﻿1
00:00:59,884 --> 00:01:01,169
ولكن برفسور

2
00:01:01,216 --> 00:01:03,286
لا ، الإجابات كلها موجودة في الاختبار

3
00:02:16,585 --> 00:02:18,629
ألم تنسى شيئا؟

4
00:02:18,838 --> 00:02:22,258
أنا أعلم
الشيء المتعلق مع المعامل الثالث

5
00:02:22,383 --> 00:02:26,011
ليس ذلك.. اللّيلة
ماذا؟

6
00:02:26,595 --> 00:02:28,264
إيما؟

7
00:02:28,889 --> 00:02:31,000
كم الوقت الآن؟
 ـ تقريبا الخامسة

8
00:02:31,084 --> 00:02:32,627
أوه، يا إلهي

9
00:02:42,862 --> 00:02:45,698
اقتراحي لاستخدام الطاقة الشمسية ، مرفوضة

10
00:02:45,823 --> 00:02:48,784
مفاهيمي لموجات الطاقة.. مرفوضة!

11
00:02:48,909 --> 00:02:51,120
العميد يقترح أن أركّز على شيء

12
00:02:51,203 --> 00:02:53,080
لمساعدة البشرية

13
00:02:53,122 --> 00:02:55,249
مثل دراسته عن فوائد استهلاك التبغ

14
00:02:55,332 --> 00:02:58,752
ـ أليكس، أفكارك رجعية جدا
 ـ إنّ المشكلة في الكليّة

15
00:02:58,836 --> 00:03:01,672
المشكلة في هيئة التدريس
إنهم ديناصورات

16
00:03:01,755 --> 00:03:04,174
إنهم ديناصورات
منقرضون ولا يعرفون

17
00:03:04,258 --> 00:03:06,969
سيكتشفهم عالم آثار في المستقبل

18
00:03:07,052 --> 00:03:08,470
ولن يعرف ماذا يفعل بهم

19
00:03:08,554 --> 00:03:10,681
عيونهم الصغيرة الذابلة لاتنم عن أي طموح

20
00:03:10,723 --> 00:03:12,850
(اليكس) إنها سنتك الأولى كأستاذ معاون

21
00:03:12,892 --> 00:03:15,811
إنك تطمح بلعب دور أكثر تحفظا

22
00:03:15,895 --> 00:03:18,606
تبدو مثل أبّي

23
00:03:18,898 --> 00:03:21,442
إنظر إليهم، فيلبي كلهم متشابهون

24
00:03:21,567 --> 00:03:23,027
قبّعات سوداء متطابقة

25
00:03:23,193 --> 00:03:24,904
أتريد طلابك يكونون مثل ذلك؟

26
00:03:25,029 --> 00:03:27,406
أريد لطلابي أن يستعدّوا لحقائق

27
00:03:27,495 --> 00:03:28,932
العالم اللذي يعيشون فيه

28
00:03:29,074 --> 00:03:31,577
حسنا, أريدهم أن يركضوا على الشارع

29
00:03:31,744 --> 00:03:33,829
ويلقوا بأي قبعات سوداء يروها

30
00:03:36,868 --> 00:03:38,250
السّيدة واتشيت!

31
00:03:38,345 --> 00:03:40,721
أوه , هوزاه، بيت السيد

32
00:03:40,753 --> 00:03:43,088
أحصلت عليه؟
مرحبا سيد (فيلبي)

33
00:03:43,255 --> 00:03:45,424
مرحبا سيدة (واتشيت) ازددت رشاقة

34
00:03:45,559 --> 00:03:47,010
لابد إنه كل المجهود الذي أقوم به

35
00:03:47,080 --> 00:03:48,886
لتحطيم الصعود والهبوط على
هذه السلالم مثل الفتى (وي)

36
00:03:48,948 --> 00:03:50,930
لا تعذبيني أحصلت عليه؟
أجل حصلت عليه

37
00:03:51,049 --> 00:03:53,497
حسنا دعني أرى -
ولكن لا تعتقد للحظة واحدة -

38
00:03:53,567 --> 00:03:56,227
أني سأتركك تخرج في تلك السترة القذرة

39
00:03:56,307 --> 00:03:59,104
الآن، أدخل هناك وغير ملابسك

40
00:04:05,653 --> 00:04:09,657
قد وصلك رسالة أخرى
من ذلك الرجل الضئيل المزعج

41
00:04:11,272 --> 00:04:13,007
حسنا إفتحيها

42
00:04:14,186 --> 00:04:16,997
هذا سيساعد الناس على المحافظة
على أسنانهم في أربعينياتهم

43
00:04:17,623 --> 00:04:19,750
يجب عليك تنظيف ذلك

44
00:04:19,917 --> 00:04:21,585
من عنده الوقت؟

45
00:04:22,002 --> 00:04:24,588
ـ ماذا عرفت عن (مولي) ؟
 ـ أعرف ماذا؟

46
00:04:24,669 --> 00:04:26,090
أنت قصدت أن تكونا سويا

47
00:04:26,215 --> 00:04:28,759
إنها تصنع أفضل فطيرة (شيبرد) تذوقتها

48
00:04:28,884 --> 00:04:31,428
ألا توجد ذرة رومانسية واحدة في جسمك؟

49
00:04:31,679 --> 00:04:34,765
لا، أنا مجرد قبّعة سوداء

50
00:04:38,060 --> 00:04:40,896
لماذا تضيّع وقتك مع ذلك المجنون؟

51
00:04:41,063 --> 00:04:43,273
عنده أفكار مثيرة

52
00:04:43,440 --> 00:04:45,985
أستاذ في جامعة مثلك يجب أن لا يراسل

53
00:04:46,110 --> 00:04:47,719
محاسب ألماني مجنون

54
00:04:47,775 --> 00:04:49,488
هو كاتب مسجّل وليس محاسبا

55
00:04:49,613 --> 00:04:52,783
أنا أعتقد أن السّيد (آينشتاين)
يستحقّ كلّ الدعم الذي أستطيع إعطائه

56
00:04:53,117 --> 00:04:56,704
أتسائل هل نحن سنذهب بعيدا جدا يوما

57
00:04:56,870 --> 00:04:59,456
بأي شيء؟ -
بهذا -

58
00:04:59,832 --> 00:05:01,792
بكلّ هذا

59
00:05:02,167 --> 00:05:03,961
لا مثل هذا الشيء

60
00:05:06,088 --> 00:05:08,966
حسنا كيف أبدو؟

61
00:05:09,299 --> 00:05:10,843
محترم بحق

62
00:05:11,010 --> 00:05:12,511
حقا، (أليكس). حظا سعيدا الليلة

63
00:05:12,678 --> 00:05:15,305
إنها بنت لطيفة
انها تعمل أشياء رائعة من أجلك

64
00:05:15,472 --> 00:05:19,143
لا تقلق، أنت ما زال عندك
رائحة الطباشير الفاتنة

65
00:05:19,601 --> 00:05:21,729
أوه، يجب أن أسرع

66
00:05:22,479 --> 00:05:24,273
الآن، هذا أشبه ذلك

67
00:05:24,398 --> 00:05:26,650
أراك رجل محترم صحيح لمرة واحدة

68
00:05:26,817 --> 00:05:29,069
حسنا, يجب أن تأمل ذلك
إذا (إيما) رفضتني، تكوني أنتي التالية

69
00:05:29,194 --> 00:05:31,613
اوه سيغمي علي

70
00:05:33,157 --> 00:05:35,492
حسنا، تمني لي الحظّ الجيد

71
00:05:41,123 --> 00:05:42,833
شكرا لك

72
00:05:51,925 --> 00:05:55,304
الزهور الجديدة! الزهور الجديدة!

73
00:05:59,308 --> 00:06:01,769
أتريد بعض الزهور، سيدي؟
ليس اللّيلة، شكرا

74
00:06:01,935 --> 00:06:04,855
عدّ أنا وعدتها بالزهور

75
00:06:14,364 --> 00:06:15,783
مدهش

76
00:06:15,908 --> 00:06:17,951
مضيعة مدهشة للمال

77
00:06:18,118 --> 00:06:19,870
أي شيء يتوقّف دائما

78
00:06:20,037 --> 00:06:22,498
هل أنت بحاجة إلى توصيلة؟ -
نعم, نعم -

79
00:06:22,664 --> 00:06:24,416
كيف تحافظ على درجة حرارة الماء مستقرة

80
00:06:24,583 --> 00:06:26,919
هناك وعاء للغاز على منظّم الوقود

81
00:06:28,504 --> 00:06:31,340
ياألهي

82
00:06:31,507 --> 00:06:35,511
عفوا, أنا دائما انسي الكابح الملعون

83
00:06:35,677 --> 00:06:39,431
أصعد, سأعطيك جولة قبل أن ينكسر ثانية

84
00:06:39,556 --> 00:06:42,476
اخشي أن لدي إرتباط مسبّق

85
00:06:42,643 --> 00:06:45,437
حسنا, في وقت آخر
نتجول هنا معظم الليالي

86
00:06:45,562 --> 00:06:47,106
بالتأكيد

87
00:06:51,985 --> 00:06:53,403
إشتري حصان!

