﻿1
00:00:11,277 --> 00:00:13,196
ترجمة محمد عماد حجاب

2
00:00:14,280 --> 00:00:27,837
تعديل التوقيت
3BeiDaT

3
00:00:45,231 --> 00:00:49,152
ستيفن سبيلبرج
يقدم

4
00:00:51,154 --> 00:00:55,116
فيلم ل
روبرت زيمكس

5
00:00:56,535 --> 00:00:58,621
السبت

6
00:00:58,621 --> 00:01:00,164
السبت
12 نوفمبر 1955

7
00:01:00,164 --> 00:01:01,749
السبت
12 نوفمبر 1955
العاشرة وثلاث دقائق مساءاً

8
00:01:23,147 --> 00:01:24,106
.دوك

9
00:02:25,882 --> 00:02:28,259
.دوك

10
00:02:28,718 --> 00:02:30,136
.دوك-
ماذا؟-

11
00:02:32,138 --> 00:02:34,265
اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي

12
00:02:34,390 --> 00:02:36,852
مستحيل
لقد أعدتك للتو إلى المستقبل

13
00:02:36,977 --> 00:02:40,147
.لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت

14
00:02:40,272 --> 00:02:42,233
.لقد عدت من المستقبل

15
00:02:45,779 --> 00:02:47,239
!يا إلهي

16
00:02:51,368 --> 00:03:00,002
العودة للمستقبل
.الجزء الثالث

17
00:05:03,469 --> 00:05:07,474
ما الوقت يا أطفال؟
!وقت هودي دودي

18
00:05:07,557 --> 00:05:11,311
!إنه وقت  دودي
!يا إلهي

19
00:05:20,988 --> 00:05:22,782
وقت هودي دودي؟

20
00:05:27,663 --> 00:05:31,958
اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر
عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً

21
00:05:32,042 --> 00:05:35,629
من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن
.قد نجحت تماماً مساء أمس

22
00:05:35,754 --> 00:05:38,132
...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً

23
00:05:38,257 --> 00:05:40,551
...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية...

24
00:05:40,635 --> 00:05:43,888
...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر...

25
00:05:43,971 --> 00:05:48,435
مخلفة مسارين من النار على الأرض...
...أفترض أن مارتي و عربة الزمن

26
00:05:48,560 --> 00:05:51,897
.قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985

27
00:05:52,272 --> 00:05:56,276
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث

28
00:05:56,360 --> 00:05:59,155
.في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل

29
00:05:59,238 --> 00:06:02,992
...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني

30
00:06:03,117 --> 00:06:06,621
المتولد من عربة الزمن أدى إلى...
...خلل في موجات عقلي

31
00:06:06,704 --> 00:06:09,333
.أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة...

32
00:06:09,416 --> 00:06:12,836
...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن

33
00:06:12,920 --> 00:06:14,546
...إلى المستقبل...

34
00:06:14,630 --> 00:06:18,383
.لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل...

35
00:06:18,509 --> 00:06:19,343
.هاى, دوك

36
00:06:19,468 --> 00:06:21,930
.بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية

37
00:06:27,602 --> 00:06:31,106
.دوك, أهدأ
.إنه أنا مارتي

38
00:06:31,190 --> 00:06:33,901
.مستحيل أن يكون أنت
!لقد أرسلتك إلى المستقبل

39
00:06:33,984 --> 00:06:37,571
.هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل
ألا تتذكر؟

40
00:06:37,655 --> 00:06:39,281
لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك

41
00:06:39,365 --> 00:06:41,743
!هذا مستحيل حدوثه
!مستحيل أن تكون هنا

42
00:06:41,826 --> 00:06:45,497
!هذا غير معقول
!أنا أرفض تصديق أنك هنا

43
00:06:45,622 --> 00:06:50,001
.أنا هنا, و هذا معقول
.لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى

44
00:06:50,126 --> 00:06:53,005
شخصيتك من عام 1985
!كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف

45
00:06:53,088 --> 00:06:56,509
,بعد أن حصل على الكتاب
...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان

46
00:06:56,634 --> 00:06:59,887
,التي ضربها البرق...
!و أنت أرسلت إلى عام 1885

47
00:07:00,012 --> 00:07:01,639
!1885

48
00:07:03,558 --> 00:07:06,561
...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل

49
00:07:06,645 --> 00:07:09,105
.لكن هناك أمر واحد غير معقول...

50
00:07:09,189 --> 00:07:13,903
,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي
كيف أمكنك معرفة هذا؟

51
00:07:14,320 --> 00:07:15,780
.أنت أرسلت لي خطاباً

52
00:07:15,863 --> 00:07:18,032
...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة

53
00:07:18,074 --> 00:07:22,411
.ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق...

54
00:07:22,453 --> 00:07:25,165
.أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق

55
00:07:25,248 --> 00:07:29,044
لقد كنت أعيش في سعادة
.خلال ثماني أشهر في عام 1885

56
00:07:29,127 --> 00:07:30,921
...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان

57
00:07:31,004 --> 00:07:34,007
أدى إلى زيادة الحمل...
...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية

58
00:07:34,090 --> 00:07:38,179
.وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885

59
00:07:38,471 --> 00:07:40,765
...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن

60
00:07:40,890 --> 00:07:45,186
.وتدمير دائرة الطيران...
.لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى

61
00:07:45,353 --> 00:07:46,647
أتطير فعلاً؟

62
00:07:46,688 --> 00:07:49,816
نعم, عندنا محطات تحويل في
.بدايات القرن الواحد و عشرين

63
00:07:49,941 --> 00:07:51,401
!مذهل

64
00:07:51,985 --> 00:07:55,072
...أعمل حداداً كواجهة

65
00:07:55,155 --> 00:07:58,242
.في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن...

66
00:07:58,368 --> 00:08:00,328
...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل

67
00:08:00,453 --> 00:08:05,166
.لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947...

68
00:08:05,416 --> 00:08:10,214
مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في
تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات

69
00:08:11,340 --> 00:08:14,510
!1885! مذهل

70
00:08:14,635 --> 00:08:18,056
في الحقيقة إنتهى بي الأمر
كحداد في الغرب القديم

71
00:08:18,264 --> 00:08:19,599
.إنه أمر ثقيل

72
00:08:19,682 --> 00:08:22,685
...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور

73
00:08:22,810 --> 00:08:27,106
مجاور للمقابر القديمة أعلى التل...
.كما هو مبين في الخريطة المرفقة

74
00:08:27,315 --> 00:08:32,363
آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل
.حتى تجدها عام 1955

75
00:08:33,739 --> 00:08:37,159
.في الداخل ستجد تعليمات الصيانة

76
00:08:37,576 --> 00:08:40,580
"المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا

77
00:08:41,039 --> 00:08:45,335
لن يجد أي صعوبة في تصليحها...
.عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل

78
00:08:45,418 --> 00:08:49,255
.حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن

79
00:08:49,380 --> 00:08:53,427
دمرها؟-
إنها قصة طويلة يا دوك-

80
00:08:54,136 --> 00:08:59,016
.أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني

81
00:08:59,475 --> 00:09:02,020
...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي

82
00:09:02,145 --> 00:09:03,772
والمساحات الشاسعة المفتوحة...

83
00:09:03,897 --> 00:09:06,524
...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن

84
00:09:06,608 --> 00:09:10,278
فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل...
.في الفضاء الزمني المتسلسل

85
00:09:10,403 --> 00:09:13,824
.و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى

86
00:09:15,367 --> 00:09:16,368
اينشتاين؟

87
00:09:16,619 --> 00:09:21,248
إنه كلبك يا دوك
.اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985

88
00:09:23,835 --> 00:09:25,879
أعلم أنك ستعتني به جيداً

89
00:09:25,962 --> 00:09:30,050
تذكر أن تتجول به مرتين يومياً
.وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب

90
00:09:30,133 --> 00:09:33,304
هذه هي أمنياتي
.من فضلك أحترمها و نفذها

91
00:09:33,429 --> 00:09:37,683
حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع
.و لك دعواتي

92
00:09:37,767 --> 00:09:40,394
...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي

93
00:09:40,519 --> 00:09:43,147
.و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...

94
00:09:43,272 --> 00:09:47,736
سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة
...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة

95
00:09:47,861 --> 00:09:50,572
.و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي...

96
00:09:52,699 --> 00:09:56,370
صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون

97
00:09:56,496 --> 00:09:59,499
الأول من سبتمبر, عام 1885

98
00:10:00,958 --> 00:10:03,336
لم أكن أعلم أنني أستطيع
.كتابة شيء مؤثر للغاية

99
00:10:03,419 --> 00:10:04,879
.أعلم, إنه جميل

100
00:10:08,008 --> 00:10:11,178
.كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس
.كل شيء سيكون بخير

101
00:10:11,303 --> 00:10:14,139
.أنا آسف
.وجودك هناك هو خطأي

102
00:10:14,222 --> 00:10:15,934
.كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي

103
00:10:16,017 --> 00:10:18,728
.هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم

104
00:10:18,811 --> 00:10:20,855
كان ممكن أن ينتهي بي المطاف
.في العصور المظلمة

105
00:10:20,938 --> 00:10:24,025
.وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم

106
00:10:24,317 --> 00:10:25,818
.دعنا نلقى نظرة على الخريطة

107
00:10:25,985 --> 00:10:29,907
.وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي

108
00:10:30,824 --> 00:10:32,951
.قد نحتاج إلى التفجير

109
00:10:47,300 --> 00:10:49,678
.أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار

110
00:10:49,803 --> 00:10:52,514
.خذ آلة التصوير هذه
!أريد أن أسجل كل شيء

111
00:10:54,892 --> 00:10:58,729
.هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض

112
00:10:58,855 --> 00:11:01,524
.كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن

113
00:11:01,608 --> 00:11:05,111
لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة
.ولم أصل حتى لهذا العمق

114
00:11:05,236 --> 00:11:07,363
.بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها

115
00:11:07,739 --> 00:11:10,993
...تعلم, إنها كتابات جول فيرن

116
00:11:11,118 --> 00:11:13,662
.التي كان لها التأثير العميق على حياتي...

117
00:11:13,788 --> 00:11:17,458
في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي
.عشرين ألف فرسخ تحت الماء

118
00:11:17,583 --> 00:11:21,880
.وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم

119
00:11:22,714 --> 00:11:24,925
.تفحص هذا
.أنظر لهذا

120
00:11:28,720 --> 00:11:30,180
!توقيعي

121
00:11:30,347 --> 00:11:32,725
!كما في رحلتي لمركز الأرض

122
00:11:32,850 --> 00:11:36,020
!هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار

123
00:11:58,252 --> 00:12:02,256
لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً
و شهرين وثلاثة عشر يوماً

124
00:12:02,340 --> 00:12:03,759
!مذهل

125
00:12:03,926 --> 00:12:09,056
كما ترى عامود البرق قد أحرق
.شريحة التحكم في الدائرة الزمنية

126
00:12:11,224 --> 00:12:13,018
...الملحق

127
00:12:13,477 --> 00:12:14,395
التخطيطي

128
00:12:14,479 --> 00:12:18,608
الرسم البياني الملحق سيمكنك
...من إنشاء وحدة مكافئة

129
00:12:18,691 --> 00:12:23,070
بمكونات من عام 1955, وهكذا...
.تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل

130
00:12:23,154 --> 00:12:27,284
غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة
.هذه المشكلة الكبيرة

131
00:12:30,204 --> 00:12:33,790
.لا عجب أن هذه الدائرة احترقت
."مكتوب "صنع في اليابان

132
00:12:34,917 --> 00:12:38,254
ماذا تقول يا دوك
.جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان

133
00:12:40,465 --> 00:12:41,633
.غير معقول

134
00:12:47,973 --> 00:12:52,436
أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت
.أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر

135
00:12:53,562 --> 00:12:56,190
...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي

136
00:12:56,273 --> 00:12:59,444
.يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي...

137
00:12:59,903 --> 00:13:02,906
...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885

138
00:13:02,989 --> 00:13:06,326
من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ...
.أتعجب

139
00:13:07,160 --> 00:13:10,748
هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟

140
00:13:11,123 --> 00:13:12,208
لا أعلم

141
00:13:12,374 --> 00:13:15,794
كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد
.أن تعلم الكثير عن مصيرك

142
00:13:15,920 --> 00:13:19,090
أنت على حق يا مارتي
.أنا أعلم الكثير بالفعل

143
00:13:19,424 --> 00:13:23,637
.من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل

144
00:13:24,929 --> 00:13:28,099
.كوبرينكوس
!هيا يا فتى

145
00:13:28,266 --> 00:13:29,435
.سأحضره أنا

146
00:13:29,560 --> 00:13:30,811
!كوبرينكوس

147
00:13:31,771 --> 00:13:34,106
.هيا لنعود إلى المنزل يا فتى

148
00:13:35,691 --> 00:13:36,650
ما الخطب؟

149
00:13:37,735 --> 00:13:39,278
ما الخطب, كوبرينكوس؟

150
00:13:42,157 --> 00:13:43,575
.هيا لنذهب

151
00:13:44,534 --> 00:13:46,203
إيميت براون

152
00:13:47,412 --> 00:13:50,499
!تعالى هنا يا دوك

153
00:13:50,791 --> 00:13:52,043
!أسرع

154
00:13:53,669 --> 00:13:56,922
ما الخطب؟
.تبدو كمن يرى شبحاً

155
00:13:57,381 --> 00:13:59,175
.لم تبعد عن الحقيقة يا دوك

156
00:14:03,472 --> 00:14:04,931
!يا إلهي

157
00:14:05,891 --> 00:14:07,142
.تفحصها

158
00:14:07,225 --> 00:14:12,106
توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885
!هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب

159
00:14:12,231 --> 00:14:15,485
.سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا

160
00:14:15,902 --> 00:14:17,069
من كلارا بحق الجحيم؟

161
00:14:17,153 --> 00:14:20,990
!من فضلك لا تقف هنا-
.حسناً, آسف-

162
00:14:21,073 --> 00:14:22,951
.يجب أن أحصل على صورة أخرى

163
00:14:24,328 --> 00:14:28,874
أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين
بخصوص 80 دولار؟

164
00:14:28,999 --> 00:14:31,209
ماذا تسمى هذا المستقبل؟

165
00:14:32,336 --> 00:14:34,797
...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس

166
00:14:34,964 --> 00:14:37,717
...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه...

