﻿1
00:00:50,660 --> 00:00:53,660
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:55,570 --> 00:00:59,870
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:04:15,120 --> 00:04:19,700
<font size="26">الحفّـــــار</font>

4
00:04:59,640 --> 00:05:00,680
ألا تفهم ذلك؟

5
00:05:00,700 --> 00:05:03,200
..هناك أمر محكمة يقول

6
00:05:03,220 --> 00:05:09,890
أن عليكم التوقف عن إلقاء
الحطام على المنحدرات؟

7
00:05:15,280 --> 00:05:17,200
ماذا يمكن أن يقال سوى ذلك؟

8
00:05:22,490 --> 00:05:23,730
ماذا بعد؟

9
00:05:24,680 --> 00:05:26,720
!كدتم أن تغرقوني

10
00:05:26,950 --> 00:05:28,390
!حسناً، لا تصرخ

11
00:06:31,820 --> 00:06:34,370
.ستقودونني إلى الجنون

12
00:06:45,960 --> 00:06:48,830
ستقودونني إلى الجنون، أليس كذلك؟

13
00:06:51,380 --> 00:06:53,940
.ستقودونني إلى الجنون، يا أبناء العاهرات

14
00:06:55,080 --> 00:06:57,000
أين أنتم؟

15
00:07:00,320 --> 00:07:02,400
أين أنتم بحق الجحيم؟

16
00:07:02,830 --> 00:07:05,110
أين أنتم بحق الجحيم؟

17
00:07:05,960 --> 00:07:07,900
هل أنا فقط يمكنني رؤيتكم؟

18
00:08:01,030 --> 00:08:05,010
<i>♪ رموشك متوهجة ♪</i>

19
00:08:05,080 --> 00:08:07,190
<i>♪ مثل زهور السهول ♪</i>

20
00:09:58,360 --> 00:09:59,720
!"نيكيتاس"

21
00:10:00,800 --> 00:10:01,930
!أطفئه

22
00:10:02,060 --> 00:10:04,530
هل أنت "نيكيتاس"؟ -
!أطفئه -

23
00:10:07,150 --> 00:10:08,590
هل أنت "نيكيتاس"؟

24
00:10:10,390 --> 00:10:11,770
ماذا تريد؟

25
00:10:12,080 --> 00:10:13,280
.كنتُ أبحث عنك

26
00:10:13,360 --> 00:10:14,790
من أرسلك؟

27
00:11:03,440 --> 00:11:05,050
ألديك ورق تبغ؟

28
00:11:06,600 --> 00:11:07,710
ماذا؟

29
00:11:10,610 --> 00:11:12,660
!ورق تبغ للتدخين

30
00:13:24,960 --> 00:13:27,170
لم تكن تتوقع قدومي، أليس كذلك؟

31
00:13:41,750 --> 00:13:43,880
،"أنا الموقعة أدناه، "إليني دوكاس"

32
00:13:44,560 --> 00:13:47,740
أرغب عبر هذه الوصية المكتوبة، بتسمية ابني

33
00:13:47,760 --> 00:13:52,310
جوهان دوكاس"، باعتباره المستفيد القانوني"
.الوحيد، وريثاً لكل ممتلكاتي بعد موتي

34
00:13:55,800 --> 00:14:01,040
وهي ملكية مشتركة لأربعين
،لألف متر مربع من الأرض

35
00:14:01,200 --> 00:14:05,320
تشاركتُها مع زوجي السابق
"..."نيكيتاس كونتاكسيس"

36
00:14:06,320 --> 00:14:07,800
.خمسون بالمائة

37
00:14:09,920 --> 00:14:11,920
.هذا قانوني، وفق الكتاب

38
00:14:40,320 --> 00:14:41,900
هل حديثنا واضح؟

39
00:14:59,120 --> 00:15:01,260
لم تكن تعلم أنها ماتت، صحيح؟

40
00:17:06,400 --> 00:17:11,160
"يتمنى الوحش لكم هجرة سعيدة"

41
00:17:15,760 --> 00:17:20,560
"احتجاج على الوحش مفسد الطبيعة"

42
00:17:23,520 --> 00:17:26,420
.ها هم المرتزقة -
.يمكنني أن أراهم -

43
00:17:28,080 --> 00:17:31,480
هل الكل جاهز للاحتجاج غداً؟ -
.نحن جاهزون -

44
00:17:31,640 --> 00:17:35,310
.نتوقع حشداً من الناس -
.حسناً. هذا جيد -

45
00:17:52,120 --> 00:17:56,830
!يا صديقي العجوز
ما الذي أتى بك إلى هنا متأخراً هكذا؟

46
00:18:00,040 --> 00:18:01,380
.لدي قرادة هنا

47
00:18:01,490 --> 00:18:04,470
قرادة؟ -
.نعم. اسحبها خارجاً -

48
00:18:04,710 --> 00:18:07,050
.لا يوجد شيء هناك. ذلك من تأثير الخمر

49
00:18:07,070 --> 00:18:09,990
.انظر جيداً. هناك قرادة -
.بالطبع هناك -

50
00:18:10,050 --> 00:18:11,930
ما آخر أخبارك؟

51
00:18:13,320 --> 00:18:14,840
هل نجوتَ بالأمس؟

52
00:18:14,960 --> 00:18:17,650
.كادوا يغرقونني. أقسم أنهم كادوا يغرقونني

53
00:18:18,120 --> 00:18:19,960
.ذهب كل الطين مباشرة إلى المزرعة

54
00:18:19,980 --> 00:18:23,530
.لا شيء مقدس عند هؤلاء الأوغاد -
ماذا بإمكاني أن أفعل؟ -

55
00:18:23,610 --> 00:18:25,700
.دعنا نحتسي شراباً كي تهدأ قليلاً

56
00:18:26,040 --> 00:18:31,840
.هذا العرق ممتاز -
.أعطني بعضاً منه لأذهب -

57
00:18:33,280 --> 00:18:34,640
."مرحباً، يا سيد "نيكيتاس

58
00:18:35,440 --> 00:18:39,330
كيف حالك؟ كيف حالك، يا "أليكس"؟ -
أنا بخير، وأنت؟ -

59
00:18:39,530 --> 00:18:42,960
!انظر إلى نفسك! لقد كبرتَ كثيراً

60
00:18:42,980 --> 00:18:46,280
.لقد مر شهر فقط على رؤيتكَ لي -
.لكنك قد كبرت -

61
00:18:46,300 --> 00:18:48,720
لماذا علا صوتك؟ -
أين خُفّي المنزلي؟ -

62
00:18:48,850 --> 00:18:51,330
.انظر إليه. إنه هناك -
!تحت الطاولة -

63
00:18:51,360 --> 00:18:55,840
لماذا لا أجده؟ تحت الطاولة؟
.ثم أنت تعال إلى هنا

64
00:18:55,950 --> 00:18:57,430
أين خوذتك؟

65
00:18:58,100 --> 00:19:00,580
!تفضلي. انظري! شعر ذهبي
!هذا فأل سيء

66
00:19:00,620 --> 00:19:03,640
.لا. لا تعاقبه -
.اغرب عن وجهي، أيها الشرير -

67
00:19:03,870 --> 00:19:05,430
!مقرف صغير

68
00:19:06,840 --> 00:19:08,170
.إنهم يكبرون بسرعة

69
00:19:08,190 --> 00:19:10,110
.ويتحولون إلى حمقى

70
00:19:10,900 --> 00:19:11,900
.اجلس

71
00:19:13,680 --> 00:19:15,260
اجلس، ألن تفعل؟

72
00:19:17,950 --> 00:19:20,670
.كان هناك رجل يبحث عنك في محطة الوقود

73
00:19:22,930 --> 00:19:24,170
."على دراجة "إندورو

74
00:19:24,200 --> 00:19:25,510
هل عاد؟

75
00:19:25,870 --> 00:19:28,950
.لا، لقد ملأتُ خزانه، ثم اختفى في الغابة

76
00:19:30,760 --> 00:19:33,070
من كان هذا؟ هل وجدك؟

77
00:19:33,710 --> 00:19:36,870
ألم يرجع اليوم؟ -
.لا، يا رجل -

78
00:19:37,440 --> 00:19:39,880
.حتى أنني اعتقدتُ أنه قد يكون ابنك

79
00:19:40,120 --> 00:19:42,840
ثم حشيتً أن يكون من كانت
،الشركة التي ترسل تهديداً

80
00:19:42,920 --> 00:19:44,560
.فأرسلتُه في الاتجاه الآخر

81
00:19:44,640 --> 00:19:45,950
.لهذا لم يجدك

82
00:19:50,880 --> 00:19:52,040
.هيا

83
00:19:53,040 --> 00:19:55,230
.دعونا نشرب نخباً لأجل الموتى

84
00:19:58,680 --> 00:20:00,000
.تحدث إليّ

85
00:20:04,360 --> 00:20:06,540
.اجلب لي زجاجة وسأغادر

86
00:20:11,000 --> 00:20:12,080
.أفهم ذلك

87
00:20:49,860 --> 00:20:53,240
.يا رجل، إنه سائق محترف
.وقد أصلح دراجتي

88
00:20:53,320 --> 00:20:55,370
حقاً؟ من أين أنت يا فتى؟

89
00:20:56,480 --> 00:20:59,560
.لقد ولدتُ هنا
.غادرنا عندما كنتُ طفلاً

90
00:21:02,200 --> 00:21:03,440
لماذا يصرخون؟

91
00:21:03,470 --> 00:21:06,010
توقف عن قول التفاهات. من أرسلك؟

92
00:21:06,960 --> 00:21:10,280
.إنه ابن "نيكيتاس". وقد عاد إلى أرضه

93
00:21:11,880 --> 00:21:15,160
."أحسنتَ يا صديقي. أنا "بيتروس

94
00:21:17,360 --> 00:21:20,100
!سأطعمك للكلاب، أيها الأحمق

95
00:21:20,320 --> 00:21:22,620
!سنحطّمكم، أيها الأغبياء

96
00:21:23,040 --> 00:21:24,640
.أنا لستُ ابن أحد

97
00:21:25,040 --> 00:21:26,920
وأين كنتَ هذه المدة؟

98
00:21:28,040 --> 00:21:29,120
.بعيداً

99
00:21:29,360 --> 00:21:32,030
.لقد تغيرت أشياء كثيرة منذ مغادرتك

100
00:21:32,060 --> 00:21:33,800
.تجاهل هذا الهراء

101
00:21:33,880 --> 00:21:36,570
،منذ أن جاءت الشركة إلى قريتنا
.بدأ الناس يبتسمون مرة أخرى

