﻿1
00:01:13,070 --> 00:01:15,075
"SaraCola" تم سحب الترجمة من طرف
مُـشاهدة مُمتعة

2
00:01:15,075 --> 00:01:18,161
"(ريتشموند)، (فرجينيا)"

3
00:01:26,962 --> 00:01:29,798
.بـ 1.567 يجعلها 8 درجات شمالاً

4
00:01:30,966 --> 00:01:33,719
،"نجوم "النسر الطائر"، و"رجل القنطور
"و"الشعرى اليمانية

5
00:01:33,969 --> 00:01:35,095
مات شيبرد"؟"

6
00:01:36,096 --> 00:01:38,265
.هذا مجرد حفل، وقد دعاني

7
00:01:38,390 --> 00:01:40,559
- إنه لطيف جداً.
- ربما لطيف معك.

8
00:01:41,184 --> 00:01:43,020
هل تقومان بعمل جيد هنا يا سادة؟

9
00:01:43,103 --> 00:01:44,229
- أجل.
- أجل.

10
00:01:44,563 --> 00:01:45,772
أجل. يبدو الأمر كذلك.

11
00:01:46,607 --> 00:01:48,108
ما هو النجم اللامع؟

12
00:01:49,109 --> 00:01:51,570
"المئزر". إنه نجم مزدوج.

13
00:01:51,653 --> 00:01:53,280
رائع. والذي بجانبه؟

14
00:01:55,073 --> 00:01:57,701
- إنه "سها".
- جيد يا "بيدرمان". والذي يجاوره؟

15
00:02:01,747 --> 00:02:03,790
- لا أعرف.
- إنه "المغرز".

16
00:02:04,041 --> 00:02:05,292
لا أعتقد ذلك.

17
00:02:05,417 --> 00:02:08,128
- قلت إنك لا تعرف.
- هذا ليس "المغرز".

18
00:02:08,378 --> 00:02:10,922
إنه شيء آخر. انظرا.

19
00:02:13,383 --> 00:02:15,677
إنه في الجنوب بمقدار 10 درجات تقريباً.

20
00:02:19,264 --> 00:02:20,849
إنه قمر اصطناعي في الغالب.

21
00:02:21,516 --> 00:02:23,852
لنلتقط صورة أخرى. سنرسلها إلى د. "وولف".

22
00:02:23,935 --> 00:02:25,145
أمرك يا سيدي.

23
00:02:26,271 --> 00:02:27,939
- إنه "مغرز".
- لا.

24
00:02:28,231 --> 00:02:30,400
- بلى.
- ليس كذلك.

25
00:02:34,655 --> 00:02:35,697
بلى.

26
00:02:45,248 --> 00:02:49,753
"مرصد كواكب (أدريان بيك)
(توكسون)، (أريزونا)"

27
00:03:34,047 --> 00:03:36,299
"ثانوية (لي)، نادي الفلك"

28
00:03:39,428 --> 00:03:40,929
"انظر الصفحة التالية"

29
00:03:41,680 --> 00:03:44,391
"(المئزر) (سها)"

30
00:03:59,698 --> 00:04:01,283
"نادي الفلك، ملاحظات: ما هذا النجم؟"

31
00:04:08,165 --> 00:04:10,542
"سي 000 غير معلم"

32
00:04:16,548 --> 00:04:18,049
مرحباً أيها الصديق الصغير.

33
00:04:19,259 --> 00:04:20,427
هل أعرفك؟

34
00:04:22,763 --> 00:04:24,306
إلى أين تسرع؟

35
00:04:29,186 --> 00:04:30,479
وها نحن ذا.

36
00:04:34,900 --> 00:04:36,902
"مسار: 11.03 - 74"

37
00:04:59,132 --> 00:05:01,218
"فتح البريد الإلكتروني
تعطل النظام"

38
00:05:06,056 --> 00:05:07,265
"نقل إلى قرص مرن"

39
00:05:10,602 --> 00:05:11,770
هيا.

40
00:05:11,853 --> 00:05:12,813
"تعطل النظام"

41
00:05:12,896 --> 00:05:13,814
اللعنة.

42
00:05:22,239 --> 00:05:23,573
"(وولف)"

43
00:05:24,199 --> 00:05:25,659
"صورة: (ليو بيدرمان)"

44
00:05:27,244 --> 00:05:28,286
"بيدرمان".

45
00:05:28,620 --> 00:05:30,455
"وولف بيدرمان)"

46
00:05:50,433 --> 00:05:52,686
أسرعي أيتها الخردة.

47
00:06:15,208 --> 00:06:16,626
هيا.

48
00:06:28,179 --> 00:06:30,473
وصلت إلى قسم علم الكواكب.

49
00:06:33,143 --> 00:06:35,729
إذا كنت تعرف الرقم الداخلي
للشخص الذي تتصل به...

50
00:06:37,939 --> 00:06:39,065
رباه!

51
00:06:39,774 --> 00:06:40,692
تباً!

52
00:07:01,212 --> 00:07:03,965
الأخبار المتعلقة باستدعاء
القوات الأمريكية من الخارج.

53
00:07:04,090 --> 00:07:05,008
"العاصمة (واشنطن)"

54
00:07:05,133 --> 00:07:06,676
فاجعة حدثت اليوم بتحطم طائرة...

55
00:07:06,760 --> 00:07:07,844
"بعد عام"

56
00:07:07,969 --> 00:07:11,348
مستأجرة تحمل وحدة عسكرية عائدة
من الخدمة في "اليابان" صباح اليوم ...

57
00:07:11,890 --> 00:07:17,437
يعلن البيت الأبيض أن وزير المالية
"ريتنهاوز" يستقيل لأن زوجته مريضة.

58
00:07:17,520 --> 00:07:18,355
هذا كذب.

59
00:07:18,438 --> 00:07:20,398
من الذي حث "ريتنهاوز" على ذلك؟

60
00:07:20,482 --> 00:07:23,693
أرادت النقابات المهنية طرده
من مجلس المستشارين الاقتصاديين

61
00:07:23,777 --> 00:07:25,487
لأنه كان معارضاً لقانون التقاعد،

62
00:07:25,570 --> 00:07:27,572
وسيحتاج الرئيس عمالاً في الخريف القادم.

63
00:07:27,656 --> 00:07:31,368
وزارة المالية تستشيط غضباً لإخفاق
وزارة التجارة في لجنة الدول الصناعية.

64
00:07:31,493 --> 00:07:33,828
البنتاغون ليس راضياً
عن اقتراحات التقليصات.

65
00:07:33,912 --> 00:07:35,497
"غرينسبن" لا يحبه.

66
00:07:35,622 --> 00:07:37,707
يا إلهي! من لم يغتظ منه؟

67
00:07:37,832 --> 00:07:39,250
لا عجب أن زوجته مريضة.

68
00:07:39,501 --> 00:07:41,419
إنها ليست مريضة. بل سكيرة.

69
00:07:44,798 --> 00:07:45,840
كيف تعرفين ذلك؟

70
00:07:46,841 --> 00:07:48,718
من "مايك ودوورد" من وزارة المالية.

71
00:07:52,389 --> 00:07:54,808
بدأت السيدة "ريتنهاوز"
بالشرب قبل بضعة أعوام

72
00:07:54,891 --> 00:07:57,185
عندما كان زوجها غامراً
في بعض القصص الغرامية.

73
00:07:57,310 --> 00:07:59,688
ساء حالها عند موت
ابنهما جراء سرطان الدم.

74
00:08:01,314 --> 00:08:03,692
هل نكتب شيئاً عن الثمن
الذي يدفعنه الزوجات؟

75
00:08:04,067 --> 00:08:06,486
"مايك ودوورد"؟ زوجة، 3 أولاد؟

76
00:08:06,611 --> 00:08:07,862
إنه يطاردني منذ شهور،

77
00:08:07,946 --> 00:08:11,282
لذا تناولنا الفطور معاً
وسألته عن "ريتنهاوز".

78
00:08:11,574 --> 00:08:15,578
"بوب كيمبل" راحل. إنهم يحتاجون
إلى مذيع ليوم السبت بمنتصف الليل.

79
00:08:15,704 --> 00:08:18,248
لم أقايض أخبار البيت الأبيض بترهات؟

80
00:08:18,373 --> 00:08:21,251
- لا، ليس من أجلك. بل من أجلي.
- لا.

81
00:08:21,376 --> 00:08:23,837
- "بيث".
- سنتحدث عنها لاحقاً.

82
00:08:23,962 --> 00:08:26,715
بهدوء شديد. سيعود الرئيس
من "كامب ديفيد" غداً.

83
00:08:26,840 --> 00:08:28,925
- أمن أخبار تجارية يا "أيرا"؟
- "بيث".

84
00:08:29,050 --> 00:08:31,094
أتعلمين؟ واصلي العمل على "ريتنهاوز".

85
00:08:31,219 --> 00:08:33,304
ربما "مايك" متفرغ لوجبة عشاء.

86
00:08:33,388 --> 00:08:36,182
قومي ببحثك المعتاد
في استخلاص معلومات أساسية.

87
00:08:37,726 --> 00:08:39,978
- سأناقشك في ذلك بعد الغداء.
- حسناً، انتهينا!

88
00:08:42,480 --> 00:08:43,648
"بيث"، لحظة.

89
00:08:45,150 --> 00:08:48,695
- "بيث"، ماذا إن لم يكن هذا دائماً؟
- بحقك يا "جيني".

90
00:08:48,820 --> 00:08:51,906
هكذا يسير الأمر. لقد عملت
عامين في استخلاص المعلومات.

91
00:08:52,032 --> 00:08:53,950
الآن اعملي 3 أعوام كمنتجة عدد،

92
00:08:54,075 --> 00:08:55,952
5 أعوام تبثين أخبار محلية،

93
00:08:56,036 --> 00:08:58,955
وعامين آخرين في مكان فوضوي
يعاني من وباء الكوليرا،

94
00:08:59,080 --> 00:09:02,792
وبعدها، سأستقيل إن لم تكوني
مقدمة برنامج في نهايات الأسبوع.

95
00:09:02,917 --> 00:09:04,586
مرحباً يا "كايتلين". ها أنت ذا.

96
00:09:04,753 --> 00:09:07,589
هل تدافعين عني أم تعترضين طريقي؟

97
00:09:07,714 --> 00:09:09,049
- نعم.
- حسناً.

98
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
أريد تسجيلاً ونصاً عن "ريتنهاوز"
على طاولتي عند الساعة 4 غداً.

99
00:09:12,594 --> 00:09:15,388
بعدها سندمج ردود فعل مجريات
المقابلة في أخبار الساعة 5.

100
00:09:16,931 --> 00:09:19,309
في هذه اللحظة،

101
00:09:19,851 --> 00:09:24,189
شكراً. الطفلتان الجميلتان تسيران في الممر.

102
00:09:24,314 --> 00:09:26,483
- التوأم، ما اسمهما؟
- "إيما" و"سوزانا".

103
00:09:26,608 --> 00:09:30,445
إنهما تسيران وتنثران بتلات الورود
والكل يبتسم في وجهيهما،

104
00:09:30,570 --> 00:09:34,491
والآن تسير هي في الممر وهي بجانبه.

105
00:09:34,824 --> 00:09:38,078
- ويقول الكاهن...
- القاضي.

106
00:09:38,328 --> 00:09:42,207
وينطق القاضي بالترهات، بالسراء والضراء...

107
00:09:42,332 --> 00:09:47,087
"هل تقبل يا (جيسون لرنر)
(كلورين) كذا وكذا؟"

108
00:09:47,212 --> 00:09:50,423
- أمي! "كلوي".
- ماذا قلت؟

109
00:09:50,548 --> 00:09:53,885
قلت "كلورين"، اسمها "كلوي".

110
00:09:56,805 --> 00:09:58,848
- ما زال اسماً فظيعاً.
- أجل.

111
00:09:59,766 --> 00:10:02,477
ويتفوه "جيسون" بالأكاذيب،

112
00:10:02,560 --> 00:10:06,314
"حتى يفرق الموت بيننا."
هي تقول "نعم" وكذلك هو،

113
00:10:06,397 --> 00:10:08,733
ويتبادلان القبل، وهنيئاً.

114
00:10:15,031 --> 00:10:19,744
"جيني"، الآن لديك زوجة أب أكبر منك بسنتين.

115
00:10:22,288 --> 00:10:23,331
الحساب.

116
00:10:24,082 --> 00:10:27,961
بقدر رغبتي في البقاء والثرثرة معك يا أمي،

117
00:10:28,044 --> 00:10:31,131
- لكن لا أستطيع. يجب أن أذهب.
- أعرف.

118
00:10:34,092 --> 00:10:35,593
آسفة على ذلك.

119
00:10:36,427 --> 00:10:38,555
سنتغلب على ذلك. أنا أحبك.

120
00:10:40,890 --> 00:10:42,350
وأنا أحبك أيضاً.

121
00:10:45,603 --> 00:10:46,729
كوني جيدة.

122
00:10:53,069 --> 00:10:56,447
عملت مع وزير المالية
منذ أن كان حاكم "كونتكيت".

123
00:10:56,573 --> 00:10:58,449
جئت معه إلى "واشنطن".

124
00:10:58,825 --> 00:11:01,369
انتقلت إلى هنا
لأنني كنت مخلصة لسيرته المهنية.

125
00:11:02,078 --> 00:11:03,371
آمنت به.

126
00:11:04,706 --> 00:11:06,040
ثم عبث معي.

127
00:11:06,833 --> 00:11:09,377
- ماذا فعل؟
- لا، لم أضاجعه.

128
00:11:09,460 --> 00:11:13,047
ليس أنا. بل نساء غيري.

129
00:11:13,464 --> 00:11:15,884
كان ذلك على وشك الانكشاف، لذا استقال.

130
00:11:16,342 --> 00:11:19,679
لكن أنهم عينوني من خارج دائرة الحكومة،

131
00:11:19,888 --> 00:11:22,807
فلم أنتقل إلى الوزير التالي.
والآن أنا عاطلة.

132
00:11:24,809 --> 00:11:27,478
لأنه لم يكن مستعداً كي يبتعد عن النساء.

133
00:11:29,689 --> 00:11:30,857
هل لديك إثبات؟

134
00:11:30,982 --> 00:11:32,692
ظن نفسه ذكياً.

135
00:11:33,735 --> 00:11:36,696
ركب خط هاتف خاص في مكتبه.

136
00:11:36,779 --> 00:11:38,656
كان هو الوحيد الذي يستخدمه.

137
00:11:38,740 --> 00:11:41,242
في إحدى المرات رددت، قلت مرحباً.

138
00:11:41,326 --> 00:11:42,911
ولم يرد علي أحد.

139
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
عندما كان يرن الهاتف، كان يغلق الباب.
كان أفضل لو كان علق لافتة!

140
00:11:48,082 --> 00:11:49,500
هل لديك اسم؟

141
00:11:50,960 --> 00:11:53,254
هذا ما يحدث عندما نتكلم مع الصحافة.

142
00:11:53,338 --> 00:11:55,256
أنا أبيع روحي هنا.

143
00:11:55,340 --> 00:11:57,634
أشعر بذلك.

144
00:11:58,676 --> 00:12:00,887
إذا ذكرت اسماً فستتورط امرأة ما.

145
00:12:01,012 --> 00:12:03,473
- لديك اسم بالفعل.
- الاسم الأول فقط.

146
00:12:03,556 --> 00:12:06,684
يا إلهي! سوف أقوله. "إيلي".

147
00:12:08,311 --> 00:12:10,355
"إيلي"؟ أهذا كل شيء؟

148
00:12:11,189 --> 00:12:13,733
أعتقد أن الرئيس يعرف عن ذلك أيضاً.

149
00:12:13,816 --> 00:12:16,361
سمعت الوزير يحدثه عنها.

150
00:12:17,153 --> 00:12:18,780
أليست "واشنطن" مقرفة؟

151
00:12:59,737 --> 00:13:02,407
مرحباً. كيف الحال؟

152
00:13:03,700 --> 00:13:05,285
هل يمكنني مساعدتكما؟

153
00:13:05,368 --> 00:13:08,788
في الواقع، نحن نبحث عن أمك. هل هي هنا؟

154
00:13:08,913 --> 00:13:10,665
أمي مريضة. ليست هنا.

155
00:13:12,333 --> 00:13:15,169
رباه! كم أحب القوارب.
هل تخرجان في جولة؟

156
00:13:15,545 --> 00:13:16,587
نعم.

157
00:13:17,297 --> 00:13:22,218
هذا مثير جداً.
يبدو أنكما ستخرجان لجولة طويلة.

158
00:13:23,594 --> 00:13:26,973
- إلى أين ستذهبان؟
- إنها ذاهبة إلى البيت.

159
00:13:27,974 --> 00:13:29,600
هلا توقفت عن التصوير؟

160
00:13:30,435 --> 00:13:33,521
- "ليلي"، أرجوك.
- "ليلي". اسم لطيف.

161
00:13:35,064 --> 00:13:38,234
"ليلي"، افعلي ما طلبت، هيا.

162
00:13:39,068 --> 00:13:42,864
- لو سمحت بلحظة من وقتك.
- ماذا تريدان مني؟

163
00:13:42,989 --> 00:13:45,491
نريد أن نناقش موضوع استقالتك.

164
00:13:45,575 --> 00:13:47,869
زوجتي مريضة. إنها في المشفى.

165
00:13:47,952 --> 00:13:49,704
هذا سبب استقالتي. الكل يعرف ذلك.

166
00:13:50,413 --> 00:13:53,499
يمكننا أن نناقش موضوع زوجتك
أو موضوع "إيلي".

167
00:14:07,430 --> 00:14:08,639
كف عن التصوير.

168
00:14:09,557 --> 00:14:11,934
إن كنتما تريدان أن نتكلم، كفا عن التصوير.

169
00:14:12,018 --> 00:14:13,061
أطفئها.

170
00:14:14,812 --> 00:14:17,815
- نعرف كل شيء.
- لا أحد يعرف كل شيء.

171
00:14:18,566 --> 00:14:21,736
نعرف بشأن خط الهاتف الخاص

172
00:14:21,819 --> 00:14:23,946
وعن التهامس مع الرئيس.

173
00:14:24,530 --> 00:14:28,451
ووزير المالية الذي أخفى عن قسمه بالكامل

174
00:14:28,534 --> 00:14:30,161
ما كان يفعله حقاً،

175
00:14:30,244 --> 00:14:33,664
عن قصة تغطية لاستقالة كاذبة.

