1
00:01:36,845 --> 00:01:38,221
لا يزال لدي ١٥ دقيقة

2
00:01:38,388 --> 00:01:40,933
ليس اليوم، لقد حان دورك

3
00:01:44,478 --> 00:01:45,479
تعرف الاتفاق

4
00:01:45,646 --> 00:01:48,815
،إن أنجزت المهمة بنجاح
فسنقتطع ١٠ سنوات من عقوبتك

5
00:01:51,777 --> 00:01:53,904
،وإن فشلت في تنفيذ أوامري بأي شكل

6
00:01:54,071 --> 00:01:57,824
فسأفجر أداة التفجير التي في قاع جمجمتك

7
00:01:57,991 --> 00:01:58,951
كلب مطيع

8
00:01:59,326 --> 00:02:00,827
نحن وحدة عمليات سرية

9
00:02:00,994 --> 00:02:03,455
بمعنى أنه عليك إنكار كل ما تراه هنا

10
00:02:03,622 --> 00:02:04,456
"سافانت"

11
00:02:04,623 --> 00:02:06,917
"سيكون قائدك العقيد "ريك فلاغ

12
00:02:07,084 --> 00:02:08,961
أم تفضل أن ندعوك "دورلين"؟

13
00:02:09,127 --> 00:02:10,920
أفضل عدم دعوتي إطلاقا

14
00:02:11,380 --> 00:02:14,591
ولكنني سأفعل أي شيء
لمغادرة هذا المكان الفظيع

15
00:02:17,177 --> 00:02:19,680
"أهلا بك في "أي شيء

16
00:02:23,642 --> 00:02:25,936
هذا إذن فريق المهمات الصعبة الشهير

17
00:02:26,103 --> 00:02:28,563
نعتبر ذلك المصطلح مهينا

18
00:02:28,730 --> 00:02:30,899
"المصطلح الرسمي هو القوة الضاربة "إكس

19
00:02:31,066 --> 00:02:32,359
،وسواء أحببتهم أو كرهتهم

20
00:02:32,526 --> 00:02:35,153
سيكونون كإخوتك وأخواتك
في الأيام القليلة القادمة

21
00:02:55,924 --> 00:02:57,634
"كابتن بومرانغ"

22
00:02:58,927 --> 00:03:00,262
"بلاكغارد"

23
00:03:00,929 --> 00:03:02,556
"مونغال"

24
00:03:03,432 --> 00:03:04,474
"جافلين"

25
00:03:05,976 --> 00:03:07,436
"تي دي كاي"

26
00:03:08,645 --> 00:03:09,855
"ويزل"

27
00:03:12,316 --> 00:03:13,442
…وبالطبع

28
00:03:13,859 --> 00:03:16,194
آسفة على تأخري يا رفاق، كنت في المرحاض

29
00:03:16,612 --> 00:03:17,779
تسرنا معرفة ذلك

30
00:03:18,614 --> 00:03:19,698
"فلاغ"

31
00:03:19,906 --> 00:03:21,783
آسفة، أفسحوا لي المجال للمرور

32
00:03:21,950 --> 00:03:24,494
"مرحبا يا "بومر -
لم عدت إلى السجن يا "هارلز"؟ -

33
00:03:24,661 --> 00:03:26,538
انتابني غضب السائقين، في مصرف

34
00:03:27,331 --> 00:03:28,832
آسفة جدا، أفسحوا لي المجال

35
00:03:28,999 --> 00:03:31,251
أدرها، هناك، لا -
هناك؟ هنا؟ -

36
00:03:31,418 --> 00:03:33,587
ضعها هناك، أنت الآن بأمان

37
00:03:33,754 --> 00:03:34,588
حسنا

38
00:03:34,755 --> 00:03:36,256
شكرا يا رجل

39
00:03:36,423 --> 00:03:39,509
استعدوا للإقلاع، وها نحن ننطلق

40
00:03:47,142 --> 00:03:48,310
…"هارلي" و"تي دي كاي" -
"ديغر" -

41
00:03:48,477 --> 00:03:49,853
هل عملا معا سابقا؟…

42
00:03:50,020 --> 00:03:51,813
لا، أنا متحمس -
ما قدرات "سافانت"؟ -

43
00:03:51,980 --> 00:03:53,106
"يدعى "برايان دورلين

44
00:03:53,273 --> 00:03:55,776
إنه خبير في الأسلحة والقتال بالأيدي

45
00:03:55,943 --> 00:03:58,111
حسنا، سأراهن بـ٢٠ دولارا على أنه سيموت

46
00:03:58,278 --> 00:04:00,948
"وأنا أيضا، و"ويزل" و"بومر" و"مونغال -
…أظن -

47
00:04:01,114 --> 00:04:03,408
هل "مونغال" فضائية
أو كائنة خارقة من نوع ما؟

48
00:04:03,575 --> 00:04:05,285
ماذا تفعلون؟ -
مرحبا -

49
00:04:05,452 --> 00:04:07,412
نتأكد من تجهيز كل شيء -
اجتماع جيد -

50
00:04:07,579 --> 00:04:09,331
إنه اجتماعنا الصباحي غير الرسمي

51
00:04:09,498 --> 00:04:10,707
علي القيام بأمر

52
00:04:10,874 --> 00:04:12,042
لا شيء غريب في ذلك

53
00:04:12,209 --> 00:04:13,210
حسنا -
أجل -

54
00:04:16,546 --> 00:04:19,007
"فلاغ" -
الإنزال بعد خمس دقائق -

55
00:04:19,173 --> 00:04:20,259
أوصل الفريق بأكمله بأمان

56
00:04:20,425 --> 00:04:21,635
إلى ذلك الشاطئ أيها العقيد

57
00:04:21,802 --> 00:04:24,263
ستتلقى المزيد من الأوامر
عند وصولكم إلى هناك

58
00:04:39,152 --> 00:04:41,655
"نحن في ثلاجة جزار يا "هارلز

59
00:04:41,822 --> 00:04:45,117
ومحاطون بجثث خنازير برية معلقة على مشابك

60
00:04:45,284 --> 00:04:46,576
غير أنهم لا يعلمون ذلك بعد

61
00:04:46,743 --> 00:04:48,996
"دعه وشأنه يا "بومر

62
00:04:49,538 --> 00:04:51,373
ما الذي تختصره أحرف "تي دي كاي"؟

63
00:04:51,540 --> 00:04:52,541
ماذا؟

64
00:04:52,791 --> 00:04:55,168
اسمك "تي دي كاي"، صحيح؟

65
00:04:55,502 --> 00:04:56,420
نعم

66
00:04:56,587 --> 00:04:58,589
وما الذي تمثله هذه الأحرف؟

67
00:04:59,715 --> 00:05:00,716
تمثلني أنا

68
00:05:01,049 --> 00:05:01,967
هكذا هي الأسماء

69
00:05:02,134 --> 00:05:03,844
اسمك مجرد أحرف؟

70
00:05:04,011 --> 00:05:06,346
تتكون كل الأسماء من أحرف أيها الغبي

71
00:05:10,976 --> 00:05:12,311
أحب لكنتك

72
00:05:12,477 --> 00:05:14,605
تحب كل النساء الأميركيات اللكنات

73
00:05:14,771 --> 00:05:17,441
بالفعل، لأنه ليست لدينا لكنة

74
00:05:19,735 --> 00:05:20,819
هل هذا كلب؟

75
00:05:20,986 --> 00:05:21,653
ماذا؟

76
00:05:22,279 --> 00:05:23,947
هل هذا المخلوق كلب؟

77
00:05:24,740 --> 00:05:26,241
كلب؟ -
نعم -

78
00:05:26,408 --> 00:05:28,660
أي نوع من الكلاب برأيك يا صاح؟

79
00:05:28,827 --> 00:05:30,787
لا أدري، لا أعرف كل الأنواع

80
00:05:30,954 --> 00:05:32,623
سأقول إنه كلب صيد أفغاني

81
00:05:32,789 --> 00:05:34,833
منذ متى لكلاب الصيد الأفغانية أصابع؟

82
00:05:35,000 --> 00:05:36,877
ويلاه، هل هو مستذئب؟

83
00:05:37,044 --> 00:05:38,503
لطالما أردت مقابلة مستذئب

84
00:05:38,670 --> 00:05:40,255
أجلسوني قرب مستذئب؟ -
هذا غير عادل -

85
00:05:40,422 --> 00:05:42,966
دعوني أخرج، لا أتعامل مع المستذئبين

86
00:05:43,550 --> 00:05:45,385
!مهلا، ليس مستذئبا، حسنا

87
00:05:45,552 --> 00:05:46,887
إنه ابن عرس، وغير مؤذ

88
00:05:47,054 --> 00:05:49,306
لا أعني أنه غير مؤذ، فقد قتل ٢٧ طفلا

89
00:05:49,473 --> 00:05:52,601
…ولكننا أقنعناه
أظن أنه وافق على القيام بهذا

90
00:05:52,935 --> 00:05:56,063
أيا يكن الوضع، ليستعد الجميع للإنزال

91
00:06:15,290 --> 00:06:17,584
{\an8}عش متهورا ومت مهرجا

92
00:06:54,579 --> 00:06:57,332
هل تأكد أحد من أن "ويزل" يجيد السباحة؟

93
00:07:38,081 --> 00:07:40,125
،لقد مات "ويزل"! أكرر

94
00:07:40,292 --> 00:07:41,251
"لقد مات "ويزل

95
00:07:42,669 --> 00:07:44,963
الشمال الشرقي آمن، اقتربوا من الشاطئ

96
00:07:45,130 --> 00:07:46,006
حول

97
00:07:46,173 --> 00:07:48,216
سافانت"، حافظ على موقعك"

98
00:07:48,508 --> 00:07:50,093
مفهوم

99
00:07:55,140 --> 00:07:56,558
هواة

100
00:08:09,613 --> 00:08:11,490
والر"، نحن على الشاطئ وخارج المياه"

101
00:08:11,657 --> 00:08:13,116
{\an8}!هيا بنا! لنذهب

102
00:08:34,513 --> 00:08:36,222
…بلاكغارد"، انخفض" -
!يا رفاق -

103
00:08:36,390 --> 00:08:37,890
!يوجد جنود في كل مكان -
مرحبا -

104
00:08:38,058 --> 00:08:39,518
يمكنكم الخروج الآن، هذا أنا

105
00:08:39,684 --> 00:08:41,102
ماذا يفعل "بلاكغارد"؟

106
00:08:41,270 --> 00:08:42,813
أنا اتصلت بكم

107
00:08:42,980 --> 00:08:44,481
هل يفترض حدوث هذا؟ ما الأمر؟

108
00:08:44,648 --> 00:08:46,525
بلاكغارد"، عد إلى موقعك" -
انظروا -

109
00:08:46,692 --> 00:08:48,193
أحضرت الجميع، انظروا

110
00:08:48,360 --> 00:08:49,987
إنهم خلفي تماما

111
00:08:51,238 --> 00:08:52,155
مرحبا

112
00:08:52,322 --> 00:08:53,949
مهلا يا رفاق

113
00:08:54,449 --> 00:08:56,785
لقد عقدنا اتفاقا، صحيح؟

114
00:08:56,952 --> 00:08:58,287
والر"، لقد انكشف أمرنا"

115
00:08:58,453 --> 00:08:59,997
أنا اتصلت بكم

116
00:09:05,961 --> 00:09:07,546
"لقد خاننا "بلاكغارد

117
00:09:08,005 --> 00:09:11,300
!"لقد اتصل بجيش "كورتو مالتيز

118
00:09:11,466 --> 00:09:13,510
والر"، علينا التراجع"

119
00:09:14,261 --> 00:09:15,137
"لا يا "فلاغ

120
00:09:15,304 --> 00:09:16,638
المهمة بمنتهى الأهمية

121
00:09:16,930 --> 00:09:19,349
هذه مجموعة قوية، بوسعكم النجاح -
حسنا -

122
00:09:19,516 --> 00:09:21,184
…والر"، مع احترامي، نحن في وسط"

123
00:09:21,351 --> 00:09:22,603
!هارلي"، انتظري"

124
00:10:04,186 --> 00:10:05,812
الموقع ٠٢٢٧ معرض للهجوم

125
00:10:05,979 --> 00:10:06,980
أيها العقيد، أرسل

126
00:10:07,147 --> 00:10:10,317
الفتى القابل للتفكك -
!تي دي كاي"، شمالا شرقا" -

127
00:10:12,027 --> 00:10:14,488
تي دي كاي" هو الفتى القابل للتفكك؟"

128
00:10:34,508 --> 00:10:35,926
ما هذا الهراء؟

129
00:10:36,843 --> 00:10:38,553
!لم أختر أعضاء الفريق

130
00:10:38,720 --> 00:10:41,765
لا تقلق يا "فلاغ"، سأتولى أمر المروحية

131
00:10:42,266 --> 00:10:44,017
مونغال"! لا تفعلي ذلك"

132
00:11:00,242 --> 00:11:01,201
!تبا

133
00:11:05,497 --> 00:11:06,331
!"بومر"

134
00:11:36,528 --> 00:11:38,447
سافانت" يخالف التعليمات"

135
00:11:38,614 --> 00:11:40,532
سافانت"، ارجع"

136
00:11:44,244 --> 00:11:45,829
"سافانت"

137
00:11:48,332 --> 00:11:50,918
أحذرك يا "سافانت"، هذا فرار من الخدمة

138
00:11:53,337 --> 00:11:54,338
!"سافانت"

139
00:11:54,504 --> 00:11:56,048
هذه فرصتك الأخيرة، عد أدراجك

140
00:11:56,131 --> 00:11:57,507
"هارلي كوين"، "مونغال"، "بلاكغارد"، "ويزل"
"تي دي كاي"، "جافلين"، "بومرانغ"، "سافانت"

141
00:11:57,674 --> 00:11:59,635
!أنت تنتهك الاتفاق

142
00:12:01,678 --> 00:12:04,014
أرجوك! لا

143
00:12:08,352 --> 00:12:09,436
تبا

144
00:12:24,826 --> 00:12:26,161
هل الفريق ٢ صامد؟

145
00:12:26,328 --> 00:12:27,329
الفريق ١

146
00:12:28,830 --> 00:12:29,581
الفريق ٢

147
00:12:29,748 --> 00:12:31,291
الفريق ٢، حددوا الوجهة الثانية

148
00:12:33,210 --> 00:12:35,254
{\an8}كل الجنود على الشاطئ الجنوبي يشاركون

149
00:12:35,420 --> 00:12:38,090
{\an8}بإمكان الفريق ٢ التقدم على الشاطئ الشمالي

150
00:12:39,299 --> 00:12:41,969
"تهانينا يا "بلودسبورت

151
00:12:54,773 --> 00:12:57,150
كيف فعلت ذلك يا "والر"؟

152
00:12:57,317 --> 00:12:59,695
لا يوجد أي جنود مداورين هنا إطلاقا

153
00:12:59,861 --> 00:13:02,698
لنقل فحسب إنهم كانوا مشتتي الانتباه

154
00:13:36,064 --> 00:13:37,566
ويزل" - متوف"

155
00:13:42,696 --> 00:13:43,405
{\an8}متوف

156
00:13:49,494 --> 00:13:50,203
{\an8}متوف

157
00:14:00,589 --> 00:14:01,340
{\an8}تي دي كاي" - في حالة حرجة"

158
00:14:07,054 --> 00:14:07,804
{\an8}متوف

159
00:14:13,852 --> 00:14:14,561
{\an8}متوف

160
00:14:25,656 --> 00:14:30,661
قبل ثلاثة أيام

161
00:15:15,914 --> 00:15:17,165
تبا

162
00:15:19,501 --> 00:15:20,961
تفضل أيها البطل

163
00:15:27,092 --> 00:15:28,343
أرجو المعذرة

164
00:15:30,512 --> 00:15:32,889
من هو "بلودسبورت"؟

165
00:15:33,724 --> 00:15:35,350
"روبرت دوبوا"