102
00:21:36,590 --> 00:21:38,190
.أولئك الذين يصرخون في الخارج حاقدون

103
00:21:38,650 --> 00:21:41,680
.نلتقيك لاحقاً -
.أعداء المناجم هم أعداؤنا -

104
00:21:41,780 --> 00:21:43,460
.اختر في أي جانب تكون

105
00:21:55,390 --> 00:21:56,600
إلى أين ستذهب؟

106
00:21:56,880 --> 00:22:00,000
.ابق خارج هذا الموضوع
.لن يصل بك ذلك إلى أي مكان

107
00:22:05,200 --> 00:22:08,820
...هل عدتَ إلى هنا لتقيم أم
أنها مجرد زيارة عابرة؟

108
00:22:11,960 --> 00:22:13,310
.لا هذا ولا ذاك

109
00:22:13,750 --> 00:22:14,910
."أنا "ميري

110
00:22:16,200 --> 00:22:17,240
.اجلس

111
00:24:57,860 --> 00:24:59,860
"وصيتي"

112
00:25:03,930 --> 00:25:06,650
،"أنا "نيكيتاس كونتاكسيس

113
00:25:09,040 --> 00:25:10,430
..أتركُ

114
00:25:13,610 --> 00:25:15,530
..جميع ممتلكاتي

115
00:25:20,880 --> 00:25:22,790
..والمنزل والأشجار

116
00:25:24,180 --> 00:25:26,980
..والدجاج والحصان

117
00:25:32,320 --> 00:25:33,860
،لابني

118
00:25:37,000 --> 00:25:38,410
..الذي يعيش

119
00:25:41,440 --> 00:25:44,840
."مع والدته، في مكان ما في "كريت

120
00:27:13,040 --> 00:27:14,600
.دجاجات جميلة

121
00:27:16,150 --> 00:27:19,150
.لو علمتُ أن لديك حريماً، لفهمتُ عزلتك

122
00:27:21,110 --> 00:27:24,070
.وأنا كنتُ سأفهمك، لو كنتُ أعلم بأخبارك

123
00:27:24,880 --> 00:27:28,040
."تعالي إلى هنا، يا "كالي

124
00:27:28,840 --> 00:27:30,440
.لدي المزيد من الأخبار

125
00:27:31,920 --> 00:27:34,580
.البنك سيستولي على منزل أمي

126
00:27:35,440 --> 00:27:37,270
.بيتي، بكلام آخر

127
00:27:39,920 --> 00:27:42,240
.الجميع يدفع الثمن ذات يوم

128
00:27:43,520 --> 00:27:45,190
.اعطني عشرين ألفاً

129
00:27:47,670 --> 00:27:50,020
.هذه حصتي وفق ما أخبرني به المحامي

130
00:27:51,520 --> 00:27:52,900
.أعطني إياها، وسأرحل

131
00:28:00,640 --> 00:28:03,000
.عودي إلى هنا. سألحق بكِ

132
00:28:03,890 --> 00:28:05,370
!تفعلين ذلك كل يوم

133
00:28:09,830 --> 00:28:12,720
!انتهى أمركِ! تعالي إلى هنا

134
00:28:47,480 --> 00:28:50,150
!وصلت الفاكهة -
.اجلس أيها الأحمق -

135
00:28:54,000 --> 00:28:56,560
.صباح الخير يا شباب
."مرحباً "ثيماكوس

136
00:28:56,640 --> 00:28:59,640
."لقد مر زمن طويل ،يا "نيكيتاس -
أين كنتَ يا "نيكيتاس"؟ -

137
00:29:01,240 --> 00:29:04,050
.أين كنتَ؟ لقد اتصلتُ على هاتفك 15 مرة

138
00:29:04,080 --> 00:29:05,890
لماذا لا ترد على الهاتف يا "نيكيتاس"؟

139
00:29:05,920 --> 00:29:08,800
أحتاج جوزاً وكستناء .. أين كنتَ؟

140
00:29:08,880 --> 00:29:10,790
!جوز وكستناء ومكسرات

141
00:29:10,820 --> 00:29:12,780
لماذا لا ترد على الهاتف؟

142
00:29:13,000 --> 00:29:14,880
.أعط الدجاجة للرجال

143
00:29:16,400 --> 00:29:18,600
.لقد اتصلتُ بك، يا رجل

144
00:29:19,360 --> 00:29:20,800
.اجلب الدجاجة

145
00:29:25,240 --> 00:29:30,170
.ضع التفاح الأحمر والجوز والكستناء هناك

146
00:29:30,560 --> 00:29:32,780
.التفاح في الأعلى

147
00:29:32,810 --> 00:29:34,330
!أنا سأخبرك أين ستضعهم

148
00:29:35,320 --> 00:29:37,110
.في الأسفل، بجانب البروكلي

149
00:29:37,280 --> 00:29:39,840
،عندما أجد في نفسي القوة
.سأقطف البعض وأحضره

150
00:29:39,920 --> 00:29:42,680
هل لديك مساعد الآن؟ -
لا. ماذا عن مساعدك؟ -

151
00:29:42,760 --> 00:29:44,360
.مساعدي أيضاً يحضّر القهوة

152
00:29:44,560 --> 00:29:46,490
.قهوتك كبول الحصان -
.اذهب إلى الجحيم -

153
00:29:46,520 --> 00:29:48,240
.قهوتك بول حصان

154
00:29:48,600 --> 00:29:49,760
من هذه؟

155
00:29:51,320 --> 00:29:52,610
هل هذه "لينا"؟

156
00:29:53,470 --> 00:29:54,550
!"لينا"

157
00:29:55,160 --> 00:29:56,690
.لقد قلتِ إنك لن تنضمي إليهم

158
00:29:56,770 --> 00:29:58,360
وهل ترتدين زيهم الرسمي لكسب المال؟

159
00:29:58,380 --> 00:30:01,080
لماذا الزي الرسمي يا "لينا"؟ -
وكيف يفترض بي أن أعيش؟ -

160
00:30:01,120 --> 00:30:03,870
أليس عندكِ أي خجل؟
هل جئتِ كي تستعرضي علينا؟

161
00:30:03,890 --> 00:30:05,410
!"نعم، هذا مبالغ به يا "لينا

162
00:30:05,430 --> 00:30:07,560
.كفى. عودا إلى بيع اليوسفي الخاص بكما

163
00:30:07,640 --> 00:30:09,850
!إياكِ أن تعودي إلى هنا مجدداً

164
00:30:09,880 --> 00:30:11,340
.لقد طفح الكيل

165
00:30:14,120 --> 00:30:17,490
.ستتسبب بحريق أيها الغبي -
!اجلس أنت على مؤخرتك الغبية -

166
00:30:31,840 --> 00:30:33,360
.هذا أجر يوم

167
00:30:34,520 --> 00:30:38,960
.إنه شيء تافه -
.المحامي الخاص بي غير موافق -

168
00:30:38,980 --> 00:30:43,440
.خذ عشرين ألفاً الآن
.وخطوة بخطوة، ستكسب الباقي

169
00:30:56,080 --> 00:30:59,490
لقد عملتُ أنا وأمك في
.المزرعة لسنوات، كما تعلم

170
00:31:00,440 --> 00:31:06,330
وفي بعض الأحيان، كنا لا
.نأكل حتى يحل الظلام كلياً

171
00:31:07,440 --> 00:31:09,560
.يدي كورق الزجاج

172
00:31:36,240 --> 00:31:39,960
.المسني هنا. ويدي كورق الزجاج

173
00:33:04,720 --> 00:33:07,040
"ليس للبيع"

174
00:33:23,880 --> 00:33:25,360
!اغلق الباب

175
00:33:40,480 --> 00:33:42,280
ماذا؟ لي أنا؟

176
00:33:43,160 --> 00:33:45,400
ألم تعجبك؟

177
00:33:48,160 --> 00:33:50,640
.لستُ ممن يرتدون خفاً منزلياً -
لماذا؟ -

178
00:33:50,800 --> 00:33:52,830
.هكذا. أنا فقط لا أحب الخف

179
00:33:53,200 --> 00:33:57,290
.أنتَ داخل المنزل لذا البس خفاً
.ذلك للحفاظ على المنزل نظيفاً