88
00:06:53,476 --> 00:06:54,894
نعم

89
00:07:29,481 --> 00:07:31,275
ألكساندر!

90
00:07:39,074 --> 00:07:41,785

91
00:07:41,861 --> 00:07:43,779
أنت متأخّر، ياأستاذ

92
00:07:44,329 --> 00:07:46,832
جئت هنا باقصي سرعة في إمكاني

93
00:07:49,334 --> 00:07:51,628
يقولون بأنّه الموضة في باريس

94
00:07:51,795 --> 00:07:54,256
لكنّي اشتريته ب5 دولارات في (ماسي)

95
00:07:54,423 --> 00:07:56,091
سخيف، أليس كذلك؟

96
00:07:56,341 --> 00:07:58,177
سخيف جدا, احب ذلك

97
00:07:59,428 --> 00:08:01,763
حسنا، أين هم؟

98
00:08:01,930 --> 00:08:04,099
ماذا؟ -
الزهور -

99
00:08:04,266 --> 00:08:06,810
لقد وعدتني الزهور الليلة
ألا تتذكر حتى؟

100
00:08:06,977 --> 00:08:09,563
أوه، أنا آسف كنت مشتت الإنتباه

101
00:08:09,730 --> 00:08:11,857
حسنا، هناك شيء جديد

102
00:08:12,149 --> 00:08:16,403
(إيما)، أحتاج للكلام معك

103
00:08:23,118 --> 00:08:25,871
هل نمشي خلال المتنزه؟

104
00:08:26,038 --> 00:08:27,706
نعم

105
00:08:32,252 --> 00:08:36,465
أستاذ، أنت ترتعش أتمنّى
أن لاتكون مصابا بشيء

106
00:08:37,966 --> 00:08:40,677
حسنا، أنا خائف

107
00:08:41,053 --> 00:08:43,263
أنا لا أنام جيدا

108
00:08:43,639 --> 00:08:45,849
حتى حين أصحو
لست أحسن حالا

109
00:08:45,974 --> 00:08:49,853
أنا لا أستطيع الأكل أو افكّر أو أعمل
أيّ شيء علي الإطلاق

110
00:08:52,022 --> 00:08:55,359
الأمر الأسوأ، أنا لا أعرف
متى سأكون جيّد أبدا

111
00:08:56,652 --> 00:08:58,862
هناك علاج واحد فقط

112
00:08:59,238 --> 00:09:02,541
أن تتزوجيني وتمضين
بقية حياتك معي

113
00:09:08,830 --> 00:09:12,793
إيما، أعرف بأنّني محقّ
نحن يجب أن نكون سوية

114
00:09:12,918 --> 00:09:16,255
إنه الشيء الوحيد في حياتي
الذي لايحتاج للتفكير

115
00:09:16,880 --> 00:09:18,799
أوه، أليكس

116
00:09:21,051 --> 00:09:23,470
إنتظري، عندي شيء لك

117
00:09:30,143 --> 00:09:33,480
أتعرف إنّ اللحظة الجميلة تنتهي

118
00:09:33,605 --> 00:09:36,441
أعرف
مهلا

119
00:09:46,994 --> 00:09:50,539
ـ أعرف بأنّه ليس ماسا
ـ حجر قمري

120
00:09:50,706 --> 00:09:53,375
حسنا، هو حجر نفيس
أعتقد

121
00:09:54,293 --> 00:09:56,420
إعتقادك صائب

122
00:10:06,680 --> 00:10:09,433
أنا فقط قد أبكي

123
00:10:10,183 --> 00:10:13,312
لم أستطيع الإمتناع عن سماع

124
00:10:14,438 --> 00:10:20,235
اثنين من الشباب الجميل يبدأون حياتهم

125
00:10:20,402 --> 00:10:22,988
أتمني لكم السعادة

126
00:10:23,113 --> 00:10:26,283
حسنا، شكرا لك -
وعلى شدة ما أكره عمل هذا -

127
00:10:26,450 --> 00:10:30,912
وشدة تاثري بكل
تأكيدات الحبّ

128
00:10:31,079 --> 00:10:34,082
أحتاج مالك الآن

129
00:10:34,791 --> 00:10:37,919
ـ سيدي؟
ـ ومجوهراتك أيضا

130
00:10:38,086 --> 00:10:40,672
أنا استطيع دعوة هذا أول صدمة

131
00:10:40,839 --> 00:10:42,799
على طريق السعادة الزوجية

132
00:10:42,880 --> 00:10:44,801
ـ لاأفهم
ـ لا تحدث جلبة

133
00:10:44,926 --> 00:10:48,013
ليس هناك سبب لذلك
أعطني محفظتك، أليس كذلك؟

134
00:10:48,094 --> 00:10:49,512

135
00:10:50,716 --> 00:10:52,593
أسمعتني، ايها الفتى؟

136
00:10:53,018 --> 00:10:54,895
حسنا، حسنا

137
00:10:55,228 --> 00:10:57,689
هنا، ذلك كلّ شيء

138
00:10:59,066 --> 00:11:00,984
ساعتك اليدوية

139
00:11:04,654 --> 00:11:06,573
والقفازات

140
00:11:12,329 --> 00:11:14,373
والخاتم

141
00:11:15,624 --> 00:11:17,000
كلا

142
00:11:17,250 --> 00:11:19,586
لابد من هذا، عزيزي

143
00:11:19,753 --> 00:11:21,755
لربّما يشتري لك الماس الآن

144
00:11:21,867 --> 00:11:23,868
رجاء رجاء ليس هذا

145
00:11:24,549 --> 00:11:26,885
لا تفعل

146
00:11:36,311 --> 00:11:40,357
لماذا فعلت ذلك؟
إنه مجرد خاتم

147
00:11:46,279 --> 00:11:47,906
إيما

148
00:11:57,415 --> 00:11:59,000
إيما

149
00:12:00,335 --> 00:12:02,504

150
00:12:40,158 --> 00:12:42,703
ماذا؟

151
00:12:49,968 --> 00:12:55,098
أوه، سيدي، السّيد (فيلبي) هنا

152
00:12:55,682 --> 00:12:58,268
هنا؟
نعم أصرّ على المجيئ

153
00:12:58,393 --> 00:13:00,437
أخبريه أن يذهب أنا مشغول

154
00:13:01,313 --> 00:13:03,481
أنا لن أذهب، أليكس

155
00:13:05,233 --> 00:13:07,819
يا إلهي، ماذا يحدث لك؟

156
00:13:10,822 --> 00:13:12,782
أنا أعمل

157
00:13:13,700 --> 00:13:16,703
تذكر ذاك
أنت تهتمّ دائما بعملك

158
00:13:16,870 --> 00:13:20,332
انا أهتمّ أكثر بحياتي وحياتك

159
00:13:20,582 --> 00:13:23,168
كنت آتي كلّ يوم بعد الجنازة

160
00:13:23,293 --> 00:13:26,004
ثم كلّ إسبوع
ثم بين شهر وآخر

161
00:13:26,129 --> 00:13:30,133
ثمّ توقّفت عن المجيء
هل حتى لاحظت ذلك؟

162
00:13:30,508 --> 00:13:33,887
لقد آذاني ذلك كثيرا، أليكس

163
00:13:34,054 --> 00:13:35,847
اذا لماذا أنت هنا الآن؟

164
00:13:36,139 --> 00:13:38,266
هناك أشياء يجب أن أقولها
لك ربما لاترغب بسماعها

165
00:13:38,433 --> 00:13:40,310
أعرف أعرف
أنت مهتم. أعرف

166
00:13:40,477 --> 00:13:42,604
أسمعها من السّيدة (واتشيت) كلّ يوم

167
00:13:42,729 --> 00:13:46,524
لكن حقا
أريدك أن تذهب

168
00:13:46,691 --> 00:13:48,735
لن أذهب وأتركك منعزل هنا

169
00:13:48,902 --> 00:13:50,695
ـ أنا لست منعزلا
ـ سمه ماشئت

170
00:13:50,820 --> 00:13:53,198
السيدة (واتشيت) تقول أنك هنا طوال اليوم

171
00:13:53,323 --> 00:13:56,034
أليكس، من فضلك توقف وانظر إليَ؟

172
00:14:00,330 --> 00:14:02,624
لم يكن خطأك

173
00:14:05,210 --> 00:14:09,089
كلا, لم يكن خطأي

174
00:14:10,048 --> 00:14:14,928
لربّما علينا أن نلوم السّيدة (واتشيت)
لأختيارها الخاتم من الجواهرجي

