1
00:00:41,917 --> 00:00:45,259
"مرحباً يا "ليلا
أكنتِ فتاة جيدة؟

2
00:00:46,935 --> 00:00:49,913
لا. أنتِ جائعة فحسب

3
00:00:50,706 --> 00:00:52,058
هيا يا فتاة

4
00:01:01,593 --> 00:01:08,993
آسفة بشأن والدكِ يا "أودري" تركت لكِ
"بعض الصناديق وضعي الطعام  لـ"ليلا

5
00:01:21,755 --> 00:01:23,415
نعم ,وأنا أيضاً

6
00:01:43,671 --> 00:01:44,887
هيا "أودري" يمكنك فعل هذا

7
00:01:50,712 --> 00:01:57,259
يزعم أن القاتل "رجل الظلام" مسئول عن
"موت 8 ضحايا بعيادة "هيلريدج

8
00:02:15,878 --> 00:02:19,782
هذه هي المفكرة الخاصة
"بالدكتور "مايكل أليكس

9
00:02:23,243 --> 00:02:26,574
بدأ المرضى يتحدثون عن
وجود شيء بالعيادة

10
00:02:28,208 --> 00:02:29,538
شيء يمكنهم الشعور بوجوده

11
00:02:30,418 --> 00:02:31,714
شيء أنا أشعر به

12
00:02:32,829 --> 00:02:35,363
شيء لا أجرؤ على الإعتراف
أني شعرت به سابقاً

13
00:02:39,907 --> 00:02:45,954
إستمريت بتفسير وجود "رجل الظلام" على إنه
الظلام الذي بداخلنا

14
00:02:46,651 --> 00:02:51,072
ولكن تركني هذا حائراً
هل هذا يغير من واقع وجوده؟

15
00:04:54,873 --> 00:04:57,965
"لا يا "ليلا
حان وقت النوم

16
00:05:31,699 --> 00:05:32,927
"ليلا"

17
00:05:38,531 --> 00:05:40,464
أأنتِ على ما يرام يا "ليلا"؟

18
00:05:47,871 --> 00:05:49,348
ما خطبكِ يا فتاة؟

19
00:05:50,440 --> 00:05:51,611
هل أذيتِ نفسكِ؟

20
00:06:34,496 --> 00:06:37,446
"جامعة "ولف بريدج
شمال كاليفورنيا

21
00:06:43,876 --> 00:06:45,445
وعدنا إليكم

22
00:06:45,954 --> 00:06:50,127
أنتم تستمعون الى "هيد سبيس" على إذاعة
"دبليو زي إكس بي" بجامعة "وود ريدج"

23
00:06:50,023 --> 00:06:53,626
أنا "سارة مورس" وكالمعتاد
"معنا دكتور " روجر كين

24
00:06:53,531 --> 00:06:56,600
الدكتور النفسي بالعيادة واستاذ قسم
الطب النفسي

25
00:06:56,523 --> 00:07:01,036
ليام"على الخط 3"
معنا "ليام" ,كيف يمكنني مساعدتك يا "ليام"؟ -

26
00:07:02,038 --> 00:07:03,710
"هذا السؤال من أجل "سارة

27
00:07:04,836 --> 00:07:06,094
"تفضل يا "ليام

28
00:07:06,094 --> 00:07:09,563
أستمع الى برنامجكِ كل ليلة
لديك صوت مثير حقاً

29
00:07:10,786 --> 00:07:12,991
حقاً -
ما هو سؤالك بالتحديد؟ -

30
00:07:13,788 --> 00:07:16,573
ما رأيكِ يا "سارة". أيمكنني
الخروج معكِ في وقت ما؟

31
00:07:18,155 --> 00:07:21,611
آسفة يا "ليام" صديقي متفهم
ولكن ليس لهذه الدرجة

32
00:07:22,441 --> 00:07:24,510
أيجب علي عدم التطرق  لتفاصيل
جنسية إذاً؟

33
00:07:26,799 --> 00:07:32,300
ليس بالضرورة فقط إستعمل مخيلتك
وحاول إختصار الأمر

34
00:07:35,130 --> 00:07:38,017
إريك" على الخط 2"
الإتصال التالي من "إريك". كيف حالك الليلة؟ -

35
00:07:38,461 --> 00:07:41,735
حسناً ,أظن..في الواقع
لست بخير

36
00:07:41,644 --> 00:07:46,554
تركتني صديقتي الأسبوع الماضي
وأعاني من صعوبة تقبل الأمر

37
00:07:47,170 --> 00:07:50,728
يبدو أنك كنت مهتماً بها -
نعم ,ومازلت -

38
00:07:50,639 --> 00:07:56,175
أظن أنها غلطتي. أنا حديث بالجامعة
ولم اكون الكثير من الصداقات

39
00:07:56,039 --> 00:07:58,551
أظن أني بحاجه لشخص أتحدث معه

40
00:07:58,477 --> 00:08:01,728
هذا سبب وجودنا هنا
يا "إريك" تحدث

41
00:08:17,339 --> 00:08:17,863
هل مازلتِ هنا؟

42
00:08:17,863 --> 00:08:22,904
مرحباً. أنا أضع اللمسات الأخيرة على
إسطوانتي الرائعة عن الإنفصال

43
00:08:22,914 --> 00:08:28,450
أتعلم من تلك النوع الذي يجعل من
النساء مختلات ومخادعات

44
00:08:28,306 --> 00:08:29,921
أهذا بسبب المتصل الأخير؟

45
00:08:30,975 --> 00:08:33,418
أكره أني تورطت معه قبل أن يغلق الخط -
سارة -

46
00:08:33,354 --> 00:08:37,207
أعرف ,ولكنه بدا بغاية الحزن

47
00:08:37,937 --> 00:08:43,132
إنه يلوم نفسه على كل ما يمر به
وأنا أعرف هذا الشعور

48
00:08:44,488 --> 00:08:47,557
أنا فخور بكِ. ما مررت به العام الماضي

49
00:08:48,423 --> 00:08:50,220
سيجعل منكِ دكتورة نفسية
رائعة يوماً ما

50
00:08:52,923 --> 00:08:55,088
لست بحاجه لأفسر لكِ لما لا يجب أن
...يسلم دكتور نفسي

51
00:08:55,088 --> 00:08:59,799
إسطوانة لغرفة مريض منفطر...
القلب ,أليس كذلك؟

52
00:08:58,653 --> 00:09:03,108
من الجيد أني لم أصبح دكتورة
نفسية بعد

53
00:09:02,994 --> 00:09:04,534
.أنا جاد

54
00:09:04,534 --> 00:09:08,996
لا يجب أن تقللي من شأن تأثير كلماتكِ
وتصرفاتكِ على الآخرين

55
00:09:10,255 --> 00:09:11,157
حسناً -
أراكِ لاحقاً -

56
00:09:11,157 --> 00:09:13,006
وداعاً

57
00:09:46,464 --> 00:09:52,171
كيف حال الفتاة الجميلة؟ -
"لا تلمس صدري إنه ملكية خاصة لـ ألفا سيجما -

58
00:09:56,588 --> 00:10:00,009
لن تصدقوا يا رفاق لقد نجحت في
الشعر هذا الصباح

59
00:09:59,914 --> 00:10:04,802
الشعر ,حقاً؟ -
قال الأستاذ أن مستقبلي واعد -

60
00:10:05,486 --> 00:10:07,532
"وأنا "جيم موريسون

61
00:10:10,909 --> 00:10:12,193
ماذا لديك هناك يا "لوكاس"؟

62
00:10:12,193 --> 00:10:17,545
...تبدو...لا أدري
قطعة من القذارة المشوية

63
00:10:19,242 --> 00:10:21,509
في الواقع يقبض الناس
المال ليصنعون هذا

64
00:10:22,446 --> 00:10:23,562
ماذا يسمونه في مدرستك السابقة؟

65
00:10:23,911 --> 00:10:28,242
كنت ألعب بالعاب الفيديو وقد
خسرتها من أجل هذا

66
00:10:31,050 --> 00:10:33,005
أأخبرتي والدك بشأن  عطلة
نهاية الأسبوع

67
00:10:33,747 --> 00:10:37,032
نعم ,أخبرته أني سأذهب معك
الى منزلك وقد وافق

68
00:10:37,566 --> 00:10:39,839
هذا رائع للغاية ستحبكِ
عائلتي جداً

69
00:10:44,140 --> 00:10:45,925
أيعرف أحدكم شيئاً عن "أودري"؟

70
00:10:47,378 --> 00:10:49,356
تركت رسالة على هاتفها الخلوي
ولم ترد بعد

71
00:10:50,181 --> 00:10:54,091
لقد نشر عن الجرائم في كل الصحف
أظن هذا مشكلة كبيرة

72
00:10:53,994 --> 00:10:57,507
نعم أثارت ضجة هائلة ,ونشرت
بكل مكان

73
00:10:58,636 --> 00:11:00,329
ربما يجب أن أتصل بها مجدداً

74
00:11:01,121 --> 00:11:03,668
ربما يجب أن نمنحها بعض الوقت
ربما لا تود التحدث عن الأمر بعد

75
00:11:05,842 --> 00:11:07,899
أعرف ,أنا قلقة عليها فحسب

76
00:11:10,200 --> 00:11:12,155
"جيرمي" "جيرمي"
"هل تحتاج الى فيتامين "ج

77
00:11:12,103 --> 00:11:14,012
هذه لي

78
00:11:15,892 --> 00:11:17,268
أبدو غبياً بدونها

79
00:11:19,566 --> 00:11:21,635
حسناً

80
00:11:34,459 --> 00:11:36,448
لن أستحم مجدداً قط

81
00:11:37,505 --> 00:11:38,925
أكنتِ تستحمين بزي السباحة؟

82
00:11:38,877 --> 00:11:43,538
بعض المثيرين للغثيان يضعون كاميرات
في حمامات الفتيات

83
00:11:44,376 --> 00:11:47,502
نعم -
بربك سمعت هذه القصة مرتين بهذا الترم -

84
00:11:47,416 --> 00:11:55,567
أخبرتني فتاة قابلتها في الصف
أن هذا حدث لأحدى صديقاتها

85
00:11:55,369 --> 00:11:58,472
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

86
00:11:59,372 --> 00:12:03,066
لن أدع مجالاً للصدف. لن ينتهي أمري على
الإنترنت بهذه الطريقة

