1
00:00:28,948 --> 00:00:53,492
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & سارة العبيدي &زهراء فائز ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100</font>

2
00:01:48,948 --> 00:01:54,492
ـ ماذا يحدث للمدينة بعدما ننظفها؟
.ـ سيعيدون بناؤها

3
00:01:54,871 --> 00:01:58,438
وسيعود الناس إليها؟

4
00:01:58,541 --> 00:02:01,708
.معظهم، اجل
.هذا جنون

5
00:02:02,504 --> 00:02:05,704
.لا اظن أنّ الأمريكيون يحبون التغيير

6
00:02:06,049 --> 00:02:10,582
.لا اظن أنّ الاعصار يبالي بأماني الأمريكيون

7
00:02:10,682 --> 00:02:12,379
?شكرًا لأختيارك مطعمنا "سونك".

8
00:02:12,423 --> 00:02:14,294
?اسمي (مكيلا).
?كيف يمكنني مساعدتك الليلة؟

9
00:02:14,338 --> 00:02:17,254
?أريد شطيرة طولية بالجبنة
..مع الخردل والبصل

10
00:02:17,297 --> 00:02:19,386
وكرات بطاطس كبيرة
.وكوب ليمون حجم كبير

11
00:02:29,005 --> 00:02:34,140
?سنعرض للأشخاص الحقيقيون قوة
.مسحوق "أوكسي كلين" لمعالجة البقع

12
00:02:34,184 --> 00:02:36,708
?أشكرك يا إلهي على هذه
?والنعمة والنعم الأخرى.

13
00:02:36,752 --> 00:02:39,015
?ارجوك راقب (آلي).

14
00:02:39,058 --> 00:02:41,408
?باسم يسوع. آمين.

15
00:02:41,452 --> 00:02:43,193
?هل تعرفون كم هذا مزعج؟

16
00:02:43,236 --> 00:02:45,238
?ناهيكم عن أنه يمكنك
?تفجير عيونكم هكذا.

17
00:03:18,141 --> 00:03:20,099
?- من أين أنت؟
?- "ستيلووتر".

18
00:03:20,143 --> 00:03:22,275
?من هي آخر شركة حفر عملت فيها؟

19
00:03:22,319 --> 00:03:25,365
?- "آي تي أيه".
?- لماذا تركتها؟

20
00:03:25,409 --> 00:03:27,106
?أسقط المشغل المنصة.
.أوقفنا عن العمل

21
00:03:27,150 --> 00:03:29,108
?سرحوني من العمل منذ 6 أشهر.

22
00:03:29,152 --> 00:03:32,111
?ـ ماذا تعمل الآن؟
?ـ اعمل البناء.

23
00:03:32,155 --> 00:03:35,462
?لكن العمل اصبح بطيئًا
?منذ أن تعطلت المنصة.

24
00:03:35,506 --> 00:03:38,596
عملت في شركات التنظيف بعد
."ذلك الإعصار بالقرب من "شاوني

25
00:03:38,640 --> 00:03:40,163
?لسد لقمة عيشي.

26
00:03:51,043 --> 00:03:52,349
?مرحبًا، (شارون).

27
00:03:52,392 --> 00:03:54,438
?دعني أكمل قراءة هذه الصفحة.

28
00:03:59,661 --> 00:04:01,575
?صفحة أخرى.

29
00:04:01,619 --> 00:04:04,709
?أشكرك على هذا الطعام وكل
?ما هو جيد في هذا العالم.

30
00:04:04,753 --> 00:04:07,538
?اعتنِ (أليسون).

31
00:04:07,581 --> 00:04:09,627
?- آمين.
?- آمين.

32
00:04:11,716 --> 00:04:13,718
?هل وجدت عمل بعد؟

33
00:04:13,762 --> 00:04:16,242
?لا.

34
00:04:16,286 --> 00:04:18,331
?لقد قابلوني هذا الصباح.

35
00:04:20,507 --> 00:04:23,641
?تلقيت مكالمة من
?والدتك قبل بضعة أيام.

36
00:04:23,685 --> 00:04:25,208
?انها انتقلت إلى "تامبا".

37
00:04:26,209 --> 00:04:28,820
?ـ هل سألت عن المال أو ما شابه؟
.ـ لا

38
00:04:28,864 --> 00:04:31,083
?سألت عنك.

39
00:04:32,258 --> 00:04:33,738
?عليك الاتصال بها في وقت ما.

40
00:04:33,782 --> 00:04:36,741
?أنّي مشغول هنا.

41
00:04:38,830 --> 00:04:41,224
?هل استلمت تسجيل سيارتي؟

42
00:04:42,225 --> 00:04:43,487
?نعم.

43
00:04:43,530 --> 00:04:46,577
?استلمته في المنزل.
.كنت انتظره طوال الصباح

44
00:04:50,363 --> 00:04:52,191
?استلمته عبر الإنترنت.

45
00:04:52,235 --> 00:04:54,063
?كل شيء تجده على الإنترنت.

46
00:04:54,106 --> 00:04:57,327
?لكن لا يمكنك الحصول على
?إنسان حقيقي إذا حاولت.

47
00:04:57,370 --> 00:04:59,721
لكن لا زال عليهم اخذ 23
.دولار مني

48
00:04:59,764 --> 00:05:03,376
?ـ سأدفعها.
?ـ لم اكن اقصد هذا.

49
00:05:03,420 --> 00:05:05,074
?أعرف.

50
00:05:09,731 --> 00:05:13,299
?هناك حقيبة أشياء عند
?الباب الأمامي لكي تأخذها.

51
00:05:13,343 --> 00:05:16,172
?ومغلف فيه صور على مكتبها.

52
00:05:16,215 --> 00:05:17,434
?أنها مهمة.

53
00:05:46,506 --> 00:05:48,160
ستتوقف طائرتك في
،محطتين

54
00:05:48,204 --> 00:05:50,380
?الأولى في "أتلانتا"،
?والثانية في "فرانكفورت".

55
00:05:50,423 --> 00:05:52,469
?- رحلتك عبر البوابة 22.
?- شكرا.

56
00:05:53,423 --> 00:05:54,569
"أوكلاهوما"

57
00:06:02,423 --> 00:06:03,469
"ستلووتر"

58
00:06:06,622 --> 00:06:11,414
سيّداتي وسادتي، أننا بدأنا بالهبوط
."إلى مطار "مرسيليا بروفانس"، "كوت دازور

59
00:06:11,569 --> 00:06:14,269
.نأمل أنّكم استمتعوا برحلتنا

60
00:06:39,864 --> 00:06:42,345
?أنّي بحاجة إلى توقيعك، رجاءً.

61
00:06:44,956 --> 00:06:47,698
?- هل ستقيم هنا لأسبوعين؟
?- نعم، سيدتي.

62
00:06:49,004 --> 00:06:50,657
?شكرًا.

63
00:06:50,701 --> 00:06:53,660
?هذا هو مفتاحك. الغرفة 156.

64
00:06:53,704 --> 00:06:55,706
?شكرًا سيّدتي.

65
00:06:56,881 --> 00:06:58,622
?مرحبًا بعودتك، سيّد (بيكر).

66
00:06:59,928 --> 00:07:01,712
?مرحبًا.

67
00:07:06,673 --> 00:07:07,892
.عفوًا

68
00:07:07,936 --> 00:07:09,328
.شكرًا

69
00:07:32,830 --> 00:07:34,484
?مهلاً. مهلاً.

70
00:07:34,527 --> 00:07:36,355
?هلا اخفضتم صوتك الموسيقى؟
?أنّي احاول أنا أنام.

71
00:07:36,399 --> 00:07:38,531
?- الموسيقى.
?- ماذا؟

72
00:07:39,968 --> 00:07:41,665
?لا اتحدث الإنجليزية.

73
00:07:41,708 --> 00:07:42,971
?لا نتكلم الانجليزية.

74
00:07:43,014 --> 00:07:44,363
?حسنًا، لا عليك.

75
00:07:44,407 --> 00:07:45,538
?طابت ليلتك.

76
00:07:53,403 --> 00:07:54,453
"فندق بيست ويسترن"

77
00:08:06,603 --> 00:08:08,953
?- صباح الخير.
?- (بيكر).

78
00:08:10,403 --> 00:08:12,453
"تصريح زيارة النزيل"

79
00:08:28,331 --> 00:08:30,631
.أنه آمن

80
00:08:34,805 --> 00:08:36,938
?(سليم)، (نيف).

81
00:08:36,981 --> 00:08:39,288
?(موسى)، (ديكس).

82
00:08:40,376 --> 00:08:42,030
?(بيكر)، (أونز).

83
00:08:54,999 --> 00:08:56,435
.شكرًا

84
00:08:56,479 --> 00:08:58,829
?- مرحباً، عزيزتي.
?- مرحبًا أبي.

85
00:09:00,048 --> 00:09:02,093
?تبدين رائعة.

86
00:09:02,137 --> 00:09:04,095
?شكرًا.

87
00:09:04,139 --> 00:09:08,360
?ـ كيف كانت الرحلة؟
.ـ بخير

88
00:09:08,404 --> 00:09:09,753
?أأنتِ بخير؟

89
00:09:09,796 --> 00:09:12,016
?- أنا بخير، أجل.
?- جيّد.

90
00:09:13,365 --> 00:09:17,021
?ـ جيّد، هل لديكِ بعض الغسيل ليّ؟
.ـ نعم، بعض

91
00:09:17,065 --> 00:09:18,762
?سأعتني بهم.

92
00:09:21,939 --> 00:09:23,810
?منحونا يومين آخرين للزيارة.

93
00:09:23,854 --> 00:09:25,943
?اليوم التالي الجمعة
?الساعة 2 مساءً.

94
00:09:25,987 --> 00:09:29,120
?ـ كيف حال جدتي؟
.ـ انها بخير

95
00:09:29,164 --> 00:09:31,601
?لا تزال تستخدم قنينة الأوكسجين.

96
00:09:31,644 --> 00:09:33,995
?لا تزال مهتمة بتقديم الآراء.

97
00:09:35,083 --> 00:09:37,520
?أنّي افتقدها.

98
00:09:37,563 --> 00:09:39,565
?اشتريت لكِ كل ما طلبتِه.

99
00:09:39,609 --> 00:09:41,045
?اشتريت لكِ زوج
إضافي من الجوارب

100
00:09:41,089 --> 00:09:43,613
?وزوج أحذية رياضية جديدة.

101
00:09:44,614 --> 00:09:46,398
?شكرًا.

102
00:09:46,442 --> 00:09:49,575
?قالت جدتي إنها ستعطيك
?بعض الصور لأجلي.

103
00:09:49,619 --> 00:09:53,666
?ـ اللعنة. لقد نسيتهم.
?ـ أجلبهم في المرة القادمة.

104
00:09:53,710 --> 00:09:55,842
?لا، أعني أنني نسيتهم
?في المنزل في "ستيلووتر".

105
00:09:55,886 --> 00:09:58,976
?ـ آسف.
.ـ لا يهم

106
00:09:59,020 --> 00:10:01,848
?أشتريت لك قميص
?رعاة البقر من المطار.

107
00:10:01,892 --> 00:10:03,502
?سيلعبون جيّدًا هذا العام.

108
00:10:03,546 --> 00:10:06,940
."أنهم قريبون من هزيمة "غوثري

109
00:10:06,984 --> 00:10:08,855
?أنه يتطلب 3 رعبين لإيقافه.

110
00:10:08,899 --> 00:10:11,075
?سيصبح محترفًا بالتأكيد.

111
00:10:12,207 --> 00:10:13,730
?رائع.

112
00:10:14,731 --> 00:10:18,082
?ـ هل مازلتِ تعملين في المكتبة؟
?ـ لا، لقد استقلت.

113
00:10:18,126 --> 00:10:21,042
?أبي، أريدك أن تفعل شيئًا.

114
00:10:23,000 --> 00:10:26,047
?أريدك أن توصل هذه إلى
?(ليبارك)، احرص أنها تقرأها.

115
00:10:26,090 --> 00:10:27,570
ـ إتفقنا؟
?-ما هذا؟

116
00:10:27,613 --> 00:10:30,529
?إنها رسالة. فقط أعطها لها.

117
00:10:30,573 --> 00:10:32,792
?- نعم، نعم.
?- العنوان على الظرف، حسنًا؟

118
00:10:32,836 --> 00:10:34,185
?نعم، حسنًا.

119
00:10:34,229 --> 00:10:36,013
?لكن هل انتِ بخير؟

120
00:10:36,057 --> 00:10:38,668
?أبي، أرجوك.

121
00:10:38,711 --> 00:10:40,539
?سأفعلها اليوم.

122
00:10:40,583 --> 00:10:43,673
?ـ سأحرص على انها تقرأها.
.ـ حسنًا

123
00:10:45,631 --> 00:10:50,201
?ـ هل تمانعين إذا صلينا قليلاً؟
?ـ نعم، بالتأكيد، أبي.

124
00:10:52,160 --> 00:10:55,467
?أشكرك يا إلهي على جمعنا
?معًا في هذا اليوم المبارك و..

125
00:10:55,511 --> 00:10:57,208
?أشكرك على اهتمامك بـ (أليسون).

126
00:11:16,411 --> 00:11:17,988
السيّدة (ليبارك)، 22 رو سيلفابيل"
."مارسيليا، 13006

127
00:11:18,011 --> 00:11:20,753
?سيّد (بيكر).

128
00:11:20,797 --> 00:11:22,712
?آسفة لأنك اضطررت إلى الانتظار،
لكن السيّدة (ليبارك)

129
00:11:22,755 --> 00:11:27,108
? ـ لن تعود إلى المكتب اليوم.
?ـ سأعود غدًا، إذًا. شكرًا سيّدتي.

130
00:11:27,151 --> 00:11:29,588
?سيد (بيكر)، أنها ستكون في
?المحكمة طوال الأسبوع.

131
00:11:29,632 --> 00:11:32,635
?لماذا لا تعطيني رسالتك،
.سأحرص على اعطاها لها

132
00:11:32,678 --> 00:11:36,465
?ـ لا يمكنني فعل ذلك. شكرًا سيدتي.
.ـ كما يحلو لك

133
00:11:43,820 --> 00:11:45,996
?- مرحبًا.
?- مرحبًا.

134
00:11:54,874 --> 00:11:56,006
?لا يمكنكِ الدخول؟

135
00:11:57,529 --> 00:11:58,661
ماذا؟

136
00:11:59,662 --> 00:12:01,098
?المفتاح. هل لديكِ مفتاح؟

137
00:12:01,142 --> 00:12:02,839
.لا

138
00:12:04,188 --> 00:12:06,147
?تعالي، لنجلبه.

139
00:12:08,714 --> 00:12:10,934
?هيّا. سأحضر لك مفتاح جديد.

140
00:12:19,943 --> 00:12:21,205
?(بل)؟

141
00:12:21,249 --> 00:12:22,641
?(بيل).

142
00:12:22,685 --> 00:12:23,816
بييل)؟)

143
00:12:23,860 --> 00:12:25,253
?أقتربتِ.

144
00:12:25,296 --> 00:12:26,645
?ما اسمكِ؟

145
00:12:26,689 --> 00:12:28,821
?- ماذا؟
?- أنت.

146
00:12:28,865 --> 00:12:29,866
?(مايا).

147
00:12:29,909 --> 00:12:32,260
?(مايا)، اسم جميل.

148
00:12:33,696 --> 00:12:35,045
ما هذا؟

149
00:12:35,088 --> 00:12:38,048
?إنه وشم.

150
00:12:42,183 --> 00:12:43,706
?إنه نسر.

151
00:12:43,749 --> 00:12:45,098
?- نسر؟
?- نسر.

152
00:12:45,142 --> 00:12:46,709
?النسر الأجرد. أمريكا.

153
00:12:48,363 --> 00:12:50,887
?نعم، وهذا وشم جمجمة
?يخترقها السكين.

154
00:12:52,976 --> 00:12:54,107
?- شكرًا.
?- شكرًا سيدتي.

155
00:12:56,762 --> 00:12:59,025
.شكرًا

156
00:12:59,069 --> 00:13:00,940
?شكرًا.

157
00:13:06,903 --> 00:13:11,081
?مساء الخير. أنّي أبحث عن
?عن هذه، السيّدة (ليبارق).

158
00:13:32,102 --> 00:13:33,930
?سيدة (ليبارك)؟

159
00:13:35,105 --> 00:13:37,063
?- أنت السيد (بيكر)؟
?- نعم، سيدتي.

160
00:13:37,107 --> 00:13:38,369
?فقط بحاجة إلى
?بضع دقائق من وقتك.

161
00:13:38,413 --> 00:13:41,067
?انها رسالة من ابنتي.

162
00:13:43,026 --> 00:13:44,897
?آسفة يا سيد (بيكر)..

163
00:13:44,941 --> 00:13:49,206
?ـ لا يمكنني تلبية طلب ابنتك.
?ـ لماذا؟

164
00:13:49,250 --> 00:13:54,080
?سيد (بيكر)، لن يعيد القاضي فتح
?هذه القضية بناء على الإشاعات.

165
00:13:54,124 --> 00:13:55,778
?هذا غير ممكن.

166
00:13:56,779 --> 00:13:58,128
?حسنًا.

167
00:13:58,171 --> 00:14:01,740
?لقد استنفدنا كل
?الإجراءات القانونية الممكنة.

168
00:14:01,784 --> 00:14:06,179
?هذه الرسالة تخبرني أنّ
?ابنتك لم تقبل عقوبتها.

169
00:14:06,223 --> 00:14:07,268
?يجب عليها قبولها.

170
00:14:07,311 --> 00:14:10,358
?ـ هل تفهم؟
?ـ نعم، سيدتي.

171
00:14:10,401 --> 00:14:14,057
?يجب أن أذهب.
?لدي يوم حافل.

172
00:14:14,100 --> 00:14:18,279
?ـ هل يمكنني استعادة تلك الرسالة؟
?ـ كما يحلو لك.

173
00:14:18,322 --> 00:14:20,150
?- شكرًا.
?- سيّد (بيكر)،

174
00:14:20,193 --> 00:14:23,936
?هناك وقت للأمل وهناك وقت للقبول.

175
00:14:23,980 --> 00:14:28,114
?آخر شيء تريد أن تمنحه
?لابنتك هو الأمل الزائف.

176
00:14:28,158 --> 00:14:30,334
?يمكن هذا أن يعظم مصابها.

177
00:14:30,378 --> 00:14:32,423
?هل تفهم؟

178
00:14:32,467 --> 00:14:33,990
?نعم، سيّدتي.

179
00:15:02,235 --> 00:15:03,324
?مرحبًا.

180
00:15:04,325 --> 00:15:05,978
?مرحبًا.

181
00:15:06,022 --> 00:15:08,981
?أشكرك على مساعدة ابنتي (مايا) الأمس.

182
00:15:09,025 --> 00:15:11,680
?أنها كانت متأخرة قليلاً.

183
00:15:11,723 --> 00:15:13,986
?كما تعرف، أننا نتنقل بين الشقق،

184
00:15:14,030 --> 00:15:16,989
?ليس لدينا كهرباء في شقتنا الجديد.

185
00:15:17,033 --> 00:15:18,164
?لذا...

186
00:15:18,208 --> 00:15:20,210
?"أسفة أنا...

187
00:15:20,253 --> 00:15:21,733
?"انا لا اتحدث الانكليزية".

188
00:15:22,995 --> 00:15:24,867
?نعم.

189
00:15:24,910 --> 00:15:26,999
?حادثة الشرفة. نعم.

190
00:15:27,043 --> 00:15:30,351
?حسنًا، عادت لغتي الإنجليزية إلي.

191
00:15:30,394 --> 00:15:32,831
?آسفة على الضوضاء العالية.

192
00:15:32,875 --> 00:15:36,357
?إنها بسبب صديقتي (نجمة).
?لها تأثير سيء عليّ.

193
00:15:37,401 --> 00:15:39,055
?أنا (فيرجيني).

194
00:15:39,098 --> 00:15:40,186
?أنا (بيل).

195
00:15:40,230 --> 00:15:41,797
?مرحبًا (بيل).

196
00:15:41,840 --> 00:15:43,842
?أأنت في "مارسيليا" لقضاء عطلة؟

197
00:15:43,886 --> 00:15:47,063
?ـ لأجل زيارة ابنتي.
.ـ رائع

198
00:15:48,630 --> 00:15:50,501
?حسنًا، آمل أن نبقى هنا
?لبضعة أيام..

199
00:15:50,545 --> 00:15:53,199
?لكن إذا احتجت إلى أيّ
?شيء، فنحن بالجوار.

200
00:15:53,243 --> 00:15:54,897
?شكرًا سيدتي.

201
00:15:54,940 --> 00:15:56,986
?شكرًا. وداعًا (بيل).

202
00:16:02,905 --> 00:16:05,211
?"عزيزي سيّدة (ليبارك)،

203
00:16:05,255 --> 00:16:09,259
?"أكتب إليكِ لأنه اتصل بيّ

204
00:16:09,302 --> 00:16:12,001
?"الدكتور (باتريك أوكونيدو)،

205
00:16:12,044 --> 00:16:14,395
?"رئيس برنامج التوعية

206
00:16:14,438 --> 00:16:18,007
?"لقد التحقت في الجامعة.

207
00:16:18,050 --> 00:16:20,444
?"ثمة طالبة زارت (باتريك)

208
00:16:20,488 --> 00:16:24,361
?"التي قابلت رجل اسمه
?اسمه (أكيم) في حفلة.

209
00:16:24,405 --> 00:16:28,757
?"اخبرها إنه طعن فتاة منذ سنوات

210
00:16:28,800 --> 00:16:31,150
?"وأفلت من العقاب.

211
00:16:32,369 --> 00:16:36,895
?لا بد أنه نفس (أكيم)
?الذي قتل (لينا)".

212
00:16:39,202 --> 00:16:43,119
?أنت والد الفتاة الطالبة الأمريكية؟

213
00:16:44,120 --> 00:16:45,861
?نعم، سيدتي.

214
00:16:51,344 --> 00:16:53,999
?"يجب مطابقة حمضه النووية

215
00:16:54,043 --> 00:16:56,915
?"مع حمض النووي المجهول
?في مسرح الجريمة.

216
00:16:56,959 --> 00:16:59,918
?"أتوسل إليكِ أنّ تتحري عن الامر،

217
00:16:59,962 --> 00:17:04,270
?"وأنّ تتحدثي مع السيد
?(أوكونيدو) والطالبة.

218
00:17:04,314 --> 00:17:06,272
?"أنّي بريئة من هذه الجريمة،

219
00:17:06,316 --> 00:17:09,275
?"وليس لديّ أي شخص آخر ليساعدني.

220
00:17:09,319 --> 00:17:12,844
?"لم تعد جدتي قادرة على
?القدوم إلى (مرسيليا)،

221
00:17:12,888 --> 00:17:14,933
?"وأنتِ تعرفين والدي.