175
00:14:15,220 --> 00:14:17,597
أو الجواهرجي لصنعه للخاتم

176
00:14:19,015 --> 00:14:22,769
أو اللقيط الفقير الذي مزّق الحجارة من الأرض

177
00:14:23,853 --> 00:14:26,398
ربما يجب أن ألومك لتقديمي (لإيما)

178
00:14:26,523 --> 00:14:28,358
منذ البداية

179
00:14:28,483 --> 00:14:32,737
ألكساندر، لا شيء أبدا سيغيّر ما حدث

180
00:14:33,738 --> 00:14:37,826
لا، أنت على خطأ لأنني سأغيّره

181
00:14:39,286 --> 00:14:42,539
(ديفيد)، انا أقدّر اهتمامك بحق

182
00:14:43,415 --> 00:14:45,583
لكنّي أطلب منك أن تثق بيّ

183
00:14:45,834 --> 00:14:49,045
أنا أريد الوثوق بك، (أليكس)، لكن

184
00:14:49,212 --> 00:14:53,258
ماذا
ماذا تعمل هنا؟

185
00:14:53,717 --> 00:14:55,010
دعني أقول لك

186
00:14:55,167 --> 00:14:58,671
لماذا لاتاتي للعشاء في الأسبوع القادم
وأنا سوف أخبرك؟

187
00:14:58,745 --> 00:15:00,416
إرجع للبيت معي الآن

188
00:15:00,478 --> 00:15:02,230
 (مولي)
أنت لاتسمعني (ديفيد)؟

189
00:15:04,853 --> 00:15:07,605
أنا لا أستطيع الذهاب فأنا
قد أوشكت علي الانتهاء

190
00:15:10,275 --> 00:15:13,653
حسنا، نحن سنكمل
هذه المحادثة في الإسبوع القادم

191
00:15:20,368 --> 00:15:23,163
في الإسبوع القادم، نحن حتى
لن نكون أجرينا هذه المحادثة

192
00:18:33,061 --> 00:18:35,897
آه، شكرا لك، ايها الرجل الطيب

193
00:19:01,631 --> 00:19:04,759
جئت مبكّرا تلك أول مرة

194
00:19:06,010 --> 00:19:08,054
أردت رؤيتك

195
00:19:09,389 --> 00:19:11,307
حسنا، أين هم؟

196
00:19:13,434 --> 00:19:14,936
ماذا؟

197
00:19:15,134 --> 00:19:16,760
الزهور

198
00:19:18,410 --> 00:19:21,859
وعدتني زهور اللّيلة
أنت حتى لا تتذكّر؟

199
00:19:33,454 --> 00:19:36,124
أنت لا تتوقّف أبدا عن مفاجئتي

200
00:19:41,796 --> 00:19:44,173
(إيما)، أحتاج للكلام معك

201
00:19:45,133 --> 00:19:48,136
هل نمشي خلال المتنزه؟ -
 كلا -

202
00:19:48,928 --> 00:19:50,597
كلا

203
00:19:52,432 --> 00:19:55,310
دعينا ندخل المدينة

204
00:19:56,477 --> 00:19:58,021
(أليكس)، ما الامر؟

205
00:19:58,108 --> 00:19:59,902
لا شيء فقط أسرعي!

206
00:20:00,150 --> 00:20:02,442
الجري هكذا شيئ سهل بالنسبة لك

207
00:20:02,609 --> 00:20:04,569
أنت لا تلبس مشد للخصر!

208
00:20:08,281 --> 00:20:10,241
شارع (بليكير)
وكن سريعا بهذا!

209
00:20:35,850 --> 00:20:38,102
أوه، الآن أنت الشهم

210
00:20:46,736 --> 00:20:50,615
برفسور, أنت ترتعش
أتمنّى بأنّك لست مصابا بشيء

211
00:20:51,199 --> 00:20:54,869
لا، كلا, أنا بخير

212
00:20:55,745 --> 00:20:57,455
أنا رائع

213
00:20:58,873 --> 00:21:00,708
أنا أسير في الشارع معك مرة أخرى

214
00:21:00,875 --> 00:21:03,711
لكننا تمشينا قبل ثلاثة أيام

215
00:21:03,878 --> 00:21:06,881
حسنا، ليس هكذا أبدا
ليس هكذا

216
00:21:09,092 --> 00:21:11,166
ياالهي، انظر إلى ذلك

217
00:21:11,273 --> 00:21:12,691
اراها

218
00:21:12,887 --> 00:21:14,182
الآن أعرف بأنّك مريض

219
00:21:14,310 --> 00:21:17,229
أنت ترفض الفرصة
لإستكشاف آلة جديدة

220
00:21:17,934 --> 00:21:19,769
(الكسندر) إنها مجرد آلة

221
00:21:19,936 --> 00:21:22,647
هل هناك شيء خطأ؟ -
لا -

222
00:21:22,814 --> 00:21:26,025
أخبرني ماذا يجري

223
00:21:26,567 --> 00:21:29,654
كلا
(إيما)، إستمعي إلي

224
00:21:29,821 --> 00:21:33,449
أحتاج للذهاب، لكنّي أريد منك
الذهاب إلى البيت والبقاء هناك

225
00:21:33,616 --> 00:21:36,369
أعد بأنّني سأحضر فيما بعد الليلة

226
00:21:36,786 --> 00:21:38,121
وأنا لن أفهم أي شيء

227
00:21:38,287 --> 00:21:41,499
سأكون مستاءً للغاية لأنك لم تقابلني
في الحديقة ، لكن يجب أن تثق بي

228
00:21:41,958 --> 00:21:44,085
كلّ شيء سيكون بخير

229
00:21:45,837 --> 00:21:50,133
فقط إعلمي كم أحبّك
كم سأحبّك دائما

230
00:21:56,517 --> 00:21:59,183
حسنا

231
00:22:00,184 --> 00:22:03,104
لكن أولا، أين زهوري؟

232
00:22:08,818 --> 00:22:11,612
الزهور، إنها

233
00:22:12,572 --> 00:22:15,158
إنتظري هنا لا تتحرّكي

234
00:22:24,959 --> 00:22:28,254
أوه، هل أستطيع مساعدتك، سيدي؟
 نعم، باقة ورد، أبيض

235
00:22:28,397 --> 00:22:30,065
لا، أحمر
اتطر

236
00:22:51,152 --> 00:22:55,156

237
00:23:17,712 --> 00:23:20,340
أبحث عن الأستاذ (هارتديجين)

238
00:23:28,314 --> 00:23:32,568
أليكس، أنا
أنا آسف جدا

239
00:23:34,153 --> 00:23:36,447
لم يكن يفترض حدوث هذا

240
00:23:36,697 --> 00:23:38,282
بالطبع

241
00:23:39,492 --> 00:23:41,452
أعرف إنه لايوجد شيء أستطيع قوله

242
00:23:41,540 --> 00:23:43,459
نحن كنّا خارج المتنزه (فيلبي)

243
00:23:43,746 --> 00:23:45,581
كنّا في آمان

244
00:23:49,669 --> 00:23:51,921
لماذا لا استطيع أن أغيّر الأمر؟

245
00:23:55,508 --> 00:23:58,094
يمكنني أن أرجع ألف مرة

246
00:23:59,053 --> 00:24:01,931
وأشاهدها تموت بألف طريقة

247
00:24:04,141 --> 00:24:06,936
أنا لا أفهم

248
00:24:08,855 --> 00:24:11,107
لا أستطيع إيجاد الجواب هنا

249
00:24:13,234 --> 00:24:15,027
ليس هنا

250
00:24:21,909 --> 00:24:23,744
ليس الآن

251
00:27:49,033 --> 00:27:51,702
المستقبل هو الآن

252
00:27:51,869 --> 00:27:54,246
بعض القيود تنطبق
فترات عدم توفر العرض قابلة للتغيير

253
00:27:54,413 --> 00:27:56,916
للتفاصيل، إتصل لونار للحياة القمرية

254
00:28:05,674 --> 00:28:09,261
مرحبا، آخر تجديد
من لونار للحياة القمرية

255
00:28:09,428 --> 00:28:12,890
يستعد مهندسونا حاليًا لأول
تفجير بقوة 20 ميغا طن

256
00:28:13,057 --> 00:28:16,435
لحجز الغرف تحت الأرض
لونار للحياة القمرية

257
00:28:16,602 --> 00:28:19,563
تخيل الصيد في بحر الهدوء المجهز بالكامل

258
00:28:19,688 --> 00:28:23,234
لعب الجولف في ملعب البطولة
موطن بطولة (نيل أرمسترونج) المفتوحة

259
00:28:23,400 --> 00:28:25,611
ساحات1500 ياردة ، ليست هناك مشكلة

260
00:28:25,778 --> 00:28:29,406
في الجاذبية الأقل
أنت تضمن التحليق

261
00:28:29,532 --> 00:28:33,410
إتّصل بلونار للحياة القمرية
 إحجز قطعتك من السماء

