﻿1
00:00:04,167 --> 00:00:08,872
.ما الأحلام إلّا رسائل من الأعماق

2
00:00:08,972 --> 00:00:19,859
# تـرجـمـة #
|| عمر رمزي  -  عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

3
00:00:19,943 --> 00:00:26,149
"وارنر بروس) للمرئيّات)"

4
00:00:37,641 --> 00:00:41,618
"شركة (ليغينداري) للمرئيات"

5
00:00:43,083 --> 00:00:46,353
"وارنر بروس) و(ليغينداري) للمرئيات)"
"تُقدّمان"

6
00:00:47,043 --> 00:00:50,346
"من إنتاجات (ليغينداري) للمرئيات"

7
00:00:52,649 --> 00:00:56,012
"ما أجمل كوكبي "أركيس
.حين تلوّح الشمس في الأفق

8
00:00:59,457 --> 00:01:01,811
.حين تتلألأ فوق الرمال

9
00:01:01,892 --> 00:01:04,495
.يكون بوسعك رؤية "التوابل" في الهواء

10
00:01:16,923 --> 00:01:20,235
."مع حلول الليل، يهبط حاصدو "التوابل

11
00:01:21,843 --> 00:01:26,215
.يُسابق الغرباء الوقت لتجنُّب حرارة النهار

12
00:01:34,803 --> 00:01:37,839
.يدمرون أرضنا على مرأى منّا

13
00:01:38,873 --> 00:01:42,176
.لم أر في حياتي إلّا قسوتهم تجاه شعبي

14
00:01:46,553 --> 00:01:51,243
(هؤلاء الغرباء، (الهراكنة
.أتوا قبل مولدي بزمن بعيد

15
00:01:51,324 --> 00:01:54,827
حققوا ثراءً فاحشًا
."بالسيطرة على إنتاج "التوابل

16
00:01:54,909 --> 00:01:57,430
.لدرجة أنهم أصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه

17
00:02:37,923 --> 00:02:41,123
لم يستطع محاربونا
.(تحرير كوكبنا من (الهراكنة

18
00:02:41,207 --> 00:02:45,151
،لكن في يوم من الأيام
.رحلوا بمرسوم إمبراطوري

19
00:02:52,123 --> 00:02:54,192
لماذا اختار الأمبراطور هذا الدرب؟

20
00:02:55,847 --> 00:02:57,769
ومن سيكونون جلّادونا القادمون؟

21
00:02:59,618 --> 00:03:03,443
|| كُثيب ||
"الجزء الأول"

22
00:03:31,403 --> 00:03:34,006
"كوكب (آنو)، عـ(10191)ـام"

23
00:03:35,741 --> 00:03:41,940
"(كوكب (كالادان)، معقل آل (أتريديس"

24
00:03:47,435 --> 00:03:49,052
.من الجيد أنّك استيقظت مبكرًا

25
00:03:50,384 --> 00:03:53,054
يرغب والدك في أن ترتدي كامل زيّك
.قبل وصول مبعوث الإمبراطور

26
00:03:53,960 --> 00:03:54,961
كامل زيّي؟

27
00:03:56,053 --> 00:03:57,020
زيّي العسكري؟

28
00:03:57,988 --> 00:03:59,059
.بل الاحتفالي

29
00:04:00,163 --> 00:04:02,793
لماذا علينا تكبّد عناء كل هذا
والأمور محسومة أصلًا؟

30
00:04:04,240 --> 00:04:05,241
.للاحتفال

31
00:04:08,211 --> 00:04:09,179
.شكرًا

32
00:04:10,433 --> 00:04:12,868
.إن أردته، فأرغمني على إعطائه لك

33
00:04:13,831 --> 00:04:15,198
."استخدم "الصوت

34
00:04:15,265 --> 00:04:17,000
.استيقظت للتو يا أمي

35
00:04:24,461 --> 00:04:25,563
.أعطيني المياه

36
00:04:26,483 --> 00:04:28,552
.الكوب لا يسمعك، وجّه الأمر لي

37
00:04:55,243 --> 00:04:56,710
!أعطيني المياه

38
00:05:08,772 --> 00:05:09,606
.كدت تفعلها

39
00:05:10,306 --> 00:05:11,407
كدت أفعلها"؟"

40
00:05:11,488 --> 00:05:14,544
مهارات الـ(بيني جيسريت) تستغرق سنوات
."لتعلّمها يا "بول

41
00:05:15,092 --> 00:05:16,479
.تبدو متعبًا

42
00:05:17,321 --> 00:05:18,288
راودتك أحلام مجددًا؟

43
00:05:24,020 --> 00:05:24,854
.لا

44
00:05:27,855 --> 00:05:31,491
درجات الحرارة اللافحة
،والأحداث المناخية الغادرة

45
00:05:31,575 --> 00:05:35,396
"تجعل الحياة خارج مدن "أراكيس
.في منتهى العدائية

46
00:05:35,477 --> 00:05:38,768
إذ إن العواصف الرملية التي تهب
.كفيلة باختراق المعادن

47
00:05:38,852 --> 00:05:43,724
القبائل الأصلية المعروفة بالـ(فريمن) وحدها
.التي تكيّفت بما يكفي للنجاة

48
00:05:45,040 --> 00:05:48,043
،"مفضّلين استيطان المناطق النائية من "أراكيس

49
00:05:49,283 --> 00:05:52,948
يتشارك الـ(فريمن) الصحراء العميقة
.مع "ديدان الرمال" العملاقة

50
00:05:53,014 --> 00:05:55,250
(والتي تسميها قبائل الـ(فريمن
."بـ"شاي هولود

51
00:05:55,723 --> 00:06:00,193
"تعرّضهم الطويل لـ"التوابل
.ما منح أبناء القبيلة أعينهم الزرقاء المميزة

52
00:06:01,321 --> 00:06:03,041
."أعين "إباد

53
00:06:03,122 --> 00:06:04,791
.لا يُعرف عن الـ(فريمن) إلّا القليل

54
00:06:05,927 --> 00:06:08,963
،فضلًا عن أنهم خطيرون ولا يُعتمد عليهم

55
00:06:10,123 --> 00:06:14,741
(تجعل هجمات الـ(فريمن
.حصاد "التوابل" مهمة خطيرة جدًا

56
00:06:14,822 --> 00:06:18,360
تُعتبر "التوابل" مادة هلوسة سريّة
.(في نظر الـ(فريمن

57
00:06:18,444 --> 00:06:21,880
.تحافظ على الحياة وذات فوائد صحية جمّة

58
00:06:22,872 --> 00:06:27,963
،أمّا بالنسبة إلى الإمبراطورية
"يستخدم ملّاحو نقابلة الفضاء "التوابل

59
00:06:28,026 --> 00:06:30,695
.لإيجاد دروب آمنة بين النجوم

60
00:06:30,776 --> 00:06:34,800
،"من دون "التوابل
.يكون السفر بين النجوم مستحيلًا

61
00:06:34,884 --> 00:06:39,055
.وكل هذا يجعلها أثمن وأغلى مواد الكون

62
00:07:26,323 --> 00:07:27,398
.(ابتسم يا (غيرني

63
00:07:28,780 --> 00:07:30,381
.إنني أبتسم

64
00:07:31,502 --> 00:07:35,640
كم سيكلفهم قطع كل هذه المسافة
من أجل إتمام مسألة شكليّة؟

65
00:07:35,721 --> 00:07:40,811
سيكلفهم 3 من ملاّحي النقابة
.بإجمالي 1.46 مليونًا و62 سولاريًا ذهابًا وعودة

66
00:07:55,763 --> 00:07:58,832
(بفضل (شادام الرابع) من آل (كورينو

67
00:07:58,899 --> 00:08:03,671
"من اعتلى العرش الذهبي لـ"باديشا
،إمبراطور الكون المعروف

68
00:08:03,752 --> 00:08:06,763
.أقف أمامكم بصفتي مبعوث التغيير

69
00:08:07,769 --> 00:08:10,484
يشاهدنا أعضاء من البلاط الإمبراطوري

70
00:08:10,565 --> 00:08:16,279
وممثلون من نقابة الفضاء
.(وأخت من جماعة (بيني جيسريت

71
00:08:17,614 --> 00:08:19,683
.قال الإمبراطور كلمته

72
00:08:21,174 --> 00:08:25,579
على آل (أتريديس) تولّي سلطة "أراكيس" فورًا

73
00:08:25,663 --> 00:08:28,578
.والقيام على خدمته

74
00:08:30,416 --> 00:08:31,918
هل تقبلون؟

75
00:08:41,144 --> 00:08:42,986
…(نحن آل (أتريديس

76
00:08:43,906 --> 00:08:47,630
.نلّبي أيّ نداء ولا نخون أيّ عقيدة

77
00:08:48,298 --> 00:08:52,409
يطالبنا الإمبراطور
."بإحلال السلام في "أراكيس

78
00:08:53,105 --> 00:08:55,718
.آل (أتريديس) يقبلون

79
00:08:55,806 --> 00:08:58,543
!(أتريديس)

80
00:08:58,610 --> 00:09:03,770
!(أتريديس)

81
00:09:10,723 --> 00:09:11,978
.ختمك

82
00:09:46,723 --> 00:09:47,721
هل تمّ الأمر إذًا؟

83
00:09:49,683 --> 00:09:51,118
.تمّ الأمر

84
00:10:16,883 --> 00:10:19,618
كيف وجدتها؟ -
.أجهزة التوازن مرتخية جدًا -

85
00:10:19,686 --> 00:10:20,820
.سنضبطها

86
00:10:20,904 --> 00:10:22,554
.شكرًا يا صديقي -
.لا شكر على واجب -

87
00:10:23,096 --> 00:10:24,143
.(دانكن)

88
00:10:24,232 --> 00:10:25,065
.صديقي

89
00:10:25,146 --> 00:10:26,475
.مرحبًا

90
00:10:26,540 --> 00:10:28,276
.(صديقي (بول

91
00:10:29,926 --> 00:10:32,000
.ستذهب إلى "أراكيس" غدًا إذًا

92
00:10:32,084 --> 00:10:33,694
.مع الفريق المتقدم

93
00:10:33,776 --> 00:10:36,332
.أجل، سأذهب إليه غدًا مع الفريق المتقدم

94
00:10:37,603 --> 00:10:38,904
.أريدك أن تأخذني معك

95
00:10:39,751 --> 00:10:40,585
حقًا؟

96
00:10:42,207 --> 00:10:44,076
.هذا مؤسف، لأنني لن آخذك

97
00:10:44,943 --> 00:10:45,897
.(دانكن)

98
00:10:45,978 --> 00:10:48,280
هل تحاول جعلي أخضع لمحكمة عسكرية؟

99
00:10:49,328 --> 00:10:50,361
ماذا يجري؟

100
00:10:50,442 --> 00:10:51,949
أيمكنني ائتمانك على شيء؟

101
00:10:52,031 --> 00:10:53,665
.دائمًا. تعرف ذلك

102
00:10:59,558 --> 00:11:00,993
.كانت تراودني أحلام

103
00:11:03,395 --> 00:11:05,864
.(عن "أراكيس" والـ(فريمن

104
00:11:14,163 --> 00:11:15,164
.حسنًا

105
00:11:15,756 --> 00:11:16,690
و؟

106
00:11:18,282 --> 00:11:19,197
.رأيتك

107
00:11:22,722 --> 00:11:23,990
.(مع الـ(فريمن

108
00:11:26,443 --> 00:11:29,846
سأعثر عليهم إذًا، أترى؟
تبشّر أحلامك بالخير، صحيح؟

109
00:11:32,729 --> 00:11:33,930
!(لانفيل)

110
00:11:39,980 --> 00:11:41,166
.رأيتك ميتًا

111
00:11:42,334 --> 00:11:44,036
.صُرعت في المعركة

112
00:11:45,662 --> 00:11:47,297
،شعرت أنه إن كنت موجودًا

113
00:11:48,057 --> 00:11:49,201
.لبقيت حيًا

114
00:11:53,923 --> 00:11:56,225
.أولًا، لن أموت

115
00:11:56,292 --> 00:11:58,533
.لا تأخذ هذا بجديّة -
.لهذا تريد القدوم معي -

116
00:11:58,603 --> 00:12:04,023
،اسمع، تشكّل الأحلام قصصًا جيدة
.لكن المهم يحدث حينما نكون مستيقظين

117
00:12:04,107 --> 00:12:05,738
.إذ إننا ننجز الأمور حينها

118
00:12:06,330 --> 00:12:08,299
تأمّل حالك، هل كنت تنمي بعض العضلات؟

119
00:12:08,883 --> 00:12:10,818
حقًا؟ -
.لا -

120
00:12:13,178 --> 00:12:14,212
!اسمع

121
00:12:15,448 --> 00:12:17,115
.أراك في "أركيس" يا صديقي

122
00:12:51,163 --> 00:12:55,234
(أبي، أطلب الإذن بمرافقة (دانكن آيداهو
.في مهمته الاستطلاعية إلى "أراكيس" غدًا

123
00:12:55,921 --> 00:12:58,758
.درست لغة الـ(فريمن) وسأكون مفيدًا -
.هذا غير مسموح -

124
00:12:58,824 --> 00:13:01,527
"ستسافر إلى "أراكيس
.بعد بضعة أسابيع مثل بقيتنا

125
00:13:01,594 --> 00:13:04,613
،كنت أتدرّب طوال حياتي
ما الهدف من هذا إن لم تدعني أواجه أي خطر؟

126
00:13:04,697 --> 00:13:06,231
.(تعرف السبب يا (بول

127
00:13:06,810 --> 00:13:09,031
.(إنّك مستقبل آل (أتريديس

128
00:13:09,112 --> 00:13:11,215
!كان جدي يصارع الثيران من باب التسلية

129
00:13:11,282 --> 00:13:12,115
.صحيح

130
00:13:12,917 --> 00:13:14,484
.وانظر إلى أين أودى به هذا

131
00:13:18,442 --> 00:13:19,811
.أحتاج إليك بجانبي

132
00:13:21,145 --> 00:13:23,934
.حين نذهب إلى "أراكيس"، سنواجه خطرًا مهولًا

133
00:13:24,015 --> 00:13:25,383
أي خطر؟

134
00:13:25,591 --> 00:13:27,226
الـ(فريمن)؟ الصحراء؟

135
00:13:27,310 --> 00:13:28,697
.خطر سياسي

136
00:13:31,163 --> 00:13:36,468
تنتظر العائلات الكبرى منّا القيادة
.وهذا فيه تهديد للإمبراطور

137
00:13:36,636 --> 00:13:41,463
انتزاعه "أراكيس" من (الهراكنة) وإعطائه لنا
.هيّأ الأوضاع لنشوب حرب

138
00:13:41,547 --> 00:13:43,382
.حرب من شأنها إضعاف العائلتين

139
00:13:45,015 --> 00:13:49,077
لكن إن ثبتنا مكاننا
،واستخلصنا قوة "أراكيس" الحقيقية