222
00:17:16,500 --> 00:17:18,546
?"لا يمكنني الوثوق به في هذا.

223
00:17:18,589 --> 00:17:22,114
?"إنه عاجز.

224
00:17:22,158 --> 00:17:26,510
?"ارجوكِ لا تتخلى عني
?في هذا المكان الرهيب.

225
00:17:26,554 --> 00:17:28,512
?"لقد فقدت 5 سنوات من عمري،

226
00:17:28,556 --> 00:17:31,515
?"ولا يزال تبقى لدي 4.

227
00:17:31,559 --> 00:17:34,910
?مع خالص التقدير، (أليسون بيكر)".

228
00:17:37,216 --> 00:17:38,261
?أنا آسفة.

229
00:17:38,304 --> 00:17:40,350
?ممتن لمساعدتكِ.

230
00:17:48,314 --> 00:17:50,360
?ارجوكِ لا تخبري احدًا عن هذا.

231
00:17:50,403 --> 00:17:52,580
?نعم بالطبع.

232
00:18:02,241 --> 00:18:04,287
?سيد (بيكر). من هذا الاتجاه رجاءً.

233
00:18:08,030 --> 00:18:10,075
?<i>اذًا، كيف يمكنني مساعدتك؟</i>

234
00:18:11,076 --> 00:18:13,339
?حسنًا، أريد مقابلة السيّدة
?(ليبارك) حول القضية.

235
00:18:13,383 --> 00:18:15,516
?السيّدة (ليبارك) غير ماحة اليوم.

236
00:18:18,083 --> 00:18:21,130
?هناك دليل جديد.

237
00:18:21,173 --> 00:18:22,914
?هذا الشخص...

238
00:18:22,958 --> 00:18:25,438
?كان يتحدث في حفلة
.عن جريمة قتل

239
00:18:25,482 --> 00:18:27,571
?- سيد (بيكر)..
?- لذا، عليّ التحدث مع الاستاذ،

240
00:18:27,615 --> 00:18:29,181
?هذا الرجل، (باتريك أوكونيدو).

241
00:18:29,225 --> 00:18:31,140
?علينا سماع ما سيقوله.

242
00:18:31,183 --> 00:18:35,361
?سيد (بيكر)، السيّدة (ليبارك)
?كانت واضحة جدًا معك البارحة.

243
00:18:35,405 --> 00:18:37,189
?لا يمكنها متابعة هذه القضية.

244
00:18:37,233 --> 00:18:40,192
?لكن إذا كنت ترغب في إجراء
?تحقيق إضافي،

245
00:18:40,236 --> 00:18:43,021
?فيمكننا أن نوصيك بهذه.

246
00:18:43,065 --> 00:18:45,415
?إنها قائمة المحققين الخاصين
?الذين يمكنك تكليفهم.

247
00:18:45,458 --> 00:18:47,199
?لا، لا أريد، لا أريد محققًا.

248
00:18:47,243 --> 00:18:49,201
?لقد عملنا مع هؤلاء المحققين
?في هذه القائمة،

249
00:18:49,245 --> 00:18:50,681
?وهم جميعًا محترفون.

250
00:18:50,725 --> 00:18:52,596
?لا يهمني مدى قدرتهم. لا أريد...

251
00:18:52,640 --> 00:18:55,033
?- سأحدد لك الأسماء التي يمكنك...
?- توقف عن فعل ذلك.

252
00:18:55,077 --> 00:18:57,383
?ابنتي في السجن.

253
00:18:57,427 --> 00:18:59,342
?لا أحتاج إلى قائمة لعينة.

254
00:19:00,343 --> 00:19:01,910
أأنت بخير؟

255
00:19:02,737 --> 00:19:04,521
.اجل، بخير

256
00:19:05,740 --> 00:19:07,393
.شكرًا

257
00:19:11,093 --> 00:19:12,573
?كما تشاء.

258
00:19:13,617 --> 00:19:15,271
?اللعنة على هذا.

259
00:19:33,202 --> 00:19:34,595
?شكرًا، (سيبيل).

260
00:19:34,638 --> 00:19:36,335
?- مرحبًا.
?- مرحبًا.

261
00:19:37,467 --> 00:19:39,425
?- أأنت بخير؟
?- نعم، أنا بخير.

262
00:19:39,469 --> 00:19:41,645
?أنّك متأخرة قليلاً اليوم.
?لا ينبغي أن يحدث ذلك.

263
00:19:41,689 --> 00:19:43,647
?تعرفين أنهم سوف ينادون
?عليكِ في الوقت المحدد.

264
00:19:43,691 --> 00:19:45,606
?لا بأس. هذا يحدث أحيانًا.

265
00:19:45,649 --> 00:19:47,608
?- لقد غسلت ملابسكِ.
?- شكرًا.

266
00:19:47,651 --> 00:19:50,088
?هل أعطيت رسالتي إلى (ليبارك)؟

267
00:19:50,132 --> 00:19:52,177
?نعم بالطبع.

268
00:19:53,178 --> 00:19:54,702
?وماذا قالت؟

269
00:19:55,703 --> 00:20:00,446
?حسنًا، أخبرتني بما
كتبته عن (أكيم)

270
00:20:00,490 --> 00:20:03,101
?- والفتاة في الحفلة.
?- وماذا قالت؟

271
00:20:03,145 --> 00:20:07,366
?قالت، كما تعلمين، إنها مشغولة
..على قضايا كثيرة

272
00:20:07,410 --> 00:20:09,368
?أبي.

273
00:20:09,412 --> 00:20:12,458
?هل انها ستتحرى عن الأمر أم لا؟

274
00:20:12,502 --> 00:20:14,504
?فقط أخبرني.

275
00:20:16,158 --> 00:20:17,986
?نعم، ستتحرى عن الأمر.

276
00:20:18,029 --> 00:20:19,640
?حقًا؟

277
00:20:21,337 --> 00:20:22,643
?هل قالت ذلك؟

278
00:20:22,686 --> 00:20:24,470
?هل قالت أنها ستتحرى عن الأمر؟

279
00:20:24,514 --> 00:20:26,385
?اجل.

280
00:20:26,429 --> 00:20:28,561
?أخبرتها بمدى شعورك حيال ذلك.

281
00:20:28,605 --> 00:20:30,999
?هل تريد مني أن فعل أيّ شيء؟

282
00:20:31,042 --> 00:20:35,177
?لا، قالت إنها تحتاج
?لبعض الوقت و...

283
00:20:35,220 --> 00:20:38,659
?قالت انها لا تريد تعدنا بأيّ شيء.

284
00:20:38,702 --> 00:20:41,705
?لم تكن تريد أن تمنحكِ
..أي أمل زائف

285
00:20:41,749 --> 00:20:43,228
?- أو ما شابه.
?- لا، لا، لا.

286
00:20:43,272 --> 00:20:45,230
?لكن هذا لا يزال رائعًا.

287
00:20:45,274 --> 00:20:47,232
?(أكيم) موجود.

288
00:20:47,276 --> 00:20:48,799
?لقد قتل (لينا).

289
00:20:48,843 --> 00:20:50,192
?أعرف.

290
00:20:50,235 --> 00:20:52,150
?وأعلم ذلك.

291
00:20:52,194 --> 00:20:53,630
?لا تعرف كم عدد المرات..

292
00:20:53,674 --> 00:20:55,588
?لقد كتبت تلك الرسالة
?ثم أعدت كتابتها.

293
00:20:55,632 --> 00:20:56,807
?يا إلهي.

294
00:20:56,851 --> 00:20:58,504
?لقد نجح الامر.

295
00:20:58,548 --> 00:21:00,289
?نعم.

296
00:21:00,332 --> 00:21:02,378
?ربما استجاب الله دعواتنا.

297
00:21:02,421 --> 00:21:04,249
?شكرًا، يا أبي.

298
00:21:04,293 --> 00:21:06,556
?شكرًا جزيلاً.

299
00:21:22,485 --> 00:21:23,747
?عفوًا سيّدتي.

300
00:21:23,791 --> 00:21:26,619
?أنا (بيل بيكر).
.اتصلت بخصوص القائمة

301
00:21:26,663 --> 00:21:28,578
?لحظة واحدة من فضلك.

302
00:21:28,621 --> 00:21:30,493
?لا أعرف مدى تذكري..

303
00:21:30,536 --> 00:21:33,191
?حول القضية، لكن (أليسون)
?أتت إلى هنا للدراسة في الكلية،

304
00:21:33,235 --> 00:21:35,585
?أنه المكان الذي تعرفت
?فيه على تلك الفتاة، (لينا).

305
00:21:35,628 --> 00:21:37,805
?كانت (أليسون) و(لينا) معًا،

306
00:21:37,848 --> 00:21:40,198
?وذات ليلة دخلا في شجار كبير،

307
00:21:40,242 --> 00:21:42,200
?وذهبت (أليسون) إلى الحانة.

308
00:21:42,244 --> 00:21:44,768
?أنه المكان الذي قابلت
?فيه ذلك الرجل، (أكيم).

309
00:21:44,812 --> 00:21:48,729
?احتسيا بعض المشروبات.
?وسرق حقيبتها و...

310
00:21:48,772 --> 00:21:50,774
?عندما عادت (أليسون) إلى المنزل،

311
00:21:50,818 --> 00:21:52,645
?وجدت (لينا) ميتة واتصلت بالشرطة.

312
00:21:52,689 --> 00:21:54,604
?ولم يتمكنوا من العثور
?على ذلك (أكيم) أبدًا.

313
00:21:54,647 --> 00:21:57,172
?هو الذي قتل (لينا.)

314
00:21:58,129 --> 00:22:00,262
?ما رأيك؟

315
00:22:04,832 --> 00:22:06,747
?تتكلم الانجليزية، صحيح؟

316
00:22:07,791 --> 00:22:09,140
?إنجليزية؟

317
00:22:09,184 --> 00:22:11,099
?نعم.

318
00:22:11,882 --> 00:22:13,449
?اللعنة.

319
00:22:14,798 --> 00:22:16,713
?أعد ليّ الرسالة.

320
00:22:33,556 --> 00:22:35,471
?سيد (بيكر).

321
00:22:36,428 --> 00:22:38,648
?ارجوك.

322
00:22:38,691 --> 00:22:40,563
?مكتبي.

323
00:22:40,606 --> 00:22:44,480
?كنت في الواجب اثناء
.حدوث هذه القضية

324
00:22:44,523 --> 00:22:46,569
?في الشرطة.

325
00:22:46,612 --> 00:22:48,876
?هل تحدثت إلى (أوكوندو)؟

326
00:22:48,919 --> 00:22:51,443
?- الأستاذ.
?- لا، سيدي.

327
00:22:52,880 --> 00:22:56,274
?أفهم سبب رفض محاميك
?تقديم المساعدة.

328
00:22:56,318 --> 00:22:59,582
?فتاة في حفلة سمعت
?ثرثرة عن جريمة قتل.

329
00:22:59,625 --> 00:23:01,802
?ربما أنها تتذكر هذه القضية الشهيرة.

330
00:23:01,845 --> 00:23:04,630
?لماذا الان؟
.لقد وقعت قبل 5 اعوام

331
00:23:04,674 --> 00:23:08,417
?هذه هي المدة التي قضتها
?ابنتي في السجن، 5 سنوات.

332
00:23:09,722 --> 00:23:11,855
?هل انها تعلم بلقاءنا؟

333
00:23:11,899 --> 00:23:13,291
?ابنتك.

334
00:23:13,335 --> 00:23:14,771
?لا، سيّدي.

335
00:23:20,864 --> 00:23:22,823
?هل أنت ثري يا سيد (بيكر)؟

336
00:23:23,867 --> 00:23:25,216
?لا، سيّدي.

337
00:23:25,260 --> 00:23:27,871
?انها قضية تتعلق بالحمض النووي.

338
00:23:27,915 --> 00:23:29,699
?مما يعني هناك خطوتين.

339
00:23:29,742 --> 00:23:32,615
?الأولى، سأبحث عن الشاب.

340
00:23:32,658 --> 00:23:34,399
?لن تكون مهمة سهلة.

341
00:23:34,443 --> 00:23:37,620
?سيتحدث الناس.
.وسيحاول الاختباء

342
00:23:37,663 --> 00:23:40,710
?ثم، إذا وجدت هذا (أكيم)،

343
00:23:40,753 --> 00:23:42,886
?يجب أن أحصل على
عينة من حمضه النووي

344
00:23:42,930 --> 00:23:46,324
?وأستغل معارفي في
?الشرطة لمطابقتها

345
00:23:46,368 --> 00:23:48,718
?مع الحمض النووي في مسرح الجريمة.

346
00:23:49,719 --> 00:23:51,634
?كم تكلفتك؟

347
00:23:58,946 --> 00:24:01,296
?تطلب 12 ألف دولار؟

348
00:24:01,339 --> 00:24:03,211
?يورو.

349
00:24:05,648 --> 00:24:07,693
?شكرًا على وقتك.

350
00:24:08,738 --> 00:24:10,696
?سيد (بيكر).

351
00:24:10,740 --> 00:24:13,569
?هل تعتقد أن ابنتك بريئة؟

352
00:24:13,612 --> 00:24:15,571
?أعلم أنها بريئة.

353
00:24:17,312 --> 00:24:20,445
?إذًا ربما لا يستحق الأمر
?لرؤيتها طليقة.

354
00:24:43,482 --> 00:24:44,471
"أمريكا"

355
00:24:45,482 --> 00:24:47,471
بيل)، سررت برؤيتك وحظًا موفقًا في)"
."مارسيليا، (فيرجيني) و(مايا)

356
00:24:48,482 --> 00:24:51,471
"(باترك اوكونيدو)"

357
00:25:05,882 --> 00:25:07,971
?- عفوًا سيدتي.
?- نعم؟

358
00:25:08,015 --> 00:25:10,582
?- هل ليّ بسؤالكِ، رجاءً؟
?- نعم ،طبعًا.

359
00:25:10,626 --> 00:25:14,978
.لا يمكنني فهم هذا بمفردي
?انا لا اتكلم الفرنسية.

360
00:25:15,022 --> 00:25:17,372
?كيف استطيع مساعدتك؟

361
00:25:17,415 --> 00:25:18,764
?أنا أبحث عن رجل،

362
00:25:18,808 --> 00:25:20,810
?الذي يعمل هنا.

363
00:25:29,534 --> 00:25:35,154
الأنثروبوسين"، يدل على..
..البشر كقوة دافعة إلى

364
00:25:36,826 --> 00:25:39,002
?- اجل؟
?- آسف للمقاطعة.

365
00:25:40,699 --> 00:25:41,831
?هل تتكلم الإنجليزية؟

366
00:25:44,616 --> 00:25:46,879
?أجل.

367
00:25:46,923 --> 00:25:48,838
?أبحث عن (باتريك أوكونيدو).

368
00:25:49,888 --> 00:25:50,990
.أنّك وجدته

369
00:25:51,014 --> 00:25:54,104
?ـ يمكنك الجلوس، رجاءً.
?ـ لا بأس. سأنتظر في الخارج.

370
00:25:54,148 --> 00:25:57,020
?لا، ارجوك. انضم إلى المحاضرة.

371
00:25:59,189 --> 00:26:00,189
.تفضل

372
00:26:00,213 --> 00:26:04,513
هذه الحقبة الجديدة ترافقها
..استنزاف الموارد

373
00:26:04,537 --> 00:26:08,937
،عدم استقرار كبير في المناخ
..تدهور المحيط الحيوي

374
00:26:08,961 --> 00:26:11,961
بسبب تسارع في اطالة
..العمر المتوقع لـ

375
00:26:12,818 --> 00:26:14,037
?هذا مبهر، أليس كذلك؟

376
00:26:16,953 --> 00:26:19,477
أنه المكتب الذي يحصل عليه
.اصحاب شهادات الدكتوراه

377
00:26:19,521 --> 00:26:21,349
?شاي بالنعناع.

378
00:26:23,090 --> 00:26:26,658
?أريد التحدث إلى الفتاة التي
.أخبرت (أليسون) عنها في الحفلة

379
00:26:26,702 --> 00:26:28,921
?نعم. كما توقعت.

380
00:26:30,053 --> 00:26:32,664
?بصراحة، لطالما شعرت
?بالذنب حيال ما حدث.

381
00:26:32,708 --> 00:26:34,666
?كان يجب أن أحذر (أليسون).

382
00:26:34,710 --> 00:26:36,581
?تحذرها؟ من ماذا؟

383
00:26:36,625 --> 00:26:38,757
?كنت أعلم أن (إليسون)
?و(لينا) ينامان معًا،

384
00:26:38,801 --> 00:26:41,934
?لكني لم أكن اعلم أنّ
?(لينا) انتقلت للعيش معها.

385
00:26:41,978 --> 00:26:45,721
?أحاول ألا أكون ساخرًا بشأن
?هذا النوع من العلاقات...

386
00:26:45,764 --> 00:26:47,810
?فتاة فقيرة من حي فقير
?مع طالبة أمريكية غنية..

387
00:26:47,853 --> 00:26:49,986
?لكن في النهاية شعرت
.بالذنب بسبب سذاجتي

388
00:26:50,030 --> 00:26:52,815
?نشأت (أليسون) فقيرة.
?انها ليست غنية.

389
00:26:52,858 --> 00:26:54,991
?مثقفة.

390
00:26:55,035 --> 00:26:57,863
?هناك الكثير من الاستياء
?تجاه النخبة الثقافية.

391
00:26:57,907 --> 00:26:59,648
?لكني واثق أنك تدرك ذلك.

392
00:27:00,953 --> 00:27:02,912
?ماذا عن الفتاة في الحفلة؟

393
00:27:02,955 --> 00:27:04,174
?- طالبتي؟
?- نعم.

394
00:27:04,218 --> 00:27:06,089
?اسمها (سعاد).

395
00:27:06,133 --> 00:27:07,743
?انها من برنامج التوعية،

396
00:27:07,786 --> 00:27:10,702
?هو ذات البرنامج الذي انضما إليه
.لينا) و(إليسون) عندما التقيا)

397
00:27:10,746 --> 00:27:13,053
?وهل هي سمعت رجلاً
?يتحدث عن مقتل (لينا)؟

398
00:27:13,096 --> 00:27:15,838
?هذا ما قالته ليّ.

399
00:27:15,881 --> 00:27:17,709
?هل يمكنني التحدث معها؟

400
00:27:17,753 --> 00:27:19,407
?سوف تتحدث معك، نعم.

401
00:27:19,450 --> 00:27:21,887
?سأعطيك رقم هاتفها.

402
00:27:22,888 --> 00:27:26,066
?(سعاد) لا تتحدث الإنجليزية جيدًا.

403
00:27:26,109 --> 00:27:27,719
?ستحتاج إلى مترجم.

404
00:27:27,763 --> 00:27:30,505
?هل يمكنك مساعدتي بهذا؟

405
00:27:31,506 --> 00:27:33,073
?لا، لا أحبذ ذلك.

406
00:27:35,075 --> 00:27:36,598
?ما زلت أدير برنامج التوعية.

407
00:27:36,641 --> 00:27:38,078
?لا يمكنني التواصل معك.

408
00:27:38,121 --> 00:27:41,081
?أو مع ابنتك بعد ما حدث.

409
00:27:41,124 --> 00:27:42,952
?مهما كان رأيي الشخصي.

410
00:27:43,953 --> 00:27:45,694
?ابنتي بريئة.

411
00:27:50,612 --> 00:27:52,875
?أتمنى لك حظًا موفقًا.

412
00:28:03,668 --> 00:28:06,497
?مرحبًا، (باتريشيا)، أخشى أنني
?بحاجة إلى بعض المساعدة مجددًا.

413
00:28:06,541 --> 00:28:11,154
?من المفترض أن أحضر عيد ميلاد
?مميز جدًا غدًا وفقدت العنوان.

414
00:28:29,259 --> 00:28:30,956
?مرحبًا؟

415
00:28:31,000 --> 00:28:32,219
?مرحبًا، أنا (بيل بيكر).

416
00:28:32,262 --> 00:28:34,177
?<i>عفوًا؟</i>

417
00:28:34,221 --> 00:28:37,180
?- (بيل) من الفندق.
?- (بيل).

418
00:28:37,224 --> 00:28:38,790
?نعم، عرجت عليك.
?آسف لـ...

419
00:28:40,009 --> 00:28:42,185
?- الطابق الاخير.
?ـ حسنًا.

