117
00:10:19,160 --> 00:10:21,328
لدي 99000 دولار الآن ..

118
00:10:21,413 --> 00:10:23,330
ولكن إذا كنت سأبنى هذا الشيء ، فقد -

119
00:10:23,415 --> 00:10:25,749
لنبدأ من جديد
من البداية.

120
00:10:25,834 --> 00:10:29,211
إنطلق. وقتي لا يساوى شيء.
أنا متقاعد.

121
00:10:37,387 --> 00:10:38,971

بس.

122
00:10:39,973 --> 00:10:41,807
مهلا ، مايك ، تعال هنا لمدة دقيقة.

123
00:10:41,891 --> 00:10:44,435


124
00:10:44,519 --> 00:10:47,146
خذ نظرة للداخل
واعرف ما إذا كان المدير ذهب لتناول العشاء.

125
00:10:47,230 --> 00:10:49,648
- أنا لا أريد رؤيته وجهاً لوجه.
بالتأكيد.

126
00:10:49,733 --> 00:10:51,358
ولكن إذا كان الإيجار
هو ما تفكر في ...

127
00:10:51,443 --> 00:10:53,527
يمكنك الدخول والتصفيرامامه -
لقد سدد.

128
00:10:53,611 --> 00:10:55,696
- لقد سدد؟ ماذا تعني انه سدد؟
- لقد سدد.

129
00:10:55,780 --> 00:10:57,197
- من الذي سدده؟
- زوجتك.

130
00:10:57,282 --> 00:10:59,700
- زوجتي؟
- حسنا ، أنا متأكد من أنها لم تكن زوجتي.

131
00:10:59,826 --> 00:11:04,121
- رجل عجوز اعطيها المال.
- ماذا تقصد رجل عجوز
أعطاها المال؟ 

132
00:11:04,205 --> 00:11:07,750
قلت أنا آخذك إلى العشاء
ثم المسرح ثم لوجبه خفيفة.

133
00:11:07,834 --> 00:11:10,044
اسرع والبس سترة العشاء الخاصة بك.

134
00:11:10,128 --> 00:11:11,920
لحظة واحدة

135
00:11:12,005 --> 00:11:14,840
ما كل هذه الثرثرة عن رجل عجوز
دفع الإيجار لك ...

136
00:11:14,924 --> 00:11:16,592
أن المبنى كله يطن بهذا الامر؟

137
00:11:16,676 --> 00:11:20,679
انها ليست ثرثرة ، حبيبي.
ها هي الفاتورة المستلمة. هل ترى؟ تقول "مدفوع".

138
00:11:20,764 --> 00:11:23,390
ودفعت للجزار
والبقال والصيدلية.

139
00:11:23,475 --> 00:11:25,392
واشتريت هذا الثوب وصففت شعرى

140
00:11:25,477 --> 00:11:27,853
وستة أزواج من جوارب
وبعض الأحذية الجديدة.

141
00:11:27,937 --> 00:11:30,856
وهنا 14 دولار فكة. هذا لاجلك.

142
00:11:30,940 --> 00:11:34,401
- أليس هذا رائعا؟
- مثير. لكنك لم تجيبى
  سؤالي حتى الآن.

143
00:11:34,527 --> 00:11:37,905
- ما السؤال يا عزيزي؟
- لماذا أعطاك هذا الرجل العجوز المزعوم -
كم كان المبلغ؟

144
00:11:37,989 --> 00:11:40,074
- $700.
- $700.

145
00:11:40,158 --> 00:11:42,368
- لماذا ا؟
- بدون سبب.

146
00:11:42,452 --> 00:11:45,287
- هل هذا صحيح؟ هو فقط اعطاكى- 700 دولار ، بكل بساطة؟
- بكل بساطة تماما.

147
00:11:45,372 --> 00:11:47,289
الجنس لم يكن له علاقة في ذلك؟

148
00:11:47,374 --> 00:11:50,209
أوه ، ولكن بالطبع له علاقة ، يا حبيبي.

149
00:11:50,293 --> 00:11:53,253
لا أعتقد أنه كان سيعطيها لي
إذا كان لدي شعر مثل النجار 

150
00:11:53,338 --> 00:11:55,214
اوالساقين قصيرة قليلا مثل التمساح.

151
00:11:55,298 --> 00:11:57,966
- الجنس دائما له علاقة به ، يا عزيزي.
- أنا أرى.

152
00:11:58,051 --> 00:11:59,968
من وقت الذى تكبر فيه الفتاة ...

153
00:12:00,053 --> 00:12:03,389
وتتساءل لماذا آباء صديقاتها
يزدادون فجأة.

154
00:12:03,473 --> 00:12:07,434
لا شيء خطأ.
مجرد مقدمة إلى الأوبرا القادمة.

155
00:12:07,519 --> 00:12:09,895
- أنا أرى.
- أنت لا ترى حقا.

156
00:12:09,979 --> 00:12:12,398
ولكن منذ ذلك الحين ،
تحصل عليها من رجال الشرطة وسائقي سيارات الأجرة ...

157
00:12:12,482 --> 00:12:14,108
وخدام الفنادق والتجار 

158
00:12:14,192 --> 00:12:17,319
- حصلت على ماذا؟
- النظرة. أنت تعلم.

159
00:12:17,404 --> 00:12:19,071
"ماذا عن هذا المساء ، حبيبى؟"

160
00:12:19,155 --> 00:12:23,033
- إذن هذا الرجل أعطاك النظرة.
- ويني الملك؟ أوه لا.

161
00:12:23,118 --> 00:12:25,536
أوه ، في سنه ، يا حبيبي ،
كان حقا مجرد غمزة.

162
00:12:25,620 --> 00:12:27,246
هل حقا؟ هذا كان تثقيفيا جدا.

163
00:12:27,330 --> 00:12:29,081
ليس عليك ان تتهكم.

164
00:12:29,165 --> 00:12:30,916
لقد كان بريئًا تمامًا ، أؤكد لك.

165
00:12:31,000 --> 00:12:33,585
اين قابلتى الملك وينى؟

166
00:12:33,670 --> 00:12:36,880
- سوف تموت ضحكا عندما تسمع.
- حسنا. اذهلينى

167
00:12:38,675 --> 00:12:41,468
- في حوض الاستحمام.
- في حوض الاستحمام؟

168
00:12:41,553 --> 00:12:44,847
- نعم. أليس هذا ساحر؟
- لذيذ. ماذا كنت تفعلى في حوض الاستحمام؟

169
00:12:44,931 --> 00:12:46,932
- كنت اختبئ منه.
- تختبئ؟

170
00:12:47,016 --> 00:12:49,435
أي نوع من الألعاب
 تلعبين هنا بينما أكن فى الخارج؟

171
00:12:49,519 --> 00:12:53,188
- أتمنى لو كنت قد رأيت
التعبير على وجهه.
- أنا سعيد لأنني لم أفعل.

172
00:12:53,273 --> 00:12:56,942
- كم من الماء كان هناك في الحوض؟
- كنت واقفة في حوض الاستحمام.

173
00:12:57,026 --> 00:12:59,903
- كنت واقفة في حوض الاستحمام؟
- في دثارى الوردي.

174
00:12:59,988 --> 00:13:04,116
أوه ، يا حبيبي ، كان فقط
رجل عجوز مضحك في قبعة مضحكة.

175
00:13:04,200 --> 00:13:08,036
- جلسنا على حافة السرير
وتحدث لفترة من الوقت.
- هو على السرير الآن ، هل هو؟

176
00:13:08,121 --> 00:13:10,622
ليس هناك أي كراسي
في غرفة النوم ، حبيبي.

177
00:13:10,707 --> 00:13:12,624
ماذا كان يفعل في غرفة النوم؟

178
00:13:12,709 --> 00:13:14,793
أراد استئجار الشقة.

179
00:13:14,878 --> 00:13:18,297
ولكن عندما اكتشف أننا مفلسين ،
أعطاني 700 دولار وغادر.

180
00:13:18,381 --> 00:13:21,717
- بكل بساطة؟
- حسنا ، لقد قبلته وداعا.

181
00:13:21,801 --> 00:13:23,844
- الآن الحقيقة تظهر.
- ال -

182
00:13:23,928 --> 00:13:26,138
اوه الحقيقة

183
00:13:26,222 --> 00:13:28,307
 فقط أخبريني أين
يعيش الملك ويني   .

184
00:13:28,391 --> 00:13:30,100
وسوف آعيد ماله اليه
واقل له ما أفكر فيه.

185
00:13:30,185 --> 00:13:31,852
أنا لا أعرف أين يعيش يا حبيبي.

186
00:13:31,936 --> 00:13:34,771
أنا لا أعرف اسمه ، ولا أعرفه
أعتقد أنهم سوف يعيدون الأموال 

187
00:13:34,856 --> 00:13:36,899
أعني البقال والصيدلية والجميع.

188
00:13:36,983 --> 00:13:40,402
-  لا يمكنك ان  تلومهم
بعد أن انتظروا لفترة طويلة.
- صحيح.

189
00:13:40,487 --> 00:13:42,488
انتهى الامر

190
00:13:50,580 --> 00:13:52,498
- توم؟
- نعم؟

191
00:13:54,125 --> 00:13:58,504
من الرائع دفع الإيجار ، أليس كذلك ،
وتسديد الفواتير؟

192
00:13:58,588 --> 00:14:03,342
تشعر أنك حر ونظيف ، وأنا أحب هذا الشعور.
كنت أتمنى لو كان الامر دائما هكذا.

193
00:14:03,426 --> 00:14:05,219
ألا تعتقدى أنني أريد ذلك ايضا؟

194
00:14:05,303 --> 00:14:08,180
كنت قد نسيت تقريبا ما كان عليه الحال.

195
00:14:08,264 --> 00:14:11,183
أنا لا أتطلع إلى أن أكون في الديون مرة أخرى ،
يتراجع الماضي الجميع.

196
00:14:11,267 --> 00:14:13,894
- أنا خائفة.
- لن يكون هذا دائما.

197
00:14:13,978 --> 00:14:15,854
الجميع يتخبط حتى ينجح.

198
00:14:15,939 --> 00:14:18,273
لا بد أن يأتي شيء.
لدي الكثير من الأفكار الجيدة.

199
00:14:18,358 --> 00:14:21,276
 هناك رسومًا إضافية تبلغ 2.00 دولار هنا.

200
00:14:21,361 --> 00:14:25,197
الآن بعد أن تم دفع كل شيء ،
هل يمكن أن تنتقل.

201
00:14:25,281 --> 00:14:28,283
حسنًا ، إلى أين نذهب؟

202
00:14:28,368 --> 00:14:32,037
لم أكن أفكر بنفسى.
أنا اعنيك انت

203
00:14:32,121 --> 00:14:33,580
اوه.

204
00:14:33,665 --> 00:14:35,541
تقصد التمثال؟

205
00:14:35,625 --> 00:14:37,876
.

206
00:14:37,961 --> 00:14:40,087
متى حصلتى على هذه الفكرة؟ بعد ظهر اليوم؟

207
00:14:40,171 --> 00:14:44,049
لقد كانت لدى من وقت ما ، ولكن شيئا ما
قال لى دائما ، "انتظرى حتى يتعطل.

208
00:14:44,133 --> 00:14:46,426
انتظرى حتى يحقق نجاحًا واحدًا ".

209
00:14:46,511 --> 00:14:48,845
لن تحقق النجاح أبدًا
معي  واناحولك.

210
00:14:48,930 --> 00:14:52,140
- أنا مجرد عبء ثقيل حول رقبتك.
- عبء ثقيل.

211
00:14:52,225 --> 00:14:53,767
أنا لست جيدة لك ، يا حبيبي.

212
00:14:53,851 --> 00:14:55,769
لا أقصد أنني لست جيدًة لشخص ما ...

213
00:14:55,853 --> 00:14:57,896
لكنني لا أستطيع الطهي أو الخياطة
أو احيك فستانا  ...

214
00:14:57,981 --> 00:14:59,690
من ستائر نافذه العام الماضي.

215
00:14:59,774 --> 00:15:01,483
ما الفرق الذي يصنعه هذا ؟

216
00:15:01,568 --> 00:15:03,694
انا مثل السيارة التي تمشى فقط
سبعه أميال  والخزان ممتلئ.

217
00:15:03,778 --> 00:15:05,112
ولكنك ليس لديك الخزان ممتلئ

218
00:15:05,196 --> 00:15:08,156
هل انت متأكدة انك لم تحصلى على خزان ممتلئ؟

219
00:15:08,241 --> 00:15:11,618
اترى ، وحدك ، يمكنك العيش بهذه البساطة.
فى مجرد غرفة صغيرة في أي مكان.

220
00:15:11,703 --> 00:15:15,247
أو ربما تنتقل عند أخيك
أو حتى استخدام الأريكة في مكتبك.

221
00:15:15,331 --> 00:15:17,249
ولن تستمر فى
الانزلاق طوال الوقت.

222
00:15:17,333 --> 00:15:20,252
ك يمكنك تحقيق التوازن بين ما تكسبه
وتنظر إلى العالم في العين ...

223
00:15:20,336 --> 00:15:21,628
ربما حتى تتقدم قليلا.

224
00:15:21,713 --> 00:15:24,715
- شكرا. وماذا ستفعلى؟
- أوه ، هذه ليست مشكلة.

225
00:15:24,799 --> 00:15:27,551
يمكنك دائما العثور على معيل جيد
إذا كنت تريد حقا واحدا.

226
00:15:27,635 --> 00:15:29,428
قد لا يبدو مثل نجم سينمائي ، لكن -

227
00:15:29,512 --> 00:15:32,264
- سنتقدم يوما ما.
- لكنني لا أريد ذلك يوما ما.

228
00:15:32,348 --> 00:15:34,516
أريده الآن بينما لا يزال يمكنني الاستمتاع به.

229
00:15:34,601 --> 00:15:38,103
على أي حال ، لا يصبح الرجال أكثر ذكاءً عندما
يكبروا في السن. هم فقط يفقدون شعرهم.

230
00:15:38,187 --> 00:15:39,438
- جيري -
- لكنني أود!

231
00:15:39,522 --> 00:15:41,481
لقد تعبت كثيرا من كونى مفلسة ، حبيبي ...

232
00:15:41,566 --> 00:15:44,651
والشعور بالعجز
وان تكون  يدي مغلولة.

233
00:15:44,736 --> 00:15:46,528
كان يمكننى مساعدتك عدة مرات.

234
00:15:46,613 --> 00:15:49,865
ولكن في كل مرة حاولت ،
كنت تلكم الرجل في أنفه.

235
00:15:49,949 --> 00:15:51,366
لا تتحدثى بحماقة .

236
00:15:51,451 --> 00:15:54,161
- ماذا عن رئيس
شركة الصهر؟
- هذا الذئب.

237
00:15:54,245 --> 00:15:56,913
حسنًا ، هو لا يزال رئيس
شركة الصهر.

238
00:15:56,998 --> 00:15:59,625
ربما كنا في أعمال الصهر الآن
وندفع إيجارنا.

239
00:15:59,709 --> 00:16:02,377
- جميل.
- لقد أعجبته كثيرا ، قال ذلك.

240
00:16:02,462 --> 00:16:04,880
كلما قل ما سمعت عن هذا الضبع ،
كلما كان أفضل.

241
00:16:04,964 --> 00:16:06,506
ولكن هذا هو ما يغضبنى للغاية 

242
00:16:06,591 --> 00:16:10,427
لمعرفة أنني يمكن أن اضعك في مكان ما
دون القيام بأي ضرر على الاطلاق.

243
00:16:10,511 --> 00:16:14,014
ليس لديك فكرة عما يمكن ان تفعل فتاة  
ذات سيقان طويلة دون القيام بأي شيء.

244
00:16:14,098 --> 00:16:17,434
وبدلاً من ذلك ، يجب أن أشاهدك
وانت تخطو بفخر ...

245
00:16:17,518 --> 00:16:19,686
مثل الثورالجالس علي بطانية جديدة ...

246
00:16:19,771 --> 00:16:22,147
تتنفس من خلال أنفك
بينما كلانا يتضورون جوعا حتى الموت.

247
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
- شكرا.
- ليس عليك ان ترد
قائلا شكرا طوال الوقت.

248
00:16:24,567 --> 00:16:26,693
- أنا لست احاول ان اكون لطيفة.
- هذه هي المرة الأولى التي اقولها .

249
00:16:26,778 --> 00:16:28,695
إذا كنت تريدى الطلاق ،
فبالتأكيد يحق لك.

250
00:16:28,780 --> 00:16:30,322
لا أعرف من أين يأتي المال.

251
00:16:30,406 --> 00:16:31,823
الزوج القادم سيدفع دائما لذلك.

252
00:16:31,908 --> 00:16:35,285
- لقد اخترتيه  ، أليس كذلك؟
- أوه ، أنت مثل الطفل!

253
00:16:35,370 --> 00:16:39,331
انه لا يحدث ليكون في السجق
العمل ، من قبل أي فرصة ، هل هو؟

254
00:16:39,415 --> 00:16:42,959
أنا قد لا أتزوج مرة أخرى.
قد أصبح مغامرة.

255
00:16:43,044 --> 00:16:46,588
اريد أن أراك تبحرى الى الصين
على متن مركب شراعي 26 قدم.

256
00:16:46,673 --> 00:16:48,674
انت تفكر في مغامر ، عزيزي.

257
00:16:48,758 --> 00:16:52,886
المغامرة لا تطول أبداً
تحت 300 قدم مع طاقم من 80

258
00:16:52,970 --> 00:16:56,598
احب ان اجدك على يخت بطول 300 قدم
أو حتى يخت 200 قدم.

259
00:16:56,683 --> 00:16:59,601
على الأقل لن اقلق 
بشأن دفع الإيجار.

260
00:16:59,686 --> 00:17:02,521
انا اسفة.
دعنا نذهب ونحصل على بعض العشاء ، هم؟

261
00:17:02,605 --> 00:17:05,065
كيف يمكنك التفكير في الطعام
في هذا الوقت؟

262
00:17:05,149 --> 00:17:08,527
لأنني امرأة ، ربما ،
وعملية أكثر  منك قليلا .

263
00:17:08,611 --> 00:17:11,530
هل سترتدي سترة العشاء  ،
أم يجب على خلع ثوبي الجديد؟

264
00:17:11,614 --> 00:17:13,782
 هل هذا ثوب جديد؟

265
00:17:16,994 --> 00:17:21,331
- سوف تكونى دائما أخت لي؟
- أعرف أن هذا يبدو غبيًا ، لكني زوجة حمقاء.

266
00:17:21,416 --> 00:17:25,043
- لا استطيع الخياطة. لا استطيع الطبخ.
- أنت بالتأكيد لا تستطيع ذلك.

267
00:17:25,128 --> 00:17:29,506
فقط لأنني زوجة عديمة الفائدة لا يعني انه
لا يمكننى أن أكون قيمة للغاية بالنسبة لك كشقيقة.

268
00:17:29,590 --> 00:17:31,091
لكن قيمة للغاية.

269
00:17:31,175 --> 00:17:33,802
اتذكر محاولتك عمل اللحم المشوى.

270
00:17:33,886 --> 00:17:35,554
وجميع الأولاد الذين يريدون
الخروج معي ...

271
00:17:35,638 --> 00:17:38,348
- من الطبيعي أن تكون في نعمة طيبة.
- بطبيعة الحال.

272
00:17:38,433 --> 00:17:40,851
- أو لن أخرج معهم.
- سأقول أنك لن تفعلى ذلك.

273
00:17:40,935 --> 00:17:43,770
- ربما يقدمون لك شراكات.
- في أعمال الصهر.

274
00:17:43,855 --> 00:17:46,231
في الصهر - لا
يمكنك أن تختار.

275
00:17:46,315 --> 00:17:48,859
أنا لا أبدأ وانتهي
مع اعمال الصهر ، كما تعرف.

276
00:17:48,943 --> 00:17:51,862
أنا أرفض أن أفهم
ما الذي تتحدثى عنه ، جيرالدين.

277
00:17:51,946 --> 00:17:53,905
سوف يجعلونك شريك في الصفقات ...

278
00:17:53,990 --> 00:17:58,034
ويدخلوك فى كل الأشياء الجيدة التي تحدث
في السوق وهذا النوع من الأعمال.

279
00:17:58,119 --> 00:17:59,578
أعمال مشبوهة.

280
00:17:59,662 --> 00:18:02,581
عدد قليل جدا من اخوة 
الفتيات الجميلات الذين يفشلون كما تعلم

281
00:18:02,665 --> 00:18:05,000
إذا كانوا يعرفون ما يكفي 
للخروج من العاصفة الثلجية.

282
00:18:05,084 --> 00:18:07,502
في المقام الأول،
أنا لست أخيك

283
00:18:07,587 --> 00:18:12,215
في المقام الثاني ، اين هم كل هؤلاء الرجال
الذين  سيغمي عليهم عند قدميك؟

284
00:18:12,300 --> 00:18:15,761
- هل تعتقد أنه ليس هناك أحد؟
- أنا لم أقل أنه ليس هناك احد.
قلت للتو ، "أين هم؟"

285
00:18:15,845 --> 00:18:18,263
انهم حولى. انهم دائما موجودين.

286
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
وهم يصنعون أشياء جديدة كل عام.

287
00:18:20,475 --> 00:18:23,935
- لا أريد أن أكون وقحًا ، لكنني -
- أنت لست وقحا ، يا عزيزي.
أنت فقط مكتفى بنفسك.

288
00:18:24,020 --> 00:18:27,564
انت متزوج مني
هذا مثل انك لا تراني.