140
00:13:49,158 --> 00:13:51,254
.فقد نصبح أقوى من أي وقت مضى

141
00:13:51,321 --> 00:13:52,423
ماذا يعني ذلك؟

142
00:13:52,746 --> 00:13:55,416
"التنقيب عن الـ"توابل
وتعريف الـ(فريمن) مقامهم؟

143
00:13:55,483 --> 00:13:57,618
.لن نكون أفضل من (الهراكنة) هكذا -
.لا -

144
00:13:58,386 --> 00:14:01,589
.(بل من خلال التحالف مع الـ(فريمن

145
00:14:01,655 --> 00:14:04,092
.هذا ما أرسلت (دانكن) لتحقيقه

146
00:14:05,303 --> 00:14:09,003
.هنا في "كالادان"، حكمنا بقوة الجو والبحر

147
00:14:09,087 --> 00:14:12,758
.أمّا على "أراكيس" علينا الحكم بقوة الصحراء

148
00:14:15,764 --> 00:14:18,567
.أريدك أن تجلس إلى جانبي في المجلس
.وتتعلّم ما أفعل

149
00:14:19,101 --> 00:14:20,669
ماذا لو لم أكن كذلك يا أبي؟

150
00:14:22,371 --> 00:14:23,438
لم تكن ماذا؟

151
00:14:24,980 --> 00:14:27,182
.(لم أكن مستقبل آل (أتريديس

152
00:14:39,049 --> 00:14:41,418
.أخبرت أبي بأنني لا أريد هذا كذلك

153
00:14:45,268 --> 00:14:46,870
.أردت أن أكون طيّارًا

154
00:14:48,350 --> 00:14:49,574
.لم تخبرني بذلك قبلًا

155
00:14:52,672 --> 00:14:56,843
،قال جدك، "الرجل العظيم لا يسعى للقيادة

156
00:14:57,534 --> 00:15:00,670
".إنما يُدعى إليها، فيلبّي النداء

157
00:15:02,559 --> 00:15:04,161
،وإن رفضت تلبية النداء

158
00:15:07,472 --> 00:15:09,941
…فستظل الشيء الوحيد الذي أردتك أن تكونه

159
00:15:12,182 --> 00:15:13,331
.ابني

160
00:15:23,440 --> 00:15:27,143
.وجدت طريقتي للحكم، لعلّك تجد طريقتك

161
00:15:30,263 --> 00:15:31,510
،تكريمًا لذكراهم

162
00:15:34,550 --> 00:15:35,718
.حاول

163
00:15:44,609 --> 00:15:46,578
.لا تقف وظهرك للباب

164
00:15:47,843 --> 00:15:49,577
كم مرةً علينا إخبارك بهذا؟

165
00:15:50,436 --> 00:15:52,704
.(عرفت هويتك من وقع خطواتك يا (غيرني هاليك

166
00:15:52,771 --> 00:15:55,507
.قد يقلّد أحدهم طريقتي في السير

167
00:15:55,574 --> 00:15:56,563
.أعرف الفرق

168
00:15:56,647 --> 00:15:58,375
هل أنت خبير الأسلحة الجديد؟

169
00:15:58,459 --> 00:16:01,762
عليّ بذل قصارى جهد
.( في ظل غياب (دانكن أيداهو

170
00:16:02,883 --> 00:16:05,620
.اختر نصلك -
.(عاصرت يومًا شاقًا يا (غيرني -

171
00:16:06,347 --> 00:16:07,882
.غنّ لنا أغنية بدلًا من ذلك

172
00:16:12,679 --> 00:16:14,059
.هذه وقاحة

173
00:16:30,283 --> 00:16:31,350
.هيا

174
00:16:31,917 --> 00:16:32,751
.هيا

175
00:16:32,832 --> 00:16:33,720
.أيها العجوز

176
00:16:46,003 --> 00:16:47,483
.النصل البطيء يخترق الدرع

177
00:16:54,639 --> 00:16:57,208
.أظن أنني لست في مزاج يسمح بالقتال اليوم -
مزاج؟ -

178
00:16:57,292 --> 00:16:58,476
.أجل -
وما علاقة المزاج بهذا؟ -

179
00:16:58,557 --> 00:17:01,356
.تقاتل في حالة الضرورة بغض النظر عن مزاجك

180
00:17:01,440 --> 00:17:02,426
.والآن قاتل

181
00:17:07,880 --> 00:17:08,714
!هيا

182
00:17:20,643 --> 00:17:21,811
.نلت منك

183
00:17:22,427 --> 00:17:23,539
.أجل

184
00:17:24,040 --> 00:17:25,942
.لكن انظر إلى الأسفل يا مولاي

185
00:17:26,008 --> 00:17:27,676
.كنت لتنضم إليّ في الموت

186
00:17:28,413 --> 00:17:29,981
.أرى أن مزاجك أصبح يسمح بالقتال

187
00:17:42,009 --> 00:17:43,586
هل سيكون سيئًا لهذه الدرجة؟

188
00:17:43,667 --> 00:17:45,216
إنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟

189
00:17:46,049 --> 00:17:49,820
.إنّك لا تدرك خطورة ما يحدث لنا

190
00:17:52,005 --> 00:17:55,809
،طوال 80 عامًا
.(كان "أراكيس" ملكًا لـ(الهراكنة

191
00:17:55,875 --> 00:17:58,411
،نمتلك حقول "التوابل" طوال 80 عامًا

192
00:17:58,477 --> 00:17:59,979
هل تتخيّل الثروة؟

193
00:18:00,814 --> 00:18:04,823
،عيناك، يلزم أن أرى هذا في عينيك
.لم تقابل أحد (الهراكنة) قط، لكنني قابلتهم

194
00:18:04,907 --> 00:18:06,956
!ليسوا بشرًا، إنهم وحوش

195
00:18:07,820 --> 00:18:09,555
.يجب أن تكون مستعدًا

196
00:18:21,683 --> 00:18:25,960
"(غيدي برايم)، معقل (الهراكنة)"

197
00:18:52,963 --> 00:18:54,231
.(رابان)

198
00:18:55,366 --> 00:18:57,434
."غادرت آخر مركباتنا "أراكيس

199
00:18:58,914 --> 00:19:00,136
.تمّ الأمر

200
00:19:00,218 --> 00:19:01,605
.جيد جدًا

201
00:19:04,443 --> 00:19:06,512
عمّي، كيف نسمح بحدوث هذا؟

202
00:19:06,596 --> 00:19:07,563
…كيف للإمبراطور

203
00:19:08,516 --> 00:19:11,152
أن يأخذ كل ما شيّدناه

204
00:19:11,219 --> 00:19:12,854
ويعطيه إلى ذاك الدوق؟

205
00:19:13,635 --> 00:19:14,943
كيف؟

206
00:19:15,024 --> 00:19:16,891
.لا تظن أنه فعلها بدافع الحب

207
00:19:19,552 --> 00:19:20,987
ماذا يعني بذلك؟

208
00:19:26,435 --> 00:19:28,953
"اسأل نفسك، "متى لا تكون الهدية هدية؟

209
00:19:31,089 --> 00:19:33,692
.صوت آل (أتريديس) يرتفع

210
00:19:34,826 --> 00:19:37,119
.والإمبراطور رجل غيور

211
00:19:39,963 --> 00:19:42,533
.رجل خطير وغيور

212
00:20:51,083 --> 00:20:52,408
.(بول)

213
00:20:53,842 --> 00:20:55,110
.بول)، استيقظ)

214
00:21:01,203 --> 00:21:03,872
ما الخطب؟ -
.ارتد ملابسك ورافقني -

215
00:21:23,963 --> 00:21:25,151
ما هذا؟

216
00:21:25,232 --> 00:21:27,589
.الأم المبجّلة (غايوس هيلين موهيام) هنا

217
00:21:28,150 --> 00:21:32,954
.(كانت معلّمتي في مدرسة الـ(بيني جيسريت
.والآن أصبحت كاشفة حقيقة للإمبراطور شخصيًا

218
00:21:33,889 --> 00:21:35,290
.تريد مقابلتك

219
00:21:36,001 --> 00:21:37,159
لماذا؟

220
00:21:37,868 --> 00:21:39,736
.تريد معرفة المزيد عن أحلامك

221
00:21:41,431 --> 00:21:42,799
وما أدراها بأحلامي؟

222
00:21:45,469 --> 00:21:47,171
ولماذا دكتور (يويه) هنا؟

223
00:21:47,252 --> 00:21:49,068
.يحتاج إلى دقيقة من وقتك فحسب

224
00:21:49,149 --> 00:21:51,042
.مرحبًا يا مولاي الصغير

225
00:21:51,427 --> 00:21:53,897
.طلبت مني أمك تفقُّد مؤشراتك الحيوية

226
00:21:59,883 --> 00:22:01,352
ماذا يجري؟

227
00:22:04,948 --> 00:22:08,918
(تقول جماعة (بيني جيسيرت
.إنهن يخدمن الصالح العام

228
00:22:09,002 --> 00:22:11,923
،لا أقصد الإساءة إلى سيّدتي والدتك

229
00:22:12,022 --> 00:22:16,203
.لكنهن يخدمن مخططاتهن كذلك

230
00:22:17,043 --> 00:22:18,803
ماذا تقصد؟

231
00:22:19,112 --> 00:22:20,883
.الزم الحذر

232
00:22:21,915 --> 00:22:23,917
.قلبه قوي كالعادة يا مولاتي

233
00:22:25,843 --> 00:22:28,203
.لا تخبر جنس مخلوق عن هذا

234
00:22:43,174 --> 00:22:46,177
.تذكّر تدريبك

235
00:23:05,972 --> 00:23:11,143
من أنت؟

236
00:23:15,255 --> 00:23:16,856
.ثمة تحدٍ في عينيه

237
00:23:17,601 --> 00:23:18,858
.مثل والده تمامًا

238
00:23:19,392 --> 00:23:21,047
.اتركينا

239
00:23:21,128 --> 00:23:23,396
.افعل كل ما تطلبه منك الأم المبجّلة

240
00:23:26,590 --> 00:23:27,991
!طردت أمي من منزلها

241
00:23:28,072 --> 00:23:29,477
.تعال إلى هنا

242
00:23:29,559 --> 00:23:30,426
.اركع

243
00:23:34,644 --> 00:23:36,113
كيف تجرؤين على استخدام "الصوت" ضدي؟

244
00:23:43,696 --> 00:23:45,462
.ضع يدك اليمنى في الصندوق

245
00:23:46,799 --> 00:23:49,036
.طلبت منك والدتك إطاعتي

246
00:23:57,036 --> 00:23:59,105
."أضع نحو عنقك "غوم جبار

247
00:24:00,340 --> 00:24:02,976
.إبرة سامة. تسبب الموت فورًا

248
00:24:04,389 --> 00:24:05,742
.الاختبار بسيط

249
00:24:05,823 --> 00:24:07,659
،إن أخرجت يدك من الصندوق

250
00:24:08,260 --> 00:24:09,361
.فستموت

251
00:24:10,929 --> 00:24:12,197
ماذا يوجد في الصندوق؟

252
00:24:13,763 --> 00:24:14,765
.ألم

253
00:24:17,080 --> 00:24:18,715
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس

254
00:24:19,541 --> 00:24:22,519
تقف والدتك خلف ذلك الباب
.ولن يتجاوزها أحد ويدخل

255
00:24:29,449 --> 00:24:31,051
لماذا تفعلين هذا؟

256
00:24:32,452 --> 00:24:36,523
،إن علق حيوان في فخ
.فسيعضّ ساقه حتى يقطعها للهروب من الفخ

257
00:24:37,099 --> 00:24:38,267
ماذا ستفعل أنت؟

258
00:25:09,602 --> 00:25:10,503
!صمتًا

259
00:25:19,683 --> 00:25:21,319
.يجب ألّا أخاف

260
00:25:23,057 --> 00:25:24,204
.يجب ألّا أخاف

261
00:25:30,698 --> 00:25:32,266
.الخوف للتفكير قاتلٌ

262
00:25:34,411 --> 00:25:37,880
.الخوف موت صغير يجلب معه الدماء

263
00:25:41,256 --> 00:25:43,911
.وسأواجه خوفي وأجعله يمرّ من فوقي ومن خلالي

264
00:25:58,203 --> 00:25:59,439
…وعند زواله

265
00:26:08,685 --> 00:26:10,920
.سأرى أي درب سلك

266
00:26:14,636 --> 00:26:16,638
…وحيثما ذهب الخوف

267
00:26:17,176 --> 00:26:18,441
.لن يكون فيه غيره

268
00:26:22,928 --> 00:26:24,063
.وسأبقى أنا

269
00:26:28,590 --> 00:26:29,424
.يكفي

270
00:26:45,628 --> 00:26:49,366
.نغربل الناس كما تغربل المصفاة الرمال

271
00:26:50,860 --> 00:26:54,631
لو أنّك عجزت
،عن السيطرة على غرائزك كحيوان

272
00:26:55,277 --> 00:26:57,298
.لما استطعنا السماح لك بالعيش

273
00:26:57,382 --> 00:26:59,151
.ورثت الكثير من السُلطة

274
00:27:00,319 --> 00:27:03,022
لأنني ابن الدوق؟ -
.(لأنّك ابن (جيسيكا -

275
00:27:04,195 --> 00:27:06,197
.تتمتّع بأكثر من نسب رفيع يا فتى

276
00:27:08,207 --> 00:27:09,041
جيسيكا)؟)

277
00:27:15,895 --> 00:27:17,496
."كنت تدرّبينه بأسلوب "الدرب

278
00:27:22,294 --> 00:27:23,963
.حدّثني عن تلك الأحلام

279
00:27:25,096 --> 00:27:27,799
.راودني أحدها الليلة -
ماذا رأيت؟ -

280
00:27:29,611 --> 00:27:31,980
."رأيت فتاة، على كوكب "أراكيس

281
00:27:32,680 --> 00:27:34,316
هل حلمت بها من قبل؟

282
00:27:38,168 --> 00:27:39,190
.عدّة مرات

283
00:27:42,039 --> 00:27:45,609
هل عادةً ما تتحقق أحلامك كما حلمت بها؟

284
00:27:48,511 --> 00:27:50,079
.ليس تمامًا

285
00:27:53,282 --> 00:27:54,651
.وداعًا أيها البشري الشاب

286
00:27:55,538 --> 00:27:56,873
.آمل أن تعيش

287
00:28:04,883 --> 00:28:06,919
هل كان عليك التمادي إلى هذا الحد؟

288
00:28:06,985 --> 00:28:08,720
."اخترت تدريبه بأسلوب "الدرب

289
00:28:08,786 --> 00:28:10,580
.وعصيت قاعدتنا

290
00:28:10,661 --> 00:28:14,126
إنه يمتلك قوانا
.كان يجب اختباره إلى أقصى حدوده