420
00:28:45,101 --> 00:28:47,016
.مرحباً (بيل)

421
00:28:47,059 --> 00:28:49,192
.مرحباً (مايا)

422
00:28:49,236 --> 00:28:50,976
.لديّ شيءٌ لك

423
00:28:51,020 --> 00:28:52,978
.إنهُ روبوت

424
00:28:54,655 --> 00:28:58,552
!امي! احضر (بيل) روبوت لي

425
00:28:58,568 --> 00:29:01,823
أيمكنني فتحهُ؟ -
!بالطبع -

426
00:29:01,833 --> 00:29:02,118
مرحباً -
.مرحباً، عذراً على التطفل -

427
00:29:02,162 --> 00:29:03,859
.لا بأس، تفضل

428
00:29:04,860 --> 00:29:06,949
.لديّ بعض الاصدقاء

429
00:29:08,690 --> 00:29:10,170
كيف وجدتنا؟

430
00:29:10,213 --> 00:29:12,172
أعطتني السيدة في الاستقبال عنوانك

431
00:29:12,215 --> 00:29:13,956
،لأن هناك فتاة احتاج لأن اتصل بها

432
00:29:13,999 --> 00:29:17,220
.لكنها لا تتحدث الإنجليزية
.وهي مسألة شخصية نوعًا ما

433
00:29:17,264 --> 00:29:19,222
تريدني ان اتصل بها من اجلك؟

434
00:29:19,266 --> 00:29:20,658
.اجل سيدتي، لكنني سأعود لاحقًا

435
00:29:20,702 --> 00:29:22,530
.لا بأس، تفضل فحسب

436
00:29:22,573 --> 00:29:24,227
.دعني التقط هاتفي فحسب

437
00:29:24,271 --> 00:29:25,881
.تعال

438
00:29:26,259 --> 00:29:28,897
.ايها الجميع هذا (بيل)

439
00:29:30,233 --> 00:29:32,104
يا (بيل) هؤلاء

440
00:29:32,148 --> 00:29:34,803
"نخبة مسرح "مارسيليا

441
00:29:37,320 --> 00:29:40,106
.سأعود بعد 5 دقائق -
أهذهِ إستراحة ام ماذا؟ -

442
00:29:41,897 --> 00:29:44,029
.نحن نقوم بتمثيلية القناع

443
00:29:44,073 --> 00:29:45,205
.حسناً -
.اجل -

444
00:29:46,206 --> 00:29:47,990
.اعذرني على الفوضى

445
00:29:48,033 --> 00:29:49,731
.سيكون هذا مكتبي لكننا لازلنا ننتقل

446
00:29:49,774 --> 00:29:51,602
.تفضل بالجلوس

447
00:29:51,646 --> 00:29:52,951
لذا من اتصل؟

448
00:29:54,736 --> 00:29:56,651
.البنت من الرسالة

449
00:29:56,694 --> 00:29:59,262
الامر بشأن القضية؟ -
.اجل -

450
00:29:59,306 --> 00:30:01,003
.اريد اللقاء بها

451
00:30:01,046 --> 00:30:03,266
هل المحامية لا تساعدك؟

452
00:30:03,310 --> 00:30:06,269
.سأفعل الامر بنفسي الان

453
00:30:09,855 --> 00:30:13,577
.يا (مايا)، اشغلي النور من فضلكِ

454
00:30:15,361 --> 00:30:18,241
إنهُ لا يعمل مرة اخرى -
مرة اخرى؟ -

455
00:30:18,471 --> 00:30:20,571
!اجل، انظري -
.تباً -

456
00:30:20,936 --> 00:30:22,372
يا لها من صفقة ممتازة
كسبتها على هذا المكان

457
00:30:22,416 --> 00:30:24,853
.من صديقٍ ليّ

458
00:30:24,896 --> 00:30:28,683
.احببتُ الاطلالة لكن فيهِ عيوب قليلة

459
00:30:29,727 --> 00:30:31,207
.ربما مجرد قَطِع

460
00:30:31,251 --> 00:30:32,817
.يُمكنني النظر في الامر إن اردتِ ذلك

461
00:30:32,861 --> 00:30:35,342
أتعرف كيفية عملهُ؟ -
.اجل سيدتي -

462
00:30:35,385 --> 00:30:37,735
.سيكون هذا رائعاً

463
00:30:37,779 --> 00:30:39,868
(سُعاد)؟

464
00:30:39,911 --> 00:30:41,609
<i>صباح الخير يا (سُعاد)؟</i>

465
00:30:41,652 --> 00:30:42,610
<i>.صباح الخير</i>

466
00:30:46,309 --> 00:30:49,919
...(بيل بيكر)

467
00:30:52,272 --> 00:30:54,772
!كلا، لقد سقط قدم الروبوت خاصتي

468
00:30:55,187 --> 00:30:57,102
.دعيني ارى

469
00:31:07,287 --> 00:31:09,289
.لم اكن اعلم إنهُ يصدر هذا الصوت

470
00:31:10,248 --> 00:31:12,981
!امي الروبوت لا يعمل -
!انا على الهاتف -

471
00:31:16,861 --> 00:31:19,951
.عليك اللعب بهِ بلطف

472
00:31:19,995 --> 00:31:21,344
يبدو جيداً

473
00:31:21,391 --> 00:31:22,784
ما فائدتهُ إلا يُمكنهُ الوقوف؟

474
00:31:23,085 --> 00:31:24,304
<i>.شكراً جزيلاً</i>

475
00:31:24,347 --> 00:31:26,436
<i>.وداعاً</i>

476
00:31:26,480 --> 00:31:30,005
.وافقت على رؤيتك غداً عند الساعة الـ6

477
00:31:30,048 --> 00:31:31,963
.حسناً

478
00:31:32,007 --> 00:31:33,791
.كانت لطيفة

479
00:31:33,835 --> 00:31:35,663
.خجولة قليلاً

480
00:31:35,706 --> 00:31:37,665
لذا كيف ستتحدث معها
ان كنت لا تجيد الفرنسية؟

481
00:31:38,492 --> 00:31:40,320
.حسناً، هذا سؤال عادل

482
00:31:40,363 --> 00:31:42,365
.سأكتشف ذلك

483
00:31:42,409 --> 00:31:43,975
.حسناً

484
00:31:44,019 --> 00:31:45,977
.يُمكنني القدوم ومساعدتك بالترجمة إن اردت

485
00:31:46,021 --> 00:31:47,849
متأكدة؟

486
00:31:47,892 --> 00:31:49,981
.اجل

487
00:31:50,025 --> 00:31:53,245
،اجل لدى (مايا) درس فنون
لذا ان جئت الى هنا عند الـ5:30

488
00:31:53,289 --> 00:31:54,899
.فسنأخذ سيارتي

489
00:31:55,900 --> 00:31:57,249
.أُقدّر ذلك

490
00:31:57,293 --> 00:31:58,686
اريني مكان صندوق الكهرباء

491
00:31:58,729 --> 00:31:59,904
.سأعمل على حل مشكلة القَطِع

492
00:31:59,948 --> 00:32:01,689
.كلا، لا بأس

493
00:32:01,732 --> 00:32:03,081
.ليس عليك فعل ذلك

494
00:32:03,887 --> 00:32:05,532
.لقد فقد الذراع والقدم

495
00:32:05,823 --> 00:32:08,173
.اعطني هذا الشيء اللعين

496
00:32:12,352 --> 00:32:13,875
!(بيل)

497
00:32:15,746 --> 00:32:17,748
!وداعاً (بيل)

498
00:32:19,359 --> 00:32:20,882
.وداعاً

499
00:32:30,848 --> 00:32:33,198
<i>عليّ ان اعترف بأنني بحثت في الانترنت</i>

500
00:32:33,242 --> 00:32:35,070
.وقرأت عن قضية (اليسون)

501
00:32:35,113 --> 00:32:37,202
.كانت قصة كبيرة حينها

502
00:32:37,246 --> 00:32:40,292
كانت الصحافة شرسة؟

503
00:32:40,336 --> 00:32:43,339
تقولون كلمة "شرسة" صحيح؟

504
00:32:43,383 --> 00:32:46,124
.اجل -
اجل؟ -

505
00:32:48,823 --> 00:32:50,390
.احمق

506
00:32:50,433 --> 00:32:52,174
اجل، لا يعرف الناس كيفية السياقة

507
00:32:52,217 --> 00:32:53,480
.في هذهِ المدينة

508
00:32:53,523 --> 00:32:55,743
"إنها مكانٌ مجنون، "مارسيليا

509
00:32:55,786 --> 00:32:57,527
."لكنني لا ازال افضلّها على "باريس

510
00:32:57,571 --> 00:33:00,791
.الناس هنا يتحدثون عن بعضهم البعض

511
00:33:00,835 --> 00:33:02,880
.كما إنها مدينة ارخص

512
00:33:04,534 --> 00:33:06,493
ولماذا جائت (اليسون) هنا للمدرسة؟

513
00:33:06,536 --> 00:33:07,972
.انا فضولية

514
00:33:08,016 --> 00:33:10,366
.لا اعلم -
كلا؟ -

515
00:33:10,410 --> 00:33:12,412
"اجل، كانت ذاهبة الى ولاية "اوكلاهما

516
00:33:12,455 --> 00:33:14,370
ومن ثم اتصلت بي ذات يوم وقالت

517
00:33:14,414 --> 00:33:16,416
"انا ذاهبة الى فرنسا"
.الى هنا

518
00:33:17,460 --> 00:33:19,157
.إنها مُستقلة

519
00:33:19,201 --> 00:33:21,899
.اجل سيدتي، لطالما كانت كذلك

520
00:33:21,943 --> 00:33:23,118
هل انت قريب من ايجادها؟

521
00:33:24,293 --> 00:33:26,034
.حسناً، انتِ قرأتِ الرسالة

522
00:33:27,252 --> 00:33:29,254
واين والدتها؟

523
00:33:29,298 --> 00:33:31,082
.توفيت

524
00:33:31,126 --> 00:33:32,432
.قتلت نفسها

525
00:33:36,044 --> 00:33:38,002
.تمت تربية (اليسون) بواسطة جدتها على الاكثر

526
00:33:38,046 --> 00:33:39,439
.لم اكن في الجوار

527
00:33:39,482 --> 00:33:40,918
اين كنت؟

528
00:33:40,962 --> 00:33:44,182
...اعمل في حفارات النفط

529
00:33:44,226 --> 00:33:46,228
.واكون متخاذلاً عندما لا اعمل

530
00:33:48,143 --> 00:33:50,188
.لم يكن الامر سهلاً ان اكون اباً اعزب

531
00:33:50,232 --> 00:33:52,843
.كنت اعمل غالباً في الليّل و(مايا) تنزعج جداً

532
00:33:52,887 --> 00:33:55,106
ماذا تعملين؟ -
.مُمثلة -

533
00:33:55,150 --> 00:33:57,195
على التلفاز؟ -
.كلا -

534
00:33:57,239 --> 00:33:59,284
.المسرح

535
00:33:59,328 --> 00:34:00,938
أتذهب الى المسرح؟

536
00:34:00,982 --> 00:34:03,114
.كلا سيدتي

537
00:34:03,158 --> 00:34:05,290
ابداً؟ -
.ابداً -

538
00:34:07,205 --> 00:34:08,816
.حسناً

539
00:34:14,212 --> 00:34:16,171
<i>.اشكركم جميعاً على التحدث معي</i>

540
00:34:17,607 --> 00:34:20,523
..لذا، ذلك الرجل الذي قابلتهُ في الحفلة

541
00:34:20,567 --> 00:34:24,048
اي شيء اخبرتكم بهِ بشأنه؟

542
00:34:31,099 --> 00:34:33,536
.قالت إنهُ كان هادئ ولطيف

543
00:34:33,580 --> 00:34:35,016
.لطيف

544
00:34:39,629 --> 00:34:41,979
ثم أخبر صديقتها أنه طعن فتاة

545
00:34:42,023 --> 00:34:44,329
.وان الشرطة لم تقبض عليهِ مطلقاً

546
00:34:44,373 --> 00:34:46,157
...لذا -
.حسناً -

547
00:34:46,201 --> 00:34:46,855
أتعرف اين يعيش؟

548
00:34:47,925 --> 00:34:51,225
أهذهِ زوجته؟ -
.صديقتهُ -

549
00:34:51,303 --> 00:34:53,303
.انا لا اتحدث إليكِ

550
00:34:53,503 --> 00:34:56,303
أتعرف اين يعيش؟

551
00:34:58,561 --> 00:35:01,042
"كاليستي"

552
00:35:01,085 --> 00:35:03,218
.تقول إنهُ يعيش في مشروع مختلف

553
00:35:03,261 --> 00:35:05,002
"يُدعى "كاليستي

554
00:35:05,229 --> 00:35:08,029
.لا تورطيني في مشكلة -
.كلا -

555
00:35:08,112 --> 00:35:12,212
!اعيش هناك ولا نعرف هؤلاء حتى -
!اخرسي -

556
00:35:12,283 --> 00:35:14,283
كيف تعلمين انها ليست شرطية؟

557
00:35:14,284 --> 00:35:16,684
.كلا انا احاول مساعدة صديقي -
.قلت انني لا اتحدث معكِ -

558
00:35:17,058 --> 00:35:18,538
ماذا تقول؟ -
.لا شيء مفيد -

559
00:35:19,582 --> 00:35:23,025
انا والد

560
00:35:23,064 --> 00:35:25,457
.(اليسون)

561
00:35:25,501 --> 00:35:27,372
.تلك فتاتي الصغيرة

562
00:35:27,416 --> 00:35:29,418
.(اليسون) ابنتي

563
00:35:29,461 --> 00:35:31,507
أتفهمين؟

564
00:35:32,137 --> 00:35:35,085
اشرحي الامر لزميلك، هذا
"هو حال مدينة "مارسيليا

565
00:35:35,184 --> 00:35:36,684
.الناس يقولون الكثير من هذا الهراء

566
00:35:36,807 --> 00:35:38,907
.اخبريهِ بأننا لم نسمع اي شيء

567
00:35:39,080 --> 00:35:41,299
.لا تريد المساعدة

568
00:35:41,343 --> 00:35:43,301
.أيمكنها إخباري بأي شيء

569
00:35:43,345 --> 00:35:44,999
كيف يبدو شكل ذلك الرجل؟

570
00:35:47,234 --> 00:35:52,426
،الا تفهمين؟ انتي تصيبيني بالجنون
!اخبرتكِ إننا لسنا وشاة، هيّا لنذهب

571
00:35:52,572 --> 00:35:54,269
الى اين هم ذاهبين؟ -
.سيرحلون -

572
00:35:54,312 --> 00:35:55,484
.كلا، تمهلوا

573
00:35:56,493 --> 00:35:59,731
!ما الذي تفعلهُ؟
!اترك صديقتي وشأنها! لاتلمسها

574
00:35:59,753 --> 00:36:02,320
!(سعاد)

575
00:36:02,364 --> 00:36:04,192
.(بيل)، دعها تذهب انها خائفة

576
00:36:04,235 --> 00:36:05,628
.خائفة مماذا؟ انا اتحدث اليها

577
00:36:05,672 --> 00:36:07,325
.اجل، لكن ليس هكذا تسير الامور

578
00:36:07,369 --> 00:36:08,936
.حسناً، اخبريني كيف تسير الامور اذاً

579
00:36:08,979 --> 00:36:10,285
.لأن لا احد هنا يقوم بفعل الامور لي

580
00:36:10,328 --> 00:36:12,374
انا اقوم بالأمور لك، حسناً؟

581
00:36:12,417 --> 00:36:15,551
.علينا الذهاب الان

582
00:36:15,595 --> 00:36:17,597
حسناً؟

583
00:36:18,598 --> 00:36:20,251
.حسناً -
حسناً؟ -

584
00:36:28,651 --> 00:36:31,480
"هذهِ "كاليستي

585
00:36:31,523 --> 00:36:33,482
.هناك قالوا ان (أكيم) يعيش

586
00:36:33,525 --> 00:36:35,310
حسناً، أيمكننا النظر بالجوار؟

587
00:36:35,353 --> 00:36:37,007
.كلا، ليس في هذا الوقت

588
00:36:37,051 --> 00:36:39,619
.المكان ليس آمناً لنا

589
00:36:39,662 --> 00:36:41,229
لأننا بيض؟

590
00:36:43,231 --> 00:36:45,407
.لأننا لسنا من هنا

591
00:36:45,450 --> 00:36:47,627
.وهناك الكثير من الإتجار

592
00:36:47,670 --> 00:36:49,454
.حسناً، عليّ فعل شيء

593
00:36:49,498 --> 00:36:51,631
.لن يتحدث معك احد صدقني

594
00:36:53,371 --> 00:36:56,287
(بيل)، ماذا لو لا يوجد هناك اثر لـ(أكيم)؟

595
00:36:56,331 --> 00:36:58,289
.بل يوجد

596
00:36:58,333 --> 00:37:00,378
حسناً، لكنهم لم يجدوا ذلك الشخص

597
00:37:00,422 --> 00:37:02,163
.طوال التحقيق

598
00:37:02,206 --> 00:37:03,686
.ابنتي لا تكذب

599
00:37:03,730 --> 00:37:05,296
.كلا لم اقل ذلك

600
00:37:05,340 --> 00:37:06,733
...الامر كلهُ إنني قرأت ذلك عن القضية

601
00:37:06,776 --> 00:37:08,996
لذا انتِ خبيرة الان؟

602
00:37:10,780 --> 00:37:12,434
.كلا

603
00:37:17,091 --> 00:37:19,006
.الصحافة كانت ضدنا

604
00:37:20,181 --> 00:37:22,096
كل ما كان يهمهم

605
00:37:22,139 --> 00:37:24,533
.ان (اليسون) كانت تنام مع فتاة عربية

606
00:37:25,577 --> 00:37:27,318
...مجموعة من

607
00:37:27,362 --> 00:37:29,059
.اخبار مزيفة

608
00:37:30,539 --> 00:37:32,584
لهذا السبب لكمت الصحفي الانكليزي؟

609
00:37:35,239 --> 00:37:37,459
.كنت اشرب الخمر حينها

610
00:37:47,382 --> 00:37:49,514
<i>هل اخبرت الجدة عن (ليبارك)؟</i>

611
00:37:49,558 --> 00:37:51,386
.كلا

612
00:37:51,429 --> 00:37:54,694
كلا، لم أرغب في رفع
.آمالها حتى نعرف المزيد

613
00:37:54,737 --> 00:37:56,696
.تمضي قدماً جدتك

614
00:37:58,436 --> 00:38:00,700
.لقد التقيت بالقاضي بالأمس

615
00:38:01,744 --> 00:38:03,703
اجل؟ بشأن ماذا؟

616
00:38:03,746 --> 00:38:05,226
حسناً، لدي مراجعة افراج مشروط

617
00:38:05,269 --> 00:38:07,271
.قادمة خلال 3 اشهر

618
00:38:07,315 --> 00:38:09,447
.ويمكنني الخروج من هنا

619
00:38:09,491 --> 00:38:10,448
.يوم واحد في الشهر

620
00:38:10,492 --> 00:38:11,841
اذاً ماذا قالت؟

621
00:38:11,885 --> 00:38:14,496
ماذا قال؟ -
هي قالت -

622
00:38:14,539 --> 00:38:18,369
طالما ان تصرفي يبقى جيداً

623
00:38:18,413 --> 00:38:19,849
.لن تكون هناك مشكلة

624
00:38:19,893 --> 00:38:23,157
شعرت بالرغبة في القول
!اللعنة، إطلاق سراح مشروط"

625
00:38:23,200 --> 00:38:25,202
"تعمل محاميتي على إخراجي من هنا للأبد"

626
00:38:25,246 --> 00:38:26,813
.كلا، لا نعرف ذلك بعد يا (الي)

627
00:38:26,856 --> 00:38:29,206
.اعرف يا ابي

628
00:38:29,250 --> 00:38:32,383
.لم ارد قول ذلك، لكنني اردت ذلك

629
00:38:32,427 --> 00:38:35,430
.وكان هناك شخص من مكتب (ليبارك)

630
00:38:36,431 --> 00:38:37,867
اجل؟

631
00:38:37,911 --> 00:38:40,609
لم اقابلها قط لكنني سألتها

632
00:38:40,652 --> 00:38:42,698
.كيف يسير التحقيق

633
00:38:43,655 --> 00:38:45,222
ماذا اخبرتك؟

634
00:38:45,266 --> 00:38:47,094
.قالت بأنها لا تعلم شيئاً عن ذلك

635
00:38:47,137 --> 00:38:49,444
.لكنها قالت ايضاً انها بدأت بالعمل هناك

636
00:38:50,445 --> 00:38:52,273
.ربما تبقي (ليبارك) الامر لنفسها

637
00:38:52,316 --> 00:38:53,753
.إنها قضية كبيرة

638
00:38:53,796 --> 00:38:55,232
.اجل

639
00:38:55,276 --> 00:38:57,234
.قلت لها انني اريد التحدث الى (ليبارك)

640
00:38:57,278 --> 00:38:58,758
.يجب أن تبقينا على اطلاع

641
00:38:58,801 --> 00:39:00,716
أتعرف ما اعنيهِ؟ -
.سأتحدث معها -

642
00:39:03,371 --> 00:39:06,330
..حسناً

643
00:39:06,374 --> 00:39:08,115
.اراك خلال بضعة ايام

644
00:39:08,158 --> 00:39:10,160
"ابي، أتعتقد إنهُ يُمكنك البقاء في "مارسيليا

645
00:39:10,204 --> 00:39:11,596
لوقتٍ اطوال؟

646
00:39:11,640 --> 00:39:13,337
.فقط في حالة حدوث شيء

647
00:39:14,338 --> 00:39:15,557
.اجل

648
00:39:15,600 --> 00:39:18,603
.سأتفقد العمل وشيء من هذا القبيل

649
00:39:20,344 --> 00:39:22,216
يمكنني جعل جدتي تقرضك
.بعض المال ان كنت بحاجة لذلك

650
00:39:22,259 --> 00:39:24,174
.كلا لا تفعلي ذلك، سأكتشف حلاً لذلك

651
00:39:24,218 --> 00:39:25,654
.شكراً ابي

652
00:39:26,698 --> 00:39:28,309
.وداعاً

653
00:39:41,626 --> 00:39:43,628
.(ماكس)

654
00:39:43,672 --> 00:39:45,239
<i>.مرحباً</i>

655
00:40:19,881 --> 00:40:23,048
{\an8}.تفضل، لديك كل الادوات

656
00:40:23,093 --> 00:40:28,093
{\an8}.يُمكنك إستخدامهم، واعادتهم بعدما تنتهي

657
00:40:33,975 --> 00:40:36,535
{\an8}.اللوحة الكهربائية

658
00:40:37,315 --> 00:40:41,415
{\an8}ماذا هناك؟ -
.إنهُ مُعطل -

659
00:40:52,045 --> 00:40:54,351
...الآن، بمجرد حصول شركة النفط على عقد إيجار

660
00:40:54,395 --> 00:40:55,744
.اعطني اياه يا (ام)

661
00:40:55,787 --> 00:40:56,876
.هيّا

662
00:40:57,920 --> 00:41:00,705
...الآن، بمجرد حصول شركة النفط على عقد إيجار

663
00:41:00,749 --> 00:41:02,577
.يستأجرون شركة حفر

664
00:41:02,620 --> 00:41:04,361
.هذا عملي

665
00:41:04,405 --> 00:41:06,407
،ونصل الى هناك

666
00:41:06,450 --> 00:41:07,799
،ونضع الادوات

667
00:41:07,843 --> 00:41:10,846
بمجرد ان ننتهي من ذلك

668
00:41:10,890 --> 00:41:12,587
.نبدأ بصنع حفرة

669
00:41:12,630 --> 00:41:14,371
.هذا ما نفعلهُ

670
00:41:14,415 --> 00:41:15,503
.نصنع حفرة

671
00:41:15,546 --> 00:41:17,897
.حسناً اختبريها

672
00:41:19,594 --> 00:41:20,725
.اخفقي الماء

673
00:41:22,466 --> 00:41:23,641
.الطوافة -
.اجل -

674
00:41:35,436 --> 00:41:36,741
.(بيل) تعال

675
00:41:36,785 --> 00:41:37,917
.تعال هنا

676
00:41:37,960 --> 00:41:40,310
.تعال وانظر

677
00:41:40,354 --> 00:41:41,964
.(نجمة) عبقرية تقنية

678
00:41:42,008 --> 00:41:43,966
.لستُ عبقرية، انا اصغر سناً فحسب

679
00:41:44,049 --> 00:41:46,382
{\an8}فرق 3 سنوات -
.لا يزال ذلك يُحتسب -

680
00:41:46,534 --> 00:41:48,840
...حسناً -
.هناك امور على الانترنت -

681
00:41:48,884 --> 00:41:50,755
تلك جميعها من انستغرام

682
00:41:50,799 --> 00:41:52,888
.(سعاد) وصديقتها الوقحة

683
00:41:52,932 --> 00:41:55,499
.وهذهِ الصور جميعاً من الحفلة

684
00:41:55,543 --> 00:41:56,805
كيف حصلتم عليهم؟

685
00:41:56,848 --> 00:41:58,938
قمت بإنشاء حساب انستغرام وهمي

686
00:41:58,981 --> 00:42:01,897
قمت بمتابعة (سعاد) وصديقتها
،المحبوبة تُدعى (سميرة)