167
00:14:37,800 --> 00:14:39,677
."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون

168
00:14:39,802 --> 00:14:43,056
كان سريعاً في الضغط على الزناد
و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً

169
00:14:43,139 --> 00:14:45,184
.لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين...

170
00:14:45,309 --> 00:14:48,062
هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟
.أنتظر

171
00:14:48,145 --> 00:14:51,648
لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث
...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث

172
00:14:51,774 --> 00:14:53,650
...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة...

173
00:14:53,775 --> 00:14:56,237
.الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884...

174
00:14:56,362 --> 00:14:58,740
.لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط-
!أنظر-

175
00:15:00,158 --> 00:15:03,036
ويليام ماكفلاى و العائلة
أقاربك؟

176
00:15:03,203 --> 00:15:08,334
.جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو
.لقد كان وسيماً

177
00:15:10,210 --> 00:15:12,254
.عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون

178
00:15:12,379 --> 00:15:14,923
.ربما يوجد خطأ
.ربما لم يكن هذا القبر يخصك

179
00:15:15,049 --> 00:15:17,344
من الممكن أن يكون هناك
.إيميت براون آخر في عام 1885

180
00:15:17,427 --> 00:15:19,471
هل كان لك أقارب في هذا العام؟

181
00:15:19,596 --> 00:15:23,683
.عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908
.وكانوا عندها يدعون فون برانز

182
00:15:23,767 --> 00:15:26,227
.أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى

183
00:15:26,352 --> 00:15:27,271
.أنظر

184
00:15:29,482 --> 00:15:31,775
!يا إلهي, إنه أنا

185
00:15:32,693 --> 00:15:34,820
.كل هذا حقيقي إذن

186
00:15:35,571 --> 00:15:38,575
.إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه

187
00:15:39,201 --> 00:15:40,911
.هذا لن يحدث يا دوك

188
00:15:41,369 --> 00:15:44,873
بعد أن تصلح دائرة الزمن
...و تضع إطارات جديدة للديلوريان

189
00:15:44,956 --> 00:15:48,376
.سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك...

190
00:15:59,890 --> 00:16:01,516
هل الملابس مناسبة؟

191
00:16:01,850 --> 00:16:05,270
كل شيء مناسب ما عدا الحذاء
.إنه ضيق نوعاً ما

192
00:16:05,437 --> 00:16:07,731
هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟

193
00:16:07,814 --> 00:16:10,776
.بالطبع
ألم ترى الغرب أبداً؟

194
00:16:12,028 --> 00:16:13,738
.نعم, رأيت

195
00:16:14,238 --> 00:16:17,033
.لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا

196
00:16:18,367 --> 00:16:22,039
كلينت من؟-
.أنت لم تسمع عنه حتى الآن-

197
00:16:22,122 --> 00:16:23,749
.يجب أن ترتدي الحذاء

198
00:16:23,874 --> 00:16:26,752
لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء
.المستقبلية في عام 1885

199
00:16:26,835 --> 00:16:29,046
.ولا هنا في عام 1955

200
00:16:29,129 --> 00:16:31,591
.بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم-
.حسناً-

201
00:16:31,716 --> 00:16:34,260
.أعتقد أننا على استعداد
.سأضع الوقود في السيارة

202
00:16:34,343 --> 00:16:36,054
.ملابسك المستقبلية محزمة

203
00:16:36,179 --> 00:16:40,016
.لأي طارئ
.بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي

204
00:16:40,183 --> 00:16:42,561
ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟

205
00:16:42,811 --> 00:16:44,855
.اللوح الطائر-
.حسناً-

206
00:16:46,732 --> 00:16:49,484
.سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا

207
00:16:49,860 --> 00:16:51,486
.إنها أأمن طريقة

208
00:16:51,612 --> 00:16:54,490
...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام

209
00:16:54,574 --> 00:16:56,868
.أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس...

210
00:16:56,951 --> 00:17:00,288
أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار
.الموجودة في الماضي

211
00:17:00,371 --> 00:17:02,665
...هذه كانت منطقة مفتوحة

212
00:17:02,790 --> 00:17:05,627
.و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل...

213
00:17:05,711 --> 00:17:08,547
تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد
.طرق

214
00:17:08,630 --> 00:17:12,885
هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً
.لتخبيء عربة الزمن

215
00:17:13,093 --> 00:17:16,431
أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة
.أصبح دافئاً

216
00:17:19,559 --> 00:17:20,727
.دائرة الزمن مشغلة

217
00:17:20,810 --> 00:17:23,813
لقد كتبت الرسالة في الأول من
...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي

218
00:17:23,897 --> 00:17:27,484
.الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء...
.الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً

219
00:17:27,610 --> 00:17:30,613
.سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر
.لديك خمسة أيام لكي تجدني

220
00:17:30,696 --> 00:17:34,617
,استنادا لرسالتي , فأنا حداد
.لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما

221
00:17:34,700 --> 00:17:36,911
...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن

222
00:17:36,995 --> 00:17:40,332
,مباشرةً حتى تلك الشاشة...
.لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة

223
00:17:40,457 --> 00:17:41,541
.انتظر لحظة

224
00:17:41,624 --> 00:17:45,045
,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة
. فسأصطدم بهؤلاء الهنود

225
00:17:45,211 --> 00:17:48,174
.مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية

226
00:17:48,507 --> 00:17:53,304
أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885
.و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك

227
00:17:54,096 --> 00:17:55,097
.صحيح

228
00:17:57,684 --> 00:18:00,145
.حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا

229
00:18:00,687 --> 00:18:02,564
.أراك في المستقبل

230
00:18:02,898 --> 00:18:05,192
.تعني الماضي-
.بالضبط-

231
00:18:11,824 --> 00:18:13,784
!رحلة سعيدة ,يا مارتي

232
00:18:19,333 --> 00:18:20,584
أمستعد ,يا مارتي؟

233
00:18:21,793 --> 00:18:23,128
!مستعد

234
00:18:23,628 --> 00:18:26,173
!شغل-
.هيا يا صديقي-

235
00:19:03,422 --> 00:19:04,673
!هنود

236
00:19:44,633 --> 00:19:46,093
!الكهف

237
00:20:20,630 --> 00:20:23,258
!هجوم

238
00:20:26,219 --> 00:20:28,014
!اللعنة! إنهم الخيالة

239
00:21:18,359 --> 00:21:19,986
.اللعنة,لقد كسرت خط الوقود

240
00:22:05,369 --> 00:22:08,873
!ماجي! أحضري بعض الماء
.لدينا مصاب هنا

241
00:22:17,507 --> 00:22:18,592
.أمي

242
00:22:18,967 --> 00:22:21,344
أمي,هل هذه أنت؟-
.هاك, هاك-

243
00:22:21,553 --> 00:22:24,431
.لقد نمت حوالي ست ساعات

244
00:22:24,848 --> 00:22:27,143
.لقد جاءني كابوس

245
00:22:28,811 --> 00:22:32,148
.لقد حلمت أنني في الغرب

246
00:22:33,816 --> 00:22:37,154
...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود

247
00:22:38,613 --> 00:22:40,157
.و دب...

248
00:22:40,449 --> 00:22:43,535
أنت في أمان الآن هنا في مزرعة
.ماكفلاي

249
00:22:44,619 --> 00:22:46,121
مزرعة ماكفلاي"؟"

250
00:22:49,417 --> 00:22:50,835
...أنت أ

251
00:22:51,043 --> 00:22:52,044
...أنت أ

252
00:22:54,922 --> 00:22:58,343
من أنت؟-
.اسمي هو ماجي ماكفلاي-

253
00:22:58,802 --> 00:22:59,803
ماكفلاي؟

254
00:23:01,221 --> 00:23:02,389
ماجي؟

255
00:23:02,556 --> 00:23:05,726
,سيدة ماكفلاي
.و لا تنسي "سيدة" هذه

256
00:23:05,809 --> 00:23:08,479
و ما هو اسمك, يا سيدي؟-
...إنه-

257
00:23:12,567 --> 00:23:13,901
.إيستوود

258
00:23:15,570 --> 00:23:17,697
.كلينت إيستوود

259
00:23:18,322 --> 00:23:20,117
.لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود

260
00:23:20,242 --> 00:23:23,829
ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس
. وجدك

261
00:23:23,954 --> 00:23:24,955
.سيموس

262
00:23:25,914 --> 00:23:27,332
.زوجي

263
00:23:28,876 --> 00:23:32,046
.حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام

264
00:23:33,339 --> 00:23:34,340
ويليام؟

265
00:23:34,465 --> 00:23:35,967
. حسناً ,لا بأس

266
00:23:44,101 --> 00:23:45,978
أهذا ويليام؟-
.نعم-

267
00:23:46,353 --> 00:23:50,274
,وليام شون ماكفلاي
.أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا

268
00:23:50,983 --> 00:23:55,071
.لا باس يا ويل
.هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا

269
00:23:56,072 --> 00:23:58,032
.إنه يحبك بالتأكيد

270
00:23:58,992 --> 00:23:59,993
.ماجي

271
00:24:02,663 --> 00:24:03,664
.لقد جئت بالعشاء

272
00:24:03,789 --> 00:24:06,542
أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه
...في شئون غيره

273
00:24:06,625 --> 00:24:11,005
...لكن كيف وصلت إلي هنا...

274
00:24:11,172 --> 00:24:14,843
بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟...

275
00:24:15,552 --> 00:24:17,679
...حسناً

276
00:24:17,762 --> 00:24:21,099
...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي...

277
00:24:21,349 --> 00:24:22,934
.و لقد نسيت قبعتي...

278
00:24:23,018 --> 00:24:25,813
كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟

279
00:24:25,896 --> 00:24:28,357
أتريد بعض الماء؟-
.نعم-

280
00:24:39,077 --> 00:24:41,455
.سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود

281
00:24:41,621 --> 00:24:44,332
.سأساعدك لتجد صديقك الحداد

282
00:24:45,251 --> 00:24:47,295
...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب

283
00:24:48,421 --> 00:24:51,507
وغداً سأصحبك حتى أخر...
.السكك الحديدية

284
00:24:51,632 --> 00:24:54,427
.تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة

285
00:24:57,389 --> 00:24:59,516
.و سأعطيك قبعة

286
00:25:02,102 --> 00:25:03,937
.هذا عظيم.أشكرك

287
00:25:08,359 --> 00:25:10,111
.هذا ابني ويليام

288
00:25:10,945 --> 00:25:12,280
.مرحي يا ويلي

289
00:25:16,409 --> 00:25:17,536
.نعم

290
00:25:18,620 --> 00:25:21,206
.أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً

291
00:25:21,331 --> 00:25:24,001
لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي
.فيه الخنازير

292
00:25:24,084 --> 00:25:25,419
.سيموس

293
00:25:26,378 --> 00:25:28,923
.أريدك في كلمة-
.نعم-

294
00:25:32,260 --> 00:25:34,220
هلا أمسكته لدقيقة؟

295
00:25:38,434 --> 00:25:42,563
هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟

296
00:25:43,272 --> 00:25:47,192
.إنه فتي غريب-
.نعم, لكنني متعاطف معه بشدة-

297
00:25:47,860 --> 00:25:51,448
العناية به هي أفضل شيء
.و هذا مهم

298
00:25:51,865 --> 00:25:53,032
.مرحباً ,يا صديقي

299
00:25:53,450 --> 00:25:55,326
.أنظري كيف يتعامل الصغير معه

300
00:25:55,869 --> 00:25:58,580
ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة
.من قبل

301
00:25:59,581 --> 00:26:02,668
.كأنه تقريباً علي صلة بنا

302
00:26:02,793 --> 00:26:03,794
.هاي ,ويل

303
00:26:04,295 --> 00:26:06,422
.إذاً فأنت جد جدي

304
00:26:07,131 --> 00:26:09,508
أول فرد من عائلة ماكفلاي
.يولد في أمريكا

305
00:26:15,140 --> 00:26:16,766
.و قد تبولت عليّ

306
00:27:07,697 --> 00:27:10,158
.أعطني بعض الصابون-
.تفضل-

307
00:27:22,129 --> 00:27:28,344
مهرجان هيل فالي
رقص و ألعاب و طعام
مع إفتتاح ساعة البرج
مساء السبت 5 سبتمبر

308
00:28:06,510 --> 00:28:10,640
مكتب المستشار
"ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر".

