﻿1
00:00:40,660 --> 00:00:43,660
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:45,570 --> 00:00:49,870
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:04:05,120 --> 00:04:09,700
<font size="26">الحفّـــــار</font>

4
00:04:49,640 --> 00:04:50,680
ألا تفهم ذلك؟

5
00:04:50,700 --> 00:04:53,200
..هناك أمر محكمة يقول

6
00:04:53,220 --> 00:04:59,890
أن عليكم التوقف عن إلقاء
الحطام على المنحدرات؟

7
00:05:05,280 --> 00:05:07,200
ماذا يمكن أن يقال سوى ذلك؟

8
00:05:12,490 --> 00:05:13,730
ماذا بعد؟

9
00:05:14,680 --> 00:05:16,720
!كدتم أن تغرقوني

10
00:05:16,950 --> 00:05:18,390
!حسناً، لا تصرخ

11
00:06:21,820 --> 00:06:24,370
.ستقودونني إلى الجنون

12
00:06:35,960 --> 00:06:38,830
ستقودونني إلى الجنون، أليس كذلك؟

13
00:06:41,380 --> 00:06:43,940
.ستقودونني إلى الجنون، يا أبناء العاهرات

14
00:06:45,080 --> 00:06:47,000
أين أنتم؟

15
00:06:50,320 --> 00:06:52,400
أين أنتم بحق الجحيم؟

16
00:06:52,830 --> 00:06:55,110
أين أنتم بحق الجحيم؟

17
00:06:55,960 --> 00:06:57,900
هل أنا فقط يمكنني رؤيتكم؟

18
00:07:51,030 --> 00:07:55,010
<i>♪ رموشك متوهجة ♪</i>

19
00:07:55,080 --> 00:07:57,190
<i>♪ مثل زهور السهول ♪</i>

20
00:09:48,360 --> 00:09:49,720
!"نيكيتاس"

21
00:09:50,800 --> 00:09:51,930
!أطفئه

22
00:09:52,060 --> 00:09:54,530
هل أنت "نيكيتاس"؟ -
!أطفئه -

23
00:09:57,150 --> 00:09:58,590
هل أنت "نيكيتاس"؟

24
00:10:00,390 --> 00:10:01,770
ماذا تريد؟

25
00:10:02,080 --> 00:10:03,280
.كنتُ أبحث عنك

26
00:10:03,360 --> 00:10:04,790
من أرسلك؟

27
00:10:53,440 --> 00:10:55,050
ألديك ورق تبغ؟

28
00:10:56,600 --> 00:10:57,710
ماذا؟

29
00:11:00,610 --> 00:11:02,660
!ورق تبغ للتدخين

30
00:13:14,960 --> 00:13:17,170
لم تكن تتوقع قدومي، أليس كذلك؟

31
00:13:31,750 --> 00:13:33,880
،"أنا الموقعة أدناه، "إليني دوكاس"

32
00:13:34,560 --> 00:13:37,740
أرغب عبر هذه الوصية المكتوبة، بتسمية ابني

33
00:13:37,760 --> 00:13:42,310
جوهان دوكاس"، باعتباره المستفيد القانوني"
.الوحيد، وريثاً لكل ممتلكاتي بعد موتي

34
00:13:45,800 --> 00:13:51,040
وهي ملكية مشتركة لأربعين
،لألف متر مربع من الأرض

35
00:13:51,200 --> 00:13:55,320
تشاركتُها مع زوجي السابق
"..."نيكيتاس كونتاكسيس"

36
00:13:56,320 --> 00:13:57,800
.خمسون بالمائة

37
00:13:59,920 --> 00:14:01,920
.هذا قانوني، وفق الكتاب

38
00:14:30,320 --> 00:14:31,900
هل حديثنا واضح؟

39
00:14:49,120 --> 00:14:51,260
لم تكن تعلم أنها ماتت، صحيح؟

40
00:16:56,400 --> 00:17:01,160
"يتمنى الوحش لكم هجرة سعيدة"

41
00:17:05,760 --> 00:17:10,560
"احتجاج على الوحش مفسد الطبيعة"

42
00:17:13,520 --> 00:17:16,420
.ها هم المرتزقة -
.يمكنني أن أراهم -

43
00:17:18,080 --> 00:17:21,480
هل الكل جاهز للاحتجاج غداً؟ -
.نحن جاهزون -

44
00:17:21,640 --> 00:17:25,310
.نتوقع حشداً من الناس -
.حسناً. هذا جيد -

45
00:17:42,120 --> 00:17:46,830
!يا صديقي العجوز
ما الذي أتى بك إلى هنا متأخراً هكذا؟

46
00:17:50,040 --> 00:17:51,380
.لدي قرادة هنا

47
00:17:51,490 --> 00:17:54,470
قرادة؟ -
.نعم. اسحبها خارجاً -

48
00:17:54,710 --> 00:17:57,050
.لا يوجد شيء هناك. ذلك من تأثير الخمر

49
00:17:57,070 --> 00:17:59,990
.انظر جيداً. هناك قرادة -
.بالطبع هناك -

50
00:18:00,050 --> 00:18:01,930
ما آخر أخبارك؟

51
00:18:03,320 --> 00:18:04,840
هل نجوتَ بالأمس؟

52
00:18:04,960 --> 00:18:07,650
.كادوا يغرقونني. أقسم أنهم كادوا يغرقونني

53
00:18:08,120 --> 00:18:09,960
.ذهب كل الطين مباشرة إلى المزرعة

54
00:18:09,980 --> 00:18:13,530
.لا شيء مقدس عند هؤلاء الأوغاد -
ماذا بإمكاني أن أفعل؟ -

55
00:18:13,610 --> 00:18:15,700
.دعنا نحتسي شراباً كي تهدأ قليلاً

56
00:18:16,040 --> 00:18:21,840
.هذا العرق ممتاز -
.أعطني بعضاً منه لأذهب -

57
00:18:23,280 --> 00:18:24,640
."مرحباً، يا سيد "نيكيتاس

58
00:18:25,440 --> 00:18:29,330
كيف حالك؟ كيف حالك، يا "أليكس"؟ -
أنا بخير، وأنت؟ -

59
00:18:29,530 --> 00:18:32,960
!انظر إلى نفسك! لقد كبرتَ كثيراً

60
00:18:32,980 --> 00:18:36,280
.لقد مر شهر فقط على رؤيتكَ لي -
.لكنك قد كبرت -

61
00:18:36,300 --> 00:18:38,720
لماذا علا صوتك؟ -
أين خُفّي المنزلي؟ -

62
00:18:38,850 --> 00:18:41,330
.انظر إليه. إنه هناك -
!تحت الطاولة -

63
00:18:41,360 --> 00:18:45,840
لماذا لا أجده؟ تحت الطاولة؟
.ثم أنت تعال إلى هنا

64
00:18:45,950 --> 00:18:47,430
أين خوذتك؟

65
00:18:48,100 --> 00:18:50,580
!تفضلي. انظري! شعر ذهبي
!هذا فأل سيء

66
00:18:50,620 --> 00:18:53,640
.لا. لا تعاقبه -
.اغرب عن وجهي، أيها الشرير -

67
00:18:53,870 --> 00:18:55,430
!مقرف صغير

68
00:18:56,840 --> 00:18:58,170
.إنهم يكبرون بسرعة

69
00:18:58,190 --> 00:19:00,110
.ويتحولون إلى حمقى

70
00:19:00,900 --> 00:19:01,900
.اجلس

71
00:19:03,680 --> 00:19:05,260
اجلس، ألن تفعل؟

72
00:19:07,950 --> 00:19:10,670
.كان هناك رجل يبحث عنك في محطة الوقود

73
00:19:12,930 --> 00:19:14,170
."على دراجة "إندورو

74
00:19:14,200 --> 00:19:15,510
هل عاد؟

75
00:19:15,870 --> 00:19:18,950
.لا، لقد ملأتُ خزانه، ثم اختفى في الغابة

76
00:19:20,760 --> 00:19:23,070
من كان هذا؟ هل وجدك؟

77
00:19:23,710 --> 00:19:26,870
ألم يرجع اليوم؟ -
.لا، يا رجل -

78
00:19:27,440 --> 00:19:29,880
.حتى أنني اعتقدتُ أنه قد يكون ابنك

79
00:19:30,120 --> 00:19:32,840
ثم حشيتً أن يكون من كانت
،الشركة التي ترسل تهديداً

80
00:19:32,920 --> 00:19:34,560
.فأرسلتُه في الاتجاه الآخر

81
00:19:34,640 --> 00:19:35,950
.لهذا لم يجدك

82
00:19:40,880 --> 00:19:42,040
.هيا

83
00:19:43,040 --> 00:19:45,230
.دعونا نشرب نخباً لأجل الموتى

84
00:19:48,680 --> 00:19:50,000
.تحدث إليّ

85
00:19:54,360 --> 00:19:56,540
.اجلب لي زجاجة وسأغادر

86
00:20:01,000 --> 00:20:02,080
.أفهم ذلك

87
00:20:39,860 --> 00:20:43,240
.يا رجل، إنه سائق محترف
.وقد أصلح دراجتي

88
00:20:43,320 --> 00:20:45,370
حقاً؟ من أين أنت يا فتى؟

89
00:20:46,480 --> 00:20:49,560
.لقد ولدتُ هنا
.غادرنا عندما كنتُ طفلاً

90
00:20:52,200 --> 00:20:53,440
لماذا يصرخون؟

91
00:20:53,470 --> 00:20:56,010
توقف عن قول التفاهات. من أرسلك؟

92
00:20:56,960 --> 00:21:00,280
.إنه ابن "نيكيتاس". وقد عاد إلى أرضه

93
00:21:01,880 --> 00:21:05,160
."أحسنتَ يا صديقي. أنا "بيتروس

94
00:21:07,360 --> 00:21:10,100
!سأطعمك للكلاب، أيها الأحمق

95
00:21:10,320 --> 00:21:12,620
!سنحطّمكم، أيها الأغبياء

96
00:21:13,040 --> 00:21:14,640
.أنا لستُ ابن أحد

97
00:21:15,040 --> 00:21:16,920
وأين كنتَ هذه المدة؟

98
00:21:18,040 --> 00:21:19,120
.بعيداً

99
00:21:19,360 --> 00:21:22,030
.لقد تغيرت أشياء كثيرة منذ مغادرتك

100
00:21:22,060 --> 00:21:23,800
.تجاهل هذا الهراء

101
00:21:23,880 --> 00:21:26,570
،منذ أن جاءت الشركة إلى قريتنا
.بدأ الناس يبتسمون مرة أخرى