180
00:34:00,000 --> 00:34:03,280
.إنه مليء بالطين على أي حال -
هل تعرف شيئاً؟ -

181
00:34:04,480 --> 00:34:05,930
.انتهينا من هذا الجدال

182
00:34:05,950 --> 00:34:08,720
.هيا، البس الخف
.نهاية الحكاية

183
00:34:13,240 --> 00:34:14,420
وفي الغابة أيضاً؟

184
00:34:15,600 --> 00:34:17,960
وماذا تعرف أنت عن الغابة؟

185
00:34:18,560 --> 00:34:19,760
الغابة؟

186
00:34:21,080 --> 00:34:22,470
.انظر إلى هذا

187
00:34:24,080 --> 00:34:26,560
.هذه من جولة في البلقان

188
00:34:27,880 --> 00:34:29,960
."هذه الصورة في "النمسا

189
00:34:31,400 --> 00:34:34,640
.وهذه "البرتغال". 42 دراجة

190
00:34:37,280 --> 00:34:39,320
.فرنسا". كأس المراهقين"

191
00:34:39,510 --> 00:34:40,680
كأس؟

192
00:34:41,160 --> 00:34:42,480
.من ذهب

193
00:34:43,400 --> 00:34:45,000
ذهب، حقاً؟

194
00:34:46,990 --> 00:34:48,310
.هذه خليلتي السابقة

195
00:34:48,400 --> 00:34:50,880
.إنها جميلة، لكنها نحيفة

196
00:34:59,660 --> 00:35:01,310
هل لديك خليلة الآن؟

197
00:35:01,760 --> 00:35:05,640
هل لو كان عندك هل كنتُ سآتي إليك؟ -
...لا، ستكون في منزل إحدى الفتيات -

198
00:35:05,920 --> 00:35:07,560
.يمكنني المساعدة

199
00:35:09,250 --> 00:35:11,370
في إيجاد خليلة لي؟

200
00:35:13,080 --> 00:35:17,880
.أنا أعرف كيفية التصليح
.المنشار. أو أي شيء متعطل لديك

201
00:35:19,880 --> 00:35:21,040
حقاً؟

202
00:35:23,520 --> 00:35:25,060
.أنا ميكانيكي

203
00:35:29,200 --> 00:35:30,540
ومن ثم؟

204
00:35:31,600 --> 00:35:33,660
.عملت في ورشة إصلاح لمدة

205
00:35:34,600 --> 00:35:38,220
.كنت أصلح الأشياء. لهذا أعرف -
حسناً ثم ماذا؟ -

206
00:35:42,330 --> 00:35:44,700
.ثم وصلتني ورقة تقول أنك مدين لي

207
00:35:45,400 --> 00:35:46,750
."هذا "ثم ماذا

208
00:35:51,400 --> 00:35:52,520
.لا أريد

209
00:35:53,130 --> 00:35:56,250
ألا تريد ملحاً؟ -
.لا أريد ملحاً -

210
00:38:49,200 --> 00:38:53,120
.أنا أذهب إلى السوق، وليس معي بيض لأبيعه

211
00:38:54,120 --> 00:38:57,190
.حسناً؟ لقد مر أسبوع حتى الآن

212
00:38:58,900 --> 00:39:00,140
..لهذا

213
00:39:01,400 --> 00:39:04,850
.جئتُ إلى هنا، ولم أجد بيضة لآكلها

214
00:39:05,200 --> 00:39:08,080
...أنا أطعمكِ طوال اليوم. عليكِ أن

215
00:39:12,040 --> 00:39:14,760
.اخبريني من يسرق بيضك

216
00:39:14,880 --> 00:39:18,490
هل هو سنجاب؟ ثعلب؟ غوريلا؟

217
00:39:18,510 --> 00:39:19,750
.اخرسي أنتِ

218
00:39:20,160 --> 00:39:21,240
حسناً؟

219
00:39:31,290 --> 00:39:32,440
!أحسنت

220
00:39:40,840 --> 00:39:44,330
.إنه جيد -
.لقد أخبرتكِ. إنه بطل -

221
00:39:45,060 --> 00:39:47,460
."جوني"البطل

222
00:39:53,000 --> 00:39:55,040
.انظري إلى ذلك الفتى

223
00:39:56,480 --> 00:39:59,200
.لدى "بيلي" وسائد هوائية خاصة به إذا وقع

224
00:40:06,090 --> 00:40:07,640
!"جوني"

225
00:40:20,320 --> 00:40:22,190
."صديقتي "كاترينا

226
00:40:23,600 --> 00:40:26,150
♪ !يا ابن العاهرة سينتهي بك الأمر في حفرة ♪

227
00:40:26,180 --> 00:40:29,040
♪ إن عبثتَ معي، فقد عبثتَ مع الموت ♪

228
00:40:29,070 --> 00:40:34,330
♪ ...لأنني أنا الراب ♪
♪ ...أنا الراب حتى أنفاسي الأخيرة ♪

229
00:40:34,480 --> 00:40:37,110
♪ ،سآخذك إلى حيث لا تشرق الشمس ♪

230
00:40:37,130 --> 00:40:40,090
♪ !وأريك كيف سيحدث ذلك في المنجم ♪

231
00:40:40,120 --> 00:40:42,810
♪ ..فقدنا الكثيرين، والحياة تزداد كآبة ♪

232
00:40:43,480 --> 00:40:46,600
♪ شغّل هذا بصوت عالٍ الآن ♪
♪ !فجّر مكبّر الصوت ♪

233
00:40:46,920 --> 00:40:50,550
.تكسب شريحة لحم خنزير من المناجم -
من المناجم؟ -

234
00:42:10,170 --> 00:42:11,650
.لطيفة جداً

235
00:42:22,040 --> 00:42:24,480
انظر. إنها مدهشة، أليس كذلك؟

236
00:42:26,560 --> 00:42:28,680
هل تعرف ماذا تُسمى؟

237
00:42:31,630 --> 00:42:33,770
.الشجرة الأم

238
00:42:34,330 --> 00:42:35,330
.الأم

239
00:42:35,960 --> 00:42:38,760
..إنها شجرة واحدة

240
00:42:41,200 --> 00:42:44,950
وكل هذه الأشجار الأخرى هي بذورها. هل فهمت؟

241
00:42:46,920 --> 00:42:48,940
.إنها مختلفة -
.مختلفة -

242
00:42:50,280 --> 00:42:53,680
.خمّن كم عمرها -
كم عمرها؟ -

243
00:42:54,080 --> 00:42:56,320
.ستون.. خمسة وستون

244
00:42:57,040 --> 00:42:58,160
.مثل عمرك

245
00:42:58,430 --> 00:43:00,050
.نعم، تقريباً

246
00:43:10,770 --> 00:43:12,090
هل رأيت؟

247
00:43:14,160 --> 00:43:15,440
.سنجاب

248
00:43:16,640 --> 00:43:19,440
..واحد من آخر السناجب، فحين يحل الشتاء هنا

249
00:43:19,680 --> 00:43:24,630
.لن ترى الكثير منها. سوف تختبئ
.انظر

250
00:43:26,480 --> 00:43:29,990
..إنه يحسب السرعة والمسافة والاستطاعة

251
00:43:30,920 --> 00:43:33,850
.كل شيء في إيقاع، كما ترى

252
00:43:36,440 --> 00:43:42,920
،يتعلق الأمر بما تراه عيناك
.وليس بما يراه عقلك

253
00:43:46,880 --> 00:43:49,380
..على أي حال، أخبرني أحد الأصدقاء ذات مرة

254
00:43:49,760 --> 00:43:52,840
،أنه إذا كان العقل لا يرى
.فإن العين لن ترى كذلك

255
00:44:18,760 --> 00:44:22,840
.ضيّقهما، امنح الصوت مجرى أكبر

256
00:45:03,040 --> 00:45:05,000
هل تسمع ذلك؟

257
00:45:13,120 --> 00:45:15,940
.أتسمع؟ هناك صوت حفر

258
00:45:18,400 --> 00:45:22,510
.الوحش قادم ليأكل كل شيء

259
00:45:29,800 --> 00:45:33,440
.أخطر حيوانات هذه الغابة هم نحن البشر

260
00:45:45,240 --> 00:45:48,770
"خطر"
"الأرض غير مستقرة"

261
00:45:58,320 --> 00:45:59,720
.انظر

262
00:46:01,240 --> 00:46:06,660
.لقد قطعوها
!هذه الشجرة هي شجرة الجوز الخاصة بي

263
00:46:06,880 --> 00:46:10,560
.قطعها الأوغاد ليأخذوا قياسات الطريق

264
00:46:10,650 --> 00:46:12,060
.مسكينة

265
00:46:12,120 --> 00:46:14,240
.شجرة مسكينة، انظر إلى هذا

266
00:46:17,340 --> 00:46:18,900
!انظر إلى هذا

267
00:46:20,520 --> 00:46:22,570
.تم تمزيقها بلا أي سبب

268
00:46:24,420 --> 00:46:25,970
ما هذا؟

269
00:46:29,800 --> 00:46:33,570
.ورق لف سجائر وردي
.ورق وردي

270
00:46:43,360 --> 00:46:44,930
.ها هم

271
00:46:50,360 --> 00:46:53,320
.ابدأ بالتحميل. إنها تمطر

272
00:47:05,480 --> 00:47:08,320
هل من أحد هنا يدخن بأوراق لف وردية؟

273
00:47:08,480 --> 00:47:09,500
كيف سأعرف؟

274
00:47:09,530 --> 00:47:11,720
.أحدكم يدخن بورق لف وردي

275
00:47:11,840 --> 00:47:13,560
!اسمعوا يا رفاق

276
00:47:15,160 --> 00:47:19,440
من منكم يدخن سجائر وردية اللون؟ -
ورق لف وردي. من منكم يستخدم ورق لف وردي؟ -