687
00:42:01,941 --> 00:42:03,464
وثم بحثت عن الحفل

688
00:42:03,507 --> 00:42:05,292
.كانت (سعاد) هناك عندما رأت الرجل

689
00:42:05,335 --> 00:42:08,643
.لذا هناك فرصة لوجود (اكيم) في هذهِ الصور

690
00:42:09,201 --> 00:42:13,368
{\an8}عمّاذا نبحث؟ -
..يقول إنهُ طويل -

691
00:42:13,735 --> 00:42:15,650
..عربي وذو بشرة فاتحة

692
00:42:15,693 --> 00:42:17,434
.اجل ذو بشرة فاتحة وطويل

693
00:42:17,541 --> 00:42:23,741
{\an8}.ماذا يعني بشرة فاتحة؟ لا يعني ذلك شيئاً -
.انت تتحدثين بهراء -

694
00:42:23,875 --> 00:42:25,529
لذا سنطبعهم

695
00:42:25,573 --> 00:42:27,444
ومن ثم عليك ان تريهم لـ(اليسون)

696
00:42:28,445 --> 00:42:30,752
.كلا، لن افعل ذلك -
لماذا؟ -

697
00:42:30,795 --> 00:42:32,797
.ان كان (اكيم) هناك، فستعلم

698
00:42:32,841 --> 00:42:34,538
.لا اهتم

699
00:42:34,582 --> 00:42:36,671
.لن افعل ذلك بها

700
00:42:36,714 --> 00:42:38,325
.عليّ حمايتها

701
00:42:38,368 --> 00:42:39,804
.لا افهم

702
00:42:39,848 --> 00:42:42,807
ما الذي يجعلك عنيداً جداً بشأن (اليسون)؟

703
00:42:42,851 --> 00:42:44,722
علينا العودة الى (سعاد)

704
00:42:44,766 --> 00:42:46,333
.الان طالما لدينا تلك الصور

705
00:42:46,376 --> 00:42:49,031
حسناً، سرقنا هذهِ الصور من الانستغرام

706
00:42:49,075 --> 00:42:50,902
.لذا لستُ متأكدة إنها فكرة صحيحة

707
00:42:52,643 --> 00:42:54,732
...حسناً -
أيمكنني قول شيء؟ -

708
00:42:56,430 --> 00:42:58,823
هل رأى اي شخص اخر في
مارسيليا" هذا الرجل (اكيم)"

709
00:42:58,867 --> 00:43:00,651
ام (اليسون) فحسب؟

710
00:43:00,695 --> 00:43:02,436
.صاحب الحانة

711
00:43:02,479 --> 00:43:03,654
.اين التقوا

712
00:43:03,698 --> 00:43:05,134
.كان في المحاكمة

713
00:43:05,178 --> 00:43:06,962
..لم يفعل شيء لذا -
.حسناً -

714
00:43:07,006 --> 00:43:09,486
ما اسم الحانة؟

715
00:43:09,530 --> 00:43:11,358
.لا اتذكر الاسم

716
00:43:11,401 --> 00:43:14,013
.كانت بالقرب من شقتها -
.حسناً -

717
00:43:15,389 --> 00:43:21,189
{\an8}.لذا هدفكِ القادم القضاء المهاجرين القمامة والان هذا

718
00:43:21,232 --> 00:43:24,132
{\an8}.توقفي من فضلك

719
00:43:24,233 --> 00:43:27,533
{\an8}.ماذا؟ انتِ تحبين ذلك إنها اشبه بهواية غريبة لديكِ

720
00:43:27,569 --> 00:43:30,769
{\an8}.يكفي -
.إسأليهِ اذاً -

721
00:43:30,782 --> 00:43:33,415
{\an8}.اخبرتك، الامر لا يُهم

722
00:43:34,772 --> 00:43:36,905
(بيل)، هل صوتتَ لـ(ترامب)؟

723
00:43:38,037 --> 00:43:39,386
.كلا

724
00:43:39,429 --> 00:43:41,866
<i>.حسناً</i>

725
00:43:41,910 --> 00:43:44,130
.لم اصوت -
ماذا؟ -

726
00:43:44,173 --> 00:43:47,002
لماذا؟ -
.لديّ سجل إجرامي -

727
00:43:47,046 --> 00:43:49,526
.كنت معتقلاً

728
00:43:49,570 --> 00:43:51,615
.لا يسمحون لك بالتصويت عندما يحدث ذلك

729
00:43:52,594 --> 00:43:56,474
{\an8}.رائع، إنهُ مُدان

730
00:43:58,977 --> 00:44:02,144
{\an8}.بالتوفيق، انتِ بحاجة لذلك

731
00:44:09,633 --> 00:44:11,983
.هناك بالقرب من تلك الزاوية

732
00:44:13,942 --> 00:44:17,641
.صديقتك (نجمة)

733
00:44:17,685 --> 00:44:20,079
إنها غاضبة منكِ لأنكِ تساعديني؟

734
00:44:20,122 --> 00:44:23,169
.لا تقلق بشأن (نجمة)، إنها معادية بشكل عام

735
00:44:23,212 --> 00:44:25,606
.إنها تحميني دوماً

736
00:44:25,649 --> 00:44:27,086
.لكنها صديقة طيبة

737
00:44:27,129 --> 00:44:29,566
.تساعدني مع (مايا)

738
00:44:29,610 --> 00:44:32,178
اين والد (مايا)؟

739
00:44:32,221 --> 00:44:35,485
.في "كورسيكا" يُدير ملهى ليلي على الشاطئ

740
00:44:35,529 --> 00:44:38,009
.كان الامر نزوة

741
00:44:38,053 --> 00:44:39,924
.هكذا تقولون -
.نزوة، اجل -

742
00:44:41,665 --> 00:44:43,145
أيقوم بالزيارة؟

743
00:44:43,189 --> 00:44:45,452
.كان يقوم بذلك لكن من الافضل الا يفعل ذلك

744
00:44:48,019 --> 00:44:49,586
ماذا؟

745
00:44:50,544 --> 00:44:52,589
.هناك كانت تعيش (اليسون)

746
00:44:54,852 --> 00:44:56,202
.21

747
00:44:57,203 --> 00:45:00,162
هناك حدث الامر؟

748
00:45:00,206 --> 00:45:01,772
.اجل

749
00:45:09,128 --> 00:45:10,999
.صباح الخير

750
00:45:11,173 --> 00:45:15,937
{\an8}.معذرةً، ابحث عن مالك المكان -
.إنهُ انا -

751
00:45:16,011 --> 00:45:19,311
{\an8}بحاجة لمعلومان، أكنت هنا قبل 5 سنوات؟

752
00:45:19,389 --> 00:45:22,889
{\an8}.كلا، اخذنا المكان العام الماضي

753
00:45:23,838 --> 00:45:25,187
.إنهُ المالك الجديد

754
00:45:25,231 --> 00:45:27,798
.لم يكن هناك عندما حدثت الجريمة

755
00:45:27,842 --> 00:45:29,844
أيعرف اين يتواجد المالك السابق؟

756
00:45:29,887 --> 00:45:31,976
.اجل

757
00:45:32,020 --> 00:45:33,152
.هناك

758
00:45:33,195 --> 00:45:35,197
.يشرب ارباحي

759
00:45:37,575 --> 00:45:40,575
{\an8}.ما حدث لإبنتك امر فضيع

760
00:45:40,827 --> 00:45:44,747
{\an8}.لازلت لا افهم كيف يرسلون فتاة لطيفة مثلها الى السجن

761
00:45:46,281 --> 00:45:49,314
{\an8}.انظر الى كل هؤلاء القرود

762
00:45:52,269 --> 00:45:56,758
{\an8}أيبدو اي منهم مألوفين؟ -
.من الصعب معرفة ذلك، كلهم متشابهين -

763
00:45:56,827 --> 00:45:59,700
أيميز احداً؟

764
00:45:59,777 --> 00:46:04,777
{\an8}،انهم دائما يجلبون المتاعب
.كما لو إنهم يملكون "مارسيليا" الان

765
00:46:05,052 --> 00:46:09,052
{\an8}.أيمكننا التركيز على الصور رجاءاً

766
00:46:09,089 --> 00:46:11,649
{\an8}.انا وانت متشابهان

767
00:46:11,709 --> 00:46:15,509
{\an8}.لديكم نفس المشكلة مع المكسيكين، لديكم غزو ايضاً

768
00:46:15,672 --> 00:46:17,196
ماذا يقول؟

769
00:46:21,168 --> 00:46:25,668
{\an8}انظري، فقط أشيري إلى الشخص
.الموجود في الصورة وسأقول إني اعرفهُ

770
00:46:25,756 --> 00:46:29,656
{\an8}.وتم حل المشكلة على الفور، سأقول نفس الشيء في المحكمة

771
00:46:29,693 --> 00:46:31,813
{\an8}انتظر، هذا أمر جدي

772
00:46:31,837 --> 00:46:35,137
{\an8}.انظري، جميعهم مذنبون بأمر

773
00:46:36,737 --> 00:46:39,043
.حسناً لنذهب

774
00:46:39,087 --> 00:46:40,175
ماذا قال؟

775
00:46:40,219 --> 00:46:41,742
.لا شيء، إنهُ غير مفيد

776
00:46:51,752 --> 00:46:53,971
ماذا حدث؟

777
00:46:54,015 --> 00:46:56,278
.اعتذر، لا يُمكنني التحدث مع ذلك الشخص اكثر

778
00:46:56,322 --> 00:46:58,672
.كان يقول بعض الاشياء الفضيعة

779
00:46:58,715 --> 00:47:00,282
مثل ماذا؟

780
00:47:00,326 --> 00:47:02,328
.بأنهُ يريد وضع طفل عربي في السجن

781
00:47:02,371 --> 00:47:04,155
.لا يهتم بأي احد

782
00:47:04,199 --> 00:47:06,201
هذا كل شيء؟

783
00:47:07,202 --> 00:47:08,899
ما الذي تعنيهِ بهذا؟

784
00:47:08,943 --> 00:47:10,074
.إنهُ عنصري

785
00:47:10,118 --> 00:47:11,772
.حسناً، إنهُ عنصري

786
00:47:11,815 --> 00:47:13,077
.لازال علينا التحدث معهُ

787
00:47:13,121 --> 00:47:15,079
.كلا ليس عليّ التحدث معهُ

788
00:47:15,123 --> 00:47:16,951
.حسناً ربما يعلم شيئاً

789
00:47:16,994 --> 00:47:18,605
!كلا، لا يعلم شيئاً

790
00:47:18,648 --> 00:47:20,868
.(بيل)، لن نرسل فتى بريء الى السجن

791
00:47:20,911 --> 00:47:22,783
.ابنتي بريئة

792
00:47:22,826 --> 00:47:25,612
.لا اصدق هذهِ المحادثة

793
00:47:25,655 --> 00:47:28,745
حسناً اذاً انتِ تعيشين في عالم خيالي

794
00:47:28,789 --> 00:47:30,791
.لأني اعمل مع رجال مثل هذا طوال الوقت

795
00:47:30,834 --> 00:47:32,749
كلا لا يهم ذلك لأنهُ غير صائب، حسناً؟

796
00:47:32,793 --> 00:47:34,185
..انا لا اقول انهُ صائب

797
00:47:34,229 --> 00:47:35,274
.انا احاول اخراج ابنتي من السجن

798
00:47:35,317 --> 00:47:36,753
.هذا ما اهتم بشأنهِ

799
00:47:36,797 --> 00:47:39,408
.انت تبدو كأمريكي مثل ما هو شائع الان

800
00:47:39,452 --> 00:47:41,628
.انا كذلك

801
00:47:41,671 --> 00:47:43,020
.وانت غريب هنا

802
00:47:43,064 --> 00:47:44,631
انت لا تفهم شيئاً أتعلم ماذا؟

803
00:47:44,645 --> 00:47:48,557
{\an8}.خذ اشيائك، افعل ما يحلو لك لكن بدوني

804
00:48:10,178 --> 00:48:12,006
.سيد (بيكر) لحظة من فضلك

805
00:48:12,049 --> 00:48:13,399
.لديك رسالة

806
00:48:14,443 --> 00:48:16,402
.قالت إنك بحاجة لمزيد من المال

807
00:48:16,445 --> 00:48:18,447
.لأن (ليبراك) اعادت فتح القضية

808
00:48:18,491 --> 00:48:20,231
.اتدبر الامر يا (شارون)

809
00:48:20,275 --> 00:48:22,233
تدبر امر ماذا؟ -
.لا شيء -

810
00:48:22,277 --> 00:48:24,888
اعني اخبرتني (اليسون) ان اعطيها رسالة

811
00:48:24,932 --> 00:48:27,413
.وفعلت ذلك والان (ليبارك) تبحث في الامر

812
00:48:27,456 --> 00:48:29,980
حسناً، أتبحث عن (اكيم) مرة اخرى؟

813
00:48:30,024 --> 00:48:32,679
.اخبرتكِ انني اتعامل مع الامر يا (شارون)

814
00:48:32,722 --> 00:48:35,421
من سيدفع ذلك؟ -
.لا احد يتحدث عن المال -

815
00:48:35,464 --> 00:48:36,770
حسناً؟

816
00:48:36,813 --> 00:48:38,772
(بيل)، أكنت تحتسي الخمر؟

817
00:48:38,815 --> 00:48:40,121
.كلا

818
00:48:40,164 --> 00:48:41,427
.اصغِ (شارون) انا والدها

819
00:48:41,470 --> 00:48:43,254
.ربّاه (بيل)

820
00:48:43,298 --> 00:48:45,169
.من المفروض ان تزورها وتعود للمنزل

821
00:48:45,213 --> 00:48:46,736
.لا تعبث بهذا الامر

822
00:48:46,780 --> 00:48:48,347
.عليكِ الوثوق بي في هذا

823
00:48:48,390 --> 00:48:49,913
.يكفي

824
00:48:49,957 --> 00:48:51,306
.سأتصل بـ(ليبارك)

825
00:48:51,350 --> 00:48:52,960
.كلا، لا تفعلي ذلك يا (شارون)

826
00:48:53,003 --> 00:48:54,178
!(شارون)

827
00:49:07,278 --> 00:49:09,150
ما الذي يحدث يا ابي؟

828
00:49:09,193 --> 00:49:11,021
.تحدثت مع الجدة، اخبرتني إنك تتصرف بغرابة

829
00:49:11,065 --> 00:49:12,849
.حسناً، اريدكِ ان تثقي بي فحسب

830
00:49:12,893 --> 00:49:15,417
.اريدكِ ان تنظري الى هذهِ الصور

831
00:49:15,461 --> 00:49:17,071
ابي؟

832
00:49:17,114 --> 00:49:19,029
..ابي

833
00:49:19,073 --> 00:49:20,291
هل انت تشرب الخمر؟

834
00:49:20,335 --> 00:49:22,990
.ماذا؟ كلا ابداً

835
00:49:23,033 --> 00:49:24,426
هل تستخدم الممنوعات؟

836
00:49:24,470 --> 00:49:26,863
.(آلي)، انتهيت من هذا الهراء انتِ تعرفين ذلك

837
00:49:26,907 --> 00:49:28,256
.الان هيّا، انظري الى هذهِ الصور

838
00:49:28,299 --> 00:49:30,214
ما هذهِ؟ اين (ليبارك)؟

839
00:49:30,258 --> 00:49:31,868
لماذا ليست هنا؟ -
.انظري الى الصور فحسب -

840
00:49:31,912 --> 00:49:34,001
.واخبريني ان رأيتِ (اكيم)

841
00:49:35,437 --> 00:49:37,396
.اعتقد إنهُ هناك

842
00:49:38,875 --> 00:49:45,442
.من فضلكِ يا عزيزتي

843
00:49:55,022 --> 00:49:58,068
.كلا، لا اراه -
.حسناً، هناك الكثير -

844
00:49:58,112 --> 00:49:59,940
.هناك الكثير

845
00:50:12,082 --> 00:50:16,341
.تباً

846
00:50:16,351 --> 00:50:17,436
أترينهُ؟ اي واحد؟

847
00:50:17,479 --> 00:50:19,481
.ذلك

848
00:50:19,525 --> 00:50:21,178
.هذا (اكيم)

849
00:50:21,222 --> 00:50:23,920
متأكدة بأنهُ الشخص من تلك الليلة؟

850
00:50:23,964 --> 00:50:26,836
.ابي هذا هو

851
00:50:31,232 --> 00:50:32,973
<i>"كاليستي"؟</i>

852
00:50:35,410 --> 00:50:37,325
.اجل

853
00:50:37,368 --> 00:50:39,240
.سِرّ فقط

854
00:50:47,553 --> 00:50:49,293
.شكراً

855
00:51:03,177 --> 00:51:04,613
.عذراً سيدتي

856
00:51:04,657 --> 00:51:06,267
هل رأيت هذا الشخص من قبل؟

857
00:51:06,310 --> 00:51:08,008
(أكيم)؟

858
00:51:08,051 --> 00:51:09,531
.كلا -
يعيش هنا، كلا؟ -

859
00:51:09,575 --> 00:51:13,274
سيدتي، هل رأيت هذا
الشخص من قبل؟ (اكيم)؟

860
00:51:17,321 --> 00:51:18,540
.عذراً سيدي

861
00:51:18,584 --> 00:51:20,934
هل رأيت ذلك الشخص من قبل؟ -
.كلا -

862
00:51:20,977 --> 00:51:22,979
ماذا عنك؟ هل رأيت هذا الشخص من قبل؟

863
00:51:23,023 --> 00:51:24,198
<i>.كلا</i>

864
00:51:28,898 --> 00:51:31,553
.ابحث عنهُ، (اكيم) -
.كلا -

865
00:51:31,597 --> 00:51:33,555
أتعرفيهُ؟ (اكيم)؟

866
00:51:33,599 --> 00:51:35,165
<i>.كلا</i>

867
00:51:45,393 --> 00:51:46,525
.عذراً

868
00:51:46,568 --> 00:51:48,222
أتعرفون هذا الرجل؟

869
00:51:48,265 --> 00:51:49,919
(اكيم)؟

870
00:51:49,963 --> 00:51:51,007
<i>.كلا</i>

871
00:52:04,325 --> 00:52:05,456
أرأيت هذا الرجل؟

872
00:52:05,500 --> 00:52:06,893
(اكيم)؟

873
00:52:06,936 --> 00:52:08,372
<i>.كلا</i>

874
00:52:08,416 --> 00:52:09,678
هذا الرجل؟

875
00:52:09,722 --> 00:52:10,679
كلا؟

876
00:52:28,088 --> 00:52:30,046
?مرحبًا. هل تعرف هذا الشخص؟

877
00:52:30,090 --> 00:52:32,005
?هذا؟ اسمه (أكيم)؟

878
00:52:32,048 --> 00:52:33,572
?هل تعرفه؟

879
00:52:33,615 --> 00:52:35,312
?(أكيم)، هل يعيش هنا؟

880
00:52:35,356 --> 00:52:37,053
?نعم.

881
00:52:37,097 --> 00:52:38,577
?<i>كلا.</i>

882
00:52:38,620 --> 00:52:40,143
?ماذا عنك...هل تعرف (أكيم)؟

883
00:52:40,187 --> 00:52:41,580
?<i>كلا.</i>

884
00:52:42,668 --> 00:52:44,147
?وداعا، راعي البقر.

885
00:53:14,137 --> 00:53:16,137
?يا سائح! هل أضعت الطريق؟

886
00:53:16,440 --> 00:53:17,441
?هل تتحدث الانجليزية؟

887
00:53:17,984 --> 00:53:22,142
?-إن كنت تبحث عن الميناء القديم، فقصدت المكان الخطأ!
?-هل تعرف هذا الرجل؟ اسمه (أكيم).

888
00:53:22,185 --> 00:53:23,752
?قيل لي انه يعيش هنا.

889
00:53:23,796 --> 00:53:25,275
?-من يكون؟ عاهرتك؟
?-هل تعرف (أكيم)؟

890
00:53:25,319 --> 00:53:26,712
?قيل لي انه يعيش هنا.

891
00:53:27,556 --> 00:53:28,969
?هذه عاهرته.

892
00:53:31,397 --> 00:53:33,360
?-يبدو انه لا يتحدث الفرنسية.
?-يتحدث بالإنكليزية

893
00:53:33,501 --> 00:53:35,982
?أنا أتحدث الإنجليزية.
?لنعبث معًا.

894
00:54:05,137 --> 00:54:08,337
?-ماذا دهاكم؟ هل أنتم جادون؟
?-ويحكم!

895
00:54:08,750 --> 00:54:11,361
?-هو من افتعل الشجار
?-اخرس!

896
00:54:11,485 --> 00:54:13,485
?من يكون؟

897
00:54:13,509 --> 00:54:15,509
?-كانت بحوزته هذهِ الصورة.
?-لابد انه واشي.

898
00:54:17,433 --> 00:54:19,433
?-كان يبحث في الأرجاء.
?-اللعنة.

899
00:54:23,486 --> 00:54:25,486
?هل تعرفه؟

900
00:54:28,781 --> 00:54:30,781
?-كلا، لا اعرفه.
?-لماذا يحمل صورتك معه؟

901
00:54:35,477 --> 00:54:39,577
?لا اعرفه.
?ليست لديَّ أدني فكرة عنه.

902
00:54:39,601 --> 00:54:41,601
?اغرب من هنا.

903
00:54:42,425 --> 00:54:44,025
?-اخرجه من هنا؟
?-إلى أين؟

904
00:54:44,549 --> 00:54:46,549
?خذه إلى المحطة.

905
00:54:53,755 --> 00:54:55,278
?<i>مرحى!</i>

906
00:54:55,288 --> 00:54:08,050
?سأعلمك بعض من حركات الكاراتيه

907
00:55:07,595 --> 00:55:09,597
? ـ تفضلي من هنا.
?- شكرًا لكِ.

908
00:55:13,166 --> 00:55:14,558
?أهلا.

909
00:55:17,170 --> 00:55:19,259
?سألوني إذا كنت أعرف أي أحد هنا.

910
00:55:20,521 --> 00:55:21,740
?هل انتَ بخير؟

911
00:55:23,132 --> 00:55:25,091
?لقد رأيته.

912
00:55:25,134 --> 00:55:26,657
?رأيت (أكيم).

913
00:55:26,701 --> 00:55:28,834
?في "كاليستيه".

914
00:55:28,877 --> 00:55:30,618
?هل أخبرت الشرطة؟

915
00:55:37,494 --> 00:55:39,453
?أضعت تلك الفرصة

916
00:55:41,672 --> 00:55:43,718
?<i>أضعت تلك الفرصة.</i>

917
00:56:19,885 --> 00:56:21,712
?ماذا فعلت بحق الجحيم؟

918
00:56:21,756 --> 00:56:23,714
?كانت نيتي المساعدة.