176
00:14:33,748 --> 00:14:35,541
سيدي، هل تريدني أن أكمل؟

177
00:14:36,667 --> 00:14:38,628
وهل ستنشرين ذلك بكل بساطة؟

178
00:14:39,796 --> 00:14:41,756
هذا مصدر رزقنا.

179
00:14:41,881 --> 00:14:43,841
هنيئاً.

180
00:14:44,759 --> 00:14:46,886
بحوزتك أكبر قصة في التاريخ.

181
00:14:47,428 --> 00:14:48,888
أتمنى لك النجاح.

182
00:14:49,263 --> 00:14:52,433
أعتقد أنك ترتكبين خطأ بنشر هذه القصة،

183
00:14:52,558 --> 00:14:55,186
لكن تباً، لم لا؟

184
00:14:57,146 --> 00:14:59,107
ما الفرق الذي يشكله أي شيء الآن؟

185
00:15:05,738 --> 00:15:09,492
أعرف أنك مجرد صحفية،

186
00:15:10,660 --> 00:15:13,496
لكن بالسابق كنت إنسانة، أليس كذلك؟

187
00:15:19,502 --> 00:15:21,629
أردت أن أكون مع عائلتي.

188
00:15:24,549 --> 00:15:26,050
هل تفهمين ذلك؟

189
00:15:47,405 --> 00:15:50,575
حسناً، وزير المالية "آلان ريتنهاوز"...

190
00:15:50,658 --> 00:15:53,077
يستقيل بسبب عشيقة اسمها "إيلي".

191
00:15:53,870 --> 00:15:55,955
أكبر قصة في التاريخ؟

192
00:15:56,998 --> 00:15:58,416
يا لغروره.

193
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
لو كان هذا الرئيس...

194
00:16:01,502 --> 00:16:05,173
حسناً، توجد للرئيس عشيقة باسم "إيلي"،

195
00:16:05,256 --> 00:16:09,093
و"ريتنهاوز" يتظاهر أنها عشيقته ويستقيل،

196
00:16:09,177 --> 00:16:12,221
والرئيس يشتري له يختاً؟

197
00:16:13,681 --> 00:16:14,932
يا ابن العاهرة!

198
00:16:21,981 --> 00:16:24,150
تباً!

199
00:16:25,401 --> 00:16:27,320
ماذا؟ حسناً!

200
00:16:28,029 --> 00:16:30,114
يا إلهي.

201
00:16:52,011 --> 00:16:53,930
المباحث الفيدرالية. هلا ترجلت من فضلك؟

202
00:16:54,430 --> 00:16:56,682
سنعتني بسيارتك. ادخلي إلى سيارتي فحسب.

203
00:16:57,016 --> 00:16:58,226
- خذ سيارتها.
- حسناً.

204
00:17:05,733 --> 00:17:06,776
هيا.

205
00:17:20,581 --> 00:17:21,749
تعالي إلى هنا من فضلك.

206
00:17:36,138 --> 00:17:38,099
"مورتن إنتركين" يا آنسة "لرنر".

207
00:17:39,600 --> 00:17:42,478
ينتظرون عودتي في محطة "إم إس إن بي سي"
الساعة 6،

208
00:17:43,354 --> 00:17:45,064
وأظن أنه يجب أن أكون هناك.

209
00:17:45,231 --> 00:17:47,692
عرف الناس عن مشروع "مانهاتن"،

210
00:17:47,817 --> 00:17:49,443
وحفظوا ذلك سراً.

211
00:17:50,987 --> 00:17:53,781
كان الحديث آنذاك عن إنتاج قنبلة ذرية.

212
00:18:21,851 --> 00:18:23,811
آنسة "لرنر"؟ "توم باك".

213
00:18:24,186 --> 00:18:26,647
فهمت أنك حصلت على معلومات معينة.

214
00:18:26,731 --> 00:18:30,735
عبرت الآنسة "لرنر"
عن عدم اكتراثها للأمن القومي

215
00:18:30,818 --> 00:18:34,155
عندما يكون الحديث
عن منافسة صحفيين آخرين.

216
00:18:35,031 --> 00:18:39,535
سيدي الرئيس، لا أريد استخدام
"إيلي" لإنجاح سيرتي المهنية.

217
00:18:39,785 --> 00:18:41,704
ماذا تعرفين عن "إيلي"؟

218
00:18:44,248 --> 00:18:47,960
أعلم أنك كنت بحاجة إلى تغطية
أفضل من زوجة مريضة.

219
00:18:48,169 --> 00:18:50,171
هل ترى؟ ماذا قلت لك؟

220
00:18:52,965 --> 00:18:56,844
فكرنا أن نحكي ذلك للجمهور
بعد نشر الميزانية فقط،

221
00:18:56,927 --> 00:18:59,597
لأننا صرفنا مالاً أكثر مما يمكن إخفاؤه.

222
00:18:59,680 --> 00:19:01,599
سيُعلن عن الميزانية بعد أسبوعين.

223
00:19:02,141 --> 00:19:05,394
لا أفترض أنه يمكنني إقناعك أن تنتظري
أسبوعين قبل نشرها.

224
00:19:07,396 --> 00:19:10,608
"الانتظار أسبوعين"
ليس وارداً في مجال الأخبار.

225
00:19:10,691 --> 00:19:13,778
ولا يمكنني مناشدتك بالاكتراث لمصلحة الأمة.

226
00:19:15,029 --> 00:19:18,324
لطالما ظننت أن الحقيقة تخدم مصلحة الأمة.

227
00:19:21,827 --> 00:19:23,454
هل تريد أن توقفها؟

228
00:19:25,790 --> 00:19:29,168
ربما ننشر بعد 48 ساعة؟
هذا ممكن، أليس كذلك؟

229
00:19:30,169 --> 00:19:32,129
سيكون هذا صعباً جداً يا سيدي الرئيس.

230
00:19:32,213 --> 00:19:33,214
"مورتن"،

231
00:19:33,464 --> 00:19:35,424
إذا كانت تعرف، كم من الوقت سيمر

232
00:19:35,508 --> 00:19:38,052
حتى تكتشف "سي إن إن"
أو "ذا بوست" هذه القصة؟

233
00:19:38,969 --> 00:19:42,264
لم نقل إننا سنحفظ ذلك
سراً إلى متى ما تشاء.

234
00:19:44,475 --> 00:19:45,976
أمهلينا يومين يا آنسة "لرنر".

235
00:19:46,227 --> 00:19:49,689
ستحصلين على مكان في وسط الصف
الثاني في المؤتمر الصحفي في البيت البيض.

236
00:19:49,772 --> 00:19:52,024
حسبما سمعت عن سيرتك المهنية،
فهذه تعتبر ترقية.

237
00:19:52,149 --> 00:19:53,442
أريد الحقوق الحصرية.

238
00:19:53,609 --> 00:19:57,488
اسمعي أيتها الشابة، هذا معروف رئاسي.

239
00:19:58,406 --> 00:20:01,492
سأدعك تذهبين لأنني لا أريد مشكلة أخرى،

240
00:20:01,575 --> 00:20:04,829
وأثق بك لأنني أعرف كيف سيفيد هذا مسيرتك.

241
00:20:05,955 --> 00:20:08,958
ربما تعتقدين أن هذه مساومة
بين متساويين يا آنسة "لرنر"،

242
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
لكن هذا مجرد اعتقاد.

243
00:20:17,091 --> 00:20:18,676
- أنا أريد...
- تريدين؟

244
00:20:21,762 --> 00:20:23,264
هل أستطيع...

245
00:20:24,140 --> 00:20:26,058
أن أسأل أول سؤال؟

246
00:20:27,727 --> 00:20:29,729
سأراك يوم الثلاثاء يا آنسة "لرنر".

247
00:20:36,902 --> 00:20:39,405
"ابحث: (إيلي)"

248
00:20:49,832 --> 00:20:52,501
"(إيلي) للإبحار..."

249
00:20:53,377 --> 00:20:55,212
هيا.

250
00:21:07,183 --> 00:21:09,143
"إي إل إي"

251
00:21:09,435 --> 00:21:10,436
"إي".

252
00:21:11,937 --> 00:21:13,814
"(إي إل إي)"

253
00:21:13,981 --> 00:21:15,232
"بحث"

254
00:21:16,609 --> 00:21:18,694
"علم الكواكب".

255
00:21:18,778 --> 00:21:21,906
ما شأن علم الكواكب بهذا؟

256
00:21:23,324 --> 00:21:24,366
هيا.

257
00:21:24,533 --> 00:21:26,911
"جامعة (بيركيلي)، (كاليفورنيا)
قسم علم الكواكب"

258
00:21:29,497 --> 00:21:30,873
"أبحاث إبادة"

259
00:21:32,166 --> 00:21:33,918
"حدث بمستوى إبادة"

260
00:21:35,795 --> 00:21:37,671
"(إيلي) - حدث بمستوى إبادة"

261
00:21:40,633 --> 00:21:42,134
"كويكب أو مذنب"

262
00:21:43,010 --> 00:21:45,137
"حدث بمستوى إبادة"

263
00:21:46,013 --> 00:21:47,515
- مرحباً!
- مرحباً.

264
00:21:47,765 --> 00:21:49,475
- تعملين حتى ساعة متأخرة.
- أجل.

265
00:21:49,600 --> 00:21:52,895
- ماذا عن "ريتنهاوز"؟
- لا توجد إشارة من زوجته بعد.

266
00:21:52,978 --> 00:21:55,898
- هل هي مفقودة؟
- لا. نحن نعمل على ذلك.

267
00:21:55,981 --> 00:21:59,568
أعلم. إنها قصة مملة.
أعدك أن القصة التالية ستكون أكثر إثارة.

268
00:22:01,111 --> 00:22:02,154
رائع.

269
00:22:02,780 --> 00:22:04,198
- هل أنت بخير؟
- نعم.

270
00:22:04,365 --> 00:22:06,075
هل ستنضمين إلينا لوجبة العشاء؟

271
00:22:06,158 --> 00:22:08,619
لا أستطيع. لدي ما أفعله.

272
00:22:08,702 --> 00:22:10,412
حسناً. إلى اللقاء غداً.

273
00:22:20,756 --> 00:22:22,842
- هذه طاولتك.
- شكراً لك.

274
00:22:26,554 --> 00:22:27,721
ها هي.

275
00:22:29,265 --> 00:22:30,391
"جيني".

276
00:22:34,019 --> 00:22:35,062
مرحباً يا "كلوي".

277
00:22:35,437 --> 00:22:37,356
- أتريدين شمبانيا يا آنسة؟
- مارتيني.

278
00:22:37,439 --> 00:22:39,066
قوي. كبير.

279
00:22:40,568 --> 00:22:41,610
جيد.

280
00:22:42,945 --> 00:22:46,657
لقد افتقدتك. أقصد افتقدناك أمس.

281
00:22:47,741 --> 00:22:49,493
يجب أن أقول...

282
00:22:50,870 --> 00:22:53,581
إن عدم حضورك لحفل زواجنا يضايقني.

283
00:22:53,664 --> 00:22:56,834
- "جايسون"، لقد وعدتني.
- أعرف أنني وعدتك،

284
00:22:56,959 --> 00:22:59,795
لكنه كان حدثاً رائعاً وافتقدت وجودها.

285
00:22:59,879 --> 00:23:01,130
كان عليك أن تأتي.

286
00:23:01,213 --> 00:23:04,967
ركضت التوأم ونثرتا الزهور.

287
00:23:05,092 --> 00:23:06,302
كان هذا رائعاً.

288
00:23:06,385 --> 00:23:09,638
خاصة "إيما" الصغيرة. إنها تحبك.

289
00:23:09,722 --> 00:23:12,600
- كان حفل زواج جميل.
- لقد افتقدتك أيضاً.

290
00:23:15,185 --> 00:23:17,021
هذه هدية منا لك.

291
00:23:22,192 --> 00:23:23,569
ألن تفتحيها؟

292
00:23:42,296 --> 00:23:43,589
عرفت أنها لن...

293
00:23:44,256 --> 00:23:46,800
يمكنك تبديله إن لم ينل إعجابك.

294
00:23:48,302 --> 00:23:51,597
"جيني"، أعرف أن هذا صعب.
أريدك أن تكوني سعيدة فحسب.

295
00:23:51,764 --> 00:23:52,806
سعيدة.

296
00:23:54,850 --> 00:23:59,146
لنشرب نخب السعادة و...

297
00:24:11,867 --> 00:24:13,953
هل سنستمتع الليلة أم لا؟

298
00:24:14,828 --> 00:24:16,872
"جيني"، أعرف أنك تكرهينني.

299
00:24:17,247 --> 00:24:20,000
وأعرف أنك تريدين قول أمور فظيعة لي.

300
00:24:21,085 --> 00:24:22,670
يجب أن تتغلبي على هذا.

301
00:24:22,753 --> 00:24:24,171
الحياة مستمرة.

302
00:24:25,047 --> 00:24:26,548
الحياة مستمرة، حسناً.

303
00:24:29,843 --> 00:24:32,388
- ماذا يضحكك؟
- الحياة...

304
00:24:36,266 --> 00:24:37,518
سنرى.

305
00:24:38,060 --> 00:24:40,187
ما المضحك في "الحياة مستمرة"؟

306
00:24:41,814 --> 00:24:45,567
لا أرى أي شيء مضحك بهذا.

307
00:24:45,776 --> 00:24:49,113
أبي، يجب أن ترجع لأمي،

308
00:24:50,406 --> 00:24:52,074
إنها وحيدة جداً بحياتها،

309
00:24:52,157 --> 00:24:54,535
وهي تحتاجك الآن.

310
00:24:57,037 --> 00:25:00,040
"جيني"، تزوجت لتوي.

311
00:25:00,124 --> 00:25:03,460
أعرف، وأنا آسفة.
"كلوي"، ليس لهذا علاقة بك.

312
00:25:03,836 --> 00:25:06,839
بل له علاقة بي بحق السماء.

313
00:25:07,548 --> 00:25:08,966
هذا جنوني.

314
00:25:09,216 --> 00:25:11,969
أعتذر نيابة عن ابنتي.

315
00:25:12,094 --> 00:25:13,512
ليس خطأك.

316
00:25:14,680 --> 00:25:16,056
يجب أن أذهب.

317
00:25:16,724 --> 00:25:19,476
بالتأكيد تظنينني إنسانة شريرة.
لكنني لست كذلك.

318
00:25:19,560 --> 00:25:21,228
وأنا لا أكرهك.

319
00:25:21,311 --> 00:25:23,522
ببساطة علي الرحيل.

320
00:25:38,245 --> 00:25:40,164
- "جاين". كيف حالك؟
- كيف حالك؟

321
00:25:41,081 --> 00:25:42,207
أجل، أنا قادم!

322
00:25:47,171 --> 00:25:49,339
نفذت ما طلبته منها بالحرف الواحد.

323
00:25:49,715 --> 00:25:51,759
وقعت على الإصدار، لذلك ليس لديك مشكلة.

324
00:25:52,134 --> 00:25:54,595
لأنه بالنسبة إليها، الأمر... معذرة.

325
00:25:54,845 --> 00:25:57,264
- "جيني".
- مرحباً، كيف حالك؟

326
00:25:57,514 --> 00:25:59,767
- ماذا تفعلين هنا؟
- معذرة. آسفة.

327
00:26:00,267 --> 00:26:02,352
هل أرسلك "ستيوارت" إلى هنا من دون إخباري؟

328
00:26:02,436 --> 00:26:06,857
- لا يا "بيث". نويت أن أحكي لك...
- إذا كان يعتقد أنه يستطيع طردي...

329
00:26:06,940 --> 00:26:09,818
آنسة "لرنر". مرحباً يا "بيث".
تعالي معي.

330
00:26:09,902 --> 00:26:11,612
حجزت لك مكاناً هنا.

331
00:26:18,327 --> 00:26:19,953
معذرة، من فضلك.

332
00:26:21,872 --> 00:26:22,915
حسناً.

333
00:26:23,290 --> 00:26:26,085
سيرد عليك أولاً. بعدها، ستكونين بمفردك.

334
00:26:27,711 --> 00:26:29,671
مرحباً. كيف حالك؟ أجل.

335
00:26:31,340 --> 00:26:34,760
سيداتي وسادتي، من فضلكم!

336
00:26:36,428 --> 00:26:38,931
سيفتتح الرئيس بكلمات موجهة إلى الأمة.

337
00:26:39,389 --> 00:26:42,101
أرجئوا أسئلتكم حتى ينتهي.

338
00:26:42,518 --> 00:26:44,853
سيداتي وسادتي، رئيس "الولايات المتحدة".

339
00:26:49,483 --> 00:26:50,484
مرحباً بالجميع.

340
00:26:50,609 --> 00:26:52,111
- سيدي الرئيس.
- سيدي الرئيس.

341
00:26:52,236 --> 00:26:53,695
10 ثواني يا سيدي الرئيس.

342
00:26:56,240 --> 00:26:57,741
5، 4...

343
00:27:00,536 --> 00:27:01,578
مساء الخير.

344
00:27:03,247 --> 00:27:07,000
قبل دقائق، كل سفراء
"الولايات المتحدة" في كل أنحاء العالم

345
00:27:07,084 --> 00:27:10,087
حكوا لرؤساء الدول
ما أنوي أن أحكيه لكم الآن.

346
00:27:10,712 --> 00:27:13,507
الأمر معقد بعض الشيء،
وهذا سيستغرق بعض الوقت.

347
00:27:13,590 --> 00:27:16,552
لذا صبراً، أصغوا إلى كلامي.

348
00:27:18,512 --> 00:27:22,558
قبل أكثر من سنة،
عالمان فلكيان أمريكيان،

349
00:27:23,016 --> 00:27:25,060
"ماركوس وولف" و"ليو بيدرمان"،

350
00:27:25,269 --> 00:27:27,437
عملا على قمة جبل في "أريزونا"...

351
00:27:28,063 --> 00:27:31,942
- لا تنطقوا بكلمة.
- شاهدا شيئاً في السماء أقلقهما.

352
00:27:33,360 --> 00:27:34,695
كوكب مذنب.

353
00:27:35,821 --> 00:27:37,573
لكن الكوكب المذنب كان...

354
00:27:39,241 --> 00:27:43,036
كان هناك احتمال بعيد بأن يكون
الكوكب المذنب على مسار

355
00:27:43,120 --> 00:27:46,248
يقوده لتلامس مباشر مع الكرة الأرضية.