102
00:21:26,590 --> 00:21:28,190
.أولئك الذين يصرخون في الخارج حاقدون

103
00:21:28,650 --> 00:21:31,680
.نلتقيك لاحقاً -
.أعداء المناجم هم أعداؤنا -

104
00:21:31,780 --> 00:21:33,460
.اختر في أي جانب تكون

105
00:21:45,390 --> 00:21:46,600
إلى أين ستذهب؟

106
00:21:46,880 --> 00:21:50,000
.ابق خارج هذا الموضوع
.لن يصل بك ذلك إلى أي مكان

107
00:21:55,200 --> 00:21:58,820
...هل عدتَ إلى هنا لتقيم أم
أنها مجرد زيارة عابرة؟

108
00:22:01,960 --> 00:22:03,310
.لا هذا ولا ذاك

109
00:22:03,750 --> 00:22:04,910
."أنا "ميري

110
00:22:06,200 --> 00:22:07,240
.اجلس

111
00:24:47,860 --> 00:24:49,860
"وصيتي"

112
00:24:53,930 --> 00:24:56,650
،"أنا "نيكيتاس كونتاكسيس

113
00:24:59,040 --> 00:25:00,430
..أتركُ

114
00:25:03,610 --> 00:25:05,530
..جميع ممتلكاتي

115
00:25:10,880 --> 00:25:12,790
..والمنزل والأشجار

116
00:25:14,180 --> 00:25:16,980
..والدجاج والحصان

117
00:25:22,320 --> 00:25:23,860
،لابني

118
00:25:27,000 --> 00:25:28,410
..الذي يعيش

119
00:25:31,440 --> 00:25:34,840
."مع والدته، في مكان ما في "كريت

120
00:27:03,040 --> 00:27:04,600
.دجاجات جميلة

121
00:27:06,150 --> 00:27:09,150
.لو علمتُ أن لديك حريماً، لفهمتُ عزلتك

122
00:27:11,110 --> 00:27:14,070
.وأنا كنتُ سأفهمك، لو كنتُ أعلم بأخبارك

123
00:27:14,880 --> 00:27:18,040
."تعالي إلى هنا، يا "كالي

124
00:27:18,840 --> 00:27:20,440
.لدي المزيد من الأخبار

125
00:27:21,920 --> 00:27:24,580
.البنك سيستولي على منزل أمي

126
00:27:25,440 --> 00:27:27,270
.بيتي، بكلام آخر

127
00:27:29,920 --> 00:27:32,240
.الجميع يدفع الثمن ذات يوم

128
00:27:33,520 --> 00:27:35,190
.اعطني عشرين ألفاً

129
00:27:37,670 --> 00:27:40,020
.هذه حصتي وفق ما أخبرني به المحامي

130
00:27:41,520 --> 00:27:42,900
.أعطني إياها، وسأرحل

131
00:27:50,640 --> 00:27:53,000
.عودي إلى هنا. سألحق بكِ

132
00:27:53,890 --> 00:27:55,370
!تفعلين ذلك كل يوم

133
00:27:59,830 --> 00:28:02,720
!انتهى أمركِ! تعالي إلى هنا

134
00:28:37,480 --> 00:28:40,150
!وصلت الفاكهة -
.اجلس أيها الأحمق -

135
00:28:44,000 --> 00:28:46,560
.صباح الخير يا شباب
."مرحباً "ثيماكوس

136
00:28:46,640 --> 00:28:49,640
."لقد مر زمن طويل ،يا "نيكيتاس -
أين كنتَ يا "نيكيتاس"؟ -

137
00:28:51,240 --> 00:28:54,050
.أين كنتَ؟ لقد اتصلتُ على هاتفك 15 مرة

138
00:28:54,080 --> 00:28:55,890
لماذا لا ترد على الهاتف يا "نيكيتاس"؟

139
00:28:55,920 --> 00:28:58,800
أحتاج جوزاً وكستناء .. أين كنتَ؟

140
00:28:58,880 --> 00:29:00,790
!جوز وكستناء ومكسرات

141
00:29:00,820 --> 00:29:02,780
لماذا لا ترد على الهاتف؟

142
00:29:03,000 --> 00:29:04,880
.أعط الدجاجة للرجال

143
00:29:06,400 --> 00:29:08,600
.لقد اتصلتُ بك، يا رجل

144
00:29:09,360 --> 00:29:10,800
.اجلب الدجاجة

145
00:29:15,240 --> 00:29:20,170
.ضع التفاح الأحمر والجوز والكستناء هناك

146
00:29:20,560 --> 00:29:22,780
.التفاح في الأعلى

147
00:29:22,810 --> 00:29:24,330
!أنا سأخبرك أين ستضعهم

148
00:29:25,320 --> 00:29:27,110
.في الأسفل، بجانب البروكلي

149
00:29:27,280 --> 00:29:29,840
،عندما أجد في نفسي القوة
.سأقطف البعض وأحضره

150
00:29:29,920 --> 00:29:32,680
هل لديك مساعد الآن؟ -
لا. ماذا عن مساعدك؟ -

151
00:29:32,760 --> 00:29:34,360
.مساعدي أيضاً يحضّر القهوة

152
00:29:34,560 --> 00:29:36,490
.قهوتك كبول الحصان -
.اذهب إلى الجحيم -

153
00:29:36,520 --> 00:29:38,240
.قهوتك بول حصان

154
00:29:38,600 --> 00:29:39,760
من هذه؟

155
00:29:41,320 --> 00:29:42,610
هل هذه "لينا"؟

156
00:29:43,470 --> 00:29:44,550
!"لينا"

157
00:29:45,160 --> 00:29:46,690
.لقد قلتِ إنك لن تنضمي إليهم

158
00:29:46,770 --> 00:29:48,360
وهل ترتدين زيهم الرسمي لكسب المال؟

159
00:29:48,380 --> 00:29:51,080
لماذا الزي الرسمي يا "لينا"؟ -
وكيف يفترض بي أن أعيش؟ -

160
00:29:51,120 --> 00:29:53,870
أليس عندكِ أي خجل؟
هل جئتِ كي تستعرضي علينا؟

161
00:29:53,890 --> 00:29:55,410
!"نعم، هذا مبالغ به يا "لينا

162
00:29:55,430 --> 00:29:57,560
.كفى. عودا إلى بيع اليوسفي الخاص بكما

163
00:29:57,640 --> 00:29:59,850
!إياكِ أن تعودي إلى هنا مجدداً

164
00:29:59,880 --> 00:30:01,340
.لقد طفح الكيل

165
00:30:04,120 --> 00:30:07,490
.ستتسبب بحريق أيها الغبي -
!اجلس أنت على مؤخرتك الغبية -

166
00:30:21,840 --> 00:30:23,360
.هذا أجر يوم

167
00:30:24,520 --> 00:30:28,960
.إنه شيء تافه -
.المحامي الخاص بي غير موافق -

168
00:30:28,980 --> 00:30:33,440
.خذ عشرين ألفاً الآن
.وخطوة بخطوة، ستكسب الباقي

169
00:30:46,080 --> 00:30:49,490
لقد عملتُ أنا وأمك في
.المزرعة لسنوات، كما تعلم

170
00:30:50,440 --> 00:30:56,330
وفي بعض الأحيان، كنا لا
.نأكل حتى يحل الظلام كلياً

171
00:30:57,440 --> 00:30:59,560
.يدي كورق الزجاج

172
00:31:26,240 --> 00:31:29,960
.المسني هنا. ويدي كورق الزجاج

173
00:32:54,720 --> 00:32:57,040
"ليس للبيع"

174
00:33:13,880 --> 00:33:15,360
!اغلق الباب

175
00:33:30,480 --> 00:33:32,280
ماذا؟ لي أنا؟

176
00:33:33,160 --> 00:33:35,400
ألم تعجبك؟

177
00:33:38,160 --> 00:33:40,640
.لستُ ممن يرتدون خفاً منزلياً -
لماذا؟ -

178
00:33:40,800 --> 00:33:42,830
.هكذا. أنا فقط لا أحب الخف

179
00:33:43,200 --> 00:33:47,290
.أنتَ داخل المنزل لذا البس خفاً
.ذلك للحفاظ على المنزل نظيفاً