87
00:12:15,958 --> 00:12:17,799
ترك والدكِ رسالة أخرى

88
00:12:18,976 --> 00:12:20,454
نعم ,سمعتها

89
00:12:22,833 --> 00:12:24,481
يظن أنكِ ستذهبين للمنزل
في العطلات

90
00:12:26,748 --> 00:12:29,863
سأتصل به عندما أنتهي من
هذه الأوراق

91
00:12:30,245 --> 00:12:33,620
كيف حالها؟ -
بطيئة للغاية -

92
00:12:33,529 --> 00:12:35,598
ولهذا سأسهر عليها
طوال الليل

93
00:12:36,791 --> 00:12:39,121
.جيد
حسناً في هذه الحالة

94
00:12:42,286 --> 00:12:44,469
"سأذهب لغرفة "جيرمي

95
00:12:46,041 --> 00:12:49,167
سأراكِ في الصباح -
مارسي بعض الحب من أجلي -

96
00:12:49,968 --> 00:12:52,673
تعرفين أني سأفعل

97
00:12:52,600 --> 00:12:55,590
نعم -
هذا ليس عدلاً -

98
00:13:36,043 --> 00:13:37,884
"لينزي"

99
00:13:42,268 --> 00:13:43,393
"أودري"

100
00:13:45,950 --> 00:13:46,996
ماذا يحدث؟

101
00:13:51,725 --> 00:13:53,112
يا الهي. أأنتِ بخير؟

102
00:13:57,580 --> 00:13:58,942
لقد حاول قتلي

103
00:14:01,320 --> 00:14:01,732
من الذي حاول قتلكِ؟

104
00:14:04,865 --> 00:14:06,229
"رجل الظلام"

105
00:14:07,372 --> 00:14:10,112
لقد قتل أبي والآن يحاول
قتلي أيضاً

106
00:14:11,424 --> 00:14:14,174
أنا آسفة يا "سارة" لم يكن لي
مكان آخر أذهب إليه

107
00:14:15,024 --> 00:14:18,025
أودري" لم يقتل "رجل الظلام" أبيكِ"

108
00:14:18,776 --> 00:14:21,686
.بلى
لقد رأيته

109
00:14:23,411 --> 00:14:25,208
إنه بكل مكان

110
00:14:26,185 --> 00:14:27,651
ظننت أنني إبتعدت عنه

111
00:14:28,481 --> 00:14:32,892
"ولكنه يستمر بملاحقتي يا "سارة
لا أريد أن أموت

112
00:14:35,199 --> 00:14:36,597
لن تموتي

113
00:14:38,024 --> 00:14:39,422
تعالي

114
00:14:48,781 --> 00:14:51,020
سأساعدكِ على تخطي هذا
أعدكِ

115
00:14:56,204 --> 00:14:58,261
ستنامين هنا الليلة ,حسناً؟

116
00:15:06,753 --> 00:15:08,560
لا فارق أين سأنام

117
00:15:11,490 --> 00:15:13,217
سيجدني بأي حال

118
00:15:59,505 --> 00:16:01,153
أين تذهبين؟

119
00:16:04,427 --> 00:16:06,905
سأجلب بعض الماء فحسب

120
00:16:06,842 --> 00:16:11,048
سيستغرق الأمر دقيقة
حاولي العودة للنوم

121
00:16:10,942 --> 00:16:13,113
سأعود حالاً

122
00:17:31,502 --> 00:17:32,536
"سارة"

123
00:17:45,518 --> 00:17:46,814
"سارة"

124
00:17:48,680 --> 00:17:50,101
أأنتِ هنا؟

125
00:18:21,304 --> 00:18:23,055
"إفتحي الباب يا "سارة

126
00:18:25,041 --> 00:18:26,609
إفتحي الباب

127
00:18:50,786 --> 00:18:52,264
ما الأمر يا "أودري"؟

128
00:18:54,423 --> 00:18:58,617
يجب...يجب أن نذهب الآن
إنه هنا

129
00:19:00,295 --> 00:19:03,126
لا بأس. لا يوجد أحداً هنا
إنظري

130
00:19:06,467 --> 00:19:08,865
إنظري ,سيكون كل شيء
على ما يرام

131
00:19:08,802 --> 00:19:12,685
"لا تقولي هذا يا "سارة
لن يكون كل شيء بخير

132
00:19:12,685 --> 00:19:13,685
"إنتظري ,إنتظري يا "أودري

133
00:19:17,869 --> 00:19:19,801
"إنتظري يا "أودري

134
00:19:19,741 --> 00:19:22,276
إنه يحاول قتلي

135
00:19:24,669 --> 00:19:26,306
ماذا حدث يا "أودري"؟

136
00:19:26,263 --> 00:19:29,184
لا شيء ,فقط إبتعدي

137
00:19:30,712 --> 00:19:31,746
أرجوكِ إفتحي الباب وتحدثي إلي

138
00:19:35,225 --> 00:19:36,635
"أودري"

139
00:20:01,519 --> 00:20:03,702
هل "ديفيد" هنا يا "بن"؟

140
00:20:03,645 --> 00:20:05,930
صباح الخير

141
00:20:09,322 --> 00:20:14,187
أقطعت لسانه؟ -
نعم ,لا يمكنه التحدث اليوم إلا مع أخيه -

142
00:20:15,079 --> 00:20:17,865
إذا النظام اليوناني يقدم خدمات
للمجتمع حقاً

143
00:20:20,860 --> 00:20:22,735
وداعاً

144
00:20:26,698 --> 00:20:28,778
تبدين مضطربة -
"لقد عادت "أودري -

145
00:20:29,468 --> 00:20:32,116
تظن أن "رجل الظلام" قتل أبيها

146
00:20:33,390 --> 00:20:36,186
ماذا؟ -
إنها تعتقد أنه يريد قتلها أيضاً -

147
00:20:36,115 --> 00:20:40,514
يجب عليك تفقدها ,فلدي إمتحان نهائي
ثم برنامجي الإذاعي الليلة

148
00:20:40,403 --> 00:20:41,423
نعم ,بالطبع

149
00:20:41,423 --> 00:20:45,325
.تركت رسالة لـ"لينزي" أيضاً
علي الذهاب ,وداعاً

150
00:20:44,226 --> 00:20:46,431
أأنتِ على ما يرام؟

151
00:20:47,383 --> 00:20:50,395
بخير
أقسم

152
00:20:57,843 --> 00:20:59,457
مجهول على الخط 2

153
00:21:02,830 --> 00:21:06,751
نحن مستعدون للمتصل التالي
"أنت تتحدث مع دكتور "كين

154
00:21:10,183 --> 00:21:11,331
أيها المتصل ,ألديك سؤال؟

155
00:21:13,571 --> 00:21:14,776
مرحباً

156
00:21:17,687 --> 00:21:19,437
أنا في مآزق

157
00:21:20,706 --> 00:21:23,127
"إنها "أودري -
لا يريد أن يدعني لشأني -

158
00:21:23,057 --> 00:21:28,047
لا أعرف ماذا أفعل فهو يتبعني
بكل مكان أذهب إليه

159
00:21:29,034 --> 00:21:31,455
هل هو صديق
او عشيق

160
00:21:33,499 --> 00:21:36,943
أخشى أن علينا معرفة وضعك
لنتمكن من مساعدتكِ

161
00:21:38,510 --> 00:21:40,488
لن تصدقني إذا أخبرتك

162
00:21:41,334 --> 00:21:46,256
ولما لن نصدقكِ؟ -
"لأنكما لا تؤمنان بـ"رجل الظلام -

163
00:21:47,416 --> 00:21:49,041
"ماذا تعنين بـ "رجل الظلام

164
00:21:49,815 --> 00:21:54,498
لقد قتل أبي والأشخاص الآخرين

165
00:21:57,765 --> 00:21:59,720
أنا التالية

166
00:22:02,561 --> 00:22:05,027
والدكِ كان أحد الذين
"قتلوا في عيادة "هيلريدج

167
00:22:05,027 --> 00:22:06,233
آسف بشأن تعرضك لهذه
التجربة المؤلمة

168
00:22:08,899 --> 00:22:11,525
أعرف أنك لا تصدقني

169
00:22:13,004 --> 00:22:14,879
ولكنك ستفعل

170
00:22:16,541 --> 00:22:18,507
عندما أموت ستعرف أني
كنت على صواب

171
00:22:21,520 --> 00:22:24,397
إتصل بالأمن يا "برندون" وإستدعي
"أحدهم لقاعة "هلموند

172
00:22:24,320 --> 00:22:28,128
بأي غرفة؟ -
"رقم 403 وإسمها "أودري آلان -

173
00:22:28,796 --> 00:22:30,091
إخبرهم أنها ربما تحاول الإنتحار

174
00:22:31,982 --> 00:22:34,710
"سارة"

175
00:22:37,254 --> 00:22:38,765
مرحباً

176
00:22:40,592 --> 00:22:42,888
دعينا نبدأ بتوضيح
بعض الأمور

177
00:22:56,713 --> 00:23:00,543
فهمت أن والدكِ قتل بواسطة
"رجل يظن أنه "رجل الظلام

178
00:23:01,595 --> 00:23:04,653
لا ,لا لقد كان هو

179
00:23:04,577 --> 00:23:07,339
حاولت إخبار "سارة" ولكنها
لم تنصت

180
00:23:08,088 --> 00:23:10,692
أنا أيضاً لا أصدق نفسي
ولكنها الحقيقة

181
00:23:10,621 --> 00:23:12,451
إنه حقيقي

182
00:23:13,434 --> 00:23:15,151
لا أعرف ماذا أفعل

183
00:23:15,098 --> 00:23:21,134
أنتِ تعرفين أن "رجل الظلام" اسطورة إخترعها
رجل مختل ليجد عذراً لقتل أبيكِ

184
00:23:20,979 --> 00:23:23,560
لكنها اسطورة فحسب

185
00:23:24,265 --> 00:23:27,368
وجدت دفتر يوميات أبي

186
00:23:28,006 --> 00:23:29,871
كان يعرف أن "رجل الظلام" حقيقي

187
00:23:30,665 --> 00:23:32,438
علم أنه سيموت

188
00:23:33,423 --> 00:23:36,435
ولكن أبي كان يحاول مساعدة
...هؤلاء الأشخاص قبل أن

