0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:00,789 --> 00:02:03,179 !كلاّ! كلاّ 2 00:02:03,309 --> 00:02:05,959 !كلا! كلا 3 00:02:06,089 --> 00:02:07,504 !موتي 4 00:02:23,294 --> 00:02:26,901 منذ عامين، كانت أسرة أميركية" "تعبر الصحراء وسلكت اتجاهاً خاطئاً 5 00:02:27,031 --> 00:02:30,202 وتوغلت في أعماق منطقة عسكرية" "(تعرف فقط باسم (القطاع 16 6 00:02:30,332 --> 00:02:33,417 ،بحلول فجر اليوم التالي" "كانت نصف العائلة قد ذبحت 7 00:02:35,676 --> 00:02:37,067 "في الأسابيع التالية" 8 00:02:37,240 --> 00:02:40,586 أجرى الجيش عمليات تفتيش وتدمير" "في أنحاء المنطقة 9 00:02:42,932 --> 00:02:44,887 "مؤخراً، ولأسباب لم يصرح بها" 10 00:02:45,060 --> 00:02:47,406 صدرت أوامر بوضع نظام مراقبة" "إلكتروني 11 00:02:49,449 --> 00:02:53,185 "كان وضع النظام على وشك الانتهاء" 12 00:02:54,376 --> 00:02:57,287 (الكولونيل (ريدينغ !يا له من شخصية فذة 13 00:02:57,461 --> 00:03:00,893 لا أصدق أنه أمرنا بتزويد هذا الجحر بأجهزة مراقبة 14 00:03:01,154 --> 00:03:02,935 إنه مهووس بشيء ما 15 00:03:03,109 --> 00:03:07,063 ماذا يتوقع أن يجد هناك؟ أطياف عمال مناجم قدامى؟ 16 00:03:07,323 --> 00:03:09,322 إنهم هنا 17 00:03:10,017 --> 00:03:11,364 والآن 18 00:03:11,494 --> 00:03:13,145 مستعدون للاختبار؟ 19 00:03:14,666 --> 00:03:16,273 حسناً، هل استدعيت الجميع؟ 20 00:03:17,490 --> 00:03:18,967 الخط رقم واحد معطل 21 00:03:24,832 --> 00:03:26,744 والآن؟ 22 00:03:26,874 --> 00:03:28,352 هذا جيد 23 00:03:28,482 --> 00:03:29,828 ماذا عن نماذج الحراس؟ 24 00:03:29,958 --> 00:03:31,783 إنها معطلة أيضاً 25 00:03:33,608 --> 00:03:35,085 لحظة 26 00:03:37,648 --> 00:03:40,082 ما هذا؟ 27 00:03:41,125 --> 00:03:42,775 ماذا لديك؟ 28 00:03:43,123 --> 00:03:45,469 لدي مجموعة من القراءات الخاطئة ابقَ مستعداً 29 00:03:45,556 --> 00:03:48,424 مرة أخرى؟ ماذا يجري هنا؟ 30 00:03:48,554 --> 00:03:50,205 !بئساً 31 00:03:51,638 --> 00:03:52,986 فقدنا خط التغذية للتو 32 00:03:53,116 --> 00:03:55,332 سأذهب لتفقّد الوصلة الرئيسية 33 00:03:58,460 --> 00:04:02,673 هذا المكان مخيف، أليس كذلك؟ نحن أول من يدخل هنا منذ الخمسينيات 34 00:04:04,455 --> 00:04:06,410 ربما يكون مسكوناً 35 00:04:06,541 --> 00:04:08,539 يسرني أنك من بالداخل، لا أنا 36 00:04:43,021 --> 00:04:44,786 !بئساً 37 00:04:45,946 --> 00:04:47,510 ما خطب علبة الوصلات؟ 38 00:04:47,640 --> 00:04:49,249 انتهى أمرها 39 00:04:50,292 --> 00:04:52,202 إنها الجرذان من جديد 40 00:04:52,290 --> 00:04:54,287 إنها تعشق مذاق الأسلاك العازلة 41 00:04:54,418 --> 00:04:58,372 سأتصل بالقاعدة، ينبغي أن يتمكنوا من إرسال التعزيزات إلى هنا خلال ساعة 42 00:04:58,458 --> 00:05:00,110 بئساً 43 00:05:02,759 --> 00:05:05,410 د.(ويلسون)، هل رأيت (فوستر)؟ 44 00:05:05,584 --> 00:05:08,779 إنه يضبط جهاز استشعار الأشعة تحت الحمراء على قمة الجبل 45 00:05:09,445 --> 00:05:11,794 الأغبياء الحمقى - (آسف أيها الكولونيل (ريدينغ - 46 00:05:11,819 --> 00:05:14,817 لا يفترض بالرجال أن يأتوا إلى هنا من دون موكب حراسة 47 00:05:24,062 --> 00:05:25,160 (ويلسون) 48 00:05:28,176 --> 00:05:29,567 ويلسون)؟) 49 00:05:30,261 --> 00:05:31,999 ويلسون)، أجب) 50 00:05:41,093 --> 00:05:42,600 أين هؤلاء القوم؟ 51 00:05:43,904 --> 00:05:46,814 هان)، أتسمعني؟) (أنا (فوستر 52 00:05:48,205 --> 00:05:49,812 هان)، أجب) 53 00:05:52,332 --> 00:05:54,201 (هان)، أنا (فوستر) 54 00:06:00,195 --> 00:06:01,279 مرحباً 55 00:06:04,391 --> 00:06:06,533 هل ضللت طريقك؟ 56 00:06:09,012 --> 00:06:10,837 (اسمي د.(فوستر 57 00:06:15,222 --> 00:06:17,220 ألديك اسم؟ 58 00:06:19,051 --> 00:06:21,702 (روناوي) - روناوي)؟) - 59 00:06:21,832 --> 00:06:25,137 !(روناوي) - أتحاول أن تقول "اهرب"؟ - 60 00:06:29,826 --> 00:06:31,434 فوستر)؟) 61 00:06:37,024 --> 00:06:38,558 !(فوستر) 62 00:06:41,165 --> 00:06:43,251 أين أنتم؟ تعالوا 63 00:06:43,946 --> 00:06:45,988 اخرجوا من مخابئكم 64 00:06:47,451 --> 00:06:51,631 هيّا أيها الحمقى !المغفلين 65 00:06:53,790 --> 00:06:56,111 !(فوستر) 66 00:07:41,171 --> 00:07:43,213 !هيّا !أخرجوا! هيّا 67 00:07:43,344 --> 00:07:47,166 ...استمروا في الحركة، استمروا - !هيّا - 68 00:07:48,644 --> 00:07:50,164 !بئساً 69 00:07:50,294 --> 00:07:52,598 !استتروا - !(هيّا يا (كرانك - 70 00:07:56,594 --> 00:07:58,984 !(سبيتر) - !دعها - 71 00:07:59,115 --> 00:08:00,548 علي أن أحضر خوذتي 72 00:08:00,679 --> 00:08:03,372 !(دعك من خوذتك يا (سبيتر !عد إلى هنا 73 00:08:05,892 --> 00:08:07,499 لا يفترض أن تكون الحال !بهذا السوء 74 00:08:07,629 --> 00:08:10,757 !موتوا! سأقتل كل الأميركيين 75 00:08:10,845 --> 00:08:13,755 ماذا قلت؟ - سأقتل كل الأميركيين - 76 00:08:13,886 --> 00:08:16,101 !بئساً لك 77 00:08:16,232 --> 00:08:17,883 أميركا) هي الأفضل) !أيها الجبان 78 00:08:18,014 --> 00:08:20,099 !(كلاّ يا (كرانك 79 00:08:22,749 --> 00:08:24,834 !(كرانك) - هيّا بنا أيها الجبناء - 80 00:08:24,964 --> 00:08:26,963 !كرانك)، أيها الغبي) 81 00:08:27,094 --> 00:08:28,874 !لا تذعروا 82 00:08:30,656 --> 00:08:33,827 !هيّا - !عودوا - 83 00:08:33,958 --> 00:08:35,435 أعلم ما يجب فعله أفسح الطريق 84 00:08:35,566 --> 00:08:37,868 أعطه ما يحتمي به - !دعوا هذا لي - 85 00:08:37,955 --> 00:08:40,041 !أخرجوا !هذه قلعة القدير 86 00:08:40,171 --> 00:08:41,648 !هيّا، (نابليون)، حطّم الباب 87 00:08:41,778 --> 00:08:44,603 !حطّم الباب يا رجل - ماذا؟ لا أسمعك - 88 00:08:44,733 --> 00:08:46,514 حطّم الباب - !الباب - 89 00:08:46,644 --> 00:08:48,383 !هذه أقوى الأبواب على الإطلاق 90 00:08:48,513 --> 00:08:49,989 !تراجعوا 91 00:08:50,120 --> 00:08:51,728 !بئساً! استتروا - !اهربوا - 92 00:08:51,858 --> 00:08:53,552 !بئساً 93 00:08:59,648 --> 00:09:00,649 "أمي" 94 00:09:03,979 --> 00:09:07,673 !قتلتم أطفالي، كلاّ 95 00:09:07,803 --> 00:09:10,931 !قتلتم أطفالي !قتلتم أطفالي 96 00:09:11,061 --> 00:09:12,668 !احترسي 97 00:09:12,799 --> 00:09:14,841 لم نقصد ذلك - !(كلاّ يا (نابليون - 98 00:09:14,972 --> 00:09:17,187 انفجار 99 00:09:18,621 --> 00:09:20,141 انتهى أمركم 100 00:09:20,272 --> 00:09:21,966 !غبي 101 00:09:22,096 --> 00:09:27,180 يا له من عرض مذهل للغباء !الفردي والجماعي 102 00:09:27,527 --> 00:09:31,437 17 قتيلاً من المدنيين وأنتم معهم 103 00:09:31,567 --> 00:09:34,218 !أنا مذهول جداً 104 00:09:34,348 --> 00:09:37,998 كول)! لا تترك مكانك أبداً) !لتأخذ خوذتك 105 00:09:38,128 --> 00:09:40,214 !لن يبقى لديك رأس لتضعها عليه 106 00:09:40,344 --> 00:09:44,037 جونسون)، لا ترمي سلاحك) لتحمي أذنيك 107 00:09:44,167 --> 00:09:46,644 الصمم أفضل من الموت 108 00:09:47,508 --> 00:09:50,723 مدينا)، بما أنك) (لست من أقارب (رامبو 109 00:09:50,897 --> 00:09:55,850 لا تهاجم من دون أن تنظر أمامك هكذا يقتل الأبرياء 110 00:09:56,023 --> 00:09:57,501 (وأنت يا (نابليون 111 00:09:57,587 --> 00:09:58,978 أدعى (نابولي) أيها الرقيب 112 00:09:59,108 --> 00:10:01,932 أنت تهوى القتل أليس كذلك يا (نابليون)؟ 113 00:10:02,062 --> 00:10:04,583 كدت تتسبب في نسف فرقتك كلها في 6 ثوان 114 00:10:04,713 --> 00:10:07,711 هذا عدد قتلى مؤثر بالنسبة إلى شخص مناهض للحرب 115 00:10:07,841 --> 00:10:10,751 ماذا؟ - أجل، ألم يخبرك شقيقك؟ - 116 00:10:10,882 --> 00:10:13,228 صديقنا البليغ اتخذ لنفسه شعاراً 117 00:10:13,358 --> 00:10:16,530 هو الحوار لا المجابهة 118 00:10:16,660 --> 00:10:18,268 ما أمر هذا الهراء؟ 119 00:10:18,399 --> 00:10:20,223 هل أنت مناهض للحرب أيها الرقيق؟ 120 00:10:20,354 --> 00:10:23,264 ليس كل الحرب أعتقد فقط أن الرئيس يبالغ في الكذب 121 00:10:23,394 --> 00:10:26,827 !كل الرؤساء يكذبون أيها الأحمق !هذه وظيفتهم 122 00:10:26,957 --> 00:10:28,391 أجل يا سيدي 123 00:10:28,521 --> 00:10:31,910 لم يقل أي رئيس الحقيقة منذ عهد (ترومان)، وهل تعلم ماذا قال؟ 124 00:10:31,997 --> 00:10:35,907 كلاّ أيها الرقيب - قال، سأتحمل المسؤولية كاملة - 125 00:10:36,819 --> 00:10:41,729 فشلتم جميعاً في القتال لذا فأنتم تعتبرون رسمياً في عداد الموتى 126 00:10:41,860 --> 00:10:44,379 !تهانينا 127 00:10:44,509 --> 00:10:46,769 اتخذوا مواقعكم عند تلك الشاحنة 128 00:10:46,899 --> 00:10:49,506 سنتقدم إلى ساحة الرماية عند ميدان التلة 129 00:10:49,636 --> 00:10:52,460 هناك تستطيعون استكمال فشلكم في هذه التدريبات 130 00:10:52,590 --> 00:10:55,458 بنسف رؤوس بعضكم البعض 131 00:10:55,588 --> 00:10:58,413 (وفي طريقنا، سنتوقف عند (القطاع 16 132 00:10:58,543 --> 00:11:01,410 لتسليم بعض المعدات لعلماء يعملون هناك 133 00:11:01,541 --> 00:11:06,059 هذه منطقة سرية للغاية لذا لا تتجولون فيها ولا تخاطبون أحداً 134 00:11:06,189 --> 00:11:09,925 اركبوا في صندوق تلك الشاحنة !أيها المستجدون البائسون! الآن 135 00:11:10,968 --> 00:11:12,359 !هيّا بنا! هيّا بنا 136 00:11:12,489 --> 00:11:16,616 هيّا يا (سبيتر)، لو أنني !أحمل طعاماً لتحركت بسرعة 137 00:11:17,615 --> 00:11:22,177 منشأة التدريبات والاختبارات العسكرية" "(الأمريكية، سهول (يوما)، (نيو مكسيكو 138 00:11:22,959 --> 00:11:25,870 "(القطاع 16)" 139 00:11:40,077 --> 00:11:43,813 يا للهول، كم تبلغ مساحة هذا المكان؟ 140 00:11:43,944 --> 00:11:49,462 تبلغ حوالي 1800 كلم مربع كانوا يختبرون الأسلحة النووية هنا 141 00:11:49,592 --> 00:11:53,763 أليس مكاناً مشعاً؟ - ليس وفقاً للقوات المسلحة - 142 00:11:53,893 --> 00:11:55,457 بئساً 143 00:11:56,847 --> 00:11:59,367 (ربما يجب أن أشكر (نابليون 144 00:11:59,498 --> 00:12:05,189 لو كنا جميعاً قتلى رسمياً كما قال الرقيب فلن أحاكم بتهمة ارتكاب جرائم حرب 145 00:12:05,319 --> 00:12:08,144 قتل النماذج البشرية البريئة إنها جريمة خطيرة 146 00:12:08,274 --> 00:12:10,576 في موطني ليس الموت جيداً أبداً 147 00:12:10,707 --> 00:12:13,314 كرانك)، أنت تفسد) كل متعة الحياة الآخرة 148 00:12:13,444 --> 00:12:17,441 بئساً لك ولحياتك الآخرة - هذا قاس - 149 00:12:17,919 --> 00:12:19,396 كلايد)، أليس كذلك؟) 150 00:12:19,526 --> 00:12:23,654 ارتكبت الخطأ ذاته في طفولتي إذاً أما زال (كلايد) رجلك؟ 151 00:12:23,784 --> 00:12:27,390 (أجل يا (ستامب ما زال (كلايد) رجلي 152 00:12:28,172 --> 00:12:32,213 ستامب)، هذا ابنها) يبلغ 4 أعوام تقريباً 153 00:12:32,343 --> 00:12:34,906 هذا غريب جداً 154 00:12:35,645 --> 00:12:40,511 ثمة ميزة واحدة في الموت لن نضطر للإصغاء إلى هرائك 155 00:12:40,641 --> 00:12:43,378 هذا كل ما يوجد هنا إنه مجرد هراء 156 00:12:43,508 --> 00:12:45,333 هذا الهراء له ماض جنوني 157 00:12:45,463 --> 00:12:48,549 أتعلمون أن المكان كان يستخدم لتجربة القنابل الذرية؟ 158 00:12:48,635 --> 00:12:51,720 أتعلمون أن المكان كان يستخدم لتجربة القنابل الذرية؟ 159 00:12:51,850 --> 00:12:54,805 من سألك؟ !يا لك من جبان مسالم 160 00:12:54,892 --> 00:12:57,803 صحيح، آسف، نسيت أنني أتعامل مع (رامبو) بعد أن بعث 161 00:12:57,933 --> 00:13:00,192 !(بئساً لك ولـ(رامبو 162 00:13:01,365 --> 00:13:03,277 !يا لك من وقح 163 00:13:08,751 --> 00:13:11,097 أتريد أن تموت صغيراً أيها المغفل؟ 164 00:13:11,228 --> 00:13:12,704 سأقتلك الآن 165 00:13:12,834 --> 00:13:14,529 !(كرانك) 166 00:13:19,091 --> 00:13:21,307 قتلت أحدهم ذات مرة 167 00:13:21,741 --> 00:13:25,260 كان الأمر سهلاً هذا سبب خطورته 168 00:13:32,168 --> 00:13:33,646 لا يروق لي ذلك الرجل 169 00:13:33,776 --> 00:13:36,991 وأنا لست سعيداً بوجودي هنا واضطراري لتحملك، لكنني أحاول 170 00:13:37,121 --> 00:13:39,337 لذا احتمل الأمر 171 00:13:45,724 --> 00:13:47,071 شكراً لك 172 00:13:47,201 --> 00:13:50,807 (لا تنشغل بـ(كرانك إنه مجرد وقح نزق 173 00:14:36,512 --> 00:14:38,815 إنها سرية لدرجة أنها خفية أليس كذلك؟ 174 00:14:38,946 --> 00:14:40,292 أصبت في هذا 175 00:14:59,756 --> 00:15:01,494 أشعر بخدر في ساقي 176 00:15:01,625 --> 00:15:03,666 بل الخدر في أعضائك - أتريد إنعاشه؟ - 177 00:15:03,796 --> 00:15:05,186 كلاّ، هذا اختصاص والدك 178 00:15:05,317 --> 00:15:08,575 كفا عن الهراء أنزلا ذلك الصندوق وضعاه في الخيمة 179 00:15:08,706 --> 00:15:10,400 سبيتر)، اتصل بالقاعدة) 180 00:15:10,488 --> 00:15:14,354 (فرقة الحرس الوطني (يانكي فايف ناينر إلى قاعدة (يوما)، حوّل 181 00:15:15,092 --> 00:15:19,002 (فرقة الحرس الوطني (يانكي فايف ناينر إلى قاعدة (يوما)، حوّل 182 00:15:20,697 --> 00:15:23,217 لا مجيب يا سيدي هذا بسبب التلال 183 00:15:23,347 --> 00:15:25,607 واصل المحاولة 184 00:15:28,952 --> 00:15:33,123 (فرقة الحرس الوطني (يانكي فايف ناينر تنادي قاعدة (يوما)، حوّل 185 00:15:35,252 --> 00:15:36,772 مرحباً 186 00:15:40,074 --> 00:15:42,246 (الجندي (كراكهيد - أيها الرقيب - 187 00:15:42,377 --> 00:15:46,026 (ابحث عن الكولونيل (ريدينغ يفترض أنه القائم على أمن المكان 188 00:15:46,157 --> 00:15:49,459 أترى هذه الأسلاك؟ إنها تمتد إلى ذلك المخبأ القديم 189 00:15:49,589 --> 00:15:51,544 تحرّ الأمر واحترس لخطاك 190 00:15:51,675 --> 00:15:53,108 أجل سيدي الرقيب 191 00:15:53,195 --> 00:15:55,671 (أيها الجندي (ميكي ماوس فلتبحث عن بعض الوقود 192 00:15:55,802 --> 00:15:57,670 لابد أن هناك صفائح وقود بمكان ما 193 00:15:57,801 --> 00:15:59,407 أمرك أيها الرقيب 194 00:16:03,666 --> 00:16:06,185 !(نابليون) إلى أين أنت ذاهب؟ 195 00:16:06,315 --> 00:16:09,096 كنت سأستخدم المرحاض فحسب - أتمازحني؟ - 196 00:16:09,227 --> 00:16:13,050 أنت في تدريب لمهاجمة في الجبال (لا توجد مراحيض في (قندهار 197 00:16:13,180 --> 00:16:17,568 ستقضي حاجتك خلف الصبار مع العقارب، مفهوم؟ 198 00:16:17,699 --> 00:16:21,695 ماذا أستخدم كبديل لورق الحمام؟ - استخدم يدك - 199 00:16:21,826 --> 00:16:23,694 أمرك أيها الرقيب 200 00:17:05,707 --> 00:17:07,358 !مرحباً 201 00:17:10,008 --> 00:17:11,963 أيها الكولونيل (ريدينغ)؟ 202 00:17:14,482 --> 00:17:16,568 !بئساً 203 00:17:18,045 --> 00:17:19,914 !خفافيش سخيفة 204 00:17:23,736 --> 00:17:26,691 لا يوجد وقود يا سيدي لكنني وجدت هذا 205 00:17:26,822 --> 00:17:30,384 هاتف قمر اصطناعي، لا بد أنهم كانوا يستخدمونه في الاتصال بالقاعدة 206 00:17:30,514 --> 00:17:34,338 لا أظن أنه يعمل - يا للهول، ثمة شخص عصبي - 207 00:17:34,468 --> 00:17:37,683 لم يسفر بحثي عن شيء أيها الرقيب لم أجد أحداً 208 00:17:38,725 --> 00:17:41,115 لمن هذا اللاسلكي؟ - لابد أنه أحد أجهزتهم - 209 00:17:41,246 --> 00:17:45,633 (ويلسون)، (هان) هل تسمعانني؟ 210 00:17:49,370 --> 00:17:51,977 مرحباً 211 00:17:52,064 --> 00:17:53,541 من المتكلم؟ 212 00:17:53,672 --> 00:17:55,800 (هنا الرقيب (جيفري ميلستون من الحرس الوطني 213 00:17:55,930 --> 00:17:57,842 من أنت؟ وما موقفك؟ 214 00:17:57,973 --> 00:18:00,058 أنا بحاجة للمساعدة 215 00:18:03,708 --> 00:18:06,184 هل أنت في خطر؟ 