180
00:33:50,000 --> 00:33:53,280
.إنه مليء بالطين على أي حال -
هل تعرف شيئاً؟ -

181
00:33:54,480 --> 00:33:55,930
.انتهينا من هذا الجدال

182
00:33:55,950 --> 00:33:58,720
.هيا، البس الخف
.نهاية الحكاية

183
00:34:03,240 --> 00:34:04,420
وفي الغابة أيضاً؟

184
00:34:05,600 --> 00:34:07,960
وماذا تعرف أنت عن الغابة؟

185
00:34:08,560 --> 00:34:09,760
الغابة؟

186
00:34:11,080 --> 00:34:12,470
.انظر إلى هذا

187
00:34:14,080 --> 00:34:16,560
.هذه من جولة في البلقان

188
00:34:17,880 --> 00:34:19,960
."هذه الصورة في "النمسا

189
00:34:21,400 --> 00:34:24,640
.وهذه "البرتغال". 42 دراجة

190
00:34:27,280 --> 00:34:29,320
.فرنسا". كأس المراهقين"

191
00:34:29,510 --> 00:34:30,680
كأس؟

192
00:34:31,160 --> 00:34:32,480
.من ذهب

193
00:34:33,400 --> 00:34:35,000
ذهب، حقاً؟

194
00:34:36,990 --> 00:34:38,310
.هذه خليلتي السابقة

195
00:34:38,400 --> 00:34:40,880
.إنها جميلة، لكنها نحيفة

196
00:34:49,660 --> 00:34:51,310
هل لديك خليلة الآن؟

197
00:34:51,760 --> 00:34:55,640
هل لو كان عندك هل كنتُ سآتي إليك؟ -
...لا، ستكون في منزل إحدى الفتيات -

198
00:34:55,920 --> 00:34:57,560
.يمكنني المساعدة

199
00:34:59,250 --> 00:35:01,370
في إيجاد خليلة لي؟

200
00:35:03,080 --> 00:35:07,880
.أنا أعرف كيفية التصليح
.المنشار. أو أي شيء متعطل لديك

201
00:35:09,880 --> 00:35:11,040
حقاً؟

202
00:35:13,520 --> 00:35:15,060
.أنا ميكانيكي

203
00:35:19,200 --> 00:35:20,540
ومن ثم؟

204
00:35:21,600 --> 00:35:23,660
.عملت في ورشة إصلاح لمدة

205
00:35:24,600 --> 00:35:28,220
.كنت أصلح الأشياء. لهذا أعرف -
حسناً ثم ماذا؟ -

206
00:35:32,330 --> 00:35:34,700
.ثم وصلتني ورقة تقول أنك مدين لي

207
00:35:35,400 --> 00:35:36,750
."هذا "ثم ماذا

208
00:35:41,400 --> 00:35:42,520
.لا أريد

209
00:35:43,130 --> 00:35:46,250
ألا تريد ملحاً؟ -
.لا أريد ملحاً -

210
00:38:39,200 --> 00:38:43,120
.أنا أذهب إلى السوق، وليس معي بيض لأبيعه

211
00:38:44,120 --> 00:38:47,190
.حسناً؟ لقد مر أسبوع حتى الآن

212
00:38:48,900 --> 00:38:50,140
..لهذا

213
00:38:51,400 --> 00:38:54,850
.جئتُ إلى هنا، ولم أجد بيضة لآكلها

214
00:38:55,200 --> 00:38:58,080
...أنا أطعمكِ طوال اليوم. عليكِ أن

215
00:39:02,040 --> 00:39:04,760
.اخبريني من يسرق بيضك

216
00:39:04,880 --> 00:39:08,490
هل هو سنجاب؟ ثعلب؟ غوريلا؟

217
00:39:08,510 --> 00:39:09,750
.اخرسي أنتِ

218
00:39:10,160 --> 00:39:11,240
حسناً؟

219
00:39:21,290 --> 00:39:22,440
!أحسنت

220
00:39:30,840 --> 00:39:34,330
.إنه جيد -
.لقد أخبرتكِ. إنه بطل -

221
00:39:35,060 --> 00:39:37,460
."جوني"البطل

222
00:39:43,000 --> 00:39:45,040
.انظري إلى ذلك الفتى

223
00:39:46,480 --> 00:39:49,200
.لدى "بيلي" وسائد هوائية خاصة به إذا وقع

224
00:39:56,090 --> 00:39:57,640
!"جوني"

225
00:40:10,320 --> 00:40:12,190
."صديقتي "كاترينا

226
00:40:13,600 --> 00:40:16,150
♪ !يا ابن العاهرة سينتهي بك الأمر في حفرة ♪

227
00:40:16,180 --> 00:40:19,040
♪ إن عبثتَ معي، فقد عبثتَ مع الموت ♪

228
00:40:19,070 --> 00:40:24,330
♪ ...لأنني أنا الراب ♪
♪ ...أنا الراب حتى أنفاسي الأخيرة ♪

229
00:40:24,480 --> 00:40:27,110
♪ ،سآخذك إلى حيث لا تشرق الشمس ♪

230
00:40:27,130 --> 00:40:30,090
♪ !وأريك كيف سيحدث ذلك في المنجم ♪

231
00:40:30,120 --> 00:40:32,810
♪ ..فقدنا الكثيرين، والحياة تزداد كآبة ♪

232
00:40:33,480 --> 00:40:36,600
♪ شغّل هذا بصوت عالٍ الآن ♪
♪ !فجّر مكبّر الصوت ♪

233
00:40:36,920 --> 00:40:40,550
.تكسب شريحة لحم خنزير من المناجم -
من المناجم؟ -

234
00:42:00,170 --> 00:42:01,650
.لطيفة جداً

235
00:42:12,040 --> 00:42:14,480
انظر. إنها مدهشة، أليس كذلك؟

236
00:42:16,560 --> 00:42:18,680
هل تعرف ماذا تُسمى؟

237
00:42:21,630 --> 00:42:23,770
.الشجرة الأم

238
00:42:24,330 --> 00:42:25,330
.الأم

239
00:42:25,960 --> 00:42:28,760
..إنها شجرة واحدة

240
00:42:31,200 --> 00:42:34,950
وكل هذه الأشجار الأخرى هي بذورها. هل فهمت؟

241
00:42:36,920 --> 00:42:38,940
.إنها مختلفة -
.مختلفة -

242
00:42:40,280 --> 00:42:43,680
.خمّن كم عمرها -
كم عمرها؟ -

243
00:42:44,080 --> 00:42:46,320
.ستون.. خمسة وستون

244
00:42:47,040 --> 00:42:48,160
.مثل عمرك

245
00:42:48,430 --> 00:42:50,050
.نعم، تقريباً

246
00:43:00,770 --> 00:43:02,090
هل رأيت؟

247
00:43:04,160 --> 00:43:05,440
.سنجاب

248
00:43:06,640 --> 00:43:09,440
..واحد من آخر السناجب، فحين يحل الشتاء هنا

249
00:43:09,680 --> 00:43:14,630
.لن ترى الكثير منها. سوف تختبئ
.انظر

250
00:43:16,480 --> 00:43:19,990
..إنه يحسب السرعة والمسافة والاستطاعة

251
00:43:20,920 --> 00:43:23,850
.كل شيء في إيقاع، كما ترى

252
00:43:26,440 --> 00:43:32,920
،يتعلق الأمر بما تراه عيناك
.وليس بما يراه عقلك

253
00:43:36,880 --> 00:43:39,380
..على أي حال، أخبرني أحد الأصدقاء ذات مرة

254
00:43:39,760 --> 00:43:42,840
،أنه إذا كان العقل لا يرى
.فإن العين لن ترى كذلك

255
00:44:08,760 --> 00:44:12,840
.ضيّقهما، امنح الصوت مجرى أكبر

256
00:44:53,040 --> 00:44:55,000
هل تسمع ذلك؟

257
00:45:03,120 --> 00:45:05,940
.أتسمع؟ هناك صوت حفر

258
00:45:08,400 --> 00:45:12,510
.الوحش قادم ليأكل كل شيء

259
00:45:19,800 --> 00:45:23,440
.أخطر حيوانات هذه الغابة هم نحن البشر

260
00:45:35,240 --> 00:45:38,770
"خطر"
"الأرض غير مستقرة"

261
00:45:48,320 --> 00:45:49,720
.انظر

262
00:45:51,240 --> 00:45:56,660
.لقد قطعوها
!هذه الشجرة هي شجرة الجوز الخاصة بي

263
00:45:56,880 --> 00:46:00,560
.قطعها الأوغاد ليأخذوا قياسات الطريق

264
00:46:00,650 --> 00:46:02,060
.مسكينة

265
00:46:02,120 --> 00:46:04,240
.شجرة مسكينة، انظر إلى هذا

266
00:46:07,340 --> 00:46:08,900
!انظر إلى هذا

267
00:46:10,520 --> 00:46:12,570
.تم تمزيقها بلا أي سبب

268
00:46:14,420 --> 00:46:15,970
ما هذا؟

269
00:46:19,800 --> 00:46:23,570
.ورق لف سجائر وردي
.ورق وردي

270
00:46:33,360 --> 00:46:34,930
.ها هم

271
00:46:40,360 --> 00:46:43,320
.ابدأ بالتحميل. إنها تمطر

272
00:46:55,480 --> 00:46:58,320
هل من أحد هنا يدخن بأوراق لف وردية؟

273
00:46:58,480 --> 00:46:59,500
كيف سأعرف؟

274
00:46:59,530 --> 00:47:01,720
.أحدكم يدخن بورق لف وردي

275
00:47:01,840 --> 00:47:03,560
!اسمعوا يا رفاق

276
00:47:05,160 --> 00:47:09,440
من منكم يدخن سجائر وردية اللون؟ -
ورق لف وردي. من منكم يستخدم ورق لف وردي؟ -

