﻿1
00:00:05,339 --> 00:00:10,044
{\an8\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.ما الأحلام إلا رسائل من الأعماق</font>

2
00:00:10,144 --> 00:00:20,789
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&HFFCC00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

3
00:00:20,855 --> 00:00:28,229
{\an8\fad(300,800)\3c&HFF8150&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFFDFF">"وارنر بروس) للمرئيّات)"</font>

4
00:00:39,741 --> 00:00:44,278
{\fad(300,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFFDFF">"شركة (ليجينداري) للمرئيات"</font>

5
00:00:45,847 --> 00:00:49,117
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFFDFF">"وارنر بروس) و(ليجينداري) للمرئيات)"
<font size="25">"تُقدّمان"</font>

6
00:00:49,951 --> 00:00:53,254
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFFDFF">"من إنتاجات (ليجينداري) للمرئيات"</font>

7
00:00:55,924 --> 00:00:59,287
"ما أجمل كوكبي "أراكيس
.حين تلوّح الشمس في الأفق

8
00:01:03,131 --> 00:01:05,485
،حين تلفح الرمال بضوئها

9
00:01:05,566 --> 00:01:08,169
.تظهر ذرات "التوابل" برّاقة في الهواء

10
00:01:21,240 --> 00:01:24,552
."مع حلول الليل، يهبط حاصدو "التوابل

11
00:01:26,387 --> 00:01:30,759
.يُسابق الغرباء الوقت لتجنُّب حرارة النهار

12
00:01:40,068 --> 00:01:43,104
.ينهبون أرضنا على مرأى منّا

13
00:01:44,138 --> 00:01:47,441
.لم أر في حياتي إلا قسوتهم تجاه شعبي

14
00:01:52,380 --> 00:01:57,070
،)هؤلاء الغرباء، (الهراكنة
.أتوا قبل مولدي بزمن بعيد

15
00:01:57,151 --> 00:02:00,654
حققوا ثراءً فاحشًا
."بالسيطرة على إنتاج "التوابل

16
00:02:00,736 --> 00:02:03,257
.لدرجة أنهم أصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه

17
00:02:45,699 --> 00:02:49,009
لم يستطع محاربونا
.(تحرير كوكبنا "أراكيس" من (الهراكنة

18
00:02:49,090 --> 00:02:53,141
،لكن في يوم من الأيام
.رحلوا بمرسوم إمبراطوري

19
00:03:00,481 --> 00:03:02,550
لماذا اختار الإمبراطور هذا الدرب؟

20
00:03:04,365 --> 00:03:06,287
ومن سيكونون قامعونا القادمون؟

21
00:03:08,622 --> 00:03:12,226
{\fad(800,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="55" color="#FFE2B0">|| كُثيب ||
<font size="30">"الجزء الأول"</font>

22
00:03:41,489 --> 00:03:44,092
{\an8\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"عـ(10191)ـام"</font>

23
00:03:45,827 --> 00:03:52,366
{\an8\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(كوكب (كالادان)، موطن آل (أتريديس"</font>

24
00:03:58,106 --> 00:03:59,724
.من الجيد أنّك استيقظت مبكرًا

25
00:04:01,275 --> 00:04:03,945
يرغب والدك في أن ترتدي كامل زيّك
.قبل وصول مبعوث الإمبراطور

26
00:04:05,105 --> 00:04:06,106
كامل زيّي؟

27
00:04:07,315 --> 00:04:08,282
زيّي العسكري؟

28
00:04:09,250 --> 00:04:10,321
.بل الرسمي

29
00:04:11,348 --> 00:04:14,055
لماذا علينا تكبّد عناء كل هذا
والأمور محسومة أصلًا؟

30
00:04:15,689 --> 00:04:16,690
.إنها مراسم

31
00:04:19,761 --> 00:04:20,729
.شكرًا

32
00:04:22,230 --> 00:04:24,665
.إن أردته، فأرغمني على إعطائه لك

33
00:04:25,734 --> 00:04:27,101
."استخدم "الصوت

34
00:04:27,168 --> 00:04:28,903
.استيقظت للتو يا أمي

35
00:04:36,677 --> 00:04:37,779
.أعطيني المياه

36
00:04:38,980 --> 00:04:41,049
.الكوب لا يسمعك، وجّه الأمر إليّ

37
00:05:08,777 --> 00:05:10,244
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!أعطيني المياه

38
00:05:22,991 --> 00:05:23,825
.كدت تفعلها

39
00:05:24,525 --> 00:05:25,626
كدت أفعلها"؟"

40
00:05:25,708 --> 00:05:28,763
(يستغرق تعلّم مهارات الـ(بيني جيسيريت
.(سنوات يا (بول

41
00:05:29,530 --> 00:05:30,698
.تبدو متعبًا

42
00:05:31,867 --> 00:05:32,834
راودتك أحلام مجددًا؟

43
00:05:38,973 --> 00:05:39,807
.لا

44
00:05:42,811 --> 00:05:46,447
<font color="#40BFFF">درجات الحرارة اللافحة
،والأحداث المناخية الغادرة</font>

45
00:05:46,528 --> 00:05:50,349
<font color="#40BFFF">"تجعل الحياة خارج مدن "أراكيس
.في منتهى العدائية</font>

46
00:05:50,430 --> 00:05:53,722
<font color="#40BFFF">إذ إن العواصف الرملية التي تهب
.كفيلة باختراق المعادن</font>

47
00:05:54,288 --> 00:05:59,160
<font color="#40BFFF">القبائل الأصلية المعروفة بالـ(فريمن) وحدها
.التي تكيّفت بما يكفي للنجاة</font>

48
00:06:00,762 --> 00:06:03,765
<font color="#40BFFF">،"مفضّلين استيطان المناطق النائية من "أراكيس</font>

49
00:06:05,272 --> 00:06:08,937
<font color="#40BFFF">يتشارك الـ(فريمن) الصحراء العميقة
.مع "ديدان الرمال" العملاقة</font>

50
00:06:09,003 --> 00:06:11,239
<font color="#40BFFF">(والتي تسميها قبائل الـ(فريمن
."بـ"شاي هولود</font>

51
00:06:11,846 --> 00:06:16,544
<font color="#40BFFF">"تعرّضهم الطويل لـ"التوابل
.منح أبناء القبيلة أعينهم الزرقاء المميزة</font>

52
00:06:17,812 --> 00:06:19,532
<font color="#40BFFF">."أعين "إباد</font>

53
00:06:19,613 --> 00:06:21,282
<font color="#40BFFF">.لا يُعرف عن الـ(فريمن) إلا القليل</font>

54
00:06:22,550 --> 00:06:25,586
<font color="#40BFFF">،إلا أنهم خطيرون ولا يُعتمد عليهم</font>

55
00:06:26,907 --> 00:06:31,525
<font color="#40BFFF">(تجعل هجمات الـ(فريمن
.حصاد "التوابل" مهمة خطيرة جدًا</font>

56
00:06:31,606 --> 00:06:35,363
<font color="#40BFFF">تُعتبر "التوابل" مادة هلوسة سريّة
.(في نظر الـ(فريمن</font>

57
00:06:35,444 --> 00:06:39,133
<font color="#40BFFF">.تحافظ على الحياة وذات فوائد صحية جمّة</font>

58
00:06:40,301 --> 00:06:45,392
<font color="#40BFFF">،أمّا بالنسبة إلى الإمبراطورية
"يستخدم ملّاحو نقابة الفضاء "التوابل</font>

59
00:06:45,473 --> 00:06:48,142
<font color="#40BFFF">.لإيجاد دروب آمنة بين النجوم</font>

60
00:06:48,223 --> 00:06:52,613
<font color="#40BFFF">،"من دون "التوابل
.يكون السفر بين النجوم مستحيلًا</font>

61
00:06:52,694 --> 00:06:57,085
<font color="#40BFFF">.وكل هذا يجعلها أثمن وأغلى مواد الكون</font>

62
00:07:46,326 --> 00:07:47,401
.(ابتسم يا (غيرني

63
00:07:48,937 --> 00:07:50,538
.إنني أبتسم

64
00:07:51,806 --> 00:07:55,944
كم سيكلفهم قطع كل هذه المسافة
من أجل إتمام مسألة شكليّة؟

65
00:07:56,025 --> 00:08:01,115
سيكلفهم 3 من ملاّحي النقابة
.بإجمالي 1.46 مليونًا و62 سولاريًا ذهابًا وعودة

66
00:08:17,165 --> 00:08:20,234
(بفضل (شادام الرابع) من آل (كورينو

67
00:08:20,301 --> 00:08:25,073
،المتربع على عرش الأسد الذهبي
،الباديشاه، إمبراطور الكون المفتوح

68
00:08:25,154 --> 00:08:28,409
.أقف أمامكم بصفتي مبعوث التغيير

69
00:08:29,764 --> 00:08:32,479
يشاهدنا أعضاء من البلاط الإمبراطوري

70
00:08:32,560 --> 00:08:38,274
وممثلون من نقابة الفضاء
.(وأخت من جماعة (بيني جيسيريت

71
00:08:39,821 --> 00:08:41,890
.قال الإمبراطور كلمته

72
00:08:43,624 --> 00:08:48,029
على آل (أتريديس) تولّي سلطة "أراكيس" فورًا

73
00:08:48,096 --> 00:08:51,265
.والقيام على خدمته

74
00:08:53,234 --> 00:08:54,736
هل تقبلون؟

75
00:09:04,405 --> 00:09:06,247
…(نحن آل (أتريديس

76
00:09:07,167 --> 00:09:11,085
.نلبّي كل نداء ولا نخون أيّ عقيدة

77
00:09:11,979 --> 00:09:16,090
يطالبنا الإمبراطور
."بإحلال السلام في "أراكيس

78
00:09:16,758 --> 00:09:19,371
.آل (أتريديس) يقبلون

79
00:09:19,459 --> 00:09:22,196
!(أتريديس)

80
00:09:22,263 --> 00:09:27,969
!(أتريديس)

81
00:09:35,322 --> 00:09:36,577
.ختمك

82
00:10:12,714 --> 00:10:13,712
هل تمّ الأمر إذًا؟

83
00:10:15,850 --> 00:10:17,285
.تمّ الأمر

84
00:10:43,945 --> 00:10:46,680
كيف وجدتها؟ -
.أجهزة التوازن مرتخية جدًا -

85
00:10:46,748 --> 00:10:47,882
.سنضبطها

86
00:10:47,966 --> 00:10:49,616
.شكرًا يا صديقي -
.لا شكر على واجب -

87
00:10:50,651 --> 00:10:51,698
.(دانكن)

88
00:10:51,780 --> 00:10:52,613
.صديقي

89
00:10:52,694 --> 00:10:54,023
.مرحبًا

90
00:10:54,088 --> 00:10:55,824
.(صديقي (بول

91
00:10:57,959 --> 00:11:00,033
.ستذهب إلى "أراكيس" غدًا إذًا

92
00:11:00,117 --> 00:11:01,728
.مع الفريق المتقدم

93
00:11:01,809 --> 00:11:04,365
.أجل، سأذهب إليه غدًا مع الفريق المتقدم

94
00:11:05,967 --> 00:11:07,268
.أريدك أن تأخذني معك

95
00:11:08,115 --> 00:11:08,949
حقًا؟

96
00:11:10,571 --> 00:11:12,440
.هذا مؤسف، لأنني لن آخذك

97
00:11:13,307 --> 00:11:14,261
.(دانكن)

98
00:11:14,342 --> 00:11:16,644
هل تحاول جعلي أخضع لمحكمة عسكرية؟

99
00:11:18,079 --> 00:11:19,112
ماذا يجري؟

100
00:11:19,193 --> 00:11:20,700
أيمكنني ائتمانك على شيء؟

101
00:11:20,782 --> 00:11:22,416
.دائمًا. تعرف ذلك

102
00:11:28,823 --> 00:11:30,258
.كانت تراودني أحلام

103
00:11:32,660 --> 00:11:35,129
.(عن "أراكيس" والـ(فريمن

104
00:11:43,872 --> 00:11:44,873
.حسنًا

105
00:11:45,606 --> 00:11:46,540
والمعنى؟

106
00:11:48,261 --> 00:11:49,176
.رأيتك

107
00:11:52,814 --> 00:11:54,082
.(مع الـ(فريمن

108
00:11:57,018 --> 00:12:00,421
سأعثر عليهم إذًا، أترى؟
تبشّر أحلامك بالخير، صحيح؟

109
00:12:03,304 --> 00:12:04,505
!(لانفيل)

110
00:12:10,880 --> 00:12:12,066
.رأيتك ميتًا

111
00:12:13,234 --> 00:12:14,936
.صُرعت في المعركة

112
00:12:16,771 --> 00:12:18,406
،شعرت أنه لو كنت موجودًا

113
00:12:19,166 --> 00:12:20,310
.لبقيت حيًا

114
00:12:25,279 --> 00:12:27,581
.أولًا، لن أموت

115
00:12:27,648 --> 00:12:30,151
.لا تأخذ هذا بجديّة -
.لهذا تريد القدوم معي -

116
00:12:30,232 --> 00:12:36,357
،اسمع، تشكّل الأحلام قصصًا جيدة
.لكن المهم يحدث حينما نكون مستيقظين

117
00:12:36,424 --> 00:12:37,658
.إذ إننا ننجز الأمور حينها

118
00:12:38,492 --> 00:12:40,461
تأمّل حالك، هل كنت تنمي بعض العضلات؟

119
00:12:41,062 --> 00:12:42,997
حقًا؟ -
.لا -

120
00:12:45,666 --> 00:12:46,700
!اسمع

121
00:12:47,936 --> 00:12:49,603
.أراك في "أراكيس" يا صديقي

122
00:13:25,106 --> 00:13:29,177
(أبي، أطلب الإذن بمرافقة (دانكن أيداهو
.في مهمته الاستطلاعية إلى "أراكيس" غدًا

123
00:13:30,144 --> 00:13:32,981
.درست لغة الـ(فريمن) وسأكون مفيدًا -
.هذا غير مسموح -

124
00:13:33,047 --> 00:13:35,750
"ستسافر إلى "أراكيس
.بعد بضعة أسابيع مثل بقيتنا

125
00:13:35,817 --> 00:13:38,836
،كنت أتدرّب طوال حياتي
ما الهدف من هذا إن لم تدعني أواجه أي خطر؟

126
00:13:38,920 --> 00:13:40,454
.(تعرف السبب يا (بول

127
00:13:41,355 --> 00:13:43,576
.(إنّك مستقبل آل (أتريديس

128
00:13:43,657 --> 00:13:45,760
!كان جدي يصارع الثيران من باب التسلية

129
00:13:45,827 --> 00:13:46,660
.صحيح

130
00:13:47,796 --> 00:13:49,363
.وانظر إلى أين أودى به هذا

131
00:13:53,667 --> 00:13:55,036
.أحتاج إليك بجانبي

132
00:13:56,370 --> 00:13:59,159
.حين نذهب إلى "أراكيس"، سنواجه خطرًا مهولًا

133
00:13:59,240 --> 00:14:00,608
أي خطر؟

134
00:14:01,109 --> 00:14:02,744
الـ(فريمن)؟ الصحراء؟

135
00:14:02,825 --> 00:14:04,212
.خطر سياسي

136
00:14:06,948 --> 00:14:12,253
تنتظر العائلات الكبرى منّا القيادة
.وهذا فيه تهديد للإمبراطور

