﻿1
00:00:03,293 --> 00:00:32,293
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & المجتبى الوائلي ||

2
00:00:49,848 --> 00:00:53,085
<i>‫يا إلهي!</i>

3
00:00:53,118 --> 00:00:55,420
<i>‫إنّكم لا تعرفون الموت أمام إلهكم.</i>

4
00:00:55,454 --> 00:00:58,390
‫<i>هل تدركون الرعب
الذي سيملأ روحكم؟</i>

5
00:00:58,423 --> 00:01:00,158
<i>‫رؤية الشيطان...</i>

6
00:01:00,192 --> 00:01:02,360
<i>‫ماذا؟ تظنون أنكم
،ستعيشون إلى الأبد</i>

7
00:01:02,393 --> 00:01:03,628
<i>‫حتى تدركوا...</i>

8
00:01:05,164 --> 00:01:07,867
<i>‫.. وحزن وحرق في نار جهنم!</i>

9
00:01:07,900 --> 00:01:09,669
‫<i>هل يمكنكم أن تتخيلوا
كيف سيكون ذلك؟</i>

10
00:01:09,701 --> 00:01:12,871
<i>‫لا يمكن تغيير هذا.
‫لا يمكنكم تغيير حياتكم.</i>

11
00:01:09,701 --> 00:01:13,871
{\an5}|| ابن ||

12
00:01:12,905 --> 00:01:15,441
‫قد تكون ميتًا قبل غروب الشمس!

13
00:02:21,539 --> 00:02:23,441
‫لا، لا، لا!

14
00:02:23,474 --> 00:02:26,344
‫لا، لا، لا!

15
00:02:26,377 --> 00:02:29,314
‫لا! لا!

16
00:02:30,481 --> 00:02:34,187
‫اللعنة! لا!

17
00:02:34,219 --> 00:02:35,587
‫لا أريدك!

18
00:02:35,621 --> 00:02:38,290
‫لا أريدك! لا!

19
00:02:38,324 --> 00:02:40,526
‫لا! لا! لا!

20
00:03:12,758 --> 00:03:15,661
‫المسؤولون ومتخذو القرار
‫عبر الولاية.

21
00:03:15,693 --> 00:03:20,466
‫يعرض راديو "غالو"
‫على "سوبرتوك ميسيسيبي".

22
00:03:22,967 --> 00:03:24,102
‫سابقيني!

23
00:03:24,135 --> 00:03:27,772
‫لا يمكنك بدء السباق
‫قبل أنّ تبلغني.

24
00:03:27,806 --> 00:03:29,275
‫هذا غير عادل تمامًا.

25
00:03:29,307 --> 00:03:30,709
‫- والقاضي يحكم..
‫- سأسابقكِ بالعودة!

26
00:03:30,742 --> 00:03:32,644
‫تعال هنا.
‫علينا الذهاب إلى المدرسة.

27
00:03:32,677 --> 00:03:34,312
‫سوف تتأخر.

28
00:03:34,346 --> 00:03:35,881
‫حسنًا، لكِ ذلك.

29
00:03:35,913 --> 00:03:37,250
‫اصعد.

30
00:03:37,282 --> 00:03:38,416
‫مرحبًا!

31
00:03:38,449 --> 00:03:39,618
‫مرحبًا، يا رفاق!

32
00:03:39,651 --> 00:03:41,720
‫- مرحبًا، (سوزان)!
‫- مرحبًا، (ديفيد).

33
00:03:41,753 --> 00:03:43,622
لا تمانعين في اصطاحبه
اليوم، صحيح؟

34
00:03:43,656 --> 00:03:44,890
‫نعم. لا مشكلة.

35
00:03:44,923 --> 00:03:47,425
‫لديّ فصل متأخر الليلة، لذا..

36
00:03:47,459 --> 00:03:48,828
‫سيكون متأخرًا هذه المرّة.

37
00:03:48,860 --> 00:03:49,995
‫سأراكما رحقًا، يا رفاق.

38
00:03:50,028 --> 00:03:53,832
‫- وداعًا!
‫- شكرًا.

39
00:03:53,866 --> 00:03:55,601
‫حسنًا.
‫لا تنسى وضع حزام الأمان.

40
00:03:55,633 --> 00:03:56,768
‫نعم.

41
00:03:56,801 --> 00:03:58,370
‫- أمي..
‫- أجل.

42
00:03:58,403 --> 00:04:01,841
‫ـ أريد أن أسألكِ شيئًا جادًا.
ـ ماذا؟

43
00:04:01,873 --> 00:04:03,742
‫إذا كان لديكِ ثمانية أذرع،

44
00:04:03,776 --> 00:04:06,746
‫ماذا ستفعلي بالأذرع الإضافية؟

45
00:04:06,778 --> 00:04:08,413
‫هل تخفيهم تحت قميصكِ؟

46
00:04:08,447 --> 00:04:10,883
‫أم تتباهي بهم؟

47
00:04:10,915 --> 00:04:13,818
‫- لا، لا! توقفي!
‫- ايها الشقي الصغير!

48
00:04:13,852 --> 00:04:15,888
‫لماذا تخيفني هكذا؟

49
00:04:15,920 --> 00:04:18,423
‫انا جاد!

50
00:04:18,456 --> 00:04:19,492
‫جديًا.

51
00:04:19,524 --> 00:04:20,659
‫- انا جاد.
‫- حسنًا.

52
00:04:20,692 --> 00:04:22,694
سأخذ سؤالك على محمل
الجد لكني اريد التفكير اولاً

53
00:04:22,728 --> 00:04:24,329
‫لأني سآخذ الأمر على محمل الجد.

54
00:04:24,362 --> 00:04:25,764
‫فكر فيه أثناء القيادة..

55
00:04:25,798 --> 00:04:26,899
‫- سأفعل ذلك.
‫-... لأن المدرسة تبدأ

56
00:04:26,932 --> 00:04:29,502
‫- بعد خمس دقائق.
‫- سنصل قبل أنّ تبدأ.

57
00:04:32,971 --> 00:04:35,007
.حسنًا، اذهب
‫اتمنى لك يومًا جيّدًا.

58
00:04:35,040 --> 00:04:36,509
‫أحبك.

59
00:04:36,541 --> 00:04:38,911
‫وداعًا أمي.
‫أحبكِ.

60
00:04:42,047 --> 00:04:43,482
‫مهلاً!

61
00:04:43,514 --> 00:04:45,651
‫لن أخفي أذرعي
‫الثمانية تحت قميصي.

62
00:04:45,684 --> 00:04:48,754
سأتباهى بهم واسمي
."نفسي "سيّدة العنكبوت

63
00:04:48,786 --> 00:04:51,589
‫إجابة جيّدة يا أمي.

64
00:04:57,396 --> 00:04:59,398
..حرف "ا" نجده في

65
00:04:59,430 --> 00:05:00,565
‫تفاحة!

66
00:05:00,598 --> 00:05:03,034
‫احسنتم.

67
00:05:03,067 --> 00:05:05,570
‫وحرف "ر" نجده في..

68
00:05:05,603 --> 00:05:06,738
‫كرة!

69
00:05:06,771 --> 00:05:09,408
‫رائع!

70
00:05:09,440 --> 00:05:12,711
‫و"ب" في بقرة.

71
00:05:15,413 --> 00:05:17,115
‫عفوًا!

72
00:05:19,517 --> 00:05:24,756
‫غالبًا الطفل المصاب باضطراب
‫ما بعد الصدمة يركز على الموت.

73
00:05:24,790 --> 00:05:26,092
‫وبينما من الطبيعي..

74
00:05:26,125 --> 00:05:29,528
على بعض الأطفال أن ينتابهم
‫الفضول بشأن الموت،

75
00:05:29,560 --> 00:05:33,766
‫غالبًا ما يصاب الآخرون
‫المصابون بالصدمة بالهوس به

76
00:05:33,798 --> 00:05:37,001
‫ويقلقون بشكل مفرط
،على سلامتهم

77
00:05:37,035 --> 00:05:39,672
‫أو سلامة أحبائهم.

78
00:05:44,709 --> 00:05:45,977
‫أمي!

79
00:05:46,011 --> 00:05:47,646
‫- مرحبًا، ايها الشقي.
‫- مرحبًا.

80
00:05:47,678 --> 00:05:49,013
‫- كيف سار الأمر؟ بخير؟
‫- بشكل رائع.

81
00:05:49,047 --> 00:05:50,783
‫لقد أكلنا للتو وأنهى
‫كل واجباته المدرسية.

82
00:05:50,815 --> 00:05:52,984
‫- رائع، شكرًا.
‫- كل واجباتي.

83
00:05:53,017 --> 00:05:55,887
‫- لبقية الأسبوع!
‫- احسنت صنعًا يا صاح.

84
00:05:55,920 --> 00:05:57,822
‫شكرًا، (سوزان).
‫سنراك غدًا، حسنًا؟

85
00:05:57,855 --> 00:06:00,158
‫- أركِ لاحقًا. وداعا (ديفيد)!
‫- وداعًا!

86
00:06:00,192 --> 00:06:03,461
‫أمي، هل يمكنني لعب
‫ألعاب الفيديو قبل النوم؟

87
00:06:03,495 --> 00:06:04,629
‫ربما.

88
00:06:11,737 --> 00:06:13,506
‫أمي..

89
00:06:13,538 --> 00:06:14,639
‫أجل، عزيزي.

90
00:06:14,673 --> 00:06:16,841
.اريد ثيابي الرياضية غدًا

91
00:06:16,875 --> 00:06:19,644
‫لقد جهزتهم لك فعلاً.

92
00:06:19,677 --> 00:06:21,579
‫شكرًا أمي. أنت أفضل أم.

93
00:06:21,612 --> 00:06:22,848
‫على الرحب والسعة.

94
00:06:22,880 --> 00:06:23,915
‫- الآن اخلد للنوم.
‫- انتظري، مهلاً.

95
00:06:23,949 --> 00:06:25,518
‫لا تطفأي النور الليلي.

96
00:06:25,550 --> 00:06:29,053
فقط تحسبًا لأختباء
.الزومبي في الظلام

97
00:06:29,086 --> 00:06:31,856
لهذا السبب لا يجب أنّ
تلعب ألعاب الفيديو المخيفة

98
00:06:31,889 --> 00:06:33,793
.قبل الخلود للنوم

99
00:06:35,961 --> 00:06:38,030
‫حسنًا.

100
00:06:38,062 --> 00:06:39,764
‫طابت ليلتك.

101
00:07:14,766 --> 00:07:17,036
‫(ديفيد)؟

102
00:07:17,069 --> 00:07:21,206
‫حذرتك أنك ستخاف.

103
00:07:22,608 --> 00:07:25,911
‫لا عليك، تفضل بالدخول.

104
00:07:25,944 --> 00:07:27,580
‫يمكنك النوم معي الليلة.

105
00:07:30,581 --> 00:07:31,750
‫تعال.

106
00:07:31,783 --> 00:07:34,819
.أنّي احب أن تنام معي
.لا تشعر بالذنب

107
00:08:14,725 --> 00:08:15,860
‫(ديفيد)!

108
00:08:15,894 --> 00:08:17,663
‫(ديفيد)، استيقظ!

109
00:08:23,968 --> 00:08:25,704
‫النجدة!

110
00:08:25,737 --> 00:08:27,907
‫ليساعدني أحد!

111
00:08:27,939 --> 00:08:30,242
‫ليساعدني أحد رجاءً!

112
00:08:30,274 --> 00:08:32,043
‫النجدة!

113
00:08:32,076 --> 00:08:33,546
‫النجدة!

114
00:08:33,578 --> 00:08:34,546
‫(سوزان)..

115
00:08:34,580 --> 00:08:36,716
‫(سوزان)، ساعديني!

116
00:08:38,850 --> 00:08:40,952
‫ساعديني! (سوزان)!

117
00:08:42,653 --> 00:08:44,890
‫النجدة!

118
00:08:46,857 --> 00:08:48,293
‫(سوزان)، أسرعي!

119
00:08:48,326 --> 00:08:49,794
‫(سوزان)!

120
00:08:49,827 --> 00:08:51,329
‫ثمة أحد في منزلي.
‫اتصلي بالشرطة!

121
00:08:51,363 --> 00:08:52,865
‫يوجد أشخاص في غرفة (ديفيد).

122
00:08:52,898 --> 00:08:55,334
‫- (لورا)، بمَن أتصل؟
‫- اتصلي بالشرطة!

123
00:08:55,366 --> 00:08:57,802
‫حسنًا!

124
00:09:10,682 --> 00:09:12,084
‫(ديفيد).

125
00:09:12,116 --> 00:09:13,851
‫(ديفيد)! (ديفيد)!

126
00:09:13,884 --> 00:09:15,321
‫(ديفيد).

127
00:09:15,354 --> 00:09:16,822
‫(ديفيد)، استيقظ.

128
00:09:16,855 --> 00:09:18,257
‫استيقظ! أيمكنك سماعي؟

129
00:09:18,289 --> 00:09:20,192
‫(ديفيد)، هل تسمعني؟

130
00:09:20,225 --> 00:09:21,125
‫أمي؟

131
00:09:25,230 --> 00:09:27,832
‫حسنًا.

132
00:09:27,865 --> 00:09:31,903
لذا، سأتفقد بصمات جاركِ
.وابنكِ التي وجدتها

133
00:09:35,874 --> 00:09:38,377
لم نجد أيّ دليل
على الدخول القسري

134
00:09:38,409 --> 00:09:40,011
.خلال نوافذ أو ابواب المنزل

135
00:09:40,044 --> 00:09:43,982
‫هل تعتقدين أنّكِ تتركين
النوافذ أو الابواب مفتوحة؟

136
00:09:44,015 --> 00:09:45,750
‫لا.