289
00:18:27,648 --> 00:18:29,441
لفترة طويلة ، كنت جزءًا منك ...

290
00:18:29,525 --> 00:18:32,944
مجرد شيء تحتضنه ليبقيك
 دافئا في الليل ، مثل بطانية.

291
00:18:33,029 --> 00:18:36,031
ولكن يمكنك رؤيتي بعد الآن
عندما تستطيع أن ترى الجزء الخلفي من رقبتك.

292
00:18:36,115 --> 00:18:38,617
لقد لبست فساتين جديدة. لقد غيرت تصفيفة شعري.

293
00:18:38,701 --> 00:18:42,120
هل تمانعى الا تظهرى رائعة جدا
بينما تقولى كل هذه الأشياء؟

294
00:18:42,205 --> 00:18:43,789
- أنت ثمل فقط.
- نعم.

295
00:18:43,873 --> 00:18:47,626
حسنًا ، الأفضل ان اوصلك  للمنزل
قبل أن تنهارى.

296
00:18:47,710 --> 00:18:51,671
ام تعترضين على قضاء الليل
 اسفل نفس السقف معى

297
00:18:51,756 --> 00:18:54,549
لم اكن افكر فى السقف

298
00:18:54,634 --> 00:18:56,051
هيا

299
00:18:56,135 --> 00:18:59,137
لحظة لابد ان ادفع الحساب

300
00:19:09,857 --> 00:19:11,817
سأنام على هذا الشئ هنا

301
00:19:11,901 --> 00:19:16,488
حسنا انت تعلم اننا لا نحب 
بعضنا انه مجرد اعتياد  عادة سيئة

302
00:19:16,572 --> 00:19:20,534
اوه انكم لم يعودا يصنعون السحاب
كما اعتادوا ان يفعلوا

303
00:19:20,618 --> 00:19:24,204
وعندما ذهب الحب ، لم يتبق شيء
الا الإعجاب والاحترام.

304
00:19:24,288 --> 00:19:27,499
اعتقد انها علقة
هل تستطيع حلها

305
00:19:30,127 --> 00:19:32,128
تعالى هنا عند الاضواء

306
00:19:35,341 --> 00:19:36,925


307
00:19:48,980 --> 00:19:51,940

حافظى على ثباتك ، ألا تفعلين؟

308
00:19:55,152 --> 00:19:58,613
لا تظن أن هذا حميمى بعض الشيء ،
اليس كذلك؟

309
00:19:58,698 --> 00:20:00,282

اوه هيا

310
00:20:01,659 --> 00:20:04,703
لا يعني لك شيئاً بعد الآن
ان تجلسى فى حضني ، هم؟

311
00:20:04,787 --> 00:20:06,162
لا

312
00:20:06,247 --> 00:20:08,373
أو إذا كنت ... أقبلك هناك؟

313
00:20:08,457 --> 00:20:10,375
توقف عن ذلك. لا.

314
00:20:10,459 --> 00:20:11,918
او هنا

315
00:20:12,003 --> 00:20:14,045
انه لا شئ

316
00:20:14,130 --> 00:20:17,299
- أو هنا.
- أنت تعرف أنني اشعر بالدغدغة

317
00:20:17,383 --> 00:20:21,177
- اذن لماذا أنفاسك تتسارع؟
- لأنك تضغط علي.

318
00:20:26,934 --> 00:20:29,561
هذا لا يعني أي شيء
لك بعد الآن ، هاه؟

319
00:20:29,645 --> 00:20:31,229
لا شيء تقريبا.

320
00:20:31,314 --> 00:20:33,315
لا شيء تقريبا ، هاه؟

321
00:20:44,869 --> 00:20:49,414
لا شيء تقريبا -
لا شيء سوى اعتياد هذه عادة سيئة.

322
00:20:49,498 --> 00:20:50,999
هو كذلك ، هاه؟

323
00:20:51,083 --> 00:20:53,710
سيء جدا وشرير جدا ..

324
00:20:53,794 --> 00:20:56,463
وغبي وغير مجدي

325
00:20:56,547 --> 00:21:00,967
وشاب وغير عملي و -

326
00:22:07,076 --> 00:22:09,160
- ياو!
- أوه! اوه يا عزيزي!

327
00:22:09,245 --> 00:22:11,329
- ما هي الفكرة الكبيرة؟
عزيزى، اقرأ هذه الملاحظة.

328
00:22:11,414 --> 00:22:12,831
- هاه؟
- وداعا.

329
00:22:12,915 --> 00:22:15,291
ربنا يحميك. اعتني بنفسك.

330
00:22:23,592 --> 00:22:25,593
هيا

331
00:22:49,952 --> 00:22:52,871
- هل تنتظرين لحظة؟
- لا ، لن أفعل. أنا إتخذت قراري.

332
00:22:52,955 --> 00:22:56,374
إنه الأفضل لكلا منا ، بينما  لا نزال
شباب بما فيه الكفاية لإجراء اتصالات أخرى.

333
00:22:56,459 --> 00:22:59,377
لكنك تنسى شيئًا ما يسمى الحب.
انا احبك وانت تحبينني

334
00:22:59,462 --> 00:23:02,005
هذا كل ما يهم. هذا كل ما تستطيعى
اخذه معك. كل شيء آخر هو -

335
00:23:02,089 --> 00:23:03,590


336
00:23:03,674 --> 00:23:06,176
انا اسف ارجوكى اقبلى كل اعتذاراتى
- 

337
00:23:06,260 --> 00:23:07,594
جيرى

338
00:23:33,829 --> 00:23:35,830
يا ضابط!

339
00:23:36,832 --> 00:23:39,334
امسك تلك المرأة! سرقت حقيبتي!

340
00:23:39,418 --> 00:23:41,419
ايها الكاذب–

341
00:23:42,755 --> 00:23:44,839
هل تعنى هذه؟

342
00:23:44,924 --> 00:23:47,425
هذا صحيح سأنزل فى الحال

343
00:23:49,345 --> 00:23:51,805
هل أبدو لك مثل
سارقة الحقائب؟

344
00:23:51,889 --> 00:23:54,641
ليست المسألة كيف تبدينى.
إنها الطريقة التي تتصرفى بها في هذا العالم هى التى تحتسب.

345
00:23:54,725 --> 00:23:57,685


346
00:23:57,770 --> 00:24:00,105
- الآن ، أنا امانع في الوقت ، و -
- أوه ، رجل حكيم.

347
00:24:00,189 --> 00:24:01,606
شكرا على احتجازها  ايها الضابط

348
00:24:01,690 --> 00:24:03,775
تريد توجيه التهم
أو شيء غير مقبول من هذا القبيل؟

349
00:24:03,859 --> 00:24:06,986
لا ، أنا لا أفضل ذلك .
هذه زوجتي ، السيدة جيفرز. السيد موليغان.

350
00:24:07,071 --> 00:24:09,114
الاسم هو أودونيل ،
إذا كان الامر سيان لك ...

351
00:24:09,198 --> 00:24:11,116
ولدي عقل جيد
لتوجيه الاتهام لك بالاعتقال الكاذب 

352
00:24:11,200 --> 00:24:13,118
أنا فقط لا أعرف إذا كان بإمكاني جعلها تلتصق بك

353
00:24:13,202 --> 00:24:16,454
- لماذا لا تجرب؟
- أوه ، إنه لطيف للغاية. سانسى الامر.

354
00:24:16,539 --> 00:24:20,250
لماذا لا تتعلموا انتم  اثنان
ان تتأقلموا معا؟ اضطررت.

355
00:24:20,334 --> 00:24:22,794
- ماذا الآن؟
- الآن ، هل ستعودى إلى الطابق العلوي
وتكونى عاقلة؟

356
00:24:22,878 --> 00:24:24,712
لا ، لن أفعل. أعطني حقيبتي مرة أخرى .

357
00:24:24,797 --> 00:24:27,966
كان من الصعب بما فيه الكفاية لارغم نفسى
لفعل ما أعرف انه هو الصحيح.

358
00:24:28,050 --> 00:24:31,427
إذا لم أفعل ذلك الآن ، فلن أكون قويًة أبدًا
بما فيه الكفاية مرة أخرى. الآن أعطني حقيبتي.

359
00:24:31,512 --> 00:24:34,848
توقف عن الكلام مثل الأحمق ، جيري. أين
أنت ذاهبة - لزيارة أختك في لونغ آيلاند؟

360
00:24:34,932 --> 00:24:36,391
سيارة اجره! لا ، سأذهب لاحصل على الطلاق.

361
00:24:36,475 --> 00:24:39,310
كيف يمكنك الحصول على الطلاق دون اى مال؟
كيف يمكنك الذهاب إلى أي مكان؟

362
00:24:39,395 --> 00:24:41,354
لماذا لا تكون عاقل؟
لقد انك تعانى اثار الخمر 

363
00:24:41,438 --> 00:24:43,773
لست بحاجة إلى أي أموال.
لقد قلت لك سابقا.

364
00:24:43,858 --> 00:24:45,567
تاكسى

365
00:24:46,861 --> 00:24:49,487
- نعم، سيدتي؟
- أين هو أفضل مكان للحصول على الطلاق؟

366
00:24:49,572 --> 00:24:50,864
جيري ، من أجل السماء.

367
00:24:50,948 --> 00:24:53,658
يذهب معظم الناس إلى رينو ،
ولكن لأموالي ، إنه بالم بيتش.

368
00:24:53,742 --> 00:24:56,703
في هذا الوقت من السنة ،انت على المسار ،
تحصلى على المحيط ، تحصلى على أشجار النخيل.

369
00:24:56,787 --> 00:24:59,289
- ثلاثة أشهر.منذ غادرتى  محطة بن.
- انظر. أنا في ورطة فظيعة.

370
00:24:59,415 --> 00:25:02,667
- ليس لدي حتى سنت.
هل تأخذني هناك من بلا شيء؟
- إلى أين؟ شاطئ النخيل؟

371
00:25:02,751 --> 00:25:06,004
- لا لا. فقط إلى المحطة.
- بالطبع. ادخلى ، فاتنة.

372
00:25:06,088 --> 00:25:07,338
- شكرا.
-  اسمع انت !

373
00:25:07,423 --> 00:25:09,174
- اسمع ماذا؟
- أعطني حقيبتي!

374
00:25:09,258 --> 00:25:10,800
إعطى السيدة حقيبتها.

375
00:25:10,885 --> 00:25:13,595
-اسمع انت!
- أوه! الآن ، انظر ماذا فعلت!

376
00:25:13,679 --> 00:25:17,599
- انظر ماذا فعلت؟
-  نعم. انظر الى مافعلت.

377
00:25:18,767 --> 00:25:20,226
هيى

378
00:25:20,311 --> 00:25:22,353
- ما المشكلة الآن؟
- تاكسى!

379
00:25:22,438 --> 00:25:24,772
امسك هذه الاشياء هلا فعلت؟

380
00:25:24,857 --> 00:25:26,858
مهلا ، عليك أن–

381
00:25:37,745 --> 00:25:39,287
جيرى

382
00:25:41,040 --> 00:25:43,041
جيري ، توقف عن التصرف مثل الدجاجة
التى رأسها مقطوعة.

383
00:25:43,125 --> 00:25:44,751
ليس لديك أي أموال. اين يمكنك الذهاب؟

384
00:25:44,835 --> 00:25:46,836
- لقد وصلت إلى هذا الحد ، أليس كذلك؟
- ولكن ، جيري -

385
00:25:46,921 --> 00:25:48,838
- أين حقيبتي؟
- لكن اسمعى يا حبيبتى

386
00:25:48,923 --> 00:25:50,423
وداعا

387
00:25:53,552 --> 00:25:56,888
- جيري ، اسمعنيني.
أنت تخدع نفسك.
- هذا الرجل يحاول التحرش بي.

388
00:25:56,972 --> 00:26:00,058
 هل ستوقفه؟
- أين أنت ذاهب سريعا هكذا،يا غلام؟

389
00:26:00,142 --> 00:26:02,435
دع السيدات لحالهن
في محطة بنسلفانيا .

390
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
محطة بنسلفانيا سوف
تتركك لحالك والعكس صحيح.

391
00:26:04,813 --> 00:26:07,815
 هذه زوجتي ، أنت غبي!
- اذن الآن أنا غبي ، هل أنا؟

392
00:26:07,900 --> 00:26:10,568
أحب السلام ، لكني لا أهتم به

393
00:26:10,653 --> 00:26:13,613
توقف عن ازعج هذه السيدة ،
أو سأحبسك!

394
00:26:15,324 --> 00:26:16,824

النداء الاخير

395
00:26:16,909 --> 00:26:19,577
ساحل المحيط الأطلسي ،
فلوريدا الخاصة ، القسم المتقدم 

396
00:26:19,662 --> 00:26:23,373
مغادر عبر البوابة 12بعد خمس دقائق.

397
00:26:24,375 --> 00:26:26,084
انتباة من فضلكم

398
00:26:26,168 --> 00:26:29,545
ميامي الخاصة ، فى 11:21 المسار 3 ...

399
00:26:29,630 --> 00:26:35,343
وصوله فى 12:04 المسار 6 من سان بطرسبرج ،
تاربون سبرينجز ...

400
00:26:35,427 --> 00:26:36,636
وساراسوتا.

401
00:26:39,723 --> 00:26:43,101
- برات ، البيرة و السمان.
- بيلدكر.

402
00:26:43,185 --> 00:26:44,978
- هيتشكوك.
- هيتشكوك.

403
00:26:45,062 --> 00:26:46,354
هوتشكيس.

404
00:26:47,731 --> 00:26:50,733
- أرى أننا فى النادي مرة أخرى ، إد.
- أنت تقول لي.

405
00:26:50,818 --> 00:26:53,987
- فقط دعنى 'احاول وابدأ شيء ما'.
- نقانق.

406
00:26:54,113 --> 00:26:57,949
- هل هناك أي شيء ؟
- أوه ، سأكون بخير.
أنا متأكد من أنها سوف تأتي مع تذكرتي.

407
00:26:58,075 --> 00:27:02,578
- هل نسي شخص ما تذكرتك؟
- أنا متأكد من أنها ستكون على ما يرام.
لا بد لي من الوصول إلى بالم بيتش.

408
00:27:02,663 --> 00:27:05,623
هذا سيء للغاية يا دكتور كلوك.

409
00:27:05,708 --> 00:27:08,209
- أنا متأكدة من أنهم سوف يأتون.
- استسمحك عذرا؟

410
00:27:08,294 --> 00:27:10,295
انا اسفة.
كنت أتحدث إلى رجل البوابة.

411
00:27:10,379 --> 00:27:12,297
- مكيوي.
- مكيوي.

412
00:27:12,381 --> 00:27:14,632
أنا متأكدة من أن تذكرتي ستأتي. يجب أن يأتي.

413
00:27:14,717 --> 00:27:17,218
أوه ، نعم ، يجب أن تأتى. بجميع الطرق.

414
00:27:17,303 --> 00:27:20,305
. أنت تقولى تذكرتك لم تأت بعد؟
ليس لديك الكثير من الوقت.

415
00:27:20,389 --> 00:27:22,307
لا ، لكنها ستكون هنا ، أنا متأكدة.

416
00:27:22,391 --> 00:27:25,727
نعم ، حسنا ، إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به–

417
00:27:25,811 --> 00:27:27,979
- شكرا لك
- الاسم ، من فضلك.

418
00:27:28,063 --> 00:27:30,189

- تفضل.

419
00:27:30,274 --> 00:27:32,275
- هينتش وخادم.
- هينتش وخادم.

420
00:27:32,359 --> 00:27:35,403
- أنا متأكد من أن الامر سيكون على ما يرام.
- هل هناك شيء ما يا سيدتي؟

421
00:27:35,487 --> 00:27:37,989
أوه ، شيء  لا يمكن أن يساعدني فيه أحد ،
أنا ااسفة.

422
00:27:38,073 --> 00:27:40,908
يبدو فقط كما لو تذكرتي
لن تصل هنا في الوقت المحدد.

423
00:27:40,993 --> 00:27:44,829
حسنا ، يا جميلة. يجب أن يكون هناك
بعض الحلول لهذه المشكلة.

424
00:27:44,913 --> 00:27:47,915
-  لا أستطيع التفكير في أي حل.
- حسنا ، يا جميلة.

425
00:27:48,000 --> 00:27:50,001
- لا تذكرة؟
- لا تذكرة.

426
00:27:50,085 --> 00:27:52,045
- جونز.
- جونز.

427
00:27:52,129 --> 00:27:53,755
فيزروكس
فيزروكس

428
00:27:53,839 --> 00:27:56,382

انتياه من فضلكم.

429
00:27:56,467 --> 00:28:01,554
بريد فلوريدا يغادر بوابة 9 ، 11:57.

430
00:28:01,638 --> 00:28:05,016
نيوارك ، ترينتون ، شمال فيلادلفيا 

431
00:28:05,100 --> 00:28:08,853
فيلادلفيا ، بالتيمور ، واشنطن -

432
00:28:08,937 --> 00:28:12,523
- هل تعتقد ان واحد منهم
ستقدم للسيدة تذكرة.
- حسنًا ، لن أستطع قبولها.

433
00:28:12,608 --> 00:28:14,609
لم لا؟ المليونيرات الغنية؟

434
00:28:15,944 --> 00:28:18,613
لدي شعور بأن
كل شيء سيكون على ما يرام.

435
00:28:18,697 --> 00:28:20,448

ايي!

436
00:28:26,705 --> 00:28:28,706
- هل وصلت بعد؟
- لا ، ولكن كل شيء على ما يرام.

437
00:28:28,791 --> 00:28:30,666
- ماذا تقصد كل شيء على ما يرام؟
- إنها أبعد ما تكون عن ان تكون على ما يرام.

438
00:28:30,793 --> 00:28:32,710
- لدينا فكرة رائعة.
- الأعضاء الآخرين ونفسي ،
بعد أن تحدثنا فى الامر -

439
00:28:32,795 --> 00:28:34,712
- لدينا سيارة خاصة.
- لدينا الكثير من التذاكر.

440
00:28:34,797 --> 00:28:36,798
- أنا لا يمكن أن اقبل أبدا.
- نحن ذاهبون فقط إلى السافانا لاصطياد السمان.

441
00:28:36,882 --> 00:28:40,176
 ولكن إذا كنت تريدى أن تذهبى إلى أبعد من ذلك ، لكنا سعداء -
- يمكنك أن تكون تميمتنا.

442
00:28:40,260 --> 00:28:42,261
 هل تعتقد أن كل شيء على ما يرام؟
- حسناً؟ إنه مثالي.

443
00:28:42,346 --> 00:28:44,305
أوه ، اشكركم على شهامتكم ، أيها السادة.

444
00:28:44,390 --> 00:28:46,724
- أنا أقبل بسرور.
- السرور لنا.

445
00:28:46,809 --> 00:28:48,309
هذا هو اوزولد أو ازولدكان الأمريكي.

446
00:28:48,394 --> 00:28:50,311
سيد هينش. لقد سمعت عن مستحلب هينش ،
أعتقد؟

447
00:28:50,396 --> 00:28:51,771
وأنا مكيوي من الوطني السابع.

448
00:28:51,855 --> 00:28:54,107
وانا السيدة توماس جيفرز
واعرف أيضا باسم جيرالدين.

449
00:28:54,191 --> 00:28:56,901
-جيرالدين
وشكرا لكم على الشهامة.

450
00:28:56,985 --> 00:28:58,486
في أي وقت من الساعة 8:00 إلى الساعة 12:00.

451
00:28:58,570 --> 00:29:01,447
-جيرى !
-وداعا عزيزى.

452
00:29:05,160 --> 00:29:06,702
- اسمح لي ان امر.
- لديك تذكرة؟

453
00:29:06,787 --> 00:29:09,414
- أوه ، أنا -
- لا تذكرة ، لا مرور.

454
00:29:09,498 --> 00:29:11,165

الجميع يصعد

455
00:29:11,250 --> 00:29:13,459
جيرى جيرى

456
00:29:29,393 --> 00:29:33,604
♪♪

457
00:29:33,689 --> 00:29:37,692


458
00:29:40,863 --> 00:29:44,490


459
00:29:47,286 --> 00:29:50,288


460
00:29:54,585 --> 00:29:57,086
♪♪ 

461
00:30:13,604 --> 00:30:17,982
- هيا! ادخلى!
- اهلا مرحبا! سعيد انك تمكنتى من المجئ.

462
00:30:18,066 --> 00:30:21,027
- هنا.
- ليس بينما نحن في الخدمة ، شكرا.
من هو  الرئيس هنا؟

463
00:30:21,111 --> 00:30:23,988
- تقصد رئيس النادي؟
- ايا كان من لديه التذاكر. نحن لا نهتم.

464
00:30:24,072 --> 00:30:27,116
- أوه ، أوزي! الجبهة والوسط!
- 

465
00:30:27,242 --> 00:30:31,162
- هذا هو السيد أوزموند،
رئيس نادي البيرة والسمان.
- كيف حالك؟

466
00:30:31,246 --> 00:30:33,831
- إنها عن التذاكر. كم في الحفلة؟
-

467
00:30:33,916 --> 00:30:37,251
- كم عدد الأعضاء في هذا النادي؟
- حسنا ، هناك -

468
00:30:37,336 --> 00:30:42,298
هناك ، اه -
هناك أوزي وهيتشي وهو وهو.

469
00:30:42,382 --> 00:30:44,842
هذا يعنى أربعة.
وأنت وأنا. هذا يعنى ستة

470
00:30:44,927 --> 00:30:47,178
- أنا لست عضوًا في هذا النادي.
- ولما لا؟

471
00:30:47,262 --> 00:30:51,474
- ليس جيدا بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟
- الآن دعنا نصلح هذا.
كم عدد الأعضاء هناك؟

472
00:30:51,558 --> 00:30:53,559
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة. ستة.