166
00:15:35,517 --> 00:15:37,644
خبير في الرماية على مستوى عالمي

167
00:15:37,811 --> 00:15:40,480
بين يديه، يصبح أي شيء سلاحا مميتا

168
00:15:40,647 --> 00:15:42,107
كان والده جنديا مرتزقا

169
00:15:42,274 --> 00:15:45,193
وقام بتدريب ابنه على القتل منذ ولادته

170
00:15:45,360 --> 00:15:47,821
إنه مسجون
لإدخاله "سوبرمان" إلى العناية الفائقة

171
00:15:47,988 --> 00:15:49,656
برصاصة من الكريبتونايت

172
00:15:50,365 --> 00:15:53,285
دوبوا"؟" -
سيكون جوابي كالمرة السابقة -

173
00:15:53,452 --> 00:15:54,703
اغربي عن وجهي

174
00:15:56,788 --> 00:16:00,042
لن أنضم إلى فريق المهمات الصعبة

175
00:16:00,208 --> 00:16:02,169
سنرى

176
00:16:02,336 --> 00:16:04,046
لديك زائرة

177
00:16:18,977 --> 00:16:20,437
قالوا إنك وقعت في ورطة

178
00:16:21,438 --> 00:16:22,648
لقد سرقت

179
00:16:22,814 --> 00:16:24,024
ماذا سرقت؟

180
00:16:25,859 --> 00:16:27,945
ساعة فاخرة -
سارية باخرة؟ -

181
00:16:28,278 --> 00:16:32,074
ساعة فاخرة، تتيح مشاهدة التلفاز

182
00:16:32,240 --> 00:16:33,867
لم ستشاهدين التلفاز على ساعتك؟

183
00:16:34,034 --> 00:16:35,494
لا أدري

184
00:16:35,661 --> 00:16:38,121
،إن أردت سرقة شيء في المرة القادمة
خذي معك شريكا

185
00:16:38,288 --> 00:16:39,623
لكي يتولى المراقبة لأجلك

186
00:16:40,040 --> 00:16:41,291
هذه نصيحتك؟

187
00:16:41,750 --> 00:16:42,626
نعم

188
00:16:42,793 --> 00:16:44,378
أنت أب فظيع -
…مهلا -

189
00:16:44,544 --> 00:16:45,963
لم أكن أريد أن أكون أبا أصلا

190
00:16:46,129 --> 00:16:48,924
هذا واضح جدا من تصرفك -
أمك فرضت علي هذا الأمر -

191
00:16:49,091 --> 00:16:51,718
لم تعد موجودة، لذا يمكنك أن تدعها وشأنها

192
00:16:51,885 --> 00:16:54,805
،حاولت أن أدعها وشأنها
ولكنها قدمت فحص الأبوة

193
00:16:54,972 --> 00:16:56,640
!تبا لك -
!لا، تبا لك -

194
00:16:56,807 --> 00:16:58,058
!تبا لك -
!تبا لك -

195
00:16:58,225 --> 00:16:59,434
!تبا لك -
!تبا لك -

196
00:16:59,601 --> 00:17:01,103
!تبا لك -
!تبا لك -

197
00:17:01,270 --> 00:17:02,145
!تبا لك

198
00:17:02,312 --> 00:17:06,066
،لا أصدق أنك لا تبالي بأنني سرقت
!بل بمجرد أنني تعرضت للاعتقال

199
00:17:06,233 --> 00:17:07,608
،لا أبالي باعتقالك فحسب

200
00:17:07,776 --> 00:17:11,863
بل بأنك اعتقلت لسرقة شيء سخيف
!كساعة لمشاهدة التلفاز

201
00:17:12,030 --> 00:17:14,156
!لديها مزايا أخرى أيضا

202
00:17:14,324 --> 00:17:16,827
!ولكن لا شيء يعجز عنه هاتفك! هذا محرج

203
00:17:16,993 --> 00:17:21,330
لا، المحرج هو أنك والدي

204
00:17:28,046 --> 00:17:31,008
"لقد قلت لك يا "تايلا

205
00:17:31,174 --> 00:17:32,718
عند مجيئي إلى هنا إن أي خير

206
00:17:32,884 --> 00:17:36,471
كان في داخلي انتزعه مني والدي

207
00:17:36,638 --> 00:17:38,890
وقلت لك أيضا أن تذهبي وتفعلي ما يحلو لك

208
00:17:39,057 --> 00:17:40,100
وأن تبقي بعيدة

209
00:17:40,267 --> 00:17:43,312
عني وعن أمثالي، ألم أقل ذلك؟

210
00:17:43,645 --> 00:17:45,647
إذن، ما سبب وجودك هنا ما دمنا نعلم كلانا

211
00:17:45,814 --> 00:17:48,358
أنه لا شيء جيد يمكنني تقديمه لك؟

212
00:17:50,402 --> 00:17:52,404
،أتيت لأن موعد محاكمتي قريب

213
00:17:53,322 --> 00:17:56,575
وقالت الآنسة "والر" إنك قد تستطيع مساعدتي

214
00:17:56,742 --> 00:17:58,994
،لإجباري على قيادة مهمتك البغيضة

215
00:17:59,161 --> 00:18:01,038
ستسجنين ابنتي التي في سن الـ١٤؟

216
00:18:01,204 --> 00:18:02,164
لا

217
00:18:03,415 --> 00:18:05,751
"ابنتك في سن الـ١٦ يا "دوبوا

218
00:18:06,043 --> 00:18:07,502
يا لك من أب مثالي -
لا بأس -

219
00:18:07,669 --> 00:18:09,004
تايلا" بحاجة إلى النضوج"

220
00:18:09,171 --> 00:18:10,547
لأنها طائشة قليلا كوالدتها

221
00:18:10,714 --> 00:18:12,591
لذا لا مانع في سنة في سجن الأحداث

222
00:18:12,758 --> 00:18:16,219
،ليس سجن الأحداث
"كونها في سن الـ١٦ في "لويزيانا

223
00:18:16,386 --> 00:18:20,474
،يعني أنه في الظروف المناسبة
من الممكن محاكمتها كشخص بالغ

224
00:18:21,224 --> 00:18:25,270
وإن تمت إدانتها فمن الممكن إرسالها إلى هنا
"في سجن "بيل ريف

225
00:18:26,146 --> 00:18:28,148
وهنا، لا يمكن التنبؤ بما قد يحدث

226
00:18:28,315 --> 00:18:30,484
لفتاة ضعيفة كهذه

227
00:18:30,651 --> 00:18:32,986
يخجلني القول

228
00:18:33,153 --> 00:18:38,325
إنه لدينا أعلى معدل وفيات
"في كل سجون "الولايات المتحدة

229
00:18:40,202 --> 00:18:41,203
!مهلا

230
00:18:41,370 --> 00:18:43,413
!أنت تهددين ابنتي

231
00:18:43,580 --> 00:18:45,123
أنا أحمي هذا البلد

232
00:18:45,290 --> 00:18:47,042
ليتراجع الجميع -
…"آنسة "والر -

233
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
!تراجعوا

234
00:18:53,924 --> 00:18:55,842
…ما كنت لأتخذ إجراءات متطرفة كهذه

235
00:18:56,009 --> 00:18:57,719
متطرفة؟ أجل، إنها متطرفة قليلا

236
00:18:57,886 --> 00:19:01,223
لو لم تكن هذه المهمة أكثر أهمية…
مما يمكنك تخيله

237
00:19:01,390 --> 00:19:02,599
تبا لمهمتك

238
00:19:02,766 --> 00:19:04,393
لديك الخبرة العسكرية اللازمة

239
00:19:04,559 --> 00:19:06,895
وكل شيء في تحليلك النفسي يظهر لي

240
00:19:07,062 --> 00:19:08,563
أن لديك مزايا القائد

241
00:19:08,730 --> 00:19:10,274
!لا، لست قائدا

242
00:19:10,440 --> 00:19:11,817
سأجعل منك قائدا إذن

243
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
هل ستشارك أم لا؟

244
00:19:23,036 --> 00:19:25,747
جيد، لنقابل فريقك

245
00:19:27,874 --> 00:19:29,543
هيا -
تبا يا رجل -

246
00:19:31,003 --> 00:19:31,837
هيا بنا

247
00:19:32,004 --> 00:19:33,338
كانت ستقتل ابنته؟

248
00:19:36,800 --> 00:19:38,802
يجري اختيار كل عضو في الفريق

249
00:19:38,969 --> 00:19:42,431
لأجل قدراته أو قدراتها
الفريدة من نوعها كليا

250
00:19:42,598 --> 00:19:46,518
"هذا "كريستوفر سميث"، المعروف بـ"بيسمايكر

251
00:19:46,685 --> 00:19:49,021
بين يديه، يصبح أي شيء سلاحا مميتا

252
00:19:49,187 --> 00:19:53,358
كان والده جنديا
قام بتدريب ابنه على القتل منذ ولادته

253
00:19:53,525 --> 00:19:55,319
هل تمزحين؟ -
ماذا؟ -

254
00:19:55,485 --> 00:19:57,070
قلت إنه يتم اختيار أعضاء الفريق

255
00:19:57,237 --> 00:19:59,740
،لأجل قدراتهم الفريدة
وهو يفعل ما أفعله بالضبط

256
00:19:59,906 --> 00:20:00,782
ولكن بشكل أفضل

257
00:20:00,949 --> 00:20:02,993
أصيب أهدافي في الوسط دائما -
أصيبهم في الوسط أكثر -

258
00:20:03,160 --> 00:20:04,620
لا يمكن الإصابة في الوسط أكثر

259
00:20:04,786 --> 00:20:06,330
أستخدم رصاصات أصغر -
ماذا؟ -

260
00:20:06,496 --> 00:20:08,957
تدخل في ثقوب رصاصاتك دون ملامسة الطرف حتى

261
00:20:09,124 --> 00:20:11,668
"التالي هو "كينغ شارك

262
00:20:11,835 --> 00:20:12,669
يا للهول

263
00:20:12,836 --> 00:20:14,504
ما هذا؟

264
00:20:15,255 --> 00:20:19,343
"يزعم بعض الناس أن "ناناوي
من سلالة ملك قديم لأسماك القرش

265
00:20:19,509 --> 00:20:21,470
أيا يكن، فإنه قوي ومميت

266
00:20:21,637 --> 00:20:22,679
هل يتكلم؟

267
00:20:22,846 --> 00:20:23,680
قراءة كتاب

268
00:20:23,847 --> 00:20:24,848
عجبا

269
00:20:25,515 --> 00:20:28,185
الكتاب رأسا على عقب، أترى ذلك؟
يتظاهر بالقراءة

270
00:20:28,352 --> 00:20:32,731
ذكي جدا، أنا، أستمتع بالكتاب كثيرا

271
00:20:32,898 --> 00:20:33,815
،كونا حذرين قليلا

272
00:20:33,982 --> 00:20:36,860
بما أنه بدأ يحب اللحم البشري -
ماذا؟ -

273
00:20:37,027 --> 00:20:39,363
،"التالية هي "كليو كازو

274
00:20:39,529 --> 00:20:41,365
"راتكاتشر ٢"

275
00:20:42,366 --> 00:20:43,992
!اهدؤوا

276
00:20:44,868 --> 00:20:46,244
ألم نستطع تحمل كلفة "راتكاتشر ١"؟

277
00:20:46,411 --> 00:20:48,664
لقد مات، وهذه ابنته

278
00:20:48,830 --> 00:20:51,083
كازو"، هل ستنضمين إلينا؟"

279
00:20:51,249 --> 00:20:55,003
،استيقظت للتو
لست بكامل نشاطي في الصباح الباكر

280
00:20:55,254 --> 00:20:57,464
أعتذر بشدة على إزعاجك

281
00:20:57,631 --> 00:20:58,799
لا بأس

282
00:20:59,383 --> 00:21:01,885
!اخرجي إلى هنا

283
00:21:07,849 --> 00:21:09,268
جيل الألفية

284
00:21:12,896 --> 00:21:14,898
مستحيل

285
00:21:15,065 --> 00:21:17,401
لن تأتي معنا -
إنها تتحكم بالجرذان -

286
00:21:17,567 --> 00:21:19,987
،أعلم، لاحظت ذلك
هذه قوة خارقة مثيرة للاشمئزاز

287
00:21:20,153 --> 00:21:23,824
"هذا "سيباستيان"، ألق التحية يا "سيباستيان

288
00:21:24,658 --> 00:21:26,827
لن أصافح يد الجرذ

289
00:21:28,203 --> 00:21:31,790
"وأخيرا، لدينا "أبنر كريل

290
00:21:31,957 --> 00:21:33,000
ما الذي حول عنقه؟

291
00:21:33,166 --> 00:21:36,378
"مخمد للقوة، يسمونه "بولكا دوت مان

292
00:21:37,254 --> 00:21:41,258
،"بولكا دوت مان"
هل يرمي نقاط "بولكا" على الناس؟

293
00:21:43,010 --> 00:21:44,720
يفعل ذلك

294
00:21:44,886 --> 00:21:46,096
يرمي نقاط "بولكا" على الناس

295
00:21:46,638 --> 00:21:47,723
،"يا "بولكا دوت مان

296
00:21:47,889 --> 00:21:50,309
كنت أرجو أن تتولى الترفيه
في حفلة عيد ميلاد ابني

297
00:21:50,475 --> 00:21:52,102
!أيها الجبان

298
00:21:54,771 --> 00:21:56,189
هؤلاء جنود؟

299
00:21:56,356 --> 00:21:57,858
نحتاج إلى استخلاص المعلومات

300
00:22:06,783 --> 00:22:08,035
تبا

301
00:22:08,493 --> 00:22:10,078
"كورتو مالتيز"

302
00:22:10,245 --> 00:22:13,832
جزيرة مستقلة صغيرة
"قبالة ساحل "أميركا الجنوبية

303
00:22:13,999 --> 00:22:18,170
،خلال المئة سنة الماضية
كان البلد خاضعا لحكم صارم وقاس

304
00:22:18,337 --> 00:22:19,755
"على يد عائلة "هيريرا

305
00:22:20,547 --> 00:22:24,217
،ولكن قبل أسبوع، قام هذا الرجل

306
00:22:24,384 --> 00:22:27,971
،"الجنرال "سيلفيو لونا
،إلى جانب ساعده الأيمن

307
00:22:28,138 --> 00:22:30,265
،"اللواء "ماتيو سواريز

308
00:22:30,724 --> 00:22:33,268
"بالسيطرة على حكومة "كورتو مالتيز

309
00:22:33,435 --> 00:22:35,812
في انقلاب عسكري عنيف

310
00:22:35,979 --> 00:22:39,691
جرى شنق كل أفراد عائلة "هيريرا" علنيا

311
00:22:40,943 --> 00:22:45,364
رغم أن "الولايات المتحدة" لم تتغاض
،"عن تجاوزات نظام "هيريرا

312
00:22:45,530 --> 00:22:48,200
فإنهم لم يكونوا عدائيين
"تجاه "الولايات المتحدة

313
00:22:48,742 --> 00:22:52,120
"أما "لونا" فهو معاد بشدة لـ"أميركا

314
00:22:52,621 --> 00:22:53,914
تريديننا أن نقتل "لونا" إذن؟

315
00:22:54,289 --> 00:22:55,457
لا

316
00:22:56,208 --> 00:22:57,417
"هذه "يوتنهايم

317
00:22:57,584 --> 00:22:59,002
منشأة "يوتنهايم" للبحوث العلمية

318
00:22:59,086 --> 00:23:02,339
منشأة للتجارب العلمية
تحتوي على شيء معروف فحسب

319
00:23:02,506 --> 00:23:04,925
"باسم مشروع "ستارفيش

320
00:23:05,092 --> 00:23:10,305
نعلم من مصادرنا الاستخباراتية
أن أصل "ستارفيش" من الفضاء