137
00:14:12,320 --> 00:14:17,726
بانتزاعه "أراكيس" من (الهراكنة) وإعطائه لنا
.هيّأ الأوضاع لنشوب حرب

138
00:14:17,792 --> 00:14:19,627
.حرب من شأنها إضعاف العائلتين

139
00:14:21,362 --> 00:14:25,424
لكن إن ثبتنا مكاننا
،وسخرنا قوة "أراكيس" الحقيقية

140
00:14:25,505 --> 00:14:27,601
.فقد نصبح أقوى من أي وقت مضى

141
00:14:27,668 --> 00:14:28,770
ماذا يعني ذلك؟

142
00:14:29,503 --> 00:14:32,173
"التنقيب عن الـ"توابل
وإبقاء الـ(فريمن) على وضعهم؟

143
00:14:32,240 --> 00:14:34,375
.لن نكون أفضل من (الهراكنة) هكذا -
.لا -

144
00:14:35,143 --> 00:14:38,346
.(بل من خلال التحالف مع الـ(فريمن

145
00:14:38,412 --> 00:14:40,849
.هذا ما أرسلت (دانكن أيداهو) لتحقيقه

146
00:14:42,250 --> 00:14:46,320
.هنا في "كالادان"، حكمنا بقوة الجو والبحر

147
00:14:46,387 --> 00:14:50,058
"أمّا على "أراكيس
.فعلينا تنمية قوة الصحراء

148
00:14:53,461 --> 00:14:56,264
.أريدك أن تجلس إلى جانبي في المجلس
.وتتعلّم ما أفعل

149
00:14:56,798 --> 00:14:58,366
ماذا لو لم أكن كذلك يا أبي؟

150
00:15:00,068 --> 00:15:01,135
لم تكن ماذا؟

151
00:15:03,037 --> 00:15:05,239
.(لم أكن مستقبل آل (أتريديس

152
00:15:17,685 --> 00:15:20,054
.أخبرت أبي بأنني لا أريد هذا كذلك

153
00:15:24,225 --> 00:15:25,827
.أردت أن أكون طيّارًا

154
00:15:27,461 --> 00:15:29,263
.لم تخبرني بذلك قبلًا

155
00:15:31,833 --> 00:15:36,004
،قال جدك، "الرجل العظيم لا يسعى للقيادة

156
00:15:37,005 --> 00:15:40,141
".إنما يُدعى إليها، فيلبّي النداء

157
00:15:42,176 --> 00:15:43,778
،وإن رفضت تلبية النداء

158
00:15:47,315 --> 00:15:49,784
…فستظل الشيء الوحيد الذي أردتك أن تكونه

159
00:15:52,105 --> 00:15:53,254
.ابني

160
00:16:03,732 --> 00:16:07,435
.وجدت طريقتي للحكم، لعلّك تجد طريقتك

161
00:16:11,048 --> 00:16:12,295
،تكريمًا لذكراهم

162
00:16:15,376 --> 00:16:16,544
.حاول

163
00:16:26,020 --> 00:16:27,989
.لا تقف وظهرك للباب

164
00:16:29,260 --> 00:16:30,994
كم مرةً علينا إخبارك بهذا؟

165
00:16:32,060 --> 00:16:34,328
.(عرفت هويتك من وقع خطواتك يا (غيرني هاليك

166
00:16:34,395 --> 00:16:37,131
.قد يقلّد أحدهم طريقتي في السير

167
00:16:37,198 --> 00:16:38,266
.أعرف الفرق

168
00:16:38,347 --> 00:16:40,334
هل أنت خبير الأسلحة الجديد؟

169
00:16:40,401 --> 00:16:43,705
عليّ بذل قصارى جهد
.(في ظل غياب (دانكن أيداهو

170
00:16:45,139 --> 00:16:47,876
.اختر نصلك -
.(عاصرت يومًا شاقًا يا (غيرني -

171
00:16:48,609 --> 00:16:50,144
.غنّ لنا أغنية بدلًا من ذلك

172
00:16:55,296 --> 00:16:56,676
.هذه وقاحة

173
00:17:13,601 --> 00:17:14,668
.هيا

174
00:17:15,235 --> 00:17:16,069
.هيا

175
00:17:16,150 --> 00:17:17,038
.أيها العجوز

176
00:17:29,939 --> 00:17:31,419
.النصل البطيء يخترق الدرع

177
00:17:39,060 --> 00:17:41,629
.أظن أنني لست في مزاج يسمح بالقتال اليوم -
مزاج؟ -

178
00:17:41,714 --> 00:17:42,897
.أجل -
وما علاقة المزاج بهذا؟ -

179
00:17:42,978 --> 00:17:45,934
.تقاتل في حالة الضرورة بغض النظر عن مزاجك

180
00:17:46,018 --> 00:17:47,004
.والآن قاتل

181
00:17:52,673 --> 00:17:53,507
!هيا

182
00:18:06,020 --> 00:18:07,188
.نلت منك

183
00:18:08,044 --> 00:18:09,156
.أجل

184
00:18:09,657 --> 00:18:11,559
.لكن انظر إلى الأسفل يا مولاي

185
00:18:11,625 --> 00:18:13,294
.كنت لتنضم إليّ في الموت

186
00:18:14,165 --> 00:18:15,733
.أرى أن مزاجك أصبح يسمح بالقتال

187
00:18:28,405 --> 00:18:29,982
هل سيكون سيئًا لهذه الدرجة؟

188
00:18:30,063 --> 00:18:31,612
إنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟

189
00:18:32,714 --> 00:18:36,484
.إنّك لا تدرك خطورة ما يحدث لنا

190
00:18:38,987 --> 00:18:42,791
،طوال 80 عامًا
.(كان "أراكيس" ملكًا لـ(الهراكنة

191
00:18:42,857 --> 00:18:45,393
،ملكوا حقول "التوابل" طوال 80 عامًا

192
00:18:45,459 --> 00:18:46,961
هل تتخيّل الثروة؟

193
00:18:47,796 --> 00:18:52,205
،في عينيك، يلزم أن أرى هذا في عينيك
.لم تقابل أحد (الهراكنة) قط، لكنني قابلتهم

194
00:18:52,286 --> 00:18:54,335
!ليسوا بشرًا، إنهم وحوش

195
00:18:55,403 --> 00:18:57,138
.يجب أن تكون مستعدًا

196
00:19:09,718 --> 00:19:14,155
{\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(غيدي برايم)، موطن (الهراكنة)"</font>

197
00:19:39,071 --> 00:19:39,905
.مولاي البارون

198
00:19:42,550 --> 00:19:43,818
.(رابان)

199
00:19:44,953 --> 00:19:47,021
."غادرت آخر مركباتنا "أراكيس

200
00:19:48,501 --> 00:19:49,724
.تمّ الأمر

201
00:19:49,805 --> 00:19:51,192
.جيد جدًا

202
00:19:54,328 --> 00:19:56,397
عمّي، كيف نسمح بحدوث هذا؟

203
00:19:56,464 --> 00:19:57,431
…كيف للإمبراطور

204
00:19:58,766 --> 00:20:01,402
أن يأخذ كل ما شيّدناه

205
00:20:01,469 --> 00:20:03,104
ويعطيه إلى ذاك الدوق؟

206
00:20:03,885 --> 00:20:05,193
كيف؟

207
00:20:05,274 --> 00:20:07,141
.لا تظن أنه فعلها بدافع الحب

208
00:20:10,144 --> 00:20:11,579
ماذا يعني بذلك؟

209
00:20:17,536 --> 00:20:20,054
"اسأل نفسك، "متى لا تكون الهدية هدية؟

210
00:20:22,190 --> 00:20:24,793
.صوت آل (أتريديس) يرتفع

211
00:20:25,927 --> 00:20:28,220
.والإمبراطور رجل غيور

212
00:20:31,365 --> 00:20:33,935
.رجل خطير وغيور

213
00:21:45,483 --> 00:21:46,808
.(بول)

214
00:21:48,242 --> 00:21:49,510
.بول)، استيقظ)

215
00:21:56,084 --> 00:21:58,753
ما الخطب؟ -
.ارتد ملابسك ورافقني -

216
00:22:19,640 --> 00:22:20,828
ما هذا؟

217
00:22:20,909 --> 00:22:23,544
.الأم المبجّلة (غايوس هيلين موهيام) هنا

218
00:22:24,345 --> 00:22:29,149
.(كانت معلّمتي في مدرسة الـ(بيني جيسيريت
.والآن أصبحت كاشفة حقيقة للإمبراطور شخصيًا

219
00:22:30,084 --> 00:22:31,485
.تريد مقابلتك

220
00:22:32,196 --> 00:22:33,354
لماذا؟

221
00:22:34,322 --> 00:22:36,190
.تريد معرفة معلومات عن أحلامك

222
00:22:38,059 --> 00:22:39,427
وما أدراها بأحلامي؟

223
00:22:42,363 --> 00:22:44,065
ولماذا د. (يويه) هنا؟

224
00:22:44,146 --> 00:22:45,962
.يحتاج إلى دقيقة من وقتك فحسب

225
00:22:46,043 --> 00:22:47,936
.مرحبًا يا سيدي الصغير

226
00:22:48,702 --> 00:22:51,172
.طلبت مني أمك تفقُّد مؤشراتك الحيوية

227
00:22:57,278 --> 00:22:58,747
ماذا يجري؟

228
00:23:02,350 --> 00:23:06,320
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">(تقول جماعة (بيني جيسيريت
.إنهن يخدمن الصالح العام</font>

229
00:23:06,654 --> 00:23:08,957
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">،لا أقصد الإساءة إلى سيّدتي والدتك</font>

230
00:23:10,324 --> 00:23:14,295
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.لكنهن يخدمن مخططاتهن كذلك</font>

231
00:23:15,496 --> 00:23:16,998
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">ماذا تقصد؟</font>

232
00:23:17,565 --> 00:23:19,167
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.الزم الحذر</font>

233
00:23:20,368 --> 00:23:22,370
.قلبه قوي كالعادة يا مولاتي

234
00:23:24,672 --> 00:23:26,741
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.لا تخبر جنس مخلوق عن هذا</font>

235
00:23:36,999 --> 00:23:37,858
.(بول)

236
00:23:42,523 --> 00:23:45,526
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.تذكّر تدريبك</font>

237
00:24:06,314 --> 00:24:11,485
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}من أنت؟

238
00:24:15,957 --> 00:24:17,558
.ثمة تحدٍ في عينيه

239
00:24:18,303 --> 00:24:19,560
.مثل والده تمامًا

240
00:24:20,094 --> 00:24:21,749
.اتركينا

241
00:24:21,830 --> 00:24:24,098
.افعل كل ما تطلبه منك الأم المبجّلة

242
00:24:27,836 --> 00:24:29,237
!صرفت أمي من منزلها

243
00:24:29,318 --> 00:24:30,724
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.تعال إلى هنا

244
00:24:30,805 --> 00:24:31,672
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.اركع

245
00:24:36,277 --> 00:24:37,746
كيف تجرئين على استخدام "الصوت" ضدي؟

246
00:24:45,619 --> 00:24:47,121
.ضع يدك اليمنى في الصندوق

247
00:24:48,723 --> 00:24:50,959
.طلبت منك والدتك إطاعتي

248
00:24:59,633 --> 00:25:01,702
."أضع نحو عنقك "غوم جبار

249
00:25:02,937 --> 00:25:05,573
.إبرة سامة. تسبب الموت فورًا

250
00:25:07,208 --> 00:25:08,561
.الاختبار بسيط

251
00:25:08,642 --> 00:25:10,478
،إن أخرجت يدك من الصندوق

252
00:25:11,079 --> 00:25:12,180
.فستموت

253
00:25:13,748 --> 00:25:15,016
ماذا يوجد في الصندوق؟

254
00:25:16,582 --> 00:25:17,584
.ألم

255
00:25:20,421 --> 00:25:22,056
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس

256
00:25:22,882 --> 00:25:25,860
تقف والدتك خلف ذلك الباب
.ولن يتجاوزها أحد ويدخل

257
00:25:33,267 --> 00:25:34,869
لماذا تفعلين هذا؟

258
00:25:36,270 --> 00:25:40,341
،إن علق حيوان في فخ
.فسيعضّ ساقه حتى يقطعها للهروب من الفخ

259
00:25:41,171 --> 00:25:42,339
ماذا ستفعل أنت؟

260
00:26:14,943 --> 00:26:15,844
!صمتًا

261
00:26:25,319 --> 00:26:26,955
.عليّ ألا أخاف

262
00:26:29,211 --> 00:26:30,358
.عليّ ألا أخاف

263
00:26:37,098 --> 00:26:38,666
.ما اندثر ذهن إلا بالخوف

264
00:26:40,969 --> 00:26:44,438
.ما حل الخراب إلا بموت أصغر يُدعى الخوف

265
00:26:47,656 --> 00:26:50,311
.خوفي سأواجه، وله، بغمري وتخللي، سأسمح

266
00:27:05,792 --> 00:27:07,028
…وبزواله

267
00:27:16,337 --> 00:27:18,572
.مسالكه ببصيرتي سأرى

268
00:27:22,777 --> 00:27:24,779
…في نهاية الدرب

269
00:27:25,583 --> 00:27:26,848
.لن يجد الخوف شيئًا

270
00:27:31,585 --> 00:27:32,721
.عداي، في مكاني

271
00:27:37,247 --> 00:27:38,081
.يكفي

272
00:27:55,309 --> 00:27:59,047
.نغربل الناس كما تغربل المصفاة الرمال

273
00:28:00,681 --> 00:28:04,452
لو أنّك عجزت
،عن السيطرة على غرائزك كحيوان

274
00:28:05,419 --> 00:28:07,440
.لما استطعنا السماح لك بالعيش

275
00:28:07,521 --> 00:28:09,290
.سترث الكثير من السُلطة

276
00:28:10,458 --> 00:28:13,161
لأنني ابن الدوق؟ -
.(لأنّك ابن (جيسيكا -

277
00:28:14,562 --> 00:28:16,564
.تتمتّع بأكثر من نسب رفيع يا فتى

278
00:28:18,666 --> 00:28:19,500
جيسيكا)؟)

279
00:28:26,841 --> 00:28:28,442
."كنت تدرّبينه بأسلوب "الدرب

280
00:28:33,447 --> 00:28:35,116
.حدّثني عن تلك الأحلام

281
00:28:36,350 --> 00:28:39,053
.راودني أحدها الليلة -
ماذا رأيت؟ -

282
00:28:41,389 --> 00:28:43,758
."رأيت فتاة، على كوكب "أراكيس

283
00:28:44,458 --> 00:28:46,094
هل حلمت بها من قبل؟

284
00:28:49,946 --> 00:28:50,968
.عدّة مرات

285
00:28:54,068 --> 00:28:57,638
هل عادةً ما تتحقق أحلامك كما حلمت بها؟

286
00:29:00,875 --> 00:29:02,443
.ليس تمامًا

287
00:29:05,646 --> 00:29:07,015
.وداعًا أيها البشري الشاب

288
00:29:08,082 --> 00:29:09,417
.آمل أن تعيش

289
00:29:17,792 --> 00:29:19,828
هل كان عليك التمادي إلى هذا الحد؟

290
00:29:19,894 --> 00:29:21,629
."اخترت تدريبه بأسلوب "الدرب

291
00:29:21,695 --> 00:29:23,489
.وعصيت قاعدتنا

292
00:29:23,570 --> 00:29:27,035
إنه يمتلك قوانا
.كان يجب اختباره إلى أقصى حدوده