277
00:47:19,460 --> 00:47:22,690
لماذا؟ -
!لقد قطعتَ شجرة الجوز الخاصة بي -

278
00:47:23,130 --> 00:47:27,800
وقد عرفتك، لأنك كنتَ تدخن بورق
سجائر وردي اللون، هل فهمت؟

279
00:47:27,820 --> 00:47:30,450
.سيدي، أنا المسؤول هنا
ما هي المشكلة؟

280
00:47:30,480 --> 00:47:32,600
وماذا فعلتَ أنتَ حيال ذلك؟

281
00:47:32,950 --> 00:47:38,410
انظر... انتظر لحظة! إذا كنا
.قد ارتكبنا خطأ ما فسندفع ثمنه

282
00:47:38,440 --> 00:47:40,720
كيف ستدفع ثمنه؟ من سيدفع الثمن؟

283
00:47:40,740 --> 00:47:43,360
.الشركة ستفعل -
!أنتم تريدون أن تشتروني -

284
00:47:43,390 --> 00:47:48,740
أنا أسألكم لماذا قد قطعتم شجرة الجوز؟

285
00:47:48,760 --> 00:47:51,710
...مرة أخرى لو كنا قد ارتكبنا -
لماذا قطعتَ شجرتي؟ -

286
00:47:51,730 --> 00:47:56,200
!اذهب إلى الجحيم. ابتعد من هنا -
لكن لماذا قطعتها؟ -

287
00:47:56,230 --> 00:47:59,220
وكيف تعرف أنه هو؟ -
.أعرف من ورق سجائره -

288
00:47:59,250 --> 00:48:02,840
...سيدي، استمع إليّ، أكرر أننا لو -
.لا أنتم استمعوا إليّ -

289
00:48:02,860 --> 00:48:04,640
.كنتُ أرعاها منذ أن كانت بهذا الطول

290
00:48:04,670 --> 00:48:07,110
!ومن يهتم بحق الجحيم -
!أنا لم أشتمك -

291
00:48:17,040 --> 00:48:20,320
!توقف عن التسبب بالمشاكل. ارحل
!ارحل! ارحل

292
00:48:21,070 --> 00:48:25,070
،أحضرتُها إلى هنا وهي صغيرة هكذا، وزرعتها

293
00:48:25,240 --> 00:48:26,970
!حتى تأتي أنت وتقطعها

294
00:48:26,990 --> 00:48:29,930
!دعكم منه
!لدينا أشياء أخرى كثيرة لنفعلها

295
00:48:32,650 --> 00:48:34,140
!بحق الجحيم

296
00:48:34,210 --> 00:48:35,430
!بحق الجحيم

297
00:48:35,450 --> 00:48:39,520
!اذهب! اركب سيارتك وانطلق
!ارحل من أجل صالحك. ارحل

298
00:48:39,540 --> 00:48:41,520
!لقد اكتفينا من الحديث معك

299
00:48:41,530 --> 00:48:42,630
!ارحل

300
00:48:43,720 --> 00:48:46,010
.عليكَ أن تخجل من نفسك

301
00:48:46,560 --> 00:48:48,100
!عار عليكم

302
00:49:22,720 --> 00:49:23,970
ما السبب؟

303
00:49:24,810 --> 00:49:26,340
ماذا تعني؟

304
00:49:26,720 --> 00:49:29,160
،عندما يتسلل الوحش إلى منزلنا

305
00:49:29,280 --> 00:49:33,290
ويحفر ويلقي تلك النفايات
،السامة في فنائنا الخلفي

306
00:49:33,310 --> 00:49:35,110
فما الذي تتوقعه؟

307
00:49:35,520 --> 00:49:38,240
،إذا اخللتَ بتوازن الطبيعة

308
00:49:38,520 --> 00:49:42,080
فستحصل على اضطرابات
..في الطقس، وحروب أهلية

309
00:49:42,460 --> 00:49:44,430
.هذا ما يحدث

310
00:49:46,480 --> 00:49:49,230
.انظر حولك. انظر إلى هذا المكان

311
00:49:49,720 --> 00:49:52,560
.هذا هو المكان الذي أردتكَ أن تكبر فيه

312
00:49:54,280 --> 00:49:58,840
لقد وقعتُ في حب هذا المكان
.قبل وقت طويل من معرفتي بوالدتك

313
00:50:00,640 --> 00:50:05,640
لكن يتوجب على المرء أن يحب
.الغابة كثيراً حتى يتحملها

314
00:50:06,800 --> 00:50:09,520
.أنت بحاجة إلى القوة لتسكن هنا

315
00:50:09,600 --> 00:50:13,760
.أما هي فقد تعبت. ما عادت تحتمل

316
00:50:17,520 --> 00:50:20,010
.اشتاقت إلى البحر. اكتفت من هنا

317
00:50:20,030 --> 00:50:22,580
.ذات يوم أخذَتْكَ وغادرَتْ

318
00:50:24,880 --> 00:50:29,700
،كان الأفضل أن تأخذكَ بعيداً
.فقد منحتكَ حياة طبيعية

319
00:50:32,120 --> 00:50:34,410
..وأنا تخلّفتُ عنها

320
00:50:37,880 --> 00:50:40,790
.وتضاعفت صعوبة حراسة ومحبة هذا المكان

321
00:50:42,280 --> 00:50:43,840
!لهذا السبب

322
00:52:21,570 --> 00:52:22,940
.أحسنت

323
00:52:34,480 --> 00:52:36,780
."صباح الخير. يا "نيكيتاس
."صباح الخير، يا "جوني

324
00:52:36,800 --> 00:52:38,120
."مرحباً، "بيتروس

325
00:52:38,920 --> 00:52:42,400
.لقد ناقشنا مشكلتك بشأن الانهيارات الأرضية

326
00:52:42,760 --> 00:52:45,230
.أخذت الإدارة الأمر بعين الاعتبار -
ومن ثم؟ -

327
00:52:45,600 --> 00:52:49,450
لا يمكننا السيطرة على
..الغابة، لكنني هنا لأخبرك

328
00:52:49,640 --> 00:52:54,280
أن العرض على أرضك ما يزال
.%سارياً، بل زاد بنسبة 25

329
00:52:54,360 --> 00:52:58,280
هل أخبرتَهم بضرورة أن يضعوا
جذوعاً لمنع الطين من الانهيار؟

330
00:52:58,310 --> 00:53:02,610
.نعم، نعم. ولكن لا يوجد شيء يمكننا فعله
.لا يمكننا السيطرة على الغابة

331
00:53:02,840 --> 00:53:07,320
.المهم أن العرض قد ارتفع بنسبة 25٪

332
00:53:12,240 --> 00:53:13,840
خمسة وعشرين ألفاً؟

333
00:53:13,880 --> 00:53:16,040
.بل مائتا ألف يورو

334
00:53:16,160 --> 00:53:18,760
."إنه عرضهم الأخير، يا "نيكيتاس

335
00:53:24,720 --> 00:53:26,840
بربّك يا رجل، أليست مائتا ألف
جيدة بما يكفي؟

336
00:53:26,870 --> 00:53:30,020
.لم نقم أبداً بتقديم عرض كهذا لأي أحد

337
00:53:34,460 --> 00:53:35,960
."نيكيتاس"

338
00:53:36,200 --> 00:53:38,600
.نحن نعرف بعضنا البعض منذ سنوات. أرجوك

339
00:53:38,770 --> 00:53:41,000
.لا أريد أن يحدث لك أي شيء سيئ

340
00:53:41,410 --> 00:53:44,530
.لكنني لن أتمكن من مساعدتك بعد الآن

341
00:53:45,470 --> 00:53:47,370
.إنها فرصتكَ الأخيرة

342
00:53:48,240 --> 00:53:49,670
.اخرج من هنا

343
00:53:50,200 --> 00:53:52,600
...وأخبر مديركَ.. وأخبر الشركة، والجميع

344
00:53:52,710 --> 00:53:55,240
.إنهم لن يضعوا أيديهم على أرضي

345
00:53:56,200 --> 00:53:58,280
.ولا حتى بعد وفاتي سيلمسون أرضي

346
00:53:58,870 --> 00:54:01,750
.أخبرهم أن يمتثلوا لأمر المحكمة

347
00:54:01,920 --> 00:54:03,720
..على أي حال، فمهما قلت

348
00:54:03,840 --> 00:54:06,280
.سيتابع مدرائي ما بدؤوا به

349
00:54:06,600 --> 00:54:08,360
.وسوف ترى ذلك

350
00:54:19,800 --> 00:54:21,320
.إنهم يعرضون مائتين

351
00:54:21,400 --> 00:54:25,120
أتمنى لو كان بمقدوري أن أدفع
.لهم مقابل أن يخرجوا من هنا

352
00:54:25,140 --> 00:54:26,380
!تتمنى

353
00:54:26,520 --> 00:54:28,080
..أياً كان الأمر

354
00:54:28,240 --> 00:54:30,320
.هم يقطعون. أنا أزرع

355
00:54:33,800 --> 00:54:37,920
هل تلعب دور البطل؟
بمفردك فقط مقابل العالم؟

356
00:54:38,720 --> 00:54:42,010
كلما فهمتَ مبكراً أنكَ
.وحدكَ، كلما كان ذلك أفضل