321
00:23:10,472 --> 00:23:12,808
،"بين أيدي نظام "لونا

322
00:23:12,975 --> 00:23:17,354
بإمكانه التسبب بكوارث للأميركيين والعالم

323
00:23:17,521 --> 00:23:21,525
"مهمتكم اختراق "يوتنهايم

324
00:23:21,692 --> 00:23:25,362
"وتدمير كل أثر لمشروع "ستارفيش

325
00:23:25,529 --> 00:23:26,780
كيف يفترض بنا الدخول؟

326
00:23:26,947 --> 00:23:29,032
"غايوس غريفز"، المعروف بـ"المفكر"

327
00:23:29,199 --> 00:23:31,994
"عالم وراثة مسؤول عن مشروع "ستارفيش

328
00:23:32,160 --> 00:23:34,871
بعد دوام عمله، يمضي وقته في ناد للرجال

329
00:23:35,038 --> 00:23:38,000
"معروف بـ"لا غاتيتا أمابلي

330
00:23:38,166 --> 00:23:40,961
أقنعوا "غريفز" بمساعدتكم بأي وسائل ضرورية

331
00:23:41,128 --> 00:23:43,463
"وسيتمكن من إدخالكم إلى "يوتنهايم

332
00:23:44,339 --> 00:23:46,049
هل من أسئلة؟

333
00:23:47,593 --> 00:23:49,511
ما هذا؟

334
00:23:49,678 --> 00:23:51,847
هذا جهاز لعرض الشرائح

335
00:23:52,014 --> 00:23:53,348
أما زلتم تستخدمونه؟

336
00:23:53,515 --> 00:23:54,850
لا، في الحقيقة

337
00:23:55,017 --> 00:23:56,810
لم لا تتخلصون منه إذن؟

338
00:23:56,977 --> 00:23:57,811
بيسمايكر"؟"

339
00:23:58,937 --> 00:24:01,690
ستارفيش" مصطلح عامي للمؤخرة"

340
00:24:01,857 --> 00:24:03,609
هل توجد صلة برأيك؟

341
00:24:05,819 --> 00:24:06,862
لا

342
00:24:07,696 --> 00:24:08,739
…لا

343
00:24:08,905 --> 00:24:09,740
"ناناوي"

344
00:24:09,906 --> 00:24:11,074
صلة…

345
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
يد

346
00:24:12,242 --> 00:24:15,912
نعم، هذه يدك يا "ناناوي"، جيد جدا

347
00:24:19,207 --> 00:24:20,417
سنموت جميعا

348
00:24:21,335 --> 00:24:22,336
أرجو ذلك

349
00:24:23,629 --> 00:24:25,756
تبا

350
00:24:32,930 --> 00:24:37,935
{\an8}في الزمن الحاضر

351
00:24:49,404 --> 00:24:51,365
إلى القيادة، لدينا اضطراب جنوبا

352
00:24:51,531 --> 00:24:53,492
"إنه مجرد تضليل يا "بلودسبورت

353
00:24:53,659 --> 00:24:56,536
حسنا، سنعبر الأدغال
"للوصول إلى "فالي دل مار

354
00:24:56,703 --> 00:24:58,497
ألا يضعون حواجز على حدود المدينة؟

355
00:24:58,664 --> 00:24:59,623
هذا ما يقال

356
00:24:59,790 --> 00:25:02,459
كيف سندخل؟ وخصوصا مع هذه السمكة الضخمة

357
00:25:02,626 --> 00:25:03,961
كيف يفترض بي أن أعرف؟

358
00:25:04,127 --> 00:25:05,254
أنت القائد

359
00:25:05,420 --> 00:25:06,588
يفترض بك اتخاذ القرارات

360
00:25:06,755 --> 00:25:09,508
وقد قررت أنه عليك أكل كيس كبير من القذارة

361
00:25:09,675 --> 00:25:12,761
أنت تمزح
ولكن لو كان هذا الشاطئ مغطى بالقذارة

362
00:25:12,928 --> 00:25:15,430
وقال أحدهم إنه علي أكلها كلها
وتنظيف الشاطئ لأجل الحرية

363
00:25:15,597 --> 00:25:16,723
فإنني لن أمانع

364
00:25:16,890 --> 00:25:20,060
لماذا قد يضع أحد القذارة
في كل أنحاء الشاطئ؟

365
00:25:20,227 --> 00:25:22,145
لا يمكن فهم تصرف المجانين -
أتريد رأيي؟ -

366
00:25:22,562 --> 00:25:25,148
أظن أن الحرية مجرد عذر لتفعل ما تشاء

367
00:25:25,315 --> 00:25:29,152
سواء كان ذلك أكل القذارة أو قتل الناس

368
00:25:32,322 --> 00:25:34,074
حقا؟

369
00:25:34,241 --> 00:25:36,660
على الأقل لا أقتل الناس لأجل المال مثلك

370
00:25:36,952 --> 00:25:38,370
ها نحن نبدأ

371
00:25:38,537 --> 00:25:41,206
ثمة خطب في بشرتك

372
00:25:41,540 --> 00:25:42,666
إنه مجرد طفح جلدي

373
00:25:42,833 --> 00:25:44,001
هذا طفح جلدي؟

374
00:25:57,889 --> 00:25:58,724
لا

375
00:26:03,228 --> 00:26:04,605
…أنت

376
00:26:05,814 --> 00:26:07,482
…الوحيدة

377
00:26:08,567 --> 00:26:12,863
القادرة على حمل رمحي

378
00:26:21,747 --> 00:26:23,332
…احمليه لأجل

379
00:26:45,729 --> 00:26:47,230
أحمله لأجل من؟

380
00:26:47,397 --> 00:26:48,857
لأي غرض؟ تبا؟

381
00:26:49,024 --> 00:26:50,609
لأجل من يفترض بي حمله؟

382
00:26:50,776 --> 00:26:52,653
!ابقي حيث أنت وإلا ستموتين

383
00:26:53,320 --> 00:26:54,696
هذا محبط جدا

384
00:26:54,863 --> 00:26:57,157
أخبرني للتو أنه علي حمل هذا الرمح لسبب ما

385
00:26:57,324 --> 00:26:59,159
!ولكنه لم يقل لماذا

386
00:27:00,994 --> 00:27:04,998
!"والر"؟ "والر"

387
00:27:14,424 --> 00:27:16,134
حسنا، سنخيم هنا

388
00:27:16,301 --> 00:27:18,136
وغدا سنذهب مباشرة إلى المدينة

389
00:27:18,303 --> 00:27:20,597
للوصول إلى "لا غاتيتا أمابلي" بحلول الظلام

390
00:28:31,835 --> 00:28:33,337
ماذا؟

391
00:28:51,813 --> 00:28:53,607
لماذا يصعب إيقاظك إلى هذا الحد؟

392
00:28:53,774 --> 00:28:56,693
كنت أرى أروع حلم على الإطلاق

393
00:28:56,860 --> 00:28:59,279
إن كان يلتهمك "كينغ شارك" في الحلم
فأنت مستبصرة

394
00:28:59,446 --> 00:29:01,281
لا أصدق أنه قد يفعل ذلك

395
00:29:01,448 --> 00:29:03,575
عيناه توحيان بلطف شديد

396
00:29:07,788 --> 00:29:09,122
جائع

397
00:29:09,456 --> 00:29:11,166
!أيها الوغد

398
00:29:26,014 --> 00:29:27,516
!حسنا، كفاك استفزازا للجرذان

399
00:29:28,016 --> 00:29:30,185
ماذا؟ -
لدي مشكلة مع الجرذان -

400
00:29:30,352 --> 00:29:32,271
لديك مشكلة مع الجرذان؟ -
نعم -

401
00:29:32,437 --> 00:29:34,982
وأنت في فريق معي؟ -
!لم أطلب ذلك -

402
00:29:36,191 --> 00:29:38,694
لماذا تضحك مني؟
لماذا أنت في ثيابك الداخلية؟

403
00:29:38,860 --> 00:29:40,237
سروال داخلي ضيق وأبيض؟ حقا؟

404
00:29:40,404 --> 00:29:41,780
هذه عنصرية -
لا -

405
00:29:41,947 --> 00:29:45,325
ليست عنصرية، إنه كذلك -
بحقكم -

406
00:29:45,492 --> 00:29:47,828
يعاني "بلودسبورت" من رهاب الجرذان

407
00:29:48,203 --> 00:29:49,454
ماذا؟

408
00:29:50,247 --> 00:29:51,290
لم تقل لي

409
00:29:51,456 --> 00:29:53,458
إنك تخاف من الجرذان يا "دوبوا"؟

410
00:29:53,625 --> 00:29:56,295
أنا قاتل مأجور! لماذا قد أكشف نقاط ضعفي؟

411
00:29:57,713 --> 00:29:58,714
تبا

412
00:29:58,880 --> 00:30:02,634
يقدم لك ورقة شجر جميلة
ليريك أنه لا يضمر الأذى

413
00:30:02,801 --> 00:30:04,052
لماذا قد أريد ورقة شجر؟

414
00:30:05,554 --> 00:30:07,431
!أخرجي الجرذان من هنا فحسب

415
00:30:13,186 --> 00:30:16,273
تبا -
رائع -

416
00:30:20,277 --> 00:30:22,154
هل سنقتل القرش الأحمق الآن؟

417
00:30:22,321 --> 00:30:23,739
ناناوي" أقوى عضو في فريقكم"

418
00:30:23,905 --> 00:30:25,949
"تحتاجون إليه للدخول إلى "يوتنهايم

419
00:30:26,116 --> 00:30:28,368
ولكن لا يمكننا العمل كفريق
إن كان علينا الاحتراز

420
00:30:28,535 --> 00:30:30,912
لكيلا يلتهمنا أحد أعضاء فريقنا

421
00:30:32,372 --> 00:30:36,793
ناناوي"، هل من الممكن أن تأكل أصدقاءك؟"

422
00:30:37,920 --> 00:30:40,088
لا أصدقاء لدي

423
00:30:40,797 --> 00:30:42,549
لا أصدقاء لديك؟

424
00:30:46,511 --> 00:30:48,639
لو كان لديك أصدقاء، هل كنت لتأكلهم؟

425
00:30:48,805 --> 00:30:50,098
نعم

426
00:30:55,395 --> 00:30:57,064
لا؟

427
00:30:57,814 --> 00:31:00,025
هل يمكننا إذن أن نكون أصدقاءك؟

428
00:31:01,443 --> 00:31:02,361
بحقك

429
00:31:02,527 --> 00:31:03,904
من الواضح أنه يكذب

430
00:31:07,032 --> 00:31:09,534
،إن مت لأنني راهنت على الحب

431
00:31:10,953 --> 00:31:13,163
فستكون لموتي قيمة

432
00:31:14,331 --> 00:31:15,749
أصدقاء

433
00:31:23,465 --> 00:31:25,634
أنت غبية صغيرة

434
00:31:34,393 --> 00:31:38,105
يا للعجب! أنا بارع في عملي

435
00:31:38,272 --> 00:31:39,189
وجدته

436
00:31:39,356 --> 00:31:40,649
انظري

437
00:31:41,233 --> 00:31:42,734
هنا، على مسافة ١،٥ كلم شمالا

438
00:31:42,901 --> 00:31:43,610
"فلاغ"

439
00:31:44,278 --> 00:31:45,237
،"إلى القوة الضاربة "إكس

440
00:31:45,404 --> 00:31:47,114
لديكم تعليمات إضافية لمهمتكم

441
00:31:47,281 --> 00:31:50,492
،"حددنا موقع العقيد "ريك فلاغ
لقد أسره العدو

442
00:31:50,659 --> 00:31:51,702
ريك فلاغ"؟"

443
00:31:51,868 --> 00:31:52,995
أعرف أنكما خدمتما معا

444
00:31:53,161 --> 00:31:55,789
في قوات خاصة
"أسقطت "أفرال كادام" في "كوراك

445
00:31:55,956 --> 00:31:58,542
كان "فلاغ" من أوصى بك أساسا

446
00:31:59,126 --> 00:32:02,087
أخفيت عنا أن لديك عملاء آخرين
في "كورتو مالتيز"؟

447
00:32:03,130 --> 00:32:06,300
لم تكن توجد فائدة تكتيكية
والآن باتت موجودة

448
00:32:06,466 --> 00:32:09,219
أرسلت إحداثيات الموقع إلى جهاز تموضعك

449
00:32:09,386 --> 00:32:13,682
تخلصوا من آسريه بلا رحمة

450
00:32:13,849 --> 00:32:18,228
اقتلوا كل من ترونهم، إنهم بمنتهى الخطورة

451
00:32:18,395 --> 00:32:22,024
استعيدوا "فلاغ" قبل التوجه إلى المدينة

452
00:32:26,028 --> 00:32:27,779
"هناك يحتجزون "فلاغ

453
00:32:27,946 --> 00:32:30,115
لا شيء أفضل من حمام دم لبدء النهار

454
00:32:30,782 --> 00:32:32,409
يسمونك "بيسمايكر" أي صانع السلام؟

455
00:32:32,576 --> 00:32:34,369
أعتز بالسلام من كل قلبي

456
00:32:34,536 --> 00:32:37,831
لا أبالي بعدد الرجال والنساء والأطفال
الذين يتعين علي قتلهم لتحقيق ذلك

457
00:32:38,832 --> 00:32:40,834
ظننت أنك المجنون

458
00:32:41,460 --> 00:32:42,669
أنا كذلك

459
00:32:43,086 --> 00:32:43,921
حسنا

460
00:32:44,379 --> 00:32:45,714
لننجز المهمة

461
00:32:48,717 --> 00:32:49,551
أيها الرئيس

462
00:33:04,733 --> 00:33:06,068
!لا

463
00:34:38,784 --> 00:34:39,620
!لا

464
00:35:09,691 --> 00:35:10,609
غير مميت

465
00:35:10,859 --> 00:35:11,860
أنت خسرت

466
00:35:12,361 --> 00:35:14,154
رصاصات ضغط متفجرة

467
00:35:17,908 --> 00:35:19,451
لا أحد يحب المتفاخرين

468
00:35:19,618 --> 00:35:22,204
ما لم يتفاخروا بأمر بمنتهى الروعة

469
00:35:24,748 --> 00:35:26,917
تبا، هذا صحيح

470
00:35:42,391 --> 00:35:44,226
إنه يرمي فعلا نقاط "بولكا" على الناس

471
00:35:45,394 --> 00:35:47,229
آسف لأن ذلك يلفت الأنظار جدا

472
00:35:47,396 --> 00:35:50,065
يبدو رائعا، برأيي

473
00:35:50,232 --> 00:35:53,694
لا أحب قتل الناس
ولكن إن تظاهرت بأنهم أمي، يصبح ذلك سهلا

474
00:35:53,860 --> 00:35:55,445
لا ضرورة لأن أعرف ذلك يا صاح

475
00:36:04,663 --> 00:36:05,497
دوبوا"؟"

476
00:36:06,164 --> 00:36:07,541
"مرحبا يا "فلاغ

477
00:36:08,709 --> 00:36:10,210
ماذا تفعلون هنا؟

478
00:36:10,711 --> 00:36:13,422
…قالت لنا "والر" إنك

479
00:36:15,632 --> 00:36:16,925
هل تشرب الشاي؟

480
00:36:17,175 --> 00:36:19,761
،"هذه "سول صوريا
قائدة المقاتلين لأجل الحرية

481
00:36:19,928 --> 00:36:22,264
والمقاومين الذين يحاولون
إسقاط الحكومة الحالية

482
00:36:22,431 --> 00:36:23,974
لقد أنقذوا حياتي

483
00:36:24,891 --> 00:36:27,811
يا للعجب

484
00:36:29,271 --> 00:36:31,857
لماذا لم ينذرني قومي بوصولكم؟

485
00:36:34,067 --> 00:36:36,194
لم نر أحدا -
…لم أر أحدا في طريقنا -

486
00:36:36,361 --> 00:36:38,196
لا أحد هناك -
رحلوا قبل وصولنا -

487
00:36:38,363 --> 00:36:41,783
تخيلت أنهم أمي وقتلتهم

488
00:36:57,674 --> 00:37:02,429
،أميركيون تقليديون
تدخلون وتطلقون النار عشوائيا