277
00:47:09,460 --> 00:47:12,690
لماذا؟ -
!لقد قطعتَ شجرة الجوز الخاصة بي -

278
00:47:13,130 --> 00:47:17,800
وقد عرفتك، لأنك كنتَ تدخن بورق
سجائر وردي اللون، هل فهمت؟

279
00:47:17,820 --> 00:47:20,450
.سيدي، أنا المسؤول هنا
ما هي المشكلة؟

280
00:47:20,480 --> 00:47:22,600
وماذا فعلتَ أنتَ حيال ذلك؟

281
00:47:22,950 --> 00:47:28,410
انظر... انتظر لحظة! إذا كنا
.قد ارتكبنا خطأ ما فسندفع ثمنه

282
00:47:28,440 --> 00:47:30,720
كيف ستدفع ثمنه؟ من سيدفع الثمن؟

283
00:47:30,740 --> 00:47:33,360
.الشركة ستفعل -
!أنتم تريدون أن تشتروني -

284
00:47:33,390 --> 00:47:38,740
أنا أسألكم لماذا قد قطعتم شجرة الجوز؟

285
00:47:38,760 --> 00:47:41,710
...مرة أخرى لو كنا قد ارتكبنا -
لماذا قطعتَ شجرتي؟ -

286
00:47:41,730 --> 00:47:46,200
!اذهب إلى الجحيم. ابتعد من هنا -
لكن لماذا قطعتها؟ -

287
00:47:46,230 --> 00:47:49,220
وكيف تعرف أنه هو؟ -
.أعرف من ورق سجائره -

288
00:47:49,250 --> 00:47:52,840
...سيدي، استمع إليّ، أكرر أننا لو -
.لا أنتم استمعوا إليّ -

289
00:47:52,860 --> 00:47:54,640
.كنتُ أرعاها منذ أن كانت بهذا الطول

290
00:47:54,670 --> 00:47:57,110
!ومن يهتم بحق الجحيم -
!أنا لم أشتمك -

291
00:48:07,040 --> 00:48:10,320
!توقف عن التسبب بالمشاكل. ارحل
!ارحل! ارحل

292
00:48:11,070 --> 00:48:15,070
،أحضرتُها إلى هنا وهي صغيرة هكذا، وزرعتها

293
00:48:15,240 --> 00:48:16,970
!حتى تأتي أنت وتقطعها

294
00:48:16,990 --> 00:48:19,930
!دعكم منه
!لدينا أشياء أخرى كثيرة لنفعلها

295
00:48:22,650 --> 00:48:24,140
!بحق الجحيم

296
00:48:24,210 --> 00:48:25,430
!بحق الجحيم

297
00:48:25,450 --> 00:48:29,520
!اذهب! اركب سيارتك وانطلق
!ارحل من أجل صالحك. ارحل

298
00:48:29,540 --> 00:48:31,520
!لقد اكتفينا من الحديث معك

299
00:48:31,530 --> 00:48:32,630
!ارحل

300
00:48:33,720 --> 00:48:36,010
.عليكَ أن تخجل من نفسك

301
00:48:36,560 --> 00:48:38,100
!عار عليكم

302
00:49:12,720 --> 00:49:13,970
ما السبب؟

303
00:49:14,810 --> 00:49:16,340
ماذا تعني؟

304
00:49:16,720 --> 00:49:19,160
،عندما يتسلل الوحش إلى منزلنا

305
00:49:19,280 --> 00:49:23,290
ويحفر ويلقي تلك النفايات
،السامة في فنائنا الخلفي

306
00:49:23,310 --> 00:49:25,110
فما الذي تتوقعه؟

307
00:49:25,520 --> 00:49:28,240
،إذا اخللتَ بتوازن الطبيعة

308
00:49:28,520 --> 00:49:32,080
فستحصل على اضطرابات
..في الطقس، وحروب أهلية

309
00:49:32,460 --> 00:49:34,430
.هذا ما يحدث

310
00:49:36,480 --> 00:49:39,230
.انظر حولك. انظر إلى هذا المكان

311
00:49:39,720 --> 00:49:42,560
.هذا هو المكان الذي أردتكَ أن تكبر فيه

312
00:49:44,280 --> 00:49:48,840
لقد وقعتُ في حب هذا المكان
.قبل وقت طويل من معرفتي بوالدتك

313
00:49:50,640 --> 00:49:55,640
لكن يتوجب على المرء أن يحب
.الغابة كثيراً حتى يتحملها

314
00:49:56,800 --> 00:49:59,520
.أنت بحاجة إلى القوة لتسكن هنا

315
00:49:59,600 --> 00:50:03,760
.أما هي فقد تعبت. ما عادت تحتمل

316
00:50:07,520 --> 00:50:10,010
.اشتاقت إلى البحر. اكتفت من هنا

317
00:50:10,030 --> 00:50:12,580
.ذات يوم أخذَتْكَ وغادرَتْ

318
00:50:14,880 --> 00:50:19,700
،كان الأفضل أن تأخذكَ بعيداً
.فقد منحتكَ حياة طبيعية

319
00:50:22,120 --> 00:50:24,410
..وأنا تخلّفتُ عنها

320
00:50:27,880 --> 00:50:30,790
.وتضاعفت صعوبة حراسة ومحبة هذا المكان

321
00:50:32,280 --> 00:50:33,840
!لهذا السبب

322
00:52:11,570 --> 00:52:12,940
.أحسنت

323
00:52:24,480 --> 00:52:26,780
."صباح الخير. يا "نيكيتاس
."صباح الخير، يا "جوني

324
00:52:26,800 --> 00:52:28,120
."مرحباً، "بيتروس

325
00:52:28,920 --> 00:52:32,400
.لقد ناقشنا مشكلتك بشأن الانهيارات الأرضية

326
00:52:32,760 --> 00:52:35,230
.أخذت الإدارة الأمر بعين الاعتبار -
ومن ثم؟ -

327
00:52:35,600 --> 00:52:39,450
لا يمكننا السيطرة على
..الغابة، لكنني هنا لأخبرك

328
00:52:39,640 --> 00:52:44,280
أن العرض على أرضك ما يزال
.%سارياً، بل زاد بنسبة 25

329
00:52:44,360 --> 00:52:48,280
هل أخبرتَهم بضرورة أن يضعوا
جذوعاً لمنع الطين من الانهيار؟

330
00:52:48,310 --> 00:52:52,610
.نعم، نعم. ولكن لا يوجد شيء يمكننا فعله
.لا يمكننا السيطرة على الغابة

331
00:52:52,840 --> 00:52:57,320
.المهم أن العرض قد ارتفع بنسبة 25٪

332
00:53:02,240 --> 00:53:03,840
خمسة وعشرين ألفاً؟

333
00:53:03,880 --> 00:53:06,040
.بل مائتا ألف يورو

334
00:53:06,160 --> 00:53:08,760
."إنه عرضهم الأخير، يا "نيكيتاس

335
00:53:14,720 --> 00:53:16,840
بربّك يا رجل، أليست مائتا ألف
جيدة بما يكفي؟

336
00:53:16,870 --> 00:53:20,020
.لم نقم أبداً بتقديم عرض كهذا لأي أحد

337
00:53:24,460 --> 00:53:25,960
."نيكيتاس"

338
00:53:26,200 --> 00:53:28,600
.نحن نعرف بعضنا البعض منذ سنوات. أرجوك

339
00:53:28,770 --> 00:53:31,000
.لا أريد أن يحدث لك أي شيء سيئ

340
00:53:31,410 --> 00:53:34,530
.لكنني لن أتمكن من مساعدتك بعد الآن

341
00:53:35,470 --> 00:53:37,370
.إنها فرصتكَ الأخيرة

342
00:53:38,240 --> 00:53:39,670
.اخرج من هنا

343
00:53:40,200 --> 00:53:42,600
...وأخبر مديركَ.. وأخبر الشركة، والجميع

344
00:53:42,710 --> 00:53:45,240
.إنهم لن يضعوا أيديهم على أرضي

345
00:53:46,200 --> 00:53:48,280
.ولا حتى بعد وفاتي سيلمسون أرضي

346
00:53:48,870 --> 00:53:51,750
.أخبرهم أن يمتثلوا لأمر المحكمة

347
00:53:51,920 --> 00:53:53,720
..على أي حال، فمهما قلت

348
00:53:53,840 --> 00:53:56,280
.سيتابع مدرائي ما بدؤوا به

349
00:53:56,600 --> 00:53:58,360
.وسوف ترى ذلك

350
00:54:09,800 --> 00:54:11,320
.إنهم يعرضون مائتين

351
00:54:11,400 --> 00:54:15,120
أتمنى لو كان بمقدوري أن أدفع
.لهم مقابل أن يخرجوا من هنا

352
00:54:15,140 --> 00:54:16,380
!تتمنى

353
00:54:16,520 --> 00:54:18,080
..أياً كان الأمر

354
00:54:18,240 --> 00:54:20,320
.هم يقطعون. أنا أزرع

355
00:54:23,800 --> 00:54:27,920
هل تلعب دور البطل؟
بمفردك فقط مقابل العالم؟

356
00:54:28,720 --> 00:54:32,010
كلما فهمتَ مبكراً أنكَ
.وحدكَ، كلما كان ذلك أفضل

