1
00:01:00,000 --> 00:01:12,000
[ ترجمة - محمد الدليمي ]      
للتواصل معي insta : m_o_d_97

2
00:01:14,783 --> 00:01:17,149
(آريا)

3
00:01:21,790 --> 00:01:23,746
النجدة !

4
00:01:23,792 --> 00:01:25,453
النجدة !

5
00:03:30,085 --> 00:03:32,371
النجدة ! ، النجدة !

6
00:03:34,005 --> 00:03:35,461
ساعدوني !

7
00:03:35,507 --> 00:03:38,840
النجدة !

8
00:03:38,885 --> 00:03:42,969
النجدة ! ، النجدة !

9
00:03:43,014 --> 00:03:44,879
النجدة !

10
00:04:03,034 --> 00:04:06,492
تم تفعيل وضع الإخلاء في حالات الطوارئ .

11
00:04:49,915 --> 00:04:52,406
خطأ في النظام.

12
00:04:58,131 --> 00:05:00,747
خطأ في النظام.

13
00:06:49,534 --> 00:06:52,241
الطابق 52 .

14
00:07:46,049 --> 00:07:50,839
هل يمك ... يمكن لأي أحد أن يسمعني ؟
 هل يمكن لأي أحد سماعي ؟

15
00:07:50,887 --> 00:07:52,297
مرحباً !

16
00:07:52,347 --> 00:07:54,838
مرحباً ؟

17
00:07:54,891 --> 00:07:58,725
مرحباً ؟ ليخرجني أحدكم من هنا !

18
00:08:00,939 --> 00:08:03,806
مرحباً ؟ ، مرحباً ؟

19
00:08:06,319 --> 00:08:07,809
مرحباً ؟

20
00:08:11,992 --> 00:08:13,948
مرحباً ؟

21
00:09:19,225 --> 00:09:21,011
أوه ، الحمد لله

22
00:09:34,908 --> 00:09:36,864
أتصل بها أكثر مرة

23
00:09:36,910 --> 00:09:37,865
لا ، (باربارا) !

24
00:09:37,911 --> 00:09:40,527
(آريا) ، أين أنتِ ؟
لماذا لا تردين ؟

25
00:09:40,580 --> 00:09:41,660
(باربارا) ، تعالي !

26
00:09:41,706 --> 00:09:43,116
لماذا لا تردين ؟

27
00:09:43,166 --> 00:09:45,248
بسرعة !
 أوه ، ها هي !

28
00:09:45,293 --> 00:09:47,705
ها هي ذا !
 ما الخطب ؟

29
00:09:47,754 --> 00:09:50,962
تحرّك ، تحرّك !
 أدخل ، أدخل !

30
00:09:51,007 --> 00:09:53,248
مهلاً ، مهلاً ، أحترس !

31
00:09:53,301 --> 00:09:55,542
أبق هادئاً !

32
00:09:55,595 --> 00:09:56,960
أبي !

33
00:09:57,013 --> 00:09:58,799
أبقيا هادئين كلاكما !

34
00:09:58,848 --> 00:10:00,554
( ريتشارد ) ، ما الذي يحدث ؟

35
00:10:00,600 --> 00:10:02,261
الدكتور ( تومسون ) ، وجدنا.

36
00:10:02,310 --> 00:10:04,892
أمي ؟
 ( آريا ) ، يجب أن تبقي هادئة .

37
00:10:04,938 --> 00:10:07,054
استلقيا على المقعد .
 ( ريتشارد ) ، راقب ...

38
00:10:07,107 --> 00:10:09,018
راقب  الطريق !

39
00:10:09,067 --> 00:10:11,353
كنا نعلم أن هذا اليوم سيأتي يا (ريتشارد) .

40
00:10:11,402 --> 00:10:13,631
أخبر (زارا) أننا نحبها.
 إذا خرجت (آريا) من هذا ...

41
00:10:13,655 --> 00:10:16,692
سأبحث عنها .  مع السلامة يا صديقي .

42
00:10:16,741 --> 00:10:19,323
أمي ، ما الذي يحدث ؟
 أبي ؟ !

43
00:10:20,829 --> 00:10:23,036
من تنادي ؟
 (جاك) .

44
00:10:23,081 --> 00:10:24,867
إخفوا  هواتفكم . إخفوها !

45
00:10:24,916 --> 00:10:26,156
لكن لماذا ؟  نخفيها !

46
00:10:27,544 --> 00:10:30,661
(ريتشارد) .
 هذا هو خطي الشخصي .

47
00:10:30,713 --> 00:10:32,249
إنه غير مشفر .

48
00:10:32,298 --> 00:10:33,834
لقد تم اختراقنا .

49
00:10:33,883 --> 00:10:35,589
ماذا ؟
 كيف وجدوني ؟

50
00:10:35,635 --> 00:10:37,921
أحتاج إلى إجراء بعض المكالمات.  هل (آريا) مع ...

51
00:10:37,971 --> 00:10:39,711
ماذا لو كانوا يعرفون الحقيقة ، أليس كذلك ؟

52
00:10:39,764 --> 00:10:41,629
أبي ، الشاحنة ، أنتبه !

53
00:10:51,526 --> 00:10:54,859
يا إلهي ، يا إلهي .

54
00:10:56,614 --> 00:11:00,027
يا إلهي ، يا إلهي .

55
00:11:03,955 --> 00:11:05,741
خطأ في النظام .

56
00:11:08,459 --> 00:11:11,166
خطأ في النظام .

57
00:11:35,570 --> 00:11:36,810
حسناً

58
00:11:50,335 --> 00:11:52,200
حسناً

59
00:11:52,253 --> 00:11:54,039
911 ، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك ؟

60
00:11:54,088 --> 00:11:56,204
يجب أن تساعدوني
  أنا عالقة في مصعد .

61
00:11:56,257 --> 00:11:58,748
ساعدوني رجاءً !

62
00:11:58,801 --> 00:12:00,462
- سيدتي ... 
- ساعدوني رجاءً !

63
00:12:00,511 --> 00:12:02,364
هل يمكنكِ إخباري من أين تتصلين ؟

64
00:12:02,388 --> 00:12:04,219
- شنغهاي !
 - أنا أفقدك .

65
00:12:04,265 --> 00:12:06,005
مرحباً ؟

66
00:12:06,059 --> 00:12:07,924
مرحباً ؟

67
00:12:09,854 --> 00:12:11,719
لا !

68
00:12:17,820 --> 00:12:21,062
هل يستطيع أحد رؤيتي
 هل يستطيع أحد رؤيتي

69
00:12:21,115 --> 00:12:23,527
مرحباً ؟ ، مرحباً ؟

70
00:12:45,056 --> 00:12:46,671
يا إلهي !

71
00:12:46,724 --> 00:12:48,965
يا إلهي !

72
00:12:50,728 --> 00:12:54,220
يا إلهي ! ، يا إلهي ! ، يا إلهي !

73
00:12:57,443 --> 00:13:00,606
مرحباً ؟

74
00:13:00,655 --> 00:13:02,737
هل تتكلمين الإنجليزية ؟

75
00:13:05,285 --> 00:13:08,777
مرح ... مرحباً ؟  لا ،  إنتظري !
 لعنة الله على ذلك !

76
00:13:08,830 --> 00:13:11,196
مرحباً ، أنها الطوارئ .
 كيف يمكنني مساعدتكِ ؟

77
00:13:11,249 --> 00:13:13,956
أنا عالقة في مصعد .
 ساعدني رجاءً .

78
00:13:14,002 --> 00:13:16,118
أخرجني من هنا من فضلك .
 أرجوك ، من فضلك .

79
00:13:16,170 --> 00:13:18,912
هل يمكنكِ التحدث بشكل أبطأ قليلاً من أجلي ؟

80
00:13:18,965 --> 00:13:22,423
أنا عالقة .  مخطوفة .

81
00:13:26,723 --> 00:13:29,305
يا إلهي أخرجني من هنا .

82
00:13:29,350 --> 00:13:30,931
أين ... أين ... أين أنتِ ؟

83
00:13:30,977 --> 00:13:34,094
أنا في مصعدكم .
 سوف يسقط.

84
00:13:34,147 --> 00:13:36,229
أنت بحاجة لإرسال أحد ما .
 بسرعة !

85
00:13:36,274 --> 00:13:38,890
- ما أسمكِ ؟
- ( آريا وولف ) .

86
00:13:38,943 --> 00:13:40,524
وفي أي مبنى أنتِ ؟

87
00:13:40,570 --> 00:13:42,310
ألا يجب أن تعرف هذا على نظامك ؟

88
00:13:42,363 --> 00:13:44,103
أوه ، أنتِ في مصعدنا ؟

89
00:13:44,157 --> 00:13:45,567
نعم !

90
00:13:45,616 --> 00:13:47,277
حسناً ، أنتظري لحظة من فضلكِ .

91
00:13:47,327 --> 00:13:49,693
لا !  لا ، لا ، أنتظر !

92
00:13:56,085 --> 00:13:58,701
مرحباً يا  (آريا) .

93
00:13:58,755 --> 00:14:02,498
جميع مصاعدنا متصلة بنظامنا .

94
00:14:02,550 --> 00:14:04,461
موقعكِ لا يظهر .

95
00:14:04,510 --> 00:14:05,920
ماذا ؟  أنتظر لحظة .

96
00:14:05,970 --> 00:14:10,339
تزيين القاعات بالأغصان المقدسة

97
00:14:10,391 --> 00:14:11,801
فا ، لا ، لا ، لا ، لا...

98
00:14:12,977 --> 00:14:15,935
- د لالا لا ، لا ...
 - ذاهب إلى الأسفل.

99
00:14:28,534 --> 00:14:31,116
(باربارا) هم مختلفون عن الأطفال الآخرين.

100
00:14:36,417 --> 00:14:39,784
لا تسمحي لأبي يخبرهم أنه أنا يا (آريا) .

101
00:14:39,837 --> 00:14:42,419
العالم يحتضر .

102
00:14:42,465 --> 00:14:43,465
يجب علينا أن نتوقف .

103
00:14:43,508 --> 00:14:46,921
لا يمكننا التوقف .
 نحن هنا لسبب ما .

104
00:14:46,969 --> 00:14:48,209
شهوة الشعور بشيء .