473
00:30:53,644 --> 00:30:55,978
حسنا. هذا ثلاثة.
الآن سنبدأ من هناك.

474
00:30:56,063 --> 00:30:58,272
أنت تحاول ان
تجعلنى كذاب ؟

475
00:30:58,357 --> 00:31:02,068
سيد الرئيس ، اقترح
انه يجب طرد هذا العضو!

476
00:31:02,152 --> 00:31:04,695
انا اؤيد هذا الاقتراح.
- كل هؤلاء المؤيدين ، ويقولوا "انا"!

477
00:31:04,780 --> 00:31:07,281
- انا!
- 

478
00:31:07,366 --> 00:31:09,867
 حسنًا. نحن طردنا.
- تناولوا مشروب ، يا أولاد.

479
00:31:09,952 --> 00:31:12,245
- حسنا. هذا أربعة.
- هذا سبعة!

480
00:31:12,329 --> 00:31:15,790
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة.
ما الأمر معك؟ ياصاحب عيون الديك؟

481
00:31:15,874 --> 00:31:19,043
- من تقصد بذلك.
- الذي تبحث عن المتاعب ، إيه؟

482
00:31:19,127 --> 00:31:21,837
سيد ازموند لا
يحتمل الخمور ابدا.

483
00:31:21,922 --> 00:31:24,590
-


484
00:31:24,675 --> 00:31:27,385
- الآن دعونا نبدأ هذا من جديد.
- الآن فقط لحظة ، ضابط.

485
00:31:27,469 --> 00:31:29,804
أنا لست ضابط.
أنا محصل علي هذا القطار.

486
00:31:29,888 --> 00:31:32,139
اه ، كل من يؤيد ، يقل "آنا"!

487
00:31:32,224 --> 00:31:33,432

انا

488
00:31:33,517 --> 00:31:35,226
- معارضة؟
-  كلا!

489
00:31:35,310 --> 00:31:37,853
- تصويت للمعارضة.
- لا!

490
00:31:37,938 --> 00:31:39,981


491
00:31:44,152 --> 00:31:45,778
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

492
00:31:45,862 --> 00:31:48,322
- إذا كان هناك أدنى مشكلة ،
تطرقى فقط على جداري.
- اوه شكرا سيد -

493
00:31:48,407 --> 00:31:52,910
لا تفكرى فيه. كماكما اقول دائما
في العشاء و فى تجمعاتنا الصغيرة و -

494
00:31:52,995 --> 00:31:54,954
- أين أمتعتك؟
- حقيبتي - ماذا؟

495
00:31:55,038 --> 00:31:56,789
أين حقائبك؟
ما الذي سوف تنامين فيه؟

496
00:31:56,873 --> 00:32:00,084
أوه ، هذا جيدا.
أنا فقط - كما ترى ، لقد غادرت على عجل.

497
00:32:00,168 --> 00:32:01,877
لماذا ، لتبارك روحي ، عليك البقاء هنا.

498
00:32:01,962 --> 00:32:04,755
سآحضر لك بيجاما امامك
يمكن القول - كم حجمك؟

499
00:32:04,840 --> 00:32:07,592
لا يهم عليك أن تأخذ مقاسي.
قد تكون كبيرة ، ولكن لا يزال -

500
00:32:07,676 --> 00:32:09,176


501
00:32:10,178 --> 00:32:12,930

نهر سواني♪

502
00:32:13,015 --> 00:32:18,269
هذا هو المكان الذي يقيم فيه اهلى ♪ ♪

503
00:32:18,353 --> 00:32:24,108
كل العالم حزين وكئيب♪

504
00:32:24,192 --> 00:32:29,572
في كل مكان أنا أتجول ♪

505
00:32:29,656 --> 00:32:36,287
♪ أوه ، الظلام ،
كيف ينمو فى قلبي الضجر ♪

506
00:32:36,371 --> 00:32:40,541
وانا بعيدا عن اهلى في المنزل ♪♪

507
00:32:50,135 --> 00:32:51,802
اى مكالمات؟

508
00:33:05,984 --> 00:33:08,819


509
00:33:11,406 --> 00:33:14,158
مرحبا هناك. أين تلك الفتاة الجميل
التى لديها قوام لطيف التى تعيش هنا ...

510
00:33:14,242 --> 00:33:15,534
التى شاهدتها بالامس

511
00:33:15,619 --> 00:33:17,536
من انت
- أنا بخير ، شكرا. كيف حالك

512
00:33:17,621 --> 00:33:19,497
لابد أنك زوجها. اين هي؟

513
00:33:19,581 --> 00:33:21,957
 ما شأنك فى هذا ؟
- أنا في اعمل السجق.

514
00:33:22,042 --> 00:33:23,834
أردت فقط أن أقول لها اننا
انتقلنا بعد كل شيء.

515
00:33:23,919 --> 00:33:26,337
اخذنا الشقة الخضراء أسفل القاعة
أن مغني الأوبرا انتقل .

516
00:33:26,421 --> 00:33:27,880
لقد ذهبت.

517
00:33:27,964 --> 00:33:30,841
أنا أقول إنها ذهبت! لقد ذهبت إلى فلوريدا!
إنها ستطلقني!

518
00:33:30,926 --> 00:33:32,843
- أنت تقول إنها ذهبت؟
- هذا صحيح.

519
00:33:32,928 --> 00:33:35,846
جيد لها.
فتاة جميلة مثلها يمكن أن تحصل على أي شخص.

520
00:33:35,931 --> 00:33:38,432
لماذا تتسكع مع رجل
لا يمكنه أن يدفع الإيجار؟

521
00:33:38,517 --> 00:33:41,644
انظر هنا ، لقد قمت بافتعال مشاكل هنا بما فيه الكفاية
 من دون تهان حتى الان!

522
00:33:41,728 --> 00:33:44,522
لا تهددني!
أنا ضعف عمرك ونصف حجمك فقط

523
00:33:44,606 --> 00:33:46,774
- ولكن أنا ماهر فى الدفاع عن نفسى-
- حسنًا ، أنا آسف.

524
00:33:46,858 --> 00:33:48,776
انا اسف أعتقد أنك لم تقصد أي ضرر!

525
00:33:48,860 --> 00:33:51,946
ربما كنت لطيف جدا في ذلك.

526
00:33:52,030 --> 00:33:54,699
- أنت تقول إنها ذهبت وتركتك؟
- هذا صحيح.

527
00:33:54,783 --> 00:33:57,910
- كيف ذهبت؟ بالقطار؟
- هذا صحيح. هذا صحيح!

528
00:33:57,994 --> 00:34:01,831
لماذا لا تطير هناك في الطائرة
مع مجموعة من الورود في يدك 

529
00:34:01,915 --> 00:34:04,041
و قابلها عندما تغادر
واجلبها لمنزلها؟

530
00:34:04,126 --> 00:34:06,168
- لأنني لست في اعمل السجق!
- و أنا كذلك

531
00:34:06,253 --> 00:34:09,547
وانه عمل جيد
إذا كنت تعرف من أين تحصل على اللحوم الرخيصة.

532
00:34:09,631 --> 00:34:12,633
هذا سرى
وأنا لن أقوله "لاحد.

533
00:34:12,718 --> 00:34:15,302
- هل لديك أموال لشراء تذكرة طيران؟
- لا!

534
00:34:15,387 --> 00:34:18,347
لماذا لا تقول ذلك بدلا من
ان تقف"هناك مثل الاعشاب النتنة!

535
00:34:18,432 --> 00:34:20,141
كم تحتاج؟

536
00:34:21,351 --> 00:34:24,562



537
00:34:24,646 --> 00:34:27,064

 افتح الباب

538
00:34:27,149 --> 00:34:30,568
- ماذا قولت؟
- افتح الباب!

539
00:34:30,652 --> 00:34:33,738
- نريد منك أن تسمع شيئا.
- أوه ، لكنني ذهبت للسرير.

540
00:34:33,822 --> 00:34:36,949
- لا بأس.
- عد في السرير. سنجعلك تنامين.

541
00:34:37,033 --> 00:34:40,327
تعال الان يا أولاد. الآن أأخذوا أماكنكم .

542
00:34:40,412 --> 00:34:43,080
الآن ، جميعنا جلسنا؟ الجميع بخير؟

543
00:34:43,165 --> 00:34:45,291


544
00:34:45,375 --> 00:34:48,210

♪ ادالين الجميلة ♪

545
00:34:48,295 --> 00:34:52,173
- ♪ ادالين الجميلة ♪
-

546
00:34:52,257 --> 00:34:54,675
- ♪حبيبتى ادالين ♪
- 

547
00:34:54,760 --> 00:34:59,138
♪ حبيبتى ادالين ♪

548
00:34:59,222 --> 00:35:02,141


549
00:35:05,520 --> 00:35:08,272
♪لك انا اشتاق ♪

550
00:35:08,356 --> 00:35:11,650
♪لك انا اشتاق ♪

551
00:35:11,735 --> 00:35:14,528
- ♪♪ 
- انتم ايها الجبناء

552
00:35:14,613 --> 00:35:18,157
من المفترض أن يكون نادي السلاح ،
لا مجتمع النقد الغنائى.

553
00:35:18,241 --> 00:35:20,826
اجعل الخاص بى بالماء العادي.
لا تهتم بالثلج.

554
00:35:20,911 --> 00:35:24,079
لابد ان نطردهم من النادي ،
انهم حفنة من الطالبات.

555
00:35:24,164 --> 00:35:26,207
"ادالين الجميلة!

556
00:35:26,291 --> 00:35:29,627
لا لا ثلج فقط مياة عادية

557
00:35:29,711 --> 00:35:32,463
- اوه شكرا جزيلا.
- !

558
00:35:32,547 --> 00:35:34,507
- بانج بانج
- ما الذى يضحكك؟

559
00:35:34,591 --> 00:35:36,675
- لم تلمسهم قط.
- هل هذا صحيح؟

560
00:35:36,760 --> 00:35:39,804
بانج بانج
افترض اننى لم المسهم هذه المرة

561
00:35:39,888 --> 00:35:42,348
التى على اليسار هربت
التى على اليسار هربت

562
00:35:42,432 --> 00:35:44,266
لابد ان تخضع لفحص عيون

563
00:35:44,351 --> 00:35:47,436
- ارمى لنا بعض المفرقعات ، جورج.
- نعم سيدي.

564
00:35:49,856 --> 00:35:53,067
جاهز
-بانج بانج!

565
00:35:53,151 --> 00:35:55,152
 افترض أنني لم اصيبهم هذه المرة؟
- كلاهما!

566
00:35:55,237 --> 00:35:57,988
- أفترض أنك يمكن أن تفعل أفضل؟
- مقابل 50 دولار!

567
00:35:58,073 --> 00:36:00,658
- خمسون دولارات! من سيكون الحكم؟
- سوف تكون انت الحكم.

568
00:36:00,742 --> 00:36:05,704
- حسنا. إنطلق!
- ليس مع هذا المدفع القديم.
سوف استخدم سلاحي الخاص.

569
00:36:05,789 --> 00:36:08,040
"سوف تكون الحكم".
تفهمني جيدا يا جورج.

570
00:36:08,124 --> 00:36:11,001
أنا سآخذ هذا الاحمق إلى عمال النظافة.
"سوف تكون الحكم

571
00:36:11,086 --> 00:36:12,878
مقابل 50 دولار.
- خمسون دولار.

572
00:36:12,963 --> 00:36:14,922
- وسوف تكون انت الحكم؟
- سأكون الحكم.

573
00:36:15,006 --> 00:36:16,590
حسنا ابدأ

574
00:36:16,675 --> 00:36:18,259
نعم يا سيدى

575
00:36:19,511 --> 00:36:21,846


576
00:36:21,930 --> 00:36:24,723
♪♪ 

577
00:36:27,352 --> 00:36:29,770
هذه 50 دولار.

578
00:36:32,691 --> 00:36:34,817
- أراهن أنك لا تستطيع أن تفعل ذلك مرة أخرى.
- قبلت الرهان!

579
00:36:34,901 --> 00:36:37,570
- هيا! خمسون دولارا!
- خمسون دولارا!

580
00:36:37,654 --> 00:36:39,613
بانج بانج

581
00:36:39,698 --> 00:36:41,699
بانج بانج

582
00:36:41,783 --> 00:36:44,285
انتظر دقيقة! انك تستخدم  قذائف حقيقية!

583
00:36:44,369 --> 00:36:46,829
حسنا، ما كنت تعتقد
 اننى سأستخدم بذور الطيور؟

584
00:36:46,913 --> 00:36:49,164
حسنا ، انتظر لحظة.
يمكن أن يلعب اثنين هذه اللعبة.

585
00:36:49,249 --> 00:36:51,417
طبعا بالتأكيد. سوف نحظى بالكثير من المرح.

586
00:36:51,501 --> 00:36:53,168

إرم ، جورج!

587
00:36:53,253 --> 00:36:55,546
لم اكن لأفعل ذلك
لو كنت مكانكم ايها السادة.

588
00:36:55,630 --> 00:36:58,299
المحصل سوف
يغضب قليلا.

589
00:36:58,383 --> 00:37:01,802
- هل سترمي تلك المفرقعات!
- نعم سيدي.

590
00:37:05,015 --> 00:37:08,058
-
-

591
00:37:08,143 --> 00:37:10,728
انتظر دقيقة!
لم يكن من المفترض أن تطلق النار هذه المرة!

592
00:37:10,812 --> 00:37:14,106
حسنا. حان دوري هذه المرة.
- حسنا. خمسون دولارا.

593
00:37:14,190 --> 00:37:18,235
لن أفعل ذلك إذا كنت مكانكم أيها السادة.
انتم عرضة للقيام ببعض الأضرار.

594
00:37:18,320 --> 00:37:20,946
هل سوف ترمي
أو  سأرميك أنا؟

595
00:37:21,031 --> 00:37:23,866
لا سيدي!اعني نعم يا سيدي!

596
00:37:23,950 --> 00:37:26,785
♪♪ 

597
00:37:26,870 --> 00:37:28,913


598
00:37:29,998 --> 00:37:32,416
♪ ليلة سعيدة ، سيدات ♪
- تصبح على خير!

599
00:37:32,500 --> 00:37:34,293
♪ ليلة سعيدة ، سيدات ♪


600
00:37:34,377 --> 00:37:37,296
ما هذه الضوضاء
- ♪ سوف نترك الان ♪

601
00:37:37,380 --> 00:37:39,757
بمرح نحن نلهو على طول ♪
-

602
00:37:39,841 --> 00:37:41,926
- ♪♪ على طول ،  على طول
أولاد! فخ اطلاق النار!

603
00:37:42,010 --> 00:37:43,886
- ماذا؟
- فخ اطلاق النار!

604
00:37:43,970 --> 00:37:45,471
هيا بنا

605
00:37:47,891 --> 00:37:50,100


606
00:37:50,185 --> 00:37:53,228



607
00:37:53,313 --> 00:37:54,980
سادتي ، تذكروا أين أنتم!

608
00:37:55,065 --> 00:37:57,733


609
00:38:03,198 --> 00:38:06,116
لن أفعل ذلك
لو كنت مكانكم ، أيها السادة!

610
00:38:06,201 --> 00:38:10,204

- لم اكن لافعل 

611
00:38:12,540 --> 00:38:16,168
السادة الأفاضل! السادة الأفاضل!
تذكروا أن لدينا سيدة كضفتنا.

612
00:38:19,673 --> 00:38:20,965
يا سادة

613
00:38:21,049 --> 00:38:24,510
سادتي ، لو كنت مكانكم -
لماذا لا تنتظر حتى -

614
00:38:24,594 --> 00:38:26,136


615
00:38:26,221 --> 00:38:28,097
ايها السادة من فضلكم

616
00:38:43,071 --> 00:38:45,614


617
00:38:52,122 --> 00:38:53,664
اسف

618
00:38:55,792 --> 00:38:58,585


619
00:39:14,102 --> 00:39:16,061


620
00:39:24,279 --> 00:39:28,866

- اوه اوه انا اسفة للغاية

621
00:39:28,950 --> 00:39:31,994
اوه اامل الا اكون اذيتك
لا الامر على ما يرام

622
00:39:32,078 --> 00:39:34,288
فقط التقطى أي قطعة صغيرة
تريها ، هلا فعلت؟

623
00:39:34,372 --> 00:39:37,833
أوه. انا أسفة للغايه

624
00:39:37,917 --> 00:39:40,377
أوه ، هذا فظيع.


625
00:39:40,462 --> 00:39:43,464
يا للهول. لا أستطيع أن أخبرك كم أنا آسفة.

626
00:39:43,548 --> 00:39:45,716
لا تهمى. أنا اكسرها طوال الوقت.

627
00:39:45,800 --> 00:39:48,177
- هل كنت تسلقى للطابق العلوي؟
- حسنا ، كنت ، نعم.

628
00:39:48,261 --> 00:39:51,096
- دقيقة فقط. سوف اساعدك.
- أنت لطيف جدا.

629
00:39:51,181 --> 00:39:53,640
- هدوء!
- نعم.

630
00:39:58,480 --> 00:40:00,898
ضعى قدم هنا و قدم  هناك ،
وستكونى بالاعلى في لمح البصر.

631
00:40:01,024 --> 00:40:04,651
كان يمكننى ان ابادل
الاماكن معك ولكننى نمت فيه بالفعل
لا لا لم اكن لاحلم بذلك

632
00:40:04,736 --> 00:40:07,237
لقد كنت لطيفا جدا بالفعل.
شكرا جزيلا.

633
00:40:07,322 --> 00:40:08,906

هدوء

634
00:40:11,076 --> 00:40:14,369
- هل هذا صحيح؟
- أنت تقفى على يدي ،
ولكن بخلاف ذلك ، فهو مثالي.

635
00:40:14,454 --> 00:40:17,289
- انا اسفة جدا.
- لا تهتمى. أنت خفيفة مثل الريشة.

636
00:40:17,373 --> 00:40:19,374
- شكرا جزيلا. تصبح على خير.
- تصبحى على خير.

637
00:40:19,459 --> 00:40:21,710
- واحدة هنا. واحدة هناك.
- بلى. بلى.

638
00:40:21,795 --> 00:40:23,337
هيا.

639
00:40:25,006 --> 00:40:28,467
ال - أوه ، هل تمانع
إعطاء قدمي دفعة صغيرة؟

640
00:40:28,551 --> 00:40:30,177
بكل سرور

641
00:40:31,679 --> 00:40:33,514

هنا.

642
00:40:33,598 --> 00:40:36,266


643
00:40:37,435 --> 00:40:40,646
شكرا جزيلا. هل هناك شيء ما؟

644
00:40:40,730 --> 00:40:42,773
لاشىء على الاطلاق.
كل شيء على ما يرام! شكرا.

645
00:40:42,857 --> 00:40:44,983
- اوه تصبح على خير.
- تصبح على خير.

646
00:40:46,361 --> 00:40:47,986
ايها السادة ! ايها السادة ! لقد ذهبت!

647
00:40:48,071 --> 00:40:49,196
- من ذهب؟
- ضيفتنا!

648
00:40:49,280 --> 00:40:51,865
- دعنا ننظم حملة تفتيش!
- الصيحة!

649
00:40:51,950 --> 00:40:55,452
أين الكلاب؟
لا يمكنك تنظيم حملة تفتيش بدون الكلاب.

650
00:40:55,537 --> 00:40:57,121
- الصيحة!


651
00:40:57,205 --> 00:41:00,582
♪ للصيد سنذهب
للصيد سنذهب ♪

652
00:41:00,667 --> 00:41:04,294
هي هو ، يا مرح
للصيد سنذهب ♪


653
00:41:04,379 --> 00:41:07,714
-  ♪ للصيد سنذهب ♪
- 

654
00:41:07,799 --> 00:41:11,635

♪ للصيد سنذهب ♪

655
00:41:11,719 --> 00:41:15,722
للصيد سنذهب
للصيد سنذهب♪

656
00:41:15,807 --> 00:41:19,226
- ♪♪ 
- هناك حملة تجوب القطار

657
00:41:19,310 --> 00:41:21,436
حملة؟?
- كنت أعرف! كنت أعرف!

658
00:41:21,521 --> 00:41:25,274
- هيا يا!
- ♪ للصيد سنذهب ♪

659
00:41:25,358 --> 00:41:29,153
-
- ♪للصيد سنذهب
هيى هو للمرح ♪

660
00:41:29,237 --> 00:41:31,530
- ♪للصيد سنذهب ♪


661
00:41:31,614 --> 00:41:34,491

♪للصيد سنذهب ♪

662
00:41:34,576 --> 00:41:38,078

♪للصيد سنذهب ♪

663
00:41:38,163 --> 00:41:41,832
♪للصيد سنذهب
للصيد سنذهب ♪

664
00:41:41,916 --> 00:41:45,460
هيى هو ، للمرح
للصيد سنذهب ♪

665
00:41:45,545 --> 00:41:48,672
-  ♪للصيد سنذهب ♪
الكلاب!  امضوا!

666
00:41:48,756 --> 00:41:51,675
- اصدقاء ، لقد وجدوا شيئا!
-

667
00:41:51,759 --> 00:41:54,428
♪ للصيد سنذهب !
للصيد سنذهب ♪

668
00:41:54,512 --> 00:41:57,764
- ماذا يحدث هنا؟ عد إلى كبينتك!
- من أنت؟ أنت طردت!

669
00:41:57,849 --> 00:42:01,685
عد إلى  كبينتك ، أو سأتصل 
بطاقم المحرك واقوم بحبس الجميع!