189
00:24:12,956 --> 00:24:14,956
أيتها المتصلة ,أمازلت
على الخط؟

190
00:24:23,135 --> 00:24:24,317
أأنتِ هنا؟

191
00:24:25,783 --> 00:24:27,170
مرحباً

192
00:24:29,929 --> 00:24:31,873
نعم

193
00:24:32,459 --> 00:24:33,619
نعم ,أنا هنا

194
00:24:43,860 --> 00:24:45,441
مرحباً. أأنتِ هناك؟

195
00:24:46,023 --> 00:24:47,410
مرحباً

196
00:25:13,717 --> 00:25:16,013
ما الخطب يا "سارة"؟ -
"شيء ما يقتل "أودري -

197
00:25:15,952 --> 00:25:17,554
ماذا؟ -
إنه يخنقها -

198
00:25:20,336 --> 00:25:22,177
يا الهي

199
00:25:28,935 --> 00:25:31,424
إنظري. إبقي هنا
سأتصل بالشرطة

200
00:26:10,561 --> 00:26:12,028
أمتأكدة أنكِ ستكونين بخير؟

201
00:26:13,450 --> 00:26:15,076
حسناً ,إذا إحتاجنا شيء أخر
سنتصل بكِ

202
00:26:28,156 --> 00:26:29,725
هل أخبرتهم بما رأيتِ؟

203
00:26:36,732 --> 00:26:38,506
هل أنت بخير يا "سارة"؟
ماذا حدث؟

204
00:26:41,004 --> 00:26:43,039
سمعت حدهم يقول أن "أودري" ماتت؟

205
00:26:45,478 --> 00:26:47,114
هل هي؟

206
00:26:47,061 --> 00:26:50,909
هذا ليس صحيح ,أليس كذلك؟

207
00:26:50,909 --> 00:26:55,518
لقد شنقت نفسها بحزام

208
00:27:04,741 --> 00:27:07,059
أشعر أني سأمرض مجدداً

209
00:27:11,724 --> 00:27:13,168
أشعر أنكِ بخير

210
00:27:15,625 --> 00:27:18,524
لا ,أقصد مريضة كما كنت
العام الماضي

211
00:27:23,785 --> 00:27:25,638
"رأيت شيئاً بغرفة "أودري

212
00:27:28,003 --> 00:27:29,628
شيء لم يكن موجوداً حقاً

213
00:27:33,588 --> 00:27:34,884
ماذا رأيتِ؟

214
00:27:39,151 --> 00:27:39,151
...إذا أردت عدم الحديث عن -
رأيت شخصاً ما يقف أمام "أودري" ويخنقها -

215
00:27:46,261 --> 00:27:47,944
من كان؟

216
00:27:49,720 --> 00:27:51,164
لا أعرف

217
00:27:52,553 --> 00:27:54,088
"أنتِ مصدومة يا "سارة

218
00:27:55,552 --> 00:27:57,689
أنتِ شاهدة على موت إحدى
صديقاتك ِالمقربات الليلة

219
00:27:59,240 --> 00:28:01,616
...في الغالب -
إنها نفس طريقة موت أمي -

220
00:28:04,612 --> 00:28:08,738
.ماذا لو كنت أهذي بشيء ما
شيء ظننت إنه لم يعد موجود قط

221
00:28:10,537 --> 00:28:13,220
"إنصتِ لي يا "سارة

222
00:28:15,482 --> 00:28:18,044
بعد ما مررت به الليلة

223
00:28:18,044 --> 00:28:23,246
إذا أخبرتني أنكِ رأيتِ مجموعة
من الفيلة الوردية

224
00:28:23,194 --> 00:28:26,456
في غرفة "أودري" فستبقين بنظري نفس
الفتاة التي أعرفها

225
00:29:30,815 --> 00:29:32,111
مرحباً

226
00:29:33,014 --> 00:29:36,060
مرحباً -
"كيتي" -

227
00:29:37,990 --> 00:29:39,770
أسفة فأنا لست على ما يرام
هذا الصباح

228
00:29:39,770 --> 00:29:43,859
أظننا جميعاً هكذا. طلبوا مني
"حزم أغراض "أودري

229
00:29:43,860 --> 00:29:44,859
الآن

230
00:29:44,323 --> 00:29:46,881
نعم ,فسيغلقون مسكن الطلبة
لمدة 48 ساعة

231
00:30:08,369 --> 00:30:09,733
كنتما مقربتان ,أليس كذلك؟

232
00:30:11,811 --> 00:30:13,550
نعم

233
00:30:16,498 --> 00:30:20,522
أين سأرسل أغراضها؟
الوحيد المسجل بالقائمة كان والدها

234
00:30:24,746 --> 00:30:26,473
نعم والدها هو كل ما تبقى لها

235
00:30:36,058 --> 00:30:39,343
أهناك شيء من أغراضها
تودين الإحتفاظ به؟

236
00:30:41,334 --> 00:30:42,755
نعم أظن هذا

237
00:30:52,675 --> 00:30:53,914
"شكراً يا "كيتي

238
00:31:05,812 --> 00:31:07,551
إنه ليس هنا -
أين هو؟ -

239
00:31:07,503 --> 00:31:13,493
مع المجموعة الدراسية. آسف بشأن ما
"حدث لصديقتكِ يا "سارة

240
00:31:14,281 --> 00:31:18,214
كنا نستمع لبرنامجك عندما
إتصلت بدت مرتعبة

241
00:31:19,508 --> 00:31:23,338
إذا كان هناك شيء يمكنني فعله -
شكراً لك. فقط إخبر "ديفيد" أني مررت به -

242
00:31:23,233 --> 00:31:24,427
نعم ,بالطبع

243
00:31:40,009 --> 00:31:41,828
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بالأمر يا رجل

244
00:31:42,630 --> 00:31:44,403
هي قالت أن هناك
شخص ما يخنقها

245
00:31:44,355 --> 00:31:47,197
حسناً. لقد كانت مرتبكة

246
00:31:48,039 --> 00:31:49,994
هذا الأمر مخيف حقاً

247
00:31:49,941 --> 00:31:55,272
إذاً هل أساعدك على حزم أغراضك
أم أني من يجمعها لك؟

248
00:32:00,250 --> 00:32:01,989
تفضل -
تفضل -

249
00:32:08,097 --> 00:32:12,326
إنتبهوا فالدخان منتشر في الرواق -
هل كل شيء بخير؟ -

250
00:32:13,210 --> 00:32:15,461
"وجدت شيئاً بغرفة "أودري

251
00:32:16,158 --> 00:32:17,340
دفتر يوميات أبيها

252
00:32:18,117 --> 00:32:19,698
كانت "أودري" محقه بشأن أبيها

253
00:32:19,645 --> 00:32:21,907
"لقد كان يؤمن بوجود "رجل الظلام

254
00:32:22,531 --> 00:32:26,259
يظن أن ظهوره تجسيد نفسي
لأسوأ مخاوفنا

255
00:32:26,164 --> 00:32:28,482
لكن أنتِ تقولين أنه كان دكتوري
نفسي جدير بالأحترام

256
00:32:28,421 --> 00:32:30,933
إنه لم أخبر أحداً بشأن ما كتبه
بدفتر يومياته

257
00:32:30,867 --> 00:32:32,932
كان يخشى أن يتسبب في معاناة
المرضى إذا عرفوا بمخاوفه

258
00:32:32,932 --> 00:32:34,897
أو يخشى أن يخسر مهنته

259
00:32:35,661 --> 00:32:38,191
كانت نظريته أن مرضاه سيكونون
"سريعي التأثر بـ"رجل الظلام

260
00:32:38,191 --> 00:32:39,949
لأنهم كانو يؤمنون به

261
00:32:40,830 --> 00:32:42,853
عندما قلتي أن "أودري" خنقت

262
00:32:43,684 --> 00:32:46,675
من ظننت أنه؟
...أعني

263
00:32:46,675 --> 00:32:48,560
فلنغير الموضوع,حسناً؟

264
00:32:48,595 --> 00:32:50,901
لا اصدق أن والدها المخبول
هذا كان مسئولاً

265
00:32:50,901 --> 00:32:52,722
عن مساعدة هؤلاء المرضى

266
00:32:53,362 --> 00:32:55,440
هذا غريب بالرغم أن نظرياته
ليست منطقية

267
00:32:55,440 --> 00:32:59,875
فأنه لا يبدو كمجنون في مفكرته

268
00:32:58,732 --> 00:33:00,789
فأفكاره مرتبة بوضوح

269
00:33:01,705 --> 00:33:05,683
بربكِ يا "سارة" ,أعني إذا صدقت
ما كتب بهذا الدفتر

270
00:33:06,284 --> 00:33:07,853
فأنتِ مجنونة مثله تماما

271
00:33:12,206 --> 00:33:13,467
ليس هذا ما قلته

272
00:33:13,467 --> 00:33:15,534
تباً. أنا آسف

273
00:33:15,691 --> 00:33:16,759
...فقط كنت أعني

274
00:33:16,759 --> 00:33:17,760
لا بأس. كل شيء بخير

275
00:33:18,441 --> 00:33:21,135
لقد أوشتكم على الإنتهاء
من حزم أغراضكم

276
00:33:21,135 --> 00:33:23,953
يجب علي الذهاب
لجمع أشيائي

277
00:33:23,953 --> 00:33:28,649
فالتبقي قليلاً -
لا بأس ,أراكم لاحقاً -

278
00:33:33,214 --> 00:33:37,704
مرحباً من الأرض الى قائد الحمقى -
لم أقصد أن أقول هذا -

279
00:33:57,774 --> 00:34:00,103
لديك رسالة واحدة جديدة

280
00:34:00,042 --> 00:34:02,771
"أنا أبيكِ يا "سارة

281
00:34:04,090 --> 00:34:06,820
في الغالب أنتِ مشغولة بإمتحاناتكِ
...النهائية ولكن

282
00:34:06,820 --> 00:34:10,090
ولكني أتساءل عن إذا كنتِ تنوين
المجيء للمنزل

283
00:34:12,133 --> 00:34:14,498
...لم آراكِ منذ الجنازة

284
00:34:14,432 --> 00:34:17,342
منذ غادرتِ

285
00:34:18,202 --> 00:34:19,737
أتوق شوقاً لرؤيتكِ

286
00:34:20,375 --> 00:34:21,489
"وداعاً يا "سارة

287
00:34:23,346 --> 00:34:25,312
لإلغاء الرسالة إضغط رقم 7

288
00:34:45,606 --> 00:34:46,686
اللعنة

289
00:34:49,123 --> 00:34:50,976
ماذا حدث؟

290
00:34:51,705 --> 00:34:54,411
تشارجرت مع الستارة فحسب

291
00:34:55,101 --> 00:34:56,488
يبدو أنكِ ركلتِ مؤخرتها

292
00:34:56,442 --> 00:34:59,386
لا هي من فعلت

293
00:34:59,642 --> 00:35:00,972
شكراً لك

294
00:35:03,387 --> 00:35:06,877
ظننتكم تجمعون حاجياتكم -
نعم ,أنا من كنت أجمع الأغراض -