262
00:28:33,577 --> 00:28:36,038
لان المستقبل هو الآن

263
00:28:36,205 --> 00:28:38,916
بعض القيود تنطبق
فترات عدم توفر العرض قابلة للتغيير

264
00:28:39,041 --> 00:28:40,835
للتفاصيل، إتصل لونار للحياة القمرية

265
00:28:40,960 --> 00:28:42,378

266
00:28:42,745 --> 00:28:44,330
مرحبا

267
00:28:45,589 --> 00:28:47,341
بدلة لطيفة

268
00:28:47,716 --> 00:28:49,426
عتيقة جدا

269
00:28:50,636 --> 00:28:52,263
شكرا

270
00:28:55,349 --> 00:28:57,810
أراهن بأنّها تصنع كمية كبيرة من الكابتشينو

271
00:29:00,688 --> 00:29:02,690
هذه

272
00:29:05,851 --> 00:29:07,195
اراك قريبا

273
00:29:07,236 --> 00:29:10,573
مرحبا يا أصدقاء
آخر تحديث من لونار للحياة القمرية

274
00:29:10,739 --> 00:29:14,201
يستعد مهندسونا حاليًا لأول
تفجير بقوة 20 ميغا طن

275
00:29:14,368 --> 00:29:18,122
لحجز الغرف تحت الأرض
لونار للحياة القمرية

276
00:29:44,231 --> 00:29:45,524
الإنتباه، الجميع

277
00:29:45,649 --> 00:29:49,528
الصف 23، هل يمكن أن نجتمع من فضلك؟
محطتنا التالية هي الآثار

278
00:29:49,695 --> 00:29:52,573
المحطّة القادمة، العصور قديمة تأكّدوا
أن مفكراتكم مشحونة

279
00:29:52,638 --> 00:29:54,302
إثنان إثنان، ليبدو شكلنا نشيطا

280
00:29:54,333 --> 00:29:55,624
قف

281
00:29:55,649 --> 00:29:57,275
تومي، إفعل ذلك ثانية

282
00:29:57,369 --> 00:30:00,164
وأنا ساعيد صياغة سلسلة الشفرة الوراثية
لذا ساعدني الان

283
00:30:00,331 --> 00:30:03,375
الآن، تحركوا
إثنان إثنان، من فضلكم بنشاط!

284
00:30:13,510 --> 00:30:17,473
مرحبا بكم في نظام فوكس
 كيف يمكنني أن أساعدك؟

285
00:30:17,932 --> 00:30:19,767
أنا لم ألحظك هناك

286
00:30:19,934 --> 00:30:23,604
يبدو أن عندي ذلك التأثير
كيف يمكنني أن أساعدك؟

287
00:30:25,856 --> 00:30:27,441
ما ذلك الشيء؟

288
00:30:27,691 --> 00:30:29,652
ذلك صميم ذاكرتي الضوئية

289
00:30:29,818 --> 00:30:32,029
أو بي إم سي، كما تقول التجارة

290
00:30:43,874 --> 00:30:46,502
هاهنا، سيدي

291
00:30:49,810 --> 00:30:51,200
ماذا تكون؟

292
00:30:51,227 --> 00:30:53,717
وحدة معلومات مكتبة عامّة

293
00:30:53,884 --> 00:30:56,512
تسجيل فوكس نيويورك ـ 114

294
00:30:56,679 --> 00:30:58,305
كيف يمكنني أن أساعدك؟

295
00:30:58,665 --> 00:31:00,891
اوه نوع من الستريوبتيكون

296
00:31:01,058 --> 00:31:03,751
ستريوبتيكون؟
أوه , كلا يا سيدي

297
00:31:03,852 --> 00:31:06,563
أنا فوتونيك بقابلية للتفاعل

298
00:31:06,730 --> 00:31:09,566
مرتبط بكلّ قاعدة بيانات

299
00:31:09,733 --> 00:31:11,402
على الكوكب

300
00:31:13,362 --> 00:31:15,114
فوتونيك؟

301
00:31:16,156 --> 00:31:19,868
خلاصة كلّ المعرفة الإنسانيّة

302
00:31:20,202 --> 00:31:21,578

303
00:31:21,529 --> 00:31:23,489
منطقة الاستعلام؟

304
00:31:24,540 --> 00:31:26,250
اتعرف أيّ شيء حول الفيزياء؟

305
00:31:26,375 --> 00:31:28,585
 دخول الفيزياء

306
00:31:28,961 --> 00:31:30,838
الهندسة الميكانيكية؟

307
00:31:32,047 --> 00:31:34,383
الأبعاد البصرية كرونوجرافي

308
00:31:34,717 --> 00:31:37,303
السببيّة الدنيوية
التناقض الدنيوي

309
00:31:39,013 --> 00:31:41,682
السفر عبر الزمن؟ -
 نعم -

310
00:31:42,766 --> 00:31:45,894
دخول الخيال العلمي -
لا, لا التطبيقات العملية -

311
00:31:46,061 --> 00:31:48,856
سؤالي، لماذا لا يستطيع أحد تغييّر الماضي؟

312
00:31:50,691 --> 00:31:54,653
لأنه لا أحد يستطيع السفر في الماضي

313
00:31:58,198 --> 00:32:01,160
حسنا، ماذا لو أنّ واحد يمكنه؟ -
 لا أحد يستطيع -

314
00:32:01,535 --> 00:32:05,122
أعذرني يجب عليك أن تثق بي

315
00:32:05,331 --> 00:32:08,584
دخول كتابات (إسحاق أزيموف)
إتش جي ويلز،

316
00:32:08,751 --> 00:32:11,045
 ألكساندر هارتديجين

317
00:32:11,211 --> 00:32:15,007
أخبرني عنه -
 ألكساندر هارتديجين، 1869 ـ 1903

318
00:32:15,174 --> 00:32:17,968
عالم أمريكي يعطى افتراض غريب الأطوار

319
00:32:18,135 --> 00:32:21,305
تتضمن الكتابات التي تم العثور
عليها أطروحة حول صنع آلة الزمن

320
00:32:21,386 --> 00:32:22,848
أخبرني عن آلة الزمن

321
00:32:23,015 --> 00:32:25,392
آلة الزمن كانت مكتوبة
من قبل (إتش جي ويلز) في 1894

322
00:32:25,502 --> 00:32:27,603
لقد كانت صورة متحركة (لجورج بال)

323
00:32:27,688 --> 00:32:29,540
ومسرحية موسيقية (لأندرو لويد ويبر)

324
00:32:29,646 --> 00:32:31,023
لا أعني ذلك

325
00:32:31,127 --> 00:32:32,795
أتريد سماع الموسيقي التصويرية؟

326
00:32:32,860 --> 00:32:36,320
 كلا

327
00:32:36,445 --> 00:32:39,907

328
00:32:39,774 --> 00:32:42,443

329
00:32:42,568 --> 00:32:44,904
شكرا
هذا يكفي

330
00:32:47,414 --> 00:32:49,166
هل هناك أي شيء آخر؟

331
00:32:49,333 --> 00:32:53,670
كلا أعتقد سيكون حظّي أفضل
في بضعة مئات من السنوات

332
00:32:53,837 --> 00:32:55,798
لمدة طويلة ينجح

333
00:33:43,762 --> 00:33:46,807
سيدي، أين تصريحك من مركز الإخلاء؟

334
00:33:46,974 --> 00:33:49,017
سيدي ، أنت معرض للاعتقال
بموجب الأحكام العرفية

335
00:33:49,176 --> 00:33:51,429
أرجوك ضع يديك معا، سيدي

336
00:33:51,603 --> 00:33:55,006
سوف يتم احتجازك حتى يفسح لك
مركز الإخلاء الخاص بك إمكانية النقل

337
00:33:55,149 --> 00:33:56,817
أنتظر, أنتظر
خذ الأمور ببساطة!

338
00:33:56,942 --> 00:33:58,819
نحن يجب أن نخرج من هنا!