489
00:37:02,721 --> 00:37:04,723
أعلم، هذا خاطئ

490
00:37:05,140 --> 00:37:07,684
…هؤلاء الأشخاص، إنهم -
ماذا يفعل هذا؟ -

491
00:37:07,893 --> 00:37:13,732
إنهم أغبياء، ولكن في الوقت الحاضر
تتوافق أهدافنا مع أهدافكم

492
00:37:14,566 --> 00:37:17,194
إن كانت في "يوتنهايم" التكنولوجيا
،كما تقول استخباراتنا

493
00:37:17,361 --> 00:37:21,198
"فمن الممكن استخدامها ضد شعب "كورتو مالتيز
وضد الأميركيين أيضا

494
00:37:22,574 --> 00:37:26,370
لذلك نحتاج إلى مساعدتكم
لدخول المدينة لكي نتمكن من إيقافهم

495
00:37:27,537 --> 00:37:29,748
هل ذلك الجرذ يلوح لي؟

496
00:37:35,504 --> 00:37:37,381
يبدو كذلك

497
00:37:37,923 --> 00:37:39,299
لماذا؟

498
00:37:39,466 --> 00:37:41,718
سأفترض أنه ودود

499
00:37:44,263 --> 00:37:47,182
لونا" و"سواريز" قتلا عائلتي بأكملها"

500
00:37:48,767 --> 00:37:51,311
أنا مستعدة للتعاون
حتى مع الأشرار لإيقافهما

501
00:37:54,189 --> 00:37:57,734
ستحظى جماعتك بمساعدتنا
"للوصول إلى "فالي دل مار

502
00:37:58,568 --> 00:38:02,239
"للقبض على هذا المدعو "غايوس غريفز

503
00:38:17,671 --> 00:38:18,547
مرحبا

504
00:38:19,006 --> 00:38:21,383
ما هذا؟ -
!قتلتم العاملين لدي -

505
00:38:21,758 --> 00:38:24,052
"كانوا موالين لعائلة "هيريرا

506
00:38:24,219 --> 00:38:26,513
لمن توالي أيها "المفكر"؟

507
00:38:26,680 --> 00:38:28,599
يسمونك "المفكر"، صحيح؟

508
00:38:29,433 --> 00:38:32,477
كل تلك الأدوات في وجهك لتحسين دماغك؟

509
00:38:32,644 --> 00:38:35,147
نعم، لتحسين دماغي

510
00:38:35,606 --> 00:38:37,691
هل تتهكم في حديثك معي؟

511
00:38:38,942 --> 00:38:42,738
!"مهلا! "ماتيو -
سأفعل بك ما فعلناه بالعاملين لديك -

512
00:38:43,405 --> 00:38:45,115
{\an8}توقف عن التصرف كالأطفال

513
00:38:49,745 --> 00:38:51,330
ما هذا؟

514
00:38:53,290 --> 00:38:55,000
"مشروع "ستارفيش

515
00:38:55,167 --> 00:38:57,544
إنه محط تركيز تجاربي

516
00:38:57,711 --> 00:39:00,422
منذ ٣٠ سنة

517
00:39:00,589 --> 00:39:02,341
{\an8}انظر إلى هؤلاء الأميركيين المتهورين

518
00:39:02,507 --> 00:39:05,969
{\an8}بإحضارهم الحيوان على متن المركبة
من دون احتياطات

519
00:39:06,970 --> 00:39:10,057
هنا، ماذا يفعل هنا؟

520
00:39:12,142 --> 00:39:14,227
إنه ينجب أطفالا

521
00:39:14,394 --> 00:39:16,396
،ليست ذريته

522
00:39:16,813 --> 00:39:18,273
بل امتدادات له

523
00:39:19,608 --> 00:39:21,193
تأخذ أجسادا مضيفة

524
00:39:21,360 --> 00:39:25,030
فتصبح بدورها جزءا من الكائن المركزي

525
00:39:26,573 --> 00:39:30,535
يتغذى من وعيها

526
00:39:30,702 --> 00:39:34,748
وينمو ليصبح أكبر وأقوى

527
00:39:40,921 --> 00:39:41,922
…إذن

528
00:39:45,550 --> 00:39:48,345
أين هو الآن مشروع "ستارفيش" هذا؟

529
00:39:57,062 --> 00:39:59,898
{\an8}الشائعات عن الوحش صحيحة

530
00:40:01,900 --> 00:40:04,653
{\an8}"أطلق المخلوق في "الولايات المتحدة

531
00:40:04,820 --> 00:40:07,114
{\an8}فيدمرهم جميعا

532
00:40:07,281 --> 00:40:08,699
{\an8}"لا يا "ماتيو

533
00:40:09,241 --> 00:40:12,995
{\an8}،بسلاح بهذه الخطورة
سيأخذنا العالم على محمل الجد

534
00:40:14,913 --> 00:40:16,623
{\an8}"سنكون من القوى العظمى يا "ماتيو

535
00:40:17,165 --> 00:40:19,501
فكرة رائعة يا سيدي الرئيس

536
00:40:20,752 --> 00:40:25,424
،ولكن كما ذكرت
فإنني أعمل مع هذا الوحش منذ ٣٠ سنة

537
00:40:26,258 --> 00:40:30,053
ولا أحد غيري بوسعه السيطرة عليه

538
00:40:30,596 --> 00:40:32,306
،حسنا إذن

539
00:40:33,890 --> 00:40:35,934
أهلا بك في الفريق

540
00:40:42,190 --> 00:40:43,108
"نعم يا "كاميلا

541
00:40:44,818 --> 00:40:47,571
تم العثور على السجينة التي تريدها

542
00:40:48,739 --> 00:40:49,740
"في هذه الأثناء، "هارلي

543
00:40:49,823 --> 00:40:52,534
!ترتكبون خطأ فادحا برميي هنا

544
00:40:52,701 --> 00:40:54,077
سأخرج من هنا قريبا

545
00:40:54,244 --> 00:40:56,955
وسأقتل كل واحد منكم

546
00:40:57,122 --> 00:41:01,043
أيها المالتيز تيزيوس، المالتزيلز

547
00:41:01,209 --> 00:41:03,712
المالتي مالتويدز، الكولتا مالتس؟

548
00:41:03,879 --> 00:41:06,465
!أيا يكن اسمكم

549
00:41:07,799 --> 00:41:08,842
من فضلك

550
00:41:09,843 --> 00:41:10,761
ارتدي هذه

551
00:41:23,523 --> 00:41:25,025
يا للعجب

552
00:41:29,237 --> 00:41:30,822
أنا أميرة

553
00:41:53,679 --> 00:41:54,888
،"سيدة "كوين

554
00:41:55,055 --> 00:41:56,515
بالنيابة عن جميع الموظفين

555
00:41:56,682 --> 00:42:00,227
لدى رئيسنا الموقر
"الجنرال "سيلفيو إلوتيريو لونا

556
00:42:00,394 --> 00:42:01,478
تسعدني خدمتك

557
00:42:05,732 --> 00:42:10,487
طلبت مني أمي العد العكسي مجددا

558
00:42:10,654 --> 00:42:12,030
،عشرة، تسعة

559
00:42:12,614 --> 00:42:14,366
،ثمانية، سبعة، ستة

560
00:42:14,866 --> 00:42:16,785
،خمسة، أربعة، ثلاثة

561
00:42:16,994 --> 00:42:21,331
!اثنان، واحد، نعم
…حاول مضاهاة ذلك أيها العقيد

562
00:42:28,964 --> 00:42:32,092
"أعتذر بشأن مظهري يا سيدة "كوين

563
00:42:33,051 --> 00:42:36,138
كنت معجبا بك من بعيد

564
00:42:36,763 --> 00:42:38,932
منذ سنوات عديدة

565
00:42:39,099 --> 00:42:41,226
سيدتي

566
00:42:41,685 --> 00:42:42,603
أنا؟

567
00:42:42,769 --> 00:42:46,231
أنت بطلة في نظري، وفي نظر شعبي أيضا

568
00:42:46,398 --> 00:42:48,775
أظن أنك ربما تخلط بيني وبين شخص آخر

569
00:42:48,942 --> 00:42:51,820
روح "هارلي كوين" المتوقدة وتمردها
في وجه الطغيان الأميركي

570
00:42:51,987 --> 00:42:54,031
يطمح إليهما بلدي بأكمله

571
00:42:54,323 --> 00:42:55,490
حسنا

572
00:42:55,657 --> 00:42:56,950
لقد أعددت الغداء

573
00:42:58,785 --> 00:43:00,871
هلا تتلطفين بمشاركتي؟

574
00:43:02,497 --> 00:43:05,125
أتلطف بالتأكيد

575
00:44:03,225 --> 00:44:04,601
ماذا تريدني أن أفعل؟

576
00:44:06,812 --> 00:44:08,146
أن تتزوجي بي

577
00:44:08,313 --> 00:44:10,065
أنت تمزح

578
00:44:10,565 --> 00:44:12,401
أيمكنني أن أكون صريحا يا "هارلي"؟

579
00:44:13,151 --> 00:44:14,152
قد يمكنك ذلك

580
00:44:16,280 --> 00:44:17,864
جيد، اسمعي

581
00:44:18,031 --> 00:44:20,534
منذ أن توليت الحكم، أصبحت الغالبية تحبني

582
00:44:20,701 --> 00:44:24,621
ولكن البعض يعتبرني

583
00:44:24,788 --> 00:44:26,665
قائدا غير مقبول

584
00:44:27,666 --> 00:44:29,710
من هم الحمقى الذين يظنون ذلك؟

585
00:44:29,960 --> 00:44:31,878
ألا يعرفون كم أنت رائع؟

586
00:44:32,045 --> 00:44:33,213
هل أريتهم الطيور؟

587
00:44:33,380 --> 00:44:36,508
،قد يبدو هذا أمرا من الماضي لشخص من بلادك

588
00:44:36,675 --> 00:44:39,094
ولكن شعبي، الكورتو مالتيزيين

589
00:44:39,261 --> 00:44:42,598
قديمو الطراز جدا -
الكورتو مالتيزيين، طبعا -

590
00:44:42,764 --> 00:44:44,224
وأنا أعزب

591
00:44:44,975 --> 00:44:46,893
يريدونك أن تتزوج إذن؟

592
00:44:47,060 --> 00:44:49,271
ستكونين زوجة مثالية برأي شعبي

593
00:44:50,147 --> 00:44:53,400
"لأنك رمز للحماس المعادي لـ"أميركا

594
00:44:54,693 --> 00:44:55,819
فهمت

595
00:44:56,778 --> 00:44:58,905
"ولكنني رومانسي يا "هارلي

596
00:45:00,282 --> 00:45:02,743
وافقت على مقابلتك لمجرد استرضائهم

597
00:45:03,952 --> 00:45:07,372
،ومع ذلك، بعد تمضية يوم معك

598
00:45:08,457 --> 00:45:11,752
أجد نفسي عاجزا تقريبا عن التفكير بوضوح

599
00:45:12,794 --> 00:45:16,381
…أنت مثالية بكل -
أنت جذاب جدا -

600
00:45:40,989 --> 00:45:42,866
"هارلي لونا"

601
00:45:44,910 --> 00:45:46,495
يعجبني سماع ذلك

602
00:46:11,311 --> 00:46:12,854
هل هذه "يوتنهايم"؟

603
00:46:15,524 --> 00:46:19,861
لجأ النازيون إلى هنا
بعد الحرب العالمية الثانية

604
00:46:21,613 --> 00:46:26,535
"بنوا "يوتنهايم
لمتابعة تجاربهم غير التقليدية

605
00:46:28,036 --> 00:46:32,249
"حتى قبلت عائلة "هيريرا
المكافأة على رؤوس النازيين

606
00:46:32,416 --> 00:46:33,458
وقتلتهم جميعا

607
00:46:33,625 --> 00:46:34,585
يا للعجب

608
00:46:34,751 --> 00:46:37,504
قبل سنوات عديدة، بدأت تسري شائعات عن وحش

609
00:46:38,505 --> 00:46:42,259
ساعدت هذه الشائعات
"على إبقاء نفوذ عائلة "هيريرا

610
00:46:42,426 --> 00:46:45,887
كانوا يرسلون أعداءهم السياسيين
وعائلاتهم إلى القلعة

611
00:46:46,054 --> 00:46:47,389
حيث لم يعودوا قط

612
00:46:48,348 --> 00:46:52,227
لقد عرفت مؤخرا

613
00:46:52,394 --> 00:46:54,313
أنها لم تكن شائعات

614
00:46:54,479 --> 00:46:56,648
كانوا يقتلون الآلاف

615
00:46:56,815 --> 00:47:00,444
في تجارب غريبة مع هذا المخلوق

616
00:47:01,778 --> 00:47:04,656
لا بد أنك تشعر بالارتياح
لأنه أصبح بين يديك الآن، صحيح؟

617
00:47:05,324 --> 00:47:06,742
بالتأكيد

618
00:47:07,826 --> 00:47:11,496
الآن، بات على أعدائنا أن يخافوا

619
00:47:12,914 --> 00:47:17,794
،إن تجرأ أحد على انتقاد رئيسه الجديد اليوم

620
00:47:17,961 --> 00:47:22,674
فإن والديه وأولاده وكل من أحبه يوما

621
00:47:22,841 --> 00:47:26,178
سيتم إرسالهم إلى "يوتنهايم" لإطعام الوحش

622
00:47:28,138 --> 00:47:29,514
آسفة

623
00:47:32,392 --> 00:47:35,646
مؤخرا، قطعت وعدا على نفسي
بأنني مع حبيبي القادم

624
00:47:35,812 --> 00:47:38,607
،سأنتبه إلى إشارات الخطر، وإن رأيتها

625
00:47:38,774 --> 00:47:40,943
فإنني سأتخذ القرار السليم

626
00:47:41,151 --> 00:47:42,486
وأقتله

627
00:47:45,072 --> 00:47:49,409
وقتل الأطفال؟ إنها إشارة خطر نوعا ما

628
00:47:51,036 --> 00:47:51,954
أعلم

629
00:47:52,120 --> 00:47:54,998
،أعرف ما تحاول قوله
"’هارلي‘، لماذا لم ترحلي فحسب؟"

630
00:47:55,165 --> 00:47:59,127
وسأقول، "لماذا تصيح في وجهي؟
"لست صماء، أنا واقفة أمامك

631
00:47:59,503 --> 00:48:01,505
،ثم سأقول

632
00:48:01,672 --> 00:48:05,592
عندما يكون ذوق النساء في الرجال"
،سيئا كذوقي

633
00:48:06,426 --> 00:48:08,387
فإنهم لا يرحلون بهدوء"

634
00:48:08,553 --> 00:48:13,183
بل يمزقون عجلات سياراتنا"
…ويقتلون كلابنا و

635
00:48:13,475 --> 00:48:15,978
يقولون إن موسيقانا المفضلة"
"ليست موسيقى حقيقية

636
00:48:16,228 --> 00:48:18,522
…وكل تلك القسوة

637
00:48:24,903 --> 00:48:27,239
تمزقنا بعد فترة من الوقت

638
00:48:39,918 --> 00:48:42,504
كنت وسيما جدا وإلى ما هنالك

639
00:48:42,671 --> 00:48:47,676
وليرقد بسلام هذا القوام الجميل
…الذي تتحلى به، ولكن

