﻿1
00:00:49,080 --> 00:00:55,080
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:00:55,080 --> 00:00:57,849
لا. عليك الخروج الآن
!لا أطيق هذا بعد

3
00:00:57,883 --> 00:00:59,717
لن أسمح لها برؤيتك وانت بهذه الحالة

4
00:00:59,751 --> 00:01:02,319
!أنت بحاجة للمساعدة-
لم أقصد ذلك. أنا آسف-

5
00:01:02,353 --> 00:01:04,588
أنت تتأسف دوماً-
هيا-

6
00:01:04,622 --> 00:01:06,490
كيف يفترض بي أن أصدقك؟

7
00:01:06,524 --> 00:01:08,526
!كل مرة-
...كنت تحاول-

8
00:01:08,559 --> 00:01:11,495
هل تعرف عدد المرات التي
وعدت فيها أنك ستتوقف؟

9
00:01:11,529 --> 00:01:13,364
هذا ليس خطئي-
ليس خطئك؟-

10
00:01:13,397 --> 00:01:15,332
أنت مخمور. في منتصف اليوم

11
00:01:15,366 --> 00:01:17,769
بالطبع طردوك-
هل يمكننا مناقشة هذا من فضلك؟-

12
00:01:17,803 --> 00:01:20,772
أنت لا تكترث لنا-
ارجوك-

13
00:01:20,806 --> 00:01:22,007
عليك ان تذهب-
لا تفعل هذا-

14
00:01:22,040 --> 00:01:23,674
اخرج ولا تعود

15
00:01:23,707 --> 00:01:25,342
حتى تترك معاقرة الخمور

16
00:01:25,376 --> 00:01:26,410
أبي؟

17
00:01:27,611 --> 00:01:28,780
!ابي

18
00:01:32,017 --> 00:01:33,919
!أبي، لا تذهب

19
00:01:33,952 --> 00:01:35,987
لا! لا، لا، لا. أبي، ارجوك

20
00:01:37,856 --> 00:01:39,623
لا، لا تذهب

21
00:01:39,657 --> 00:01:43,094
ارجوك لا ترحل، ارجوك-
تيسا! تيسا-

22
00:01:43,128 --> 00:01:48,133
ارجوك يا أبي. لا ترحل. أبي، ارجوك لا ترحل

23
00:01:48,166 --> 00:01:51,368
أبي! لا

24
00:02:02,848 --> 00:02:06,051
لا أستطيع أن أخبرك كم تسرّني
رؤيتك مرة أخرى، تيسي

25
00:02:10,021 --> 00:02:13,825
،هناك مناشف في الحمام
إذا كنت تريد الاستحمام

26
00:02:13,859 --> 00:02:16,660
سأعد لنا بعض الطعام-
شكراً-

27
00:02:28,006 --> 00:02:29,406
هذا جيد

28
00:02:31,009 --> 00:02:33,078
أتذكر أنكِ كنتِ الطاهية تمامًا، تيسي

29
00:02:33,111 --> 00:02:36,047
شكراً-
تمامًا مثل والدتك-

30
00:02:39,150 --> 00:02:41,186
حاولت الاتصال بك، لعلمك

31
00:02:41,219 --> 00:02:45,723
أرسل لك هدايا في كل عيد ميلاد، عيد الميلاد

32
00:02:45,757 --> 00:02:47,658
لم تخبرك، أليس كذلك؟

33
00:02:50,128 --> 00:02:51,462
لا

34
00:02:52,529 --> 00:02:53,832
نعم

35
00:02:53,865 --> 00:02:56,700
إذن عاد الأب الضال

36
00:02:58,669 --> 00:03:00,805
لأي غرض؟ ماذا تريد؟

37
00:03:00,839 --> 00:03:04,009
يمكنك البقاء، إذا ... إذا كنت تريد ذلك

38
00:03:04,042 --> 00:03:07,012
لدينا غرفة، ولا أريدك أن تخرج إلى الشارع

39
00:03:12,117 --> 00:03:14,986
أمازلت تشرب؟-
هل يمكنك أن تعذرنا للحظة؟-

40
00:03:17,956 --> 00:03:20,225
،أعلم أن هذا ليس الوضع الأكثر ملاءمة

41
00:03:20,258 --> 00:03:22,227
لكن يجب أن تقدرني
أنت من بين كل الناس

42
00:03:22,260 --> 00:03:25,063
بمنحه فرصة ثانية-
أنا، من بين كل الناس، سأعلم-

43
00:03:25,096 --> 00:03:26,898
أنه من المحتمل أنه موجود الآن

44
00:03:26,932 --> 00:03:29,034
ويسرق كل اموالنا في جيوبه

45
00:03:30,835 --> 00:03:32,103
سوف يؤذيك

46
00:03:32,137 --> 00:03:34,471
أنت لا تعرفه-
ولا أنت كذلك-

47
00:03:34,505 --> 00:03:37,008
لقد مرت، ماذا، 10 سنوات
منذ آخر مرة رأيتيه فيها؟

48
00:03:39,643 --> 00:03:40,711
تسع

49
00:03:42,579 --> 00:03:44,682
إسمعي، أنا فقط أحاول حمايتك

50
00:03:44,715 --> 00:03:46,885
لا أريدك أن تحميني

51
00:03:59,164 --> 00:04:00,932
،أعرف بالضبط لماذا أنت هنا

52
00:04:00,966 --> 00:04:03,634
لذا يمكنك أيضًا أن تأخذ هذا وتذهب في سبيلك

53
00:04:07,172 --> 00:04:08,907
لا أريد نقودك، ​​فتى

54
00:04:10,607 --> 00:04:13,144
كل ما أريده هو علاقة مع ابنتي

55
00:04:15,747 --> 00:04:19,184
...إذا آذيتها-
مهلاً، قف، على رسلك-

56
00:04:19,217 --> 00:04:21,786
،أعلم أنه ليس لديك سبب في العالم لتثق بي

57
00:04:21,820 --> 00:04:23,955
ولكن ماذا لو منحتني فرصة، هاه؟

58
00:04:39,804 --> 00:04:42,706
حسنًا، هل وجدت مكانًا في سياتل بعد؟

59
00:04:42,741 --> 00:04:44,309
لا-
لا؟-

60
00:04:44,342 --> 00:04:47,678
لا-
سأفتقدك يا ​​فتاة-

61
00:04:47,711 --> 00:04:49,314
"سأبدأ بمشاهدة مسلسل "آل كارداشيان

62
00:04:49,347 --> 00:04:51,715
لأشبع الدراما في غيابك

63
00:04:51,750 --> 00:04:54,853
لاندون، سأذهب إلى سياتل فقط

64
00:04:54,886 --> 00:04:57,588
يمكنك الإتصال عبر فيس تايم
يمكنك دائما الزيارة

65
00:04:57,621 --> 00:05:00,258
بين العمل والمدرسة، ستكوني غارقة في العمل

66
00:05:00,291 --> 00:05:02,659
،لن يكون لديك أي وقت لأي شيء

67
00:05:02,693 --> 00:05:05,964
مثل الأصدقاء والعائلة وخاصة
...أشخاص مثل

68
00:05:09,367 --> 00:05:12,536
مثل من؟ أنا؟

69
00:05:15,639 --> 00:05:18,243
،أهناك شيء تريدين أن تخبريني به
أم يجب أن أسأل لاندون؟

70
00:05:18,276 --> 00:05:20,045
يبدو أنه يعرف أكثر مما أعرف

71
00:05:20,078 --> 00:05:24,015
ليس اليوم أيها الشيطان
،سأراكم كلاكما في نهاية هذا الأسبوع

72
00:05:24,049 --> 00:05:26,117
في منزل البحيرة-
لا تعتمد على ذلك-

73
00:05:26,151 --> 00:05:27,718
حسناً-
سنكون هناك-

74
00:05:33,058 --> 00:05:35,659
ماذا؟-
ماذا تقصدين بماذا؟-

75
00:05:35,692 --> 00:05:37,694
متى كان من المفترض أن يحدث هذا؟

76
00:05:37,729 --> 00:05:41,299
أسبوع؟-
ماذا ؟ أسبوع؟-

77
00:05:41,332 --> 00:05:44,035
ستغادرين في غضون أسبوع، ولم تخبريني حتى؟

78
00:05:44,069 --> 00:05:47,205
متى كان من المفترض أن أخبرك؟ لأنك رحلت

79
00:05:48,406 --> 00:05:50,275
نعم، انا هنا. لقد عدت

80
00:05:50,308 --> 00:05:52,177
عدتُ من أجلك

81
00:05:52,210 --> 00:05:54,312
لم أتلقى خبراً منك لمدة تسعة أيام

82
00:05:54,345 --> 00:05:56,580
لم أكن أعرف ما إذا كنت سأراك مرة أخرى

83
00:05:59,784 --> 00:06:01,319
إذن، ماذا سترحلين؟

84
00:06:02,954 --> 00:06:05,622
...أعني

85
00:06:05,656 --> 00:06:10,195
نعم ، هذا ... هذه الوظيفة
..فرصة كبيرة بالنسبة لي. و

86
00:06:10,228 --> 00:06:14,265
وآمل، كنت آمل أن تأتي معي

87
00:06:17,902 --> 00:06:21,773
كنت آمل أن نتمكن من الانتقال
إلى لندن بعد التخرج

88
00:06:24,809 --> 00:06:26,911
وكيف كان من المفترض أن أعرف ذلك؟

89
00:06:26,945 --> 00:06:28,379
حسنًا، كنت سأخبرك

90
00:06:28,413 --> 00:06:31,049
لكن لم يعد الأمر مهمًا حقًا، أليس كذلك؟

91
00:06:31,082 --> 00:06:33,184
لقد اتخذت قرارك، فلديك خطة

92
00:06:33,218 --> 00:06:35,120
تخيلتِ حياتك بطريقة لست فيها

93
00:06:35,153 --> 00:06:37,388
أنت فيها، إذا كنت تريد أن ذلك

94
00:06:40,325 --> 00:06:42,693
أسمع، أفهم أنك غاضب

95
00:06:42,727 --> 00:06:44,262
،ونحن بحاجة إلى التحدث عن هذا

96
00:06:44,295 --> 00:06:46,364
إلا أنني يجب أن أذهب
،إلى الصف، لذلك

97
00:06:48,133 --> 00:06:51,736
سنواصل هذا النقاش

98
00:06:51,769 --> 00:06:53,271
هذا كرمٌ منك حقًا

99
00:06:53,304 --> 00:06:56,040
ان تجدين الوقت في جدولك المزدحم. شكراً لك

100
00:07:08,319 --> 00:07:09,653
مرحباً

101
00:07:28,339 --> 00:07:30,008
مرحباً، أمي كيف وضع لندن؟

102
00:07:30,041 --> 00:07:32,810
بخير. أردت فقط التحقق من أنك بخير

103
00:07:32,844 --> 00:07:36,281
سمعت أن تيسا قبلت الوظيفة مع فانس في سياتل

104
00:07:36,314 --> 00:07:37,749
اين سمعتِ ذلك؟

105
00:07:37,782 --> 00:07:39,851
كريستيان وأنا تحدثنا في وقت سابق

106
00:07:39,884 --> 00:07:41,186
هذا غريب نوعاً ما

107
00:07:41,219 --> 00:07:42,787
لقد عرفنا بعضنا البعض

108
00:07:42,820 --> 00:07:44,289
منذ فترة طويلة قبل ولادتك

109
00:07:44,322 --> 00:07:46,324
أفضّل عدم معرفة الجميع بعملي

110
00:07:46,357 --> 00:07:48,159
أمي، سأعاود الاتصال بك

111
00:08:08,213 --> 00:08:09,981
هل تريد توصيلة لمكان ما؟

112
00:08:13,051 --> 00:08:15,420
نعم. طبعاً

113
00:08:25,964 --> 00:08:27,799
شكراً-

114
00:08:30,568 --> 00:08:32,237
هل تريد الدخول؟

115
00:08:35,907 --> 00:08:37,375
اللعنة، لم لا

116
00:08:44,048 --> 00:08:45,183
بالهنا

117
00:08:47,552 --> 00:08:49,220
نخب من نشرب؟

118
00:08:49,254 --> 00:08:51,956
لم أكن أعرف أننا بحاجة إلى سبب

119
00:08:51,990 --> 00:08:53,124
بصحتك

120
00:08:59,497 --> 00:09:02,867
انظر إليها

121
00:09:06,838 --> 00:09:08,973
إنها تبدو سعيدة حقًا

122
00:09:09,007 --> 00:09:13,144
كنت أحاول حقاً
الان اكثر من اي وقت

123
00:09:13,177 --> 00:09:14,946
نعم-
....حسناً-

124
00:09:14,979 --> 00:09:18,449
من الواضح ليس الآن. لكن انا احاول

125
00:09:18,483 --> 00:09:21,286
كما تعلم، أنت تذكرني بي حقًا عندما كنت بشبابك

126
00:09:21,319 --> 00:09:23,821
اللعنة على هذا-
نعم، نعم-

127
00:09:23,855 --> 00:09:26,424
حقاً؟-
مهلاً. أهلا صديقي-

128
00:09:26,457 --> 00:09:28,426
محادثة خاصة، إذا كنت لا تمانع

129
00:09:28,459 --> 00:09:30,862
فقط أحاول الحصول على بعض الأفكار

130
00:09:30,895 --> 00:09:33,031
!توقف

131
00:09:33,064 --> 00:09:35,366
هذه ابنتي، أيها اللعين

132
00:09:49,614 --> 00:09:51,316
انا اسف بشأن هذا

133
00:09:52,650 --> 00:09:54,585
ما الذي تفعله هنا؟

134
00:09:54,619 --> 00:09:57,322
نوطّد العلاقة

135
00:09:57,355 --> 00:09:58,389
تيس-
...هاردن-

136
00:10:00,358 --> 00:10:01,893
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