293
00:29:28,302 --> 00:29:30,638
.إمكانات كبيرة ضاعت على ابن ذكر

294
00:29:31,505 --> 00:29:33,474
.أخبرناك ألّا تحبلي إلا بفتيات

295
00:29:33,541 --> 00:29:37,011
،لكن أعمى كبرياؤك بصيرتك
."ورأيت أن بوسعك إنجاب "كويساتز هاديراك

296
00:29:37,078 --> 00:29:40,681
وهل كنت مخطئة؟ -
.إنّك محظوظة لأنه لم يمت في تلك الغرفة -

297
00:29:41,449 --> 00:29:43,417
.إن كان المختار، فأمامه درب طويل ليسلكه

298
00:29:43,498 --> 00:29:46,387
.بالكاد استيقظت رؤياه والآن يذهب إلى النار

299
00:29:48,056 --> 00:29:50,324
.لكننا نضع مخططات قرون قادمة

300
00:29:50,391 --> 00:29:52,426
.لدينا مرشّحون غيره

301
00:29:52,493 --> 00:29:54,628
.تحسبًا لفشله في تحقيق المرجو منه

302
00:29:57,365 --> 00:29:59,146
ألا تأملين منه سوى هذا القدر الضئيل؟

303
00:29:59,868 --> 00:30:02,503
.على "أراكيس"، فعلنا كل ما في وسعنا من أجلك

304
00:30:03,304 --> 00:30:04,892
.لقد مهدنا له الفرصة

305
00:30:04,973 --> 00:30:06,775
.لنأمل ألّا يضيعها

306
00:30:54,555 --> 00:30:55,456
!(بول)

307
00:30:56,693 --> 00:30:57,892
ما معنى قولها؟

308
00:30:59,693 --> 00:31:01,317
أنني قد أكون المختار؟

309
00:31:01,398 --> 00:31:02,384
.لقد سمعت

310
00:31:06,067 --> 00:31:09,437
الـ(بيني جيسيريت) شريكات قويات
.للعائلات الكبرى

311
00:31:10,956 --> 00:31:16,044
.لكن دورهن أكبر من ذلك -
.إنّكن توجّهن سياسات الإمبراطورية خفيةً -

312
00:31:17,091 --> 00:31:18,231
.أعرف ذلك

313
00:31:18,312 --> 00:31:20,281
.إنّك لا تعرف كل شيء

314
00:31:20,348 --> 00:31:25,019
،طوال آلاف السنين
.كنا نهجّن سلالات العائلات بحرص

315
00:31:25,954 --> 00:31:27,621
…لتقديم -
المختار؟ -

316
00:31:28,957 --> 00:31:30,091
.لتقديم عقل

317
00:31:32,347 --> 00:31:36,697
.قوي كفايةً لرأب الصدع بين المكان والزمان

318
00:31:37,465 --> 00:31:39,000
.بين الماضي والمستقبل

319
00:31:41,402 --> 00:31:44,038
.شخص يساعدنا لصنع مستقبل أفضل

320
00:31:44,791 --> 00:31:47,241
.نظن أنه بات قريبًا جدًا الآن

321
00:31:49,473 --> 00:31:51,312
.ويظن البعض أنه هنا بالفعل

322
00:31:55,579 --> 00:31:57,285
.كل ذلك جزء من الخطة

323
00:34:15,346 --> 00:34:16,257
.فعّلوا الدرع

324
00:34:58,499 --> 00:35:02,837
تستشعر رئتاي مذاق مرور الزمن"
".متجاوزًا الرمال المتطايرة

325
00:35:47,654 --> 00:35:48,570
.(توفير هاوات)

326
00:35:53,287 --> 00:35:54,588
!سيدي الشاب

327
00:35:54,669 --> 00:35:56,936
ما شعورك بالسير في عالم جديد؟

328
00:35:57,017 --> 00:35:59,127
.شعور مثير على أقلّ تقدير

329
00:35:59,894 --> 00:36:01,029
.مولاي

330
00:36:01,560 --> 00:36:03,564
كيف حالك يا صديقي القديم؟

331
00:36:03,631 --> 00:36:05,800
.فريقي المتقدم أمّن المدينة

332
00:36:05,881 --> 00:36:08,602
.لكننا لا نزال نحل بعض العقد

333
00:36:10,238 --> 00:36:11,539
.مولاتي

334
00:36:16,210 --> 00:36:18,179
!"لسان الغيب"

335
00:36:34,128 --> 00:36:36,765
!"لسان الغيب"

336
00:36:38,099 --> 00:36:40,134
!"لسان الغيب"

337
00:36:40,201 --> 00:36:42,536
!"لسان الغيب"

338
00:36:42,603 --> 00:36:45,406
!"لسان الغيب"

339
00:36:53,447 --> 00:36:55,283
.لا تدع حرارة الترحيب تخدعك

340
00:36:55,349 --> 00:36:58,319
،إنهم يتبعون قواعد أسيادهم السابقين فحسب
.حضورهم إجباري

341
00:36:58,386 --> 00:37:00,755
.(ما تشهده هو حب (الهراكنة

342
00:37:07,158 --> 00:37:08,050
!(أتريديس)

343
00:37:08,131 --> 00:37:12,366
!(أتريديس)

344
00:37:20,809 --> 00:37:22,944
.لنبعدكما عن الشمس

345
00:37:23,830 --> 00:37:25,914
.الحر قاتل في هذا المكان

346
00:37:42,831 --> 00:37:44,098
.كانوا يشيرون إلينا

347
00:37:45,466 --> 00:37:46,801
بم كانوا يهتفون؟

348
00:37:46,868 --> 00:37:50,604
."لسان الغيب"، معناها "صوت من خارج الكوكب"

349
00:37:50,671 --> 00:37:52,306
.هكذا يلقّبون منقذهم

350
00:37:53,808 --> 00:37:56,010
.هذا يعني أن الـ(بيني جيسيريت) كنّ يعملن هنا

351
00:37:57,078 --> 00:37:58,813
.يزرعن بذور الخرافات

352
00:37:59,564 --> 00:38:01,750
.(إنما يمهدن الدرب يا (بول

353
00:38:02,416 --> 00:38:06,120
.انتظر هؤلاء الناس "لسان الغيب" لقرون

354
00:38:07,121 --> 00:38:10,558
.عندما يرونك، يرون العلامات

355
00:38:13,795 --> 00:38:15,730
.يرون ما طُلب منهم رؤيته

356
00:38:21,069 --> 00:38:22,804
.نحن مستعدون للانطلاق

357
00:39:05,446 --> 00:39:10,184
،الجدار الواقي
.يحمي المدينة من المناخ القاسي والديدان

358
00:39:57,665 --> 00:40:00,334
يسمّي السكان المحليون
."القمر الكبير بـ"يد القدير

359
00:40:02,036 --> 00:40:05,740
"يبدو إذًا أن أصابع "يد القدير
.تعبث بنظام اتصالاتنا

360
00:40:09,510 --> 00:40:10,578
.المكان هادئ جدًا

361
00:40:11,913 --> 00:40:12,847
.أجل

362
00:40:14,148 --> 00:40:15,649
.هذا ما يقلقني كذلك

363
00:40:22,727 --> 00:40:24,514
.هذا المرفأ الفضائي

364
00:40:24,595 --> 00:40:26,983
وسحابة الغبار التي هناك
."بسبب مصفاة "التوابل

365
00:40:27,064 --> 00:40:29,363
.إنهما أضعف نقطتين لدينا

366
00:40:29,430 --> 00:40:30,598
.أريدك أن تحرسهما

367
00:40:30,679 --> 00:40:33,634
"إن لم نستطع تكرير "التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم

368
00:40:33,701 --> 00:40:35,469
.فسينتهي أمرنا -
.مولاي -

369
00:40:36,104 --> 00:40:38,873
.بدأت الشمس ترتفع، يلزم أن نغلق الأبواب

370
00:40:42,210 --> 00:40:44,478
،ذكّرني مجددًا
ماذا يقولون عن هذا الجحر المقفر؟

371
00:40:45,613 --> 00:40:49,450
".إن أردت الاستحمام، فافرك نفسك بالرمال"
.يا مولاي، هذا ما يقولونه

372
00:40:49,517 --> 00:40:50,819
.هذا ما يقولونه

373
00:40:55,824 --> 00:40:58,159
.المرشحات لوظيفة المدبرة المنزلية يا مولاتي

374
00:41:14,256 --> 00:41:15,758
ما اسمك؟

375
00:41:15,839 --> 00:41:17,578
.شادوت ميبس) يا مولاتي)

376
00:41:19,714 --> 00:41:21,615
.يمكن لبقيتكنّ الانصراف

377
00:41:21,682 --> 00:41:22,679
.شكرًا

378
00:41:25,153 --> 00:41:26,587
.(شادوت)

379
00:41:27,288 --> 00:41:28,790
."إنها كلمة من لغة الـ"شاكوبسا

380
00:41:29,758 --> 00:41:30,959
."بمعنى "سبّاحة ماهرة

381
00:41:32,660 --> 00:41:33,943
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.(إنّك من الـ(فريمن</font>

382
00:41:34,024 --> 00:41:35,382
هل تعرفين اللغات القديمة؟

383
00:41:35,463 --> 00:41:36,697
.أعرف الكثير من الأمور

384
00:41:37,331 --> 00:41:40,268
.أعرف أنكنّ تخفين سلاحًا في جسدكن

385
00:41:41,102 --> 00:41:41,936
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.ليس الآن</font>

386
00:41:42,017 --> 00:41:43,404
،إن كنت تنوين أذيّتي

387
00:41:44,538 --> 00:41:48,710
،فعليّ تحذيرك أنه أيًا كان ما تخفينه
.لن يكون كافيًا لفعلها

388
00:41:51,045 --> 00:41:53,047
.يُفترض أن يكون السلاح هدية

389
00:41:54,415 --> 00:41:56,184
.إن كنت المختارة فعلًا

390
00:42:12,166 --> 00:42:13,467
هل تعرفين هذا؟

391
00:42:15,269 --> 00:42:16,670
."إنه سكين "كريس

392
00:42:20,894 --> 00:42:22,495
هل تعرفين معناه؟

393
00:42:22,576 --> 00:42:24,645
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.استعد لحدوث عنف</font>

394
00:42:26,580 --> 00:42:27,581
.إنه صانع

395
00:42:33,021 --> 00:42:35,456
.صانع من الصحراء العميقة

396
00:42:38,392 --> 00:42:42,831
،عندما يعيش المرء مع نبوءة لفترة طويلة
.تكون لحظة رؤيته لها صادمة

397
00:42:43,445 --> 00:42:44,999
."لسان الغيب"

398
00:42:45,066 --> 00:42:46,901
.الأم وابنها

399
00:42:53,232 --> 00:42:54,475
.إنه لك

400
00:42:56,544 --> 00:42:59,914
."سن "شاي هولود

401
00:43:47,261 --> 00:43:48,296
.مرحبًا

402
00:43:51,065 --> 00:43:53,334
.يجب ألّا تخرج في هذا الوقت من النهار

403
00:43:55,820 --> 00:43:57,020
!إنهم في الخارج

404
00:43:58,807 --> 00:44:00,241
.(رحّالة من الـ(فريمن

405
00:44:00,975 --> 00:44:03,211
.لا يبالون بالإصابة بضربة الشمس

406
00:44:04,713 --> 00:44:07,515
.لم أعلم أن أشجار النخيل قادرة على النمو هنا

407
00:44:09,108 --> 00:44:10,752
.إنها ليست من هنا

408
00:44:11,252 --> 00:44:12,887
.لا يمكنها الصمود من دوني

409
00:44:13,621 --> 00:44:17,491
.كل واحدة منها تشرب بقدر 5 رجال كل يوم

410
00:44:19,794 --> 00:44:20,962
.عشرون نخلة

411
00:44:22,696 --> 00:44:23,798
.تشرب مياه مئة شخص

412
00:44:25,366 --> 00:44:28,436
هل علينا اقتلاعها لتوفير المياه؟ -
.لا -

413
00:44:28,502 --> 00:44:30,104
.إنها مقدّسة

414
00:44:34,809 --> 00:44:36,077
.حلم قديم

415
00:44:44,385 --> 00:44:49,290
<font color="#40BFFF">.أضخم وأخطر كائنات "أراكيس"، ديدان الرمال</font>

416
00:44:49,371 --> 00:44:53,361
<font color="#40BFFF">.يصل طولها إلى 400 متر</font>

417
00:44:53,427 --> 00:44:57,732
<font color="#40BFFF">لتفادي إحداث الأصوات الإيقاعية
،التي تجذب ديدان الرمال</font>

418
00:44:57,799 --> 00:45:01,836
<font color="#40BFFF">.يعبر الـ(فريمن) الصحراء بمشية الرمال</font>

419
00:45:01,903 --> 00:45:07,909
<font color="#40BFFF">وهي أشبه برقصة بإيقاع غير منضبط
.تحاكي أصوات الصحراء الطبيعية</font>

420
00:45:09,177 --> 00:45:13,414
<font color="#40BFFF">،"كل النباتات النادرة الموجودة على "أراكيس
.(موجودة بفضل الـ(فريمن</font>

421
00:45:13,481 --> 00:45:16,584
<font color="#40BFFF">.الذين يزرعون نباتات أرضية ذات جذور عميقة</font>

422
00:45:16,650 --> 00:45:23,091
<font color="#40BFFF">مثل الساغوارو والأجمة الدمسيسة
.وغندور الرمال وأجمة البخور</font>

423
00:45:23,792 --> 00:45:29,764
<font color="#40BFFF">تملك شجرة الراعي أعمق الجذور
.وتصل إلى عمق 137 مترًا</font>

424
00:45:31,866 --> 00:45:36,670
<font color="#40BFFF">تعيش هذه النباتات
.في بيئة جافة فقيرة بالغذاء</font>

425
00:46:47,275 --> 00:46:48,476
.الصيّاد المتتبع

426
00:46:48,557 --> 00:46:50,745
.مؤكد أن مشغّلها قريب

427
00:46:56,117 --> 00:46:59,087
وُضع عميل (الهراكنة) هذا
.في هذا الجحر منذ 6 أسابيع

428
00:46:59,821 --> 00:47:02,090
مرر الصيّاد المتتبع
.عبر أنبوب مياه داخل الجدران

429
00:47:03,825 --> 00:47:05,827
.خذلتك اليوم يا سيدي ولا أعذار

430
00:47:06,886 --> 00:47:09,288
.أقدّم لك استقالتي -
ستحرمنا من مهاراتك في هكذا وقت؟ -