357
00:54:34,480 --> 00:54:35,760
.أنا لا أفهمك

358
00:54:36,360 --> 00:54:38,320
.اسمع، تعال إلى هنا

359
00:54:38,600 --> 00:54:41,520
.هذا الشيء يحكني كأنه الجحيم

360
00:54:41,960 --> 00:54:43,550
.حكه -
وما هذا؟ -

361
00:54:43,840 --> 00:54:45,760
.من القراد. حكّ لي. حكّ

362
00:54:47,720 --> 00:54:49,910
أي قراد؟ -
.هنا تماماً. حكّ -

363
00:54:50,200 --> 00:54:53,530
.لكنها شامة. يجب ألا تحكّها -
.إنها قرادة -

364
00:54:53,640 --> 00:54:56,520
.إنها شامة، توقف عن الحك
.لدي مثلها هنا، انظر

365
00:54:58,290 --> 00:55:00,600
.انظر -
.أعرف ذلك -

366
00:55:02,050 --> 00:55:03,980
.لذلك لا تخدشها أنتَ أيضاً

367
00:55:09,600 --> 00:55:12,380
"اقطعوا شجرة، وسأقطع أيديكم، أيها الفاسقون"

368
00:55:12,430 --> 00:55:15,330
<i>♪ أولئك الذين لديهم الكثير من المال ♪</i>

369
00:55:17,620 --> 00:55:20,130
<i>♪ هل يعرفون ماذا يفعلون؟ ♪</i>

370
00:55:22,630 --> 00:55:27,090
<i>♪ عندما سيموتون ويفارقون الحياة ♪</i>

371
00:55:27,280 --> 00:55:28,920
ما أخبارك؟ -
.دراجة نارية جميلة -

372
00:55:28,940 --> 00:55:31,510
.نعم، إنها دراجة لطيفة -
<i>♪ هل سيأخذونه معهم؟ ♪ -</i>

373
00:55:31,550 --> 00:55:32,820
.سآخذكِ في جولة

374
00:55:32,880 --> 00:55:35,390
.سنتجول قرب الحانة في وقت ما -
.حسناً -

375
00:55:35,520 --> 00:55:37,440
."مرحباً يا "نيكيتاس -
.مرحباً يا عزيزتي -

376
00:55:37,520 --> 00:55:39,150
.هذا لأجلكِ -
.شكراً -

377
00:55:39,600 --> 00:55:41,160
كيف حالك؟ -
.بخير -

378
00:55:43,200 --> 00:55:44,880
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

379
00:55:55,120 --> 00:55:56,800
.إنها معجبة بي

380
00:55:56,820 --> 00:55:59,990
.في أحلامك أيها الثور المسنّ
!يقول معجبة به

381
00:56:00,010 --> 00:56:02,870
.لا. لكنها فتاة جميلة

382
00:56:03,720 --> 00:56:06,920
.إنه يظن أن الفتاة معجبة به -
!تخيل -

383
00:56:07,190 --> 00:56:08,310
وماذا لو كانت؟

384
00:56:08,390 --> 00:56:09,950
كيف يمكنك التفكير بذلك؟

385
00:56:10,560 --> 00:56:12,860
.لا أهتم لهذه الأشياء -
.لا. لا -

386
00:56:13,110 --> 00:56:16,040
!أنت لا تهتم، لكنني أهتم يا رجل

387
00:56:20,000 --> 00:56:23,380
.هل أعجبك؟ لقد كان لوالدي

388
00:56:24,040 --> 00:56:27,470
."الجدة إندورو" -
من هي "الجدة إندورو"؟ -

389
00:56:27,490 --> 00:56:29,630
.إنها جدة. قديمة الطراز -
هل تقصد أن دراجتي قديمة؟ -

390
00:56:29,710 --> 00:56:31,160
.إنها طراز عام 74

391
00:56:31,180 --> 00:56:33,370
فما هي إذاً؟ -
!ليست جدّة -

392
00:56:35,040 --> 00:56:38,890
.رائع، يجب أن نذهب في جولة على دراجاتنا

393
00:56:46,960 --> 00:56:48,640
.يمكنني بسهولة أن أجعلك تثمل

394
00:56:48,680 --> 00:56:50,180
.فافعلي إذاً

395
00:58:20,240 --> 00:58:24,340
.أخبرهم بالأخبار -
.هل تمزحين معي؟ ليس الآن -

396
00:58:24,520 --> 00:58:28,140
لماذا لا تقول شيئاً؟
هل أكل القط لسانك؟

397
00:58:28,680 --> 00:58:31,310
ماذا تريدين يا "ثودورا"؟
أن تبقي هنا وتتعفني؟

398
00:58:31,340 --> 00:58:32,770
.نعم. أنا باقية

399
00:58:33,150 --> 00:58:35,880
.أما أنت فافعل ما يحلو لك

400
00:58:36,180 --> 00:58:39,180
.هيا. أخبر أصدقاءك

401
00:58:39,760 --> 00:58:41,280
هل باع؟

402
00:58:42,880 --> 00:58:44,640
هل بعت؟ -
.نعم، لقد بعتُها -

403
00:58:44,660 --> 00:58:46,090
حقاً؟ -
.حقاً -

404
00:58:46,320 --> 00:58:49,690
.لقد كانت فرصتي الأخيرة
.انتهت اللعبة

405
00:58:50,000 --> 00:58:53,090
ماذا الذي تتحدث عنه؟ -
.يا رفاق، اهدؤوا وفكّروا -

406
00:58:53,380 --> 00:58:57,140
.نحن غير قادرين على محاربة الوحش
.انتهت اللعبة. انتهت

407
00:58:57,400 --> 00:59:01,420
!لا، إنهم يعتقدون أننا قد استسلمنا
!لكن هذا غير صحيح. ما زلنا نقاتل

408
00:59:01,450 --> 00:59:05,520
،أنا أقاتل معكم منذ اليوم الأول
فماذا استفدتُ من كل ذلك؟

409
00:59:05,600 --> 00:59:07,520
.نحن نصارع الهواء بلا نفع

410
00:59:07,600 --> 00:59:10,170
.اللعبة كلها انتهت بالنسبة لي

411
00:59:10,200 --> 00:59:12,040
!لم ينته الأمر بالنسبة لي -
!تابعي إذاً -

412
00:59:12,060 --> 00:59:15,220
!قاتلي عمال المناجم
.وكأن ذلك خطأهم هم

413
00:59:15,250 --> 00:59:16,800
!كيف ليس خطأهم؟ إنهم ممن يبيعون

414
00:59:16,880 --> 00:59:18,710
!بيع الأرض لا يعني بيع نفسك

415
00:59:18,740 --> 00:59:21,340
.التخلي عن الخصيتين يعني قبول عدم وجودهما

416
00:59:21,370 --> 00:59:24,320
.ما زالت لدي خصيتان، يا رجل
.لكنني قد اخترت

417
00:59:24,430 --> 00:59:26,330
.سأرحل لبدء حياة جديدة

418
00:59:27,120 --> 00:59:30,280
ثودورا"، ما عاد يمكنني العيش"
.ضمن هذه الحلقة المفرغة

419
00:59:30,360 --> 00:59:32,800
.هيا، دعينا نخرج من هنا

420
00:59:33,560 --> 00:59:37,200
!ارحل إذاً، وتباً لك
!تباً لك! لا أريد أن أراك مرة أخرى

421
00:59:37,220 --> 00:59:41,220
!كان علينا أن نتحد جميعاً
.مع عمال المناجم أيضاً

422
00:59:41,420 --> 00:59:44,100
.أما الآن، فقد فات الأوان

423
00:59:44,960 --> 00:59:47,580
وأنت يا "نيكيتاس"، لماذا لا تقول شيئاً؟

424
00:59:50,240 --> 00:59:52,530
وماذا على "نيكيتاس" أن يقول؟ -
.فليقل أي شيء -

425
00:59:52,560 --> 00:59:57,180
مثل ماذا؟ مثل ماذا؟
."كوستاس" و"ثودورا". و"نيكيتاس" و"إليني"

426
00:59:57,200 --> 01:00:00,110
.هو يعرف جيداً كيف ستنتهي الأمور

427
01:00:00,270 --> 01:00:03,390
أحسَّ تدريجياً بذلك. ماذا يمكنه أن يقول؟ -
<i>♪ فكّرت بالأمر كثيراً، وسأعترف لكِ ♪ -</i>

428
01:00:03,420 --> 01:00:06,690
<i>♪ ودعيهم يعتبرون ذلك حماقة ♪</i>

429
01:00:08,640 --> 01:00:11,600
<i>♪ عبرت الظلام والنور ♪</i>

430
01:00:12,200 --> 01:00:15,060
<i>♪ فأصبحت ابناً لكل منهما ♪</i>

431
01:00:15,660 --> 01:00:18,890
<i>♪ أصبحنا أنا وحرّيتي شيئاً واحداً ♪</i>

432
01:00:19,040 --> 01:00:21,850
!يا لها من أغنية -
<i>♪ ولستُ بيدقاً بيد أحد ♪</i> -

433
01:00:21,880 --> 01:00:23,680
!نخب صديقي العجوز

434
01:00:24,390 --> 01:00:27,290
<i>♪ حطّمت قوانين لعبتكم جميعاً ♪</i>

435
01:00:27,320 --> 01:00:29,920
.لا تشربه هذا، فهو مليء بالرماد

436
01:00:30,640 --> 01:00:32,250
."رماد "إليني

437
01:00:34,890 --> 01:00:36,330
.إنه يشبه والدته تماماً

438
01:00:36,360 --> 01:00:40,360
وهي؟ هل نسيت أن تأتي؟
أين ذهبت؟ في نزهة أم ماذا؟