216 00:18:06,314 --> 00:18:10,225 بئساً، (سبيتر)، ما مدى هذه الأجهزة؟ 217 00:18:10,355 --> 00:18:11,831 بضعة كيلومترات إنها محدودة المدى 218 00:18:11,919 --> 00:18:13,526 !أيها الرقيب 219 00:18:13,830 --> 00:18:16,002 تبدو وكأنها إشارة مرآة 220 00:18:16,133 --> 00:18:18,088 لا بد أنه هو 221 00:18:18,653 --> 00:18:20,347 نحن في مهمة بحث وإنقاذ 222 00:18:20,478 --> 00:18:23,084 هذا صحيح، نحن كذلك - !اصمتوا - 223 00:18:23,823 --> 00:18:27,646 قلت مهمة بحث وإنقاذ لا نزهة خلوية 224 00:18:27,777 --> 00:18:31,773 أريدكم أن تأتوا ومعكم أسلحة ومعدات تسلق خلال 5 دقائق 225 00:18:31,904 --> 00:18:34,077 أمرك يا سيدي - أمرك يا سيدي الرقيب - 226 00:18:35,944 --> 00:18:39,985 أتظنها فكرة صائبة أن نصعد إلى هناك من دون الاتصال بمقر القيادة؟ 227 00:18:41,027 --> 00:18:43,504 أتحب العبث معي يا (نابليون)؟ 228 00:18:43,634 --> 00:18:45,372 أظنك تفعل، أتعلم؟ 229 00:18:45,503 --> 00:18:48,109 أنت مسؤول رسمياً عن حراسة المراحيض 230 00:18:48,240 --> 00:18:49,934 من دون استخدامها بل حراستها فحسب 231 00:18:50,064 --> 00:18:53,106 أريدك أن تقف على ساق واحدة وتمسك بندقيتك فوق رأسك 232 00:18:53,236 --> 00:18:56,712 وتحرص على ألاّ يسرق أحد أو يتحرش بذلك المرحاض 233 00:18:56,842 --> 00:18:59,840 وإلا أخضعتك لمحاكمة عسكرية على الفور أيها المتحاذق 234 00:18:59,970 --> 00:19:02,924 أتفهم ما أقوله لك؟ أتفهمني؟ 235 00:19:03,012 --> 00:19:05,010 أجل، سأذهب أرى أنها فكرة سيئة فحسب 236 00:19:05,097 --> 00:19:08,529 !اذهب واحرس المرحاض الآن - !أمرك يا سيدي - 237 00:19:10,875 --> 00:19:14,264 ذخيرة حية أم فارغة؟ - ذخيرة حية بكل سلاح، إنها أثقل - 238 00:19:14,394 --> 00:19:18,565 خذوا مصابيح يدوية وقرباً أيضاً زيادة الحمل ستفيدكم في التسلق 239 00:19:19,260 --> 00:19:22,214 أنهيتم نصف فترة تدريبكم وما زلتم كمجموعة من المستجدين السذج 240 00:19:22,345 --> 00:19:24,213 ...أنتم عار على الحرس الوطني 241 00:19:24,344 --> 00:19:26,429 !ولن تصمدوا 5 دقائق في معركة 242 00:19:26,559 --> 00:19:29,992 قف على ساق واحدة !أيها المتحاذق 243 00:19:30,078 --> 00:19:35,162 وبقيتكم، اصعدوا إلى ذلك التل وامسحوا هذه الابتسامات السخيفة 244 00:19:40,766 --> 00:19:42,504 !هيّا بنا 245 00:19:42,765 --> 00:19:45,675 !ساق واحدة أيها المتحاذق !ساق واحدة 246 00:19:49,412 --> 00:19:52,974 !(فلتتوقف السرية! (جونسون - سيدي؟ - 247 00:19:53,062 --> 00:19:54,452 ابقي هنا 248 00:19:54,582 --> 00:19:57,536 سبيتر) سيرافقنا، شغلي اللاسلكي) الرئيسي وحاولي الاتصال بأحد 249 00:19:57,666 --> 00:20:00,882 إن تمكنت من الاتصال بمروحية إسعاف فستكون فرص الرجل أفضل 250 00:20:01,012 --> 00:20:02,359 والآن هيّا 251 00:20:02,489 --> 00:20:04,835 أمرك أيها الرقيب 252 00:20:04,965 --> 00:20:07,095 لا تنسي أن ترسلي لنا الخطابات 253 00:20:07,225 --> 00:20:09,527 !تحركوا! للخلف استديروا 254 00:20:09,658 --> 00:20:11,005 !ساق واحدة 255 00:20:12,134 --> 00:20:16,175 "حين كبرت قالت أمي" - "حين كبرت قالت أمي" - 256 00:20:16,305 --> 00:20:18,564 "لو لم أدخل الجيش فسأموت" 257 00:20:18,695 --> 00:20:21,085 "لو لم أدخل الجيش فسأموت" 258 00:20:21,171 --> 00:20:23,343 "قلت لها، انظري إلي الآن يا أمي" 259 00:20:23,473 --> 00:20:25,386 "قلت لها، انظري إلي الآن يا أمي" 260 00:20:25,516 --> 00:20:29,513 هذا ما يحدث حين يفوتك" "حفل التخرج 261 00:20:34,466 --> 00:20:36,768 !ساق واحدة أيها المتحاذق 262 00:20:38,376 --> 00:20:41,548 النجدة، هنا فرقة (يانكي فايف ناينر) 263 00:20:41,678 --> 00:20:44,893 (تنادي قاعدة (يوما طلباً لمروحية إسعاف، حوّل 264 00:20:49,411 --> 00:20:51,236 مرحباً؟ 265 00:20:53,148 --> 00:20:54,755 بئساً 266 00:20:59,144 --> 00:21:02,489 النجدة، النجدة (هنا فرقة (يانكي فايف ناينر 267 00:21:02,619 --> 00:21:05,660 (تنادي قاعدة (يوما طلباً في مروحية إسعاف، حوّل 268 00:21:06,094 --> 00:21:08,919 ماذا يفعل العلماء هنا؟ 269 00:21:09,092 --> 00:21:11,221 لا يوجد سوى الصخور والأفاعي المجلجلة 270 00:21:11,352 --> 00:21:14,306 إنها شؤون خاصة بالجيش أيها الغبي وهي قطعاً لا تخصك 271 00:21:21,649 --> 00:21:23,300 كم شخصاً يفترض أن يكونوا هنا؟ 272 00:21:23,430 --> 00:21:26,428 لا فكرة لدي ربما يمكننا أن نسأله بالأعلى 273 00:21:26,558 --> 00:21:28,774 ماذا يفترض أن نفعل حين نجد هذا الرجل؟ 274 00:21:28,861 --> 00:21:32,858 هذا يعتمد على مدى سوء حالته إما ننتظر مروحية إسعاف أو ننقله بأنفسنا 275 00:21:32,989 --> 00:21:36,029 أعلم أنه لا يفترض بي أن أتكلم ...لكن آمل أنه 276 00:21:37,116 --> 00:21:38,724 !بئساً - !النجدة - 277 00:21:38,854 --> 00:21:40,679 أمسكت بك 278 00:21:41,982 --> 00:21:44,501 !هيّا، اسحبوه (أمسكت بك يا (ميكي 279 00:21:45,414 --> 00:21:46,804 !بئساً 280 00:21:47,543 --> 00:21:48,933 مرحباً 281 00:21:50,366 --> 00:21:52,148 بئساً - أنقذتني أيها الرقيب - 282 00:21:52,279 --> 00:21:54,146 أجل، لا أحد كامل 283 00:21:54,537 --> 00:21:58,231 ما عمق هذه الحفرة؟ - ربما تصل إلى (الصين)؟ - 284 00:22:02,749 --> 00:22:06,312 قد يكون عمقها 30 متراً وعمرها 100 عام 285 00:22:06,398 --> 00:22:08,962 وقد ظلت هنا في انتظار أن تسقطوا فيها 286 00:22:09,092 --> 00:22:10,787 لذا أبقوا أعينكم مفتوحة 287 00:22:10,917 --> 00:22:13,697 توجد مناجم كثيرة هنا كيف حال كاحلك يا (ميكي)؟ 288 00:22:13,785 --> 00:22:16,043 أنا بخير، هيّا بنا 289 00:22:18,607 --> 00:22:21,996 لا يمكننا أن نبطىء - هيّا بنا أيها الرقيب - 290 00:22:25,080 --> 00:22:27,252 عد إلى معسكر القاعدة - بحقك أيها الرقيب - 291 00:22:27,383 --> 00:22:30,771 ميك)، عد إلى المعسكر الآن) هذا أمر 292 00:22:36,333 --> 00:22:39,504 إلامَ ينظر الجميع؟ فلنتابع المضي 293 00:22:53,190 --> 00:22:54,928 لا يهم 294 00:23:00,141 --> 00:23:02,227 لا يفترض بك أن تفعل هذا 295 00:23:02,357 --> 00:23:03,877 إنه نداء الواجب 296 00:23:06,311 --> 00:23:08,918 النجدة، النجدة ...(هنا فرقة (يانكي فايف ناينر 297 00:23:09,004 --> 00:23:11,525 (إلى قاعدة (يوما نريد مروحية إسعاف 298 00:23:15,217 --> 00:23:18,606 (النجدة، هنا فرقة (يانكي فايف ناينر ...من الحرس الوطني 299 00:23:18,736 --> 00:23:22,864 (تنادي قاعدة (يوما طلباً لمروحية إسعاف، حوّل 300 00:23:47,585 --> 00:23:50,843 !بئساً! بئساً 301 00:23:50,973 --> 00:23:53,580 ماذا؟ - !توجد يد في المرحاض - 302 00:23:53,711 --> 00:23:56,404 ماذا؟ - !انظري - 303 00:23:58,316 --> 00:23:59,793 ...بئساً 304 00:24:08,395 --> 00:24:10,089 لا أحد بالداخل 305 00:24:10,698 --> 00:24:13,609 بالأسفل 306 00:24:30,422 --> 00:24:34,116 من هذا الرجل؟ - !رجل البراز البربري، لا فكرة لدي - 307 00:24:34,246 --> 00:24:36,592 !ساعداني 308 00:24:39,634 --> 00:24:42,892 يا للهول - !عجباً - 309 00:24:47,366 --> 00:24:49,496 أعجز عن التمييز بين الصخور 310 00:24:50,755 --> 00:24:53,145 ظهرت الإشارة بين هذه الصخور الثلاث 311 00:24:54,274 --> 00:24:57,793 يبدو أن هذا الطريق الوحيد إلى الأعلى، هناك 312 00:24:57,968 --> 00:24:59,966 لا بأس بهذا - كلاّ يا رجل - 313 00:25:00,140 --> 00:25:04,093 لا بأس به على الإطلاق لو كنت سنجاباً 314 00:25:15,303 --> 00:25:17,301 ما أمر كل هذه الجروح؟ 315 00:25:17,475 --> 00:25:19,299 لا أدري 316 00:25:28,467 --> 00:25:30,378 من فعل بك هذا؟ 317 00:25:31,986 --> 00:25:34,940 إنهم هنا 318 00:25:38,807 --> 00:25:40,675 من هم؟ 