291
00:28:14,754 --> 00:28:17,090
.إمكانات كبيرة ضاعت على ابن ذكر

292
00:28:17,957 --> 00:28:19,926
.أخبرناك ألّا تحبلي إلّا بفتيات

293
00:28:19,993 --> 00:28:23,463
،لكن أعمى كبرياؤك بصيرتك
."ورأيت أن بوسعك إنجاب "كويساتز هاديراك

294
00:28:23,530 --> 00:28:27,133
وهل كنت مخطئة؟ -
.إنّك محظوظة لأنه لم يمت في تلك الغرفة -

295
00:28:27,480 --> 00:28:29,448
.إن كان المختار، فأمامه درب طويل ليسلكه

296
00:28:29,529 --> 00:28:32,418
.بالكاد استيقظت رؤياه والآن يذهب إلى النار

297
00:28:33,640 --> 00:28:35,908
.لكننا نضع مخططات قرون قادمة

298
00:28:35,975 --> 00:28:38,010
.لدينا مرشّحون غيره

299
00:28:38,160 --> 00:28:40,295
.تحسبًا لفشله في تحقيق المرجو منه

300
00:28:42,549 --> 00:28:44,330
أليس لديك حتى بصيص أمل؟

301
00:28:45,052 --> 00:28:47,687
.على "أراكيس"، فعلنا كل ما في وسعنا من أجلك

302
00:28:48,295 --> 00:28:49,883
.رُسم الدرب بالفعل

303
00:28:49,964 --> 00:28:51,766
.لنتمنّ ألّا يهدر موهبته

304
00:29:37,523 --> 00:29:38,424
!(بول)

305
00:29:39,661 --> 00:29:40,860
ما معنى قولها؟

306
00:29:42,661 --> 00:29:44,285
أنني قد أكون المختار؟

307
00:29:44,366 --> 00:29:45,352
.لقد سمعت

308
00:29:48,580 --> 00:29:51,950
الـ(بيني جيسريت) شريكات قويات
.للعائلات الكبرى

309
00:29:53,469 --> 00:29:58,557
.لكن دورهن أكبر من ذلك -
.إنّكن توجّهن سياسات الإمبراطورية خفيةً -

310
00:29:59,604 --> 00:30:00,744
.أعرف ذلك

311
00:30:00,825 --> 00:30:02,794
.إنّك لا تعرف كل شيء

312
00:30:02,861 --> 00:30:07,532
،طوال آلاف السنين
.كنا نهجّن سلالات العائلات بحرص

313
00:30:07,600 --> 00:30:09,267
…لتقديم -
المختار؟ -

314
00:30:10,603 --> 00:30:11,737
.لتقديم عقل

315
00:30:13,993 --> 00:30:18,343
.قوي كفايةً لرأب الصدع بين المكان والزمان

316
00:30:18,691 --> 00:30:20,226
.بين الماضي والمستقبل

317
00:30:22,417 --> 00:30:25,053
.شخص يساعدنا لصنع مستقبل أفضل

318
00:30:25,806 --> 00:30:28,256
.نظن أنه بات قريبًا جدًا الآن

319
00:30:30,334 --> 00:30:32,173
.ويظن البعض أنه هنا بالفعل

320
00:30:36,114 --> 00:30:37,820
.كل ذلك جزء من الخطة

321
00:32:50,389 --> 00:32:51,300
.فعّلوا الدرع

322
00:33:32,097 --> 00:33:36,435
تستشعر رئتاي مذاق مرور الزمن"
".متجاوزًا الرمال المتطايرة

323
00:34:18,673 --> 00:34:19,589
.(توفير هاوات)

324
00:34:24,113 --> 00:34:25,414
!مولاي الشاب

325
00:34:25,495 --> 00:34:27,762
ما شعورك بالسير في عالم جديد؟

326
00:34:27,843 --> 00:34:29,953
.شعور مثير على أقلّ تقدير

327
00:34:30,296 --> 00:34:31,431
.مولاي

328
00:34:31,962 --> 00:34:33,966
كيف حالك يا صديقي القديم؟

329
00:34:34,033 --> 00:34:36,202
.فريقي المتقدم أمّن المدينة

330
00:34:36,283 --> 00:34:38,920
ما زال علينا التعامل
.مع بعض المناطق الشائكة

331
00:34:40,379 --> 00:34:41,680
.مولاتي

332
00:34:46,278 --> 00:34:48,247
!"لسان الغيب"

333
00:35:03,109 --> 00:35:05,746
!"لسان الغيب"

334
00:35:07,044 --> 00:35:09,079
!"لسان الغيب"

335
00:35:09,163 --> 00:35:11,498
!"لسان الغيب"

336
00:35:11,565 --> 00:35:14,368
!"لسان الغيب"

337
00:35:21,735 --> 00:35:23,571
.لا تدع حرارة الترحيب تخدعك

338
00:35:23,637 --> 00:35:26,607
،إنهم يتبعون قواعد أسيادهم السابقين فحسب
.حضورهم إجباري

339
00:35:26,674 --> 00:35:29,043
.(ما تشهده هو حب (الهراكنة

340
00:35:35,003 --> 00:35:35,895
!(أتريديس)

341
00:35:35,976 --> 00:35:40,211
!(أتريديس)

342
00:35:48,198 --> 00:35:50,023
.لنبعدكما عن الشمس

343
00:35:50,899 --> 00:35:52,983
.الحر قاتل في هذا المكان

344
00:36:08,963 --> 00:36:10,230
.كانوا يشيرون إلينا

345
00:36:11,598 --> 00:36:12,933
بم كانوا يهتفون؟

346
00:36:13,000 --> 00:36:16,736
."لسان الغيب"، معناها "صوت من العالم الخارجي"

347
00:36:16,803 --> 00:36:18,438
.هكذا يلقّبون منقذهم

348
00:36:19,329 --> 00:36:21,531
.هذا يعني أن الـ(بيني جيسريت) كنّ يعملن هنا

349
00:36:22,593 --> 00:36:24,328
.يزرعن بذور الخرافات

350
00:36:25,079 --> 00:36:27,265
.(إنما يمهدن الدرب يا (بول

351
00:36:27,931 --> 00:36:31,635
.انتظر هؤلاء الناس "لسان الغيب" لقرون

352
00:36:32,636 --> 00:36:36,073
عندما يرونك، يرون العلامات

353
00:36:38,674 --> 00:36:40,609
.يرون ما طُلب منهم رؤيته

354
00:36:45,948 --> 00:36:47,683
.نحن مستعدون للانطلاق

355
00:37:28,443 --> 00:37:33,080
،الجدار الواقي
.يحمي المدينة من المناخ القاسي والديدان

356
00:38:18,323 --> 00:38:20,709
يسمّي السكان المحليون
."القمر الكبير بـ"يد القدير

357
00:38:22,687 --> 00:38:26,391
.تعبث "يد القدير" بنظام اتصالاتنا إذًا

358
00:38:29,841 --> 00:38:30,909
.المكان هادئ جدًا

359
00:38:32,044 --> 00:38:32,978
.أجل

360
00:38:34,279 --> 00:38:35,780
.هذا ما يقلقني كذلك

361
00:38:42,403 --> 00:38:44,191
.هذا المرفأ الفضائي

362
00:38:44,272 --> 00:38:46,660
وسحابة الغبار التي هناك
."بسبب مصفاة "التوابل

363
00:38:46,741 --> 00:38:48,970
.إنهما أضعف نقطتين لدينا

364
00:38:49,054 --> 00:38:50,222
.أريدك أن تحرسهما

365
00:38:50,306 --> 00:38:53,094
"إن لم نستطع تكرير "التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم

366
00:38:53,178 --> 00:38:54,946
.فسينتهي أمرنا -
.مولاي -

367
00:38:55,143 --> 00:38:57,912
.بدأت الشمس ترتفع، يلزم أن نغلق الأبواب

368
00:39:01,228 --> 00:39:03,496
ذكّرني مجددًا، ماذا يقولون عن هذا الجحر؟

369
00:39:04,339 --> 00:39:08,176
".إن أردت الاستحمام، فافرك نفسك بالرمال"
.يا مولاي، هذا ما يقولونه

370
00:39:08,243 --> 00:39:09,545
.هذا ما يقولونه

371
00:39:14,550 --> 00:39:16,885
.المرشّحات لوظيفة المدبرة المنزلية يا مولاتي

372
00:39:31,705 --> 00:39:33,207
ما اسمك؟

373
00:39:33,288 --> 00:39:35,027
.شادوت ميبس) يا مولاتي)

374
00:39:37,162 --> 00:39:39,064
.يمكن لبقيتكنّ الانصراف

375
00:39:39,131 --> 00:39:40,128
.شكرًا

376
00:39:42,253 --> 00:39:43,687
.(شادوت)

377
00:39:44,388 --> 00:39:45,890
."إنها كلمة من لغة الـ"شاكوبسا

378
00:39:46,858 --> 00:39:48,059
."بمعنى "سبّاحة ماهرة

379
00:39:49,259 --> 00:39:50,313
.(إنّك من الـ(فريمن

380
00:39:50,707 --> 00:39:52,065
هل تعرفين اللغات القديمة؟

381
00:39:52,149 --> 00:39:53,383
.أعرف الكثير من الأمور

382
00:39:54,017 --> 00:39:56,954
.أعرف أنكنّ تخفين سلاحًا في جسدكن

383
00:39:57,653 --> 00:39:58,487
.ليس الآن

384
00:39:58,568 --> 00:39:59,955
،إن كنت تنوين أذيّتي

385
00:40:00,542 --> 00:40:04,713
،فعليّ تحذيرك أنه أيًا كان ما تخفينه
.لن يكون كافيًا لفعلها

386
00:40:07,049 --> 00:40:09,051
.يُفترض أن يكون السلاح هدية

387
00:40:10,419 --> 00:40:12,188
.إن كنت المختارة فعلًا

388
00:40:27,563 --> 00:40:28,864
هل تعرفين هذا؟

389
00:40:30,439 --> 00:40:31,840
."إنه سكين "كريس

390
00:40:35,468 --> 00:40:36,741
هل تعرفين معناه؟

391
00:40:36,825 --> 00:40:38,695
.استعد لحدوث عنف

392
00:40:41,154 --> 00:40:42,334
.إنه صانع

393
00:40:47,595 --> 00:40:50,030
.صانع من الصحراء العميقة

394
00:40:52,483 --> 00:40:56,922
،عندما يعيش المرء مع نبوءة لفترة طويلة
.تكون لحظة رؤيته لها صادمة

395
00:40:57,536 --> 00:40:59,090
."لسان الغيب"

396
00:40:59,157 --> 00:41:00,866
.الأم وابنها

397
00:41:06,843 --> 00:41:08,086
.إنها لك

398
00:41:09,944 --> 00:41:13,314
."سن "شاي هولود" = "ديدان الرمال

399
00:41:58,603 --> 00:41:59,638
.مرحبًا

400
00:42:02,407 --> 00:42:04,676
.يجب ألّا تبقى خارجًا في هذا الوقت من النهار

401
00:42:06,644 --> 00:42:07,844
!إنهم في الخارج

402
00:42:09,631 --> 00:42:11,065
.(رحّالة من الـ(فريمن

403
00:42:11,799 --> 00:42:13,388
.لا يبالون بالإصابة بضربة الشمس

404
00:42:15,536 --> 00:42:18,339
.لم أعلم أن أشجار النخيل قادرة على النمو هنا

405
00:42:19,484 --> 00:42:21,128
.إنها ليست من هنا

406
00:42:21,628 --> 00:42:23,263
.لا يمكنها الصمود من دوني

407
00:42:23,997 --> 00:42:27,867
.كل واحدة منها تشرب بقدر 5 رجال

408
00:42:29,659 --> 00:42:30,827
.عشرون نخلة

409
00:42:32,561 --> 00:42:33,663
.تشرب مياه مائة شخص

410
00:42:35,231 --> 00:42:38,301
هل علينا اقتلاعها لتوفير المياه؟ -
.لا -

411
00:42:38,367 --> 00:42:39,969
.إنها مقدّسة

412
00:42:44,069 --> 00:42:45,337
.حلم قديم

413
00:42:53,291 --> 00:42:58,196
.أضخم وأخطر كائنات "أراكيس"، ديدان الرمال

414
00:42:58,280 --> 00:43:02,239
.يبلغ طولها حتى 400 متر

415
00:43:02,305 --> 00:43:06,610
لتفادي إحداث الضوضاء الإيقاعية
،التي تجذب ديدان الرمال

416
00:43:06,677 --> 00:43:10,714
.يعبر الـ(فريمن) الصحراء بمشية الرمال

417
00:43:10,781 --> 00:43:16,203
وهي أشبه برقصة بإيقاع غير منضبط
.تحاكي أصوات الصحراء الطبيعية

418
00:43:17,138 --> 00:43:21,375
،"كل النباتات النادرة الموجودة على "أراكيس
.(موجودة بفضل الـ(فريمن

419
00:43:21,442 --> 00:43:24,545
.الذين يزرعون نباتات أرضية ذات جذور عميقة

420
00:43:24,611 --> 00:43:30,823
مثل الساغوارو والأجمة الدمسيسة
.وغندور الرمال وأجمة البخور

421
00:43:31,133 --> 00:43:37,105
تملك شجرة الراعي أعمق جذور
.وتصل إلى عمق 137 مترًا

422
00:43:38,723 --> 00:43:43,527
تعيش تلك النباتات
.في بيئة جافة فقيرة بالغذاء

423
00:44:51,403 --> 00:44:52,604
.الصيّاد المتتبع

424
00:44:52,685 --> 00:44:54,800
.مؤكد أن مشغّلها قريب

425
00:44:59,843 --> 00:45:02,813
وُضع عميل (الهراكنة) هذا
.في هذا الجحر منذ 6 أسابيع

426
00:45:03,251 --> 00:45:05,520
مرر الصيّاد المتتبع
.عبر أنبوب مياه داخل الجدران

427
00:45:07,123 --> 00:45:09,125
.خذلتك اليوم يا مولاي ولا أعذار

428
00:45:10,060 --> 00:45:12,462
.أقدّم لك استقالتي -
ستحرمنا من مهاراتك في هكذا وقت؟ -

429
00:45:12,543 --> 00:45:15,607
…مولاي، يُملي عليّ شرفي -
!حاولوا قتل ابني -

430
00:45:16,770 --> 00:45:20,490
.لا أبالي بما يُمليه عليك شرفك
.أتريد التكفير عن فعلتك؟ اقبض على الجواسيس