919
00:56:23,758 --> 00:56:25,891
?اخبرني ماذا فعلت بالضبط، أبي.

920
00:56:27,501 --> 00:56:28,719
?أبي.

921
00:56:29,851 --> 00:56:31,853
?رفضت فتح القضية، (آلي).

922
00:56:31,897 --> 00:56:34,247
?رفضت (ليبارك) اعادة فتح القضية.

923
00:56:36,989 --> 00:56:38,729
?يا إلهي.

924
00:56:39,730 --> 00:56:41,776
?لقد كذبت.

925
00:56:42,995 --> 00:56:44,692
?بشأن كل شيء.

926
00:56:44,735 --> 00:56:46,520
?بكل تأكيد كذبت.

927
00:56:46,563 --> 00:56:49,305
?لقد وجدته، (آلي).

928
00:56:49,349 --> 00:56:50,741
?وجدت (أكيم).

929
00:56:50,785 --> 00:56:54,310
?ولماذا لم تستدعي الشرطة؟

930
00:56:54,354 --> 00:56:55,616
?لماذا؟!

931
00:56:56,617 --> 00:56:58,184
?لماذا؟!

932
00:56:58,924 --> 00:57:00,882
?أعطيته الفرصة ليختفي!

933
00:57:00,926 --> 00:57:02,753
?لقد اختفى الآن!

934
00:57:02,797 --> 00:57:04,843
?لقد اختفى!

935
00:57:05,887 --> 00:57:09,195
?يالغبائي.

936
00:57:09,238 --> 00:57:13,590
?اعتدت الكذب علي طوال حياتي!

937
00:57:13,634 --> 00:57:16,637
?اكره نفسي لثقتي بك!

938
00:57:18,761 --> 00:57:19,961
?أيها الحارس!

939
00:57:20,685 --> 00:57:22,685
?انتهت الزيارة!

940
00:57:22,904 --> 00:57:24,863
?-(آلي)، هلا اصغيتِ لي.
?-كلا.

941
00:57:24,906 --> 00:57:26,908
?كلا!

942
00:57:28,692 --> 00:57:32,218
?لن أمنحك فرصة أخرى لتفسد حياتي.

943
00:57:33,001 --> 00:57:34,873
?هل تفهم كلامي؟

944
00:57:35,961 --> 00:57:38,702
?هل فهمت؟

945
00:57:38,746 --> 00:57:41,314
?ابق بعيدا عن حياتي.

946
00:57:52,838 --> 00:57:54,338
?"بعد مرور أربعة اشهر"

947
00:57:59,941 --> 00:58:02,639
?(بيل)!

948
00:58:02,683 --> 00:58:05,251
?(بيل)!

949
00:58:07,035 --> 00:58:09,255
?هيا يا رفاق.

950
00:58:19,526 --> 00:58:21,484
?<i>(بيل).</i>

951
00:58:21,528 --> 00:58:23,922
?حسنًا.

952
00:59:09,793 --> 00:59:11,752
?- <i>أهلًا (بيل).</i>
?- كيف حالكِ؟؟

953
00:59:11,795 --> 00:59:12,971
?كيف كان يومك في المدرسة؟
?جيد؟

954
00:59:13,014 --> 00:59:14,537
?-هل كان يسيرًا؟
?-بلى.

955
00:59:14,581 --> 00:59:15,843
?هيا بنا نعود.

956
00:59:15,886 --> 00:59:17,540
?-هلا حملت الحقيبة عني؟
?-بكل تأكيد.

957
00:59:17,584 --> 00:59:19,542
?-تفضلي. أحضرت لكِ الطعام
?-شكرًا لك.

958
00:59:21,892 --> 00:59:24,373
?(مايا)، عليكِ بأكل الوجبة كلها.

959
00:59:24,397 --> 00:59:26,397
?افضل اكل الشوكلاتة.

960
00:59:26,767 --> 00:59:28,334
?اعرف ما الذي تحاولين فعله،

961
00:59:28,377 --> 00:59:30,597
?لكن عليكِ بتناول الخبز.

962
00:59:31,521 --> 00:59:35,421
?تفضل، تناولها أنت.

963
00:59:35,689 --> 00:59:37,473
?ستوكلين إليَّ مهمة أكلها؟

964
00:59:37,517 --> 00:59:38,779
?لا بأس.

965
00:59:43,871 --> 00:59:45,394
?(بيل).

966
00:59:46,526 --> 00:59:48,876
?"أون مارتو".</i>

967
00:59:48,919 --> 00:59:50,791
?<i>صحيح، "مارتو".</i>

968
00:59:50,834 --> 00:59:52,880
?- مطرقة.
?- مطرقة.

969
00:59:55,143 --> 00:59:57,798
?... <i> "سيزو...</i>

970
00:59:57,841 --> 00:59:59,843
?"سيزو" شيئًا ما.

971
00:59:59,887 --> 01:00:02,150
?- <i> "سيزوا بوا".</i>
?- <i> "سيزوا بوا".</i>

972
01:00:02,194 --> 01:00:04,848
?هذهِ الكلمة أرقى من أن تُنسب للإزميل.

973
01:00:04,892 --> 01:00:06,937
.ـ إزميل
?- اخرجي واطفيء المصباح.

974
01:00:08,069 --> 01:00:10,767
."ـ "لوميير
."ـ "لوميير

975
01:00:19,472 --> 01:00:20,995
?(مايا)، العشاء جاهز.

976
01:00:22,823 --> 01:00:24,042
?(مايا).

977
01:00:25,166 --> 01:00:26,566
?لحظة، انهم على وشك فتح الباب.

978
01:00:26,653 --> 01:00:28,785
?هذا الرجل الأصلع سيفقد قميصه.

979
01:00:35,096 --> 01:00:36,141
?<i>إعلانات!</i>

980
01:00:36,184 --> 01:00:37,664
?هذا ما يفعلوه دائمًا.

981
01:00:37,707 --> 01:00:40,841
?ينتقلون للإعلانات قبل أي حدث مهم.

982
01:00:40,884 --> 01:00:42,582
?لنأكل.

983
01:00:42,625 --> 01:00:44,671
?هيا.

984
01:00:47,108 --> 01:00:49,154
?هل اديتِ فرضكِ المنزلي؟

985
01:00:49,197 --> 01:00:51,852
?-هل أديتِ فرضكِ المنزلي؟
?-كلا.

986
01:00:51,895 --> 01:00:53,723
?شكرًا لصراحتكِ.

987
01:00:53,767 --> 01:00:55,725
?أعتدت كره المدرسة أيضًا.

988
01:00:55,769 --> 01:00:57,553
?كرهت كل ما يخصها.

989
01:00:57,597 --> 01:01:01,079
?تركت المدرسة الثانوية
?وعملت بحفارة مثل والدي

990
01:01:01,122 --> 01:01:02,689
?وقمت بعمل حفرة بواسطتها.

991
01:01:02,732 --> 01:01:05,126
?هل هذا ما ترغبين بفعله؟
?تحفرين حفرة؟

992
01:01:05,170 --> 01:01:07,998
?- أجل ،سأحفر حفرة.
?-بلا كلام تافه.

993
01:01:08,042 --> 01:01:09,826
?عليكِ بالبدء من تحت الصفر

994
01:01:09,870 --> 01:01:12,220
?وهذا أدنى من الصفر.

995
01:01:12,264 --> 01:01:14,092
?<i>لا بأس بالبدء من تحت الصفر </i>.

996
01:01:14,135 --> 01:01:16,006
?<i>أبدأ من الحفارة وارتقي وصولًا للرافعة</i> مثلك.

997
01:01:16,050 --> 01:01:17,530
?هل طموحكِ الوصول إلى الرافعة؟

998
01:01:17,573 --> 01:01:19,706
?يجب أن تمتلكين حافز.

999
01:01:19,749 --> 01:01:21,229
?هل تمتلكين الحافز؟

1000
01:01:21,273 --> 01:01:23,536
?<i> نعم، بالتأكيد.</i>

1001
01:01:23,579 --> 01:01:24,972
?مرحبًا.

1002
01:01:28,149 --> 01:01:30,238
?نشكرك يا ربنا على هذهِ النعم
?السابغة علينا.

1003
01:01:30,282 --> 01:01:31,631
?احفظ (آلي) من كل شر.

1004
01:01:31,674 --> 01:01:32,675
?راعاها بعينك التي لا تنام.

1005
01:01:32,719 --> 01:01:34,808
?ببركاتك يا ربنا.

1006
01:01:34,851 --> 01:01:35,983
?آمين.

1007
01:01:36,026 --> 01:01:37,506
?- لنبدأ بالأكل.
?- لنبدأ بالأكل.

1008
01:01:37,550 --> 01:01:39,117
.ـ مساء الخير
.ـ مساء الخير

1009
01:01:39,160 --> 01:01:40,683
?- مرحبًا.
?- مرحبًا.

1010
01:01:46,994 --> 01:01:49,910
?- هناك برغر في المقلاة.
?- شكرًا.

1011
01:01:49,953 --> 01:01:51,085
?هذا لي؟

1012
01:01:51,129 --> 01:01:52,478
?نعم، سيدتي.

1013
01:01:52,521 --> 01:01:53,827
?- الأيجار.
?- شكرًا.

1014
01:01:56,221 --> 01:01:59,006
?هلا أحضرت لي الكاتشب من فضلك؟

1015
01:02:01,350 --> 01:02:03,150
?هل أديتِ فرضكِ المنزلي؟

1016
01:02:04,877 --> 01:02:05,863
?اكملي فرضكِ المنزلي
? بعد العشاء مباشرة.

1017
01:02:06,231 --> 01:02:08,102
?- <i> حاضر.</i>
.ـ شكرًا

1018
01:02:08,146 --> 01:02:10,278
?(بيل)، يجب أن تؤدي
?واجبها المدرسي.

1019
01:02:10,322 --> 01:02:13,542
?بكل تأكيد.

1020
01:02:13,586 --> 01:02:14,804
?أدِّ فرضكِ المنزلي.

1021
01:02:16,893 --> 01:02:18,765
?- مفهوم؟.
?-حاضر.

1022
01:02:18,808 --> 01:02:20,723
?<i>شكرًا لك.</i>

1023
01:02:20,767 --> 01:02:23,726
?عندما أراكم تأكلون معًا،
?افهم المغزى من دعواتك قبل الطعام.

1024
01:02:25,075 --> 01:02:28,078
?- كيف تسري أمور تدريبات المسرحية؟
.ـ تقصد بروفة

1025
01:02:28,122 --> 01:02:30,690
?سيئة.

1026
01:02:30,733 --> 01:02:33,693
?نرتجل نصها على المسرح،
?لذلك فهي فوضوية،

1027
01:02:33,736 --> 01:02:37,740
?والمخرج قليل الخبرة وعلى مستوى محلي.

1028
01:02:37,784 --> 01:02:39,873
?وما هذا الارتحال؟

1029
01:02:39,916 --> 01:02:43,703
?يعني إننا لم نخطط النص مسبقًا،
?لذلك نرتجل النص أثناء التمثيل.

1030
01:02:43,746 --> 01:02:45,008
?رائع.

1031
01:02:45,052 --> 01:02:47,228
?(راؤل) الرائع.

1032
01:02:49,796 --> 01:02:51,667
?يتراجع للخلف، يلف في المنتصف.

1033
01:02:51,711 --> 01:02:54,844
?يبدأ بالركض في الملعب،
?الوقت شارف على الانتهاء.

1034
01:02:54,888 --> 01:02:56,194
?الوقت شارف على الانتهاء.

1035
01:02:58,065 --> 01:02:59,849
?عودي إلى سريركِ.

1036
01:02:59,893 --> 01:03:01,329
?هلا أشاهد التلفاز معك؟

1037
01:03:01,373 --> 01:03:03,766
?مستحيل.

1038
01:03:03,810 --> 01:03:04,941
?إلى النوم.

1039
01:03:04,985 --> 01:03:07,030
?ستوقعيني في مشكلة.

1040
01:03:07,074 --> 01:03:08,293
? هذا جهازي اللوحي.

1041
01:03:08,336 --> 01:03:10,251
?صحيح، وأنا استخدمه الآن.

1042
01:03:10,295 --> 01:03:11,774
?إلى النوم فورًا.

1043
01:03:17,215 --> 01:03:18,955
?

1044
01:03:36,059 --> 01:03:37,583
?أهلا؟

1045
01:03:38,671 --> 01:03:39,933
?نعم ، هذا أنا.

1046
01:03:41,761 --> 01:03:43,589
?إنها إجازة ليوم واحد.

1047
01:03:43,632 --> 01:03:45,068
?تخرج في الصباح ،

1048
01:03:45,112 --> 01:03:46,853
?تعود إلى السجن ليلا.

1049
01:03:46,896 --> 01:03:48,246
?ثم إذا سارت الأمور على ما يرام،

1050
01:03:48,289 --> 01:03:50,335
?ستحصل على يوم آخر
?في الشهر التالي.

1051
01:03:50,378 --> 01:03:52,380
?المغزى هو أن يتأقلم السجناء

1052
01:03:52,424 --> 01:03:54,252
?مع المجتمع مجددًا.

1053
01:03:54,295 --> 01:03:55,688
?هل هذا مفهوم؟

1054
01:03:55,731 --> 01:03:56,993
?نعم يا سيدتي، مفهوم..

1055
01:03:57,037 --> 01:04:00,606
?طلب القاضي وصي عليها،

1056
01:04:00,649 --> 01:04:03,043
?شخص ما ليتكفلها.

1057
01:04:04,305 --> 01:04:06,046
?هل طلبتني؟

1058
01:04:07,090 --> 01:04:08,266
?لا.

1059
01:04:08,309 --> 01:04:11,269
?لكنك الخيار الوحيد.

1060
01:04:11,312 --> 01:04:13,271
?ترفض (أليسون) التحدث معي

1061
01:04:13,314 --> 01:04:14,968
?لأكثر من أربعة أشهر.

1062
01:04:15,969 --> 01:04:17,362
?اعرف ذلك.

1063
01:04:19,059 --> 01:04:20,756
?سيد (بيكر)،

1064
01:04:20,800 --> 01:04:22,932
?لا تتهور هذهِ المرة.

1065
01:04:22,976 --> 01:04:25,195
?مفهوم؟

1066
01:04:25,239 --> 01:04:27,328
?نعم يا سيدتي، أفهم قصدكِ.

1067
01:05:10,893 --> 01:05:12,155
?-ما لونها المفضل؟
?-ماذا؟

1068
01:05:12,199 --> 01:05:14,157
?لونها المفضل.

1069
01:05:14,201 --> 01:05:15,768
?لونها المفضل؟

1070
01:05:15,811 --> 01:05:16,856
?صحيح، "المفضل".

1071
01:05:16,899 --> 01:05:18,161
?لست متأكدًا.

1072
01:05:24,037 --> 01:05:25,386
?(مايا)، ما رأيك؟

1073
01:05:26,474 --> 01:05:28,041
?لا.

1074
01:05:30,957 --> 01:05:32,828
?يبدو جميل في نظري.

1075
01:05:32,872 --> 01:05:34,221
?(بيل)!

1076
01:05:34,273 --> 01:05:36,073
?تعال وانظر!

1077
01:05:38,243 --> 01:05:39,394
?بما إنها تعيش في "مارسيليا"،
!هذا يعني أنها تحب كرة القدم

1078
01:05:39,443 --> 01:05:40,904
?زي كرة القدم؟ كلا. ثم إن (آليسون)
."من مشجعين فريق "أوكلاهوما

1079
01:05:41,924 --> 01:05:43,752
?تحب كرة القدم الحقيقية.

1080
01:05:43,796 --> 01:05:45,232
?هذه هي كرة القدم،
?الرياضة المفضلة.

1081
01:05:45,275 --> 01:05:47,321
?كلا، هؤلاء يعتبرون هواة بالنسبة
?للاعبين المحترفين.

1082
01:05:47,365 --> 01:05:48,714
?هواة فاشلين.

1083
01:05:49,538 --> 01:05:51,538
?فريق "مارسيليا" افضل فريق في العالم
?ولديهم افضل اللاعبين.

1084
01:05:52,484 --> 01:05:54,704
?-لديهم (باييت)، (توبان)، (ساكاي).
?-حسنًا، لا تثوري عليّ. كم سعره؟

1085
01:05:55,817 --> 01:05:57,517
?نقف في وسط الشوارع،
?وحولنا الموسيقيون يعزفون.

1086
01:05:58,491 --> 01:06:01,691
?يعزفون ويستميلون الناس للمشاركة معهم.

1087
01:06:01,692 --> 01:06:03,302
?<i>أمي.</i>

1088
01:06:03,500 --> 01:06:07,600
?-انظري يا أمي، اشترى (بيل) لي زي كرة القدم!
?-رائع، هل شكرته؟

1089
01:06:08,429 --> 01:06:09,952
?<i>كلا.</i>

1090
01:06:09,996 --> 01:06:11,345
?<i>شكرًا لك (بيل).</i>

1091
01:06:11,389 --> 01:06:13,739
?- لا داعي للشكر.
.(ـ شكرًا، (بيل

1092
01:06:15,001 --> 01:06:16,350
?-هل تتذكرين (رينو)؟ -أجل
?-صباح الخير (مايا).

1093
01:06:16,394 --> 01:06:18,439
?<i>صباح الخير.</i>

1094
01:06:18,483 --> 01:06:20,441
?مرحبًا، لابد انك (بيل).

1095
01:06:20,485 --> 01:06:21,834
?نعم سيدي. مرحبًا.

1096
01:06:21,877 --> 01:06:23,792
?سررت بلقائك.

1097
01:06:23,836 --> 01:06:27,753
?أخبرتني (فيرجيني) انك من "أوكلاهوما".

1098
01:06:27,796 --> 01:06:29,102
?هذا رائع جدا.

1099
01:06:30,495 --> 01:06:31,931
?حسنًا.

1100
01:06:31,974 --> 01:06:34,542
?(رينو)، مخرج واعد.

1101
01:06:34,586 --> 01:06:36,239
?هذا صحيح.

1102
01:06:36,283 --> 01:06:38,285
?هل أنت صاحب النص الارتجالي؟

1103
01:06:38,328 --> 01:06:40,896
?صحيح، هل سمعت عن النص الارتجالي؟

1104
01:06:40,940 --> 01:06:42,420
?عظيم.

1105
01:06:42,463 --> 01:06:45,292
?أنا احب العمل بهذهِ الطريقة.

1106
01:06:45,335 --> 01:06:46,424
?يشعرك انه من الصميم.
?هل تفهمني؟

1107
01:06:46,467 --> 01:06:50,036
?الارتجالية؟ يعني الحقيقة

1108
01:06:50,079 --> 01:06:52,081
?وكأنه من رحم الحياة.

1109
01:06:53,300 --> 01:06:54,910
?أخبرتني (فيرجيني) عن الأمر،
?أليس كذلك؟

1110
01:06:54,954 --> 01:06:56,956
?صحيح. شكرًا لك (بيل).

1111
01:06:56,999 --> 01:06:59,175
?هلا ساعدتني في تحريك الطاولة؟

1112
01:06:59,219 --> 01:07:00,916
?- لأن العشاء...
?- نعم ، لقد فهمتك.

1113
01:07:00,960 --> 01:07:02,440
?<i>شكرًا لك (بيل).</i>

1114
01:07:02,483 --> 01:07:05,268
?حقًا، الأمر منطقي بالنسبة لي.

1115
01:07:05,312 --> 01:07:06,966
?يجب أن يكون الناس
?قادرين على حمل السلاح.

1116
01:07:08,533 --> 01:07:09,490
?كونهم يمتلكون الحرية.

1117
01:07:09,534 --> 01:07:11,100
?فهذا من أساسيات الحرية.

1118
01:07:11,144 --> 01:07:12,972
?سيكون رائع لو أني أمتلك مسدس.

1119
01:07:13,596 --> 01:07:15,596
?لديك بوق!

1120
01:07:15,888 --> 01:07:17,367
?أنا متأكد من أن لديك مسدس..

1121
01:07:17,411 --> 01:07:19,587
?- أليس كذلك يا (بيل)؟
?ـ هذا صحيح، لدي بالفعل.

1122
01:07:19,631 --> 01:07:22,460
?- مرحى!
.ـ هذا غير صحيح

1123
01:07:22,503 --> 01:07:24,462
?لمَ لا؟
?لدي اثنان بدل الواحد.

1124
01:07:24,505 --> 01:07:26,507
?لدي بندقية ومسدس.

1125
01:07:26,551 --> 01:07:28,901
?- <i> اللعنة.
?</i> - سلاحان! عظيم!

1126
01:07:28,944 --> 01:07:31,207
?تمهل.

1127
01:07:31,251 --> 01:07:32,600
?هذا...

1128
01:07:32,644 --> 01:07:34,907
?- ثقافته. - هذا من طباع ثقافته.

1129
01:07:34,950 --> 01:07:36,561
?الثقافة لديها عقل منفتح، أليس كذلك؟

1130
01:07:38,345 --> 01:07:40,042
?هذهِ نهاية السهرة بالنسبة لي يا رفاق.

1131
01:07:40,086 --> 01:07:41,870
?بالله عليك (بيل)،
?لا زال الليل في أوله.

1132
01:07:41,914 --> 01:07:44,046
?- سأضع (مايا) في السرير.
?- أنا سأفعل ذلك.

1133
01:07:44,090 --> 01:07:46,135
?- سأتولى الأمر. - حسنًا.

1134
01:07:50,357 --> 01:07:52,533
?أنت المفضل لدي.

1135
01:07:54,361 --> 01:07:55,841
?مفضل بماذا؟

1136
01:07:56,668 --> 01:07:59,453
?أكثر أمريكي افضله.

1137
01:08:04,414 --> 01:08:06,460
?أحلام سعيدة يا صغيرة.

1138
01:08:35,228 --> 01:08:37,491
?أنت تعلم أنه صباح الأحد، صحيح؟

1139
01:08:37,535 --> 01:08:39,014
?أين صديقك؟

1140
01:08:40,059 --> 01:08:42,583
?لقد غادر في وقت مبكر من هذا الصباح.

1141
01:08:44,411 --> 01:08:46,369
?أسرفنا في الشراب.

1142
01:08:46,413 --> 01:08:48,197
?بلا مزاح.

1143
01:08:51,679 --> 01:08:56,597
?فكرت في إحضار (آليسون) للمنزل.

1144
01:08:57,642 --> 01:09:00,166
?ألن يزعجها الأمر؟

1145
01:09:00,209 --> 01:09:02,560
?أريدها أن ترى مكان إقامتي.

1146
01:09:03,648 --> 01:09:05,345
?إن لم تمانعين في ذلك.