105
00:14:48,262 --> 00:14:49,593
(آريا) ، يمكنكِ رؤية الأشياء .

106
00:14:49,639 --> 00:14:52,551
الأشياء السيئة التي لا تهتم بأي شيء .

107
00:14:52,600 --> 00:14:55,637
لن يتوقفوا .
 يجب أن نوقفهم .

108
00:14:55,686 --> 00:14:58,803
استيقظي .  ماذا ترين في كوابيسك ؟

109
00:14:58,856 --> 00:15:01,814
استيقظي .  إنهم بحاجة إلى الموت.
 موت.

110
00:15:01,859 --> 00:15:03,895
(آريا) ،  استيقظي .

111
00:15:03,945 --> 00:15:06,482
استيقظي .  تذكّري .

112
00:15:15,957 --> 00:15:18,394
سيساعدكِ هذا على التحكم في كوابيسكِ ...

113
00:15:18,418 --> 00:15:19,874
أنها تجربة.

114
00:15:19,919 --> 00:15:22,706
ستفقدين ذاكرتكِ .
 ستفقدين ذاكرتكِ .

115
00:15:38,271 --> 00:15:39,932
النجدة !

116
00:16:27,278 --> 00:16:28,859
خطأ في النظام .

117
00:16:31,657 --> 00:16:33,989
خطأ في النظام .

118
00:16:35,953 --> 00:16:37,614
خطأ في النظام .

119
00:16:39,540 --> 00:16:42,202
ذاهب إلى الأسفل .

120
00:16:55,932 --> 00:16:58,594
يجب أن نخبرهم من نحن حقاً .

121
00:16:58,643 --> 00:17:00,634
إنها تزداد قوة .

122
00:17:00,686 --> 00:17:05,146
بدأت أفهم المزيد يوماً بعد يوم .

123
00:17:05,191 --> 00:17:06,681
أرى الأشياء .

124
00:17:06,734 --> 00:17:09,146
ما هي الأشياء ؟

125
00:17:09,195 --> 00:17:10,776
أنتِ يا (زارا) .

126
00:17:12,323 --> 00:17:13,859
صه

127
00:17:13,908 --> 00:17:17,116
هناك شيء مختلف في أطفالنا .

128
00:17:17,161 --> 00:17:20,824
لم يمرضوا أبداً ، تلك العلامات الغريبة على معصمهم .

129
00:17:20,873 --> 00:17:22,989
عن أي شيء يدور هذا ؟

130
00:17:24,043 --> 00:17:25,783
ما لم أفقد عقلي ،

131
00:17:25,836 --> 00:17:28,543
تلك الأشجار لم تكن هناك هذا الصباح .

132
00:17:30,841 --> 00:17:34,754
هناك علاقة ما بالطبيعة .

133
00:17:34,804 --> 00:17:38,046
النباتات ، استجابت لهن مثل ...

134
00:17:39,058 --> 00:17:40,844
كما لو كانت تتحدث معهن .

135
00:17:40,893 --> 00:17:43,805
إنهن مُتصلتا بالأرض .

136
00:17:43,854 --> 00:17:45,890
ماذا تقولين ؟

137
00:17:45,940 --> 00:17:49,307
هل هن نوع من الطبيعة الأم ؟

138
00:17:51,445 --> 00:17:53,561
ماذا لو كانا كذلك ؟

139
00:18:09,589 --> 00:18:11,079
(آريا) .

140
00:18:53,758 --> 00:18:55,749
- (آريا) ؟
 - أمي .

141
00:18:55,801 --> 00:18:57,291
(آريا) ، الحمد لله أنكِ على قيد الحياة .

142
00:18:57,345 --> 00:18:59,961
أستمعي لي .
 ليس لدي الكثير من الوقت .

143
00:19:00,014 --> 00:19:03,757
عليكِ إخفاء هاتفكِ .
 مهما حدث ، لا تفقديه .

144
00:19:03,809 --> 00:19:05,549
- أمي !
 - لا تسمحي لأي شخص يجده .

145
00:19:05,603 --> 00:19:07,264
لقد أخذوني .

146
00:19:10,358 --> 00:19:13,771
حاولنا .  حاولنا تجنبها .
 لم تنجح .

147
00:19:13,819 --> 00:19:16,777
ماذا أفعل ؟
 من هؤلاء الناس ؟

148
00:19:16,822 --> 00:19:19,063
لقد حذرتينا من أن هذا قد يحدث .

149
00:19:19,116 --> 00:19:21,949
لا تلومي نفسكِ أبداً ، حسناً ؟

150
00:19:21,994 --> 00:19:24,076
لديكِ أخت توأم ، (زارا) .

151
00:19:24,121 --> 00:19:25,657
إذا كنتِ على قيد الحياة ، أبحثي عنها .

152
00:19:25,706 --> 00:19:27,992
أنتِ بحاجة إلى أن تكوني قوية ، هل تسمعيني ؟

153
00:19:28,042 --> 00:19:29,122
أمي ؟

154
00:19:29,168 --> 00:19:31,250
ترك والدكِ بريداً صوتياً .

155
00:19:33,089 --> 00:19:34,954
أمي ؟

156
00:19:40,179 --> 00:19:43,421
لا ، لا ، لا !
 لا ، لا ، لا ، لا .

157
00:19:43,474 --> 00:19:45,635
لا !  أمي !

158
00:19:45,685 --> 00:19:47,095
أنزل !

159
00:19:51,565 --> 00:19:54,352
أمي !  أمي !  أمي !

160
00:19:54,402 --> 00:19:55,608
- أمي !
 - (نينا) ؟

161
00:19:55,653 --> 00:19:57,860
- أمي !  أمي !  أمي !  أمي !
 - لا بأس .

162
00:19:57,905 --> 00:20:00,942
أوه ، أوه ، حبيبتي .
 أوه ، حبيبتي ، أنتِ ترتجفين .

163
00:20:00,991 --> 00:20:02,606
لديها كوابيس .

164
00:20:02,660 --> 00:20:05,993
أوه ، حبيبتي ، لا بأس .
 إنها مجرد كوابيس .

165
00:20:06,038 --> 00:20:07,994
أنتِ ... ستكونين بخير .

166
00:20:08,040 --> 00:20:10,827
لكنه نفس الكابوس .

167
00:20:10,876 --> 00:20:14,789
- أوه؟  ما الأمر يا (نينا) ؟
 - أنتِ .

168
00:20:14,839 --> 00:20:16,204
اخرسي يا (زارا) !  إنه خطؤكِ !

169
00:20:16,257 --> 00:20:20,216
(نينا) ، (نينا).  أعلم أنني لم أتواجد كثيراً مؤخراً

170
00:20:20,261 --> 00:20:24,300
لكننا سنكون معاً قريباً ، حسناً ؟
 نعم ؟

171
00:20:24,348 --> 00:20:26,464
فقط استلقي يا حبيبتي .

172
00:20:28,144 --> 00:20:30,601
أنا بحاجة للذهاب إلى العمل .
 هل أنتِ بخير ؟

173
00:20:30,646 --> 00:20:33,228
لا بأس ، لا بأس يا عزيزتي .

174
00:20:35,693 --> 00:20:38,275
فهمت .

175
00:20:38,320 --> 00:20:40,060
وداعاً .

176
00:20:45,995 --> 00:20:47,610
مهلاً

177
00:20:49,331 --> 00:20:54,667
سمعت أن الآيس كريم هو العلاج الوحيد للكوابيس.

178
00:20:54,712 --> 00:20:58,170
- هل أحصل على بعض الآيس كريم ؟
 - هل كان لديكِ كابوس ؟

179
00:20:58,215 --> 00:20:59,921
لا

180
00:21:06,265 --> 00:21:08,506
ما الذي يحدث معكِ أنتِ و (زارا) ؟

181
00:21:10,478 --> 00:21:12,264
أمي

182
00:21:20,988 --> 00:21:22,694
أنتِ تعرفين ، أم ...

183
00:21:25,493 --> 00:21:28,485
إذا كنتِ تريدين أن تخبريني بأي شيء

184
00:21:28,537 --> 00:21:30,573
مهما كان غريباً .

185
00:21:34,376 --> 00:21:36,162
إنها تراقبنا .

186
00:21:36,212 --> 00:21:38,624
من يراقبنا ؟

187
00:21:40,883 --> 00:21:43,499
(زارا) ؟

188
00:21:43,552 --> 00:21:45,508
أنا الأكبر سناً .

189
00:21:46,806 --> 00:21:48,262
(آريا)

190
00:21:49,475 --> 00:21:52,217
إنها تحاول أن تفهم .

191
00:22:27,179 --> 00:22:28,885
(آريا)

192
00:22:28,931 --> 00:22:30,387
هذا صحيح .

193
00:22:30,432 --> 00:22:31,638
صوتك ...

194
00:22:31,684 --> 00:22:34,300
إنه خط سيء .
 أنا في أفغانستان .

195
00:22:34,353 --> 00:22:36,469
لا أستطيع الوصول إلى والدكِ .

196
00:22:36,522 --> 00:22:39,730
عليك مساعدتنا .
 عليك مساعدتنا .

197
00:22:39,775 --> 00:22:43,939
لو سمحت.  لقد تم أخذنا .
 قتلوا أمي .

198
00:22:43,988 --> 00:22:45,899
إليكِ ما يجب أن تفعليه .

199
00:22:49,285 --> 00:22:50,445
مرحباً ؟

200
00:22:50,494 --> 00:22:52,030
ما يجب أن تفعليه .

201
00:22:52,079 --> 00:22:54,991
مرحباً ؟

202
00:22:56,750 --> 00:22:58,615
هذا ما أريدكِ أن تفعليه .

203
00:23:03,424 --> 00:23:06,336
هيا

204
00:23:18,522 --> 00:23:20,888
أين المهندس ؟

205
00:24:02,191 --> 00:24:03,806
أبي

206
00:24:03,859 --> 00:24:05,440
(آريا) ؟

207
00:24:06,278 --> 00:24:07,688
- (آريا) !
- أبي !

208
00:24:07,738 --> 00:24:09,069
أنتِ بخير ؟

209
00:24:09,114 --> 00:24:10,354
أبن العاهرة

210
00:24:10,407 --> 00:24:13,865
أرفعه ، أرفعه

211
00:24:13,911 --> 00:24:16,994
اعتقدت أنك ستتعرف على صوتي .