137
00:10:01,926 --> 00:10:04,562
...لم أفعل أي شيء-
اتصل بي النادل-

138
00:10:04,595 --> 00:10:06,597
بحقك. لم يكن أمراً مهماً

139
00:10:06,631 --> 00:10:09,867
انظري، إنه بخير-
أنت مخمور-

140
00:10:09,901 --> 00:10:11,969
أحتسيت مشروبًا. أنا فقط ... انظري، لقد كان

141
00:10:12,003 --> 00:10:13,471
كنت أساند والدك-
حقاً؟-

142
00:10:13,504 --> 00:10:15,973
لم أبدأ ... لقد بدأها بالفعل، لذا

143
00:10:16,007 --> 00:10:17,342
شخص ما اتصل برجال الشرطة

144
00:10:17,375 --> 00:10:19,177
ربما اتصلت بالشرطة، أيها الواشي

145
00:10:19,210 --> 00:10:21,079
حسناً، لنذهب

146
00:10:21,112 --> 00:10:23,081
لا تغضبي منه

147
00:10:23,114 --> 00:10:24,382
هو يحبك

148
00:10:25,917 --> 00:10:27,118
هذا كل شيء

149
00:10:30,488 --> 00:10:35,960
نعم، هل ترين ذلك؟ رجل صلب

150
00:10:35,993 --> 00:10:38,196
لِمَ قد يهجرك احد أحد؟-
لا اعرف-

151
00:10:38,229 --> 00:10:40,298
نعم، هذا فقط ... إنه ممتع للغاية

152
00:10:40,331 --> 00:10:42,600
لِمَ لا أبقى؟

153
00:10:42,633 --> 00:10:44,035
أعتقد أننا في ورطة

154
00:10:44,068 --> 00:10:46,204
مهلاً، مهلاً، برفق

155
00:11:18,369 --> 00:11:21,672
لعلمك، لست واثقة من أنني
أحب هذه الصداقة الجديدة

156
00:11:21,706 --> 00:11:24,142
كنت أحاول فقط أن أكون ودوداً

157
00:11:24,175 --> 00:11:26,944
،عرضت عليه توصيلة
وكانت الحانة في الواقع فكرته

158
00:11:26,978 --> 00:11:29,947
إنه سكّير، وأنت كذلك

159
00:11:31,983 --> 00:11:34,285
سكّيران يسيران في حانة

160
00:11:39,257 --> 00:11:41,392
سعيدة لأنك تعتقد أن هذا مضحك

161
00:11:41,426 --> 00:11:44,061
،كنت أريه بعض الصور لك على هاتفي

162
00:11:44,095 --> 00:11:45,463
وأتى ذلك الأحمق

163
00:11:45,496 --> 00:11:47,965
ويبدأ في قول ما يود أن يفعله بك

164
00:11:50,736 --> 00:11:53,104
إذن ... أعني، إذن؟

165
00:11:53,137 --> 00:11:55,406
لذلك أخبرته أنني فعلت ذلك بالفعل

166
00:12:17,328 --> 00:12:19,297
..هاردن-
ماذا؟-

167
00:12:23,334 --> 00:12:25,169
أنا أعتذر

168
00:12:50,061 --> 00:12:51,028
أنا آسف

169
00:12:52,296 --> 00:12:54,065
اسف جداً

170
00:12:59,103 --> 00:13:01,706
سامحيني ارجوك-
...أنا، هذا-

171
00:13:03,241 --> 00:13:06,511
هذا ليس عدلاً-
ارجوكِ سامحيني-

172
00:13:06,544 --> 00:13:09,647
ماذا لو...؟-
صه، إنه نائم-

173
00:13:41,479 --> 00:13:43,481
تيسا

174
00:13:44,783 --> 00:13:46,250
تيسا

175
00:13:58,296 --> 00:14:00,097
....اللعنة

176
00:14:17,448 --> 00:14:21,319
إذن سمعت أنكم ستنتقلون

177
00:14:21,352 --> 00:14:24,322
نعم، نعم. أنا في الواقع بحاجة لبدء حزم الأغراض

178
00:14:24,355 --> 00:14:26,691
ساكمل هذا وأخرج من هنا

179
00:14:26,724 --> 00:14:28,559
لا، لا، لا. لا، لم أقصد ذلك

180
00:14:28,593 --> 00:14:30,762
لا، لا. لن تحتاجيني هنا

181
00:14:30,796 --> 00:14:33,431
سأفعل فقط ... لدي بعض المهمات
لأقوم بها على أي حال

182
00:14:33,464 --> 00:14:34,833
...ابي

183
00:14:38,904 --> 00:14:40,772
هذا يشعرني بغرابة حقًا في القول

184
00:14:44,609 --> 00:14:45,844
حسنًا، ستكون هذه رحلتي

185
00:14:48,479 --> 00:14:49,781
هل سترحل الآن؟

186
00:14:50,916 --> 00:14:52,918
نعم

187
00:14:52,951 --> 00:14:54,151
تعالي الى هنا

188
00:14:56,788 --> 00:14:59,123
شكراً جزيلاً لك على السماح لي بالبقاء

189
00:15:01,760 --> 00:15:03,694
لا، ابق، ابق. انه قادم

190
00:15:05,831 --> 00:15:07,565
...مهلاً، لا

191
00:15:10,769 --> 00:15:13,304
لا تختفي علي مرة أخرى

192
00:15:21,312 --> 00:15:22,413
هاردن

193
00:15:29,687 --> 00:15:31,656
إذن سترحّليني بعد ذلك؟

194
00:15:37,528 --> 00:15:39,563
هل انتِ بخير؟-
كما تعلم، الأمر ليس وكأنني-

195
00:15:39,597 --> 00:15:40,899
اريد ان اتركك

196
00:15:42,801 --> 00:15:43,769
لستِ مضطرة لذلك

197
00:15:46,004 --> 00:15:49,440
عرض فانس، حرفيًا ... إنه حلم أصبح حقيقة

198
00:15:49,473 --> 00:15:51,777
كنت أرغب في العيش في
سياتل منذ أن كنت طفلة

199
00:15:51,810 --> 00:15:53,745
الشيء الوحيد الذي سيطّيب رحلتي

200
00:15:53,779 --> 00:15:55,613
هو إذا أتيت معي

201
00:15:55,646 --> 00:15:58,582
لا أعرف ... لا أعرف لِمَ تريدني هناك

202
00:16:00,384 --> 00:16:02,653
أنا لا أتوافق مع أسلوب
الحياة المبهرج هذا حقًا

203
00:16:02,687 --> 00:16:04,823
لم يكن هذا من النوع
...الذي كنتِ تبحث عنه

204
00:16:04,856 --> 00:16:06,925
اريد تأسيس حياة معاً-
وكذلك أنا-

205
00:16:06,958 --> 00:16:08,492
فلتبقي هنا، ونؤسسها معاً

206
00:16:08,526 --> 00:16:10,294
أنت لا تستمع-
أنا أستمع-

207
00:16:10,327 --> 00:16:12,363
...لقد أردت هذه الوظيفة منذ أن-
أعرف-

208
00:16:12,396 --> 00:16:14,900
لديك عمل رائع في سياتل. هذا عظيم

209
00:16:14,933 --> 00:16:17,736
انا سعيد لأجلك. لكن ليس لدي عمل
ليس لدي أي شيء هناك

210
00:16:17,769 --> 00:16:20,337
لديك انا-
حسنًا، هذا لا يكفي-

211
00:16:25,409 --> 00:16:27,311
أنتِ تعلمين أنني لم أقصد ذلك

212
00:16:31,682 --> 00:16:33,584
....حسنًا، إذا كنت

213
00:16:33,617 --> 00:16:37,254
إذا لم أكن كافية، فهذه ... هذه مشكلتك

214
00:16:37,288 --> 00:16:38,857
لكنك لن توقفني

215
00:17:25,436 --> 00:17:27,304
فانس للنشر، يرجى الانتظار

216
00:17:27,338 --> 00:17:28,974
لا، لا أستطيع. أنا غارق في العمل

217
00:17:29,007 --> 00:17:30,842
سيتعين عليك التحدث إلى مساعدي

218
00:17:30,876 --> 00:17:32,710
لا، الجديد

219
00:17:34,012 --> 00:17:36,014
حسنًا، سأحاول إيجاد مكان لكِ

220
00:17:36,047 --> 00:17:37,983
لمدة 30 دقيقة بعد ظهر اليوم

221
00:17:38,016 --> 00:17:39,785
تيسا! مرحبًا، تعالي

222
00:17:39,818 --> 00:17:42,087
..يمكنني العودة-
لا، لا. تعالي. كنت فقط-

223
00:17:42,120 --> 00:17:43,855
أنا في طريقي للخارج-
نعم-

224
00:17:43,889 --> 00:17:47,959
أتمنى لك رحلة ميمونة-
حسناً. أراك لاحقاً-

225
00:17:49,728 --> 00:17:52,630
هل أنت متأكد من أنك بخير
وتقودين سيارتك بمفردك؟

226
00:17:52,663 --> 00:17:55,066
لن تذهب بمفردها-
سآخذ سميث معي-

227
00:17:58,369 --> 00:18:00,471
علاوة على ذلك، أفضل أن نستقر هناك

228
00:18:00,504 --> 00:18:03,440
بينما ينهي كريستيان الأمور هنا

229
00:18:03,474 --> 00:18:05,811
هل قررت أي جزء من المدينة ستقيمين فيه؟

230
00:18:05,844 --> 00:18:08,412
لا، ما زلت أقرر بين مكانين

231
00:18:08,445 --> 00:18:10,849
إنه أمر مخيف أن تحاول اختيار
مكان ما من الإنترنت

232
00:18:10,882 --> 00:18:12,683
لا، تيسا. فقط ابقي معنا

233
00:18:12,716 --> 00:18:14,052
كما تعلمين، حتى تستقرين

234
00:18:14,085 --> 00:18:15,653
لا، لا. لم أستطع أن أسأل

235
00:18:15,686 --> 00:18:19,024
لم تفعلي. بحقك، سيكون الأمر ممتعًا

236
00:18:19,057 --> 00:18:20,558
سيفرح كريستيان

237
00:18:20,591 --> 00:18:22,994
كان يتوّق لقضاء بعض الوقت مع هاردن

238
00:18:23,028 --> 00:18:26,731
حسنًا، إنه في الواقع لن يأتي معي

239
00:18:29,000 --> 00:18:31,335
حسنًا، عندما يأتي للزيارة، إذاً

240
00:18:34,806 --> 00:18:38,143
كما تعلمين، بيننا

241
00:18:38,176 --> 00:18:40,979
أصيب كريستيان بخيبة أمل عندما رفض هاردن

242
00:18:41,012 --> 00:18:42,881
عرض وظيفته

243
00:18:42,914 --> 00:18:46,550
ماذا ... أي وظيفة كانت ذلك؟

244
00:18:47,886 --> 00:18:50,421
في الأساس، أي شيء يريده

245
00:19:05,569 --> 00:19:06,872
مرحباً

246
00:19:06,905 --> 00:19:09,007
لا تبتعدي عني

247
00:19:09,040 --> 00:19:11,508
لا تتبعني-
تيس، أنا آسف-

248
00:19:11,542 --> 00:19:13,644
لم أقصد ذلك. ما كان ينبغي أن أقول ذلك

249
00:19:13,677 --> 00:19:15,713
هل يمكنكَ التوقف عن قول أشياء لا تقصدها؟

250
00:19:15,747 --> 00:19:17,182
لا استطيع ان أفرّق ما هو صحيح

251
00:19:17,215 --> 00:19:18,917
هل يمكنكِ التوقف عن اتخاذ القرارات

252
00:19:18,950 --> 00:19:20,852
دون التحدث عنها أولاً؟

253
00:19:22,854 --> 00:19:24,022
حسناً

254
00:19:25,924 --> 00:19:27,625
حسناً

255
00:19:27,658 --> 00:19:30,661
،كيمبرلي دعتني  للبقاء معهما في سياتل

256
00:19:30,694 --> 00:19:32,831
إذا لم يكن هذا غريبًا؟-
حقاً؟-

257
00:19:32,864 --> 00:19:34,833
لا، لا، لا. إنه ليس غريبًا

258
00:19:34,866 --> 00:19:36,935
لا بأس. انه لشيء رائع

259
00:19:36,968 --> 00:19:40,005
فانس دائمًا يرتحل، لذا أعتقد
أنه سيكون مربحاً للجميع