357
00:54:44,480 --> 00:54:45,760
.أنا لا أفهمك

358
00:54:46,360 --> 00:54:48,320
.اسمع، تعال إلى هنا

359
00:54:48,600 --> 00:54:51,520
.هذا الشيء يحكني كأنه الجحيم

360
00:54:51,960 --> 00:54:53,550
.حكه -
وما هذا؟ -

361
00:54:53,840 --> 00:54:55,760
.من القراد. حكّ لي. حكّ

362
00:54:57,720 --> 00:54:59,910
أي قراد؟ -
.هنا تماماً. حكّ -

363
00:55:00,200 --> 00:55:03,530
.لكنها شامة. يجب ألا تحكّها -
.إنها قرادة -

364
00:55:03,640 --> 00:55:06,520
.إنها شامة، توقف عن الحك
.لدي مثلها هنا، انظر

365
00:55:08,290 --> 00:55:10,600
.انظر -
.أعرف ذلك -

366
00:55:12,050 --> 00:55:13,980
.لذلك لا تخدشها أنتَ أيضاً

367
00:55:19,600 --> 00:55:22,380
"اقطعوا شجرة، وسأقطع أيديكم، أيها الفاسقون"

368
00:55:22,430 --> 00:55:25,330
<i>♪ أولئك الذين لديهم الكثير من المال ♪</i>

369
00:55:27,620 --> 00:55:30,130
<i>♪ هل يعرفون ماذا يفعلون؟ ♪</i>

370
00:55:32,630 --> 00:55:37,090
<i>♪ عندما سيموتون ويفارقون الحياة ♪</i>

371
00:55:37,280 --> 00:55:38,920
ما أخبارك؟ -
.دراجة نارية جميلة -

372
00:55:38,940 --> 00:55:41,510
.نعم، إنها دراجة لطيفة -
<i>♪ هل سيأخذونه معهم؟ ♪ -</i>

373
00:55:41,550 --> 00:55:42,820
.سآخذكِ في جولة

374
00:55:42,880 --> 00:55:45,390
.سنتجول قرب الحانة في وقت ما -
.حسناً -

375
00:55:45,520 --> 00:55:47,440
."مرحباً يا "نيكيتاس -
.مرحباً يا عزيزتي -

376
00:55:47,520 --> 00:55:49,150
.هذا لأجلكِ -
.شكراً -

377
00:55:49,600 --> 00:55:51,160
كيف حالك؟ -
.بخير -

378
00:55:53,200 --> 00:55:54,880
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

379
00:56:05,120 --> 00:56:06,800
.إنها معجبة بي

380
00:56:06,820 --> 00:56:09,990
.في أحلامك أيها الثور المسنّ
!يقول معجبة به

381
00:56:10,010 --> 00:56:12,870
.لا. لكنها فتاة جميلة

382
00:56:13,720 --> 00:56:16,920
.إنه يظن أن الفتاة معجبة به -
!تخيل -

383
00:56:17,190 --> 00:56:18,310
وماذا لو كانت؟

384
00:56:18,390 --> 00:56:19,950
كيف يمكنك التفكير بذلك؟

385
00:56:20,560 --> 00:56:22,860
.لا أهتم لهذه الأشياء -
.لا. لا -

386
00:56:23,110 --> 00:56:26,040
!أنت لا تهتم، لكنني أهتم يا رجل

387
00:56:30,000 --> 00:56:33,380
.هل أعجبك؟ لقد كان لوالدي

388
00:56:34,040 --> 00:56:37,470
."الجدة إندورو" -
من هي "الجدة إندورو"؟ -

389
00:56:37,490 --> 00:56:39,630
.إنها جدة. قديمة الطراز -
هل تقصد أن دراجتي قديمة؟ -

390
00:56:39,710 --> 00:56:41,160
.إنها طراز عام 74

391
00:56:41,180 --> 00:56:43,370
فما هي إذاً؟ -
!ليست جدّة -

392
00:56:45,040 --> 00:56:48,890
.رائع، يجب أن نذهب في جولة على دراجاتنا

393
00:56:56,960 --> 00:56:58,640
.يمكنني بسهولة أن أجعلك تثمل

394
00:56:58,680 --> 00:57:00,180
.فافعلي إذاً

395
00:58:30,240 --> 00:58:34,340
.أخبرهم بالأخبار -
.هل تمزحين معي؟ ليس الآن -

396
00:58:34,520 --> 00:58:38,140
لماذا لا تقول شيئاً؟
هل أكل القط لسانك؟

397
00:58:38,680 --> 00:58:41,310
ماذا تريدين يا "ثودورا"؟
أن تبقي هنا وتتعفني؟

398
00:58:41,340 --> 00:58:42,770
.نعم. أنا باقية

399
00:58:43,150 --> 00:58:45,880
.أما أنت فافعل ما يحلو لك

400
00:58:46,180 --> 00:58:49,180
.هيا. أخبر أصدقاءك

401
00:58:49,760 --> 00:58:51,280
هل باع؟

402
00:58:52,880 --> 00:58:54,640
هل بعت؟ -
.نعم، لقد بعتُها -

403
00:58:54,660 --> 00:58:56,090
حقاً؟ -
.حقاً -

404
00:58:56,320 --> 00:58:59,690
.لقد كانت فرصتي الأخيرة
.انتهت اللعبة

405
00:59:00,000 --> 00:59:03,090
ماذا الذي تتحدث عنه؟ -
.يا رفاق، اهدؤوا وفكّروا -

406
00:59:03,380 --> 00:59:07,140
.نحن غير قادرين على محاربة الوحش
.انتهت اللعبة. انتهت

407
00:59:07,400 --> 00:59:11,420
!لا، إنهم يعتقدون أننا قد استسلمنا
!لكن هذا غير صحيح. ما زلنا نقاتل

408
00:59:11,450 --> 00:59:15,520
،أنا أقاتل معكم منذ اليوم الأول
فماذا استفدتُ من كل ذلك؟

409
00:59:15,600 --> 00:59:17,520
.نحن نصارع الهواء بلا نفع

410
00:59:17,600 --> 00:59:20,170
.اللعبة كلها انتهت بالنسبة لي

411
00:59:20,200 --> 00:59:22,040
!لم ينته الأمر بالنسبة لي -
!تابعي إذاً -

412
00:59:22,060 --> 00:59:25,220
!قاتلي عمال المناجم
.وكأن ذلك خطأهم هم

413
00:59:25,250 --> 00:59:26,800
!كيف ليس خطأهم؟ إنهم ممن يبيعون

414
00:59:26,880 --> 00:59:28,710
!بيع الأرض لا يعني بيع نفسك

415
00:59:28,740 --> 00:59:31,340
.التخلي عن الخصيتين يعني قبول عدم وجودهما

416
00:59:31,370 --> 00:59:34,320
.ما زالت لدي خصيتان، يا رجل
.لكنني قد اخترت

417
00:59:34,430 --> 00:59:36,330
.سأرحل لبدء حياة جديدة

418
00:59:37,120 --> 00:59:40,280
ثودورا"، ما عاد يمكنني العيش"
.ضمن هذه الحلقة المفرغة

419
00:59:40,360 --> 00:59:42,800
.هيا، دعينا نخرج من هنا

420
00:59:43,560 --> 00:59:47,200
!ارحل إذاً، وتباً لك
!تباً لك! لا أريد أن أراك مرة أخرى

421
00:59:47,220 --> 00:59:51,220
!كان علينا أن نتحد جميعاً
.مع عمال المناجم أيضاً

422
00:59:51,420 --> 00:59:54,100
.أما الآن، فقد فات الأوان

423
00:59:54,960 --> 00:59:57,580
وأنت يا "نيكيتاس"، لماذا لا تقول شيئاً؟

424
01:00:00,240 --> 01:00:02,530
وماذا على "نيكيتاس" أن يقول؟ -
.فليقل أي شيء -

425
01:00:02,560 --> 01:00:07,180
مثل ماذا؟ مثل ماذا؟
."كوستاس" و"ثودورا". و"نيكيتاس" و"إليني"

426
01:00:07,200 --> 01:00:10,110
.هو يعرف جيداً كيف ستنتهي الأمور

427
01:00:10,270 --> 01:00:13,390
أحسَّ تدريجياً بذلك. ماذا يمكنه أن يقول؟ -
<i>♪ فكّرت بالأمر كثيراً، وسأعترف لكِ ♪ -</i>

428
01:00:13,420 --> 01:00:16,690
<i>♪ ودعيهم يعتبرون ذلك حماقة ♪</i>

429
01:00:18,640 --> 01:00:21,600
<i>♪ عبرت الظلام والنور ♪</i>

430
01:00:22,200 --> 01:00:25,060
<i>♪ فأصبحت ابناً لكل منهما ♪</i>

431
01:00:25,660 --> 01:00:28,890
<i>♪ أصبحنا أنا وحرّيتي شيئاً واحداً ♪</i>

432
01:00:29,040 --> 01:00:31,850
!يا لها من أغنية -
<i>♪ ولستُ بيدقاً بيد أحد ♪</i> -

433
01:00:31,880 --> 01:00:33,680
!نخب صديقي العجوز

434
01:00:34,390 --> 01:00:37,290
<i>♪ حطّمت قوانين لعبتكم جميعاً ♪</i>

435
01:00:37,320 --> 01:00:39,920
.لا تشربه هذا، فهو مليء بالرماد

436
01:00:40,640 --> 01:00:42,250
."رماد "إليني

437
01:00:44,890 --> 01:00:46,330
.إنه يشبه والدته تماماً

438
01:00:46,360 --> 01:00:50,360
وهي؟ هل نسيت أن تأتي؟
أين ذهبت؟ في نزهة أم ماذا؟