670
00:42:01,811 --> 00:42:04,730
- من أحضر تلك الكلاب إلى هنا؟
اخرجوهم من هنا!
-

671
00:42:04,814 --> 00:42:07,774
من الذي أطلق النار؟
الا تعرف ان هذه جنحة؟

672
00:42:07,859 --> 00:42:10,611
ارجعوا إلى كبائنكم  ، أو سأبرقك للشرطة
واجعلكم جميعا تحبوسون!

673
00:42:10,695 --> 00:42:13,405
الآن أخرجوا من هنا!
عودوا إلى كبائنكم! امضوا!

674
00:42:13,489 --> 00:42:17,868
-
-اخرجوهم اخرجوهم

675
00:42:17,952 --> 00:42:20,370
- ♪♪ 
- 

676
00:42:20,455 --> 00:42:23,916

♪ للصيد سنذهب♪

677
00:42:24,000 --> 00:42:27,753
- ♪ للصيد سنذهب
 للصيد سنذهب ♪


678
00:42:27,837 --> 00:42:30,839
♪ هيى هو للمرح
 للصيد سنذهب♪

679
00:42:30,924 --> 00:42:33,550
- هل انت بخير؟
- ♪ للصيد سنذهب ♪

680
00:42:33,635 --> 00:42:36,094
بخير شكرا لك

681
00:42:36,179 --> 00:42:41,099
-
♪ هيى هو للمرح
 للصيد سنذهب♪

682
00:42:41,184 --> 00:42:45,854
♪ هيى هو للمرح
 للصيد سنذهب♪


683
00:42:45,939 --> 00:42:49,441

♪ للصيد سنذهب ♪

684
00:42:49,525 --> 00:42:53,195
♪  للصيد سنذهب
 للصيد سنذهب ♪

685
00:42:53,279 --> 00:42:56,573
♪ للصيد سنذهب
 للصيد سنذهب ♪

686
00:42:56,658 --> 00:43:01,161
- ♪  هيى هو للمرح – ♪
أوه ، سوف ، أليس كذلك؟ حسنًا ، سأريك!

687
00:43:01,246 --> 00:43:03,956
هذه الرحلة سوف تتذكرها

688
00:43:04,040 --> 00:43:06,416


689
00:43:09,087 --> 00:43:11,588
♪ للصيد سنذهب ♪

690
00:43:11,673 --> 00:43:14,841

♪ للصيد سنذهب♪

691
00:43:14,926 --> 00:43:18,178
ما الذى يحدث هنا؟

692
00:43:18,263 --> 00:43:21,265

- ♪♪

693
00:44:00,847 --> 00:44:03,223


694
00:44:07,312 --> 00:44:09,354
- لا يا سيدتي.
- ماذا تقصد ملابسي ليست هناك؟

695
00:44:09,439 --> 00:44:13,233
إنهم في قاعة المناسبات "ب" في السيارة الخاصة
خلف المطعم - سيارة النادي -

696
00:44:13,318 --> 00:44:16,486
- مع تذكرتي ، حقيبتي ،
أحمر شفتي وكل شيء.
- لا يا سيدتي.

697
00:44:16,571 --> 00:44:19,156
- "لا يا سيدتي" أنت فقط لم تبحث.
- نعم ، يا سيدتي ، بحثت.

698
00:44:19,240 --> 00:44:21,742
لكنني لم أر ذلك لأنه لم يكن هناك.
لهذا السبب أنا لم أره.

699
00:44:21,826 --> 00:44:23,952
- أفترض أنه ااختفت فقط.
- لا يا سيدتي. لقد فصلناها.

700
00:44:24,037 --> 00:44:27,247
فصلتوها
- نعم، سيدتي. المحصل
نوعا ما غضب مع 'م

701
00:44:27,332 --> 00:44:31,126
لذلك وضعه على جانب
في روكينجهام هاملت ل 'يبرد.

702
00:44:31,210 --> 00:44:34,338
- مدينة صغيرة جدا جدا.
- لا تهتم بالجغرافيا.
أين هو المحصل؟

703
00:44:34,422 --> 00:44:37,591
نزل في راولي. هذا هو المكان الذي يعيش فيه.
- آخر دعوة لتناول الافطار.

704
00:44:37,675 --> 00:44:39,634
- الكافتيريا في الخلف.
- الريف جميل جدا هناك.

705
00:44:39,719 --> 00:44:41,762
- لا يبدو أنك تفهم.
ضاعت ملابسي.
- آخر دعوة لتناول الافطار.

706
00:44:41,846 --> 00:44:43,388
- اخرس.
- حاضر يا سيدتي.

707
00:44:43,473 --> 00:44:45,474
لا يا سيدتي. لم يضيعوا.
لم يضيع شئيا من بولمان.

708
00:44:45,558 --> 00:44:48,685
أنها آمنة ، حقا. أتذكر مرة 
سيدة تركت كومة كاملة -

709
00:44:48,770 --> 00:44:51,646
أريد فقط الدخول في ملابسي.
- لا يمكنك فعل ذلك.

710
00:44:51,731 --> 00:44:54,983
- ماذا أفعل  اتجول في -
البطانية مثل الهندي؟
- لدى معطف بني.

711
00:44:55,068 --> 00:44:57,027
- حسنا ، هذا لطف منك.
- مرحبا.

712
00:44:57,111 --> 00:44:58,820
- مرحبا.
- ماذا تخططين لتناول الافطار؟

713
00:44:58,905 --> 00:45:00,822
حسنًا ، إذا لم تسألني ،
لن أفعل الكثير.

714
00:45:00,907 --> 00:45:02,699
وإذا سألتني ،
قد تكون فضيحة.

715
00:45:02,784 --> 00:45:04,242
- هاه؟
- السيدة فقدت ملابسها.

716
00:45:04,327 --> 00:45:06,703
هل فقدت ملابسك؟بالطبع، هذا فظيع.

717
00:45:06,788 --> 00:45:09,414
و تذكرتي و حقيبتي
وحذائي وماكياجي.

718
00:45:09,499 --> 00:45:11,708
فرشاة أسناني - فقط لا أعتقد أنه كان لديّ واحدة.

719
00:45:11,793 --> 00:45:14,294
هذا مشين. بالتأكيد سأكتب
لرئيس الشركة.

720
00:45:14,379 --> 00:45:16,463
- كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الشيء؟
- انا لا اعرف.

721
00:45:16,547 --> 00:45:20,467
أشيائي يبدو أنها وضعت
في كابينة ما هناك في مكان ما بطريقة أو بأخرى ...

722
00:45:20,551 --> 00:45:22,636
والان يبدو ان
هذه الكابينة غير موجودة

723
00:45:22,720 --> 00:45:25,013
ليست تلك الكابينة المليئة بالسكارى ، وآمل ،
أنهم اضطروا إلى فصلها

724
00:45:25,098 --> 00:45:26,640
أوه ، امح هذه الفكرة.

725
00:45:26,724 --> 00:45:29,559
بمجرد أن نصل إلى المدينة ،
يمكنني القفز إلى متجر والعودة مرة أخرى.

726
00:45:29,644 --> 00:45:32,479
مع الأم هوبارد.
حسنا ، هذا لطيف منك.

727
00:45:32,563 --> 00:45:35,065
في غضون ذلك ، افترض اننى
سوف اضطر إلى الرقد هنا في هذا الرف كقبعة.

728
00:45:35,149 --> 00:45:38,068
على أي حال ، ليس لدي أي أموال 
للقفز إلى متجر والعودة هنا.

729
00:45:38,152 --> 00:45:40,237
- أوه ،انا لدي المال.
- أوه ، لديك؟

730
00:45:40,321 --> 00:45:43,115
نعم بالتأكيد. الآن ، إذا كنت قد تذهبى
إلى المتجر لاختيار ما تحتاجه -

731
00:45:43,199 --> 00:45:44,908
لدينا ملابس قديمة
في سيارة الأمتعة المقبلة.

732
00:45:44,992 --> 00:45:47,285
أليست فكرة قديمة؟

733
00:45:47,370 --> 00:45:49,079
انتظر لحظة.

734
00:45:49,163 --> 00:45:51,873
من الممكن ان نستعير بعض الملابس 
من الراكبات السيدات هنا وهناك

735
00:45:51,958 --> 00:45:53,583
- اوه, هذه جريمة قتل.
- هذه فكرة رائعة.

736
00:45:53,668 --> 00:45:55,585
- انت تأخذ هذا الجانب ، وسوف آخذ هذا الجانب.
- نعم, يا سيدى.

737
00:45:55,670 --> 00:45:57,421
انا سأخذ المنتصف.

738
00:46:06,556 --> 00:46:08,640
هاك, لقد وجدنا اكثر.
او هل اكتفيت؟

739
00:46:08,724 --> 00:46:10,892
اكتفيت؟

740
00:46:15,940 --> 00:46:17,941
سأقرضك اقراطى

741
00:46:19,360 --> 00:46:23,363


742
00:46:26,868 --> 00:46:28,869
- صباح الخير.
- صباح الخير.

743
00:46:33,833 --> 00:46:36,793
اوه! لماذا, هذا جميل.
الان لن تحتاجى لشئ اخر

744
00:46:36,878 --> 00:46:39,087
هذا ما تظنه.

745
00:46:43,176 --> 00:46:44,634
نعم, يا سيدتى.

746
00:46:44,719 --> 00:46:46,470
إذا كان هناك شيء واحد يثير اعجابى ...

747
00:46:46,554 --> 00:46:48,388
هو سيدة تقدر على
صنع شئ من لا شئ.

748
00:46:48,473 --> 00:46:51,016
- يجب عليك تذوق بوبوفير الخاص بى .
- سأحب ذلك.

749
00:46:51,100 --> 00:46:53,602
الفضائل المنزلية
يصعب العثور عليها هذه الأيام –

750
00:46:53,686 --> 00:46:56,313
سيدة تستطيع ان تحيك وتطبخ وتعجن,
حتى لو لم تكن مضطرة لذلك.

751
00:46:56,397 --> 00:46:58,148
-وتخيط و –
-و تنسج.

752
00:46:58,232 --> 00:47:01,318
أنت تمزحى ، لكنني  ،
جادة ، هذه هى المرأة.

753
00:47:01,402 --> 00:47:03,153
هل ستشتري لي بعض الإفطار ...

754
00:47:03,237 --> 00:47:05,697
أم تريدني أن أخبز لك
شيء هنا على الطاولة؟

755
00:47:05,781 --> 00:47:08,992
أنا أحب امرأة البارعة جدا.
الآن ، ماذا سنأكل؟

756
00:47:09,076 --> 00:47:11,411
يبدو الإفطار 35 سنت
الأفضل للوهلة الأولى ...

757
00:47:11,496 --> 00:47:14,581
ولكن إذا قمت بتحليلها لقيمة قوية ،
الذى سعره55 سنت هوالمختار.

758
00:47:14,665 --> 00:47:18,293
- لا أريد أن أفرض.
- لا تترددى في اختيار أي شيء تريديه.

759
00:47:18,377 --> 00:47:20,795
حتى أن هناك إفطار 75 سنت
إذا كان يعجبك.

760
00:47:20,880 --> 00:47:23,381
- قد نتشارك فى واحد.
- انتظر دقيقة.

761
00:47:23,466 --> 00:47:25,675
مع اثنين من البيض ،توست
واختيار الفاكهة التي ألقيت في

762
00:47:25,760 --> 00:47:29,179
لست متأكدا من الإفطار 75 سنت
 أفضل قيمة بعد كل شيء.

763
00:47:29,263 --> 00:47:32,015
- هل نجرؤ؟
- أنا لست حقا كما تعتقدنى.

764
00:47:32,099 --> 00:47:34,226
انها فقط تربيتي. أوه ، النادل.

765
00:47:34,310 --> 00:47:36,520
- نعم سيدي.
- فطوران 75 سنت ، من فضلك.

766
00:47:36,604 --> 00:47:39,606
- سأبدأ مع محار البراري.
- نعم، سيدتي.

767
00:47:39,690 --> 00:47:41,900
إنه خيار مغر للغاية
في الإفطار 1.10 دولار.

768
00:47:41,984 --> 00:47:43,527
فطوران 75 سنت ، 

769
00:47:43,611 --> 00:47:45,529
سأبدأ مع محار البراري ، أيضا ،
مهما تكن.

770
00:47:45,613 --> 00:47:48,240
- اعطنى نصف محارة.
- نعم سيدي.

771
00:47:48,324 --> 00:47:51,743
- محار البراري انتقائي.
- حسنا حسنا.

772
00:47:51,827 --> 00:47:54,120
انهم دائما يحصلوا على أفضل ما لديك بطريقة أو بأخرى.

773
00:47:54,205 --> 00:47:56,039
- الآن ، أنت تقول أنه ليس لديك تذكرة؟
- صحيح.

774
00:47:56,123 --> 00:47:59,000
بطبيعة الحال ، لا أستطيع شراء تذكرة لك -
امرأة شابة غريبة تماما.

775
00:47:59,085 --> 00:48:01,461
-بطبيعة الحال
في المقام الأول ، انت لن تقبلى ذلك

776
00:48:01,546 --> 00:48:03,421
- في المقام الثاني -
- هناك النفقات.

777
00:48:03,506 --> 00:48:07,050
لم أكن أفكر في ذلك.
الآن ، سأنزل في جاكسونفيل.

778
00:48:07,134 --> 00:48:09,886
أعتقد أنني كذلك ،
إلا إذا طردوني قبل ذلك

779
00:48:09,971 --> 00:48:13,390
لنفترض أننا ذهبنا إلى متجر في جاكسونفيل
ونشترى لك الأشياء القليلة التي تحتاجينها ...

780
00:48:13,474 --> 00:48:15,433
ثم تأتيبقية الطريق معي على متن قارب؟

781
00:48:15,518 --> 00:48:17,686
لن تضطرى إلى قبول
تذكرة من شخص لا تعرفه ...

782
00:48:17,770 --> 00:48:19,688
لكنك ستصلى إلى أين المكان الذى تريدين.

783
00:48:19,772 --> 00:48:21,898
- كيف ذلك؟
- ليس على ان اجدف ، أليس كذلك؟

784
00:48:21,983 --> 00:48:23,692
اثنين محار البرارى

785
00:48:58,019 --> 00:49:00,186
ياه رائع جدا. دعينا نأخذ هذا أيضا.

786
00:49:00,271 --> 00:49:03,857
- كم سعره؟
- هذا هو 212.50 ، السيد.

787
00:49:03,941 --> 00:49:05,817
- سنقوم بأخذه.
- سنقوم بأخذه.

788
00:49:07,028 --> 00:49:09,946
أنا - لم أكن أتوقع منك
شراء كل هذه الأشياء لي.

789
00:49:10,031 --> 00:49:11,906
أنا حقا لا أعتقد أنني يمكننى أن اقبل ذلك.

790
00:49:11,991 --> 00:49:14,868
إذا كنت تحضر لى فقط ثوب
وبعض الأحذية وقبعة.

791
00:49:14,952 --> 00:49:16,661
حقا كقرض.

792
00:49:16,746 --> 00:49:18,705
كلام فارغ. انها أرخص في النهاية
شراء نوعية جيدة ...

793
00:49:18,789 --> 00:49:20,582
وما يكفي منهم
بحيث لا تبلى سريعا.

794
00:49:20,666 --> 00:49:22,500
تدوم لفترة أطول ، تبدو أفضل 

795
00:49:22,585 --> 00:49:24,628
وهناك بعض المتعة
فى عمل تغيير.

796
00:49:24,712 --> 00:49:27,422
حسنا هذا لطف شديد منك

797
00:49:27,506 --> 00:49:29,382
هل أنت متأكد أنك تستطيع تحمل كل هذا؟

798
00:49:29,467 --> 00:49:32,594
أعتقد ذلك. لم نقم بجلب
أي شيء باهظ جدا حتى الآن.

799
00:49:32,678 --> 00:49:35,347
حسنا ، أنا أكره أن ينتهى بك
المطاف فى عصابة مسلسلة.

800
00:49:35,431 --> 00:49:38,058
- أعتقد أننا ما زلنا آمنين تمامًا.
- اوه

801
00:49:40,227 --> 00:49:43,229
- هل أنت متأكد حقًا من أن الامر على ما يرام؟
- بالتأكيد.

802
00:49:43,314 --> 00:49:46,441
- أنت لست لص أو شيء من هذا؟
- لا لا. كان ذلك جدي.

803
00:49:46,525 --> 00:49:48,485
على الأقل ، هذا ما أسموه.

804
00:49:48,569 --> 00:49:50,570
اوه نعم

805
00:50:09,298 --> 00:50:11,675


806
00:50:11,759 --> 00:50:13,718

هل انت معجبة بهذا؟

807
00:50:15,262 --> 00:50:17,389
أوه ، إنه جميل.

808
00:50:17,473 --> 00:50:19,265
ولكن اليست الأكمام قصيرة؟

809
00:50:19,350 --> 00:50:20,892

أوه ، هذا للسوار ،سيدى.

810
00:50:20,976 --> 00:50:23,103
هذا ما نسميه طول السوار.

811
00:50:23,187 --> 00:50:25,397
يا. هل ترغبى في سوار؟

812
00:50:27,358 --> 00:50:29,943
أي نوع من الاساولر تقصد؟

813
00:50:30,027 --> 00:50:32,779
- أي نوع تريدى.
- تقصد بالاحجار؟

814
00:50:32,863 --> 00:50:35,740
بالتأكيد بالاحجار!
انهم جميعا رائعين.

815
00:50:35,825 --> 00:50:37,617
لما لا؟
أي نوع من الاحجار تحبى؟

816
00:50:37,702 --> 00:50:39,202
- حسنا -
- احمر!

817
00:50:39,286 --> 00:50:42,205
- هذا هو الافضل.
- تقصدين مثل العقيق؟

818
00:50:42,289 --> 00:50:45,458
الا تظن ان العقيق
بلا روح قليلا؟

819
00:50:47,002 --> 00:50:48,336
اوه

820
00:50:50,297 --> 00:50:52,590
 بالتأكيد. هذه متعة عظيمة.

821
00:50:52,675 --> 00:50:55,593
لم أشتر أبداً أشياء لفتاة من قبل -
أعني ،بكميات من هذا القبيل.

822
00:50:55,678 --> 00:50:57,178
لقد كنت تحرم نفسك ، سيدى ...

823
00:50:57,263 --> 00:50:59,556
انها واحدة من الملذات الأساسية في الحياة.

824
00:50:59,640 --> 00:51:01,141
أعتقد أننى كذلك

825
00:51:02,768 --> 00:51:06,020
حسنا.
بالإضافة إلى الضرائب

826
00:51:06,105 --> 00:51:08,022
نعم ، هذه الضرائب هي التي تحبطك.

827
00:51:08,107 --> 00:51:10,024
ما زلت أشعر أن رجلين
مع شبكات الفراشة ...

828
00:51:10,109 --> 00:51:12,902
سوف يزحفوا خلفك
ويقودك بعيدا.

829
00:51:12,987 --> 00:51:15,488
أنت تفكرى في عمي.
أنا لست المجنون في الأسرة.

830
00:51:15,573 --> 00:51:19,200
- أنا طبيعي تماما.
- لماذا تسافر في الدرجة الأقل؟

831
00:51:19,285 --> 00:51:21,202
أجد أنه خانق قليلاً في الجزء العلوي.

832
00:51:21,287 --> 00:51:23,371
- أوه ، تقصدى لماذا لا أستخدم قاعة المناسبات؟
- نعم.

833
00:51:23,456 --> 00:51:26,207
- قاعة المناسبات غير أمريكية.


834
00:51:26,292 --> 00:51:29,294
- حسنا شكرا لك.
- لا تهمتمى.

835
00:51:29,378 --> 00:51:31,629
الآن ، إذا كنت لا تستطيعى التفكير في أي شيء آخر ،
من الأفضل أن نبدأ.

836
00:51:31,714 --> 00:51:34,174
فقط اشحن كل شيء ، من فضلك ،
واوضعها في سيارة أجرة. يوم جيد.

837
00:51:34,258 --> 00:51:37,469
- عفوا.
- انا أسف للغايه. سامحني.

838
00:51:37,553 --> 00:51:40,472
أنا معتاد على الشراءمن المتاجر التى
أنا معروف فيها لابد اننى نسيت.

839
00:51:40,556 --> 00:51:43,850
- السيد ها ها ها -
- لا بأس. لا تهتم.

840
00:51:43,934 --> 00:51:46,019
- اعذرني من فضلك. لم افعل -
- يوم جيد.

841
00:51:46,103 --> 00:51:49,939
حسنًا ، ماذا تقفون هناك؟
أين الحزم؟

842
00:51:50,024 --> 00:51:52,108
ماذا عن بعض الخدمات!

843
00:51:52,193 --> 00:51:56,029
لماذا يجب علي فعل كل شيء بنفسي؟

844
00:52:05,998 --> 00:52:08,041
هل هذا ملكك؟

845
00:52:08,125 --> 00:52:11,044
نعم بالتأكيد. في الواقع ، كان لجدي ،
لكنه لم يعجبه

846
00:52:11,128 --> 00:52:13,379
لقد استخدمه مرة واحدة فقط. كانت هذه قبعته.

847
00:52:13,464 --> 00:52:15,632
هل يحدث أن تتذكرى
كم البقشيش الذى أعطيته لسائق سيارة أجرة؟

848
00:52:15,716 --> 00:52:17,550
حسنا لم ارى العملة

849
00:52:17,635 --> 00:52:20,929
ولكن من تعبير وجهه ، أعتقد أنه كان 10 سنتات.