295
00:35:07,547 --> 00:35:12,481
والآن نحن في إستراحة
وستأتين معنا

296
00:35:12,359 --> 00:35:14,973
في الواقع لا أشعر أنتي بخير
لذا سأنام قليلاً

297
00:35:15,570 --> 00:35:18,696
الفراش؟ ليس هناك نوم الى
نهاية الأسبوع

298
00:35:19,435 --> 00:35:20,936
لم أنم ليلة أمس

299
00:35:21,633 --> 00:35:24,091
من فعل؟ هيا

300
00:35:24,091 --> 00:35:26,961
تعرفين أنه من الأفضل أن
نخرج من هنا

301
00:35:27,364 --> 00:35:29,387
إذهبوا أنتم يا رفاق
حقاً

302
00:35:31,321 --> 00:35:32,832
هيا بنا -
.حسناً -

303
00:35:32,783 --> 00:35:34,966
نراكِ لاحقاً

304
00:35:35,414 --> 00:35:36,880
حسناً ,إستمتعوا بوقتكم

305
00:36:46,897 --> 00:36:50,875
أحضر الموقد
أحضر الزجاجة

306
00:36:52,666 --> 00:36:54,200
إشعال

307
00:37:36,691 --> 00:37:38,077
تباً

308
00:37:42,404 --> 00:37:44,439
يجب أن أتوقف عن التدخين

309
00:37:49,733 --> 00:37:54,064
يجب أن أتوقف عن التدخين
يجب أن أتوقف عن التدخين

310
00:37:53,952 --> 00:37:57,385
يجب أن أفعل شيئاً
سأتوقف

311
00:39:45,550 --> 00:39:47,324
مرحباً

312
00:41:06,258 --> 00:41:08,588
"لوكاس"
"لوكاس"

313
00:41:11,982 --> 00:41:13,358
ماذا يحدث هنا؟

314
00:41:14,212 --> 00:41:15,781
"أجبني يا "لوكاس

315
00:41:17,195 --> 00:41:19,037
ما الذي حدث لك؟

316
00:42:16,288 --> 00:42:17,245
"مرحباً "سارة

317
00:42:17,245 --> 00:42:19,640
ماذا حدث؟ -
يجب أن نجد "لوكاس" أظن أنه تأذى -

318
00:42:19,839 --> 00:42:21,446
لوكاس"؟ كيف تأذى؟"
...أنا لا

319
00:42:21,446 --> 00:42:25,810
رأيته في المطبخ كان ينزف
ويوجد بفمه زجاج

320
00:42:25,845 --> 00:42:28,742
زجاج؟ أأنتِ متأكدة يا "سارة" أن فمه كان
يوجد به زجاج؟

321
00:42:28,659 --> 00:42:34,239
نعم. أظنه كان مختلفاً -
مختلف؟ كيف؟ -

322
00:42:34,099 --> 00:42:35,816
كيف حالكما يا رفاق؟ -
هل رأيتما "لوكاس"؟ -

323
00:42:35,765 --> 00:42:39,050
لا كنا نتناول العشاء -
ما الخطب؟ -

324
00:42:38,968 --> 00:42:41,139
أيمكنكما مساعدتي على إيجاده؟
أيمكن أن نبحث في غرفتكما؟

325
00:42:41,081 --> 00:42:42,877
بالطبع ,هيا

326
00:42:47,397 --> 00:42:49,056
إنه ليس هنا

327
00:42:49,896 --> 00:42:51,192
على الأرجح إنه في الخارج بمكان ما

328
00:42:51,954 --> 00:42:54,779
ومخدر -
لما أنتِ قلقة على "لوكاس"؟ -

329
00:42:54,875 --> 00:42:55,864
رأيته في المطبخ

330
00:42:54,783 --> 00:42:58,556
وفي فمه زجاج ودماء

331
00:42:58,459 --> 00:43:01,778
أأنتِ متأكدة أنه كان "لوكاس"؟ -
نعم أنا متأكدة -

332
00:43:01,691 --> 00:43:04,090
حسناً ,سأتصل بهاتفه

333
00:43:04,021 --> 00:43:06,351
هل قال أي شيء عما حدث؟

334
00:43:06,285 --> 00:43:10,912
لا حاول أن يقول ولم يستطع
ثم جذبني أحدهم؟

335
00:43:10,789 --> 00:43:11,403
إنتظرِي ,من الذي جذبكِ؟

336
00:43:11,403 --> 00:43:16,904
أنا "جيرمي" يا "لوكاس" إتصل بي
حين تسمع الرسالة ,حسناً؟

337
00:43:16,811 --> 00:43:19,050
البريد الصوتي -
من الذي جذبكِ يا "سارة"؟ -

338
00:43:20,788 --> 00:43:23,232
كان نفس الشخص الذي رأيته في غرفة
أودري" الليلة الماضية؟"

339
00:43:24,218 --> 00:43:26,968
تعنين "رجل الظلام"؟

340
00:43:28,478 --> 00:43:30,877
أعرف كيف يبدو هذا
بالفعل أعرف

341
00:43:31,512 --> 00:43:33,968
...ولكن -
...سارة" هذا يبدو كأنكِ" -

342
00:43:35,222 --> 00:43:39,655
كأنكِ كنتِ تعانين من
كابوس مزعج

343
00:43:40,289 --> 00:43:43,165
حلمت بأشياء مماثلة من قبل
وكانت تبدو حقيقية لدرجة مرعبة

344
00:43:43,092 --> 00:43:47,173
كان هذا مختلف -
"أنتِ مرهقة يا "سارة -

345
00:43:47,068 --> 00:43:50,183
وسيتضح كل شيء في الصباح

346
00:44:00,123 --> 00:44:01,566
أنا...لا أعرف
ربما

347
00:44:02,743 --> 00:44:04,005
"إنتظري يا "سارة

348
00:44:07,348 --> 00:44:09,996
سأذهب لأنام معها الليلة -
حسناً -

349
00:44:10,720 --> 00:44:13,800
فكرة جيدة -
"إخبرني إذا إتصل بك "لوكاس -

350
00:44:13,723 --> 00:44:16,201
حسناً -
حسناً ,وداعاً -

351
00:44:23,372 --> 00:44:25,872
وجدت تفسيراً منطقياً واحداً

352
00:44:27,614 --> 00:44:30,057
إنه يحدث مجدداً -
ماذا تقصدين؟ -

353
00:44:30,693 --> 00:44:32,295
رؤية أشياء لا وجود لها

354
00:44:36,003 --> 00:44:42,164
ربما لا تكون فكرة سيئة أن
تمضي العطلة بمنزلكِ

355
00:44:42,783 --> 00:44:45,227
ليس للأمر علاقة بمكان
قضائي العطلة

356
00:44:51,394 --> 00:44:57,294
حسنا. إنظري لقد كانت الـ24 ساعة
الماضية مريعة

357
00:44:59,484 --> 00:45:01,315
لكن هذا كل شيء

358
00:45:02,110 --> 00:45:05,304
بعد يومان ستكونين بعيدة تماماً
عن كل ما يحدث هنا

359
00:45:06,098 --> 00:45:08,838
مسترخية -
أعلم -

360
00:45:09,813 --> 00:45:14,133
لا تقلقي بشأن هذا
أنتِ بخير

361
00:45:14,023 --> 00:45:15,796
أعلم أنكِ كذلك

362
00:45:57,484 --> 00:45:58,553
اللعنة

363
00:46:26,548 --> 00:46:28,059
"جيرمي"

364
00:46:29,613 --> 00:46:30,727
مرحباً

365
00:46:33,247 --> 00:46:34,736
أهناك أحد؟

366
00:47:13,464 --> 00:47:14,862
"لوكاس"

367
00:47:14,825 --> 00:47:16,541
أهذا أنت؟

368
00:47:17,289 --> 00:47:18,857
أين أنت ذاهب يا رجل؟
"لوكاس"

369
00:47:22,351 --> 00:47:23,693
"لوكاس"

370
00:47:29,225 --> 00:47:31,079
ماذا...؟

371
00:47:31,783 --> 00:47:32,863
لوكاس"؟"

372
00:47:50,598 --> 00:47:51,940
تباً

373
00:48:08,877 --> 00:48:10,331
ماذا؟

374
00:48:27,630 --> 00:48:28,994
ما هذا بحق الجحيم؟

375
00:48:30,374 --> 00:48:31,477
يا الهي

376
00:48:36,414 --> 00:48:37,698
النجدة

377
00:48:38,704 --> 00:48:40,273
النجدة

378
00:49:00,950 --> 00:49:03,019
هذا أسوء صوت بالعالم

379
00:49:18,218 --> 00:49:19,639
أين هاتفكِ الخلوي يا "لينزي"؟

380
00:49:32,568 --> 00:49:34,466
"لم يتصل "جيرمي

381
00:49:35,430 --> 00:49:37,157
"أهذا يعني أنه لم يجد "لوكاس

382
00:49:38,843 --> 00:49:40,662
أو أن الوقت كان قد تأخر
عندما وجده

383
00:49:53,603 --> 00:49:55,400
"جيرمي"
"لوكاس"

384
00:51:34,146 --> 00:51:36,817
الجميع يتعاملون مع الضغط
بطرق مختلفة

385
00:51:36,745 --> 00:51:39,508
البعض يفقد إهتمامه بالجنس

386
00:51:39,430 --> 00:51:41,419
وآخرون -
ليس صديقي -

387
00:51:41,365 --> 00:51:44,411
أن الجنس هو الطريقة
الوحيدة للتخلص من التوتر

388
00:51:45,663 --> 00:51:49,641
إذا كان هذا يؤثر على دراستكِ يمكنكِ أن
تخبريه بوجود طرق اخرى

389
00:51:49,536 --> 00:51:51,468
ولكنه لا يتفهم

390
00:51:52,827 --> 00:51:55,578
سارة" ماذا برأيكِ علي أن أفعل؟"

391
00:51:58,177 --> 00:51:59,496
مرحباً

392
00:52:01,300 --> 00:52:02,664
مرحباً

393
00:52:04,130 --> 00:52:08,393
فقط كوني صريحة معه وإن
لم يأخذ هذا بعين الإعتبار