260
00:19:40,038 --> 00:19:41,405
نعم

261
00:19:43,574 --> 00:19:46,443
كيف برأيكِ علاقتهما
ناجحة، علاقة عن بعد؟

262
00:19:46,477 --> 00:19:48,412
لا أعرف، يتواصلون؟

263
00:19:49,915 --> 00:19:52,918
مهلاً، انتظري، انتظري. ماذا كان هذا؟

264
00:19:52,951 --> 00:19:55,653
ماذا او ما؟-
كلامك المبطّن-

265
00:19:55,686 --> 00:19:58,223
الذي قلتيه لتوّك

266
00:19:58,256 --> 00:19:59,791
لِمَ لم تخبرني

267
00:19:59,824 --> 00:20:02,626
بأن فانس عرض عليك وظيفة في سياتل؟

268
00:20:02,660 --> 00:20:04,195
لأنني لم أكن لأقبل بها

269
00:20:04,229 --> 00:20:07,098
لكن لِمَ لم تخبرني أنك لن تقبلها؟

270
00:20:07,132 --> 00:20:09,134
،أنا هنا، أتوسل إليك أن تأتي معي

271
00:20:09,167 --> 00:20:11,903
..فقط لأعرف ان-
استمر بالإلحاح علي-

272
00:20:11,937 --> 00:20:13,972
لم يكن شيئًا أرغب في التعامل معه

273
00:20:14,005 --> 00:20:16,875
تذكري، في ذلك الوقت، لم يكن
لدي أي فكرة أنك ستذهبين

274
00:20:18,276 --> 00:20:20,045
نحن بحاجة إلى التوقف عن

275
00:20:20,078 --> 00:20:21,980
إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض

276
00:20:24,515 --> 00:20:25,784
.أتفق

277
00:20:44,803 --> 00:20:46,738
سنستمتع بنهاية هذا الأسبوع، حسنًا؟

278
00:20:47,806 --> 00:20:48,940
حسناً

279
00:21:07,092 --> 00:21:08,126
تبدين مثل باباي

280
00:21:10,729 --> 00:21:14,199
باباي مثير للغاية-
انهض، سوف نتأخر-

281
00:21:19,204 --> 00:21:21,306
كان من الممكن أن نقابلكم هناك، أليس كذلك؟

282
00:21:21,339 --> 00:21:23,008
لِمَ كان علينا أن نأتي جميعاً؟

283
00:21:23,041 --> 00:21:25,576
كنا سنشق طريقنا لحالنا-
إنها رحلة طويلة-

284
00:21:25,609 --> 00:21:26,945
وبهذه الطريقة، نحصل على

285
00:21:26,978 --> 00:21:29,546
بعض الوقت الذي تكون العائلة
بـ أمسّ الحاجة إليه مع العائلة

286
00:21:29,580 --> 00:21:30,547
اجل

287
00:21:30,581 --> 00:21:31,916
هناك حاجة ماسة إليه، عظيم

288
00:21:33,018 --> 00:21:34,819
أنتِ محظوظة لأنني أحبك

289
00:21:36,087 --> 00:21:39,891
حسنًا، أنا أتجسس بعيني الصغيرة

290
00:21:39,924 --> 00:21:41,126
شيء أسود

291
00:21:41,159 --> 00:21:44,295
أسود. سهل، روح هاردن

292
00:21:44,329 --> 00:21:45,964
!نعم، مضحك-

293
00:21:45,997 --> 00:21:47,198
توقفا يا أولاد-
لهذا السبب-

294
00:21:47,232 --> 00:21:49,067
....يا أولاد-
لهذا السبب روحك سوداء-

295
00:21:49,100 --> 00:21:50,935
!مهلاً، لا تلمس هذا

296
00:22:13,925 --> 00:22:15,126
!اخرس

297
00:22:33,945 --> 00:22:36,047
أمازلت ترغب بالذهاب إلى نيويورك؟

298
00:22:36,081 --> 00:22:40,819
نعم، لقد أكملت كل شيء في
جامعة نيويورك، لذا سأذهب

299
00:22:40,852 --> 00:22:43,288
أعتقد، قم بما يريحك، أتعلمين؟

300
00:22:43,321 --> 00:22:47,058
أنا بحاجة إلى التحسن في ذلك

301
00:22:47,092 --> 00:22:50,728
هل لديك ... هل لديك أفكار ثانية؟

302
00:22:50,762 --> 00:22:53,798
...وثالثة ورابعة وخامسة و

303
00:22:53,832 --> 00:22:56,935
لا اعرف. أنا قلقة فقط
لأنني قد اتخذت قرار خاطئ

304
00:22:56,968 --> 00:23:00,671
...تيس-
الأمر وما فيه، على ما يبدو-

305
00:23:00,704 --> 00:23:05,143
أرادني هاردن أن أذهب معه
إلى إنجلترا بعد التخرج

306
00:23:05,176 --> 00:23:07,979
ولا أعلم. ربما ينبغي أذهب

307
00:23:08,012 --> 00:23:10,714
لقد كنت محتمسة حول سياتل

308
00:23:10,748 --> 00:23:12,383
منذ اليوم الأول الذي التقيت فيه بكِ

309
00:23:12,417 --> 00:23:13,952
لماذا تُحيدين عن طريقك؟

310
00:23:15,253 --> 00:23:18,156
افعل ما يريحك؟-
لا، لا-

311
00:23:18,189 --> 00:23:20,959
هذا تهرّب. هذا ليس أنت. هذا أنا

312
00:23:20,992 --> 00:23:22,794
عليك أن تفعلي ما يُمليه قلبك

313
00:23:22,827 --> 00:23:25,029
نعم، وماذا عنه؟

314
00:23:25,063 --> 00:23:28,233
...ماذا عنه؟ السيد النكِد؟ إنه

315
00:23:28,266 --> 00:23:32,103
إذا كان يحبك، يمكنه

316
00:23:32,137 --> 00:23:33,838
ان يلحق بك. هذا رأيي

317
00:23:34,873 --> 00:23:37,075
.عجباً

318
00:23:37,108 --> 00:23:39,744
بعض الحقيقة المرّة إنه حب صعب

319
00:23:39,777 --> 00:23:42,881
سأحتاج المزيد من النبيذ-
بالتوفيق-

320
00:23:46,451 --> 00:23:48,853
رأيتِ؟ هل رأيتِ...؟

321
00:24:16,381 --> 00:24:18,183
لا أريد خسران هذا

322
00:24:21,352 --> 00:24:22,887
ولا أنا

323
00:24:26,491 --> 00:24:29,160
لكن "إذا لم تأتي المغامرات

324
00:24:29,194 --> 00:24:32,263
شابة في قريتها، يجب أن تبحث عنها في الخارج"

325
00:24:33,831 --> 00:24:35,500
لكن، "لا شيء يضاهي قيمة البقاء

326
00:24:35,533 --> 00:24:37,035
في المنزل لراحة حقيقية "

327
00:24:38,369 --> 00:24:39,938
"أنت تخترق روحي

328
00:24:39,971 --> 00:24:42,207
أنا نصف عذاب ونصف أمل"

329
00:24:42,240 --> 00:24:44,209
"كلنا حمقى في الحب"

330
00:24:47,345 --> 00:24:48,846
اعتقدت أنك تحب دارسي

331
00:24:48,880 --> 00:24:51,182
وكنت تتظاهر بـ جين أوستن طوال الوقت

332
00:24:59,557 --> 00:25:02,126
هل ستريني ما كنت تكتبه هناك؟

333
00:25:02,160 --> 00:25:04,862
قد أريكِ

334
00:25:04,896 --> 00:25:05,830
في يوم ما

335
00:25:09,067 --> 00:25:10,401
في يوم ما

336
00:25:16,908 --> 00:25:21,346
حجز لـ سكوت-
نعم، سيد سكوت. حسناً، من هنا-

337
00:25:29,387 --> 00:25:32,457
شكراً لك-
هاردن؟-

338
00:25:32,490 --> 00:25:36,494
ها! ليلي. كيف حالك؟

339
00:25:36,527 --> 00:25:38,830
كيف حالك؟-
مستحيل-

340
00:25:38,863 --> 00:25:40,898
مضى وقت طويل، أليس كذلك؟-
وكأنها منذ الأزل-

341
00:25:40,932 --> 00:25:43,968
أقدم لكِ تيسا. تيسا، ليليان-
مرحباً-

342
00:25:44,002 --> 00:25:45,503
فستان جميل

343
00:25:49,240 --> 00:25:50,942
سأوافيك بعد لحظات

344
00:25:56,848 --> 00:25:58,449
..قد أطلب على شيء مختلف، لكن

345
00:25:58,483 --> 00:26:00,084
حقاً؟

346
00:26:00,118 --> 00:26:01,919
كعكة السلطعون

347
00:26:01,953 --> 00:26:04,489
مساء الخير يا رفاق-
نعم. مساء الخير-

348
00:26:04,522 --> 00:26:06,557
أنا روبرت. خادمكم الليلة

349
00:26:06,591 --> 00:26:08,926
هل يمكنني أن أبدأ بجولة من المشروبات؟

350
00:26:08,960 --> 00:26:11,929
نعم. أعتقد أننا سنحتسي زجاجة من الكاربنيه هنا

351
00:26:11,963 --> 00:26:14,832
وبعض الماء لنا-
أعتقد أننا جاهزون للطلب-

352
00:26:14,866 --> 00:26:17,835
عظيم ، ماذا ستطلبون؟-
..ستطلب-

353
00:26:17,869 --> 00:26:20,505
كعكة السلطعون-
نعم. وسأطلب...

354
00:26:20,538 --> 00:26:22,240
السمك والبطاطا-
السمك والبطاطا-

355
00:26:22,273 --> 00:26:24,575
وأيضًا، نود طلب سمكة السمور

356
00:26:24,609 --> 00:26:26,411
بعد الوجبة لأخذها إلى المنزل

357
00:26:26,444 --> 00:26:28,012
هذا اختيار جيد

358
00:26:29,514 --> 00:26:31,883
ولكِ؟-
هل هناك أي شيء-

359
00:26:31,916 --> 00:26:33,584
قد تنصحني به؟

360
00:26:33,618 --> 00:26:37,088
سمك السلمون المغطى
بألواح الأرز هو طبقنا المميز

361
00:26:37,121 --> 00:26:40,925
حسناً. أحب المعكرونة أكثر؟

362
00:26:40,958 --> 00:26:43,194
الكربوهيدرات، نعم. أنا أحب الكربوهيدرات

363
00:26:43,227 --> 00:26:46,431
لدينا سباغيتي بحبر الحبار

364
00:26:47,565 --> 00:26:49,167
كان من الرائع رؤيتكما

365
00:26:49,200 --> 00:26:52,170
ولقائكما يا رفاق، ولكن علي الذهاب. آسف

366
00:26:52,203 --> 00:26:55,206
فاخر جداً. ماذا لو نختر لك شيئًا مميزًا؟

367
00:26:58,042 --> 00:26:59,844
نعم، حسناً. شكراً لك

368
00:27:01,312 --> 00:27:03,414
هل يمكنني أن أحضر لك
أي شيء أم تحتاج دقيقة؟

369
00:27:03,448 --> 00:27:05,983
نعم، يمكنك العودة

370
00:27:06,017 --> 00:27:07,251
روبرت

371
00:27:09,320 --> 00:27:10,955
شكراً يا رجل-
شكراً لك، روبرت-

372
00:27:10,988 --> 00:27:12,256
شكراً لك

373
00:27:18,396 --> 00:27:19,897
وحدنا في نهاية المطاف

374
00:27:23,668 --> 00:27:25,236
هذا رائع

375
00:27:29,707 --> 00:27:33,311
تعالي، قبل أن يصلوا إلى المنزل

376
00:27:37,582 --> 00:27:38,916
!آه ، آه

377
00:27:44,589 --> 00:27:47,492
آمل حقًا أن يكون لديهم أكثر من كوكتيل

378
00:27:49,060 --> 00:27:51,662
أنتِ تحبين ذلك نوعًا ما

379
00:27:51,696 --> 00:27:53,498
متعة الإمساك بنا

380
00:28:01,439 --> 00:28:03,174
هذا مريح

381
00:28:38,576 --> 00:28:39,677
ثقي بي

382
00:30:55,747 --> 00:30:58,516
تمنيت حقًا أن تأتي إلى سياتل

383
00:31:01,719 --> 00:31:05,556
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟

384
00:31:05,590 --> 00:31:08,492
هل انتقالك إلى سياتل له علاقة بـ تريفور؟

385
00:31:12,463 --> 00:31:18,402
لا. لا، أعني ... نحن بالكاد نتحدث بعد الآن

386
00:31:24,241 --> 00:31:26,110
هل كانت لديك مشاعر تجاهه من قبل؟

387
00:31:27,345 --> 00:31:29,647
هذان سؤالان-
تيس، كوني صريحة-

388
00:31:38,857 --> 00:31:41,592
...كانت هناك لحظة عندما

389
00:31:43,294 --> 00:31:46,798
مهلاً! حقاً؟ هذا ليس عدلاً

390
00:31:48,332 --> 00:31:49,634
!هاردن

391
00:31:57,776 --> 00:31:59,710
أترك رسالة

392
00:32:01,780 --> 00:32:04,582
أين أنت؟ هل يمكنك معاودة الاتصال بي؟

393
00:32:41,719 --> 00:32:45,356
روبرت-
صحيح. تيسا-

394
00:32:45,389 --> 00:32:46,925
إذن، ماذا تفعلين هنا؟

395
00:32:48,592 --> 00:32:52,831
..لقد تشاجرت مع

396
00:32:52,864 --> 00:32:55,000
الأمر معقّد

397
00:32:55,033 --> 00:32:58,536
حسنًا، يعمل القليل منا بعد ساعات
إذا كنت تريد الانضمام