439
01:00:55,600 --> 01:00:57,320
."لقد ماتت "إليني

440
01:00:59,350 --> 01:01:00,470
!ماتت؟

441
01:01:03,610 --> 01:01:04,930
حقاً؟

442
01:01:05,020 --> 01:01:08,220
.اعتقدتُ أنها ماتت بالنسبة لك منذ زمن بعيد

443
01:01:09,800 --> 01:01:13,740
.وكذلك اعتقدتُ أنا. إلى أمد قريب

444
01:01:18,430 --> 01:01:22,030
.لكنه قد ورث عنك عينيك -
.ولكن ليس شجاعتك -

445
01:01:22,360 --> 01:01:23,780
.لست متأكداً من أنه لم يرثها

446
01:01:24,160 --> 01:01:26,930
.فقد وجد الشجاعة ليأتي

447
01:01:28,320 --> 01:01:32,000
.بينما أجلس أنا هنا وأنتظر
.أنتظر ولا أعرف ماذا أنتظر

448
01:01:32,680 --> 01:01:34,160
.ربما يجب أن أغادر فقط

449
01:01:34,180 --> 01:01:35,220
!غادر إذاً

450
01:01:35,600 --> 01:01:37,440
أنا لا أفهم. لماذا تنتظر؟

451
01:01:37,520 --> 01:01:39,490
.بع الأرض، وغادر بعيداً

452
01:01:39,560 --> 01:01:41,330
.أنت حمار، لهذا السبب لا تفهم

453
01:01:41,360 --> 01:01:45,330
..أنا أفعل ذلك من أجلنا.. لنعيش
.لنتمكن من البدء من جديد

454
01:01:47,520 --> 01:01:49,520
.أنت تفعل ذلك من أجل نفسك

455
01:01:49,640 --> 01:01:52,330
.إنها على حق، أيها الأحمق

456
01:01:52,680 --> 01:01:54,320
.كف عن هراءك

457
01:02:06,540 --> 01:02:12,520
<i>♪ دخلتِ علبة سجائري الفارغة هذه الليلة ♪</i>

458
01:02:15,130 --> 01:02:21,560
<i>♪ لا أدري عن أي شيء تبحثين وهل عثرتِ عليه ♪</i>

459
01:02:23,820 --> 01:02:30,490
<i>♪ وأتمنى أن تكوني أنتِ سيجارتي الأخيرة ♪</i>

460
01:02:32,040 --> 01:02:39,260
<i>♪ رشفة تلو رشفة سأحدثكِ عن الأشياء ♪</i>

461
01:02:40,620 --> 01:02:47,180
<i>♪ لكن ماذا أقول ♪
♪ وقد جفّت فيَّ الأشياء اللطيفة والصُحبة؟ ♪</i>

462
01:02:49,190 --> 01:02:56,080
<i>♪ لكنني أحببتُكِ ♪
♪ لأنك بعيدة المنال ككل الأشياء الجميلة ♪</i>

463
01:02:57,920 --> 01:03:04,890
<i>♪ لا أجيد قول كلمات لطيفة ♪
♪ فإن أردتِها مني لا تبحثي عنها هنا ♪</i>

464
01:03:06,370 --> 01:03:14,360
<i>♪ هذا أنا فاتركيني هكذا ♪
♪ دون أن تحاولي أن تغيّريني ♪</i>

465
01:04:04,000 --> 01:04:05,940
.أحب المكان هنا

466
01:04:10,080 --> 01:04:12,040
.إنه مكان رائع

467
01:04:12,800 --> 01:04:16,680
.مكان رائع؟ إنها زريبة متعفنة

468
01:04:19,920 --> 01:04:21,600
.إنها ليست زريبة

469
01:04:23,120 --> 01:04:25,600
.إنها معقل المواجهة الأخير

470
01:04:26,160 --> 01:04:28,460
.فإن سقط، لأصيب الكثير من الناس بخيبة أمل

471
01:04:30,360 --> 01:04:32,210
.منذ مدة وأنا أحب هذا المكان

472
01:04:32,720 --> 01:04:35,080
هل أتيتِ من قبل؟  -
.نعم، كانت أمي تجلبني -

473
01:04:35,480 --> 01:04:37,760
أين كنتُ أنا؟ -
.كنتَ قد غادرت -

474
01:04:40,080 --> 01:04:43,000
هل فكرتِ يوماً بأن البقاء في
مكان واحد شيء غير منطقي؟

475
01:04:43,760 --> 01:04:47,260
هل فكرتَ بأنه لا يوجد شيء منطقي؟ -
.مرات عديدة -

476
01:04:47,920 --> 01:04:49,640
،قبل أن أنام

477
01:04:50,950 --> 01:04:52,660
،ألقي نظرة على السقف

478
01:04:53,480 --> 01:04:56,020
.ويبدأ صوت دراجتي يزمجر داخل رأسي

479
01:04:58,720 --> 01:05:00,800
.سوف تكسر الأرجوحة، أيها الأحمق

480
01:05:21,240 --> 01:05:24,200
<i>كان والدك يعمل في
.المناجم القديمة تحت الأرض</i>

481
01:05:26,600 --> 01:05:28,820
<i>.برفقة أخيه ووالدي</i>

482
01:05:31,440 --> 01:05:33,240
<i>.كانوا من أفضل الأصدقاء</i>

483
01:05:35,760 --> 01:05:37,680
<i>.إلى أن وقع الحادث</i>

484
01:05:39,920 --> 01:05:43,400
<i>.انهار أحد المداخل، فمات اثنا عشر شخصاً</i>

485
01:05:43,720 --> 01:05:46,240
<i>.كانت تلك فاجعة كبيرة للقرية</i>

486
01:05:47,760 --> 01:05:49,300
<i>من مات؟</i>

487
01:05:50,200 --> 01:05:54,120
<i>.شقيق "نيكيتاس"، ووالدي، وعشرة آخرون</i>

488
01:05:59,280 --> 01:06:03,390
<i>،فتخلى "نيكيتاس" عن كل شيء
.وانتقل إلى هنا وأصبح حارساً</i>

489
01:06:11,880 --> 01:06:13,280
أهو مطر؟

490
01:06:14,800 --> 01:06:16,420
.إنها الأوراق

491
01:06:26,590 --> 01:06:28,020
.كرري ذلك

492
01:06:32,800 --> 01:06:35,000
هل خرج هذا الصوت منكِ حقاً؟

493
01:06:35,020 --> 01:06:36,510
.أبداً لم يحدث

494
01:06:38,400 --> 01:06:40,920
...كلا، لا تفعل

495
01:07:04,160 --> 01:07:05,610
.هيا، فلنذهب

496
01:07:05,630 --> 01:07:06,710
!تابع

497
01:07:08,700 --> 01:07:10,120
.اجلب المثلث

498
01:07:10,680 --> 01:07:13,320
هل نراهن؟ -
.ميري"، ستشاركين أيضاً" -

499
01:07:13,380 --> 01:07:14,380
!لا

500
01:07:14,810 --> 01:07:17,010
.هذا كل ما معي -
وما قيمة هذا؟ -

501
01:07:17,040 --> 01:07:18,820
."سأدفع عن "جوني

502
01:07:20,880 --> 01:07:23,380
ماذا؟ -
ألا تشعر بالخجل من ذلك؟ -

503
01:07:23,400 --> 01:07:24,670
.إنها مجرد نقود

504
01:07:25,940 --> 01:07:27,250
.سأربح الرهان

505
01:07:27,330 --> 01:07:28,810
.من مؤخرتي ستربح

506
01:07:30,850 --> 01:07:32,610
.هكذا يتم فعل ذلك

507
01:07:32,760 --> 01:07:35,160
.هذا صحيح. وما زلتَ تتذمر

508
01:07:35,240 --> 01:07:38,280
.بينما يمكنك أن تشتري هذا المكان عشر مرات

509
01:07:38,760 --> 01:07:44,730
.هم يوظفون بأجر يفوق الألفين وهو ينام

510
01:07:45,240 --> 01:07:46,850
."أخبره يا "بيتروس

511
01:07:46,880 --> 01:07:51,610
ماذا سأخبره؟ هو يعلم أن بابي
.مفتوح له متى أراد أن يتحدث

512
01:07:53,040 --> 01:07:55,480
ألفان؟ -
.نعم -

513
01:07:55,760 --> 01:07:59,120
لو كنتُ مكانك، لقمتُ
.ببيع حصتي وذهبتُ مسرعاً

514
01:07:59,200 --> 01:08:01,000
.دعه وشأنه، يا رجل

515
01:08:01,440 --> 01:08:05,010
.سوف أخبرك بسرّ. اجلس

516
01:08:08,600 --> 01:08:13,120
بدون أرضكم، سيكلفهم بناء
.الطرق الجديدة عشرة أضعاف

517
01:08:15,080 --> 01:08:18,730
.نحن نتحدث عن كمية مال خطيرة
.يمكنك حتى أن تطلب الضعف

518
01:08:21,600 --> 01:08:23,400
.اجعله يوقع فقط

519
01:08:24,710 --> 01:08:26,270
.أنت تخسر أيضاً

520
01:08:26,750 --> 01:08:28,000
.دورك

521
01:08:28,880 --> 01:08:30,570
.فكّر في المسألة

522
01:08:32,520 --> 01:08:35,060
.وعليك أن تكون حذراً

523
01:08:35,720 --> 01:08:39,820
فكثير من رجالنا غاضبون، وقد تعبوا
.من معاملة "نيكيتاس" بلطف