439
01:00:45,600 --> 01:00:47,320
."لقد ماتت "إليني

440
01:00:49,350 --> 01:00:50,470
!ماتت؟

441
01:00:53,610 --> 01:00:54,930
حقاً؟

442
01:00:55,020 --> 01:00:58,220
.اعتقدتُ أنها ماتت بالنسبة لك منذ زمن بعيد

443
01:00:59,800 --> 01:01:03,740
.وكذلك اعتقدتُ أنا. إلى أمد قريب

444
01:01:08,430 --> 01:01:12,030
.لكنه قد ورث عنك عينيك -
.ولكن ليس شجاعتك -

445
01:01:12,360 --> 01:01:13,780
.لست متأكداً من أنه لم يرثها

446
01:01:14,160 --> 01:01:16,930
.فقد وجد الشجاعة ليأتي

447
01:01:18,320 --> 01:01:22,000
.بينما أجلس أنا هنا وأنتظر
.أنتظر ولا أعرف ماذا أنتظر

448
01:01:22,680 --> 01:01:24,160
.ربما يجب أن أغادر فقط

449
01:01:24,180 --> 01:01:25,220
!غادر إذاً

450
01:01:25,600 --> 01:01:27,440
أنا لا أفهم. لماذا تنتظر؟

451
01:01:27,520 --> 01:01:29,490
.بع الأرض، وغادر بعيداً

452
01:01:29,560 --> 01:01:31,330
.أنت حمار، لهذا السبب لا تفهم

453
01:01:31,360 --> 01:01:35,330
..أنا أفعل ذلك من أجلنا.. لنعيش
.لنتمكن من البدء من جديد

454
01:01:37,520 --> 01:01:39,520
.أنت تفعل ذلك من أجل نفسك

455
01:01:39,640 --> 01:01:42,330
.إنها على حق، أيها الأحمق

456
01:01:42,680 --> 01:01:44,320
.كف عن هراءك

457
01:01:56,540 --> 01:02:02,520
<i>♪ دخلتِ علبة سجائري الفارغة هذه الليلة ♪</i>

458
01:02:05,130 --> 01:02:11,560
<i>♪ لا أدري عن أي شيء تبحثين وهل عثرتِ عليه ♪</i>

459
01:02:13,820 --> 01:02:20,490
<i>♪ وأتمنى أن تكوني أنتِ سيجارتي الأخيرة ♪</i>

460
01:02:22,040 --> 01:02:29,260
<i>♪ رشفة تلو رشفة سأحدثكِ عن الأشياء ♪</i>

461
01:02:30,620 --> 01:02:37,180
<i>♪ لكن ماذا أقول ♪
♪ وقد جفّت فيَّ الأشياء اللطيفة والصُحبة؟ ♪</i>

462
01:02:39,190 --> 01:02:46,080
<i>♪ لكنني أحببتُكِ ♪
♪ لأنك بعيدة المنال ككل الأشياء الجميلة ♪</i>

463
01:02:47,920 --> 01:02:54,890
<i>♪ لا أجيد قول كلمات لطيفة ♪
♪ فإن أردتِها مني لا تبحثي عنها هنا ♪</i>

464
01:02:56,370 --> 01:03:04,360
<i>♪ هذا أنا فاتركيني هكذا ♪
♪ دون أن تحاولي أن تغيّريني ♪</i>

465
01:03:54,000 --> 01:03:55,940
.أحب المكان هنا

466
01:04:00,080 --> 01:04:02,040
.إنه مكان رائع

467
01:04:02,800 --> 01:04:06,680
.مكان رائع؟ إنها زريبة متعفنة

468
01:04:09,920 --> 01:04:11,600
.إنها ليست زريبة

469
01:04:13,120 --> 01:04:15,600
.إنها معقل المواجهة الأخير

470
01:04:16,160 --> 01:04:18,460
.فإن سقط، لأصيب الكثير من الناس بخيبة أمل

471
01:04:20,360 --> 01:04:22,210
.منذ مدة وأنا أحب هذا المكان

472
01:04:22,720 --> 01:04:25,080
هل أتيتِ من قبل؟  -
.نعم، كانت أمي تجلبني -

473
01:04:25,480 --> 01:04:27,760
أين كنتُ أنا؟ -
.كنتَ قد غادرت -

474
01:04:30,080 --> 01:04:33,000
هل فكرتِ يوماً بأن البقاء في
مكان واحد شيء غير منطقي؟

475
01:04:33,760 --> 01:04:37,260
هل فكرتَ بأنه لا يوجد شيء منطقي؟ -
.مرات عديدة -

476
01:04:37,920 --> 01:04:39,640
،قبل أن أنام

477
01:04:40,950 --> 01:04:42,660
،ألقي نظرة على السقف

478
01:04:43,480 --> 01:04:46,020
.ويبدأ صوت دراجتي يزمجر داخل رأسي

479
01:04:48,720 --> 01:04:50,800
.سوف تكسر الأرجوحة، أيها الأحمق

480
01:05:11,240 --> 01:05:14,200
<i>كان والدك يعمل في
.المناجم القديمة تحت الأرض</i>

481
01:05:16,600 --> 01:05:18,820
<i>.برفقة أخيه ووالدي</i>

482
01:05:21,440 --> 01:05:23,240
<i>.كانوا من أفضل الأصدقاء</i>

483
01:05:25,760 --> 01:05:27,680
<i>.إلى أن وقع الحادث</i>

484
01:05:29,920 --> 01:05:33,400
<i>.انهار أحد المداخل، فمات اثنا عشر شخصاً</i>

485
01:05:33,720 --> 01:05:36,240
<i>.كانت تلك فاجعة كبيرة للقرية</i>

486
01:05:37,760 --> 01:05:39,300
<i>من مات؟</i>

487
01:05:40,200 --> 01:05:44,120
<i>.شقيق "نيكيتاس"، ووالدي، وعشرة آخرون</i>

488
01:05:49,280 --> 01:05:53,390
<i>،فتخلى "نيكيتاس" عن كل شيء
.وانتقل إلى هنا وأصبح حارساً</i>

489
01:06:01,880 --> 01:06:03,280
أهو مطر؟

490
01:06:04,800 --> 01:06:06,420
.إنها الأوراق

491
01:06:16,590 --> 01:06:18,020
.كرري ذلك

492
01:06:22,800 --> 01:06:25,000
هل خرج هذا الصوت منكِ حقاً؟

493
01:06:25,020 --> 01:06:26,510
.أبداً لم يحدث

494
01:06:28,400 --> 01:06:30,920
...كلا، لا تفعل

495
01:06:54,160 --> 01:06:55,610
.هيا، فلنذهب

496
01:06:55,630 --> 01:06:56,710
!تابع

497
01:06:58,700 --> 01:07:00,120
.اجلب المثلث

498
01:07:00,680 --> 01:07:03,320
هل نراهن؟ -
.ميري"، ستشاركين أيضاً" -

499
01:07:03,380 --> 01:07:04,380
!لا

500
01:07:04,810 --> 01:07:07,010
.هذا كل ما معي -
وما قيمة هذا؟ -

501
01:07:07,040 --> 01:07:08,820
."سأدفع عن "جوني

502
01:07:10,880 --> 01:07:13,380
ماذا؟ -
ألا تشعر بالخجل من ذلك؟ -

503
01:07:13,400 --> 01:07:14,670
.إنها مجرد نقود

504
01:07:15,940 --> 01:07:17,250
.سأربح الرهان

505
01:07:17,330 --> 01:07:18,810
.من مؤخرتي ستربح

506
01:07:20,850 --> 01:07:22,610
.هكذا يتم فعل ذلك

507
01:07:22,760 --> 01:07:25,160
.هذا صحيح. وما زلتَ تتذمر

508
01:07:25,240 --> 01:07:28,280
.بينما يمكنك أن تشتري هذا المكان عشر مرات

509
01:07:28,760 --> 01:07:34,730
.هم يوظفون بأجر يفوق الألفين وهو ينام

510
01:07:35,240 --> 01:07:36,850
."أخبره يا "بيتروس

511
01:07:36,880 --> 01:07:41,610
ماذا سأخبره؟ هو يعلم أن بابي
.مفتوح له متى أراد أن يتحدث

512
01:07:43,040 --> 01:07:45,480
ألفان؟ -
.نعم -

513
01:07:45,760 --> 01:07:49,120
لو كنتُ مكانك، لقمتُ
.ببيع حصتي وذهبتُ مسرعاً

514
01:07:49,200 --> 01:07:51,000
.دعه وشأنه، يا رجل

515
01:07:51,440 --> 01:07:55,010
.سوف أخبرك بسرّ. اجلس

516
01:07:58,600 --> 01:08:03,120
بدون أرضكم، سيكلفهم بناء
.الطرق الجديدة عشرة أضعاف

517
01:08:05,080 --> 01:08:08,730
.نحن نتحدث عن كمية مال خطيرة
.يمكنك حتى أن تطلب الضعف

518
01:08:11,600 --> 01:08:13,400
.اجعله يوقع فقط

519
01:08:14,710 --> 01:08:16,270
.أنت تخسر أيضاً

520
01:08:16,750 --> 01:08:18,000
.دورك

521
01:08:18,880 --> 01:08:20,570
.فكّر في المسألة

522
01:08:22,520 --> 01:08:25,060
.وعليك أن تكون حذراً

523
01:08:25,720 --> 01:08:29,820
فكثير من رجالنا غاضبون، وقد تعبوا
.من معاملة "نيكيتاس" بلطف