319 00:25:49,668 --> 00:25:51,841 لم تكن أي من الجروح بهذا العمق 320 00:25:51,972 --> 00:25:55,056 تلوث شديد - ماذا؟ - 321 00:25:55,751 --> 00:25:58,922 البراز كريه الرائحة لأنه مليء بالجراثيم 322 00:25:59,835 --> 00:26:03,050 أياً كان من فعل به هذا فقد كان يريده أن يموت ببطء 323 00:26:03,181 --> 00:26:05,439 أي إنسان قد يفعل هذا بأحدهم؟ 324 00:26:06,526 --> 00:26:08,525 أنا حقاً لا أدري 325 00:26:12,521 --> 00:26:14,476 (هيّا يا (ديلمار 326 00:26:17,388 --> 00:26:19,255 أحسنت 327 00:26:23,253 --> 00:26:25,338 أحسن اختيار مواضع خطواتك 328 00:26:28,118 --> 00:26:30,161 ابحث عن التجاويف 329 00:26:32,289 --> 00:26:34,288 أحسنت، أحسنت 330 00:26:40,240 --> 00:26:41,891 تابع أيها الجندي 331 00:26:44,801 --> 00:26:47,017 (أحسنت، هذا ما أريده يا (ديلمار 332 00:26:49,233 --> 00:26:51,623 !أحسنت! أحسنت 333 00:26:55,229 --> 00:26:56,967 !أحسنت 334 00:26:57,097 --> 00:26:58,878 الرجل العنكبوت 335 00:26:59,008 --> 00:27:01,398 صرت رجلاً لا يقهر رسمياً 336 00:27:01,485 --> 00:27:06,134 ستامب)، ستصعد بعده) !وليستعد بقيتكم 337 00:27:06,698 --> 00:27:09,132 حسناً يا (ستامب)، هيّا 338 00:27:09,262 --> 00:27:11,912 إلى أين ذهبت من هنا يا (ديلمار)؟ 339 00:27:21,254 --> 00:27:23,425 "أحبك يا أمي" 340 00:27:35,460 --> 00:27:38,023 خذ وقتك لكن أحسن اختيار مواضع خطواتك 341 00:27:40,935 --> 00:27:45,018 !أحمق - اهدأي، قال الرقيب إننا سنتحرك - 342 00:27:45,148 --> 00:27:47,147 أحدث صوتاً حين تأتي من خلفي بعد ذلك 343 00:27:47,277 --> 00:27:50,449 أياً كان، أنا مجرد مرسال 344 00:27:52,230 --> 00:27:54,142 عجباً لأمر الفتيات 345 00:28:04,135 --> 00:28:06,828 مرحباً، مرحباً، حوّل 346 00:28:07,654 --> 00:28:10,955 مرحباً، مرحباً، حوّل 347 00:28:15,778 --> 00:28:17,169 أيمكنك الاتصال بهم؟ 348 00:28:17,299 --> 00:28:19,036 اللاسلكي رديء 349 00:28:22,990 --> 00:28:25,944 مرحباً! أيها الرقيب؟ أي أحد؟ 350 00:28:30,506 --> 00:28:32,679 !يا للهول 351 00:28:34,025 --> 00:28:37,371 يا للهول - !كلاّ، كلاّ - 352 00:28:40,369 --> 00:28:43,323 يا للهول - !بئساً - 353 00:28:43,453 --> 00:28:45,409 ماذا تفعل؟ 354 00:28:45,539 --> 00:28:46,973 !بئساً 355 00:28:47,103 --> 00:28:50,231 ماذا؟ - أين بندقيتك؟ - 356 00:28:52,012 --> 00:28:54,097 يا للهول، لقد اختفت 357 00:28:56,183 --> 00:28:57,834 !يا للهول 358 00:29:01,962 --> 00:29:04,829 فلنصعد إلى هناك فحسب - كلاّ، لن نصعد إلى ذلك التل - 359 00:29:04,959 --> 00:29:07,522 لن أختبىء هنا وأنتظر مجيئهم 360 00:29:08,304 --> 00:29:09,912 ماذا؟ هل أنت خائف؟ 361 00:29:10,086 --> 00:29:11,563 ليس خوفاً 362 00:29:11,693 --> 00:29:14,604 بل لا أريد أن نتخذ قرارات غبية وربما مميتة 363 00:29:14,735 --> 00:29:17,037 صحيح، نسيت من أخاطب 364 00:29:17,167 --> 00:29:19,471 نفس العبقري الذي نسف فرقته كلها 365 00:29:19,601 --> 00:29:23,858 ألم تسمع ما قاله؟ ثمة أحد هنا 366 00:29:24,380 --> 00:29:25,857 أتريد أن تموت؟ 367 00:29:27,334 --> 00:29:29,550 فلنلحق بالآخرين فحسب 368 00:29:33,243 --> 00:29:34,720 !مرحباً، أيها الرقيب 369 00:29:35,502 --> 00:29:37,370 !مرحباً، أيها الرقيب 370 00:29:42,583 --> 00:29:45,538 مرحباً! أيها الرقيب؟ أي أحد؟ 371 00:29:46,451 --> 00:29:48,667 هل يسمعني أحد؟ 372 00:30:29,114 --> 00:30:31,548 !(نابليون) - ماذا؟ - 373 00:30:32,373 --> 00:30:33,764 ...لا أدري 374 00:30:34,328 --> 00:30:36,327 !(آمبر) 375 00:30:56,052 --> 00:30:57,789 !(نابليون) 376 00:31:07,695 --> 00:31:09,954 هل أصبته؟ 377 00:31:14,516 --> 00:31:17,600 !(ميكي)! (ميكي) 378 00:31:17,731 --> 00:31:19,078 من كان هذا؟ 379 00:31:19,208 --> 00:31:22,814 ميكي)، هناك ما يجري) يا للهول، هل أنت بخير؟ 380 00:31:23,553 --> 00:31:26,377 أجل، لويت كاحلي فحسب 381 00:31:26,507 --> 00:31:28,027 !مهلاً 382 00:31:29,331 --> 00:31:31,677 !يا للهول! بئساً 383 00:31:32,503 --> 00:31:36,239 تشبّث! أمسكت بك 384 00:31:38,324 --> 00:31:40,670 !بئساً - تشبّث، أمسكت بك - 385 00:31:41,279 --> 00:31:44,885 !أطلقي النار على هذا الوقح! اقتليه 386 00:31:45,015 --> 00:31:47,187 !اقتليه - !لا أرى شيئاً هنا - 387 00:31:49,142 --> 00:31:51,402 !لا أرى بوضوح 388 00:31:52,358 --> 00:31:54,616 !ساعدني يا رجل 389 00:31:55,529 --> 00:31:58,005 ...بحقك، أنا لا 390 00:31:59,048 --> 00:32:01,785 !بئساً، لا تفلت قبضتك !لا تفلت قبضتك 391 00:32:01,959 --> 00:32:03,958 !(ميكي) 392 00:32:11,127 --> 00:32:12,908 !(ميكي) 393 00:32:19,902 --> 00:32:21,510 !(ميكي) 394 00:32:23,682 --> 00:32:25,985 يا للهول! هذا لا يصدق 395 00:32:35,021 --> 00:32:36,586 ماذا؟ 396 00:32:37,194 --> 00:32:39,583 حسبت أنني سمعت شيئاً طلقاً نارياً 397 00:32:39,714 --> 00:32:42,799 هذه قاعدة عسكرية الناس يطلقون النار في كل مكان 398 00:32:43,407 --> 00:32:48,013 أظن أن الصوت جاء من المعسكر هل اتصل أحد بـ(آمبر) مؤخراً؟ 399 00:32:48,143 --> 00:32:51,227 لابد أن (ميكي) وصل هناك الآن ...وأخذها إلى خيمة 400 00:32:51,358 --> 00:32:54,530 وهما يمارسان تدريباً من نوع مختلف تماماً، أتفهمين ما أعني؟ 401 00:32:55,181 --> 00:32:57,092 أيها الرقيب، بالأعلى - !أراها - 402 00:32:57,223 --> 00:32:58,657 إشارة أخرى 403 00:32:58,787 --> 00:33:01,220 !أنتما! تعاليا إلى هنا 404 00:33:01,480 --> 00:33:03,175 هيّا 405 00:33:03,696 --> 00:33:05,390 !مرحباً 406 00:33:07,997 --> 00:33:09,735 !مرحباً 407 00:33:17,990 --> 00:33:19,902 كلاّ 408 00:33:23,204 --> 00:33:27,896 حذاء رياضي أحمر وأسود ماذا؟ وهو على مقاسي أيضاً؟ 409 00:33:28,027 --> 00:33:30,199 ما الذي أتى به إلى هنا؟ 410 00:33:30,459 --> 00:33:33,283 لو تمكنا من إيجاد الحذاء الآخر فسنصل إلى شيء 411 00:33:33,413 --> 00:33:36,411 !أيها الرقيب! هنا 412 00:33:38,193 --> 00:33:39,887 !أيها الرقيب 413 00:33:49,141 --> 00:33:51,618 بئساً، إنها في رأسه 414 00:33:53,399 --> 00:33:57,222 أيها الجندي (كراكهيد)؟ أخرجها - بئساً - 415 00:34:06,954 --> 00:34:10,517 د.(بول فوستر)، وزارة الدفاع 416 00:34:11,255 --> 00:34:14,297 يبدو أننا وجدنا أحد العلماء 417 00:34:16,078 --> 00:34:17,425 أعدوا أسلحتكم للإطلاق 418 00:34:17,555 --> 00:34:18,945 لا يفترض أن يحدث هذا في قاعدة عسكرية 419 00:34:19,076 --> 00:34:21,465 نحن في قاعدة عسكرية أميركية - (بحجم ولاية (رود آيلاند - 420 00:34:21,552 --> 00:34:25,376 لو أراد وقح ما أن يتصرف بجنون فهذا مكان مناسب جداً لهذا 421 00:34:25,506 --> 00:34:27,634 سبيتر)، اتصل بـ(آمبر) لاسلكياً) 422 00:34:28,981 --> 00:34:33,239 الموجهة 9، الموجة 9 آمبر)، هنا (سبيتر) أتسمعينني؟ حوّل) 423 00:34:35,194 --> 00:34:39,234 (الموجة 9، (آمبر)، هنا (سبيتر أتسمعينني؟ حوّل 424 00:34:43,666 --> 00:34:45,839 يوجد تشوش أكثر من اللازم 425 00:34:45,969 --> 00:34:47,576 أيها الرقيب، علينا العودة 426 00:34:47,706 --> 00:34:49,922 آمبر) بخير) (معها (ميك) و(نابليون 427 00:34:50,052 --> 00:34:53,441 ساعدوني - أهذا جهاز إرسالهم؟ أعطني إياه - 428 00:34:54,006 --> 00:34:56,222 هل أنت الكولونيل (ريدينغ)؟ 429 00:34:59,785 --> 00:35:01,740 مرحباً، هل تسمعني؟ 