850
00:52:21,013 --> 00:52:22,931
البقشيش غير أمريكي.

851
00:52:25,059 --> 00:52:27,393
- ما اسمك؟
- هاكنساكير.

852
00:52:28,813 --> 00:52:30,563
ليس جون دي هاكنساكر؟

853
00:52:30,648 --> 00:52:32,148
أوه ، أنا لست جدي ، بالطبع.

854
00:52:32,233 --> 00:52:34,859
لقد مات على أي حال. أنا جون د الثالث.

855
00:52:34,944 --> 00:52:37,278
إذن أنت واحد من
أغنى الرجال في العالم.

856
00:52:37,363 --> 00:52:41,115
- نعم، أظن كذلك.
- أنا خطوت على وجهك.

857
00:52:41,200 --> 00:52:42,992
هذا جيد تماما. لقد استمتعت بالأمر.

858
00:52:43,077 --> 00:52:45,703
- مرتين!
- لقد تركت انطباعًا كبيرًا.

859
00:52:45,788 --> 00:52:48,081
- هل لي أن أحضر لك سجادة ، سيدتي؟
- أوه ، لا ، شكرا لك.

860
00:52:48,165 --> 00:52:51,668
هل ستتناول العشاء على سطح السفينة ،
السيد هاكنساكر ، أم في الصالون؟

861
00:52:51,752 --> 00:52:55,380
يمكننا تناوله على سطح السفينة ، إذا أردت ،
لكنها تعصف كل شيء في كل مكان.

862
00:52:55,464 --> 00:52:57,382
هناك الكثير من
إلازعاج فى اليخوت ...

863
00:52:57,466 --> 00:52:59,384
 معظم الناس لا يعرفون شيئا عنه.

864
00:52:59,468 --> 00:53:02,512
- أعطني القطار السلمي.
- في الصالون ، من فضلك.

865
00:53:02,596 --> 00:53:04,305
حسنا سيدتى

866
00:53:05,641 --> 00:53:07,141
هل ترى ما اعنى

867
00:53:07,226 --> 00:53:09,310
لو لم اكن املك هذا الشيء ،
أو لن أذهب أبدا بالقرب منه.

868
00:53:09,395 --> 00:53:12,522
- هل قلت أنك كنت جون د. ،الثالث أم الرابع؟
- الثالث.

869
00:53:12,606 --> 00:53:14,524
الرابع سيكون ابني عندما اتزوج.

870
00:53:14,608 --> 00:53:17,360
يا. انه لم
يعني أي شيء لك ...

871
00:53:17,444 --> 00:53:19,195
شراء كل هذه الأشياء  لي، هل فعلت ذلك؟

872
00:53:19,280 --> 00:53:21,281
لا أستطيع أن أدعي أنه كان
تضحية كبيرة ...

873
00:53:21,365 --> 00:53:23,199
لكنها أعطتني الكثير من المتعة.

874
00:53:23,284 --> 00:53:25,076
تحب أن تكتب في كتابك الصغير.

875
00:53:25,160 --> 00:53:26,870
انها تستخدم لإرضاء جدي

876
00:53:26,954 --> 00:53:28,705
انها مجرد عادة. هذا هراء حقا.

877
00:53:28,789 --> 00:53:30,999
أكتب الأشياء
 لكنني لم أجمعهم ابدا.

878
00:53:31,083 --> 00:53:34,252
- أين تقيمى في بالم بيتش؟
- أوه ، لا مكان حتى الآن.

879
00:53:34,336 --> 00:53:36,087
- اين تقيم انت؟

880
00:53:36,171 --> 00:53:40,425
- عند أختي.
- نعم ، الأميرة. أم هي الدوقة؟

881
00:53:40,509 --> 00:53:43,970
- الأميرة سنتيميليا.
- بالتاكيد.

882
00:53:44,054 --> 00:53:46,055
ماذا ستذهبى إلى بالم بيتش؟

883
00:53:46,140 --> 00:53:47,640
- للطلاق.
- اوه

884
00:53:48,642 --> 00:53:50,226
حسنًا ، أنت لست بحاجة إلى تحزن من ذلك.

885
00:53:50,311 --> 00:53:52,645
أختك تطلقت
خمس مرات ، أليس كذلك؟

886
00:53:52,730 --> 00:53:54,564
لا لا. ثلاثة. ألغيت مرتين.

887
00:53:54,648 --> 00:53:57,442
يا. حسنًا ، لم أكن مطلقًا من قبل.

888
00:53:57,526 --> 00:53:59,903
حسنا. بالمناسبة ما هو اسمك؟

889
00:53:59,987 --> 00:54:02,989
أوه ، جيفرز. جيرالدين جيفرز.

890
00:54:03,073 --> 00:54:05,241
- هل كان وحشيا معك؟
- هاه؟

891
00:54:05,326 --> 00:54:07,452
اوه ليس بالضبط

892
00:54:07,536 --> 00:54:09,162
سكير هاه؟

893
00:54:09,246 --> 00:54:12,206
لا ، ليس عصبي أو أي شيء من هذا القبيل.

894
00:54:12,291 --> 00:54:14,125
المرأة دائما تحمي الرجل
الذى تزوجت منه.

895
00:54:14,209 --> 00:54:16,920
نعم ، أعتقد أنها الطبيعة البشرية.

896
00:54:17,004 --> 00:54:18,922
هل ضربك؟

897
00:54:19,006 --> 00:54:21,299
- ليس غالبا.
- كلب الصيد.

898
00:54:21,383 --> 00:54:25,094
أوه ، رجل رجل ، أفترض.
انهم جميعاا مصنوعين بنفس الفرشاة.

899
00:54:25,179 --> 00:54:28,181
يا لك من شجاعة .
عندما أتزوج ، لن يكون هناك طلاق.

900
00:54:28,265 --> 00:54:30,266
لهذا السبب كنت حذرا بعض الشيء.

901
00:54:30,351 --> 00:54:33,186
- أنت خائف ان شخص ما 
سيتزوجك لأموالك.
- أوه ، أتوقع ذلك.

902
00:54:33,270 --> 00:54:35,104
عندما يصل المال إلى نسب معينة 

903
00:54:35,189 --> 00:54:38,691
- لا يمكنك تجاهلها بعد الآن
مما تستطيع أن تتجاهلى -
- حصان في غرفة النوم.

904
00:54:38,776 --> 00:54:41,027
لم أكن أفكر بالضبط
فى ذلك ، لكنه سوف يخدم.

905
00:54:41,111 --> 00:54:43,947
أرى الزواج كنوع من
اللحام دائم ...

906
00:54:44,031 --> 00:54:45,740
ينمو معا من شجرتين 

907
00:54:45,824 --> 00:54:47,951
على الرغم من أي شيء
أختي يمكنها أن تثبت عكس ذلك -

908
00:54:48,035 --> 00:54:50,203
انها في نوع من الفوضى الدائمة.

909
00:54:50,287 --> 00:54:54,666
مثل توحيد الدائم لشجرتين
في الكسب غير المشروع الدائم.

910
00:54:54,750 --> 00:54:56,501
هذا امر سهل للغاية.

911
00:54:56,585 --> 00:54:58,628
أوه ، تقصد الكسب غير المشروع الدائم.


912
00:54:58,712 --> 00:55:00,964
فهمتها. لكن لا يجب أن يكون كذلك

913
00:55:01,048 --> 00:55:03,967
- يمكن أن يكون لطيفا جدا ، أنا متأكدة.
- أوه ، يمكن أن يكون.

914
00:55:04,051 --> 00:55:05,969
وبعد الطلاق ، لديك خطط؟

915
00:55:06,053 --> 00:55:07,762
- نعم بالتأكيد.
- أي شخص أعرفه؟

916
00:55:07,846 --> 00:55:09,389
أنا أعرف الجميع تقريبا في بالم بيتش.

917
00:55:09,473 --> 00:55:12,976
أوه لا. لم ألتقطه بعد.
فقط رجل غني جدا.

918
00:55:13,060 --> 00:55:14,978
 رجل غني جدا؟

919
00:55:15,062 --> 00:55:17,188
أوه ، لم أكن أفكر
من أي شخص فى مثل ثرائك.

920
00:55:17,272 --> 00:55:19,273
- قد يكون ذلك مزعجًا.
-    أنه كذلك.

921
00:55:19,358 --> 00:55:23,277
فعلا؟ لا ، أنا فقط اعني
شخص ثابت جيدا ...

922
00:55:23,362 --> 00:55:27,490
و يمكنه أن يستغنى عن 99000 دولار
دون أن يعنى له الكثير

923
00:55:27,574 --> 00:55:30,451
لست متأكدا تماما
أننى أفهم موضوع 99000 دولار.

924
00:55:30,536 --> 00:55:33,329
حسنا ، كما ترى ، هو فقط
 يحتاج إلى 99000 دولار.

925
00:55:33,414 --> 00:55:35,373
وبعد كل شيء ، أنا لا أرى
 أي سبب يمنعه من الحصول عليها ...

926
00:55:35,457 --> 00:55:37,250
إذا أنا رميتها من النوافذ

927
00:55:37,334 --> 00:55:39,627
- هذا هو زوجك الحالى الذي تتحدثى عنه؟
- نعم.

928
00:55:39,712 --> 00:55:41,838
- يريد أن يبيعك مقابل 99000 دولار؟
- لا لا.

929
00:55:41,922 --> 00:55:45,299
- لا أعتقد أنه كان لديه أي فكرة عن اى شئ على الإطلاق.
- ماذا تسمونه؟

930
00:55:45,384 --> 00:55:48,177
حسنًا ، أعني ، بعد كل شيء ، أنا -
انه يحق له شيء ما.

931
00:55:48,262 --> 00:55:52,348
أقصد أنه قام بحمايتي وقدم لي الطعام ،
كما كان ...

932
00:55:52,433 --> 00:55:54,392
والملابس
ايا كانوا ، لبضع سنوات.

933
00:55:54,476 --> 00:55:57,186
- والآن ، إذا كان بوسعي سداد -
- ولكن الرجل هو المسئول. لا توجد محكمة قانونية -

934
00:55:57,271 --> 00:56:00,106
- لا تظن أنني أساوى 99000 دولار؟
- هذا ليس له علاقة بالامر.

935
00:56:00,190 --> 00:56:02,191
ربما كنت تستحقى ذلك ،
ضعف ذلك ، ثلاث اضعاف.

936
00:56:02,276 --> 00:56:04,861
ولكن على الرغم من ذلك،
أيام القنانة - أعني عبودية -

937
00:56:04,945 --> 00:56:08,740
اعني الأيام التي تشترى فيها زوجة ببقرة
ولت. لم أسمع شيء من هذا القبيل.

938
00:56:08,824 --> 00:56:11,784
الشهامة ليست ميتة فحسب ، بل متحللة.

939
00:56:11,869 --> 00:56:13,870
حسنًا ، كم كلفك هذا اليخت؟

940
00:56:13,954 --> 00:56:16,039
هذا هو تماما بجانب هذه النقطة.
المرأة ليست سفينة.

941
00:56:16,123 --> 00:56:18,708
من كل الأشياء القذرة
سمعتها في حياتي ، ما زلت -

942
00:56:18,792 --> 00:56:21,210
- كيف يريدها؟
- نقدا ربما.

943
00:56:21,295 --> 00:56:23,963
نقدا ، لذلك لن أوقف الشيك.
الأوغاد.

944
00:56:24,048 --> 00:56:25,757
أنا لا أقصدني. أقصد ايا كان -

945
00:56:25,841 --> 00:56:29,886
حسنًا ، لا أعتقد أنه سيحصل عليها ابدا.
إنها كانت مجرد فكرة.

946
00:56:29,970 --> 00:56:31,888
هناك اسم لمثل هذه الزواحف ..

947
00:56:31,972 --> 00:56:34,390
لكنني لن الوث
 نسيم المحيط الجميل بذكره.

948
00:56:34,475 --> 00:56:36,225
قد لا أكون بالضبط في أفضل حالة ...

949
00:56:36,310 --> 00:56:38,644
ولكن إذا قابلت هذا السيد جيفرز .

950
00:56:38,729 --> 00:56:40,354
سوف اسحقه في شبر واحد من حياته.

951
00:56:40,439 --> 00:56:42,315
أوه ،اذن أتمنى ألا تقابله أبدًا.

952
00:56:42,399 --> 00:56:45,359
- أفترض أنه كبير.
- حسنًا ، إنه ليس صغيرًا.

953
00:56:45,444 --> 00:56:47,278
هذه واحدة من مآسي الحياة–

954
00:56:47,362 --> 00:56:50,948
أن الرجال الأكثر احتياجا
للضرب دائما ضخمة.

955
00:56:52,326 --> 00:56:52,575


956
00:56:52,576 --> 00:56:55,328


957
00:56:55,412 --> 00:56:57,413


958
00:56:58,749 --> 00:57:00,958
إنها فتاة طويلة ذات شعر داكن
مع عيون كبيرة.

959
00:57:01,043 --> 00:57:02,752
نعم يا سيدى اعرف من تتكلم عنها

960
00:57:02,836 --> 00:57:05,129
- تقصد الشابة
التي فقدت كل ملابسها.
- فقدت كل ملابسها؟

961
00:57:05,214 --> 00:57:07,757
نعم سيدي. لكننا اصلحنا الامر ببطانية
عندما نزلت في جاكسونفيل.

962
00:57:07,841 --> 00:57:09,759
- نزلت في جاكسونفيل؟
- نعم سيدي.

963
00:57:09,843 --> 00:57:12,762
- وحدها؟
- حسنًا ، قد تقول عمليًا إنها وحدها.

964
00:57:12,846 --> 00:57:14,305
الرجل الذي نزل معها ...

965
00:57:14,389 --> 00:57:16,599
أعطني 10 سنتات
من نيويورك إلى جاكسونفيل.

966
00:57:16,683 --> 00:57:19,310
انتبهى لخطوتك ، يا سيدتى.
انها وحدها، لكنها لا تعرف ذلك.

967
00:57:19,394 --> 00:57:21,437
لا تهتم بالفلسفة.
اذن هى في جاكسونفيل!

968
00:57:21,522 --> 00:57:23,773
نعم سيدي. لا سيدي.
أوه ، قالت أنه قال ..

969
00:57:23,857 --> 00:57:25,817
انه سيأخذها
الى هناك على قاربه.

970
00:57:25,901 --> 00:57:27,693
أفترض أنها تعني "يخت".

971
00:57:27,778 --> 00:57:30,113
لكنني لا أرى كيف يكون رجل نبيل
و يعطيني عشرة سنتات 

972
00:57:30,197 --> 00:57:32,782
من نيويورك إلى جاكسونفيل
يمكن أن يكون له يخت.

973
00:57:32,866 --> 00:57:36,869
ربما زورق أو دراجة.
نعم سيدي.

974
00:57:42,209 --> 00:57:44,710


975
00:57:46,296 --> 00:57:48,631



976
00:57:57,683 --> 00:58:00,309
- مهلا ، اسمح لي أن استخدم هذه لدقيقة ،  تمام؟
- بالتاكيد.

977
00:58:04,314 --> 00:58:07,150


978
00:58:07,234 --> 00:58:09,694


979
00:58:21,165 --> 00:58:22,999
شكرا 
فى اى وقت

980
00:58:26,837 --> 00:58:29,213
أعتقد أنك سوف تحبى بالم بيتش كثيرا.

981
00:58:31,425 --> 00:58:32,758


982
00:58:38,265 --> 00:58:41,767
- من هذه؟
- أوه ، هذه أختي ،
الأميرة. مرحبا يا مود.

983
00:58:41,852 --> 00:58:44,228
مرحبا ، سنودلز.
من أين حصلت على الفتاة الجميلة؟

984
00:58:44,313 --> 00:58:47,523
- تحية طيبة.
- إنها تسميني سنودلز.

985
00:58:47,608 --> 00:58:49,859
- هل هذا الأمير؟
- لا ، تم التخلص من الأمير.

986
00:58:49,943 --> 00:58:52,862
هذا شيء جديد.
- قد يكون دوق.

987
00:58:52,946 --> 00:58:55,114
قد يكون خياطها أيضا.
إنها تخرج مع أي شيء.

988
00:58:55,199 --> 00:58:57,533
مرحبا يا حبيبي.
يا له من يوم جميل مثالى.

989
00:58:57,618 --> 00:58:59,744
هل كنت تعانى من دوار البحر في الطريق ؟
أين وجدتها؟

990
00:58:59,828 --> 00:59:02,121
- هذا توتو. قل "كيف حالك؟" توتو.
- تحية طيبة.

991
00:59:02,206 --> 00:59:04,373
توتو لاجئ -
من دائنيه ، على ما أعتقد.

992
00:59:04,458 --> 00:59:06,083
تحياتى


993
00:59:06,168 --> 00:59:08,920


994
00:59:09,004 --> 00:59:11,797
- سعيد أن أكون على متنها ، يا سيدي. كيف الحال حبيبي؟
- مرحبا يا مود.

995
00:59:11,882 --> 00:59:14,842
مرحبا. سعيد لرؤيتك على متنه.
تصبحى أجمل كما يقترب المرء.

996
00:59:14,927 --> 00:59:17,053
- شكرا جزيلا.
- كيف استطعتى؟
انه أكثر صلابة من اللوح الخشبي.

997
00:59:17,137 --> 00:59:19,972
- هذا يجب أن يكون له قوة جيدة.
- هذه أختي. مود ، السيدة -

998
00:59:20,057 --> 00:59:22,558
لا تقل لي أنه لا يعرف اسمك!
هذا رائع تماما.

999
00:59:22,643 --> 00:59:25,269
أخبريني أنه وجدك في القطار
وسوف تجعليني امرأة سعيدة.

1000
00:59:25,354 --> 00:59:27,230
- تحية طيبة.
- حسنًا ، توتو ، لقد قلت "كيف حالك؟"

1001
00:59:27,314 --> 00:59:29,232
انتظر حتى أخبر الجرائد.

1002
00:59:29,316 --> 00:59:31,275
مود ، عندما يقابلك شخص لأول مرة
لايعرفون انك متهورة 

1003
00:59:31,360 --> 00:59:33,736
- قد تحصل على انطباع خاطئ.
- هل حقا اصطحبك من القطار؟

1004
00:59:33,820 --> 00:59:36,405
كنت في ورطة فظيعة حتى
انه جاء لانقاذى.

1005
00:59:36,490 --> 00:59:39,158
الآن لقد أفسدت كل شيء. تمنيت
انه لاول مرة لم يفعل أي شيء نبيل ...

1006
00:59:39,243 --> 00:59:40,952
انه كان حقا الطبخ مع الغاز.

1007
00:59:41,036 --> 00:59:42,745
- يا لها من بدلة جميلة.
- لقد اشترها لي .

1008
00:59:42,829 --> 00:59:45,748
لماذا ،سنوديلز ، أنك فأر.
سوف نعمل هذا في شيء حتى الآن.

1009
00:59:45,832 --> 00:59:48,251
لابد ان الامر جاد تماما. يجب ان تأتي
وتبقى معنا ، ونحن سوف نقوم بالاحماء .

1010
00:59:48,335 --> 00:59:50,169
- أنت مطلقة ، بالطبع.
- لا لا. ليس تماما.

1011
00:59:50,254 --> 00:59:52,338
هذا رائع. لا أعتقد أنني انتهيت تماما
من الأمير حتى الآن.

1012
00:59:52,422 --> 00:59:53,965
يمكننا البحث عن أزواج جدد معًا.

1013
00:59:54,049 --> 00:59:56,717
أنا أفكر في أمريكي في الوقت الراهن.
يبدو أكثر وطنية.

1014
00:59:56,802 --> 01:00:00,054
- تحية طيبة.
- لا ، لا ، توتو. لغته الإنجليزية في المرحلة الابتدائية.

1015
01:00:00,138 --> 01:00:01,389
- يتس.
- نيتز.

1016
01:00:01,473 --> 01:00:04,141
- ما اللغة التي يتحدثها؟

1017
01:00:04,226 --> 01:00:07,270
انا لا اعرف. أعتقد أنها بلوشستان ،
ولكن من المستحيل أن أعرف.

1018
01:00:07,354 --> 01:00:09,021
- مرحبا.
- دعنا نذهب إلى الشاطئ.

1019
01:00:09,106 --> 01:00:11,524
سوف أضعك في الجناح الأزرق.
سنقضى وقت رائع.

1020
01:00:11,608 --> 01:00:14,652
أنت محترم تمامًا.
طالما لانأخذ لنا لفة على الأرض ...

1021
01:00:14,736 --> 01:00:16,862
ونجعل الخدم عصبين ،
سنطبخ على الموقد الأمامي.

1022
01:00:16,947 --> 01:00:18,864
اننى اتحدث كثيرا اليس كذلك؟
نعم

1023
01:00:18,949 --> 01:00:21,951
آه ، سنودلز ،
أنت ثعبان في العشب!

1024
01:00:22,035 --> 01:00:24,662


1025
01:00:24,746 --> 01:00:26,622
هل جعلته في حالة سكر ، أم كيف فعلت ذلك؟

1026
01:00:26,707 --> 01:00:28,624
- عليك أن تخبرني بكل شيء في وقت لاحق.
- مود.

1027
01:00:28,709 --> 01:00:30,626
انظروا إلى هذا الرجل الوسيم جدا.
أنا أتساءل من هو.

1028
01:00:30,711 --> 01:00:32,295
لا أعتقد أنني رأيته من قبل.

1029
01:00:32,379 --> 01:00:34,171
اعتقدت أنني أعرف
كل الرجال الوسيمين في هذه القرية.