212
00:24:17,039 --> 00:24:21,783
أنت رجل يصعب العثور عليه
 لكنك أصبحت صدئاً .

213
00:24:21,835 --> 00:24:23,996
أنا أتقدم بالسن .

214
00:24:24,046 --> 00:24:27,083
وانظر إليك يا أيها الأب .

215
00:24:27,132 --> 00:24:30,215
ويا لها من أبنة جميلة ، أليس كذلك ؟

216
00:24:30,260 --> 00:24:33,218
كيف حدث هذا ؟

217
00:24:33,263 --> 00:24:37,302
شيء مألوف جداً حول هذا الموقف .

218
00:24:37,351 --> 00:24:39,558
هل يمكنك التخمين ؟

219
00:24:41,689 --> 00:24:43,600
ليس لديك فكرة عما تتعامل معه !

220
00:24:43,649 --> 00:24:45,560
أمسكه !  أمسكه .

221
00:24:48,278 --> 00:24:51,896
عليك أن تكون أغبى ،
 معظم الحظ ...

222
00:24:53,784 --> 00:24:55,399
أنظر إليها !

223
00:24:55,452 --> 00:25:02,415
كل شيء بمكانه ، لا يوجد مكان 
نذهب إليه باستثناء النزول مباشرةً .

224
00:25:02,459 --> 00:25:04,825
شيئاً فشيئاً .

225
00:25:04,878 --> 00:25:07,335
شاهدها تتألم !

226
00:25:07,381 --> 00:25:13,342
شاهدها تعاني كما عانى رجالي !

227
00:25:16,432 --> 00:25:21,176
دعها ترى الوحش الذي أنت عليه حقاً .

228
00:25:27,151 --> 00:25:29,142
مرحباً

229
00:25:29,194 --> 00:25:34,734
(نينا) ، (آريا) ، (ديفيس) .

230
00:25:34,783 --> 00:25:36,899
أراهن أنك لا تعرف ذلك .

231
00:25:40,122 --> 00:25:42,113
(آريا وولف)

232
00:25:42,166 --> 00:25:44,578
عادةً لا أقدم نفسي بهذه الطريقة

233
00:25:44,626 --> 00:25:48,790
لكن في بعض الأحيان عليكِ أن تتماشي مع الأمر .

234
00:25:48,839 --> 00:25:50,375
أنظري

235
00:25:50,424 --> 00:25:54,588
أنظري ، أنظري إلى كاميرا المراقبة

236
00:25:54,636 --> 00:25:56,843
ها أنتِ ذا

237
00:26:00,934 --> 00:26:04,142
لا تفعل ذلك !  لا تفعل !

238
00:26:04,188 --> 00:26:06,179
(آريا) !

239
00:26:35,928 --> 00:26:37,714
أبي

240
00:26:42,643 --> 00:26:44,725
ما هذه العلامات ؟

241
00:26:56,031 --> 00:27:01,116
وماذا عن الأشجار ؟
 هل كنتم رفاق ؟

242
00:27:04,748 --> 00:27:07,239
كانت تلك (زارا) .

243
00:27:07,292 --> 00:27:09,248
هل تعتقد أنني غريبة الأطوار ؟

244
00:27:10,671 --> 00:27:13,083
لا ، أبداً .

245
00:27:16,260 --> 00:27:18,376
هناك الكثير لتستوعبيه .

246
00:27:23,851 --> 00:27:25,807
هناك شيء آخر .

247
00:27:27,604 --> 00:27:29,515
أستطيع أن أرى المستقبل .

248
00:27:33,527 --> 00:27:35,688
ماذا ترين ؟

249
00:27:45,080 --> 00:27:46,991
ذاهبين للأعلى .

250
00:28:05,475 --> 00:28:08,387
لا ، لا ، لا .

251
00:28:08,437 --> 00:28:10,223
لا ، لا .

252
00:28:33,545 --> 00:28:35,410
هل تكرهني ؟

253
00:28:36,798 --> 00:28:39,130
لا ، أبداً .

254
00:29:08,413 --> 00:29:10,324
لقد قُطع أتصالنا ، (آريا) ؟

255
00:29:10,374 --> 00:29:13,366
عمي ! لقد تم اختطافنا .
لقد تم اختطافنا .

256
00:29:13,418 --> 00:29:14,533
أبي لديهم .

257
00:29:14,586 --> 00:29:15,701
من هؤلاء ؟

258
00:29:15,754 --> 00:29:18,746
بعض الرجال.  أنا لا أعرف .

259
00:29:18,799 --> 00:29:20,130
(آريا) ...

260
00:29:20,175 --> 00:29:22,040
عليك مساعدتنا .

261
00:29:22,094 --> 00:29:25,507
سأساعدكم .  إستمعي الآن .
 أحتاج التفاصيل .

262
00:29:25,555 --> 00:29:27,216
ماذا حدث ؟

263
00:29:27,266 --> 00:29:29,507
أنت تضيع الوقت ، عليك أن ...

264
00:29:29,559 --> 00:29:31,220
- (آريا) ...
 - أتصل بالسفارة

265
00:29:31,270 --> 00:29:33,386
أو أحد يمكنه المساعدة بالفعل .

266
00:29:33,438 --> 00:29:36,430
(آريا) ، توقفي !  كلما أخبرتيني أكثر 
كلما استطعت المساعدة .

267
00:29:36,483 --> 00:29:38,519
- هل تستطيعين فعل ذلك ؟
 - نعم .

268
00:29:39,653 --> 00:29:41,814
لقد كنا في الصين لقضاء عطلة .

269
00:29:41,863 --> 00:29:44,821
كنا في المطار ، كنا نعود إلى المنزل .

270
00:29:44,866 --> 00:29:46,697
فجأة ،

271
00:29:46,743 --> 00:29:49,485
بدأ أبي يتصرف بغرابة و بذعر .

272
00:29:49,538 --> 00:29:51,904
سرقة ... سرقة أركضا نحوي

273
00:29:51,957 --> 00:29:55,495
وقال ، "لقد وجدونا ، لقد وجدونا " .

274
00:29:55,544 --> 00:29:59,036
لقد سرق سيارة أجرة و ركبنا .

275
00:29:59,089 --> 00:30:02,001
كانوا يطاردوننا ،
 كانوا يطلقون النار علينا .

276
00:30:02,050 --> 00:30:04,166
ثم انقلبنا .

277
00:30:04,219 --> 00:30:08,053
واستيقظت هنا وكنت معصوبة العينين ومقيدة اليدين .

278
00:30:09,474 --> 00:30:12,386
- شنغهاي ؟
 - مم-هم .  نعم .

279
00:30:12,436 --> 00:30:15,553
مكان ما .
 أنا عالقة في مصعد .

280
00:30:15,605 --> 00:30:17,891
- مصعد ؟
 - عليك مساعدتي .

281
00:30:17,941 --> 00:30:19,681
هل أنتِ متأكدة من أن والدكِ 
لا يزال على قيد الحياة ؟

282
00:30:19,735 --> 00:30:23,319
أستطيع رؤيته على الشاشة .
 إنهم يضربونه بشدة .

283
00:30:23,363 --> 00:30:26,321
هذا صعب ، أعلم .
 ركزي على صوتي .

284
00:30:26,366 --> 00:30:30,575
هل يوجد رجل روسي كبير السن بنظارات ؟

285
00:30:30,620 --> 00:30:32,201
ماذا يريدون منا ؟

286
00:30:32,247 --> 00:30:34,829
يريدون والدكِ .

287
00:30:34,875 --> 00:30:38,914
- والدكِ في وكالة المخابرات المركزية .
 - ماذا ؟

288
00:30:38,962 --> 00:30:41,123
لقد كنت في حماية الشهود

289
00:30:41,173 --> 00:30:43,084
منذ أن كنت في السابعة .

290
00:30:43,133 --> 00:30:46,216
أعتقد أنه من الآمن القول
 أنني لست عمكِ الحقيقي .

291
00:30:49,639 --> 00:30:51,880
لقد كنت أحميكِ أنتِ وعائلتكِ

292
00:30:51,933 --> 00:30:54,390
لأكثر من 12 عاماً و حتى الآن .

293
00:30:54,436 --> 00:30:58,520
الرجل الذي لديه والدكِ
 هو (ياروسلاف كروبنوف) .

294
00:30:58,565 --> 00:30:59,930
إنه يسعى وراء ما يعرفه والدكِ .

295
00:30:59,983 --> 00:31:01,769
ماذا يعرف ؟
 ماذا يعرف ؟

296
00:31:01,818 --> 00:31:03,149
هذا سري يا  (آريا) .

297
00:31:03,195 --> 00:31:05,652
لماذا لا تخبرهم ؟

298
00:31:05,697 --> 00:31:09,189
إنه يأمل أن أجدكِ لذا ليس
 لدينا الكثير من الوقت .

299
00:31:09,242 --> 00:31:11,107
هل يمكنهم رؤيتكِ الآن ؟

300
00:31:11,161 --> 00:31:13,072
أنا تحت ... أنا تحت كاميرات المراقبة .

301
00:31:13,121 --> 00:31:15,487
- أسمعكِ ؟
 - هناك ضوء أحمر.

302
00:31:15,540 --> 00:31:17,121
أعتقد أنه مغلق الآن .

303
00:31:17,167 --> 00:31:19,954
- أبقِ هاتفكِ مخفياً .
 - سوف يعودون .

304
00:31:20,003 --> 00:31:21,709
هذه فرصتنا الوحيدة للعثور عليكِ .

305
00:31:21,755 --> 00:31:23,165
سيعودون .

306
00:31:23,215 --> 00:31:25,797
إذا رأوا أنكِ تمتلكيه فسوف يقتلوه .  تفهمين ؟

307
00:31:27,636 --> 00:31:29,718
عمي ؟

308
00:31:32,849 --> 00:31:34,931
المستوى 76.

309
00:31:40,982 --> 00:31:43,439
أتعلم ، يمكنني القتل من أجل برجر بالجبن .

310
00:31:45,737 --> 00:31:49,730
مرحباً ، إثنان برجر بالجبن و كوكاكولا .

311
00:31:53,662 --> 00:31:55,402
أين المهندس ؟

312
00:31:55,455 --> 00:31:58,242
أخبرني أنت ،
 سأكون جيداً لك .