430 00:35:06,084 --> 00:35:08,951 هذا ليس الصوت السابق - ربما أنه كذلك وربما لا - 431 00:35:09,082 --> 00:35:11,341 لكن لو أن أحدهم تعرض للأذى فسنساعده 432 00:35:11,472 --> 00:35:14,253 ولو كان معنا أحد، فسنعرف من هو 433 00:35:14,383 --> 00:35:16,772 سبق أن قلت لكم إن هذه ليست نزهة خلوية 434 00:35:16,859 --> 00:35:21,377 بطريقة أو بأخرى، هناك أرواح في خطر هذه طبيعة الموقف 435 00:35:23,028 --> 00:35:26,330 كرانك) و(سبيتر)، ابقيا معي) (في المقدمة، (ميسي) و(ستامب) و(ديلمار 436 00:35:26,461 --> 00:35:30,936 ابقوا في النهاية، احموا ظهورنا ابقوا يقظين وأحياءً 437 00:35:31,066 --> 00:35:32,412 هيّا بنا 438 00:36:24,114 --> 00:36:26,416 هل سمعت شيئاً؟ 439 00:36:26,547 --> 00:36:28,719 لا أدري، لعله طائر؟ 440 00:36:28,849 --> 00:36:31,500 أبق عينيك مفتوحتين - حسناً - 441 00:36:43,447 --> 00:36:45,663 ما كان هذا؟ 442 00:36:47,487 --> 00:36:48,921 !بئساً 443 00:36:49,964 --> 00:36:51,528 ...ما هذا 444 00:36:51,658 --> 00:36:54,395 !كلاّ! أيها الرقيب 445 00:36:55,352 --> 00:36:56,742 !(دي) 446 00:36:56,872 --> 00:36:58,306 !سبيتر)! بئساً) 447 00:36:58,436 --> 00:37:00,130 !يا للهول، أيها الرقيب 448 00:37:00,261 --> 00:37:02,129 هذا صوت (سبيت) يا رجل 449 00:37:04,910 --> 00:37:07,126 !أيها الرقيب - !لم أقصد فعل هذا - 450 00:37:07,256 --> 00:37:08,602 !أيها الرقيب 451 00:37:12,512 --> 00:37:13,946 هل أصبت بأذى؟ 452 00:37:14,077 --> 00:37:16,336 لم أقصد فعل هذا - ماذا فعلت؟ - 453 00:37:16,466 --> 00:37:17,900 !أيها الرقيب 454 00:37:21,419 --> 00:37:23,114 ماذا نفعل؟ 455 00:37:23,244 --> 00:37:24,895 اذهب وأحضر لي علبة الإسعافات 456 00:37:25,025 --> 00:37:28,067 !دي)! علبة الإسعافات) !أحضرها إلى هنا 457 00:37:35,626 --> 00:37:37,972 !بئساً 458 00:37:39,623 --> 00:37:41,014 ماذا حدث؟ 459 00:37:41,144 --> 00:37:43,751 أقسم إن هذا الرجل ظهر فجأة وطعن (سبيت) في ظهره 460 00:37:43,838 --> 00:37:48,616 بئساً، لم أقصد هذا !هل هو بخير؟ بئساً 461 00:37:48,747 --> 00:37:50,268 أيها الرقيب؟ 462 00:37:52,135 --> 00:37:55,959 أيها الرقيب؟ بحقك، تنفس تنفس أيها الرقيب 463 00:37:57,784 --> 00:38:00,477 أيها الرقيب، ابقَ معنا 464 00:38:00,607 --> 00:38:02,823 ماذا نحتاج؟ 465 00:38:02,954 --> 00:38:04,431 ماذا تحتاجين؟ 466 00:38:04,561 --> 00:38:06,169 !(كرانك) 467 00:38:06,300 --> 00:38:07,776 ميسي)، ماذا تحتاجين؟) 468 00:38:07,864 --> 00:38:10,904 !(كرانك) قل لهم يا رجل، قل لهم 469 00:38:11,035 --> 00:38:12,512 كان حادثاً 470 00:38:12,642 --> 00:38:14,554 كان حادثاً حقاً 471 00:38:16,813 --> 00:38:18,768 إنهم يعبثون بنا 472 00:38:19,725 --> 00:38:21,896 هؤلاء القوم أذكياء 473 00:38:29,673 --> 00:38:31,237 آمبر)؟) 474 00:38:32,063 --> 00:38:33,757 أين (ميكي)؟ 475 00:38:54,916 --> 00:38:58,305 انتبهوا لما بين الصخور وتحت أقدامكم أيضاً 476 00:38:58,435 --> 00:38:59,999 أهكذا قتلوا (ميكي)؟ 477 00:39:00,129 --> 00:39:02,127 هكذا فعلوها - يا للهول - 478 00:39:07,689 --> 00:39:09,209 ما الأمر؟ 479 00:39:11,599 --> 00:39:14,206 ماذا ترى يا (ديلمار)؟ 480 00:39:14,336 --> 00:39:17,334 لا شيء، كدنا نصل 481 00:39:30,976 --> 00:39:33,887 هيّا يا رفاق لنعد حبلاً ونأخذ الرقيب إلى الأسفل 482 00:39:34,018 --> 00:39:35,798 سأنزل معه 483 00:39:35,929 --> 00:39:38,058 آسف، لا أجيد إعداد حبل لإنزال رجلين 484 00:39:38,188 --> 00:39:40,491 ولا أنا - أستطيع عمل هذا - 485 00:39:43,141 --> 00:39:45,965 حسناً، فلننفذ هذا 486 00:39:51,048 --> 00:39:53,655 أنت بحاجة لاثنين، أليس كذلك؟ - نعم - 487 00:39:53,785 --> 00:39:56,348 وأريد بندقيتين 488 00:40:00,389 --> 00:40:03,300 أسندوه 489 00:40:04,473 --> 00:40:06,298 أواثق أنت أنك واع لما تفعله؟ 490 00:40:06,428 --> 00:40:09,512 أنشوطة مزدوجة، هذه عقدة مناسبة - أواثق أنت؟ - 491 00:40:10,555 --> 00:40:13,683 كنت مرشد كشافة - من الأفضل أن تصمد - 492 00:40:13,814 --> 00:40:15,596 هيّا يا (سبيت)، فلننفذ ذلك 493 00:40:24,284 --> 00:40:27,543 مستعد؟ حسناً 494 00:40:32,061 --> 00:40:33,843 (آسف يا (سبيتر 495 00:40:33,973 --> 00:40:36,884 إنها الطريقة الوحيدة لو لم أشده إليك فسيسقط من الحبل 496 00:40:37,318 --> 00:40:38,708 مفهوم؟ 497 00:40:43,400 --> 00:40:45,225 أراك بالأسفل أيها الوقح 498 00:40:45,356 --> 00:40:46,747 حسناً يا رجل 499 00:40:50,439 --> 00:40:53,437 تمهّل، ترفق 500 00:40:56,652 --> 00:40:58,520 حسناً - (أحسنت يا (سبيتر - 501 00:40:58,650 --> 00:41:01,952 حسناً، ثبّت قدميك، ترفق 502 00:41:02,734 --> 00:41:04,864 (أحسنت يا (سبيتر ثبّت قدميك 503 00:41:04,994 --> 00:41:07,992 (أنت تبلي بلاءً حسناً يا (سبيتر - أكثر قليلاً - 504 00:41:08,600 --> 00:41:10,902 !نابليون)، كف عن توانيك وساعدنا) 505 00:41:11,293 --> 00:41:15,464 هل أنت مرتاح؟ أداؤك جيد يا رجل استمر في هذا 506 00:41:16,724 --> 00:41:19,504 أبطىء - أبطئوا، سيغيب عن بصري - 507 00:41:19,809 --> 00:41:21,850 (انزل ببطء يا (سبيتر 508 00:41:22,372 --> 00:41:25,370 أبطئوا، أبطئوا 509 00:41:26,847 --> 00:41:29,193 !(سبيتر)! (سبيتر)! (سبيت) 510 00:41:29,801 --> 00:41:32,929 ماذا حدث؟ - بئساً - 511 00:41:34,754 --> 00:41:37,318 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 512 00:41:37,404 --> 00:41:38,925 لقد مات يا رجل 513 00:41:39,055 --> 00:41:41,662 ماذا حدث؟ - لقد مات - 514 00:41:48,136 --> 00:41:51,698 عقدتك السخيفة لم تصمد !أيها الكاذب 515 00:41:52,263 --> 00:41:54,653 لابد أن الحبل قد انقطع - لم ينقطع الحبل - 516 00:41:54,783 --> 00:41:57,954 بالضبط - !قطعه أحدهم - 517 00:42:00,996 --> 00:42:03,386 يا للهول، ثمة من يتصيدنا واحداً تلو الآخر هنا 518 00:42:03,472 --> 00:42:05,688 أيها الحمقى 519 00:42:05,818 --> 00:42:09,903 !أنتم في عداد الأموات أيها الحمقى أتسمعونني؟ 520 00:42:10,597 --> 00:42:12,770 !في عداد الأموات 521 00:42:14,638 --> 00:42:16,115 !بئساً 522 00:42:16,245 --> 00:42:18,026 أين الحبال؟ 523 00:42:18,157 --> 00:42:20,242 من معه بقية الحبال؟ 524 00:42:20,372 --> 00:42:22,415 وضعتها هناك 525 00:42:22,545 --> 00:42:25,847 لقد اختفت، ليست هنا 526 00:42:25,977 --> 00:42:28,106 لن نستطيع النزول بدون الحبال 527 00:42:28,237 --> 00:42:31,799 من الذي يفعل بنا كل هذا الهراء؟ 528 00:42:31,930 --> 00:42:34,493 أياً كان هؤلاء الحمقى فهم يريدون قتلنا 529 00:42:34,623 --> 00:42:38,273 كلاّ، بل يريدوننا أن نبقى هنا ظناً منهم بأن فرصنا معدومة 530 00:42:38,403 --> 00:42:43,009 سنخرج من هذا المأزق معاً فلنفكر في هذا 531 00:42:43,095 --> 00:42:45,224 إذن كيف سننزل؟ - لا بد من طريقة - 532 00:42:45,355 --> 00:42:47,701 لقد صعدوا إلى هنا سننزل من نفس الطريق 533 00:42:59,213 --> 00:43:02,255 انتبهوا إلى خطاكم المسافة إلى الأسفل طويلة 534 00:43:09,424 --> 00:43:10,944 !بئساً 535 00:43:28,888 --> 00:43:31,711 لن يروق لكم هذا - ماذا؟ - 536 00:43:33,710 --> 00:43:35,752 !بئساً 537 00:43:36,578 --> 00:43:38,533 طريق مسدود آخر 538 00:43:38,663 --> 00:43:41,617 لا سبيل لأن ننزل !من دون حبال، قلت لكم 539 00:43:41,748 --> 00:43:43,572 فلنعد ونجد طريقاً آخر 540 00:43:46,353 --> 00:43:47,699 بئساً 541 00:43:48,178 --> 00:43:51,218 دي)، لماذا نتجه) نحو الأصوات الغريبة؟ 542 00:43:51,349 --> 00:43:54,130 اصمت فحسب - اصمتي أنت، هذا هراء - 543 00:43:57,344 --> 00:43:58,952 !(دي) 544 00:44:04,948 --> 00:44:06,468 !بئساً 545 00:44:09,336 --> 00:44:11,204 أطلق النار 546 00:44:11,334 --> 00:44:13,506 فلنحضر بعض الإسعافات الأولية - سأحضرها - 547 00:44:13,637 --> 00:44:16,157 نابليون)، فلننتبه لما وراءنا) 548 00:44:16,287 --> 00:44:17,721 الكولونيل (ريدينغ)؟ 