137
00:09:45,783 --> 00:09:47,952
‫أنّي اقفل الأبواب والنوافذ دومًا،

138
00:09:47,985 --> 00:09:52,223
‫ثم أتأكد من أغلاقهم،
.مرارًا وتكرارًا

139
00:09:52,256 --> 00:09:53,358
‫لذا، لا.

140
00:09:53,392 --> 00:09:54,793
.أنّي اعاني من الوساس القهري

141
00:09:54,826 --> 00:09:56,095
‫هل يوجد مفتاح احتياطي ربما؟

142
00:09:56,128 --> 00:09:59,198
‫هل جارتكِ أو أي أحد آخر
‫يملك مفتاح احتياطي؟

143
00:09:59,230 --> 00:10:01,966
‫لا.

144
00:10:02,000 --> 00:10:03,735
‫هل ضيعتِ المفتاح؟

145
00:10:03,769 --> 00:10:05,169
‫أو أحدهم سرقه منكِ؟

146
00:10:06,837 --> 00:10:08,706
‫لا، ليس.. لا.

147
00:10:08,740 --> 00:10:11,810
‫لا، لا.

148
00:10:11,842 --> 00:10:14,746
هل تعتقدين أنّكِ ربما
كنتِ تحلمين؟

149
00:10:14,779 --> 00:10:17,081
‫احلام جلية ربما؟

150
00:10:17,115 --> 00:10:19,884
‫ربما دخلت غرفة ابنكِ
‫وأنتِ سائرة اثناء النوم،

151
00:10:19,918 --> 00:10:22,221
‫خلعتِ ملابسه
‫ وعدتِ إلى غرفتك.

152
00:10:22,254 --> 00:10:23,188
‫يمكن أن يحدث ذلك.

153
00:10:23,221 --> 00:10:25,723
لا، لم يصدف أن حدث
.ليّ السير اثناء النوم

154
00:10:25,756 --> 00:10:26,958
‫لقد كان حقيقيًا.

155
00:10:26,991 --> 00:10:28,993
‫كان هؤلاء الناس هنا.
‫كان حقيقيًا.

156
00:10:29,027 --> 00:10:30,663
‫هل تواجهين أيّ ضغوط
‫في الآونة الأخيرة؟

157
00:10:30,696 --> 00:10:33,231
،انفصال مؤخرًا
‫فقدان أحد الأحباء؟

158
00:10:33,264 --> 00:10:35,234
‫لمَ تعتقدين أن هؤلاء
‫الناس كانوا هنا؟ مَن كانوا؟

159
00:10:35,267 --> 00:10:37,236
‫لا اعرف. أخبرني أنت.
‫أنتم الشرطة.

160
00:10:37,269 --> 00:10:40,938
ستيف)، لمَ لا تعود إلى)
مركز الشرطة؟

161
00:10:40,971 --> 00:10:43,108
‫سأنهي المقابلة.

162
00:10:46,244 --> 00:10:47,846
‫لك ذلك.

163
00:10:51,482 --> 00:10:53,084
‫هؤلاء الناس كانوا هنا، حسناً؟

164
00:10:53,118 --> 00:10:55,120
‫كان هؤلاء الناس هنا.
.كان حقيقيًا

165
00:10:55,153 --> 00:10:57,822
‫أنها لم تكن تخيلات.

166
00:10:57,855 --> 00:11:00,158
‫اصدقكِ.

167
00:11:00,192 --> 00:11:01,994
‫حقًا؟

168
00:11:02,027 --> 00:11:03,229
‫نعم.

169
00:11:07,399 --> 00:11:09,735
‫الآن، الأطباء...

170
00:11:09,768 --> 00:11:12,237
‫لم يشخصوا أيّ مشاكل
.جسدية في ابنكِ

171
00:11:12,269 --> 00:11:15,173
‫لذا، أظن أنكِ اعترضتِ
‫هؤلاء الأشخاص

172
00:11:15,206 --> 00:11:17,975
‫قبل أن يتاح لهم الوقت
‫لفعل ما يريدون فعله.

173
00:11:18,009 --> 00:11:20,312
‫- صحيح.
‫- لكن لا تقلقي، حسنًا؟

174
00:11:20,345 --> 00:11:22,848
‫سوف نقبض عليهم.

175
00:11:22,880 --> 00:11:24,249
‫عفوًا.

176
00:12:29,413 --> 00:12:32,951
‫ماذا تفعلين؟

177
00:12:32,984 --> 00:12:35,153
‫كنت نائمًا.

178
00:12:35,187 --> 00:12:37,355
‫آسفة.

179
00:12:38,889 --> 00:12:41,025
‫هل كان هناك اشخاص
‫في غرفتي فعلاً؟

180
00:12:41,058 --> 00:12:43,528
‫أنت لا تتذكر أيّ شيء؟

181
00:12:43,562 --> 00:12:45,898
‫لا.

182
00:12:45,931 --> 00:12:49,501
‫هل تتذكر ما إذا قمت
‫بخلع بجامتك..

183
00:12:49,533 --> 00:12:51,436
‫في منتصف الليل؟

184
00:12:51,469 --> 00:12:53,972
‫لست واثقًا.

185
00:12:54,004 --> 00:12:57,341
‫عزيزي، هذا مهم جدًا.

186
00:12:57,375 --> 00:13:01,145
‫أريدك أن تتذكر..

187
00:13:01,178 --> 00:13:05,116
‫ما إذا قمت بخلع بجامتك
‫في منتصف الليل.

188
00:13:05,149 --> 00:13:07,552
‫أعتقد أنّي فعلت ذلك.

189
00:13:07,586 --> 00:13:09,488
‫كنت اشعر بالحرارة.

190
00:13:09,520 --> 00:13:12,156
‫حسنًا.

191
00:13:12,190 --> 00:13:14,092
‫لا عليك.

192
00:13:17,562 --> 00:13:20,198
‫أمي؟

193
00:13:20,231 --> 00:13:21,833
‫نعم.

194
00:13:21,866 --> 00:13:24,302
‫كنت احلم.

195
00:13:24,336 --> 00:13:27,371
‫ماذا كنت تحلم؟

196
00:13:27,404 --> 00:13:30,274
‫كنت أغرق.

197
00:13:30,307 --> 00:13:33,611
‫كنت أغرق في نهر من الدماء.

198
00:13:36,147 --> 00:13:40,252
‫حسنًا، بالضبط هكذا.

199
00:13:40,284 --> 00:13:42,320
‫تغمسون الفرشاة..

200
00:13:42,354 --> 00:13:45,257
‫لقد فعلتها.

201
00:13:45,289 --> 00:13:47,325
‫... وثم تنثروها هكذا.

202
00:13:55,000 --> 00:13:57,034
‫ألمَ تجد ايّ بصمة؟

203
00:13:57,067 --> 00:13:58,370
‫غدا بصماتكم أنت وجارتك

204
00:13:58,403 --> 00:14:02,941
‫وابنك، لا.

205
00:14:02,974 --> 00:14:05,410
‫أأنتِ بخير؟

206
00:14:07,245 --> 00:14:08,513
‫تقريبًا.

207
00:14:08,546 --> 00:14:10,148
‫حسنًا.

208
00:14:10,181 --> 00:14:13,185
ستحتاجين بعض الوقت
.لتعودي إلى وضعكِ الطبيعي

209
00:14:13,217 --> 00:14:17,389
‫اقتحام الأشخاص لمنزلكِ
.يعتبر انتهاكًا

210
00:14:17,422 --> 00:14:21,293
..أتعلم، قال ابني إنه يمكنه

211
00:14:21,326 --> 00:14:23,528
‫خلع بجامتة في منتصف الليل.

212
00:14:23,561 --> 00:14:26,331
‫قال إنه يفعل ذلك أحيانًا.

213
00:14:29,433 --> 00:14:31,002
‫لكن هؤلاء الناس..

214
00:14:31,035 --> 00:14:33,371
‫هؤلاء الناس كانوا في المنزل.

215
00:14:35,373 --> 00:14:37,276
‫إذا احتجتِ لأي شيء..

216
00:14:37,308 --> 00:14:38,543
‫إليكِ بطاقتي.

217
00:14:38,576 --> 00:14:40,111
‫اتصلي بي في أي وقت، حسنًا؟

218
00:14:40,144 --> 00:14:41,612
‫ًشكرًا، ايها المحقق (تيت).

219
00:14:41,645 --> 00:14:44,548
‫نعم.
‫يمكنك مناداتي (بول).

220
00:14:55,293 --> 00:14:56,227
"إنه قادم"

221
00:14:56,293 --> 00:14:56,927
‫استيقظ، عزيزي.

222
00:15:22,220 --> 00:15:23,221
‫أمي؟

223
00:15:23,254 --> 00:15:24,523
‫نعم.

224
00:15:24,556 --> 00:15:26,158
‫عندى صداع

225
00:15:26,191 --> 00:15:28,694
‫- وألم في معدتي.
‫- حسنًا.

226
00:15:28,726 --> 00:15:31,228
ربما لأنّك لم تأكل
.شيئًا اليوم

227
00:15:31,261 --> 00:15:34,165
‫ربما هذا هو السبب.

228
00:15:34,198 --> 00:15:36,367
وإذا بقيت مريضًا
،حتى الصباح

229
00:15:36,400 --> 00:15:38,536
‫سأخذك إلى الطبيب.

230
00:15:38,570 --> 00:15:41,105
‫لا تقلق.

231
00:15:41,139 --> 00:15:42,407
‫أنا معك.

232
00:15:42,440 --> 00:15:43,675
‫يجب أن تنام.

233
00:16:42,634 --> 00:16:45,137
‫لا شيء.

234
00:16:45,169 --> 00:16:46,637
‫تفضل، إنه..

235
00:16:46,671 --> 00:16:49,041
‫لم أكن أعرف ما إذا
‫كنت تريد السكر أم..

236
00:16:49,073 --> 00:16:53,044
‫أتعلمين، لا أعتقد حقًا أنهم
‫سيعودون إلى هنا يا (لورا).

237
00:16:53,077 --> 00:16:55,079
‫أعني، أياً كانوا،

238
00:16:55,113 --> 00:17:01,119
‫يجب أنّ يعلموا أن
.الشرطة تراقب المنزل

239
00:17:02,854 --> 00:17:04,489
‫لقد رأيتهم رغم ذلك.

240
00:17:04,521 --> 00:17:09,394
‫لكني أفكر أنه لا بد أنهم
‫دخلوا من الحديقة الخلفية.

241
00:17:09,426 --> 00:17:11,328
‫حسنًا؟
‫لا يوجد تفسير غير هذا.

242
00:17:11,362 --> 00:17:12,798
‫لذا..

243
00:17:12,830 --> 00:17:14,832
‫سأطلب من رجالي أنّ يتفقدوا
‫آثار الأقدام في الصباح.

244
00:17:14,865 --> 00:17:17,836
‫لديّ شعور أنهم سيجدوا شيئًا.

245
00:17:17,868 --> 00:17:20,371
‫حسنًا.

246
00:17:20,404 --> 00:17:21,673
‫أمي؟

247
00:17:21,705 --> 00:17:23,442
‫(ديفيد)، هل أنت بخير؟

248
00:17:23,474 --> 00:17:26,410
‫انه مؤلم حقًا.

249
00:17:43,661 --> 00:17:45,430
‫رباه، ما هذا؟

250
00:17:50,335 --> 00:17:51,870
‫(ديفيد).

251
00:17:51,903 --> 00:17:52,636
‫(ديفيد)..

252
00:17:59,611 --> 00:18:01,613
‫سوف..

253
00:18:01,645 --> 00:18:03,749
‫سأنتظر هنا، حسنًا؟

254
00:18:07,684 --> 00:18:09,287
‫هل يمكنك البقاء؟

255
00:18:09,319 --> 00:18:12,191
‫أريد أن يكون معي أحد.

256
00:18:13,790 --> 00:18:15,426
‫بالطبع.

257
00:18:15,460 --> 00:18:17,328
‫نعم.

258
00:18:20,898 --> 00:18:22,867
‫اعتقدنا في البداية إنه
‫التهاب السحايا البكتيري،

259
00:18:22,901 --> 00:18:24,536
‫حيث أن الأعراض متشابهة تمامًا،

260
00:18:24,568 --> 00:18:27,172
‫لكن نتيجة الاختبارات كانت سلبية.

261
00:18:27,204 --> 00:18:29,406
‫بسبب النزيف المعدي
،المعوي الحاد

262
00:18:29,440 --> 00:18:30,575
اجرينا فحوصات تتعلق
بالأورام والصدمات

263
00:18:30,607 --> 00:18:33,411
‫والتهاب القولون
‫التقرحي والطفيليات.

264
00:18:33,443 --> 00:18:35,180
‫جاءت سلبية.

265
00:18:35,212 --> 00:18:37,516
‫ثم أجرينا أختبارات لجميع أنواع
‫العدوى الفيروسية والبكتيرية الأخرى

266
00:18:37,548 --> 00:18:40,317
‫والأمراض المختلفة، بما في
‫ذلك أمراض المناطق المدارية،

267
00:18:40,351 --> 00:18:43,822
‫الأمراض الانتكاسية المعروفة
‫والسموم والمخدرات..

268
00:18:43,855 --> 00:18:46,724
‫لكن كلها جاءت سلبية.

269
00:18:53,364 --> 00:18:56,401
‫حسنًا، إذًا...؟

270
00:18:56,433 --> 00:18:58,336
‫إذًا..

271
00:18:58,368 --> 00:19:01,405
‫(لورا)..

272
00:19:01,439 --> 00:19:03,175
‫هل يمكنني ان اكون صريحًا معك؟

273
00:19:03,208 --> 00:19:04,875
‫بصفتي والدًا،
‫لو كنت في مكانكِ،

274
00:19:04,909 --> 00:19:07,179
‫لأحببت سماع هذه
.النتائج السلبية

275
00:19:16,988 --> 00:19:19,356
‫أننا لا نعرف حالته.