431
00:45:20,557 --> 00:45:21,920
.أمرك يا مولاي

432
00:45:29,121 --> 00:45:30,742
.ليغادر هذا المخلوق

433
00:45:31,456 --> 00:45:32,690
.يمكنك الكلام بلا خوف

434
00:45:33,951 --> 00:45:36,112
.لا يفهم حيواننا الأليف لغتكنّ

435
00:45:36,179 --> 00:45:37,313
.اخرج

436
00:45:41,751 --> 00:45:42,919
.إنه يفهم

437
00:45:43,349 --> 00:45:44,817
.تشغيل نظام الصمت

438
00:45:48,912 --> 00:45:51,715
ما رسالة الإمبراطور؟

439
00:45:52,083 --> 00:45:54,885
.سيقوّي نفوذك

440
00:45:56,158 --> 00:45:58,200
.بجيش الـ"ساردوكار" خاصته

441
00:45:59,571 --> 00:46:01,325
.يجب ألّا يعرف أحد بذلك

442
00:46:02,066 --> 00:46:05,035
."لا أقمار اصطناعية فوق "أراكيس

443
00:46:05,116 --> 00:46:07,485
.سيموت أبناء آل (أتريديس) من دون علم

444
00:46:08,243 --> 00:46:09,957
،بخصوص هذا

445
00:46:10,038 --> 00:46:13,058
(الدوق (ليتو أتريديس
.لا يعني شيئًا لجماعتنا

446
00:46:13,125 --> 00:46:17,263
.لكن زوجته تحت حمايتنا وبالتالي ابنها كذلك

447
00:46:17,786 --> 00:46:19,888
.ليحتفظا بكرامتهما في منفاهما

448
00:46:24,459 --> 00:46:28,964
.لا يجرؤ (الهراكنة) على خرق حرمة جماعتكنّ

449
00:46:29,849 --> 00:46:31,451
.أعدك بذلك

450
00:46:31,518 --> 00:46:32,786
.لن نؤذيهما

451
00:46:52,610 --> 00:46:56,947
…إن بقي ابن الدوق حيًّا -
.لن يبقى أحد من آل (أتريديس) حيًّا -

452
00:46:57,014 --> 00:46:59,116
.وعدت المشعوذة يا مولاي

453
00:46:59,182 --> 00:47:02,929
.إنها ترى الكثير -
.قلت إنني لن أؤذيهما، وسألتزم بوعدي -

454
00:47:03,330 --> 00:47:05,258
."لكنك تعرف طبيعة "أراكيس

455
00:47:06,759 --> 00:47:08,861
.والصحراء تقضي على الضعفاء

456
00:47:10,926 --> 00:47:12,327
.صحرائي

457
00:47:14,796 --> 00:47:16,364
."كوكبي "أراكيس

458
00:47:18,396 --> 00:47:19,831
."كوكبي "كُثيب

459
00:47:23,303 --> 00:47:25,271
أول اجتماع تحضره لتحضير الاستراتيجية

460
00:47:25,352 --> 00:47:28,641
بول أتريديس)، الذي يمسك)
.الصيّاد المتتبع بيديه العاريتين

461
00:47:28,708 --> 00:47:30,483
.كأبطال الزمن الغابر

462
00:47:32,443 --> 00:47:34,119
.أشكرك على إذلالي أيها العجوز

463
00:47:34,203 --> 00:47:35,472
.يجب أن أبقي عيني عليك

464
00:47:36,423 --> 00:47:37,675
!انتباه

465
00:47:45,375 --> 00:47:46,934
.فلنبدأ

466
00:47:49,232 --> 00:47:50,633
.(العمليات يا (توفير

467
00:47:51,279 --> 00:47:53,198
.(أمنت نسخة من دفاتر حساب (الهراكنة

468
00:47:56,003 --> 00:48:00,519
كانوا يكسبون عشرة مليارات سولاري
.من هنا كل عام

469
00:48:00,603 --> 00:48:04,569
فأنتم تستخرجون خيرات البحار »
« والكنوز المطمورة في الرمال

470
00:48:04,653 --> 00:48:06,972
.لن نجني أرباحًا مثل هذا قبل مدة

471
00:48:07,056 --> 00:48:09,141
.خاصة بالمعدات التي تركوها لنا

472
00:48:09,988 --> 00:48:11,406
ما مدى سوء الوضع؟

473
00:48:17,138 --> 00:48:18,923
."هذه صوامع "التوابل

474
00:48:20,768 --> 00:48:22,744
.يُفترض أن نملأ كل صندوق

475
00:48:23,542 --> 00:48:24,375
كلها؟

476
00:48:25,310 --> 00:48:27,345
.كل 25 يوم عمل قياسي

477
00:48:28,080 --> 00:48:30,300
.أبطأ تخريب (الهراكنة) عملنا

478
00:48:30,383 --> 00:48:31,968
لكن من يُفترض أن يحكم بيننا؟

479
00:48:32,051 --> 00:48:34,746
أليس هناك قاضي تغيير
يشرف على انتقال السلطة؟

480
00:48:34,830 --> 00:48:35,915
من عيّن الإمبراطور؟

481
00:48:36,170 --> 00:48:38,956
.د. (لييت كاينز)، عالمة بيئة إمبراطورية

482
00:48:39,039 --> 00:48:41,993
.إنها هنا منذ 20 عامًا
.قيل لي إنها غريبة الأطوار

483
00:48:42,527 --> 00:48:44,579
.أريد رؤية حقول الحصاد بنفسي

484
00:48:45,253 --> 00:48:46,650
.لا أنصح بذلك يا مولاي

485
00:48:46,733 --> 00:48:49,119
.اطلب من قاضي التغيير هذه مرافقتنا

486
00:48:49,202 --> 00:48:50,921
.تأخر لقاؤنا

487
00:48:51,004 --> 00:48:52,956
.وسنحظى ببعض الترشيح الإمبراطورية

488
00:48:53,039 --> 00:48:53,873
.رهينة

489
00:48:54,385 --> 00:48:55,219
.أحب الفكرة

490
00:48:57,518 --> 00:48:58,838
.لقد وصل يا مولاي

491
00:49:22,203 --> 00:49:24,255
.اعتنوا بهم، إنهم أصدقاء

492
00:49:24,339 --> 00:49:25,675
!(دانكن)

493
00:49:25,758 --> 00:49:26,763
!صديقي

494
00:49:31,763 --> 00:49:33,081
.أقسم إنك تطول

495
00:49:33,164 --> 00:49:34,299
.رائحتك أسوأ بكثير

496
00:49:38,040 --> 00:49:40,146
.عشت مع الـ(فريمن) أربعة أسابيع

497
00:49:40,237 --> 00:49:42,529
يختبئون في الصحراء ضمن مجتمع
.يُدعى بالقرية

498
00:49:43,061 --> 00:49:45,680
ستيلغار)، قائد تلك القرية)
.قادم للقائك يا سيدي

499
00:49:46,074 --> 00:49:48,277
هذه القرية، كيف هي مخبأة؟

500
00:49:48,361 --> 00:49:49,279
.إنها تحت الأرض

501
00:49:49,363 --> 00:49:51,086
.أراكيس" مليء بالكهوف"

502
00:49:51,243 --> 00:49:52,387
ما حجم المكان؟

503
00:49:53,240 --> 00:49:55,006
،فيه 10 آلاف شخص على ما أظن

504
00:49:55,689 --> 00:49:56,840
.وتوجد مئات القرى

505
00:49:58,176 --> 00:49:59,360
.(ملايين من الـ(فريمن

506
00:50:00,243 --> 00:50:01,077
.كنت محقًا

507
00:50:01,160 --> 00:50:04,964
قدّر (الهراكنة) عددهم بـ50 ألفًا
.على الكوكب كله

508
00:50:05,271 --> 00:50:07,107
راقبني الـ(فريمن) وأنا أبحث عنهم
.طوال أيام

509
00:50:07,191 --> 00:50:08,426
.لم أرهم إطلاقًا

510
00:50:08,750 --> 00:50:10,618
،أرسلوا في النهاية محاربًا ليقتلني

511
00:50:11,385 --> 00:50:12,437
،وصدّقوني

512
00:50:13,121 --> 00:50:14,807
.لم أقترب من شفير الموت إلى هذا الحد قط

513
00:50:15,589 --> 00:50:17,575
.ما من مقاتل أفضل منهم في الإمبراطورية

514
00:50:18,269 --> 00:50:19,520
.يقاتلون مثل الشياطين

515
00:50:19,860 --> 00:50:21,028
.قوة الصحراء

516
00:50:23,699 --> 00:50:26,992
.(أحسنت يا (دانكن -
.شكرًا يا مولاي -

517
00:50:27,076 --> 00:50:27,910
.سيدي

518
00:50:28,719 --> 00:50:30,927
.مع قائدهم سكين يرفض تسليمها يا سيدي

519
00:50:31,434 --> 00:50:33,720
،"إنها سكين "كريس
.له منزلة مقدسة عند قومه

520
00:50:34,060 --> 00:50:35,061
.اسمح له بالمرور

521
00:50:50,890 --> 00:50:51,724
.قف عندك

522
00:50:52,608 --> 00:50:54,160
!مهلًا

523
00:50:59,150 --> 00:51:00,185
.(ستيلغارد)

524
00:51:01,304 --> 00:51:02,138
.مرحبًا بك

525
00:51:03,941 --> 00:51:07,811
أحترم الكرامة الشخصية
.لأي شخص يحترم كرامتي يا سيدي

526
00:51:15,233 --> 00:51:16,367
.مكانكم

527
00:51:17,668 --> 00:51:19,220
.(شكرًا يا (ستيلغارد

528
00:51:19,840 --> 00:51:22,683
.على إهدائنا سائل جسمك

529
00:51:23,131 --> 00:51:25,033
.نقبلها بالروح التي قدمتها بها

530
00:51:32,970 --> 00:51:34,337
.يسعدني قدومك

531
00:51:34,972 --> 00:51:38,308
.أعتقد أن شعبينا يمكنهما تبادل الكثير

532
00:51:38,392 --> 00:51:39,986
،أنتم من العالم الخارجي

533
00:51:40,070 --> 00:51:43,747
"تأتون من أجل "التوابل
.وتأخذونها ولا تقدّمون شيئًا مقابلها

534
00:51:45,200 --> 00:51:46,067
.صحيح

535
00:51:48,167 --> 00:51:50,554
.(أعرف أنكم عانيتم على أيدي (الهراكنة

536
00:51:51,938 --> 00:51:53,123
.قل لي ماذا تريدون

537
00:51:53,707 --> 00:51:56,693
.إن كنت أستطيع تقديمه، فسأقدمه دون مقابل

538
00:51:56,776 --> 00:52:01,899
.أطلب الآتي، لا تبحثوا عن قرانا
.لا تتعدوا على أراضينا

539
00:52:01,983 --> 00:52:05,442
.كانت الصحراء لنا قبل مجيئكم بوقت طويل

540
00:52:05,526 --> 00:52:06,840
،فتعالوا وخذوا توابلكم

541
00:52:06,924 --> 00:52:10,419
،لكن حين تحصلون علينا
.عودوا إلى هذا الجزء من جدار الحماية

542
00:52:10,473 --> 00:52:12,159
.(واتركوا الصحراء للـ(فريمن

543
00:52:12,242 --> 00:52:14,886
عليك أن نخاطب الدوق
.بلقب "مولاي" أو "سيدي

544
00:52:14,970 --> 00:52:16,805
.(انتظر لحظة يا (غيرني

545
00:52:17,385 --> 00:52:21,682
،أعطاني الإمبراطور "أراكيس" إقطاعية لي

546
00:52:21,766 --> 00:52:23,051
.لأحكمها وأحميها

547
00:52:23,135 --> 00:52:25,676
لكن لا يمكنني أن أعدك
بألّا أسافر إلى الصحراء

548
00:52:25,760 --> 00:52:27,489
.في حال فرض عليّ الواجب السفر

549
00:52:29,043 --> 00:52:30,794
.لكن قراكم ستظل ملكًا لكم إلى الأبد

550
00:52:31,739 --> 00:52:33,841
.ولن تُطاردوا أبدًا ما دمت الحاكم هنا

551
00:52:38,276 --> 00:52:39,812
.هذا تصرف ينم عن شرف

552
00:52:40,512 --> 00:52:42,798
.يجب أن أذهب، هذا كل ما أريد قوله لك

553
00:52:42,881 --> 00:52:44,082
هلا تبقى؟

554
00:52:44,966 --> 00:52:45,811
سنشرّفك.

555
00:52:46,348 --> 00:52:48,757
.يتطلب الشرف أن أكون في مكان آخر

556
00:52:50,645 --> 00:52:52,251
.أعرف من تكون

557
00:53:00,554 --> 00:53:02,007
.إنه لا يروقني

558
00:53:02,090 --> 00:53:04,075
.تؤتي خطتنا أُكلها

559
00:53:04,158 --> 00:53:06,661
لكنها ستستغرق وقتًا؟ -
.أجل -

560
00:53:07,538 --> 00:53:09,407
.ستستغرق وقتًا

561
00:53:12,448 --> 00:53:13,621
.خذ. هذه لك

562
00:53:17,624 --> 00:53:18,925
.إنها بوصلة مخصصة

563
00:53:19,378 --> 00:53:23,800
،للقمرين هنا حقل مغناطيسي
.فلن تشير بوصلة عادية إلى الشمال

564
00:53:24,643 --> 00:53:26,928
.يتطلب حل ذلك آلة مصنوعة بذكاء

565
00:53:27,012 --> 00:53:28,164
هل يصنع الـ(فريمن) هذه؟

566
00:53:28,746 --> 00:53:31,899
يصنعون بدلات الترشيح وآلات ضغط الرمل
.وشتى الأغراض العبقرية

567
00:53:31,982 --> 00:53:33,484
ماذا تكون آلة ضغط الرمل؟

568
00:53:35,966 --> 00:53:36,800
.هذه آلة ضغط رمل

569
00:53:38,188 --> 00:53:40,274
.عجبًا يا رجل، أصبحت مثل السكان المحليين

570
00:53:40,851 --> 00:53:42,053
.إنك معجب بهم

571
00:53:43,154 --> 00:53:44,172
.فعلًا

572
00:53:44,942 --> 00:53:46,891
.إنهم شرسون، لكنهم أوفياء

573
00:53:47,602 --> 00:53:49,243
.إنهم منسجمون مع الصحراء

574
00:53:49,326 --> 00:53:51,929
.هم جزء منها، وهي جزء منهم

575
00:53:52,666 --> 00:53:53,617
.انتظر حتى تراها

576
00:53:54,635 --> 00:53:55,936
.المكان في الخارج جميل

577
00:53:58,671 --> 00:54:00,723
.تحذير بشروق الشمس لكل العمال

578
00:54:00,806 --> 00:54:03,693
.ستصل الحرارة إلى 60 درجة

579
00:54:03,776 --> 00:54:08,814
،الحرارة حاليًا 32 درجة
.وستصبح 48 بعد عشر دقائق