549 00:44:17,851 --> 00:44:20,719 اصمد يا سيدي سنخرجك من هنا 550 00:44:20,849 --> 00:44:24,282 أين قائدكم؟ 551 00:44:24,412 --> 00:44:26,019 فقدناه 552 00:44:27,540 --> 00:44:29,104 دعني أفحص هذه الإصابات 553 00:44:29,235 --> 00:44:32,493 لا فكرة لديك! يا للهول 554 00:44:34,621 --> 00:44:36,012 !بئساً 555 00:44:39,097 --> 00:44:43,528 سيدي، لو أنك تعلم ما يجب أن نعلمه فالآن هو الوقت المناسب 556 00:44:43,658 --> 00:44:46,265 كنت بحاجة لدليل فحسب 557 00:44:48,046 --> 00:44:50,827 دليل علامَ؟ - ماذا يجري هنا؟ - 558 00:44:50,957 --> 00:44:53,651 ليس المجرمون الذين يعيشون في الكهوف 559 00:44:53,781 --> 00:44:57,083 في أقصى أطراف العالم هم من يؤرقونني ليلاً 560 00:44:58,734 --> 00:45:02,949 بل هنا في وسط قاعدتنا 561 00:45:03,079 --> 00:45:05,469 ما زال أناس يعيشون في المناجم 562 00:45:05,686 --> 00:45:08,206 حسبوا أنهم تخلصوا منهم لكن كنت أعلم أنهم لم يفعلوا 563 00:45:08,336 --> 00:45:09,770 أكنت تعلم بشأن هؤلاء الحمقى؟ 564 00:45:09,900 --> 00:45:15,461 لو حظيت بليلة أو ليلتين لتمكنت من نسفهم 565 00:45:15,591 --> 00:45:18,676 قل لنا ماذا نفعل أيها الكولونيل كيف نخرج من هنا؟ 566 00:45:18,806 --> 00:45:22,022 هذا سؤال وجيه، أليس كذلك؟ 567 00:45:22,152 --> 00:45:26,062 ...يمكنكم يمكنكم أن تسلكوا المناجم 568 00:45:26,193 --> 00:45:29,190 فيما عدا أنهم سيقتلونكم بلا شك 569 00:45:29,321 --> 00:45:32,926 كلكم ما عدا الفتاتين 570 00:45:33,013 --> 00:45:37,053 سيبقون عليكما لأجل التناسل فهم يحاولون زيادة أعدادهم من جديد 571 00:45:37,184 --> 00:45:39,618 ماذا؟ 572 00:45:39,748 --> 00:45:43,831 أياً كان أيها الوغد كيف ننزل إلى سفح التل؟ 573 00:45:43,961 --> 00:45:45,743 الحل بسيط 574 00:45:46,916 --> 00:45:49,393 !كلاّ، كلاّ، كلاّ 575 00:45:52,999 --> 00:45:56,344 ماذا؟ ما كان هذا؟ 576 00:46:32,274 --> 00:46:34,751 لا أعلم كم يمكنني احتمال هذا بعد 577 00:46:37,314 --> 00:46:38,922 أنا خائفة جداً 578 00:46:39,052 --> 00:46:40,877 سنتجاوز هذه المحنة 579 00:46:41,007 --> 00:46:43,570 سننجح في الخروج من هنا، مفهوم؟ 580 00:46:43,700 --> 00:46:45,090 أتظنين ذلك؟ 581 00:46:45,221 --> 00:46:48,609 علينا أن نفعل ليس لـ(كلايد) أحد سواي 582 00:46:49,088 --> 00:46:52,303 أنا مستعدة لأن أدفع أي ثمن فقط لأشم شعره ثانية 583 00:46:53,345 --> 00:46:55,387 لا تتكلمي عنه أبداً 584 00:46:56,865 --> 00:47:01,296 العمل منفصل أما الأسرة فلا أدري، إنها هامة 585 00:47:01,426 --> 00:47:03,512 لطالما حاولت الفصل بين الاثنين 586 00:47:05,771 --> 00:47:08,248 لكن أظن أن كل هذا هراء الآن 587 00:47:14,721 --> 00:47:16,241 "أحبك يا أمي" 588 00:47:16,372 --> 00:47:18,327 إنه جميل 589 00:47:18,457 --> 00:47:20,195 !الآن 590 00:47:29,927 --> 00:47:32,012 !رائع 591 00:47:32,751 --> 00:47:34,576 !جبان 592 00:47:38,443 --> 00:47:40,050 هل مات؟ 593 00:47:40,181 --> 00:47:42,309 !وقح أحمق 594 00:47:42,397 --> 00:47:44,352 أصبته 595 00:47:44,873 --> 00:47:46,567 هل أنت بخير؟ 596 00:47:47,175 --> 00:47:49,869 هذا هو الحقير الذي باغتني في المعسكر 597 00:47:51,042 --> 00:47:52,954 أظن أنه قتل (ميكي) أيضاً 598 00:47:58,515 --> 00:48:01,208 بئساً، إنه قبيح جداً 599 00:48:01,338 --> 00:48:02,946 ورائحته نتنة 600 00:48:03,077 --> 00:48:04,901 إنه ضخم جداً 601 00:48:05,032 --> 00:48:08,942 مع ذلك، لم يستعص على رصاصة ساخنة 602 00:48:09,072 --> 00:48:12,548 رصاصة ساخنة؟ أصغ لنفسك يا رجل 603 00:48:12,635 --> 00:48:16,241 إنه مجرد واحد منهم، كم بقي منهم؟ 604 00:48:16,371 --> 00:48:18,109 دعهم يأتون 605 00:48:19,977 --> 00:48:22,411 أحسنتما - شكراً - 606 00:48:22,541 --> 00:48:24,017 رائحته كريهة 607 00:48:55,299 --> 00:48:57,254 أين (ميسي)؟ 608 00:48:57,384 --> 00:48:58,862 ميسي)؟) 609 00:48:58,992 --> 00:49:00,903 ميسي)؟) - !بئساً - 610 00:49:01,990 --> 00:49:03,467 !هناك 611 00:49:06,726 --> 00:49:08,811 احترسوا 612 00:49:17,761 --> 00:49:19,976 !(ميسي) 613 00:49:20,107 --> 00:49:21,715 !(ميسي) 614 00:49:28,970 --> 00:49:30,534 (مهلاً يا (ديلمار 615 00:49:30,664 --> 00:49:33,923 سمعت ما قاله ذلك الرجل علينا أن ننزل من هنا يا رجل 616 00:49:34,488 --> 00:49:35,922 عمّ تتكلم؟ 617 00:49:36,008 --> 00:49:38,962 أتكلم عني وعنك لسنا بحاجة للحبال 618 00:49:39,092 --> 00:49:42,090 يمكننا أن ننزل بدون معدات وبسهولة فلنفعل هذا فحسب 619 00:49:42,221 --> 00:49:43,742 ماذا عن الباقين؟ - ماذا عن (ميسي)؟ - 620 00:49:43,872 --> 00:49:45,740 يمكننا أن ننزل بسرعة وأنت تعلم هذا 621 00:49:45,870 --> 00:49:49,520 أما بقيتكم، فلتصمدوا مكانكم وسنعود ومعنا بعض المساعدة 622 00:49:49,607 --> 00:49:51,084 !مستحيل 623 00:49:51,214 --> 00:49:53,343 سنبقى معاً، هذه أفضل طريقة ...إذا انفصلنا 624 00:49:53,473 --> 00:49:55,645 فسينتهي أمرنا - أصبت في هذا - 625 00:49:57,384 --> 00:49:58,774 (ستامب) 626 00:49:59,252 --> 00:50:01,554 سأقوم بالمجازفة يا صديقي 627 00:50:03,119 --> 00:50:06,421 ستامب)! ابقَ معنا) 628 00:50:06,551 --> 00:50:07,985 هيّا 629 00:50:08,115 --> 00:50:10,070 حين أصل إلى الأسفل سأعود ومعي النجدة 630 00:50:10,201 --> 00:50:11,547 هذا غباء يا رجل 631 00:50:11,677 --> 00:50:14,414 كرانك)، هذا غباء مطلق يا رجل) 632 00:50:17,500 --> 00:50:19,150 سأعود إلى الخارج 633 00:50:21,322 --> 00:50:22,713 !بئساً 634 00:50:28,709 --> 00:50:30,446 مستعدون لهذا؟ 635 00:50:31,793 --> 00:50:33,574 سنحمي ظهرك 636 00:50:54,428 --> 00:50:56,210 رائحة المكان نتنة 637 00:50:56,471 --> 00:50:57,861 أترى شيئاً؟ 638 00:50:57,991 --> 00:51:00,424 لم يكن أمامهما سوى اتجاه واحد 639 00:51:16,455 --> 00:51:18,019 طريق مسدود؟ 640 00:51:18,889 --> 00:51:20,670 أين هم؟ 641 00:51:24,711 --> 00:51:26,491 يا رفاق 642 00:51:35,138 --> 00:51:36,788 هنا 643 00:51:52,473 --> 00:51:54,081 لا أرى شيئاً 644 00:51:59,164 --> 00:52:01,205 سأتحرى الموقف 645 00:52:01,336 --> 00:52:02,726 انتظروا إشارتي 646 00:52:26,274 --> 00:52:29,575 هل أنت بخير؟ - المكان آمن - 647 00:52:34,616 --> 00:52:36,353 !بئساً 648 00:52:38,873 --> 00:52:40,698 بئساً 649 00:52:41,393 --> 00:52:43,174 !بئساً 650 00:52:49,040 --> 00:52:50,430 !يا للهول 651 00:52:55,252 --> 00:52:56,773 نحن معك 652 00:52:57,555 --> 00:53:00,726 !أخرجوني - أنت بخير، لا بأس، لا عليك - 653 00:53:07,722 --> 00:53:09,286 !يا للهول 654 00:53:10,068 --> 00:53:11,632 هل أنت بخير يا (نابليون)؟ 655 00:53:11,762 --> 00:53:14,933 أجل، أظن ذلك، يا للهول 656 00:53:16,802 --> 00:53:18,757 أين نحن؟ 657 00:53:18,887 --> 00:53:20,668 في المستوى السفلي التالي 658 00:53:30,313 --> 00:53:31,660 حسناً 659 00:53:49,517 --> 00:53:50,907 !بئساً 660 00:53:53,513 --> 00:53:55,903 إنها مجرد صخور سخيفة 661 00:53:56,642 --> 00:53:59,466 ليست إلا صخوراً سخيفة 662 00:54:00,248 --> 00:54:05,027 لن أسمح لكم بالنيل مني أيها الحمقى ليس أنا، ليس اليوم 663 00:54:05,157 --> 00:54:06,852 هذا لن يحدث 664 00:54:12,022 --> 00:54:13,543 يا رفاق 665 00:54:14,281 --> 00:54:15,932 يوجد نسيم 666 00:54:42,869 --> 00:54:44,564 بئساً 667 00:54:50,341 --> 00:54:52,818 هنا قطع الحمقى الحبال 668 00:54:55,468 --> 00:54:57,337 لا يمكننا أن نتركهم بالأسفل هكذا 669 00:54:57,467 --> 00:54:59,378 لا يمكننا عمل شيء لهم الآن 670 00:54:59,509 --> 00:55:01,811 سوى إيجاد (ميسي) والخروج من هنا 671 00:55:01,941 --> 00:55:04,287 الأرجح أن (ميسي) أيضاً ماتت 672 00:55:04,418 --> 00:55:07,112 أنت لا تفيد أحداً بحديثك هذا 673 00:55:59,030 --> 00:56:00,985 هيّا 674 00:56:11,716 --> 00:56:13,411 !