1030
01:00:34,256 --> 01:00:36,841
- يمكننا الاستفادة من بعض الوجوه الجديدة.
- هذا غير ممكن.

1031
01:00:36,925 --> 01:00:38,634

ما هو غير ممكن؟

1032
01:00:38,719 --> 01:00:41,804
أعتقد أنني أعرف هذا الرجل.
في الواقع ، أنا متأكد من ذلك.

1033
01:00:45,225 --> 01:00:47,852


1034
01:00:47,936 --> 01:00:49,729
لماذا اتبعني هنا على أي حال؟

1035
01:00:49,813 --> 01:00:52,398
ماذا تقصدين بلماذا اتبعك؟
هنا من أجل؟ أنت زوجتي ، أليس كذلك؟

1036
01:00:52,482 --> 01:00:54,775
أنت تجعل من نفسك حمار ،
تعرض نفسك لجميع أنواع المخاطر ...

1037
01:00:54,860 --> 01:00:57,069
- أنا وعدت ان احبك ،
 اعزك واحميك .
- لكن هذا ليس عدلا!

1038
01:00:57,195 --> 01:01:00,156
- هل تدرك أنني
افعل هذا  من اجلك أيضا؟
- أنا لا أريدك أن تفعلى ذلك بعد الان.

1039
01:01:00,240 --> 01:01:02,033
لكنني تركتك.
أنا لست زوجتك بعد الآن.

1040
01:01:02,117 --> 01:01:03,868
- أنت لست زوجي.
- جيري ، حبيبتي.

1041
01:01:03,952 --> 01:01:06,037
- لا لا. توقف عن ذلك.
- حسنا ، يجب أن أقول أنك تعرفينه!

1042
01:01:06,121 --> 01:01:09,332
- هذه هي الأميرة سنتيميليا.

1043
01:01:09,416 --> 01:01:11,625
أخي الكابتن ماك ماجلو.

1044
01:01:11,710 --> 01:01:13,627
- ماذا؟
- كابتن.  كان يجب أن نكون التقينا من قبل.

1045
01:01:13,712 --> 01:01:15,546
إذا رأيتك في الأنحاء ، لكنا.

1046
01:01:15,630 --> 01:01:18,341
هذا هو أخي الكابتن هاكنساكر.
الكابتن ماك جلو هذا اسم غريب.

1047
01:01:18,425 --> 01:01:20,468
- نعم أليس كذلك؟ كيف حالك يا قبطان؟
- أنا لست قبطان.

1048
01:01:20,552 --> 01:01:22,470
ان أختي تمزح
لأنني أملك يخت.

1049
01:01:22,554 --> 01:01:24,972
- ان أختي تمزح لأنني لا أملك واحد.


1050
01:01:25,057 --> 01:01:27,350
سعيد جدا أن ألتقي بك. أختك لم 
تخبرني أن لديها أخ هنا.

1051
01:01:27,434 --> 01:01:29,352
- لا ، لقد اتيت للتو.
- أنت ستقيم معنا ، بالطبع.

1052
01:01:29,436 --> 01:01:31,562
لا ، نحن لا نريد إزعاجكم.
سوف نذهب إلى الفندق.

1053
01:01:31,646 --> 01:01:33,356
- إزعاجنا؟ هراء.
- لكن ماك -

1054
01:01:33,440 --> 01:01:36,233
نحن عمليا ندير فندق.
هذا سيعطي الخدم بعض التمارين.

1055
01:01:36,318 --> 01:01:39,362
لن آقبل بالرفض إجابة.
أخيك رجل جميل للغاية.

1056
01:01:39,446 --> 01:01:42,198
أنكم تشبهون بعضكم.
أفترض أنه متزوج.

1057
01:01:42,282 --> 01:01:44,784
- لا لا. انه حر تماما.
-  لا تخبرني.

1058
01:01:44,868 --> 01:01:46,369
- انظر الان -
- لا تولها اى اهتمام ،يا كابتن.

1059
01:01:46,453 --> 01:01:48,871
- نباحها أسوأ من عضتها.
- هذا ما تظنه.

1060
01:01:48,955 --> 01:01:50,706
كنت أتمنى لو لم أحضر توتو اليوم.

1061
01:01:50,791 --> 01:01:53,918
شخص ما يفكر في مهمة لإرساله.

1062
01:01:54,002 --> 01:01:56,212
- مرحبا.
- توتو ، هذا هو الكابتن ماكجلو.

1063
01:01:56,296 --> 01:01:58,631
انا سأرى المزيد منه
وارك أقل من الآن فصاعدا.

1064
01:01:58,715 --> 01:02:01,842
- مرحبا.
- استمع بعناية يا عزيزي. تركت منديلي -

1065
01:02:01,927 --> 01:02:04,720

على اليخت.اذهب لجلبه ، اترى؟

1066
01:02:04,805 --> 01:02:06,305
- نعم.
- لا ، توتو.

1067
01:02:06,390 --> 01:02:08,808
- نيتز.
- سوف لا لك ، توتو.

1068
01:02:10,102 --> 01:02:13,521

- والآن ، الكابتن ،يمكنك ان تأخذ ذراعي.

1069
01:02:13,605 --> 01:02:16,649
- اه -
- ماذا قلت انك كنت قائده؟

1070
01:02:16,733 --> 01:02:18,567
لم أقل كلمة عن ذلك.

1071
01:02:18,652 --> 01:02:21,237
كم هو رائع الاجتماع
مع أمريكي صامت مرة أخرى.

1072
01:02:21,321 --> 01:02:24,323
كل  أزواجى كانوا أجانب.
ولايكفون عن الثرثرة.

1073
01:02:24,408 --> 01:02:26,742
بالكاد يمكنني التكلم 

1074
01:02:26,827 --> 01:02:29,286
- يشكلون زوجين وسيمين ، أليس كذلك؟
- استميحك عذرا؟

1075
01:02:29,371 --> 01:02:31,997
أختي وأخيك.
سيكون لطيفا لو جاء شيء منه.

1076
01:02:32,082 --> 01:02:36,919
أوه - أوه! أوه ، نعم ، أليس كذلك؟
سيكون رائعا بالنسبة له.

1077
01:02:37,003 --> 01:02:39,213
بالطبع ، ليست صفقة ،
لكنه قد يحدث بسهولة جدا.

1078
01:02:39,297 --> 01:02:40,881
إنها امرأة ذات تصميم حديدي.

1079
01:02:40,966 --> 01:02:43,175
بمجرد اتخاذ قرارها ،
تتم الامر كذلك.

1080
01:02:43,260 --> 01:02:45,136

استطيع ان اعرف ماذا تعنى

1081
01:02:45,220 --> 01:02:47,805
- أنا سعيد لأنك سوف تبقى
معنا ، وأخيك أيضا.
- حقا أنت؟

1082
01:02:47,889 --> 01:02:50,307
لا أعرف لماذا لم أفكر في ذلك ،
أو ربما فكرت في الأمر.

1083
01:02:50,392 --> 01:02:52,935
ولكن الأمر استحق شخصًا  شجاعا مثل أختي
لجعله حقيقة.

1084
01:02:53,019 --> 01:02:54,895
 انت رائع جدا.
- شكرا جزيلا لك.

1085
01:02:54,980 --> 01:02:56,814
القبطان رجل رائع ، أليس كذلك؟

1086
01:02:56,898 --> 01:02:59,108
- نعم أليس كذلك؟
- أنت تبدين مثله بالضبط.

1087
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
نعم أليس كذلك؟
كما تعلم ، الناس دائما تلاحظ ذلك.

1088
01:03:05,073 --> 01:03:06,949


1089
01:03:10,036 --> 01:03:12,830


1090
01:03:12,914 --> 01:03:14,665
لماذا لا تتزوجها؟ إنها جميلة.

1091
01:03:14,749 --> 01:03:16,459
في المقام الأول ،انها ليست حرة بعد.

1092
01:03:16,543 --> 01:03:18,836
في المقام الثاني ، الانسان لا تتزوج
شخص ما قابله للتو في اليوم السابق.

1093
01:03:18,920 --> 01:03:21,130
- على الأقل ، أنا لا.
- ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة ، يا عزيزي.

1094
01:03:21,214 --> 01:03:23,215
إذا كنت تعرف الكثير عنهم ،
 لن تتزوج منهم أبدا.

1095
01:03:23,300 --> 01:03:25,009
سأتزوج الكابتن ماكجلو غداً.

1096
01:03:25,093 --> 01:03:27,052
- حتى مع هذا الاسم.
- وتطلقيه الشهر المقبل.

1097
01:03:27,137 --> 01:03:29,805
لا شيء دائم في هذا العالم
باستثناء روزفلت ، عزيزي.

1098
01:03:29,890 --> 01:03:32,224
في واقع الأمر ، يا مود ، لقد أصبحت
منجذبا جدا لهذه المرأة الشابة ...

1099
01:03:32,309 --> 01:03:35,269
- أكثر من أي شخص عرفته
فى نفس طول الوقت.
- آها.

1100
01:03:35,353 --> 01:03:38,856
لكنني أريد أن أعرف كيف تكون في وقت مبكر
الصباح ، في وقت متأخر من الليل ، أمطار أو أشعة الشمس ...

1101
01:03:38,940 --> 01:03:41,984
في ظل الظروف الصعبة -
كما عندما افلس -

1102
01:03:42,068 --> 01:03:44,111
- كيف هي مع الأطفال -
- ماذا ستفعل - استئجار بعضهم؟

1103
01:03:44,196 --> 01:03:45,738
لما لا؟ ربما يمكننا استعارة البعض

1104
01:03:45,822 --> 01:03:48,115
- تقصد زواج وهمي؟
- أنا بالتأكيد لا.

1105
01:03:48,200 --> 01:03:50,659
انا اقدس الزواج
على عكس بعض الناس الذين يمكنني أن أذكرهم.

1106
01:03:50,744 --> 01:03:52,244
هنا

1107
01:03:52,329 --> 01:03:55,831
ولكن لماذا "الكابتن ماكجلو؟
من بين جميع الأسماء الغبية.

1108
01:03:55,916 --> 01:03:59,168
لأنني أريده
لبناء المطار الخاص بك  ، حبيبي.

1109
01:03:59,252 --> 01:04:00,961
يبدو أن لديه شيء
ضد زوجي.

1110
01:04:01,046 --> 01:04:02,796
لا اعرف السبب ولكن كما أخي -

1111
01:04:02,881 --> 01:04:06,342
بصرف النظر عن حقيقة أنني لن أسمح له
بناء قن الدجاج لي ...

1112
01:04:06,426 --> 01:04:08,594
ما زلت أحب أن أعرف السبب
لما اسمى الكابتن ماكجلو.

1113
01:04:08,678 --> 01:04:10,846
- من بين كل المغفلين -
- أليس هذا اسم والدتك؟

1114
01:04:10,931 --> 01:04:13,474
ما - الكابتن ماكجلو؟ حقا ، جيرالدين.

1115
01:04:13,558 --> 01:04:16,060
كان اسمها ماكجرو. م ا ك ج ر و-.

1116
01:04:16,144 --> 01:04:19,230
أوه ، حسنا ، أنا آسفة ، حبيبي.
تذكرتها باسم ماكجلو.

1117
01:04:19,314 --> 01:04:22,024
نعم ، حسنا ، أعتقد أنني عالق معه الآن.
الكابتن ماكجلو.

1118
01:04:22,108 --> 01:04:24,485
ما أنا من المفترض أن اكون كابتن -
جاروف القمامة؟

1119
01:04:24,569 --> 01:04:26,028
أنا قلت هذا لجعله أكثر تبجيلا.

1120
01:04:26,112 --> 01:04:28,697
- لا يمكن أن تكون 
كابتن في الحرب الأخيرة؟
بالتأكيد.

1121
01:04:28,782 --> 01:04:31,742
كان عمري 11 سنة في نهايتها ،
كابتن يرتدى الشورت.

1122
01:04:31,826 --> 01:04:34,036
ماذا عن الكشافة؟
رائع

1123
01:04:34,120 --> 01:04:36,956
يمكن أن أتجول في بناء المواقد
على السجاد غرفة الرسم.

1124
01:04:37,040 --> 01:04:39,041
أنا آسفة حبيبي.
أنا حقا كنت اعنى الأفضل.

1125
01:04:39,125 --> 01:04:41,502
وأنا أعلم ذلك.
هذا هو ما يثير غضب .

1126
01:04:41,586 --> 01:04:43,462
من أين جائتك فكرة الأخ؟

1127
01:04:43,547 --> 01:04:45,256
لأنك وضعت ذراعيك حولى.

1128
01:04:45,340 --> 01:04:47,341
أفترض أن أحدا لم يضع ذراعيه
من حولك ما عدا أخيك ...

1129
01:04:47,425 --> 01:04:49,134
عدا انك ليس لديك اخ

1130
01:04:49,219 --> 01:04:51,720
أنا لا أعتقد ان الكابتن هاكنساكر
 وضع ذراعيه من حولك فى أي وقت مضى.

1131
01:04:51,805 --> 01:04:53,556
- بالطبع لا.
- بالطبع لا.

1132
01:04:53,640 --> 01:04:56,350
يجب أن تكون اليخوت تغيرت
منذ آخر مرة كنت في واحد.

1133
01:04:56,434 --> 01:04:58,352
لهذا يبنون اليخوت

1134
01:04:58,436 --> 01:05:01,897
وبطبيعة الحال ، سوف يضع ذراعيه حولي
عندما نخطب.

1135
01:05:01,982 --> 01:05:05,067
- أوه ، نحن مخطوبون الآن ، هل نحن؟
- هل هناك شيء خاطئ في الخطوبة؟

1136
01:05:05,151 --> 01:05:07,820
أنت تعرف  ذلك. من أين لك هذه البدلة؟

1137
01:05:07,904 --> 01:05:09,989
هذا ما كنت أخبرك عنه.

1138
01:05:10,073 --> 01:05:13,576
- ما الذي  على معصمك؟
- انه ما تعتقده يا عزيزى.

1139
01:05:13,660 --> 01:05:17,037
- أي نوع من الاحجار هي ؟
- بالضبط ما تبدو.

1140
01:05:17,122 --> 01:05:19,665
هل تعرفى كيف هو الشعور
أن تكون مخنوقا بالايدى؟

1141
01:05:19,749 --> 01:05:22,084
أوه ، انتظر الآن دقيقة ، حبيبي.

1142
01:05:22,168 --> 01:05:25,671
كنت دائما صريحة معك ،
وسوف أظل دائما كذلك.

1143
01:05:27,924 --> 01:05:30,259
- هنا.
- ما من المفترض أن يكون هذا ؟

1144
01:05:30,343 --> 01:05:32,511
 ضع هذا  على رف.

1145
01:05:35,223 --> 01:05:36,932
طيور الحب ، هاه؟

1146
01:05:37,017 --> 01:05:38,767
الآن ، طالما أنه هناك ...

1147
01:05:38,852 --> 01:05:42,146
لن يكون لديك أى ،
 شيء لتغضب عنه.

1148
01:05:42,230 --> 01:05:45,232
هذه ستكون إشارة ،
ولن نضطر أبداً إلى ذكر الموضوع.

1149
01:05:45,317 --> 01:05:47,401
- وهذا ينطبق عليك أيضا.
- هاه؟

1150
01:05:47,485 --> 01:05:50,529
وصديقك الأميرة
يبدو أنك متلائم معها.

1151
01:05:50,614 --> 01:05:52,114
الاميرة.

1152
01:05:52,198 --> 01:05:54,325
قل ، من أين حصلت على المال
لتطير هنا على أي حال؟

1153
01:05:54,409 --> 01:05:57,953
 من نفس المكان الذي حصلت عليه ،
فقط لم يكن علي تقبيله فى الوداع.

1154
01:05:58,038 --> 01:06:00,539
أوه ، الملك ويني.

1155
01:06:00,624 --> 01:06:03,167
لقد أرادنا أن نعود معا ، كما أعتقد.

1156
01:06:03,251 --> 01:06:05,085
لا تظن أننا مدينون له بذلك؟

1157
01:06:05,170 --> 01:06:08,297
لماذا لا تسمح لي بالخروج هناك
والكم هذا الرجل في أنفه؟ مرة واحدة فقط

1158
01:06:08,381 --> 01:06:10,883
لأنني تركتك يا حبيبي ،
لخيركلا منا الآن فقط -

1159
01:06:10,967 --> 01:06:13,844
عفوا. ماك ، هل حدث ل -
لا تمانع إذا ناديتك "ماك" ، أليس كذلك؟

1160
01:06:13,928 --> 01:06:15,804
- هل حدث أن أحضرت معك بدلة سهرة؟
- لم أفعل.

1161
01:06:15,889 --> 01:06:17,931
العمل الذي جئت إلى هنا لأفعله
لم يتطلب واحدة.

1162
01:06:18,016 --> 01:06:20,184
- توقفى عن سحب معطفي.
- هذا جيد تمامًا.

1163
01:06:20,268 --> 01:06:23,228
 في لمحة ، يمكنك ارتداء واحدة من عندى.
- في لمحة! هذا مضحك جدا.

1164
01:06:23,313 --> 01:06:24,980
 لن أكون هنا طويلاً.
- لماذا ماك.

1165
01:06:25,065 --> 01:06:27,274
هذا سيء للغاية ، ايها الرجل الكبير.
كنت آمل أن تقضي الموسم معنا.

1166
01:06:27,359 --> 01:06:28,817
كنت اريد ان اعرف اكثر

1167
01:06:28,902 --> 01:06:30,861
هناك شيء أريد ان
أتحدث إليك به قبل أن تذهب.

1168
01:06:30,945 --> 01:06:33,072
- أنا سعيد للغاية لأنك ظهرت عندما فعلت.
- وكذلك أنا.

1169
01:06:33,156 --> 01:06:35,658
- حسن. كنت بحاجة إلى عضو من الذكور
من عائلة جيري.
- انه انا.

1170
01:06:35,742 --> 01:06:37,451
حسنا. الآن لدي فكرة معينة.

1171
01:06:37,535 --> 01:06:39,536
لدي فكرة معينة أيضا ،
انها هذا السوار.

1172
01:06:39,621 --> 01:06:41,455
- ماك!
- أنا سعيد للغاية لأنك ذكرت هذا الأمر.

1173
01:06:41,539 --> 01:06:43,040
ماك معجب به يا سنودلز

1174
01:06:43,124 --> 01:06:44,833
- لا ينبغي أن يكون.
- هو ليس كذلك.

1175
01:06:44,918 --> 01:06:47,670
حسنا. أول سوار حصلت عليه أختي ،
أنا اعطيت لكمة للرجل في أنفه.

1176
01:06:47,754 --> 01:06:50,673
- رجل باسم والاس.
- أستطيع أن أرى أننا نفهم بعضنا البعض تماما.

1177
01:06:50,757 --> 01:06:53,342
- لم يعجبني أكثر مما تفعل هذا.
- أنت تقرأ عقلي.

1178
01:06:53,426 --> 01:06:55,344
رائع ، ولكن هناك فرق
بين والاس وأنا.

1179
01:06:55,428 --> 01:06:58,389
- أنا غير مهتم بـ والاس.
- ليس هناك سبب لماذا يجب أن تكون.

1180
01:06:58,473 --> 01:07:02,518
- الآن أنا ، من ناحية أخرى -
- إذا كان بإمكاني الوثوق بكم 
ايها الاطفال الا تتصارعا ...

1181
01:07:02,602 --> 01:07:04,687
أرغب في الخروج هنا.

1182
01:07:04,771 --> 01:07:06,939
أشعر كأننى عظمة بين كلبين.

1183
01:07:07,023 --> 01:07:08,857
نحن سنتوافق معا بالفعل

1184
01:07:08,942 --> 01:07:11,735
لا يوجد شيء دنئ في نواياي ،
 ماك سيكون أول من يعترف.

1185
01:07:11,820 --> 01:07:13,529
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يحرجك ...

1186
01:07:13,613 --> 01:07:16,115
ستكون الأشياء الجميلة
التى أريد أن أقولها له عنك -

1187
01:07:16,199 --> 01:07:19,368
وجهك ، شكلك -
الأشياء التي لايرها الاخ بشكل طبيعي .

1188
01:07:19,452 --> 01:07:21,203
 هل هذا صحيح؟
- مستقبل جيرالدين ...

1189
01:07:21,287 --> 01:07:23,706
الخطة الصغيرة لدي
التي كنت أفضل مناقشة معك قبل -

1190
01:07:23,790 --> 01:07:25,624
- ما هذه الضجة ، يا ابناء العم؟ ما هو الامر؟
- لا يا مودي.

1191
01:07:25,709 --> 01:07:27,710
- إنه مجرد شيء بسيط
أريد مناقشة مع ماك.


1192
01:07:27,794 --> 01:07:30,671
يا عزيزي ، عندما تسمع ما هو عليه ،
سوف تنتهي ببساطة.

1193
01:07:30,755 --> 01:07:33,757
- مود! ماود ، من فضلك!
- إنها أيضًا مُهمّة للغاية!

1194
01:07:33,842 --> 01:07:36,468
يريد زواج مصغر منك.

1195
01:07:36,553 --> 01:07:38,429
- مصغر ماذا؟
- ابتعد ، توتو. هذا ليس للأطفال.

1196
01:07:38,513 --> 01:07:40,013
أنت تعرف ، كل شيء يصل إلى الذروة ...

1197
01:07:40,098 --> 01:07:42,224
ثم "ليلة سعيدة يا حبيبتي.
سوف أراك في الصباح ".

1198
01:07:42,308 --> 01:07:44,893
ما هذا؟
- الصبي يريد أن يختبرك!

1199
01:07:44,978 --> 01:07:46,437
مود.