431
00:47:09,369 --> 00:47:12,433
…سيدي، يُملي عليّ شرفي -
!حاولوا قتل ابني -

432
00:47:13,851 --> 00:47:17,571
.لا أبالي بما يُمليه عليك شرفك
.أتريد التكفير عن فعلتك؟ اقبض على الجواسيس

433
00:47:17,638 --> 00:47:19,073
.أمرك يا مولاي

434
00:47:26,815 --> 00:47:28,436
.ليغادر هذا المخلوق

435
00:47:29,150 --> 00:47:30,384
.يمكنك الكلام بلا خوف

436
00:47:31,794 --> 00:47:33,955
.لا يفهم حيواننا الأليف لغتكنّ

437
00:47:34,022 --> 00:47:35,156
.اخرج

438
00:47:39,777 --> 00:47:40,945
.إنه يفهم

439
00:47:41,629 --> 00:47:43,097
.تشغيل قُمع الكتمان

440
00:47:47,701 --> 00:47:50,504
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">ما رسالة الإمبراطور؟</font>

441
00:47:50,872 --> 00:47:53,674
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.سيقوّي نفوذك</font>

442
00:47:55,944 --> 00:47:58,279
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.بجيش الـ"ساردوكار" خاصته</font>

443
00:47:58,360 --> 00:48:00,114
.يجب ألّا يعرف أحد بذلك

444
00:48:01,068 --> 00:48:04,037
."لا أقمار اصطناعية فوق "أراكيس

445
00:48:04,118 --> 00:48:06,487
.سيموت أبناء آل (أتريديس) من دون علم

446
00:48:07,712 --> 00:48:09,425
،بخصوص هذا

447
00:48:09,506 --> 00:48:12,526
(الدوق (ليتو أتريديس
.لا يعني شيئًا لجماعتنا

448
00:48:12,593 --> 00:48:16,731
.لكن زوجته تحت حمايتنا وبالتالي ابنها كذلك

449
00:48:17,565 --> 00:48:19,667
.ليحتفظا بكرامتهما في منفاهما

450
00:48:24,238 --> 00:48:28,743
.لا يجرؤ (الهراكنة) على خرق حرمة جماعتكنّ

451
00:48:30,144 --> 00:48:31,746
.أعدك بذلك

452
00:48:31,813 --> 00:48:33,081
.لن نؤذيهما

453
00:48:53,902 --> 00:48:58,239
…إن بقي ابن الدوق حيًّا -
.لن يبقى أحد من آل (أتريديس) حيًّا -

454
00:48:58,306 --> 00:49:00,408
.وعدت المشعوذة يا مولاي

455
00:49:00,474 --> 00:49:04,445
.إنها ترى الكثير -
.قلت إنني لن أؤذيهما، وسألتزم بوعدي -

456
00:49:05,020 --> 00:49:06,948
."لكنك تعرف طبيعة "أراكيس

457
00:49:08,449 --> 00:49:10,551
.والصحراء تقضي على الضعفاء

458
00:49:13,121 --> 00:49:14,522
.صحرائي

459
00:49:16,991 --> 00:49:18,559
."كوكبي "أراكيس

460
00:49:20,795 --> 00:49:22,230
."كوكبي "كُثيب

461
00:49:26,234 --> 00:49:28,202
.أول اجتماع تحضره لتحضير الاستراتيجية

462
00:49:28,283 --> 00:49:31,572
بول أتريديس)، الذي يمسك)
.الصيّاد المتتبع بيديه العاريتين

463
00:49:31,639 --> 00:49:33,414
.كأبطال الزمن الغابر

464
00:49:35,003 --> 00:49:36,792
.أشكرك على إذلالي أيها العجوز

465
00:49:37,141 --> 00:49:38,410
.يجب أن أبقي عيني عليك

466
00:49:39,361 --> 00:49:40,613
!انتباه

467
00:49:48,313 --> 00:49:49,872
.فلنبدأ

468
00:49:53,041 --> 00:49:54,442
.(العمليات يا (توفير

469
00:49:55,043 --> 00:49:56,962
.(أمّنت نسخة من دفاتر حساب (الهراكنة

470
00:50:00,075 --> 00:50:04,012
كانوا يكسبون عشرة مليارات سولاري
.من هنا كل عام

471
00:50:04,620 --> 00:50:08,808
فأنتم تستخرجون خيرات البحار »
« والكنوز المطمورة في الرمال

472
00:50:08,891 --> 00:50:11,210
.لن نجني أرباحًا مثل هذه قبل مدة

473
00:50:11,293 --> 00:50:13,378
.خاصة بالمعدات التي تركوها لنا

474
00:50:14,530 --> 00:50:15,948
ما مدى سوء الوضع؟

475
00:50:21,904 --> 00:50:23,689
."هذه صوامع "التوابل

476
00:50:25,534 --> 00:50:27,510
.يُفترض أن نملأ كل صندوق

477
00:50:28,644 --> 00:50:29,477
كلها؟

478
00:50:30,412 --> 00:50:32,447
.كل 25 يوم عمل قياسي

479
00:50:33,448 --> 00:50:35,668
.أبطأ تخريب (الهراكنة) عملنا

480
00:50:35,751 --> 00:50:37,336
لكن من يُفترض أن يحكم بيننا؟

481
00:50:37,419 --> 00:50:40,172
أليس هناك قاضي تغيير
يشرف على انتقال السُلطة؟

482
00:50:40,255 --> 00:50:41,340
من عيّن الإمبراطور؟

483
00:50:41,924 --> 00:50:44,710
.د. (لييت كاينز)، عالمة بيئة إمبراطورية

484
00:50:44,793 --> 00:50:47,747
.إنها هنا منذ 20 عامًا
.قيل لي إنها غريبة الأطوار

485
00:50:48,330 --> 00:50:50,382
.أريد رؤية حقول الحصاد بنفسي

486
00:50:51,488 --> 00:50:52,885
.لا أنصح بذلك يا مولاي

487
00:50:52,968 --> 00:50:55,354
.اطلب من قاضية التغيير هذه مرافقتنا

488
00:50:55,437 --> 00:50:57,156
.تأخر لقاؤنا

489
00:50:57,239 --> 00:50:59,191
.وسنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية

490
00:50:59,274 --> 00:51:00,108
.رهينة

491
00:51:00,760 --> 00:51:01,594
.أحب الفكرة

492
00:51:03,993 --> 00:51:05,313
.لقد وصل يا مولاي

493
00:51:29,404 --> 00:51:31,456
.اعتنوا بهم، إنهم أصدقاء

494
00:51:31,540 --> 00:51:32,876
!(دانكن)

495
00:51:32,959 --> 00:51:33,793
!صديقي

496
00:51:39,748 --> 00:51:41,066
.أقسم إنك تطول

497
00:51:41,149 --> 00:51:42,284
.رائحتك أسوأ بكثير

498
00:51:46,421 --> 00:51:48,527
.عشت مع الـ(فريمن) أربعة أسابيع

499
00:51:48,618 --> 00:51:50,910
يختبئون في الصحراء ضمن مجتمع
.يُدعى بالقرية

500
00:51:51,494 --> 00:51:54,113
ستيلغار)، قائد تلك القرية)
.أتى معي للقائك يا سيدي

501
00:51:54,697 --> 00:51:57,016
هذه القرية، كيف هي مخبأة؟

502
00:51:57,099 --> 00:51:58,017
.إنها تحت الأرض

503
00:51:58,100 --> 00:51:59,919
.أراكيس" مليء بالكهوف"

504
00:52:00,002 --> 00:52:01,220
ما حجم المكان؟

505
00:52:02,073 --> 00:52:03,839
،فيه 10 آلاف شخص على ما أظن

506
00:52:04,607 --> 00:52:05,758
.وتوجد مئات القرى

507
00:52:07,209 --> 00:52:08,393
.(ملايين من الـ(فريمن

508
00:52:09,395 --> 00:52:10,229
.كنت محقًا

509
00:52:10,312 --> 00:52:14,116
قدّر (الهراكنة) عددهم بـ50 ألفًا
.على الكوكب كله

510
00:52:14,683 --> 00:52:16,519
راقبني الـ(فريمن) وأنا أبحث عنهم
.طوال أيام

511
00:52:16,602 --> 00:52:17,837
.لم أرهم إطلاقًا

512
00:52:18,554 --> 00:52:20,422
،أرسلوا في النهاية محاربًا ليقتلني

513
00:52:21,189 --> 00:52:22,241
،وصدّقوني

514
00:52:22,925 --> 00:52:24,611
.لم أقترب من شفير الموت إلى هذا الحد قط

515
00:52:25,393 --> 00:52:27,379
.ما من مقاتل أفضل منهم في الإمبراطورية

516
00:52:28,130 --> 00:52:29,381
.يقاتلون مثل الشياطين

517
00:52:29,965 --> 00:52:31,133
.قوة الصحراء

518
00:52:34,046 --> 00:52:37,339
.(أحسنت يا (دانكن -
.شكرًا يا مولاي -

519
00:52:37,423 --> 00:52:38,257
.سيدي

520
00:52:39,119 --> 00:52:41,327
.مع قائدهم سكين يرفض تسليمه يا سيدي

521
00:52:41,910 --> 00:52:44,196
،"إنه سكين "كريس
.له منزلة مقدسة عند قومه

522
00:52:44,780 --> 00:52:45,781
.اسمح له بالمرور

523
00:53:02,181 --> 00:53:03,015
.قف عندك

524
00:53:03,899 --> 00:53:05,451
!مهلًا

525
00:53:10,954 --> 00:53:11,982
.(ستيلغار)

526
00:53:13,108 --> 00:53:13,942
.مرحبًا بك

527
00:53:15,745 --> 00:53:19,615
أحترم الكرامة الشخصية
.لأي شخص يحترم كرامتي يا سيدي

528
00:53:27,590 --> 00:53:28,724
.مكانكم

529
00:53:30,192 --> 00:53:31,744
.(شكرًا يا (ستيلغار

530
00:53:32,394 --> 00:53:34,714
.على إهدائنا سائل جسمك

531
00:53:35,915 --> 00:53:37,817
.نقبلها بالروح التي قدمتها بها

532
00:53:46,108 --> 00:53:47,475
.يسعدني قدومك

533
00:53:48,110 --> 00:53:51,446
.أعتقد أن شعبينا يمكنهما تبادل الكثير

534
00:53:51,530 --> 00:53:52,665
،أنتم من العالم الخارجي

535
00:53:52,748 --> 00:53:56,885
"تأتون من أجل "التوابل
.وتأخذونها ولا تقدّمون شيئًا مقابلها

536
00:53:58,839 --> 00:53:59,706
.صحيح

537
00:54:02,190 --> 00:54:04,577
.(أعرف أنكم عانيتم على أيدي (الهراكنة

538
00:54:05,961 --> 00:54:07,146
.قل لي ماذا تريدون

539
00:54:07,730 --> 00:54:10,716
.إن كنت أستطيع تقديمه، فسأقدمه دون مقابل

540
00:54:10,799 --> 00:54:16,204
.أطلب الآتي، لا تبحثوا عن قرانا
.لا تتعدوا على أراضينا

541
00:54:16,288 --> 00:54:19,799
.كانت الصحراء لنا قبل مجيئكم بوقت طويل

542
00:54:19,882 --> 00:54:21,327
،فتعالوا وخذوا توابلكم

543
00:54:21,410 --> 00:54:25,097
،لكن حين تحصلون علينا
.عودوا إلى هذا الجزء من الجدار الواقي

544
00:54:25,180 --> 00:54:26,866
.(واتركوا الصحراء للـ(فريمن

545
00:54:26,949 --> 00:54:29,802
عليك أن تخاطب الدوق
."بلقب "مولاي" أو "سيدي

546
00:54:29,885 --> 00:54:31,720
.(انتظر لحظة يا (غيرني

547
00:54:32,420 --> 00:54:36,876
،أعطاني الإمبراطور "أراكيس" إقطاعية لي

548
00:54:36,959 --> 00:54:38,244
.لأحكمها وأحميها

549
00:54:38,828 --> 00:54:41,053
لكن لا يمكنني أن أعدك
بألّا أسافر إلى الصحراء

550
00:54:41,136 --> 00:54:42,865
.في حال فرض عليّ الواجب السفر

551
00:54:44,534 --> 00:54:46,285
.لكن قراكم ستظل ملكًا لكم إلى الأبد

552
00:54:47,454 --> 00:54:49,556
.ولن تُطاردوا أبدًا ما دمت الحاكم هنا

553
00:54:54,242 --> 00:54:55,778
.هذا تصرف ينم عن شرف

554
00:54:56,478 --> 00:54:58,764
.يجب أن أذهب، هذا كل ما أريد قوله لك

555
00:54:58,847 --> 00:55:00,048
هلا تبقى؟

556
00:55:01,223 --> 00:55:02,068
.سنشرّفك

557
00:55:02,744 --> 00:55:05,153
.يتطلب الشرف أن أكون في مكان آخر

558
00:55:07,556 --> 00:55:10,025
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.أعرف من تكون</font>

559
00:55:17,465 --> 00:55:18,918
.إنه لا يروقني

560
00:55:19,001 --> 00:55:20,986
.تؤتي خطتنا أُكلها

561
00:55:21,069 --> 00:55:23,572
لكنها ستستغرق وقتًا؟ -
.أجل -

562
00:55:24,740 --> 00:55:26,609
.ستستغرق وقتًا

563
00:55:29,890 --> 00:55:31,063
.خذ. هذه لك

564
00:55:34,950 --> 00:55:36,251
.إنها بوصلة مخصصة

565
00:55:37,152 --> 00:55:41,574
،للقمرين هنا حقل مغناطيسي
.فلن تشير بوصلة عادية إلى الشمال

566
00:55:42,625 --> 00:55:44,910
.يتطلب حل ذلك آلة مصنوعة بذكاء

567
00:55:44,993 --> 00:55:46,145
هل يصنع الـ(فريمن) هذه؟

568
00:55:46,862 --> 00:55:50,015
يصنعون بدلات الترشيح وضاغطات الرمل
.وشتى الأغراض العبقرية

569
00:55:50,098 --> 00:55:51,600
ماذا تكون آلة ضغط الرمل؟

570
00:55:54,286 --> 00:55:55,120
.هذه آلة ضغط رمل

571
00:55:56,605 --> 00:55:58,691
.عجبًا يا رجل، أصبحت مثل السكان المحليين

572
00:55:59,407 --> 00:56:00,609
.إنك معجب بهم

573
00:56:02,044 --> 00:56:03,062
.فعلًا

574
00:56:03,832 --> 00:56:05,781
.إنهم شرسون، لكنهم أوفياء

575
00:56:06,492 --> 00:56:08,133
.إنهم منسجمون مع الصحراء

576
00:56:08,216 --> 00:56:10,819
.هم جزء منها، وهي جزء منهم

577
00:56:11,787 --> 00:56:12,738
.انتظر حتى تراها

578
00:56:13,756 --> 00:56:15,057
.المكان في الخارج جميل

579
00:56:18,494 --> 00:56:20,546
.تحذير بشروق الشمس لكل العمال

580
00:56:20,629 --> 00:56:23,516
.ستصل الحرارة إلى 60 درجة

581
00:56:23,599 --> 00:56:28,637
،الحرارة حاليًا 32 درجة
.وستصبح 48 بعد عشر دقائق