356
00:27:49,001 --> 00:27:52,713
نتعرض إلى تصادم مع صخور ونيازك دائماً.

357
00:27:53,005 --> 00:27:55,966
بعضها بحجم سيارة،
وأخرى بحجم يد ليس أكثر.

358
00:27:56,466 --> 00:27:59,386
لكن اكتشفنا أن هذا المذنب
بحجم مدينة "نيويورك"،

359
00:27:59,887 --> 00:28:02,764
من طرف "سنترال بارك" الشمالي
وحتى جنوب "مانهاتن".

360
00:28:03,640 --> 00:28:05,392
طوله 11 كيلومتراً تقريباً.

361
00:28:06,268 --> 00:28:07,686
إذا صغنا ذلك بشكل آخر،

362
00:28:08,270 --> 00:28:10,480
فهذا المذنب أكبر من جبل "إفرست".

363
00:28:11,398 --> 00:28:14,610
وزنه 500 مليار طن.

364
00:28:14,943 --> 00:28:16,945
فرصة ألا يصطدم بنا ذلك المذنب...

365
00:28:17,070 --> 00:28:18,989
نحن نحتاج إلى علماء الفيزياء الفلكية

366
00:28:19,072 --> 00:28:21,241
وجيولوجيين ومختصين بمجال الإقليم.

367
00:28:21,325 --> 00:28:22,743
أين هم العلماء بحق الجحيم؟

368
00:28:22,910 --> 00:28:25,787
"باريس"، "لندن"، "طوكيو"، "تل أبيب".
أريد ذلك في كل مكان.

369
00:28:25,871 --> 00:28:27,581
رجل "بيركلي" من عمل على "هيل بوب"؟

370
00:28:27,664 --> 00:28:29,583
ورسوم تصويرية؟ أحتاج إلى رسوم تصويرية!

371
00:28:29,917 --> 00:28:32,211
المذنبات تبدأ في الفضاء.

372
00:28:32,544 --> 00:28:35,589
إنها كل ما تبقى من تكون الجهاز الشمسي،

373
00:28:35,672 --> 00:28:38,508
بعد أن تكونت الكواكب قبل مليارات السنين.

374
00:28:38,717 --> 00:28:43,347
تتحرك هذه البقايا في الفضاء
في مسار حول شمسنا.

375
00:28:43,639 --> 00:28:46,183
لكن من حين لآخر، واحد منها يُصد،

376
00:28:46,516 --> 00:28:49,019
مثل كرة بلياردو،

377
00:28:49,436 --> 00:28:51,396
ويُدفع إلى مسار آخر.

378
00:28:51,480 --> 00:28:56,652
إذا استمر هذا المذنب بمساره الحالي،

379
00:28:56,777 --> 00:28:58,695
ففي ساعة معينة يوم 16 أغسطس،

380
00:28:58,779 --> 00:29:02,366
بعد سنة من اليوم تقريباً،
يُحتمل أن يحدث اصطدام.

381
00:29:04,117 --> 00:29:07,204
خلال الأشهر الثمانية الأخيرة،
تقوم "الولايات المتحدة" و"روسيا"

382
00:29:07,537 --> 00:29:11,083
ببناء أكبر مركبة فضائية على مر السنين.

383
00:29:11,708 --> 00:29:14,294
إنها تُبنى في مسار حول الكرة الأرضية.

384
00:29:14,378 --> 00:29:16,421
نحن نسميها "المسيح".

385
00:29:17,256 --> 00:29:20,175
حالياً يتواجد طاقم من رجال فضاء أمريكيين
وروسي واحد

386
00:29:20,300 --> 00:29:21,927
في "رأس كانافيرال" في "فلوريدا".

387
00:29:22,010 --> 00:29:25,430
بعد شهرين، سيغادرون على متن
المكوك الفضائي "أطلانتيس"،

388
00:29:25,555 --> 00:29:26,974
وسيصعدون على مركبة "المسيح".

389
00:29:27,557 --> 00:29:31,061
هذا هو الطاقم الذي سيوقف الكوكب المذنب.

390
00:29:32,521 --> 00:29:35,023
أريد أن أقدم بعض الأشخاص الرائعين.

391
00:29:35,107 --> 00:29:37,567
أولاً، قائد المهمة، "أورن موناش".

392
00:29:37,651 --> 00:29:41,446
- يمكنك أن تقدم لنا طاقمك أيها القائد.
- هذا شرف لي يا سيدي.

393
00:29:42,781 --> 00:29:44,533
قائدة الطائرة "أندريا بيكر".

394
00:29:45,117 --> 00:29:47,244
والضابط الطبي "غاس برتنزا".

395
00:29:47,494 --> 00:29:49,788
ومن "روسيا"، المختص بالمجال النووي،

396
00:29:49,997 --> 00:29:52,249
الملازم "ميخائيل طولتشنسكي".

397
00:29:52,582 --> 00:29:54,209
والقبطان "مارك سايمون".

398
00:29:54,293 --> 00:29:56,795
وطيار النقل "سبرجن تانر".

399
00:29:57,337 --> 00:29:59,756
- مرحباً يا سيدي الرئيس.
- مرحباً يا سيدي الرئيس.

400
00:29:59,923 --> 00:30:03,510
كابتن "تانر"، لقد خرجت في 6 مهام فضائية،

401
00:30:03,635 --> 00:30:06,096
وكنت آخر رجل سار على القمر، أليس كذلك؟

402
00:30:06,221 --> 00:30:09,808
نعم يا سيدي، لكن "أورن"
سيدير معظم الرحلة.

403
00:30:09,891 --> 00:30:12,769
أنا سأنزلهم فقط على سطح الكوكب المذنب.

404
00:30:13,270 --> 00:30:17,441
- يطيب لنا أن نعرف أن تجربتك ستفيدنا هناك.
- شكراً يا سيدي.

405
00:30:17,566 --> 00:30:20,485
لتصحبكم السلامة. نحن نعتمد عليكم.

406
00:30:21,028 --> 00:30:22,154
شكراً يا سيدي.

407
00:30:22,654 --> 00:30:25,073
"بكين"، "روما"، "ساو باولو"،
"القاهرة"، "برلين".

408
00:30:25,157 --> 00:30:27,701
كم كان حجم الكوكب
الذي قضى على الديناصورات؟

409
00:30:27,784 --> 00:30:31,496
شيء مهيب وغامض، مع مقدمة صاخبة
وعروض مطولة.

410
00:30:32,456 --> 00:30:34,708
- هل سيصيب الكرة الأرضية؟
- هذا ما قاله.

411
00:30:35,125 --> 00:30:36,501
هذا سيخيف الجميع.

412
00:30:39,087 --> 00:30:43,425
سيواصل مجتمعنا حياته العادية.
سيستمر العمل.

413
00:30:44,009 --> 00:30:45,761
وأنتم ستدفعون فواتيركم.

414
00:30:49,014 --> 00:30:50,932
لا حاجة إلى الاكتناز.

415
00:30:51,516 --> 00:30:53,352
ولن يكون هناك سوق سوداء.

416
00:30:53,894 --> 00:30:57,064
سأجمد كل الرواتب والأسعار.

417
00:30:57,773 --> 00:31:03,028
قنينة ماء ستكلف غداً
ما كانت تكلفه بالأمس.

418
00:31:04,279 --> 00:31:05,697
الآن سأرد على بعض الأسئلة.

419
00:31:07,574 --> 00:31:08,658
آنسة "لرنر"؟

420
00:31:10,952 --> 00:31:13,163
"جيني لرنر"، أخبار "إم إس إن بي سي".

421
00:31:13,330 --> 00:31:14,539
"جيني لرنر"؟

422
00:31:14,623 --> 00:31:16,166
اللعنة...

423
00:31:17,667 --> 00:31:21,254
سيدي الرئيس، لماذا لم تبلغونا قبل الآن؟

424
00:31:21,797 --> 00:31:26,718
قبل تأكدنا من إمكانية بناء الصاروخ
وتدمير الكوكب المذنب،

425
00:31:26,802 --> 00:31:29,096
لم نر أي داع لترهيب الناس.

426
00:31:32,099 --> 00:31:34,893
- هل لديك أسئلة أخرى يا آنسة "لرنر"؟
- نعم.

427
00:31:36,019 --> 00:31:39,356
هل هناك علاقة بين الكوكب المذنب

428
00:31:39,439 --> 00:31:42,442
وبين إرجاع القوات
الأمريكية من خارج البلاد؟

429
00:31:42,526 --> 00:31:45,654
إنهم يعودون إلى الوطن
لأننا ظننا أن هذه خطوة حكيمة،

430
00:31:45,737 --> 00:31:48,907
في ضوء المخاوف الأمنية المحلية،
حتى يكونوا متاحين.

431
00:31:49,074 --> 00:31:52,244
رغم أنني آمل ألا يكون
هناك داع لاستخدامهم. السؤال التالي.

432
00:31:53,328 --> 00:31:54,913
في الواقع يا سيدي الرئيس،

433
00:31:54,996 --> 00:31:57,916
سؤال واحد أخير.

434
00:31:58,959 --> 00:32:01,586
كشف جهاز "إم إس إن بي سي"

435
00:32:01,670 --> 00:32:03,922
أن الوزير "ريتنهاوز" لم يستقيل

436
00:32:04,005 --> 00:32:06,758
للأسباب التي ذُكرت من قبل مكتبك.

437
00:32:06,883 --> 00:32:12,055
هل صحيح يا سيدي
أن بعض الرجال الإداريين عندك

438
00:32:12,139 --> 00:32:14,891
غير مقتنعين أن مركبة "المسيح" ستنقذنا؟

439
00:32:23,984 --> 00:32:26,987
خدم الوزير "ريتنهاوز" بلاده بكل وفاء.

440
00:32:28,113 --> 00:32:30,365
لقد استقال لأسباب شخصية.

441
00:32:30,740 --> 00:32:34,286
أعدك يا آنسة "لرنر"، وأعد كل الحاضرين،

442
00:32:34,411 --> 00:32:36,997
وكل من يصغي إلي الآن.

443
00:32:37,080 --> 00:32:39,833
أنه عند مرحلة ما في 10 أشهر القادمة

444
00:32:40,417 --> 00:32:44,337
سنواجه كلنا أسوأ مخاوفنا وهمنا.

445
00:32:45,505 --> 00:32:47,507
لكنني أعدكم أيضاً بهذا.

446
00:32:48,884 --> 00:32:50,343
أن الحياة ستتواصل.

447
00:32:52,304 --> 00:32:53,722
نحن سننتصر.

448
00:32:54,389 --> 00:32:55,682
سيدي الرئيس!

449
00:32:56,141 --> 00:32:57,684
- "سالي".
- سيدي!

450
00:32:57,851 --> 00:32:59,060
ما اسم المذنب؟

451
00:32:59,227 --> 00:33:02,314
العالمان اللذان اكتشفاه
قُتلا في حادث تحطم سيارة

452
00:33:02,397 --> 00:33:05,358
عندما نزلا مسرعين من مرصدهما
الكوكبي حتى يحذرا العالم.

453
00:33:05,484 --> 00:33:08,570
أسمينا الكوكب على اسميهما، "وولف بيدرمان".

454
00:33:09,738 --> 00:33:12,115
"ليو بيدرمان". لقد قال ذلك ثانية.

455
00:33:12,240 --> 00:33:14,159
"ليو"، إنه يتكلم عنك، صحيح؟

456
00:33:14,367 --> 00:33:17,746
لم أدخلتم الروس إلى مرحلة البناء؟

457
00:33:18,121 --> 00:33:19,414
"جيني"، افتحي الباب.

458
00:33:20,415 --> 00:33:22,751
نحن نملك التكنولوجيا لبناء المركبة.

459
00:33:23,835 --> 00:33:25,879
وهم يملكون التكنولوجيا لتحريكها.

460
00:33:26,338 --> 00:33:28,173
ثمة من يسألون عنك يا "ليو".

461
00:33:31,843 --> 00:33:34,554
كنتم تشاهدون تغطية مباشرة
للرئيس "توم بيك".

462
00:33:35,138 --> 00:33:37,474
لا أصدق، هذا غريب جداً.

463
00:33:37,641 --> 00:33:40,936
- د. "وولف" من نادي الفلك؟
- أجل، أظن ذلك.

464
00:33:41,102 --> 00:33:44,814
رائع. لم يكتشف أحد من الحي
أن العالم سينتهي من قبل.

465
00:33:44,898 --> 00:33:46,816
ما زال على قيد الحياة.

466
00:33:46,900 --> 00:33:50,237
لكم جميعاً، ما زال حياً! إنه هنا وهو حي!

467
00:33:51,905 --> 00:33:53,198
مرحي! "ليو"، مدهش!

468
00:33:53,281 --> 00:33:56,701
حسب معلوماتنا، رأى د. "وولف" المذنب

469
00:33:56,868 --> 00:33:58,328
- "(بيدرمان) حي!"
- في صوري.

470
00:33:58,453 --> 00:33:59,955
لذا أشركني بالاكتشاف.

471
00:34:00,872 --> 00:34:05,126
وبعدها مات بحادث طرق،
وكل شيء تبلبل في "واشنطن"،

472
00:34:05,210 --> 00:34:07,170
لذا ظن الرئيس أنني مت أيضاً.

473
00:34:07,295 --> 00:34:09,339
"ليو"!

474
00:34:09,422 --> 00:34:10,465
"جاسمين".

475
00:34:11,508 --> 00:34:13,677
كيف تشعر واسمك يرفرف فوقه؟

476
00:34:15,303 --> 00:34:18,765
لا تفكروا أنني أحاول أخذ شيء
من د. "وولف"،

477
00:34:19,266 --> 00:34:20,517
لأن هذا غير صحيح.

478
00:34:20,934 --> 00:34:22,310
لكن هذا مدهش جداً.

479
00:34:24,396 --> 00:34:25,438
"جايسون".

480
00:34:27,315 --> 00:34:31,778
ستمارس الجنس أكثر
من أي واحد آخر في صفنا.

481
00:34:33,655 --> 00:34:35,407
لا تصغي.

482
00:34:40,245 --> 00:34:41,288
حقاً؟

483
00:34:42,330 --> 00:34:46,293
شكراً على معلومتك الجنسية يا سيد "ثورمن".
يمكنك الجلوس.

484
00:34:46,585 --> 00:34:49,546
دائماً تكون ممارسة الجنس
في متناول المشهورين يا سيد "بيري".

485
00:34:49,671 --> 00:34:51,673
لهذا السبب يجدر بك أن تكون مشهوراً.

486
00:35:00,223 --> 00:35:02,976
فاكهة، مفاعل، قنينة، صاروخ. حسناً؟

487
00:35:03,143 --> 00:35:05,312
- مفاعل نووي في الفضاء؟
- نعم.

488
00:35:05,437 --> 00:35:08,732
- أليس هذا خطيراً؟
- لا. إنه تخطيط روسي، علم روسي.

489
00:35:08,815 --> 00:35:12,527
- الأشخاص نفسهم الذين صمموا "تشيرنوبيل".
- "تشيرنوبيل"؟

490
00:35:13,111 --> 00:35:14,738
كاد أن ينجح مفاعل "تشيرنوبيل".

491
00:35:16,156 --> 00:35:18,533
ماذا سيحدث بعد أن تغرسوا القنبلة؟

492
00:35:18,617 --> 00:35:21,411
أمامنا 7 ساعات. سنزرع قنابل داخل المذنب.

493
00:35:21,494 --> 00:35:24,164
أنا ذاهبة خلفهما. لا أثق بهذا الدمج.

494
00:35:24,247 --> 00:35:27,834
بعد 7 ساعات، سيستدير المذنب
بدورات مدتها 14 ساعة.

495
00:35:28,585 --> 00:35:31,504
سوف نتزوج. يعلم الله كم أريد ذلك.

496
00:35:31,588 --> 00:35:34,966
لكن عندما أعود، ستكون الكنيسة
آخر مكان أريد زيارته.

497
00:35:35,050 --> 00:35:36,551
لست معتاداً على الكنائس.

498
00:35:36,635 --> 00:35:39,846
هناك 7 ساعات ظلام فقط.
ثم تبدأ الشمس بضرب وجه الكوكب...

499
00:35:40,138 --> 00:35:41,598
هذه تعليماتك.

500
00:35:41,723 --> 00:35:44,809
حالما تدخل إلى جو الكرة الأرضية،

501
00:35:44,976 --> 00:35:48,938
تقدم مباشرة نحو السفينة الأم.

502
00:35:49,314 --> 00:35:51,149
عندما تضرب الشمس السطح،

503
00:35:51,232 --> 00:35:55,487
- ستنطلق غازات خطيرة...
- "غاس"، عمره 7 سنوات.

504
00:35:56,321 --> 00:35:59,574
كانت أعماركما 4 و6 سنوات
عندما طرت إلى القمر، صحيح؟

505
00:36:01,910 --> 00:36:04,079
شاهدتماني أطير إلى الفضاء
7 مرات، صحيح؟

506
00:36:04,954 --> 00:36:07,123
عدت في كل مرة، صحيح؟

507
00:36:07,832 --> 00:36:08,875
أجل.

508
00:36:10,543 --> 00:36:13,046
لعبت وأمكما لعبة
حين كانت على قيد الحياة.

509
00:36:13,129 --> 00:36:16,800
اللعبة هي، إذا كانت هناك فرصة بألا أعود،

510
00:36:17,550 --> 00:36:19,969
لم تكن لتقول ذلك، ولا أنا أيضاً.

511
00:36:20,553 --> 00:36:22,764
- اتفقنا؟
- أجل يا سيدي.

512
00:36:22,931 --> 00:36:24,557
- يا "فيش".
- يا "ميتش".

513
00:36:24,683 --> 00:36:25,684
هل تريد جعة؟

514
00:36:25,767 --> 00:36:28,645
هل تتذكر ابناي؟ "ستيف" و"دويت".

515
00:36:28,728 --> 00:36:31,773
- طبعاً. أهلاً بكما في "هيوستن" يا سادة.
- شكراً.

516
00:36:32,065 --> 00:36:34,150
سأسلب منكما العجوز للحظة.

517
00:36:34,943 --> 00:36:36,778
هل يمكن أن أصوركما، من فضلكما؟

518
00:36:38,488 --> 00:36:39,531
شكراً.

519
00:36:41,950 --> 00:36:43,868
ما رأيك في الطاقم؟

520
00:36:45,036 --> 00:36:46,246
جميعهم أبطال.

521
00:36:46,788 --> 00:36:49,999
- إنها أحسن مجموعة تشرفت بالعمل معها.
- نعم.