276
00:19:19,390 --> 00:19:21,960
‫ما زلنا نجري الاختبارات،
‫وسنواصل بالتأكيد فعل ذلك،

277
00:19:21,992 --> 00:19:24,628
‫لكني أخشى أن الوقت
.ليس في صالحنا

278
00:19:24,662 --> 00:19:30,402
‫حالته تزداد سوءًا كل لحظة،
‫وبالكاد يمكننا مجاراتها.

279
00:19:30,434 --> 00:19:34,371
‫أعتقد أنه عليكِ أنّ
‫نستعدي لهذا الاحتمال..

280
00:19:34,404 --> 00:19:38,176
‫الاحتمال الواضح
‫ألّا يستيقظ (ديفيد).

281
00:19:40,244 --> 00:19:43,414
‫آسف.

282
00:19:55,460 --> 00:19:57,362
‫هؤلاء... هؤلاء الاشخاص.

283
00:19:57,394 --> 00:19:58,762
‫هؤلاء الأشخاص
‫الذين كانوا في غرفته..

284
00:19:58,796 --> 00:20:00,265
‫ربما أعطوه شيئًا.

285
00:20:00,298 --> 00:20:01,232
‫سم.

286
00:20:01,266 --> 00:20:03,567
‫كما اخبرتكِ،
‫قمنا بفحص السموم.

287
00:20:03,601 --> 00:20:05,003
‫حسنًا، ربما شيء آخر.

288
00:20:05,036 --> 00:20:06,938
‫- مثل ماذا؟
‫- لا اعرف.

289
00:20:06,971 --> 00:20:09,740
‫شيء آخر لا تكشفه الاختبارات.

290
00:20:09,773 --> 00:20:12,843
‫لا أعرف ما هو.

291
00:20:12,876 --> 00:20:15,012
‫(بول)، هل هذا منطقي؟

292
00:20:15,046 --> 00:20:16,780
‫أنا...

293
00:20:16,814 --> 00:20:18,682
‫(لورا)، أؤكد لكِ، إذا أعطاه
،أحدهم شيئًا

294
00:20:18,715 --> 00:20:20,618
‫فسوف نعرفه.

295
00:20:20,652 --> 00:20:22,386
‫لا يوجد شيء.

296
00:20:40,404 --> 00:20:42,641
‫أمك بقربك.

297
00:20:42,673 --> 00:20:44,843
‫آسفة للغاية.

298
00:20:46,510 --> 00:20:50,882
.آسفة لما يحدث لك يا عزيزي

299
00:20:50,914 --> 00:20:55,487
‫آسفة جدًا لأني لم أستطع
‫فعل أي شيء لكي تتحسن.

300
00:21:04,429 --> 00:21:06,865
‫إذا كان عليك الرحيل..

301
00:21:06,897 --> 00:21:11,302
‫إذًا، لا اعترض.

302
00:21:11,336 --> 00:21:13,337
‫اعرف انك ستفعلها.

303
00:21:13,371 --> 00:21:15,674
‫أعلم أنك تتألم.

304
00:21:18,776 --> 00:21:21,380
‫أعلم أنك تتألم.

305
00:21:51,875 --> 00:21:53,877
‫ليساعدني أحد!

306
00:21:53,911 --> 00:21:55,413
‫ايتها الممرضة، دكتور، أحد ما!

307
00:21:55,445 --> 00:21:56,447
‫تعالوا هنا!

308
00:21:56,480 --> 00:21:58,750
‫النجدة! النجدة!

309
00:21:58,782 --> 00:22:00,684
‫لا أعرف ما الذي يحدث.

310
00:22:00,718 --> 00:22:03,488
‫أعتقد أنه يسعل الدم مجددًا.

311
00:22:03,520 --> 00:22:05,056
‫- سأستدعي الطبيب.
‫- اسرعي من فضلكِ!

312
00:22:05,088 --> 00:22:06,857
‫اسرعي من فضلكِ!
‫اسرعي!

313
00:22:06,891 --> 00:22:09,661
‫عزيزي، هل تسمعني؟
‫أيمكنك سماعي؟

314
00:22:09,693 --> 00:22:13,365
‫ليساعدني أحد!
‫دكتور، أسرع من فضلك!

315
00:22:13,397 --> 00:22:14,765
‫(ديفيد)!

316
00:22:14,798 --> 00:22:16,567
‫(ديفيد)، أنا دكتور (بوند).
‫افتح عينيك.

317
00:22:16,601 --> 00:22:19,471
‫افتح عينيك. أيمكنك سماعي؟

318
00:22:19,503 --> 00:22:20,904
‫أمي..

319
00:22:20,938 --> 00:22:23,441
‫مرحبًا عزيزي.

320
00:22:23,473 --> 00:22:25,643
‫أمي..

321
00:22:28,613 --> 00:22:31,750
‫مرحبًا عزيزي.

322
00:22:31,782 --> 00:22:35,486
‫أكل تفاحة... تجعلني سعيدًا.

323
00:22:35,519 --> 00:22:38,957
‫لأن التفاح حلوى الغابة.


‫

324
00:22:53,471 --> 00:22:55,173
‫كنت تعمل عليه طوال العشاء.

325
00:22:55,205 --> 00:22:57,975
‫أعتقد أنه الوقت حان لتخبرني.

326
00:22:58,009 --> 00:23:00,178
‫شكرًا جزيلاً. ماذا تقول؟

327
00:23:00,211 --> 00:23:01,945
‫شكرًا.

328
00:23:01,979 --> 00:23:04,649
‫- أنها اعطتك بسكويت الحظ.
‫- بسكويت الحظ.

329
00:23:04,682 --> 00:23:05,916
‫شكرًا!

330
00:23:05,950 --> 00:23:07,986
‫حسنًا، أتساءل ما هو حظي.

331
00:23:08,019 --> 00:23:10,188
‫هذا سيفي قاهر الزومبي.

332
00:23:10,221 --> 00:23:11,823
‫يحتوي على 6 أسنان.

333
00:23:11,855 --> 00:23:13,724
‫- 1، 2، 3، 4، 5، 6.
‫- تناول بسكويت الحظ، يا رجل.

334
00:23:13,758 --> 00:23:15,492
‫- انظر إلى حظك.
‫- أجل.

335
00:23:15,526 --> 00:23:16,928
‫حظي يقول..

336
00:23:16,961 --> 00:23:20,030
‫"ستحقق العظمة يومًا ما".

337
00:23:20,064 --> 00:23:21,932
‫هل سمعت ذلك؟

338
00:23:21,965 --> 00:23:23,967
‫ هذا يبدو جيدًا.

339
00:23:24,999 --> 00:23:27,504
‫"المال لا يشتري كل شيء.

340
00:23:27,538 --> 00:23:30,642
‫يمكنك شراء طبيب ولكن
‫لا يمكنك شراء الصحة".

341
00:23:30,674 --> 00:23:32,210
‫- رائع.
‫- لم افهم.

342
00:23:32,242 --> 00:23:33,845
‫ماذا يقول حظكِ؟

343
00:23:33,877 --> 00:23:36,747
‫"افعل شيئًا غير عاديًا اليوم."

344
00:23:38,816 --> 00:23:40,218
‫يجب أن أذهب إلى الحمام.

345
00:23:40,250 --> 00:23:41,985
‫هل تعرف أين هو؟

346
00:23:42,019 --> 00:23:44,189
‫إنه في ذلك الإتجاه.

347
00:23:44,221 --> 00:23:47,759
‫حسنًا.

348
00:23:47,791 --> 00:23:49,059
‫هذا رائع.

349
00:23:49,093 --> 00:23:52,130
‫يبدو كما لو أنه لم
‫يكن مريضًا ابدًا.

350
00:23:52,163 --> 00:23:55,567
‫نعم، لا يزال الأطباء
.يجهلون حالته

351
00:23:55,599 --> 00:23:58,602
‫أننا نعتبرها معجزة.

352
00:23:58,635 --> 00:24:01,038
‫أنا سعيد أيضًا.

353
00:24:01,071 --> 00:24:02,840
‫أعتقد أنّي..

354
00:24:02,874 --> 00:24:04,942
‫سأعرض المنزل للبيع.

355
00:24:04,976 --> 00:24:07,545
‫أعتقد أننا سنبيعه ونرحل من هنا.

356
00:24:07,577 --> 00:24:10,013
‫كما تعلم، نبدأ حياة
.جديدة في مكانٍ ما

357
00:24:10,047 --> 00:24:15,653
‫(لورا)، أشعر أن كل
،ما حدث كان صدفة

358
00:24:15,685 --> 00:24:17,588
‫وهذا...

359
00:24:17,622 --> 00:24:19,190
‫أعني، هذا منزلك.

360
00:24:19,222 --> 00:24:21,192
‫حسنًا؟

361
00:24:21,224 --> 00:24:23,193
‫لا يمكنكِ أن تخافي من منزلك.

362
00:24:23,227 --> 00:24:25,596
‫نعم.

363
00:24:29,733 --> 00:24:31,001
‫هل يمكننا الذهاب؟

364
00:24:31,035 --> 00:24:33,137
‫ـ هل يمكنك تناول بعض البسكويت؟
‫ـ لا.

365
00:24:33,171 --> 00:24:35,707
‫(ديفيد)، أنّك لم
‫تأكل شيئًا اليوم.

366
00:24:35,740 --> 00:24:37,741
‫لا اريد ذلك.

367
00:24:37,775 --> 00:24:40,479
‫لست جائعًا.

368
00:24:57,228 --> 00:24:59,631
‫إنه متعب تمامًا.

369
00:24:59,663 --> 00:25:01,532
‫يشعر بالبرد.

370
00:25:01,566 --> 00:25:05,536
‫حسنًا، لقد حظى بيوم
طويل، صحيح؟

371
00:25:05,569 --> 00:25:07,838
‫إنه معجب بك.

372
00:25:07,872 --> 00:25:10,741
‫- تعتقدين ذلك؟
‫- نعم.

373
00:25:12,576 --> 00:25:14,244
‫نعم، أشعر بذلك.

374
00:25:14,278 --> 00:25:16,180
‫إنه لا يحب الجميع.

375
00:25:21,818 --> 00:25:24,288
‫شكرًا (بول) على كل شيء.

376
00:25:24,321 --> 00:25:27,691
‫لقد كان..

377
00:25:27,724 --> 00:25:29,626
‫شكرًا.

378
00:25:29,660 --> 00:25:32,697
‫على الرحب والسعة.

379
00:25:32,730 --> 00:25:34,766
‫أنّي فقط اقوم بعملي،

380
00:25:34,798 --> 00:25:37,935
‫- سأرحل من هنا.
‫- مهلاً..

381
00:25:40,837 --> 00:25:42,706
‫هل يمكنك قولها؟

382
00:25:42,740 --> 00:25:46,076
‫(لورا)..

383
00:25:46,109 --> 00:25:47,844
‫أنت بأمان هنا.

384
00:25:47,877 --> 00:25:51,348
‫أعدكِ، لا داعي..

385
00:25:51,382 --> 00:25:54,251
‫لا داعي للقلق، حسنًا؟

386
00:25:54,285 --> 00:25:55,987
‫أعدكِ.

387
00:26:01,325 --> 00:26:04,596
‫- لا أعرف ما إذا...
‫- فقط إبق من فضلك.

388
00:26:04,628 --> 00:26:06,798
‫أنا معجب بكِ، (لورا).

389
00:26:06,830 --> 00:26:08,599
‫فقط ابق الليلة.

390
00:26:08,633 --> 00:26:11,269
‫أأنت واثقة من هذا؟

391
00:26:14,038 --> 00:26:15,839
‫حسنًا.

392
00:26:29,386 --> 00:26:30,687
‫ماذا حدث؟

393
00:26:30,721 --> 00:26:32,890
.ثمة مدمن جرحني البارحة

394
00:26:32,923 --> 00:26:35,093
‫إنها مخاطر وظيفتي.

395
00:26:39,730 --> 00:26:41,231
‫(ديفيد)؟

396
00:26:48,905 --> 00:26:51,075
‫- لا..
‫- ما زلنا نجري الفحوصات.

397
00:26:51,107 --> 00:26:52,976
‫لدينا الكثير من الاختبارات
.علينا فعلها

398
00:26:53,009 --> 00:26:54,912
‫دكتور (بوند)، اتصلت بك ثلاث
‫مرات خلال عطلة نهاية الأسبوع.

399
00:26:54,944 --> 00:26:57,682
‫اتصلت بك ثلاث مرات،
‫واخبرتك إنه لا يأكل.

400
00:26:57,714 --> 00:26:58,715
‫ولا يشرب.

401
00:26:58,749 --> 00:27:01,885
‫كان يأكل ويشرب بشكل
.طبيعي قبل أنّ يمرض

402
00:27:01,919 --> 00:27:03,921
‫وأنت قلت إنه بخير.
‫قلت انه بخير تمامًا.

403
00:27:03,953 --> 00:27:06,223
لمَ لا يكن هناك مشكلة
آخرى فيه؟

404
00:27:06,257 --> 00:27:08,159
‫- هذه معجزة.
‫- أريدكِ أن تهدأي.

405
00:27:08,192 --> 00:27:10,827
‫- إنه ليس بخير!
‫- أريدكِ أن تهدأي.

406
00:27:10,861 --> 00:27:12,263
‫اهدأ؟ يا إلهي.

407
00:27:12,296 --> 00:27:14,966
‫يمكنني أن أجلب لكِ شيئًا
‫لكي تسترخي.

408
00:27:14,999 --> 00:27:17,300
‫لا.

409
00:27:48,031 --> 00:27:49,733
‫(بول)..

410
00:27:51,102 --> 00:27:54,873
‫لم أكن صادقًا معك
‫بشأن كل شيء.

411
00:27:57,307 --> 00:27:59,743
‫لقد نشأت في طائفة.

412
00:27:59,777 --> 00:28:02,980
‫أنّي..