309
00:28:57,399 --> 00:29:00,819
.ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب

310
00:29:02,697 --> 00:29:05,408
.لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة

311
00:29:05,616 --> 00:29:09,036
.لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت

312
00:29:29,142 --> 00:29:31,269
ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟

313
00:29:33,438 --> 00:29:34,440
...سآخذ

314
00:29:35,816 --> 00:29:37,860
...ماء مثلج-
ماء مثلج؟-

315
00:29:39,862 --> 00:29:40,863
ماء؟

316
00:29:41,155 --> 00:29:45,326
إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك
.في وعاء الخيول بالخارج

317
00:29:45,702 --> 00:29:48,788
.هنا,نحن نصب الويسكي

318
00:29:59,633 --> 00:30:01,510
.المعذرة-
ماذا؟-

319
00:30:02,302 --> 00:30:04,012
.إنني أحاول العثور علي حداد

320
00:30:05,639 --> 00:30:07,183
.هاي ,ماكفلاي

321
00:30:09,144 --> 00:30:11,855
...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا

322
00:30:13,690 --> 00:30:15,650
.أنت لست سيموس ماكفلاي

323
00:30:17,194 --> 00:30:20,781
.أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك

324
00:30:23,742 --> 00:30:25,953
هل أنت قريب لذلك الحلاق؟

325
00:30:26,328 --> 00:30:29,499
ما هو اسمك, يا فتي؟-
...مارتي-

326
00:30:30,542 --> 00:30:31,543
.إيستوود

327
00:30:33,295 --> 00:30:34,921
.كلينت إيستوود

328
00:30:36,631 --> 00:30:41,095
أي اسم غبي هذا؟-
.إنه قزم-

329
00:30:41,220 --> 00:30:43,931
يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان
البيضاء؟

330
00:30:44,014 --> 00:30:46,976
لم أري أبداً أسنان منتظمة
.وليست صناعية

331
00:30:47,059 --> 00:30:50,230
. أنظروا لحذائه
أي نوع من الجلود هذا؟

332
00:30:50,313 --> 00:30:54,067
ما المكتوب عليها هذا؟-
نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- "

333
00:30:57,571 --> 00:31:01,242
أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد
.المخادع الفاشل

334
00:31:01,367 --> 00:31:04,704
هل رأيته؟-
.لا,يا سيد تانين.لم أره-

335
00:31:05,705 --> 00:31:07,164
تانين؟

336
00:31:08,332 --> 00:31:10,209
.أنت تانين الكلب المجنون

337
00:31:16,049 --> 00:31:17,426
الكلب المجنون؟

338
00:31:17,843 --> 00:31:19,511
.أنا أكره هذا الاسم

339
00:31:20,220 --> 00:31:22,014
أنا أكرهه,أتسمعني؟

340
00:31:22,932 --> 00:31:24,976
!"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون

341
00:31:25,935 --> 00:31:30,314
و خاصة عندما تصدر من فتي
.حقير و تافه مثلك

342
00:31:31,274 --> 00:31:34,361
!أرقص! هيا

343
00:31:36,738 --> 00:31:40,325
!هيا ,أيها القزم
!يمكنك الرقص أفضل من هذا

344
00:31:50,503 --> 00:31:51,671
!اللعنة

345
00:32:13,278 --> 00:32:15,823
.عليك بالفرار, أيها الصغير-
!أمسكوا به-

346
00:33:20,017 --> 00:33:24,730
.لقد أنشئنا محكمة جديدة
!لدينا مهمة شنق

347
00:33:44,502 --> 00:33:46,212
.أنظروا إليه وهو يتأرجح

348
00:33:50,091 --> 00:33:52,719
!نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل

349
00:33:56,181 --> 00:33:59,935
إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب
...من مسافة 500 ياردة,يا تانين

350
00:34:00,060 --> 00:34:02,522
!وهي مصوبة علي رأسك...

351
00:34:12,198 --> 00:34:15,202
.أنت مدين لي بمال , أيها الحداد-
كيف حسبتها؟-

352
00:34:15,369 --> 00:34:16,954
.لقد وقعت الحدوة من فرسي

353
00:34:17,037 --> 00:34:19,665
,و أنت من ركبها له
.و هذا يجعلك مسئولاً

354
00:34:20,165 --> 00:34:24,003
,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة
.فأعتقد أننا متعادلان

355
00:34:24,254 --> 00:34:25,088
.خطأ

356
00:34:25,171 --> 00:34:28,174
,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا
!فسقطّ من عليه

357
00:34:28,258 --> 00:34:32,804
و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من
.الويسكي

358
00:34:32,887 --> 00:34:36,725
,و هكذا حسبتها , أيها الحداد
...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي

359
00:34:36,809 --> 00:34:38,853
!وخمسة وسبعون للفرس...

360
00:34:39,854 --> 00:34:41,438
.إنها الثمانون

361
00:34:41,647 --> 00:34:45,569
,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته
.أعده لي لأصنع له واحدة جديدة

362
00:34:45,694 --> 00:34:47,279
!لقد أرديت الحصان

363
00:34:47,362 --> 00:34:51,741
.هذه مشكلتك ,يا تانين-
.خطأ إنها مشكلتك-

364
00:34:52,701 --> 00:34:56,539
,من الآن فصاعداً
.من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير

365
00:34:56,622 --> 00:34:59,500
لأنه في يوم ما ستحصل
.علي رصاصة في ظهرك

366
00:35:09,010 --> 00:35:09,928
!دوك

367
00:35:10,053 --> 00:35:15,016
مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة
...بألا تأتي هنا

368
00:35:15,141 --> 00:35:17,520
.بل تعود مباشرة إلي عام 1985...

369
00:35:17,603 --> 00:35:19,730
.أعلم ,لكن كان علي المجيء

370
00:35:21,065 --> 00:35:22,942
.سعيد لرؤيتك ,يا مارتي

371
00:35:27,571 --> 00:35:29,783
.يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس

372
00:35:29,866 --> 00:35:33,787
.بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي-
.أو أشنق-

373
00:35:33,870 --> 00:35:36,331
من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟

374
00:35:37,082 --> 00:35:38,333
.أنت من أعطاني إياها

375
00:35:41,087 --> 00:35:45,716
أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من
أجل 80 دولاراً؟

376
00:35:45,967 --> 00:35:47,510
السابع من سبتمبر؟

377
00:35:48,219 --> 00:35:49,930
!إنه يوم الاثنين المقبل

378
00:35:50,347 --> 00:35:52,391
.الآن أتمني لو كنت دفعت له

379
00:35:52,891 --> 00:35:56,645
من هي" حبيبته كلارا"؟
.أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا

380
00:35:57,145 --> 00:35:58,647
.لا أدري ,يا دوك

381
00:35:59,773 --> 00:36:02,151
.لقد ظننت أنها صديقتك

382
00:36:02,235 --> 00:36:05,405
...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه

383
00:36:05,488 --> 00:36:07,198
...هنا في عام 1885...

384
00:36:07,573 --> 00:36:11,245
قد ينتج عنه عطل في تسلسل...
.الفضاء الزمني

385
00:36:11,578 --> 00:36:13,288
...أنا كعالم

386
00:36:13,914 --> 00:36:16,041
.لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة...

387
00:36:17,126 --> 00:36:19,795
.و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل...

388
00:36:19,878 --> 00:36:23,216
.إيميت! مرحباً,يا إيميت-
.هيوبيرت-

389
00:36:24,008 --> 00:36:25,009
.إنه العمدة

390
00:36:25,093 --> 00:36:26,469
.المعذرة ,يا إيميت

391
00:36:27,595 --> 00:36:30,265
هل تذكر الأسبوع المضي
...عندما تطوعت

392
00:36:30,348 --> 00:36:33,060
لكي تقابل المعلمة الجديدة...
في المحطة؟

393
00:36:33,143 --> 00:36:34,061
.نعم,إلي حد ما

394
00:36:34,144 --> 00:36:36,272
.لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً

395
00:36:36,563 --> 00:36:38,357
.هاهي التفاصيل

396
00:36:38,524 --> 00:36:41,485
.شكراً لجميع خدماتك-
.أنا في الخدمة يا هيوبيرت-

397
00:36:41,568 --> 00:36:43,070
!أوه

398
00:36:43,153 --> 00:36:46,116
.اسمها الآنسة كلارا كلايتون

399
00:36:54,708 --> 00:36:56,168
...حسناً,يادوك

400
00:36:57,336 --> 00:36:59,380
.الآن نحن نعلم من هي كلارا...

401
00:37:00,548 --> 00:37:02,716
.مارتي ,هذا مستحيل

402
00:37:02,800 --> 00:37:07,097
فكرة أن أقع في الحب
.من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة

403
00:37:07,222 --> 00:37:10,016
.لا يوجد سبب علمي لها التصور

404
00:37:10,100 --> 00:37:11,434
.إنه ليس العلم

405
00:37:11,518 --> 00:37:14,312
أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس
بالصاعقة تضربك؟

406
00:37:14,437 --> 00:37:16,023
.أرجوك لا تقل هذا

407
00:37:16,107 --> 00:37:18,484
.هكذا كان الأمر معي و جانيفر

408
00:37:18,609 --> 00:37:20,987
.لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا

409
00:37:21,696 --> 00:37:23,739
.يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير

410
00:37:23,823 --> 00:37:26,201
.أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة

411
00:37:26,243 --> 00:37:28,245
.لا تقلق . ستكون بخير

412
00:37:28,370 --> 00:37:32,207
,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955
.خط الزمن الطبيعي عاد كما كان

413
00:37:32,332 --> 00:37:34,042
...عندما نعود إلي عام 1985

414
00:37:34,126 --> 00:37:36,963
كل ما عليك أن تذهب لبيتها...
.لتوقظها

415
00:37:38,214 --> 00:37:41,551
,اجذب ذلك الصمام هناك
.اجذبه لليمين

416
00:37:41,634 --> 00:37:43,594
.نعم,أدره بالكامل

417
00:37:43,886 --> 00:37:44,887
!هيا بنا

418
00:37:59,112 --> 00:38:01,239
هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟-
.لا, أشكرك-

419
00:38:02,740 --> 00:38:04,534
.إنها ثلاجة

420
00:38:04,659 --> 00:38:08,162
أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج
.لوسيلة أخري للمواصلات

421
00:38:08,287 --> 00:38:11,875
إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية
.لحب رومانسي

422
00:38:12,000 --> 00:38:13,418
.أنت الخبير-
.حسناً-

423
00:38:13,502 --> 00:38:16,338
.سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل

424
00:38:16,421 --> 00:38:19,091
لقد ثقبت حفرةً في الخزان
... عندما وصلت

425
00:38:19,174 --> 00:38:21,636
لذا علينا أن نرتقها  و نجد...
.بعض الوقود

426
00:38:21,761 --> 00:38:23,471
أتعني,أننا ليس معنا وقود؟

427
00:38:23,930 --> 00:38:26,849
نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان
المصهر ,أليس كذلك؟

428
00:38:26,933 --> 00:38:30,688
الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن
.و مكثف التدفق

429
00:38:30,813 --> 00:38:33,816
لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل
.بالوقود العادي

430
00:38:33,941 --> 00:38:35,484
.إنه دائماً هكذا

431
00:38:35,651 --> 00:38:39,822
لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما
.من القرن القادم

432
00:38:40,489 --> 00:38:45,370
بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل
.الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة

433
00:38:47,872 --> 00:38:49,290
إذاً ماذا ستفعل؟

434
00:38:59,760 --> 00:39:03,014
!أربعة و عشرون-
!لا فائدة ,يا مارتي-

435
00:39:03,098 --> 00:39:07,644
حتى أسرع حصان في العالم لن يركض
!بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة

436
00:39:18,697 --> 00:39:21,325
الساقي قال إن هذه هي أقوي
مادة موجود عندهم

437
00:39:21,826 --> 00:39:23,077
.جرب, يا مارتي

438
00:39:34,924 --> 00:39:36,717
!أعطها المزيد من الوقود

439
00:39:46,061 --> 00:39:47,229
!اللعنة

440
00:39:48,939 --> 00:39:53,151
,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد
.إنها مادة قوية , هذا صحيح

441
00:39:53,694 --> 00:39:55,987
.سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه

442
00:39:56,739 --> 00:39:58,116
شهر؟

443
00:39:58,533 --> 00:40:02,120
!سوف تردي يوم الاثنين-
!أعلم-

444
00:40:02,245 --> 00:40:03,871
...أتمني

445
00:40:03,996 --> 00:40:04,914
.انتظر

446
00:40:05,248 --> 00:40:08,335
!وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل

447
00:40:08,460 --> 00:40:11,463
...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا

448
00:40:11,547 --> 00:40:13,340
!بالطبع!الثلج

449
00:40:13,590 --> 00:40:16,301
سننتظر حتى الشتاء
.عندما تتجمد البحيرة

450
00:40:16,385 --> 00:40:19,555
الشتاء؟ماذا تقول؟
!باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين

451
00:40:19,639 --> 00:40:23,476
حسناً.دعنا نفكر في الأمر
.بالمنطق

452
00:40:23,768 --> 00:40:27,188
.نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها
.و لا يمكننا شدها

453
00:40:27,730 --> 00:40:31,068
... لكن لو وجدنا طريقة

454
00:40:31,151 --> 00:40:34,571
...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة...

455
00:40:43,873 --> 00:40:45,333
.هذا هو

456
00:40:45,458 --> 00:40:49,045
كم تصل سرعتها؟
.حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي

457
00:40:50,214 --> 00:40:53,717
سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع
...أوصل واحدة منهم إلي 70

458
00:40:53,842 --> 00:40:55,219
.بعد تحويلة فيردي...

459
00:40:55,719 --> 00:40:58,389
أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟

460
00:40:58,472 --> 00:41:02,227
تسعون؟
من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟

461
00:41:02,310 --> 00:41:04,688
.نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر

462
00:41:05,021 --> 00:41:07,232
كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟

463
00:41:07,649 --> 00:41:11,236
من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط
...بميل

464
00:41:11,487 --> 00:41:13,614
...وبدون أن تجروا ورائكم عربات...

465
00:41:13,739 --> 00:41:15,783
.وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي...