640
00:48:48,844 --> 00:48:50,345
،في مجمل الأحوال

641
00:48:52,180 --> 00:48:53,890
،أظن أنك أجمل هكذا

642
00:48:54,850 --> 00:48:58,478
بعد إفراغ كل تلك الأفكار الفاسدة من رأسك

643
00:49:01,398 --> 00:49:03,275
لا أصدق أنه كانت توجد رصاصة في هذا

644
00:49:03,525 --> 00:49:07,362
!ارفعي يديك

645
00:49:07,446 --> 00:49:11,074
نعم، فهمت

646
00:49:18,123 --> 00:49:19,291
{\an8}الجنرالات موافقون جميعا

647
00:49:19,458 --> 00:49:22,628
{\an8}على أن لقب الرئيس من حقك أيها الجنرال

648
00:49:23,003 --> 00:49:25,213
{\an8}لا أظن أننا سنواجه أي ردود فعل سلبية

649
00:49:25,380 --> 00:49:27,507
{\an8}باستثناء قوى المعارضة

650
00:49:28,050 --> 00:49:30,469
{\an8}كان "سيلفيو" بمثابة أخ لي

651
00:49:31,637 --> 00:49:33,889
{\an8}ولكنه كان رومانسيا دائما

652
00:49:34,973 --> 00:49:37,225
{\an8}أراد أن يأخذه العالم على محمل الجد

653
00:49:39,645 --> 00:49:41,855
{\an8}وفي الوقت نفسه، كان يلعب مع طيوره

654
00:49:49,196 --> 00:49:51,698
{\an8}"روسيا" و"الولايات المتحدة" و"الصين"

655
00:49:52,991 --> 00:49:55,786
{\an8}لن تأخذنا على محمل الجد حتى ندمرها

656
00:50:08,674 --> 00:50:09,800
{\an8}،"سيدي الرئيس "سواريز

657
00:50:10,008 --> 00:50:11,343
{\an8}ماذا نفعل بشأن "كوين"؟

658
00:50:11,760 --> 00:50:13,804
{\an8}سأحاول انتزاع معلومات منها

659
00:50:14,346 --> 00:50:16,974
{\an8}ولكن لا بد أن الأميركيين
أرسلوا جنودا غيرها

660
00:50:17,140 --> 00:50:19,893
{\an8}اذهبوا وابحثوا عن أي أميركيين
…في البلدة و

661
00:50:20,060 --> 00:50:24,356
أحضروا لي رؤوس أعضاء فريق المهمات الصعبة

662
00:50:27,985 --> 00:50:29,361
ماذا تفعلان؟

663
00:50:30,946 --> 00:50:33,532
نحن متعبان أيها العقيد، نحتاج إلى الراحة

664
00:50:33,699 --> 00:50:35,367
هاويان لعينان

665
00:50:35,826 --> 00:50:36,910
لا يمكننا التوقف

666
00:50:37,077 --> 00:50:38,704
يجب أن نسرع إن كنتم ستساعدون شعبي

667
00:50:38,870 --> 00:50:41,039
مهلا، لسنا هنا لمساعدة شعبك

668
00:50:41,290 --> 00:50:43,041
ولكنها محقة، علينا متابعة التحرك

669
00:50:43,208 --> 00:50:45,460
هل أحمل صديقتي؟

670
00:50:46,003 --> 00:50:47,754
"لا بأس يا "ناناوي

671
00:50:50,549 --> 00:50:52,593
يحدث ذلك لوجهه مجددا

672
00:50:52,759 --> 00:50:54,261
ليس ذا أهمية، لقد انزلقت -
مهلا -

673
00:50:54,428 --> 00:50:57,431
،أيها المخيف
إن كان ذلك معديا فعلينا أن نعرف

674
00:50:57,598 --> 00:50:58,473
ليس كذلك

675
00:51:00,225 --> 00:51:01,435
ما هو؟ -
…إنه -

676
00:51:04,479 --> 00:51:06,523
إنه فيروس متعدد الأبعاد

677
00:51:08,609 --> 00:51:09,860
ماذا يعني ذلك؟

678
00:51:11,194 --> 00:51:13,238
"كانت أمي عالمة في مختبرات "ستار

679
00:51:13,405 --> 00:51:17,868
وكانت مهووسة بتحويلي
أنا وإخوتي وأخواتي إلى أبطال خارقين

680
00:51:19,620 --> 00:51:21,622
وهي جعلتني أصاب بالعدوى

681
00:51:21,788 --> 00:51:24,625
…والآن، إن لم أنفث النقاط مرتين في اليوم

682
00:51:25,417 --> 00:51:26,668
ماذا يحدث؟

683
00:51:28,962 --> 00:51:30,589
ستلتهمني حيا

684
00:51:31,965 --> 00:51:34,426
ماذا حدث لإخوتك وأخواتك؟

685
00:51:36,553 --> 00:51:37,721
البعض بقي حيا

686
00:51:38,513 --> 00:51:42,726
والبعض… مات

687
00:51:43,769 --> 00:51:47,064
وأين أمك الآن؟

688
00:51:51,568 --> 00:51:53,236
في كل مكان

689
00:52:00,577 --> 00:52:03,246
حسنا، لنغادر هذا المكان

690
00:52:03,413 --> 00:52:06,959
هيا، يجب أن نسرع
وإلا سنتأخر عن مقابلة من أعرفه

691
00:52:38,198 --> 00:52:38,949
{\an8}أعطني تصريحك

692
00:52:39,116 --> 00:52:40,742
{\an8}حسنا، انتظر

693
00:52:46,331 --> 00:52:47,207
{\an8}هل تبحث عن شخص ما؟

694
00:52:47,374 --> 00:52:49,001
{\an8}…لا، أريد فقط

695
00:52:49,668 --> 00:52:51,295
{\an8}…امنحني لحظة

696
00:52:52,921 --> 00:52:54,464
{\an8}من أين أتيت؟

697
00:52:54,631 --> 00:52:56,008
{\an8}…كيف يمكنني شرح هذا؟ أنا

698
00:52:57,467 --> 00:52:58,302
{\an8}…مهلا لحظة

699
00:52:58,468 --> 00:52:59,344
{\an8}…لنر

700
00:53:02,848 --> 00:53:04,057
{\an8}!افتح الباب، الآن

701
00:53:04,224 --> 00:53:05,434
{\an8}ماذا لديك في الداخل؟

702
00:53:05,601 --> 00:53:06,268
{\an8}!اخرج من الحافلة! الآن

703
00:53:06,435 --> 00:53:07,686
{\an8}…أرجوك، دعني

704
00:53:14,067 --> 00:53:15,152
!شهي

705
00:53:20,032 --> 00:53:21,325
هل أنت "ميلتون"؟

706
00:53:28,457 --> 00:53:30,459
سيأخذكم "ميلتون" بالحافلة عبر البلدة

707
00:53:30,626 --> 00:53:31,668
"إلى "لا غاتيتا أمابلي

708
00:53:31,835 --> 00:53:35,297
توجد ملابس في الصناديق لكم جميعا
لتتمكنوا من الاندماج بالآخرين

709
00:53:35,505 --> 00:53:38,091
ومع ذلك، القرش المتجول

710
00:53:38,258 --> 00:53:39,843
عليه البقاء بعيدا عن الأنظار

711
00:53:40,052 --> 00:53:41,470
أنا أرتدي زيا تنكريا

712
00:53:42,220 --> 00:53:45,015
سترتدي زيا تنكريا

713
00:53:45,182 --> 00:53:46,058
"سي"

714
00:53:46,224 --> 00:53:47,517
إنه يتعلم الإسبانية

715
00:53:47,684 --> 00:53:49,811
وأي نوع من الأزياء التنكرية؟

716
00:53:49,978 --> 00:53:52,272
…شارب زائف -
حسنا -

717
00:53:52,439 --> 00:53:55,275
الشارب الزائف لن يفي بالغرض يا صديقي

718
00:53:59,488 --> 00:54:02,199
يوتنهايم" تحت مراقبة عدد كبير من الجنود"

719
00:54:03,033 --> 00:54:05,327
…إن اكتشفوا وجودنا هناك -
لنأمل العكس -

720
00:54:05,494 --> 00:54:06,495
وإلا ستموتون جميعا

721
00:54:06,662 --> 00:54:08,246
،إن اكتشفوا وجودنا

722
00:54:08,413 --> 00:54:10,499
فسيكون القصر غير حصين

723
00:54:12,167 --> 00:54:15,587
سيبقى "لونا" والجنرالات الآخرون
من دون حماية

724
00:54:23,345 --> 00:54:25,681
"أنت رجل صالح أيها العقيد "فلاغ

725
00:54:29,643 --> 00:54:31,603
لم يتغير مظهرك إطلاقا

726
00:54:31,770 --> 00:54:33,397
هذا أسوأ شارب زائف رأيته في حياتي

727
00:54:34,022 --> 00:54:35,899
ولو خدعتنا لكان علينا قتلك

728
00:54:36,066 --> 00:54:38,944
كونك رجلا على شكل قرش لديه شارب
ويتسلل نحونا هكذا

729
00:54:39,111 --> 00:54:40,570
!تبا

730
00:54:41,697 --> 00:54:43,407
أنت

731
00:54:48,912 --> 00:54:51,456
يريد دائما أن يكون بالقرب منك

732
00:54:51,623 --> 00:54:53,250
أظن أنه يشعر بالخير الذي في داخلك

733
00:54:53,417 --> 00:54:55,252
لا يوجد أي خير في داخلي

734
00:55:00,507 --> 00:55:01,633
تبا

735
00:55:01,800 --> 00:55:04,094
سألعب الغولف
مع السيناتور "كراي" في عطلة الأسبوع

736
00:55:04,261 --> 00:55:05,846
سأبدو كالحمقاء

737
00:55:06,471 --> 00:55:07,472
"أجيبي يا "والر

738
00:55:10,851 --> 00:55:11,935
أخطأت الهدف

739
00:55:12,102 --> 00:55:14,938
والر"، أتسمعين؟" -
إننا نفقد الاتصال -

740
00:55:16,398 --> 00:55:17,399
"والر"

741
00:55:19,776 --> 00:55:20,944
تبا

742
00:55:21,111 --> 00:55:22,738
"القوة الضاربة "إكس -
"والر" -

743
00:55:22,904 --> 00:55:24,615
هل أنتم على الخط؟

744
00:55:24,781 --> 00:55:25,949
لا بد أن الجيش وضع

745
00:55:26,116 --> 00:55:28,201
أجهزة تشويش في أرجاء المدينة

746
00:55:28,368 --> 00:55:30,996
اتصالاتكم معطلة
ولكن ما زال بوسعنا تفجير القنابل

747
00:55:31,163 --> 00:55:33,081
دون أن نذكر ما سيحدث لابنتك

748
00:55:33,457 --> 00:55:35,292
لذا لا تحاول خداعنا

749
00:55:35,751 --> 00:55:36,835
هل تسمع يا "دوبوا"؟

750
00:55:37,419 --> 00:55:38,253
سمعتك

751
00:55:38,420 --> 00:55:40,172
!تبا لك

752
00:55:41,131 --> 00:55:43,634
…كل ما تقولينه بشأن ابنته

753
00:55:43,800 --> 00:55:46,345
لن تفعلي ذلك حقا، صحيح؟

754
00:55:46,511 --> 00:55:49,348
"لا تعرف كل ما يمكنني فعله يا "جون

755
00:56:09,743 --> 00:56:10,827
ماذا؟

756
00:56:11,787 --> 00:56:14,456
ما سبب خوفك من الجرذان؟

757
00:56:16,625 --> 00:56:19,586
وما سبب ولعك بها يا "راتكاتشر ٢"؟

758
00:56:20,796 --> 00:56:22,130
أتعرفين ما أظنه؟

759
00:56:22,297 --> 00:56:24,841
أظن أن لديك مشاكل جدية تتعلق بأبيك

760
00:56:25,008 --> 00:56:28,470
لا مشكلة لدي في مدى محبتي لأبي

761
00:56:37,312 --> 00:56:39,439
،رغم أنه كان عبقريا

762
00:56:41,942 --> 00:56:45,737
كنا نعيش بلا مأوى
…في شوارع "البرتغال" بسبب

763
00:56:48,615 --> 00:56:49,992
أعبائه

764
00:56:52,577 --> 00:56:55,414
لقد صنع الآلات التي أستخدمها الآن

765
00:56:56,832 --> 00:56:59,501
وعلمني أسرار استدعاء الجرذان

766
00:57:03,589 --> 00:57:06,341
كانت تحضر لنا حليا صغيرة لتأمين عيشنا

767
00:57:07,301 --> 00:57:10,929
،وكانت تدفئنا في الليل
عندما كان البرد قارسا

768
00:57:13,890 --> 00:57:16,852
…ولكن في النهاية -
أبي -

769
00:57:17,019 --> 00:57:17,936
استيقظ يا أبي

770
00:57:18,103 --> 00:57:20,022
أصبحت أعباء أبي…

771
00:57:20,897 --> 00:57:23,108
أكثر مما يمكن تحمله

772
00:57:23,275 --> 00:57:24,651
لا

773
00:57:24,818 --> 00:57:25,652
لا يا أبي

774
00:57:25,819 --> 00:57:29,156
وفارق الحياة -
استيقظ يا أبي -

775
00:57:34,036 --> 00:57:36,913
"أخذت آلاته وأتيت إلى "أميركا

776
00:57:37,080 --> 00:57:38,707
إنه حلم الجميع، صحيح؟

777
00:57:40,542 --> 00:57:42,586
ولكنني تعرضت للاعتقال

778
00:57:42,753 --> 00:57:45,255
بتهمة السطو المسلح على مصرف، أتصدق ذلك؟

779
00:57:45,422 --> 00:57:48,634
اعتبرت الحكومة الجرذان سلاحا

780
00:57:51,219 --> 00:57:52,429
ماذا؟

781
00:57:55,641 --> 00:57:57,684
،أنت تذكرينني بابنتي

782
00:57:58,560 --> 00:58:00,354
وهي سبب وجودي هنا

783
00:58:01,605 --> 00:58:04,274
ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟

784
00:58:05,192 --> 00:58:06,777
والدي

785
00:58:08,195 --> 00:58:09,529
،عندما كنت صبيا

786
00:58:09,780 --> 00:58:11,657
،إن لم أتمم مهامي بشكل صحيح

787
00:58:11,823 --> 00:58:13,951
كان يعاقبني

788
00:58:15,035 --> 00:58:20,040
وذات يوم، حبسني في قفص طوال ٢٤ ساعة

789
00:58:22,042 --> 00:58:24,419
وكان مليئا بالجرذان الجائعة

790
00:58:25,963 --> 00:58:28,674
،رغم نواقص أبي

791
00:58:32,511 --> 00:58:34,513
كان يحبني

792
00:58:37,975 --> 00:58:39,685
ليت بإمكاني تقديم ذلك لك

793
00:58:43,355 --> 00:58:45,065
لا تقلقي

794
00:58:45,232 --> 00:58:47,776
سأخرجك من هنا حية

795
00:58:47,943 --> 00:58:50,779
أنا سأخرجك من هنا حيا

796
00:58:58,078 --> 00:59:01,123
أيها السادة، هذا هو المكان

797
00:59:25,314 --> 00:59:27,524
متى يفترض أن يأتي هذا الملقب بـ"المفكر"؟

798
00:59:27,691 --> 00:59:29,026
يفترض مجيئه خلال بضع ساعات

799
00:59:29,192 --> 00:59:31,069
يبدو أن علينا تمضية الوقت بطريقة ما

800
00:59:31,236 --> 00:59:34,573
…يا آنسة؟ هلا تحضرين لنا

801
00:59:34,740 --> 00:59:37,993
ماذا تشربون في هذه الأنحاء؟ الفيرنيت؟
هلا تحضرين لنا الفيرنيت؟

802
00:59:38,160 --> 00:59:39,077
أتفهمين؟ -
نعم -

803
00:59:39,244 --> 00:59:42,289
مهلا أيها السكير، نحن في مهمة

804
00:59:42,456 --> 00:59:45,709
،اهدأ أيها الأخرق
لا ضرر في القليل من الشراب

805
00:59:45,876 --> 00:59:49,755
باستثناء آلاف الناس الذين يقتلون كل عام
في حوادث سير بسبب الثمالة