413
00:28:03,012 --> 00:28:05,415
‫هربت قبل 8 اعوام،

414
00:28:05,449 --> 00:28:07,752
‫و..

415
00:28:09,920 --> 00:28:12,090
‫لم أكن واثقة

416
00:28:12,123 --> 00:28:13,725
‫مما إذا كانوا هم،

417
00:28:13,758 --> 00:28:15,159
‫لكني الآن تأكدت.

418
00:28:15,192 --> 00:28:18,496
‫إنهم كانوا الاشخاص
.في غرفته

419
00:28:18,528 --> 00:28:21,031
‫أعلم أنه كان هناك أشخاص

420
00:28:21,065 --> 00:28:22,967
‫- بدأوا كل هذا.
‫- (لورا).

421
00:28:23,000 --> 00:28:25,502
‫يمكنكِ الدخول الآن.

422
00:28:25,536 --> 00:28:29,340
‫(لورا)..؟

423
00:28:29,373 --> 00:28:32,176
‫ارجوك ابقى معنا.

424
00:28:32,209 --> 00:28:34,345
‫(لورا).

425
00:28:34,377 --> 00:28:37,749
.أنّك تجهل قدراتهم

426
00:28:39,549 --> 00:28:41,184
‫حسنًا.

427
00:28:41,218 --> 00:28:42,987
‫نعم.

428
00:30:01,565 --> 00:30:03,601
‫قل الكلمات.

429
00:30:04,305 --> 00:30:05,301
"إنه قادم"

430
00:30:23,887 --> 00:30:27,090
‫إنهم ينتظروننا في الطابق السفلي.

431
00:30:27,124 --> 00:30:29,527
‫علينا التعامل مع الامر بهدوء.

432
00:30:29,559 --> 00:30:31,294
‫انتظرا حتى تغفو.

433
00:30:31,327 --> 00:30:34,097
‫الصبي هو الأولوية.

434
00:30:34,131 --> 00:30:36,133
‫- هل تفهمان؟
‫- نعم، سيدي.

435
00:30:36,165 --> 00:30:40,403
‫- هل تفهمان؟
‫- نعم، دكتور.

436
00:30:52,548 --> 00:30:54,652
‫حسنًا، عزيزي.

437
00:30:54,684 --> 00:30:56,887
‫حسنًا.

438
00:30:56,921 --> 00:30:58,122
‫سأسندك يا عزيزي.

439
00:30:58,154 --> 00:30:59,522
‫سأسندك يا عزيزي.

440
00:30:59,556 --> 00:31:01,459
‫حسنًا.

441
00:31:35,526 --> 00:31:38,962
‫صه، عزيزي. أعرف.

442
00:31:38,996 --> 00:31:42,934
‫هل كل شيء بخير؟

443
00:31:47,671 --> 00:31:50,441
‫حسنًا عزيزي.

444
00:31:50,473 --> 00:31:51,541
‫حسنًا.

445
00:31:51,575 --> 00:31:53,210
‫سأذهب إلى المنزل المجاور،

446
00:31:53,242 --> 00:31:55,546
‫سأجلب بعض الثياب
‫والمال وسيارتي،

447
00:31:55,578 --> 00:31:57,013
‫وبعد ذلك سأعود حالاً، حسنًا؟

448
00:31:57,047 --> 00:31:59,416
‫لا، (لورا).
‫لا يمكنني الانخراط في هذا.

449
00:31:59,450 --> 00:32:00,451
‫عليك إعادته للمشفى.

450
00:32:00,484 --> 00:32:02,152
‫فقط دعيه يستلقي هنا
‫بضع دقائق، (سوزان).

451
00:32:02,185 --> 00:32:03,620
‫- انظري اليه.
‫- أنّكِ رأيت في المستشفى،

452
00:32:03,653 --> 00:32:05,256
‫لم يفعلوا شيئًا له.
‫لم يفعلوا شيئًا.

453
00:32:05,288 --> 00:32:08,125
‫فقط دعيه هنا لبضع
‫دقائق، وسأعود بعد قليل.

454
00:32:08,157 --> 00:32:11,962
‫ماذا لو اعدته للمشفى أثناء غيابكِ؟

455
00:32:11,996 --> 00:32:13,730
‫لن تفعلي ذلك

456
00:32:13,763 --> 00:32:16,533
‫ لأنكِ صديقتي.

457
00:32:16,567 --> 00:32:21,137
‫انت صديقتنا، اتفقنا؟

458
00:32:21,171 --> 00:32:23,740
‫حسنًا، ارجوكِ اعتني
‫به أثناء غيابي.

459
00:32:23,773 --> 00:32:27,110
‫سأعود قريبًا.

460
00:32:35,719 --> 00:32:38,756
‫اقتربي.

461
00:32:53,537 --> 00:32:57,008
‫- (لورا)، أين أنت؟
‫- لا تسألني أي أسئلة.

462
00:32:57,040 --> 00:32:59,042
‫فقط قابلني خارج مدرسة
‫(ديفيد) بعد ساعة، إتفقنا؟

463
00:32:59,076 --> 00:33:01,545
‫(لورا)، الكل يبحث عنك.

464
00:33:01,577 --> 00:33:03,580
‫عدني، يا (بول)!

465
00:33:03,614 --> 00:33:05,649
‫اوعدني.

466
00:33:05,682 --> 00:33:07,550
‫حسنًا، سأراكِ هناك.

467
00:33:07,584 --> 00:33:11,122
‫لا تثق بأي أحد.
.الجميع متورطون في هذا

468
00:33:11,154 --> 00:33:13,057
‫الجميع... الأطباء،
‫الجميع في المستشفى.

469
00:33:13,089 --> 00:33:14,524
‫"متورطون"؟ ماذا، في الطائفة؟

470
00:33:14,557 --> 00:33:16,292
‫سيأتون من أجلنا.

471
00:33:16,326 --> 00:33:17,728
‫أحضر سلاحك.

472
00:33:17,760 --> 00:33:19,262
‫(لورا)..

473
00:33:35,345 --> 00:33:37,581
‫(سوزان)!

474
00:35:05,668 --> 00:35:07,570
‫(ديف)..

475
00:35:07,603 --> 00:35:09,306
‫(ديفيد)..

476
00:35:09,338 --> 00:35:12,476
‫أشعر بتحسن الآن يا أمي.

477
00:35:31,628 --> 00:35:34,365
‫المنشفة دافئة جدًا.

478
00:35:34,398 --> 00:35:36,700
‫حسنًا.

479
00:35:38,501 --> 00:35:39,936
‫أمي..

480
00:35:39,969 --> 00:35:42,706
‫هل سنبقى مع (سوزان) الليلة؟

481
00:35:45,442 --> 00:35:47,744
‫لا، أريدك أن ترتاح الآن،

482
00:35:47,777 --> 00:35:49,679
‫وهذا ما سنفعله.

483
00:35:49,713 --> 00:35:51,182
‫حسنًا؟

484
00:35:51,215 --> 00:35:53,250
‫حسنًا، سأحاول.

485
00:35:53,282 --> 00:35:54,451
‫رائع.

486
00:35:54,483 --> 00:35:56,319
‫احبكِ يا امي.

487
00:35:59,356 --> 00:36:01,759
‫احبك ايضا يا عزيزي.

488
00:36:50,056 --> 00:36:54,759
"إنه قادم"

489
00:38:18,929 --> 00:38:21,666
‫انها غرفة رائعة.

490
00:38:28,605 --> 00:38:30,074
‫أمي، تفقدي هذا.

491
00:38:30,106 --> 00:38:31,608
‫هذا لا يناسبك، يا صاح.

492
00:38:31,641 --> 00:38:33,510
‫أطفئه، تعلم هذا.

493
00:38:36,079 --> 00:38:39,750
‫لقد رأيت هذا العرض، لكنه مضحك جدًا.

494
00:38:56,565 --> 00:38:59,369
‫أمي..

495
00:38:59,402 --> 00:39:02,772
‫هل تعتقدين أن هذه
‫الغرفة فيها براغيث؟

496
00:39:02,806 --> 00:39:06,409
‫- لا
‫- لا أعتقد ذلك.

497
00:39:07,911 --> 00:39:09,746
‫حاول أنّ تنال قسطًا من
‫النوم، حسنًا يا عزيزي؟

498
00:39:09,780 --> 00:39:13,484
‫حسنًا، فقط بضع دقائق أخرى.

499
00:39:13,516 --> 00:39:15,385
‫وبعدها اخلد للنوم، حسنًا؟

500
00:39:15,418 --> 00:39:17,453
‫حسنًا.

501
00:39:40,610 --> 00:39:42,913
<i>‫تقول الشرطة أنّ الأم
‫الواضحة في هذه الصورة</i>

502
00:39:42,945 --> 00:39:44,947
<i>‫مع ابنها كانت تعاني
،من امراض عقلية</i>

503
00:39:44,981 --> 00:39:47,785
<i>‫وربما عانت من
‫انهيار عقلي كامل..</i>

504
00:39:47,818 --> 00:39:51,855
‫أمي، أننا في التلفاز.

505
00:39:51,887 --> 00:39:52,989
<i>‫... امراض انتكاسية</i>

506
00:39:53,023 --> 00:39:55,626
<i>‫دخلت المستشفى
‫خلال 48 ساعة...</i>

507
00:39:55,659 --> 00:39:57,427
‫انا خائف.

508
00:39:57,460 --> 00:40:00,129
<i>‫تناشد الشرطة المواطنين
‫بأتخاذ الحيطة والحذر..</i>

509
00:40:13,045 --> 00:40:14,080
"للبيع"

510
00:40:15,545 --> 00:40:17,780
‫أمي، هل سنرحل؟

511
00:40:34,197 --> 00:40:35,164
‫هل وصل فريق الطب الشرعي؟

512
00:40:35,197 --> 00:40:37,934
‫لا، سيدي ليس بعد.

513
00:40:52,148 --> 00:40:53,750
‫لديك حادثة جيّدة.

514
00:40:53,782 --> 00:40:55,452
‫إلقِ نظرة.

515
00:41:05,262 --> 00:41:07,164
‫هل تعتقد أنها ماتت؟

516
00:41:16,806 --> 00:41:18,208
<i>‫راديو "آي سي كاي كانساس"</i>

517
00:41:18,240 --> 00:41:20,510
<i>‫تلقى للتو المزيد
‫من تقارير الطقس</i>

518
00:41:20,543 --> 00:41:21,777
<i>‫حول مدينة "كانساس".</i>

519
00:41:21,811 --> 00:41:23,713
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

520
00:41:23,746 --> 00:41:25,915
‫سنزور احد اصدقائي القدماء.

521
00:41:25,949 --> 00:41:26,782
‫مَن؟

522
00:41:26,817 --> 00:41:29,920
‫شخص كنت أعرفه عندما كنت طفلة.

523
00:41:29,952 --> 00:41:31,188
‫لماذا؟

524
00:41:31,221 --> 00:41:35,692
‫سيكون قادرًا على مساعدتي
‫في تذكّر بعض الأشياء..

525
00:41:35,724 --> 00:41:39,663
‫بشكل أكثر وضوحًا.

526
00:41:54,844 --> 00:41:58,915
‫سأجهز تقرير تشريح الجثة
‫لك في غضون ساعة.

527
00:42:02,351 --> 00:42:04,153
‫يجب أنّ تتفقد هذا.

528
00:42:19,051 --> 00:42:21,153
أب يغتصب ابنته مرارًا وتكرارًا"
"ويدع رجال آخرين يغتصبوها

529
00:42:22,051 --> 00:42:23,653
"الضحية (آنا هانسن)"

530
00:42:25,842 --> 00:42:29,346
هل اطلب شريك جديد
للتحري عن هذا؟

531
00:42:29,378 --> 00:42:31,815
‫لا، لا اريد.

532
00:42:34,051 --> 00:42:35,153
اعتداء مأساوي على فتاة من"
"كانساس تنتهي في المشفى

533
00:42:36,286 --> 00:42:39,188
‫هل انت على علاقة مع (لورا)؟

534
00:42:39,222 --> 00:42:40,958
‫ماذا؟

535
00:42:40,990 --> 00:42:42,259
‫عمّ تتحدث..

536
00:42:42,291 --> 00:42:44,661
‫هل تضاجعها أم لا؟

537
00:42:44,693 --> 00:42:46,596
‫حسنًا.

538
00:42:46,630 --> 00:42:48,030
.(لقد مارسنا الجنس، (ستيف

539
00:42:48,063 --> 00:42:51,367
‫لكن هل هذا يعني
‫أنّي على علاقة؟ لا.

540
00:42:51,400 --> 00:42:54,804
‫انها لم تستطع فعل هذا. حسنًا؟
‫أعلم أنها لم تستطع.

541
00:42:54,838 --> 00:42:57,040
‫انها كانت في مصحة عقلية، صحيح؟

542
00:42:57,072 --> 00:42:57,907
‫بسبب الصدمة.

543
00:42:57,940 --> 00:42:59,076
‫إذًا، من فعلها؟

544
00:42:59,108 --> 00:43:00,876
‫- إنها الطائفة.
‫- جماعة تعتدي على الصغار؟

545
00:43:00,909 --> 00:43:02,645
‫وربما هذا ما قصدته.

546
00:43:02,679 --> 00:43:05,782
‫هناك طوائف تعتدي على الأطفال.
‫إنهم طائفة، يا (ستيف).

547
00:43:05,815 --> 00:43:08,117
‫انهم مجانين.
.سيفعلون أي شيء

548
00:43:08,150 --> 00:43:10,319
ربما إنهم قتلوا (سوزان)
.لكي يحصلوا على الفتى

549
00:43:10,353 --> 00:43:13,255
‫أو يحاولون إسكات (لورا).

550
00:43:13,289 --> 00:43:15,993
‫طوائف تعتدي على الأطفال.