522
00:36:50,625 --> 00:36:51,960
أجل، ما رأيك حقاً؟

523
00:36:52,502 --> 00:36:54,921
لقد اجتازوا تدريبات لن أستوعبها أبداً.

524
00:36:55,588 --> 00:36:58,591
إنهم أذكى وبلياقة بدنية أرفع
مما كنا بالماضي.

525
00:36:58,675 --> 00:37:00,301
إنهم أذكياء وجادون.

526
00:37:00,385 --> 00:37:02,554
لكن كنت سأسعد أكثر

527
00:37:02,637 --> 00:37:05,223
لو فكرت أن بعضهم سيخافون مثلي.

528
00:37:06,349 --> 00:37:07,976
إنهم لا يخافون الموت.

529
00:37:08,059 --> 00:37:10,562
خوفهم الوحيد هو أن يبدوا
سيئين على شاشة التلفاز.

530
00:37:12,939 --> 00:37:14,649
أتمنى لو أنني ذهبت إلى القمر.

531
00:37:14,941 --> 00:37:17,235
أحترم كل من كان على القمر،

532
00:37:17,318 --> 00:37:19,571
- لكن هذه الرحلة ليست إلى القمر.
- صحيح.

533
00:37:19,654 --> 00:37:22,449
كان "فرنك غيفورد"
لاعب كرة قدم رائعاً في عهده،

534
00:37:22,532 --> 00:37:25,243
- لكن لو كان يلعب الآن لحطموه.
- صحيح.

535
00:37:34,002 --> 00:37:39,841
ببساطة، القمر لا يدور بدورة مدتها 14 ساعة.

536
00:37:39,924 --> 00:37:42,343
لدينا هنا 7 ساعات ظلام فقط

537
00:37:42,427 --> 00:37:45,305
حتى نهبط عند غياب الشمس.
عندما هبط كان يوجد نور.

538
00:37:45,388 --> 00:37:47,307
سيكون الجو ظلام. لن نستطيع أن نرى.

539
00:37:47,640 --> 00:37:49,225
لا يمكنك الرؤية الآن يا "غاس".

540
00:37:49,309 --> 00:37:50,685
لا تشغل بالك.

541
00:37:52,395 --> 00:37:53,772
بمقدورنا أن نفعل ذلك.

542
00:37:56,232 --> 00:37:57,442
لا، لا تنهضوا.

543
00:37:59,402 --> 00:38:02,572
استيقظت هذا الصباح وأدركت

544
00:38:03,448 --> 00:38:05,241
أنكم لا تريدونني هنا.

545
00:38:06,075 --> 00:38:08,536
حتى أنكم لا تعرفونني ولا بأس بهذا.

546
00:38:08,620 --> 00:38:12,290
مشيت على القمر، لكنني لست منكم.
أنا من جيل أهلكم.

547
00:38:12,415 --> 00:38:15,752
لو طلبت منكم أن تسألوا
أهلكم ماذا كنت بالنسبة إليهم،

548
00:38:15,835 --> 00:38:17,545
ليشرحوا لكم ماذا أفعل هنا،

549
00:38:17,837 --> 00:38:19,506
فهذا سيزيد الوضع سوءاً.

550
00:38:21,424 --> 00:38:23,051
ما العمل إذن؟

551
00:38:31,059 --> 00:38:32,769
أنت لم تتدرب على هذه المهمة.

552
00:38:33,853 --> 00:38:36,606
- نحن نحترمك.
- أقدر ذلك.

553
00:38:36,731 --> 00:38:40,568
لكن أنت هنا لأن السلطات

554
00:38:40,652 --> 00:38:43,238
تعتقد أن هناك حاجة
لوجه مألوف في هذه الرحلة.

555
00:38:43,363 --> 00:38:45,240
أنت هنا من أجل العلاقات العامة.

556
00:38:45,323 --> 00:38:48,743
لا، أنا هنا لأن السلطات تعرف أنني الوحيد

557
00:38:48,827 --> 00:38:51,204
ضمن طاقم هذه المهمة الذي هبط على القمر.

558
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
ونفذت 500 هبوط على حاملات طائرات.

559
00:38:53,540 --> 00:38:56,084
- نحن تدربنا...
- على محاكي الطيران.

560
00:38:56,459 --> 00:38:57,502
أليس كذلك؟

561
00:38:58,628 --> 00:39:01,381
هذه ليست لعبة فيديو يا فتى، حقاً.

562
00:39:03,800 --> 00:39:05,134
إنها ليست كذلك...

563
00:39:10,807 --> 00:39:14,310
سنبدأ التسلسل التلقائي.
سيطرت 4 أجهزة "أطلانتس"

564
00:39:14,644 --> 00:39:16,771
على جميع وظائف المركبة.

565
00:39:16,896 --> 00:39:18,314
"مهمة (المسيح)، اليوم الأول"

566
00:39:18,523 --> 00:39:21,734
جميع مراقبي الرحلة، 30 ثانية والعد مستمر.

567
00:39:22,443 --> 00:39:23,736
هيا نفحص جيداً.

568
00:39:23,820 --> 00:39:27,031
المحركات المساعدة تبدو جيدة.
تم ضبط الضغط في الطائرة.

569
00:39:28,032 --> 00:39:30,618
- 9، 8، 7، 6، 5...
- سنبدأ التسلسل التلقائي.

570
00:39:31,077 --> 00:39:32,996
- بالتوفيق "أطلانتس".
- شكراً يا "ميتش".

571
00:39:34,080 --> 00:39:36,499
3، 2، 1.

572
00:39:50,763 --> 00:39:53,641
بقوة 500 ألف رطل من الوقود السائل،

573
00:39:54,058 --> 00:39:56,728
طاقم المكوك يتقدم باتجاه الغاية الأولى.

574
00:39:57,145 --> 00:39:58,771
عندما يدخلون إلى مركبة "المسيح"،

575
00:39:58,855 --> 00:40:01,524
سيجدون حمولة مكونة من 8 رؤوس نووية

576
00:40:01,608 --> 00:40:03,902
ستُستخدم لتفجير المذنب.

577
00:40:04,277 --> 00:40:08,239
مركبة "المسيح" نفسها محركة
على جهاز تحريك نووي تجريبي،

578
00:40:08,364 --> 00:40:10,700
بُني بالأساس لهدف آخر كلياً.

579
00:40:11,200 --> 00:40:12,243
"(المسيح)"

580
00:40:12,368 --> 00:40:14,829
تلك الخطة تدعى "أوريون".

581
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
حالياً، بمساعدة مهندسين روس،

582
00:40:18,207 --> 00:40:21,586
صُممت تكنولوجيا لتحريك أسلحة دمار شامل

583
00:40:21,753 --> 00:40:26,049
لتحرك السفينة الفضائية
لتعترض أكبر تهديد يواجه كوكبنا.

584
00:40:35,934 --> 00:40:38,436
تشغيل "أوريون" بعد 10...

585
00:40:39,145 --> 00:40:41,898
9. 8. 7.

586
00:40:42,190 --> 00:40:47,445
6. 5. 4. 3. 2. 1.

587
00:40:47,987 --> 00:40:49,030
صفر.

588
00:40:59,582 --> 00:41:01,668
حسناً يا "بيث". ردود فعل البيت الأبيض.

589
00:41:01,751 --> 00:41:02,835
"بعد 5 شهور"

590
00:41:02,961 --> 00:41:05,129
كل العالم يشاهد.
هل لدينا تغطية قمرية كافية؟

591
00:41:05,254 --> 00:41:07,423
- 78 قناة بث.
- "تيم"، المراقبة في "هيوستن".

592
00:41:07,507 --> 00:41:10,385
- "ايرا"، ألدينا علماء؟
- طالما متميزون في عملهم فهم لنا.

593
00:41:10,468 --> 00:41:14,138
حسناً، هذه أهم قصة في حياتنا.
دعونا لا نفشل.

594
00:41:15,223 --> 00:41:17,767
- "ستيوارت"، ماذا عني؟
- أنت المقدمة.

595
00:41:18,101 --> 00:41:19,936
كان بمقدورك أن تكوني هناك منذ مدة.

596
00:41:20,019 --> 00:41:22,105
- عم تتحدث؟
- تعرفين عما أتحدث.

597
00:41:22,188 --> 00:41:24,107
إياك أن تخفي عني أي قصة مرة أخرى.

598
00:41:37,370 --> 00:41:40,164
"المسيح"، "هيوستن". مسار عبور صالح.

599
00:41:40,498 --> 00:41:42,125
سنلغي تصليح مسار 1.

600
00:41:42,208 --> 00:41:44,293
لديكم الحرية في اختيار طريقة الهبوط.

601
00:41:45,712 --> 00:41:47,839
عُلم يا "هيوستن". يبدو الوضع جيداً.

602
00:41:51,009 --> 00:41:52,301
يا إلهي، ما أكبره!

603
00:41:53,553 --> 00:41:54,679
تباً!

604
00:42:00,059 --> 00:42:01,686
يا للهول!

605
00:42:11,863 --> 00:42:12,780
"تمكين"

606
00:42:13,114 --> 00:42:15,241
جميع المفاتيح لقطع
التيار الكهربائي مفتوحة.

607
00:42:15,366 --> 00:42:16,367
الذراع الرئيسي مغلق.

608
00:42:16,492 --> 00:42:19,078
عُلم. جهاز المتفجرات مغلق.

609
00:42:22,832 --> 00:42:24,667
"تم إزالة رأس صاروخ"

610
00:42:38,389 --> 00:42:43,478
"المسيح"، "هيوستن". ستتلقون حالاً
معلومات عن الإحداثيات. الرجاء المصادقة.

611
00:42:43,603 --> 00:42:44,645
التقطنا يا "هيوستن".

612
00:42:45,396 --> 00:42:46,606
كيف يسير الأمر؟

613
00:42:47,190 --> 00:42:48,983
يُشحن أول صاروخ نووي الآن.

614
00:43:17,678 --> 00:43:19,013
304 أمتار حتى الموقع.

615
00:43:19,847 --> 00:43:23,351
الانعكاس البصري 3، 5 إكس، 2 واي.

616
00:43:23,893 --> 00:43:26,687
"اعتراض المخطط
مسار تلقائي"

617
00:43:27,146 --> 00:43:29,899
152 متراً. الانعكاس البصري 0.3

618
00:43:30,566 --> 00:43:33,069
3 إكس، 1.5 واي.

619
00:43:34,237 --> 00:43:35,947
ننتقل إلى الطيار الآلي.

620
00:43:38,699 --> 00:43:39,492
نحن هناك.

621
00:43:39,659 --> 00:43:40,993
"مسار ثابت"

622
00:43:41,327 --> 00:43:42,745
افصل "أوريون".

623
00:43:43,996 --> 00:43:46,958
تم فصل "أوريون".

624
00:43:47,166 --> 00:43:47,959
"معزز الصواريخ محايد"

625
00:43:58,177 --> 00:44:01,222
إليكم نشرة أخبار خاصة
من "إم إس إن بي سي"

626
00:44:01,347 --> 00:44:02,473
مع "جيني لرنر".

627
00:44:02,598 --> 00:44:04,100
"إنقاذ الأرض مع (جيني لرنر)"

628
00:44:09,355 --> 00:44:10,398
مساء الخير.

629
00:44:10,857 --> 00:44:15,611
في الساعة القادمة، ستدخل بعثة
مركبة "المسيح" إلى المرحلة الحاسمة.

630
00:44:15,736 --> 00:44:17,697
إيقاف مذنب "وولف بيدرمان"،

631
00:44:17,780 --> 00:44:19,699
ووضع القنابل النووية

632
00:44:19,782 --> 00:44:22,702
التي من شأنها تحريف المذنب
عن مسار الاصطدام بالكرة الأرضية.

633
00:44:23,703 --> 00:44:26,038
لكن قبل ذلك، على النقيب "سبرجن تانر"

634
00:44:26,122 --> 00:44:30,293
توجيه المركبة عبر عاصفة
من الحجارة والرمال والثلوج

635
00:44:30,376 --> 00:44:33,379
التي تكون ذيل المذنب أو ذؤابة المذنب.

636
00:44:33,713 --> 00:44:36,674
على الطاقم أن يكمل عمله قبل شروق الشمس.

637
00:44:36,924 --> 00:44:38,634
يبدو المحول بوضع جيد يا "ميك".

638
00:44:38,801 --> 00:44:40,678
فصل الطيار الآلي.

639
00:44:40,970 --> 00:44:43,097
سأتابعكم من عندي.

640
00:44:43,222 --> 00:44:46,517
- لماذا لا أشعر بالراحة؟
- سمعت ذلك.

641
00:44:47,226 --> 00:44:48,394
الأضواء منارة.

642
00:44:49,604 --> 00:44:50,938
الكاميرات تعمل.

643
00:44:51,063 --> 00:44:52,940
في "المسيسيبي" في عهد "مارك توين"،

644
00:44:53,065 --> 00:44:56,569
كان هناك بحارة
معلوماتهم كانت قليلة عن النهر.

645
00:44:57,111 --> 00:45:00,198
أعنى أن الظروف تتغير كثيراً
ولن تستطيع معرفة كل شيء عن الرحلة.

646
00:45:00,656 --> 00:45:02,825
فيضانات، عواصف رملية، أخشاب طائفة.

647
00:45:03,451 --> 00:45:08,080
يضطر القبطان أن يكتفي
بمعرفة ما يخصه في عمله.

648
00:45:09,415 --> 00:45:11,876
إذاً خلال الساعات القادمة،
ستكون هذه سفينتي.

649
00:45:13,294 --> 00:45:14,503
سنبدأ مهمتنا.

650
00:45:27,183 --> 00:45:31,145
هذه صور من الكاميرات المثبتة
في صندوق شحن مركبة "المسيح".

651
00:45:31,479 --> 00:45:34,815
هذه اللقطات متأخرة حوالي 20 ثانية،

652
00:45:34,899 --> 00:45:37,109
بسبب بعد المسافة بيننا.

653
00:45:37,193 --> 00:45:39,862
ترون أن الصور مشوشة قليلاً.

654
00:45:40,029 --> 00:45:42,698
"هيوستن" تعلم ذلك.

655
00:45:42,782 --> 00:45:46,744
وقد أخبرونا أنه
بسبب المادة المجهولة للمذنب.

656
00:45:46,827 --> 00:45:50,039
فهم غير متأكدين
من إمكانية البث كلما اقتربنا.

657
00:45:50,206 --> 00:45:53,960
حسناً، يبدو أننا نفقد الاتصال.

658
00:45:55,253 --> 00:45:57,546
لقد فقدنا الاتصال بالفعل الآن.

659
00:45:57,630 --> 00:45:59,715
لكننا سنواصل البث.

660
00:45:59,924 --> 00:46:02,009
سنبقى معكم على طوال الوقت.

661
00:46:06,013 --> 00:46:09,642
قوة دفع بنسبة 96 بالمئة.

662
00:46:09,934 --> 00:46:11,269
عُلم، فصل.

663
00:46:18,359 --> 00:46:19,568
يا إلهي. انظر إلى هذا.

664
00:46:19,735 --> 00:46:21,612
إنها في حجم منازل.

665
00:46:22,488 --> 00:46:24,323
أجل، أعرف.

666
00:46:25,449 --> 00:46:27,285
"التحكم اليدوي"

667
00:46:38,754 --> 00:46:39,839
يا إلهي!

668
00:46:40,798 --> 00:46:42,174
قوة دفع 88 في المئة.

669
00:46:43,175 --> 00:46:44,719
ضغط داخلي، 5.7.

670
00:46:45,803 --> 00:46:47,179
لا توجد أخطاء في التوجيه.

671
00:47:12,538 --> 00:47:15,583
- استخدمي الدعامات.
- دعامات المحرك.

672
00:47:26,677 --> 00:47:29,597
- ما سرعة النزول؟
- نصف متر للثانية. 60 سنتيمتراً.

673
00:47:30,639 --> 00:47:32,850
- أطلقي حبال التشبث.
- الحبال أُطلقت.

674
00:47:43,652 --> 00:47:46,364
"مقياس الارتفاع"

675
00:47:46,572 --> 00:47:47,656
إنها تهبط بثبات.

676
00:48:15,017 --> 00:48:16,519
تم تفريغ الضغط.

677
00:48:17,395 --> 00:48:18,771
افتحي أبواب الشحن.

678
00:48:20,064 --> 00:48:22,983
لا تدعوا الجاذبية الخفيفة
في الخارج تفقدكم صوابكم.

679
00:48:24,902 --> 00:48:25,945
حسناً.

680
00:48:27,321 --> 00:48:28,447
شغلي الساعة.

681
00:48:33,953 --> 00:48:35,955
"ساعة شروق الشمس
6:18"

682
00:49:20,040 --> 00:49:22,334
إذا كانوا متناسقين مع الجدول،

683
00:49:22,418 --> 00:49:26,380
فرجال الفضاء يضعون الآن
الحفارات على سطح المذنب.

684
00:49:26,464 --> 00:49:29,550
الحفارات كما يُفهم من الاسم،

685
00:49:29,884 --> 00:49:34,555
هي ماكينات حفر تتغلغل إلى عمق 100 متر،

686
00:49:34,638 --> 00:49:36,599
وتبقى حتى يتم تفجيرها.

687
00:49:36,891 --> 00:49:40,728
كل واحدة تحمل 5 آلاف طن من المتفجرات.

688
00:49:57,369 --> 00:49:58,412
ما الوقت الآن؟

689
00:49:58,829 --> 00:50:00,789
أصبح محدوداً، 1:36:30.

690
00:50:00,915 --> 00:50:02,458
هذا يستغرق وقتاً طويلاً.

691
00:50:03,584 --> 00:50:04,627
أجل.

692
00:50:07,880 --> 00:50:10,132
"مهمة (المسيح)
ساعة شروق الشمس 1:36:00"

693
00:50:11,175 --> 00:50:14,637
ماذا سيحدث لو لم يغادروا المذنب
في الوقت المناسب؟

694
00:50:15,304 --> 00:50:18,432
ستضرب الشمس المذنب
وتتسبب في ارتفاع درجة الحرارة

695
00:50:18,807 --> 00:50:20,893
إلى 350 درجة خلال دقائق،

696
00:50:20,976 --> 00:50:22,937
وستشغل منفث الغاز.

697
00:50:23,979 --> 00:50:25,314
إذا حدث ذلك،

698
00:50:26,148 --> 00:50:28,317
فهذا سيكون مثل العمل في حقل ألغام.