806
00:59:51,465 --> 00:59:54,134
هيا يا "دوبوا"، قد تكون كأسنا الأخيرة

807
00:59:56,470 --> 00:59:57,471
كأس واحدة فقط

808
00:59:57,721 --> 01:00:00,307
هل ستكون مزعجا هكذا؟ -
أجل -

809
01:00:01,224 --> 01:00:02,601
أيتها الفتاة

810
01:00:03,644 --> 01:00:05,103
نسيت الجرذ

811
01:00:09,775 --> 01:00:12,027
نخب البقاء أحياء بعد ثلاث ساعات

812
01:00:12,778 --> 01:00:15,197
سأكون على قيد الحياة، هذا رأيك وحدك

813
01:00:27,542 --> 01:00:30,045
أحسنت

814
01:00:30,337 --> 01:00:32,589
!"لا تعطوا المزيد لـ"بولكا

815
01:01:54,546 --> 01:01:55,714
{\an8}،ابحثوا في كل مكان

816
01:01:56,298 --> 01:01:57,674
{\an8}،لا تثقوا بأحد

817
01:01:59,259 --> 01:02:01,261
{\an8}قد يكون الأميركيون في أي مكان

818
01:02:02,346 --> 01:02:03,472
{\an8}!دعني أدخل

819
01:02:03,847 --> 01:02:04,765
{\an8}!لا تكن بغيضا يا رجل

820
01:02:04,973 --> 01:02:05,641
{\an8}هيا

821
01:02:17,611 --> 01:02:19,738
هذا مسدس

822
01:02:19,905 --> 01:02:21,239
لذا ابتسم

823
01:02:23,533 --> 01:02:26,328
نحن صديقان قديمان
"سيذهبان في نزهة إلى "يوتنهايم

824
01:02:29,122 --> 01:02:30,666
نعم

825
01:02:30,832 --> 01:02:34,836
،حتى بمساعدتي
أتظن أن بوسعك دخول "يوتنهايم"؟

826
01:02:35,671 --> 01:02:39,174
إن لم نستطع، فلدي قرش ضخم في الخلف
ويبحث عن بعض الطعام

827
01:02:39,341 --> 01:02:41,134
والآن تعال

828
01:02:43,136 --> 01:02:46,974
حسنا، برفق وهدوء

829
01:02:52,562 --> 01:02:53,605
تبا

830
01:02:56,316 --> 01:02:57,442
{\an8}،يا أصدقائي

831
01:02:57,776 --> 01:02:58,777
{\an8}لا تقلقوا

832
01:02:58,944 --> 01:03:01,697
{\an8}إننا نبحث عن أي أميركيين هنا الليلة

833
01:03:02,447 --> 01:03:04,783
{\an8}نرجو عدم تعكير أمسيتكم

834
01:03:05,200 --> 01:03:07,619
{\an8}ولكن يجب أن نرى بطاقات هوياتكم

835
01:03:09,162 --> 01:03:09,913
!أيها الجنود

836
01:03:11,206 --> 01:03:12,207
…أوراقكم الشخصية

837
01:03:12,541 --> 01:03:13,166
!الآن

838
01:03:13,584 --> 01:03:14,876
!لا

839
01:03:22,551 --> 01:03:23,927
…حسنا

840
01:03:24,177 --> 01:03:25,512
أخرجاه عبر الخلف

841
01:03:25,679 --> 01:03:28,348
،إحداثياتي في الجهاز اللوحي
قابلاني بعد نصف ساعة

842
01:03:28,515 --> 01:03:30,517
ماذا؟ -
هل سمعت ما قلته؟ -

843
01:03:30,684 --> 01:03:32,185
…نعم ولكن -
اذهبي -

844
01:03:33,562 --> 01:03:34,896
هيا بنا

845
01:03:36,773 --> 01:03:39,026
على رسلكم

846
01:03:40,360 --> 01:03:42,070
لا ضرورة لإفساد السهرة للجميع

847
01:03:42,237 --> 01:03:43,947
أنا هنا، وأنا من تبحثون عنه

848
01:03:44,114 --> 01:03:47,242
نعم، ونحن أيضا، رفيقاه الأميركيان

849
01:03:47,409 --> 01:03:48,452
ماذا؟

850
01:03:56,043 --> 01:03:59,171
هيا، اذهب -
…إنه -

851
01:04:01,965 --> 01:04:03,175
ويلاه

852
01:04:04,301 --> 01:04:05,552
!تحرك

853
01:04:07,387 --> 01:04:08,221
!هيا

854
01:04:08,931 --> 01:04:09,681
!مهلا

855
01:04:22,694 --> 01:04:24,780
أجهزتك تتحكم بسلوك الحيوانات، هذا ذكي

856
01:04:24,947 --> 01:04:27,282
أعمل على شيء مشابه للتحكم بالبشر

857
01:04:27,449 --> 01:04:29,159
الزم الصمت رجاء

858
01:04:29,326 --> 01:04:30,494
أنتما مصابان بالذعر بوضوح

859
01:04:30,661 --> 01:04:33,038
أعتقد أنكما لستما المسيطرين في هذه الفرقة

860
01:04:33,205 --> 01:04:36,291
هل تريد أن أطلق عليك دزينة قوارض غاضبة؟

861
01:04:37,209 --> 01:04:38,752
قد لا يكون جوابي ما تتوقعينه

862
01:04:40,963 --> 01:04:42,214
!هيا

863
01:04:56,478 --> 01:04:58,438
يؤسفني ما يحدث لكم

864
01:04:58,605 --> 01:05:03,235
ولكنكم ستنضمون عما قريب
"إلى مواطنتكم المختلة، "هارلي كوين

865
01:05:04,611 --> 01:05:06,029
هل "هارلي" على قيد الحياة؟

866
01:05:06,196 --> 01:05:07,656
ليس لفترة طويلة

867
01:05:07,823 --> 01:05:12,369
اللواء "سواريز" بوسعه أن يكون قاسيا
خلال استخراج المعلومات

868
01:05:29,845 --> 01:05:31,179
"ديم ماك"

869
01:05:32,222 --> 01:05:32,931
ماذا؟

870
01:05:33,098 --> 01:05:34,850
هذا هو المصطلح لها باللغة الكانتونية

871
01:05:35,017 --> 01:05:36,977
"في "اليابان"، تسمى "كيوشو جيتسو

872
01:05:37,728 --> 01:05:41,481
،بالإنكليزية، تسمى ببساطة لمسة الموت

873
01:05:41,648 --> 01:05:44,318
وهي كيفية قتل رجل بضربة واحدة

874
01:05:44,484 --> 01:05:48,405
من الممكن بالطبع قتل رجل بضربة واحدة

875
01:05:50,282 --> 01:05:54,119
ولكن ذلك مرهون بالصدف
ولا يمكن استخدامه على وجه اليقين

876
01:05:55,412 --> 01:05:57,414
هذا ما يقولونه -
من تعني؟ -

877
01:05:57,956 --> 01:05:59,207
الهواة -
بعد العد إلى واحد؟ -

878
01:05:59,374 --> 01:06:00,292
واحد

879
01:06:05,380 --> 01:06:07,007
لا أدخن

880
01:07:47,733 --> 01:07:49,443
حسنا

881
01:07:50,902 --> 01:07:52,696
"لنذهب إلى "يوتنهايم

882
01:07:52,863 --> 01:07:54,156
"عملية "يوتنهايم

883
01:07:54,239 --> 01:07:55,324
لا

884
01:07:55,741 --> 01:07:58,118
ثمة أمر علينا أن نتولاه أولا

885
01:07:58,285 --> 01:07:59,244
ما هو؟

886
01:08:00,120 --> 01:08:05,125
"عملية "هارلي

887
01:08:06,293 --> 01:08:11,548
لا أحد لدي

888
01:08:11,715 --> 01:08:16,303
…لا أحد يكترث لأمري، لا

889
01:08:24,770 --> 01:08:27,022
سأسألك مجددا

890
01:08:27,189 --> 01:08:32,069
ما عدد زملائك ذوي القوى الخارقة
الذين أتوا معك إلى "كورتو مالتيز"؟

891
01:08:34,196 --> 01:08:35,238
٦٩

892
01:08:35,404 --> 01:08:36,365
٦٩؟

893
01:08:37,240 --> 01:08:39,993
…كيف استطعتم إدخال ٦٩ جنديا إلى

894
01:08:56,843 --> 01:09:02,683
أنا حزينة ووحيدة جدا

895
01:09:08,772 --> 01:09:11,274
هلا تأتي امرأة لطيفة لإنقاذي

896
01:09:33,505 --> 01:09:34,506
لا بد أنك تمزح

897
01:09:34,673 --> 01:09:37,466
ستخاطر بالمهمة بأكملها
لأجل مختلة عقليا في زي مهرج

898
01:09:37,634 --> 01:09:39,720
هذا صادر عن رجل يرتدي مقعد مرحاض على رأسه

899
01:09:39,886 --> 01:09:41,763
لا نتخلى عن زملائنا -
هل توافق على هذا؟ -

900
01:09:41,930 --> 01:09:44,224
لا، ولكنني أعرف "فلاغ" عندما يعقد عزمه

901
01:09:44,390 --> 01:09:46,059
من الأفضل عدم معارضته -
!تبا -

902
01:09:47,978 --> 01:09:49,604
استيقظي

903
01:09:49,770 --> 01:09:50,856
حسنا، هيا بنا

904
01:09:54,359 --> 01:09:55,986
حسنا، سندخل عبر الطابق الثالث

905
01:09:56,153 --> 01:09:58,405
وننزل عبر السلالم الداخلية إلى القبو

906
01:09:58,572 --> 01:09:59,865
حيث يضعون معتقليهم عادة

907
01:10:00,032 --> 01:10:01,199
على أمل أن تكون "هارلي" حية

908
01:10:01,992 --> 01:10:04,453
!ليس مقعد مرحاض، بل منارة للحرية

909
01:10:11,251 --> 01:10:13,128
{\an8}أعلموني عندما تستعيد وعيها

910
01:10:13,670 --> 01:10:16,924
{\an8}لنر إن كان اقتلاع أصابعها سينعش ذاكرتها

911
01:10:28,560 --> 01:10:30,520
ماذا تفعلين؟

912
01:14:20,375 --> 01:14:21,543
إلى أين؟

913
01:14:42,606 --> 01:14:44,566
راتاتوي"، ماذا ترين؟"

914
01:14:45,400 --> 01:14:47,361
لا أحد في رواق الطابق الثالث

915
01:14:48,111 --> 01:14:49,196
أبنر"؟"

916
01:14:49,363 --> 01:14:51,990
لا يبدو أنه توجد أي سيارات قادمة

917
01:14:53,116 --> 01:14:54,034
طائر

918
01:14:55,786 --> 01:14:57,663
ناناوي"، لا تدخل على خط الاتصال"

919
01:15:00,666 --> 01:15:02,542
،أيها العقيد
بوسعي إصابة الشخص الوحيد في المكتب

920
01:15:03,252 --> 01:15:04,753
ما عليك سوى أن تأمر بذلك

921
01:15:13,220 --> 01:15:15,180
،أطلق النار بعد ثلاثة

922
01:15:15,347 --> 01:15:17,557
…اثنان -
ماذا تفعلون؟ -

923
01:15:19,434 --> 01:15:21,561
أنت، نحن هنا لإنقاذك

924
01:15:23,772 --> 01:15:26,233
كنتم ستنقذونني؟

925
01:15:26,608 --> 01:15:28,944
وكانت خطة جيدة أيضا

926
01:15:29,403 --> 01:15:31,780
يمكنني أن أعود إلى الداخل
ولا يزال بوسعكم ذلك

927
01:15:31,947 --> 01:15:34,116
هذا استعلاء

928
01:15:34,283 --> 01:15:35,659
…لا، ليس

929
01:15:38,537 --> 01:15:39,579
لماذا تحملين الرمح؟

930
01:15:39,746 --> 01:15:41,164
أنتظر الإلهام لمعرفة السبب

931
01:15:41,373 --> 01:15:42,958
يا للعجب -
نعم -

932
01:15:43,333 --> 01:15:45,919
أو أي شخص قادر على إخباري

933
01:15:46,086 --> 01:15:47,170
حسنا

934
01:15:47,796 --> 01:15:49,047
حسنا

935
01:15:50,257 --> 01:15:51,508
هل أنتما بخير؟

936
01:15:51,800 --> 01:15:52,968
أنا آسفة جدا -
لا بأس -

937
01:15:53,135 --> 01:15:53,969
"هارلي كوين"

938
01:15:54,136 --> 01:15:55,554
"بلودسبورت"

939
01:15:55,721 --> 01:16:00,309
"يوتنهايم"

940
01:16:00,475 --> 01:16:03,270
حسنا، من أكل كل الفطائر؟

941
01:16:03,437 --> 01:16:05,939
كانت فطيرتي لذيذة جدا، بالدجاج

942
01:16:06,815 --> 01:16:08,358
…حسنا

943
01:16:08,525 --> 01:16:11,194
إليك الوضع، إن فشلنا في المهمة، فستموت

944
01:16:11,361 --> 01:16:14,573
إن اكتشفنا
أنك أعطيتنا معلومات زائفة، فستموت

945
01:16:14,781 --> 01:16:17,909
إن اكتشفنا
أن لديك لوحات ترخيص شخصية، فستموت

946
01:16:18,076 --> 01:16:19,119
ماذا؟ لا

947
01:16:19,286 --> 01:16:22,164
إن لم تطابق ألوان ثيابك السوداء، فستموت -
لا -

948
01:16:22,331 --> 01:16:24,416
…إن سعلت من دون تغطية فمك -
"هارلي" -

949
01:16:24,583 --> 01:16:26,501
الأمور الثلاثة الأخيرة ليست شروطا

950
01:16:26,668 --> 01:16:28,253
رغم أنه ربما لا داعي للقول

951
01:16:28,420 --> 01:16:31,048
إنها ليست دعوة مفتوحة لك
للسعال دون تغطية فمك

952
01:16:31,214 --> 01:16:33,050
حسنا، نريدك أن تقود الحافلة الصغيرة

953
01:16:33,216 --> 01:16:35,802
،التي تنقلنا جميعا
لتجاوز حراس البوابة الأمامية

954
01:16:35,969 --> 01:16:38,597
،عند عبور البوابة
سنستخدمك لتجاوز الماسح الضوئي للشبكية

955
01:16:38,764 --> 01:16:40,891
توجد كاميرات مراقبة في كل مكان

956
01:16:41,058 --> 01:16:42,684
يجري التعامل معها

957
01:16:53,445 --> 01:16:55,614
سنتخلص من الجنود هناك وندخل

958
01:16:55,781 --> 01:16:58,283
عند دخولنا، سننقسم إلى فرق

959
01:16:58,450 --> 01:17:00,577
أسير ذهابا وإيابا

960
01:17:00,744 --> 01:17:01,620
حسنا

961
01:17:01,787 --> 01:17:03,956
"سترشدني أنا و"راتكاتشر ٢
"إلى مشروع "ستارفيش

962
01:17:04,122 --> 01:17:05,874
سأذهب معكم لأنني لا أثق بهذا الرجل

963
01:17:06,041 --> 01:17:07,251
لا، سترافقني

964
01:17:07,417 --> 01:17:09,962
خبراتنا في الذخيرة ضرورية لوضع المتفجرات

965
01:17:10,128 --> 01:17:13,590
بدءا بالطابق الأول حتى الطابق الأعلى

966
01:17:13,757 --> 01:17:16,009
عند خروجنا، سنفجر تلك المنشأة كليا

967
01:17:16,176 --> 01:17:17,469
ونعود إلى ديارنا

968
01:17:18,762 --> 01:17:19,846
هذا انتحار

969
01:17:20,013 --> 01:17:21,848
إنه اختصاصنا نوعا ما

970
01:17:22,599 --> 01:17:23,725
نعم

971
01:17:30,274 --> 01:17:32,234
هذا جنون

972
01:18:15,027 --> 01:18:16,903
لا

973
01:18:22,284 --> 01:18:24,036
أحب المطر

974
01:18:24,202 --> 01:18:26,830
كأن السحب ترشنا بالمياه

975
01:18:26,997 --> 01:18:28,415
إنه مناسب للتغطية

976
01:18:28,582 --> 01:18:30,125
نعم، وذلك أيضا

977
01:19:45,242 --> 01:19:46,868
…أيها الوغد

978
01:20:07,472 --> 01:20:10,100
!أدخل رمز الطوارئ، الآن

979
01:20:10,392 --> 01:20:12,394
!هيا إذن

980
01:20:14,646 --> 01:20:15,897
!هيا

981
01:20:27,200 --> 01:20:28,785
{\an8}!لقد حطموه، إنه معطل

982
01:20:30,787 --> 01:20:32,164
{\an8}!أحضروا المدق

983
01:20:36,793 --> 01:20:37,628
!انتبهي

984
01:20:38,962 --> 01:20:40,172
"حسنا يا "بوكي

985
01:20:40,547 --> 01:20:41,715
هذه قنبلة لك

986
01:20:41,882 --> 01:20:42,799
وقنبلة لك

987
01:20:42,966 --> 01:20:44,718
أنا و"هارلي" سنقابلكم في الطابق الثاني

988
01:20:44,885 --> 01:20:46,678
اتفقنا؟ حسنا

989
01:20:53,226 --> 01:20:54,645
{\an8}!انتباه

990
01:20:54,811 --> 01:20:56,980
{\an8}إلى كل عناصر الأمن في المبنى

991
01:20:57,481 --> 01:20:59,232
{\an8}قام تسعة أشخاص باختراق المبنى

992
01:20:59,399 --> 01:21:01,568
{\an8}"بمن فيهم د. "غايوس غريفز

993
01:21:01,777 --> 01:21:04,321
{\an8}حددوا مواقعهم
وأطلقوا النار عليهم عند رؤيتهم