524
01:08:56,880 --> 01:08:58,500
.أحسنت. أحسنت

525
01:08:59,120 --> 01:09:00,800
.أحسنت. أحسنت

526
01:09:32,000 --> 01:09:33,340
.هذا يقودني إلى الجنون

527
01:09:34,100 --> 01:09:36,860
لا أستطيع تحمل هذا
!الضجيج أكثر، لقد أخبرتكَ بذلك

528
01:09:38,520 --> 01:09:42,370
..الحيوانات تخاف، والدجاج يهرب وما عاد يبيض

529
01:09:43,460 --> 01:09:46,700
ماذا علي أن أفعل؟ -
.ماذا؟ قم بإطفائه قبل أن تصل -

530
01:09:48,840 --> 01:09:51,160
.لقد تحدثنا بهذا الشأن مرات عديدة

531
01:10:00,520 --> 01:10:02,730
.الخيول ليست كالكلاب

532
01:10:03,360 --> 01:10:05,260
.عليك أن تكسب ثقتها

533
01:10:10,970 --> 01:10:14,980
<i>♪ رموشك متوهجة ♪</i>

534
01:10:15,010 --> 01:10:18,470
<i>♪ مثل زهور السهول ♪</i>

535
01:10:19,060 --> 01:10:21,710
<i>♪ مثل زهور السهول ♪</i>

536
01:10:21,730 --> 01:10:26,560
<i>♪ رموشك حقاً متوهجة ♪</i>

537
01:10:27,840 --> 01:10:31,680
اعتدتُ أن أغني هذه الأغنية
.لك كل ليلة قبل أن تنام

538
01:10:36,520 --> 01:10:38,720
،وعندما كنتَ لا تستطيع النوم

539
01:10:40,000 --> 01:10:44,360
،كنا نضعك في شاحنة "داتسون" البرتقالية

540
01:10:45,120 --> 01:10:46,850
.إنها من طراز أثري

541
01:10:48,640 --> 01:10:52,410
...وكنا نقودها بك جولات وجولات

542
01:10:55,520 --> 01:10:57,450
.كما تفعل الآن

543
01:10:57,880 --> 01:10:59,490
ألم تمل بعد؟

544
01:11:00,120 --> 01:11:04,480
.ابتعد عن هذا المكان
.اذهب واستمتع بحياة طبيعية

545
01:11:07,080 --> 01:11:12,190
.إلى أين سأذهب؟ أشجاري هنا
.وحصاني، ودجاجتي، وكلبتي

546
01:11:12,280 --> 01:11:15,960
ماذا سأفعل بهؤلاء؟
.إنهم بمثابة أطفالي

547
01:11:17,520 --> 01:11:19,400
ألهذا السبب لم تزرنا قط؟

548
01:11:31,000 --> 01:11:35,200
اسمع. خذ هذه السترة، لقد
.كانت المفضلة لدى والدتك

549
01:11:53,680 --> 01:11:56,760
.أنا من فقدتُ والدتك، لا أنت

550
01:11:59,040 --> 01:12:02,590
.بل أنا من فقدتُها. أنت هجرتكَ

551
01:12:17,810 --> 01:12:19,730
هل كان لديها رجل آخر؟

552
01:12:21,880 --> 01:12:22,960
.أنا

553
01:12:29,240 --> 01:12:34,000
هل سبق لها أن ذكرتني؟
هل سبق لها أن.. تحدثت عني؟

554
01:12:44,930 --> 01:12:46,850
.هذه ألذ قطعة

555
01:12:47,370 --> 01:12:48,730
.إنها مالحة جداً

556
01:12:54,480 --> 01:12:59,560
،اسمع... إن قمت بحفر الحًفَر
...واحدة هنا، واحدة هناك، وأخرى هناك وهناك

557
01:13:00,440 --> 01:13:02,760
.فأكفل لك أنك ألا تصل إلى أي مكان

558
01:13:03,000 --> 01:13:06,780
.اختر حفرة واحدة وابدأ بالحفر
.والحفر والحفر والحفر

559
01:13:06,810 --> 01:13:08,740
.وقد تصل إلى مكان ما

560
01:13:08,770 --> 01:13:11,290
.قد تجد شيئاً. إنه قرارك

561
01:13:11,320 --> 01:13:14,510
وأين سأصل من خلال ذلك؟
!فقط قم بالبيع وإعطائي حصتي

562
01:13:15,120 --> 01:13:17,530
.لأدفع ثمن منزلي، وأنتهي من المسألة

563
01:13:18,800 --> 01:13:21,070
إنه قراري؟ هل تمازحني؟

564
01:13:22,880 --> 01:13:24,500
.أنت مدين لي

565
01:13:25,400 --> 01:13:26,630
بماذا أدين لك؟

566
01:13:30,680 --> 01:13:33,840
لقد كنتَ أنتَ الشخص الذي
.يقرر طوال هذه السنوات

567
01:13:35,720 --> 01:13:37,920
.لم تتمكن أن تمر بنا للتحية

568
01:13:37,940 --> 01:13:40,500
كنتُ أستطيع أن أشم رائحة
.أنفاسك الكريهة عبر الهاتف

569
01:13:40,640 --> 01:13:43,040
...تنتنُ كل المسافة من هنا إلى هناك

570
01:13:43,880 --> 01:13:46,280
،مكان فيه حفرتَ وزرعتَ وسقيتَ

571
01:13:46,440 --> 01:13:49,680
!مليء بالقذارة والوحل، تصارع فيه الهواء

572
01:13:52,880 --> 01:13:54,440
.بطل وضيع

573
01:13:56,640 --> 01:13:58,920
..تهانينا لأمك

574
01:14:00,220 --> 01:14:02,310
.التي ربّتكَ بشكل طبيعي

575
01:14:04,240 --> 01:14:05,430
حسناً؟

576
01:14:05,680 --> 01:14:09,680
،ولكن لأنك خرجتَ من خصيتيّ أيضاً

577
01:14:11,200 --> 01:14:13,630
..وبما أننا نتحدث الآن حديث رجل لرجل

578
01:14:14,160 --> 01:14:17,100
فيمكنك تداعب خصيتيّ، وترحل
!إلى المكان الذي أتيتَ منه

579
01:14:17,640 --> 01:14:19,480
.أنت تفهم ما أقصده

580
01:15:18,000 --> 01:15:21,090
"توقف"
"منطقة مناجم - تفتيش أمني"

581
01:15:34,080 --> 01:15:35,850
.اجلب الدلو مرة أخرى

582
01:15:37,540 --> 01:15:39,720
.ستكون نجماً هنا، يمكنني أن أحزر

583
01:15:40,960 --> 01:15:42,160
.بهدوء أكثر

584
01:15:43,240 --> 01:15:45,360
.مثل مداعبة امرأة

585
01:16:50,960 --> 01:16:54,120
!أحسنتَ يا "جوني"! أحسنتَ يا صاح

586
01:17:06,280 --> 01:17:09,320
.إنه دورك، اسرع. ليس أمامنا كل الليل

587
01:17:09,700 --> 01:17:11,020
.انتظر

588
01:18:51,670 --> 01:18:54,180
<i>♪ أنا ملتزم في مواعيدي حسب الأصول ♪</i>

589
01:18:54,220 --> 01:18:57,170
<i>♪ وبعدها سيحتاجون موعداً لتقويم العظام ♪</i>

590
01:18:57,200 --> 01:18:59,580
<i>♪ سأصيبهم بمرض يفوق نقص المناعة البشرية ♪</i>

591
01:18:59,610 --> 01:19:02,430
<i>♪ ذلك مكتوب في مادتي الوراثية ♪</i>

592
01:19:02,480 --> 01:19:05,030
<i>♪ عندما أغني أذكرهم بالصرع ♪</i>

593
01:19:05,060 --> 01:19:08,100
<i>♪ وألعب دائماً دوري في مشهد قاتم ♪</i>

594
01:19:08,130 --> 01:19:10,200
<i>♪ ألعب بذيلي، لهذا أحمل مجرماً أسود ♪</i>

595
01:19:10,230 --> 01:19:13,410
<i>يقولون أنه لم يشرب العتمة ليعيش ♪
♪ بل السيادة</i>

596
01:19:13,640 --> 01:19:16,020
<i>♪ يقولون لي أن أتوقف وأن أذهب من هنا ♪</i>

597
01:19:16,050 --> 01:19:19,220
<i> فأقول لهم: حسناً ♪
♪ هل تعرفون ماذا جرى لأولئك الآخرين؟ </i>

598
01:19:19,230 --> 01:19:21,700
<i>♪ .. لن تتمكنوا من إبعادي من هنا ♪</i>

599
01:19:25,340 --> 01:19:28,300
.تقتل وحشاً فينبثق لكَ آخر

600
01:19:30,800 --> 01:19:32,160
.مثل الهيدرا

601
01:19:33,520 --> 01:19:37,020
.احرق الأرض تحتهم جميعاً، وتخلص منهم

602
01:21:01,160 --> 01:21:02,740
.لقد أحسن صنعاً بك

603
01:21:03,320 --> 01:21:05,120
ما الذي كنتَ تتوقعه؟

604
01:21:06,400 --> 01:21:08,960
.الرجل له مبادئ، أما أنت فلا

605
01:21:10,480 --> 01:21:12,240
.يمكنه أن يضاجع نفسه

606
01:21:13,760 --> 01:21:16,310
.أنت تشبهه -
كيف ذلك؟ -

607
01:21:16,430 --> 01:21:18,750
.كلاكما عنيد -
.إنه حيوان -

608
01:21:18,770 --> 01:21:20,590
!بل أنت الحيوان! أنت استعراضي

609
01:21:21,080 --> 01:21:24,360
جئتَ تتجول بهذا بلباس الشركة
الرسمي أمامه. لماذا تفعل ذلك؟