582
00:56:29,938 --> 00:56:31,073
.آخر تحذير

583
00:57:04,670 --> 00:57:06,307
.هذه قاضية التغيير يا سيدي

584
00:57:07,009 --> 00:57:08,176
.(د. (لييت كاينز

585
00:57:08,877 --> 00:57:10,078
.مولاي الدوق

586
00:57:10,979 --> 00:57:12,447
."أهلًا بك في "أراكيس

587
00:57:13,015 --> 00:57:14,501
.أنت عالمة البيئة الإمبراطورية

588
00:57:15,084 --> 00:57:17,103
.أشكرك على بدلات الترشيح

589
00:57:17,186 --> 00:57:18,530
.(إنها من صنع الـ(فريمن

590
00:57:19,072 --> 00:57:19,906
.الأفضل

591
00:57:19,989 --> 00:57:22,809
،بعد إذنك يا سيدي
.يجب أن أتحقق من سلامة بدلتك

592
00:57:24,893 --> 00:57:25,878
.لا بأس

593
00:57:27,630 --> 00:57:28,631
.لا بأس

594
00:57:30,733 --> 00:57:33,419
.د. (كاينز)، نحن بين يديك

595
00:57:38,240 --> 00:57:42,477
.بدلة الترشيح نظام ترشيح ذو كفاءة عالية

596
00:57:43,378 --> 00:57:45,264
،حتى في هذا الوقت الباكر من الصباح

597
00:57:45,347 --> 00:57:47,600
.لن تصمد حتى ساعتين من دون بدلة مثل هذه

598
00:57:48,784 --> 00:57:50,318
تبرّد الجسم

599
00:57:51,253 --> 00:57:54,056
.وتعيد تدوير المياه المفقودة بالتعرق

600
00:57:55,123 --> 00:57:57,276
.تمدّها تحركات أجسامكم بالطاقة

601
00:57:58,527 --> 00:58:02,347
ستجد في القناع أنبوبًا
.يتيح لك شرب المياه معادة التدوير

602
00:58:03,380 --> 00:58:06,969
،إن كانت بدلتك تعمل جيدًا
.فلن تفقد أكثر من كشتبان ماء في اليوم

603
00:58:07,536 --> 00:58:08,671
.هذا مبهر

604
00:58:10,442 --> 00:58:11,625
.فلنلق نظرة على بدلتك يا فتى

605
00:58:14,136 --> 00:58:14,970
…هل

606
00:58:15,844 --> 00:58:17,090
ارتديت بدلة ترشيح من قبل؟

607
00:58:17,173 --> 00:58:18,431
.لا، هذه أول مرة

608
00:58:21,037 --> 00:58:23,636
.ربطت أربطة حذاء الصحراء عند الكاحلين

609
00:58:23,719 --> 00:58:24,604
من علّمك ربطها هكذا؟

610
00:58:25,648 --> 00:58:26,689
.بدت الطريقة المناسبة

611
00:58:30,257 --> 00:58:33,426
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.سيعرف أعرافكم كما لو أنه وُلد بينها</font>

612
00:58:35,165 --> 00:58:36,047
هل أنت من الـ(فريمن)؟

613
00:58:38,131 --> 00:58:41,334
.أنا مقبولة في القرية والبلدة

614
00:58:42,069 --> 00:58:47,626
"والآن تعالوا لتروا "رمال التوابل
.التي تعتمد عليها لقمة عيشكم

615
00:59:25,813 --> 00:59:28,567
ماذا تفعلين إن سقطت طائرتك الخفاقة هنا؟

616
00:59:28,650 --> 00:59:30,635
.خير لك ألّا تسقط هناك

617
00:59:30,718 --> 00:59:32,336
.إنها منطقة الديدان

618
00:59:35,122 --> 00:59:36,007
.سحابة غبار

619
00:59:37,257 --> 00:59:38,425
.أراها

620
00:59:39,561 --> 00:59:41,612
.هذه إحدى حاصداتكم

621
01:00:07,813 --> 01:00:10,215
.يمكنكم رؤية "التوابل" مبعثرة على السطح

622
01:00:12,651 --> 01:00:15,671
.يبدو من لونها أنها طبقة "توابل" غنية

623
01:00:15,754 --> 01:00:18,307
.سنراها بشكل أفضل إذا ارتفعت قليلًا

624
01:00:33,405 --> 01:00:35,558
ترون طائرات الاستطلاع هذه
.تبحث عن أثر ديدان

625
01:00:37,710 --> 01:00:38,961
أثر ديدان؟

626
01:00:39,044 --> 01:00:41,296
.موجة رمال تتجه نحو المركبة الزاحفة

627
01:00:41,379 --> 01:00:45,034
،تتنقل الديدان عميقًا
.لكنها تقترب من السطح عندما تهاجم

628
01:00:46,151 --> 01:00:47,336
،إذا صبرت

629
01:00:48,687 --> 01:00:49,888
.فينبغي أن ترى واحدة

630
01:00:50,656 --> 01:00:51,774
هل تأتي الديدان دومًا؟

631
01:00:51,857 --> 01:00:54,544
.دومًا، تجذبهم الأصوات الإيقاعية

632
01:00:55,193 --> 01:00:57,029
لم لا نحمي المركبات الزاحفة بدروع ببساطة؟

633
01:00:57,112 --> 01:00:59,632
.الدرع في الصحراء بمثابة حكم بالإعدام

634
01:00:59,715 --> 01:01:03,435
.يجذب الديدان ويدخلها في نوبة قتل

635
01:01:06,371 --> 01:01:07,806
هل تلك دودة؟

636
01:01:19,618 --> 01:01:20,753
.دودة كبيرة

637
01:01:21,419 --> 01:01:22,705
.نظرك ثاقب

638
01:01:23,689 --> 01:01:26,241
."أتصل بالزاحفة "دلتا إيجاكس ناينر

639
01:01:26,324 --> 01:01:28,644
.تحذير بوجود أثر دودة. أكد تلقي الرسالة

640
01:01:28,727 --> 01:01:30,980
من يتصل بـ"دلتا إيجاكس ناينر"؟

641
01:01:31,681 --> 01:01:32,515
.حوّل

642
01:01:32,598 --> 01:01:34,332
.يبدو أن الموضوع لا يقلقهم

643
01:01:34,415 --> 01:01:36,752
.رحلة غير موثقة في شأن إمبراطوري

644
01:01:36,835 --> 01:01:39,137
.ثمة أثر دودة في الشمال والشرق من موقعكم

645
01:01:39,220 --> 01:01:40,939
.على بعد 3.7 كلم

646
01:01:41,439 --> 01:01:43,451
،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر
.معكم طائرة الاستطلاع الأولى

647
01:01:43,535 --> 01:01:44,459
.نؤكد وجود الأثر

648
01:01:46,078 --> 01:01:47,980
.انتظروا لتلقي وقت وصولها

649
01:01:52,184 --> 01:01:54,637
.الدودة في طريقها لاعتراض موقعكم

650
01:01:54,720 --> 01:01:56,238
.الوصول بعد 5 دقائق

651
01:01:56,321 --> 01:01:57,663
ماذا يحدث الآن؟

652
01:01:58,323 --> 01:02:00,420
.سيستدعون مركبة نقل لحمل الزاحفة

653
01:02:00,984 --> 01:02:02,878
.سيستمرون في الحصاد حتى آخر دقيقة

654
01:02:02,961 --> 01:02:04,680
."نتصل بمركبة النقل "ألفا زيرو

655
01:02:04,763 --> 01:02:06,849
.نحن مستعدون لبدء عملية الرسو

656
01:02:06,932 --> 01:02:08,818
.الوصول بعد 5 دقائق. حوّل

657
01:02:13,952 --> 01:02:15,324
هل يرى أحد مركبة النقل؟

658
01:02:19,912 --> 01:02:21,196
.ها هي ذي

659
01:02:21,279 --> 01:02:24,917
"من مركبة النقل "ألفا زيرو
."إلى "دلتا إيجاكس ناينر

660
01:02:25,000 --> 01:02:26,952
.نقترب نحوكم من الشرق بالنسبة إليكم

661
01:02:27,485 --> 01:02:30,322
.نصحح الارتفاع ونعدّ معدات الرسو

662
01:02:30,405 --> 01:02:33,576
.عُلم يا "ألفا زيرو"، نبدأ عملية الرسو

663
01:02:35,794 --> 01:02:37,346
.تبقت 5 دقائق

664
01:02:37,429 --> 01:02:38,648
.عُلم

665
01:02:38,731 --> 01:02:40,409
.استعدوا للتحليق بعد 30 ثانية

666
01:02:40,492 --> 01:02:43,218
.بدأت عملية الرسو. استعدوا

667
01:02:46,104 --> 01:02:48,624
.ألفا زيرو"، بقيت دقيقة حتى الوصول"

668
01:02:48,707 --> 01:02:49,992
ماذا يجري؟

669
01:02:50,075 --> 01:02:51,961
.تعطلت إحدى المراسي

670
01:02:52,845 --> 01:02:54,046
.تبًا

671
01:02:54,547 --> 01:02:56,781
.مركبة النقل لا تستطيع المتابعة

672
01:02:56,864 --> 01:02:58,634
.لا يمكننا رفعكم دون تلك المرساة

673
01:02:58,717 --> 01:03:00,636
.إلى كل المتلقين

674
01:03:00,719 --> 01:03:03,505
.نرجو استجابة أي مركبة نقل في القطاع

675
01:03:03,589 --> 01:03:05,708
،إلى طائرة الاستطلاع الأولى
.أبلغونا بالمستجدات. حوّل

676
01:03:05,791 --> 01:03:07,882
.تعطلت المكونات الهيدروليكية
.لن نصل. عليكم الإخلاء

677
01:03:07,965 --> 01:03:09,579
.الوصول بعد أربع دقائق -
!حاول مجددًا -

678
01:03:09,662 --> 01:03:11,013
كم رجلًا على تلك الزاحفة؟

679
01:03:11,096 --> 01:03:12,381
.طاقم من 21 رجلًا

680
01:03:12,464 --> 01:03:13,916
.تتسع كل واحدة من مركباتنا لستة

681
01:03:13,999 --> 01:03:15,050
.لن يبقى مكان لثلاثة

682
01:03:15,901 --> 01:03:16,819
.سنجد حلًا

683
01:03:29,381 --> 01:03:31,016
،)معكم الدوق (ليتو أتريديس

684
01:03:31,884 --> 01:03:35,220
."سنهبط لنقل طاقم "دلتا إيجاكس ناينر

685
01:03:35,303 --> 01:03:36,922
.سنهبط غربًا

686
01:03:47,566 --> 01:03:49,968
.يزن كل مولد درع 100 كلغ

687
01:03:50,051 --> 01:03:52,888
أجل، اطلب من مرافقينا التخلص
.(من مولدات الدروع يا (غيرني

688
01:03:52,971 --> 01:03:54,031
.حاضر يا سيدي

689
01:03:54,114 --> 01:03:56,358
.(وأريدك عند مؤخرة الطائرة الخفاقة يا (بول

690
01:03:56,441 --> 01:03:57,426
.أرشدهم إلى الداخل

691
01:03:57,510 --> 01:04:01,363
،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر
.أرسلوا 7 رجال إلى كل من مركباتي

692
01:04:59,872 --> 01:05:01,473
.الوصول بعد دقيقتين

693
01:05:04,076 --> 01:05:06,745
،أصبح الأمر وشيكًا يا رفاق
.يُستحسن أن نخلي السفينة حالًا

694
01:05:09,130 --> 01:05:09,964
أين هم؟

695
01:05:10,048 --> 01:05:12,514
.البروتوكول موجود لسبب وجيه يا سيدي

696
01:05:12,597 --> 01:05:14,870
،إن خطونا خطوة واحدة خارج السفينة
.فسنكون في حكم الموتى

697
01:05:15,453 --> 01:05:17,990
،"ولدينا حمل كامل من "التوابل
.لا يمكننا تركها

698
01:05:18,073 --> 01:05:21,711
!التوابل" لا تهم"
!أريد إجلاء كل الرجال فورًا

699
01:05:35,808 --> 01:05:36,692
!أنتم

700
01:05:36,775 --> 01:05:38,027
!أنتم

701
01:05:38,110 --> 01:05:40,345
.سبعة هنا وسبعة هناك

702
01:05:42,231 --> 01:05:44,883
!هيا بسرعة

703
01:05:59,965 --> 01:06:02,601
."كويساتز هاديراك"

704
01:06:16,088 --> 01:06:19,468
.كويساتز هاديراك" يستيقظ"

705
01:06:28,827 --> 01:06:30,262
!بسرعة! اركب

706
01:06:39,188 --> 01:06:40,022
!وصلت

707
01:06:43,159 --> 01:06:43,993
!(بول)

708
01:06:46,512 --> 01:06:47,730
!(بول)

709
01:06:51,850 --> 01:06:54,853
.أميّز خطاك أيها العجوز

710
01:06:55,688 --> 01:06:56,722
!انهض

711
01:06:57,556 --> 01:06:58,389
!هيا بنا

712
01:07:00,258 --> 01:07:02,411
!ما خطبك؟ هيا بنا! بسرعة

713
01:07:02,995 --> 01:07:03,829
!اركض

714
01:07:29,755 --> 01:07:30,673
!انظر

715
01:07:49,507 --> 01:07:50,793
.بورك الصانع ومياهه"

716
01:07:51,944 --> 01:07:54,079
.بورك إيابه وذهابه

717
01:07:54,162 --> 01:07:56,649
.عسى أن يطهر مروره العالم

718
01:07:57,415 --> 01:07:59,384
".ويبقي العالم لشعبه

719
01:08:23,208 --> 01:08:24,109
!أنت

720
01:08:24,610 --> 01:08:26,762
.يجب ألّا تخاطر هكذا -
.أمرك سيدي -

721
01:08:26,845 --> 01:08:29,231
.لديك مسؤوليات -
.آسف يا سيدي، لن يتكرر هذا -

722
01:08:29,314 --> 01:08:30,399
.اذهب

723
01:08:31,449 --> 01:08:32,551
.(د. (كاينز

724
01:08:34,386 --> 01:08:35,805
.رأيت ذلك

725
01:08:36,589 --> 01:08:38,507
.رأيته بأم عينك. الأمر واضح

726
01:08:38,591 --> 01:08:41,811
.كل ما تركوه لنا في حالة يُرثى لها
.حرصوا على أن يكون مصيرنا الفشل