313
00:31:58,291 --> 00:32:00,623
أحضر لك بعض الطعام ، حسناً ؟

314
00:32:00,669 --> 00:32:03,911
أحضر لابنتك بعض الطعام .

315
00:32:03,964 --> 00:32:05,500
لن تجده أبداً .

316
00:32:05,549 --> 00:32:10,168
إستعن بالصبر و الصلاة يا  (ريتشارد) .

317
00:32:10,220 --> 00:32:12,677
شيئاً فشيئاً ، هاه ؟

318
00:32:12,722 --> 00:32:16,802
واصل المراقبة .

319
00:32:19,104 --> 00:32:20,969
أخلعي ملابسكِ .

320
00:32:22,732 --> 00:32:23,892
ماذا ؟

321
00:32:23,942 --> 00:32:26,354
- أبي ؟
 - أخلعي ملابسكِ !

322
00:32:26,403 --> 00:32:28,109
لا تفعل !

323
00:32:28,155 --> 00:32:30,237
اضغطها .

324
00:32:30,282 --> 00:32:32,739
لا ، لا !

325
00:32:59,978 --> 00:33:01,843
أخلعي ملابسكِ .

326
00:33:05,317 --> 00:33:07,182
أخلعيها

327
00:33:08,320 --> 00:33:09,651
أخلعيها !

328
00:33:16,286 --> 00:33:18,902
اضغطها .
 اذهب إلى الجحيم .

329
00:33:18,955 --> 00:33:20,240
(نيت) !

330
00:33:21,708 --> 00:33:24,199
أسقطه !

331
00:33:36,389 --> 00:33:38,846
(ريتشارد) ، (ريتشارد) ، (ريتشارد) .

332
00:33:38,892 --> 00:33:42,726
أنت الأمريكي (جيمس بوند) .

333
00:33:46,399 --> 00:33:48,230
نحن نضيع الوقت .

334
00:33:48,276 --> 00:33:51,643
- ماذا تريد ؟
 - إزالة أقنعتك .

335
00:33:51,696 --> 00:33:54,608
آه ، (ريتشارد) أيها الفتى العجوز .

336
00:33:54,658 --> 00:33:57,650
أنت تعرف ماذا سيفعلون لها إذا لم أكن هنا ؟

337
00:33:57,702 --> 00:34:02,446
أي نوع من الأب يفعل هذا لطفلته ؟

338
00:34:02,499 --> 00:34:05,241
قل لي ، هاه ؟

339
00:34:16,263 --> 00:34:22,725
أنت تعرف أن  (أنتون) هنا .
 والده كان في ذلك المصعد في باريس.

340
00:34:24,271 --> 00:34:28,605
أطلقوا عليه أسم (بويتكوستك) .

341
00:34:31,027 --> 00:34:33,313
كابتن (كولون) ؟

342
00:34:33,363 --> 00:34:35,945
كان والده غبي .

343
00:34:35,991 --> 00:34:38,949
من فضلك توقف عن إيذائه .
 من فضلك دعنا نذهب .

344
00:34:38,994 --> 00:34:41,235
اول ، اوي ، اوي ، اوي ، اول

345
00:34:41,288 --> 00:34:44,200
من فضلك دعنا نذهب ؟

346
00:34:51,381 --> 00:34:55,420
كنت أتمنى خمسة أصابع .

347
00:34:55,468 --> 00:34:57,880
ماذا حدث ؟

348
00:34:57,929 --> 00:34:59,465
لقد فقدتها .

349
00:34:59,514 --> 00:35:00,754
لقد فقدتها .

350
00:35:00,807 --> 00:35:03,594
(ريتشارد) ، أنت المفضل لدي؛.

351
00:35:03,643 --> 00:35:06,885
(آريا) ، ها هي قصة قصيرة لكِ .

352
00:35:06,938 --> 00:35:09,020
أعرف أنه قبل وقتكِ بقليل

353
00:35:09,065 --> 00:35:11,147
لكن ماذا بحق الجحيم ؟

354
00:35:11,192 --> 00:35:17,279
في عام 1945 ، تحطمت قاذفة من طراز B-25

355
00:35:17,324 --> 00:35:20,031
في مبنى (إمباير ستيت) العظيم .

356
00:35:20,076 --> 00:35:22,362
محركاتها تقطّعت

357
00:35:22,412 --> 00:35:25,779
هكذا ، بسرعة و بسهولة

358
00:35:25,832 --> 00:35:30,417
وفي النهاية أوقفها عمود المصعد .

359
00:35:30,462 --> 00:35:33,374
قطعت كابلات مصعدين ،

360
00:35:33,423 --> 00:35:39,259
بما في ذلك واحد يحتوي على
 عاملة تبلغ من العمر 19 عاماً ،

361
00:35:39,304 --> 00:35:41,920
(بيتي لو أوليفر) .

362
00:35:41,973 --> 00:35:46,467
نَزل المصعد 75 طابقاً ...

363
00:35:46,519 --> 00:35:49,226
بووم !

364
00:35:49,272 --> 00:35:52,389
وتحطمت في الطابق الأسفل الفرعي .

365
00:35:52,442 --> 00:35:55,229
لكن لحسن حظ (بيتي) ،

366
00:35:55,278 --> 00:36:00,739
حوالي 1000 قدم من كابل المصعد المقطوع

367
00:36:00,784 --> 00:36:05,824
ملفوف في الجزء السفلي وخففت من الضربة .

368
00:36:05,872 --> 00:36:09,410
كسرت (بيتي) ظهرها

369
00:36:09,459 --> 00:36:10,574
وعنقها ...

370
00:36:11,920 --> 00:36:14,502
لكنها نَجت .

371
00:36:14,547 --> 00:36:16,287
(آريا) ، أنظري بعيداً .

372
00:36:20,970 --> 00:36:25,384
هذا المبنى بأرتفاع 20 طابقاً

373
00:36:25,433 --> 00:36:30,598
من مبنى (إمباير ستيت) ولا توجد كابلات .

374
00:36:39,781 --> 00:36:42,318
أنتِ بيدق .

375
00:36:42,367 --> 00:36:45,359
يتم أخذ البيادق أولاً .

376
00:36:45,412 --> 00:36:48,529
أنتِ ابنة بريئة تم القبض عليكِ في وسطها

377
00:36:48,581 --> 00:36:51,789
لكن والدكِ رجل سيء جداً .

378
00:36:51,835 --> 00:36:55,248
لقد اغتال الكثير من الناس .

379
00:36:55,296 --> 00:36:57,082
رفاقي

380
00:36:57,132 --> 00:36:59,965
والآن يفعل هذا بكِ .

381
00:37:00,009 --> 00:37:02,341
ليس لديه حب في قلبه .

382
00:37:02,387 --> 00:37:03,923
اه - اه .

383
00:37:03,972 --> 00:37:06,634
إنه يستمتع برؤيتكِ تتألمين .

384
00:37:06,683 --> 00:37:08,548
لا ، لديكِ العائلة الخطأ .

385
00:37:08,601 --> 00:37:11,308
أنا معجب بها .
 إنها تحاول .

386
00:37:13,398 --> 00:37:15,229
لا تستمعي إليه يا عزيزتي .

387
00:37:16,192 --> 00:37:18,433
هذا لا يضر .

388
00:37:18,486 --> 00:37:21,068
أستمري في النظر بعيداً .

389
00:37:21,114 --> 00:37:26,984
المستوى 85. هذا أعلى بعشر طوابق من (بيتي) .

390
00:37:29,414 --> 00:37:33,828
كما ترين ، والدكِ يخفي شخصاً منا ،

391
00:37:33,877 --> 00:37:37,119
شخصاً ليس له .

392
00:37:37,172 --> 00:37:38,833
نريده .

393
00:37:38,882 --> 00:37:40,964
لن تجده أبداً .

394
00:37:48,433 --> 00:37:50,139
لن أتحدث أبداً .

395
00:37:50,185 --> 00:37:52,267
نعم بالتأكيد .

396
00:37:52,312 --> 00:37:53,597
ستتحدث

397
00:38:15,251 --> 00:38:18,493
أصبحت وحماتنا مختلفة .

398
00:38:21,382 --> 00:38:24,089
لماذا تعتقدين أنه أنا ؟

399
00:38:25,220 --> 00:38:27,711
لن أفعل ذلك أبداً .

400
00:38:27,764 --> 00:38:29,254
تفعلين

401
00:38:29,307 --> 00:38:31,389
لا أعرف متى بعد .

402
00:38:31,434 --> 00:38:34,676
أوعديني.  أبتعد بغض النظر عما يفعله .

403
00:38:35,772 --> 00:38:38,434
وعد

404
00:38:38,483 --> 00:38:40,974
نحن بحاجة إلى التوقف عن فعل ما ولدنا من أجله .

405
00:38:41,027 --> 00:38:43,063
لا يمكننا إخفاء هويتنا .

406
00:38:43,112 --> 00:38:45,603
قد نضطر إلى ذلك .  بالنسبة لهم .

407
00:38:45,657 --> 00:38:47,443
كيف ؟

408
00:38:50,036 --> 00:38:53,073
تعتمد حياة أمي وأبي على ذلك .

409
00:38:58,211 --> 00:38:59,792
(آريا) .

410
00:40:17,999 --> 00:40:19,409
لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

411
00:40:19,459 --> 00:40:21,245
هيا !

412
00:42:10,987 --> 00:42:13,729
(آريا) ، خمني أين أنا ؟

413
00:42:16,117 --> 00:42:17,778
لذا ، أنا على الشاطئ .

414
00:42:17,827 --> 00:42:20,819
هل ترين لماذا أحتاجكِ ؟
 أنا في الواقع في حالة من الفوضى .

415
00:42:20,872 --> 00:42:22,078
أعني ، أنظري ،

416
00:42:22,123 --> 00:42:24,205
أعلم أنكِ ربما تقضين أفضل وقت في الصين

417
00:42:24,250 --> 00:42:25,865
لكن الشاطئ يا فتاة !

418
00:42:25,918 --> 00:42:28,876
مثلاً ، تعالي !
 أنا حقاً أفتقدكِ .

419
00:42:28,921 --> 00:42:30,707
هل يُمكنكِ العودة قريباً ؟

420
00:42:30,757 --> 00:42:33,669
سأتحدث إليكِ لاحقاَ .  وداعاً .