1147
01:09:05,388 --> 01:09:07,434
?ولماذا أمانع؟

1148
01:09:08,609 --> 01:09:10,611
?لا يوافق الجميع على ذلك.

1149
01:09:29,978 --> 01:09:32,546
?- أهلًا.
.ـ أهلاً

1150
01:09:34,679 --> 01:09:36,245
?هذه شاحنتك؟

1151
01:09:36,289 --> 01:09:38,247
?من العمل.

1152
01:09:38,291 --> 01:09:40,162
?أي عمل؟

1153
01:09:40,206 --> 01:09:41,555
?البناء.

1154
01:09:41,599 --> 01:09:43,644
?لقد أخبرتك عنها في رسائلي.

1155
01:09:43,688 --> 01:09:44,950
?لم تصلك الرسائل؟

1156
01:09:44,993 --> 01:09:46,691
?بلى.

1157
01:09:48,301 --> 01:09:49,607
?لم أقرأها.

1158
01:09:52,261 --> 01:09:54,307
?- هل نذهب؟
.ـ هيّا

1159
01:10:05,666 --> 01:10:07,233
?<i>ِشكرًا لك.</i>

1160
01:10:53,235 --> 01:10:55,281
?الحياة قاسية.

1161
01:11:02,505 --> 01:11:04,377
?هل أستطيع القيادة؟

1162
01:11:19,827 --> 01:11:21,350
?لم أسمع هذه الأغنية منذ فترة.

1163
01:11:21,394 --> 01:11:23,222
?قائمة تشغيل خاصة لهذا اليوم.

1164
01:11:24,571 --> 01:11:27,356
?كم عمر هذا الشيء؟

1165
01:11:27,400 --> 01:11:28,836
?المهم لا يزال يعمل.

1166
01:11:28,880 --> 01:11:32,492
?

1167
01:11:32,535 --> 01:11:34,581
?لم تعد للديار أبدًا؟

1168
01:11:35,582 --> 01:11:37,366
?لا.

1169
01:11:37,410 --> 01:11:39,412
?لماذا؟

1170
01:11:57,604 --> 01:11:59,562
?هل أنتِ متأكدة من إمكانية ركننا هنا؟

1171
01:11:59,606 --> 01:12:01,303
?ما الذي سيفعلونه؟

1172
01:12:01,347 --> 01:12:03,088
?يلقون القبض عليَّ؟

1173
01:13:45,581 --> 01:13:47,192
?فريق "مارسيليا"

1174
01:13:47,235 --> 01:13:49,324
?أصبحت من السكان المحليين حقًا.

1175
01:13:49,368 --> 01:13:50,717
?(مايا)، أقنعتني بشرائه.

1176
01:13:50,760 --> 01:13:52,458
?هذا هو فريقها المفضل.

1177
01:13:53,502 --> 01:13:54,939
?هل والدها موجود؟

1178
01:13:54,982 --> 01:13:57,289
?غير متواجد في حياتهم.

1179
01:13:57,332 --> 01:13:59,291
?يعيش في مكان قرب الشاطئ أو ما شابه.

1180
01:13:59,334 --> 01:14:01,206
?رائع.

1181
01:14:03,817 --> 01:14:05,645
?هل هذه المرأة صديقتك؟

1182
01:14:05,688 --> 01:14:07,255
?ليس الأمر هكذا.

1183
01:14:07,299 --> 01:14:09,344
?أشاركهم السكن فحسب.

1184
01:14:09,388 --> 01:14:10,868
?مثل رفقاء السكن.

1185
01:14:12,434 --> 01:14:13,827
?ماذا تعمل؟

1186
01:14:14,959 --> 01:14:17,352
?نوعًا ما ممثلة.

1187
01:14:17,396 --> 01:14:18,919
?نوعًا ما ممثلة؟

1188
01:14:20,747 --> 01:14:22,227
?هل هي راقصة تعر؟

1189
01:14:22,270 --> 01:14:23,663
?لا.

1190
01:14:25,708 --> 01:14:27,667
?قصدت أنها ليست ممثلة تلفزيون
?أو ما شابه.

1191
01:14:27,710 --> 01:14:29,930
?تعمل في المسرح.

1192
01:14:30,975 --> 01:14:32,541
?مسرح.

1193
01:14:34,282 --> 01:14:36,632
?هل رأيت تمثيلها؟

1194
01:14:36,676 --> 01:14:40,245
?ماذا سأفعل في مسرح سخيف؟

1195
01:14:41,942 --> 01:14:43,465
?نعم.

1196
01:14:51,560 --> 01:14:53,606
?أتعرف ما الأمر السيئ؟

1197
01:14:55,477 --> 01:14:57,915
?لم تسنح لي الفرصة لأحزن عليها.

1198
01:14:57,958 --> 01:14:59,481
?(لينا).

1199
01:15:02,702 --> 01:15:05,574
?كان لقاءنا الأول مثيرًا للغاية.

1200
01:15:07,533 --> 01:15:09,448
?كانت مضحكة جدا.

1201
01:15:10,536 --> 01:15:12,930
?رائعة وجميلة.

1202
01:15:17,369 --> 01:15:19,588
?ثم انتقلت للعيش معي،
?واصبح الأمر سيئًا.

1203
01:15:21,112 --> 01:15:23,897
?بدأت في النوم مع أشخاص آخرين.

1204
01:15:25,594 --> 01:15:27,640
?وكأن علاقتنا غير مهمة.

1205
01:15:30,817 --> 01:15:33,733
?بدت وكأنها تستغلني.

1206
01:15:34,821 --> 01:15:36,518
?أو شيء كهذا.

1207
01:15:40,479 --> 01:15:43,569
?شعرت بالإهانة.

1208
01:15:46,441 --> 01:15:48,835
?لكن الغريب بالأمر،

1209
01:15:50,880 --> 01:15:52,926
? أني ظللت أريد رؤيتها.

1210
01:15:55,842 --> 01:15:57,887
?أردت أن اكون بصحبتها فحسب.

1211
01:16:00,368 --> 01:16:01,761
?كثيرًا.

1212
01:16:06,585 --> 01:16:08,185
?انظري.

1213
01:16:08,195 --> 01:16:10,498
?-حسناً
?-مستعدة. واحد، اثنان، ثلاثة!.

1214
01:16:12,772 --> 01:16:14,034
?<i>لا ، لا ، لا!</i>

1215
01:16:15,558 --> 01:16:17,558
?لقد وصلوا!

1216
01:16:21,041 --> 01:16:24,088
?ـ صباح الخير.
?- هذه (أليسون).

1217
01:16:24,131 --> 01:16:25,741
?شكرا أبي. أعتقد أنها عرفت ذلك.

1218
01:16:25,785 --> 01:16:28,005
?أنا (فيرجيني).

1219
01:16:28,048 --> 01:16:29,702
?أنا (آليسون).

1220
01:16:29,745 --> 01:16:30,920
?- <i> تشرفت بمعرفتك.</i>
?- <i> تشرفت بمعرفتك.</i>

1221
01:16:30,964 --> 01:16:33,358
?- تفضلي بالدخول.
.ـ شكرًا

1222
01:16:35,012 --> 01:16:37,536
?-(مايا)، تعالي لتحيتها
?-(مايا)؟ أين أنتِ؟

1223
01:16:39,016 --> 01:16:40,104
?اخرجي من مخبأك.

1224
01:16:40,147 --> 01:16:42,671
?انتظر. <i> راقب</i>

1225
01:16:44,204 --> 01:16:46,204
?أشم رائحة شيء ما.

1226
01:16:47,619 --> 01:16:50,619
?هل هناك حيوان صغير مختبئ
?في مكان ما هنا؟

1227
01:16:52,544 --> 01:16:54,544
?ربما قطة صغيرة؟

1228
01:16:55,210 --> 01:16:56,516
?-هل تتحدثين الفرنسية؟
?-اجل.

1229
01:16:57,493 --> 01:16:59,493
?بالطبع أتحدث الفرنسية.

1230
01:16:59,517 --> 01:17:01,517
?لابد انك (مايا) التي يكثر الحديث عنها.

1231
01:17:01,562 --> 01:17:02,911
?<i>أجل.</i>

1232
01:17:03,738 --> 01:17:05,538
?ما هو لونكِ المفضل؟

1233
01:17:06,536 --> 01:17:08,536
?لوني المفضل...

1234
01:17:09,942 --> 01:17:11,842
?...الأزرق الفاتح والأبيض.

1235
01:17:12,303 --> 01:17:13,225
?ألوان فريق "مارسيليا"!

1236
01:17:13,507 --> 01:17:15,507
?-مرحى فريق "مارسيليا"!
?-مرحى فريق "مارسيليا"!

1237
01:17:16,273 --> 01:17:19,056
?-دعيني أُريكِ غرفتي.
?-هيا.

1238
01:17:30,580 --> 01:17:32,580
?كيف الوضع في السجن؟

1239
01:17:33,552 --> 01:17:35,552
?ليسَ جيدًا،
?وحار للغاية.

1240
01:17:37,528 --> 01:17:41,428
?-عندما تنهين أضافري، سألون أضافرك
?-أضافري؟

1241
01:17:41,469 --> 01:17:42,644
?<i>أجل.</i>

1242
01:17:42,668 --> 01:17:46,668
?هكذا ستظل أضافركِ جميلة عندما تعودين.

1243
01:17:49,042 --> 01:17:50,652
?يا رفاق.

1244
01:17:50,653 --> 01:17:52,653
?العشاء جاهز.

1245
01:17:56,571 --> 01:17:58,182
?-احذر، انه حار.
?-هذا...

1246
01:17:58,225 --> 01:18:00,793
?-خذ هذا.
?-فهمت.

1247
01:18:00,836 --> 01:18:03,622
?لقد فهمتك.

1248
01:18:06,996 --> 01:18:09,996
?العشاء يبدو لذيذًا.

1249
01:18:10,846 --> 01:18:11,847
?لندعو.

1250
01:18:13,675 --> 01:18:15,460
?شكرًا لك يا رب على هذهِ النعمة
?وكل النعم التي أسبغتها علينا.

1251
01:18:15,503 --> 01:18:17,723
?شكرًا لك على هذا اليوم
?الخاص مع (آلي).

1252
01:18:17,766 --> 01:18:20,856
?ببركاتك يا رب.
?آمين.

1253
01:18:20,900 --> 01:18:21,901
?(مايا)؟

1254
01:18:21,944 --> 01:18:23,772
?لنبدأ بالأكل.

1255
01:18:26,900 --> 01:18:28,989
?-تفضلي.
?-شكرًا لكِ.

1256
01:18:30,214 --> 01:18:31,780
?شكرا لكِ.

1257
01:18:34,043 --> 01:18:36,089
?هل تنامان مع بعضكما.

1258
01:18:37,308 --> 01:18:38,744
?(أليسون بيكر).

1259
01:18:38,787 --> 01:18:40,485
?ماذا قلت؟

1260
01:18:40,528 --> 01:18:42,269
?عشت فترة في "فرنسا"
?اعتقدت أن لا مانع لديك

1261
01:18:42,313 --> 01:18:44,750
?للحديث عن الجنس
?على مائدة العشاء.

1262
01:18:44,793 --> 01:18:46,143
?آسفة.

1263
01:18:47,231 --> 01:18:48,841
?هل هو جيد؟

1264
01:18:48,884 --> 01:18:50,103
?الطعام.

1265
01:18:51,104 --> 01:18:52,714
?إنها بصراحة أفضل وجبة تناولتها

1266
01:18:52,758 --> 01:18:54,542
?منذ وقت طويل.

1267
01:18:54,586 --> 01:18:55,978
?جيد.

1268
01:18:57,110 --> 01:18:58,807
?ولا ، نحن لا نمارس الجنس.

1269
01:18:58,851 --> 01:19:00,157
?يا للهول.

1270
01:19:00,804 --> 01:19:02,632
?-هل يمكنني الحصول على مزيد من الطماطم؟
?-بالتأكيد.

1271
01:19:03,148 --> 01:19:05,148
?-هل تحبين الطماطم؟
?-أجل! وأنتِ؟

1272
01:19:06,456 --> 01:19:07,206
?اعشقها!

1273
01:19:07,207 --> 01:19:09,557
?إذن أين تناولتِ الغداء اليوم؟

1274
01:19:09,601 --> 01:19:12,081
?- بيتزا.
ـ بيتزا؟

1275
01:19:12,125 --> 01:19:14,997
?في مطعم "شي سوفير،"
?انه مكاني المفضل.

1276
01:19:15,041 --> 01:19:17,043
?-حقًا؟
?-طعامه لذيذ للغاية.

1277
01:19:18,784 --> 01:19:22,179
?ينتابني الفضول، ما سبب قدومكِ
?إلى "مارسيليا" بالتحديد للدراسة؟

1278
01:19:23,310 --> 01:19:24,703
?لكونها بعيدة.

1279
01:19:26,357 --> 01:19:28,228
?ومختلفة تمامًا.

1280
01:19:30,578 --> 01:19:31,797
?والبيتزا.

1281
01:19:32,805 --> 01:19:34,505
?اعشق البيتزا!

1282
01:19:35,237 --> 01:19:37,282
?أنا احبها أيضًا.

1283
01:19:45,647 --> 01:19:47,647
?يبدو سعيدًا.

1284
01:19:49,681 --> 01:19:51,681
?لم يكن الأمر سهلًا، لكن هذان الاثنان
?وجدا السكينة مع بعضهما.

1285
01:19:54,267 --> 01:19:56,267
?حقًا؟

1286
01:19:56,729 --> 01:19:59,729
?يقلها من المدرسة يوميًا.

1287
01:20:00,553 --> 01:20:03,553
?يتحدث معها بالإنكليزية،
?وتتظاهر كانها تفهمه. أمر لطيف.

1288
01:20:09,312 --> 01:20:13,312
?عندما توفيت والدتي،

1289
01:20:13,821 --> 01:20:18,421
?وضع كل أغراضها في مخزن.

1290
01:20:22,445 --> 01:20:24,445
?وفيما بعد عند ما كبرت

1291
01:20:26,469 --> 01:20:30,469
?أردت بعضًا من أغراضها.

1292
01:20:30,493 --> 01:20:35,493
?عندما ذهبت للمخزن...وجدته فارغًا.

1293
01:20:36,517 --> 01:20:41,517
?توقف عن دفع الفواتير. لذلك...

1294
01:20:42,517 --> 01:20:45,817
?وقاموا برمي كل أغراض والدتي.

1295
01:20:48,255 --> 01:20:51,455
?لم يبقى شيء من ذكراها.

1296
01:20:55,481 --> 01:20:57,481
?لكنه بجواركِ الآن.

1297
01:20:57,707 --> 01:20:59,707
?بقي ليساندكِ.

1298
01:21:01,746 --> 01:21:04,746
?لا تتأملي الكثير من والدي.

1299
01:21:06,370 --> 01:21:08,285
?انه فاشل.

1300
01:21:08,328 --> 01:21:10,330
?لطالما كان فاشل.لقد كان دائما.

1301
01:21:12,057 --> 01:21:14,057
?هذا أمر في تكوينه.

1302
01:21:14,058 --> 01:21:16,058
?ومتيقنة من ذلك...

1303
01:21:17,402 --> 01:21:20,402
?كوني مثله.

1304
01:21:56,158 --> 01:21:59,074
?المكان جميل خارج السجن.

1305
01:22:04,732 --> 01:22:06,255
?احبهم.

1306
01:22:06,299 --> 01:22:07,866
?(فيرجيني) و(مايا).

1307
01:22:07,909 --> 01:22:10,129
?علاقتك جميلة معهم.

1308
01:22:10,172 --> 01:22:12,349
?أنا فقط أحاول القيام بذلك بشكل صحيح.

1309
01:22:13,350 --> 01:22:15,395
?أنا سعيدة من أجلك، أبي.

1310
01:22:28,452 --> 01:22:29,757
?- مساء الخير.
.ـ مساء الخير

1311
01:22:30,781 --> 01:22:32,181
?أرجو التفضل بالسماح لي لأدخل.

1312
01:22:35,688 --> 01:22:37,255
?مرحبًا.

1313
01:22:40,986 --> 01:22:42,379
?كيف حالك؟

1314
01:22:44,032 --> 01:22:45,207
?جيد جدا.

1315
01:22:45,251 --> 01:22:47,035
?حقًا؟

1316
01:22:47,079 --> 01:22:48,385
?كان اليوم لطيفا؟

1317
01:22:49,386 --> 01:22:51,083
?مر سريعا.

1318
01:22:56,088 --> 01:22:57,394
?<i>شكرًا لكِ.</i>

1319
01:22:58,786 --> 01:23:00,266
?<i>بشأن ماذا؟</i>

1320
01:23:01,441 --> 01:23:03,487
?كل شيء على ما أعتقد.

1321
01:23:07,491 --> 01:23:10,058
?<i>عمت مساءً.</i>

1322
01:23:10,102 --> 01:23:11,408
?عمتِ مساءً.

1323
01:23:25,204 --> 01:23:27,249
?أهلا؟

1324
01:23:33,342 --> 01:23:35,083
?المعذرة.

1325
01:23:35,127 --> 01:23:38,424
?أنا (بيل بيكر) والد (أليسون بيكر)
?من سجن "بوميت".

1326
01:23:53,580 --> 01:23:55,930
?ماذا حدث لها؟

1327
01:23:57,454 --> 01:23:58,977
?ماذا يعني ذلك؟

1328
01:24:01,789 --> 01:24:03,789
?شنقت نفسها.

1329
01:24:11,489 --> 01:24:13,489
?علينا الذهاب الآن.

1330
01:24:16,102 --> 01:24:18,102
?سيدي، علينا الذهاب الآن.

1331
01:24:21,197 --> 01:24:22,894
?ابتعد عني.

1332
01:24:27,417 --> 01:24:33,117
?-يمكنك الانتظار هنا.
?-هل أنت بخير سيدي.

1333
01:24:44,022 --> 01:24:47,460
?لن أفقد الأيمان بك فلا تتخلى عني.

1334
01:24:47,504 --> 01:24:50,332
?لن أفقد الأيمان بك فلا تتخلى عني.

1335
01:24:55,033 --> 01:24:57,339
?هل هي بخير؟

1336
01:24:57,383 --> 01:24:59,124
?حالتها مستقرة.

1337
01:25:35,595 --> 01:25:37,466
?مرحبًا (بيل).

1338
01:25:41,253 --> 01:25:43,037
?<i>لقد تحدثت إلى (شارون) مرة أخرى،</i>

1339
01:25:43,081 --> 01:25:45,431
?<i>أخبرتها أنك عدتِ إلى هنا.</i>

1340
01:25:46,432 --> 01:25:48,390
?العمل يسير بشكل جيد.

1341
01:25:48,434 --> 01:25:51,480
?مجموعة جيدة من الشباب.

1342
01:26:27,081 --> 01:26:30,171
?16 ، 17 ،

1343
01:26:30,215 --> 01:26:33,087
?18 ، 16...

1344
01:26:33,131 --> 01:26:34,611
?(بيل).

1345
01:26:34,654 --> 01:26:36,134
?ماذا؟ هل أخطأت بالعد؟

1346
01:26:36,177 --> 01:26:37,701
?أجل، أخطأت العد.

1347
01:26:42,662 --> 01:26:44,142
?"حب من أول نظرة.

1348
01:26:44,185 --> 01:26:46,448
?"أسرتني بنظراتها".

1349
01:26:46,492 --> 01:26:48,276
?<i>لوميير.</i>

1350
01:26:48,320 --> 01:26:50,017
?ضوء.

1351
01:26:54,108 --> 01:26:56,154
?<i>كاسكيت.</i>

1352
01:26:56,197 --> 01:26:57,677
?قبعة.

1353
01:26:57,721 --> 01:26:59,679
?نظارات.

1354
01:26:59,723 --> 01:27:01,420
?<i>"لونيت".</i>

1355
01:27:02,421 --> 01:27:03,988
?<i>شكرًا لكِ ، </i> اليد.

1356
01:27:06,547 --> 01:27:08,547
?لا وجود للحقيقة.

1357
01:27:09,571 --> 01:27:11,071
?فقط قصص متداولة.

1358
01:27:11,169 --> 01:27:12,649
?(ماتيلد)...

1359
01:27:13,573 --> 01:27:15,573
?وحيد في المنزل.

1360
01:27:15,597 --> 01:27:16,297
?ماذا عنك...

1361
01:27:16,421 --> 01:27:18,421
?...في يوم الحادثة،
?وانت جالس في المطبخ

1362
01:27:19,645 --> 01:27:22,645
?-لم تتجرأ...
?-شكرًا لكِ (فيرجيني).

1363
01:27:23,569 --> 01:27:25,569
?سنأخذ استراحة

1364
01:27:25,593 --> 01:27:30,493
?اداء رائع، وركزي على موقع الأضواء.

1365
01:27:31,417 --> 01:27:33,217
?حسنًا.

1366
01:27:33,341 --> 01:27:35,341
?(رينو)، لا اعرف ماذا افعل بشأن هذهِ الخزانة.

1367
01:27:35,365 --> 01:27:37,365
?كما ترى (بول).
?أتفضل الجلوس مع الآخرين؟

1368
01:27:37,489 --> 01:27:39,489
?كلا، افضل القيام بشيء ما،
?لكن ما افعله غير منطقي.

1369
01:27:40,413 --> 01:27:42,413
?لا اعرف عن ماذا ابحث حتى.

1370
01:27:42,437 --> 01:27:45,637
?(بول)، لا وجود لما تبحث عنه،
?ليست هناك حقيقة.

1371
01:27:47,379 --> 01:27:48,554
?<i>شكرًا لك.</i>

1372
01:27:51,644 --> 01:27:53,428
?ما رأيك؟

1373
01:27:53,472 --> 01:27:55,169
?ما رأيي؟ماذا كنت أعتقد؟

1374
01:27:55,213 --> 01:27:57,519
?اقصد المسرحية.
?ما رأيك بها؟

1375
01:27:57,563 --> 01:27:59,783
?كانت جيدة.

1376
01:27:59,826 --> 01:28:02,046
?حقًا؟ أي جزء منها؟

1377
01:28:03,395 --> 01:28:04,788
?حسنا...

1378
01:28:06,398 --> 01:28:08,748
?لا أعرف.
?ليست لدي أي فكرة عن المسرحيات.

1379
01:28:08,792 --> 01:28:12,360
?-ناهيك عن كونها باللغة الفرنسية
?-بالله عليك (بيل)، اذكر شيء واحد على الأقل.

1380
01:28:14,754 --> 01:28:16,713
?لا أحد يقف مثل أناس حقيقيين.

1381
01:28:16,756 --> 01:28:19,193
?- ماذا؟
? -بدت غير مألوفة.

1382
01:28:19,237 --> 01:28:20,717
?اسمعي، كانت رائعة، أعني ذلك.

1383
01:28:20,760 --> 01:28:22,327
?أنا...لا تسأليني.