994
01:21:04,863 --> 01:21:06,490
{\an8}!تحركوا

995
01:21:07,950 --> 01:21:09,326
{\an8}!أحضروا العربة العسكرية

996
01:21:10,202 --> 01:21:11,203
{\an8}!أحضروها

997
01:21:11,495 --> 01:21:12,496
{\an8}!هيا

998
01:21:16,124 --> 01:21:17,876
{\an8}!مجددا! إلى الخلف، أسرع

999
01:21:18,043 --> 01:21:19,127
{\an8}!هيا

1000
01:21:20,254 --> 01:21:21,296
{\an8}!مرة أخرى يا سيدي

1001
01:21:21,463 --> 01:21:22,214
{\an8}!هيا

1002
01:21:29,554 --> 01:21:31,348
"تبا يا "ناناوي

1003
01:21:32,432 --> 01:21:34,017
!لا

1004
01:21:34,184 --> 01:21:35,727
كفاك لهوا كالأطفال

1005
01:21:36,186 --> 01:21:37,980
"بيسمايكر"

1006
01:21:39,022 --> 01:21:40,524
هذا لطيف جدا في الواقع

1007
01:21:40,691 --> 01:21:42,401
ضعه على الحائط فحسب

1008
01:21:44,069 --> 01:21:45,445
لا يشبهني إطلاقا

1009
01:21:45,612 --> 01:21:47,030
تحرك، بسرعة

1010
01:21:50,033 --> 01:21:51,618
من هنا

1011
01:22:07,050 --> 01:22:11,179
{\an8}،"سيدي الرئيس "سواريز
"إنه رئيس أمن "يوتنهايم

1012
01:22:11,805 --> 01:22:13,140
نعم

1013
01:22:41,543 --> 01:22:45,339
أسرار صغيرة

1014
01:23:03,857 --> 01:23:05,150
يا للهول

1015
01:23:05,317 --> 01:23:07,235
،إن كان للقوى الخارقة للطبيعة وجود

1016
01:23:07,402 --> 01:23:10,030
أليس هذا دليلا
على عدم اتسامها بالخير إطلاقا؟

1017
01:23:10,822 --> 01:23:12,449
ما هذا؟

1018
01:23:12,616 --> 01:23:15,243
"ظننت أنكم تبحثون عن مشروع "ستارفيش

1019
01:23:16,954 --> 01:23:19,206
هل أحضرت لنا زوارا يا "غريفز"؟

1020
01:23:19,373 --> 01:23:21,792
هل أتيتم لإنقاذي من ذلك المجنون؟

1021
01:23:21,959 --> 01:23:23,961
لقد أبقاني هنا طوال ٣٠ سنة

1022
01:23:24,127 --> 01:23:25,754
عذبني

1023
01:23:25,921 --> 01:23:28,924
هاجمني

1024
01:24:08,213 --> 01:24:10,340
أسميه "ستارو" الفاتح

1025
01:24:11,133 --> 01:24:12,843
يفترض أن تكون سخرية

1026
01:24:13,635 --> 01:24:14,970
آسف يا صديقي القديم

1027
01:24:15,137 --> 01:24:17,973
لقد أتيا لقتلك، والأمر خارج عن سيطرتي

1028
01:24:18,223 --> 01:24:19,933
علينا مساعدة هؤلاء الناس

1029
01:24:20,183 --> 01:24:23,562
،هذا مستحيل يا عزيزتي
إنهم جثث تحت تلك النجوم

1030
01:24:24,229 --> 01:24:25,480
من يكونون؟

1031
01:24:26,815 --> 01:24:29,610
إنهم الذين يقتص منهم أصحاب النفوذ
في كل عصر

1032
01:24:29,776 --> 01:24:31,570
منشقون

1033
01:24:31,737 --> 01:24:33,697
وصحفيون

1034
01:24:33,864 --> 01:24:35,532
وخصوم سياسيون

1035
01:24:35,699 --> 01:24:38,201
وأحباؤهم

1036
01:24:40,162 --> 01:24:41,788
،أرجوك

1037
01:24:41,955 --> 01:24:45,208
"لا تتظاهر بأن هذا يفاجئك يا "فلاغ

1038
01:24:45,375 --> 01:24:47,669
إننا نخدم نفس السيد

1039
01:24:47,836 --> 01:24:50,380
جرى إرسالنا إلى هنا لإيقافك

1040
01:24:50,547 --> 01:24:51,506
،أيتها الشابة

1041
01:24:51,673 --> 01:24:53,717
لم ترسلكم حكومتكم إلى هنا

1042
01:24:53,884 --> 01:24:56,678
لحماية العالم من تكنولوجيا قادمة من الفضاء

1043
01:24:56,845 --> 01:25:00,515
بل أرسلتكم لتغطية دورها في ذلك

1044
01:25:00,682 --> 01:25:03,060
أنت كاذب

1045
01:25:03,352 --> 01:25:06,688
"رواد فضاء أميركيون وجدوا "ستارو

1046
01:25:07,230 --> 01:25:08,023
أميركيون وطنيون

1047
01:25:08,106 --> 01:25:09,107
{\an8}"مختبر بحوث حكومة "الولايات المتحدة

1048
01:25:09,274 --> 01:25:09,983
"الولايات المتحدة"

1049
01:25:10,067 --> 01:25:11,568
،رغم أن الحرب الباردة انتهت

1050
01:25:11,735 --> 01:25:16,156
رأت حكومتكم إمكانية
تحويل وحش قوي كهذا إلى سلاح

1051
01:25:16,323 --> 01:25:21,328
ولكنها رفضت فكرة
إجراء تجارب كهذه على الأراضي الأميركية

1052
01:25:21,870 --> 01:25:26,875
لطالما كان شعبكم شديد الحساسية
تجاه التضحيات الضرورية

1053
01:25:27,501 --> 01:25:29,336
من أجل التقدم العلمي

1054
01:25:29,503 --> 01:25:31,463
،لذلك

1055
01:25:31,630 --> 01:25:35,008
عقدت "الولايات المتحدة" اتفاقا سريا
"مع حكومة "كورتو مالتيز

1056
01:25:35,175 --> 01:25:37,636
لإجراء تجاربهم غير القانونية هنا

1057
01:25:37,803 --> 01:25:38,887
"في "يوتنهايم

1058
01:25:39,054 --> 01:25:41,223
واستخدموني للإشراف عليها

1059
01:25:41,390 --> 01:25:45,227
،والآن، بسبب انقلاب عسكري عادي

1060
01:25:45,394 --> 01:25:47,688
سيدمرون ٣٠ سنة من الجهود

1061
01:25:47,854 --> 01:25:49,147
!نعم

1062
01:25:49,314 --> 01:25:51,275
أنت الضحية الحقيقية هنا

1063
01:25:51,441 --> 01:25:53,485
ماذا تفعل هنا؟ عليك زرع متفجرات في الأعلى

1064
01:25:54,069 --> 01:25:55,862
قلت لك إنني لا أثق به

1065
01:25:56,530 --> 01:25:58,490
هل سجلاتك في هذه الحواسيب؟

1066
01:26:01,535 --> 01:26:03,620
أيها العقيد، ماذا تفعل؟

1067
01:26:04,454 --> 01:26:08,375
،انضممت إلى الجيش لخدمة بلدي
وليس لأكون ألعوبة

1068
01:26:09,793 --> 01:26:11,378
ماذا تفعل؟

1069
01:26:14,631 --> 01:26:16,008
لمن ستظهر ذلك؟

1070
01:26:16,174 --> 01:26:19,261
للصحف، فمن حق الناس أن يعرفوا

1071
01:26:19,428 --> 01:26:21,013
سئمت إخفاء أسرارهم الصغيرة

1072
01:26:21,179 --> 01:26:23,557
هذه المرة
…سيتحمل هؤلاء الأوغاد المسؤولية

1073
01:26:24,349 --> 01:26:25,559
لا يمكنني السماح لك بذلك

1074
01:26:25,726 --> 01:26:27,394
عفوا؟ -
أنا آسف حقا -

1075
01:26:27,561 --> 01:26:30,272
كلفتني الآنسة "والر" بالتأكد
من عدم إخراج هذه السجلات

1076
01:26:30,439 --> 01:26:32,190
بالطبع، كان يجب أن أعرف

1077
01:26:32,357 --> 01:26:34,693
والر" لديها دائما خطة احتياطية"

1078
01:26:34,860 --> 01:26:36,612
بحقك، هذا ليس أمرا شخصيا

1079
01:26:36,862 --> 01:26:39,281
توجيه مسدس إلي أمر شخصي جدا

1080
01:26:40,407 --> 01:26:41,658
ما هذا؟

1081
01:26:42,409 --> 01:26:43,910
أريد قرص المعلومات أيها العقيد

1082
01:26:45,621 --> 01:26:47,623
لقد أبكر هؤلاء الأغبياء في التفجير

1083
01:26:47,789 --> 01:26:48,832
!أعطني قرص المعلومات

1084
01:26:48,999 --> 01:26:50,751
!هيا

1085
01:26:51,501 --> 01:26:53,045
أجروا تجارب على أطفال

1086
01:26:53,337 --> 01:26:55,005
لا أحد يقول إن ما فعلوه كان عادلا

1087
01:26:55,339 --> 01:26:57,299
!أجروا تجارب على أطفال

1088
01:26:57,466 --> 01:27:00,260
إن تسربت تلك المعلومات
!فسوف تتسبب بأزمة عالمية

1089
01:27:00,427 --> 01:27:02,721
المحافظة على السلام يستحق أي ثمن

1090
01:27:02,888 --> 01:27:04,932
،بما في ذلك حياة بطل مثلك يا سيدي

1091
01:27:05,098 --> 01:27:06,266
،لذلك أرجوك

1092
01:27:07,935 --> 01:27:09,269
لا تجبرني على فعل هذا

1093
01:27:48,350 --> 01:27:49,893
ماذا فعلتم؟

1094
01:28:06,201 --> 01:28:07,703
!سيباستيان"، تعال"

1095
01:28:41,403 --> 01:28:45,699
،حسنا، عليك أن تهدأ
دعنا نتباحث في هذا الأمر

1096
01:28:45,866 --> 01:28:47,367
أفهم وجهة نظرك

1097
01:28:47,534 --> 01:28:48,619
أنا تجاوزت الحدود

1098
01:28:48,785 --> 01:28:50,329
!حسنا، تجاوزت الحدود

1099
01:28:50,495 --> 01:28:52,581
أدرك ذلك، ولكنني مستعد للتغيير

1100
01:28:52,748 --> 01:28:54,583
أنا مستعد للتغيير

1101
01:28:54,750 --> 01:28:56,668
…ولم أقصد إيذاءك

1102
01:30:46,820 --> 01:30:48,739
أيها الوغد

1103
01:31:28,362 --> 01:31:30,989
"بيسمايكر"

1104
01:31:31,156 --> 01:31:33,200
يا للمهزلة

1105
01:32:06,149 --> 01:32:07,067
"كليو"

1106
01:32:08,777 --> 01:32:10,529
أعيدي إلي قرص المعلومات

1107
01:32:31,967 --> 01:32:34,469
قلت لك
!إنه لا يمكن تسريب تلك المعلومات، تبا

1108
01:32:34,636 --> 01:32:38,765
،حسنا إذن، دمر قرص المعلومات
ما الفائدة من قتلي؟

1109
01:32:45,897 --> 01:32:47,649
لأنني أتمم عملي على أكمل وجه

1110
01:32:50,235 --> 01:32:51,069
…ويلاه

1111
01:32:51,528 --> 01:32:52,904
آسف أيتها الشابة

1112
01:32:53,071 --> 01:32:54,531
…لا

1113
01:32:54,698 --> 01:32:57,659
قبل ثمانية دقائق

1114
01:33:04,333 --> 01:33:05,584
حسنا، الجنود قادمون

1115
01:33:05,751 --> 01:33:07,794
!هذا الطابق، ويبقى تسعة بعده، هيا بنا

1116
01:33:07,961 --> 01:33:09,338
!هيا

1117
01:34:30,294 --> 01:34:32,337
أصدقاء أغبياء جدد

1118
01:34:45,475 --> 01:34:47,519
تبا، انتظروا

1119
01:35:14,504 --> 01:35:16,548
هل يرى أحدكم أو يسمع المزيد منهم؟

1120
01:35:16,715 --> 01:35:18,050
!"قتلوا "ميلتون

1121
01:35:20,177 --> 01:35:21,929
هل كان "ميلتون" لا يزال معنا؟

1122
01:35:22,095 --> 01:35:23,764
أين كان برأيك؟ -
لا أدري -

1123
01:35:23,931 --> 01:35:25,265
ظننت أنه بقي في الحافلة

1124
01:35:25,432 --> 01:35:26,475
ماذا كان سيفعل "ميلتون"؟

1125
01:35:26,642 --> 01:35:27,893
!كان يساعدنا

1126
01:35:29,770 --> 01:35:30,979
من هو "ميلتون"؟ -
ماذا؟ -

1127
01:35:31,146 --> 01:35:32,898
"لا أتذكر أحدا باسم "ميلتون

1128
01:35:33,065 --> 01:35:36,360
تبا! لقد كان معنا طوال الوقت

1129
01:35:36,526 --> 01:35:37,903
"شخص يدعى "ميلتون

1130
01:35:38,070 --> 01:35:40,739
كان معنا طوال الوقت؟ -
!نعم -

1131
01:35:40,906 --> 01:35:44,993
لا أظن ذلك، فقد كنت لألاحظ
وجود شخص يدعى "ميلتون" معنا

1132
01:35:45,160 --> 01:35:46,578
ليس اسما شائعا جدا

1133
01:35:46,745 --> 01:35:49,289
لا أظن أنني قابلت في حياتي
"شخصا يدعى "ميلتون

1134
01:35:49,706 --> 01:35:51,291
هل تعبثين الآن؟

1135
01:35:51,625 --> 01:35:52,918
كان رجلا لطيفا جدا

1136
01:35:53,085 --> 01:35:55,462
وضحى بحياته لمساعدتنا

1137
01:35:55,921 --> 01:35:57,297
والآن انظري إليه

1138
01:35:57,631 --> 01:35:59,216
إنه ميت

1139
01:36:01,051 --> 01:36:05,597
"نعم، ذلك الرجل! "ميلتون

1140
01:36:09,142 --> 01:36:11,645
متى أصبحت مولعا جدا بـ"ميلتون"؟

1141
01:36:11,812 --> 01:36:14,940
أعجبني منذ البداية
…ولكنني لم أقل شيئا حتى

1142
01:36:17,442 --> 01:36:19,111
!لا

1143
01:38:13,725 --> 01:38:16,436
!هارلي"! ساعدينا"