580
00:54:10,115 --> 00:54:11,250
.آخر تحذير

581
00:54:43,461 --> 00:54:45,098
.هذه قاضية التغيير يا سيدي

582
00:54:45,680 --> 00:54:46,847
.(د. (لييت كاينز

583
00:54:47,668 --> 00:54:48,869
.مولاي الدوق

584
00:54:49,483 --> 00:54:50,951
."أهلًا بك في "أراكيس

585
00:54:51,361 --> 00:54:52,847
.أنت عالمة البيئة الإمبراطورية

586
00:54:53,339 --> 00:54:55,358
.أشكرك على بدلات الترشيح

587
00:54:55,442 --> 00:54:56,786
.(إنها من صنع الـ(فريمن

588
00:54:57,243 --> 00:54:58,077
.الأفضل

589
00:54:58,161 --> 00:55:00,834
،بعد إذنك يا سيدي
.يجب أن أتحقق من سلامة بدلتك

590
00:55:02,688 --> 00:55:03,673
.لا بأس

591
00:55:05,425 --> 00:55:06,426
.لا بأس

592
00:55:08,330 --> 00:55:11,016
.د. (كاينز)، نحن بين يديك

593
00:55:15,489 --> 00:55:19,726
.بدلة الترشيح نظام ترشيح ذو كفاءة عالية

594
00:55:20,520 --> 00:55:22,406
،حتى في هذا الوقت الباكر من الصباح

595
00:55:22,490 --> 00:55:24,576
.لن تصمد حتى ساعتين من دون بدلة مثل هذه

596
00:55:25,620 --> 00:55:27,154
تبرّد الجسم

597
00:55:28,086 --> 00:55:30,889
.وتعيد تدوير المياه المفقودة بالتعرق

598
00:55:31,780 --> 00:55:33,933
.تمدّها تحركات أجسامكم بالطاقة

599
00:55:34,977 --> 00:55:38,797
ستجد في القناع أنبوبًا
.يتيح لك شرب المياه معادة التدوير

600
00:55:39,686 --> 00:55:43,275
،إن كانت بدلتك تعمل جيدًا
.فلن تفقد أكثر من كشتبان ماء في اليوم

601
00:55:43,569 --> 00:55:44,704
.هذا مبهر

602
00:55:46,492 --> 00:55:47,675
.فلنلق نظرة على بدلتك يا فتى

603
00:55:49,963 --> 00:55:50,797
…هل

604
00:55:51,671 --> 00:55:52,917
ارتديت بدلة ترشيح من قبل؟

605
00:55:53,000 --> 00:55:54,258
.لا، هذه أول مرة

606
00:55:56,702 --> 00:55:59,216
.ربطت أربطة حذاء الصحراء عند الكاحلين

607
00:55:59,300 --> 00:56:00,185
من علّمك ربطها هكذا؟

608
00:56:00,954 --> 00:56:01,995
.بدت الطريقة المناسبة

609
00:56:04,881 --> 00:56:07,383
.سيعرف أعرافكم كما لو أنه وُلد بينها

610
00:56:10,318 --> 00:56:11,200
هل أنت من الـ(فريمن)؟

611
00:56:13,271 --> 00:56:16,474
.أنا مقبولة في القرية والبلدة

612
00:56:16,664 --> 00:56:22,221
"والآن تعالوا لتروا "رمال التوابل
.التي تعتمد عليها لقمة عيشكم

613
00:56:58,806 --> 00:57:01,560
ماذا تفعلين إن سقطت طائرتك الخفاقة هنا؟

614
00:57:01,644 --> 00:57:03,436
.خير لك ألّا تسقط هناك

615
00:57:03,520 --> 00:57:05,138
.إنها منطقة الديدان

616
00:57:07,723 --> 00:57:08,608
.سحابة غبار

617
00:57:09,858 --> 00:57:11,026
.أراها

618
00:57:11,913 --> 00:57:13,964
.هذه إحدى حاصداتكم

619
00:57:39,323 --> 00:57:41,723
.يمكنكم رؤية "التوابل" مبعثرة على السطح

620
00:57:43,404 --> 00:57:46,636
.يبدو من لونها أنها طبقة "توابل" غنية

621
00:57:46,720 --> 00:57:49,271
.سنراها بشكل أفضل إذا ارتفعت قليلًا

622
00:58:03,661 --> 00:58:05,811
ترون طائرات الاستطلاع هذه
.تبحث عن أثر ديدان

623
00:58:07,746 --> 00:58:08,996
أثر ديدان؟

624
00:58:09,080 --> 00:58:11,271
.موجة رمال تتجه نحو المركبة الزاحفة

625
00:58:11,355 --> 00:58:14,814
،تتنقل الديدان عميقًا
.لكنها تقترب من السطح عندما تهاجم

626
00:58:15,775 --> 00:58:16,959
،إذا صبرت

627
00:58:18,312 --> 00:58:19,508
.فينبغي أن ترى واحدة

628
00:58:20,275 --> 00:58:21,392
هل تأتي الديدان دومًا؟

629
00:58:21,476 --> 00:58:23,905
.دومًا، تجذبهم الأصوات الإيقاعية

630
00:58:24,541 --> 00:58:26,375
لم لا نحمي المركبات الزاحفة بدروع ببساطة؟

631
00:58:26,459 --> 00:58:28,976
.الدرع في الصحراء بمثابة حكم بالإعدام

632
00:58:29,060 --> 00:58:32,777
.يجذب الديدان ويدخلها في نوبة قتل

633
00:58:35,311 --> 00:58:36,744
هل تلك دودة؟

634
00:58:48,003 --> 00:58:49,137
.دودة كبيرة

635
00:58:49,720 --> 00:58:51,004
.نظرك ثاقب

636
00:58:51,742 --> 00:58:54,292
."أتصل بالزاحفة "دلتا إيجاكس ناينر

637
00:58:54,375 --> 00:58:56,692
.تحذير بوجود أثر دودة. أكد تلقي الرسالة

638
00:58:56,775 --> 00:58:58,960
من يتصل بـ"دلتا إيجاكس ناينر"؟

639
00:58:59,523 --> 00:59:00,356
.حوّل

640
00:59:00,440 --> 00:59:02,122
.يبدو أن الموضوع لا يقلقهم

641
00:59:02,205 --> 00:59:04,480
.رحلة غير موثقة في شأن إمبراطوري

642
00:59:04,564 --> 00:59:06,864
.ثمة أثر دودة في الشمال والشرق من موقعكم

643
00:59:06,948 --> 00:59:08,665
.على بعد 3.7 كلم

644
00:59:08,819 --> 00:59:10,829
،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر
.معكم طائرة الاستطلاع الأولى

645
00:59:10,912 --> 00:59:11,836
.نؤكد وجود الأثر

646
00:59:13,453 --> 00:59:15,353
.انتظروا لتلقي وقت وصولها

647
00:59:18,550 --> 00:59:21,000
.الدودة في طريقها لاعتراض موقعكم

648
00:59:21,084 --> 00:59:22,601
.الوصول بعد 5 دقائق

649
00:59:23,190 --> 00:59:24,422
ماذا يحدث الآن؟

650
00:59:25,067 --> 00:59:27,162
.سيستدعون مركبة نقل لحمل الزاحفة

651
00:59:27,528 --> 00:59:29,420
.سيستمرون في الحصاد حتى آخر دقيقة

652
00:59:29,504 --> 00:59:31,137
."نتصل بمركبة النقل "ألفا زيرو

653
00:59:31,220 --> 00:59:33,304
.نحن مستعدون لبدء عملية الرسو

654
00:59:33,387 --> 00:59:35,271
.الوصول بعد 5 دقائق. حوّل

655
00:59:40,003 --> 00:59:41,374
هل يرى أحد مركبة النقل؟

656
00:59:45,635 --> 00:59:46,918
.ها هي ذي

657
00:59:47,001 --> 00:59:50,635
"من مركبة النقل "ألفا زيرو
."إلى "دلتا إيجاكس ناينر

658
00:59:50,718 --> 00:59:52,668
.نقترب نحوكم من الشرق بالنسبة إليكم

659
00:59:53,033 --> 00:59:55,867
.نصحح الارتفاع ونعدّ معدات الرسو

660
00:59:55,951 --> 00:59:59,000
.عُلم يا "ألفا زيرو"، نبدأ عملية الرسو

661
01:00:01,145 --> 01:00:02,696
.تبقت 5 دقائق

662
01:00:02,779 --> 01:00:03,996
.عُلم

663
01:00:04,079 --> 01:00:05,756
.استعدوا للتحليق بعد 30 ثانية

664
01:00:05,839 --> 01:00:08,155
.بدأت عملية الرسو. استعدوا

665
01:00:10,983 --> 01:00:13,500
.ألفا زيرو"، بقيت دقيقة حتى الوصول"

666
01:00:13,583 --> 01:00:14,867
ماذا يجري؟

667
01:00:14,950 --> 01:00:16,600
.تعطلت إحدى المراسي

668
01:00:17,296 --> 01:00:18,496
.تبًا

669
01:00:18,996 --> 01:00:21,228
.مركبة النقل لا تستطيع المتابعة

670
01:00:21,311 --> 01:00:23,079
.لا يمكننا رفعكم دون تلك المرساة

671
01:00:23,162 --> 01:00:24,732
.إلى كل المتلقين

672
01:00:24,765 --> 01:00:27,549
.نرجو استجابة أي مركبة نقل في القطاع

673
01:00:27,632 --> 01:00:29,749
،إلى طائرة الاستطلاع الأولى
.أبلغونا بالمستجدات. حوّل

674
01:00:29,832 --> 01:00:31,921
.تعطلت المكونات الهيدروليكية
.لن نصل. عليكم الإخلاء

675
01:00:32,004 --> 01:00:33,759
.الوصول بعد أربع دقائق -
!حاول مجددًا -

676
01:00:33,843 --> 01:00:35,193
كم رجلًا على تلك الزاحفة؟

677
01:00:35,276 --> 01:00:36,560
.طاقم من 21 رجلًا

678
01:00:36,643 --> 01:00:38,093
.تتسع كل واحد من مركبتنا لستة

679
01:00:38,176 --> 01:00:39,357
.لن يبقى مكان لثلاثة

680
01:00:39,896 --> 01:00:41,103
.سنجد حلًا

681
01:00:52,637 --> 01:00:54,270
،(معكم الدوق (ليتو أتريديس

682
01:00:55,137 --> 01:00:58,470
."سنهبط لنقل طاقم "دلتا إيجاكس ناينر

683
01:00:58,553 --> 01:01:00,170
.سنهبط غربًا

684
01:01:10,326 --> 01:01:12,726
.يزن كل مولد درع 100 كلغ

685
01:01:12,809 --> 01:01:15,599
أجل، اطلب من مرافقينا التخلص
.(من مولدات الدروع يا (غيرني

686
01:01:15,683 --> 01:01:16,742
.حاضر يا سيدي

687
01:01:16,868 --> 01:01:19,319
.(وأريدك عند مؤخرة الطائرة الخفاقة يا (بول

688
01:01:19,403 --> 01:01:20,387
.أرشدهم إلى الداخل

689
01:01:20,470 --> 01:01:23,023
،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر
.أرسلوا 7 رجال إلى كل من مركباتي

690
01:02:19,327 --> 01:02:20,927
.الوصول بعد دقيقتين

691
01:02:23,359 --> 01:02:26,025
،أصبح الأمر وشيكًا يا رفاق
.يُستحسن أن نخلي السفينة حالًا

692
01:02:28,043 --> 01:02:28,876
أين هم؟

693
01:02:28,960 --> 01:02:31,333
.البروتوكول موجود لسبب وجيه يا سيدي

694
01:02:31,416 --> 01:02:33,687
،إن خطونا خطوة واحدة خارج السفينة
.فسنكون في حكم الموتى

695
01:02:34,270 --> 01:02:36,742
،"ولدينا حمل كامل من "التوابل
.لا يمكننا تركها

696
01:02:36,826 --> 01:02:40,240
!التوابل" لا تهم"
أريد إجلاء كل الرجال

697
01:02:53,618 --> 01:02:54,501
!أنتم

698
01:02:54,584 --> 01:02:55,835
!أنتم

699
01:02:55,918 --> 01:02:58,151
.سبعة هنا وسبعة هناك

700
01:03:00,035 --> 01:03:02,684
!هيا بسرعة

701
01:03:17,963 --> 01:03:20,596
."كويساتز هاديراك"

702
01:03:32,263 --> 01:03:35,640
.كويساتز هاديراك" يستيقظ"

703
01:03:44,520 --> 01:03:45,972
!بسرعة! اركب

704
01:03:54,383 --> 01:03:55,216
!وصلت

705
01:03:58,331 --> 01:03:59,164
!(بول)

706
01:04:01,480 --> 01:04:02,697
!(بول)

707
01:04:07,013 --> 01:04:09,680
.أميّز خطاك أيها العجوز

708
01:04:10,378 --> 01:04:11,411
!انهض

709
01:04:12,244 --> 01:04:13,077
!هيا بنا

710
01:04:14,662 --> 01:04:16,813
!ما خطبك؟ هيا بنا! بسرعة

711
01:04:17,396 --> 01:04:18,229
!اركض

712
01:04:43,465 --> 01:04:44,382
!انظر

713
01:05:01,893 --> 01:05:03,177
.بورك الصانع ومياهه"

714
01:05:04,327 --> 01:05:06,460
.بورك إيابه وذهابه

715
01:05:06,543 --> 01:05:09,027
.عسى أن يطهر مروره العالم

716
01:05:09,532 --> 01:05:11,499
".ويبقي العالم لشعبه

717
01:05:34,307 --> 01:05:35,207
!أنت

718
01:05:35,291 --> 01:05:37,596
.يجب ألّا تخاطر هكذا -
.أمرك سيدي -

719
01:05:37,680 --> 01:05:40,064
.لديك مسؤوليات -
.آسف يا سيدي، لن يتكرر هذا -

720
01:05:40,148 --> 01:05:41,232
.اذهب

721
01:05:41,972 --> 01:05:43,072
.(د. (كاينز

722
01:05:44,906 --> 01:05:46,323
.رأيت ذلك

723
01:05:46,992 --> 01:05:48,909
.رأيته بأم عينك. الأمر واضح

724
01:05:48,993 --> 01:05:52,160
.كل ما تركوه لنا في حالة يُرثى لها
.حرصوا على أن يكون مصيرنا الفشل

725
01:05:53,071 --> 01:05:54,904
.كانت مركبة النقل قديمة لا أكثر

726
01:05:56,063 --> 01:05:57,680
.الصحراء قاسية على المعدات

727
01:05:59,476 --> 01:06:00,960
تعرفين ما سيحدث

728
01:06:01,044 --> 01:06:03,120
"إن لم أعد إنتاج "التوابل
.إلى مساره الصحيح

729
01:06:05,470 --> 01:06:08,370
.لست هنا لأنحاز إلى صفك

730
01:06:09,054 --> 01:06:12,488
.مر بـ"أراكيس" رجال مثلك ولم يلبثوا فيه

731
01:06:15,288 --> 01:06:18,920
.أحسن الاعتناء بعائلتك

732
01:06:22,267 --> 01:06:25,000
.الصحراء قاسية على البشر أيضًا

733
01:06:41,146 --> 01:06:43,697
.التوابل" مادة ذات تأثير نفسي"