421
00:42:50,026 --> 00:42:54,065
عيد ميلاد سعيد

422
00:42:54,113 --> 00:42:58,197
عيد ميلاد سعيد

423
00:42:58,242 --> 00:43:04,613
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي (آريا) ...

424
00:43:04,665 --> 00:43:08,704
عيد ميلاد سعيد .

425
00:43:08,753 --> 00:43:11,290
- مرحى مرحى ...
 - الصيحة !

426
00:44:39,135 --> 00:44:42,093
- ماذا فعلتي ؟
 - لماذا أوقفتيني ؟

427
00:44:42,138 --> 00:44:43,218
قتلته !

428
00:44:43,264 --> 00:44:45,175
كان يضرب هذا الكلب !

429
00:44:45,224 --> 00:44:48,307
- لقد حذرتكِ .
 - البشر مقرفون .

430
00:44:48,352 --> 00:44:50,638
ألا يُمكنكِ رؤية ذلك ؟

431
00:44:50,688 --> 00:44:55,022
إنهم قاسيون .  يلوثون . يدمرون .

432
00:44:55,067 --> 00:44:58,184
كل ما تفعليه له عواقب .

433
00:44:58,237 --> 00:45:01,946
استيقظي يا (نينا) !
 لقد استحق الموت .

434
00:45:01,991 --> 00:45:04,152
سوف يأتون من أجلنا .

435
00:45:04,202 --> 00:45:05,942
أنتِ قتلتي أمي و أبي

436
00:45:05,995 --> 00:45:08,532
لا يُمكنكِ التحكم في المستقبل يا (نينا) .

437
00:45:08,581 --> 00:45:10,321
لا يُمكنكِ التحكم بي .

438
00:45:10,374 --> 00:45:12,239
نحن لسنا متشابهتين .

439
00:45:12,293 --> 00:45:14,204
أنا لست مثلكِ

440
00:45:18,925 --> 00:45:21,382
هل تهتمين بهم حتى ؟

441
00:45:25,181 --> 00:45:27,046
عليكِ أن تذهبي .

442
00:45:27,099 --> 00:45:29,135
للأبد

443
00:45:29,185 --> 00:45:30,891
لا

444
00:45:33,648 --> 00:45:36,515
لا تخبريهم أنه أنا .

445
00:45:38,778 --> 00:45:41,110
ماذا ستفعلين ؟

446
00:45:44,867 --> 00:45:48,405
سأحاول تغيير مستقبلهم .

447
00:45:56,921 --> 00:45:58,957
الحمد لله

448
00:46:07,807 --> 00:46:09,763
هل فعلتيها ؟

449
00:46:10,935 --> 00:46:12,516
هل فعلتيها يا (كيدو) ؟

450
00:46:12,561 --> 00:46:15,644
يُمكنكِ أن تخبريني ، حسناً ؟
 لن أغضب .

451
00:46:15,690 --> 00:46:17,476
لقد فعلتها

452
00:47:00,735 --> 00:47:03,147
(آريا وولف) .

453
00:47:03,195 --> 00:47:05,732
تكلّم

454
00:47:05,781 --> 00:47:07,442
هذا أكبر منا جميعاً .

455
00:47:12,580 --> 00:47:18,041
زوجتك المسكينة .
 مُقّطعة .  مقطوعة الرأس .

456
00:47:20,713 --> 00:47:21,953
لماذا ؟

457
00:47:22,006 --> 00:47:25,498
مهندس ما ؟  فتاة ما ؟

458
00:47:26,510 --> 00:47:28,341
شاهد هذا

459
00:47:30,348 --> 00:47:31,838
تمسّكي جيداً .

460
00:47:33,309 --> 00:47:34,640
النزول إلى الأسفل !

461
00:47:40,358 --> 00:47:43,100
الموت لكِ

462
00:47:43,152 --> 00:47:45,268
أنتِ ميته

463
00:47:48,032 --> 00:47:50,444
أنتِ تقتلين الملايين من الناس .

464
00:47:55,623 --> 00:47:58,160
لكنكِ أكبر سناً بكثير .

465
00:47:58,209 --> 00:48:01,701
أنتِ تلومين الجميع على ما فعلوه بالأرض .

466
00:48:41,127 --> 00:48:43,209
(آريا)

467
00:48:43,254 --> 00:48:47,042
لدينا رجال في شنغهاي لكن لا يمكننا إيجادكِ .

468
00:48:47,091 --> 00:48:51,425
لا أعرف كم يمكنني أن استغرق .

469
00:48:52,972 --> 00:48:55,679
هل هناك إنترنت على هاتفكِ ؟

470
00:49:00,771 --> 00:49:02,056
لا

471
00:49:02,106 --> 00:49:04,142
حسناً ، سنحتاج إلى تحديد موقعكِ .

472
00:49:04,191 --> 00:49:06,557
ماذا فعل والدي لوكالة المخابرات المركزية ؟

473
00:49:06,610 --> 00:49:09,443
هدفنا الأساسي هو إخراجكِ .

474
00:49:10,739 --> 00:49:12,354
أخبرني

475
00:49:13,909 --> 00:49:17,822
كان وكيل ميداني مكلف بالقضايا العالية الخطورة ،

476
00:49:17,872 --> 00:49:19,658
معظمها في غاية السرية .

477
00:49:19,707 --> 00:49:20,913
قتل الناس ؟ !

478
00:49:20,958 --> 00:49:23,074
هل تعتقدين أنكِ تساعديه الآن ؟

479
00:49:23,127 --> 00:49:26,494
كلاكما ميت .
 الوقت ينفد .

480
00:49:26,547 --> 00:49:29,289
كلما زادت دقة المعلومات التي تقدميها ،

481
00:49:29,341 --> 00:49:30,922
كلما وجدكِ رجالي أسرع .

482
00:49:30,968 --> 00:49:32,833
ماذا ترين ؟

483
00:49:34,847 --> 00:49:38,180
- (آريا) ؟
 - لا شيئ .

484
00:49:38,225 --> 00:49:40,967
إنه قيد الإنشاء ، على ما أعتقد .

485
00:49:41,020 --> 00:49:43,727
يجب أن يكون على وشك الأنتهاء .
 إنه حديث .

486
00:49:43,772 --> 00:49:45,512
هناك تطوير مبنى جديد ...

487
00:49:45,566 --> 00:49:46,566
ماذا ؟

488
00:49:46,609 --> 00:49:48,440
في ضواحي المدينة ثمانية منهم .

489
00:49:48,486 --> 00:49:50,147
قد يكون هذا مكان وجودكِ .

490
00:49:50,196 --> 00:49:52,562
هل يبدو والدكِ وكأنه سوف ينكسر ؟

491
00:49:52,615 --> 00:49:55,698
هل يبدو أنه سيعطيهم ما يريدون ؟

492
00:49:55,743 --> 00:49:58,155
ما نوع التعذيب الذي يستخدمونه ؟

493
00:49:58,204 --> 00:49:59,535
ضربوه .

494
00:49:59,580 --> 00:50:03,289
قاموا بصعقه بالكهرباء .

495
00:50:03,334 --> 00:50:05,666
اقتلعوا أظافره .

496
00:50:08,714 --> 00:50:10,705
كوني قوية له يا (آريا) .

497
00:50:15,179 --> 00:50:18,763
لكنه ... لكنه وحده .

498
00:50:18,807 --> 00:50:21,423
وهو كل ما لدي .

499
00:50:21,477 --> 00:50:23,092
عليك أن تخرجه من هناك ،

500
00:50:23,145 --> 00:50:24,806
عليك مساعدته .

501
00:50:24,855 --> 00:50:28,689
قبل أن يتصل بي والدكِ ، أجرى مكالمة مشفرة .

502
00:50:28,734 --> 00:50:30,816
هل تعلمين مع من تحدث ؟

503
00:50:35,616 --> 00:50:37,322
كيف تعرف ذلك ؟

504
00:50:37,368 --> 00:50:38,824
بمن اتصل ؟

505
00:50:38,869 --> 00:50:41,531
هل يُمكنكِ أن تتذكري ما تحدثوا عنه ؟

506
00:50:43,874 --> 00:50:46,581
اتصل ببعض الأطباء .

507
00:50:46,627 --> 00:50:48,413
أوه ، نعم ، جيد ، هذا جيد .

508
00:50:48,462 --> 00:50:50,794
الآن ، ماذا قال له والدكِ ؟

509
00:50:52,007 --> 00:50:53,872
أعتقد أنه قال له وداعاً  .

510
00:50:53,926 --> 00:50:56,133
- هل كان هناك شخص آخر ؟
 - لا .

511
00:50:56,178 --> 00:50:58,134
هل كان هناك أي شيء غير عادي في المكالمة ؟

512
00:50:58,180 --> 00:50:59,260
لا ، لم يكن هناك .

513
00:50:59,306 --> 00:51:01,513
هل ذكر لكِ والدكِ مهندساً من قبل ؟

514
00:51:01,559 --> 00:51:03,595
أو رجل وفتاة شقراء صغيرة

515
00:51:03,644 --> 00:51:05,134
والدك ذهب إلى باريس ؟

516
00:51:05,187 --> 00:51:06,893
لماذا تسألني كل هذا ؟

517
00:51:06,939 --> 00:51:10,306
هل تحدثت والدتكِ من قبل عن طبيب .
 الدكتور (تومسون) ؟

518
00:51:10,359 --> 00:51:12,645
هل سبق لكِ أن رأيتِ والدكِ يقابل أي شخص في المنزل

519
00:51:12,695 --> 00:51:15,357
هل شعرتِ أنه غير عادي ؟
 تذكري يا (أريا) .

520
00:51:15,406 --> 00:51:17,818
- هل ذكر تجربة ؟
 - لا .

521
00:51:17,866 --> 00:51:21,358
طفل ؟  مهندس ؟
 هيا ، تذكري .

522
00:51:23,122 --> 00:51:25,613
نحن عائلة عادية .

523
00:51:30,254 --> 00:51:32,916
هل يُمكنك إخراجنا من هنا أم لا ؟

524
00:51:34,425 --> 00:51:36,666
أحضري لنا إشارة البيانات .

525
00:51:38,095 --> 00:51:41,178
كل ما نحتاجه هو 15 ثانية .