551
00:43:21,089 --> 00:43:22,293
ما الذي ستفعله؟

552
00:43:23,967 --> 00:43:26,836
‫دعنا نجدها ونجلبها.

553
00:43:26,869 --> 00:43:29,672
‫إذا كان هذا حقيقيًا،
‫فإنها بحاجة إلى حمايتنا.

554
00:43:29,706 --> 00:43:31,307
‫وماذا لو لم يكن كذلك؟

555
00:43:35,445 --> 00:43:36,913
‫إذًا على الأقل

556
00:43:36,945 --> 00:43:38,315
‫علينا إيجاد الصبي

557
00:43:38,347 --> 00:43:41,851
‫وإعادته إلى المستشفى
‫قبل أن يموت.

558
00:44:07,876 --> 00:44:11,815
‫مرحبًا سيدة (نايجل).

559
00:44:11,847 --> 00:44:15,384
‫هذه أنا.
‫(آنا هانسن).

560
00:44:15,418 --> 00:44:17,855
‫أعلم من أنتِ.

561
00:44:30,867 --> 00:44:33,769
‫أهذا هو الصبي؟

562
00:44:33,802 --> 00:44:35,105
‫أهذا والـ...

563
00:44:35,137 --> 00:44:35,771
‫هذا..

564
00:44:35,806 --> 00:44:38,442
‫إنه لا يعلمُ شيئًا..

565
00:44:38,474 --> 00:44:40,710
‫يعلم عن ماذا، أمي؟

566
00:44:40,744 --> 00:44:42,979
‫لا شيء، حبيبي.

567
00:44:43,012 --> 00:44:44,414
‫هل تريد الاستماع لبعض الموسيقى؟

568
00:44:44,447 --> 00:44:47,250
‫بينما نتكلم أنا والسيد
(نايجل) عن بعض الأمور؟

569
00:44:47,282 --> 00:44:50,119
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

570
00:44:51,454 --> 00:44:54,990
‫صغير مسكين.

571
00:44:55,023 --> 00:45:00,297
‫كيف يمكن لشيء جميل وبريء مثلك..

572
00:45:00,329 --> 00:45:02,833
‫أن يخرج من مثل هذا الشر؟

573
00:45:04,768 --> 00:45:06,869
‫إنها مجنونة.

574
00:45:15,445 --> 00:45:17,213
‫سيدة (نايجل)..

575
00:45:20,550 --> 00:45:22,119
‫أنا..

576
00:45:22,152 --> 00:45:25,222
‫أود حقًا التحدث مع (جيمي).

577
00:45:25,255 --> 00:45:27,990
‫هل تعلمين أين هو؟

578
00:45:28,023 --> 00:45:31,929
‫متى تركتِ المصحّة، آنّا؟

579
00:45:35,164 --> 00:45:37,067
‫مؤخرًا.

580
00:45:40,570 --> 00:45:43,206
‫لقد أفقدتنا المُخدرات جيمي.

581
00:45:43,239 --> 00:45:46,943
‫لقد قضى الخمس سنوات الأخيرة
.وهو يدخل السجن ويخرج منه

582
00:45:46,976 --> 00:45:50,780
‫وقد سرق منّي في بعض الأحيان

583
00:45:50,813 --> 00:45:54,416
‫وتسبب بموت والده قبل أوانه.

584
00:45:54,449 --> 00:45:57,520
‫لو تعلمين، لقد لُمتك لسنوات.

585
00:46:00,222 --> 00:46:02,525
‫على ما حدث،

586
00:46:02,559 --> 00:46:06,463
‫على تعريفه بوالدك

587
00:46:06,496 --> 00:46:10,567
‫إلّا أن هذا شيء من قبيل السخف بالتأكيد.

588
00:46:10,599 --> 00:46:13,502
‫لقد كُنتِ طفلة فقط، مثل (جيمي).

589
00:46:13,536 --> 00:46:18,240
‫لم يكن ذلك خطأك.

590
00:46:18,273 --> 00:46:21,043
‫أرجوكِ.

591
00:46:21,077 --> 00:46:23,814
‫أنا أريد حقًا أن أعلم أين هو.

592
00:46:25,447 --> 00:46:28,250
‫متأسفة.

593
00:46:28,284 --> 00:46:31,454
‫لقد رحل جنوبًا

594
00:46:31,487 --> 00:46:33,523
‫إلى "كلاركسديل"، "مسيسيبي".

595
00:46:33,556 --> 00:46:35,925
‫مكان بغيض.

596
00:46:35,958 --> 00:46:38,861
‫ساحة "كالاتشمونت".

597
00:47:00,550 --> 00:47:02,285
‫هل بإمكانكِ مُساعدتي؟

598
00:47:02,318 --> 00:47:04,554
‫مرحبًا، (ترايسي)

599
00:47:04,586 --> 00:47:05,956
‫أنا أبحث عن طبيب.

600
00:47:05,989 --> 00:47:08,391
‫بأسم (نايثان جـ. برادلي)

601
00:47:08,423 --> 00:47:13,262
‫يؤسفني أن أبلغك بأن الدكتور (برادلي)
.قد استقال منذ بضع سنوات

602
00:47:13,295 --> 00:47:16,198
‫- هل تعلمين أين يمكنني أن أجده؟
‫- أنا آسفة

603
00:47:16,231 --> 00:47:18,534
‫لا أظنّ بأن من المسموح لي
‫تزويدك بمثل هذه المعلومة.

604
00:47:18,568 --> 00:47:20,871
‫كل شيء على ما يرام، ليس الأمر وكأنه
‫متورط بشيء أو أيٍ من هذا القبيل.

605
00:47:20,903 --> 00:47:22,271
‫أنا ضابط شرطة.

606
00:47:22,304 --> 00:47:25,574
‫وأريد أن أطرح عليه بعض الأسئلة فقط.

607
00:47:37,286 --> 00:47:38,654
‫هل يوجد مرضى هنا؟

608
00:47:38,688 --> 00:47:40,657
‫فالصمت مُطبقٌ.

609
00:47:40,690 --> 00:47:42,224
‫يتوقع الناس دومًا
‫الصراخ هنا

610
00:47:42,257 --> 00:47:44,927
‫إلّا أن المرضى هنا هادئون أغلب الوقت

611
00:47:44,960 --> 00:47:47,529
‫أجد أن هدوئهم أكثر رهبة،
‫ألا تعتقد ذلك؟

612
00:47:47,563 --> 00:47:51,101
‫يثير هذا المكان الرعب في قلبي.
‫إنه يتسبب لي بالكوابيس

613
00:47:51,134 --> 00:47:53,469
‫لماذا لا تزالين تعملين فيه إذًا؟

614
00:47:53,503 --> 00:47:55,238
‫إنه أفضل من العمل في ماكدزنالدز.

615
00:47:55,271 --> 00:47:58,541
‫نعم، حسنًا..
‫سبب جيد.

616
00:48:02,344 --> 00:48:04,113
‫إنتبه لخطواتك
‫إنها مرتفعة

617
00:48:04,146 --> 00:48:05,547
‫- أوكي
‫- هناك كلب؟

618
00:48:05,581 --> 00:48:06,583
‫هناك كلب.

619
00:48:09,251 --> 00:48:11,621
‫ألا يأتي عامل النظافة إلى هنا؟

620
00:48:11,653 --> 00:48:13,389
‫لا أظن ذلك يا عزيزي؟

621
00:48:13,422 --> 00:48:15,157
‫لا تلمس أي شيء، مفهوم؟

622
00:48:15,190 --> 00:48:16,959
‫خصوصًا بعد أن ندخل.

623
00:48:16,992 --> 00:48:18,394
‫لا تلمس شيئًا.

624
00:48:18,427 --> 00:48:20,563
‫حسنًا.

625
00:48:20,596 --> 00:48:22,065
‫حسنًا.

626
00:48:22,097 --> 00:48:25,034
‫لا أشعر أني بخير.

627
00:48:25,068 --> 00:48:27,938
‫سنغادر هذا المكان في غضون دقائق، مفهوم؟

628
00:48:43,619 --> 00:48:46,423
‫(جيمي).

629
00:48:46,456 --> 00:48:49,092
‫مرحبًا.

630
00:48:49,125 --> 00:48:50,626
‫(آنّا)؟

631
00:48:50,659 --> 00:48:54,130
‫أيمكنني التحدث إليك دقيقة واحدة؟

632
00:48:56,264 --> 00:48:58,400
‫من هذا؟

633
00:48:58,434 --> 00:49:00,737
‫إنه ولدي، (ديفيد).

634
00:49:00,769 --> 00:49:04,306
‫إنه نتاج زيجة سابقة.

635
00:49:04,340 --> 00:49:06,209
‫هي يمكنك إلقاء التحية على (جيمي)؟

636
00:49:06,242 --> 00:49:10,347
‫لقد كان صديق أمك حين كُنت صغيرة.

637
00:49:10,380 --> 00:49:13,249
‫ألا تريد إلقاء التحية؟

638
00:49:13,282 --> 00:49:16,052
‫مرحبًا.

639
00:49:16,085 --> 00:49:18,621
‫هل تمانع لو دخلنا؟

640
00:49:23,458 --> 00:49:26,096
‫كانت (آنّا) القضية الأكثر مثارًا للدهشة.

641
00:49:28,130 --> 00:49:30,299
‫لقد عانت من إساءة معاملة
شديدة خلال حياتها

642
00:49:30,333 --> 00:49:35,672
‫لدرجة أنها انسحبت إلى عالم الخيال

643
00:49:37,507 --> 00:49:40,677
‫هل كانت (آنّا) معتلّةً عقليًا؟

644
00:49:40,710 --> 00:49:44,614
‫لقد عانت من نوبات ذهانية شديدة، نعم.

645
00:49:46,815 --> 00:49:49,318
‫الحقيقة أن والدها كان يحثّها
على ممارسة الدعارة

646
00:49:49,351 --> 00:49:51,653
‫مع رجال آخرين لقاء بعض المال،

647
00:49:51,686 --> 00:49:54,324
‫هي وصبي محلي آخر.

648
00:49:54,356 --> 00:49:57,193
‫يدعى (جيمي نايجل).

649
00:49:59,594 --> 00:50:03,732
‫حسنًا، (لورا).. أو (آنّا)،

650
00:50:03,766 --> 00:50:06,769
‫تظنّ بأن هذه الطائفة لا تزال موجودة

651
00:50:06,802 --> 00:50:09,172
‫- إنها تظن..
‫- لا وجود لأي طائفة هناك

652
00:50:09,204 --> 00:50:12,375
‫لا مؤامرة أو أي
‫خيالات أخرى

653
00:50:12,407 --> 00:50:15,577
‫من التي تحاول إدامتها الآن

654
00:50:15,610 --> 00:50:18,414
‫كان كل ذلك موجودًا في رأسها فقط

655
00:50:21,784 --> 00:50:26,222
‫ما الذي حدث للطفل الآخر؟

656
00:50:26,255 --> 00:50:28,325
‫لقد ولد ميتًا.

657
00:50:33,161 --> 00:50:35,431
‫أردت حقًا المجيء لرؤيتك في المستشفى

658
00:50:35,465 --> 00:50:39,302
‫(آنّا)، لكن لم يكونوا ليسمحوا لي بالدخول أبدًا.

659
00:50:39,335 --> 00:50:41,336
‫لقد حاولوا أن يقولوا لي بأني مجنون كذلك،

660
00:50:41,369 --> 00:50:43,138
‫لكنّي لم أكن أريد لهم أن يحبسوني.

661
00:50:43,172 --> 00:50:45,809
‫أولئك الأطباء النفسيون،
‫لقد عبثوا برأسك،

662
00:50:45,842 --> 00:50:49,112
‫نعم، لقد ناولوني الكثير من الأدوية

663
00:50:49,144 --> 00:50:52,849
‫بحيث أنني حينَ أُطلِقت،
‫لم أتمكن من تذكر أي شيء.

664
00:50:52,882 --> 00:50:56,385
‫هل كان الأمر مشابهًا معك؟

665
00:50:56,418 --> 00:50:58,687
‫لا.

666
00:50:58,721 --> 00:51:01,224
‫أنا أذكره كله.

667
00:51:03,626 --> 00:51:06,129
‫ما الذي تتذكره؟

668
00:51:09,231 --> 00:51:11,668
‫هل يصادف أن أجد عندك ولّاعة؟

669
00:51:11,701 --> 00:51:15,371
‫- فأنا فلم أملك واحدة.
‫- لا (جيمي)، لا أحمل ولاعة.

670
00:51:15,403 --> 00:51:16,472
‫آسفة.

671
00:51:22,677 --> 00:51:25,714
‫أرجوك.

672
00:51:25,748 --> 00:51:28,585
‫لقد نظّموا تلك الطقوس،

673
00:51:28,617 --> 00:51:33,623
‫حيث عذّبوا وقتلوا تلك الحيوانات أمامنا.

674
00:51:33,655 --> 00:51:38,360
‫في غرفة نومكِ عادةً.

675
00:51:38,393 --> 00:51:40,896
‫ثـ..ثم يجعلونك تؤدين الترانيم.

676
00:51:40,929 --> 00:51:42,231
‫ترانيم؟

677
00:51:42,264 --> 00:51:45,734
‫كنتِ الوحيدة التي تستطيع ذلك.

678
00:51:45,768 --> 00:51:47,637
‫وهذا هو سبب قولهم
‫بأنكِ مميزة.

679
00:51:47,670 --> 00:51:49,472
‫الـ..الـ..الجميع حاول ذلك

680
00:51:49,505 --> 00:51:52,775
‫لكنكِ كُنتِ الوحيدة.

681
00:51:52,807 --> 00:51:54,576
‫والدكِ هو من علّمك.