339
00:33:58,986 --> 00:34:01,029
إنتظر, كيف هذا حدث؟

340
00:34:01,196 --> 00:34:03,490
هيا, تحركوا

341
00:34:05,534 --> 00:34:07,786
مستحيل ماذا حدث؟

342
00:34:07,953 --> 00:34:09,413
هل كنت تعيش بكهف؟

343
00:34:09,538 --> 00:34:12,374
نعم، كنت أعيش في كهف
الآن أخبرني

344
00:34:15,043 --> 00:34:17,963
تخريب للمستعمرة القمرية
 إنهار المدار وتحطم القمر

345
00:34:18,130 --> 00:34:21,258
هيا
تعال

346
00:34:24,470 --> 00:34:26,638
أتركه
تعال

347
00:36:35,392 --> 00:36:37,311
إيما

348
00:37:06,882 --> 00:37:08,467

349
00:38:09,686 --> 00:38:12,606
مرحبا

350
00:38:48,442 --> 00:38:50,152
مرحبا

351
00:38:51,153 --> 00:38:53,029
لا تخاف

352
00:38:57,659 --> 00:38:59,828
إنتظر، لا تذهب

353
00:39:26,271 --> 00:39:30,025
إنتظر
أنا فقط أريد الكلام معك

354
00:40:03,475 --> 00:40:05,143
مرحبا

355
00:40:08,939 --> 00:40:11,691
أنا آسف، أنا لا أفهمك

356
00:40:11,858 --> 00:40:14,194
هل تعرف كلماتي؟ -
نعم -

357
00:40:20,534 --> 00:40:23,537
(اليكس)
اللغة الحجرية

358
00:40:23,662 --> 00:40:25,038
اللغة الحجرية؟

359
00:40:25,205 --> 00:40:27,290
لكن هل تفهموني؟
لكن هل تفهموني؟

360
00:40:27,749 --> 00:40:29,668
كلنا نتعلّمها و نحن صغار

361
00:40:29,835 --> 00:40:34,047
إنهم التورجان نسوها، ينسونها

362
00:40:34,214 --> 00:40:36,800
لكنّي أعلّمهم

363
00:40:46,692 --> 00:40:47,963
ماذا يقول؟

364
00:40:48,019 --> 00:40:50,647
يقرّرون إذا ماكان علينا أن نرميك في النهر

365
00:40:51,731 --> 00:40:55,569
قل الحقيقة من أين جئت ؟

366
00:40:57,362 --> 00:41:00,907
حسنا، في الحقيقة، أنا من هنا
 لكن ليس من هذا الزمن

367
00:41:01,074 --> 00:41:05,078
أترين، صنعت آلة
 تسمح لي بالسفر عبر الزمن

368
00:41:06,371 --> 00:41:08,290
أنا من الماضي

369
00:41:09,958 --> 00:41:11,585
أوه

370
00:41:29,352 --> 00:41:31,813
أخبرتهم أنك ضربت رأسك

371
00:41:31,938 --> 00:41:35,734
وأنك تائه أبله

372
00:41:50,832 --> 00:41:53,793
ماذا تعملين ؟ -
 إستعد للمور -

373
00:41:53,960 --> 00:41:55,295
"الليل"

374
00:41:55,462 --> 00:41:59,299
أنا سأجيء معك

375
00:42:20,612 --> 00:42:22,197
إلوي؟

376
00:42:22,489 --> 00:42:24,324
 ما إسم شعبك؟

377
00:42:24,491 --> 00:42:27,994
حسنا، أحزر بأنّك من سكّان نيويورك

378
00:42:28,203 --> 00:42:31,581
سكّان نيويورك، هل هم ودودين؟

379
00:42:31,748 --> 00:42:35,335
حينما تتكلّم معهم

380
00:42:36,878 --> 00:42:39,381
أخبرني عن قريتك

381
00:42:40,103 --> 00:42:41,563
إنها مكان مزدحم

382
00:42:41,670 --> 00:42:43,635
كلّ شخص يبدو في عجلة

383
00:42:43,885 --> 00:42:46,221
وهم جميعا يلبسون
 قبّعات سوداء متطابقة

384
00:42:46,972 --> 00:42:49,474
أشياء مستديرة نوعا ما على رؤوسهم

385
00:42:49,641 --> 00:42:51,768
ماذا تعمل؟

386
00:42:52,352 --> 00:42:54,771
أنا كنت معلّم، مثل (مارا)

387
00:42:54,938 --> 00:42:57,816
وأنا أصنع الأشياء -
وأنا أيضا -

388
00:42:57,941 --> 00:43:02,487
اصنع السيسوكوينتان مع
أبّي نحن ما زلنا نستعمله

389
00:43:02,904 --> 00:43:05,198
السيسوكوينتان؟

390
00:43:05,824 --> 00:43:08,910

391
00:43:08,777 --> 00:43:13,198
السيسوكوينتان

392
00:43:13,665 --> 00:43:16,459
سلالم الحبال

393
00:43:16,626 --> 00:43:18,628
نستطيع صنع واحد
أنا سأعلّمك

394
00:43:21,840 --> 00:43:25,135
هل تخبرني أكثر اليوم القادم؟

395
00:43:25,301 --> 00:43:28,805
غدا؟
نعم، سافعل

396
00:43:29,681 --> 00:43:31,975
هلا اعتنيت بهذه من اجلي هذه اللّيلة؟

397
00:43:32,100 --> 00:43:35,270
شكرا

398
00:43:48,033 --> 00:43:51,202
ـ ليلة سعيدة
ـ ليلة سعيدة

399
00:43:57,834 --> 00:44:00,128
كالين سيتعبك إذا تركته

400
00:44:00,295 --> 00:44:02,255
إنه دائم الشك و السؤال

401
00:44:02,380 --> 00:44:05,800
أبائنا كانوا أقوياء،
 لكنّها طريقته

402
00:44:11,806 --> 00:44:13,683
أين أبويك؟

403
00:44:14,017 --> 00:44:16,144
ذهبوا من هذا المكان

404
00:44:17,687 --> 00:44:19,522
أنا آسف

405
00:44:41,836 --> 00:44:46,466
أنت كنت محقّ، (فيلبي)
أنا ذهبت بعيدا جدا

406
00:44:48,760 --> 00:44:50,512
إجلس معي

407
00:44:56,726 --> 00:44:59,437
(مارا)، لماذا تراقبين المراكب في الليل؟

408
00:45:00,313 --> 00:45:02,273
هل أنت خائفة أن تسرق؟

409
00:45:02,982 --> 00:45:06,402
تسرق؟ أنا لا أعرف تلك الكلمة

410
00:45:06,569 --> 00:45:09,114
حسنًا، هل أنت خائف من أن يأخذهم أحد؟

411
00:45:09,489 --> 00:45:13,076
فقط هكذا أكثر سلامة

412
00:45:13,451 --> 00:45:16,204
عليك أن تعمل أشياء كثيرة
لتكون آمنا من أين انت؟

413
00:45:16,371 --> 00:45:17,956
حسنا، بالطبع نعم

414
00:45:20,500 --> 00:45:22,544
أو من اي زمن جئت

415
00:45:24,212 --> 00:45:27,090
الان لست شخص أبله تائه

416
00:45:37,684 --> 00:45:39,435
(كولامار)

417
00:45:39,811 --> 00:45:42,605
ربّما يمكننا أن نبحث غدا

418
00:45:45,441 --> 00:45:47,110
الزهور؟

419
00:46:16,764 --> 00:46:19,893
اللكسندر, اللكسندر

420
00:46:42,248 --> 00:46:44,459
مورلوك! مورلوك!

421
00:47:29,003 --> 00:47:31,673
هل هو بخير؟ -
كان يحلم -

422
00:47:31,839 --> 00:47:35,468
كذلك آنا

423
00:47:39,597 --> 00:47:41,933
كنت اتحرّك خلال غابة

424
00:47:42,100 --> 00:47:44,310
و رأيت شكلا أمامك

425
00:47:45,186 --> 00:47:49,440
وجه ما ناداني باسمي

426
00:47:49,857 --> 00:47:52,193
كلنا ياتينا ذلك الحلم

427
00:47:55,071 --> 00:47:58,992
كلّكم؟ -
نعم، عد للنوم الآن -

428
00:47:59,158 --> 00:48:01,369
أنت ما زلت متعبا حسنا

429
00:48:03,204 --> 00:48:06,332
ما معنى ذلك، "مورلوك"؟

430
00:48:06,582 --> 00:48:10,378
حلم طفل، لا أكثر

431
00:48:10,753 --> 00:48:12,672
عد للنوم

432
00:48:36,362 --> 00:48:39,282
نبقي هذه الأحجار في العديد من الأماكن

433
00:48:40,658 --> 00:48:44,287
هذه الغرفة حيث أبواي علّماني للمرة الأولى

434
00:48:53,629 --> 00:48:56,966
لماذا تتعلّمون هذه اللغة
إذا كنتم لا تستعملوها؟

435
00:48:57,175 --> 00:48:59,427
هو تقليد وراثي

436
00:49:00,762 --> 00:49:04,974
كانت تعني شيئا سابقا
لا بدّ إنها هنا لسبب ما

437
00:49:07,310 --> 00:49:11,064
جيل يذهب، وياتي آخر

438
00:49:11,356 --> 00:49:14,067
لكن الأرض تبقي إلى الأبد"