466
00:41:15,950 --> 00:41:19,286
إنني أتحدث عن حرارة أقوي من
.لهب الجحيم نفسه

467
00:41:19,703 --> 00:41:22,165
.من الممكن أن توصلها لهذه السرعة

468
00:41:22,290 --> 00:41:24,251
متي يمر القطار التالي؟

469
00:41:24,417 --> 00:41:25,919
.الاثنين الثامنة صباحاً

470
00:41:26,002 --> 00:41:29,756
هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي
. حتى وادي كلايتون

471
00:41:30,173 --> 00:41:33,761
إنه امتداد طويل و سيكون
.موجوداً حتى عام 1985

472
00:41:34,136 --> 00:41:37,014
.و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة

473
00:41:37,640 --> 00:41:41,227
مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون
. وادي شوناش

474
00:41:41,352 --> 00:41:44,272
.لابد أنه الاسم الهندي القديم له
.هذا رائع

475
00:41:44,398 --> 00:41:47,401
...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي

476
00:41:47,526 --> 00:41:49,903
. بالقرب من مساكن هيلدايل...

477
00:41:50,028 --> 00:41:52,489
...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة

478
00:41:53,281 --> 00:41:54,534
.لا يوجد جسر...

479
00:41:54,951 --> 00:41:58,120
.حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة

480
00:41:58,538 --> 00:42:01,082
.لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا

481
00:42:01,165 --> 00:42:02,416
.مارتي, إنها فكرة رائعة

482
00:42:02,667 --> 00:42:04,710
.أنت لا تفكر بطريقة علمية

483
00:42:04,835 --> 00:42:06,546
.نعم. لدي مشكلة في هذا

484
00:42:06,713 --> 00:42:10,300
.ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985

485
00:42:10,509 --> 00:42:12,094
.إنه آمن و لا يزال مستخدماً

486
00:42:12,219 --> 00:42:15,055
طالما وصلت الديلوريان لسرعة
...88 ميل في الساعة

487
00:42:15,138 --> 00:42:17,183
...قبل أن نصطدم بحافة الوادي...

488
00:42:17,308 --> 00:42:21,604
فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن...
.سيكون فيها هذا الجسر كاملاً

489
00:42:21,938 --> 00:42:26,485
سيكون أسفل منا قضيباً
و سنرسوا بأمان عبر الوادي.

490
00:42:27,569 --> 00:42:30,739
ماذا عن القطار؟-
. سيتحول إلي حطام هائل-

491
00:42:30,864 --> 00:42:33,158
.للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه

492
00:42:34,409 --> 00:42:37,664
!أنجدوني-
!يا إلهي-

493
00:43:20,585 --> 00:43:21,753
!أسرع

494
00:43:23,797 --> 00:43:24,756
!اقفزي

495
00:43:39,772 --> 00:43:42,484
...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت

496
00:43:44,945 --> 00:43:46,196
.حياتي...

497
00:43:50,200 --> 00:43:52,411
...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة

498
00:43:56,082 --> 00:43:57,541
.كلايتون

499
00:43:59,001 --> 00:44:00,544
.كلارا كلايتون

500
00:44:01,629 --> 00:44:02,630
كلارا؟

501
00:44:06,301 --> 00:44:08,095
.ياله من اسم جميل

502
00:44:25,405 --> 00:44:27,533
هل أساعدك بالداخل في هذا؟

503
00:44:28,158 --> 00:44:31,078
.ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر

504
00:44:31,161 --> 00:44:34,915
.لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل-
.لكن هذا لا يضايقني-

505
00:44:35,291 --> 00:44:37,835
.لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل

506
00:44:37,961 --> 00:44:41,297
سيدتي,حظاً موفقاً
.في تدريسك و كل شيء

507
00:44:41,839 --> 00:44:43,216
.كلارا

508
00:44:43,883 --> 00:44:46,720
.سأصلح لك كل شيء في العربة

509
00:44:46,804 --> 00:44:50,891
.لا تقلقي بشأن الأمر
.أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث

510
00:44:51,892 --> 00:44:55,646
.سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون

511
00:44:58,817 --> 00:45:02,862
أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان
.أفزع الخيول

512
00:45:02,946 --> 00:45:05,406
.لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا

513
00:45:05,949 --> 00:45:07,660
.أعتقد أن هذا مصيرنا

514
00:45:11,413 --> 00:45:13,123
.أشكرك من أجل كل شيء

515
00:45:13,582 --> 00:45:15,459
.لا شكر علي واجب

516
00:45:17,711 --> 00:45:20,090
سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟

517
00:45:20,382 --> 00:45:23,301
.بالطبع .سترينني كثيراً
.إن لدي متجراً في البلدة

518
00:45:23,385 --> 00:45:26,471
.أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد

519
00:45:26,888 --> 00:45:29,517
أي نوع من العلوم؟

520
00:45:29,725 --> 00:45:31,769
علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟

521
00:45:31,977 --> 00:45:34,355
.في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم

522
00:45:34,438 --> 00:45:37,233
.دوك, علينا الذهاب

523
00:45:37,441 --> 00:45:40,195
.نعم. أعذرينا يا كلارا

524
00:45:40,820 --> 00:45:42,948
.يجب أن نرحل

525
00:45:56,504 --> 00:45:59,048
,ماذا كنت تعني
بأنك ستراها كثيراً؟

526
00:45:59,131 --> 00:46:01,510
.ربما أراها فيما بعد بشكل عابر

527
00:46:02,344 --> 00:46:04,971
هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟

528
00:46:05,847 --> 00:46:08,058
لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟

529
00:46:09,101 --> 00:46:12,522
لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي
.في أعماق وادي كلايتون

530
00:46:13,356 --> 00:46:18,152
.اللعنة
. وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة

531
00:46:18,903 --> 00:46:22,491
.لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام-
!100 عام-

532
00:46:22,824 --> 00:46:25,202
!إنه هذا العام-
.كل طفل يعرف تلك القصة-

533
00:46:25,327 --> 00:46:28,246
.كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي

534
00:46:28,330 --> 00:46:29,790
!يا إلهي

535
00:46:31,124 --> 00:46:33,920
.إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة

536
00:46:35,463 --> 00:46:38,216
.الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير

537
00:46:39,550 --> 00:46:42,512
أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟

538
00:46:42,595 --> 00:46:44,890
.لن يسموا الوادي باسمها

539
00:46:45,015 --> 00:46:47,559
دعنا نجهز الديلوريان
.لكي نرحل

540
00:46:47,643 --> 00:46:50,896
أتمني لو لم أكن صنعت
.آلة الزمن الجهنمية تلك

541
00:46:52,356 --> 00:46:55,527
.إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث

542
00:46:58,738 --> 00:46:59,822
.دوك, هنا مارتي

543
00:46:59,906 --> 00:47:01,074
.هل تسمعني؟حول

544
00:47:01,157 --> 00:47:02,325
.أسمعك, يا مارتي

545
00:47:02,408 --> 00:47:04,202
.عظيم . هذا الشيء مازال يعمل

546
00:47:05,036 --> 00:47:08,707
,حسناً. مرة أخري
.دعنا نراجع الخطة و التصميم

547
00:47:09,792 --> 00:47:14,755
...أعتذر عن خشونة التصميم-
.نعم, إنه غير موزون.لا بأس-

548
00:47:14,922 --> 00:47:17,884
...حسناً. مساء الغد ,الأحد

549
00:47:18,510 --> 00:47:21,846
,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا...
...علي الحافة

550
00:47:21,971 --> 00:47:23,765
.بجوار منجم الفضة المهجور...

551
00:47:23,848 --> 00:47:26,769
تحويلة القضبان تسير مع الحافة
...خارج الخط الرئيسي

552
00:47:26,852 --> 00:47:30,272
.علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش...

553
00:47:30,606 --> 00:47:33,275
القطار سيغادر المحطة في تمام
.الثامنة صباح يوم الاثنين

554
00:47:33,359 --> 00:47:38,073
سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة
...و بعدها نسرقها بالإكراه

555
00:47:38,198 --> 00:47:41,868
سنستعير القاطرة و نستخدمها...
.لندفع آلة الزمن

556
00:47:42,077 --> 00:47:45,747
استنادا لحساباتي سنصل
...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل

557
00:47:45,872 --> 00:47:50,920
,لحافة الوادي...
...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985

558
00:47:51,045 --> 00:47:53,714
.و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل...

559
00:47:53,798 --> 00:47:56,092
."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة

560
00:47:56,217 --> 00:47:58,177
.هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا

561
00:47:58,260 --> 00:48:02,307
حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة
.قبل أن تغطس في الوادي

562
00:48:02,390 --> 00:48:05,727
,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة
.فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي

563
00:48:07,771 --> 00:48:11,025
.حسناً
.وصل هذا بالطرف الموجب

564
00:48:12,485 --> 00:48:15,279
حسناً ,هل أنت جاهز؟-
!نعم.هيا-

565
00:48:15,363 --> 00:48:17,657
!القطار يخرج من المحطة

566
00:48:17,990 --> 00:48:20,034
!اقترب من التحويلة

567
00:48:20,201 --> 00:48:21,828
!توقف عند التحويلة

568
00:48:22,746 --> 00:48:24,539
!عبر التحويلة

569
00:48:25,082 --> 00:48:27,209
!توقف عند الديلوريان

570
00:48:27,667 --> 00:48:29,378
...يدفع الديلوريان

571
00:48:29,461 --> 00:48:33,049
!يصل إلي 88 ميل في الساعة...

572
00:48:38,346 --> 00:48:40,056
.لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر

573
00:48:46,522 --> 00:48:47,773
إيميت؟

574
00:48:48,941 --> 00:48:50,275
.إنها كلارا

575
00:48:50,609 --> 00:48:52,987
!بسرعة, غطي الديلوريان

576
00:48:59,994 --> 00:49:01,954
.مرحباً-
.مرحباً-

577
00:49:02,330 --> 00:49:04,625
.إنها مفاجأة

578
00:49:05,959 --> 00:49:09,088
.أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء

579
00:49:09,129 --> 00:49:12,257
.إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية

580
00:49:15,011 --> 00:49:17,847
...عندما سقطت حقائبي من العربة

581
00:49:17,931 --> 00:49:20,266
.تحطم منظاري...

582
00:49:20,808 --> 00:49:23,478
...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية

583
00:49:23,645 --> 00:49:26,607
.اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي...

584
00:49:27,024 --> 00:49:29,944
.و سأدفع لك ,بالطبع

585
00:49:30,819 --> 00:49:33,364
.لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا

586
00:49:33,489 --> 00:49:35,199
.دعينا نلقي نظرة عليه

587
00:49:35,700 --> 00:49:38,870
...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه

588
00:49:38,995 --> 00:49:43,166
.لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة...

589
00:49:43,792 --> 00:49:44,709
أتري؟

590
00:49:44,834 --> 00:49:48,506
...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر

591
00:49:49,381 --> 00:49:50,549
...عندها...

592
00:49:50,758 --> 00:49:52,551
... كل شيء سيصبح

593
00:49:55,554 --> 00:49:56,639
.واضحاً...

594
00:50:02,103 --> 00:50:05,357
.أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة

595
00:50:06,024 --> 00:50:07,610
.اليوم هو عيد المدينة

596
00:50:07,693 --> 00:50:12,073
لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال
.مناسبة كتلك

597
00:50:12,198 --> 00:50:15,618
أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟

598
00:50:16,535 --> 00:50:19,539
...في الواقع يا سيدتي-
.نعم,بالطبع.المهرجان-

599
00:50:21,124 --> 00:50:25,587
, في هذه الحالة
.سأراك في المساء في الاحتفال

600
00:50:26,630 --> 00:50:28,590
.سيد إيستوود-
.سيدتي-

601
00:50:31,844 --> 00:50:34,222
.أشكرك لاعتنائك بمنظاري

602
00:50:34,305 --> 00:50:36,182
.علي الرحب و السعة

603
00:50:42,105 --> 00:50:43,690
.إنه منظار جيد

604
00:50:44,024 --> 00:50:45,901
...سيداتي و سادتي.

605
00:50:46,401 --> 00:50:48,362
...كعمدة لهيل فالي...

606
00:50:48,570 --> 00:50:52,408
إنه من دواعي سروري...
...أن أهدي تلك الساعة

607
00:50:52,659 --> 00:50:55,203
...لشعب بلدة هيل!

608
00:50:55,286 --> 00:50:58,247
!أتمني أن تبقي للأبد

609
00:50:58,915 --> 00:51:00,291
.أخبروني متي أفعل يا سادة

610
00:51:01,585 --> 00:51:05,422
ثلاثة ! اثنان ! واحد!

611
00:51:06,131 --> 00:51:07,466
الآن!

612
00:51:12,722 --> 00:51:15,183
دعوا الاحتفال يبدأ!

613
00:51:23,108 --> 00:51:26,528
بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة
.موجودون هنا لنشهد هذا

614
00:51:26,612 --> 00:51:28,989
.إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي

615
00:51:36,039 --> 00:51:37,499
مستعدون,يا سادة؟

616
00:51:38,416 --> 00:51:41,836
,المشكلة الوحيدة هي
.أننا لا يمكننا أن نريها لأحد

617
00:51:41,920 --> 00:51:43,338
.ابتسم ,يا دوك

618
00:52:08,032 --> 00:52:09,575
!يالها من موسيقي رائعة

619
00:52:10,368 --> 00:52:13,037
.نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها

620
00:52:13,120 --> 00:52:16,207
تعال و اختبر مهارتك مع أحدث
إصدارات...

621
00:52:16,333 --> 00:52:20,253
و اختراعات الكولونيل صامويل كولت...
... في شركة صناعة الأسلحة

622
00:52:20,420 --> 00:52:22,214
.من هارتفورد, و كوتيكت...

623
00:52:22,339 --> 00:52:24,716
.الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال

624
00:52:25,133 --> 00:52:28,387
كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد...

625
00:52:28,721 --> 00:52:34,352
.سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً...

626
00:52:50,203 --> 00:52:52,163
.مساء الخير-
.مساء الخير-

627
00:52:53,456 --> 00:52:55,416
.تبدين رائعة

628
00:52:55,792 --> 00:52:57,251
.أشكرك

629
00:53:06,220 --> 00:53:07,846
...أتودين

630
00:53:09,806 --> 00:53:12,644
- أتمانعين لو...
- أرغب في هذا.