524
01:09:06,880 --> 01:09:08,500
.أحسنت. أحسنت

525
01:09:09,120 --> 01:09:10,800
.أحسنت. أحسنت

526
01:09:42,000 --> 01:09:43,340
.هذا يقودني إلى الجنون

527
01:09:44,100 --> 01:09:46,860
لا أستطيع تحمل هذا
!الضجيج أكثر، لقد أخبرتكَ بذلك

528
01:09:48,520 --> 01:09:52,370
..الحيوانات تخاف، والدجاج يهرب وما عاد يبيض

529
01:09:53,460 --> 01:09:56,700
ماذا علي أن أفعل؟ -
.ماذا؟ قم بإطفائه قبل أن تصل -

530
01:09:58,840 --> 01:10:01,160
.لقد تحدثنا بهذا الشأن مرات عديدة

531
01:10:10,520 --> 01:10:12,730
.الخيول ليست كالكلاب

532
01:10:13,360 --> 01:10:15,260
.عليك أن تكسب ثقتها

533
01:10:20,970 --> 01:10:24,980
<i>♪ رموشك متوهجة ♪</i>

534
01:10:25,010 --> 01:10:28,470
<i>♪ مثل زهور السهول ♪</i>

535
01:10:29,060 --> 01:10:31,710
<i>♪ مثل زهور السهول ♪</i>

536
01:10:31,730 --> 01:10:36,560
<i>♪ رموشك حقاً متوهجة ♪</i>

537
01:10:37,840 --> 01:10:41,680
اعتدتُ أن أغني هذه الأغنية
.لك كل ليلة قبل أن تنام

538
01:10:46,520 --> 01:10:48,720
،وعندما كنتَ لا تستطيع النوم

539
01:10:50,000 --> 01:10:54,360
،كنا نضعك في شاحنة "داتسون" البرتقالية

540
01:10:55,120 --> 01:10:56,850
.إنها من طراز أثري

541
01:10:58,640 --> 01:11:02,410
...وكنا نقودها بك جولات وجولات

542
01:11:05,520 --> 01:11:07,450
.كما تفعل الآن

543
01:11:07,880 --> 01:11:09,490
ألم تمل بعد؟

544
01:11:10,120 --> 01:11:14,480
.ابتعد عن هذا المكان
.اذهب واستمتع بحياة طبيعية

545
01:11:17,080 --> 01:11:22,190
.إلى أين سأذهب؟ أشجاري هنا
.وحصاني، ودجاجتي، وكلبتي

546
01:11:22,280 --> 01:11:25,960
ماذا سأفعل بهؤلاء؟
.إنهم بمثابة أطفالي

547
01:11:27,520 --> 01:11:29,400
ألهذا السبب لم تزرنا قط؟

548
01:11:41,000 --> 01:11:45,200
اسمع. خذ هذه السترة، لقد
.كانت المفضلة لدى والدتك

549
01:12:03,680 --> 01:12:06,760
.أنا من فقدتُ والدتك، لا أنت

550
01:12:09,040 --> 01:12:12,590
.بل أنا من فقدتُها. أنت هجرتكَ

551
01:12:27,810 --> 01:12:29,730
هل كان لديها رجل آخر؟

552
01:12:31,880 --> 01:12:32,960
.أنا

553
01:12:39,240 --> 01:12:44,000
هل سبق لها أن ذكرتني؟
هل سبق لها أن.. تحدثت عني؟

554
01:12:54,930 --> 01:12:56,850
.هذه ألذ قطعة

555
01:12:57,370 --> 01:12:58,730
.إنها مالحة جداً

556
01:13:04,480 --> 01:13:09,560
،اسمع... إن قمت بحفر الحًفَر
...واحدة هنا، واحدة هناك، وأخرى هناك وهناك

557
01:13:10,440 --> 01:13:12,760
.فأكفل لك أنك ألا تصل إلى أي مكان

558
01:13:13,000 --> 01:13:16,780
.اختر حفرة واحدة وابدأ بالحفر
.والحفر والحفر والحفر

559
01:13:16,810 --> 01:13:18,740
.وقد تصل إلى مكان ما

560
01:13:18,770 --> 01:13:21,290
.قد تجد شيئاً. إنه قرارك

561
01:13:21,320 --> 01:13:24,510
وأين سأصل من خلال ذلك؟
!فقط قم بالبيع وإعطائي حصتي

562
01:13:25,120 --> 01:13:27,530
.لأدفع ثمن منزلي، وأنتهي من المسألة

563
01:13:28,800 --> 01:13:31,070
إنه قراري؟ هل تمازحني؟

564
01:13:32,880 --> 01:13:34,500
.أنت مدين لي

565
01:13:35,400 --> 01:13:36,630
بماذا أدين لك؟

566
01:13:40,680 --> 01:13:43,840
لقد كنتَ أنتَ الشخص الذي
.يقرر طوال هذه السنوات

567
01:13:45,720 --> 01:13:47,920
.لم تتمكن أن تمر بنا للتحية

568
01:13:47,940 --> 01:13:50,500
كنتُ أستطيع أن أشم رائحة
.أنفاسك الكريهة عبر الهاتف

569
01:13:50,640 --> 01:13:53,040
...تنتنُ كل المسافة من هنا إلى هناك

570
01:13:53,880 --> 01:13:56,280
،مكان فيه حفرتَ وزرعتَ وسقيتَ

571
01:13:56,440 --> 01:13:59,680
!مليء بالقذارة والوحل، تصارع فيه الهواء

572
01:14:02,880 --> 01:14:04,440
.بطل وضيع

573
01:14:06,640 --> 01:14:08,920
..تهانينا لأمك

574
01:14:10,220 --> 01:14:12,310
.التي ربّتكَ بشكل طبيعي

575
01:14:14,240 --> 01:14:15,430
حسناً؟

576
01:14:15,680 --> 01:14:19,680
،ولكن لأنك خرجتَ من خصيتيّ أيضاً

577
01:14:21,200 --> 01:14:23,630
..وبما أننا نتحدث الآن حديث رجل لرجل

578
01:14:24,160 --> 01:14:27,100
فيمكنك تداعب خصيتيّ، وترحل
!إلى المكان الذي أتيتَ منه

579
01:14:27,640 --> 01:14:29,480
.أنت تفهم ما أقصده

580
01:15:28,000 --> 01:15:31,090
"توقف"
"منطقة مناجم - تفتيش أمني"

581
01:15:44,080 --> 01:15:45,850
.اجلب الدلو مرة أخرى

582
01:15:47,540 --> 01:15:49,720
.ستكون نجماً هنا، يمكنني أن أحزر

583
01:15:50,960 --> 01:15:52,160
.بهدوء أكثر

584
01:15:53,240 --> 01:15:55,360
.مثل مداعبة امرأة

585
01:17:00,960 --> 01:17:04,120
!أحسنتَ يا "جوني"! أحسنتَ يا صاح

586
01:17:16,280 --> 01:17:19,320
.إنه دورك، اسرع. ليس أمامنا كل الليل

587
01:17:19,700 --> 01:17:21,020
.انتظر

588
01:19:01,670 --> 01:19:04,180
<i>♪ أنا ملتزم في مواعيدي حسب الأصول ♪</i>

589
01:19:04,220 --> 01:19:07,170
<i>♪ وبعدها سيحتاجون موعداً لتقويم العظام ♪</i>

590
01:19:07,200 --> 01:19:09,580
<i>♪ سأصيبهم بمرض يفوق نقص المناعة البشرية ♪</i>

591
01:19:09,610 --> 01:19:12,430
<i>♪ ذلك مكتوب في مادتي الوراثية ♪</i>

592
01:19:12,480 --> 01:19:15,030
<i>♪ عندما أغني أذكرهم بالصرع ♪</i>

593
01:19:15,060 --> 01:19:18,100
<i>♪ وألعب دائماً دوري في مشهد قاتم ♪</i>

594
01:19:18,130 --> 01:19:20,200
<i>♪ ألعب بذيلي، لهذا أحمل مجرماً أسود ♪</i>

595
01:19:20,230 --> 01:19:23,410
<i>يقولون أنه لم يشرب العتمة ليعيش ♪
♪ بل السيادة</i>

596
01:19:23,640 --> 01:19:26,020
<i>♪ يقولون لي أن أتوقف وأن أذهب من هنا ♪</i>

597
01:19:26,050 --> 01:19:29,220
<i> فأقول لهم: حسناً ♪
♪ هل تعرفون ماذا جرى لأولئك الآخرين؟ </i>

598
01:19:29,230 --> 01:19:31,700
<i>♪ .. لن تتمكنوا من إبعادي من هنا ♪</i>

599
01:19:35,340 --> 01:19:38,300
.تقتل وحشاً فينبثق لكَ آخر

600
01:19:40,800 --> 01:19:42,160
.مثل الهيدرا

601
01:19:43,520 --> 01:19:47,020
.احرق الأرض تحتهم جميعاً، وتخلص منهم

602
01:21:11,160 --> 01:21:12,740
.لقد أحسن صنعاً بك

603
01:21:13,320 --> 01:21:15,120
ما الذي كنتَ تتوقعه؟

604
01:21:16,400 --> 01:21:18,960
.الرجل له مبادئ، أما أنت فلا

605
01:21:20,480 --> 01:21:22,240
.يمكنه أن يضاجع نفسه

606
01:21:23,760 --> 01:21:26,310
.أنت تشبهه -
كيف ذلك؟ -

607
01:21:26,430 --> 01:21:28,750
.كلاكما عنيد -
.إنه حيوان -

608
01:21:28,770 --> 01:21:30,590
!بل أنت الحيوان! أنت استعراضي

609
01:21:31,080 --> 01:21:34,360
جئتَ تتجول بهذا بلباس الشركة
الرسمي أمامه. لماذا تفعل ذلك؟