439
00:49:18,529 --> 00:49:20,740
لماذا جئت هنا؟

440
00:49:22,241 --> 00:49:24,452
لماذا تسافر عبر الزمن؟

441
00:49:24,786 --> 00:49:27,038
سؤال يحتاج اجابة

442
00:49:27,330 --> 00:49:29,207
سؤال؟

443
00:49:29,791 --> 00:49:32,752
نعم لماذا ليس بالإمكان أن أغيّر الماضي؟

444
00:49:33,169 --> 00:49:35,171
لماذا تريد ذلك؟

445
00:49:42,136 --> 00:49:44,138
فقدت شخص ما

446
00:49:47,183 --> 00:49:49,519
شخص ما أحببته كثيرا

447
00:49:59,362 --> 00:50:02,031
(مارا)، لماذا لايوجد هنا اناس كبار بالسن؟

448
00:50:02,615 --> 00:50:04,158
ماذا تعني؟

449
00:50:04,450 --> 00:50:08,121
الناس الأكبر سنّا، عمر أبويك واجدادك

450
00:50:08,246 --> 00:50:10,456
ذهبوا من هذا المكان

451
00:50:11,707 --> 00:50:13,501
تعني إنهم موتى؟

452
00:50:14,085 --> 00:50:15,795
نعم

453
00:50:17,755 --> 00:50:20,925
كلّهم؟
هذا غير معقول ؟

454
00:50:21,092 --> 00:50:24,011
هناك أشياء يحسّن أن لاتقال

455
00:50:25,096 --> 00:50:28,558
نحن لا ننشغل بالماضي، ألكساندر

456
00:50:29,475 --> 00:50:32,562
نحن نعمل شيء آخر -
ماذا؟ -

457
00:50:33,062 --> 00:50:35,106
نتذكّرهم

458
00:50:36,357 --> 00:50:38,151
بهذه

459
00:50:55,084 --> 00:50:57,253
ألكساندر!

460
00:51:07,138 --> 00:51:08,973
ألكساندر

461
00:51:12,615 --> 00:51:14,224
هل ستجيئ للعمل الآن؟

462
00:51:14,270 --> 00:51:15,689
تعال معي -
لا -

463
00:51:15,771 --> 00:51:18,774
الكسندر, انه ليس في حال جيّد
سوف نرى آلته

464
00:51:19,442 --> 00:51:22,111
الآن؟ -
إبق مع (تورين) -

465
00:51:24,822 --> 00:51:26,991
إذهب يوما اخر، غدا

466
00:51:27,158 --> 00:51:29,327
يجب أن اري إن كانت سليمة

467
00:51:29,660 --> 00:51:33,289
هذا الطريق

468
00:51:34,749 --> 00:51:38,169
هل ستخبرني أكثر عن نيويورك اللّيلة؟

469
00:51:38,336 --> 00:51:40,004
سافعل

470
00:52:25,174 --> 00:52:27,510
حسن، تبدو بحال جيدة

471
00:52:29,387 --> 00:52:31,889
كان عندنا جولة سوية

472
00:52:33,766 --> 00:52:35,309
هل هي جاهزة؟

473
00:52:35,601 --> 00:52:37,478
يبدو ذلك

474
00:52:37,812 --> 00:52:39,605
هل ستستعملها الآن؟

475
00:52:39,981 --> 00:52:41,857
وتعود إلى زمنك؟

476
00:52:42,900 --> 00:52:46,529
حسنا، أعتقد بأنّني يمكن أن

477
00:52:48,864 --> 00:52:50,575

478
00:52:52,235 --> 00:52:54,070
مرت فترة طويلة

479
00:52:54,537 --> 00:52:56,789
لا، عليك أن تذهب

480
00:52:56,956 --> 00:52:58,958
ساطلب منك شيئا

481
00:53:00,209 --> 00:53:02,184
هل تأخذ (كالين) معك؟

482
00:53:02,395 --> 00:53:03,588
لماذا؟

483
00:53:03,754 --> 00:53:07,091
 (الكسندر), خذه, وعد إلى زمنك, هلا فعلت؟

484
00:53:07,258 --> 00:53:10,386
(مارا)، لماذا؟ -
رجاء، أنت لا تعرف -

485
00:53:10,553 --> 00:53:13,514
خذه من هنا

486
00:53:13,681 --> 00:53:15,433
(كالين)

487
00:53:25,276 --> 00:53:27,111
(مارا)، ماذا يجري؟

488
00:53:27,278 --> 00:53:30,138
هم متقدمون علينا
أن نحصل على (كالين)

489
00:54:15,534 --> 00:54:17,244
كالين!

490
00:54:19,830 --> 00:54:23,125
(كالين)
(كالين)

491
00:56:26,749 --> 00:56:28,709
(مارا)

492
00:56:40,721 --> 00:56:42,973
(كالين)
لا، إبق هنا -

493
00:56:43,140 --> 00:56:44,892
إبق في المجموعة

494
00:56:58,197 --> 00:56:59,824
إركض!

495
00:59:07,201 --> 00:59:09,036
(مارا)

496
00:59:20,589 --> 00:59:22,257
(مارا)

497
00:59:41,485 --> 00:59:42,987
إلى أين أخذوهم؟

498
00:59:43,153 --> 00:59:44,998
علينا أن نتبعهم
علينا أن نجدهم

499
00:59:45,032 --> 00:59:46,575
نحن لانفعل ذلك، كلا

500
00:59:46,824 --> 00:59:50,911
لم لا ؟ -
هذه ارض إلويتاس حياتنا هنا -

501
00:59:54,164 --> 00:59:58,043
كيف يمكن أن لاتفعلوا شيئا؟ -
انهم تورتاس المور؟ -

502
00:59:58,335 --> 01:00:00,421
إنه النهار والليل
النهار والليل

503
01:00:00,587 --> 01:00:03,048
هذا هو العالم

504
01:00:05,134 --> 01:00:07,272
لماذا لا تقاومون؟

505
01:00:08,890 --> 01:00:11,351
نقاوم لم لا؟

506
01:00:12,307 --> 01:00:17,104
أولئك الذين ذهبوا بعيدا الكيلباكس
حاربوا

507
01:00:18,731 --> 01:00:20,691
يأخذوا أولا

508
01:00:26,216 --> 01:00:27,948
(كالين)، هل تعرف إلى أين تم نقلهم؟

509
01:00:27,975 --> 01:00:28,909
كلا

510
01:00:28,949 --> 01:00:30,492
هل يرجعون؟
 كلا

511
01:00:30,659 --> 01:00:32,626
هل تبعهم أي واحد ؟
 ـ لا أعرف

512
01:00:32,691 --> 01:00:34,001
ماذا عن (مورلوكس) ؟

513
01:00:34,026 --> 01:00:35,704
ليس من المفترض أن نتحدث -
يجب أن يكون لهم زعيما -

514
01:00:35,751 --> 01:00:37,607
(كالين)، استمع

515
01:00:37,724 --> 01:00:41,003
نحتاج أحيانًا إلى قبول ما
يحدث لنا حتى لو كنا لا نريد ذلك

516
01:00:41,170 --> 01:00:45,632
وأوقات أخرى هي التي يجب أن نحارب بها

517
01:00:46,050 --> 01:00:49,553
الآن ، من الصعب فهم ذلك ، أعلم

518
01:00:50,157 --> 01:00:51,909
صدقني, أنا أعلم

519
01:00:52,076 --> 01:00:55,538
الآن ، هم خائفون
وأنا أطلب منك ألا تكون

520
01:00:56,018 --> 01:00:58,395
وكذلك تخبرني بما تعرفه؟

521
01:00:59,146 --> 01:01:01,065
نحن نستطيع إنقاذها

522
01:01:01,982 --> 01:01:03,567
ارجوك

523
01:01:04,610 --> 01:01:08,572
عندما يذهبون
نحن لايفترض ان نتحدّث عنهم

524
01:01:12,493 --> 01:01:14,953
لكن كلنا نعرف مكانهم

525
01:01:15,204 --> 01:01:16,955
أيّ مكان؟

526
01:01:17,331 --> 01:01:19,374
حيث الأشباح

527
01:01:42,815 --> 01:01:44,733
هنا هو

528
01:02:21,478 --> 01:02:24,940
مرحبا بكم في نظام فوكس
 كيف يمكن أن أساعدك؟

529
01:02:26,066 --> 01:02:27,734
انه بخير

530
01:02:28,402 --> 01:02:30,237
كيف يمكن أن أخدمك؟

531
01:02:30,404 --> 01:02:33,657
ماذا يمكن أن أحضر لك؟
أوه ، دعنا نرى

532
01:02:33,824 --> 01:02:35,576
هنري جايمس

533
01:02:35,742 --> 01:02:38,495
لا , نعم ؟
لا، لا، محبط جدا

534
01:02:38,662 --> 01:02:41,957
همنغواي، ربّما؟
 لا، لا، مرهق جدا

535
01:02:42,124 --> 01:02:45,252
أفلاطون، بروست، بينتر، بو، باون؟

536
01:02:45,419 --> 01:02:48,213
كلا, الأعمال الكاملة (لمارثا ستيوارت)؟

537
01:02:48,380 --> 01:02:51,508
وجدته!