(ديلمار) 675 00:56:16,365 --> 00:56:18,059 !(ديلمار) 676 00:56:40,782 --> 00:56:42,867 !كلاّ، ساعدوني! يا للهول 677 00:56:45,127 --> 00:56:48,081 !كلاّ! كلاّ 678 00:56:56,639 --> 00:56:58,552 أهو طريق مسدود؟ 679 00:57:00,854 --> 00:57:03,547 كلاّ، إنه ممتد إلى الداخل 680 00:57:03,938 --> 00:57:06,719 كم يبلغ عمقه؟ - فلنرَ - 681 00:57:38,739 --> 00:57:40,651 كم عددهم برأيك؟ 682 00:57:40,824 --> 00:57:43,344 من يدري؟ إنهم كثيرون 683 00:57:47,038 --> 00:57:50,383 ماذا تفعلين؟ - أدخر رصاصةً لنفسي - 684 00:57:51,947 --> 00:57:56,031 أتذكرين ما قاله (كرانك)؟ الموت ليس أفضل أبداً 685 00:57:56,161 --> 00:57:57,899 سنخرج من هنا 686 00:57:59,897 --> 00:58:01,592 ...أنا فقط 687 00:58:01,678 --> 00:58:04,242 !(آمبر) - !(نابليون) - 688 00:58:04,981 --> 00:58:06,849 !تشبّثي - !بئساً - 689 00:58:10,064 --> 00:58:11,845 !بئساً 690 00:58:12,496 --> 00:58:13,887 ماذا حدث؟ 691 00:58:14,018 --> 00:58:15,364 !بئساً 692 00:58:20,317 --> 00:58:22,011 هل أنتما بخير؟ 693 00:58:25,400 --> 00:58:26,921 !(آمبر) 694 00:58:29,658 --> 00:58:31,135 !(نابليون) 695 00:58:36,609 --> 00:58:38,391 أين بندقيتي؟ 696 00:58:40,607 --> 00:58:42,301 هل أنت بخير؟ 697 00:58:42,388 --> 00:58:44,820 بئساً - !(آمبر) - 698 00:58:44,951 --> 00:58:46,515 هل أنتما بخير؟ 699 00:58:46,602 --> 00:58:49,209 أجل، نحن بخير 700 00:58:51,686 --> 00:58:54,249 سنجد طريقاً إلى الأسفل - لا مشكلة - 701 00:58:54,379 --> 00:58:55,899 اصمدا 702 00:58:56,855 --> 00:58:58,419 بئساً 703 00:59:10,063 --> 00:59:11,670 (نابليون) 704 00:59:16,102 --> 00:59:18,057 ماذا تفعل؟ 705 00:59:30,960 --> 00:59:32,394 !(نابليون) 706 00:59:38,390 --> 00:59:40,302 حسبت أنني سمعت صوتاً 707 00:59:49,382 --> 00:59:50,990 بئساً 708 00:59:52,032 --> 00:59:54,074 أظن أنهما في هذا المستوى 709 00:59:54,204 --> 00:59:55,899 هل يمكننا الهبوط بلا معدات؟ 710 00:59:56,029 --> 01:00:00,287 أترى تلك العارضة؟ لو تمكنا من الوصول إليها سنستطيع الانزلاق للأسفل عليها 711 01:00:00,417 --> 01:00:02,763 أظن أنني قادر على هذه القفزة 712 01:00:03,675 --> 01:00:05,197 ماذا تفعل؟ 713 01:00:05,327 --> 01:00:07,369 !كرانك) (كرانك)! انتظر) 714 01:00:08,628 --> 01:00:12,147 !(كرانك) - !بئساً - 715 01:00:13,886 --> 01:00:16,058 !بئساً 716 01:00:16,406 --> 01:00:18,317 !(ديلمار) 717 01:00:22,358 --> 01:00:24,052 !تشبّث 718 01:00:38,172 --> 01:00:39,779 شكراً لك 719 01:00:40,300 --> 01:00:41,995 فلنتابع المضي 720 01:01:14,276 --> 01:01:15,883 هيّا بنا 721 01:01:28,744 --> 01:01:31,090 !كلاّ 722 01:01:44,080 --> 01:01:45,861 ...أريد 723 01:01:49,641 --> 01:01:51,726 ...أماً 724 01:01:53,160 --> 01:01:55,333 جميلة 725 01:01:59,069 --> 01:02:01,589 !أيتها القذرة 726 01:02:02,718 --> 01:02:04,543 تعالي 727 01:02:05,716 --> 01:02:07,671 أنت ملكي 728 01:02:14,753 --> 01:02:16,751 عذبة جداً 729 01:02:42,167 --> 01:02:45,730 كلاّ، هي الفاعلة، كلاّ يا أبي 730 01:03:01,936 --> 01:03:03,891 أريد منك طفلاً 731 01:03:06,932 --> 01:03:09,887 بئساً - هيّا - 732 01:03:10,017 --> 01:03:11,842 !وقح 733 01:03:15,491 --> 01:03:17,011 !(ميسي) 734 01:03:17,619 --> 01:03:19,401 !النجدة 735 01:03:20,140 --> 01:03:22,486 !فليساعدني أحد 736 01:03:58,242 --> 01:04:01,110 (بئساً، هذه عصابة رأس (ستامب 737 01:04:01,240 --> 01:04:02,760 ماذا؟ 738 01:04:07,539 --> 01:04:10,320 يا للهول، بئساً 739 01:04:19,618 --> 01:04:21,355 أين هو؟ 740 01:04:22,355 --> 01:04:23,745 !هناك 741 01:04:27,177 --> 01:04:29,263 !هناك 742 01:04:46,424 --> 01:04:48,423 نلت منك 743 01:05:18,183 --> 01:05:20,225 !كفى 744 01:05:29,472 --> 01:05:31,513 سأقتلهم كلهم 745 01:05:34,208 --> 01:05:39,161 نابليون)؟ علينا الذهاب) معه سلاح، هيّا 746 01:06:17,827 --> 01:06:19,478 (نابليون) 747 01:06:25,083 --> 01:06:27,820 !الفتحة، أغلق الفتحة 748 01:06:31,643 --> 01:06:33,381 !(ميسي) 749 01:06:34,164 --> 01:06:35,858 أي اتجاه؟ 750 01:06:39,680 --> 01:06:41,723 أنتما آمنان هنا 751 01:06:41,853 --> 01:06:43,460 آمنان 752 01:06:44,591 --> 01:06:47,023 أنا خلفك تماماً، هيّا بنا 753 01:06:49,326 --> 01:06:51,281 يا للهول 754 01:07:00,187 --> 01:07:02,403 ماذا حدث هنا؟ 755 01:07:15,654 --> 01:07:17,653 !تعال أيها الجبان 756 01:07:21,910 --> 01:07:24,647 !رائع! الحجم أهم شيء !يجب أن يكون الحجم كبيراً 757 01:07:24,778 --> 01:07:26,429 (إنه (كرانك 758 01:07:27,993 --> 01:07:30,556 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 759 01:07:30,687 --> 01:07:34,380 هذه إصابة كتف سطحية أخطأ العظم تماماً 760 01:07:34,510 --> 01:07:35,900 بئساً 761 01:07:40,723 --> 01:07:42,982 هل أنت بخير؟ - أجل - 762 01:07:45,850 --> 01:07:49,021 بمن تعبث؟ بمن تعبث؟ 763 01:07:50,021 --> 01:07:54,017 !(كرانك)؟ (كرانك) هل بقيت لديك أي ذخيرة؟ 764 01:07:58,623 --> 01:08:00,534 بئساً 765 01:08:00,621 --> 01:08:02,489 نفدت ذخيرتي أيضاً 766 01:08:12,309 --> 01:08:14,828 ديلمار)، حربتك) 767 01:08:18,608 --> 01:08:21,519 !(كرانك)! (ديلمار) - !بئساً - 768 01:08:21,649 --> 01:08:23,039 هنا 769 01:08:25,429 --> 01:08:27,862 !يا للهول! أنتما على قيد الحياة 770 01:08:28,296 --> 01:08:29,730 ماذا حدث لك؟ 771 01:08:29,817 --> 01:08:32,207 بئساً - ديلمار)، هل أنت بخير؟) - 772 01:08:33,075 --> 01:08:35,074 سأكون أفضل حالاً حين نخرج من هنا 773 01:08:35,204 --> 01:08:37,811 هل أصبت برصاصة؟ - أنا بخير، هذا جرح بسيط - 774 01:08:37,941 --> 01:08:39,462 أواثق أنت؟ 775 01:08:40,244 --> 01:08:41,591 !بئساً 776 01:08:42,590 --> 01:08:44,806 ما هذا؟ - لا بأس به - 777 01:08:44,936 --> 01:08:46,848 !هل جننت؟ إنه واحد منهم 778 01:08:46,979 --> 01:08:48,455 كلاّ، أنقذ حياتنا للتو 779 01:08:48,585 --> 01:08:50,715 لا تخافوا، تعالوا 780 01:08:52,105 --> 01:08:53,496 اتبعوني 781 01:08:58,405 --> 01:08:59,795 تعالوا 782 01:09:27,340 --> 01:09:29,078 من هنا 783 01:09:33,813 --> 01:09:36,464 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 784 01:09:36,594 --> 01:09:39,548 لا تقلق، أنا بخير 785 01:09:40,765 --> 01:09:42,676 علينا أن نخرجه من هنا 786 01:09:42,806 --> 01:09:44,761 ميسي) أقرب من ذلك) سمعتم صراخها 787 01:09:44,892 --> 01:09:46,934 كيف سنخرجها من هنا بدون ذخيرة؟ 788 01:09:47,021 --> 01:09:48,672 سنحاربهم بالحجارة ونضربهم بالبنادق إذا اضطررنا 789 01:09:48,802 --> 01:09:51,278 من يظن أنه (رامبو) الآن؟ - أريد إخراج الجميع من هنا - 790 01:09:51,409 --> 01:09:53,842 (حقاً؟ قل هذا لـ(ميكي (و(سبيتر) و(ستامب 791 01:09:53,973 --> 01:09:56,710 !كرانك)، اصمت) - أتثق بهذا الرجل؟ - 792 01:09:56,840 --> 01:09:58,882 لقد أخفانا عنهم، لم يفضح أمرنا 793 01:09:59,012 --> 01:10:00,620 لا حل لدينا، علينا الوثوق به 794 01:10:00,750 --> 01:10:03,096 هراء! السماء تعلم إلى أين سيأخذنا 795 01:10:03,227 --> 01:10:07,614 صراحةً، لا أظن أن السماء تعرف أي شيء عن هذا المكان 796 01:10:13,349 --> 01:10:15,174 من هنا 797 01:10:15,652 --> 01:10:17,476 يجب أن نمر من هنا 798 01:10:37,853 --> 01:10:39,417 !