394
00:52:08,284 --> 00:52:11,047
فأن هناك مشاكل كبيرة بعلاقتكما

395
00:52:11,728 --> 00:52:13,354
هذا ما كنت أخشاه

396
00:52:13,311 --> 00:52:16,278
حسناً ,شكراً على النصيحة

397
00:52:16,994 --> 00:52:19,233
هذا ما نحن هنا لأجله
أليس كذلك يا "سارة"؟

398
00:52:20,564 --> 00:52:26,577
فترة الإمتحانات مليئة بالضغوط
لذا سنزيد من حلقاتنا لمساعدتكم

399
00:52:27,168 --> 00:52:30,066
شكراً على إستماعكم
سنعود حالاً

400
00:52:30,910 --> 00:52:32,240
آسفة -
لا بأس -

401
00:52:33,292 --> 00:52:35,258
لا بأس

402
00:52:35,831 --> 00:52:37,173
أتحتاجين لفترة راحة؟ -
نعم -

403
00:52:37,671 --> 00:52:39,046
لنأخذ راحة

404
00:52:39,004 --> 00:52:40,767
نعم -
إنهما هنا بمكان ما -

405
00:52:40,717 --> 00:52:44,490
أعلم. ولكن أيمكنكِ أن تتفقدي
أمرهما يا "لينزي"؟

406
00:52:45,279 --> 00:52:47,587
فقد إطمئني أنهما بخير
فأنا قلقة للغاية

407
00:52:47,526 --> 00:52:49,947
بالطبع سأفعل -
شكراً لكِ -

408
00:52:50,791 --> 00:52:52,632
يجب أن أذهب
سأتصل بكِ لاحقاً

409
00:52:54,592 --> 00:52:58,035
آسفة أعرف أني كنت مشتتة

410
00:52:59,310 --> 00:53:00,992
شخصان من أصدقائي مفقودان

411
00:53:02,083 --> 00:53:03,959
وأنا بدأت برؤية أشياء مجدداً

412
00:53:03,903 --> 00:53:05,585
أي نوع من الأشياء؟

413
00:53:06,488 --> 00:53:10,603
أعلم أن "أودري" ماتت في أول
"مرة رأيت بها "رجل الظلام

414
00:53:10,494 --> 00:53:12,733
"سارة" -
أعرف ما ستقوله -

415
00:53:12,675 --> 00:53:13,867
"لا يتعلق الأمر بـ"رجل الظلام
...هذا يتعلق

416
00:53:13,867 --> 00:53:17,020
ماتت "أودري بنفس الطريقة التي
ماتت بها أمي أنا أعلم

417
00:53:17,020 --> 00:53:18,619
هذا بشأن شعوركِ بالذنب

418
00:53:20,531 --> 00:53:24,521
إنه دائماً متعلق بالذنب. أنتِ تلومين
نفسكِ على إنتحار أمكِ

419
00:53:25,587 --> 00:53:27,610
وهل ألوم نفسي على ما
حدث لـ"أودري" أيضاً؟

420
00:53:28,384 --> 00:53:31,283
أظن أن الكثير من شعوركِ بالذنب
قد بدأ يظهر على السطح

421
00:53:32,018 --> 00:53:33,382
ماذا تعتقدين؟

422
00:53:34,837 --> 00:53:37,145
"أتمنى لو أني أخذت ما قالته "أودري
على محمل الجد

423
00:53:37,923 --> 00:53:41,686
"بأن تؤمني بوجود "رجل الظلام
بأن تجعلي من خوفها خوفكِ أنتِ

424
00:53:41,586 --> 00:53:45,019
"أنتِ لستِ خائفة من "رجل الظلام
"يا "سارة

425
00:53:44,924 --> 00:53:48,164
أنتِ خائفة من شعوركِ بالذنب
ومما هو قادر على فعله

426
00:53:48,858 --> 00:53:50,824
ذنب لم تستطيعي مطلقاً
التعامل معه

427
00:53:52,066 --> 00:53:56,636
إذاً هل أنا سأجن لأني أخاف أن أصاب
بالجنون. أهذا ما تحاول قوله؟

428
00:53:57,235 --> 00:53:58,816
أنتِ لستِ مجنونة

429
00:54:00,108 --> 00:54:03,102
أما أن أكون مجنونة وأما أن يكون
رجل الظلام" حقيقي"

430
00:54:03,102 --> 00:54:05,554
ولا يمكنني أن أعرف من منهما الأسوء

431
00:54:05,589 --> 00:54:09,070
كلاهما نفس الخوف
متى واجهتي الأمر

432
00:54:09,629 --> 00:54:12,176
لن تجدي هذه الأشياء
تزعجكِ مرة اخرى

433
00:54:55,977 --> 00:54:57,512
هذا سخيف

434
00:55:15,498 --> 00:55:16,850
يا الهي

435
00:55:21,356 --> 00:55:22,800
أنا لا أؤمن بك

436
00:55:24,391 --> 00:55:25,869
لا وجود لك

437
00:55:35,475 --> 00:55:36,884
أنا لا أؤمن بك

438
00:55:36,846 --> 00:55:38,518
لا وجود لك

439
00:55:41,000 --> 00:55:42,352
أنا لا أؤمن بك

440
00:55:43,771 --> 00:55:45,044
لا وجود لك

441
00:55:50,753 --> 00:55:52,254
أنا لا أؤمن بك

442
00:55:53,016 --> 00:55:54,380
أنت ليس موجود

443
00:56:09,428 --> 00:56:13,452
جيد. لقد أصبحتِ مجنونة حقاً

444
00:58:34,282 --> 00:58:35,464
"جيرمي"

445
00:58:37,279 --> 00:58:39,473
ساعديني
ساعديني أرجوكِ

446
00:58:40,765 --> 00:58:42,119
ساعديني

447
00:58:42,119 --> 00:58:43,119
ماذا علي أن أفعل؟

448
00:58:46,357 --> 00:58:48,153
إخرجيني

449
00:58:50,644 --> 00:58:55,008
سأذهب وأجد المساعدة وآتي
لاخرجك من هنا ,أتسمعني؟

450
00:58:54,897 --> 00:58:56,602
صدقيني

451
00:58:58,864 --> 00:59:00,626
لا

452
00:59:04,105 --> 00:59:05,764
"سارة"

453
00:59:06,269 --> 00:59:07,095
"سارة"
أأنتِ بخير؟

454
00:59:07,095 --> 00:59:10,036
تعالي ,تعالي
"تعالي يا "سارة

455
00:59:10,071 --> 00:59:12,610
أأنتِ بخير؟
تعالي. ماذا حدث؟

456
00:59:17,219 --> 00:59:18,317
كيف دخلت الى هنا؟

457
00:59:18,157 --> 00:59:19,317
كنتِ أسفل الفراش
وسمعتكِ تصرخين

458
00:59:21,048 --> 00:59:22,536
يا الهي. إنكِ تنزفين

459
00:59:23,495 --> 00:59:26,406
هذا ليس دمي -
دم من هذا؟ -

460
00:59:27,014 --> 00:59:29,003
"إنه دم "جيرمي -
جيرمي"؟ كيف؟" -

461
00:59:28,945 --> 00:59:32,912
أقسم إنه جذبني
"هذا يعني إنه حقيقي يا "ديفيد

462
00:59:33,929 --> 00:59:35,703
إن وجود "رجل الظلام" حقيقي

463
00:59:35,704 --> 00:59:37,164
لا ,لا

464
00:59:43,983 --> 00:59:45,450
مرحباً -
مرحباً -

465
00:59:46,984 --> 00:59:49,303
أرأيتِ يا "سارة"؟
لا يوجد دماء

466
00:59:50,362 --> 00:59:51,715
لم يحدث هذا بالفعل

467
00:59:57,604 --> 00:59:58,946
لا توجد جثث

468
01:00:01,744 --> 01:00:03,570
لكني رأيتهم

469
01:00:03,571 --> 01:00:07,862
لقد تعرفت على وجوههم إنهم الأشخاص
الذين كانوا يعيشون في هذا السكن

470
01:00:08,463 --> 01:00:11,349
"لا. لقد كان "رجل الظلام
لقد سمعته في المذياع

471
01:00:11,350 --> 01:00:12,794
ظننتها إنتحرت

472
01:00:14,213 --> 01:00:17,458
أتعرفين ماذا أيضاً؟
لقد سمعت أن "لوكاس" مفقود

473
01:00:17,559 --> 01:00:18,915
هل سمعت ما قالت؟

474
01:00:18,916 --> 01:00:19,915
نعم

475
01:00:20,715 --> 01:00:24,190
إسمعي. كل شخص في الجامعة
يسمع البرنامج الإذاعي

476
01:00:24,590 --> 01:00:27,185
...كون الناس يتحدثون لا يعني

477
01:00:30,383 --> 01:00:34,038
أأنتِ بخير؟ -
كأن أحدهم كان ينظر نحوي -

478
01:00:36,837 --> 01:00:39,857
لا أرى شيئاً -
كان هناك شيء بالأعلى -

479
01:00:49,149 --> 01:00:51,782
ألا ترى ما يحدث؟
......جميعهم بدؤا يؤمنون

480
01:00:51,783 --> 01:00:52,550
"نحن لا نعرف يا "ساره

481
01:00:52,551 --> 01:00:54,851
إنه نفس ما حدث للمرضى
"في مستشفى "هيلريدج

482
01:00:54,852 --> 01:00:57,264
لم يصدقوا فماتوا

483
01:00:57,265 --> 01:00:59,864
ما يحدث هنا سببه
أن الجميع سيغادر غداً

484
01:01:00,964 --> 01:01:02,758
السكن سيغلق ظهر الغد

485
01:01:03,658 --> 01:01:05,698
يا إلهي. هذا هو

486
01:01:05,699 --> 01:01:09,460
سيحدث الأمر غداً
بينما الجميع يغادرون

487
01:01:10,610 --> 01:01:11,882
"ساره"

488
01:01:13,182 --> 01:01:15,004
.....أظن

489
01:01:16,903 --> 01:01:19,725
ربما يجب أن تقضي وقتاً
أطول مع والدكِ

490
01:01:22,024 --> 01:01:24,805
أأنت جاد؟ -
نعم -

491
01:01:26,105 --> 01:01:29,224
لقد تحدث منذ مدة
وقال أنه لم يتحدث معكِ منذ شهر

492
01:01:30,624 --> 01:01:31,792
لماذا كذبتِ علي؟

493
01:01:32,692 --> 01:01:35,226
آسفة
.....كنت سأخبرك لكني

494
01:01:37,425 --> 01:01:39,422
أحقاً لا تريديني أن أذهب للبيت معك؟

495
01:01:39,423 --> 01:01:41,790
فقط لا أريدكِ أن تستعمليني كعذر

496
01:01:41,791 --> 01:01:45,919
أنتِ لم تذهبي لبيتكِ
منذ موت أمكِ

497
01:01:48,618 --> 01:01:50,196
قد يكون هذا أفضل لكِ

498
01:01:50,797 --> 01:01:52,863
أفضل لي؟
ما معنى هذا؟

499
01:01:53,663 --> 01:01:57,276
هذا مقرف -
"كيف الحال يا "بن -

500
01:01:59,475 --> 01:02:00,687
لنذهب

501
01:02:05,683 --> 01:02:08,363
ما أقصده أنه لا بأس إن كنتِ
...لم تتخطِ الأمر تماماً

502
01:02:10,062 --> 01:02:12,004
طالما أنكِ تتعاملين معه...