538
01:02:51,842 --> 01:02:53,844
(جول فيرن)

539
01:02:54,011 --> 01:02:57,139
فوق بالقرب منك, أنا أعتقد
فوتونيك، صح؟

540
01:02:57,306 --> 01:03:00,851
أو ما تبقّى منهم
ما تبقّى منهم كلّهم أنا الأخير

541
01:03:00,976 --> 01:03:06,440
أنا الأخير ، و هذه الشظايا
عندي حصانة ضدّ تخريبي

542
01:03:06,732 --> 01:03:08,192
تي إس إليوت

543
01:03:08,358 --> 01:03:12,779
أنت لا تعرفه لحد الآن، لكنّه
كئيب جدا، و لكنه مقدس

544
01:03:15,532 --> 01:03:19,578
أنا آسف مكتبة الإعارة خارج الخدمة

545
01:03:19,745 --> 01:03:24,875
لا تقلق، عندي جميعهم هنا
كلّ صفحة, كلّ جزء

546
01:03:26,084 --> 01:03:28,128
هل بإمكانك أن تخبرني ماذا يحدث هنا؟

547
01:03:28,295 --> 01:03:31,131
مصادري لم تعد تفهرس

548
01:03:31,298 --> 01:03:33,550
ومعلوماتي قصصية إلى حد ما

549
01:03:33,717 --> 01:03:35,802
لكن الذي اعلمه إنه كان هناك جنس واحد

550
01:03:35,969 --> 01:03:37,721
الآن إثنان

551
01:03:37,888 --> 01:03:41,266
واحد فوق وواحد تحت

552
01:03:41,475 --> 01:03:44,519
النوع المتميّز منهم هو الذي تطوّر

553
01:03:44,686 --> 01:03:47,147
وكيف يعيش أولئك الباقون بالاسفل؟

554
01:03:47,314 --> 01:03:49,274
 ذلك السؤال الحقيقي، أليس كذلك؟

555
01:03:55,572 --> 01:03:57,449
أنا لا أعتقد هذا

556
01:03:58,830 --> 01:04:01,207
إذا أنت لا تحبّ الأجوبة

557
01:04:01,328 --> 01:04:03,914
عليك أن تتجنّب سؤال الأسئلة

558
01:04:07,334 --> 01:04:09,002
إنظر إليهم

559
01:04:09,586 --> 01:04:13,548
هم ليس لديهم معرفة بالماضي
 ولا طموح للمستقبل

560
01:04:15,050 --> 01:04:16,760
محظوظون

561
01:04:17,520 --> 01:04:19,647
لماذا تقول شيئا كهذا؟

562
01:04:21,765 --> 01:04:25,560
هل تستطيع أنت أن تتخيّل انك تتذكر كلّ شيء؟

563
01:04:26,478 --> 01:04:31,024
أتذكّر البنت التي سألتني
 حول الديناصورات قبل 800,000 سنة

564
01:04:31,358 --> 01:04:34,486
أتذكّر الكتاب الأخير
أوصي به

565
01:04:34,653 --> 01:04:36,780
‫لنبدأ بالكتاب ياملاكي من تاليف ‫"توماس ولف "

566
01:04:36,947 --> 01:04:41,243
ونعم ، أنا حتى أتذكرك

567
01:04:46,415 --> 01:04:50,210
السفر عبر الزمن التطبيقات العملية

568
01:04:51,628 --> 01:04:54,589
كيف تعرف اي شيئ حول مورلوكس
 إذا كنت لاتستطيع أن تترك هذا المكان؟

569
01:04:54,756 --> 01:04:57,467
واحد إلوي إستطاع الهروب

570
01:04:57,801 --> 01:04:59,594
 وأخبرني بكلّ شيء

571
01:05:03,640 --> 01:05:08,562
قضينا سنوات معًا
فقط كلام

572
01:05:09,855 --> 01:05:13,442
الاحاديث مشوشة الآن
لكنّي أتذكّر

573
01:05:14,943 --> 01:05:16,987
إنه لأمر حسن إمتلاك صديق

574
01:05:17,696 --> 01:05:21,658
ثمّ أنت تستطيع مساعدتنا على
إيجاد (مورلوكس)، و إيجاد (مارا)

575
01:05:24,328 --> 01:05:28,415
وإذا كانت الحقيقة مروّعة جدا
 ستطاردك في أحلامك إلى الأبد؟

576
01:05:30,208 --> 01:05:32,544
حسنا، أعتقد انني اعتدت على ذلك

577
01:05:38,633 --> 01:05:44,389
صديقي قال بأنّه جاء من الشرق
من الغابة

578
01:05:45,349 --> 01:05:48,518
هل بإمكانك أن تصفه؟ -
 ـ ليس ضروريا

579
01:05:51,438 --> 01:05:53,607
فقط اتبع انفاسك

580
01:06:27,766 --> 01:06:30,352
في الحلم نحن نتحرّك نحوه

581
01:06:30,811 --> 01:06:33,313
لكن أعتقد إنه يتعمد إبعادنا

582
01:06:39,277 --> 01:06:42,030
ـ ربما يجب أن اذهب وحدي
 كلا -

583
01:06:42,197 --> 01:06:44,950
(مارا) ستكون غاضبة جدا مني إذا تأذّيت

584
01:06:45,075 --> 01:06:46,827
أنا سأجدها

585
01:06:46,993 --> 01:06:48,662
أريد منك أن تذهب إلى القرية

586
01:06:48,829 --> 01:06:51,039
وتشعل نارا لكي نستطيع
إيجاد طريقنا للمنزل

587
01:06:51,148 --> 01:06:52,833
حسنا, هل تفعل ذلك من اجلي؟

588
01:06:52,958 --> 01:06:54,543
فقدت ساعة جيبك اليدوية

589
01:06:54,709 --> 01:06:57,963
أخذوها من غرفتي

590
01:06:58,713 --> 01:07:00,507
أنا آسف

591
01:07:05,220 --> 01:07:07,305
لماذا أخذوها؟

592
01:08:01,547 --> 01:08:03,904
غبي

593
01:10:11,573 --> 01:10:13,283
مارا

594
01:11:37,158 --> 01:11:38,993
مارا؟

595
01:11:40,328 --> 01:11:41,955
مارا

596
01:11:43,832 --> 01:11:45,542
مارا؟

597
01:11:52,841 --> 01:11:57,011
تعال أقرب قليلا
أنا لا أعضّ

598
01:12:12,694 --> 01:12:14,988
هل فاجئتك؟

599
01:12:15,739 --> 01:12:18,825
صغير، نعم

600
01:12:19,284 --> 01:12:21,953
نحن لم نكن دائما مثل هذا

601
01:12:22,746 --> 01:12:25,582
بعد أن سقط القمر من السماء

602
01:12:25,749 --> 01:12:29,210
الأرض لم تعد تستطيع تحمّل الانواع

603
01:12:29,419 --> 01:12:32,255
البعض إستطاعوا البقاء فوق

604
01:12:32,422 --> 01:12:35,925
هربنا نحن الباقون تحت الأرض

605
01:12:36,092 --> 01:12:41,765
بعد قرون، عندما حاولنا مرة اخري
 الظهور ثانية في الشمس، لم نستطيع هذا

606
01:12:41,931 --> 01:12:47,145
لذا قسمنا أنفسنا الي طوائف

607
01:12:47,312 --> 01:12:51,149
طائفة سيكونون عيوننا وآذاننا

608
01:12:51,399 --> 01:12:55,570
طائفة سيكونون عضلاتنا وأعصابنا -
تعني صيّاديك -

609
01:12:57,238 --> 01:13:03,286
نعم ولّدوا كي يكونوا مفترسين
 لكني ولّدت أيضا لكي اسيطر عليهم

610
01:13:03,411 --> 01:13:07,290
ترى، طائفتي تركّز

611
01:13:07,457 --> 01:13:10,877
على تطوير قدراتنا العقلية

612
01:13:11,294 --> 01:13:13,296
انك تسيطر على أفكارهم

613
01:13:13,463 --> 01:13:15,799
وليس عليهم

614
01:13:17,675 --> 01:13:19,552
الإلوي

615
01:13:21,054 --> 01:13:25,558
لذلك غير كاف بأنّك
تطاردهم مثل الحيوانات

616
01:13:26,226 --> 01:13:29,521
ذلك دورهم هنا -
أن يكونوا غذائك -

617
01:13:31,314 --> 01:13:33,274
نعم

618
01:13:34,108 --> 01:13:36,694
ولأولئك المناسبين

619
01:13:36,945 --> 01:13:40,323
لتكون أوعية تكاثر لمستعمراتنا الأخرى

620
01:13:41,866 --> 01:13:45,703
ترى، أنا مجرّد واحد من كثيرون

621
01:13:46,746 --> 01:13:50,333
أنا لا أفهم كيف تستطيع الكلام
 بهذا البرود حول ذلك

622
01:13:53,503 --> 01:13:57,841
أنت لاتهتم بالقيمة الإنسانية
ماذا تفعل؟

623
01:13:58,258 --> 01:14:00,552
كلنا ندفع ثمنا

624
01:14:02,428 --> 01:14:04,514
ألكساندر

625
01:14:15,900 --> 01:14:18,152
لا تقلق، أنت في آمان

626
01:14:19,445 --> 01:14:21,823
أسيطر عليهم

627
01:14:23,324 --> 01:14:25,827
بدون تلك السيطرة

628
01:14:26,452 --> 01:14:29,914
سيستنزفون مصدر الغذاء

629
01:14:30,957 --> 01:14:32,876
في ظرف شهور

630
01:14:33,001 --> 01:14:36,421
مصدر غذاء؟
إنهم بشر!