734
01:06:45,139 --> 01:06:46,656
.يبدو أن عندك حساسية تجاهها

735
01:06:51,127 --> 01:06:51,960
.ستكون بخير

736
01:06:53,387 --> 01:06:55,287
.(شكرًا يا د. (يويه

737
01:07:04,859 --> 01:07:06,759
.لم يكن رد فعل تحسسيًا

738
01:07:08,933 --> 01:07:10,500
.راودتني رؤيا

739
01:07:12,970 --> 01:07:14,520
.كانت عيناي مفتوحتان بالكامل

740
01:07:16,567 --> 01:07:17,400
ماذا رأيت؟

741
01:07:53,808 --> 01:07:56,942
."كويساتز هاديراك"

742
01:07:57,025 --> 01:08:00,308
.يمكنك أن ترى

743
01:08:39,959 --> 01:08:41,136
.الأمر مربك

744
01:08:41,219 --> 01:08:42,786
.ظننت أنني رأيت موتي

745
01:08:42,869 --> 01:08:44,469
.لكنه لم يكن كذلك

746
01:08:45,390 --> 01:08:48,902
.أعرف أن هناك سكينًا مهمة بشكل ما

747
01:08:50,704 --> 01:08:52,983
.سيعطيني أحد ما نصلًا

748
01:08:53,421 --> 01:08:56,789
.لكن لا أعرف من يكون ولا الزمان ولا المكان

749
01:08:58,845 --> 01:09:02,645
لكن بعض الأمور واضحة وضوح الشمس
.إلى حد أن بوسعي الشعور بها

750
01:09:07,590 --> 01:09:08,840
.أعرف أنك حبلى

751
01:09:14,764 --> 01:09:16,337
.لا يُعقل أن تعرف ذلك

752
01:09:18,059 --> 01:09:21,080
،حتى أنا أكاد لا أعرفه
.مر على حملي بضعة أسابيع فحسب

753
01:09:27,363 --> 01:09:30,840
،(سالوسا سيكوندوس)"
"كوكب الجيش الإمبراطوري

754
01:10:03,643 --> 01:10:05,743
لماذا يحتاج البارون إلينا؟

755
01:10:05,827 --> 01:10:08,203
.(عدد (الهراكنة) يفوق عدد آل (أتريديس

756
01:10:09,950 --> 01:10:12,784
.فيالق (أتريديس) هي الأفضل في الإمبراطورية

757
01:10:13,649 --> 01:10:16,866
(مدربون على يد (غيرني هاليك
.(و(دانكن أيداهو

758
01:10:16,950 --> 01:10:18,643
."نحن الـ"ساردوكار

759
01:10:18,727 --> 01:10:20,160
.نحن نصول الإمبراطور

760
01:10:20,569 --> 01:10:22,969
.من يقف في وجهنا يسقط

761
01:10:24,003 --> 01:10:25,170
.حسنًا

762
01:10:26,390 --> 01:10:27,703
.ثلاث كتائب

763
01:10:28,167 --> 01:10:29,000
.كما اتفقنا

764
01:10:33,582 --> 01:10:37,208
.يأمر الإمبراطور بذلك. اعتبره منجزًا

765
01:11:07,916 --> 01:11:10,116
.(ثمة ما يجب أن تعرفه عن (بول

766
01:11:10,200 --> 01:11:11,033
.لا

767
01:11:12,024 --> 01:11:13,324
.لا أظن أنني أريد أن أعرف

768
01:11:14,524 --> 01:11:17,557
لم يعد على حاله
.منذ أن عرضته على الأم المبجّلة

769
01:11:19,748 --> 01:11:20,809
.إنه مشتت الذهن

770
01:11:22,888 --> 01:11:25,793
.(أنجبت لي ابنًا يا (جيسيكا

771
01:11:25,876 --> 01:11:29,323
.ولم أشكك فيك منذ لحظة ولادته

772
01:11:29,406 --> 01:11:31,193
.وثقت بك كليًا

773
01:11:31,713 --> 01:11:33,413
.حتى عندما كانت أفعالك غامضة

774
01:11:34,805 --> 01:11:36,455
.والآن أطلب منك هذا الطلب الوحيد

775
01:11:39,291 --> 01:11:40,557
…إن وقع أي مكروه

776
01:11:42,397 --> 01:11:44,097
فهلا تحمين ابننا؟

777
01:11:45,346 --> 01:11:46,596
.أحميه بحياتي

778
01:11:46,680 --> 01:11:49,130
،لا أسألك بصفتك أمه
.(بل واحدة من الـ(بيني جيسريت

779
01:11:53,514 --> 01:11:54,848
هلّا تحمين (بول)؟

780
01:12:00,719 --> 01:12:02,400
لماذا تجول هذه الأفكار في خاطرك؟

781
01:12:08,690 --> 01:12:10,690
.(لست على طبيعتك يا (ليتو

782
01:12:16,483 --> 01:12:18,083
.ظننت أننا سنحظى بمزيد من الوقت

783
01:12:37,022 --> 01:12:38,827
.(طابت ليلتك يا سيد (بول

784
01:12:39,610 --> 01:12:41,010
.(طابت ليلتك يا د. (يويه

785
01:12:50,762 --> 01:12:52,329
.تحتاج إلى النوم

786
01:12:53,334 --> 01:12:54,167
.لا

787
01:12:54,887 --> 01:12:56,063
.ليس على هذه الحال

788
01:13:10,989 --> 01:13:12,516
.كان ينبغي أن أتزوجك

789
01:14:28,204 --> 01:14:30,202
.هاوات). الأمن)

790
01:14:32,178 --> 01:14:33,215
.الأمن

791
01:15:33,883 --> 01:15:35,416
.سيدي

792
01:15:36,380 --> 01:15:37,810
.أُزيل الدرع

793
01:15:46,508 --> 01:15:48,058
!رباه

794
01:15:48,506 --> 01:15:50,857
!فلتحلّق كل مركبة مسلحة! انطلقوا

795
01:16:33,683 --> 01:16:34,950
!أسرعوا

796
01:17:35,983 --> 01:17:36,993
!تعالوا معي

797
01:18:04,563 --> 01:18:05,628
!(أتريديس)

798
01:18:05,711 --> 01:18:06,895
!(أتريديس)

799
01:18:34,627 --> 01:18:36,460
!"ساردوكار" -
!"ساردوكار" -

800
01:18:58,747 --> 01:19:00,347
.آسف يا مولاي

801
01:19:03,113 --> 01:19:05,779
.لكنني عقدت صفقة مع البارون

802
01:19:08,467 --> 01:19:09,384
لماذا؟

803
01:19:10,135 --> 01:19:11,444
.لم يكن أمامي خيار

804
01:19:12,508 --> 01:19:14,278
.(زوجتي (وانا) في قبضة (الهراكنة

805
01:19:15,964 --> 01:19:18,114
.سيمزقونها إربًا إربًا كأنها دمية

806
01:19:19,230 --> 01:19:20,764
.سأشتري حريتها

807
01:19:21,530 --> 01:19:22,597
.وأنت الثمن

808
01:19:26,097 --> 01:19:29,281
.(سأفعل ما في وسعي من أجل (بول

809
01:19:29,724 --> 01:19:30,608
…وأنت

810
01:19:31,379 --> 01:19:33,074
.ستقتل لي رجلًا

811
01:19:37,668 --> 01:19:41,040
.سأزيل سنك الأمامية الصغيرة

812
01:19:41,124 --> 01:19:44,658
.إن عضضت بقوة كافية، فستُسحق هذه السن

813
01:19:46,115 --> 01:19:50,132
.إن زفرت، فستملأ الهواء بالسم

814
01:19:50,215 --> 01:19:52,166
.سيكون آخر نفس تتنفسه

815
01:19:52,684 --> 01:19:54,751
،لكن إن أحسنت اختيار اللحظة

816
01:19:56,155 --> 01:19:58,239
.فيسكون آخر نفس للبارون أيضًا

817
01:21:28,249 --> 01:21:29,249
.(بول)

818
01:21:42,603 --> 01:21:44,579
.سنرميهما في الصحراء

819
01:21:44,663 --> 01:21:47,597
.لندع الديدان تتولى أمرهما

820
01:21:48,643 --> 01:21:51,010
لم لا ننحر عنقيهما فحسب؟

821
01:21:52,040 --> 01:21:55,440
.قد نواجه كاشف حقيقة

822
01:21:56,329 --> 01:21:59,063
.يمكننا أن نقول إننا لم نقتلهما

823
01:22:04,899 --> 01:22:07,633
.صاحب الندوب أصم

824
01:22:48,586 --> 01:22:50,403
!عليكم اللعنة يا كلاب

825
01:24:22,083 --> 01:24:24,583
.لم أضاجع امرأة من نسب رفيع من قبل

826
01:24:26,957 --> 01:24:27,757
وأنت؟

827
01:24:28,350 --> 01:24:30,050
.ليست كل عضوات (بيني جيسيريت) من نسب رفيع

828
01:24:30,526 --> 01:24:33,226
.نسبها رفيع كفاية في نظري

829
01:24:34,280 --> 01:24:36,000
...لنطعم الفتى إلى الديدان

830
01:24:36,084 --> 01:24:38,234
.ونودعها وداعًا طويلًا

831
01:24:38,687 --> 01:24:40,188
!إياك ولمس شعرة من رأس أمي

832
01:24:41,260 --> 01:24:42,160
.أطبق فمك

833
01:24:48,203 --> 01:24:50,603
.لا تفعل ذلك! أنت لست جاهزًا

834
01:24:53,253 --> 01:24:54,620
.أزل كمامتها

835
01:25:03,483 --> 01:25:05,349
.اصمت

836
01:25:05,874 --> 01:25:08,040
.وجّه كلامك بطبقة الصوت المناسبة

837
01:25:14,323 --> 01:25:15,806
.لقد ابتعدنا كفاية

838
01:25:16,306 --> 01:25:18,306
.لنلق بالصبي من المركبة

839
01:25:33,079 --> 01:25:34,345
.أزل كمامتها

840
01:25:40,175 --> 01:25:41,325
!اقتله

841
01:25:49,919 --> 01:25:50,986
!حررنا

842
01:26:04,183 --> 01:26:05,217
!توقف

843
01:26:05,416 --> 01:26:06,640
!اقطع الحبل

844
01:26:09,387 --> 01:26:10,720
!أعطني السكين

845
01:26:19,228 --> 01:26:22,094
.كانت طبقة صوتك مفتعلة جدًا

846
01:26:29,580 --> 01:26:31,047
.هذه معدات الـ(فريمن) للنجاة

847
01:26:43,634 --> 01:26:44,600
.لقد عطّلوا السفينة

848
01:28:16,289 --> 01:28:19,155
.لديك طاقم مطبخ رائع يا بن العم

849
01:28:36,643 --> 01:28:38,861
.(هذا خط د. (يويه

850
01:28:39,457 --> 01:28:41,957
،(إن خرج أحد حيًا من (أراكين"

851
01:28:42,041 --> 01:28:44,074
(فثمة جهاز استغاثة لآل (أتريديس
.في حقيبة معدات الـ(فريمن) للنجاة

852
01:28:44,158 --> 01:28:46,495
".بأمر الله، سيُعثر عليك

853
01:28:53,732 --> 01:28:54,698
.مولاي البارون

854
01:28:56,165 --> 01:28:57,298
.(د. (يويه

855
01:28:57,382 --> 01:28:58,683
.الخائن

856
01:29:00,007 --> 01:29:01,040
ماذا تريد؟

857
01:29:02,239 --> 01:29:03,906
لقد شوشت أجهزة اتصالاتهم

858
01:29:04,494 --> 01:29:05,960
وعطّلت دروعهم

859
01:29:07,739 --> 01:29:09,934
.وقدّمت إليك الدوق وأسرته على طبق من ذهب

860
01:29:10,018 --> 01:29:11,918
،نفّذت ما اشتُرط عليك بدقة

861
01:29:12,480 --> 01:29:14,413
بم وعدتك جزاء ذلك؟

862
01:29:15,113 --> 01:29:16,960
.وعدتني بتخليص زوجتي من عذابها

863
01:29:18,873 --> 01:29:19,840
.أجل

864
01:29:52,042 --> 01:29:54,042
...قلت إنني سأحررها

865
01:29:54,608 --> 01:29:56,308
...وإن بإمكانك ملاقاتها

866
01:30:00,382 --> 01:30:01,749
.عجّل بلقائها إذًا

867
01:30:10,723 --> 01:30:12,856
ماذا برأيك سيحدث لاحقًا؟

868
01:30:16,363 --> 01:30:17,930
."إنه "دقّاق

869
01:30:18,696 --> 01:30:20,230
.لا توجد بدلات ترشيح

870
01:30:20,314 --> 01:30:22,080
الشيء الوحيد
.الذي نحن في حاجة ماسّة إليه

871
01:30:26,934 --> 01:30:30,201
...لمئات السنين، عشنا في حلقة انتقام مفرغة

872
01:30:31,200 --> 01:30:32,800
.لكنها ستنقطع الآن

873
01:30:34,501 --> 01:30:37,934
...مات ابنك ومحظيتك

874
01:30:38,834 --> 01:30:41,501
والليلة، سيُدق آخر مسمار
.(في نعش آل (أتريديس

875
01:30:43,903 --> 01:30:46,769
.وسينتهي نسلك إلى أبد الآبدين

876
01:30:59,403 --> 01:31:00,337
ماذا قلت؟

877
01:31:10,161 --> 01:31:11,461
...ها أنا الآن

878
01:31:12,680 --> 01:31:14,680
.وأبدًا

879
01:32:54,363 --> 01:32:55,496
!(كاينز)

880
01:32:56,087 --> 01:32:57,920
.المكان ليس آمنًا لك هنا

881
01:32:58,004 --> 01:33:00,502
"هل نقلت إلى العشائر الكبرى في "لاندسراد
أنباء الخيانة التي وقعت علينا؟

882
01:33:00,586 --> 01:33:02,453
كيف قُتل أنزههم رجالًا؟

883
01:33:03,168 --> 01:33:05,668
أُمرت بالكتمان

884
01:33:06,640 --> 01:33:08,240
.وغض البصر

885
01:33:10,160 --> 01:33:12,460
.أرسلنا الإمبراطور إلى هنا لنموت

886
01:33:58,803 --> 01:34:00,970
.توجد "توابل" في الخيمة

887
01:35:23,403 --> 01:35:26,119
.هذا هو المستقبل، إنه آت لا محالة

888
01:35:39,709 --> 01:35:43,075
.حرب تتفشّى في كل جنبات الكون

889
01:35:55,683 --> 01:35:57,849
.بول)، أنت خائف، أستوضح ذلك)