610
01:21:26,740 --> 01:21:28,620
لماذا؟ ما الذي تريده؟

611
01:21:29,950 --> 01:21:31,950
لماذا ما زلتَ هنا يا فتى؟

612
01:21:35,230 --> 01:21:36,880
فيمَ يهمكِ ذلك أنتِ؟

613
01:21:39,490 --> 01:21:41,970
!حسناً، حقاً فيمَ يهمني

614
01:21:52,960 --> 01:21:54,830
.حظاً موفقاً في ما تفعله

615
01:22:46,200 --> 01:22:49,870
.هذا خطأي. كان ذلك قراري

616
01:22:51,360 --> 01:22:53,880
.أعتقد أن الطبيعة تنتقم مني

617
01:22:54,010 --> 01:22:57,850
.هل أنت مجنون؟ هذا كلام فارغ
كم ستطلب؟

618
01:22:57,880 --> 01:22:59,520
.خمسون، أو مائة. ما يكفي ولدي

619
01:22:59,540 --> 01:23:04,280
.أنت مجنون. إنهم يعرضون عليك مائتين
فلماذا تطلب مائة؟ هل فقدتَ عقلكَ؟

620
01:23:04,300 --> 01:23:08,210
،يكفيني أن يسدد ابني ديونه
.فهو منزله على أي حال

621
01:23:08,680 --> 01:23:11,150
،قبل أن أجد لنفسي فأساً
.وأبدأ بقطع الرؤوس

622
01:23:11,680 --> 01:23:15,120
.يمكنني الانتقال إلى الجانب الآخر من التل
.سيكون أكثر هدوءاً

623
01:23:15,140 --> 01:23:18,840
.على تلك القطعة من الأرض
."إنها تشرف على "إبتالوفوس

624
01:23:19,600 --> 01:23:21,650
.أرض جدك -
هل تقصد أرض جدي؟ -

625
01:23:21,680 --> 01:23:25,560
.نعم، هي -
.هل أنت مجنون؟ هذا مستحيل. لن أبيعها -

626
01:23:25,590 --> 01:23:28,370
،إنه "نيكيتاس" من يطلبها منك
.وليس أحد أبناء العاهرات

627
01:23:28,400 --> 01:23:30,140
.مستحيل -
.اهدأ -

628
01:23:30,160 --> 01:23:32,230
."إنه يريد أن يبيع كما باع "كوستاس

629
01:23:32,260 --> 01:23:37,200
.كوستاس" . كوستاس". تُدخلني في كل شيء"
!كف عن العبث بقضيبي

630
01:23:37,480 --> 01:23:39,970
.إنه فقط يشعر بالمسؤولية

631
01:23:40,040 --> 01:23:44,280
صحيح. سأطلب 80 ألفاً، وأعطي
،ولدي 60 منها لسداد ديونه

632
01:23:44,450 --> 01:23:46,570
.وستأخذ 20 ألفاً لقاء أرضك

633
01:23:46,600 --> 01:23:49,730
.عشرون ماذا؟ هذا مستحيل. نهاية الحكاية

634
01:23:49,760 --> 01:23:51,680
!أعطه تلك الأرض

635
01:23:51,700 --> 01:23:55,680
هل ستأخذها إلى القبر؟
.ليس لديك أطفال، ولا أي قطعان حتى

636
01:23:55,740 --> 01:23:59,360
إنها أرض جدك، هل ستعطيه أرض جدك؟ -
!اتركوا جدي مرتاحاً -

637
01:23:59,380 --> 01:24:04,250
!اسمعوا. فلتهدؤوا
.دعونا لا نبدأ بالشجار من جديد

638
01:24:04,280 --> 01:24:06,810
.تعال، هيا بنا نذهب -
.انتظر -

639
01:24:07,260 --> 01:24:08,420
.اهدأ

640
01:24:08,460 --> 01:24:13,850
لنبدأ الحساب مجدداً. أربعون ألفاً هي
القيمة الموضوعية، أليس كذلك؟

641
01:24:13,880 --> 01:24:18,640
أربعون بالإضافة إلى أربعين أخرى لأعمالي
.الشخصية، فقد نقلت كل شيء إلى هناك بنفسي

642
01:24:18,660 --> 01:24:22,060
.اكتب ثمانين ألفاً. اكتب ثمانين -
.سأكتب ذلك -

643
01:24:22,240 --> 01:24:23,450
.كتبته -
.حسناً -

644
01:24:23,560 --> 01:24:24,860
.وأربعون شجرة تفاح

645
01:24:24,880 --> 01:24:27,650
...وهناك كيوي أيضاً
.سقيتُها الماء قطرة قطرة

646
01:24:27,680 --> 01:24:32,330
وهل هناك أشجار جوز؟ -
!نعم هناك نبيذ وجوز ومكسرات -

647
01:24:32,350 --> 01:24:37,090
.إياك أن تسخر. إنها من أفضل الأنواع
.لن تجد مثلها

648
01:24:37,120 --> 01:24:39,350
.هذا يعني عشرين ألفاً أخرى

649
01:24:39,380 --> 01:24:41,940
.ابق هادئاً. من فضلك لا أستطيع التفكير -
.نعم -

650
01:24:41,970 --> 01:24:44,990
.هذا يعني 20 ألفاً أخرى
فيصبح المجموع مائة ألف، صحيح؟

651
01:24:45,020 --> 01:24:49,730
ماذا يا "ثودورا"، هل لديك عرض آخر؟
..ثمانون أو مائة، أو أياً كان

652
01:24:49,950 --> 01:24:51,990
لماذا لا تقدمين عرضاَ؟ -
!اصمت أيها الأبله -

653
01:24:52,020 --> 01:24:56,730
،اطلب 400 واشترِ شاحنة صغيرة
!شاحنة، أو أي شيء تريده

654
01:24:56,880 --> 01:25:02,370
.لا أريد شاحنة. ما حاجتي بها. -
لماذا لا تشتري شاحنة جديدة؟ -

655
01:25:02,420 --> 01:25:06,470
.تم البيع. نهاية المزاد
!اخرجوا الآن. ارحلوا

656
01:25:06,490 --> 01:25:11,230
.دعونا لا ننسى الضرائب اللعينة
.يستحيل الالتفاف على هؤلاء الأوغاد

657
01:25:11,290 --> 01:25:13,370
!مائة وعشرون. انتهى

658
01:25:13,390 --> 01:25:15,370
.احصل على عقدك، ودعنا نذهب

659
01:25:16,870 --> 01:25:20,260
!اخرجوا! اخرجوا -
!فلنذهب! سيكون يوماً عظيماً -

660
01:25:20,280 --> 01:25:22,600
.لقد تحولتم جميعاً إلى وكلاء عقارات فجأة

661
01:25:26,150 --> 01:25:27,390
..في الواقع

662
01:25:29,200 --> 01:25:32,520
.أنت تفعل الشيء الصحيح بالتفكير في ابنك

663
01:25:33,280 --> 01:25:37,050
يجب أن نعتني بأولادنا. على الأقل
.يجب أن نتركهم يشعرون أنهم بخير

664
01:25:37,320 --> 01:25:40,810
.أما تزالان هنا؟ هيا يا شباب

665
01:25:41,600 --> 01:25:43,520
.أحسنتَ القول، فلنذهب

666
01:30:16,750 --> 01:30:18,030
!أنا هنا

667
01:30:18,890 --> 01:30:20,200
.كن حذراً

668
01:30:28,700 --> 01:30:30,260
.لا تتقدم

669
01:30:35,800 --> 01:30:37,710
!بحق الجحيم

670
01:30:41,440 --> 01:30:42,550
!تباً

671
01:30:59,290 --> 01:31:00,630
.تمسك جيداً

672
01:31:01,950 --> 01:31:03,230
!هيا

673
01:31:10,080 --> 01:31:11,310
.التقطه

674
01:31:18,440 --> 01:31:20,130
.لا بأس يا بنيّ

675
01:31:24,080 --> 01:31:26,240
.لا بأس -
ماذا؟ -

676
01:31:27,450 --> 01:31:30,170
.لدينا نفس الحظ أنا أنت
.في الجيد والسيئ

677
01:31:32,400 --> 01:31:34,690
.اعذرني، لم أكن مستعداً

678
01:31:35,720 --> 01:31:37,620
كيف لم تكن مستعداَ؟

679
01:31:40,840 --> 01:31:43,560
وهل هذا يهم؟ -
.لا، لا يهم فعلاً -

680
01:31:45,320 --> 01:31:47,320
.لكنني سأشتاق إليك

681
01:31:55,400 --> 01:31:56,780
.تباً

682
01:35:54,490 --> 01:35:58,130
،أردتُ أن أفعل هذا منذ بعض الوقت
.لكنني لم أجد الشجاعة لذلك

683
01:35:59,120 --> 01:36:00,300
.أحسنت

684
01:36:32,880 --> 01:36:33,970
حسناً؟

685
01:36:34,000 --> 01:36:37,290
"ليس للبيع"

686
01:36:53,430 --> 01:36:55,750
ألديك ورق تبغ؟

687
01:36:56,870 --> 01:36:58,030
ماذا؟

688
01:37:01,050 --> 01:37:03,610
.ورق تبغ للتدخين

689
01:37:23,810 --> 01:37:27,620
ترجمة: نزار عز الدين

690
01:37:30,300 --> 01:37:34,400
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