699
00:50:28,567 --> 00:50:30,110
"مارك"، ماذا عن الحافرة 4؟

700
00:50:30,236 --> 00:50:32,780
تنزل حافرة 4 كما هو مخطط بعمق 23 متراً.

701
00:50:37,326 --> 00:50:40,079
ابن العاهرة! إنها عالقة!

702
00:50:40,454 --> 00:50:42,706
- حاول أن ترفعها.
- ما العمق؟

703
00:50:43,082 --> 00:50:44,166
23 متراً.

704
00:50:44,708 --> 00:50:47,670
- هل هذا العمق كاف؟
- لا، هذا سيكسر قطعاً عن السطح فقط.

705
00:50:47,753 --> 00:50:48,879
هذا ليس عمقاً كافياً.

706
00:50:49,004 --> 00:50:51,006
أعرف ذلك يا "فيش".

707
00:50:52,550 --> 00:50:54,552
- سأدخل.
- "أورن"، لا.

708
00:50:54,760 --> 00:50:56,387
لا، سأحاول أن أحررها.

709
00:50:57,888 --> 00:51:00,599
- تمسك بالحبل جيداً.
- حسناً، سأمسكك.

710
00:51:00,808 --> 00:51:03,143
"أورن"، الضغط في البزة 3.5.

711
00:51:11,777 --> 00:51:13,445
"00:24:07 حتى شروق الشمس"

712
00:51:15,281 --> 00:51:16,407
أسرع.

713
00:51:20,911 --> 00:51:23,205
- كم تبقى من الوقت؟
- 23:57.

714
00:51:23,289 --> 00:51:25,749
بعد 6 دقائق، لن يستطيعوا العودة إلينا.

715
00:51:28,002 --> 00:51:30,087
اسحبي الحبال. لنذهب لنأخذهم.

716
00:51:30,212 --> 00:51:32,715
إذا ذهبنا، قد لا يتبقى وقود كاف
للابتعاد عن السطح.

717
00:51:32,840 --> 00:51:34,174
اسحبي الحبال اللعينة!

718
00:51:35,551 --> 00:51:37,678
الحافرة 3 في المكان. نحن قادمون يا "أورن".

719
00:51:38,470 --> 00:51:41,140
احسبي كمية الوقود المطلوبة للإقلاع.

720
00:51:41,348 --> 00:51:43,058
عندما نصل إلى ذلك سنتوقف عند أمرك.

721
00:51:43,350 --> 00:51:44,393
حسناً.

722
00:51:53,736 --> 00:51:55,529
لقد وجدت كهفاً هنا.

723
00:51:56,030 --> 00:51:57,906
الحافرة عالقة في الطرف.

724
00:51:59,658 --> 00:52:02,578
حسناً يا "فيش".
الطاقم 2 في موقع 4. أعطني يدك.

725
00:52:06,165 --> 00:52:07,916
- ماذا حدث بحق السماء؟
- لا أعرف.

726
00:52:08,000 --> 00:52:10,753
كان كل شيء على ما يرام.
ثم علقت بعمق 23 متراً.

727
00:52:13,255 --> 00:52:14,673
"عرض حالة الوقود"

728
00:52:20,429 --> 00:52:21,472
حسناً، مهلاً.

729
00:52:23,932 --> 00:52:26,143
- حاول أن تحررها.
- عُلم ذلك.

730
00:52:41,158 --> 00:52:42,576
"الصمام الرئيسي 89.2 بالمئة"

731
00:52:42,868 --> 00:52:44,787
- هذا هو.
- لا، المزيد فحسب.

732
00:52:44,870 --> 00:52:47,373
- أطفئ المحرك.
- يضيفون المزيد للحاويات دائماً.

733
00:52:47,456 --> 00:52:48,916
"فيش"، أطفئه.

734
00:52:51,335 --> 00:52:52,378
حسناً.

735
00:52:58,300 --> 00:53:00,719
هيا أيها النذل! هيا!

736
00:53:01,345 --> 00:53:03,013
- كم الوقت؟
- 1:02.

737
00:53:03,430 --> 00:53:05,683
ظننا أنه من الأفضل أن نأتي ونأخذكم.

738
00:53:05,974 --> 00:53:07,976
انظر خلفك، 100 ياردة.

739
00:53:10,312 --> 00:53:11,814
يفضل أن نسرع يا رفاق.

740
00:53:11,980 --> 00:53:12,898
"جار المسح"

741
00:53:14,316 --> 00:53:16,443
"الأفق يقترب"

742
00:53:20,698 --> 00:53:21,990
حسناً، إنها تستجيب.

743
00:53:28,455 --> 00:53:29,707
"34 ثانية حتى شروق الشمس"

744
00:53:37,464 --> 00:53:39,133
"الأفق يقترب"

745
00:53:39,508 --> 00:53:41,093
الحافرة على عمق 38 متراً.

746
00:53:41,218 --> 00:53:43,470
الشمس تشرق خلفكم، تشرق بسرعة.

747
00:53:48,809 --> 00:53:49,977
"شمس في الأفق"

748
00:53:50,269 --> 00:53:51,603
واقيات للوجوه!

749
00:53:52,855 --> 00:53:53,939
يا إلهي!

750
00:53:54,898 --> 00:53:56,400
انصرفوا من هناك!

751
00:53:56,942 --> 00:53:59,236
"ساعة شروق الشمس
00:00:00"

752
00:53:59,570 --> 00:54:00,988
"شمس في الأفق"

753
00:54:10,372 --> 00:54:11,540
ضعوا واقيات الوجوه!

754
00:54:16,712 --> 00:54:17,880
عيناي!

755
00:54:21,967 --> 00:54:23,010
لقد أمسكناه.

756
00:54:24,178 --> 00:54:25,220
عيناي!

757
00:55:06,720 --> 00:55:08,096
يا إلهي، نحن نفقد واحداً.

758
00:55:08,180 --> 00:55:10,432
يبتعد 304 أمتار ويواصل الابتعاد.

759
00:55:14,520 --> 00:55:17,105
"مارك"، "ميخائيل"، ابتعدا عن هناك!

760
00:55:33,455 --> 00:55:34,540
"حالة الرافعة
تشغيل"

761
00:55:37,793 --> 00:55:40,671
- شغلي محركات النفاثة.
- أبواب صندوق الشحن ما زالت مفتوحة.

762
00:55:40,796 --> 00:55:42,214
أغلقيها في طريق ذهابنا.

763
00:56:01,859 --> 00:56:03,902
"هيوستن"، كل الحفارات غُرست.

764
00:56:04,486 --> 00:56:05,863
القنابل جاهزة ومحضرة.

765
00:56:07,322 --> 00:56:09,658
فقدنا "برتنزا" بسبب انطلاق الغازات،

766
00:56:11,243 --> 00:56:12,619
و"موناش" مصاب.

767
00:56:18,208 --> 00:56:19,626
يجب أن نأخذ "غاس".

768
00:56:19,835 --> 00:56:22,754
لا يوجد وقت. أعيدي الضغط لصندوق الشحن.

769
00:56:23,088 --> 00:56:26,091
سيموت. يمكن العثور عليه، لديه جهاز إرشاد.

770
00:56:26,216 --> 00:56:29,303
ليس لدي وقت للجدال. اجلس واهدأ.

771
00:56:29,428 --> 00:56:31,013
شغل الباحث الآلي اللعين!

772
00:56:31,096 --> 00:56:32,973
استخدمنا معظم الوقود بالخروج.

773
00:56:33,056 --> 00:56:36,351
- لن نتركه. يجب أن نعود!
- إذا عدنا من أجل "غاس"، سنموت جميعنا.

774
00:56:36,435 --> 00:56:38,270
لا يمكن أن نتركه فحسب في الفضاء!

775
00:56:39,354 --> 00:56:40,939
اجلس يا "ميك". اجلس.

776
00:56:41,940 --> 00:56:42,983
لا بأس.

777
00:56:54,912 --> 00:56:57,831
أقلعت "المسيح" بنجاح من المذنب،

778
00:56:58,248 --> 00:57:01,001
لكن للأسف الشديد، فقدوا "غاس برتنزا".

779
00:57:01,710 --> 00:57:05,297
"غاس برتنزا"، ولد في "هاريسبرغ"،
في "بنسلفانيا"،

780
00:57:05,380 --> 00:57:08,008
وتخرج من جامعة "كارنغي مالون"،

781
00:57:08,216 --> 00:57:10,135
انضم إلى برنامج "ناسا" الفضائي

782
00:57:10,218 --> 00:57:14,056
بعد أن أنهى تأهيله الطبي في جامعة "ديوك".

783
00:57:14,139 --> 00:57:15,140
"(غاس برتنزا)"

784
00:57:15,223 --> 00:57:18,393
اختاروا د. "برتنزا" خصيصاً لهذه المهمة

785
00:57:18,477 --> 00:57:20,771
ليس بفضل قدراته الطبية وحسب،

786
00:57:21,313 --> 00:57:25,484
إنما أيضاً لتفانيه
لتطوير تكنولوجيا الفضاء.

787
00:57:28,987 --> 00:57:30,072
أجل.

788
00:57:39,831 --> 00:57:43,710
بما أن د. "غاس برتنزا" مفقود
و"أورن موناش" مصاب،

789
00:57:43,835 --> 00:57:47,130
يصبح النقيب "سبرجن تانر"
قائد المهمة الآن.

790
00:57:47,589 --> 00:57:51,426
اتصلت مركبة "المسيح" بنجاح
مع بطاريات دفع "أوريون"،

791
00:57:51,510 --> 00:57:55,263
وهي مستعدة لتفجير القنابل
التي غُرست على مذنب "وولف بيدرمان".

792
00:57:56,098 --> 00:57:59,601
ستعرض لنا الكاميرا الخارجية
لمركبة "المسيح" الانفجار،

793
00:57:59,685 --> 00:58:03,563
لكن قبل ذلك ستُسد لفترة
مؤقتة بسبب الانفجار النووي.

794
00:58:03,814 --> 00:58:07,109
أذكركم مجدداً أنه لدينا
تأخير مدته 20 ثانية،

795
00:58:07,192 --> 00:58:09,403
لذا عندما تعود الصورة إلينا،

796
00:58:09,987 --> 00:58:12,948
لن يكون المذنب في مساره الحالي.

797
00:58:22,749 --> 00:58:25,085
استعد لإزالة أقفال الأمان والتفجير.

798
00:58:28,463 --> 00:58:29,798
أُزيلت أقفال الأمان.

799
00:58:38,181 --> 00:58:39,307
التسليح جاهز.

800
00:58:47,524 --> 00:58:48,567
"تم قبول الشيفرة"

801
00:58:48,650 --> 00:58:50,068
"تسلسل نهائي
تفجير أو إلغاء"

802
00:58:50,694 --> 00:58:52,529
3، 2، 1...

803
00:58:52,779 --> 00:58:53,822
الآن.

804
00:58:59,619 --> 00:59:02,330
نحن الآن ننتظر عودة الصورة.

805
00:59:14,926 --> 00:59:16,428
خفض في ضغط المنطقة السادسة.

806
00:59:27,981 --> 00:59:29,232
"ميك"، سأحضر المطفأة.

807
00:59:51,755 --> 00:59:53,423
نعم، ما زلت هنا.

808
01:00:18,865 --> 01:00:22,160
فقدنا الاتصال مع مركبة "المسيح".

809
01:00:32,546 --> 01:00:34,005
سنكون على الهواء بعد 10 ثوان.

810
01:00:35,423 --> 01:00:36,591
أعط إشارة للرئيس.

811
01:00:37,342 --> 01:00:40,804
سيدي الرئيس، 5، 4، 3...

812
01:00:45,308 --> 01:00:46,393
مرحباً يا "أمريكا".

813
01:00:47,561 --> 01:00:51,898
يؤسفني أن أبلغكم عن فشل مهمة "المسيح".

814
01:00:52,232 --> 01:00:54,526
صورة الحاسوب هذه من "هيوستن"

815
01:00:54,609 --> 01:00:56,528
تُظهر أن الانفجار قد نجح.

816
01:00:57,320 --> 01:00:59,364
لكنه لم يبيد المذنب.

817
01:00:59,823 --> 01:01:01,366
الآن يوجد مذنبان،

818
01:01:01,449 --> 01:01:04,786
واحد عرضه 6 أميال، والآخر ميل ونصف.

819
01:01:05,453 --> 01:01:08,081
كلاهما ما زالا في المسار
المؤدي إلى الكرة الأرضية.

820
01:01:08,999 --> 01:01:11,585
فقدنا الاتصال
مع المركبة الفضائية "المسيح"،

821
01:01:11,668 --> 01:01:14,462
لكننا نواصل التعقب البصري.

822
01:01:15,088 --> 01:01:17,257
نحن لا نعرف كم منهم أحياء.

823
01:01:17,674 --> 01:01:19,384
ولا نعرف ما وضعهم.

824
01:01:20,886 --> 01:01:23,471
حالياً يجب أن نتخذ بعض القرارات.

825
01:01:24,347 --> 01:01:25,599
ما العمل؟

826
01:01:26,433 --> 01:01:30,395
أمامكم خيار. بل أمامنا خيار.

827
01:01:32,147 --> 01:01:36,026
منذ أن اكتشفنا المذنب،
عملنا وأملنا للأحسن،

828
01:01:36,526 --> 01:01:38,987
لكن خططنا للحالات الأسوأ أيضاً.

829
01:01:39,529 --> 01:01:41,698
يوجد لاستراتيجيتنا وجهان.

830
01:01:42,532 --> 01:01:44,993
أولاً، مقر صواريخنا الاستراتيجية

831
01:01:45,076 --> 01:01:48,705
ينوي أن ينسق مع الروس
إطلاقاً مكثفاً لصواريخ "تيتان"

832
01:01:48,788 --> 01:01:50,248
لإيقاف المذنبين.

833
01:01:51,124 --> 01:01:53,668
إذا نجحنا في تحريفهما بشكل كاف،

834
01:01:54,377 --> 01:01:57,422
سيتلامسان مع جو الكرة الأرضية
من دون التسبب بأي ضرر

835
01:01:58,381 --> 01:02:00,425
وسيواصلان طريقهما بعيداً في الفضاء.

836
01:02:01,301 --> 01:02:04,054
لسوء الحظ، لن نتمكن من إطلاقها

837
01:02:04,179 --> 01:02:06,723
قبل أن يكون المذنبان
على بعد ساعات معدودات فقط.

838
01:02:06,848 --> 01:02:09,893
وبالرغم من كوننا متأكدين
من نجاح هجوم الصواريخ،

839
01:02:10,769 --> 01:02:13,313
فمن الحكمة أن نتخذ وسائل الحذر،

840
01:02:13,396 --> 01:02:15,899
حتى نضمن استمرارية نمط حياتنا،

841
01:02:16,191 --> 01:02:20,904
ونضمن بقاء ما يكفي منا لبناء عالم جديد،

842
01:02:21,404 --> 01:02:24,783
في حالة اصطدم المذنبين بالكرة الأرضية.

843
01:02:25,533 --> 01:02:29,246
ولذلك فقد اخترنا مكاناً بعيداً في "ميزوري"

844
01:02:29,496 --> 01:02:32,374
لتجهيز ملاجئ كبيرة تحت الأرض.

845
01:02:32,499 --> 01:02:34,042
وهي جاهزة تقريباً.

846
01:02:34,376 --> 01:02:36,753
نستطيع أن نُسكن فيها مليون شخص.

847
01:02:37,212 --> 01:02:40,173
وبإمكان هؤلاء المليون أن ينجوا هناك،
تحت سطح الأرض،

848
01:02:40,257 --> 01:02:43,134
لمدة سنتين، إلى أن يتنقى الهواء،

849
01:02:43,426 --> 01:02:44,844
ويترسب الغبار.

850
01:02:45,762 --> 01:02:48,014
هذه المغارة أكثر من مجرد مكان للنوم.

851
01:02:48,181 --> 01:02:50,183
إنها سفينة "نوح" الجديدة.

852
01:02:50,392 --> 01:02:52,519
نحن نخزن بذوراً وشتلات،

853
01:02:52,602 --> 01:02:55,855
نباتات وحيوانات بكمية تكفي لبداية جديدة.

854
01:02:56,356 --> 01:02:59,192
يوم 10 أغسطس، سيختار حاسوب

855
01:02:59,276 --> 01:03:01,194
عشوائياً 800 ألف مواطن أمريكي.

856
01:03:01,361 --> 01:03:03,613
لينضموا إلى 200 ألف فرد
من العلماء والأطباء

857
01:03:03,780 --> 01:03:06,950
والمهندسين والمعلمين والجنود والفنانين

858
01:03:07,033 --> 01:03:08,451
الذين اخترناهم بالفعل.

859
01:03:08,785 --> 01:03:10,870
تجهز دول أخرى ملاجئ مماثلة

860
01:03:10,954 --> 01:03:15,166
بطرق يرونها مناسبة للحفاظ على نمط حياتهم.

861
01:03:15,333 --> 01:03:16,584
هذه طريقتنا.

862
01:03:17,585 --> 01:03:20,463
من الليلة وحتى نهاية الأزمة،

863
01:03:21,089 --> 01:03:23,550
أعلن عن حالة الأحكام العرفية.

864
01:03:24,342 --> 01:03:28,638
تعمل القوات المسلحة والحرس القومي
مع السلطات المحلية.

865
01:03:29,014 --> 01:03:31,808
حظر دولي شامل يبدأ في منتصف هذه الليلة.

866
01:03:31,891 --> 01:03:34,561
والآن، أينما كنتم، ارجعوا إلى بيوتكم.

867
01:03:35,645 --> 01:03:37,897
أخلوا كل الشوارع بعد غروب الشمس.

868
01:03:38,356 --> 01:03:43,778
الجرائم بحق الأشخاص أو الأملاك
سنتعامل معها سريعاً وبيد قاسية.

869
01:03:44,863 --> 01:03:49,326
تُرسل إلى محطات الأخبار في أنحاء البلاد
نسخ عن إجراء اليانصيب بينما نتحدث،

870
01:03:49,409 --> 01:03:52,454
وسيبثون لكم التفاصيل بعد دقائق معدودات.

871
01:04:00,920 --> 01:04:02,088
أمنيتي هي...

872
01:04:05,091 --> 01:04:09,429
لا، ليست أمنية.

873
01:04:10,513 --> 01:04:13,350
هذه ليست الكلمة الصحيحة الآن.
ليس هذا قصدي.