398
00:32:58,569 --> 00:33:00,739
اجل-
حقاً؟-

399
00:33:00,772 --> 00:33:02,239
اجل-
حسناً-

400
00:33:03,708 --> 00:33:05,977
ربما كان عليك ارتداء معطف

401
00:33:10,448 --> 00:33:13,651
إذن أنت تعيش هنا، ألست كذلك؟-
ولدِتُ وتربّيت-

402
00:33:13,684 --> 00:33:16,287
لكنني في الواقع إلتحقت للتو بمدرسة الطب

403
00:33:16,320 --> 00:33:18,790
ياللروعة-
أجل، أعمل هنا فقط-

404
00:33:18,824 --> 00:33:19,858
للإدخار حتى ذلك الحين

405
00:33:19,891 --> 00:33:21,726
تهانينا-
شكراً-

406
00:33:21,760 --> 00:33:23,394
إلى أين تذهب؟

407
00:33:23,427 --> 00:33:24,830
،جامعة وشانطن كان حلمي

408
00:33:24,863 --> 00:33:26,932
لكن ماونت سيناي قدمت لي منحة دراسية

409
00:33:26,965 --> 00:33:30,301
لم أستطع أن رفضها، لذا-
ماونت سيناي في ...؟-

410
00:33:30,334 --> 00:33:31,870
مدينة نيويورك-
حسناً-

411
00:33:31,903 --> 00:33:33,872
مدينة نيويورك. لقد سمعت عنها

412
00:33:33,905 --> 00:33:35,606
التفاحة الكبيرة، هل تعلم؟

413
00:33:35,639 --> 00:33:38,576
ونورا، في الواقع، ذهبت أنا ونورا معًا

414
00:33:38,609 --> 00:33:41,712
ثم انتقلت إلى هناك، لذلك سأعرف شخصًا ما

415
00:33:41,747 --> 00:33:43,614
الكلام الفارغ؟ نعم؟

416
00:33:43,647 --> 00:33:45,616
لقد تقمّصت بالفعل أسلوب المدينة

417
00:33:45,649 --> 00:33:48,385
تيس. مرحباً-
مرحباً، مرحباً-

418
00:33:48,419 --> 00:33:50,654
حسنًا، هذا روبرت وهذه نورا

419
00:33:50,688 --> 00:33:53,724
نعم، سيكون هناك اختبار بعد ذلك

420
00:33:53,759 --> 00:33:55,827
وكلاهما يعيش في نيويورك

421
00:33:55,861 --> 00:33:57,763
شكراً لك

422
00:33:57,796 --> 00:33:59,798
في نيويورك؟ تشرّفت

423
00:33:59,831 --> 00:34:02,333
ماذا؟ يا إلهي

424
00:34:03,534 --> 00:34:05,871
....كيف حالك؟ لقد كان

425
00:34:05,904 --> 00:34:08,606
تتذكر روبرت، أليس كذلك؟-
نعم-

426
00:34:08,639 --> 00:34:11,442
أتذكر روبرت
في الواقع، سأفعل أسلوبًا قديمًا

427
00:34:11,475 --> 00:34:13,044
أنا راحل، في الواقع

428
00:34:13,078 --> 00:34:15,814
ما زلت ترتدي بطاقة الاسم
....والزي الرسمي، لذا

429
00:34:18,415 --> 00:34:20,886
سمعت أنكِ ستنتقلين إلى سياتل

430
00:34:20,919 --> 00:34:23,654
نعم، أنا في الواقع أنتقل للعمل

431
00:34:23,687 --> 00:34:25,723
أنا غيور

432
00:34:25,757 --> 00:34:27,625
أفضّل أن أكون في سياتل أكثر من نيويورك

433
00:34:27,658 --> 00:34:29,660
ظللتُ أخبر هاردين أنه
يجب أن يعطيها فرصة

434
00:34:29,693 --> 00:34:32,596
انها لا تناسبني-
لا، لا تناسبه-

435
00:34:32,630 --> 00:34:33,732
إنها الأفضل-
الأفضل-

436
00:34:33,765 --> 00:34:35,399
نعم. خليلتي وأنا

437
00:34:35,432 --> 00:34:37,803
عشنا في كابيتول هيل
لبضع سنوات حتى الآن

438
00:34:37,836 --> 00:34:41,372
خليلتك؟-
نعم، خليلتي، رايلي-

439
00:34:41,405 --> 00:34:43,707
ربما يجب أن نغادر الآن

440
00:34:43,742 --> 00:34:46,677
لا أريد حقًا الذهاب بعد

441
00:34:49,413 --> 00:34:50,949
سأعود للمنزل

442
00:34:55,954 --> 00:34:57,555
سأوصلك للخارج

443
00:35:03,962 --> 00:35:07,464
...أنا آسف حقًا بشأن كل-
لا داعي للاعتذار-

444
00:35:07,498 --> 00:35:08,834
آسفة

445
00:35:08,867 --> 00:35:11,102
آسفة

446
00:35:11,136 --> 00:35:12,971
لا أعرف لماذا أفعل ذلك

447
00:35:14,505 --> 00:35:16,707
يمكنني أن أحزر، لكنني لن أفعل

448
00:35:21,780 --> 00:35:24,015
سررتُ بمقابلتك

449
00:35:24,049 --> 00:35:26,617
و انت ايضاً

450
00:35:26,650 --> 00:35:28,019
....وشكراً على

451
00:35:33,992 --> 00:35:35,994
،لا أتوقع أي شيء

452
00:35:36,027 --> 00:35:40,065
...ولكن إذا وجدت نفسك يومًا ما في المدينة

453
00:35:42,901 --> 00:35:46,104
اتصل بي. أو لا تتصلي

454
00:35:46,137 --> 00:35:47,739
الأمر متروك لك

455
00:36:09,060 --> 00:36:10,862
مرحباً

456
00:36:10,896 --> 00:36:12,931
مرحباً

457
00:36:12,964 --> 00:36:14,065
صباح الخير

458
00:36:21,740 --> 00:36:24,642
ما هذا الوجه؟-
كيف كانت ... كيف كانت ليلة أمس؟-

459
00:36:24,675 --> 00:36:27,711
كانت جيدة. كانت ... بخير

460
00:36:27,746 --> 00:36:29,080
نورا لطيفة. إنها

461
00:36:29,114 --> 00:36:31,850
إنها نوعًا ما مهمة
،في مشهد المطعم

462
00:36:31,883 --> 00:36:34,551
لذلك ستريني الأرجاء
عندما أصل إلى نيويورك

463
00:36:34,585 --> 00:36:37,454
هذا ملائم حقًا-
...الأمر كله عن-

464
00:36:39,590 --> 00:36:42,827
كيف كان ... كيف كان
حوض الاستحمام الساخن؟

465
00:37:10,989 --> 00:37:12,489
أحزر ماذا وجد لاندون

466
00:37:25,303 --> 00:37:28,706
اعتقدت أننا سنكون أكثر
انفتاحًا مع بعضنا البعض

467
00:37:34,846 --> 00:37:36,748
وأنا كذلك

468
00:37:36,781 --> 00:37:39,650
لم أطلب رقمه
لقد أعطاني إياه فحسب-

469
00:37:39,683 --> 00:37:42,586
لا، لقد وجدت للتو رقم
شخص آخر في أغراضك

470
00:37:44,122 --> 00:37:47,691
لقد جعلت الأمر يبدو كما لو
كنت مع ليليان الليلة الماضية

471
00:37:47,725 --> 00:37:49,728
ليليان صديقتي-
وكذلك هو-

472
00:37:49,761 --> 00:37:51,796
تقابلتما للتو. كيف يمكن ان يكون صديقك

473
00:37:51,830 --> 00:37:55,066
أنت تفعل هذا. أنت تخرب
كل لحظة ممتعة لدينا

474
00:37:55,100 --> 00:37:57,701
لا. إذا كنت أرغب في
،محاولة تخريب لحظة ممتعة

475
00:37:57,736 --> 00:37:59,738
،لحضرت لحظتك مع تريفور

476
00:37:59,771 --> 00:38:02,107
لكن الآن سأخرّب واحدة تلو الآخرى-
لِمَ لا يمكنك ترك الأمور على حالها؟-

477
00:38:02,140 --> 00:38:04,641
مثل، لنكن سعداء لمرة واحدة-
تيس، يجب أن تعترفي-

478
00:38:04,675 --> 00:38:07,278
،إذا كنت أبتعد باهتمام حب معترف به

479
00:38:07,312 --> 00:38:09,848
سيكون لديك مشاعر حيال ذلك-
الإهتمام بالحب؟-

480
00:38:09,881 --> 00:38:11,816
نحن اصدقاء. من العمل

481
00:38:11,850 --> 00:38:13,752
لا يحق لك اختيار اصدقائي

482
00:38:13,785 --> 00:38:15,987
لا يريدون أن يكونوا أصدقاءك

483
00:38:16,021 --> 00:38:17,922
إذن لِمَ لا تثق بي وحسب؟

484
00:38:17,956 --> 00:38:20,091
أنا أثق بك. هم من لا أثق بهم

485
00:38:20,125 --> 00:38:21,658
لا، لا تثق بهم

486
00:38:21,692 --> 00:38:23,762
أنت لا تثق بي. أنت لا تثق بأحد

487
00:38:23,795 --> 00:38:24,963
أنت فقط تتحكم فيهم

488
00:38:30,201 --> 00:38:33,938
هل هذا يتعلق بهم حقًا، أم أنه هذا يتعلق بي؟

489
00:38:33,972 --> 00:38:36,941
المفارقة هي أنني حصلت على
الوظيفة اللعينة في المقام الأول

490
00:38:36,975 --> 00:38:40,677
أعني، ربما كان لدي شيء لأفعله به

491
00:38:40,711 --> 00:38:42,679
تيس، كم عدد الطلاب الجدد الذين تعرفيهم

492
00:38:42,713 --> 00:38:44,282
،ذوو وظائف في أفضل شركات النشر

493
00:38:44,315 --> 00:38:47,584
تم الاعتناء بنقلهم، أماكنهم للسكن، كم عددهم؟

494
00:38:48,787 --> 00:38:50,687
عجباً

495
00:38:50,721 --> 00:38:53,058
هذه الصراحة تؤتي ثمارها حقًا بالنسبة لنا

496
00:38:53,091 --> 00:38:54,725
....لن

497
00:38:54,759 --> 00:38:58,029
لن أتخلى عن سياتل من
أجلك لذا أنت فقط تصب غضبك علي

498
00:39:00,765 --> 00:39:03,068
هناك فرق كبير بين عدم القدرة

499
00:39:03,101 --> 00:39:05,070
للعيش بدون شخص وحبه

500
00:39:21,386 --> 00:39:24,322
إنه خائف من أن يفقدك. هو يحبك

501
00:39:24,355 --> 00:39:27,992
إنه يعلم أنكِ أفضل شيء
حدث له على الإطلاق

502
00:39:28,026 --> 00:39:31,229
....في الواقع-
لا، تيسا، هذه حقيقة-

503
00:39:31,262 --> 00:39:34,732
لقد غيّرتي حياته. وهو يعي ذلك

504
00:39:34,766 --> 00:39:36,000
كلنا نعرف ذلك

505
00:39:37,202 --> 00:39:40,105
ابقِ على اتصال. حسناً

506
00:39:40,138 --> 00:39:41,638
وداعاً

507
00:40:42,467 --> 00:40:44,836
سيعلو شأنها هناك، يا رجل

508
00:40:44,869 --> 00:40:46,437
ماذا، وهذا شيء سيء؟

509
00:40:48,473 --> 00:40:52,010
هذه خطوة كبيرة بالنسبة لها
يجب أن تكون سعيداً لأجلها

510
00:40:52,043 --> 00:40:53,278
انا سعيد

511
00:40:56,114 --> 00:40:57,714
أنا سعيد

512
00:41:05,089 --> 00:41:07,959
يمكنك أن تذهب معها
لدي الكثير من العمل من أجلك

513
00:41:07,992 --> 00:41:10,261
لا أريد أن أفعل ذلك-
ستحصل على فوائد عظيمة-

514
00:41:10,295 --> 00:41:12,363
لا اريد صدقاتك

515
00:41:12,397 --> 00:41:14,199
...أنا آسف، أنا

516
00:41:14,232 --> 00:41:17,101
إنهم سبب وجودي هنا، ولا أريد المزيد من المساعدة

517
00:41:18,403 --> 00:41:20,905
لم تحصل تيسا على معروف

518
00:41:20,939 --> 00:41:22,740
إنها ممتازة

519
00:41:22,774 --> 00:41:24,209
حصلت على هذا المنصب

520
00:41:27,011 --> 00:41:28,446
إنها تستحق ذلك

521
00:41:31,249 --> 00:41:33,384
أنا متأكد من أنها ستنجح بشكل ساحق

522
00:41:49,400 --> 00:41:50,868
تيسا؟

523
00:41:55,206 --> 00:41:56,407
تيس؟

524
00:42:00,111 --> 00:42:02,180
تيس؟

525
00:43:14,152 --> 00:43:15,219
الألم

526
00:43:15,253 --> 00:43:16,387
اصبحت اعرفه

527
00:43:16,421 --> 00:43:18,489
تمام المعرفة مؤخراً

528
00:43:18,523 --> 00:43:21,926
،ألم مؤلم بطيء وثابت

529
00:43:21,959 --> 00:43:24,429
النوع الذي عندما يتم جرحك بشكل متكرر

530
00:43:24,462 --> 00:43:26,197
من نفس الشخص

531
00:43:32,970 --> 00:43:35,206
،أخيرًا تتنفس

532
00:43:35,239 --> 00:43:37,975
التفكير في أن مشكلة الأمس ستبقى في الماضي

533
00:43:38,009 --> 00:43:41,079
،في حين أنها في الواقع مشكلة اليوم

534
00:43:41,112 --> 00:43:42,413
مشكلة الغد

535
00:43:42,447 --> 00:43:44,949
ومشكلة كل يوم بعد ذلك

536
00:43:49,387 --> 00:43:52,990
فقط في تلك اللحظات النادرة
عندما يضمني إلى صدره