1384
01:28:22,370 --> 01:28:23,720
?- أنا غبي.
?-لا انت لست كذالك.

1385
01:28:23,763 --> 01:28:27,114
?ولا، إنها ليست رائعة.

1386
01:28:28,246 --> 01:28:29,421
?شكرًا جزيلًا.

1387
01:28:31,815 --> 01:28:33,730
?هنيًا.

1388
01:28:34,774 --> 01:28:37,255
?سأقول، أنكِ كنت...

1389
01:28:37,298 --> 01:28:38,647
?بارعة.

1390
01:28:38,691 --> 01:28:40,171
?أفضل شخصٍ هناك.

1391
01:28:43,522 --> 01:28:46,568
?إذاً، عندي أخبار سعيدة.

1392
01:28:47,831 --> 01:28:49,397
?قُبلت فيها.

1393
01:28:49,441 --> 01:28:51,356
?- في البرنامج التلفزيوني؟
?ـ أجل.

1394
01:28:51,399 --> 01:28:53,271
?-نعم ، وقبلت الدور.
?-حقًا.

1395
01:28:53,314 --> 01:28:54,838
?-يا للبشارة.
?-أجل.

1396
01:28:54,881 --> 01:28:57,318
?لكن...

1397
01:28:57,362 --> 01:28:59,712
?سأجني منها ربحًا كثيرًا،
?وبالمثل ساعات العمل.

1398
01:28:59,756 --> 01:29:02,410
?يعني أنني سأضطر إلى
?توظيف جليسة أطفال

1399
01:29:02,454 --> 01:29:04,238
?وسأبتعد أكثر عن (مايا).

1400
01:29:04,282 --> 01:29:06,588
? يمكنني مُجالسة ( مايا) أيضًا.

1401
01:29:06,632 --> 01:29:07,807
?لا، أنت تساعد بما فيه الكفاية ،

1402
01:29:07,851 --> 01:29:09,330
?لديك وظيفة. انت مشغول.

1403
01:29:09,374 --> 01:29:12,159
?انأ لا اهتم. أرغب في ذلك.

1404
01:29:15,684 --> 01:29:17,164
?لماذا ا؟

1405
01:29:18,165 --> 01:29:19,384
?لماذا؟

1406
01:29:20,733 --> 01:29:23,301
?أحب تمضية الوقت معها.

1407
01:29:24,302 --> 01:29:25,782
?ومعي أيضا؟

1408
01:29:27,696 --> 01:29:29,350
?نعم.

1409
01:29:29,394 --> 01:29:30,656
?وانت أيضا.

1410
01:29:32,223 --> 01:29:34,399
?كم تستمتع بقضائك وقتا معنا؟

1411
01:29:36,618 --> 01:29:38,359
?كثيرا.

1412
01:29:38,403 --> 01:29:41,493
?أود أن أقول الكثير.

1413
01:29:43,669 --> 01:29:46,324
?سيكون هذا تغييرا جديا بالنسبة لنا.

1414
01:29:47,325 --> 01:29:49,327
?أعتقد.

1415
01:29:49,370 --> 01:29:51,895
? تعتقد؟

1416
01:29:51,938 --> 01:29:54,636
?حسنًا، أعني.

1417
01:29:55,681 --> 01:29:59,206
?وتعلم ماذا؟

1418
01:29:59,250 --> 01:30:01,339
?اللعنة.

1419
01:30:05,063 --> 01:30:06,352
?- مرحبًا، أكل شيء بخير؟
?-أجل.

1420
01:30:06,353 --> 01:30:08,353
?أجل.

1421
01:30:10,696 --> 01:30:12,654
? هل معك نقودًا؟

1422
01:30:12,698 --> 01:30:15,266
?أجل.

1423
01:30:15,309 --> 01:30:16,920
? كم أدفع؟

1424
01:30:21,228 --> 01:30:23,317
?ستون.

1425
01:30:23,361 --> 01:30:25,319
?أحقًا؟

1426
01:30:35,373 --> 01:30:37,679
?مرحبًا-
?-مرحبًا.

1427
01:30:37,723 --> 01:30:39,203
?أهذه موسيقاك المفضلة؟

1428
01:30:39,246 --> 01:30:40,857
?-نعم.
?-نعم.

1429
01:30:40,900 --> 01:30:42,728
?إنها حزينة قليلًا، أليس كذلك؟
?ربما أنا...

1430
01:30:42,771 --> 01:30:44,643
?-بالتأكيد لا.
?-حقًا؟

1431
01:30:44,686 --> 01:30:47,341
?- لا ، إنها جميلة.
?-حقًا؟

1432
01:30:47,385 --> 01:30:49,343
?نعم، يمكنكِ الرقص على أنغامها.

1433
01:30:49,387 --> 01:30:50,867
?حقا؟

1434
01:30:51,911 --> 01:30:53,913
?لا. تعالي هنا.

1435
01:30:53,957 --> 01:30:55,610
?-تعالي هنا.

1436
01:30:55,654 --> 01:30:57,264
?سأريكِ.

1437
01:30:57,308 --> 01:30:58,412
?- ستريني؟
?- أجل.

1438
01:30:59,787 --> 01:31:02,313
?

1439
01:31:02,356 --> 01:31:04,228
?إنه (سامي سميث).

1440
01:31:21,419 --> 01:31:22,784
?أحدهم يشاهدنا.

1441
01:31:26,073 --> 01:31:26,994
?لم لستِ نائمة؟

1442
01:31:29,034 --> 01:31:29,620
?أتريدين مشاركتنا؟

1443
01:31:29,949 --> 01:31:30,362
?أجل

1444
01:31:31,081 --> 01:31:33,300
?تعالي.

1445
01:31:46,574 --> 01:31:48,489
?مرحبًا.

1446
01:31:48,533 --> 01:31:49,969
?- أمستعد؟
?- أجل

1447
01:31:59,718 --> 01:32:01,546
?-مهلا.
?-ماذا؟

1448
01:32:01,589 --> 01:32:04,375
?-أريد أن اسألك سؤالا.
?-ماذا؟

1449
01:32:04,418 --> 01:32:06,464
?هل حقا تملك بندقية؟

1450
01:32:09,989 --> 01:32:11,182
?-مسدسين.

1451
01:32:46,547 --> 01:32:48,593
?- يا (مايا).
?- نعم؟

1452
01:32:48,636 --> 01:32:50,131
?هلا تناوليني قبعتي؟

1453
01:32:51,428 --> 01:32:51,900
?عفوًا؟

1454
01:32:51,907 --> 01:32:53,997
?قبعتي أو خوذتي، قبعتي الصلبة.

1455
01:33:02,335 --> 01:33:06,237
?أهذهِ تذاكر لمشاهدة "أو أم" في "فيلدروم"؟

1456
01:33:06,611 --> 01:33:08,482
?نعم، سيدتي.

1457
01:33:11,222 --> 01:33:14,176
?سأحضر مع (بيل) لمشاهدة المباراة!

1458
01:33:41,071 --> 01:33:42,072
? ها نحن ذا.

1459
01:33:46,268 --> 01:33:48,808
?صاحب رقم عشرة، (ديميتري باييت)، إنه بارع.

1460
01:33:49,183 --> 01:33:52,512
?لم يشارك في كأس العالم لأنه كان مُصابًا.

1461
01:34:26,038 --> 01:34:28,084
?اللعنة، المكان مفعم بالحيوية.

1462
01:34:28,127 --> 01:34:30,521
?-ماذا؟
?-الكثير من المعجبين.

1463
01:34:30,564 --> 01:34:31,957
?جُن جنونهم.

1464
01:34:34,264 --> 01:34:36,135
?يجب أن يخبرهم أحدهم بأنهم يفوزون.

1465
01:35:26,664 --> 01:35:29,145
?-حسنا، هيا نغادر.

1466
01:36:01,220 --> 01:36:03,179
?المعذرة.

1467
01:36:28,769 --> 01:36:29,988
?(بيل).

1468
01:36:29,989 --> 01:36:31,989
?إلى أين نذهب؟

1469
01:36:32,120 --> 01:36:34,601
?أظن أنني أرى صديقًا من العمل.

1470
01:36:34,645 --> 01:36:35,907
?أريد أن أتأكد ما إذا كان هو.

1471
01:36:35,908 --> 01:36:38,472
?- صديق؟
?ـ أجل، صديق.

1472
01:37:11,638 --> 01:37:13,249
?دعينا نغادر ولنركب الشاحنة.

1473
01:37:13,292 --> 01:37:15,816
?-هل هو صديقك؟
?- لم يكن هو.

1474
01:37:18,297 --> 01:37:19,907
?-مرحبًا.
?-مرحبًا.

1475
01:37:19,951 --> 01:37:21,996
?-كيف تجري الأمور؟
?- بخير. اللعبة انتهت للتو.

1476
01:37:22,040 --> 01:37:23,607
?سنصل إلى المنزل قريبا.

1477
01:37:23,650 --> 01:37:25,173
?-حسنا خذ وقتك.
?-أهذهِ أمي؟

1478
01:37:25,217 --> 01:37:27,088
?- إنها ليلتك.
?-تمام.

1479
01:37:27,132 --> 01:37:29,177
?أراك بعد قليل

1480
01:38:43,077 --> 01:38:44,688
?عجباه!

1481
01:39:00,834 --> 01:39:02,183
?عودي إلى النوم.

1482
01:39:02,227 --> 01:39:04,360
?نامي.

1483
01:39:04,403 --> 01:39:06,057
?نحن في طريقنا إلى المنزل.

1484
01:39:23,988 --> 01:39:25,119
?كيف الحال.

1485
01:39:29,472 --> 01:39:31,299
?سرني رؤيتك مرة أخرى.

1486
01:39:31,343 --> 01:39:32,388
?انت متأخر.

1487
01:39:34,390 --> 01:39:35,739
?أعتذر.

1488
01:39:38,263 --> 01:39:40,091
?بم أخدمك، يا سيد (بيكر)؟

1489
01:39:41,411 --> 01:39:43,717
?اختبار الحمض النووي الذي
?تحدثنا عنه، أريد أن تنجزه.

1490
01:39:44,730 --> 01:39:47,751
?أولاً سأحتاج إلى عينة الحمض النووي.

1491
01:40:00,938 --> 01:40:03,288
?هل يمكنني أن أسألك من أين لك هذا؟

1492
01:40:03,331 --> 01:40:05,290
?هل ستؤدي اللازم أم لا؟

1493
01:40:05,333 --> 01:40:08,119
?أجل.

1494
01:40:09,555 --> 01:40:12,993
?لكنني شرطي سابق، لذا دعني أخبرك،

1495
01:40:13,037 --> 01:40:15,256
?إنه خطأ جسيم أن ترتكب جريمة.

1496
01:40:15,300 --> 01:40:17,670
?لتثبت براءة ابنتك.

1497
01:40:18,042 --> 01:40:20,261
?لن تخرجها من السجن.

1498
01:40:20,305 --> 01:40:21,872
?بل ستزجك فيه.

1499
01:40:21,915 --> 01:40:24,265
?-هل تفهم؟
?- ما سرعتك في الإنجاز؟

1500
01:40:26,485 --> 01:40:28,052
?من الصعب التحديد.

1501
01:40:28,095 --> 01:40:31,490
?أسبوع على الأقل، لكنه سيكلفك.

1502
01:40:31,534 --> 01:40:33,274
?إليك 3000 الآن.

1503
01:40:33,318 --> 01:40:35,102
?سأعطيك 3 الآف أخرى فور إتمامك.

1504
01:40:35,146 --> 01:40:36,800
? لكن يجب أن تتعجل أسرع من أسبوع.

1505
01:40:36,843 --> 01:40:39,455
?حتى لو تطابقت، لا يزال يتعين
?إيجاده.

1506
01:40:39,498 --> 01:40:41,152
?لا، لا تحتاج.

1507
01:40:41,195 --> 01:40:42,936
?هل تعلم أين هو؟

1508
01:40:46,374 --> 01:40:49,377
?بوسعه الاختفاء
?قبل ظهور النتائج.

1509
01:40:49,421 --> 01:40:52,206
?لن يفعل. اتصل بي عندما تنجزها.

1510
01:41:02,687 --> 01:41:06,234
?- ألن نذهب للقبو؟
?- كلا، ليس اليوم.

1511
01:41:06,603 --> 01:41:08,300
?هيا.

1512
01:41:13,271 --> 01:41:13,733
? (مايا)؟

1513
01:41:18,015 --> 01:41:18,616
?(مايا)؟

1514
01:41:29,548 --> 01:41:31,463
?مرحبًا.

1515
01:41:31,507 --> 01:41:33,030
? مرحبًا.

1516
01:41:33,073 --> 01:41:34,466
?-يا لها من تحية.
?-هل رأيت (مايا)؟

1517
01:41:34,510 --> 01:41:35,902
?-كنت في الحمام.
?-نعم.

1518
01:41:35,946 --> 01:41:37,513
?إنها تلعب كرة القدم في الفناء.

1519
01:41:38,557 --> 01:41:40,341
?أعتذر لتأخري.

1520
01:41:40,385 --> 01:41:42,518
? لا عليكِ

1521
01:41:42,561 --> 01:41:44,911
?ألا تريد أن تسألني عن
?أول يوم لي في العمل؟

1522
01:41:44,955 --> 01:41:46,522
?أجل، كيف كان يومكِ؟

1523
01:41:57,044 --> 01:41:59,378
?كيف الحال؟

1524
01:42:00,137 --> 01:42:02,137
?كلا، أطلعيني.

1525
01:42:04,627 --> 01:42:05,201
?(بيل)؟

1526
01:42:06,629 --> 01:42:08,892
?من هو الرجل في الكهف؟

1527
01:42:12,025 --> 01:42:13,244
?في داخل الكهف؟

1528
01:42:14,506 --> 01:42:16,116
?مع الأدوات.

1529
01:42:16,160 --> 01:42:18,205
?رأيته.

1530
01:42:24,081 --> 01:42:27,127
?سأحتاج مساعدتك.

1531
01:42:27,171 --> 01:42:28,542
?تمام؟

1532
01:42:29,260 --> 01:42:30,777
?لأنه سر.

1533
01:42:32,285 --> 01:42:34,961
?لا يمكنك إخبار أي شخص.

1534
01:42:35,005 --> 01:42:36,397
?حتى والدتك.

1535
01:42:36,441 --> 01:42:38,008
?تمام؟

1536
01:42:39,662 --> 01:42:41,577
?إنه رجل سيء.

1537
01:42:41,620 --> 01:42:44,144
?سوف يرحل قريبا.

1538
01:42:45,276 --> 01:42:47,234
?سيكون سرنا.

1539
01:42:47,278 --> 01:42:48,975
?حسنًا؟

1540
01:42:52,718 --> 01:42:54,938
?هذه فتاتي.

1541
01:43:03,843 --> 01:43:05,843
?لن نبدأ بهذا.

1542
01:43:05,844 --> 01:43:09,822
?ظلمها الإعلام، المسكينة
.صوروها على أنها وحش

1543
01:43:13,862 --> 01:43:15,862
?الأمريكية الشاذة الشريرة.

1544
01:43:15,863 --> 01:43:17,895
?كان (بارتولي) موجودًا
?في مسرح الجريمة.

1545
01:43:17,896 --> 01:43:19,896
?كانت بحيرة دم، لا أعني الصحفي.

1546
01:43:20,716 --> 01:43:22,716
?بالله عليك. هي من طعنت.
?كانتا تتشاجران.

1547
01:43:22,717 --> 01:43:26,597
?خانتها الفتاة العربية.
?لما تكون الأمور الأمور فوضوية...

1548
01:43:27,481 --> 01:43:29,481
?فهي فوضى!

1549
01:43:29,482 --> 01:43:31,482
?لم يكن السلاح موجودًا، أعني السكين.

1550
01:43:32,716 --> 01:43:34,716
?كان هاتفها يرن.
?ألا يكفيك هذا دليلًا؟

1551
01:43:35,170 --> 01:43:38,789
?ماذا عن الحمض النووي المجهول؟
?قالت إنه لفتى عربي.

1552
01:43:38,790 --> 01:43:40,790
?،دائما ما تتواجد أحماض مجهولة

1553
01:43:40,791 --> 01:43:43,851
?مثلا مندوب البيتزا توجد بصماته في منزلك،
?لما يوصل الطلب.

1554
01:43:43,852 --> 01:43:46,250
?أجهل ما تفعله مع مندوب البيتزا،

1555
01:43:46,251 --> 01:43:48,251
?كانت فتاةً

1556
01:43:48,252 --> 01:43:50,947
?لا اعتراض في زج العربي في السجن،
?لكن الفتى أخذ مفاتيحها،

1557
01:43:53,541 --> 01:43:58,278
?ووجد الشقة، كيف ذلك؟
?وبعدها طعن الفتاة دون سرقة أي شيء؟

1558
01:43:58,279 --> 01:44:00,279
?لها أن تتهم العربي، أو (جاودين).

1559
01:44:00,280 --> 01:44:02,575
?إلا إنها مذنبة، هي من طعنت عشيقتها.
?لا شك من ذلك

1560
01:44:02,576 --> 01:44:04,576
?ومن الحب ما قتل.

1561
01:44:56,233 --> 01:44:57,582
?اللعنة.

1562
01:45:28,744 --> 01:45:30,746
?طرأ علي أمر حديثًا.

1563
01:45:31,790 --> 01:45:34,227
?لقد ساعدني كثيرا

1564
01:45:34,271 --> 01:45:36,839
?إنه فِكرٌ يُسمى "مكتوب".

1565
01:45:36,882 --> 01:45:39,885
?علمتني ممرضة عنه.

1566
01:45:39,929 --> 01:45:41,408
?إنه عن القناعة.

1567
01:45:42,287 --> 01:45:43,364
? القناعة بماذا؟

1568
01:45:44,803 --> 01:45:46,370
?المصير.

1569
01:45:47,763 --> 01:45:50,504
?حتى أخفف عن حدة المعاناة.

1570
01:45:50,626 --> 01:45:52,889
?انكف عن التساؤل عن كل شيء.

1571
01:45:54,508 --> 01:45:57,773
? فقط تتقبل مصيرك

1572
01:45:57,816 --> 01:45:59,775
?وتتعلم التعايش بسلام معه.

1573
01:46:01,472 --> 01:46:03,822
?إنه فكر إسلامي.

1574
01:46:03,866 --> 01:46:05,868
?عن...

1575
01:46:05,911 --> 01:46:08,827
?أن أنسى...

1576
01:46:11,308 --> 01:46:12,657
?...العار...

1577
01:46:14,267 --> 01:46:17,618
?والذنب اللذان يعتراني...

1578
01:46:17,662 --> 01:46:19,795
?ويبقيك محبطًا

1579
01:46:19,838 --> 01:46:23,581
?ويدركك عاجزًا وواهنًا.

1580
01:46:24,538 --> 01:46:27,367
?وهذا ما شعرت به لفترة طويلة حقًا.

1581
01:46:30,457 --> 01:46:32,503
?ضعيفة ومنسية.

1582
01:46:34,722 --> 01:46:36,637
?و...

1583
01:46:36,681 --> 01:46:39,640
?مما يولد شقاءً.

1584
01:46:40,641 --> 01:46:42,687
?أنت تفهم ما أعنيه؟

1585
01:46:45,908 --> 01:46:48,519
?لكنكِ بريئة.

1586
01:46:49,825 --> 01:46:52,262
?لذلك علينا السعي في المجاهدة.

1587
01:46:52,305 --> 01:46:55,352
?لا يهم إن كنت بريئة أو لا، يا أبي.

1588
01:46:56,614 --> 01:46:58,659
?لا يتعلق الأمر بالعدالة.

1589
01:47:01,010 --> 01:47:03,447
?بل بإيجاد السلام.

1590
01:47:30,383 --> 01:47:32,383
?أترجاك أن تنصت إلي...

1591
01:47:32,961 --> 01:47:34,961
?لستُ مذنبًا.

1592
01:47:34,962 --> 01:47:36,383
?أطلق سراحي

1593
01:47:39,484 --> 01:47:41,484
?لم يكن ذنبي

1594
01:47:41,485 --> 01:47:44,707
?لا أفهم ما تقوله، لكنك تهدر أنفاسك.

1595
01:47:45,358 --> 01:47:49,928
?سننتظر نتيجة الحمض حتى يتبين لنا.

1596
01:47:49,972 --> 01:47:53,323
?تسألني. هي تدفع لي.

1597
01:47:53,366 --> 01:47:54,759
?تريد المزيد من الماء؟

1598
01:47:54,802 --> 01:47:57,893
?قالت (أليسون): "انطلق. أخرج (لينا)".

1599
01:47:57,936 --> 01:47:58,894
?-هذا يكفي الآن.
?- "المال لك".

1600
01:47:58,937 --> 01:48:00,765
?هذا يكفي الآن.

1601
01:48:00,808 --> 01:48:02,985
?هي طلبت مني ذلك.

1602
01:48:03,028 --> 01:48:04,551
?أعطتني ذهب.

1603
01:48:04,595 --> 01:48:05,683
?"خذها.

1604
01:48:05,726 --> 01:48:07,380
?-المال بعد.
?"-تفضل.

1605
01:48:07,424 --> 01:48:08,904
?اشرب هذا.

1606
01:48:08,947 --> 01:48:10,296
?أكمل.

1607
01:48:11,428 --> 01:48:13,647
?ذهب "خذه لك."

1608
01:48:13,691 --> 01:48:15,823
? الذهب.

1609
01:48:15,867 --> 01:48:18,609
?مثل هذا.

1610
01:48:18,652 --> 01:48:20,916
?القلادة؟
? أنا لا أريدها.

1611
01:48:20,959 --> 01:48:22,874
?لا!

1612
01:48:22,918 --> 01:48:24,267
?هي أعطتني.

1613
01:48:24,310 --> 01:48:26,747
?قالت ، "اذهب. أخرج لينا.

1614
01:48:26,791 --> 01:48:29,707
?قلادة الآن. المال بعد.

1615
01:48:29,750 --> 01:48:31,404
?كلامك لا معنى له.

1616
01:48:31,448 --> 01:48:32,971
?حان الوقت للسكوت.

1617
01:48:33,015 --> 01:48:34,886
?"ستلووتر".

1618
01:48:38,846 --> 01:48:40,370
?ماذا قلت؟

1619
01:48:40,413 --> 01:48:42,502
?الذهب.

1620
01:48:42,546 --> 01:48:44,417
?مكتوب "ستلووتر".

1621
01:48:45,418 --> 01:48:47,290
?ذهب.

1622
01:48:47,333 --> 01:48:49,335
?هي قالت...

1623
01:48:50,336 --> 01:48:53,687
?"قم بذلك، دعها ترحل.

1624
01:48:53,731 --> 01:48:55,689
?"أخرجها".

1625
01:49:15,013 --> 01:49:16,014
?مرحبًا.