727
01:08:42,895 --> 01:08:44,730
.كانت مركبة النقل قديمة لا أكثر

728
01:08:45,964 --> 01:08:47,583
.الصحراء قاسية على المعدات

729
01:08:49,367 --> 01:08:50,853
تعرفين ما سيحدث

730
01:08:50,936 --> 01:08:53,255
"إن لم أعد إنتاج "التوابل
.إلى مساره الصحيح

731
01:08:55,808 --> 01:08:58,711
.لست هنا لأنحاز إلى صفك

732
01:08:59,778 --> 01:09:03,215
.مر بـ"أراكيس" رجال مثلك ولم يلبثوا فيه

733
01:09:06,103 --> 01:09:09,739
.أحسن الاعتناء بعائلتك

734
01:09:13,258 --> 01:09:15,994
.الصحراء قاسية على البشر أيضًا

735
01:09:33,111 --> 01:09:35,665
.التوابل" مادة ذات تأثير نفسي"

736
01:09:37,282 --> 01:09:38,801
.يبدو أن عندك حساسية تجاهها

737
01:09:43,372 --> 01:09:44,206
.ستكون بخير

738
01:09:45,891 --> 01:09:47,793
.(شكرًا يا د. (يويه

739
01:09:57,736 --> 01:09:59,638
.لم يكن رد فعل تحسسيًا

740
01:10:01,940 --> 01:10:03,508
.راودتني رؤيا

741
01:10:06,178 --> 01:10:07,730
.كانت عيناي مفتوحتان بالكامل

742
01:10:09,899 --> 01:10:10,733
ماذا رأيت؟

743
01:10:48,987 --> 01:10:52,124
."كويساتز هاديراك"

744
01:10:52,207 --> 01:10:55,493
.يمكنك أن ترى

745
01:11:36,992 --> 01:11:38,170
.الأمر مربك

746
01:11:38,253 --> 01:11:39,822
.ظننت أنني رأيت موتي

747
01:11:39,905 --> 01:11:41,506
.لكنه لم يكن كذلك

748
01:11:42,696 --> 01:11:46,211
.أعرف أن هناك سكينًا مهمًا بشكل ما

749
01:11:48,349 --> 01:11:50,215
.سيعطيني أحد ما نصلًا

750
01:11:50,815 --> 01:11:54,186
.لكن لا أعرف من يكون ولا الزمان ولا المكان

751
01:11:56,722 --> 01:12:00,526
لكن بعض الأمور واضحة وضوح الشمس
.إلى حد أن بوسعي الشعور بها

752
01:12:05,698 --> 01:12:06,949
.أعرف أنك حبلى

753
01:12:13,098 --> 01:12:14,673
.لا يُعقل أن تعرف ذلك

754
01:12:16,671 --> 01:12:19,695
،حتى أنا أكاد لا أعرفه
.مر على حملي بضعة أسابيع فحسب

755
01:12:26,351 --> 01:12:29,872
{\an8\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">،)سالوسا سيكوندوس)"
"كوكب الجيش الإمبراطوري</font>

756
01:13:03,889 --> 01:13:05,991
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">لماذا يحتاج البارون إلينا؟</font>

757
01:13:06,358 --> 01:13:09,427
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.(عدد (الهراكنة) يفوق عدد آل (أتريديس</font>

758
01:13:10,929 --> 01:13:13,766
.فيالق (أتريديس) هي الأفضل في الإمبراطورية

759
01:13:14,499 --> 01:13:16,886
(مدربون على يد (غيرني هاليك
.(و(دانكن أيداهو

760
01:13:17,936 --> 01:13:19,805
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">."نحن الـ"ساردوكار</font>

761
01:13:20,105 --> 01:13:21,540
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.نحن نصول الإمبراطور</font>

762
01:13:22,040 --> 01:13:24,442
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.من يقف في وجهنا يسقط</font>

763
01:13:25,443 --> 01:13:26,612
.حسنًا

764
01:13:27,800 --> 01:13:29,114
.ثلاث كتائب

765
01:13:29,699 --> 01:13:30,533
.كما اتفقنا

766
01:13:35,988 --> 01:13:38,924
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.يأمر الإمبراطور بذلك. اعتبره منجزًا</font>

767
01:14:11,273 --> 01:14:13,475
.(ثمة ما يجب أن تعرفه عن (بول

768
01:14:13,559 --> 01:14:14,392
.لا

769
01:14:15,528 --> 01:14:16,829
.لا أظن أنني أريد أن أعرف

770
01:14:18,130 --> 01:14:21,166
لم يعد على حاله
.منذ أن عرضته على الأم المبجّلة

771
01:14:23,558 --> 01:14:24,620
.إنه مشتت الذهن

772
01:14:26,800 --> 01:14:29,708
.(أنجبت لي ابنًا يا (جيسيكا

773
01:14:29,791 --> 01:14:33,241
.ولم أشكك فيك منذ لحظة ولادته

774
01:14:33,324 --> 01:14:35,113
.وثقت بك كليًا

775
01:14:36,081 --> 01:14:37,783
.حتى عندما كانت أفعالك غامضة

776
01:14:39,351 --> 01:14:41,003
.والآن أطلب منك هذا الطلب الوحيد

777
01:14:43,956 --> 01:14:45,223
…إن وقع أي مكروه

778
01:14:47,192 --> 01:14:48,894
فهلّا تحمين ابننا؟

779
01:14:50,262 --> 01:14:51,514
.أحميه بحياتي

780
01:14:51,597 --> 01:14:54,049
،لا أسألك بصفتك أمه
.(بل واحدة من الـ(بيني جيسيريت

781
01:14:58,637 --> 01:14:59,972
هلّا تحمين (بول)؟

782
01:15:06,214 --> 01:15:07,897
لماذا تجول هذه الأفكار في خاطرك؟

783
01:15:14,587 --> 01:15:16,589
.(لست على طبيعتك يا (ليتو

784
01:15:22,661 --> 01:15:24,262
.ظننت أننا سنحظى بمزيد من الوقت

785
01:15:44,361 --> 01:15:46,168
.(طابت ليلتك يا سيد (بول

786
01:15:46,952 --> 01:15:48,353
.(طابت ليلتك يا د. (يويه

787
01:15:58,263 --> 01:15:59,832
.تحتاج إلى النوم

788
01:16:01,024 --> 01:16:01,858
.لا

789
01:16:02,759 --> 01:16:03,936
.ليس على هذه الحال

790
01:16:19,525 --> 01:16:21,053
.كان ينبغي أن أتزوجك

791
01:17:39,600 --> 01:17:41,600
.هاوات). الأمن)

792
01:17:44,232 --> 01:17:45,270
.الأمن

793
01:18:48,400 --> 01:18:49,935
.سيدي

794
01:18:51,290 --> 01:18:52,722
.عُطل الدرع

795
01:19:01,847 --> 01:19:03,398
!رباه

796
01:19:03,481 --> 01:19:05,835
!فلتحلّق كل مركبة مسلحة! انطلقوا

797
01:19:50,328 --> 01:19:51,597
!أسرعوا

798
01:20:54,546 --> 01:20:55,557
!تعالوا معي

799
01:21:25,242 --> 01:21:26,308
!(أتريديس)

800
01:21:26,391 --> 01:21:27,577
!(أتريديس)

801
01:21:57,022 --> 01:21:58,857
!"ساردوكار" -
!"ساردوكار" -

802
01:22:22,014 --> 01:22:23,616
.آسف يا مولاي

803
01:22:26,519 --> 01:22:29,187
.لكنني عقدت صفقة مع البارون

804
01:22:31,990 --> 01:22:32,908
لماذا؟

805
01:22:34,083 --> 01:22:35,393
.لم يكن أمامي خيار

806
01:22:36,458 --> 01:22:38,230
.(زوجتي (وانا) في قبضة (الهراكنة

807
01:22:40,232 --> 01:22:42,384
.سيمزقونها إربًا إربًا كأنها دمية

808
01:22:43,501 --> 01:22:45,037
.سأشتري حريتها

809
01:22:45,804 --> 01:22:46,872
.وأنت الثمن

810
01:22:50,375 --> 01:22:53,563
.(سأفعل ما في وسعي من أجل (بول

811
01:22:54,563 --> 01:22:55,447
…وأنت

812
01:22:56,214 --> 01:22:57,916
.ستقتل لي رجلًا

813
01:23:02,521 --> 01:23:06,141
.سأستبدل سنك الأمامية الصغيرة

814
01:23:06,224 --> 01:23:09,762
.إن عضضت بقوة كافية، فستُسحق هذه السن

815
01:23:11,329 --> 01:23:15,350
.إن زفرت، فستملأ الهواء بالسم

816
01:23:15,433 --> 01:23:17,386
.سيكون آخر نفس تتنفسه

817
01:23:18,604 --> 01:23:20,673
،لكن إن أحسنت اختيار اللحظة

818
01:23:21,940 --> 01:23:24,026
.فسيكون آخر نفس للبارون أيضًا

819
01:24:58,070 --> 01:24:59,071
.(بول)

820
01:25:12,899 --> 01:25:15,068
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.سنرميهما في الصحراء</font>

821
01:25:16,035 --> 01:25:18,972
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.لندع الديدان تتولى أمرهما</font>

822
01:25:20,439 --> 01:25:22,809
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">لم لا ننحر عنقيهما فحسب؟</font>

823
01:25:23,777 --> 01:25:27,180
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.قد نواجه كاشف حقيقة</font>

824
01:25:28,247 --> 01:25:30,984
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.يمكننا أن نقول إننا لم نقتلهما</font>

825
01:25:38,057 --> 01:25:40,794
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.صاحب الندوب أصم</font>

826
01:26:21,843 --> 01:26:23,662
!عليكم اللعنة يا كلاب

827
01:27:59,106 --> 01:28:01,609
.لم أضاجع امرأة من نسب رفيع من قبل

828
01:28:04,213 --> 01:28:05,046
وأنت؟

829
01:28:05,714 --> 01:28:07,416
.ليست كل عضوات (بيني جيسيريت) من نسب رفيع

830
01:28:07,916 --> 01:28:10,619
.نسبها رفيع كفاية في نظري

831
01:28:11,720 --> 01:28:13,722
…لنطعم الفتى إلى الديدان

832
01:28:13,921 --> 01:28:16,073
.ونودعها وداعًا طويلًا

833
01:28:16,374 --> 01:28:17,876
!إياك ولمس شعرة من رأس أمي

834
01:28:19,299 --> 01:28:20,200
.أطبق فمك

835
01:28:26,635 --> 01:28:29,037
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.لا تفعل ذلك! أنت لست جاهزًا</font>

836
01:28:31,806 --> 01:28:33,175
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.أزل كمامتها

837
01:28:42,451 --> 01:28:44,319
.اصمت

838
01:28:45,304 --> 01:28:47,472
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.وجّه كلامك بطبقة الصوت المناسبة</font>

839
01:28:54,513 --> 01:28:55,997
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.لقد ابتعدنا كفاية</font>

840
01:28:56,498 --> 01:28:58,500
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.لنلق بالصبي من المركبة</font>

841
01:29:12,981 --> 01:29:14,249
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}.أزل كمامتها

842
01:29:20,789 --> 01:29:21,622
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!اقتله

843
01:29:30,632 --> 01:29:31,700
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!حررنا

844
01:29:45,380 --> 01:29:46,415
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!توقّف

845
01:29:46,748 --> 01:29:48,217
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!اقطع الحبل

846
01:29:51,069 --> 01:29:52,404
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!أعطني السكين

847
01:30:01,380 --> 01:30:04,249
.كانت طبقة صوتك مفتعلة جدًا

848
01:30:12,257 --> 01:30:13,725
.هذه معدات الـ(فريمن) للنجاة

849
01:30:26,805 --> 01:30:27,772
.لقد عطّلوا السفينة

850
01:32:03,402 --> 01:32:06,271
.لديك طاقم مطبخ رائع يا بن العم

851
01:32:24,589 --> 01:32:27,025
.(هذا خط د. (يويه

852
01:32:27,526 --> 01:32:30,028
،)إن خرج أحد حيًا من (أراكين"

853
01:32:30,229 --> 01:32:32,264
(فثمة جهاز استغاثة لآل (أتريديس
.في حقيبة معدات الـ(فريمن) للنجاة

854
01:32:32,497 --> 01:32:34,999
".بأمر الرب، سيُعثر عليك

855
01:32:42,441 --> 01:32:43,408
.مولاي البارون

856
01:32:44,876 --> 01:32:46,010
.(د. (يويه

857
01:32:46,211 --> 01:32:47,746
.الخائن

858
01:32:49,047 --> 01:32:50,081
ماذا تريد؟

859
01:32:51,383 --> 01:32:53,051
لقد شوشت أجهزة اتصالاتهم

860
01:32:53,752 --> 01:32:55,220
وعطّلت دروعهم

861
01:32:56,888 --> 01:32:59,358
.وقدّمت إليك الدوق وأسرته على طبق من ذهب

862
01:32:59,558 --> 01:33:01,460
،نفّذت ما اشتُرط عليك بدقة

863
01:33:02,093 --> 01:33:04,028
بم وعدتك جزاء ذلك؟

864
01:33:04,729 --> 01:33:06,698
.وعدتني بتخليص زوجتي من عذابها

865
01:33:08,733 --> 01:33:09,701
.أجل

866
01:33:43,268 --> 01:33:45,270
…قلت إنني سأحررها

867
01:33:46,037 --> 01:33:47,739
…وإن بإمكانك ملاقاتها

868
01:33:51,943 --> 01:33:53,312
.عجّل بلقائها إذًا

869
01:34:02,821 --> 01:34:04,956
ماذا برأيك سيحدث لاحقًا؟

870
01:34:08,760 --> 01:34:10,329
."إنه "دقّاق

871
01:34:11,095 --> 01:34:12,631
.لا توجد بدلات ترشيح

872
01:34:12,831 --> 01:34:14,599
الشيء الوحيد
.الذي نحن في حاجة ماسّة إليه

873
01:34:19,604 --> 01:34:22,874
…لمئات السنين، عشنا في حلقة انتقام مفرغة

874
01:34:24,176 --> 01:34:25,777
.لكنها ستنقطع الآن

875
01:34:27,446 --> 01:34:30,882
…مات ابنك ومحظيتك

876
01:34:31,783 --> 01:34:34,453
والليلة، سيُدق آخر مسمار
.(في نعش آل (أتريديس

877
01:34:37,456 --> 01:34:40,325
.وسينتهي نسلك إلى أبد الآبدين

878
01:34:53,638 --> 01:34:54,573
ماذا قلت؟

879
01:35:04,783 --> 01:35:06,084
…ها أنا الآن

880
01:35:07,486 --> 01:35:09,488
.وأبدًا

881
01:36:52,991 --> 01:36:54,126
!(كاينز)

882
01:36:55,127 --> 01:36:56,961
.المكان ليس آمنًا لك هنا

883
01:36:57,162 --> 01:36:59,831
"هل نقلت إلى العشائر الكبرى في "لاندسراد
أنباء الخيانة التي وقعت علينا؟

884
01:37:00,064 --> 01:37:01,933
كيف قُتل أنزههم رجالًا؟

885
01:37:02,667 --> 01:37:05,170
أُمرت بالكتمان

886
01:37:06,238 --> 01:37:07,839
.وغض البصر

887
01:37:09,908 --> 01:37:12,211
.أرسلنا الإمبراطور إلى هنا لنموت

888
01:38:00,525 --> 01:38:02,694
.توجد "توابل" في الخيمة

889
01:39:28,580 --> 01:39:31,299
.هذا هو المستقبل، إنه آت لا محالة

890
01:39:45,980 --> 01:39:49,350
حرب طاحنة تنتشر في جنبات الكون
.كالنار في الهشيم