537
00:43:53,024 --> 00:43:55,626
ويقدم وعودًا لا يبدو أنه قادر على الوفاء بها

538
00:43:55,660 --> 00:43:57,562
يختفي الألم

539
00:44:07,271 --> 00:44:09,107
اللعنة. تبدو مستاءة

540
00:44:11,075 --> 00:44:12,443
!مرحباً-
!مرحباً-

541
00:44:14,112 --> 00:44:15,646
دعيني آخذ ذلك للطابق العلوي

542
00:44:15,680 --> 00:44:17,081
شكراً

543
00:44:19,384 --> 00:44:21,652
مرحباً بك في البيت-
شكراً-

544
00:44:23,621 --> 00:44:25,957
حسنًا، شكلكِ

545
00:44:28,393 --> 00:44:29,627
...فظيع

546
00:44:31,362 --> 00:44:32,497
تعالي الى هنا

547
00:45:10,134 --> 00:45:11,402
.عذراً

548
00:45:11,436 --> 00:45:13,604
هل تعلمان أين تقع باجلي هول؟

549
00:46:19,190 --> 00:46:39,190
"كيمبرلي. الفطور جاهز"

550
00:46:39,190 --> 00:46:41,359
مرحباً؟-
مرحباً-

551
00:46:41,392 --> 00:46:43,194
ما الأخبار؟

552
00:46:43,227 --> 00:46:44,763
!هاردن، عد الى هنا

553
00:47:01,847 --> 00:47:04,282
تيس، انتظري. لا تغلقي الخط
كان تلك أسكرا، مدربتي

554
00:47:04,315 --> 00:47:06,350
أنا في صالة الألعاب الرياضية-
أنا أركل مؤخرته، تيس-

555
00:47:06,384 --> 00:47:08,486
وهو يكذب

556
00:47:08,519 --> 00:47:10,822
لم أقصد إنهاء المكالمة

557
00:47:10,856 --> 00:47:12,824
،أعتقد أنك قصدتي، وأنا أعلم بالضبط لماذا

558
00:47:12,858 --> 00:47:16,494
لأنني كنت سأفعل الشيء ذاته

559
00:47:16,527 --> 00:47:19,363
نعم، أنا مرتاحة قليلاً

560
00:47:19,397 --> 00:47:21,532
من الجميل إظهار الحبال لـ لاندون

561
00:47:23,134 --> 00:47:24,535
لا تتأخر

562
00:47:24,569 --> 00:47:25,503
حسنًا، دقيقة واحدة

563
00:47:27,773 --> 00:47:29,106
أنتِ بخير، رغم ذلك؟

564
00:47:29,140 --> 00:47:31,576
أجل، أجل، أنا بخير

565
00:47:31,609 --> 00:47:33,377
كيف كانت القيادة للمدينة؟
ألم تكن طويلة ؟

566
00:47:33,411 --> 00:47:35,613
سارت الأمور بخير،  لكن عندما تدخل المدينة

567
00:47:35,646 --> 00:47:37,548
حركة المرور فظيعة

568
00:47:37,582 --> 00:47:39,851
يستغرق الأمر حوالي 20 دقيقة
لقطع مسافة ميل واحد

569
00:47:41,586 --> 00:47:42,854
وفانس وكيمبرلي؟

570
00:47:42,888 --> 00:47:44,388
أجل، أجل، رائع

571
00:47:44,422 --> 00:47:46,457
المكان رائع

572
00:47:46,490 --> 00:47:48,359
..انه مثل

573
00:47:48,392 --> 00:47:50,595
انه ضخم. إنه مثل القصر

574
00:47:50,628 --> 00:47:51,730
جميل-
جيد-

575
00:47:52,898 --> 00:47:55,499
أنا سعيد حقًا يا تيس

576
00:47:58,235 --> 00:48:00,404
أنا آسف، أنا أؤذيك-
...أنت لا-

577
00:48:00,438 --> 00:48:02,473
....لا، أنا

578
00:48:04,275 --> 00:48:05,911
اريدكِ فقط ان تكوني سعيدة

579
00:48:05,944 --> 00:48:07,411
تستحقين السعادة

580
00:48:09,580 --> 00:48:11,182
إنه لأمر رائع أنك تمارس الملاكمة

581
00:48:11,215 --> 00:48:13,919
صحيح، اليس كذلك؟-
حقاً أحب ذلك-

582
00:48:13,952 --> 00:48:15,754
امرٌ رائع ان تكون قادرًا على لكم الناس

583
00:48:15,787 --> 00:48:17,288
وليس هناك من يتصل بالشرطة

584
00:48:19,523 --> 00:48:21,860
أعتقد أن هذه خطوة إلى الأمام

585
00:48:23,494 --> 00:48:24,896
اليس كذلك؟

586
00:48:26,230 --> 00:48:27,598
أحاول نهجًا جديدًا

587
00:48:27,632 --> 00:48:29,667
هاردن. هذه ليست ساعة ترفيه. هيا

588
00:48:29,700 --> 00:48:32,370
حقًا يجب أن أذهب الآن، لكن يسعدني أتصالك

589
00:48:32,403 --> 00:48:34,438
نعم. نعم، انا ايضاً

590
00:48:34,472 --> 00:48:35,907
حسناً. سنتحدث قريباً

591
00:48:35,941 --> 00:48:38,275
مع السلامة-
مع السلامة-

592
00:48:49,855 --> 00:48:53,190
نعم-
إنه ولد جميل-

593
00:48:53,224 --> 00:48:55,861
أأنت خائف من محاربة (لاندون)؟ سمعت ... اللعنة

594
00:49:07,839 --> 00:49:09,908
فانس للنشر، يرجى الانتظار

595
00:49:15,981 --> 00:49:17,983
سيلفي، هاه؟

596
00:49:18,016 --> 00:49:22,954
لا، كنت ... كنت فقط أري هاردن مكتبي الجديد

597
00:49:26,825 --> 00:49:28,626
سياتل تناسبك

598
00:49:44,709 --> 00:49:47,344
إذن، كيف الحال؟

599
00:49:48,780 --> 00:49:52,818
بخير. نعم. أعني، العمل، المدرسة

600
00:49:52,851 --> 00:49:55,453
إنه كثير، لكن لا بأس

601
00:49:55,486 --> 00:49:57,688
بمرور الوقت ستستقرين

602
00:49:57,722 --> 00:50:00,624
ستجدين مكاناً. انها مثيرة

603
00:50:00,658 --> 00:50:02,828
أأنتِ متأكدة أنك لا تريدين كأس؟

604
00:50:04,562 --> 00:50:07,766
أعتقد أنها قد تكون معنا، يا عزيزي

605
00:50:07,799 --> 00:50:13,004
حسنًا، نحمل أخباراً مفرحة

606
00:50:13,038 --> 00:50:14,840
...عرفنا للتو

607
00:50:14,873 --> 00:50:16,674
إننا سنُرزق بطفل

608
00:50:16,707 --> 00:50:20,311
أنت تمزحين؟ أنا سعيدة جدا يا رفاق

609
00:50:20,344 --> 00:50:22,680
سأخبر هاردن رغم ذلك، إذا كنتِ لا تمانعين

610
00:50:22,713 --> 00:50:24,015
أجل، أجل، بالطبع

611
00:50:24,049 --> 00:50:25,716
ذكر كين أنه تمكن من رفع

612
00:50:25,751 --> 00:50:28,385
معدله التراكمي إلى 4.0

613
00:50:28,419 --> 00:50:30,488
لا بد أنه متلهّف إلى التخرج

614
00:50:30,521 --> 00:50:35,426
نعم، هذا أمر عظيم.
لم أكن أعرف ذلك اصلاً

615
00:50:35,459 --> 00:50:36,560
هذا بسببك

616
00:50:38,329 --> 00:50:40,065
أعني، أنا لم أكتب أوراقه

617
00:50:40,098 --> 00:50:43,701
لا، حسنًا ... ربما لا
أنا متأكد من أنه فعل ذلك

618
00:50:43,735 --> 00:50:46,071
لكن، حسنًا، لديه موهبة، ذلك الفتى

619
00:50:46,104 --> 00:50:47,571
لكنه عنيد جداً

620
00:50:47,605 --> 00:50:48,840
أنتِ اسوأ منه

621
00:50:49,941 --> 00:50:51,843
.رأي سديد

622
00:50:55,080 --> 00:50:56,948
،حسنًا، يجب أن أنام قليلاً

623
00:50:56,982 --> 00:50:58,784
لكني سأراكم غداً يا رفاق؟

624
00:50:58,817 --> 00:51:00,752
نعم، بالطبع

625
00:51:00,786 --> 00:51:02,854
ويجب أن تأخذي هذا

626
00:51:02,888 --> 00:51:04,823
خسارة ان نرميها في القمامة

627
00:51:04,856 --> 00:51:06,590
نعم، من فضلك-
لا تقلقي علي-

628
00:51:06,624 --> 00:51:07,993
لن أشرب أي منها

629
00:51:08,026 --> 00:51:10,561
لست بحاجتها بعد الآن-
تصبحين على خير، عزيزتي-

630
00:51:10,594 --> 00:51:12,530
تصبح على خير-
عليك أن تعاني مثلي-

631
00:51:17,769 --> 00:51:21,405
ها أنت ذا. لقد عدت للتو من
صالة الألعاب الرياضية