890
01:35:58,649 --> 01:36:00,960
أرجوك أخبرني، مم تخاف؟

891
01:36:10,097 --> 01:36:12,430
.ليساعدني أحد أرجوكم

892
01:36:13,197 --> 01:36:14,297
.(بول)

893
01:36:16,590 --> 01:36:17,390
.إنها قادمة

894
01:36:18,256 --> 01:36:21,360
حرب طاحنة تنتشر في جنبات الكون
.كالنار في الهشيم

895
01:36:21,796 --> 01:36:26,018
.جيوش تلوح براية (أتريديس) وتهتف باسم أبي

896
01:36:26,102 --> 01:36:26,902
.(بول)

897
01:36:26,986 --> 01:36:30,753
جموع غفيرة تمتد على مرمى البصر
.تسجد تمجيدًا أمام تمثال لجمجمة أبي

898
01:36:31,222 --> 01:36:33,623
!حرب اندلعت بأمر مني

899
01:36:33,707 --> 01:36:35,440
!الجميع يهتف باسمي

900
01:36:35,524 --> 01:36:36,372
.(بول)

901
01:36:40,139 --> 01:36:42,272
.(بول أتريديس)

902
01:36:42,472 --> 01:36:45,272
.أنت ابن أبيك، أنت ابني

903
01:36:45,356 --> 01:36:48,323
(أنت الدوق (بول أتريديس

904
01:36:48,681 --> 01:36:51,481
...تعرف من تكون، هكذا خُلقت

905
01:36:51,565 --> 01:36:52,976
!إليك عني

906
01:36:54,280 --> 01:36:55,747
!أنت فعلت هذا بي

907
01:36:55,831 --> 01:36:58,365
!أنتن (بيني جيسيريت) جعلتنّ مني مسخًا

908
01:37:22,543 --> 01:37:24,777
.مات أبي

909
01:37:59,923 --> 01:38:01,256
.ثمة شخص قريب

910
01:38:02,323 --> 01:38:03,690
.يجب أن تشربي

911
01:38:05,196 --> 01:38:07,196
.إنها مياه مكررة من الخيمة

912
01:38:14,704 --> 01:38:16,404
.عرق ودموع

913
01:38:20,237 --> 01:38:21,770
.لنرحل عن هنا

914
01:39:31,863 --> 01:39:33,529
.(إنه (دانكن

915
01:39:40,376 --> 01:39:41,576
.(دانكن)

916
01:39:43,126 --> 01:39:44,260
.مولاتي

917
01:39:44,344 --> 01:39:45,383
.(بول)

918
01:39:45,877 --> 01:39:48,044
...أنا آسف للغاية، والدك

919
01:39:48,277 --> 01:39:49,410
.نعلم

920
01:39:51,287 --> 01:39:52,520
.مولاي الدوق

921
01:40:05,603 --> 01:40:06,437
.خذا

922
01:40:08,637 --> 01:40:10,037
.اشربا هذا

923
01:40:17,039 --> 01:40:20,373
(ضرب (الهراكنة
.كل المراكز السكانية في الوقت نفسه

924
01:40:20,457 --> 01:40:22,823
كانت هناك عشرة فيالق على الأقل
.ومئات السفن

925
01:40:22,907 --> 01:40:24,540
.(كان معهم جنودًا من الـ(ساردوكار

926
01:40:25,130 --> 01:40:26,996
.على الأقل كتيبتان -
ماذا؟ هل أنت متأكد؟ -

927
01:40:27,757 --> 01:40:30,190
،(حين يواجه المرء أحد الـ(ساردوكار

928
01:40:30,274 --> 01:40:31,208
.يعرف يقينًا هوية خصمه

929
01:40:32,369 --> 01:40:35,456
.انحاز الإمبراطور إلى طرف إذًا

930
01:40:36,336 --> 01:40:37,969
ما رأي قاضية التغيير؟

931
01:40:39,363 --> 01:40:41,346
.يمنعني الإمبراطور من قول أي شيء

932
01:40:41,430 --> 01:40:43,130
.ومع ذلك تخاطرين بحياتك لمساعدتنا

933
01:41:02,843 --> 01:41:04,360
.العاصفة قادمة

934
01:41:18,163 --> 01:41:20,063
.ستهل علينا العاصفة خلال بضعة ساعات

935
01:41:20,296 --> 01:41:21,329
.سنكون بأمان هنا

936
01:41:22,749 --> 01:41:24,282
هل تعرفون ما هذا المكان؟

937
01:41:24,840 --> 01:41:27,040
.إنها محطة اختبار بيئية قديمة

938
01:41:30,523 --> 01:41:32,372
كان الهدف منها تطويع الكوكب

939
01:41:32,456 --> 01:41:34,623
.وتحرير المياه الدفينة تحت الرمال

940
01:41:37,525 --> 01:41:39,892
.أمكن لـ"أراكيس" أن يتحول إلى فردوس

941
01:41:39,976 --> 01:41:42,992
،بعد بدء العمل بفترة وجيزة
."اكتُشفت الـ"توابل

942
01:41:43,076 --> 01:41:45,727
.فجأة، فقد الجميع رغبتهم في تعمير الصحراء

943
01:41:45,811 --> 01:41:48,687
تانر)، هلّا تجد بدلات ترشيح)
مناسبة لزوارنا؟

944
01:41:48,771 --> 01:41:49,837
.(عُلم يا (لييت

945
01:41:49,921 --> 01:41:51,255
.شامير)، أعد القهوة إذا سمحت)

946
01:41:51,339 --> 01:41:52,705
.(أمرك يا (لييت

947
01:41:55,123 --> 01:41:56,923
.(ما مكانتك بالنسبة إلى الـ(فريمن

948
01:42:44,963 --> 01:42:47,960
أتعرفين ما أكثر ما تخشاه
العائلات الكبرى يا د. (كاينز)؟

949
01:42:49,283 --> 01:42:51,316
.ما وقع بنا هنا بالضبط

950
01:42:52,176 --> 01:42:55,009
(أن يأتى جنود الـ(ساردوكار
.ويبيدونهم عن بكرة أبيهم

951
01:42:58,209 --> 01:43:01,179
.لا يمكن الوقوف ضد الإمبراطور إلا مجتمعين

952
01:43:03,016 --> 01:43:04,683
هل ستشهدين على ما وقع هنا؟

953
01:43:05,383 --> 01:43:08,249
هل ستشهدين بأن الإمبراطور قد هاجمنا هنا؟

954
01:43:08,483 --> 01:43:10,683
،إن صدقوني

955
01:43:11,516 --> 01:43:14,852
ستقع حرب ضروس
.بين العائلات الكبرى والإمبراطور

956
01:43:15,156 --> 01:43:16,622
ستعم الفوضى

957
01:43:16,706 --> 01:43:17,972
.عبر الإمبراطورية

958
01:43:18,256 --> 01:43:21,456
ماذا لو قدّمت إلى الإمبراطور
بديلًا عن الفوضى

959
01:43:22,063 --> 01:43:23,530
لم يُرزق الإمبراطور بأبناء ذكور

960
01:43:24,130 --> 01:43:25,763
.ولم تتزوج أي من بناته بعد

961
01:43:26,163 --> 01:43:28,426
هل تحاول الاستيلاء على العرش؟

962
01:43:28,726 --> 01:43:32,211
،(يخشى الإمبراطور آل (أتريديس
.لقد جرّكم إلى هنا ليبيدكم

963
01:43:32,295 --> 01:43:34,261
ما غير الواضح في هذا؟

964
01:43:34,720 --> 01:43:37,653
.أنت فتىً تائه تلتجئ لجحر تحت الأرض

965
01:43:41,912 --> 01:43:44,320
"يتحدث الـ(فريمن) عن "لسان الغيب

966
01:43:45,217 --> 01:43:46,739
.كُن حذرًا

967
01:43:47,092 --> 01:43:50,325
.صوت من الفضاء يأتي ليقودهم إلى الفردوس

968
01:43:51,740 --> 01:43:52,840
.إنها خرافة

969
01:43:57,573 --> 01:44:00,540
(أعلم أنك أحببت رجلًا من الـ(فريمن
.ومات في معركة

970
01:44:03,680 --> 01:44:07,080
أعلم أنّك تعيشين حياتين
.وتعرفين بأسماء عدة

971
01:44:12,166 --> 01:44:13,899
.رأيت حلمك

972
01:44:18,296 --> 01:44:19,587
(بصفتي إمبراطورًا يا د. (كاينز

973
01:44:19,671 --> 01:44:22,503
"يمكنني تحويل "أراكيس
.إلى فردوس بإشارة من يدي

974
01:44:25,423 --> 01:44:27,723
هل تظن حقًا أنه المهدي؟

975
01:44:28,195 --> 01:44:31,143
.يبدو شابًا في نظري

976
01:46:13,667 --> 01:46:14,567
.(ساردوكار)

977
01:46:17,680 --> 01:46:18,813
!(لا! (دانكن

978
01:46:18,960 --> 01:46:20,027
!بول)، لا)

979
01:46:20,126 --> 01:46:21,326
!دانكن)، لا) -
!لا -

980
01:46:23,043 --> 01:46:23,776
!لا -
!بول) لا) -

981
01:46:25,020 --> 01:46:26,120
!دانكن)، لا)

982
01:46:26,556 --> 01:46:27,756
.لقد أقفل الباب -
!(دانكن) -

983
01:46:27,840 --> 01:46:28,640
!لا

984
01:47:15,893 --> 01:47:16,960
.لقد مات

985
01:47:17,720 --> 01:47:18,520
!(دانكن)

986
01:47:18,604 --> 01:47:20,237
!يجب أن نذهب، لا خيار لدينا

987
01:47:27,523 --> 01:47:28,289
!بول)، أسرع)

988
01:47:28,956 --> 01:47:29,756
!(بول)

989
01:47:47,969 --> 01:47:49,436
!هيا بنا

990
01:48:20,463 --> 01:48:21,612
،اتبعا الضوء

991
01:48:21,696 --> 01:48:23,763
.ستجدان طائرة حشرية جاهزة للإقلاع

992
01:48:23,847 --> 01:48:25,440
.تلك العاصفة هي أفضل فرصة لديكما

993
01:48:25,524 --> 01:48:28,057
،عند ارتفاع 5 آلاف متر
.لا يوجد من العاصفة سوى الغبار

994
01:48:28,141 --> 01:48:32,008
ارتفعا فوقها وتوجها جنوبًا
.(واعثرا على الـ(فريمن

995
01:48:32,076 --> 01:48:33,143
ألن ترافقينا؟

996
01:48:33,227 --> 01:48:34,327
.إنها لا تتسع سوى لفردين

997
01:48:34,411 --> 01:48:36,078
سأذهب إلى المحطة التالية

998
01:48:36,162 --> 01:48:37,876
."وأبلغ بهذا الهجوم إلى "لاندسراد

999
01:48:37,960 --> 01:48:39,127
كيف؟

1000
01:48:39,822 --> 01:48:41,156
.(أنا من الـ(فريمن

1001
01:48:41,711 --> 01:48:43,344
.الصحراء موطني

1002
01:48:43,972 --> 01:48:44,906
.حظًا موفقًا

1003
01:48:44,990 --> 01:48:46,090
.حظًا موفقًا

1004
01:51:16,943 --> 01:51:20,010
.كاينز). لقد خنت الإمبراطور)

1005
01:51:20,094 --> 01:51:22,228
أنا لا أخدم إلا سيدًا واحدًا

1006
01:51:23,351 --> 01:51:26,551
."اسمه "شاي هولود

1007
01:52:09,640 --> 01:52:11,040
.هناك وميض طائرات خلفنا

1008
01:52:43,594 --> 01:52:45,360
!بول"، لم نبلغ ارتفاعًا كافيًا"

1009
01:53:16,828 --> 01:53:18,095
.يجب ألّا أخاف

1010
01:53:18,179 --> 01:53:19,846
.الخوف للتفكير قاتلٌ

1011
01:53:19,930 --> 01:53:23,428
.الخوف موت صغير يجلب معه الدمار

1012
01:53:28,843 --> 01:53:31,576
...قابل الصديق

1013
01:53:35,476 --> 01:53:38,243
...قابل الصديق

1014
01:53:40,724 --> 01:53:43,157
،لغز الحياة ليس مشكلة تستدعي الحل

1015
01:53:46,400 --> 01:53:48,600
.بل واقعًا يجب اختباره

1016
01:53:52,103 --> 01:53:55,470
،عملية لا يمكن فهمها بإيقافها

1017
01:53:56,523 --> 01:53:58,756
.علينا أن نواكب سير الحياة

1018
01:53:59,783 --> 01:54:01,400
يجب أن تنضم إلى ركبها

1019
01:54:02,093 --> 01:54:03,360
.وأن تنساب معها

1020
01:54:03,444 --> 01:54:07,309
.لا تقاوم

1021
01:54:38,963 --> 01:54:41,496
.لم تكتمل عملية شفائه بعد

1022
01:54:52,129 --> 01:54:55,963
..."طاردناهما إلى قلب عاصفة "كوريوليس

1023
01:54:57,882 --> 01:55:00,316
.سرعة رياحها 800 كلم في الساعة

1024
01:55:04,511 --> 01:55:06,578
.لا يمكن لمخلوق أن ينجو فيها

1025
01:55:06,778 --> 01:55:08,144
.لقد ماتا

1026
01:55:09,497 --> 01:55:11,264
.هذا أكيد

1027
01:55:18,032 --> 01:55:20,199
.أخيرًا تم الأمر إذًا

1028
01:55:22,399 --> 01:55:24,232
"أرسل رسالة إلى "غيدي برايم

1029
01:55:24,316 --> 01:55:26,950
مفادها البدء
في بيع احتياطات الـ"توابل" لدينا

1030
01:55:27,791 --> 01:55:29,291
لكن ببطء

1031
01:55:29,867 --> 01:55:31,600
.لا نريد أن تتهاوى الأسعار

1032
01:55:32,445 --> 01:55:36,345
أنت لا تدرك كم كلفني
.جمع كل هذه القوات هنا

1033
01:55:36,579 --> 01:55:38,812
،لديّ الآن طلب واحد

1034
01:55:39,253 --> 01:55:40,320
.الدخل

1035
01:55:41,264 --> 01:55:42,931
،"لذلك اضغط على العمال يا "رابان

1036
01:55:43,452 --> 01:55:44,786
.اضغط قوة

1037
01:55:44,870 --> 01:55:46,130
.علُم يا عمي

1038
01:55:47,843 --> 01:55:48,877
ماذا عن الـ(فريمن)؟

1039
01:55:50,077 --> 01:55:51,410
!اقتلهم أجمعين

1040
01:56:13,588 --> 01:56:15,388
.لقد تخطينا ارتفاع 5 آلف متر

1041
01:57:49,440 --> 01:57:51,140
.اركضي تجاه الصخور لحظة هبوطنا

1042
01:59:39,563 --> 01:59:41,263
.وتنفسي من هذا الأنبوب

1043
02:00:10,803 --> 02:00:12,803
.(علينا الآن العثور على الـ(فريمن

1044
02:00:14,223 --> 02:00:15,456
هل أنت بخير؟

1045
02:00:15,540 --> 02:00:16,606
.نعم

1046
02:01:21,043 --> 02:01:22,676
.(بول)