1144
01:38:17,187 --> 01:38:20,357
{\an8}أطلقوا النار

1145
01:38:25,153 --> 01:38:26,071
!مهلا

1146
01:39:04,443 --> 01:39:06,069
{\an8}!أخرجنا من هنا، الآن! بسرعة

1147
01:40:13,387 --> 01:40:15,722
تبا

1148
01:40:18,350 --> 01:40:20,686
!تبا لهذا

1149
01:40:42,165 --> 01:40:43,500
آسف أيتها الشابة

1150
01:40:43,667 --> 01:40:45,210
لا

1151
01:41:40,265 --> 01:41:41,850
كيف؟

1152
01:41:42,017 --> 01:41:43,727
رصاصات أصغر

1153
01:41:48,607 --> 01:41:50,984
"قتل العقيد "فلاغ

1154
01:41:52,277 --> 01:41:54,196
لقد أراد إطلاع الصحف على هذا

1155
01:41:54,363 --> 01:41:59,368
إنه دليل على أن الحكومة الأميركية
كانت وراء مشروع "ستارفيش" منذ البداية

1156
01:42:50,252 --> 01:42:51,837
أظن أنه يحاول الخروج

1157
01:42:52,004 --> 01:42:52,838
ماذا؟

1158
01:42:53,005 --> 01:42:53,714
…ستارو" الـ"

1159
01:43:24,953 --> 01:43:27,623
فريق المهمات الصعبة ضد "ستارو" الفاتح

1160
01:43:29,333 --> 01:43:31,043
ما هذا؟

1161
01:43:35,088 --> 01:43:37,090
{\an8}!أطلقوا النار

1162
01:44:27,015 --> 01:44:29,184
!غطوا وجوهكم

1163
01:45:22,446 --> 01:45:23,905
{\an8}"مات "سواريز

1164
01:45:24,364 --> 01:45:26,408
{\an8}…هذا يعني أنني الرئيس

1165
01:45:31,455 --> 01:45:32,456
{\an8}أيها الجنرالات

1166
01:45:33,040 --> 01:45:36,043
{\an8}"نحن شعب "كورتو مالتيز

1167
01:45:36,543 --> 01:45:38,211
{\an8}سنتولى مسؤولية الحكومة

1168
01:45:38,462 --> 01:45:40,380
{\an8}تنحوا عن مناصبكم

1169
01:45:53,268 --> 01:45:54,811
ما هذا؟

1170
01:45:55,395 --> 01:45:56,438
أيها الرفاق؟

1171
01:45:59,191 --> 01:46:00,776
…تبا، يوجد

1172
01:46:19,503 --> 01:46:21,672
هذه المدينة لي

1173
01:46:52,327 --> 01:46:55,205
آنسة "والر"، أظن أننا على اتصال مجددا

1174
01:46:57,457 --> 01:46:59,668
!"ويلاه، آنسة "والر

1175
01:46:59,835 --> 01:47:02,296
!لدينا هنا وحش ضخم جدا

1176
01:47:11,471 --> 01:47:12,806
القوة الضاربة "إكس"، أجيبوا

1177
01:47:12,973 --> 01:47:14,433
هل تسمعون؟

1178
01:47:17,060 --> 01:47:18,437
نعم

1179
01:47:18,604 --> 01:47:19,813
أيا كانت أجهزة التشويش

1180
01:47:19,980 --> 01:47:22,816
،التي كانت تعيق اتصالاتنا
كانت حتما في المبنى الذي دمرتموه

1181
01:47:22,983 --> 01:47:26,236
"حسنا، لدينا مشكلة صغيرة هنا يا "والر

1182
01:47:26,403 --> 01:47:28,530
"إنه مشروع "ستارفيش" يا آنسة "والر

1183
01:47:28,697 --> 01:47:32,993
يتجه نحو المدينة وأظن أنه يريد
التهام أكبر عدد ممكن من الناس

1184
01:47:37,289 --> 01:47:38,373
ليست مشكلتنا

1185
01:47:38,540 --> 01:47:42,461
"إن كنتم قد دمرتم "يوتنهايم
والسجلات داخلها، فقد حققتم الهدف

1186
01:47:42,628 --> 01:47:45,130
لم تعد "كورتو مالتيز" حليفة
"لـ"الولايات المتحدة

1187
01:47:45,297 --> 01:47:48,884
"بأقصى احتمال، سيعتبر "البيت الأبيض
إثارة الاضطراب في أمة معادية

1188
01:47:49,051 --> 01:47:50,218
تطورا إيجابيا

1189
01:48:23,835 --> 01:48:26,004
سمعتم ما قالته

1190
01:48:46,483 --> 01:48:48,151
تبا

1191
01:48:53,156 --> 01:48:54,908
بلودسبورت" انسحب من المهمة"

1192
01:48:55,075 --> 01:48:57,077
…ماذا

1193
01:48:57,244 --> 01:48:58,870
ستقتلك، كما تعلم

1194
01:48:59,037 --> 01:49:00,247
هذا شأنها

1195
01:49:01,081 --> 01:49:03,917
عرفت أن شعور "سيباستيان" بأنك شخص صالح
كان صائبا

1196
01:49:04,084 --> 01:49:06,378
أبعدي ذلك الجرذ عني فحسب

1197
01:49:06,712 --> 01:49:08,297
راتكاتشر" انسحبت أيضا من المهمة"

1198
01:49:08,797 --> 01:49:10,048
،"بلودسبورت" و"راتكاتشر"

1199
01:49:10,215 --> 01:49:12,718
ارجعا -
إلى أين الذهاب يا أصدقاء؟ -

1200
01:49:13,427 --> 01:49:14,678
!"ناناوي"

1201
01:49:16,179 --> 01:49:18,682
أعرف لماذا أحمل الرمح

1202
01:49:28,942 --> 01:49:30,360
!كريل"، ارجع الآن"

1203
01:49:30,527 --> 01:49:32,738
!ارجع الآن، تبا

1204
01:49:35,449 --> 01:49:36,658
افتحيه -
…"آنسة "والر -

1205
01:49:36,825 --> 01:49:37,743
!افتحيه

1206
01:49:39,578 --> 01:49:41,246
القوة الضاربة "إكس"، ماذا تفعلون؟

1207
01:49:46,501 --> 01:49:47,252
!تبا

1208
01:49:50,589 --> 01:49:51,924
!ارجعوا الآن، تبا

1209
01:49:52,090 --> 01:49:54,801
!أيها التافهون الأغبياء

1210
01:49:54,968 --> 01:49:56,261
!أوغاد

1211
01:49:57,804 --> 01:50:00,265
تبا يا أفراد القوة الضاربة "إكس"، هذا آخر

1212
01:50:00,432 --> 01:50:02,476
!إنذار

1213
01:50:06,647 --> 01:50:10,150
ويلاه! ماذا فعلت؟

1214
01:50:11,568 --> 01:50:13,153
"كل هؤلاء الناس يا "جون

1215
01:50:14,071 --> 01:50:15,280
أطفال صغار

1216
01:50:19,952 --> 01:50:24,164
،"القوة الضاربة "إكس
يقصد المخلوق الشارع الرئيسي

1217
01:50:24,331 --> 01:50:25,499
،"تجنبوا جادة "ميدرانو

1218
01:50:25,666 --> 01:50:27,626
يوجد سرب من المصابين بالعدوى -
ويلاه -

1219
01:50:27,793 --> 01:50:31,380
"مساركم الأكثر أمانا شارع "أغويرو

1220
01:50:31,546 --> 01:50:34,341
دايل"، تول التحكم بالقمر الصناعي"
!أيها الأحمق

1221
01:50:34,508 --> 01:50:35,926
نعم يا سيدتي

1222
01:51:58,216 --> 01:51:59,468
ماذا؟

1223
01:52:04,723 --> 01:52:06,600
!هارلي"، اتخذي موقعا دفاعيا مرتفعا"

1224
01:52:12,940 --> 01:52:16,652
!ناناوي"! الوحش شهي"

1225
01:52:16,818 --> 01:52:19,279
الوحش شهي؟

1226
01:52:19,738 --> 01:52:20,572
!نعم

1227
01:52:29,539 --> 01:52:31,750
أبنر"، هل ترى من يوجد هناك؟"

1228
01:52:32,709 --> 01:52:33,543
ماذا؟

1229
01:52:33,710 --> 01:52:35,254
!إنها أمك

1230
01:53:08,203 --> 01:53:10,956
!أنا بطل خارق

1231
01:53:11,540 --> 01:53:13,709
…أنا بطل

1232
01:54:03,383 --> 01:54:05,010
!ويلاه

1233
01:54:10,641 --> 01:54:14,686
!لا

1234
01:54:32,120 --> 01:54:33,413
…تبا، لا

1235
01:54:41,421 --> 01:54:43,674
هذه المدينة

1236
01:54:43,840 --> 01:54:47,427
!لي

1237
01:54:48,136 --> 01:54:50,180
هذه المدينة ليست لك

1238
01:54:51,306 --> 01:54:53,809
هذه المدينة ليست لنا

1239
01:54:54,393 --> 01:54:57,437
هذه مدينتهم

1240
01:55:00,524 --> 01:55:02,067
يا للهول

1241
01:56:21,647 --> 01:56:24,024
لماذا اخترت الجرذان يا أبي؟

1242
01:56:24,399 --> 01:56:29,446
الجرذان هي الأكثر وضاعة واحتقارا
بين كل المخلوقات يا عزيزتي

1243
01:56:29,613 --> 01:56:32,157
،إن كان يوجد سبب لوجودها

1244
01:56:32,866 --> 01:56:35,202
فإن لوجودنا جميعا سببا أيضا

1245
01:58:20,682 --> 01:58:22,851
كنت سعيدا

1246
01:58:23,018 --> 01:58:27,522
بينما كنت أطفو وأحدق إلى النجوم

1247
01:59:01,056 --> 01:59:03,517
أنقذت مجموعة سجناء فارين
مدينة تضم الملايين

1248
01:59:03,684 --> 01:59:07,604
في الدولة الجزرية الصغيرة
كورتو مالتيز" اليوم"

1249
01:59:07,771 --> 01:59:08,855
هذا أبي

1250
01:59:09,022 --> 01:59:10,482
خبر عاجل
اضطراب سياسي نتيجة عراك خارقين مع وحش

1251
01:59:10,565 --> 01:59:11,817
،بفضل هؤلاء الأشخاص

1252
01:59:11,984 --> 01:59:13,860
ستجري انتخابات ديمقراطية حرة
…"في "كورتو مالتيز

1253
01:59:13,944 --> 01:59:15,112
"انقلاب في "كورتو مالتيز

1254
01:59:15,195 --> 01:59:18,031
لأول مرة منذ ٩٠ سنة… -
تحيا -

1255
01:59:18,198 --> 01:59:20,993
كورتو مالتيز"! تحيا"

1256
01:59:21,159 --> 01:59:23,370
كورتو مالتيز"! تحيا"

1257
01:59:23,537 --> 01:59:25,622
كورتو مالتيز"! تحيا"

1258
01:59:25,789 --> 01:59:28,542
هذا أبي -
…كورتو مالتيز"! تحيا" -

1259
01:59:36,633 --> 01:59:37,884
نعم

1260
01:59:40,554 --> 01:59:41,471
نعم

1261
01:59:42,764 --> 01:59:44,891
هذه مجرد عينة مما يوجد في قرص المعلومات

1262
01:59:45,058 --> 01:59:47,352
لقد رفعت كل محتواه إلى حاسوب خادم آمن

1263
01:59:48,312 --> 01:59:50,188
،والآن، إن قتلتم أي واحد منا

1264
01:59:50,355 --> 01:59:52,357
،أو أدخلتم ابنتي إلى السجن

1265
01:59:52,524 --> 01:59:53,775
فسيجري نشر المعلومات

1266
01:59:53,942 --> 01:59:55,402
،إن استعدنا جميعا حريتنا

1267
01:59:55,569 --> 01:59:57,487
فلن يجري نشره أبدا

1268
01:59:59,114 --> 02:00:01,658
"قلت لك إنني سأجعل منك قائدا يا "دوبوا

1269
02:00:02,951 --> 02:00:05,412
سأقبل عرضك

1270
02:00:24,431 --> 02:00:25,599
"ناناوي"

1271
02:00:41,531 --> 02:00:43,867
"أعرف أن "فلاغ
أراد إعطاء قرص المعلومات للصحف

1272
02:00:44,034 --> 02:00:47,621
،ولكننا أنقذنا مدينة بأكملها
ولا يمكن نيل كل شيء

1273
02:00:50,540 --> 02:00:51,708
كان "فلاغ" صديقي

1274
02:00:51,875 --> 02:00:53,293
وصديقي أيضا

1275
02:00:55,045 --> 02:00:56,964
وليس لدي الكثير من الأصدقاء

1276
02:00:59,258 --> 02:01:01,468
"يمكنني أن أكون صديقتك يا "ميلتون

1277
02:01:02,010 --> 02:01:02,970
هذا ليس اسمي

1278
02:01:03,303 --> 02:01:04,721
ماذا؟

1279
02:01:04,888 --> 02:01:06,848
ماذا تعني؟ لقد خضنا حديثا للتو

1280
02:01:07,015 --> 02:01:09,351
طوال ثلاث ساعات تقريبا
"بشأن أن اسمك "ميلتون

1281
02:01:09,518 --> 02:01:10,894
لم نفعل ذلك

1282
02:01:11,061 --> 02:01:12,229
بلى

1283
02:01:12,396 --> 02:01:14,481
لا، لقد وصلت وسيلة نقلنا

1284
02:01:18,235 --> 02:01:19,486
هل هو شهي؟

1285
02:01:19,653 --> 02:01:20,487
حقا؟

1286
02:01:20,654 --> 02:01:22,698
هل هذا ما تفكر فيه الآن؟

1287
02:01:22,864 --> 02:01:25,158
لا، ولكن ذلك شهي

1288
02:01:25,325 --> 02:01:26,868
لا، ليس شهيا

1289
02:01:28,912 --> 02:01:30,247
!لا

1290
02:10:54,019 --> 02:10:55,812
قالوا إنهم وجدوه بين الأنقاض

1291
02:10:55,979 --> 02:10:57,731
أذهلهم أن قلبه كان لا يزال ينبض

1292
02:10:57,898 --> 02:11:00,442
لم أكن متأكدة
من أن إعادته إلى هنا كانت آمنة

1293
02:11:00,609 --> 02:11:03,737
ولكنه على الأقل أظهر قدرته على الصمود

1294
02:11:03,904 --> 02:11:07,532
سيلزمه بعض الجراحة
ولكننا في نهاية المطاف سنعيده إلى عافيته

1295
02:11:09,326 --> 02:11:11,119
تدركين أن هذا انتقام، صحيح؟

1296
02:11:11,286 --> 02:11:12,704
،تعلم "والر" بخيانتنا لها

1297
02:11:12,871 --> 02:11:16,166
وهي تنتقم منا
بإلقاء عبء هذا الأحمق على كاهلنا

1298
02:11:16,333 --> 02:11:17,417
نعم

1299
02:11:17,709 --> 02:11:20,003
"سمعت أنه كان بمثابة بطل في "كورتو مالتيز

1300
02:11:20,170 --> 02:11:22,339
هل هذا ما سمعته؟ لأنه ليس صحيحا تماما

1301
02:11:24,383 --> 02:11:26,093
لماذا تريدونه؟

1302
02:11:27,135 --> 02:11:30,389
لمجرد إنقاذ العالم، ليس أكثر

1303
02:11:30,514 --> 02:11:32,516
"ترجمة "أندره إلياس