632
00:51:21,438 --> 00:51:22,874
حقاً؟

633
00:51:22,908 --> 00:51:27,611
عجباً، لابد أنك أصبحت بحالة جيدة

634
00:51:29,848 --> 00:51:31,116
هل انت سكرانة؟

635
00:51:31,149 --> 00:51:33,384
،كنت أتسكع مع فانس وكيمبرلي

636
00:51:33,417 --> 00:51:36,687
وأعطتني بقية الزجاجة

637
00:51:36,720 --> 00:51:37,856
حقاً؟

638
00:51:37,889 --> 00:51:39,925
إذن كم شربتِ من النبيذ؟

639
00:51:39,958 --> 00:51:43,061
...أنا

640
00:51:43,094 --> 00:51:44,562
الكأس الثالث؟

641
00:51:44,595 --> 00:51:49,734
كنت في الواقع محور الموضوع

642
00:51:49,768 --> 00:51:51,669
لم تردّي على مكالمتي في وقت سابق

643
00:51:51,702 --> 00:51:55,539
لا، أعلم. أنا في العمل منذ الساعة 8:00

644
00:51:55,573 --> 00:51:57,042
باستثناء التقاط صور سيلفي في المكتب

645
00:51:57,075 --> 00:52:00,611
والتي لم ترد عليها-
تيسا-

646
00:52:00,644 --> 00:52:02,646
هاردن ألين سكوت

647
00:52:04,481 --> 00:52:05,750
عُلام تضحكين؟

648
00:52:05,784 --> 00:52:08,019
على سخافة الموضوع

649
00:52:09,520 --> 00:52:11,756
أعتقد أنك بحاجة لوضع هذا النبيذ جانباً

650
00:52:11,790 --> 00:52:13,624
أرغمني

651
00:52:13,657 --> 00:52:15,526
حسنًا، كنت سأرغمك لو كنت هناك

652
00:52:15,559 --> 00:52:17,963
ماذا سترغمني ايضاً؟

653
00:52:19,164 --> 00:52:20,664
تيريسا لين يونغ

654
00:52:20,698 --> 00:52:23,068
أتحاولين ممارسة الجنس عبر الهاتف معي؟

655
00:52:25,203 --> 00:52:27,739
قل لي، ماذا كنت لتفعل لو كنت هنا

656
00:52:29,506 --> 00:52:32,710
هل أنت مستلقي على سريرك؟

657
00:52:32,744 --> 00:52:34,112
أغمضي عينيك

658
00:52:35,646 --> 00:52:37,648
هل أغمضتيهما-

659
00:52:37,681 --> 00:52:38,850
متأكدة؟

660
00:52:57,668 --> 00:53:00,671
اللعنة، أتمنى لو كنت هناك أشاهدك الآن

661
00:53:00,704 --> 00:53:04,175
يروق لك ذلك، أليس كذلك؟ تشاهدني

662
00:53:05,676 --> 00:53:07,178
اللعنة، نعم، يروق لي

663
00:53:12,751 --> 00:53:13,818
كيف نمتِ؟

664
00:53:15,153 --> 00:53:16,187
بشكل جيد

665
00:53:17,488 --> 00:53:19,791
ليس جيدًا كما أنام معك

666
00:53:19,824 --> 00:53:21,692
انا اعرف الشعور

667
00:53:23,962 --> 00:53:27,665
تعال الى هنا. أنا مشتاقة لك

668
00:53:27,698 --> 00:53:29,868
مشتاقٌ لك أيضاً

669
00:53:29,901 --> 00:53:32,703
لا تقل "أيضًا". يبدو أنك تتفق معي فقط

670
00:53:38,109 --> 00:53:40,211
احبك

671
00:53:40,245 --> 00:53:41,846
احبك

672
00:54:08,539 --> 00:54:11,109
تيسا؟ تيسا؟

673
00:54:12,643 --> 00:54:16,181
تيس! تيسا! تيسا

674
00:54:18,249 --> 00:54:21,820
!تيسا! تيسا

675
00:54:21,853 --> 00:54:23,054
!تيس

676
00:54:23,088 --> 00:54:24,856
!لا، لا

677
00:54:29,294 --> 00:54:31,196
احبك-
أحبك-

678
00:54:33,865 --> 00:54:36,034
!اللعنة!لا، لا

679
00:55:14,705 --> 00:55:17,075
ماذا ... ماذا تفعل هنا؟

680
00:55:17,108 --> 00:55:20,178
حسنًا، لقد جئت لرؤيتك
لكن يمكنني المغادرة

681
00:55:23,048 --> 00:55:24,149
لا

682
00:55:26,351 --> 00:55:28,086
سأحضر حقائبي

683
00:55:33,892 --> 00:55:35,794
ساعديني

684
00:55:37,796 --> 00:55:39,964
ما هو أسرع قطار صعدت على متنه ؟

685
00:55:39,998 --> 00:55:41,866
يوجد هذا القطار في اليابان-
مرحباً-

686
00:55:41,900 --> 00:55:43,168
مرحبًا-
هاردن-

687
00:55:43,201 --> 00:55:44,335
سميث، كيف الحال؟

688
00:55:44,369 --> 00:55:45,937
كيف هي احوالك؟-
بخير-

689
00:55:45,970 --> 00:55:47,272
طلب عما إذا كان يمكنه البقاء

690
00:55:47,305 --> 00:55:49,874
وأعتقد أنك لا تمانع ذلك

691
00:55:49,908 --> 00:55:52,243
إنه مكان جميل
أين يجب أن أضع أشيائي؟

692
00:55:52,277 --> 00:55:53,978
دعني أريك-
رائع-

693
00:55:54,012 --> 00:55:55,880
سأناديكما يا عندما يكون العشاء جاهزًا

694
00:55:55,914 --> 00:55:58,249
هذا مناسب-
هذا هو الطريق-

695
00:55:58,283 --> 00:56:00,717
جميل أن ترى الابتسامة على وجهها

696
00:56:00,752 --> 00:56:01,685
صحيح

697
00:56:08,226 --> 00:56:10,995
لذا، لقد وجدت هذا

698
00:56:12,197 --> 00:56:13,697
،وأنا آسف حقًا

699
00:56:13,731 --> 00:56:16,034
لكن بمجرد سحبته، لم أستطع تركه

700
00:56:24,075 --> 00:56:27,145
أنتِ كاتبة لامعة، تيس

701
00:56:27,178 --> 00:56:29,347
وقد صادفت تلك الصفحة عن الألم

702
00:56:29,380 --> 00:56:31,916
وأردت فقط أن أعتذر

703
00:56:31,950 --> 00:56:33,952
الطريقة التي جعلتك تشعرين بها لا تُغتفر

704
00:56:33,985 --> 00:56:36,254
لذلك أنا آسف

705
00:56:36,287 --> 00:56:39,224
...لم أقصد أن تقرأ أيًا من هذا

706
00:56:39,257 --> 00:56:41,126
متأكد أنكِ لم تفعلي-
إنها أولية-

707
00:56:42,327 --> 00:56:43,828
أحتجتُ لسماع ذلك

708
00:56:45,163 --> 00:56:46,764
بكلماتك

709
00:56:46,798 --> 00:56:49,801
وأنا أكره نفسي

710
00:56:49,834 --> 00:56:52,237
لجعلك تشعر بهذه الطريقة، لكني آسف

711
00:56:56,808 --> 00:56:58,910
شكراً لك

712
00:56:58,943 --> 00:57:00,411
شرائح اللحم على الشواية

713
00:57:03,481 --> 00:57:05,016
!سنوافيكم

714
00:57:13,491 --> 00:57:14,893
هل سنفعلها؟

715
00:57:21,399 --> 00:57:23,401
أحبك أيضاً

716
00:57:26,037 --> 00:57:28,306
لا ينبغي أن نبقيهم ينتظرون

717
00:57:28,339 --> 00:57:30,942
ماذا؟ أعني، متأكدة من أنهم لن يمانعون

718
00:57:30,975 --> 00:57:32,143
هيا، أنا جائع

719
00:57:39,250 --> 00:57:41,419
هو حقاً يريدني أن أذهب. يواصل الكلام

720
00:57:41,452 --> 00:57:43,988
عني في ارتداء القبعة
والعباءة وكل شيء

721
00:57:44,022 --> 00:57:46,991
ما السوء في ذلك؟-
تبدو سخيفة-

722
00:57:47,025 --> 00:57:49,227
هل يمكن أن تتخيلني في
القبعة والعباءة وكل شيء؟

723
00:57:49,260 --> 00:57:50,862
لا أريد حتى الذهاب إلى الحفل

724
00:57:50,895 --> 00:57:52,931
،لا أستطيع تخيل ذلك
لكنني أريد حقًا رؤيته

725
00:57:54,265 --> 00:57:56,501
يجب أن تحتفل بإنجازاتك

726
00:57:56,534 --> 00:57:58,369
لا تريد أن تنظر إلى الوراء وتندم

727
00:57:58,403 --> 00:58:00,838
بعد أن لم يكن لديهم تلك التجارب

728
00:58:00,872 --> 00:58:03,274
صدقني، أعرف عن خبرة

729
00:58:05,210 --> 00:58:07,445
سأفكر فيه بعض الشيء-
أعتقد أنه يجب عليك-

730
00:58:09,047 --> 00:58:10,448
أهلاً صديقي-
أهلاً-

731
00:58:10,481 --> 00:58:12,317
هذا يحتاج إلى دوران، هل تريد أن تفعل ذلك؟

732
00:58:12,350 --> 00:58:14,786
لِمَ لا؟-
حسناً. ها أنت ذا. اجلب ذلك-

733
00:58:14,819 --> 00:58:18,289
هذا حقا جميل-
نعم-

734
00:58:18,323 --> 00:58:23,027
كما تعلمين، نحن جميعًا معًا، تحت سقف واحد

735
00:58:24,128 --> 00:58:26,331
ها نحن جميعاً-
نعم-

736
00:58:28,132 --> 00:58:32,136
حسناً، الليلة، على أي حال-
بحقك-

737
00:58:32,170 --> 00:58:34,472
أنتما الاثنان ستجدان حلاً

738
00:58:34,505 --> 00:58:36,407
في بعض الأحيان البعد مفيد

739
00:58:38,876 --> 00:58:39,844
رأيك هذا؟

740
00:58:41,479 --> 00:58:43,147
بصراحة، ليس لدي أي فكرة

741
00:58:46,284 --> 00:58:49,454
...اسمعي، العلاقات

742
00:58:51,990 --> 00:58:53,324
معقّدة

743
01:00:06,064 --> 01:00:07,098
مرحباً

744
01:00:25,016 --> 01:00:26,217
هل فعلت شيئاً؟

745
01:00:30,021 --> 01:00:33,224
بالكاد قلت كلمة لي طوال الليل

746
01:00:47,038 --> 01:00:49,440
راودني هذا الحلم الرهيب بينك وبين روبرت

747
01:00:52,410 --> 01:00:55,413
لا يمكنني نسيانه

748
01:01:01,419 --> 01:01:04,021
لكني هنا معك

749
01:01:07,725 --> 01:01:09,460
هذا هو مغزى الأمر

750
01:01:14,999 --> 01:01:18,169
لا ليس بيدي حيلة سوى التفكير
انكِ ستكوني رفقة شخص آخر