891
01:40:02,497 --> 01:40:04,665
.بول)، أنت خائف، أستوضح ذلك)

892
01:40:05,466 --> 01:40:07,902
أرجوك أخبرني، مم تخاف؟

893
01:40:17,545 --> 01:40:19,880
.ليساعدني أحد أرجوكم

894
01:40:20,648 --> 01:40:21,749
.(بول)

895
01:40:24,319 --> 01:40:25,152
.إنها قادمة

896
01:40:25,986 --> 01:40:29,190
حرب طاحنة تنتشر في جنبات الكون
.كالنار في الهشيم

897
01:40:29,624 --> 01:40:33,661
.جيوش تلوح براية (أتريديس) وتهتف باسم أبي

898
01:40:33,861 --> 01:40:34,694
.(بول)

899
01:40:34,862 --> 01:40:38,633
جموع غفيرة تمتد على مرمى البصر
.تسجد تمجيدًا أمام تمثال لجمجمة أبي

900
01:40:39,600 --> 01:40:41,902
!حرب اندلعت بأمر مني

901
01:40:42,137 --> 01:40:43,871
!الجميع يهتف باسمي

902
01:40:44,104 --> 01:40:44,937
.(بول)

903
01:40:48,676 --> 01:40:50,811
.(بول أتريديس)

904
01:40:51,011 --> 01:40:53,814
.أنت ابن أبيك، أنت ابني

905
01:40:54,014 --> 01:40:56,984
.(أنت الدوق (بول أتريديس

906
01:40:57,685 --> 01:41:00,488
…تعرف من تكون، هكذا خُلقت

907
01:41:00,688 --> 01:41:01,521
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!إليك عني

908
01:41:03,624 --> 01:41:05,092
!أنت فعلت هذا بي

909
01:41:05,326 --> 01:41:07,862
!أنتن (بيني جيسيريت) جعلتنّ مني مسخًا

910
01:41:33,053 --> 01:41:35,290
.مات أبي

911
01:42:11,959 --> 01:42:13,294
.ثمة شخص قريب

912
01:42:14,362 --> 01:42:15,730
.يجب أن تشربي

913
01:42:17,532 --> 01:42:19,534
.إنها مياه مكررة من الخيمة

914
01:42:27,558 --> 01:42:29,260
.عرق ودموع

915
01:42:33,096 --> 01:42:34,631
.لنرحل عن هنا

916
01:43:48,038 --> 01:43:49,706
.(إنه (دانكن

917
01:43:56,880 --> 01:43:58,081
.(دانكن)

918
01:43:59,716 --> 01:44:00,851
.مولاتي

919
01:44:01,051 --> 01:44:01,985
.(بول)

920
01:44:02,586 --> 01:44:04,755
…أنا آسف للغاية، والدك

921
01:44:04,988 --> 01:44:06,122
.نعلم

922
01:44:08,159 --> 01:44:09,393
.مولاي الدوق

923
01:44:23,039 --> 01:44:23,874
.خذا

924
01:44:26,076 --> 01:44:27,478
.اشربا هذا

925
01:44:35,051 --> 01:44:38,389
(ضرب (الهراكنة
.كل المراكز السكانية في الوقت نفسه

926
01:44:38,589 --> 01:44:40,957
كانت هناك عشرة فيالق على الأقل
.ومئات السفن

927
01:44:41,192 --> 01:44:42,826
."كان معهم جنود من الـ"ساردوكار

928
01:44:43,294 --> 01:44:45,162
.على الأقل كتيبتان -
ماذا؟ هل أنت متأكد؟ -

929
01:44:45,896 --> 01:44:48,332
،"حين يواجه المرء أحد الـ"ساردوكار

930
01:44:48,565 --> 01:44:49,500
.يعرف يقينًا هوية خصمه

931
01:44:50,867 --> 01:44:53,957
.انحاز الإمبراطور إلى طرف إذًا

932
01:44:54,925 --> 01:44:56,560
ما رأي قاضية التغيير؟

933
01:44:58,295 --> 01:45:00,131
.يمنعني الإمبراطور من قول أي شيء

934
01:45:00,364 --> 01:45:02,065
.ومع ذلك تخاطرين بحياتك لمساعدتنا

935
01:45:22,719 --> 01:45:24,288
.العاصفة قادمة

936
01:45:38,469 --> 01:45:40,371
.ستهل علينا العاصفة خلال بضعة ساعات

937
01:45:40,604 --> 01:45:41,638
.سنكون بأمان هنا

938
01:45:43,407 --> 01:45:44,941
هل تعرفون ما هذا المكان؟

939
01:45:45,742 --> 01:45:47,944
.إنها محطة اختبار بيئية قديمة

940
01:45:51,582 --> 01:45:53,284
كان الهدف منها تطويع الكوكب

941
01:45:53,517 --> 01:45:55,686
.وتحرير المياه الدفينة تحت الرمال

942
01:45:58,922 --> 01:46:01,292
.أمكن لـ"أراكيس" أن يتحول إلى فردوس

943
01:46:01,492 --> 01:46:04,395
،بعد بدء العمل بفترة وجيزة
."اكتُشفت "التوابل

944
01:46:04,647 --> 01:46:07,301
.فجأة، فقد الجميع رغبتهم في تعمير الصحراء

945
01:46:07,497 --> 01:46:10,300
تانر)، هلّا تجد بدلات ترشيح)
مناسبة لزوارنا؟

946
01:46:10,534 --> 01:46:11,601
.(عُلم يا (لييت

947
01:46:11,801 --> 01:46:13,137
.شامير)، أعدّ القهوة إذا سمحت)

948
01:46:13,337 --> 01:46:14,704
.(أمرك يا (لييت

949
01:46:17,174 --> 01:46:18,975
ما مكانتك بالنسبة إلى الـ(فريمن)؟

950
01:47:09,159 --> 01:47:12,329
أتعرفين ما أكثر ما تخشاه
العائلات الكبرى يا د. (كاينز)؟

951
01:47:13,830 --> 01:47:15,865
.ما وقع بنا هنا بالضبط

952
01:47:17,000 --> 01:47:19,836
"أن يأتي جنود الـ"ساردوكار
.ويبيدوهم عن بكرة أبيهم

953
01:47:23,039 --> 01:47:26,012
لا يمكن الوقوف ضد الإمبراطورية
.إلا مجتمعين

954
01:47:28,186 --> 01:47:29,854
هل ستشهدين على ما وقع هنا؟

955
01:47:30,555 --> 01:47:33,424
هل ستشهدين بأن الإمبراطور قد هاجمنا هنا؟

956
01:47:33,658 --> 01:47:35,860
،إن صدّقوني

957
01:47:36,694 --> 01:47:40,431
فستقع حرب ضروس
.بين العائلات الكبرى والإمبراطور

958
01:47:40,665 --> 01:47:42,133
ستعم الفوضى

959
01:47:42,367 --> 01:47:43,634
.عبر الإمبراطورية

960
01:47:44,001 --> 01:47:47,205
ماذا لو قدّمت إلى الإمبراطور
بديلًا عن الفوضى؟

961
01:47:48,005 --> 01:47:49,474
لم يُرزق الإمبراطور بأبناء ذكور

962
01:47:50,074 --> 01:47:51,709
.ولم تتزوج أي من بناته بعد

963
01:47:52,109 --> 01:47:54,579
هل تحاول الاستيلاء على العرش؟

964
01:47:55,079 --> 01:47:58,383
،)يخشى الإمبراطور آل (أتريديس
.لقد جرّكم إلى هنا ليبيدكم

965
01:47:58,583 --> 01:48:00,551
ما غير الواضح في هذا؟

966
01:48:01,186 --> 01:48:04,121
.أنت فتى تائه تلتجئ لجحر تحت الأرض

967
01:48:08,559 --> 01:48:11,095
."يتحدث الـ(فريمن) عن "لسان الغيب

968
01:48:12,130 --> 01:48:13,664
.كُن حذرًا

969
01:48:14,199 --> 01:48:17,435
صوت من خارج الكوكب
.يأتي ليقودهم إلى الفردوس

970
01:48:18,826 --> 01:48:19,927
.إنها خرافة

971
01:48:24,899 --> 01:48:27,869
(أعلم أنك أحببت محاربًا من الـ(فريمن
.ومات في معركة

972
01:48:31,373 --> 01:48:34,776
أعلم أنّك تعيشين حياتين
.وتُعرفين بأسماء عدة

973
01:48:40,215 --> 01:48:41,949
.رأيت حلمك

974
01:48:46,221 --> 01:48:47,389
(بصفتي إمبراطورًا يا د. (كاينز

975
01:48:47,589 --> 01:48:50,925
"يمكنني تحويل "أراكيس
.إلى فردوس بإشارة من يدي

976
01:48:53,561 --> 01:48:56,464
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">هل تظن حقًا أنه المهدي؟</font>

977
01:48:57,465 --> 01:48:59,334
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.يبدو شابًا في نظري</font>

978
01:50:46,874 --> 01:50:47,775
!"ساردوكار"

979
01:50:51,045 --> 01:50:52,180
!(لا! (دانكن

980
01:50:52,380 --> 01:50:53,448
!بول)، لا)

981
01:50:53,681 --> 01:50:54,882
!دانكن)، لا) -
!لا -

982
01:50:56,618 --> 01:50:57,451
!لا -
!بول) لا) -

983
01:50:58,653 --> 01:50:59,754
!دانكن)، لا)

984
01:51:00,188 --> 01:51:01,389
.لقد أقفل الباب -
!(دانكن) -

985
01:51:01,589 --> 01:51:02,422
!لا

986
01:51:51,706 --> 01:51:52,774
.لقد مات

987
01:51:53,608 --> 01:51:54,441
!(دانكن)

988
01:51:54,609 --> 01:51:56,244
!يجب أن نذهب، لا خيار لدينا

989
01:52:03,885 --> 01:52:04,718
!بول)، أسرع)

990
01:52:05,320 --> 01:52:06,153
!(بول)

991
01:52:25,173 --> 01:52:26,641
!هيا بنا

992
01:52:58,773 --> 01:52:59,807
،اتبعا الضوء

993
01:53:00,007 --> 01:53:02,076
.ستجدان طائرة خفاقة جاهزة للإقلاع

994
01:53:02,310 --> 01:53:04,045
.تلك العاصفة هي أفضل فرصة لديكما

995
01:53:04,279 --> 01:53:06,814
،فوق ارتفاع 5 آلاف متر
.لا يوجد من العاصفة سوى الغبار

996
01:53:07,014 --> 01:53:10,885
ارتفعا فوقها وتوجها جنوبًا
.(واعثرا على الـ(فريمن

997
01:53:11,119 --> 01:53:12,187
ألن ترافقينا؟

998
01:53:12,387 --> 01:53:13,488
.إنها لا تتسع سوى لفردين

999
01:53:13,688 --> 01:53:15,357
سأذهب إلى المحطة التالية

1000
01:53:15,557 --> 01:53:17,092
."وأبلغ بهذا الهجوم إلى "لاندسراد

1001
01:53:17,325 --> 01:53:18,493
كيف؟

1002
01:53:19,327 --> 01:53:20,662
.(أنا من الـ(فريمن

1003
01:53:21,363 --> 01:53:22,997
.الصحراء موطني

1004
01:53:23,626 --> 01:53:24,561
.حظًا موفقًا

1005
01:53:24,794 --> 01:53:25,895
.حظًا موفقًا

1006
01:56:04,122 --> 01:56:07,192
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.كاينز). لقد خنت الإمبراطور)</font>

1007
01:56:07,325 --> 01:56:09,461
أنا لا أخدم إلا سيدًا واحدًا

1008
01:56:09,661 --> 01:56:12,864
."اسمه "شاي هولود

1009
01:56:58,009 --> 01:56:59,411
.هناك وميض طائرات خلفنا

1010
01:57:33,445 --> 01:57:35,213
!بول"، لم نبلغ ارتفاعًا كافيًا"

1011
01:58:07,945 --> 01:58:09,214
.عليّ ألا أخاف

1012
01:58:09,447 --> 01:58:11,116
.ما اندثر ذهن إلا بالخوف

1013
01:58:11,316 --> 01:58:14,952
.ما حل الخراب إلا بموت أصغر يُدعى الخوف

1014
01:58:20,625 --> 01:58:23,361
…قابل الصديق

1015
01:58:27,265 --> 01:58:30,034
…قابل الصديق

1016
01:58:33,105 --> 01:58:35,540
،لغز الحياة ليس مشكلة تستدعي الحل

1017
01:58:38,943 --> 01:58:41,146
.بل هو واقع يجب اختباره

1018
01:58:44,649 --> 01:58:48,019
،عملية لا يمكن فهمها بإيقافها

1019
01:58:49,321 --> 01:58:51,556
.علينا أن نواكب سير الحياة

1020
01:58:52,657 --> 01:58:54,459
يجب أن ننضم إلى ركبها

1021
01:58:55,260 --> 01:58:56,528
.وأن ننساب معها

1022
01:58:56,894 --> 01:59:00,598
.لا تقاوم

1023
01:59:34,566 --> 01:59:37,102
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.لم تكتمل عملية شفائه بعد</font>

1024
01:59:47,745 --> 01:59:51,583
…"طاردناهما إلى قلب عاصفة "كوريوليس

1025
01:59:53,251 --> 01:59:55,687
.سرعة رياحها 800 كلم في الساعة

1026
02:00:00,525 --> 02:00:02,594
.لا يمكن لمخلوق أن ينجو فيها

1027
02:00:02,794 --> 02:00:04,162
.لقد ماتا

1028
02:00:05,630 --> 02:00:07,399
.هذا أكيد

1029
02:00:14,572 --> 02:00:16,741
.أخيرًا تم الأمر إذًا

1030
02:00:18,943 --> 02:00:20,778
"أرسل رسالة إلى "غيدي برايم

1031
02:00:20,978 --> 02:00:23,615
مفادها البدء
في بيع احتياطات "التوابل" لدينا

1032
02:00:24,549 --> 02:00:26,050
.لكن ببطء

1033
02:00:26,818 --> 02:00:28,553
.لا نريد أن تتهاوى الأسعار

1034
02:00:29,587 --> 02:00:33,491
أنت لا تدرك كم كلفني
.جمع كل هذه القوات هنا

1035
02:00:33,725 --> 02:00:35,960
،لديّ الآن طلب واحد

1036
02:00:36,561 --> 02:00:37,629
.الدخل

1037
02:00:38,596 --> 02:00:40,265
،)لذلك اضغط على العمال يا (رابان

1038
02:00:41,099 --> 02:00:42,434
.اضغط بقوة

1039
02:00:42,634 --> 02:00:43,935
.عُلم يا عمي

1040
02:00:45,603 --> 02:00:46,638
ماذا عن الـ(فريمن)؟

1041
02:00:47,839 --> 02:00:49,174
!اقتلهم أجمعين

1042
02:01:12,464 --> 02:01:14,266
.لقد تخطينا ارتفاع 5 آلف متر

1043
02:02:52,364 --> 02:02:54,065
.اركضي تجاه الصخور لحظة هبوطنا

1044
02:04:47,179 --> 02:04:48,880
.وتنفسي من هذا الأنبوب

1045
02:05:19,411 --> 02:05:21,413
.(علينا الآن العثور على الـ(فريمن

1046
02:05:23,047 --> 02:05:24,282
هل أنت بخير؟

1047
02:05:24,516 --> 02:05:25,583
.أجل

1048
02:06:32,817 --> 02:06:34,452
.(بول)