874
01:04:15,685 --> 01:04:16,895
قصدي هو،

875
01:04:19,272 --> 01:04:20,982
أنا أؤمن بالله.

876
01:04:22,317 --> 01:04:23,443
اهدئي.

877
01:04:23,985 --> 01:04:25,987
أعرف أن كثيراً منكم لا يؤمنون،

878
01:04:26,696 --> 01:04:28,782
لكن رغم ذلك أريد أن ألقي صلاة.

879
01:04:29,699 --> 01:04:31,076
لنبقى على قيد الحياة،

880
01:04:32,911 --> 01:04:34,120
وأنا معكم.

881
01:04:35,372 --> 01:04:37,540
لأنني أؤمن أن الله،

882
01:04:38,583 --> 01:04:40,335
مهما يكن في نظركم،

883
01:04:40,877 --> 01:04:42,462
يصغي إلى كل الصلوات،

884
01:04:43,546 --> 01:04:45,840
حتى لو لم تُستجاب أحياناً.

885
01:04:47,842 --> 01:04:49,594
لذا بارك الله فيكم،

886
01:04:50,762 --> 01:04:52,138
وحفظكم،

887
01:04:53,390 --> 01:04:56,184
وليرفع عنا هذه المحنة

888
01:04:58,561 --> 01:05:00,438
وأسكن السلام بينكم.

889
01:05:05,151 --> 01:05:09,489
5، 4، 3، 2...

890
01:05:16,955 --> 01:05:18,623
"أخبار (إم إس إن بي سي)
تقرير خاص"

891
01:05:18,748 --> 01:05:21,543
بحوزتنا تفاصيل القرعة الوطنية.

892
01:05:21,793 --> 01:05:23,670
"(جيني لرنر) (واشنطن)"

893
01:05:23,753 --> 01:05:25,839
من تم اختيارهم سلفاً منكم

894
01:05:25,922 --> 01:05:28,800
سيتلقون بلاغاً عن ذلك خلال دقائق معدودات.

895
01:05:29,175 --> 01:05:31,970
من بين الباقين، في ليلة 10 أغسطس،

896
01:05:32,178 --> 01:05:36,891
سيتم إخطار أولئك الذين تم اختيار أرقام
الضمان الاجتماعي الخاصة بهم بشكل عشوائي

897
01:05:37,058 --> 01:05:38,184
بواسطة الكمبيوتر.

898
01:05:38,643 --> 01:05:42,397
بينما هنالك بعض الأمريكيين فوق سن 50

899
01:05:42,480 --> 01:05:44,649
تم اختيارهم لدخول الملجأ

900
01:05:44,774 --> 01:05:47,986
بفضل اختصاصهم في مجالات علمية ضرورية،

901
01:05:48,611 --> 01:05:52,115
الرجال والنساء المتجاوزين
لسن 50 من العامة

902
01:05:52,198 --> 01:05:54,242
لن تشملهم القرعة.

903
01:06:02,500 --> 01:06:03,626
إخلاء...

904
01:06:04,127 --> 01:06:08,173
إخلاء الناس الذين تم اختيارهم للملجأ

905
01:06:08,256 --> 01:06:11,593
لن يستغرق أكثر من يومين،
وسيبدأ يوم 12 أغسطس.

906
01:06:11,926 --> 01:06:14,012
خلال هذين اليومين،

907
01:06:14,095 --> 01:06:16,598
لن يُسمح بسفر غير رسمي.

908
01:06:16,681 --> 01:06:19,350
سيتم نقل المختارين بالحافلات والقطارات

909
01:06:19,476 --> 01:06:22,437
إلى الملاجئ بواسطة الجيش الأمريكي.

910
01:06:23,188 --> 01:06:26,357
تشكلت فرق دفاع مدني

911
01:06:26,483 --> 01:06:28,902
في كل مدينة عدد سكانها
أكثر من 5 آلاف مواطن.

912
01:06:29,527 --> 01:06:32,780
سوف يقومون بتوزيع الإمدادات
وتنظيم الملاجئ الجماعية

913
01:06:32,864 --> 01:06:36,409
في مرافق وقوف السيارات تحت الأرض
وغيرها من المواقع المناسبة.

914
01:06:36,826 --> 01:06:42,999
خطط البناء وقوائم الأجهزة
ومواقع لتأمين الاعتمادات اللازمة،

915
01:06:43,124 --> 01:06:46,628
- جنباً إلى جنب مع معلومات...
- نعم، أنا "آلن بيدرمان".

916
01:06:46,711 --> 01:06:52,509
تخص طرق زراعة الطعام تحت الأرض
وتطهير المياه يمكن الحصول عليها من موقع...

917
01:06:53,134 --> 01:06:54,761
لقد اختارونا سلفاً.

918
01:06:54,844 --> 01:06:58,932
إدارة الدفاع المدني الفيدرالي.

919
01:06:59,933 --> 01:07:02,143
"تشاك"؟ إلى أين تذهب؟

920
01:07:02,685 --> 01:07:05,438
- مراقبة الهاتف لربما يتصلون.
- بداية من 9 أغسطس.

921
01:07:06,231 --> 01:07:08,566
الهواتف التي سيُتصل بها

922
01:07:08,942 --> 01:07:11,402
هي هواتف الناس الذين تم اختيارهم.

923
01:07:12,946 --> 01:07:16,074
هذه هي الخاتمة. هذا كل شيء.

924
01:07:25,083 --> 01:07:27,919
خربت الدوائر الكهربائية
التابعة للكاميرا الداخلية.

925
01:07:28,169 --> 01:07:31,673
"آندي"، هل يمكن العودة إلى صندوق الشحن
وإعادة توجيه وظائف الفيديو؟

926
01:07:31,756 --> 01:07:33,424
انفجر الباب الخارجي لغرفة الشحن.

927
01:07:33,716 --> 01:07:37,220
يمكننا الذهاب بواسطة السترات الواقية
ولكن لم يتبق الكثير من الحصص.

928
01:07:37,428 --> 01:07:40,932
يمكننا التواصل مع "هيوستن" باستخدام
الذبذبة المنخفضة عندما نقترب أكثر.

929
01:07:42,141 --> 01:07:43,893
ونظام الدفع "أوريون" أما زال يعمل؟

930
01:07:44,060 --> 01:07:47,355
فحص الجهاز كان صالحاً،
لكن وضع واقيات الأشعة غير معروف.

931
01:07:47,480 --> 01:07:50,441
لذا إذا شغلناه، لو أطلقناه
سنعيق المذنب المنطلق نحو الأرض.

932
01:07:50,567 --> 01:07:53,861
لكننا سنجازف باحتراقنا في الفضاء.

933
01:07:56,990 --> 01:07:58,741
حسناً...

934
01:08:01,411 --> 01:08:02,662
ما رأيكم؟

935
01:08:11,838 --> 01:08:12,880
لنذهب إلى الوطن.

936
01:08:19,679 --> 01:08:20,763
حسناً.

937
01:08:30,773 --> 01:08:32,900
"الوقت المتبقي للتصادم 4 أسابيع ويومان"

938
01:08:33,067 --> 01:08:35,486
يروح عني عندما أعرف أنهم لن يستدعونني.

939
01:08:35,778 --> 01:08:39,240
بحياتي لم أكن سعيدة هكذا.
حتى أنني توقفت عن التدخين.

940
01:08:40,199 --> 01:08:42,785
ماذا ستفعلين بالمال الذي توفرينه؟

941
01:08:46,289 --> 01:08:49,000
هل تعرفين أن المعرض القومي
يحتفظ بكل الإبداعات الفنية؟

942
01:08:49,083 --> 01:08:50,627
إنهم ينقلونها إلى الملاجئ.

943
01:08:51,252 --> 01:08:55,131
لقد أهديتهم مكتبي الانجليزي من القرن 18

944
01:08:55,214 --> 01:08:56,799
وكل الأواني الفضية.

945
01:08:57,300 --> 01:09:01,971
أشعر أنني أنقذت شيئاً عندما سلمتها.

946
01:09:04,724 --> 01:09:06,684
يجب أن تري شقتي.

947
01:09:06,768 --> 01:09:10,104
لا يوجد شيء هناك. وكأنها شقة يابانية.

948
01:09:13,358 --> 01:09:15,818
إن اختياري لا يبدو عادلاً.

949
01:09:15,943 --> 01:09:18,446
لست طبيبة ولا عالمة.

950
01:09:20,740 --> 01:09:22,659
يحتاج الناس إلى الاستمرارية.

951
01:09:22,742 --> 01:09:26,037
الجميع يعرفونك، ويثقون فيك.

952
01:09:27,622 --> 01:09:30,124
لكن لا أستطيع أن أساعدك.

953
01:09:31,209 --> 01:09:32,460
لا تقلقي بشأني.

954
01:09:33,586 --> 01:09:36,339
سأكون سعيدة طالما أعرف أنك ستنجين.

955
01:09:57,068 --> 01:09:58,111
سيد "هوتشنر"؟

956
01:09:58,194 --> 01:10:01,072
أين حسبتني سأذهب عندما
اشتريت هذه الدراجة النارية؟

957
01:10:01,280 --> 01:10:03,658
كل ولد في الحي يريد مثلها الآن.

958
01:10:04,242 --> 01:10:06,244
كل الأهالي يكرهونك بسبب ذلك.

959
01:10:06,411 --> 01:10:09,122
شكراً يا "ليو". هذه أحسن أخبار سمعتها.

960
01:10:09,247 --> 01:10:11,541
- سيدي؟
- هلا تساعدني للحظة؟

961
01:10:12,250 --> 01:10:14,127
أريد أن أرفع هذه القضبان.

962
01:10:14,252 --> 01:10:16,421
- مرحباً سيدة "هوتشنر".
- مرحباً يا "ليو".

963
01:10:16,546 --> 01:10:19,090
مجموعة من الغوغاء هاجمت وقتلت
صاحب شركة لتأجير معدات

964
01:10:19,173 --> 01:10:23,261
لأنه طلب 5 آلاف دولار
مقابل تأجير جرار لساعة واحدة.

965
01:10:23,344 --> 01:10:26,764
الهراء نفسه في التلفاز. سئمت منه.

966
01:10:27,473 --> 01:10:28,516
سيدة "هوتشنر"؟

967
01:10:28,599 --> 01:10:30,184
- "سارة" على التلة.
- شكراً.

968
01:10:38,234 --> 01:10:39,569
أين كنت اليوم؟

969
01:10:40,903 --> 01:10:42,655
بحثت عنك في كل مكان.

970
01:10:43,489 --> 01:10:44,907
لماذا لم تأتي إلى المدرسة؟

971
01:10:45,241 --> 01:10:48,578
قال أبي إنني لست مجبرة على الذهاب.
قال إنه لا جدوى من ذلك.

972
01:10:55,293 --> 01:10:56,753
كلمت الدفاع المدني.

973
01:10:56,836 --> 01:11:00,590
قالوا إذا تزوجنا سنكون عائلة،
ويمكنني أن أدخلك.

974
01:11:01,466 --> 01:11:04,385
ماذا عن والدي؟ إنهما ليسا من عائلتك.

975
01:11:04,761 --> 01:11:07,346
- لا أريد الذهاب من دون والدي.
- لا داعي.

976
01:11:07,722 --> 01:11:11,642
أنا "ليو بيدرمان" المشهور،
ولم أستغل شهرتي.

977
01:11:11,726 --> 01:11:13,811
لكنني أقنعتهم بأن يضموا عائلتك أيضاً.

978
01:11:19,525 --> 01:11:20,568
أنت...

979
01:11:20,651 --> 01:11:22,445
هذا أملك الوحيد للبقاء.

980
01:11:39,086 --> 01:11:43,466
عبر البلاد، يواصل المشاغبون في إشعال
النيران في المخازن المتروكة.

981
01:11:43,633 --> 01:11:45,134
النيران تزداد في الاشتعال

982
01:11:45,259 --> 01:11:48,638
لأن كثيرين من رجال الإطفاء
يساعدون في تحضير الملاجئ.

983
01:11:49,722 --> 01:11:54,894
وقعت الأحياء التجارية ضحية لأيدي اللصوص
في مدن "أمريكا" اللاتينية الكبرى.

984
01:12:03,069 --> 01:12:06,405
تم اعتبار عمليات النقل الجوي
في حالات الطوارئ خطيرة جداً.

985
01:12:07,198 --> 01:12:11,327
في "موسكو" تتواصل المعارك في الشوارع
جراء نقص الغذاء والوقود.

986
01:12:24,131 --> 01:12:25,424
"تصدق كل شيء،

987
01:12:25,550 --> 01:12:29,345
وترجو كل شيء،
وتصبر على كل شيء.

988
01:12:31,138 --> 01:12:33,933
عندما كنت طفلاً، تكلمت كالأطفال،

989
01:12:34,225 --> 01:12:37,812
وكطفل كنت أفكر، وكطفل كنت أعقل.

990
01:12:38,563 --> 01:12:42,358
ولكن لما صرت رجلاً، أبطلت ما للطفل.

991
01:12:43,234 --> 01:12:45,820
فإننا ننظر الآن في مرآة، في لغز،

992
01:12:45,903 --> 01:12:47,655
لكن حينئذ وجهاً لوجه.

993
01:12:47,989 --> 01:12:52,326
الآن أعرف بعض المعرفة،

994
01:12:52,660 --> 01:12:55,538
لكن حينئذ سأعرف كما عرفت."

995
01:13:05,923 --> 01:13:09,510
هل أنت يا "ليو"،
تقبل "سارة" زوجة لك،

996
01:13:09,886 --> 01:13:12,847
بأن تحفظها وتصونها من اليوم وصاعداً،

997
01:13:13,264 --> 01:13:17,184
في السراء والضراء، في الغنى والفقر،

998
01:13:18,227 --> 01:13:19,687
أن تحبها وتعزها؟

999
01:13:28,613 --> 01:13:31,032
أعلنكما زوجاً وزوجة.

1000
01:14:06,567 --> 01:14:10,780
"باقي على التصادم أسبوعان و3 أيام"

1001
01:14:51,320 --> 01:14:53,322
سوف أساعدك.

1002
01:14:57,827 --> 01:14:58,995
كيف تشعر؟

1003
01:15:01,122 --> 01:15:02,915
- بخير.
- سأقول لك شيئاً.

1004
01:15:03,290 --> 01:15:06,502
أنتم لم تحضروا كتباً حقيقية للقراءة،
هل تعرف ذلك؟

1005
01:15:06,961 --> 01:15:09,714
أحضرت "موبي ديك" و "هكلبري فين"،

1006
01:15:09,797 --> 01:15:11,799
"بيكر" و"سيمون" لم يسبق لهما قرآتهما.

1007
01:15:12,591 --> 01:15:14,260
أخشى أن أسألك.

1008
01:15:14,719 --> 01:15:17,596
هل قرأت "ملفيل" أو "توين"؟

1009
01:15:21,434 --> 01:15:23,352
لقد تربيت على الأفلام يا "فيش".

1010
01:15:24,270 --> 01:15:25,646
حسناً، أفهم.

1011
01:15:26,439 --> 01:15:27,523
إذن.

1012
01:15:28,983 --> 01:15:33,195
حصلت على صفقة لعينة
يا "أورن"، هل تعرف ذلك؟

1013
01:15:33,320 --> 01:15:35,489
- لا تقلق بشأني.
- نعم.

1014
01:15:36,574 --> 01:15:38,117
أتكلم بجدية.

1015
01:15:39,035 --> 01:15:41,162
- لا تقلق بشأني.
- حسناً.

1016
01:15:42,496 --> 01:15:43,873
كل حياتي...

1017
01:15:47,334 --> 01:15:49,336
أنت تعرف كيف الأمر مع أشخاص مثلي.

1018
01:15:51,172 --> 01:15:53,382
أنت وأنا متشابهان.

1019
01:15:54,341 --> 01:15:55,718
ما قصدك؟

1020
01:15:56,844 --> 01:16:00,639
- يجب أن نكون الأفضل.
- فهمت. حسناً.

1021
01:16:00,723 --> 01:16:02,725
- نكون الأفضل.
- أجل.

1022
01:16:15,780 --> 01:16:19,158
أحياناً أرى وميضاً.

1023
01:16:19,992 --> 01:16:22,411
كالألوان.

1024
01:16:25,915 --> 01:16:27,166
أنام...

1025
01:16:28,459 --> 01:16:29,752
وأحلم.

1026
01:16:30,920 --> 01:16:33,464
لكن يظل جزء مني مستيقظاً طوال الوقت،

1027
01:16:34,340 --> 01:16:36,175
وأرى نفسي أحلم.

1028
01:16:42,098 --> 01:16:44,975
ببساطة أرى الأمور بشكل مغاير يا "فيش".

1029
01:16:45,184 --> 01:16:46,727
هذا جيد. لا بأس.

1030
01:16:48,145 --> 01:16:49,188
"فيش".

1031
01:16:52,191 --> 01:16:54,318
لماذا يسمونك "فيش" بحق السماء؟

1032
01:16:57,488 --> 01:16:59,782
"سبرجن"، "سترجن"، "فيش".

1033
01:17:00,032 --> 01:17:03,285
استغرق هذا ربع ساعة
في يومي الأول في الكلية البحرية.

1034
01:17:03,661 --> 01:17:05,788
أجل.

1035
01:17:05,871 --> 01:17:07,498
هل ذهب ولداك إلى هناك؟

1036
01:17:08,541 --> 01:17:10,501
نعم، لقد ذهبا.

1037
01:17:11,210 --> 01:17:13,212
وهما شابان جيدان، كلاهما.

1038
01:17:13,379 --> 01:17:16,966
لا أراهما كثيراً كما كنت أفعل
عندما كانت "ماري" على قيد الحياة.

1039
01:17:18,217 --> 01:17:20,177
لست مجبراً للتكلم عن ذلك، لا بأس.

1040
01:17:20,261 --> 01:17:22,304
لا، لا بأس.

1041
01:17:22,805 --> 01:17:24,890
أنت رجل متزوج، تعرف هذا الإحساس.

1042
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
في كل حياة زوجية
توجد سنوات جيدة وأخرى سيئة.

1043
01:17:28,519 --> 01:17:30,563
آخر سنة لنا كانت رائعة.

1044
01:17:34,859 --> 01:17:35,901
أجل.

1045
01:17:37,069 --> 01:17:38,571
على كل حال، هيا نبدأ.

1046
01:17:41,282 --> 01:17:42,741
"موبي ديك"، الفصل الأول.

1047
01:17:46,203 --> 01:17:48,038
"نادوني (إسماعيل).