526
00:51:44,643 --> 00:51:46,179
هل تستطيعين فعل ذلك ؟

527
00:51:47,980 --> 00:51:49,971
- أعرف كيف أحصل عليها .
 - هذا جيد .

528
00:51:50,024 --> 00:51:52,356
سنراقب ذلك .

529
00:52:14,131 --> 00:52:16,213
آنسة (وولف) ؟

530
00:52:18,218 --> 00:52:21,381
جاهزة لركوب آخر ؟

531
00:52:22,765 --> 00:52:25,222
أخبرهم يا أبي .

532
00:52:25,267 --> 00:52:28,555
(ريتشارد) ، لماذا لا تستمع إلى ابنتك ،

533
00:52:28,604 --> 00:52:30,515
هل نعقد إتفاق ؟

534
00:52:30,564 --> 00:52:33,351
أنظر ماذا تفعل لها !

535
00:52:36,320 --> 00:52:39,778
لماذا هذا الوجه الحزين ؟

536
00:52:39,823 --> 00:52:41,779
إنها ليست بهذا السوء .

537
00:52:44,119 --> 00:52:47,077
لن تراك أبداً بنفس الطريقة .

538
00:52:47,122 --> 00:52:51,035
هل رأيت وجهها ؟  عينيها

539
00:52:51,085 --> 00:52:53,326
خيانة .

540
00:52:53,379 --> 00:52:55,665
أوه ، والدي الحبيب .

541
00:52:55,714 --> 00:52:56,920
كاذب .

542
00:52:56,965 --> 00:52:59,377
قاتل

543
00:52:59,426 --> 00:53:01,041
أبنتك الصغيرة .

544
00:53:01,095 --> 00:53:04,383
لحمك ودمك .

545
00:53:04,431 --> 00:53:05,921
أنظر بماذا وضعتها .

546
00:53:05,974 --> 00:53:07,510
لماذا ؟

547
00:53:07,559 --> 00:53:09,390
لإنقاذ الخائن .

548
00:53:09,436 --> 00:53:11,097
أعطني موقعه .

549
00:53:11,146 --> 00:53:15,389
أعطني موقعه !
 و خفف معاناتها .

550
00:53:19,613 --> 00:53:21,149
أبي

551
00:53:24,326 --> 00:53:28,945
يبدو أن صمتك أهم من حياتك

552
00:53:28,997 --> 00:53:30,828
أو أمكِ .

553
00:53:31,917 --> 00:53:34,533
لقد خيبت ظني يا (ريتشارد) .

554
00:53:34,586 --> 00:53:36,998
أنت أب فاشل .

555
00:53:38,298 --> 00:53:40,914
ستكون الخطوة التالية كبيرة .

556
00:53:40,968 --> 00:53:43,425
إدعي له

557
00:53:52,354 --> 00:53:54,140
(آريا) ؟

558
00:54:05,617 --> 00:54:07,778
(آريا)

559
00:54:07,828 --> 00:54:09,113
أنا هنا

560
00:54:09,163 --> 00:54:12,030
أنه هو .  هذا (ياروسلاف) .

561
00:54:12,082 --> 00:54:14,198
هو و والدكِ لهما تاريخ طويل .

562
00:54:14,251 --> 00:54:16,663
إنه عامل سابق في مكتب الخدمات المالية ،

563
00:54:16,712 --> 00:54:19,249
الآن قاتل مستأجر للشركات الكبرى .

564
00:54:22,217 --> 00:54:25,254
لذلك لا تنشغلي بألعاب عقله .

565
00:54:28,056 --> 00:54:31,014
إذا حصلوا على ما يريدون فقد إنتهى .

566
00:54:33,061 --> 00:54:35,393
هل تفهمين ؟

567
00:54:35,439 --> 00:54:37,270
إذا حصلوا على موقع المهندس ،

568
00:54:37,316 --> 00:54:39,398
كل شيء قضى والدكِ حياته في حمايته

569
00:54:39,443 --> 00:54:41,149
سيكون هباءً .

570
00:54:41,195 --> 00:54:43,561
من هذا المهندس ؟

571
00:54:43,614 --> 00:54:45,024
لقد قلت الكثير .

572
00:54:45,073 --> 00:54:47,155
هل يجب أن أسأل (ياروسلاف) ؟

573
00:54:47,201 --> 00:54:48,782
(جاك) ، أخبرني .

574
00:54:52,915 --> 00:54:54,246
(جاك) ؟

575
00:54:54,291 --> 00:54:56,202
والدكِ كان ينقل طفلة

576
00:54:56,251 --> 00:54:59,914
بقدرات غير عادية .

577
00:54:59,963 --> 00:55:03,547
فتاة لديها قوة تفوق كل شيء

578
00:55:03,592 --> 00:55:05,173
يمكن أن نتخيله .

579
00:55:05,219 --> 00:55:06,800
فتاة .

580
00:55:06,845 --> 00:55:09,712
رسمياً وعلى الأرجح تفسير أكثر منطقية ،

581
00:55:09,765 --> 00:55:13,553
كان يساعد والدها ، مهندس كيميائي

582
00:55:13,602 --> 00:55:17,094
الذي وجد طريقة للنهوض بحالة الإنسان .

583
00:55:17,147 --> 00:55:20,389
تمت الإشارة إليه بالمهندس .

584
00:55:20,442 --> 00:55:23,775
كان والدكِ يساعدهم على إعادة
 التوطين في مكان ما في أوروبا .

585
00:55:23,821 --> 00:55:25,777
علمت المخابرات الروسية بذلك

586
00:55:25,823 --> 00:55:29,156
وأرسل (ياروسلاف) وطاقمه إلى باريس .

587
00:55:29,201 --> 00:55:30,566
شيء ما حصل .

588
00:55:30,619 --> 00:55:32,200
من غير الواضح بالضبط ماذا

589
00:55:32,246 --> 00:55:34,953
لكن (ياروسلاف) استيقظ في المستشفى

590
00:55:34,998 --> 00:55:36,784
ومات كل رجاله ،

591
00:55:36,834 --> 00:55:40,497
وجد في مصعد معطل أسفل عمود .

592
00:55:40,546 --> 00:55:43,413
اختفى المهندس وطفلته ،

593
00:55:43,465 --> 00:55:45,080
ولم أره مرة أخرى .

594
00:55:45,133 --> 00:55:47,465
فقط والدكِ يعرف مكانهم .

595
00:55:52,015 --> 00:55:53,721
البطارية ضعيفة .

596
00:55:53,767 --> 00:55:56,053
تباً !

597
00:55:57,729 --> 00:55:59,185
مستوى 95.

598
00:56:08,448 --> 00:56:10,109
(انطون) .

599
00:57:16,516 --> 00:57:19,178
مستوى 95.

600
00:57:31,657 --> 00:57:35,024
مهلاً ، مهلاً !

601
00:57:41,750 --> 00:57:43,456
لا

602
00:57:43,502 --> 00:57:46,414
لا ، لا .  لا ، لا .

603
00:57:46,463 --> 00:57:47,498
عليك أن تذهب .

604
00:57:47,547 --> 00:57:49,959
يجب أن تخرج من هنا .
 إنه ليس آمناً !

605
00:57:50,008 --> 00:57:51,418
هدف !

606
00:57:51,468 --> 00:57:53,174
مهلاً ،  أخرج من هنا

607
00:57:54,304 --> 00:57:56,135
أذهب !  لا ، أخرج من هنا !

608
00:57:56,181 --> 00:57:57,967
لا ، لا .  لا ، لا !

609
00:57:58,016 --> 00:58:00,473
لا ! لا .  لا ، لا !

610
00:58:00,519 --> 00:58:02,134
أذهب .  أذهب الآن !

611
00:58:11,655 --> 00:58:14,897
لا يهرب من أجلكِ .

612
00:58:20,580 --> 00:58:21,865
مرة أخرى !

613
00:58:25,293 --> 00:58:27,033
مرة أخرى !

614
00:58:29,965 --> 00:58:32,047
مرة أخرى ! ، لا !

615
00:58:34,136 --> 00:58:37,720
ساذج .  غبي .

616
00:58:37,764 --> 00:58:39,504
هل تعتقد أن هذه لعبة ؟

617
00:58:39,558 --> 00:58:43,142
فقط أعطني موقعه .

618
00:59:02,164 --> 00:59:07,454
أبنتك هي جزء من العمل .

619
00:59:07,502 --> 00:59:10,414
لقد علّمتها جيداً .

620
00:59:32,569 --> 00:59:34,230
هل حصلت على أشارة ؟

621
00:59:46,374 --> 00:59:48,581
هل أنتِ ميته ؟

622
00:59:56,384 --> 00:59:59,217
تمام .  ميته ؟

623
01:00:06,812 --> 01:00:08,894
دا ، دا

624
01:00:13,610 --> 01:00:15,851
لقد سمعوا أنك تناديني .

625
01:00:18,156 --> 01:00:20,397
- هل حصلت على إشارتي ؟
- لا .

626
01:00:22,577 --> 01:00:24,363
وصلنا إلى أربعة مبانٍ .

627
01:00:24,412 --> 01:00:27,199
لا تستسلمي .  سوف نجدكِ .

628
01:00:27,249 --> 01:00:28,864
البطارية ضعيفة .

629
01:01:06,580 --> 01:01:09,697
المستوى 86 .

630
01:01:18,383 --> 01:01:20,044
يا إلهي .

631
01:05:09,364 --> 01:05:11,821
- (آريا) .
  - عمي .

632
01:05:13,410 --> 01:05:15,822
إستمع لي .  إستمع لي .

633
01:05:17,497 --> 01:05:19,783
أعتقد أنني وجدت طريقة للخروج .

634
01:05:21,668 --> 01:05:25,206
هناك لوحة.  إنها فضفاضه .

635
01:05:25,255 --> 01:05:28,998
هناك أشعة تنزل و ...

636
01:05:30,552 --> 01:05:32,167
أعتقد أنني أستطيع أن أفعلها .

637
01:05:32,220 --> 01:05:34,882
أعتقد أنه يمكنني الخروج
 ويمكنني الحصول على المساعدة .

638
01:05:34,931 --> 01:05:37,422
لقد فات الأوان لذلك .

639
01:05:37,475 --> 01:05:39,340
وجودكِ هناك يبقيه على قيد الحياة .