682
00:51:54,610 --> 00:51:57,646
‫علّمني؟

683
00:51:57,679 --> 00:52:01,350
‫ما الذي علّمني إياه؟

684
00:52:01,384 --> 00:52:04,686
‫لقد أسموها الـ(بالستاين) خاصتكِ

685
00:52:04,719 --> 00:52:08,190
‫الصياد.

686
00:52:08,224 --> 00:52:11,461
‫الشيطان.

687
00:52:11,494 --> 00:52:14,931
‫كان بإمكانكِ إستحضاره من الجحيم.

688
00:52:17,733 --> 00:52:20,336
‫ثـ..ثمّ يجعلون الصيّاد يغتصبكِ.

689
00:52:20,369 --> 00:52:21,771
‫جيمي..لا يمكن لهذا..

690
00:52:21,804 --> 00:52:23,840
‫لا يمكن لهذا أن يكون قد حدث.

691
00:52:24,739 --> 00:52:27,943
‫إنك تعلمين بأنه قد حدث (آنّا).

692
00:52:27,976 --> 00:52:30,312
‫إنك تعلمين بأني أقول الحقيقة.

693
00:52:30,346 --> 00:52:31,880
‫لا يمكن..
‫لا يمكن لي أن أكذب عليكِ.

694
00:52:31,914 --> 00:52:34,184
‫والدي هو الشخص الذي اغتصبني.

695
00:52:34,217 --> 00:52:36,753
‫أذكر ذلك.

696
00:52:36,786 --> 00:52:38,421
‫أذكر أولئك الرجال.

697
00:52:38,454 --> 00:52:41,624
‫إنّها ذكريات مزيفة.

698
00:52:41,657 --> 00:52:44,961
‫كنت مقدّسة (آنّا).

699
00:52:44,994 --> 00:52:47,730
‫لم يكونوا ليجرؤوا على لمسكِ أبدًا.

700
00:52:47,762 --> 00:52:50,266
‫كُنتِ موعودة للشيطان..

701
00:52:53,768 --> 00:52:56,271
‫- لقد تعرضت لسوء المعاملة.
‫- لا، هذا لم يحدث أبدًا!

702
00:52:56,304 --> 00:53:00,442
‫لم يحدث الأمر بتلك الطريقة.

703
00:53:00,476 --> 00:53:02,311
‫هل فهمتِ؟

704
00:53:02,344 --> 00:53:03,346
‫فهمت.

705
00:53:05,447 --> 00:53:07,384
‫آسف.

706
00:53:09,485 --> 00:53:12,521
‫(جيمي)، أنا أشعر بالخوف.

707
00:53:12,554 --> 00:53:14,856
‫أشعر بالخوف حقًا.

708
00:53:18,661 --> 00:53:19,963
‫ذلك أنني لو..

709
00:53:19,996 --> 00:53:24,400
‫لو سمحت لكل تلك الأشياء بالعودة لعقلي،

710
00:53:24,432 --> 00:53:26,469
‫فذلك يعني بأني سأنزلق
مرة أخرى إلى جنوني السابق

711
00:53:26,501 --> 00:53:29,438
‫وهو ما قاله لي طبيبي بأنه سيحدث بالضبط.

712
00:53:29,472 --> 00:53:31,374
‫كل ما قلته لكِ حقيقة.

713
00:53:31,407 --> 00:53:34,477
‫أمي..
‫جلدي يؤلمني.

714
00:53:34,510 --> 00:53:38,014
‫إنكِ بقدر ما أنا عليه من جنون، (آنّا).

715
00:53:38,047 --> 00:53:41,351
‫كلُّ شيء يؤلمني.

716
00:53:50,626 --> 00:53:51,995
‫(ستيف)، أين أنت؟

717
00:53:52,027 --> 00:53:54,563
‫أنا متوجه إلى المنزل، لقد
...مررت فقط بحجر صغير

718
00:53:54,597 --> 00:53:55,898
‫هل حالفك الحظ مع (جيمي)؟

719
00:53:55,931 --> 00:53:57,733
‫نعم، لقد تحدثت إلى أمه

720
00:53:57,766 --> 00:53:59,402
‫لقد تبعته (لورا) إلى "كلاركسديل"

721
00:53:59,434 --> 00:54:00,969
‫"مسيسيبي" اللعينة؟

722
00:54:01,003 --> 00:54:03,338
‫نعم. إسمع، سألتقيك هناك في الصباح.

723
00:54:03,371 --> 00:54:06,576
‫إنتظرني. أنا أخلفك بثلاث ساعات فقط.

724
00:54:06,608 --> 00:54:08,344
‫يجب أن نتحدث إليه مع بعضنا.

725
00:54:08,376 --> 00:54:11,847
‫حسنًا.

726
00:54:15,550 --> 00:54:19,889
‫لا يعجبني المكان هنا.

727
00:54:19,922 --> 00:54:21,891
‫لن نظل طويلًا هنا، مفهوم؟

728
00:54:21,923 --> 00:54:24,559
‫سنغادر ما إن نعرف ما علينا فعله تاليًا.

729
00:54:24,592 --> 00:54:27,462
‫عندما أقول لكِ إشربي هذا الخراء،
‫عليكِ بشُربه.

730
00:54:29,831 --> 00:54:31,800
‫من الأفضل لكِ أن تشربيه.
‫ها أنتِ ذا.

731
00:54:33,335 --> 00:54:35,337
‫- أنا أعرف.
‫- إليك عنّي.

732
00:54:35,371 --> 00:54:37,373
‫كيف الحال، أمي؟

733
00:54:37,405 --> 00:54:40,009
‫لماذا لا تأتين إلى هنا
‫وتتسكعي معنا.

734
00:54:40,041 --> 00:54:41,510
‫هيا.

735
00:54:41,543 --> 00:54:42,679
‫سنحظى ببعض المرح معكِ.

736
00:55:05,934 --> 00:55:07,369
‫ها أنت ذا. بمنتهى التروّي.

737
00:55:07,402 --> 00:55:09,705
‫بكثير من التروّي.

738
00:55:09,739 --> 00:55:10,873
‫أشعر بك، يا سُكَّرتي.

739
00:55:10,905 --> 00:55:12,507
‫أعلم بما تشعر، ها أنت ذا.

740
00:55:12,541 --> 00:55:14,110
‫ها أنت ذا.

741
00:55:14,143 --> 00:55:16,746
‫حسنٌ. حسنٌ.

742
00:55:18,581 --> 00:55:20,349
‫حسنٌ.

743
00:55:20,382 --> 00:55:22,050
‫إنه يؤلم!

744
00:55:22,083 --> 00:55:23,685
‫إنه يؤلم جدًا!

745
00:55:23,719 --> 00:55:25,755
‫أنا خائف يا أمي.

746
00:55:25,788 --> 00:55:27,423
‫لا أريد أن أموت.

747
00:55:27,456 --> 00:55:30,360
‫هاي، لن يحدث هذا.

748
00:55:30,393 --> 00:55:32,427
‫لن تموت.

749
00:55:32,460 --> 00:55:34,496
‫أنا هنا جنبك.

750
00:55:34,530 --> 00:55:36,766
‫ستكون بخير.

751
00:55:37,132 --> 00:55:38,100
‫أليس كذلك؟

752
00:55:41,804 --> 00:55:46,476
‫غني لي تلك الأغنية التي اعتدتي أن تغنيها لي.

753
00:55:47,943 --> 00:55:49,545
‫حسنًا.

754
00:55:49,577 --> 00:55:52,148
‫أغمض عينيك إذًا.

755
00:56:29,518 --> 00:56:30,452
‫لا!

756
00:56:59,547 --> 00:57:02,117
‫أستيقظي حبيبتي.

757
00:57:02,150 --> 00:57:06,188
‫لقد حان الوقت مرة مجددًا.

758
00:57:06,222 --> 00:57:09,192
‫انطقي بالكلمات.

759
00:57:24,072 --> 00:57:25,674
‫أمي، إنه مؤلم!

760
00:57:25,708 --> 00:57:27,610
‫ مؤلم!
‫

761
00:57:28,943 --> 00:57:32,748
‫إنه مؤلم جدًا.
‫سأموت.

762
00:57:34,817 --> 00:57:37,186
‫- حسنٌ. حسنٌ. حسنٌ.
‫- سأموت!

763
00:57:38,554 --> 00:57:41,624
‫أمي، عودي!

764
00:57:41,657 --> 00:57:43,659
‫أمي!

765
00:57:43,692 --> 00:57:45,994
‫أمي، أجلبي لي بعض الطعام!

766
00:57:46,027 --> 00:57:49,564
‫أجلبي لي بعض الطعام اللعين أيتها العاهرة!

767
00:57:49,597 --> 00:57:52,768
‫أجلبي لي بعضًا من الطعام!

768
00:57:52,800 --> 00:57:54,703
‫أنا بحاجة إليه!

769
00:58:43,085 --> 00:58:46,054
‫حسنٌ. حسنٌ.

770
00:58:47,088 --> 00:58:48,557
‫حسنٌ. حسنٌ.

771
00:58:48,590 --> 00:58:49,692
‫حسنٌ. حسنٌ.

772
00:58:51,659 --> 00:58:53,194
‫حسنٌ. كل شيء على ما يرام..

773
00:58:53,228 --> 00:58:54,697
‫حسنٌ.

774
00:58:54,730 --> 00:58:56,632
‫اسمع.

775
00:58:56,664 --> 00:58:58,333
‫صغيري.

776
00:58:58,367 --> 00:59:00,236
‫حسنٌ.

777
00:59:00,268 --> 00:59:02,337
‫حسنٌ. حسنٌ.

778
00:59:23,358 --> 00:59:27,163
‫أحتاج إلى طعام.

779
00:59:27,195 --> 00:59:29,731
‫أنا..

780
00:59:29,764 --> 00:59:32,201
‫أحتاج..

781
00:59:32,233 --> 00:59:33,369
‫إلى طعام.

782
00:59:33,402 --> 00:59:36,072
‫أنا أحتاج إلى طعام

783
00:59:36,105 --> 00:59:38,307
‫أرجوكِ، أمي.

784
01:00:12,708 --> 01:00:15,778
‫بحق أميرك (آستاروث).

785
01:00:15,811 --> 01:00:20,783
‫بحقِ سيدك (لوسفير)..

786
01:00:20,815 --> 01:00:24,252
‫أظهر أمامي الآن.

787
01:00:25,286 --> 01:00:27,989
‫هذه هي صغيرتي.

788
01:00:30,726 --> 01:00:32,728
‫أريد مالي اللعين!

789
01:00:32,760 --> 01:00:35,063
‫نعم، إنه لديك.
‫أنا أعلم أنك تملكينه عليك اللعنة.

790
01:00:35,097 --> 01:00:36,699
‫إنكِ مدينة لي بذلك المال اللعين!

791
01:00:36,731 --> 01:00:37,932
‫أيتها العاهرة!

792
01:00:37,965 --> 01:00:39,734
‫نعم، هل ترين، لقد علمت أنكِ تملكينه!

793
01:00:39,768 --> 01:00:41,202
‫أيتها العاهرة!

794
01:00:52,981 --> 01:00:55,151
‫ما الذي تنظرين إليه؟

795
01:00:56,117 --> 01:00:59,688
‫ها؟!

796
01:01:48,036 --> 01:01:50,405
‫ما الذي يمكنني أن أفعله لك،
‫أيتها الأم الصغيرة؟

797
01:01:50,438 --> 01:01:54,143
‫أود منك المجيء إلى غُرفتي ونكحي.

798
01:02:14,797 --> 01:02:16,065
‫ليس هنا.

799
01:02:18,867 --> 01:02:21,137
‫أريد أن أفعلها في الحمام.

800
01:03:04,079 --> 01:03:07,416
‫أنا.. أريدك أن تخلع
‫ملابسك أولًا.

801
01:03:07,449 --> 01:03:10,085
‫أريد..

802
01:03:10,117 --> 01:03:11,853
‫أريد النظر إلى جسمك..

803
01:04:11,413 --> 01:04:13,581
‫اخلعي ملابسكِ اللعينة!

804
01:04:13,614 --> 01:04:16,184
‫الآن!

805
01:04:50,485 --> 01:04:52,454
‫إنزعي عنكِ هذا القميص في الحال!

806
01:05:19,246 --> 01:05:20,382
‫إليك عني!

807
01:05:20,414 --> 01:05:22,384
‫النجدة! النجدة!

808
01:05:22,416 --> 01:05:24,420
‫إتركني!

809
01:05:24,452 --> 01:05:26,655
‫خذوا هذا الشيء عني!

810
01:05:59,054 --> 01:06:01,724
‫امي، استيقظي.

811
01:06:14,436 --> 01:06:17,139
‫أحبكِ أمي.

812
01:06:44,666 --> 01:06:46,568
‫- أمي؟
‫- نعم؟

813
01:06:46,601 --> 01:06:49,204
‫هل يمكننا أن نقوم بفعل
شيء ممتع غدًا؟

814
01:06:49,237 --> 01:06:51,807
‫نحن لم نقضي وقتنا بشيء ممتع منذ دهر.

815
01:06:51,840 --> 01:06:54,076
‫ربما، حبيبي.

816
01:06:54,108 --> 01:06:56,411
‫أنا لا أعرف، فنحن..
‫نحن علينا أن نغادر في وقت قريب.

817
01:06:56,445 --> 01:06:58,614
‫إبقى في مكانك وأكمل
مشاهدتك الكارتون، مفهوم؟

818
01:06:58,646 --> 01:07:00,114
‫حسنٌ.

819
01:07:11,726 --> 01:07:16,565
‫وأنت بذلك لا تستطيع الثقة بأحدٍ هذه الأيام.

820
01:07:19,634 --> 01:07:24,239
‫هل يمكنك إسدائي صنيعًا
‫والاستلقاء على الأرضية؟

821
01:07:24,271 --> 01:07:26,541
‫- لماذا؟
‫- لدقيقة واحدة فحسب.