1048
01:17:48,164 --> 01:17:51,083
قبل بضع سنوات، لا يهم كم بالضبط،

1049
01:17:51,167 --> 01:17:53,210
عندما كانت جيوبي خالية...

1050
01:17:53,294 --> 01:17:55,796
حينما أجد نفسي غاضباً لافتقاري للطعام،

1051
01:17:55,921 --> 01:17:59,550
كلما كان شهر نوفمبر رطباً
برذاذ مطره في روحي،

1052
01:18:00,301 --> 01:18:03,012
كلما أجد نفسي أرمي قبعات الآخرين،

1053
01:18:03,095 --> 01:18:09,143
فأجدني أحسب الوقت المناسب
للوصول إلى البحر في أقرب وقت ممكن."

1054
01:18:25,284 --> 01:18:26,577
- أصغوا.
- توقفوا عندكم.

1055
01:18:26,744 --> 01:18:28,245
- "بيدرمان".
- أجل، هؤلاء نحن.

1056
01:18:28,412 --> 01:18:30,789
- بطاقات الهوية، من فضلكم.
- ها هي.

1057
01:18:30,915 --> 01:18:32,333
نحن 4. "لويس"؟

1058
01:18:33,792 --> 01:18:36,337
هذه زوجتي "سارة". لدينا قسيمة زواج.

1059
01:18:37,379 --> 01:18:38,881
إنها معي هنا.

1060
01:18:45,638 --> 01:18:48,474
حسناً. هيا. لنتحرك.

1061
01:18:49,433 --> 01:18:52,353
أمي... لحظة. والداي قادمان أيضاً.

1062
01:18:52,436 --> 01:18:54,688
لحظة، الزوجان "هوتشنر" قادمان أيضاً.

1063
01:18:54,772 --> 01:18:57,191
- "هـ و ت ش...
- ...ن ر"

1064
01:18:58,484 --> 01:19:00,736
- إنهما ليسا في القائمة.
- لا، يجب أن يكونا.

1065
01:19:00,861 --> 01:19:03,364
- أرسلوا اسميهما إلى البيت الأبيض.
- ليسا هنا.

1066
01:19:03,489 --> 01:19:05,157
افحص القائمة من جديد، حسناً؟

1067
01:19:05,282 --> 01:19:07,368
- "ليو"، أعطني حقيبتك.
- لا بد أنهما هناك.

1068
01:19:07,451 --> 01:19:08,369
افحص بدقة.

1069
01:19:08,452 --> 01:19:10,579
- لا، ليسا في القائمة.
- لحظة.

1070
01:19:10,663 --> 01:19:14,291
- هيا.
- "ليو"، هلا تفحصها من جديد؟

1071
01:19:14,416 --> 01:19:17,086
وضعتكم على القائمة.
قالوا إن اسميكما على القائمة.

1072
01:19:17,336 --> 01:19:19,505
"سارة"، لقد سجلتهما بالقائمة.

1073
01:19:19,588 --> 01:19:20,965
نحن لسنا على القائمة.

1074
01:19:21,131 --> 01:19:23,592
على آل "بيدرمان"
الصعود إلى الحافلة الآن.

1075
01:19:23,676 --> 01:19:25,594
- أبي، أريد أن أبقى معكما.
- ماذا؟

1076
01:19:25,678 --> 01:19:28,138
- لا. يجب أن نذهب.
- "ليو"، لنجعلها تصعد.

1077
01:19:28,222 --> 01:19:31,225
- يجب أن أبقى معكما.
- "سارة".

1078
01:19:31,392 --> 01:19:34,228
- سارة، يجب أن تذهبي.
- لا، يجب أن أبقى معكما يا أبي.

1079
01:19:34,311 --> 01:19:35,938
لن أذهب من دونك.

1080
01:19:36,397 --> 01:19:37,856
"سارة"، لا تدركين ما تفعلين.

1081
01:19:37,940 --> 01:19:40,359
سواء جئت أم لا أيتها الشابة،
ستتحرك هذه الحافلة.

1082
01:19:40,484 --> 01:19:42,444
بني، اصعد إلى الحافلة!

1083
01:19:43,070 --> 01:19:44,071
لنذهب.

1084
01:19:44,154 --> 01:19:46,115
"تشاك"، سنرتب ذلك عندما نصل هناك.

1085
01:20:07,428 --> 01:20:10,014
- هل هذه الصناديق؟
- "جيني"، مكالمة لأجلك.

1086
01:20:14,351 --> 01:20:16,478
نعم؟ هذه هي.

1087
01:20:18,063 --> 01:20:19,898
إنها "روبين لرنر". أمي.

1088
01:20:28,282 --> 01:20:29,325
متى؟

1089
01:20:34,580 --> 01:20:35,873
61.

1090
01:20:38,334 --> 01:20:40,544
سآتي إلى هناك. شكراً.

1091
01:20:42,087 --> 01:20:43,297
شكراً جزيلاً.

1092
01:20:47,968 --> 01:20:49,636
"جيني"، هل هنالك ما تريدينه مني؟

1093
01:21:54,243 --> 01:21:57,454
لقد تأخرت. فقد اعتنيت بكل شيء.

1094
01:22:00,165 --> 01:22:03,502
تعالي. ادخلي السيارة فسوف تمرضين.

1095
01:22:03,961 --> 01:22:05,421
أريد التحدث إليك.

1096
01:22:07,423 --> 01:22:08,674
تعالي من فضلك.

1097
01:22:11,009 --> 01:22:14,430
لا أكترث. اذهب إلى البيت وأخبر "كلوي".

1098
01:22:14,555 --> 01:22:17,891
لا أستطيع. لقد تركتني وذهبت إلى أمها.

1099
01:22:17,975 --> 01:22:20,436
لقد خافتا. ادخلي!

1100
01:22:20,644 --> 01:22:23,147
أريد التحدث معك. أنا بحاجة إليك.

1101
01:22:24,356 --> 01:22:25,774
كيف هو ذلك الشعور؟

1102
01:22:30,154 --> 01:22:32,239
أنا أشعر وكأنني يتيمة.

1103
01:22:36,452 --> 01:22:37,536
"جيني"!

1104
01:22:41,123 --> 01:22:42,166
توقف.

1105
01:22:52,551 --> 01:22:56,763
"باقي على الاصطدام 5 أيام"

1106
01:23:06,064 --> 01:23:12,571
"الملاجئ المجهزة
منحدرات (لايم ستون)، (ميزوري)"

1107
01:23:56,532 --> 01:23:59,952
أهلاً وسهلاً بكم في الملجأ.
أنا قائد القطاع "أورانج 254".

1108
01:24:00,035 --> 01:24:02,412
تذكروا ذلك. فهذا بيتكم للسنتين القادمتين.

1109
01:24:02,746 --> 01:24:05,332
خذوا أغراضكم واتبعوني إلى قسم التوجيه.

1110
01:24:08,460 --> 01:24:12,172
إذا تم تعيينك كمسؤول قسم مدني،

1111
01:24:12,673 --> 01:24:16,468
فأبلغ القسم "ريد 116"عند الدخول.

1112
01:24:17,803 --> 01:24:22,599
مرة أخرى، إذا تم تعيينك كمسؤول قسم مدني،

1113
01:24:22,683 --> 01:24:26,478
فأبلغ القسم "ريد 116" عند الدخول.

1114
01:24:28,230 --> 01:24:29,398
"ليو".

1115
01:24:31,525 --> 01:24:32,568
لن أذهب.

1116
01:24:33,902 --> 01:24:36,196
"ليو"، تعال معنا حالاً.

1117
01:24:36,405 --> 01:24:38,865
- يجب أن أعود لآخذ "سارة".
- "ليو".

1118
01:24:38,949 --> 01:24:40,450
أمي، أنا ذاهب.

1119
01:24:47,416 --> 01:24:49,960
- "دون"، ماذا تفعل؟
- أعطيه شيئا ليتاجر به.

1120
01:24:50,043 --> 01:24:50,711
هذا ما أفعله.

1121
01:24:51,461 --> 01:24:54,006
- أريدك أن تأخذ هذا.
- أبي، يكفي هذا.

1122
01:24:59,636 --> 01:25:00,679
اللعنة.

1123
01:25:02,014 --> 01:25:03,432
حافظ على نفسك، حسناً؟

1124
01:25:07,185 --> 01:25:08,437
سأعتني بنفسي.

1125
01:25:19,364 --> 01:25:21,158
- ماذا عن "إنتركين"؟
- لا أعرف.

1126
01:25:21,241 --> 01:25:23,619
لم يعاود الاتصال بي منذ أسبوعين.

1127
01:25:23,785 --> 01:25:25,370
- معذرة يا "جيني".
- نعم؟

1128
01:25:25,454 --> 01:25:26,705
أبوك هنا.

1129
01:25:32,377 --> 01:25:33,503
مرحباً.

1130
01:25:34,171 --> 01:25:35,088
مرحباً.

1131
01:25:35,172 --> 01:25:38,759
أنا على عجلة لمغادرة المدينة،
لكن أردت أن أريك شيئاً ما.

1132
01:25:39,801 --> 01:25:42,429
أردت أن أريك أنك لست يتيمة.

1133
01:25:46,767 --> 01:25:49,436
لدي دليل أنك لست يتيمة.

1134
01:25:49,645 --> 01:25:50,854
هاك.

1135
01:25:54,441 --> 01:25:55,484
انظري.

1136
01:26:05,118 --> 01:26:06,370
أين أمي؟

1137
01:26:07,663 --> 01:26:09,122
خلف الكاميرا.

1138
01:26:10,749 --> 01:26:12,084
أهي من التقطت هذه الصورة؟

1139
01:26:13,043 --> 01:26:14,711
وهذه أيضاً.

1140
01:26:16,213 --> 01:26:18,799
كانت فنانة رائعة. ألا تعتقدين ذلك؟

1141
01:26:20,801 --> 01:26:22,844
ألا تتذكرين متى صورت هذه؟

1142
01:26:22,928 --> 01:26:25,263
كان عمري 5 سنوات. كيف أتذكر؟

1143
01:26:26,348 --> 01:26:30,519
ثمة أشخاص يتذكرون أشياء من سن 5 أعوام.

1144
01:26:33,021 --> 01:26:34,690
كان يوماً جميلاً.

1145
01:26:35,399 --> 01:26:37,025
كنا لوحدنا على الشاطئ.

1146
01:26:39,653 --> 01:26:42,197
كانت ستظهر في الصورة،

1147
01:26:42,572 --> 01:26:46,076
لكن لم يكن هناك أحد ليصور،

1148
01:26:46,910 --> 01:26:49,663
وهي أصرت.

1149
01:26:50,455 --> 01:26:52,165
تعرفين طبعاها.

1150
01:26:53,333 --> 01:26:55,001
كيف كانت.

1151
01:26:56,795 --> 01:26:57,838
"جيني".

1152
01:27:03,218 --> 01:27:06,763
كان يوماً جيداً لجميعنا.

1153
01:27:07,764 --> 01:27:09,349
ألا تتذكرين؟

1154
01:27:16,565 --> 01:27:18,191
احتفظي بها عندك.

1155
01:27:21,111 --> 01:27:22,279
وداعاً.

1156
01:27:56,021 --> 01:27:58,648
لدينا تأكيد أن جميع صواريخ "تيتان"

1157
01:27:58,774 --> 01:28:02,152
أُطلقت من مواقعها
في "ديكوتا الشمالية" و"ويومينغ".

1158
01:28:02,360 --> 01:28:07,157
المذنبان يبعدان 14 ساعة عن الغلاف الجوي،

1159
01:28:07,574 --> 01:28:10,994
ومن المتوقع أن يستغرق
هذا أقل من 20 دقيقة

1160
01:28:11,077 --> 01:28:12,746
حتى تصل الصواريخ إلى أهدافها.

1161
01:28:13,455 --> 01:28:15,123
حسناً، نحن نشاهد الآن.

1162
01:28:15,373 --> 01:28:17,542
كل صواريخ "تيتان" أُطلقت،

1163
01:28:17,918 --> 01:28:20,670
لكن ما زلنا لا نعرف
إذا كانت ستحقق هدفها.

1164
01:28:21,213 --> 01:28:23,590
على المذنبين أن يقطعا مسافة،

1165
01:28:23,673 --> 01:28:25,926
حتى تتمكن محطات الأقمار الاصطناعية من رؤية

1166
01:28:26,009 --> 01:28:29,971
إذا كانا قد دُفعا نحو مسار
آمن يحيد عن الكرة الأرضية.

1167
01:28:30,055 --> 01:28:33,433
لذا، مرة أخرى يجب أن ننتظر.

1168
01:28:53,537 --> 01:28:56,248
- هل نحن على الهواء؟
- نعم يا سيدي الرئيس.

1169
01:29:06,508 --> 01:29:08,426
لقد فشلت صواريخنا.

1170
01:29:10,136 --> 01:29:13,390
ما زال المذنبين يتقدمان
نحو الكرة الأرضية،

1171
01:29:15,600 --> 01:29:17,435
ولا حول لنا ولا قوة لإيقافهما.

1172
01:29:21,314 --> 01:29:22,691
هذا هو الحال.

1173
01:29:24,234 --> 01:29:26,027
إذا استمر العالم بالبقاء،

1174
01:29:26,945 --> 01:29:29,072
فلن نستمر جميعنا معه.

1175
01:29:30,949 --> 01:29:34,786
تمكنا من حساب مسار المذنبين النهائي،

1176
01:29:34,870 --> 01:29:37,289
ولقد حددنا أين سيصطدمان.

1177
01:29:38,456 --> 01:29:41,585
أصغرهما، "بيدرمان"، سيقع أولاً

1178
01:29:41,918 --> 01:29:46,798
في مكان ما على طول شاطئ المحيط
الأطلسي، تقريباً في مياه "كيب هاريتس"،

1179
01:29:46,882 --> 01:29:51,094
بعد أقل من 12 ساعة، الساعة 4:35 عصراً
حسب التوقيت الشرقي.

1180
01:29:51,595 --> 01:29:53,763
سيكون تصادم المذنب

1181
01:29:55,348 --> 01:29:57,058
كارثياً.

1182
01:29:58,059 --> 01:30:02,272
موجة مد ضخمة ستتحرك بسرعة
هائلة في المحيط الأطلسي.

1183
01:30:02,480 --> 01:30:06,693
سيكون ارتفاعها 30 متراً،
وسرعتها 1770 كيلومتراً في الساعة.

1184
01:30:06,776 --> 01:30:08,695
أي أنها تفوق سرعة الصوت.

1185
01:30:09,529 --> 01:30:12,157
عندما تصل الموجة إلى مياه ضحلة
ستخف سرعتها،

1186
01:30:12,240 --> 01:30:16,036
لكن سيكون ارتفاعها متعلقاً
بعمق المياه قرب الشاطئ،

1187
01:30:16,453 --> 01:30:20,582
وسيتراوح بين 305 إلى 1066 متراً.

1188
01:30:22,417 --> 01:30:25,378
وحيث الأرض مسطحة،
فالموجة ستتحرك داخل البلاد

1189
01:30:25,462 --> 01:30:27,756
بمسافة 965 إلى 1126 كيلومتراً.

1190
01:30:28,965 --> 01:30:33,136
ستصيب الموجة عاصمتنا
بعد 40 دقيقة من الاصطدام.

1191
01:30:34,596 --> 01:30:38,016
مدن "نيويورك"، "بوسطن"، "أتلانتا"،

1192
01:30:38,350 --> 01:30:42,270
"فيلادلفيا"، جميعها ستُباد.

1193
01:30:43,355 --> 01:30:46,858
إذا كانت لديكم وسائل للابتعاد
عن مسار هذه الموجة،

1194
01:30:47,067 --> 01:30:48,526
انطلقوا حالاً.

1195
01:30:49,027 --> 01:30:51,404
تصادم المذنب الأكبر

1196
01:30:51,571 --> 01:30:55,033
لن يكون سوى إبادة
لكل من على سطح الأرض.

1197
01:30:55,241 --> 01:30:57,869
سيضرب الأرض في غرب "كندا"،

1198
01:30:58,036 --> 01:30:59,955
بعد 3 ساعات من مذنب "بيدرمان".

1199
01:31:00,872 --> 01:31:03,917
خلال أسبوع، ستعتم السماء
جراء الغبار الناتج عن الإصابة،

1200
01:31:04,000 --> 01:31:06,753
وستبقى معتمة لمدة سنتين.

1201
01:31:07,295 --> 01:31:09,673
كل مملكة النباتات ستموت خلال...

1202
01:31:11,508 --> 01:31:12,926
4 أسابيع.

1203
01:31:14,177 --> 01:31:16,096
والحيوانات خلال...

1204
01:31:17,806 --> 01:31:19,307
أشهر معدودة.

1205
01:31:22,769 --> 01:31:24,187
هذا كل شيء.

1206
01:31:25,563 --> 01:31:27,065
حظاً طيباً لنا جميعاً.

1207
01:31:48,920 --> 01:31:52,590
"باقي على التصادم 10 ساعات و37 دقيقة"

1208
01:31:53,883 --> 01:31:55,760
هل يمكن أن أزعجكم قليلاً؟

1209
01:31:56,219 --> 01:31:58,013
هيا ننظر إلى المذنب الكبير.

1210
01:31:58,430 --> 01:32:00,849
انطلاق الغاز سبب فتحة

1211
01:32:01,016 --> 01:32:03,601
عرضها 800 متر
وعمقها 3 كيلومترات على الأقل.

1212
01:32:03,727 --> 01:32:07,147
يقترب المذنب من الشمس،
تذيب الشمس الجليد، يتحول الجليد إلى بخار،

1213
01:32:07,230 --> 01:32:09,107
وتتكون فجوة كبيرة، حسناً؟

1214
01:32:09,691 --> 01:32:13,778
كم رأساً نووياً تبقت لنا في الخلف؟

1215
01:32:13,862 --> 01:32:15,238
4.

1216
01:32:15,947 --> 01:32:20,744
جيد. إذا نجحنا بغرس
هذه القنابل داخل الفتحة،

1217
01:32:21,786 --> 01:32:24,789
لن يبقى من الكوكب شيئاً أكبر من حجم حقيبة.

1218
01:32:25,040 --> 01:32:27,959
لا نستطيع التصرف بخصوص الصغير، لكن...

1219
01:32:28,418 --> 01:32:30,503
ولكن ربما هذا يعطيهم فرصة.