1626
01:49:16,058 --> 01:49:17,537
?-مرحبًا.
?-أين كنت؟

1627
01:49:17,581 --> 01:49:19,931
?مشيت عائدًا من "بوميه".

1628
01:49:19,975 --> 01:49:21,933
?علينا أن نذهب ونرى (إيزابيل).

1629
01:49:21,977 --> 01:49:23,413
?سوف نتأخر إذا لم نغادر الآن.

1630
01:49:23,456 --> 01:49:26,764
?...هل يجب أن أحضر؟

1631
01:49:26,807 --> 01:49:28,461
?نعم طبعا.

1632
01:49:28,505 --> 01:49:30,115
?أخبرتها أنك قادم.

1633
01:49:30,159 --> 01:49:32,639
?هيا بنا!...

1634
01:49:32,640 --> 01:49:34,640
?(مايا)، حبيبتي، ارتدي حذائكِ، هيا!

1635
01:49:35,077 --> 01:49:37,035
?حاضر.

1636
01:49:37,079 --> 01:49:40,378
?إن (ايزابيل) عرابتنا.

1637
01:49:42,432 --> 01:49:44,086
?(مايا) تحبها حقًا.

1638
01:49:45,087 --> 01:49:46,653
?حسنا ، سترى.

1639
01:49:46,697 --> 01:49:48,829
?هذا هو الجانب الآخر من "مرسيليا".

1640
01:49:54,096 --> 01:49:55,619
?(مارين)!

1641
01:50:25,127 --> 01:50:27,042
?لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

1642
01:50:27,085 --> 01:50:29,783
?القلادة الذهبية التي
?أعطيتها إياها يوم مغادرتها.

1643
01:50:29,827 --> 01:50:31,611
?مكتوب "ستيلووتر" عليه.

1644
01:50:31,655 --> 01:50:33,526
?نعم، أتذكرها. ماذا عنها؟

1645
01:50:33,570 --> 01:50:35,702
?هل تتذكرين ما إذا ارتدتها
?في يوم المحاكمة؟

1646
01:50:35,746 --> 01:50:37,748
?هل لا زالت تحتفظ بها؟

1647
01:50:37,791 --> 01:50:39,532
?ما الذي ترمي إليه، يا (بيل)؟

1648
01:50:39,576 --> 01:50:42,579
?لما أخذنا أغراضها، هل رأيتها؟

1649
01:50:42,622 --> 01:50:43,841
? لا أعلم.

1650
01:50:43,884 --> 01:50:45,756
?انأ لا أتذكر. لماذا؟

1651
01:50:45,799 --> 01:50:47,714
?سأكلمكِ لاحقًا يا (شارون). وداعا.

1652
01:50:49,803 --> 01:50:51,718
?بخير؟

1653
01:50:51,762 --> 01:50:53,677
?أجل.

1654
01:50:54,721 --> 01:50:56,071
?كنت أكلم (شارون).

1655
01:50:56,114 --> 01:50:58,725
?-هل هي بخير؟
?-أجل، إنها بخير.

1656
01:50:58,769 --> 01:50:59,900
?أنت؟

1657
01:50:59,944 --> 01:51:01,902
?ماذا تقصدين؟

1658
01:51:01,946 --> 01:51:04,688
?تبدو مشوشًا.

1659
01:51:05,689 --> 01:51:07,952
? آسف.

1660
01:51:09,519 --> 01:51:10,911
?أنا سعيدة لأنك هنا.

1661
01:51:12,087 --> 01:51:13,740
?أنا أيضًا.

1662
01:51:13,784 --> 01:51:16,047
?وانت أيضًا؟

1663
01:51:16,091 --> 01:51:18,049
?هل أنت سعيد أنك هنا؟

1664
01:51:24,142 --> 01:51:25,709
?أنا أيضا.

1665
01:51:27,189 --> 01:51:29,147
?أنا معجبة بك يا (بيل بيكر).

1666
01:51:38,591 --> 01:51:39,810
?حسنًا، تعال.

1667
01:51:51,213 --> 01:51:52,953
? السيد (ديروسا)،

1668
01:51:52,997 --> 01:51:54,259
?أنا (بيل بيكر).

1669
01:51:54,303 --> 01:51:56,740
? أحتاج هذه النتيجة.

1670
01:51:56,790 --> 01:51:59,228
?هو نوع من الاستعجال.

1671
01:52:38,651 --> 01:52:40,523
? صباح الخير سيدتي.

1672
01:52:40,566 --> 01:52:41,698
?صباح الخير.

1673
01:52:42,171 --> 01:52:45,413
?انأ من قسم التأسيس.
?اتصلوا بي لعيب في الواجهة.

1674
01:52:46,798 --> 01:52:48,611
?وتساءلت ما إذا كان الخلل من الأرضية.

1675
01:52:49,634 --> 01:52:51,454
?هل لاحظت أي أمر غير طبيعي؟

1676
01:52:54,954 --> 01:52:57,759
?ـ كيف ذلك؟
?ـ كصوتٍ مثلًا أو رائحة.

1677
01:52:58,587 --> 01:53:02,111
?ـ هل علي أن أقلق؟
?ـ كلا مجرد تأكد روتيني.

1678
01:53:03,771 --> 01:53:07,122
?ـ هل تستخدمين الطابق الأرضي؟
?ـ أنا؟ كلا.

1679
01:53:10,005 --> 01:53:11,232
?هل هناك أحد آخر يستخدمها؟

1680
01:53:14,474 --> 01:53:18,497
?سأستعلم عن ذلك، سأتصل بك
?إذا أعطيتني رقمك.

1681
01:53:19,989 --> 01:53:22,763
?لا داعي لذلك أجوبتكِ كانت كافية.

1682
01:53:25,394 --> 01:53:26,569
?وداعًا.

1683
01:53:26,612 --> 01:53:28,005
?إلى اللقاء.

1684
01:53:50,984 --> 01:53:52,943
? كنت أتشاجر كثيرًا
?في المدرسة

1685
01:53:52,986 --> 01:53:55,206
?لما كنت صغيرًا

1686
01:53:55,250 --> 01:53:58,253
?لكن هذا تصرف خاطئ.

1687
01:53:58,254 --> 01:54:00,254
?هذا ليس مقبولًا.

1688
01:54:01,778 --> 01:54:03,823
?متأكدة أنكِ لا تريدين هذا؟

1689
01:54:05,303 --> 01:54:08,611
?الرجل في الكهف، هل ستقتله؟

1690
01:54:08,654 --> 01:54:10,613
?ماذا؟ لا.

1691
01:54:10,613 --> 01:54:12,223
?بالطبع لا.

1692
01:54:14,121 --> 01:54:15,843
?انظري إلي.

1693
01:54:18,229 --> 01:54:21,276
?لن أفعل أبدًا أي شيء
?لإيذاءك أو لإيذاء والدتك.

1694
01:54:21,319 --> 01:54:22,277
?أبدا.

1695
01:54:25,802 --> 01:54:27,673
?لأنني أحب كلاكما.

1696
01:54:27,717 --> 01:54:29,284
?حبًا جمًا.

1697
01:54:30,328 --> 01:54:31,895
?أعني ذلك.

1698
01:54:34,941 --> 01:54:37,074
?عليك فقط أن تثقي بي.

1699
01:54:37,117 --> 01:54:38,293
?تمام؟

1700
01:54:40,817 --> 01:54:42,645
?تمام.

1701
01:55:05,276 --> 01:55:07,931
?السيد (بيكر)، كلمة من فضلك.

1702
01:55:07,974 --> 01:55:09,715
?شرطة.

1703
01:55:09,759 --> 01:55:12,675
?هل يمكنني رؤية بطاقة هويتك. من فضلك؟

1704
01:55:12,718 --> 01:55:14,764
?هويتك ، سيد (بيكر).

1705
01:55:19,986 --> 01:55:21,379
?شكرا لك.

1706
01:55:21,423 --> 01:55:23,338
?اخلع قبعتك.

1707
01:55:27,733 --> 01:55:29,953
?تمام. شكرا لك.

1708
01:55:31,476 --> 01:55:33,173
?لذا، سيد (بيكر)، سيأخذ زملائي

1709
01:55:33,217 --> 01:55:35,001
?الفتاة الصغيرة إلى الداخل.

1710
01:55:35,045 --> 01:55:36,699
?تمام؟

1711
01:55:36,742 --> 01:55:38,178
.(لا، (بيل

1712
01:55:38,229 --> 01:55:39,926
?لا بأس. كل شيء على ما يرام.

1713
01:55:39,963 --> 01:55:41,138
?-اذهبي معها.
?-لا.

1714
01:55:41,181 --> 01:55:42,835
?كل شيء على ما يرام

1715
01:55:42,879 --> 01:55:43,923
?كل شيء على ما يرام.

1716
01:55:47,057 --> 01:55:48,188
?أنت بخير.

1717
01:55:48,232 --> 01:55:50,234
?إذن، سيد (بيكر)، انظر إلي.

1718
01:55:51,888 --> 01:55:54,238
?هل لديك قبو هنا؟

1719
01:55:56,240 --> 01:55:57,807
?نعم أو لا؟

1720
01:55:59,286 --> 01:56:00,418
?نعم سيدي.

1721
01:56:00,462 --> 01:56:03,029
?تمام. أعطني المفاتيح من فضلك.

1722
01:56:10,349 --> 01:56:12,349
?سأتحقق من المكان.

1723
01:56:23,355 --> 01:56:25,355
?المكان خالٍ.

1724
01:56:25,356 --> 01:56:26,401
?من بعدك.

1725
01:56:41,938 --> 01:56:43,809
?قف.

1726
01:56:44,630 --> 01:56:46,630
?سأتحقق من المكان.

1727
01:56:56,949 --> 01:56:57,662
?المكان خالٍ.

1728
01:57:03,002 --> 01:57:04,482
?قف.

1729
01:57:18,156 --> 01:57:20,156
?الباب الأخيرة مقفولة بالقفل.

1730
01:57:21,064 --> 01:57:22,326
?هل معك المفتاح؟

1731
01:57:23,327 --> 01:57:25,460
?السيد (بيكر).

1732
01:57:25,503 --> 01:57:27,157
?إنه معهُ.

1733
01:57:27,158 --> 01:57:29,158
?إنه مع سلسلة المفاتيح.

1734
01:57:47,039 --> 01:57:47,984
?لا شيء.

1735
01:57:51,442 --> 01:57:54,140
?لنصعد.

1736
01:58:00,146 --> 01:58:01,931
?اجلس.

1737
01:58:04,721 --> 01:58:06,721
?بحثنا ولم نجد شيئًا، تقول
.أنها تجهل أي شيء

1738
01:58:11,807 --> 01:58:13,807
?هل تمانعين أن نسأل إبنتكِ؟

1739
01:58:14,823 --> 01:58:17,294
?أجل أمانع. إنها في التاسعة من عمرها.

1740
01:58:20,036 --> 01:58:22,036
?هل تودين الذهاب لقسم الشرطة؟

1741
01:58:30,385 --> 01:58:31,127
?أليس إسمكِ (مايا)؟

1742
01:58:34,311 --> 01:58:35,486
?تعالي.

1743
01:58:38,924 --> 01:58:40,230
?اجلسي هناك.

1744
01:58:45,532 --> 01:58:46,767
?يعيش (بيل) مع والدتكِ، أليس كذلك؟

1745
01:58:53,025 --> 01:58:53,509
?انظري إلي.

1746
01:58:55,245 --> 01:58:56,246
?أجل.

1747
01:58:56,247 --> 01:58:58,247
?هل هو طيب معكِ؟

1748
01:58:59,684 --> 01:59:01,381
?أجل.

1749
01:59:07,298 --> 01:59:09,298
?هل دخلتِ الطابق الأرضي؟

1750
01:59:10,674 --> 01:59:11,195
?أجل.

1751
01:59:13,578 --> 01:59:14,570
?ماذا عندكِ هناك؟

1752
01:59:15,961 --> 01:59:18,687
?مخزن للأدوات. وأعلم (بيل) الفرنسية.

1753
01:59:23,401 --> 01:59:25,401
?متى آخر مرة دخلتموه؟

1754
01:59:28,393 --> 01:59:29,422
?البارحة.

1755
01:59:31,196 --> 01:59:31,875
?البارحة.

1756
01:59:34,922 --> 01:59:36,079
?كل شيء كان عاديًا؟

1757
01:59:40,741 --> 01:59:42,741
?هل تعرفين (أليسون)، ابنة (بيل)؟

1758
01:59:43,883 --> 01:59:45,883
?أجل، إنها في السجن.

1759
01:59:48,125 --> 01:59:50,125
?لا تريدين أن يُزج في السجن،
? أليس كذلك؟

1760
01:59:51,960 --> 01:59:53,135
?-لا؟
?-لا.

1761
01:59:53,604 --> 01:59:54,376
?لأنك تحبيه؟

1762
01:59:54,993 --> 01:59:56,611
?أجل.

1763
01:59:57,938 --> 02:00:02,063
?ولآن أنصتي، لو كذبتي علي، فسأكتشف.

1764
02:00:03,196 --> 02:00:06,256
?وسأزج (بيل) في السجن.

1765
02:00:08,945 --> 02:00:09,837
?هل فهمتي؟

1766
02:00:11,595 --> 02:00:13,595
?دعيني أكرر سؤالي.

1767
02:00:15,564 --> 02:00:19,002
?متى آخر مرة دخلتموه؟

1768
02:00:23,198 --> 02:00:24,001
?البارحة.

1769
02:00:48,097 --> 02:00:49,315
?تمام.

1770
02:00:49,316 --> 02:00:49,931
?هيا بنا.

1771
02:00:59,126 --> 02:01:01,532
?هل حررتي الرجل؟

1772
02:01:04,738 --> 02:01:05,833
?اذهبي إلى غرفتكِ.

1773
02:01:07,177 --> 02:01:08,223
?هيا!

1774
02:01:15,733 --> 02:01:17,082
?(فيرجيني)، لم أقصد...

1775
02:01:17,126 --> 02:01:18,780
?كيف وجدته؟

1776
02:01:20,651 --> 02:01:22,566
?الصدفة وحدها.

1777
02:01:22,609 --> 02:01:24,263
?لعبة كرة القدم.

1778
02:01:25,787 --> 02:01:27,397
?مع (مايا)؟

1779
02:01:34,796 --> 02:01:36,711
?هل طلبت منها أن تكذب؟

1780
02:01:38,364 --> 02:01:40,062
?هل فعلت؟

1781
02:01:41,193 --> 02:01:43,718
?لم أقصد أبدًا إشراكك أو إشراك (مايا).

1782
02:01:47,722 --> 02:01:49,146
?أنا أعرفك...

1783
02:01:51,397 --> 02:01:53,094
?عليك أن تغادر الآن.

1784
02:01:56,643 --> 02:01:59,821
?تمام. احزم أغراضك وغادر.

1785
02:02:12,869 --> 02:02:14,741
?هل يمكننى الدخول؟

1786
02:02:20,624 --> 02:02:22,191
?(مايا)؟

1787
02:02:27,638 --> 02:02:29,170
?ألا تودين التكلم معي؟

1788
02:02:30,923 --> 02:02:32,707
?حسنا.

1789
02:02:35,465 --> 02:02:37,162
?أنا آسف.

1790
02:02:41,271 --> 02:02:43,342
?أنا آسف جدا.

1791
02:02:49,653 --> 02:02:50,828
?انأ احبك.

1792
02:03:23,556 --> 02:03:24,906
?(بيل).

1793
02:03:25,907 --> 02:03:27,169
?لا.

1794
02:03:27,388 --> 02:03:28,279
?ودعي (بيل)، هيا!

1795
02:04:20,875 --> 02:04:22,354
?السيد (بيكر)،

1796
02:04:22,398 --> 02:04:25,357
?لقد جئت مع أخبار غير عادية.

1797
02:04:25,401 --> 02:04:27,751
?اتصل بي القاضي في
?قضية ابنتك هذا الصباح.

1798
02:04:27,794 --> 02:04:29,492
?ظهرت أدلة جديدة.

1799
02:04:29,535 --> 02:04:31,494
?على ما يبدو، جاء شرطي متقاعد بمطابقة

1800
02:04:31,537 --> 02:04:34,714
?الحمض النووي على عينة غير معروفة.

1801
02:04:34,758 --> 02:04:37,717
?كما تطابقت مع عينة جمعتها الشرطة

1802
02:04:37,761 --> 02:04:39,589
?في قضية سطو قبل أربع سنوات ،

1803
02:04:39,632 --> 02:04:41,591
?بعد المحاكمة.

1804
02:04:41,634 --> 02:04:42,940
?هل قبضوا عليه؟

1805
02:04:42,984 --> 02:04:45,421
?لا ليس بعد.

1806
02:04:45,464 --> 02:04:48,859
?لكن كل ما نحتاج إلى
?إثباته هو إدانة كافية.

1807
02:04:48,903 --> 02:04:51,557
?لذا حتى لو لم يتمكنوا
?من العثور على المشتبه

1808
02:04:51,601 --> 02:04:53,733
? فهناك فرصة حقيقية
?لإطلاق سراح أليسون.

1809
02:04:54,734 --> 02:04:56,954
?في الواقع، وافق
? ،القاضي على إعادة النظر

1810
02:04:56,998 --> 02:05:01,611
?وهذا كان مستحيلًا.

1811
02:05:02,655 --> 02:05:04,962
?اظن انه فقط يحدث في "مارسيليا"

1812
02:05:12,100 --> 02:05:14,624
?شكرا لقدومك لأخباري يا سيدتي.

1813
02:05:14,667 --> 02:05:18,410
?سيد (بيكر)، هذه أفضل نتيجة

1814
02:05:18,454 --> 02:05:19,934
?نتيجة ممكنة لعائلتك.

1815
02:05:19,977 --> 02:05:21,457
?هل تفهم؟

1816
02:05:21,507 --> 02:05:23,422
?أجل.

1817
02:05:24,460 --> 02:05:25,940
?شكرا سيدتي.

1818
02:05:51,487 --> 02:05:53,010
? انطلق!

1819
02:05:58,022 --> 02:06:00,111
?أخبرتكم أننا سنرجع فتاتنا
?إلى ديارها.

1820
02:06:00,148 --> 02:06:02,585
?وها قد أدينا الواجب.

1821
02:06:06,981 --> 02:06:08,852
?مرحبًا بعودتكِ، يا (أليسون).

1822
02:06:10,114 --> 02:06:11,768
?أهلا بكم من جديد في "أوكلاهوما".

1823
02:06:13,117 --> 02:06:14,814
?أهلا بكم من جديد في أمريكا!

1824
02:07:04,821 --> 02:07:06,562
?أنت غير اجتماعي؟

1825
02:07:12,002 --> 02:07:13,612
?هل أنت بخير؟

1826
02:07:20,141 --> 02:07:23,883
?اليوم الذي غادرت فيه إلى "مرسيليا"

1827
02:07:23,927 --> 02:07:26,886
?أوصلتك أنا و(شارون) إلى المطار و...

1828
02:07:26,930 --> 02:07:29,715
?عندما وصلنا إلى هناك،

1829
02:07:29,759 --> 02:07:33,023
?شعرت بالحرج لأنه لم يكن
? لدي هدية أو أي شيء

1830
02:07:33,067 --> 02:07:36,026
? لذلك ذهبت
?إلى محل بيع الهدايا.

1831
02:07:37,027 --> 02:07:40,683
?ظننت أنني سأحضر لك كتابًا أو
?سلسلة مفاتيح أو شيء من هذا القبيل.

1832
02:07:41,771 --> 02:07:43,816
?ثم رأيت هذه القلادة.

1833
02:07:45,731 --> 02:07:49,605
?رأيتها تلائم أن تكون تذكارًا لكِ.

1834
02:07:50,997 --> 02:07:53,043
?كانت من ذهب.

1835
02:07:53,087 --> 02:07:54,958
?مكتوبٌ عليها "ستلووتر".

1836
02:08:09,059 --> 02:08:11,975
? لم أكن أريد أن يحدث ذلك.

1837
02:08:15,674 --> 02:08:17,937
?أخبرني أنه سيساعدني في
?إخراجها من الشقة

1838
02:08:17,981 --> 02:08:20,157
? هذا كل شيء.

1839
02:08:21,985 --> 02:08:24,553
?لم أكن أريدها أن تموت.

1840
02:08:26,163 --> 02:08:28,122
?لقد أحببتها.

1841
02:08:29,645 --> 02:08:31,777
?وأنا أعلم أنك فعلت.

1842
02:08:33,649 --> 02:08:35,651
?هل تعتقد أنني وحش؟

1843
02:08:37,043 --> 02:08:38,175
?أنت ابنتي.

1844
02:08:38,219 --> 02:08:41,178
?أنا... لا أستطيع أن أفكر في ذلك أبدًا.

1845
02:08:44,094 --> 02:08:46,575
?أبي، ما خطبنا؟

1846
02:08:49,839 --> 02:08:52,537
?لا أعرف، يا ابنتي.

1847
02:08:52,581 --> 02:08:54,539
?لا اعرف.

1848
02:08:54,583 --> 02:08:56,889
? أنا آسفة.

1849
02:09:06,725 --> 02:09:08,249
?أنا أيضا.

1850
02:10:22,323 --> 02:10:24,150
?صباح الخير.

1851
02:10:24,194 --> 02:10:25,761
?مرحبًا.

1852
02:10:28,416 --> 02:10:30,983
?لم أقدر على النوم.

1853
02:10:32,158 --> 02:10:34,813
?تمشيت و...

1854
02:10:34,857 --> 02:10:36,989
?جلست هنا.

1855
02:10:39,688 --> 02:10:41,255
? سعيد أنك فعلتِ ذلك.

1856
02:10:46,999 --> 02:10:48,740
?هل تشتاق إليهم؟

1857
02:10:52,831 --> 02:10:54,355
?أجل.

1858
02:10:55,965 --> 02:10:57,314
?هل يمكنك العودة؟

1859
02:10:59,360 --> 02:11:01,144
?لا ، لا أستطيع.

1860
02:11:03,973 --> 02:11:05,888
?لكن خيرًا ما جرى.

1861
02:11:05,931 --> 02:11:07,803
?لن يغير من شيء.

1862
02:11:12,721 --> 02:11:14,288
?أنا آسفة.

1863
02:11:17,247 --> 02:11:19,162
?الحياة قاسية.

1864
02:11:36,310 --> 02:11:38,834
?لم يتغير شيء هنا.

1865
02:11:41,184 --> 02:11:43,055
?لم يتغير شيء.

1866
02:11:45,144 --> 02:11:46,711
?ألا تعتقد؟

1867
02:11:50,715 --> 02:11:52,761
?لا يا (آلي).

1868
02:11:55,067 --> 02:11:57,287
?كل شيء يبدو مختلفا بالنسبة لي.

1869
02:11:59,202 --> 02:12:01,726
? بالكاد أالفهُ.