822
01:07:26,574 --> 01:07:28,376
‫عليَّ القيام بشيء ما فقط.

823
01:08:12,920 --> 01:08:14,289
‫حسنًا.

824
01:08:18,000 --> 01:08:22,000
‫"إنه قادِم"

825
01:09:24,559 --> 01:09:25,793
‫(جيمي).

826
01:09:29,497 --> 01:09:33,302
‫(جيمي)، نحن ضبّاط شرطة.
‫نود التحدّث معك.

827
01:09:46,280 --> 01:09:48,216
‫(جيمي)؟

828
01:09:53,654 --> 01:09:57,326
‫(جيمي)، لقد أخبرتنا أمك أين يمكننا أن نجدك.

829
01:09:57,359 --> 01:10:00,696
‫نحن نبحث عن (آنّا هانسن).
‫هل كانت هنا؟

830
01:10:04,765 --> 01:10:06,868
‫(جيمي)، نحن من الشرطة.

831
01:10:27,000 --> 01:10:30,659
‫تبًا.

832
01:10:27,000 --> 01:10:30,659
{\an6}‫"إنه قادِم"

833
01:10:44,005 --> 01:10:46,041
‫نعم.

834
01:10:46,073 --> 01:10:47,775
‫هل حصلت على عنوان؟

835
01:10:49,511 --> 01:10:50,679
‫تلقيت ذلك.

836
01:10:53,480 --> 01:10:55,916
‫لقد استخدمت بطاقة
.اعتمادها لاستئجار نُزُلٍ قريب

837
01:10:55,949 --> 01:10:59,654
‫في الرابعة صباحًا،
‫قرب التقاطع تمامًا.

838
01:11:03,692 --> 01:11:05,828
‫علينا الاتصال بالشرطة المحلية.

839
01:11:09,631 --> 01:11:11,033
‫حسنًا.

840
01:12:13,927 --> 01:12:16,430
‫أمي؟

841
01:12:16,463 --> 01:12:19,033
‫كنت أحلم.

842
01:12:20,068 --> 01:12:24,006
‫كنت أطير وأنظر نحو الأسفل إلى الجميع.

843
01:12:25,172 --> 01:12:29,978
‫وكنت أستطيع رؤيتك ورؤية مدرستي وكل شيء.

844
01:12:31,546 --> 01:12:33,449
‫كان الأمر رائعًا.

845
01:12:34,515 --> 01:12:36,384
‫يبدو ذلك رائعًا.

846
01:12:36,417 --> 01:12:39,787
‫ثم رفعت يدي هكذا.

847
01:12:39,820 --> 01:12:44,059
‫وانقسم العالم إلى نصفين.

848
01:12:44,993 --> 01:12:48,163
‫كانت هناك نيران وكل شيء.

849
01:12:48,195 --> 01:12:51,399
‫كانت الأبنية تحترق.

850
01:12:52,600 --> 01:12:56,104
‫والناس يصرخون كما في هجمات 11/9.

851
01:12:56,136 --> 01:12:57,840
‫هل كنت خائفًا؟

852
01:12:58,972 --> 01:13:00,676
‫نعم.

853
01:13:01,609 --> 01:13:03,846
‫لكنّي كنت بخير.

854
01:13:05,180 --> 01:13:08,984
‫كنت أشبه ببطل خارق أو شيء
‫من هذا القبيل.

855
01:13:11,219 --> 01:13:15,524
‫مثل ذلك الرجل الأزرق من ذلك
.الفيلم الذي شاهدناه مع بعضنا

856
01:13:15,556 --> 01:13:17,559
‫نعم.

857
01:13:17,591 --> 01:13:19,161
‫لم يستطع شيءٌ إيذائي.

858
01:13:19,194 --> 01:13:20,929
‫

859
01:13:28,802 --> 01:13:30,671
‫يا لك من جميل.

860
01:13:33,073 --> 01:13:36,177
‫هل تعلم كم كنت مريضًا؟

861
01:13:37,679 --> 01:13:38,779
‫نعم.

862
01:13:38,813 --> 01:13:40,649
‫- إذًا..
‫- ماذا عن ذلك؟

863
01:13:40,681 --> 01:13:43,184
‫مرضُكَ..

864
01:13:43,217 --> 01:13:46,889
‫يبدو وأنه يصبح أقرب وأقرب في كل مرة.

865
01:13:49,122 --> 01:13:55,996
‫ما يعني أنك من المحتمل
.أن تمرض مرة أخرى قريبًا

866
01:13:56,029 --> 01:13:57,898
‫قريبًا جدًا.

867
01:13:57,931 --> 01:14:01,869
‫حسنًا، سيعود إليك المرض سريعًا جدًا.

868
01:14:01,903 --> 01:14:05,574
‫وسيكون الألم فضيعًا.

869
01:14:05,606 --> 01:14:06,774
‫لكنك ستساعديني، أليس كذلك؟

870
01:14:06,807 --> 01:14:09,778
‫سأكون هنا إلى جانبك.

871
01:14:09,810 --> 01:14:12,079
‫أمسكُ يدك.

872
01:14:14,047 --> 01:14:16,184
‫لكن لن يكون بإمكاني مساعدتك.

873
01:14:17,618 --> 01:14:19,787
‫- لماذا؟
‫- لأنني لا أقدر.

874
01:14:21,221 --> 01:14:23,157
‫لا يمكنني فعل شيء.

875
01:14:24,225 --> 01:14:26,595
‫أمي، توقفي عن البكاء.

876
01:14:26,627 --> 01:14:28,896
‫أرجوكِ.

877
01:14:28,930 --> 01:14:31,667
‫أنا أكره عندما تبكين.

878
01:14:42,844 --> 01:14:44,913
‫هل تود القيام بشيء ممتع اليوم؟

879
01:14:45,947 --> 01:14:48,216
‫هناك كرنفال قريب من هنا.

880
01:14:48,248 --> 01:14:52,987
‫إنه داخلي، وسيكون هناك "كاروسيل".

881
01:14:54,822 --> 01:14:58,527
‫أريد الذهاب.
‫أريد الذهاب.

882
01:14:58,560 --> 01:15:01,096
‫هل يمكننا ذلك؟

883
01:15:01,128 --> 01:15:02,530
‫نعم، بإمكاننا الذهاب.

884
01:15:02,564 --> 01:15:03,698
‫نعم.

885
01:15:03,730 --> 01:15:08,068
‫سيمكننا الذهاب حالما يحل الظلام. مفهوم؟

886
01:15:08,101 --> 01:15:09,570
‫حسنًا.

887
01:15:10,037 --> 01:15:11,839
‫حسنًا، الآن أحصل على بعض النوم.

888
01:15:21,849 --> 01:15:23,184
‫ألم يحلَّ الظلام بعد؟

889
01:15:23,216 --> 01:15:25,119
‫لا.

890
01:15:50,144 --> 01:15:54,149
‫لقد شوهِدت (لورا) بصحبة هذا
‫القواد إلى داخل غرفتها في النزل

891
01:15:57,018 --> 01:15:59,221
‫إنك تعلم بانها هي من
 فعلتها، أليس كذلك؟

892
01:16:00,688 --> 01:16:01,823
‫لا وجود لأحد يتبعها

893
01:16:01,855 --> 01:16:03,657
‫ويقوم بقتل كل من تصادفه في طريقها.

894
01:16:03,690 --> 01:16:05,092
‫إنها هي.
‫لا طائفة شيطانية ما.

895
01:16:05,126 --> 01:16:07,296
‫ولا حلقة بيدوفيلية.
‫إنها هي.

896
01:16:09,029 --> 01:16:12,199
‫أخبرهم بأن يترفّقوا بها
.(ستيف)، عندما يعثروا عليها

897
01:16:12,233 --> 01:16:14,836
‫حتى وإن كانت هي من يفعل ذلك،

898
01:16:14,868 --> 01:16:17,305
‫فربما لا تكون واعية لما تفعله.

899
01:16:34,689 --> 01:16:36,191
‫- لقد تعثرت.
‫- لا مجال لذلك.

900
01:16:36,224 --> 01:16:37,993
‫لقد تعثرت قليلًا.

901
01:16:46,199 --> 01:16:48,670
‫هل أنت بخير؟
‫ما الذي يحدث لك حبيبي؟

902
01:16:48,703 --> 01:16:50,639
‫دعني أرى، دعني أرى.

903
01:16:50,671 --> 01:16:51,706
‫رباه.

904
01:16:52,172 --> 01:16:53,375
‫هيا، هيا.

905
01:16:53,408 --> 01:16:55,944
‫كل شيء بخير.

906
01:16:55,976 --> 01:16:58,078
‫أنا إلى جانبك، صغيري.

907
01:16:58,112 --> 01:16:59,814
‫أنا هنا معك.

908
01:16:59,846 --> 01:17:01,182
‫لقد شارفنا على الوصول.
‫لقد شارفنا على الوصول.

909
01:17:02,716 --> 01:17:04,351
‫هيا. هيا.

910
01:17:04,385 --> 01:17:07,322
‫كل شيء بخير يا صغيري
.إنك بخير. حسنًا

911
01:17:07,354 --> 01:17:09,657
‫إنك بخير يا عزيزي.

912
01:17:09,690 --> 01:17:11,693
‫إنك بخير.

913
01:17:11,725 --> 01:17:14,094
‫لا، لا، لا، لا تنظر إلى ذلك،
‫لا تنظر إلى ذلك.

914
01:17:14,127 --> 01:17:16,831
‫أعلم أنها تؤلم. أعلم أنها تؤلم.
‫لكن أنظر لي أنا.

915
01:17:16,863 --> 01:17:18,232
‫أنظر لي. أنظر لي.
‫أنظر لي.

916
01:17:18,265 --> 01:17:20,768
‫ليس عليها أن تؤلم.
‫لا، لا، لا، لا.

917
01:17:20,801 --> 01:17:22,103
‫لا تنظر إلى أسفل.
‫أنظر نحوي فقط.

918
01:17:22,136 --> 01:17:23,338
‫أنظر لي، أنا هنا إلى جانبك.

919
01:17:23,371 --> 01:17:24,838
‫- أمي.
‫- لا.

920
01:17:24,872 --> 01:17:27,809
‫- إنها مؤلمة يا أمي.
‫- أعلم ذلك، أعلم، أعلم.

921
01:17:27,841 --> 01:17:29,743
‫- أحتاج إلى المساعدة.
‫- آسفة يا صغيري.

922
01:17:29,777 --> 01:17:31,746
‫ألن تساعديني حقًا؟

923
01:17:31,779 --> 01:17:34,449
‫- لن أقدر.
‫- ماذا لو مُت؟

924
01:17:34,481 --> 01:17:36,917
‫أنا بحاجة للمساعدة.

925
01:17:36,951 --> 01:17:40,055
‫لا أقدر.
‫لا أقدر.

926
01:17:40,087 --> 01:17:42,724
‫- لكن أمي.
‫- أريدك أن تثق بي.

927
01:17:43,123 --> 01:17:44,059
‫أمي!

928
01:17:44,091 --> 01:17:45,793
‫- أحضري الطفل.
‫- أحضري الطفل.

929
01:17:45,827 --> 01:17:47,061
‫(لورا).

930
01:17:51,364 --> 01:17:52,934
‫توقفي!

931
01:17:54,335 --> 01:17:57,805
‫- أمي!
‫- (ديفيد)، (ديفيد)، هل أنت بخير؟

932
01:18:05,979 --> 01:18:06,981
‫أمي.

933
01:18:23,864 --> 01:18:26,367
‫أنا متأسفة جدًا.
‫أنا متأسفة جدًا.

934
01:18:28,235 --> 01:18:30,104
‫أبعد يدك. أنا أتحكم بالأمر، أنا أتحكم بالأمر.

935
01:18:30,137 --> 01:18:31,271
‫أنا أتحكم بالأمر.

936
01:18:31,305 --> 01:18:33,240
‫تبًا. لن يتوقف النزيف.

937
01:18:33,274 --> 01:18:35,010
‫ساعديني أرجوكِ.

938
01:18:37,310 --> 01:18:39,179
‫كل شيء بخير، كل شيء بخير.
‫ارفع رأسك.

939
01:18:39,212 --> 01:18:41,983
‫ارفع رأسك.
‫ارفع رأسك.

940
01:18:42,015 --> 01:18:43,217
‫لا، لا، ابقى معي.

941
01:18:43,251 --> 01:18:45,286
‫انظر لي، انظر لي، انظر لي.

942
01:18:56,296 --> 01:18:58,365
‫لا، لا، لا.

943
01:18:58,399 --> 01:18:59,334
‫لا.

944
01:19:19,554 --> 01:19:21,422
‫انظر، لا تخف.

945
01:19:21,454 --> 01:19:23,257
‫علينا الرحيل.

946
01:19:50,184 --> 01:19:52,287
‫(لورا)، مرحبًا؟

947
01:19:53,087 --> 01:19:55,256
‫(بول)، لا أعلم ما الذي عليَّ فعله.

948
01:19:55,288 --> 01:19:56,590
‫أو بمن أستنجد.

949
01:19:56,623 --> 01:19:59,059
‫حسنًا، (لورا).

950
01:19:59,092 --> 01:20:00,528
‫لم أقصد قتله.

951
01:20:00,560 --> 01:20:01,996
‫لم أقصد قتل صديقك.

952
01:20:02,029 --> 01:20:03,965
‫أو أيٍ من أولئك الرجال، أقسم لك.

953
01:20:03,997 --> 01:20:06,134
‫لقد مات صديقك بين يدي.

954
01:20:06,167 --> 01:20:08,970
‫عليكِ أن تُسلّمي نفسك (لورا).

955
01:20:09,002 --> 01:20:10,537
‫لا زال بمقدوري مساعدتُكِ، مفهوم؟

956
01:20:10,570 --> 01:20:12,372
‫أنا أعلم بأنكِ لست بخير.