1220
01:32:32,255 --> 01:32:35,383
من دون رموز التسليح، يجب علينا أن ننتظر

1221
01:32:35,467 --> 01:32:38,386
لوضع توقيتات التفجير حتى نقترب
من الأرض ونتحدث مع "هيوستن".

1222
01:32:38,511 --> 01:32:40,180
ربما ليس لدينا بذات واقية تكفي

1223
01:32:40,305 --> 01:32:42,807
لندخل إلى غرفة الشحن لنجلب القنابل.

1224
01:32:42,932 --> 01:32:45,185
وبالتأكيد لن تكفي على المذنب.

1225
01:32:45,268 --> 01:32:49,397
ولم تبق عندنا قوة دفع كافية
للمناورة بمركبة "المسيح".

1226
01:32:50,565 --> 01:32:52,942
كيف سنترك سطح المذنب...

1227
01:32:53,735 --> 01:32:55,487
بعد أن ننزل إلى هناك؟

1228
01:33:00,617 --> 01:33:01,826
لن نستطيع.

1229
01:33:10,835 --> 01:33:12,837
انظروا إلى الجانب الإيجابي.

1230
01:33:14,672 --> 01:33:16,674
سترفرف أسماؤنا فوق المدارس الثانوية.

1231
01:33:38,947 --> 01:33:44,202
"هيوستن"، هنا "المسيح".

1232
01:33:56,881 --> 01:33:58,633
جيد أنك اتصلت أيها "المسيح".

1233
01:33:59,050 --> 01:34:01,344
بدأنا نتساءل عما تفعلونه هناك.

1234
01:34:01,427 --> 01:34:04,139
- نتمتع بالمنظر يا "هيوستن".
- "فيش"، هل هذا أنت؟

1235
01:34:04,347 --> 01:34:06,224
ليس لدينا وقت للكلام يا "هيوستن".

1236
01:34:07,142 --> 01:34:10,103
لا يمكن التصرف بخصوص
المذنب الصغير، لكن لدينا خطة.

1237
01:34:10,186 --> 01:34:12,856
نحتاج إلى رموز التسليح لآخر 4 قنابل.

1238
01:34:12,939 --> 01:34:14,232
رموز التسليح؟ لماذا؟

1239
01:34:14,357 --> 01:34:17,318
"ميتش"، إما أن نعمل أو نحاضر. ماذا تفضل؟

1240
01:34:19,028 --> 01:34:21,114
أعطوني رموز التسليح!

1241
01:34:21,990 --> 01:34:24,242
لدينا مروحية واحدة تحمل 7 أشخاص.

1242
01:34:24,325 --> 01:34:26,619
يمكننا نقل 6 أشخاص إلى غرب "فيرجينيا"،

1243
01:34:26,703 --> 01:34:29,372
وأخذ "جيني" إلى الملجأ.
صاحب العصا القصيرة يسافر.

1244
01:34:30,415 --> 01:34:32,750
حسبت دائماً أن النساء والأولاد هم الأولى.

1245
01:34:32,834 --> 01:34:35,128
إذا سحبت القصيرة، ستتخلى عن مكانك.

1246
01:34:37,463 --> 01:34:38,590
الحمد لله.

1247
01:34:46,681 --> 01:34:47,891
هذا منطقي.

1248
01:34:52,103 --> 01:34:53,313
لدي عصا.

1249
01:35:02,280 --> 01:35:03,406
أنا آسف يا "بيث".

1250
01:35:03,489 --> 01:35:05,283
لا بأس، هيا يا عزيزتي.

1251
01:35:06,284 --> 01:35:07,410
لنذهب الآن.

1252
01:35:09,579 --> 01:35:12,582
- "بيث".
- سنسلك الطريق، سنكون بخير.

1253
01:35:12,874 --> 01:35:15,043
هيا. أحسنت يا فتاتي.

1254
01:35:17,629 --> 01:35:18,963
حسناً، هذا كل شيء.

1255
01:35:28,514 --> 01:35:29,557
"سارة"!

1256
01:35:31,809 --> 01:35:32,852
"سارة"!

1257
01:35:48,409 --> 01:35:50,954
هيا، أين المفتاح؟

1258
01:35:51,037 --> 01:35:51,704
أين المفتاح؟

1259
01:36:54,600 --> 01:36:55,852
بسرعة! هيا!

1260
01:36:56,936 --> 01:36:58,813
- لا، لحظة.
- ماذا تفعلين؟

1261
01:37:01,232 --> 01:37:04,569
هيا يا "جيني"، يجب أن نذهب الآن.

1262
01:37:10,742 --> 01:37:13,036
- "بيث"، ماذا تفعلين؟
- "جيني"، علينا الرحيل!

1263
01:37:13,119 --> 01:37:15,621
كان الشارع مزدحماً جداً،
كان واضحاً أننا لن نفلح.

1264
01:37:15,747 --> 01:37:18,124
لذا فكرت، عندما تصل الموجة،
يستحسن أن نكون هنا.

1265
01:37:18,207 --> 01:37:19,751
لأنها تحب المكان،

1266
01:37:19,917 --> 01:37:24,088
ونحن في طابق 15،
لذا ربما سننجو من هذا.

1267
01:37:24,255 --> 01:37:25,673
ودعي "جيني".

1268
01:37:26,799 --> 01:37:29,302
- "جيني"! ماذا تفعلين؟
- هيا! هيا نذهب!

1269
01:37:29,802 --> 01:37:34,057
- يا إلهي، "كايتلين"!
- لنذهب!

1270
01:37:38,019 --> 01:37:40,772
هيا. أسرع. هيا!

1271
01:37:41,397 --> 01:37:42,398
لا!

1272
01:37:44,233 --> 01:37:47,487
هيا! لنذهب. خذ هذه.
لا توجد مساحة لهذا.

1273
01:37:48,613 --> 01:37:50,239
- ستذهب معك!
- ماذا؟

1274
01:37:50,323 --> 01:37:51,741
- ماذا؟
- ستذهبين بدلاً مني!

1275
01:37:53,159 --> 01:37:54,202
هيا!

1276
01:37:54,327 --> 01:37:56,037
- "جيني"، شكراً لك.
- لنذهب. هيا!

1277
01:37:56,120 --> 01:37:57,830
- أدخلها.
- مهلاً، هذا عدد كبير.

1278
01:37:58,498 --> 01:38:00,625
- لن أذهب!
- ماذا تقصدين؟

1279
01:38:00,708 --> 01:38:03,503
- لن أذهب يا "إريك"!
- اذهب!

1280
01:38:11,010 --> 01:38:12,345
يا إلهي.

1281
01:39:00,560 --> 01:39:02,145
ابتعد يا صاح!

1282
01:39:06,774 --> 01:39:07,817
"سارة"!

1283
01:39:09,444 --> 01:39:10,486
"سارة"!

1284
01:39:29,422 --> 01:39:31,174
لقد سئمت منك!

1285
01:39:31,799 --> 01:39:33,426
- "سارة"، انظري!
- "ليو"!

1286
01:39:39,849 --> 01:39:42,602
"ليو"! "ليو بيدرمان"!

1287
01:39:46,022 --> 01:39:47,023
"ليو"!

1288
01:39:54,864 --> 01:39:56,240
- "ليو"!
- حمداً لله.

1289
01:39:58,284 --> 01:40:00,453
لا يوجد وقت. اذهبا الآن.

1290
01:40:00,536 --> 01:40:02,121
- لا!
- ضعي هذا فوقك.

1291
01:40:02,413 --> 01:40:04,040
أبي، ماذا تفعل؟

1292
01:40:04,415 --> 01:40:07,585
- أريدك أن تأخذي الطفل.
- لماذا؟ لا، أمي.

1293
01:40:07,668 --> 01:40:09,879
- بلا جدال يا "سارة"!
- لا أريد الذهاب!

1294
01:40:09,962 --> 01:40:11,422
لا أريد أن أذهب!

1295
01:40:11,506 --> 01:40:12,673
أمسكي قدميه يا عزيزتي.

1296
01:40:18,763 --> 01:40:20,848
أمي.

1297
01:40:20,932 --> 01:40:24,227
اسمعيني يا حبيبتي.
ضعي هذا عليك. أنا أحبك.

1298
01:40:24,310 --> 01:40:26,437
- وأنا أحبك أيضاً.
- لقد أحببتك دائماً.

1299
01:40:26,979 --> 01:40:28,022
أنا أحبك.

1300
01:40:29,815 --> 01:40:31,025
اعتني بنفسك يا عزيزتي.

1301
01:40:31,108 --> 01:40:33,694
إلى اللقاء قريباً.

1302
01:40:35,696 --> 01:40:38,574
ارحل يا "ليو"، إلى أرض مرتفعة.

1303
01:41:54,817 --> 01:41:58,362
عندما كنت في عمر 11 عاماً،
أخذت 32 دولاراً من محفظتك.

1304
01:42:03,576 --> 01:42:05,119
عندما كنت طفلة،

1305
01:42:06,621 --> 01:42:09,290
أوقعتك مرة على رأسك.

1306
01:42:16,714 --> 01:42:19,884
عندما جئت بالصور إلى الأستوديو،

1307
01:42:19,967 --> 01:42:22,178
كذبت عندما قلت إنني لا أتذكر.

1308
01:42:23,888 --> 01:42:25,348
أتذكر كل شيء.

1309
01:42:26,307 --> 01:42:29,018
أتذكر وجودنا هناك

1310
01:42:29,101 --> 01:42:31,771
وهناك صورت أمي البيت.

1311
01:42:35,232 --> 01:42:38,027
كان يوماً مثالياً وسعيداً.

1312
01:42:41,030 --> 01:42:42,865
جئت لأقول لك ذلك.

1313
01:42:43,949 --> 01:42:44,992
شكراً.

1314
01:42:50,956 --> 01:42:52,667
اشتقت إليك منذ ذلك الوقت.

1315
01:43:01,467 --> 01:43:03,052
وأنا اشتقت إليك أيضاً.

1316
01:43:33,040 --> 01:43:34,083
"بيدرمان".

1317
01:44:36,854 --> 01:44:38,063
أبي.

1318
01:45:06,926 --> 01:45:09,595
"شواطئ (فيرجينيا)، 9 كيلومترات"

1319
01:45:24,276 --> 01:45:25,319
تمسكي!

1320
01:46:20,082 --> 01:46:22,543
هنا مركبة "المسيح".
نحن مستعدون للانطلاق.

1321
01:46:23,127 --> 01:46:26,338
- هل وصلت عائلاتنا؟
- إنهم في الطريق.

1322
01:46:30,593 --> 01:46:32,136
افصلي الطيار الآلي.

1323
01:46:33,971 --> 01:46:35,097
لننطلق.

1324
01:46:39,018 --> 01:46:40,269
إن حالتنا سيئة.

1325
01:46:40,394 --> 01:46:43,063
سنصل إلى "وولف" خلال 4 دقائق و45 ثانية.

1326
01:46:43,898 --> 01:46:46,817
لن نكون قريبين أبداً
من الوطن كما نحن الآن.

1327
01:47:07,046 --> 01:47:09,548
"المسيح"، يوجد هنا أناس
يريدون التحدث إليك.

1328
01:47:11,717 --> 01:47:12,801
"ويندي"، عزيزتي.

1329
01:47:14,595 --> 01:47:18,015
عديني بأن تواصلي زيارة الكنيسة،

1330
01:47:19,308 --> 01:47:22,144
وأنا سأكون إلى جانبك هناك...

1331
01:47:23,437 --> 01:47:24,688
وسأطاردك.

1332
01:47:26,941 --> 01:47:29,026
يفضل أن تعود وتطاردني.

1333
01:47:30,152 --> 01:47:31,528
أنا أحبك.

1334
01:47:33,864 --> 01:47:36,158
ها هي ماما. مرحباً يا ماما.

1335
01:47:39,161 --> 01:47:40,913
اعتني بوالدك من أجلي، اتفقنا؟

1336
01:47:40,996 --> 01:47:44,041
ستفعل. إنها تقوم بعمل جيد.
إنها تشتاق لماما.

1337
01:47:44,124 --> 01:47:47,002
- أنا أشتاق إليك.
- أنا أحبك يا أمي.

1338
01:47:47,711 --> 01:47:50,255
أنا أحبك كثيراً جداً.

1339
01:47:52,758 --> 01:47:53,801
"ديفيد".

1340
01:47:57,262 --> 01:48:00,808
- أنت تعرف ما أريد قوله.
- أنا أعرف.

1341
01:48:11,026 --> 01:48:12,194
هيا!

1342
01:48:12,444 --> 01:48:14,989
اصطدام مع "وولف"
بعد دقيقتين و30 ثانية.

1343
01:48:16,657 --> 01:48:20,369
"أورن"، "ميريت" عند أقاربك في "يوتا".

1344
01:48:20,452 --> 01:48:23,330
بعثنا طائرة لإحضارها، لكنها لم تصل بعد.

1345
01:48:23,414 --> 01:48:26,917
"فيش"، ولداك في مهمة.
حاولنا العثور عليهما،

1346
01:48:27,001 --> 01:48:30,713
لكن من دون جدوى. أنا آسف.

1347
01:48:33,090 --> 01:48:37,052
"ميتش"، أريد أن أودع "ماري".

1348
01:48:38,470 --> 01:48:40,597
أريد أن أقول لها إنني أحبها،

1349
01:48:40,681 --> 01:48:44,601
ومنذ افترقنا، وأنا أفكر فيها طوال الوقت.

1350
01:48:46,854 --> 01:48:48,230
"ماري"، أنا قادم إلى البيت.

1351
01:48:50,524 --> 01:48:52,901
البعد عن الهدف، ألف كيلومتر.

1352
01:48:54,069 --> 01:48:55,404
"المسار التلقائي 1017 كم"

1353
01:48:55,988 --> 01:48:57,573
المجال، 965 كيلومتراً.

1354
01:49:00,659 --> 01:49:02,995
انتظروا، يا إلهي!

1355
01:49:05,789 --> 01:49:08,459
انتظروا! أنا قادمة!

1356
01:49:11,670 --> 01:49:14,548
"أورن"! هل أنت هناك؟

1357
01:49:15,382 --> 01:49:18,343
"ميريت"؟ أنا هنا. أنا أسمعك.

1358
01:49:19,136 --> 01:49:20,304
مرحباً يا عزيزي.

1359
01:49:21,096 --> 01:49:23,223
- "ميريت"؟
- هذا والدك يا عزيزي.

1360
01:49:24,641 --> 01:49:27,102
اسمه "أورن". أسميته على اسمك.

1361
01:49:27,561 --> 01:49:28,604
مرحباً يا "أورن".

1362
01:49:29,938 --> 01:49:32,274
- أره ماذا أحضرته.
- ماذا حدث؟

1363
01:49:33,233 --> 01:49:34,943
إنه يحمل صاروخاً صغيراً.

1364
01:49:37,029 --> 01:49:39,239
ما أكبر صاروخك.

1365
01:49:40,032 --> 01:49:41,075
إنه يضحك.

1366
01:49:42,284 --> 01:49:43,911
أستطيع سماعه. أعرف.

1367
01:49:44,453 --> 01:49:45,496
"ميريت"،

1368
01:49:46,789 --> 01:49:50,459
أنا أضمكما الآن. أمسك بكما.

1369
01:49:52,377 --> 01:49:53,420
25 ثانية.

1370
01:49:53,837 --> 01:49:56,298
- استعدوا لضرب القنابل.
- 23،

1371
01:49:57,424 --> 01:49:58,509
22،

1372
01:49:59,343 --> 01:50:02,221
21، 20،

1373
01:50:03,806 --> 01:50:06,183
19، 18،

1374
01:50:07,559 --> 01:50:11,939
17، 16، 15،

1375
01:50:14,024 --> 01:50:15,943
سررت أن أخدم معك أيها القائد.

1376
01:50:18,362 --> 01:50:20,114
الشرف لي يا "آندي".

1377
01:50:26,036 --> 01:50:28,080
كن مطيعاً يا "أورن".

1378
01:50:31,291 --> 01:50:32,334
كن جيداً.

1379
01:51:43,822 --> 01:51:46,825
شاهدنا القنابل تفجر المذنب الثاني

1380
01:51:46,909 --> 01:51:51,205
إلى مليون شظية حجرية احترقت
في الجو من دون أن تسبب ضرراً

1381
01:51:51,288 --> 01:51:53,415
وأنارت السماء لمدة ساعة.

1382
01:51:54,791 --> 01:51:57,794
لكن بقينا مع الدمار
الذي خلفه المذنب الأول.

1383
01:51:58,962 --> 01:52:02,966
تغلغلت المياه إلى اليابسة
حتى أعماق "أوهايو" و"تينيسي".

1384
01:52:03,926 --> 01:52:06,803
لقد مسحت قرى ومدن،

1385
01:52:07,221 --> 01:52:09,973
وغابات وناطحات سحب.

1386
01:52:11,266 --> 01:52:14,811
لكن المياه تراجعت.

1387
01:52:16,730 --> 01:52:19,191
أصابت الموجة "أوروبا" و"أفريقيا" أيضاً.

1388
01:52:19,816 --> 01:52:21,360
ملايين لقوا نحبهم،

1389
01:52:23,153 --> 01:52:25,364
وآخرون بقوا من دون مأوى.

1390
01:52:27,866 --> 01:52:30,702
لكن المياه تراجعت.

1391
01:52:33,413 --> 01:52:35,165
تُدمر مدن،

1392
01:52:37,000 --> 01:52:38,710
لكنها تُبنى من جديد.

1393
01:52:39,544 --> 01:52:41,255
وأبطال يموتون،

1394
01:52:42,339 --> 01:52:44,424
لكننا نتذكرهم.

1395
01:52:45,842 --> 01:52:49,096
نحن نشرفهم مع كل طوبة نضعها،

1396
01:52:49,179 --> 01:52:51,515
مع كل حقل نزرعه،

1397
01:52:52,015 --> 01:52:53,976
مع كل ولد نعزيه،

1398
01:52:54,059 --> 01:52:58,480
وبعدها نعلمه أن يفرح
بما حظي به من جديد،

1399
01:53:00,774 --> 01:53:02,567
كوكبنا،

1400
01:53:04,736 --> 01:53:06,280
بيتنا.

1401
01:53:09,449 --> 01:53:12,619
هيا بنا نبدأ.

1402
02:01:07,135 --> 02:01:09,137
ترجمة: "أيمن فايق".

1403
02:01:09,137 --> 02:01:11,130
"SaraCola" تم سحب الترجمة من طرف
مُـشاهدة مُمتعة