503
01:02:23,295 --> 01:02:25,446
أهذا رسم هندسي لحمام الفتيات؟

504
01:02:26,146 --> 01:02:30,142
أصحيح أنك ستضع كاميرا صغيرة
في حمام الفتيات من أجل مجموعتك؟

505
01:02:30,143 --> 01:02:31,499
هذا مبالغ فيه

506
01:02:31,500 --> 01:02:33,568
يجب أن تكون النهاية قوية

507
01:02:34,068 --> 01:02:35,935
ألديك أيه فكرة عما مررت به؟

508
01:02:36,735 --> 01:02:40,295
الذل. أنا لن أمر بهذا ثانية

509
01:02:40,296 --> 01:02:44,432
كان هناك شخص سيضعها
لكن ذلك الغبي لم يعد

510
01:02:47,030 --> 01:02:51,404
سأعطيكِ 50 دولاراً إذا قعلتِها -
آمل أنك تمزح -

511
01:02:51,405 --> 01:02:56,209
لا. أنتِ يمكنكِ الدخول بسهولة
لكني سأزحف عبر الأنابيب

512
01:02:56,910 --> 01:02:58,733
لا أظنها فكرة جيدة

513
01:02:58,734 --> 01:03:00,378
وأنا كذلك

514
01:03:00,379 --> 01:03:03,190
لذا يجب أن تفعليها من أجلي -
.....لا يا "بن" أنا جادة. لقد رأيت -

515
01:03:03,491 --> 01:03:05,409
ماذا؟

516
01:03:05,809 --> 01:03:08,537
رأيت دماء تخرج من هذه الأنابيب

517
01:03:09,637 --> 01:03:11,038
دماء؟

518
01:03:16,035 --> 01:03:17,139
لقد فهمت

519
01:03:17,407 --> 01:03:21,856
.....أهذا الأمر له علاقة بـ
رجل الظلام"؟"

520
01:03:21,891 --> 01:03:24,870
لأن هذا ما يتحدث عنه الجميع
في المطعم

521
01:03:24,871 --> 01:03:28,649
......أترى؟ الجميع يقل ما أقول لأن

522
01:03:28,650 --> 01:03:30,301
لأنه شيء مخيف

523
01:03:30,302 --> 01:03:32,259
لا. إنه شيء خيالي

524
01:03:40,552 --> 01:03:43,427
"أنا أحاول مساعدتكِ يا "ساره -
أنا أقدر مساعدتك -

525
01:03:45,026 --> 01:03:45,973
إلى أين ستذهبين؟

526
01:03:45,974 --> 01:03:47,892
ألم تسمع؟
أنا مجنونة

527
01:03:50,891 --> 01:03:52,628
هذا شعور سيء

528
01:03:54,727 --> 01:03:58,416
كان المرضى قد بدؤوا يتحدثون
عن تجسد خارق بالمستشفى

529
01:03:58,417 --> 01:04:02,959
شيء يشعرون به وأنا كذلك

530
01:04:02,960 --> 01:04:05,993
شيء لم أعترف بالشعور به من قبل

531
01:04:07,793 --> 01:04:11,461
أنا أواصل محاولة تفسير وجود
"رجل الظلام"

532
01:04:11,462 --> 01:04:13,913
جعلني أتوصل أنه ظلام بداخلنا

533
01:04:15,013 --> 01:04:19,925
وهنا سؤال مهم
أليس هذا شيء حقيقي؟

534
01:04:37,010 --> 01:04:40,807
معجزات علم الإجتماع المعاصر
"كتابة: "ماثيو شونفيلد

535
01:05:03,187 --> 01:05:06,657
والآن. لنجد هاته الفتيات

536
01:05:16,948 --> 01:05:19,242
لقد فوّتِ إختبار السلوكيات

537
01:05:20,541 --> 01:05:24,358
"آسفة يا دكتور "كين
كان لدي شيء هام يجب إنجازه

538
01:05:24,758 --> 01:05:26,779
أهم من النجاح في مادتي؟

539
01:05:33,373 --> 01:05:36,513
معجزات علم الإجتماع المعاصر

540
01:05:37,413 --> 01:05:39,085
أتفكرين في تغيير تخصصكِ؟

541
01:05:39,485 --> 01:05:42,302
لقد وجدت هذا المقال
"في مجلة دكتور "آلان

542
01:05:43,102 --> 01:05:45,310
أظنه حاول العثور على طريقة
"لإيقاف "رجل الظلام

543
01:05:45,311 --> 01:05:49,037
"لقد تحدثنا عن هذا يا "ساره
رجل الظلام" ليس حقيقياً"

544
01:05:49,038 --> 01:05:50,364
إنه أسطورة

545
01:05:50,365 --> 01:05:54,646
بناء على هذا المقال فإن الأساطير
تقوم وتهدم طبقاً لمدى تأثر المجتمع بها

546
01:05:54,647 --> 01:05:56,390
"الأسطورة مجرد حكاية خيالية يا "ساره

547
01:05:56,391 --> 01:05:58,852
ليست كائن حي يتنفس الهواء
وأنتِ تدركين هذا

548
01:06:02,649 --> 01:06:08,532
أخبريني يا "ساره" من وجهة نظر
نفسية. لماذا نصنع الأساطير؟

549
01:06:09,432 --> 01:06:11,576
...نحن نصنع الأساطير كطريقة

550
01:06:11,577 --> 01:06:15,186
لتفسير أمور موجودة في عالمنا...

551
01:06:28,074 --> 01:06:29,145
يمين

552
01:06:29,146 --> 01:06:30,145
حسناً

553
01:06:30,146 --> 01:06:34,460
هذا أكثر مرح حصلت عليه منذ أعوام

554
01:06:35,560 --> 01:06:37,232
وماذا يقوا هذا عن "رجل الظلام"؟

555
01:06:38,831 --> 01:06:42,829
أنه محاولة لإعطاء الشر
وجهاً وإسماً

556
01:06:42,830 --> 01:06:45,297
...نعم. وطالما هناك شر في هذا العالم

557
01:06:45,298 --> 01:06:48,896
فسيبقى "رجل الظلام" موجود...
وهذا ما يقوله علم الإجتماع

558
01:06:48,897 --> 01:06:51,482
...لا. إنه يقول أن الأساطير تحيا لأن

559
01:06:51,483 --> 01:06:54,799
الشخص الذي يقرأ القصة يصدقها...

560
01:06:54,800 --> 01:06:57,910
أنتِ تأخذين الكلام بشكل حرفي

561
01:06:57,911 --> 01:07:02,151
ألم تسمع  عن جريمة مستشفى "هيلريدج"؟
لقد جعلوا الأسطورة حقيقية

562
01:07:03,451 --> 01:07:06,053
هذا إذا كانت للأسطورة حياتها الخاصة

563
01:07:09,851 --> 01:07:13,529
نعم

564
01:07:16,827 --> 01:07:18,271
مرحباً يا عزيزتي

565
01:07:20,869 --> 01:07:22,990
نعم. هكذا

566
01:07:27,787 --> 01:07:33,611
دعينني أقدمكن
إلى صديقتي ذات العين الواحدة

567
01:07:38,408 --> 01:07:39,430
أتسمعن شيئاً؟

568
01:07:49,721 --> 01:07:50,676
بالأعلى هناك

569
01:07:55,273 --> 01:07:56,800
وقع حادث بالعام الماضي

570
01:07:56,801 --> 01:08:00,748
"رجل إسمه "تيم جينسن
"برر جرائمه بـ"رجل الظلام

571
01:08:00,749 --> 01:08:02,959
وما علاقة هذا بالأمر؟

572
01:08:02,960 --> 01:08:06,112
القصتان مجرد رؤيتان لنفس الأسطورة

573
01:08:06,113 --> 01:08:08,202
في العادة عندما
...يعيد الشخص رواية الأسطورة

574
01:08:08,203 --> 01:08:10,359
فإنه يعدلها حسب هدفه منها...

575
01:08:10,360 --> 01:08:13,745
.....لكن في هذه الحالة -
"يا إلهي. إسمعي ما تقولين يا "ساره -

576
01:08:13,746 --> 01:08:16,682
الأسطورة لا تغير نفسها

577
01:08:16,683 --> 01:08:18,854
هذه تستطيع
عن طريق بعض الأشخاص

578
01:08:18,855 --> 01:08:20,743
"رجل الظلام" هو "تيم جينسن"

579
01:08:20,744 --> 01:08:22,878
"ولأشخاص آخرين هو "هنري بوتر

580
01:08:22,879 --> 01:08:25,803
لكن الأسطورة الأصلية
...هي التي لديها القوة

581
01:08:25,804 --> 01:08:27,587
على أن تعيد نفسها في كل مرة...