640
01:05:39,394 --> 01:05:41,180
ماذا تقصد بذلك ؟

641
01:05:41,229 --> 01:05:42,890
تريدني أن أجلس هنا ولا أفعل شيئاً ؟

642
01:05:44,357 --> 01:05:45,767
لا يمكنكِ التخلي عنه ،

643
01:05:45,817 --> 01:05:48,149
ليس عندما اقتربنا من العثور عليكِ .

644
01:05:48,194 --> 01:05:49,559
لا أستطيع الجلوس هنا .

645
01:05:49,612 --> 01:05:51,568
إذا غادرتِ ، فسيخرجونه .

646
01:05:51,614 --> 01:05:53,445
لن نجده أبداً .

647
01:05:53,491 --> 01:05:54,822
لا

648
01:05:54,868 --> 01:05:56,699
لا تتخلي عنه .

649
01:05:56,744 --> 01:05:58,200
نحن نحتاجكِ هناك .

650
01:05:58,246 --> 01:06:00,237
لذلك عليكِ أن تسألي نفسكِ ...

651
01:06:01,458 --> 01:06:03,619
هل يُمكنكِ العيش مع كل ذلك ؟

652
01:06:05,962 --> 01:06:08,624
لقد وصلنا إلى ثلاثة مبان الآن يا (آريا) .

653
01:06:08,673 --> 01:06:10,129
لا تستسلمي .

654
01:06:10,175 --> 01:06:12,166
سنجدكِ .

655
01:06:13,720 --> 01:06:15,085
تمام

656
01:06:59,682 --> 01:07:03,182
يا رب

657
01:07:14,781 --> 01:07:18,194
عليكِ أن تجديها .  قفِ هنا .

658
01:07:27,544 --> 01:07:30,001
(آريا)

659
01:07:32,632 --> 01:07:35,590
نحن لسنا متشابهين .

660
01:07:35,635 --> 01:07:37,466
لقد دمرتي عائلتنا .

661
01:07:37,512 --> 01:07:40,003
لا يُمكنكِ إيقافي .

662
01:07:41,599 --> 01:07:44,432
لا يمكنكِ تغيير المستقبل .

663
01:07:48,606 --> 01:07:50,972
(يونغ) سأكون في باريس مع أبي .

664
01:07:58,700 --> 01:08:00,656
ماذا لو فشلتي ؟

665
01:08:00,702 --> 01:08:02,613
أنا لن أسامحكِ .

666
01:08:06,499 --> 01:08:08,330
على فعلتكِ هذه

667
01:08:08,376 --> 01:08:11,209
العالم بحاجة إلى التغيير .

668
01:08:18,553 --> 01:08:20,794
أين المهندس ؟

669
01:08:28,187 --> 01:08:30,143
- أنت تطلق النار مثل الوغد .
- أبي !

670
01:08:30,189 --> 01:08:33,807
أوه ، حقاً ؟
تالياً ، سوف تموت .

671
01:08:34,777 --> 01:08:36,358
اسحبوه للخارج .

672
01:08:48,333 --> 01:08:50,244
لا

673
01:12:35,476 --> 01:12:37,216
خطأ في النظام .

674
01:12:39,063 --> 01:12:41,054
- خطأ في النظام .
 - لا !

675
01:12:42,733 --> 01:12:44,098
خطأ في النظام .

676
01:12:46,320 --> 01:12:47,810
خطأ في النظام .

677
01:12:50,032 --> 01:12:51,772
خطأ في النظام .

678
01:12:53,494 --> 01:12:55,325
خطأ في النظام .

679
01:12:57,456 --> 01:12:59,162
خطأ في النظام .

680
01:13:45,379 --> 01:13:50,248
إلى من تتحدثين ؟

681
01:13:52,136 --> 01:13:55,128
وكالة المخابرات المركزية ؟

682
01:14:18,788 --> 01:14:20,574
لا ! ، أبي !

683
01:14:22,208 --> 01:14:23,994
لا

684
01:14:24,043 --> 01:14:28,332
اخترت الآن من يموت أولاً .

685
01:14:28,381 --> 01:14:31,123
أنتِ أو هو .

686
01:14:31,175 --> 01:14:34,542
لماذا التمثيلية ؟
 لماذا لا تطلق النار علي ؟

687
01:14:38,265 --> 01:14:42,599
هي تشبهك جداً .

688
01:14:42,645 --> 01:14:45,762
لكنني أخشى أن الوقت قد نفد .

689
01:14:45,815 --> 01:14:47,726
لقد قتلتي والدكِ .

690
01:14:47,775 --> 01:14:49,766
إنهم لا يأتون حتى !
 لا يمكنهم العثور علينا !

691
01:14:49,819 --> 01:14:52,026
لا تؤذيه ! ،  توقف !

692
01:15:06,794 --> 01:15:11,504
أتصلي بوكالة المخابرات المركزية 
واحصلي على موقع المهندس .

693
01:15:11,549 --> 01:15:13,756
لديكِ خمس دقائق .

694
01:15:13,801 --> 01:15:15,757
خمس دقائق !

695
01:15:22,893 --> 01:15:25,134
الذهاب للأعلى .

696
01:15:37,533 --> 01:15:39,990
(آريا)

697
01:15:40,036 --> 01:15:42,493
(جاك) ، هم يعلمون أنني كنت أتحدث معك .

698
01:15:42,538 --> 01:15:44,494
لقد حصلنا على  إشارتكِ .

699
01:15:46,542 --> 01:15:48,658
- ماذا ؟
 - البناية 8. سنأتي إليكِ .

700
01:15:48,711 --> 01:15:51,168
دخول الدور الأرضي .

701
01:15:51,213 --> 01:15:53,579
حسناً ... حسناً ، ماذا لو رأوك قادماً ؟

702
01:15:53,632 --> 01:15:54,792
صدقيني .  لن يعرفوا .

703
01:15:54,842 --> 01:15:56,528
أنتظر أنتظر أنتظر أنتظر !
 ماذا اقول لهم ؟

704
01:15:56,552 --> 01:15:57,883
يجب أن أخبرهم شيئاً .

705
01:15:57,928 --> 01:16:01,762
أحضري والدكِ بمفرده .
 قولي أنكِ بحاجة للتحدث معه .

706
01:16:01,807 --> 01:16:05,174
ربما يُمكنكِ مساعدته .
 عليكِ المماطلة .

707
01:16:05,227 --> 01:16:09,015
ليس هناك طريقة .  لن يتكلم .

708
01:16:09,065 --> 01:16:10,396
إذا فشلت هذه العملية

709
01:16:10,441 --> 01:16:11,977
يمكننا أيضاً أن نفقد المهندس

710
01:16:12,026 --> 01:16:14,108
لا يُمكننا أن نغتنم هذه الفرصة يا (آريا) .

711
01:16:14,153 --> 01:16:16,485
يجب أن تحاولي إيجاد طريقة .

712
01:16:16,530 --> 01:16:17,940
لم يكن هذا سهلاً .

713
01:16:17,990 --> 01:16:20,481
حرّكت السماء والأرض لتحقيق هذه العملية .

714
01:16:20,534 --> 01:16:24,743
أعلم أنه من الصعب الوثوق بأي شخص .

715
01:16:24,789 --> 01:16:26,871
لكن الوقت إنتهى .

716
01:16:26,916 --> 01:16:29,578
حياتكِ تعتمد عليه .

717
01:16:30,711 --> 01:16:32,667
سأكون على الخط .

718
01:16:32,713 --> 01:16:34,749
أنا لن أترككِ .

719
01:16:37,968 --> 01:16:39,253
أنتِ فتاته الصغيرة .

720
01:16:39,303 --> 01:16:41,134
هو يُحبكِ .

721
01:16:45,226 --> 01:16:47,387
هل لديك المهندس ؟

722
01:16:51,982 --> 01:16:53,768
سأقول ... من فضلك لا ...

723
01:16:53,818 --> 01:16:55,399
لا يعرفون أين هو .

724
01:16:55,444 --> 01:16:58,607
والدي هو الشخص الوحيد الذي يعرف .

725
01:16:59,740 --> 01:17:02,026
فقط أنتظر .  أنتظر ، أنتظر ، أنتظر .

726
01:17:03,119 --> 01:17:06,452
دعني أتحدث معه .  على انفراد !

727
01:17:06,497 --> 01:17:09,034
إذا كان سيتحدث إلى أي شخص ،
 فسوف يتحدث معي .

728
01:17:09,083 --> 01:17:11,620
أنتِ لا تعني له شيئاً .

729
01:17:11,669 --> 01:17:13,409
أنتِ تعرفين هذا ، أليس كذلك ؟

730
01:17:13,462 --> 01:17:16,704
رفاقكِ لا يستطيعون حتى حمايتك .

731
01:17:17,925 --> 01:17:20,883
كيف أعرف أنكِ لا تتصلين بهم

732
01:17:20,928 --> 01:17:22,088
و تخبريهم أولاً  ؟

733
01:17:22,138 --> 01:17:24,504
أنت وعدتني بأنك ستدعنا نذهب .

734
01:17:24,557 --> 01:17:26,548
هذه هي الصفقة .

735
01:17:26,600 --> 01:17:27,806
بالطبع

736
01:17:27,852 --> 01:17:30,935
عندكم ...
  .. ثلاث دقائق !

737
01:17:41,866 --> 01:17:43,481
أبي

738
01:17:47,788 --> 01:17:50,154
أبي

739
01:17:56,630 --> 01:17:58,211
أبي

740
01:17:59,508 --> 01:18:01,294
أبي

741
01:18:02,720 --> 01:18:04,927
هذا أنا .  أيمكنك سماعي ؟

742
01:18:14,273 --> 01:18:15,638
نحلتي الصغيرة .

743
01:18:21,030 --> 01:18:22,895
لم يكن لدي أي خيار .

744
01:18:33,042 --> 01:18:35,124
أنا آسف .

745
01:18:47,264 --> 01:18:49,380
في اليوم الأول الذي احتجزتكِ به

746
01:18:49,433 --> 01:18:53,802
كان أروع يوم في حياتي .

747
01:18:58,651 --> 01:19:01,233
اعتقدت أنه كان بإمكاني منع ...

748
01:19:03,239 --> 01:19:05,446
أبقيكم جميعاً بأمان .