1200
01:07:46,521 --> 01:07:49,189
وبعد ذلك سوف يجعلك تطبخى
وتخيطى وتغسلى النوافذ ...

1201
01:07:49,274 --> 01:07:52,568
ثم سيحصل على بعض الصعاليك الصغيرة
لمعرفة ما إذا كنت تعرفى كيفية تغييرها.

1202
01:07:52,652 --> 01:07:54,903
- ولكن كيف؟
- سوف يستأجرها!

1203
01:07:54,988 --> 01:07:57,072
اوه


1204
01:07:57,157 --> 01:07:59,450
دعنا أنا وانت نذهب إلى مكان ما.
إنهم يريدون أن يكونوا وحدهم.

1205
01:07:59,534 --> 01:08:01,702
- ولكن دقيقة واحدة فقط. أنا -
- لا تأخذ الأمر على محمل الجد.

1206
01:08:01,786 --> 01:08:03,746
- إنهم يريدون خبز كعكة ، يا عزيزي.
- إنهم يريدون أن يخبزوا  -

1207
01:08:03,830 --> 01:08:05,998

حسنا انا–

1208
01:08:06,082 --> 01:08:08,542

لا اعرف ماذا اقول

1209
01:08:08,626 --> 01:08:10,419
لم أكن أدرك أنه امر فكاهى هكذا.

1210
01:08:10,503 --> 01:08:13,338
هل تريدنى حقا
ان اخوض كل ذلك

1211
01:08:13,423 --> 01:08:15,215
لا يوجد أي فائدة لمحاولة إخفاءه الآن.

1212
01:08:15,300 --> 01:08:17,009
ربما خمنتها في القطار.

1213
01:08:17,093 --> 01:08:18,927
أنا بالتأكيد يجب أن أعرف ذلك
في جاكسونفيل وعلى متن اليخت.

1214
01:08:19,012 --> 01:08:20,888
كانت التجربة بنفس القدر لى كما هى لك.

1215
01:08:20,972 --> 01:08:22,681
ومهما بدوت سخيفا.

1216
01:08:22,766 --> 01:08:25,642
لا يوجد شيء سخيفا
عن الطريقة التي أشعر بها في قلبي.

1217
01:08:25,727 --> 01:08:28,645
انا احبك بشدة


1218
01:08:28,730 --> 01:08:31,690
أوه ، أليس هذا جميل؟
لماذا تستمر في إزعاجهم طوال الوقت؟

1219
01:08:31,775 --> 01:08:34,193
إذا كنت ترغب في إزعاج شخص ما ، أزعجني.

1220
01:08:36,696 --> 01:08:38,530
اتعرفين ، لست متأكدًا من أن ماك يستلطفنى.

1221
01:08:38,615 --> 01:08:40,449
أوه ، لا ، لا ، لا. هو دائما هكذا.

1222
01:08:40,533 --> 01:08:43,702
انه فقط  لا يعتقد ان هناك
 شخص جيد بما فيه الكفاية لي.

1223
01:08:43,787 --> 01:08:46,038
انه على صواب فى ذلك

1224
01:08:46,122 --> 01:08:48,957
♪♪

1225
01:08:58,384 --> 01:09:00,636
أنت لا تهتم كثيرا لامرى ، أليس كذلك؟

1226
01:09:00,720 --> 01:09:02,262
بالتأكيد.

1227
01:09:02,347 --> 01:09:04,890
لماذا تسمح لي بالتخبط؟

1228
01:09:04,974 --> 01:09:06,934
انا اسف

1229
01:09:07,018 --> 01:09:12,815
سوف تهتم لي رغم ذلك.
أنا انمو على الناس - مثل الطحلب.

1230
01:09:12,899 --> 01:09:15,859

اجلس ، توتو. توقف عن ملاحقتي.

1231
01:09:15,944 --> 01:09:17,444


1232
01:09:17,529 --> 01:09:20,155
لا
نعم توتو

1233
01:09:20,240 --> 01:09:23,033


1234
01:09:26,788 --> 01:09:29,289
♪♪ 

1235
01:09:35,463 --> 01:09:38,382
أليس ذلك رومانسي؟♪

1236
01:09:38,466 --> 01:09:40,676
لا-دا-دا-دا-دا-دي ♪♪

1237
01:09:40,760 --> 01:09:42,678
أوه ، لديك صوت لطيف

1238
01:09:42,762 --> 01:09:44,596
شكرا. اعتدت ان اغنى في الكلية.

1239
01:09:44,681 --> 01:09:46,849
- مع المندولين؟
- لن ألعبها فى المنزل.

1240
01:09:46,933 --> 01:09:50,185
- هل ستكون في  المنزل كثيرا؟
- ليس أكثر مما تريدني.

1241
01:09:50,270 --> 01:09:52,354
لديّ مكتب ، لا أفعل فيه الكثير.

1242
01:09:52,438 --> 01:09:54,147
ربما يمكن أن يأتي ماك ويساعدني.

1243
01:09:54,232 --> 01:09:56,483

سيكون هذا رائعا

1244
01:09:56,568 --> 01:09:59,903
-  يمكنكما أن تخطط للمطار معا.
- اى المطار هذا؟

1245
01:09:59,988 --> 01:10:02,030
افضل اختراع 
ستسمعه

1246
01:10:02,115 --> 01:10:04,283
مطار مع وقف التنفيذ
مباشرة في وسط المدينة ...

1247
01:10:04,367 --> 01:10:05,868
ممتد مثل مضرب تنس.

1248
01:10:05,952 --> 01:10:08,245
ولكن هل ستكون قويا بما فيه الكفاية؟
بعد كل شيء ، مضرب تنس -

1249
01:10:08,329 --> 01:10:11,957
كيف هو زوج جيري ؟
- من الذى؟ أوه ، مجرد فاشل.

1250
01:10:12,041 --> 01:10:15,168
- فاشل كبير؟
- نعم ، بأي طريقة تأخذها.

1251
01:10:15,253 --> 01:10:18,213
حسنًا ، لن يكون فاشل
مع  99000 دولار.

1252
01:10:18,298 --> 01:10:20,716
 سنودلز سوف يعطيه اياها حقا.
ولما لا؟

1253
01:10:20,800 --> 01:10:24,553
أنا أتزوج منه
واحصل عليها مرة أخرى في العائلة.

1254
01:10:24,637 --> 01:10:28,891
سيكون ذلك مزحة كبيرة.
بالطبع ، أنا مجنونة. سوف اتزوج اى احد.

1255
01:10:28,975 --> 01:10:31,935
- ما هذا عن 99000 دولار؟
- قد أكون قادرًا على مساعدته.

1256
01:10:32,020 --> 01:10:34,521
في الواقع ، سوف أكون قادرا على مساعدته.
في الحقيقة ، سوف أساعده. لما لا؟

1257
01:10:34,606 --> 01:10:36,857
- هل حقا؟
- بالطبع سأفعل ، إلى حد ما.

1258
01:10:36,941 --> 01:10:38,859
كم سيكلف نموذج العمل؟

1259
01:10:38,943 --> 01:10:41,904
تسعة وتسعون ال -
اعني 100000 دولار - في هذا الحي.

1260
01:10:41,988 --> 01:10:43,947
هذا حى لن يكون
صعبا العثور عليه.

1261
01:10:44,032 --> 01:10:45,616
أعتقد أنني سأكون قادرًة على فعل كل شيء جيدا.

1262
01:10:45,700 --> 01:10:47,784
حقا؟ لقد جعلتني سعيدة جدا.

1263
01:10:47,869 --> 01:10:50,829
- أنت لا تعرفى مقدار المتاعب التي واجهها.
- هل هذا صحيح؟

1264
01:10:50,914 --> 01:10:53,540
انه لن يعرف ما هي المتاعب حقا
حتى يتقابل مع مود.

1265
01:10:53,625 --> 01:10:55,459
أوه ، هذا غير لطيف.
لا ينبغي لي أن أقول ذلك

1266
01:10:55,543 --> 01:10:58,295
- أنت تقولى حوالي مائة ألف؟
- بالضبط مائة الف.

1267
01:10:58,379 --> 01:11:01,340
- إنه مبني.
اوه

1268
01:11:01,424 --> 01:11:05,218
تقصدى زوجها يريد 99000 دولار
قبل أن يعطيها الطلاق؟

1269
01:11:05,303 --> 01:11:08,889
أوه ، أنا أحبك هكذا ،
مع البرق الوامض من عينيك.

1270
01:11:08,973 --> 01:11:12,601
- هل هى قالت لك هذه القصة؟
- لماذا يجب أن نتحدث عنه
 بينما انت هنا

1271
01:11:12,685 --> 01:11:14,937
- هل هى قالت لك ذلك؟
- كررها. احب هذا.

1272
01:11:15,021 --> 01:11:15,979
اسمعى

1273
01:11:16,064 --> 01:11:18,941
أوه ، سنودلز ، هذا رائع!

1274
01:11:19,025 --> 01:11:21,109
توم ماك سوف يطير من الإثارة.

1275
01:11:21,194 --> 01:11:22,986
كما تعلم عندما تكون منتظر طويلاً.

1276
01:11:23,071 --> 01:11:25,781
على الاطلاق. على الاطلاق.
يسعدني أن تتاح لي الفرصة.

1277
01:11:25,865 --> 01:11:28,241
- انظرى-
- حبيبي ، لديّ أروع الأخبار.

1278
01:11:28,326 --> 01:11:30,786
سنودلز سيمول
بناء مطارك

1279
01:11:30,870 --> 01:11:33,121
- لماذا يجب أن يبنيه؟ انا سابنيه.
- أنت لا تعرف حتى ما هو عليه.

1280
01:11:33,206 --> 01:11:36,291

هدوء توتو

1281
01:11:36,376 --> 01:11:38,460
هذا يعطينا الكثير لنتطلع إليه ،
أليس كذلك؟

1282
01:11:38,544 --> 01:11:40,128
أنا لا أعرف كما قلت لك ماك .

1283
01:11:40,213 --> 01:11:42,297
لكن أختك وأنا تقدمنا
إلى حد كبير منذ ظهر اليوم.

1284
01:11:42,382 --> 01:11:44,132
اوه هل هذا حقيقى؟

1285
01:11:44,217 --> 01:11:46,885
ما كل هذا الكلام
عن ان زوجك يريد 99000 دولار ...

1286
01:11:46,970 --> 01:11:48,679
قبل ان يترك حرة؟

1287
01:11:48,763 --> 01:11:51,098
أوه ،  تلك مجرد فكرة لديه.

1288
01:11:51,182 --> 01:11:52,891
أنت تعرف كيف يكون الناس عندما ينزعجون.

1289
01:11:52,976 --> 01:11:55,978
لست متأكدًا من أنه يعني ذلك بالفعل.
دعنا لا نتحدث عن ذلك.

1290
01:11:56,062 --> 01:11:57,771
لالا لنواجه الامر

1291
01:11:57,855 --> 01:11:59,982
جيري تريد بطبيعة الحال الدفاع
هذه البكتيريا البشرية.

1292
01:12:00,066 --> 01:12:03,694
هذا طبيعي وشهم. لكن
حقيقة الأمر هي أنه طلب منها ذلك.

1293
01:12:03,778 --> 01:12:06,238
- وبمجردان يظهر اسمي
 في ذلك ، سيكون امرنا منتهىا.
- مشوي.

1294
01:12:06,322 --> 01:12:09,324
باعتبارى هاكنساكير ،
أجد أن الدفع أرخص من القتال.

1295
01:12:09,409 --> 01:12:12,369
بالطبع ، 99000 دولار ليس مبلغ صغير ،
لكنه ليس كبير.

1296
01:12:12,453 --> 01:12:15,872
يجب أن أقول لا. لماذا ، عندما أفكر
فى ستيفان ، كي لا يقول شيئًا عن سيرج.

1297
01:12:15,957 --> 01:12:17,708
أوه هذا الكبير مع ندبة -

1298
01:12:17,792 --> 01:12:19,501
- ماذا كان اسمه؟
- إتسك.

1299
01:12:19,585 --> 01:12:21,795
البارون إتسك! لوسيوس

1300
01:12:21,879 --> 01:12:23,672
إتسك
لا توتو

1301
01:12:23,756 --> 01:12:26,216
أنا آسف جدا لسماع ذلك عن توم.

1302
01:12:26,300 --> 01:12:28,343
كنت أعرف أنه فاشل
وحالم ، أعتقد ...

1303
01:12:28,428 --> 01:12:30,595
لكنني لم أكن أعرف أنه كان حقير.

1304
01:12:30,680 --> 01:12:33,390
إنه لطف منك أن ترغب في البناء
المطار - اعني نموذج منه.

1305
01:12:33,474 --> 01:12:35,559
أعتقد أنني كنت مذهولًا جدًا
لاقول شكرا لك...

1306
01:12:35,643 --> 01:12:38,812
لكنك تعرف كيف هو الامر عندما تكون
في انتظار شيء لفترة طويلة.

1307
01:12:38,896 --> 01:12:40,814
هناك مشكلة واحدة فقط
مع كل هذا الإعداد  ...

1308
01:12:40,898 --> 01:12:43,442
شيء أهملت جيري اخبرك به.

1309
01:12:43,526 --> 01:12:45,527
هذا هو أنني لست وحدي
في هذا الاختراع.

1310
01:12:45,611 --> 01:12:48,238
تلك البكتيريا البشرية التي كنا نتحدث عنها -
زوجها -

1311
01:12:48,322 --> 01:12:50,657
لديه اسهام 
مثلى بالضبط.

1312
01:12:50,742 --> 01:12:52,701
لذلك ، كما ترى ، إذا كنت تساعدني ،
فأنك ستساعده أيضا.

1313
01:12:52,785 --> 01:12:55,287
أنا انه شئ 
لا ترغب فيه.

1314
01:12:55,371 --> 01:12:57,039
ماذا عن الرقص مع أخيك؟

1315
01:12:57,123 --> 01:13:00,542


1316
01:13:00,626 --> 01:13:02,878
اخرس ، توتو. أخي يفكر.

1317
01:13:02,962 --> 01:13:05,547
لماذا كان عليك أن تفعل
هذا ، يا غبي؟

1318
01:13:05,631 --> 01:13:08,050
ألا تشعر بالتعب من كونك نبيل؟

1319
01:13:08,134 --> 01:13:10,802
كل شئ ابنيه من أجلك
 تهدمه.

1320
01:13:10,887 --> 01:13:13,013
- لقد حصلت لك على المال مرتين بالفعل.
- انظرى يا حبيبتي -

1321
01:13:13,097 --> 01:13:15,891
لا ، لا أريد أن أستمع إلى أي شيء
يبدأ بـ "انظرى يا حبيبتي" ...

1322
01:13:15,975 --> 01:13:18,727
بحيث يمكنك
قول شئ نبيل آخر.

1323
01:13:18,811 --> 01:13:20,771
ألا تستطيع أن تتعلم كيف تكون عمليًا؟

1324
01:13:20,855 --> 01:13:23,565
ألا تعلم أن أعظم الرجال
في العالم قد قالوا الأكاذيب ..

1325
01:13:23,649 --> 01:13:26,693
ويسمحوا للأشياء أن يساء فهمها
إذا كان ذلك مفيد لهم؟

1326
01:13:26,778 --> 01:13:29,071
لم تسمع من أي وقت مضى عن وعد الحملة؟

1327
01:13:29,155 --> 01:13:31,364
طريقك هي الطريق
عليك أن تكونه ، يا عزيزتي.

1328
01:13:31,449 --> 01:13:33,825
هذه هي الطريقة أنا عليها.
فإذا كان من المفترض أن أكون فاشل -

1329
01:13:33,910 --> 01:13:35,911
أنت لن تكون فاشلا

1330
01:13:35,995 --> 01:13:38,705
لا أحد يتزوج
مني لمدة خمس سنوات سيكون فاشلا.

1331
01:13:38,790 --> 01:13:40,499
أنك ستحصل على المطار الخاص بك ...

1332
01:13:40,583 --> 01:13:43,251
إذا كنت سأضطرانا لبنائه لك نفسي.

1333
01:13:43,336 --> 01:13:45,337
بعدما اتزوج

1334
01:13:45,421 --> 01:13:47,506
بعدما تتزوجين

1335
01:13:47,590 --> 01:13:49,758
هذا شيء مضحك أن تسمع زوجتك تقوله.

1336
01:13:52,804 --> 01:13:55,347
لقد فكرت فيه. سوف نبنيها ،
وسيكون نصيبه أكثر من 99000 دولار ...

1337
01:13:55,431 --> 01:13:57,140
لذلك سوف يضطر إلى إطلاق سراحك.

1338
01:13:57,225 --> 01:13:59,101
- نصيب من؟؟
- هذا الوغد الذى هى متزوجة منه.

1339
01:13:59,185 --> 01:14:01,144
أليس هذا رائعا؟
إنها أول فكرة ساطعة لديه على الإطلاق.

1340
01:14:01,229 --> 01:14:03,146
- هذا رائع!
- كان حقا بسيط جدا.

1341
01:14:03,231 --> 01:14:04,940
الآن يجب علينا تغيير الشركاء؟
يبدو عار ...

1342
01:14:05,024 --> 01:14:07,609
تضيع أخت جميلة مثلك مع 
أخيها  فانه لا يقدرها.

1343
01:14:07,693 --> 01:14:09,694
- انت من قال ذلك.


1344
01:14:13,116 --> 01:14:15,617
♪♪ 

1345
01:14:26,212 --> 01:14:29,047
آه، شكرا جزيلا لك. كان لطيفا.

1346
01:14:29,132 --> 01:14:30,799
عفوا

1347
01:14:30,883 --> 01:14:33,677

اوه يا الهى

1348
01:14:33,761 --> 01:14:36,096
- ما هو الأمر؟
- يجب أننا نسينا توتو في مكان ما.

1349
01:14:36,222 --> 01:14:39,808
- هل هذا صحيح؟
- أفترض أنه سوف يظهر رغم ذلك.
يفعل دائما.

1350
01:14:39,892 --> 01:14:42,978
- تحية طيبة!
- أه نعم.

1351
01:14:43,062 --> 01:14:46,523
لن يكون فظيعا أن تكون متزوجة منه؟
انه دائما التسكع.

1352
01:14:52,238 --> 01:14:53,738


1353
01:14:55,158 --> 01:14:58,160
الكابتن ، لقد جددت
ايماني في البشرية.

1354
01:14:58,244 --> 01:15:00,203
حسنا ، لا يوجد شيء مثل
إنقاذ إيمانك.

1355
01:15:00,288 --> 01:15:03,331

أنت أيضًا ، ملائكى للغاية!

1356
01:15:03,416 --> 01:15:05,125
أنت سيدة محيرة للغاية.

1357
01:15:05,209 --> 01:15:07,043
إذا لم أكن قليلا
مضطرب  في الوقت الراهن ...

1358
01:15:07,128 --> 01:15:10,005
سأوافق على عدد من 
تحدياتك واجعلك تقولى لى بابا

1359
01:15:10,089 --> 01:15:11,840
بابا

1360
01:15:11,924 --> 01:15:13,925
هل تريد
لا
كيف تريد
الذهاب إلى فورت مايرز غدا؟

1361
01:15:14,010 --> 01:15:16,178
لا يوجد شيء هناك،
ولكن ركوب الخيل قد يكون لطيفا.

1362
01:15:16,262 --> 01:15:19,139
- قد نضع توتو في الجيش.
- قد لا أكون هنا غدا.

1363
01:15:19,223 --> 01:15:20,682
ماذا تقصد بانك
قد لا تكون هنا غدا؟

1364
01:15:20,766 --> 01:15:23,268
أنا مضطرب قليلاً ، لكنني نوعًا ما
لدي موعد في نيويورك.

1365
01:15:23,352 --> 01:15:25,061
أوه ، دعها تنتظر ، ايا كانت.

1366
01:15:25,146 --> 01:15:27,355
انها ليست جيدة لك على أي حال ،
بينما أنا ، من ناحية أخرى -

1367
01:15:27,440 --> 01:15:29,691
أنت لا تفكرى في أي شيء
سوى ذلك اليس كذلك؟

1368
01:15:29,775 --> 01:15:31,526
هل هناك شيء آخر؟

1369
01:15:31,611 --> 01:15:33,528
سأتركلك مع هذا الفكرة ، الكابتن.

1370
01:15:33,613 --> 01:15:35,405


1371
01:16:04,227 --> 01:16:07,229


1372
01:16:07,313 --> 01:16:09,814


1373
01:16:10,816 --> 01:16:14,069
يا للهول. أنت لطيف جدا.

1374
01:16:14,153 --> 01:16:16,238
أعتقد أن هذه هى
أسعد ليلة في حياتي.

1375
01:16:16,322 --> 01:16:18,240
- أوه ، حقا ،سنودلز؟
- نعم.

1376
01:16:18,324 --> 01:16:21,451
لقد حررتني من تردد معين
 عانيت منه دائما.

1377
01:16:21,535 --> 01:16:24,412
والآن معك وماك والمطار .

1378
01:16:24,497 --> 01:16:28,333
- أستطيع أن أرى أيام عظيمة مقبلة
مليئة بالمرح وكل شيء.
- أنا متأكدة من ذلك ، سنودلز.

1379
01:16:28,417 --> 01:16:30,585
بالمناسبة ، لدي مفاجأة صغيرة
 لك في بضع دقائق.

1380
01:16:30,670 --> 01:16:32,545
- لذلك لا تتفاجأ.
- ما هى؟

1381
01:16:32,630 --> 01:16:35,382
ذا قلت لك ما هو ،
اذن لن يكون مفاجأة بعد الآن.