631
00:53:30,662 --> 00:53:32,957
أيها الصغير, أتود أن تجرب؟

632
00:53:33,082 --> 00:53:34,501
لا, أشكرك.

633
00:53:34,584 --> 00:53:36,211
...دوك, هذا

634
00:53:44,011 --> 00:53:45,262
!يا بني

635
00:53:45,971 --> 00:53:48,641
!يا فتي-
الدوك يستطيع الرقص؟-

636
00:53:52,186 --> 00:53:53,438
بني.

637
00:53:55,148 --> 00:53:59,694
لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن
.يمسك بهذا المسدس

638
00:53:59,778 --> 00:54:03,991
- بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب.
- أنا لا أخاف من شيء.

639
00:54:04,075 --> 00:54:07,078
.هيا إذن
.قف هنا مثل الرجال

640
00:54:07,161 --> 00:54:11,707
الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك
...المطرقة للخلف و

641
00:54:12,208 --> 00:54:14,878
...و تعتصر المقبض.

642
00:54:14,961 --> 00:54:17,964
.و تصوب و لتكن هادئاً

643
00:54:18,048 --> 00:54:19,925
.و هكذا تطلق

644
00:54:23,678 --> 00:54:27,016
- هل أستطيع أن أجربها ثانية؟
- نعم, هيا.

645
00:54:39,321 --> 00:54:42,574
أخبرني بشيء واحد.
أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟

646
00:54:43,366 --> 00:54:44,826
.في متاجر سيفن إليفن

647
00:54:49,540 --> 00:54:52,627
بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد
سيكون في هذه الحفلة؟

648
00:54:52,752 --> 00:54:55,838
.بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة

649
00:54:58,050 --> 00:55:02,304
يجب أن تتركوا أسلحتكم
إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان.

650
00:55:03,972 --> 00:55:07,059
من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟-
.أنا-

651
00:55:09,562 --> 00:55:12,607
.مارشال ستريكلاند-
.لم أعرف أنك عدت للمدينة-

652
00:55:12,732 --> 00:55:16,360
,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة
.فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه

653
00:55:16,903 --> 00:55:19,990
إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية
.علي ظهر رجل

654
00:55:20,074 --> 00:55:22,868
.تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه

655
00:55:22,951 --> 00:55:24,912
هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟

656
00:55:26,288 --> 00:55:28,749
.لقد كنت أمزح مع نائبك

657
00:55:28,957 --> 00:55:30,919
بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي.

658
00:55:31,044 --> 00:55:33,880
كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟-
.نعم,بالفعل-

659
00:55:35,089 --> 00:55:36,341
تانين.

660
00:55:37,967 --> 00:55:39,928
.سكينك , أيضاً

661
00:55:45,434 --> 00:55:46,935
.ابتسم , أيها المستشار

662
00:55:47,019 --> 00:55:48,812
.على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة

663
00:55:48,937 --> 00:55:51,316
...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها

664
00:55:51,524 --> 00:55:54,444
.هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً...

665
00:55:56,821 --> 00:55:58,281
!فلتحصلوا على بعض المرح

666
00:56:01,786 --> 00:56:04,622
.هكذا تتعامل معهم
...لا تعطهم شيئاً

667
00:56:04,705 --> 00:56:06,916
.و حافظ على النظام في كل الأوقات...

668
00:56:07,041 --> 00:56:09,710
.تذكر هذه الكلمة: النظام

669
00:56:10,044 --> 00:56:11,670
.سأتذكر يا أبى

670
00:56:17,302 --> 00:56:18,303
.أشكرك كثيراً

671
00:56:18,428 --> 00:56:22,599
.سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا

672
00:56:23,059 --> 00:56:27,229
أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة
و قبعة جميلة؟

673
00:56:27,563 --> 00:56:30,983
زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي
.يراني بها الآخرون

674
00:56:31,067 --> 00:56:32,777
.هذه تلائمك

675
00:56:32,860 --> 00:56:34,821
.إنها مناسبة لك-
.أشكرك-

676
00:56:35,947 --> 00:56:38,492
.لعبة القرص

677
00:56:41,286 --> 00:56:44,790
ما معنى هذا؟-
.مثل إنك فهمتها أمامه-

678
00:56:59,222 --> 00:57:00,849
!هذه تخصني-
.ليس بعد الآن-

679
00:57:00,932 --> 00:57:03,769
.أعطني هذه-
.هاهو ذا يا بيوفورد-

680
00:57:05,145 --> 00:57:06,522
أين؟-
.هناك-

681
00:57:06,898 --> 00:57:09,108
.الذي يرقص مع ذات الرداء القطني

682
00:57:09,233 --> 00:57:11,194
ماذا ستفعل ,يا زعيم؟

683
00:57:13,529 --> 00:57:18,410
أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس  لعمق كافي
.في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة

684
00:57:18,702 --> 00:57:20,996
.احترس.لديك طلقة واحدة فيه

685
00:57:21,121 --> 00:57:22,915
.أنا لا أحتاج إلا واحدة

686
00:57:34,510 --> 00:57:37,138
.أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي

687
00:57:37,513 --> 00:57:38,932
.لقد جئت مبكراً

688
00:57:39,016 --> 00:57:41,226
.إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال

689
00:57:41,352 --> 00:57:44,063
.أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت

690
00:57:44,146 --> 00:57:47,232
.نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم

691
00:57:47,316 --> 00:57:50,487
هذا معناه أنك ستموت
في مساء يوم الاثنين

692
00:57:50,612 --> 00:57:53,865
,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك
.لكننا نرقص

693
00:57:53,948 --> 00:57:56,409
.أنظر ماذا لدينا هنا

694
00:57:56,493 --> 00:57:59,329
ألن تقوم بتقديمي؟
.إنني أريد رقصة

695
00:57:59,413 --> 00:58:02,917
لن أمنحك تلك اللذة
.عليك أن تتقدم و ترديني

696
00:58:03,167 --> 00:58:05,544
.حسناً-
.سأرقص معه-

697
00:58:05,628 --> 00:58:09,715
يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد
!ريثما أختبر تلك المُهرة

698
00:58:11,843 --> 00:58:13,386
!نعم

699
00:58:15,555 --> 00:58:18,641
أنا لا أرقص جيداً
.عندما يكون شريكي معه مسدس في يده

700
00:58:18,725 --> 00:58:20,185
.ستتعلمين

701
00:58:22,438 --> 00:58:24,732
ربما أخذ منك ما يستحق
!الثمانون دولاراً منها

702
00:58:24,857 --> 00:58:26,650
!أتركها وشأنها

703
00:58:29,653 --> 00:58:33,325
أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله
.يستحق الثمانين دولاراً

704
00:58:34,534 --> 00:58:36,912
.أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي

705
00:58:37,037 --> 00:58:38,580
هل بخستك حقاً؟

706
00:58:45,588 --> 00:58:47,006
!توقف

707
00:58:47,340 --> 00:58:48,591
!عليك اللعنة يا تانين

708
00:58:50,259 --> 00:58:51,886
!لا, بل اللعنة عليك

709
00:58:53,012 --> 00:58:55,682
!اللعنة عليك,اذهب للجحيم

710
00:59:02,606 --> 00:59:05,318
.أنت-
!فلتكن لطيفاً ,يا غبي-

711
00:59:09,322 --> 00:59:11,282
!هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم

712
00:59:11,782 --> 00:59:15,370
أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر
لكي تساعدهم؟

713
00:59:17,831 --> 00:59:19,875
.فقط اترك أصدقائي وشأنهم

714
00:59:20,709 --> 00:59:23,170
ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟

715
00:59:31,054 --> 00:59:33,931
.هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان

716
00:59:40,022 --> 00:59:42,774
.لا أحد يدعوني بالجبان

717
00:59:43,692 --> 00:59:46,779
.إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن

718
00:59:46,863 --> 00:59:49,324
.ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا

719
00:59:49,824 --> 00:59:51,951
!كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً

720
00:59:52,035 --> 00:59:54,662
.غداً سنسرق محطة بين سيتي

721
00:59:54,996 --> 00:59:57,373
ماذا عن يوم الاثنين؟
هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟

722
00:59:57,583 --> 00:59:59,960
.الاثنين سيكون جيداً
.تستطيع قتله يوم الاثنين

723
01:00:00,044 --> 01:00:03,380
.سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين
.عندها سنحسم هذا الأمر

724
01:00:03,922 --> 01:00:06,383
...هناك, في الشارع

725
01:00:06,884 --> 01:00:09,012
. أمام الحانة...

726
01:00:09,763 --> 01:00:11,890
نعم, حسناً. متى؟

727
01:00:11,973 --> 01:00:14,017
الظهيرة؟-
الظهيرة؟-

728
01:00:14,350 --> 01:00:18,271
!إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً

729
01:00:20,608 --> 01:00:25,237
الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار

730
01:00:25,321 --> 01:00:27,198
!مارتي

731
01:00:31,494 --> 01:00:32,662
.أوقفوا ما تفعلون

732
01:00:32,746 --> 01:00:35,915
ما الذي يحدث؟
هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟

733
01:00:36,333 --> 01:00:38,043
.لا متاعب , أيها المستشار

734
01:00:38,627 --> 01:00:41,881
إنه أمر شخصي صغير بيني
.و بين إيستوود

735
01:00:42,131 --> 01:00:43,632
.و هذا لا يخص القانون

736
01:00:43,716 --> 01:00:46,552
.الليلة كل شيء يخص القانون
.توقفوا عما تفعلون

737
01:00:46,635 --> 01:00:50,306
أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً
.سجن المدينة

738
01:00:50,389 --> 01:00:54,686
.حسناً,يا رفاق.هذه حفلة
!هيا ! دعونا نحتفل

739
01:00:59,691 --> 01:01:01,276
.الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم

740
01:01:01,986 --> 01:01:06,449
إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك
.و أرديك كالبطة

741
01:01:07,617 --> 01:01:09,994
.إنها "كلب". سأرديك كالكلب

742
01:01:11,078 --> 01:01:12,623
!دعونا نذهب,يا فتية

743
01:01:13,290 --> 01:01:15,584
!دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم

744
01:01:16,752 --> 01:01:19,421
ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟

745
01:01:19,504 --> 01:01:23,760
.لا تقلق بشأن هذا
.صباح  سنكون قد رحلنا

746
01:01:23,885 --> 01:01:26,763
من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا
لو تأخر القطار؟

747
01:01:26,971 --> 01:01:29,307
.سنناقش هذا فيما بعد-
.سنناقشه الآن-

748
01:01:29,432 --> 01:01:31,934
.أشكرك لشجاعتك-
.سيدتي-

749
01:01:32,101 --> 01:01:34,730
.لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى

750
01:01:34,813 --> 01:01:37,566
.مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت

751
01:01:37,733 --> 01:01:40,110
.حسناً. عمتم مساءا-
.لقد جعلته يعتدل-

752
01:01:40,235 --> 01:01:43,322
أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً
.أمام هذا السافل

753
01:01:43,405 --> 01:01:46,492
.في رأيي أنت محق
.أود أن أشترى لك شراباً

754
01:01:46,576 --> 01:01:49,829
.ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء
...إن الأمر ليس مهماً

755
01:01:49,954 --> 01:01:54,208
يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز
.كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً

756
01:01:55,586 --> 01:01:56,837
مجاناً؟

757
01:01:56,962 --> 01:02:00,215
أريد من الجميع أن يعلم أن
...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين

758
01:02:00,299 --> 01:02:02,342
!كان من طراز كولت بيسمايكر...

759
01:02:02,551 --> 01:02:04,344
.لا مشاكل. أشكرك كثيراً

760
01:02:05,095 --> 01:02:09,225
.بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده

761
01:02:12,353 --> 01:02:13,771
.أشكرك مجدداً

762
01:02:17,067 --> 01:02:18,319
.لقد نلت منه

763
01:02:18,736 --> 01:02:22,156
كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل
.و لن يظن أحد أنك جبان

764
01:02:22,239 --> 01:02:25,492
, كانت ستكون مجرد كلمات
.هواء يخرج من مهرج

765
01:02:26,493 --> 01:02:28,288
...بدلاً من هذا جعلته يستفزك

766
01:02:28,371 --> 01:02:32,375
.لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده...

767
01:02:32,542 --> 01:02:34,836
.سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله

768
01:02:34,919 --> 01:02:36,796
.إنه يذكرني بمارتن المسكين-
.نعم-

769
01:02:36,921 --> 01:02:38,340
من؟-
.أخي-

770
01:02:38,424 --> 01:02:41,427
.انتظر دقيقة
أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟

771
01:02:41,510 --> 01:02:42,887
.كان لديها أخ

772
01:02:43,888 --> 01:02:46,640
مارتن اعتاد أن يجعل الرجال
.يستفزونه إلى القتال

773
01:02:46,724 --> 01:02:49,811
.كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض

774
01:02:49,895 --> 01:02:54,691
وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه
.سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا

775
01:02:55,025 --> 01:02:59,029
.لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين
.رحمه الله

776
01:03:00,531 --> 01:03:03,784
,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل
.ياسيد إيستوود

777
01:03:07,663 --> 01:03:09,874
.إننى أفكر في هذا طوال الوقت

778
01:03:11,043 --> 01:03:15,297
.تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار

779
01:03:15,380 --> 01:03:18,008
.نعم-
تلك تسمى كوبرنيكوس-

780
01:03:18,842 --> 01:03:22,680
.استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة

781
01:03:22,889 --> 01:03:24,932
.أرجوكي ,أكملي الدرس

782
01:03:25,391 --> 01:03:28,227
أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية
.بهذا السحر من قبل

783
01:03:28,561 --> 01:03:30,354
.إنك مثقفة للغاية

784
01:03:30,730 --> 01:03:34,484
,عندما بلغت الحادية عشر من عمري
.أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور

785
01:03:34,568 --> 01:03:38,155
أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه
...بجوار فراشي

786
01:03:38,238 --> 01:03:40,532
.لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة...