749
01:19:12,665 --> 01:19:16,908
أبي ... أعرف .

750
01:19:16,961 --> 01:19:20,374
نحن بحاجة لإصلاح هذا ، حسناً ؟

751
01:19:20,422 --> 01:19:23,880
أريدك أن تخبرني أين هو .

752
01:19:29,640 --> 01:19:31,676
إنه غير موجود .

753
01:19:36,021 --> 01:19:37,852
أنها خدعة .

754
01:19:42,653 --> 01:19:44,189
ماذا ؟

755
01:19:46,448 --> 01:19:48,530
لا يوجد مهندس .

756
01:19:51,287 --> 01:19:54,905
لقد أختلقته لحمايتك .

757
01:19:54,957 --> 01:19:57,323
لقد أخبرتينا أن هذا سيحدث .

758
01:19:59,878 --> 01:20:02,415
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر .  أنا ؟

759
01:20:02,464 --> 01:20:05,001
لم أكن أعني أي شيء .

760
01:20:08,012 --> 01:20:12,756
لقد احتفظت بكل شيء يمكن القيام به مخفياً ،

761
01:20:12,808 --> 01:20:17,051
على أمل منعهم من العثور عليكِ .

762
01:20:17,104 --> 01:20:20,688
بعد التجربة ،
 عندما فقدتي ذاكرتكِ

763
01:20:20,733 --> 01:20:25,773
لم أكن أعرف ماذا أفعل 
من أجل البقاء على قيد الحياة .

764
01:20:25,821 --> 01:20:27,231
ماذا أنا ؟

765
01:20:28,490 --> 01:20:30,947
نوع من النزوة ؟

766
01:20:30,993 --> 01:20:33,484
لا ، لا .

767
01:20:36,165 --> 01:20:39,999
كل ما تريدين معرفته موجود فيكِ ...

768
01:20:41,211 --> 01:20:44,499
بأنتظار الخروج .

769
01:20:44,548 --> 01:20:48,917
التجربة أبعدتها .

770
01:20:48,969 --> 01:20:53,429
حاولت أن تنقذنا ،
 لمنحنا فرصة القتال .

771
01:20:53,474 --> 01:20:55,214
أين (زارا) ؟

772
01:20:56,727 --> 01:20:58,513
أنها على قيد الحياة .

773
01:20:59,855 --> 01:21:01,846
بأمان .

774
01:21:01,899 --> 01:21:04,356
عندما قتلت هذا الرجل ، أنا ...

775
01:21:05,652 --> 01:21:07,938
أنا أتذكر .

776
01:21:09,907 --> 01:21:12,068
جعلتني أعدها .

777
01:21:14,119 --> 01:21:16,451
وعد ماذا ؟

778
01:21:16,497 --> 01:21:20,115
حاولت منعها عندما حاولت قتل ذلك الرجل .

779
01:21:24,630 --> 01:21:28,873
لكن يا أبي ، أبي ، أريدك أن تساعدني .

780
01:21:28,926 --> 01:21:31,042
نعم ؟  أحتاج أن أعطيهم شيئاً .

781
01:21:31,095 --> 01:21:33,882
أحتاج أن أعطيهم شيئاً ، أي شيء .

782
01:21:33,931 --> 01:21:36,468
لقد كذبت ...

783
01:21:36,517 --> 01:21:39,008
على الجميع .

784
01:21:39,061 --> 01:21:40,972
(آريا)

785
01:21:46,527 --> 01:21:49,860
- عمي
- عمي ؟

786
01:21:49,905 --> 01:21:51,395
من أين حصلتي على هاتفكِ ؟

787
01:21:51,448 --> 01:21:54,781
لن يسمحوا لكِ .

788
01:21:58,580 --> 01:22:03,916
لا أشعر أن الأحمق يطارد شبحاً

789
01:22:03,961 --> 01:22:05,792
كل هذا الوقت .

790
01:22:05,838 --> 01:22:10,878
توأمان بقوة لا يمكن إيقافها .

791
01:22:10,926 --> 01:22:14,714
لماذا تُفرقين بينكما ؟

792
01:22:14,763 --> 01:22:18,722
لكن لماذا ؟
 لماذا تمُرين بكل هذا ؟

793
01:22:25,816 --> 01:22:28,774
لا يُمكنكِ تغيير المستقبل يا (زارا)

794
01:22:28,819 --> 01:22:31,185
لا يُمكنكِ تغيير المستقبل .
 أستمعي لي !

795
01:22:32,531 --> 01:22:34,613
هناك ...

796
01:22:34,658 --> 01:22:36,319
مذكرة صوتية .

797
01:22:36,368 --> 01:22:39,610
إنها مشفرة ... على هاتفكِ .

798
01:22:40,539 --> 01:22:42,120
- شغليها .
 - ماذا ؟

799
01:22:42,166 --> 01:22:44,373
- شغليها الآن .
 - ماذا ؟

800
01:22:44,418 --> 01:22:46,750
ليس هناك وقت ، فقط شغليها !

801
01:22:46,795 --> 01:22:48,956
أضغطي على المذكرة اللعينة !

802
01:22:49,006 --> 01:22:51,167
لا أستطيع حمايتكِ بعد الآن .

803
01:22:51,216 --> 01:22:53,673
التعرّف على الصوت مطلوب .

804
01:22:53,719 --> 01:22:55,584
(آريا وولف)

805
01:22:55,637 --> 01:22:57,502
صوت مقبول .

806
01:23:38,639 --> 01:23:42,177
ماذا يحدث لي ؟
 ماذا يحدث لي ؟

807
01:23:44,603 --> 01:23:46,559
أبي ، ما هذا ؟

808
01:23:59,159 --> 01:24:02,743
(يونغ) المستقبل مجرد إحتمال .

809
01:24:02,788 --> 01:24:07,373
بمجرد القيام بذلك ، من المهم ألا تخبرني أبداً .

810
01:24:09,169 --> 01:24:11,330
كيف سنعرف أنها عملت ؟

811
01:24:13,090 --> 01:24:17,208
لن يكون هناك مصعد .
 لا تعذيب .

812
01:24:18,387 --> 01:24:21,345
ستبقى أمي على قيد الحياة .

813
01:24:23,559 --> 01:24:26,426
ليس كل يوم تعلمين أنكِ ستموتين .

814
01:24:28,105 --> 01:24:30,346
لهذا السبب يجب علينا القيام بذلك .

815
01:24:30,399 --> 01:24:33,891
إنها الفرصة الوحيدة التي قد 
تضطر إلى البقاء على قيد الحياة .

816
01:24:36,738 --> 01:24:38,694
هل تستطيع رؤيتنا ؟

817
01:24:40,450 --> 01:24:44,193
نعم فعلاً .  إنها تستمع الآن .

818
01:24:44,246 --> 01:24:46,988
- هل أنا معها ؟
 - نعم .

819
01:24:55,757 --> 01:24:57,998
زماننا الآن متحاذي

820
01:24:58,051 --> 01:25:01,043
لم يعد هناك وقت .

821
01:25:09,438 --> 01:25:13,272
(آريا) .  أنا آسف لأنني لم أستطع حمايتكِ .

822
01:25:14,985 --> 01:25:16,691
حان الوقت يا أبي .

823
01:25:19,489 --> 01:25:21,775
أحبكِ يا نحلتي الصغيرة .

824
01:25:23,327 --> 01:25:25,192
أحبك يا أبي .

825
01:25:32,836 --> 01:25:34,918
أنا آسفة .

826
01:26:33,647 --> 01:26:35,228
توقفي !

827
01:26:41,697 --> 01:26:44,530
هذا هو الجزء الصعب يا (كيدو) .

828
01:26:55,001 --> 01:26:58,493
- (يونغ) أرى أشياء .
- ما الأشياء يا (يونغ) ؟

829
01:26:59,965 --> 01:27:03,082
موت

830
01:28:16,917 --> 01:28:21,160
مستوى 120.

831
01:28:46,363 --> 01:28:48,524
تجاوز النظام .

832
01:29:12,722 --> 01:29:15,555
هناك شيء مختلف في طفلتينا .

833
01:29:21,857 --> 01:29:23,313
ماذا تقولين ؟

834
01:29:23,358 --> 01:29:25,519
هل هن نوع من الطبيعة الأم ؟

835
01:29:25,569 --> 01:29:27,776
ماذا لو كانا كذلك ؟

836
01:29:45,297 --> 01:29:47,709
سنحبكِ دائماً .

837
01:29:49,801 --> 01:29:52,417
لا تنسي من أنتِ .

838
01:29:55,599 --> 01:29:57,590
تذكّري .

839
01:31:23,186 --> 01:31:24,972
دا ؟

840
01:31:25,021 --> 01:31:26,386
دا ، دا

841
01:32:06,521 --> 01:32:08,432
الذهاب إلى الأسفل .

842
01:32:17,240 --> 01:32:19,322
(نيت) .

843
01:32:52,400 --> 01:32:54,015
أبي !

844
01:33:08,666 --> 01:33:10,577
أنا آسفة

845
01:33:15,840 --> 01:33:17,421
لقد فشلت .

846
01:33:18,593 --> 01:33:20,049
(آريا)

847
01:33:22,222 --> 01:33:24,838
إنه أنتِ ، أنتِ ...

848
01:33:26,351 --> 01:33:28,467
حياة

849
01:33:28,520 --> 01:33:32,638
أنتِ على قيد الحياة .

850
01:33:40,865 --> 01:33:43,777
لا تخافي .

851
01:33:52,669 --> 01:33:58,835
بعض ... الأشياء ... أنتِ ...
  لا يمكن أن تتغير.

852
01:34:13,064 --> 01:34:17,023
أبحثي عن ... أختكِ ...

853
01:34:31,040 --> 01:34:34,248
أنتن ... أقوى

854
01:34:36,379 --> 01:34:38,210
معاً

855
01:34:52,645 --> 01:34:57,605
ساعدينا ... لنكون أفضل .

856
01:35:06,117 --> 01:35:08,574
أحب...

857
01:35:10,496 --> 01:35:12,111
كِ

858
01:35:23,111 --> 01:35:55,111
[ ترجمة - محمد الدليمي ]      
للتواصل معي insta : m_o_d_97
تحية خاصة للصديق (مرتضى عبد)