631
01:14:37,596 --> 01:14:42,969
من انت لتناقش 800,000 سنة

632
01:14:46,723 --> 01:14:48,600
من التطور؟

633
01:14:48,758 --> 01:14:51,185
هذا إفساد لكلّ قانون طبيعي

634
01:14:53,062 --> 01:14:55,148
وما سفرك عبر الزمن

635
01:14:55,273 --> 01:14:58,776
الا مجرد رغبة بائسة للسيطرة على عالمك؟

636
01:14:58,902 --> 01:15:02,113
جهدك العقيم أن يكون عندك للسؤال أجابة

637
01:15:03,948 --> 01:15:07,368
اتعتقد أني لا أعرفك، ألكساندر؟

638
01:15:08,953 --> 01:15:12,081
أنا أستطيع النظر داخل ذكرياتك

639
01:15:13,291 --> 01:15:17,545
كوابيسك, أحلامك

640
01:15:18,212 --> 01:15:23,468
أنت رجل مطارد بتلك الكلمتين الفظيعتين

641
01:15:23,968 --> 01:15:27,096
"ماذا إذا؟ "

642
01:16:14,268 --> 01:16:16,854
أنظر الى نفسك

643
01:16:18,189 --> 01:16:20,817
وذيل حصان طويل -
ابي -

644
01:16:20,984 --> 01:16:23,403
من هذا, هل هو أبي -
أبي -

645
01:16:25,446 --> 01:16:29,033
وما زلنا نمرح كثيرًا

646
01:16:29,190 --> 01:16:31,776
حسنا, حسنا

647
01:16:45,967 --> 01:16:48,845

648
01:16:50,004 --> 01:16:54,551
بنيت آلة زمنك بسبب موت (إيما)

649
01:16:55,226 --> 01:16:58,271
إذا عاشت،
لم يكن سيكون لها وجود

650
01:16:58,438 --> 01:17:02,358
لذا كيف تستعمل آلتك للعودة لإنقاذها؟

651
01:17:03,359 --> 01:17:06,738
أنت النتيجة المحتومة

652
01:17:06,904 --> 01:17:08,823
لمأساتك

653
01:17:09,991 --> 01:17:12,160
كما هو الحال معي

654
01:17:12,660 --> 01:17:17,957
فانا النتيجة المحتومة منك

655
01:17:56,871 --> 01:17:59,207
لديك إجابتك

656
01:18:00,124 --> 01:18:01,793
اذهب الآن

657
01:18:34,909 --> 01:18:37,787
أعتقد بأنّ عندك شيء يخصني

658
01:18:46,671 --> 01:18:49,590
كلنا عندنا آلة زمننا، أليس كذلك؟

659
01:18:52,051 --> 01:18:55,138
تلك التي تعيدنا للوراء الذكريات

660
01:18:56,347 --> 01:18:58,975
وتلك التي تنقلنا للامام

661
01:19:02,311 --> 01:19:04,564
الاحلام

662
01:19:09,902 --> 01:19:11,821
أنك تنسي شيء واحد

663
01:19:12,405 --> 01:19:13,906

664
01:19:17,902 --> 01:19:19,445
ماذا لو؟

665
01:22:49,080 --> 01:22:50,831
ماذا تعمل معه؟

666
01:22:50,956 --> 01:22:53,084
تغيّير المستقبل

667
01:22:55,503 --> 01:22:57,254
تعالي

668
01:23:37,420 --> 01:23:39,463
إنتظري هنا

669
01:25:12,306 --> 01:25:14,058
إذهبي!

670
01:25:27,655 --> 01:25:29,907
اسرعي!

671
01:25:37,206 --> 01:25:38,999

672
01:25:50,962 --> 01:25:52,672
ألكساندر!

673
01:26:41,145 --> 01:26:43,564
أنا آسفة لانك فقدت آلتك

674
01:26:45,649 --> 01:26:47,818
أوه، حسنا

675
01:26:48,611 --> 01:26:50,988
كانت مجرد آلة

676
01:27:12,885 --> 01:27:16,263
الحشد يرتفع ويحدّق

677
01:27:16,430 --> 01:27:20,267
بينما الأولاد الموتى
الثلاثة يسيرون فوق الممر

678
01:27:20,601 --> 01:27:23,646
(توم) يتقدّمهم، (جو) يليه

679
01:27:23,812 --> 01:27:27,816
 وهوك) دمر الخرق المتدلية)

680
01:27:27,941 --> 01:27:31,111
يتسلل بشكل خجول في الخلف

681
01:27:31,278 --> 01:27:36,784
وإختبأوا في معرض مهجور
يستمعون إلى تابينهم الجنائزي

682
01:27:36,950 --> 01:27:40,287
العمّة (بولي)، (ماري) وعازفو القيثارة
ألقوا أنفسهم عليهم

683
01:27:40,412 --> 01:27:42,247
هذا هو المكان

684
01:27:43,207 --> 01:27:45,376
لذا هو

685
01:27:51,215 --> 01:27:55,469
لكن هناك لا شيء هنا -
حسنا، هو كان مختلف ثمّ -

686
01:27:56,303 --> 01:27:58,931
مختبري كان هنا

687
01:27:59,515 --> 01:28:02,768
المطبخ كان هناك حيث تقع الشجرة

688
01:28:04,478 --> 01:28:07,564
ليس هنا حيث لاتسمح السّيدة (واتشيت)
 لي أبدا بالذهاب هناك

689
01:28:11,568 --> 01:28:14,196
أنا لا أعرف بما أخبرك، يا سيدي

690
01:28:16,323 --> 01:28:18,617
لقد ذهب هذا الإسبوع بالكامل

691
01:28:18,742 --> 01:28:21,161
 وأنت ليست لديك فكرة أين ذهب؟

692
01:28:21,829 --> 01:28:23,038
لا يا سيدي

693
01:28:23,205 --> 01:28:25,249
هذا سيكون بيتي الزجاجي

694
01:28:25,874 --> 01:28:27,751
كانت هناك حديقة بالخارج

695
01:28:28,794 --> 01:28:31,463

696
01:28:31,330 --> 01:28:32,832
نعم

697
01:28:33,799 --> 01:28:35,467
أنا مسرور

698
01:28:35,718 --> 01:28:37,219
سيدي؟

699
01:28:37,970 --> 01:28:39,888
أنا مسرور إنه ذهب

700
01:28:40,848 --> 01:28:44,518
لربّما يوجد أخيرا مكان ما
 يمكن أن يكون فيه سعيدا

701
01:28:45,519 --> 01:28:47,438
هذا كان بيتي

702
01:28:47,563 --> 01:28:49,356
وبيته

703
01:28:50,399 --> 01:28:52,276
منذ فترة طويلة

704
01:28:54,403 --> 01:28:58,866
تعرفين، (مولي) وأنا كنا نتكلّم
 حول حاجتنا لمدبرة منزل

705
01:28:59,575 --> 01:29:02,077
شخص ما سيعيش معنا
ويساعدنا علي العناية (بجيمي)

706
01:29:02,161 --> 01:29:04,538
هل أنت مهتمةّ؟

707
01:29:07,040 --> 01:29:11,378
ربّما حتى يعود السيد -
بالطبع -

708
01:29:12,337 --> 01:29:15,215
لكن ستكون هناك بعض التغييرات اقوم بها
 أملك منزلا ضيّقا

709
01:29:16,467 --> 01:29:20,679
ليس لي شكّ بذلك
 سأتّصل صباحا لنرتب الامر

710
01:29:20,763 --> 01:29:24,808
ليلة سعيدة، السّيدة واتشيت
 ليلة سعيدة، السّيد فيلبي

711
01:29:39,615 --> 01:29:42,493
في رعاية الله ، فتاي اللطيف

712
01:29:44,620 --> 01:29:46,705
في رعاية الله