751
01:01:21,372 --> 01:01:23,474
ستكون حياتك أسهل بكثير

752
01:01:29,347 --> 01:01:30,681
كان هناك كل تلك المشاعر السيئة

753
01:01:30,715 --> 01:01:33,084
التي كنت أحاول كبحها لفترة طويلة

754
01:01:33,117 --> 01:01:34,519
بدأت بالظهور

755
01:01:35,720 --> 01:01:37,555
ولا حيلة بيدي

756
01:01:39,424 --> 01:01:42,059
...فكرة خسرانك

757
01:01:42,093 --> 01:01:44,162
كئيبة للغاية، تيس

758
01:01:50,301 --> 01:01:52,069
لِمَ لم تخبرني وحسب؟

759
01:01:52,103 --> 01:01:54,238
...هذا هو بيت القصيد من الانفتاح

760
01:01:54,272 --> 01:01:57,608
لأنه عبء عليّ، ولا أريد أن أثقل كاهلك

761
01:02:09,454 --> 01:02:12,457
لا أريد أن أكون رفقة أي شخص آخر

762
01:02:14,592 --> 01:02:16,294
اريد ان اكون معك

763
01:02:47,058 --> 01:02:49,494
ضاجعني حتى تنسى هذا الحلم

764
01:03:50,454 --> 01:03:52,223
اللعنة

765
01:03:54,292 --> 01:03:58,129
أنظري في المرآة

766
01:04:00,498 --> 01:04:02,734
آه، نعم، حبيبتي

767
01:04:02,768 --> 01:04:05,469
أوشكتِ على القذف؟-
اجل-

768
01:04:45,744 --> 01:04:47,712
لم نستخدم واقي الليلة الماضية

769
01:04:50,648 --> 01:04:52,149
نعم، اعرف

770
01:04:53,785 --> 01:04:56,587
سيتحتم عليّ الذهاب إلى الصيدلية الليلة

771
01:04:56,621 --> 01:04:58,723
يجب أن أبتلع حبوب
منع الحمل على أي حال

772
01:05:03,394 --> 01:05:04,362
اجل

773
01:05:05,764 --> 01:05:08,332
أجل، أنتِ بدون واقي
ذكري، على أساس منتظم

774
01:05:08,366 --> 01:05:09,868
هذا يناسبني

775
01:05:21,679 --> 01:05:23,147
ها هم الصبيان

776
01:05:27,218 --> 01:05:28,519
مرحبًا

777
01:05:28,552 --> 01:05:31,222
تبدو في حالة معنوية أفضل هذا الصباح

778
01:05:32,723 --> 01:05:35,794
نعم، أعتقد أنني كنت بحاجة إلى نوم هانئ

779
01:05:39,865 --> 01:05:41,733
إنها أمي. ثانية واحدة يا رفاق

780
01:05:41,767 --> 01:05:43,735
مرحبا أمي-
مرحبا حبي-

781
01:05:43,769 --> 01:05:44,903
كيف هي احوالك؟

782
01:05:44,936 --> 01:05:46,938
بخير. شكراً. كيف حالك؟

783
01:05:46,972 --> 01:05:49,975
لا بد إن تلك المكالمة بشأن حفل الزفاف

784
01:05:50,008 --> 01:05:51,375
زفاف ؟

785
01:05:53,477 --> 01:05:56,647
تريش ...؟ يا إلهي-
نعم-

786
01:05:56,681 --> 01:05:58,750
نعم-
هذا مذهل-

787
01:05:58,784 --> 01:06:00,651
أنها تستحق ذلك

788
01:06:00,685 --> 01:06:05,556
نعم. ومايك رجل طيب
لذلك سوف يعتني بها

789
01:06:05,589 --> 01:06:07,658
حسناً، لنذهب

790
01:06:07,692 --> 01:06:09,727
حسناً-
تعال، يافتى-

791
01:06:11,362 --> 01:06:12,563
سميث؟-
ماذا؟-

792
01:06:12,596 --> 01:06:13,765
حقيبة الظهر

793
01:06:17,869 --> 01:06:21,006
مع السلامة-
مع السلامة-

794
01:06:21,039 --> 01:06:23,674
سأفعل، سأفعل، سأفعل. حسناً

795
01:06:23,708 --> 01:06:24,843
مع السلامة

796
01:06:30,614 --> 01:06:33,885
ماذا؟ ماذا؟

797
01:06:33,919 --> 01:06:34,953
إذاً؟

798
01:06:36,721 --> 01:06:40,725
إذان، ماذا تريدين أن تفعلي اليوم؟

799
01:08:11,116 --> 01:08:14,485
حزمت كل شيء؟-
نعم-

800
01:08:26,497 --> 01:08:27,698
...ألم

801
01:08:27,732 --> 01:08:29,600
ألم تنسَ شيئاً؟

802
01:08:32,037 --> 01:08:34,705
لا، أعتقد حزمت كل شيء

803
01:08:38,810 --> 01:08:41,913
ماذا حدث لعدم إخفاء
الأسرار عن بعضنا البعض؟

804
01:08:41,947 --> 01:08:44,648
ماذا تقصدين؟-
أنت لن تخبرني-

805
01:08:44,682 --> 01:08:46,117
عن زفاف والدتك؟

806
01:08:47,618 --> 01:08:48,552
..تيس

807
01:08:50,454 --> 01:08:51,957
السبب الوحيد الذي لم أخبرك به

808
01:08:51,990 --> 01:08:54,558
لأنني لا أريد الذهاب-
حسناً، لماذا-

809
01:08:54,592 --> 01:08:56,061
لِمَ لا تريد الذهاب؟

810
01:08:56,094 --> 01:08:58,395
ظننتُ أنك تريد أن تريني مسقط رأسك

811
01:08:58,429 --> 01:09:03,168
أريد أن أريك لندن
لا أريد أن أريك مسقط رأسي

812
01:09:03,201 --> 01:09:05,569
إذا كنت لا تريد إصطحابي، أعتقد أن هذا جيد

813
01:09:05,603 --> 01:09:07,705
لكنه يوم زفافها

814
01:09:07,739 --> 01:09:10,008
أعتقد حقًا أنك بحاجة إلى
أن تحضر هناك من أجلها

815
01:09:10,041 --> 01:09:13,677
إذا كنت ذاهب، كنت سأصطحبك، لكن

816
01:09:13,711 --> 01:09:15,747
أتعرفين، سأفكر في الأمر

817
01:09:15,780 --> 01:09:18,149
إتفقنا؟-
إتفقنا-

818
01:09:18,183 --> 01:09:20,584
كانت هذه عطلة نهاية أسبوع جميلة

819
01:09:20,618 --> 01:09:22,921
كيف جميلة؟-
بهذا الجمال-

820
01:09:25,190 --> 01:09:27,158
أفضل

821
01:09:27,192 --> 01:09:30,996
هل يمكنك العودة يوم الأربعاء؟
فانس يُقيم حفلاً

822
01:09:32,931 --> 01:09:34,498
سأحاول

823
01:09:40,772 --> 01:09:41,973
حسناً

824
01:10:47,072 --> 01:10:48,773
ريتشارد؟

825
01:10:48,807 --> 01:10:50,641
كدت أحطم رأسك اللعين

826
01:10:52,210 --> 01:10:54,511
بِمَ تفكر بالدخول عنوة الى هنا؟

827
01:10:54,545 --> 01:10:57,048
...لم تكن هنا

828
01:10:57,082 --> 01:10:59,516
أخبرتني تيس أين تحتفظ بالمفتاح

829
01:10:59,550 --> 01:11:02,120
تبدو بحالة مزرية

830
01:11:02,153 --> 01:11:05,723
نعم، في الواقع، أنا مدين لرجل

831
01:11:05,757 --> 01:11:08,259
بكم تدين له؟-
خمسمائة-

832
01:11:29,848 --> 01:11:30,815
يمكنك أن تأخذ هذا

833
01:11:35,020 --> 01:11:36,054
خذها

834
01:11:38,589 --> 01:11:40,657
والدي أهداني إياها

835
01:11:40,691 --> 01:11:41,725
لا أرتديها أبدًا

836
01:11:43,261 --> 01:11:45,696
إنها تساوي أكثر بكثير مما تحتاجه، لذا

837
01:11:45,730 --> 01:11:46,697
شكراً

838
01:11:47,999 --> 01:11:49,834
نعم

839
01:11:51,369 --> 01:11:53,271
سأتحسن لأجلها

840
01:11:56,141 --> 01:11:57,175
سأتحسن

841
01:11:58,276 --> 01:11:59,811
أعدك

842
01:12:12,791 --> 01:12:14,859
هذا يجب أن يحميك من الحمل

843
01:12:14,893 --> 01:12:16,928
للأشهر الثلاثة القادمة

844
01:12:16,961 --> 01:12:19,197
....قلقي هو

845
01:12:19,230 --> 01:12:21,199
قد لا تحتاجيه

846
01:12:21,232 --> 01:12:24,302
إنه عنق رحمك

847
01:12:24,335 --> 01:12:26,738
قد لا تكوني قادرة على الحمل

848
01:12:26,771 --> 01:12:29,074
نحن بحاجة إلى إجراء المزيد
من الاختبارات قبل أن نعرف

849
01:12:52,197 --> 01:12:53,798
،بقدر ما أرغب في المساعدة

850
01:12:53,832 --> 01:12:55,733
،بحلول الوقت الذي تتقدم فيه بطلب التحويل

851
01:12:55,767 --> 01:12:58,036
،تقوم بالتسجيل وبدء الفصول الدراسية

852
01:12:58,069 --> 01:12:59,904
لا أعتقد أن الأمر يستحق العناء

853
01:12:59,938 --> 01:13:01,672
ولا أعتقد أنك ستفهم

854
01:13:01,705 --> 01:13:03,174
الفصول التي تحتاجها للتخرج

855
01:13:03,208 --> 01:13:04,909
خلتك ستقول هذا

856
01:13:04,943 --> 01:13:07,812
فقط اعتقدت أنني سأجربها-
إنها شهران فقط-

857
01:13:07,846 --> 01:13:10,248
كما تعلم، لقد كان أحد أكبر أحلامي

858
01:13:10,281 --> 01:13:13,084
رؤيتك تتخرج

859
01:13:13,118 --> 01:13:15,286
أعتقد أنه لم يكن دائمًا معطى، أليس كذلك؟

860
01:13:15,320 --> 01:13:17,789
لا، لا. لم يكن كذلك

861
01:13:17,822 --> 01:13:21,025
لقد كانت نعمة، وجودك هنا

862
01:13:21,059 --> 01:13:25,163
وأنا ممتن لأنك كنت على استعداد لمنحي فرصة

863
01:13:25,196 --> 01:13:26,663
لرؤيتي صاحٍ

864
01:13:27,765 --> 01:13:28,933
نعم

865
01:13:31,169 --> 01:13:32,170
متى كان ذلك؟

866
01:13:33,438 --> 01:13:36,074
كانت تلك السنة الأولى

867
01:13:36,107 --> 01:13:37,842
والدتك، فانس وأنا

868
01:13:39,310 --> 01:13:40,845
لم أرها من قبل

869
01:13:42,413 --> 01:13:44,681
أنت تعلم أنها ستتزوج

870
01:13:44,715 --> 01:13:46,151
من مايك؟-
من مايك-

871
01:13:46,184 --> 01:13:49,120
هنيئاً لها. كان يبدو دائماً رجلاً لطيفاً

872
01:13:49,154 --> 01:13:52,423
لطالما اعتقدت أنه كان غريب الأطوار
قليلاً، لكن إذا كانت سعيدة

873
01:13:53,724 --> 01:13:54,993
!شهران

874
01:13:55,026 --> 01:13:56,261
...ستذهب مثل

875
01:14:28,860 --> 01:14:30,962
مرحباً-
مرحباً-

876
01:14:30,995 --> 01:14:32,430
ألا تبدوان أنيقتين

877
01:14:32,463 --> 01:14:33,865
جليٌ هذا

878
01:14:36,434 --> 01:14:38,970
استرخ، إنها مياه صودا

879
01:14:39,003 --> 01:14:41,873
هل أخبرتيه؟ هل...؟-
اتصل بي فانس-

880
01:14:41,906 --> 01:14:45,243
حسناً، تمتعا

881
01:14:46,477 --> 01:14:48,846
لا بد أن أذهب للعب دور المضيفة-
حسناً-

882
01:14:53,251 --> 01:14:56,087
كانا منتشيان عندما أخبرتهم أنك قادم

883
01:14:56,120 --> 01:14:57,288
ماذا، هما فحسب؟

884
01:14:58,823 --> 01:15:02,160
حسنًا، كنت ... كنت سعيدة

885
01:15:03,294 --> 01:15:05,129
...لا

886
01:15:05,163 --> 01:15:07,298
أحمل بعض الأخبار السيئة

887
01:15:07,332 --> 01:15:08,733
ماذا؟

888
01:15:10,401 --> 01:15:12,971
لا يبدو أنني سأتمكن من القدوم إلى هنا

889
01:15:13,004 --> 01:15:15,773
لمدة شهرين آخرين-
ماذا؟-

890
01:15:15,807 --> 01:15:17,442
ماذا تقصد، مثل الزيارة؟

891
01:15:17,475 --> 01:15:19,310
مهلاً، ماذا؟

892
01:15:19,344 --> 01:15:21,846
ماذا؟ وضّح قصدك

893
01:15:21,879 --> 01:15:23,781
أقصد، مثل، للأبد

894
01:15:26,251 --> 01:15:29,821
مثل ... ، مهلاً

895
01:15:29,854 --> 01:15:32,924
تقصد مثل الانتقال إلى هنا؟-
إنها شهرين، رغم ذلك-

896
01:15:32,957 --> 01:15:34,926
...أتساءل ما إذا كان عليّ حتى-
هل أنت جاد؟-

897
01:15:34,959 --> 01:15:37,895
هل يجب أن ألغي الأمر برمته؟ ربما يجب أن ألغيه

898
01:15:37,929 --> 01:15:40,465
أحبك حباً جماً-
أحبك-

899
01:15:42,567 --> 01:15:47,038
أكره مقاطعتكما، لكنني أريد أن أرقص

900
01:15:47,071 --> 01:15:48,906
!هيا

901
01:15:48,940 --> 01:15:50,842
كيف حالك يا فتى؟

902
01:15:55,480 --> 01:15:57,515
ها هو-
اهلاً-

903
01:15:57,548 --> 01:16:00,585
كيف حالك؟-
أحسن حال-

904
01:16:08,526 --> 01:16:11,829
أنا يجب ان اذهب إلى العمل-
أذهب-

905
01:17:24,369 --> 01:17:27,638
لنذهب في الحال. موافقة؟-

906
01:17:37,648 --> 01:17:39,417
أنت تنتقل هنا

907
01:17:42,720 --> 01:17:44,689
.اجل

908
01:18:10,548 --> 01:18:12,417
حسناً

909
01:18:12,450 --> 01:18:15,319
مرفقيك للأعلى مرة أخرى-
يا رجل-

910
01:18:15,353 --> 01:18:16,554
حسنا إذاً

911
01:18:18,289 --> 01:18:19,957
هل تتطلع إلى زيارة المنزل؟

912
01:18:19,991 --> 01:18:21,259
اجل

913
01:18:22,761 --> 01:18:24,462
حسناً، أرى ذلك

914
01:18:24,495 --> 01:18:27,365
الاحتفال بسعادة والدتك لا يبدو جذابًا؟

915
01:18:27,398 --> 01:18:29,567
ليس الأمر كذلك

916
01:18:29,600 --> 01:18:31,169
ماذا يحصل؟

917
01:18:34,639 --> 01:18:36,240
،أريد حقًا إصطحاب تيسا

918
01:18:36,274 --> 01:18:38,576
لكني لا أريد أن أجعلها تستذكر حياتي القديمة

919
01:18:38,609 --> 01:18:40,445
إنه مجرد منزل كئيب في مكان حزين

920
01:18:45,016 --> 01:18:48,386
هل سبق لك أن جعلتك
تشعر بالسوء حيال ماضيك؟

921
01:18:48,419 --> 01:18:51,389
لا-
الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها معرفة ذلك-