582
01:08:31,284 --> 01:08:32,682
...إذاً فقد فوّتِ إختباري

583
01:08:32,683 --> 01:08:35,902
لأنكِ تحاولين منع الأسطورة...
من أن تعيد نفسها

584
01:08:37,492 --> 01:08:39,586
أنتِ تفهمين معنى هذا

585
01:08:40,386 --> 01:08:45,050
ليس لدي وقت -
"إنتظري يا "ساره -

586
01:08:54,243 --> 01:08:55,476
......ما هـ

587
01:09:36,838 --> 01:09:37,820
لا

588
01:09:38,021 --> 01:09:39,042
لا

589
01:09:48,134 --> 01:09:49,736
ماذا تقولين يا "ساره"؟

590
01:09:49,737 --> 01:09:52,252
"أتزداد قوة "رجل الظلام
مع كل جريمة؟

591
01:09:52,952 --> 01:09:54,891
إنه يبقي الأسطورة حية

592
01:09:54,892 --> 01:09:56,556
وهذا يبقيه حياً

593
01:09:56,957 --> 01:10:00,585
"إنه شيء حدث هنا يا "ديفيد
في هذا السكن

594
01:10:00,985 --> 01:10:02,921
الأسطورة توشك أن تظهر من جديد

595
01:10:04,621 --> 01:10:05,696
ماذا فاتني؟

596
01:10:06,196 --> 01:10:07,814
هل تحدثتِ مع
جيريمي" أو "لوكاس"؟"

597
01:10:08,115 --> 01:10:10,014
لا. لقد بحثت بكل مكان

598
01:10:10,015 --> 01:10:11,760
أترى؟ الأمر يحدث

599
01:10:11,761 --> 01:10:13,640
لقد حضر "جيريمي" الإختبار

600
01:10:13,641 --> 01:10:15,565
ربما خرج للاحتفال بعده

601
01:10:15,566 --> 01:10:17,280
دون الإتصال بكِ؟

602
01:10:17,880 --> 01:10:19,900
أعدكِ أنه سيعاقب

603
01:10:20,301 --> 01:10:24,303
أنا فقط لا أظن أن
مخلوقاً أسطورياً قتله

604
01:10:25,103 --> 01:10:29,533
ما أطول مدة قضاها
دون أن يتصل بكِ يا "لينزي"؟

605
01:10:29,534 --> 01:10:31,640
ساعة؟

606
01:10:33,140 --> 01:10:36,676
أنتِ أعز أصدقائي
"وأنا أحبكِ يا "ساره

607
01:10:36,677 --> 01:10:41,339
لكن لو كنتِ تؤمنين
...أن جميع من بالسكن سيموتون

608
01:10:41,340 --> 01:10:43,249
لماذا لم تغادري؟...

609
01:10:43,250 --> 01:10:45,797
لأني لا أستطيع أن أفعل

610
01:10:45,798 --> 01:10:51,242
لا يمكنني الذهاب وترك الجميع
يجب أن أخرج الجميع من هنا

611
01:10:51,243 --> 01:10:56,196
"هذا سخيف يا "ساره
لا يمكنكِ إجبار الجميع على المغادرة

612
01:10:56,197 --> 01:11:02,148
"معكم "ديف جيف
"وأنتم تسمعون إذاعة "دابليو زي إكس بي

613
01:11:03,703 --> 01:11:05,586
سأكون معكم طوال الليل

614
01:11:05,587 --> 01:11:08,744
لنبقي على طاقتنا

615
01:11:08,745 --> 01:11:10,944
وهذا لمن يمكنهم البقاء مستيقظين

616
01:11:12,244 --> 01:11:13,579
إسمعوا هذا

617
01:11:21,773 --> 01:11:22,897
اللعنة

618
01:11:24,496 --> 01:11:28,286
مرحباً. تعرفين أنكِ لا يجب
أن تكوني هنا الليلة. ماذا تفعلين؟

619
01:11:31,085 --> 01:11:34,831
إنتبهوا. إلى جميع الطلبة الذين
"يعيشون في مبنى "هيمند

620
01:11:34,832 --> 01:11:37,978
"معكم "ساره موريس
ولدي رسالة طارئة

621
01:11:38,379 --> 01:11:40,091
اللعنة

622
01:11:40,592 --> 01:11:48,199
حرس الجامعة لديه دلائل تدفعه
لطلب إخلاء طاريء وفوري للمبنى

623
01:11:48,233 --> 01:11:53,422
خذوا أشيائكم  وابقوا مع أصدقائكم
"ولكن خارج مبنى "هيمند

624
01:11:58,518 --> 01:12:01,494
أكرر: هذه رسالة طارئة

625
01:12:01,495 --> 01:12:05,099
"على الطلاب ساكنو مبنى "هيمند
أن يخلوه فوراً

626
01:12:05,100 --> 01:12:06,971
ولتأخذوا أشيائكم معكم

627
01:12:15,763 --> 01:12:17,825
هناك طلاب مفقودين بالفعل

628
01:12:17,826 --> 01:12:20,146
.....من الخطر على الجميع أن

629
01:12:20,147 --> 01:12:21,692
"أنتم تسمعون إذاعة "دابليو زي إكس بي

630
01:12:21,693 --> 01:12:25,014
"مع "ديف جيف

631
01:12:26,813 --> 01:12:28,292
ماذا تفعل؟

632
01:12:28,293 --> 01:12:30,105
أتصل بحرس الجامعة

633
01:12:30,306 --> 01:12:32,675
ولم يصدروا أي إعلان

634
01:12:54,855 --> 01:12:58,438
ساره موريس"؟"
أأنتِ "ساره موريس"؟

635
01:12:58,439 --> 01:13:01,436
نعم. لكني أستطيع شرح كل شيء -
أنا متأكد من هذا -

636
01:13:01,437 --> 01:13:03,884
أرجوك هناك مقال في غرفتي
......سوف يوضح كل

637
01:13:03,885 --> 01:13:05,820
"ديفيد" -
إبتعد -

638
01:13:05,821 --> 01:13:07,027
أخبرني لماذا تأخذها؟

639
01:13:07,028 --> 01:13:09,104
عُد إلى مسكنك وستعرف ما فعلته

640
01:13:09,105 --> 01:13:11,027
لا يا "ديفيد" لا تعُد

641
01:13:11,028 --> 01:13:13,068
أدخلي السيارة -
لا تعُد للمسكن -

642
01:13:13,069 --> 01:13:14,492
إبتعد

643
01:13:17,690 --> 01:13:20,207
"لا تعُد يا "ديفيد

644
01:13:22,306 --> 01:13:23,419
"ديفيد"

645
01:13:32,412 --> 01:13:35,832
"مرحباً يا "ديفيد
هل "ساره" معك؟

646
01:13:35,833 --> 01:13:37,945
لا. فقد أخذوها لمكتب الحرس

647
01:13:38,246 --> 01:13:40,817
مكتب الحرس؟
لماذا؟

648
01:13:40,818 --> 01:13:43,107
قصة طويلة -
أهي بخير؟ -

649
01:13:43,608 --> 01:13:45,206
نعم. لكنهم لم يدعوني أتحدث معها

650
01:13:45,807 --> 01:13:46,836
هل اتصل بكِ "جيريمي"؟

651
01:13:47,137 --> 01:13:50,602
"لا من "جيريمي
"ولا من "لوكاس

652
01:13:52,402 --> 01:13:57,534
.....لقد...لقد بدأت أتسائل
إذا ما كان

653
01:13:57,535 --> 01:13:58,407
ماذا؟

654
01:14:01,505 --> 01:14:04,273
قد تكون "ساره" محقة

655
01:14:04,274 --> 01:14:06,271
نعم. يستحسن أن أخرج من هنا

656
01:14:07,471 --> 01:14:08,444
لا تقلقي

657
01:14:08,445 --> 01:14:09,774
حسناً. أخبرني بالتطورات

658
01:14:11,074 --> 01:14:12,464
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

659
01:14:50,528 --> 01:14:52,100
النجدة

660
01:14:53,100 --> 01:14:55,028
ساعدوني

661
01:14:56,128 --> 01:14:57,856
النجدة

662
01:15:27,330 --> 01:15:28,605
النجدة

663
01:15:28,606 --> 01:15:30,143
لا

664
01:15:30,843 --> 01:15:32,124
لا

665
01:15:43,414 --> 01:15:49,247
بالله عليك. أمن الضروري أن
تبقيها محتجزة في حبس إنفرادي؟

666
01:15:49,847 --> 01:15:52,570
إنها تدعي أن كل من في
سكنها سيموت

667
01:15:53,570 --> 01:15:55,164
"دكتور "كين

668
01:15:56,564 --> 01:15:57,970
حسناً

669
01:16:03,766 --> 01:16:05,205
ماذا تفعل هنا؟

670
01:16:05,206 --> 01:16:08,252
لقد أثرتِ الفزع بين الطلبة بلا سبب

671
01:16:08,452 --> 01:16:10,362
صديقاي "جريمي" و"لوكاس" ماتا

672
01:16:10,363 --> 01:16:11,762
رأيتهما

673
01:16:11,763 --> 01:16:13,368
كانت الدماء تملأ القاعة

674
01:16:13,369 --> 01:16:14,473
.....لقد -
"ساره" -

675
01:16:17,671 --> 01:16:20,308
هذا مجرد إنعكاس نفسي
سببه موت أمكِ

676
01:16:20,856 --> 01:16:22,289
يجب أن تنسيه

677
01:16:22,594 --> 01:16:24,357
"لم يكن خطأكِ يا "ساره

678
01:16:24,358 --> 01:16:26,175
أعرف أنه ليس خطئي

679
01:16:26,176 --> 01:16:28,461
هذا الأمر لا علاقة له بموت أمي

680
01:16:29,561 --> 01:16:34,533
أرجوك...أنا متأكدة أن
شيئاً رهيباً سيحدث

681
01:16:35,033 --> 01:16:37,167
لماذا لم يرَ الدماء غيركِ؟

682
01:16:38,667 --> 01:16:40,459
لأنها في رأسكِ

683
01:17:29,713 --> 01:17:30,768
حرس الجامعة

684
01:17:30,769 --> 01:17:32,298
لقد وجدت جثة فتاة

685
01:17:32,299 --> 01:17:35,298
إنها بداخل...يا إلهي
الدماء تملأ المكان

686
01:17:35,299 --> 01:17:37,806
إهدئي. من أين تتصلين؟

687
01:17:39,305 --> 01:17:42,632
أنا في حجرة الغسيل
"في...مبنى "هيمند

688
01:17:42,633 --> 01:17:46,773
حسناً إبقي حيث أنتِ
وسأتصل بالشرطة وآتي إليكِ حالاً

689
01:17:49,172 --> 01:17:51,689
وجدت جثة طالبة في
"مبنى "هيمند

690
01:17:52,390 --> 01:17:53,601
يجب أن أذهب

691
01:17:53,602 --> 01:17:54,601
هيا

692
01:17:54,602 --> 01:17:56,794
لا بأس
سأعتني بها

693
01:17:58,053 --> 01:17:59,268
حسناً

694
01:17:59,669 --> 01:18:02,266
أترى؟ كنت أخبرك بالحقيقة
إنه هو

695
01:18:02,267 --> 01:18:03,266
هذا ليس التفسير الوحيد

696
01:18:03,267 --> 01:18:06,028
لا يمكن أن تصدق أن هذه صدفة

697
01:18:06,428 --> 01:18:10,780
أرجوك...لو أنك حاولت فستجد
المزيد من الجثث في هذا المسكن