787
01:03:42,034 --> 01:03:45,288
هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما
...أن نسافر إلى القمر

788
01:03:45,413 --> 01:03:48,374
بنفس الطريقة التي نسافر بها...
عبر البلدان بالقطار؟

789
01:03:48,499 --> 01:03:51,836
بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً
.و ليس بالقطار

790
01:03:51,919 --> 01:03:55,591
فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً
...بصواريخ

791
01:03:56,049 --> 01:04:00,137
أدوات لصنع انفجار هائل...
--قوى جداً لكي

792
01:04:00,220 --> 01:04:04,934
لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية
.و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي

793
01:04:06,936 --> 01:04:08,188
!إيميت

794
01:04:08,271 --> 01:04:09,772
!لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً

795
01:04:09,856 --> 01:04:13,276
إنك تقتبس من كتاب رحلة من
.الأرض للقمر, لجول فيرن

796
01:04:13,359 --> 01:04:15,487
أنت قرأني جول فيرن؟

797
01:04:16,030 --> 01:04:19,616
.أنا أهيم بجول فيرن-
.أنا أيضاً-

798
01:04:19,950 --> 01:04:23,037
.عشرون ألف فرسخ تحت الماء
.هي المفضلة لي

799
01:04:23,120 --> 01:04:27,417
,أول مرة قرأتها كنت طفلاً
.أردت أن أقابل كابتن نيمو

800
01:04:27,542 --> 01:04:30,795
كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها
.و أنت طفل

801
01:04:30,879 --> 01:04:33,506
.لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات

802
01:04:33,590 --> 01:04:38,220
.نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير

803
01:04:39,805 --> 01:04:44,602
لم أقابل امرأة نحب جول فيرن
.من قبل

804
01:04:46,562 --> 01:04:49,983
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

805
01:05:41,914 --> 01:05:43,166
دوك؟

806
01:05:47,879 --> 01:05:49,130
دوك؟

807
01:05:52,509 --> 01:05:54,553
.أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله

808
01:06:07,859 --> 01:06:09,902
أتكلمني؟

809
01:06:12,363 --> 01:06:14,324
أتكلمني,يا تانين؟

810
01:06:18,537 --> 01:06:20,164
.أنا الوحيد هنا

811
01:06:21,206 --> 01:06:24,794
.هيا! دعني أنتصر

812
01:06:31,342 --> 01:06:33,720
.صباح الخير
.صباح الخير

813
01:06:34,388 --> 01:06:38,434
تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟

814
01:06:38,601 --> 01:06:41,770
.لا, أنا بخير-
.حظاً سعيداً فى الغد-

815
01:06:41,895 --> 01:06:44,648
.سنصلى لك-
.أشكركم-

816
01:06:45,859 --> 01:06:50,071
. صباح الخير
هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟

817
01:06:51,114 --> 01:06:54,284
.أنا بخير.أشكرك

818
01:07:06,840 --> 01:07:08,675
ماذا تفعل؟
.لا شيء

819
01:07:08,842 --> 01:07:11,178
.كنت أستمتع بنسيم الصباح

820
01:07:11,261 --> 01:07:14,014
.إنه أمر بهيج هنا فى الصباح
ألا ترى ذلك؟

821
01:07:14,139 --> 01:07:18,019
نعم. يجب أن ننقل الديلوريان
.و نستعد للرحيل

822
01:07:18,185 --> 01:07:20,771
.أنظر لهذا,الشاهد

823
01:07:22,481 --> 01:07:24,817
.دعني أرى تلك الصورة ثانيةً

824
01:07:27,320 --> 01:07:29,406
.اسمي, لقد اختفى

825
01:07:29,823 --> 01:07:31,366
.هذا عظيم,يادوك

826
01:07:31,491 --> 01:07:34,911
سوف نعود للمستقبل فى الغد
.لذا فكل شيء قد تم محوه

827
01:07:35,036 --> 01:07:36,663
.لكن أسمى فقط هو الذي محي

828
01:07:36,747 --> 01:07:40,418
الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً
.هذا لا يعقل

829
01:07:40,543 --> 01:07:43,087
...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث

830
01:07:43,212 --> 01:07:46,632
إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها...
.حتى الغد

831
01:07:46,716 --> 01:07:48,926
صحيح. ثم ماذا؟-
.المعذرة, يا سيد إيستوود-

832
01:07:49,051 --> 01:07:53,432
.أريد أن أحصل على قياساتك-
.أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل-

833
01:07:53,765 --> 01:07:57,019
.هذا من أجل نعشك-
نعشى؟-

834
01:07:57,102 --> 01:07:59,813
.الفرص تجرى 2-1 ضدك

835
01:07:59,938 --> 01:08:01,899
.يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة

836
01:08:02,066 --> 01:08:03,943
...إذا يمكن ألا يكون أسمى

837
01:08:04,068 --> 01:08:07,655
.ذلك الذي سيوضع على الشاهد...
.من الممكن أن يكون اسمك

838
01:08:08,614 --> 01:08:10,909
.ياإلهى-
.أعلم, أن هذا ثقيل-

839
01:08:11,034 --> 01:08:15,164
لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي
أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟

840
01:08:15,247 --> 01:08:18,000
.غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل

841
01:08:18,083 --> 01:08:21,336
,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب
.فسأكون جاهزاً له

842
01:08:21,420 --> 01:08:23,715
.أسمعت ما ناداني به هذا السافل

843
01:08:23,840 --> 01:08:26,634
.لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء

844
01:08:26,718 --> 01:08:30,638
هذا هو السبب الذي قادك
.لذلك الحادث فى المستقبل

845
01:08:32,474 --> 01:08:35,644
ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟

846
01:08:36,395 --> 01:08:39,565
.لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء

847
01:08:39,690 --> 01:08:41,191
.انتظر لحظة

848
01:08:41,567 --> 01:08:43,611
ما الخطب بشأن مستقبلي؟

849
01:08:44,237 --> 01:08:48,450
علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر
.على مسار حياتنا

850
01:08:49,200 --> 01:08:51,828
...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله

851
01:08:52,036 --> 01:08:54,582
.و علي أن أفعل ما علي أن أفعله...

852
01:09:05,385 --> 01:09:07,095
.مارتي-
نعم؟-

853
01:09:07,429 --> 01:09:09,306
.لقد اتخذت قراراً

854
01:09:09,389 --> 01:09:11,516
.لن آتى معك فى الغد

855
01:09:11,641 --> 01:09:13,601
.سأبقى هنا

856
01:09:16,731 --> 01:09:18,858
عن ماذا تتحدث؟

857
01:09:19,442 --> 01:09:21,485
.لا مجال لإنكار الأمر

858
01:09:21,610 --> 01:09:24,071
.أنا أحب كلارا-
.يا إلهي-

859
01:09:24,238 --> 01:09:26,116
.إننا لا ننتمي إلى هنا

860
01:09:26,700 --> 01:09:28,326
.و لا واحدٌ فينا

861
01:09:28,452 --> 01:09:31,288
.لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد

862
01:09:31,371 --> 01:09:34,040
هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً
.فى مستقبلك حتى الآن

863
01:09:34,124 --> 01:09:36,586
.مارتي, المستقبل لم يكتب

864
01:09:37,503 --> 01:09:40,214
.من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا

865
01:09:41,007 --> 01:09:44,844
أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله
.بأي شكل يريده

866
01:09:45,094 --> 01:09:49,016
لن أدع تلك الصورة الصغيرة
.تحدد مصيري بأكمله

867
01:09:49,433 --> 01:09:53,437
يجب عليّ أن أعيش حياتي
...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته

868
01:09:53,520 --> 01:09:54,771
.في قلبي...

869
01:09:56,898 --> 01:10:00,153
.دوك, أنت عالِم

870
01:10:01,863 --> 01:10:06,409
.لذا أخبرني
ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟

871
01:10:20,300 --> 01:10:21,801
.أنت عليّ صواب, يا مارتي

872
01:10:44,492 --> 01:10:47,996
.لقد عملت بشكل جيد-
.عليّ الأقل يجب أن أودعها-

873
01:10:49,539 --> 01:10:50,790
.هيا, يا دوك

874
01:10:52,042 --> 01:10:54,086
فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟

875
01:10:54,169 --> 01:10:57,840
يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟"
.إنها لن تفهم هذا

876
01:10:57,965 --> 01:11:01,051
,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك
.و لا أفهمه

877
01:11:04,055 --> 01:11:05,056
.دوك

878
01:11:05,724 --> 01:11:06,975
.أنصت إليّ

879
01:11:08,393 --> 01:11:09,853
...ربما

880
01:11:10,145 --> 01:11:12,689
.ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا

881
01:11:14,567 --> 01:11:15,818
للمستقبل؟

882
01:11:20,322 --> 01:11:24,786
,كما ذكرتني أنت , أنا عالم
.لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا

883
01:11:25,745 --> 01:11:29,082
.لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك

884
01:11:29,207 --> 01:11:31,084
.لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان

885
01:11:31,543 --> 01:11:34,797
يجب أن نستمر كما خططنا
...و بمجرد عودتنا للعام 1985

886
01:11:34,880 --> 01:11:37,258
.فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية...

887
01:11:38,301 --> 01:11:41,220
.السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية

888
01:12:12,170 --> 01:12:13,964
.إنني إيميت, يا كلارا

889
01:12:18,136 --> 01:12:20,763
إيميت, ألن تدخل؟

890
01:12:21,305 --> 01:12:23,850
... لا, أفضل ألا أفعل. أنا

891
01:12:26,352 --> 01:12:27,854
ما الخطب؟

892
01:12:29,106 --> 01:12:30,732
.لقد جئت لأقول وداعاً

893
01:12:32,443 --> 01:12:34,653
وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟

894
01:12:35,737 --> 01:12:36,989
.سأرحل بعيداً

895
01:12:37,948 --> 01:12:40,577
.و أخشي أنني لن أراكي مجدداً

896
01:12:41,744 --> 01:12:42,745
.إيميت

897
01:12:43,162 --> 01:12:48,376
كلارا, أريدك أن تعلمي
.أنني مهتم بك بشدة

898
01:12:49,419 --> 01:12:53,716
,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا
.و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت

899
01:12:54,925 --> 01:12:56,719
و من أين أتيت؟

900
01:12:57,678 --> 01:12:59,388
.لا يمكنني إخبارك

901
01:13:03,268 --> 01:13:05,645
.إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك

902
01:13:06,688 --> 01:13:07,939
. لا يمكننى, ياكلارا

903
01:13:08,898 --> 01:13:10,900
...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

904
01:13:11,026 --> 01:13:14,113
لكن صدقيني عندما أخبرك...
...أنني لن أنساكي أبداً

905
01:13:14,196 --> 01:13:16,615
.و أنني أحبك...

906
01:13:18,701 --> 01:13:20,953
.لا أفهم ما تحاول أن تقوله

907
01:13:21,078 --> 01:13:22,080
.كلارا

908
01:13:22,706 --> 01:13:25,500
لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين
.هذا الأمر

909
01:13:25,625 --> 01:13:27,669
.أرجوك, يجب أن أفهم

910
01:13:28,211 --> 01:13:31,631
,إذا كنت تحبني بصدق
.فأخبرني الحقيقة

911
01:13:33,217 --> 01:13:34,468
.حسناً إذاً

912
01:13:35,928 --> 01:13:37,722
.أنا من المستقبل

913
01:13:39,181 --> 01:13:42,184
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
...اخترعتها بنفسي

914
01:13:42,309 --> 01:13:46,398
وفي الغد يجب أن أعود للعام...
.1985

915
01:13:52,696 --> 01:13:53,948
.نعم, يا إيميت

916
01:13:55,491 --> 01:13:56,826
.أنا أفهم

917
01:13:59,620 --> 01:14:04,333
...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن

918
01:14:04,417 --> 01:14:08,255
.لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني...

919
01:14:09,089 --> 01:14:11,216
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي

920
01:14:11,299 --> 01:14:14,261
لكن الحقيقة أن توقعك أنني...
...سأصدق هذا

921
01:14:14,344 --> 01:14:17,098
!هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...

922
01:14:18,599 --> 01:14:22,520
كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا
" .أريد رؤيتك ثانيةً

923
01:14:22,603 --> 01:14:25,398
!هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه

924
01:14:26,023 --> 01:14:27,526
.لكن هذه ليست الحقيقة

925
01:15:07,026 --> 01:15:08,403
.سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً

926
01:15:10,239 --> 01:15:13,742
إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟

927
01:15:13,826 --> 01:15:17,580
لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من
.ذلك الليلة

928
01:15:17,663 --> 01:15:20,542
.سارساباريللا-
.بل ويسكي ,يا تشيستر-

929
01:15:21,418 --> 01:15:23,712
ويسكي؟ هل أنت متأكد؟

930
01:15:23,795 --> 01:15:26,256
.هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو

931
01:15:26,381 --> 01:15:27,632
.ويسكي

932
01:15:29,050 --> 01:15:31,095
.حسناً, أنا لست أبيك

933
01:15:32,138 --> 01:15:35,391
.فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

934
01:15:36,642 --> 01:15:38,686
.يمكنك ترك الزجاجة

935
01:15:40,688 --> 01:15:42,482
إنها امرآة , أليس كذلك؟

936
01:15:43,984 --> 01:15:46,444
أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة
...علي وجوه الرحال

937
01:15:46,570 --> 01:15:49,030
.ألف مرة في كل البلاد...