610
01:21:36,740 --> 01:21:38,620
لماذا؟ ما الذي تريده؟

611
01:21:39,950 --> 01:21:41,950
لماذا ما زلتَ هنا يا فتى؟

612
01:21:45,230 --> 01:21:46,880
فيمَ يهمكِ ذلك أنتِ؟

613
01:21:49,490 --> 01:21:51,970
!حسناً، حقاً فيمَ يهمني

614
01:22:02,960 --> 01:22:04,830
.حظاً موفقاً في ما تفعله

615
01:22:56,200 --> 01:22:59,870
.هذا خطأي. كان ذلك قراري

616
01:23:01,360 --> 01:23:03,880
.أعتقد أن الطبيعة تنتقم مني

617
01:23:04,010 --> 01:23:07,850
.هل أنت مجنون؟ هذا كلام فارغ
كم ستطلب؟

618
01:23:07,880 --> 01:23:09,520
.خمسون، أو مائة. ما يكفي ولدي

619
01:23:09,540 --> 01:23:14,280
.أنت مجنون. إنهم يعرضون عليك مائتين
فلماذا تطلب مائة؟ هل فقدتَ عقلكَ؟

620
01:23:14,300 --> 01:23:18,210
،يكفيني أن يسدد ابني ديونه
.فهو منزله على أي حال

621
01:23:18,680 --> 01:23:21,150
،قبل أن أجد لنفسي فأساً
.وأبدأ بقطع الرؤوس

622
01:23:21,680 --> 01:23:25,120
.يمكنني الانتقال إلى الجانب الآخر من التل
.سيكون أكثر هدوءاً

623
01:23:25,140 --> 01:23:28,840
.على تلك القطعة من الأرض
."إنها تشرف على "إبتالوفوس

624
01:23:29,600 --> 01:23:31,650
.أرض جدك -
هل تقصد أرض جدي؟ -

625
01:23:31,680 --> 01:23:35,560
.نعم، هي -
.هل أنت مجنون؟ هذا مستحيل. لن أبيعها -

626
01:23:35,590 --> 01:23:38,370
،إنه "نيكيتاس" من يطلبها منك
.وليس أحد أبناء العاهرات

627
01:23:38,400 --> 01:23:40,140
.مستحيل -
.اهدأ -

628
01:23:40,160 --> 01:23:42,230
."إنه يريد أن يبيع كما باع "كوستاس

629
01:23:42,260 --> 01:23:47,200
.كوستاس" . كوستاس". تُدخلني في كل شيء"
!كف عن العبث بقضيبي

630
01:23:47,480 --> 01:23:49,970
.إنه فقط يشعر بالمسؤولية

631
01:23:50,040 --> 01:23:54,280
صحيح. سأطلب 80 ألفاً، وأعطي
،ولدي 60 منها لسداد ديونه

632
01:23:54,450 --> 01:23:56,570
.وستأخذ 20 ألفاً لقاء أرضك

633
01:23:56,600 --> 01:23:59,730
.عشرون ماذا؟ هذا مستحيل. نهاية الحكاية

634
01:23:59,760 --> 01:24:01,680
!أعطه تلك الأرض

635
01:24:01,700 --> 01:24:05,680
هل ستأخذها إلى القبر؟
.ليس لديك أطفال، ولا أي قطعان حتى

636
01:24:05,740 --> 01:24:09,360
إنها أرض جدك، هل ستعطيه أرض جدك؟ -
!اتركوا جدي مرتاحاً -

637
01:24:09,380 --> 01:24:14,250
!اسمعوا. فلتهدؤوا
.دعونا لا نبدأ بالشجار من جديد

638
01:24:14,280 --> 01:24:16,810
.تعال، هيا بنا نذهب -
.انتظر -

639
01:24:17,260 --> 01:24:18,420
.اهدأ

640
01:24:18,460 --> 01:24:23,850
لنبدأ الحساب مجدداً. أربعون ألفاً هي
القيمة الموضوعية، أليس كذلك؟

641
01:24:23,880 --> 01:24:28,640
أربعون بالإضافة إلى أربعين أخرى لأعمالي
.الشخصية، فقد نقلت كل شيء إلى هناك بنفسي

642
01:24:28,660 --> 01:24:32,060
.اكتب ثمانين ألفاً. اكتب ثمانين -
.سأكتب ذلك -

643
01:24:32,240 --> 01:24:33,450
.كتبته -
.حسناً -

644
01:24:33,560 --> 01:24:34,860
.وأربعون شجرة تفاح

645
01:24:34,880 --> 01:24:37,650
...وهناك كيوي أيضاً
.سقيتُها الماء قطرة قطرة

646
01:24:37,680 --> 01:24:42,330
وهل هناك أشجار جوز؟ -
!نعم هناك نبيذ وجوز ومكسرات -

647
01:24:42,350 --> 01:24:47,090
.إياك أن تسخر. إنها من أفضل الأنواع
.لن تجد مثلها

648
01:24:47,120 --> 01:24:49,350
.هذا يعني عشرين ألفاً أخرى

649
01:24:49,380 --> 01:24:51,940
.ابق هادئاً. من فضلك لا أستطيع التفكير -
.نعم -

650
01:24:51,970 --> 01:24:54,990
.هذا يعني 20 ألفاً أخرى
فيصبح المجموع مائة ألف، صحيح؟

651
01:24:55,020 --> 01:24:59,730
ماذا يا "ثودورا"، هل لديك عرض آخر؟
..ثمانون أو مائة، أو أياً كان

652
01:24:59,950 --> 01:25:01,990
لماذا لا تقدمين عرضاَ؟ -
!اصمت أيها الأبله -

653
01:25:02,020 --> 01:25:06,730
،اطلب 400 واشترِ شاحنة صغيرة
!شاحنة، أو أي شيء تريده

654
01:25:06,880 --> 01:25:12,370
.لا أريد شاحنة. ما حاجتي بها. -
لماذا لا تشتري شاحنة جديدة؟ -

655
01:25:12,420 --> 01:25:16,470
.تم البيع. نهاية المزاد
!اخرجوا الآن. ارحلوا

656
01:25:16,490 --> 01:25:21,230
.دعونا لا ننسى الضرائب اللعينة
.يستحيل الالتفاف على هؤلاء الأوغاد

657
01:25:21,290 --> 01:25:23,370
!مائة وعشرون. انتهى

658
01:25:23,390 --> 01:25:25,370
.احصل على عقدك، ودعنا نذهب

659
01:25:26,870 --> 01:25:30,260
!اخرجوا! اخرجوا -
!فلنذهب! سيكون يوماً عظيماً -

660
01:25:30,280 --> 01:25:32,600
.لقد تحولتم جميعاً إلى وكلاء عقارات فجأة

661
01:25:36,150 --> 01:25:37,390
..في الواقع

662
01:25:39,200 --> 01:25:42,520
.أنت تفعل الشيء الصحيح بالتفكير في ابنك

663
01:25:43,280 --> 01:25:47,050
يجب أن نعتني بأولادنا. على الأقل
.يجب أن نتركهم يشعرون أنهم بخير

664
01:25:47,320 --> 01:25:50,810
.أما تزالان هنا؟ هيا يا شباب

665
01:25:51,600 --> 01:25:53,520
.أحسنتَ القول، فلنذهب

666
01:30:26,750 --> 01:30:28,030
!أنا هنا

667
01:30:28,890 --> 01:30:30,200
.كن حذراً

668
01:30:38,700 --> 01:30:40,260
.لا تتقدم

669
01:30:45,800 --> 01:30:47,710
!بحق الجحيم

670
01:30:51,440 --> 01:30:52,550
!تباً

671
01:31:09,290 --> 01:31:10,630
.تمسك جيداً

672
01:31:11,950 --> 01:31:13,230
!هيا

673
01:31:20,080 --> 01:31:21,310
.التقطه

674
01:31:28,440 --> 01:31:30,130
.لا بأس يا بنيّ

675
01:31:34,080 --> 01:31:36,240
.لا بأس -
ماذا؟ -

676
01:31:37,450 --> 01:31:40,170
.لدينا نفس الحظ أنا أنت
.في الجيد والسيئ

677
01:31:42,400 --> 01:31:44,690
.اعذرني، لم أكن مستعداً

678
01:31:45,720 --> 01:31:47,620
كيف لم تكن مستعداَ؟

679
01:31:50,840 --> 01:31:53,560
وهل هذا يهم؟ -
.لا، لا يهم فعلاً -

680
01:31:55,320 --> 01:31:57,320
.لكنني سأشتاق إليك

681
01:32:05,400 --> 01:32:06,780
.تباً

682
01:36:04,490 --> 01:36:08,130
،أردتُ أن أفعل هذا منذ بعض الوقت
.لكنني لم أجد الشجاعة لذلك

683
01:36:09,120 --> 01:36:10,300
.أحسنت

684
01:36:42,880 --> 01:36:43,970
حسناً؟

685
01:36:44,000 --> 01:36:47,290
"ليس للبيع"

686
01:37:03,430 --> 01:37:05,750
ألديك ورق تبغ؟

687
01:37:06,870 --> 01:37:08,030
ماذا؟

688
01:37:11,050 --> 01:37:13,610
.ورق تبغ للتدخين

689
01:37:33,810 --> 01:37:37,620
ترجمة: نزار عز الدين

690
01:37:40,300 --> 01:37:44,400
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