1382
01:16:35,466 --> 01:16:38,885
حسنًا ، لن أفعل شيئًا يثير الدهشة
لو كنت مكانك ، سنودلز.

1383
01:16:38,970 --> 01:16:41,263
لا يمكنك أبدًا معرفة كيف ستتحول 
هذه الاشياء.

1384
01:16:41,347 --> 01:16:43,098
أنا مقتنع أنك سوف تكونى سعيدة.

1385
01:16:43,182 --> 01:16:44,975
حسنًا ، أتمنى بالتأكيد أن أكون كذلك.

1386
01:16:45,059 --> 01:16:47,435
- إذا كنت ستترك نافذتك
مفتوحة على الشرفة.
- ماذا؟

1387
01:16:47,520 --> 01:16:49,229

ما كان ذلك؟

1388
01:16:49,313 --> 01:16:51,856
- أوه ، لم اسمع أي شيء.
ليلة سعيدة ، سنودلز
- سوف أراك بعد قليل.

1389
01:16:51,941 --> 01:16:53,650
- تصبح على خير.
- سأراك في أحلامي.

1390
01:16:53,734 --> 01:16:55,986
نعم ، هذا مكان جيد جدا.

1391
01:17:04,912 --> 01:17:07,956
- أنت عامل سريع ، أليس كذلك؟
- لديك أعصابك في الحديث.

1392
01:17:08,040 --> 01:17:11,126
لذلك لا يمكنك الانتظار فترة زمنية لائقة ،
أنت والأميرة الخاصة بك.

1393
01:17:11,210 --> 01:17:13,712
آمل أنك فخور جدا
بنفسك ، الكابتن ماجلو!

1394
01:17:15,673 --> 01:17:18,800
- انتظرى دقيقة.
-لا ، دعنى أذهب ، أنت بلوفر كبير!

1395
01:17:18,884 --> 01:17:21,803
لا لا. أنا فقط كسرت ذلك
لأنه كان مفيد.

1396
01:17:21,887 --> 01:17:24,806
يا! حسنا ، اذن يجب عليك
أن تخجل من نفسك.

1397
01:17:24,890 --> 01:17:27,017
- أنا الشخص الذي لديه الحق في -
- أنا أعلم أنني حمقاء.

1398
01:17:27,101 --> 01:17:29,853
لكنني افترض أنه عندما تكون
مولعا بشخص ما لفترة طويلة -

1399
01:17:29,937 --> 01:17:31,855
لم يكن يجب عليك أن تأتي إلى هنا.

1400
01:17:31,939 --> 01:17:33,648
ليس لديك الحق في النزول إلى هنا.

1401
01:17:33,733 --> 01:17:36,234
يجب أن تعطيتني
القليل من الوقت لاعتاد على هذه الفكرة.

1402
01:17:36,319 --> 01:17:38,570
ربما يجب علي ذلك ، لكن لا يمكنك إلقاء اللوم على رجل ..

1403
01:17:38,654 --> 01:17:40,905
لمحاولته التمسك
إبشيء يحبه ...

1404
01:17:40,990 --> 01:17:43,616
الشئ الذى لطالما احنه
وسيستمر فى حبه

1405
01:17:43,701 --> 01:17:46,119
- سوف تجعلني أبكي.
- جيري.

1406
01:17:46,203 --> 01:17:47,912
لا! أنت تنسى المطار.

1407
01:17:47,997 --> 01:17:49,998
أنت تنسى كل شيء مهم.

1408
01:17:50,082 --> 01:17:52,751
- جيري.
- لا! انتهى كل شيء!

1409
01:17:52,835 --> 01:17:55,670
عند اتخاذ قرار ،
عليك ان تلتزم به.

1410
01:17:55,755 --> 01:17:58,965

- لا يمكنك ترك الشمبانيا أو - أو الضفادع شجرة ...

1411
01:17:59,050 --> 01:18:02,010
أو زهور الليل أو الذكريات
ان تقف فى الطريق.

1412
01:18:02,094 --> 01:18:05,513
- إنتهى الأمر. أنا أعرف أنه للأفضل.
- ولكن ، جيري ، أنا -

1413
01:18:05,598 --> 01:18:08,433
على ، لا. الآن استمع لي
هذه المرة فقط ، أليس كذلك؟

1414
01:18:08,517 --> 01:18:12,103
لقد فعلت دائما ما تريد ،
وانتهت دائما بكارثة.

1415
01:18:12,188 --> 01:18:14,314
ليلة سعيدة حبيبتي. نامى جيدا.

1416
01:18:16,317 --> 01:18:19,027
سوف يكون النوم مضحك
مع غرفة جلوس بيننا.

1417
01:18:19,111 --> 01:18:22,113
- والأبواب مغلقة.
- لن تقلق بشأن ذلك.

1418
01:18:23,407 --> 01:18:25,742
ومع ذلك ، ليلة سعيدة يا عزيزتي.

1419
01:18:27,036 --> 01:18:29,704
- ماذا؟
- حسنا ، الا تقبلى اخاك متمنية له ليلة سعيدة؟

1420
01:18:29,789 --> 01:18:31,539
انا لا اعرف. لم يكن لدي أخ.

1421
01:18:31,624 --> 01:18:33,708
لديك واحد الان

1422
01:18:33,793 --> 01:18:36,002

يا احمق

1423
01:18:38,964 --> 01:18:42,133
- ♪♪ 
ما هذا؟

1424
01:18:48,849 --> 01:18:52,102
♪♪ 

1425
01:18:53,312 --> 01:18:54,437
♪طيبة – ♪

1426
01:18:54,522 --> 01:18:57,190
♪ليلة سعيدة ياحبيبة القلب ♪

1427
01:18:57,274 --> 01:19:01,486
حتى نلتقي غدا ♪

1428
01:19:01,570 --> 01:19:04,656
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1429
01:19:04,740 --> 01:19:08,993
♪ نامى بعيدا عن حزنك ♪

1430
01:19:09,870 --> 01:19:12,914
يجب أن لا يفعل هذه الأشياء
 في ليلة مثل هذه. تصبح على خير.

1431
01:19:12,998 --> 01:19:16,167
♪ قد تجعلنا نأسف ♪

1432
01:19:16,252 --> 01:19:20,088
♪ لكن مع الفجر ♪

1433
01:19:20,172 --> 01:19:23,091
 سيولد يوم جديد ♪

1434
01:19:23,175 --> 01:19:28,513
♪ لذلك سأقول ليلة سعيدة يا حبيبتي

1435
01:19:28,597 --> 01:19:32,350
♪ رغم أنني لست بجانبك ♪

1436
01:19:32,435 --> 01:19:36,271
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1437
01:19:36,355 --> 01:19:40,775
♪ سيظل حبي سيرشدك ♪

1438
01:19:40,860 --> 01:19:43,445
♪    الأحلام تحوطك ♪

1439
01:19:43,529 --> 01:19:48,450
 في كل منها سوف أحملك ♪

1440
01:19:48,534 --> 01:19:51,494
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1441
01:19:51,579 --> 01:19:55,123
♪ليلة سعيدة ♪

1442
01:19:56,000 --> 01:19:59,669
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1443
01:19:59,753 --> 01:20:03,965
♪ حتى نلتقي غدا ♪

1444
01:20:04,049 --> 01:20:07,260
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1445
01:20:07,344 --> 01:20:11,848
♪ نامى وانسى حزنك ♪

1446
01:20:11,932 --> 01:20:14,642
♪ دموع وفراق ♪

1447
01:20:14,727 --> 01:20:18,980
♪ قد تجعلنا نأسف ♪

1448
01:20:19,064 --> 01:20:22,150
♪ لكن مع الفجر ♪

1449
01:20:22,234 --> 01:20:25,069
 يولد يوم جديد ♪

1450
01:20:25,154 --> 01:20:30,742
♪ لذلك أقول ليلة سعيدة يا حبيبتي

1451
01:20:30,826 --> 01:20:35,079
♪ رغم أنني لست بجانبك ♪

1452
01:20:35,164 --> 01:20:38,208
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1453
01:20:38,292 --> 01:20:42,962
♪ سيظل حبي سيرشدك ♪

1454
01:20:43,047 --> 01:20:46,090
♪ تحوطك الأحلام ♪

1455
01:20:46,175 --> 01:20:50,678
في كل واحد منها سوف أحملك 

1456
01:20:50,763 --> 01:20:53,556
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1457
01:20:53,641 --> 01:20:56,809
♪ ليلة سعيدة ♪

1458
01:20:58,020 --> 01:21:01,773
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1459
01:21:01,857 --> 01:21:06,069
♪ حتى نلتقي غدا ♪

1460
01:21:06,153 --> 01:21:08,738
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1461
01:21:08,822 --> 01:21:13,034
♪ النوم سوف يزيل الحزن ♪

1462
01:21:13,869 --> 01:21:16,871
♪ دموع وفراق ♪

1463
01:21:16,956 --> 01:21:21,084
♪ قد تجعلنا نأسف ♪

1464
01:21:21,168 --> 01:21:23,169
♪ لكن مع الفجر ♪

1465
01:21:23,254 --> 01:21:24,837
لا أستطيع فتح هذا الثوب

1466
01:21:24,922 --> 01:21:26,923
 يولد يوم جديد ♪

1467
01:21:27,007 --> 01:21:29,217
حسنا.
تعالى هنا إلى النور.

1468
01:21:29,301 --> 01:21:32,887
♪ لذلك سأقول ليلة سعيدة يا حبيبتي

1469
01:21:32,972 --> 01:21:37,225
♪ رغم أنني لست بجانبك ♪

1470
01:21:37,309 --> 01:21:40,562
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1471
01:21:40,646 --> 01:21:45,024
- ♪ سيظل حبي سيرشدك ♪
اسف

1472
01:21:45,109 --> 01:21:48,528
- ♪ الأحلام تغمرك ♪
- هل يمكنك فتحها؟

1473
01:21:48,612 --> 01:21:51,948
لحظة واحدة
-في كل واحدا منها سوف أحملك ♪

1474
01:21:52,032 --> 01:21:53,533
أوه ، حبيبي ، حبيبي ، حبيبي!

1475
01:21:53,617 --> 01:21:56,452
♪ ليلة سعيدة يا حبيبتي

1476
01:21:56,537 --> 01:22:01,374
♪ ليلة سعيدة ♪

1477
01:22:01,458 --> 01:22:04,502
أتمنى أن تدرك ان
هذا يكلفنا الملايين.

1478
01:22:06,922 --> 01:22:13,177
♪ ليلة سعيدة ♪

1479
01:22:16,140 --> 01:22:18,099


1480
01:22:21,604 --> 01:22:25,356
- أعتقد أن هناك قانون
ضد اطلاق النار تلك الأشياء.
- نعم سيدتي ، أعتقد ذلك.

1481
01:22:26,150 --> 01:22:27,859


1482
01:22:27,943 --> 01:22:30,945
- أوه ، صباح الخير ، توتو.
- تحية طيبة.

1483
01:22:31,030 --> 01:22:33,489


1484
01:22:33,574 --> 01:22:35,491
لا يبدو انه يهم
كم من الشمبانيا تمتصها ..

1485
01:22:35,576 --> 01:22:37,285
تشعر دائما انك بخير في صباح اليوم التالي.

1486
01:22:37,369 --> 01:22:39,454
- مرحبا.
- شكرا عزيزي.

1487
01:22:39,538 --> 01:22:41,873
أفترض أنه يلزم عزيمة حديديًة
 لتكون طفيلى .

1488
01:22:41,957 --> 01:22:44,042


1489
01:22:51,842 --> 01:22:54,469
- لماذا لا تذهب بعيدا في مكان ما؟
- ايه؟

1490
01:22:54,553 --> 01:22:56,304
يجب أن يكون هناك شخص آخر
الذين يمكنهم استخدام طفيلى 

1491
01:22:56,388 --> 01:22:59,140
لا يمكن أن أكون الحمقاء الوحيدة في العالم.
لماذا لا تذهب إلى هافانا؟

1492
01:22:59,224 --> 01:23:01,976
هذا مكان جميل ،
وأود أهديك تذكرة لطيفة في اتجاه واحد .

1493
01:23:02,061 --> 01:23:04,729
؟ انت ، انا - هافانا؟

1494
01:23:04,813 --> 01:23:08,316
لا ، توتو.انت - هافانا. انا - هنا.

1495
01:23:08,400 --> 01:23:10,151
- لا.
- كنت خائفة من ذلك

1496
01:23:10,235 --> 01:23:13,613
 يا مود ، هل هذا صحيح؟
عليك أن تعمل بسرعة في هذه الأمور.

1497
01:23:13,697 --> 01:23:16,324
لذلك أنا فقط ذهبت إلى محل الاحجار
ورجعت مع هذا. مرحبا.

1498
01:23:16,408 --> 01:23:19,369
- ما هو - الأمل الأزرق؟
- لا لا. انها مجرد شريحة منه.

1499
01:23:19,453 --> 01:23:22,330
- فتى ، عندما تسقط ، تسقط ، أليس كذلك؟


1500
01:23:22,414 --> 01:23:24,791
- اذهب بعيدا ، توتو. هذا قد يعطيك الأفكار.
- كل شيء على مايرام بعد ذلك؟

1501
01:23:24,875 --> 01:23:26,793
 أعتقد أنها سوف تعرف ماذا تقصد.
- حسنا.

1502
01:23:26,877 --> 01:23:29,962
كيف تعتقد أن هذا سيبدو
على سترة القبطان؟

1503
01:23:30,047 --> 01:23:32,173
- مود ، أنت حقاً غير قابلة للفهم.


1504
01:23:32,257 --> 01:23:36,135

- لا ، لا ، توتو. مشاغب مشاغب. هنا.

1505
01:23:36,220 --> 01:23:38,096


1506
01:23:45,479 --> 01:23:46,979


1507
01:24:10,337 --> 01:24:13,214
أفترض أنني سوف اضطر إلى 
أعادة السوار ، أليس كذلك؟

1508
01:24:13,298 --> 01:24:17,260
- لماذا ا؟
- أوه! يا للهول.

1509
01:24:18,137 --> 01:24:20,555
ما الذي تتحدثى عنه؟

1510
01:24:20,639 --> 01:24:22,682
أوه ، سنودلز ، أنا معجبة بك كثيرًا.

1511
01:24:22,766 --> 01:24:25,893
أنت حبوب ، كريم ،
رجل طيب القلب ، حقا حلم المرأة المثالي.

1512
01:24:25,978 --> 01:24:28,271
-  فقط كان لا ينبغي أن تغني الليلة الماضية.
- ماذا؟

1513
01:24:28,355 --> 01:24:30,648
وهنا سوارك.
سأعود إلى زوجي.

1514
01:24:30,733 --> 01:24:32,442
- هذا الوغد؟
- أوه ، انه ليس حقا.

1515
01:24:32,526 --> 01:24:34,569
لقد تركتك تعتقد انه
أسوأ بكثير عنه مما هو عليه.

1516
01:24:34,653 --> 01:24:36,154
أنت تعرف كيف تحب المرأة التعاطف.

1517
01:24:36,238 --> 01:24:39,949
- ولكن ماذا عن 99000 دولار؟
- لم يكن يريد ذلك. انا أردت ذلك من أجله.

1518
01:24:40,033 --> 01:24:42,410
لكن


1519
01:24:43,495 --> 01:24:45,204
- ضعه بعيدا.
- ماذا؟

1520
01:24:45,289 --> 01:24:47,165
- ضعه بعيدا.
- لكن حبيبي

1521
01:24:47,249 --> 01:24:50,084
سآخذ فقط نظرة واحدة على ذلك ،
ثم ضعه بعيدا إلى الأبد.

1522
01:24:50,169 --> 01:24:52,336
هناك حد لما يمكن للمرأة أن تحتمل

1523
01:24:54,673 --> 01:24:56,758
مرحبا  ، سنودلز.
كيف حال كل شيء صغير؟

1524
01:24:56,842 --> 01:24:59,218
- أنا غير سعيد للغاية ، فى الواقع.
- سوف تتخطاها.

1525
01:24:59,303 --> 01:25:01,053
- هل تعرف عن قرار جيري؟
- نعم.

1526
01:25:01,138 --> 01:25:04,223
أنا لن اتخطاها طالما أعيش.
كان لدي هذه الآمال ، هذه الخطط.

1527
01:25:04,308 --> 01:25:06,434
أوه ، سنودلز ، أنا آسف للغاية.

1528
01:25:06,518 --> 01:25:08,436
على أي حال ، لا يزال لدينا المطار.
سوف يبقينا مشغولين.

1529
01:25:08,520 --> 01:25:11,689
- ما الامر يا قطط؟
- جيري تعود إلى زوجها.

1530
01:25:11,774 --> 01:25:15,818
  اأوه ، ايتها المسكينة ،الغبية أنا أعرف كيف هو الامر.
أراهن أنه وسيم.

1531
01:25:15,903 --> 01:25:19,113
- أنا آسفة للغاية لسنودلز.
- لا يزال لديك مطارك.

1532
01:25:19,198 --> 01:25:21,949
أنت والقبطان وأنا
سوف تكون مشغولين مثل كلاب الطيور ، أليس كذلك؟

1533
01:25:22,034 --> 01:25:24,118
- أخشى أن هذا غير ممكن كذلك.
- لما لا؟

1534
01:25:24,203 --> 01:25:26,996
لا يزال لدي - سأظل دائمًا -
أحمل المودة لك.

1535
01:25:27,080 --> 01:25:29,415
بالتأكيد لم يحدث شيء
ليفسد صداقتي مع أخيك.

1536
01:25:29,500 --> 01:25:31,083
أن أكون معه سوف يذكرني بك

1537
01:25:31,168 --> 01:25:33,711
- حسنا اترى -
- ماذا الان؟

1538
01:25:33,796 --> 01:25:36,047
- إنه ليس أخي بالضبط .
- لا.

1539
01:25:36,131 --> 01:25:37,965
- هو ليس أخيك بالضبط ؟
- لا.

1540
01:25:38,717 --> 01:25:39,884
مرحبا

1541
01:25:40,552 --> 01:25:41,969
اوه اخرس

1542
01:25:42,054 --> 01:25:44,263
انه انه زوجى

1543
01:25:44,348 --> 01:25:45,973
- انه زوجك!
هذا صحيح

1544
01:25:46,058 --> 01:25:49,310
حسنا ، لا عجب!
اعتقدت أنني كنت أفقد لمستي.

1545
01:25:49,394 --> 01:25:51,062
- تقصد البكتيريا الذي -
- من الذي ماذا؟

1546
01:25:51,146 --> 01:25:53,564
 صحيح. قلت انه لم يفعل.
- إذن من هو ماكجلو؟

1547
01:25:53,649 --> 01:25:56,651
- لا يوجد ماكجلو
- حسنا ، شكرا السماوات لشيء ما. هذا الاسم!

1548
01:25:56,735 --> 01:25:58,319
اذن إنه مطار جيفرز.
هذا كل شيء ، أليس كذلك؟

1549
01:25:58,403 --> 01:25:59,904

هل ما زلت تتحدث عن هذا المطار؟

1550
01:25:59,988 --> 01:26:01,572
كنت حقا تأخذ الامر بجدية ، أليس كذلك؟

1551
01:26:01,657 --> 01:26:04,116
لما لا؟
إذا كانت الفكرة تستحق ، فإنها تتمتع بالجدارة.

1552
01:26:04,201 --> 01:26:06,077
المشاعر والأعمال
لا تنتمي الى نفس السرير.

1553
01:26:06,161 --> 01:26:09,080
بعد كل شيء ، جدى كره النفط -
اصاب عينيه بالحساسية -

1554
01:26:09,164 --> 01:26:10,998
لكن هذا لم يمنعه
من كسب الملايين منه.

1555
01:26:11,083 --> 01:26:13,209
ما زلت تريد أن تكمل 
مشروع المطار؟

1556
01:26:13,293 --> 01:26:15,545
ما لا؟ على 
أساس العمل البحت ، بالطبع.

1557
01:26:15,629 --> 01:26:18,506
الآن ، أنا لا أحبك ،
على الرغم من أنني قد اتخطى الامر في وقت لاحق.

1558
01:26:18,590 --> 01:26:20,675
الآن ، أنا بحاجة إلى شيء
ليشغل عقلي.

1559
01:26:20,759 --> 01:26:23,261
المطار شيء
إن لم يكن بالضبط ما كنت أتمنى.

1560
01:26:23,971 --> 01:26:28,015
 سأكون وحيدا بدونك يا جيري.
- أوه ، الكابتن ، وأنت.

1561
01:26:28,100 --> 01:26:30,476
أنا لا أفترض أن لديك أخت

1562
01:26:30,561 --> 01:26:32,270
فقط أخت توأم.

1563
01:26:32,354 --> 01:26:34,772
- أخت توأم!
- أوه ، ألم تعرف عن ذلك؟

1564
01:26:34,857 --> 01:26:37,525
هذه هي الطريقة التي جعلتنا متزوجين من البداية ،
كلانا لديه تؤام.

1565
01:26:37,609 --> 01:26:40,528
- هذا مؤامرة أخرى تماما.
- كلاهما توائم!

1566
01:26:40,612 --> 01:26:42,488
هل انت توأم؟
- نعم.

1567
01:26:42,573 --> 01:26:44,282
- حسنا ، ماذا يفعل؟
- حسنا ، ماذا تفعل؟

1568
01:26:44,366 --> 01:26:46,075
- حسنا، لا شيء.  اترى -
- حسنا، لا شيء.  اترى -

1569
01:26:46,159 --> 01:26:50,121


1570
01:27:10,309 --> 01:27:12,810


1571
01:27:20,611 --> 01:27:22,945