922
01:18:51,422 --> 01:18:55,092
إذا كنت تثق بها، فتثق بها

923
01:18:55,126 --> 01:18:57,662
وهذا يعني السعادة بالنسبة لتريش، وجودكما هناك

924
01:19:04,368 --> 01:19:06,103
اسمع. بجدية يا صديقي

925
01:19:08,206 --> 01:19:11,542
...حفل زفافك هو لحظة

926
01:19:13,377 --> 01:19:16,647
أكبر من أي شيء آخر يمكن أن تتخيله

927
01:19:16,681 --> 01:19:19,450
نوعاً ما يُغيّرك

928
01:19:19,484 --> 01:19:21,352
وهذا هو سبب فشلهم جميعًا، أليس كذلك؟

929
01:19:21,385 --> 01:19:22,754
ليس كلهم

930
01:19:22,788 --> 01:19:24,655
ليس إذا وجدت المناسبة

931
01:19:26,825 --> 01:19:30,161
أنت تعرف، على ما أعتقد

932
01:19:30,194 --> 01:19:33,698
لديك اثنين من الحب الحقيقي

933
01:19:33,732 --> 01:19:37,401
لذلك في حالتك، ستكون تيسا وأنت

934
01:19:41,272 --> 01:19:43,508
هل ستريني ما في حعبتك؟

935
01:19:43,541 --> 01:19:45,376
نعم. هيا إذن

936
01:20:02,560 --> 01:20:04,529
لقد حصلت على تذاكر لنا إلى إنجلترا

937
01:20:26,852 --> 01:20:29,453
احتفظ بالباقي-
لا تقلقي يا أمي. سأفهم-

938
01:20:29,487 --> 01:20:31,689
لا، لا، لا. لقد سأجلبها-
أهلاً-

939
01:20:31,722 --> 01:20:33,724
تسعدني رؤيتكما

940
01:20:33,759 --> 01:20:36,294
يا إلهي، تيسا. هل فيها جثة ؟

941
01:20:36,327 --> 01:20:38,429
لم أكن أعرف كم سأحتاج

942
01:20:38,462 --> 01:20:39,798
ها أنت ذا

943
01:20:39,831 --> 01:20:41,165
شكراً لك

944
01:20:41,198 --> 01:20:42,700
كيف كانت الرحلة؟

945
01:20:42,734 --> 01:20:44,468
آسفة، لم يكن الأمر أكثر راحة

946
01:20:44,502 --> 01:20:47,271
لم أكن أتوقع بيع المنزل في اليوم الأول

947
01:20:47,305 --> 01:20:49,140
لا، لا بأس

948
01:20:49,173 --> 01:20:50,809
لقد تركت سريرك في الأعلى، هاردن

949
01:20:52,476 --> 01:20:54,612
لم أكن أتوقع أن أنام على الأرضية

950
01:20:55,847 --> 01:20:58,349
انها مثالية. شكراً لك

951
01:20:58,382 --> 01:20:59,851
حسنًا، لا بد إنكما مرهقان

952
01:20:59,885 --> 01:21:01,452
لذا سأترككما لحالكما

953
01:21:01,485 --> 01:21:04,155
سأبقى في البيت المجاور عند مايك

954
01:21:04,188 --> 01:21:05,289
حسناً

955
01:21:07,793 --> 01:21:09,627
...مهلاً، ثانية

956
01:21:09,660 --> 01:21:12,630
نحن سعداء حقًا من أجلك-
شكراً لك-

957
01:21:12,663 --> 01:21:14,800
سعيدة أنك جئت

958
01:21:14,833 --> 01:21:17,234
يجب أن أذهب إلى متجر
فساتين الزفاف في الصباح

959
01:21:17,268 --> 01:21:18,804
كنت أتساءل، هل تريدين أن تأتين معي؟

960
01:21:18,837 --> 01:21:22,506
نعم، اود ذلك-
هذا جيد. رائع-

961
01:21:22,540 --> 01:21:24,308
اتصل بي اذا احتجتني-
حسناً-

962
01:21:24,342 --> 01:21:25,476
الى اللقاء-
الى اللقاء-

963
01:21:28,780 --> 01:21:31,449
لا تأخذ أي من أشيائي
،أو تذهب إلى غرفتي

964
01:21:31,482 --> 01:21:33,417
وبالتأكيد لا تستضيف أي أصدقاء، مفهوم؟

965
01:21:33,451 --> 01:21:36,253
نعم نعم، شكرًا على السماح لي بالبقاء هنا

966
01:21:36,287 --> 01:21:38,489
نعم، حسنًا، لا تشكرني، فبقاؤك مؤقت

967
01:21:38,522 --> 01:21:39,825
نعم، نعم. أعرف

968
01:21:39,858 --> 01:21:41,793
أحرص على الاتصال إذا كانت هناك مشكلة

969
01:21:41,827 --> 01:21:43,862
بالتأكيد شيء، هاردن. وداعاً

970
01:21:48,532 --> 01:21:50,601
من كان هذا؟

971
01:21:50,635 --> 01:21:52,470
كان ذلك رجلاً مشرداً بشكل عشوائي

972
01:21:52,503 --> 01:21:54,438
الذي ينام على أريكتي

973
01:21:54,472 --> 01:21:56,775
كل الهيبي يفعلون ذلك هذه الأيام

974
01:22:01,278 --> 01:22:03,681
شكراً لك-
لا شكر على واجب-

975
01:22:17,996 --> 01:22:20,431
لا يوجد شيء للأكل-
عمّ تبحث؟-

976
01:22:20,464 --> 01:22:22,266
لا اعرف. شيء صالح للأكل

977
01:22:22,299 --> 01:22:24,736
،لست مضطراً لطهي الطعام
ويفضل أن يكون ذلك

978
01:22:24,770 --> 01:22:27,605
إسمع، لماذا لا تأخذ المفاتيح
وتذهب إلى "ساينبيري

979
01:22:27,638 --> 01:22:30,207
ستمنحك شيئًا تفعله عندما نرحل

980
01:22:32,443 --> 01:22:33,779
هل انت جاهزة؟-
اجل-

981
01:22:37,949 --> 01:22:39,717
هل أنتِ متأكدة أنك لست متخلفًا
عن السفر بالطائرة؟

982
01:22:39,751 --> 01:22:41,519
انا بخير-
ليس عليك الذهاب ، لعلمك-

983
01:22:41,552 --> 01:22:42,486
هاردن

984
01:22:45,423 --> 01:22:47,793
هيا، تيسا. لنذهب

985
01:23:23,494 --> 01:23:25,563
حقاً لا ينبغي ان أشرب. أنا آسف يا رفاق
أشربوا واحد من أجلي

986
01:23:25,596 --> 01:23:26,965
يا رجل. بحقك، يا رجل

987
01:23:36,742 --> 01:23:39,243
نعم. هذا كل شيء

988
01:23:45,382 --> 01:23:47,485
تبدين مذهلة حقًا

989
01:23:49,487 --> 01:23:51,589
لقد بدأت أشعر بأني حقيقية

990
01:23:55,526 --> 01:23:56,962
كيف يبدو فستانها؟

991
01:23:58,395 --> 01:24:01,465
لا استطيع ان أخبرك

992
01:24:02,934 --> 01:24:04,668
حقاً لن تخبريني؟

993
01:24:04,702 --> 01:24:05,971
نعم، لا يمكنني إخبارك

994
01:24:06,004 --> 01:24:08,039
عليك أن تنتظر وترى بنفسك

995
01:24:10,608 --> 01:24:12,476
لا أهتم بذلك على أي حال

996
01:24:17,115 --> 01:24:19,483
أرجوك، اخبريني

997
01:24:19,517 --> 01:24:21,418
لا، لن أخبرك

998
01:24:27,424 --> 01:24:28,860
سعيدٌ لأنك أتيت

999
01:24:30,996 --> 01:24:33,765
أنت ملاذي، تيس

1000
01:25:24,715 --> 01:25:26,885
ماذا بحق الجحيم؟

1001
01:25:26,918 --> 01:25:30,755
فانس! اللعنة

1002
01:25:30,789 --> 01:25:34,491
ليست الأمر كما تعتقد-
أتمزح معي؟-

1003
01:25:34,525 --> 01:25:36,928
حسنًا، من الواضح أنه كما اعتقد

1004
01:25:36,962 --> 01:25:38,629
ستتزوجين غداً

1005
01:25:38,662 --> 01:25:41,498
ماذا دهاكِ؟

1006
01:25:41,532 --> 01:25:43,001
حب حياتك، كيمبرلي

1007
01:25:43,034 --> 01:25:45,070
....تحمل طفلك وأنت هنا

1008
01:25:45,103 --> 01:25:46,905
!هذا يكفي-
ما بكم؟-

1009
01:25:46,938 --> 01:25:48,639
هاردن؟

1010
01:25:48,672 --> 01:25:50,075
فانس؟-
نعم-

1011
01:25:50,108 --> 01:25:51,709
!لقد كان يمارس الجنس مع أمي

1012
01:25:51,743 --> 01:25:53,544
من فضلك، هاردن، فقط توقف

1013
01:25:53,577 --> 01:25:55,747
لا تصرخ في وجهي
لا يمكنك أن تُملي علي ما أفعل

1014
01:25:55,780 --> 01:25:58,116
كنتِ تمارسين الجنس
على المنضدة مثل الفاسقة

1015
01:25:58,149 --> 01:25:59,751
لا تتحدث مع والدتك هكذا

1016
01:25:59,784 --> 01:26:01,418
اللعنة

1017
01:26:01,452 --> 01:26:03,654
من أنت لتخبرني ماذا أفعل، هاه؟

1018
01:26:03,687 --> 01:26:05,489
حقاً تريد أن تعرف؟-
لا، كريستيان، لا-

1019
01:26:05,522 --> 01:26:07,591
كفى، هاردن-
كفى. كفى-

1020
01:26:07,625 --> 01:26:10,561
هاردن، من فضلك توقف-
توقف عن ذلك! اللعنة-

1021
01:26:10,594 --> 01:26:12,563
ارجوك، هاردن

1022
01:26:12,596 --> 01:26:14,900
هاردن، هذا يكفي

1023
01:26:14,933 --> 01:26:16,134
هذا يكفي

1024
01:26:17,601 --> 01:26:21,106
كفى. هذا يكفي

1025
01:26:21,139 --> 01:26:23,942
ستتزوجين غداً. هل نسيت؟

1026
01:26:25,676 --> 01:26:28,747
من يفعل ذلك بحق الجحيم؟
ماذا ستقولين لمايك؟

1027
01:26:28,780 --> 01:26:31,917
....هاردن وكريستيان وأنا

1028
01:26:31,950 --> 01:26:33,417
ماذا؟

1029
01:26:38,056 --> 01:26:39,991
الموضوع ليس بهذه البساطة

1030
01:26:48,599 --> 01:26:50,168
حسناً، لنذهب

1031
01:26:50,201 --> 01:26:51,736
تيسا، لا-
لنذهب-

1032
01:26:57,275 --> 01:26:59,543
هل انت بخير؟

1033
01:27:27,806 --> 01:27:29,240
هل تستطيع...؟

1034
01:27:45,290 --> 01:27:48,559
هوّن عليك. لا مشكلة

1035
01:27:48,592 --> 01:27:51,129
هذا لا يُبشر بخير

1036
01:27:51,162 --> 01:27:53,164
هذا ليس مقبولاً

1037
01:28:07,245 --> 01:28:11,783
ارجوكِ، لا تتخلين عني-
لن أفعل. لن أتخلى عنك ابداً-

1038
01:28:21,725 --> 01:28:25,864
،على الرغم من أنك بطل خارق في عيني

1039
01:28:25,897 --> 01:28:27,899
ما زلت بشراً

1040
01:28:29,633 --> 01:28:33,238
مايك ريتشاردز، هل تقبل تريش دانيلز

1041
01:28:33,271 --> 01:28:35,639
في السراء والضراء؟

1042
01:28:38,309 --> 01:28:39,543
أقبل

1043
01:28:43,114 --> 01:28:44,749
أقبل حقاً

1044
01:28:49,054 --> 01:28:52,791
أنا سعيد لإعلانكما زوجاً وزوجة

1045
01:29:22,686 --> 01:29:24,355
...هاردن-
ليس لدي ما أقوله لك-

1046
01:29:24,389 --> 01:29:26,391
بحقك-
ابتعد عني-

1047
01:29:26,424 --> 01:29:28,827
هل تريد ان ابرحك ضرباً
مرة أخرى أيها الرجل العجوز؟

1048
01:29:28,860 --> 01:29:31,062
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر، نعم

1049
01:29:33,164 --> 01:29:37,368
توجد حانة في الفندق-
حانة ؟-

1050
01:29:37,402 --> 01:29:38,837
في نهاية الشارع

1051
01:29:40,704 --> 01:29:42,340
سأنتظرك هناك

1052
01:29:57,088 --> 01:29:59,090
يمكنني المجيء إذا كنت تريدني

1053
01:30:01,993 --> 01:30:04,896
،لكن في كلتا الحالتين
أعتقد أنه يجب عليك الذهاب

1054
01:30:07,298 --> 01:30:09,700
يبدو أنها ليست بحاجة لتعرف

1055
01:30:09,734 --> 01:30:11,769
نعم. إنها تعرف بالتأكيد

1056
01:30:13,972 --> 01:30:16,707
سأذهب للجلوس معها
،لكن إذا طرأ امر ما

1057
01:30:16,741 --> 01:30:18,276
فقط تعال وتجدني

1058
01:30:33,758 --> 01:30:36,995
أنا متفاجئة لرؤيتك هنا

1059
01:30:37,028 --> 01:30:38,229
نعم

1060
01:30:42,800 --> 01:30:47,138
للأسف ألا أستطيع أن أبقى غاضبة

1061
01:30:49,007 --> 01:30:50,842
صدقيني، أنا غاضبة

1062
01:30:56,981 --> 01:31:00,885
لكن ماذا عساي انا أفعل؟ أنا أحبه

1063
01:31:00,919 --> 01:31:04,923
وأنا أحب الحياة التي نؤسسها، وأحب سميث

1064
01:31:19,003 --> 01:31:21,005
أردت التحدث، لنتحدث

1065
01:31:28,880 --> 01:31:31,349
أعلم أنك تشعر بالخيانة

1066
01:31:31,382 --> 01:31:33,785
اريد ان اشرح الأمر

1067
01:31:33,818 --> 01:31:36,120
لكنني بصراحة لا أعرف من أين أبدأ

1068
01:31:40,091 --> 01:31:42,961
أعتقد أن هذا يُنهي الموضوع-
انصت، اسمع-

1069
01:31:45,496 --> 01:31:47,498
أنت مهم جدًا بالنسبة لي ولأمك

1070
01:31:47,532 --> 01:31:49,534
أتهزأ بي؟

1071
01:31:49,567 --> 01:31:52,203
الآن أنتما الاثنان تريدان
لعب دور من الجبهة مشتركة؟

1072
01:31:52,237 --> 01:31:54,472
سُحقاً لذلك-
لن تكون غاضبًا جدًا-

1073
01:31:54,505 --> 01:31:56,140
إذا كنت لا تهتم

1074
01:31:58,076 --> 01:32:01,879
كما تعلمين، أتمنى أن أقول إنني متفاجئة

1075
01:32:04,015 --> 01:32:05,350
لكني لست كذلك

1076
01:32:07,252 --> 01:32:09,120
لديهما تاريخ معاً

1077
01:32:11,422 --> 01:32:14,192
تاريخٌ لست متأكدة من
أنني أستطيع التنافس معه

1078
01:32:17,395 --> 01:32:21,032
كنت سأخبرك منذ زمن بعيد
..لكن والدتك لم تكن تريد

1079
01:32:23,568 --> 01:32:25,169
تخبرني ماذا؟

1080
01:32:28,039 --> 01:32:29,274
أخبرني ماذا؟

1081
01:32:41,452 --> 01:32:44,122
هاردن هو ابن كريستيان

1082
01:32:56,501 --> 01:32:58,102
!اللعنة

1083
01:32:58,136 --> 01:33:02,206
أنت ... ما هذا، اللعنة-
انا اسف جداً-

1084
01:33:02,240 --> 01:33:03,841
!لا

1085
01:33:18,389 --> 01:33:19,891
آسفة

1086
01:33:21,492 --> 01:33:23,094
يجب على أن أذهب

1087
01:33:23,094 --> 01:34:25,090
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