957
01:20:12,405 --> 01:20:15,844
‫لقد أصابني الذعر وأطلقت النار
.فحسب، لم أكن أقصد ذلك

958
01:20:18,212 --> 01:20:19,581
‫(لورا).

959
01:20:19,613 --> 01:20:21,014
‫أخبريني فقط بمكانك.

960
01:20:21,047 --> 01:20:22,382
‫عليَّ العودة الآن.

961
01:20:22,416 --> 01:20:24,619
‫لا. العودة إلى أين؟

962
01:20:24,652 --> 01:20:26,054
‫العودة إلى حيث بدأ كل شيء.

963
01:20:26,087 --> 01:20:27,555
‫- لا، لا (لورا).
‫- وداعًا (بول).

964
01:20:27,587 --> 01:20:29,224
‫أنصتي لي جيدًا، مفهوم؟

965
01:20:29,256 --> 01:20:31,558
‫كل ما تعتقدين بأنه قد حدث،

966
01:20:31,591 --> 01:20:34,094
‫وبأنه حقيقة ليس كذلك، مفهوم؟

967
01:20:34,127 --> 01:20:36,396
‫كلها خيالات.
‫كلها موجودة فقط في رأسك.

968
01:20:36,430 --> 01:20:38,533
‫- أنا أعتذر.
‫- إنتظري ولا تقفلي الخط.

969
01:20:38,565 --> 01:20:40,234
‫اللعنة!

970
01:23:20,161 --> 01:23:23,398
‫هل يمكنك سماعي؟
‫هل يمكنك سماعي يا صغيري؟

971
01:23:25,198 --> 01:23:27,768
‫حسنًا، (ديفيد)
‫أيًا كان الذي سأقوله هناك.

972
01:23:27,801 --> 01:23:30,637
‫أيًا كان ما سأفعله،
‫إعلم فقط بأنني أحبك، مفهوم؟

973
01:23:33,207 --> 01:23:35,743
‫أنت ابني.

974
01:23:35,775 --> 01:23:37,811
‫أنت إبني الوحيد.

975
01:23:37,845 --> 01:23:41,416
‫وأنا أحبك وسأهتم بك دائمًا.

976
01:23:41,448 --> 01:23:42,516
‫مفهوم؟

977
01:23:43,850 --> 01:23:46,487
‫حسنًا، صغيري. هيا. هيا.

978
01:23:46,520 --> 01:23:48,389
‫أعرف. أعرف. أعرف. أعرف.

979
01:23:48,421 --> 01:23:51,158
‫ها نحن ذا.
‫ها نحن ذا.

980
01:24:01,402 --> 01:24:06,707
‫بحق أميرك (آستاروث)،
‫بحق سيّدك (لوسفير).

981
01:24:06,739 --> 01:24:09,510
‫بحق كلِّ ملوك وملكات وأمراء الجحيم.

982
01:24:09,542 --> 01:24:12,145
‫آمرك بالظهور أمامي.

983
01:24:20,186 --> 01:24:25,259
‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.

984
01:24:25,292 --> 01:24:28,329
‫إنك خادمي.
‫اخضع لدعوتي.

985
01:24:34,601 --> 01:24:40,340
‫أنا أريد منك .. الحضور هنا

986
01:24:43,476 --> 01:24:45,646
‫أعلم أنك تستطيع سماعي.

987
01:24:47,280 --> 01:24:52,420
‫أريد منك المجيء هنا،
‫وأريد منك شفاء إبني.

988
01:24:54,387 --> 01:24:55,856
‫إبننا.

989
01:24:58,725 --> 01:25:01,261
‫أعلم أنك تستطيع سماعي.

990
01:25:08,601 --> 01:25:10,604
‫أشفه.

991
01:25:11,271 --> 01:25:12,907
‫أو أنني سأقتله.

992
01:25:14,408 --> 01:25:17,178
‫- أمي.
‫- أعلم، لا بأس يا صغيري.

993
01:25:17,211 --> 01:25:20,448
‫بحق أميرك (آستاروث)،
‫بحق سيدك (لوسفير).

994
01:25:20,480 --> 01:25:22,716
‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.

995
01:25:22,750 --> 01:25:24,585
‫آمرك بالظهور أمامي.

996
01:25:29,222 --> 01:25:32,159
‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.

997
01:25:32,193 --> 01:25:34,796
‫إنك خادمي.
‫اخضع لدعوتي.

998
01:25:38,364 --> 01:25:40,835
‫أظهر نفسك.

999
01:25:40,868 --> 01:25:41,903
‫أمي، لا.

1000
01:25:41,935 --> 01:25:44,304
‫- لا بأس يا صغيري.
‫- أرجوكِ لا.

1001
01:25:44,337 --> 01:25:45,739
‫سأقتله.

1002
01:25:58,886 --> 01:26:01,422
‫بحق أميرك (آستاروث).
‫بحق سيدك (لوسفير).

1003
01:26:01,454 --> 01:26:03,524
‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.

1004
01:26:03,556 --> 01:26:05,458
‫آمرك بالظهور أمامي.

1005
01:26:09,395 --> 01:26:12,300
‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.

1006
01:26:12,332 --> 01:26:14,634
‫إنك خادمي.
‫اخضع لدعوتي.

1007
01:26:18,338 --> 01:26:20,408
‫بحق أميرك (آستاروث).
‫بحق سيدك (لوسفير).

1008
01:26:20,440 --> 01:26:22,510
‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.

1009
01:26:22,542 --> 01:26:24,711
‫آمرك بالظهور أمامي.

1010
01:26:31,018 --> 01:26:33,854
‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.

1011
01:26:33,886 --> 01:26:36,423
‫إنك خادمي.
‫اخضع لدعوتي.

1012
01:26:53,506 --> 01:26:56,376
‫بحق أميرك (آستاروث).
‫بحق سيدك (لوسفير).

1013
01:26:56,409 --> 01:26:58,546
‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.

1014
01:26:58,578 --> 01:27:00,447
‫آمرك بالظهور أمامي.

1015
01:27:03,350 --> 01:27:04,752
‫(لورا).

1016
01:27:05,519 --> 01:27:06,721
‫ما الذي تفعله؟

1017
01:27:07,921 --> 01:27:09,657
‫ألقي بالسكين، سيّدتي أو أنّي سأطلق النار.

1018
01:27:09,689 --> 01:27:12,025
‫توقف.
‫عد إلى الخلف!

1019
01:27:12,059 --> 01:27:13,828
‫لقد أستدعيه.

1020
01:27:13,860 --> 01:27:16,296
‫كان هنا.
‫كان سيُشفي (ديفيد).

1021
01:27:16,329 --> 01:27:17,597
‫حسنًا.

1022
01:27:17,631 --> 01:27:19,900
‫أنا المحقق (تيت).
‫لا أحد يتحرك.

1023
01:27:19,932 --> 01:27:22,569
‫أنزل مسدسك.
‫أنا أسيطر على الوضع.

1024
01:27:22,603 --> 01:27:23,570
‫(لورا).

1025
01:27:23,604 --> 01:27:25,773
‫أنت لا تفهم.

1026
01:27:25,805 --> 01:27:27,774
‫إنه ليس بشرًا.

1027
01:27:28,542 --> 01:27:31,346
‫لقد قتل بالفعل يا (بول)، وسيقتُلُ مُجدَّدًا.

1028
01:27:33,314 --> 01:27:34,414
‫(لورا).

1029
01:27:35,916 --> 01:27:37,351
‫ألقي بالسكين من يدك.

1030
01:27:37,384 --> 01:27:38,786
‫عد إلى الخلف.

1031
01:27:42,823 --> 01:27:44,892
‫أظهر نفسك!

1032
01:27:46,025 --> 01:27:50,831
‫إرجع، إرجع، إرجع أرجوك!

1033
01:27:52,599 --> 01:27:53,567
‫(لورا).

1034
01:27:53,600 --> 01:27:56,537
‫لقد كان هنا.
‫اللعنة!

1035
01:27:56,569 --> 01:27:59,072
‫اللعنة! لقد كان هنا.
‫كان هنا بالضبط.

1036
01:27:59,105 --> 01:28:02,943
‫لقد تسببت برحيله (بول).
‫لقد تسببت برحيله.

1037
01:28:02,975 --> 01:28:06,046
‫وأنا مجبرة الآن على قتله!

1038
01:28:06,079 --> 01:28:07,881
‫أنا أملكها.
‫لدي إصابة نظيفة هنا.

1039
01:28:07,914 --> 01:28:09,850
‫لا تطلق النار.
‫لا يتحركن أحدكم عليكم اللعنة!

1040
01:28:09,882 --> 01:28:12,319
‫في تلك الليلة عندما جاؤوا لغرفته،

1041
01:28:12,353 --> 01:28:13,354
‫أطعموه لحم إنسان.

1042
01:28:13,386 --> 01:28:14,487
‫أنا أعلم هذا الآن.

1043
01:28:14,520 --> 01:28:15,789
‫لم يكن ذلك حقيقيًا (لورا).

1044
01:28:15,823 --> 01:28:19,394
‫لم يكن شيءٌ من ذلك حقيقيًا.
‫لقد تخيلت الأمر برُمّته.

1045
01:28:21,362 --> 01:28:26,000
‫لقد أيقضوا شيئًا داخله.
‫شيئًا لطالما كان موجودًا هنا.

1046
01:28:26,033 --> 01:28:27,601
‫كان ينتظر.

1047
01:28:27,634 --> 01:28:31,538
‫(لورا)، أستطيع مساعتدكِ، مفهوم؟

1048
01:28:31,971 --> 01:28:35,442
‫أنا أعلم ما حدث لكِ،
‫أعلم بطفولتك الرهيبة.

1049
01:28:35,475 --> 01:28:36,743
‫ما تسبب بجعلك بما أنتِ عليه،

1050
01:28:36,777 --> 01:28:38,612
‫وما دفعكِ إلى فعل الأشياء
.الرهيبة التي ارتكبتها

1051
01:28:38,645 --> 01:28:39,980
‫أرجوكِ يا (لورا)، دعيني أقوم بمساعدتكِ.

1052
01:28:40,012 --> 01:28:42,917
‫لا يمكنني ذلك (بول)، لا يمكنني.

1053
01:28:42,949 --> 01:28:46,354
‫لا يمكنني السماح له بالعيش هكذا.

1054
01:28:46,386 --> 01:28:48,088
‫أنت لا تفهم.

1055
01:28:48,122 --> 01:28:50,858
‫لا يمكنني السماح له بالعيش.
‫أنا أحبه جدًا.

1056
01:28:50,890 --> 01:28:53,360
‫أحبه للغاية.

1057
01:28:53,394 --> 01:28:55,596
‫أمي، توقفي.

1058
01:28:55,628 --> 01:28:59,599
‫لا أستطيع، إنه إبن أبيه.

1059
01:28:59,632 --> 01:29:01,702
‫ألقي بالسكين من يدك (لورا).

1060
01:29:03,604 --> 01:29:05,139
‫- آسفة يا (بول).
‫- لا تفعلي.

1061
01:29:05,171 --> 01:29:06,606
‫أحبك (ديفيد).

1062
01:29:20,820 --> 01:29:23,390
‫أمي.

1063
01:29:23,423 --> 01:29:24,725
‫أمي.

1064
01:29:24,757 --> 01:29:26,961
‫أمي، أرجوكِ.

1065
01:29:26,993 --> 01:29:29,630
‫استيقظي.

1066
01:29:29,662 --> 01:29:31,098
‫أرجوكِ.

1067
01:29:32,666 --> 01:29:34,702
‫أرجوكِ.

1068
01:29:36,103 --> 01:29:39,105
‫أرجوكِ يا أمي.

1069
01:29:39,139 --> 01:29:40,742
‫إستيقظي.

1070
01:30:19,212 --> 01:30:21,114
‫(ديفيد).

1071
01:30:23,050 --> 01:30:24,786
‫إنه أنا.

1072
01:30:26,987 --> 01:30:28,722
‫أنا (بول).

1073
01:30:31,524 --> 01:30:32,692
‫اسمع.

1074
01:30:36,829 --> 01:30:39,900
‫أريدك أن تعلم أنّي هنا لأجلك.

1075
01:30:44,904 --> 01:30:47,007
‫أنا هنا لحمايتك.

1076
01:30:49,810 --> 01:30:51,879
‫وكذلك...

1077
01:30:55,716 --> 01:30:58,019
‫.. لجعلك بخير من جديد.

1078
01:31:03,756 --> 01:31:06,726
‫<i>الإنذار الأزرق، الغرفة 305.</i>

1079
01:32:03,583 --> 01:32:08,956
‫أريدك أن تعلم بأن أحدًا
 لم يعلم أي شيء

1080
01:32:08,988 --> 01:32:12,792
‫عنك أو عمّا أنت عليه.

1081
01:32:12,826 --> 01:32:15,563
‫لا تقلق من شيء.

1082
01:32:15,595 --> 01:32:17,630
‫لقد أهتممت بكل شيء.

1083
01:32:28,207 --> 01:32:31,277
‫أريدك أن تعلم..

1084
01:32:31,310 --> 01:32:33,880
‫أنك لن تكون وحيدًا أبدًا.

1085
01:32:37,884 --> 01:32:41,122
‫لن تكون وحيدًا أبدًا.

1086
01:32:47,860 --> 01:32:49,829
‫ولديَّ..

1087
01:32:50,997 --> 01:32:54,100
‫..مفاجأة صغيرة لك، (ديفيد).

1088
01:32:57,637 --> 01:32:59,873
‫هنا شخصٌ قد جاء لرؤيتك.

1089
01:33:08,081 --> 01:33:09,182
‫انظر.

1090
01:33:10,716 --> 01:33:12,319
‫إنه والدك.

1091
01:33:32,271 --> 01:33:34,175
‫أبي.

1092
01:33:44,066 --> 01:35:44,866
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & المجتبى الوائلي ||