698
01:18:10,781 --> 01:18:14,293
فقط يجب أن تصدقني

699
01:18:21,687 --> 01:18:24,645
يا إلهي...أنت تصدقني بالفعل

700
01:18:27,344 --> 01:18:29,619
هذا ليس ما تظنينه

701
01:18:30,919 --> 01:18:31,934
لا

702
01:18:34,133 --> 01:18:36,975
"إنتظر يا دكتور "كين
لا تذهب هناك

703
01:18:42,970 --> 01:18:46,322
أترين؟ لا يوجد أي شيء مما تظنين

704
01:18:47,721 --> 01:18:49,083
"دكتور "كين

705
01:18:53,180 --> 01:18:54,541
"أحضري المفاتيح يا "ساره

706
01:18:54,542 --> 01:18:55,659
المفاتيح

707
01:18:58,157 --> 01:18:59,293
"على المكتب يا "ساره

708
01:19:10,484 --> 01:19:13,429
يا إلهي
لا أعرف أيهم هو

709
01:19:13,430 --> 01:19:16,074
جربيهم كلهم
إسرعي

710
01:19:20,771 --> 01:19:22,077
"إسرعي يا "ساره

711
01:19:24,675 --> 01:19:25,580
"دكتور "كين

712
01:19:50,358 --> 01:19:51,985
آسفة

713
01:19:51,986 --> 01:19:53,631
لم أتعمد هذا

714
01:19:56,129 --> 01:19:57,759
لقد استخدمني

715
01:20:09,049 --> 01:20:10,203
ساره"؟" -
"ديفيد" -

716
01:20:10,803 --> 01:20:12,736
"لقد فهمت الأمر يا "ديفيد
ذها كله خطئي

717
01:20:13,536 --> 01:20:14,710
"إهدئي يا "ساره
أين أنتِ؟

718
01:20:17,108 --> 01:20:18,705
أرادني أن أرى "أودري" تموت

719
01:20:19,106 --> 01:20:20,937
وأرادني أن أخبر الناس بهذا

720
01:20:20,938 --> 01:20:21,990
لقد استخدمني

721
01:20:21,991 --> 01:20:24,262
لقد استخدمني
لأقنع الجميع أنه حقيقي

722
01:20:25,062 --> 01:20:26,713
"كنتِ على حق يا "ساره

723
01:20:26,714 --> 01:20:29,416
كنتِ محقة في كل شي
أنا آسف لأني لم أصدقكِ

724
01:20:29,451 --> 01:20:31,792
فقط أخبريني بمكانكِ
وسأكون عندكِ فوراً

725
01:20:32,092 --> 01:20:34,517
أين أنت؟ -
في غرفتكِ -

726
01:20:34,518 --> 01:20:36,963
مازلت في المسكن؟
يجب أن تخرج من عندك فوراً

727
01:20:37,763 --> 01:20:38,769
"ديفيد"

728
01:20:38,770 --> 01:20:39,769
"ديفيد"

729
01:20:41,568 --> 01:20:44,021
يجب أن تغادر المسكن الآن

730
01:20:44,022 --> 01:20:47,301
"غادره حالاً يا "ديفيد

731
01:21:14,554 --> 01:21:18,207
أنا لا أمزح كان هناك شخص يختبيء
.....أسفل سريري أقسم بالله أنه

732
01:21:23,204 --> 01:21:24,762
"ديفيد"

733
01:21:26,462 --> 01:21:27,819
ما الأمر يا "ديفيد"؟

734
01:21:28,020 --> 01:21:30,484
"أرجوك تحدث إلي يا "ديفيد

735
01:21:31,284 --> 01:21:32,708
"هيا بنا يا "ديفيد
لنذهب

736
01:21:32,709 --> 01:21:34,232
دعنا نخرج من هنا

737
01:21:36,531 --> 01:21:40,419
كنتِ على حق
رجل الظلام" حقيقي"

738
01:21:53,508 --> 01:21:54,612
لا

739
01:21:55,812 --> 01:21:59,135
"لا تتركيني يا "ساره
"ساره"

740
01:22:00,135 --> 01:22:01,071
لا أريد أن أموت

741
01:22:02,470 --> 01:22:03,509
لا

742
01:22:03,510 --> 01:22:04,510
لا

743
01:22:06,409 --> 01:22:07,838
لا

744
01:22:11,436 --> 01:22:14,369
"لا يا "ديفيد

745
01:22:16,268 --> 01:22:17,229
لا تذهب

746
01:22:27,221 --> 01:22:29,896
لا

747
01:23:08,860 --> 01:23:10,074
ذلك اللعين

748
01:23:10,075 --> 01:23:11,349
ماذا حدث يا "ساره"؟

749
01:23:23,439 --> 01:23:24,886
ما الذي حدث هنا؟

750
01:23:27,485 --> 01:23:30,198
"أخبريهم يا "ساره
"أخبريهم عن "رجل الظلام

751
01:23:31,456 --> 01:23:32,455
إنه حقيقي ,أليس كذلك؟

752
01:23:41,846 --> 01:23:45,490
إنها أنا
لقد قتلته

753
01:23:45,890 --> 01:23:47,203
قتلتهم جميعاً

754
01:23:47,204 --> 01:23:49,909
ليس هناك شيء اسمه
"رجل الظلام"

755
01:23:49,910 --> 01:23:51,496
إنها أنا

756
01:23:54,794 --> 01:23:56,595
إبدؤوا إخلاء المبنى

757
01:23:57,895 --> 01:24:00,230
تعالي. هيا جميعاً لنذهب

758
01:24:00,231 --> 01:24:01,230
هيا

759
01:24:01,830 --> 01:24:03,326
يداكِ خلف ظهركِ

760
01:24:14,616 --> 01:24:16,001
لنذهب

761
01:25:27,734 --> 01:25:29,147
كيف فعلتها إذاً؟

762
01:25:29,748 --> 01:25:31,589
كيف قطعتِ صديقكِ هكذا؟

763
01:25:34,787 --> 01:25:37,753
أنتِ لا تعتقدين أننا سنصدقكِ في هذا

764
01:25:38,553 --> 01:25:41,940
إنها أنا
أنا فعلتها

765
01:25:47,536 --> 01:25:48,511
حسناً

766
01:26:05,696 --> 01:26:07,413
يجب أن نخرج من هنا

767
01:26:09,412 --> 01:26:10,649
"هنا الضابط "يانج

768
01:26:10,650 --> 01:26:14,094
يبدو أن المصعد توقف
بين الطابقين الأول والثاني

769
01:26:14,095 --> 01:26:15,758
نطلب مساعدة عاجلة

770
01:26:17,457 --> 01:26:19,170
سنرسل المساعدة يا حضرة الضابط

771
01:26:23,766 --> 01:26:25,573
يجب أن نخرج حالاً

772
01:26:25,574 --> 01:26:27,584
إهدئي
سيخرجوننا في ثواني

773
01:26:27,585 --> 01:26:28,562
"هنا الضابط "يونج

774
01:26:28,563 --> 01:26:29,840
نطلب مساعدة عاجلة

775
01:26:29,841 --> 01:26:32,034
المصعد توقف
بين الطابقين الأول والثاني

776
01:27:00,208 --> 01:27:02,566
"معكم "ديف جيف

777
01:27:02,567 --> 01:27:08,085
"صوت جامعة "وود بريدج

778
01:27:08,086 --> 01:27:10,977
أرجو أن يكون مستمعينا
...من طلبة الفرقة الأولى

779
01:27:10,978 --> 01:27:14,192
قد أجادوا خلال أسبوهم الأول...

780
01:27:14,227 --> 01:27:15,052
هيا بنا

781
01:27:18,450 --> 01:27:20,629
هذه الإذاعة مقرفة

782
01:27:22,828 --> 01:27:24,743
هل سمعتني يا "جينيفر"؟

783
01:27:28,140 --> 01:27:30,553
أحاول أن أذاكر

784
01:27:30,554 --> 01:27:33,942
لا أحد يذاكر في أول أسبوع
أنتِ مجنونة

785
01:27:36,241 --> 01:27:38,366
تماماً كالفتاة التي
كانت تعيش هنا قبلنا

786
01:27:39,366 --> 01:27:41,198
عم تتحدثين؟

787
01:27:42,398 --> 01:27:46,318
تلك الفتاة التي ظنت أن
رجل الظلام" سيقتل الجميع"

788
01:27:47,418 --> 01:27:49,636
أخبروني أن هذه كانت غرفتها

789
01:27:50,336 --> 01:27:52,007
هذا هراء

790
01:27:52,008 --> 01:27:53,013
أنا جادة

791
01:27:54,113 --> 01:27:56,127
حدث الأمر في هذا المبنى

792
01:27:56,827 --> 01:27:58,310
حقاً؟

793
01:27:59,110 --> 01:28:02,957
فقط غيروا الاسم حتى
لا يخشى أحد السكن هنا

794
01:28:05,356 --> 01:28:08,041
فرغم كل شيء
...من يريد الإقامة في مبنى

795
01:28:08,042 --> 01:28:10,215
عثر به على جثث في أنابيب التهوية

796
01:28:23,604 --> 01:28:25,234
ما الأمر؟ أأنتِ خائفة؟

797
01:28:26,134 --> 01:28:28,917
سأقرأ

798
01:28:30,116 --> 01:28:34,833
سأذهب للمكتبة
حيث أجد الهدوء

799
01:28:35,633 --> 01:28:38,352
كنت أمازحكِ
سأكون هادئة

800
01:28:41,350 --> 01:28:43,133
أراكِ في الصباح

801
01:28:43,833 --> 01:28:46,153
أنا جادة
سأكون هادئة

802
01:28:49,451 --> 01:28:51,567
تعرفين أني لا أريد أن أكون
وحدي هنا. أليس كذلك؟

803
01:28:52,334 --> 01:28:53,745
لا تكوني سخيفة

804
01:29:00,099 --> 01:29:03,404
"لا تدعي "رجل الظلام
"يأخدكِ ا "إيمي

805
01:29:11,297 --> 01:29:12,746
ليكن

806
01:29:32,528 --> 01:29:37,164
هل غيرتِ رأيكِ؟ أم أنكِ تخافين
من الذهاب للمكتبة وحدكِ؟

807
01:30:13,231 --> 01:30:16,013
"هذا ممتع يا "جينيفر
أيتها المهووسة

808
01:30:18,312 --> 01:30:21,351
"مهلاً. أنتِ لستِ "جينيفر

809
01:30:22,451 --> 01:30:24,161
من هو إذاً؟

810
01:30:26,060 --> 01:30:29,163
لا. أهو "رجل الظلام"؟

811
01:30:34,958 --> 01:30:37,564
حسناً أعترف أني خائفة
إسترحتِ؟