938
01:15:49,155 --> 01:15:52,577
,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي
.أنك ستنساها

939
01:15:53,286 --> 01:15:55,413
.كلارا كانت واحدة من المليون

940
01:15:56,455 --> 01:16:00,126
.واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس

941
01:16:00,793 --> 01:16:04,381
.امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد

942
01:16:05,632 --> 01:16:08,719
.أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها

943
01:16:09,052 --> 01:16:11,596
بيع هذا السلك الشائك في كل
...البلاد

944
01:16:11,680 --> 01:16:14,225
...علمنى شيء واحد أكيد...

945
01:16:14,350 --> 01:16:17,353
أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك...
المستقبل

946
01:16:17,436 --> 01:16:21,357
.المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل

947
01:16:32,202 --> 01:16:33,996
.يا إلهي ,لقد نمت

948
01:16:36,874 --> 01:16:38,751
كم الساعة الآن ,يا دوك؟

949
01:16:42,588 --> 01:16:43,589
!دوك

950
01:16:54,935 --> 01:16:56,186
!استيقظوا

951
01:16:58,189 --> 01:16:59,983
! انهضوا ! هيا بنا

952
01:17:01,317 --> 01:17:03,194
.هناك قزم لنقتله

953
01:17:03,361 --> 01:17:06,322
.لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم
لما العجلة؟

954
01:17:07,408 --> 01:17:08,492
.أنا جائع

955
01:17:09,451 --> 01:17:13,122
.و في المستقبل, لا نحتاج للخيول

956
01:17:14,289 --> 01:17:17,543
عندنا عربات مزودة بمحرك
.تسمي سيارات

957
01:17:18,878 --> 01:17:22,048
...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات

958
01:17:22,257 --> 01:17:24,884
هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟...

959
01:17:25,427 --> 01:17:29,181
.بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو

960
01:17:29,473 --> 01:17:33,060
الجري من أجل الجري؟
ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟

961
01:17:43,363 --> 01:17:45,573
!دوك

962
01:17:52,415 --> 01:17:54,208
ما مقدار ما شربه؟

963
01:17:54,291 --> 01:17:57,545
,لا شيء.هذا أول كأس
.و لم يلمسه بعد

964
01:17:58,337 --> 01:17:59,880
.إنه يحب أن يمسكه فقط

965
01:18:03,468 --> 01:18:04,845
!دوك

966
01:18:05,595 --> 01:18:07,013
ماذا تفعل؟

967
01:18:07,514 --> 01:18:10,767
.لقد خسرتها,يا مارتي
.لم يعد باقياً لدي شيء هنا

968
01:18:10,851 --> 01:18:12,645
.لهذا عليك أن تعود معي

969
01:18:12,770 --> 01:18:15,064
أين؟-
!تعود للمستقبل-

970
01:18:19,318 --> 01:18:21,946
!صحيح! هيا بنا-
.عظيم-

971
01:18:22,656 --> 01:18:25,909
.أيها السادة ,المعذرة
.صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه

972
01:18:25,993 --> 01:18:27,577
.في صحتك أيها الحداد

973
01:18:27,661 --> 01:18:30,038
.و في صحة المستقبل-
.آمين-

974
01:18:30,497 --> 01:18:32,624
.آمين-
!إيميت ,لا-

975
01:18:40,133 --> 01:18:41,759
!دوك

976
01:18:44,096 --> 01:18:47,099
!هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك

977
01:18:48,225 --> 01:18:50,769
كم واحداً شرب؟-
. واحد فقط-

978
01:18:50,894 --> 01:18:54,899
.واحد فقط؟ هيا ,يا دوك-
.إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات-

979
01:18:54,983 --> 01:18:57,860
!أعطني بعض القهوة المركزة-
!جوي,قهوة-

980
01:19:08,163 --> 01:19:09,331
سيدتي؟

981
01:19:10,040 --> 01:19:14,378
إلي أين يذهب قطار الثامنة؟-
. سان فرانسيسكو هي نهاية الخط-

982
01:19:16,089 --> 01:19:17,924
.سآخذ تذكرة ذهاب

983
01:19:19,634 --> 01:19:23,930
, لكي تفيقه بسرعة
.يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة

984
01:19:24,055 --> 01:19:25,640
ماذا تقترح؟

985
01:19:26,517 --> 01:19:29,687
جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة

986
01:19:29,853 --> 01:19:31,730
.هيا ,يا دوك, ابتلع

987
01:19:37,570 --> 01:19:38,947
...في خلال 10 دقائق

988
01:19:39,698 --> 01:19:43,201
.سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد...

989
01:19:43,702 --> 01:19:44,703
!عشر دقائق

990
01:19:45,036 --> 01:19:47,497
لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟

991
01:19:47,580 --> 01:19:50,126
.هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه

992
01:19:52,044 --> 01:19:56,340
,عندما يفتح فمه
.صب هذا في حلقه

993
01:19:57,591 --> 01:19:59,010
.و ارجع إلى الوراء

994
01:20:17,905 --> 01:20:21,159
!لا يزال مغشياً عليه-
.هذا رد فعل عكسي-

995
01:20:21,451 --> 01:20:24,871
سيأخذ الأمر بضع دقائق
.لكي تنظف تلك المادة عقله

996
01:20:24,955 --> 01:20:25,956
.عظيم

997
01:20:47,187 --> 01:20:49,481
.هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي

998
01:20:49,564 --> 01:20:50,899
!استيقظ,يا دوك

999
01:20:52,360 --> 01:20:55,238
سيموس؟
.لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح

1000
01:20:55,321 --> 01:20:58,908
نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني
...يجب أن أكون هنا

1001
01:21:00,076 --> 01:21:02,955
.كأن مستقبلي يتوقف علي هذا...

1002
01:21:04,998 --> 01:21:07,876
.سيفيق في خلال دقيقة. هيا

1003
01:21:07,960 --> 01:21:10,587
!هيا, يا دوك. دعنا نذهب
.دعنا نفيق الآن ,يا صديقي

1004
01:21:18,596 --> 01:21:20,473
هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟

1005
01:21:22,767 --> 01:21:26,105
.إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج

1006
01:21:30,859 --> 01:21:32,444
!إنها لم تصل للثامنة بعد

1007
01:21:32,945 --> 01:21:34,655
!إنها كذلك علي ساعتي

1008
01:21:34,947 --> 01:21:37,867
!دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم

1009
01:21:39,452 --> 01:21:41,746
وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟

1010
01:21:51,257 --> 01:21:52,591
.اسمعني

1011
01:21:55,010 --> 01:21:57,472
.أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم

1012
01:21:59,349 --> 01:22:03,812
.لذا فعليّ أن أنسحب-
تنسحب؟-

1013
01:22:04,854 --> 01:22:06,189
ماذا يعني هذا؟

1014
01:22:07,566 --> 01:22:11,737
.يعني أنك الفائز بلا قتال-
.بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا-

1015
01:22:11,821 --> 01:22:13,197
!لا يمكنك فعل هذا

1016
01:22:14,031 --> 01:22:15,658
أتعلم ماذا أظن؟

1017
01:22:15,741 --> 01:22:19,162
!أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان

1018
01:22:19,287 --> 01:22:23,458
سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج
!هنا و تثبت أنني مخطيء

1019
01:22:24,417 --> 01:22:25,502
!واحد

1020
01:22:25,919 --> 01:22:28,547
.دوك,هيا, أفق,يا صديقي

1021
01:22:28,630 --> 01:22:31,008
!اثنان-
.من الأفضل أن تخرج له ,يا بني-

1022
01:22:31,092 --> 01:22:34,345
, لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً
.لذا فلا تجعلني أخسر

1023
01:22:34,470 --> 01:22:35,388
!ثلاثة

1024
01:22:35,471 --> 01:22:39,768
أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك
.فلا تجعلني أخسر

1025
01:22:39,893 --> 01:22:40,727
!أربعة

1026
01:22:40,852 --> 01:22:45,399
,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني
...لأنك لو لم تخرج

1027
01:22:45,482 --> 01:22:46,942
ماذا؟-
!خمسة-

1028
01:22:48,360 --> 01:22:51,447
ماذا لو لم أخرج؟-
.أنت جبان-

1029
01:22:51,531 --> 01:22:52,448
!ستة

1030
01:22:52,615 --> 01:22:55,701
!و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك

1031
01:22:55,827 --> 01:22:59,997
...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود

1032
01:23:00,081 --> 01:23:02,835
!هو أكبر جبان في الغرب...

1033
01:23:07,965 --> 01:23:09,466
!سبعة

1034
01:23:09,925 --> 01:23:10,926
!هاك

1035
01:23:15,223 --> 01:23:16,391
!ثمانية

1036
01:23:25,234 --> 01:23:26,735
.أنا لدي مسدس بالفعل

1037
01:23:28,529 --> 01:23:29,697
!تسعة

1038
01:23:34,786 --> 01:23:35,870
!عشرة

1039
01:23:40,834 --> 01:23:42,460
هل سمعتني ,أيها القزم؟

1040
01:23:42,585 --> 01:23:46,257
! لقد قلت عشرة أيها الجبان

1041
01:23:50,511 --> 01:23:51,971
!إنه غبي

1042
01:23:52,721 --> 01:23:54,766
!لا يهمني ما يقوله تانين

1043
01:23:54,891 --> 01:23:57,519
.و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر

1044
01:23:58,895 --> 01:24:02,065
دوك, هل أنت بخير؟
.أعتقد هذا

1045
01:24:02,691 --> 01:24:04,150
!يله من صداع

1046
01:24:04,275 --> 01:24:07,029
هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟-
.إنه في الخلف-

1047
01:24:07,113 --> 01:24:08,280
.دعنا نذهب

1048
01:24:08,614 --> 01:24:12,201
هل ستخرج إلي هنا
أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟

1049
01:24:13,577 --> 01:24:16,123
.الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات

1050
01:24:16,748 --> 01:24:17,749
!هاى

1051
01:24:23,672 --> 01:24:25,382
!استسلم ,أيها الحداد

1052
01:24:42,150 --> 01:24:44,903
...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية

1053
01:24:44,986 --> 01:24:48,658
كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية...
.رأيتها في حياتي

1054
01:24:48,741 --> 01:24:52,078
عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه
...أن يعيش بقية حياته

1055
01:24:52,161 --> 01:24:54,956
وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة...
...الصغيرة

1056
01:24:55,081 --> 01:24:58,877
.لقد شعرت به,من كل قلبي...

1057
01:25:03,924 --> 01:25:05,676
!اسمع يا إيستوود

1058
01:25:05,884 --> 01:25:09,221
,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم
.و أفضل لو كان أنت

1059
01:25:09,304 --> 01:25:11,474
...لكن طالما أنت مجرد جبان

1060
01:25:11,933 --> 01:25:14,268
.فقد أردي صديقك الحداد...

1061
01:25:14,394 --> 01:25:17,355
!لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك

1062
01:25:21,902 --> 01:25:26,448
.لديك دقيقة لتقرر
!أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة

1063
01:25:29,701 --> 01:25:32,664
لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب
:امرأة

1064
01:25:32,747 --> 01:25:35,416
ما اسمها؟
كارا؟ سارا؟

1065
01:25:35,500 --> 01:25:36,668
.كلارا-
.كلارا-

1066
01:25:40,338 --> 01:25:42,049
.المعذرة-
سيدتي؟-

1067
01:25:43,008 --> 01:25:46,428
,هل هذا الرجل طويل
...و له عين جرو بنية كبيرة

1068
01:25:46,512 --> 01:25:48,639
وشعر طويل كثيف,و فضي؟...

1069
01:25:49,264 --> 01:25:50,599
أتعرفينه؟

1070
01:25:53,436 --> 01:25:54,896
!إيميت

1071
01:26:09,161 --> 01:26:11,038
!لقد انتهي الوقت, أيها القزم

1072
01:26:17,254 --> 01:26:19,714
.استعد للقاء خالقك, أيها الحداد

1073
01:26:20,131 --> 01:26:21,925
!أنا هنا, يا تانين

1074
01:26:59,800 --> 01:27:00,968
!اسحب

1075
01:27:04,262 --> 01:27:05,263
!لا

1076
01:27:20,614 --> 01:27:23,075
.اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال

1077
01:27:24,785 --> 01:27:26,828
.اعتقادك ليس في محله ,يا صاح

1078
01:27:49,103 --> 01:27:50,563
.أشكركم

1079
01:28:54,256 --> 01:28:55,801
.كان هذا جيداً

1080
01:28:58,637 --> 01:29:00,430
أتعرف ما أعتقده؟

1081
01:29:00,764 --> 01:29:02,808
.أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن-
.نعم-

1082
01:29:08,689 --> 01:29:10,650
.أخرجوه من هذا البراز

1083
01:29:11,150 --> 01:29:12,318
.أمسكوهم

1084
01:29:16,615 --> 01:29:21,328
بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة
.محطة مدينة بين

1085
01:29:21,536 --> 01:29:23,163
هل لديك شيء لتقوله؟

1086
01:29:28,378 --> 01:29:30,171
.أنا أكره السماد

1087
01:29:30,588 --> 01:29:31,673
!أنظر

1088
01:29:35,259 --> 01:29:36,511
!نعم

1089
01:29:37,888 --> 01:29:40,182
!القطار-
هل نستطيع أن نفعلها؟-

1090
01:29:40,265 --> 01:29:42,559
. يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي

1091
01:29:44,937 --> 01:29:47,147
.ياسيد إيستوود

1092
01:29:47,606 --> 01:29:50,360
.هاك مسدسك ,يا سيدي-
.أشكرك,يا صغيري-

1093
01:29:55,323 --> 01:29:56,324
.سيموس

1094
01:29:58,159 --> 01:30:00,621
.إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل

1095
01:30:01,580 --> 01:30:05,876
.ربما أشتريه منك مقابل القبعة-
!بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير-

1096
01:30:07,503 --> 01:30:08,754
!سأفعل

1097
01:30:15,261 --> 01:30:16,262
!إيميت

1098
01:30:18,890 --> 01:30:19,891
!إيميت

1099
01:30:21,602 --> 01:30:22,603
!إيميت

1100
01:30:27,441 --> 01:30:28,943
.آلة الزمن

1101
01:31:12,865 --> 01:31:14,284
!هيا

1102
01:31:17,704 --> 01:31:19,998
!هيا-
!أعطني يدك-

1103
01:31:50,615 --> 01:31:51,866
!هيا

1104
01:31:56,037 --> 01:31:57,539
.هيا ,يا مارتي

1105
01:32:01,960 --> 01:32:03,462
.هيا بنا

1106
01:32:12,180 --> 01:32:13,890
.ارتدي القناع

1107
01:32:28,530 --> 01:32:31,159
!نهاية الخط-
هل هذه سرقة بالإكراه؟-

1108
01:32:32,953 --> 01:32:35,080
!إنها تجربة علمية

1109
01:32:35,163 --> 01:32:38,249
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة
.التي أمامك

1110
01:32:54,142 --> 01:32:57,479
!دوك-
!افصل العربة من القاطرة-

1111
01:33:24,050 --> 01:33:26,344
.كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي

1112
01:34:00,047 --> 01:34:01,423
ما هذه الأشياء؟

1113
01:34:01,507 --> 01:34:04,760
.اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال
...مع فحم الأنثراسيت

1114
01:34:04,885 --> 01:34:07,013
.معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول...