1047
02:01:28,742 --> 02:01:31,642
.لا تخف

1048
02:01:32,842 --> 02:01:35,742
.حتى فأر الصحراء الصغير يستطيع النجاة

1049
02:01:36,682 --> 02:01:39,848
.لا تخف

1050
02:01:39,932 --> 02:01:41,465
.عليك مواجهة مخاوفك

1051
02:01:41,549 --> 02:01:42,916
...صديق

1052
02:01:43,311 --> 02:01:46,311
.سيساعدك صديق

1053
02:01:47,581 --> 02:01:49,314
.اتبع الصديق

1054
02:01:52,167 --> 02:01:53,966
.أمامك أمور كثيرة تتعلمها

1055
02:01:55,461 --> 02:01:58,028
.وسأعلّمك كيف تنجو في الصحراء

1056
02:02:01,121 --> 02:02:02,621
.رافقني

1057
02:02:29,443 --> 02:02:32,476
(القرية التي عاش فيها (دانكن

1058
02:02:32,886 --> 02:02:34,920
.توجد في مكان ما في ذلك الاتجاه

1059
02:02:37,193 --> 02:02:39,560
.أرى مساحة خضراء هناك

1060
02:02:39,842 --> 02:02:40,809
.هناك

1061
02:02:40,893 --> 02:02:42,893
.يعني ذلك أن الـ(فريمن) يعيشون هناك

1062
02:02:47,211 --> 02:02:49,244
.سنعبر في كنف الليل

1063
02:02:49,444 --> 02:02:51,278
.(هذا ما يفعله الـ(فريمن

1064
02:02:54,307 --> 02:02:56,240
.نوشك دخول أرض للديدان

1065
02:02:57,065 --> 02:02:58,665
.لا يمكننا السير كما يفعل البشر

1066
02:02:58,749 --> 02:03:00,273
.إن فعلنا ذلك فسنموت

1067
02:03:00,357 --> 02:03:02,116
.(علينا السير بطريقة الـ(فريمن

1068
02:03:02,200 --> 02:03:03,243
،إنها تدعى مشية الرمل

1069
02:03:03,516 --> 02:03:05,350
أو هكذا كان اسمها
.في الكتب الطيفية من منزلنا

1070
02:03:06,216 --> 02:03:07,416
.أجل، حسنًا

1071
02:03:07,650 --> 02:03:09,050
.حسنًا، اتبعيني

1072
02:03:09,250 --> 02:03:10,883
.حاكي حركاتي نفسها

1073
02:03:23,765 --> 02:03:25,198
.إن هذا هو الاتجاه الصحيح

1074
02:04:44,736 --> 02:04:45,703
.إنها قريبة

1075
02:04:46,503 --> 02:04:48,303
.لنغادر هذا المكان

1076
02:04:49,880 --> 02:04:50,813
.انتظري

1077
02:04:52,407 --> 02:04:53,466
.إنه رمل طبلي

1078
02:04:58,674 --> 02:04:59,674
.اركضي

1079
02:05:05,606 --> 02:05:07,240
!هيا

1080
02:06:16,183 --> 02:06:17,183
.إنه دقّاق

1081
02:06:22,617 --> 02:06:24,450
.شغّل أحدهم دقّاقًا

1082
02:06:38,303 --> 02:06:40,437
!بول)! اركض)

1083
02:06:54,643 --> 02:06:55,843
ما مدى ضخامتها؟

1084
02:06:55,927 --> 02:06:57,027
.لقد كان حجمها مهولًا

1085
02:07:01,396 --> 02:07:02,863
.استدعاها أحدهم

1086
02:07:11,777 --> 02:07:14,689
.لسنا وحدنا

1087
02:07:33,794 --> 02:07:35,360
.لا تركضا

1088
02:07:36,463 --> 02:07:39,930
.ستهدران مياه جسديكما

1089
02:07:40,014 --> 02:07:40,780
.توقف

1090
02:07:48,104 --> 02:07:49,188
.(ستيلغار)

1091
02:07:49,272 --> 02:07:50,038
!مهلًا

1092
02:07:50,705 --> 02:07:53,705
.أنت تعرفني. رأيتني حين جئت إلى مجلس أبي

1093
02:07:54,647 --> 02:07:56,533
.إنه ابن الدوق

1094
02:07:56,617 --> 02:07:58,050
لماذا ننتظر؟

1095
02:07:58,547 --> 02:07:59,580
.نحتاج إلى مياههما

1096
02:08:00,204 --> 02:08:02,237
.هذا هو الفتى الذي حكيت له عنك

1097
02:08:02,437 --> 02:08:03,737
.لا نستطيع أذيته

1098
02:08:03,821 --> 02:08:06,578
كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟

1099
02:08:06,662 --> 02:08:07,937
.لم تثبت جدارته بعد

1100
02:08:08,021 --> 02:08:09,121
.إنهما ضعيفان

1101
02:08:09,205 --> 02:08:10,338
.(جاميس)

1102
02:08:10,936 --> 02:08:14,936
.لقد واجها "شاي هولود" في دربه ببسالة

1103
02:08:15,983 --> 02:08:18,883
.إنه لا يتكلم أو يتصرف كشخص ضعيف

1104
02:08:19,800 --> 02:08:21,467
.تمامًا كوالده

1105
02:08:21,551 --> 02:08:23,451
.الدقّاق الخاص بي أنقذ حياته

1106
02:08:24,146 --> 02:08:26,413
."تعقّل يا "ستيلغار

1107
02:08:26,497 --> 02:08:28,097
.إنه ليس المختار

1108
02:08:30,739 --> 02:08:32,406
.لدينا أصدقاء نافذون

1109
02:08:32,537 --> 02:08:35,504
"ساعدونا في مغادرة هذا الكوكب إلى "كالادان

1110
02:08:35,737 --> 02:08:36,904
.وسنكافئكم

1111
02:08:36,988 --> 02:08:39,521
أي ثروة يمكنكم تقديمها لنا باستثناء الماء

1112
02:08:39,605 --> 02:08:41,038
الموجود في جسدك؟

1113
02:08:45,795 --> 02:08:47,328
،الفتى شاب

1114
02:08:47,562 --> 02:08:49,628
.يمكنه تعلّم أساليبنا

1115
02:08:49,862 --> 02:08:51,895
.يمكننا توفير ملاذ له

1116
02:08:52,461 --> 02:08:54,628
.أما المرأة فهي غير مدرّبة

1117
02:08:57,308 --> 02:08:58,674
.إنها أكبر من تتعلّم

1118
02:09:29,683 --> 02:09:30,549
.تراجعوا يا كلاب

1119
02:09:32,283 --> 02:09:34,383
.ستنحر عنقي

1120
02:09:39,103 --> 02:09:41,163
لماذا لم تقولي إنك خبيرة بفنون العراك؟

1121
02:09:41,676 --> 02:09:43,243
ومقاتلة؟

1122
02:09:43,327 --> 02:09:45,360
.لم تطل المحادثة بيننا

1123
02:09:45,444 --> 02:09:47,478
.سلام يا امرأة

1124
02:09:47,562 --> 02:09:48,862
.سلام

1125
02:09:49,493 --> 02:09:50,960
.تسرّعت بالحكم عليك

1126
02:09:59,149 --> 02:10:00,849
.الشمس تشرق

1127
02:10:01,716 --> 02:10:03,583
."يجب أن نبلغ قرية "تابر

1128
02:10:05,280 --> 02:10:07,480
.سنقرر مصيري الغريبين هناك

1129
02:10:12,840 --> 02:10:14,320
...حتى ذلك الحين

1130
02:10:15,246 --> 02:10:17,480
.هما تحت حمايتي

1131
02:10:18,960 --> 02:10:20,720
.هذا عهدي

1132
02:10:28,955 --> 02:10:31,055
.ما كنت لأدعك تؤذي أصدقائي

1133
02:10:55,309 --> 02:10:57,143
.يقولون إنك المهدي

1134
02:10:57,976 --> 02:10:59,643
.لكنك تبدو فتىً صغيرًا

1135
02:11:01,229 --> 02:11:02,496
.اخترت أصعب الطرق للتسلّق

1136
02:11:02,580 --> 02:11:03,813
.اتبعني

1137
02:11:06,016 --> 02:11:08,428
!يجب أن نغادر

1138
02:11:10,808 --> 02:11:12,274
.أعطني إياه

1139
02:11:19,095 --> 02:11:22,328
ستحصل على مسدس (ماولا) الخاص بك
.حين تثبت جدارتك به

1140
02:11:22,746 --> 02:11:23,680
.أعطني إياه

1141
02:11:29,230 --> 02:11:31,230
.شاني"، تولي أمر الوافدين الجديدين"

1142
02:11:31,497 --> 02:11:33,703
.حافظي على أمنهما في أثناء الارتحال

1143
02:11:33,787 --> 02:11:35,311
.لن أقبل بوجودهما

1144
02:11:41,877 --> 02:11:43,010
.(جاميس)

1145
02:11:43,377 --> 02:11:45,710
.لقد قطعت عهدًا. اهدأ

1146
02:11:45,794 --> 02:11:47,227
،أنت تتحدث كقائد

1147
02:11:48,357 --> 02:11:50,090
.لكن الأقوى بيننا هو من يقود

1148
02:11:51,303 --> 02:11:53,003
.لقد تفوقت عليك

1149
02:11:54,483 --> 02:11:55,750
.أطالب بتحدي الموت

1150
02:11:56,529 --> 02:11:58,635
."لا يمكنك تحدي كاهنة "سيّادينا

1151
02:11:58,719 --> 02:12:00,152
من سيقاتل باسمها إذًا؟

1152
02:12:00,236 --> 02:12:02,403
.جاميس)، لا تفعل هذا)

1153
02:12:03,295 --> 02:12:05,329
.لا، الليل في آخره

1154
02:12:05,413 --> 02:12:08,113
.لتشهد الشمس على هذا الموت

1155
02:12:08,197 --> 02:12:10,097
أين بطلها؟

1156
02:12:20,623 --> 02:12:22,489
.أقبل ببطلها

1157
02:12:53,024 --> 02:12:56,624
،)يجب أن يموت (بول أتريديس

1158
02:12:58,709 --> 02:13:03,209
."لكي ينهض "كويساتز هاديراك

1159
02:13:05,776 --> 02:13:08,743
.لا تخف

1160
02:13:09,543 --> 02:13:11,009
لا تقاوم

1161
02:13:16,960 --> 02:13:18,760
،حين تقتل نفسًا

1162
02:13:19,680 --> 02:13:21,680
.فإنك تقتل نفسك معها

1163
02:13:52,039 --> 02:13:54,239
،"لا أصدق أنك "لسان الغيب

1164
02:13:55,972 --> 02:13:57,772
.لكنني أريدك أن تموت بشرف

1165
02:14:08,937 --> 02:14:11,503
.سكين "كريس" هذا هدية من عمتي الكبرى

1166
02:14:14,663 --> 02:14:16,830
."إنه مصنوع من سنّ "شاي هولود

1167
02:14:16,914 --> 02:14:18,481
.دودة الرمال العظيمة

1168
02:14:20,443 --> 02:14:22,910
سيكون شرفًا كبيرًا لك
.أن تموت حاملًا إياه

1169
02:14:26,929 --> 02:14:29,096
أين الغريب؟

1170
02:14:33,283 --> 02:14:35,116
.جاميس) مقاتل بارع)

1171
02:14:36,216 --> 02:14:37,750
.لن يدعك تعاني

1172
02:14:39,074 --> 02:14:40,640
...(تشاني)

1173
02:14:52,303 --> 02:14:53,437
.لا عليك

1174
02:15:46,793 --> 02:15:48,760
.لتنكسر سكينك وتتحطم

1175
02:15:56,286 --> 02:15:58,120
.ينبغي أن ترحّب برحمة نصلي

1176
02:16:01,517 --> 02:16:03,117
.سيقتلك هذا العالم

1177
02:16:06,304 --> 02:16:07,770
.هذا موت أسرع

1178
02:16:47,560 --> 02:16:49,683
هل تستسلم؟

1179
02:16:49,767 --> 02:16:51,434
.لا يعرف الفتى قواعدنا

1180
02:16:51,995 --> 02:16:54,276
،لا استسلام في تحدي الموت

1181
02:16:54,360 --> 02:16:55,934
.الموت وحده هو الخاتم

1182
02:17:04,034 --> 02:17:05,800
هل يتلاعب به؟ -
.لا -

1183
02:17:07,160 --> 02:17:08,693
.لم يقتل (بول) رجلًا من قبل

1184
02:17:19,177 --> 02:17:23,244
"كويساتز هاديراك"

1185
02:17:26,195 --> 02:17:28,895
"كويساتز هاديراك"

1186
02:17:29,120 --> 02:17:32,853
.انهض وارتق

1187
02:19:20,962 --> 02:19:22,562
.أنت واحد منا الآن

1188
02:19:22,856 --> 02:19:24,623
.حياة مقابل حياة

1189
02:19:24,707 --> 02:19:26,507
."تعال معنا إلى قرية "تابر

1190
02:19:26,623 --> 02:19:27,456
.لا

1191
02:19:27,640 --> 02:19:29,107
.يجب أن يغادر "بول" هذا العالم

1192
02:19:29,240 --> 02:19:31,073
حتمًا لديكم طرقكم ومهربون

1193
02:19:31,200 --> 02:19:32,200
وسفن

1194
02:19:32,284 --> 02:19:33,551
.لا -
...و -

1195
02:19:34,670 --> 02:19:36,570
أرسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان

1196
02:19:38,040 --> 02:19:39,640
وجاء أبي

1197
02:19:40,604 --> 02:19:42,238
."ليس من أجل الـ"توابل

1198
02:19:42,857 --> 02:19:44,357
ولا الثروات

1199
02:19:45,251 --> 02:19:47,184
.بل من أجل قوة شعبكم

1200
02:19:50,044 --> 02:19:51,944
.دربي يقطع الصحراء

1201
02:19:54,711 --> 02:19:55,978
.إنني أراه

1202
02:19:58,324 --> 02:19:59,824
،إن كنتم تقبلون بنا ضيوفًا

1203
02:20:00,824 --> 02:20:02,324
.فسنرافقكم

1204
02:20:48,853 --> 02:20:50,286
.قوة الصحراء

1205
02:20:51,705 --> 02:20:53,205
.ما هذه إلّا البداية

1206
02:21:21,760 --> 02:28:55,707
# تـرجـمـة #
|| عمر رمزي  -  عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