عجباً 799 01:10:44,717 --> 01:10:46,281 بئساً 800 01:10:49,800 --> 01:10:51,191 يا للهول 801 01:10:51,322 --> 01:10:53,016 يا للهول 802 01:10:53,146 --> 01:10:54,753 يا للعجب 803 01:11:03,443 --> 01:11:06,397 !يا للهول - ما هذا؟ - 804 01:11:43,148 --> 01:11:46,406 !(يا للهول! (ميكي - !لا تنظري - 805 01:11:52,011 --> 01:11:53,444 !أيها الحقير المريض 806 01:11:53,575 --> 01:11:55,790 !يجب أن تقتل بالرصاص !يجب أن أقتلك 807 01:11:55,921 --> 01:11:57,789 !(كرانك) - ماذا يا رجل؟ - 808 01:11:57,920 --> 01:12:00,787 لماذا تحاول دائماً أن تقمعني يا (ديلمار)؟ 809 01:12:01,004 --> 01:12:02,873 لا تفزع 810 01:12:03,003 --> 01:12:04,437 ما هذا؟ - لا تفزع - 811 01:12:04,523 --> 01:12:08,173 لا تفزع، لا تفزع 812 01:12:09,867 --> 01:12:13,734 !مهلاً، مهلاً، مهلاً 813 01:12:13,865 --> 01:12:17,036 !(ماذا؟ (ديلمار 814 01:12:17,557 --> 01:12:19,209 (ديلمار) 815 01:12:19,339 --> 01:12:21,902 ما هذا يا رجل؟ 816 01:12:22,076 --> 01:12:23,944 هل أصبت مرتين؟ 817 01:12:29,548 --> 01:12:31,851 لماذا لم تقل لي؟ 818 01:12:32,850 --> 01:12:36,239 !لا تفعل هذا يا رجل، لا تفعل هذا 819 01:12:37,108 --> 01:12:40,280 لا تفعل هذا، لا تتركني يا رجل 820 01:12:40,845 --> 01:12:43,061 !لا تتركني بحق السماء 821 01:12:45,146 --> 01:12:46,710 !بئساً 822 01:12:47,753 --> 01:12:50,099 !(أحضر لي علبة إسعافات، (نابليون 823 01:12:50,229 --> 01:12:54,009 أحضر لي علبة إسعافات، هيّا 824 01:12:54,139 --> 01:12:55,573 (كرانك) 825 01:12:58,832 --> 01:13:00,222 لن أتركه 826 01:13:00,352 --> 01:13:02,524 !لن أتركه أيها السافل المريض 827 01:13:03,133 --> 01:13:06,564 !لن تحظوا به - حسناً، اهدأ - 828 01:13:07,260 --> 01:13:09,476 سأخرجك من هنا 829 01:13:11,561 --> 01:13:13,081 أخرجنا من هنا 830 01:13:17,948 --> 01:13:20,250 تعالوا، أجل 831 01:13:48,664 --> 01:13:50,793 سأخرجك من هنا 832 01:14:10,952 --> 01:14:13,863 !أجل! أجل 833 01:14:14,210 --> 01:14:17,208 !أشارط أن هذا يفضي إلى الخارج 834 01:14:17,338 --> 01:14:19,858 كيف أفتح هذا الباب السخيف؟ 835 01:14:23,247 --> 01:14:26,115 !هيّا - هلاّ تنسى الأمر يا (كرانك)؟ - 836 01:14:29,808 --> 01:14:32,675 انسَ الأمر، إنه باب مضاد للانفجارات لن تتمكن من فتحه 837 01:14:32,806 --> 01:14:34,543 !بئساً 838 01:14:39,409 --> 01:14:42,450 علينا أن نخرج من هنا !أيها المتخلف الوقح 839 01:14:42,581 --> 01:14:44,883 !(كرانك) - كيف نخرج من هنا؟ - 840 01:14:45,013 --> 01:14:46,403 ماذا عن (ميسي)؟ 841 01:14:46,491 --> 01:14:51,226 هلاّ تنسين فكرة أنها حية ميسي) قد ماتت! مفهوم؟) 842 01:14:51,356 --> 01:14:53,138 مثل الباقين تماماً 843 01:14:53,268 --> 01:14:55,918 ومثل ما سيحدث لنا لو لم نخرج من هنا 844 01:14:56,048 --> 01:14:58,351 لن نغادر هذا المكان !من دونها 845 01:14:59,785 --> 01:15:01,913 هذا غباء، مفهوم؟ 846 01:15:03,912 --> 01:15:07,562 كيف نخرج من هنا بحق السماء؟ ما هو الاتجاه الصحيح؟ 847 01:15:08,691 --> 01:15:11,472 ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ 848 01:15:11,602 --> 01:15:13,992 !سأعود لأجلها - آمبر)، ابقي هنا) - 849 01:15:14,122 --> 01:15:15,687 !يا رفاق - آمبر)؟) - 850 01:15:15,817 --> 01:15:18,815 !يا للهول! انظروا إلى هذا يا رفاق 851 01:15:19,944 --> 01:15:21,855 ...كل ما يلزمنا 852 01:15:27,287 --> 01:15:30,979 !ممنوع اللمس 853 01:15:31,109 --> 01:15:34,455 !آمبر)! أرجوك، لا تفعلي) 854 01:15:36,714 --> 01:15:38,539 أتوسل إليك 855 01:15:38,669 --> 01:15:40,624 لو أنك مكانها لعدت لإنقاذك 856 01:15:43,275 --> 01:15:45,099 !(آمبر) 857 01:15:49,314 --> 01:15:53,311 أجل، رائع 858 01:16:01,305 --> 01:16:04,520 ديناميت، ممتاز 859 01:16:09,516 --> 01:16:13,600 يا للهول، سأخرج من هنا في النهاية 860 01:16:18,466 --> 01:16:23,332 أجل، (ديلمار)؟ سنخرج من هنا يا عزيزي 861 01:16:29,198 --> 01:16:30,631 ...ما هذا 862 01:16:35,280 --> 01:16:37,409 !بئساً 863 01:16:42,970 --> 01:16:45,229 !(يا للهول، (كرانك 864 01:16:47,184 --> 01:16:48,661 هل أنت بخير؟ - أجل - 865 01:16:48,791 --> 01:16:50,920 !(بئساً، (كرانك 866 01:16:54,656 --> 01:16:56,178 كرانك)؟) 867 01:16:57,915 --> 01:16:59,306 !(كرانك) 868 01:17:10,558 --> 01:17:12,166 !(إنها (ميسي 869 01:19:12,038 --> 01:19:13,602 فلنفعل هذا 870 01:19:54,529 --> 01:19:56,309 (هاتف (ميسي 871 01:19:56,440 --> 01:19:59,612 ماذا؟ - أما زال هاتف (ميسي) معك؟ - 872 01:20:04,956 --> 01:20:06,562 انتظر هنا 873 01:20:15,469 --> 01:20:20,422 لم أعد قادرة على الاحتمال" "لم أعد قادرة! لا أريد أن ألزم الهدوء 874 01:20:20,552 --> 01:20:25,810 أريد أن أخرج من هنا، سنموت" "!ألا تفهم؟ سنموت 875 01:20:25,940 --> 01:20:27,635 "أي طريق نسلك؟" 876 01:20:27,765 --> 01:20:31,371 "أي طريق نسلك يا (نابليون)؟ أين؟" 877 01:20:31,587 --> 01:20:34,716 لم أعدة قادرة على الاحتمال" "!يا (نابليون)، لم أعد قادرة 878 01:20:34,846 --> 01:20:36,540 أنت عبقرية 879 01:20:38,279 --> 01:20:41,363 "!سنموت، ألا تفهم؟ سنموت" 880 01:20:42,102 --> 01:20:43,883 يا للهول 881 01:20:44,665 --> 01:20:47,142 (آمبر) - هل أنت بخير؟ أعطيني ذراعك - 882 01:20:47,228 --> 01:20:50,965 احتفظي بوعيك - لا عليك، سننقذك، سننقذك - 883 01:20:51,096 --> 01:20:52,833 أين الجميع؟ 884 01:20:56,048 --> 01:20:57,743 "سنموت" 885 01:21:09,473 --> 01:21:11,601 "أحبك يا أمي" 886 01:21:12,905 --> 01:21:15,078 !أخرجاني من هنا، أرجوكما 887 01:21:15,208 --> 01:21:17,901 لا تدعاه يلمسني ثانيةً - هيّا بنا - 888 01:21:18,032 --> 01:21:21,638 أرجوكما، لا تدعاه يلمسني 889 01:21:21,768 --> 01:21:23,636 (آمبر) - هيّا - 890 01:21:23,723 --> 01:21:25,591 نحن معك - من هنا - 891 01:21:27,894 --> 01:21:29,285 !(نابليون) 892 01:21:29,415 --> 01:21:32,022 لم أعد أسمعه - ماذا تفعل؟ - 893 01:21:33,716 --> 01:21:35,844 فلنخرج من هنا فحسب 894 01:21:41,319 --> 01:21:43,013 !أرجوك 895 01:21:44,925 --> 01:21:47,184 ...لا وقت لدينا 896 01:22:00,045 --> 01:22:01,391 !تعالي 897 01:22:01,521 --> 01:22:03,216 !كلاّ - !موتي - 898 01:22:04,737 --> 01:22:06,474 !وقحة 899 01:22:09,211 --> 01:22:11,166 !موتي 900 01:22:23,157 --> 01:22:25,417 !نابليون)، انهض! انهض) 901 01:22:28,067 --> 01:22:31,412 !نابليون)، انهض) 902 01:22:44,055 --> 01:22:45,533 موتي 903 01:22:48,878 --> 01:22:50,268 !(آمبر) 904 01:23:04,084 --> 01:23:06,995 موتي، موتي، موتي 905 01:23:17,900 --> 01:23:19,291 !هيّا 906 01:23:19,421 --> 01:23:22,722 !أحضرها - !هيّا يا (ميسي)، فلنخرج من هنا - 907 01:23:22,852 --> 01:23:24,938 !وقح 908 01:23:25,068 --> 01:23:28,501 !(ميسي)! هيّا يا (ميسي) 909 01:23:34,322 --> 01:23:36,017 !لا تدعه يصل إلى سكينه 910 01:23:36,147 --> 01:23:38,407 !اسحبها - !(ميسي) - 911 01:23:40,839 --> 01:23:43,273 !خلصي ساقي! يا للهول 912 01:23:43,403 --> 01:23:45,706 !دعها 913 01:23:46,792 --> 01:23:49,529 !ميسي)! أحضري شيئاً) 914 01:23:50,354 --> 01:23:52,092 !(ميسي) 915 01:24:25,154 --> 01:24:26,545 يا للهول 916 01:24:50,397 --> 01:24:54,568 اختفاء مستجدّي الحرس الوطني" "ورقيبهم لم يفسّر قط لعائلاتهم 917 01:24:54,741 --> 01:25:00,433 في الملفات الرسمية تم تسجيلهم" "على أنهم تغيبوا بدون إذن 918 01:25:08,601 --> 01:25:12,685 (ما زال (القطاع 16" "غير معترف بوجوده