1115
01:34:07,138 --> 01:34:09,432
.أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

1116
01:34:09,516 --> 01:34:11,643
...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

1117
01:34:11,768 --> 01:34:14,562
,ليجعلوا النيران أسخن...
...و تزيد من ضغط المرجل

1118
01:34:14,646 --> 01:34:16,105
.و هكذا نجعل القطار أسرع...

1119
01:34:27,952 --> 01:34:29,120
.جاهز للتشغيل

1120
01:35:01,280 --> 01:35:02,281
!إيميت

1121
01:35:07,286 --> 01:35:08,996
مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟

1122
01:35:10,832 --> 01:35:11,750
!إنها تعمل ,يا دوك

1123
01:35:12,417 --> 01:35:14,461
:حدد الزمن الذي سنتوجه إليه

1124
01:35:14,586 --> 01:35:18,089
,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985
.الساعة الحادية عشر صباحاً

1125
01:35:19,716 --> 01:35:23,554
.تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة-

1126
01:35:24,305 --> 01:35:26,015
.إنني أضع الأخشاب المضغوطة

1127
01:35:35,609 --> 01:35:39,196
.العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

1128
01:35:39,321 --> 01:35:42,575
إنها شفرات ملونة للتوضيح
.عند احتراق كل خشبة

1129
01:35:42,700 --> 01:35:44,577
.أخضر , أصفر و أحمر

1130
01:35:45,078 --> 01:35:48,581
.كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة

1131
01:35:50,792 --> 01:35:55,422
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة
.قبل أن يصل الضغط إلي 2000

1132
01:35:55,547 --> 01:35:58,091
.لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000

1133
01:35:58,425 --> 01:36:00,219
!سينفجر المرجل بالكامل

1134
01:36:01,637 --> 01:36:02,554
!عظيم

1135
01:36:17,946 --> 01:36:20,908
!لقد وصلنا للتو إلي 35
.حسناً يا مارتي-

1136
01:36:21,241 --> 01:36:23,285
!أنا قادم

1137
01:36:33,004 --> 01:36:34,005
!إيميت

1138
01:36:38,969 --> 01:36:40,137
.هيا

1139
01:36:50,023 --> 01:36:53,443
! من الأفضل أن تتمسك بشيء
!الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار

1140
01:36:58,491 --> 01:36:59,742
.يا للهول

1141
01:37:03,079 --> 01:37:04,205
!لقد تجاوزنا الأربعون

1142
01:37:37,741 --> 01:37:38,742
!إيميت

1143
01:37:41,162 --> 01:37:44,081
!لقد تجاوزنا 45! أسرع

1144
01:37:54,343 --> 01:37:55,344
.خمسون

1145
01:38:06,522 --> 01:38:07,523
!إيميت

1146
01:38:07,690 --> 01:38:08,691
!كلارا

1147
01:38:09,692 --> 01:38:11,110
!أنا أحبك

1148
01:38:13,280 --> 01:38:18,327
ماذا يحدث؟-
!إنها كلارا في القطار-

1149
01:38:19,286 --> 01:38:20,662
.كلارا؟عظيم

1150
01:38:21,371 --> 01:38:24,459
!إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها

1151
01:38:24,918 --> 01:38:26,419
!طاحونة الهواء

1152
01:38:26,544 --> 01:38:30,048
!دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها

1153
01:38:32,258 --> 01:38:36,096
!إذاً علينا أن نأخذها معنا
!استمر في عد السرعة

1154
01:38:36,597 --> 01:38:39,683
!كلارا,تسلقي إلي هنا عندي

1155
01:38:40,100 --> 01:38:42,978
!لا أدري إذا كنت أستطيع-
!تستطيعين-

1156
01:38:43,354 --> 01:38:44,981
!لا تنظري للأسفل

1157
01:38:48,818 --> 01:38:50,403
!هكذا

1158
01:39:04,168 --> 01:39:05,794
!ستون ميلاً في الساعة

1159
01:39:09,132 --> 01:39:12,135
!أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي

1160
01:39:15,513 --> 01:39:16,974
!هيا

1161
01:39:17,725 --> 01:39:21,729
!أقرب قليلاً-
!لا أستطيع ! أنا خائفة-

1162
01:39:24,148 --> 01:39:27,903
!سبعون-
!استمري قدماً ,يا كلارا-

1163
01:39:29,154 --> 01:39:32,032
!هيا! أنتي تتحسنين

1164
01:39:33,950 --> 01:39:37,537
!هيا! برفق

1165
01:39:38,456 --> 01:39:41,876
!لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة

1166
01:39:44,420 --> 01:39:46,797
!الخشبة الحمراء ستنفجر

1167
01:39:56,224 --> 01:39:57,225
!كلارا

1168
01:40:00,104 --> 01:40:01,814
!إيميت

1169
01:40:11,575 --> 01:40:13,619
!إنني أحاول الوصول إليك

1170
01:40:13,744 --> 01:40:15,621
!كلارا, تمسكي-
!لا أستطيع-

1171
01:40:26,215 --> 01:40:28,343
!سأرسل إليك اللوح الطائر

1172
01:40:35,851 --> 01:40:37,644
!مارتي, احترس

1173
01:40:45,653 --> 01:40:47,280
!إيميت, ساعدني

1174
01:40:50,033 --> 01:40:51,367
!تماسكي

1175
01:40:54,997 --> 01:40:56,874
مستعد , يا دوك؟

1176
01:40:57,750 --> 01:40:58,751
!امسك

1177
01:41:00,502 --> 01:41:01,587
!نعم

1178
01:41:12,724 --> 01:41:13,725
!إيميت

1179
01:41:14,309 --> 01:41:15,311
!كلارا

1180
01:42:28,014 --> 01:42:33,103
وادي إيستوود.

1181
01:44:00,323 --> 01:44:01,490
...حسناً ,يا دوك

1182
01:44:03,409 --> 01:44:04,869
.لقد تحطمت...

1183
01:44:07,372 --> 01:44:08,790
.تماماً كما أردت

1184
01:44:11,543 --> 01:44:17,090
عقارات ليون

1185
01:44:28,270 --> 01:44:30,481
...يا غطاء البرميل, ابتعد-
!احترس ,يا بيف-

1186
01:44:30,606 --> 01:44:33,358
.أنا لم أقصد أن أخيفك
.أنا لم أتعرفك بهذه الملابس

1187
01:44:33,442 --> 01:44:37,529
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.إنني أضع طبقة ثانية-

1188
01:44:39,240 --> 01:44:40,617
أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟

1189
01:44:40,700 --> 01:44:43,494
.هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار

1190
01:44:44,621 --> 01:44:47,457
.أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

1191
01:44:47,540 --> 01:44:48,916
لا أستطيع العثور
.علي نظارتي

1192
01:44:49,000 --> 01:44:52,504
هل رأيتموها؟-
.إنها في سترتك الجلدية

1193
01:44:52,629 --> 01:44:55,341
مارتي؟ ما الخطب؟
.ظنناك ذهبت إلي البحيرة

1194
01:44:55,424 --> 01:44:58,677
هل ارتديت هذا عند البحيرة؟-
.الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم-

1195
01:44:58,761 --> 01:45:01,431
ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟

1196
01:45:01,848 --> 01:45:04,392
.نعم. علي أن أخذ جانيفر

1197
01:45:08,646 --> 01:45:11,275
.أحب هذه القبعة-
.شكراً يا بيف-

1198
01:45:26,207 --> 01:45:27,208
.جانيفر

1199
01:45:29,794 --> 01:45:30,795
.جان

1200
01:45:35,259 --> 01:45:36,260
.جانيفر

1201
01:45:59,744 --> 01:46:00,745
.مارتي

1202
01:46:02,204 --> 01:46:03,205
!مارتي

1203
01:46:05,208 --> 01:46:06,710
.لقد رأيت أسواء كابوس

1204
01:46:13,467 --> 01:46:15,678
.لقد بدا حقيقياً للغاية

1205
01:46:17,305 --> 01:46:18,681
.لقد كان عن المستقبل

1206
01:46:19,724 --> 01:46:20,975
.عنا

1207
01:46:21,601 --> 01:46:23,102
.و قد تم فصلك

1208
01:46:24,020 --> 01:46:26,398
. انتظري
ماذا تعنين ,بتم فصلي؟

1209
01:46:27,441 --> 01:46:28,275
.هيلدال

1210
01:46:29,735 --> 01:46:31,612
.هيلدال! حيث نعيش نحن

1211
01:46:33,280 --> 01:46:36,241
.أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه

1212
01:46:37,994 --> 01:46:39,078
.في يوم ما

1213
01:46:42,040 --> 01:46:45,126
مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟

1214
01:46:50,466 --> 01:46:51,925
.إنه مارتي الكبير

1215
01:46:53,051 --> 01:46:56,138
كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟-
هاي,يا نيدلز-

1216
01:46:56,263 --> 01:47:00,310
.قيادة جيدة
.دعنا نري ما يمكنها فعله

1217
01:47:00,393 --> 01:47:03,021
.لتصل للضوء الأخضر القادم-
.لا أشكرك-

1218
01:47:03,980 --> 01:47:06,524
ما الأمر؟ جبان؟

1219
01:47:11,655 --> 01:47:13,824
.مارتي ,لا تفعل-
.عندي فكرة-

1220
01:47:14,867 --> 01:47:16,827
!هيا-
!فلنتقدم

1221
01:47:18,454 --> 01:47:19,789
!نعم,هيا

1222
01:47:42,981 --> 01:47:44,608
هل فعلت هذا عن قصد؟

1223
01:47:44,733 --> 01:47:47,569
نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة
أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟

1224
01:47:53,159 --> 01:47:56,162
.يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس

1225
01:48:06,131 --> 01:48:07,632
.لقد محيت

1226
01:48:21,689 --> 01:48:23,984
.كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير

1227
01:48:26,320 --> 01:48:28,030
.لن يعود الدوك أبداً

1228
01:48:42,920 --> 01:48:44,505
.سأفتقده بالتأكيد ,يا جان

1229
01:48:57,145 --> 01:48:58,771
ما هذا؟

1230
01:49:15,914 --> 01:49:18,543
!دوك-
!مارتي-

1231
01:49:18,793 --> 01:49:21,254
!دوك-
!مارتي-

1232
01:49:21,755 --> 01:49:23,381
!إنها تعمل بالبخار

1233
01:49:28,846 --> 01:49:32,016
.قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم

1234
01:49:32,183 --> 01:49:34,727
!مرحباً يا مارتي-
!سيدتي-

1235
01:49:35,936 --> 01:49:37,521
:و هؤلاء أولادنا

1236
01:49:38,814 --> 01:49:42,485
.جول و فيرن

1237
01:49:45,613 --> 01:49:48,450
.يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر

1238
01:49:51,704 --> 01:49:55,750
.دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً-
.لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً-

1239
01:49:55,958 --> 01:49:58,002
...لقد عدت من أجل آينشتاين

1240
01:49:58,127 --> 01:50:01,047
.ولا أريدك أن تقلق بشأني...

1241
01:50:02,007 --> 01:50:05,427
.لقد أحضرت لك هدية صغيرة

1242
01:50:22,696 --> 01:50:23,947
.إنها رائعة ,يادوك

1243
01:50:25,032 --> 01:50:26,283
.أشكرك

1244
01:50:28,243 --> 01:50:31,997
د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من
...من المستقبل

1245
01:50:32,080 --> 01:50:34,375
.و قد محيت الآن...

1246
01:50:34,959 --> 01:50:36,752
.بالطبع لقد محيت

1247
01:50:38,504 --> 01:50:39,881
ماذا يعني هذا؟

1248
01:50:39,964 --> 01:50:43,302
.إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد

1249
01:50:43,760 --> 01:50:45,345
.لا يوجد لأحد مستقبل

1250
01:50:45,429 --> 01:50:50,475
.مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان
.لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

1251
01:50:53,729 --> 01:50:54,981
!سنفعل, يا دوك

1252
01:50:55,106 --> 01:50:56,608
!تراجعوا

1253
01:50:56,983 --> 01:50:59,027
!حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة

1254
01:51:04,115 --> 01:51:09,163
إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟

1255
01:51:09,997 --> 01:51:12,833
.لا.لقد كنت هناك بالفعل

1256
01:51:36,901 --> 01:51:47,162
.النهاية

1257
01:51:51,333 --> 01:51:55,754
تعديل التوقيت
3BeiDaT

1258
01:51:59,509 --> 01:52:08,935
محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

1259
01:52:11,063 --> 01:52:13,316
تمت الترجمة بمعامل
ILLUSION And MAGIC