1049
02:06:41,126 --> 02:06:44,028
.لا تخف

1050
02:06:45,230 --> 02:06:48,133
.حتى فأر الصحراء الصغير يستطيع النجاة

1051
02:06:49,301 --> 02:06:52,470
.لا تخف

1052
02:06:52,704 --> 02:06:54,239
.عليك مواجهة مخاوفك

1053
02:06:54,472 --> 02:06:55,840
…صديق

1054
02:06:56,157 --> 02:06:59,160
.سيساعدك صديق

1055
02:07:00,628 --> 02:07:02,363
.اتبع الصديق

1056
02:07:05,433 --> 02:07:06,467
.أمامك أمور كثيرة تتعلمها

1057
02:07:08,836 --> 02:07:11,406
.وسأعلّمك كيف تنجو في الصحراء

1058
02:07:14,842 --> 02:07:16,344
.رافقني

1059
02:07:44,172 --> 02:07:47,208
(القرية التي عاش فيها (دانكن

1060
02:07:47,908 --> 02:07:49,944
.توجد في مكان ما في ذلك الاتجاه

1061
02:07:52,413 --> 02:07:54,782
.أرى مساحة خضراء هناك

1062
02:07:55,316 --> 02:07:56,284
.هناك

1063
02:07:56,517 --> 02:07:58,519
.يعني ذلك أن الـ(فريمن) يعيشون هناك

1064
02:08:02,990 --> 02:08:05,025
.سنعبر في كنف الليل

1065
02:08:05,226 --> 02:08:07,061
.(هذا ما يفعله الـ(فريمن

1066
02:08:10,265 --> 02:08:12,200
.نوشك دخول أرض للديدان

1067
02:08:12,867 --> 02:08:14,469
.لا يمكننا السير كما يفعل البشر

1068
02:08:14,702 --> 02:08:15,803
.إن فعلنا ذلك فسنموت

1069
02:08:16,036 --> 02:08:18,038
.(علينا السير بطريقة الـ(فريمن

1070
02:08:18,239 --> 02:08:19,574
،إنها تدعى مشية الرمل

1071
02:08:20,040 --> 02:08:21,876
أو هكذا كان اسمها
.في الكتب الطيفية من منزلنا

1072
02:08:22,743 --> 02:08:23,944
.أجل، حسنًا

1073
02:08:24,179 --> 02:08:25,580
.حسنًا، اتبعيني

1074
02:08:25,780 --> 02:08:27,415
.حاكي حركاتي نفسها

1075
02:08:40,795 --> 02:08:42,230
.أظن أن هذا هو الاتجاه الصحيح

1076
02:10:05,012 --> 02:10:05,980
.إنها قريبة

1077
02:10:06,981 --> 02:10:08,783
.لنغادر هذا المكان

1078
02:10:10,785 --> 02:10:11,719
.انتظري

1079
02:10:13,554 --> 02:10:14,522
.إنه رمل طبلي

1080
02:10:19,827 --> 02:10:20,828
.اركضي

1081
02:10:27,067 --> 02:10:28,703
!هيا

1082
02:11:40,741 --> 02:11:41,742
.إنه دقّاق

1083
02:11:47,182 --> 02:11:49,016
.شغّل أحدهم دقّاقًا

1084
02:12:03,764 --> 02:12:05,900
!بول)! اركض)

1085
02:12:20,648 --> 02:12:21,849
ما مدى ضخامتها؟

1086
02:12:22,083 --> 02:12:23,184
.لقد كان حجمها مهولًا

1087
02:12:27,988 --> 02:12:29,457
.استدعاها أحدهم

1088
02:12:39,567 --> 02:12:41,802
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.لسنا وحدنا</font>

1089
02:13:01,656 --> 02:13:03,224
.لا تركضا

1090
02:13:04,325 --> 02:13:07,795
.ستهدران مياه جسديكما

1091
02:13:07,962 --> 02:13:08,795
.توقّف

1092
02:13:16,604 --> 02:13:17,538
.(ستيلغار)

1093
02:13:17,772 --> 02:13:18,605
!مهلًا

1094
02:13:19,207 --> 02:13:22,210
.أنت تعرفني. رأيتني حين جئت إلى مجلس أبي

1095
02:13:23,378 --> 02:13:25,380
.إنه ابن الدوق

1096
02:13:25,613 --> 02:13:27,047
لماذا ننتظر؟

1097
02:13:27,282 --> 02:13:28,316
.نحتاج إلى مياههما

1098
02:13:29,317 --> 02:13:31,352
.هذا هو الفتى الذي حكيت له عنك

1099
02:13:31,552 --> 02:13:32,853
.لا نستطيع أذيته

1100
02:13:33,854 --> 02:13:35,823
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟</font>

1101
02:13:36,023 --> 02:13:37,057
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.لم تثبت جدارته بعد</font>

1102
02:13:37,292 --> 02:13:38,393
.إنهما ضعيفان

1103
02:13:38,626 --> 02:13:39,760
.(جاميس)

1104
02:13:40,528 --> 02:13:44,532
.لقد واجها "شاي هولود" في دربه ببسالة

1105
02:13:45,500 --> 02:13:48,403
.إنه لا يتكلم أو يتصرف كشخص ضعيف

1106
02:13:49,570 --> 02:13:51,239
.تمامًا كوالده

1107
02:13:51,472 --> 02:13:53,374
.الدقّاق الخاص بي أنقذ حياته

1108
02:13:54,142 --> 02:13:56,411
.(تعقّل يا (ستيلغار

1109
02:13:56,644 --> 02:13:58,246
.إنه ليس المختار

1110
02:14:01,082 --> 02:14:02,750
.لدينا أصدقاء نافذون

1111
02:14:02,983 --> 02:14:05,953
"ساعدونا في مغادرة هذا الكوكب إلى "كالادان

1112
02:14:06,187 --> 02:14:07,355
.وسنكافئكم

1113
02:14:07,555 --> 02:14:10,091
أي ثروة يمكنكم تقديمها لنا باستثناء الماء

1114
02:14:10,325 --> 02:14:11,759
الموجود في جسدك؟

1115
02:14:16,764 --> 02:14:18,299
،الفتى شاب

1116
02:14:18,533 --> 02:14:20,601
.يمكنه تعلّم أساليبنا

1117
02:14:20,835 --> 02:14:22,870
.يمكننا توفير ملاذ له

1118
02:14:23,571 --> 02:14:25,740
.أما المرأة فهي غير مدرّبة

1119
02:14:28,543 --> 02:14:29,910
.وأكبر من تتعلّم

1120
02:15:02,377 --> 02:15:03,244
.تراجعوا يا كلاب

1121
02:15:04,979 --> 02:15:07,082
.ستنحر عنقي

1122
02:15:12,287 --> 02:15:14,489
لماذا لم تقولي إنك خبيرة بفنون العراك؟

1123
02:15:14,722 --> 02:15:16,291
ومقاتلة؟

1124
02:15:16,491 --> 02:15:18,526
.لم تطل المحادثة بيننا

1125
02:15:18,759 --> 02:15:20,795
.سلام يا امرأة

1126
02:15:20,995 --> 02:15:22,297
.سلام

1127
02:15:23,164 --> 02:15:24,632
.تسرّعت بالحكم عليك

1128
02:15:33,751 --> 02:15:35,453
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.الشمس تشرق</font>

1129
02:15:36,321 --> 02:15:38,190
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">."يجب أن نبلغ قرية "تابر</font>

1130
02:15:40,092 --> 02:15:42,294
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.سنقرر مصيري الغريبين هناك</font>

1131
02:15:48,066 --> 02:15:49,701
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">…حتى ذلك الحين</font>

1132
02:15:50,068 --> 02:15:52,304
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.هما تحت حمايتي</font>

1133
02:15:54,106 --> 02:15:56,108
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">.هذا عهدي</font>

1134
02:16:04,182 --> 02:16:06,284
.ما كنت لأدعك تؤذي أصدقائي

1135
02:16:31,709 --> 02:16:33,545
.يقولون إنك المهدي

1136
02:16:34,379 --> 02:16:36,047
.لكنك تبدو فتى صغيرًا

1137
02:16:37,715 --> 02:16:38,983
.اخترت أصعب الطرق للتسلّق

1138
02:16:39,184 --> 02:16:40,418
.اتبعني

1139
02:16:44,156 --> 02:16:45,823
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">!يجب أن نغادر</font>

1140
02:16:48,060 --> 02:16:49,527
.أعطني إياه

1141
02:16:56,668 --> 02:16:59,904
ستحصل على مسدس "ماولا" الخاص بك
.حين تثبت جدارتك به

1142
02:17:00,338 --> 02:17:01,273
.أعطني إياه

1143
02:17:07,245 --> 02:17:09,247
.تشاني)، تولّي أمر الوافدين الجديدين)

1144
02:17:09,514 --> 02:17:11,916
.حافظي على أمنهما في أثناء الارتحال

1145
02:17:12,150 --> 02:17:13,385
.لن أقبل بوجودهما

1146
02:17:20,392 --> 02:17:21,526
.(جاميس)

1147
02:17:21,893 --> 02:17:24,229
.لقد قطعت عهدًا. اهدأ

1148
02:17:24,429 --> 02:17:25,863
،أنت تتحدث كقائد

1149
02:17:26,998 --> 02:17:28,733
.لكن الأقوى بيننا هو من يقود

1150
02:17:30,102 --> 02:17:31,803
.لقد تفوقت عليك

1151
02:17:33,371 --> 02:17:34,639
.أطالب بتحدي الموت

1152
02:17:35,873 --> 02:17:38,110
."لا يمكنك تحدي كاهنة "سيّادينا

1153
02:17:38,343 --> 02:17:39,777
من سيقاتل باسمها إذًا؟

1154
02:17:39,944 --> 02:17:42,114
.جاميس)، لا تفعل هذا)

1155
02:17:42,680 --> 02:17:44,716
.لا، الليل في آخره

1156
02:17:44,916 --> 02:17:47,619
.لتشهد الشمس على هذا الموت

1157
02:17:47,852 --> 02:17:49,754
أين بطلها؟

1158
02:18:00,732 --> 02:18:02,600
.أقبل ببطلها

1159
02:18:34,966 --> 02:18:38,570
،)يجب أن يموت (بول أتريديس

1160
02:18:40,672 --> 02:18:45,177
."لكي ينهض "كويساتز هاديراك

1161
02:18:48,012 --> 02:18:50,982
.لا تخف

1162
02:18:51,783 --> 02:18:53,251
.لا تقاوم

1163
02:18:59,457 --> 02:19:01,259
،حين تقتل نفسًا

1164
02:19:02,327 --> 02:19:04,329
.فإنك تقتل نفسك معها

1165
02:19:36,027 --> 02:19:38,230
،"لا أصدّق أنك "لسان الغيب

1166
02:19:39,964 --> 02:19:41,766
.لكنني أريدك أن تموت بشرف

1167
02:19:53,545 --> 02:19:56,114
.سكين "كريس" هذا هدية من عمتي الكبرى

1168
02:19:59,584 --> 02:20:01,753
."إنه مصنوع من سن "شاي هولود

1169
02:20:01,986 --> 02:20:03,555
.دودة الرمال العظيمة

1170
02:20:05,490 --> 02:20:07,959
سيكون شرفًا كبيرًا لك
.أن تموت حاملًا إياه

1171
02:20:12,530 --> 02:20:14,699
أين الغريب؟

1172
02:20:19,104 --> 02:20:20,938
.جاميس) مقاتل بارع)

1173
02:20:22,039 --> 02:20:23,575
.لن يدعك تعاني

1174
02:20:25,077 --> 02:20:26,644
…(تشاني)

1175
02:20:38,956 --> 02:20:40,092
.لا عليك

1176
02:21:35,713 --> 02:21:37,682
.لتنكسر سكينك وتتحطم

1177
02:21:45,623 --> 02:21:47,459
.ينبغي أن ترحّب برحمة نصلي

1178
02:21:51,096 --> 02:21:52,697
.سيقتلك هذا العالم

1179
02:21:56,168 --> 02:21:57,635
.هذا موت أسرع

1180
02:22:37,442 --> 02:22:38,275
هل تستسلم؟

1181
02:22:41,379 --> 02:22:43,047
.لا يعرف الفتى قواعدنا

1182
02:22:43,848 --> 02:22:45,983
،لا استسلام في تحدي الموت

1183
02:22:46,184 --> 02:22:47,759
.الموت وحده هو الخاتم

1184
02:22:56,302 --> 02:22:58,070
هل يتلاعب به؟ -
.لا -

1185
02:22:59,538 --> 02:23:01,073
.لم يقتل (بول) رجلًا من قبل

1186
02:23:11,983 --> 02:23:16,054
."كويساتز هاديراك"

1187
02:23:19,391 --> 02:23:22,094
."كويساتز هاديراك"

1188
02:23:22,561 --> 02:23:26,298
.انهض وارتق

1189
02:25:19,010 --> 02:25:20,612
.أنت واحد منّا الآن

1190
02:25:20,912 --> 02:25:22,681
.حياة مقابل حياة

1191
02:25:22,914 --> 02:25:24,716
."تعال معنا إلى قرية "تابر

1192
02:25:24,950 --> 02:25:25,784
.لا

1193
02:25:25,984 --> 02:25:27,453
.يجب أن يغادر (بول) هذا العالم

1194
02:25:27,653 --> 02:25:29,488
حتمًا لديكم طرقكم ومهربون

1195
02:25:29,688 --> 02:25:30,689
وسفن

1196
02:25:30,922 --> 02:25:32,191
…و -
.لا -

1197
02:25:33,325 --> 02:25:35,227
أرسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان

1198
02:25:36,795 --> 02:25:38,397
وجاء أبي

1199
02:25:39,431 --> 02:25:41,067
."ليس من أجل "التوابل

1200
02:25:41,833 --> 02:25:43,335
ولا الثروات

1201
02:25:44,303 --> 02:25:46,238
.بل من أجل قوة شعبكم

1202
02:25:49,441 --> 02:25:51,343
.دربي يقطع الصحراء

1203
02:25:54,113 --> 02:25:55,381
.إنني أراه

1204
02:25:58,016 --> 02:25:59,518
،إن كنتم تقبلون بنا ضيوفًا

1205
02:26:00,519 --> 02:26:02,020
.فسنرافقكم

1206
02:26:50,769 --> 02:26:52,204
.قوة الصحراء

1207
02:26:53,705 --> 02:26:55,207
.ما هذه إلا البداية

1208
02:27:24,961 --> 02:35:24,673
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&HFFCC00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

