﻿1
00:00:09,551 --> 00:00:30,051
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:04,120 --> 00:00:08,690
"الأحلام هي رسائل من الأعماق"

3
00:00:52,440 --> 00:00:55,579
<i>،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا
.عندما تغرب الشمش</i>

4
00:00:59,274 --> 00:01:00,917
<i>،عندما تتحرك على الرمال</i>

5
00:01:01,902 --> 00:01:04,020
<i>.يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء</i>

6
00:01:16,718 --> 00:01:20,015
<i>،عندما يحل الظلام
.يهبط حاصدو التوابل</i>

7
00:01:21,697 --> 00:01:25,339
<i>يتسابق الدخلاء مع الوقت
.لتفادي حر النهار</i>

8
00:01:34,748 --> 00:01:37,398
<i>.أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا</i>

9
00:01:38,457 --> 00:01:41,867
<i>قسوتهم تجاه قومي هو
.كل ما اعرفه بحياتي</i>

10
00:01:46,724 --> 00:01:50,802
<i>هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا
.قبل أنّ اولد منذ زمن طويل</i>

11
00:01:51,237 --> 00:01:54,684
<i>أن سيطرتهم على انتاج
.التوابل جعل منهم اثرياء جدًا</i>

12
00:01:55,218 --> 00:01:57,237
<i>.اصبحوا أثرى من الإمبراطور نه</i>

13
00:02:37,760 --> 00:02:40,921
<i>لم يتمكن محاربينا من تحرير
.كوكبنا من الهاركونيين</i>

14
00:02:41,139 --> 00:02:43,655
<i>،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري</i>

15
00:02:44,452 --> 00:02:45,742
<i>.لقد رحلوا</i>

16
00:02:52,082 --> 00:02:54,418
<i>لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟</i>

17
00:02:55,725 --> 00:02:57,992
<i>ومَن سيكون جلادونا القادمون؟</i>

18
00:02:59,675 --> 00:03:03,384
<font color=#ffff00>|| كثيب ||</font>

19
00:03:31,670 --> 00:03:33,968
"عام 10191"

20
00:03:35,800 --> 00:03:41,733
"كالادان"
"موطن عشيرة اتريديس"

21
00:03:47,433 --> 00:03:48,874
.من الرائع انّك استيقظت باكرًا

22
00:03:49,667 --> 00:03:53,245
يريديك والدك أن ترتدي كاملاً
.قبل وصول رسول الإمبراطور

23
00:03:53,929 --> 00:03:55,228
زي كامل؟

24
00:03:56,144 --> 00:03:57,496
الزي العسكري؟

25
00:03:58,052 --> 00:03:59,365
.الزي الاحتفالي

26
00:04:00,523 --> 00:04:03,180
لمَ يجب علينا فعل هذا
وكل شيء محسوم فعلاً؟

27
00:04:04,172 --> 00:04:05,434
.لأجل الأحتفال

28
00:04:08,295 --> 00:04:09,346
.شكرًا

29
00:04:10,525 --> 00:04:12,576
.إذا اردته، اجعلني اعطيه لك

30
00:04:14,071 --> 00:04:15,302
.يمكنك استخدام الصوت

31
00:04:15,339 --> 00:04:16,826
.أمي، أنّي استيقظت للتو

32
00:04:24,495 --> 00:04:25,854
.اعطيني الماء

33
00:04:26,613 --> 00:04:28,731
.الكأس لا يسمعك، أمرني

34
00:04:55,270 --> 00:04:56,654
!اعطيني الماء

35
00:05:08,877 --> 00:05:11,264
.ـ وشيكًا
ـ وشيكًا؟

36
00:05:11,790 --> 00:05:14,388
مهارات "بيني جيسريت" تتطلب
.سنوات لتعلمها، يا (بول)

37
00:05:11,790 --> 00:05:14,388
{\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة"

38
00:05:15,185 --> 00:05:16,409
.تبدو مرهقًا

39
00:05:17,565 --> 00:05:18,925
هل تراودك كوابيس؟

40
00:05:24,227 --> 00:05:25,188
.لا

41
00:05:28,005 --> 00:05:31,285
<i>درجة الحرارة العالية جدًا
وتقلبات المناخ السيئة</i>

42
00:05:31,429 --> 00:05:34,981
<i>تجعل الحياة خارج مدن
.كوكب "أراكيس" عدائية جدًا</i>

43
00:05:35,266 --> 00:05:38,465
<i>العواصف الرملية قوية جدًا
.لدرجة يمكنها اختراق المعادن</i>

44
00:05:38,863 --> 00:05:41,522
<i>فقط القبائل الأصلية
.."المعروفة بـ "فريمن</i>

45
00:05:41,537 --> 00:05:43,782
<i>.تكيفت بما يكفي للنجاة</i>

46
00:05:45,009 --> 00:05:48,566
<i>أنّهم يفضلون العيش في
.مناطق "أراكيس" النائية</i>

47
00:05:49,203 --> 00:05:52,559
<i>تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء
العميقة مع ديدان الرمال</i>

48
00:05:52,640 --> 00:05:55,392
<i>"التي يسميها "فريمن
."بـ "شاي هولود</i>

49
00:05:55,636 --> 00:05:57,938
<i>،تعرضهم الطويل للتوابل</i>

50
00:05:57,991 --> 00:06:01,159
<i>.منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة</i>

51
00:06:01,178 --> 00:06:02,910
<i>."أعين أباد"</i>

52
00:06:03,253 --> 00:06:05,806
<i>،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا</i>

53
00:06:05,942 --> 00:06:09,060
<i>.عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة</i>

54
00:06:10,670 --> 00:06:14,668
<i>أن هجمات "فريمن" تجعل
.حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا</i>

55
00:06:14,854 --> 00:06:18,070
<i>،"بالنسبة لقبيلة "فريمن
التوابل هي مواد هلوسة</i>

56
00:06:18,243 --> 00:06:22,080
<i>التي تحافظ على الحياة
.وتقدم منافع صحية كبيرة</i>

57
00:06:22,985 --> 00:06:24,385
<i>،بالنسبة للإمبراطورية</i>

58
00:06:24,424 --> 00:06:27,885
<i>تستخدم التوابل من قبل
ملاحون نقابة الفضاء</i>

59
00:06:27,915 --> 00:06:30,236
<i>في ايجاد المسارات الآمنة
.بين النجوم</i>

60
00:06:30,642 --> 00:06:34,561
<i>،بدون التوابل
.السفر البينجمي مستحيل</i>

61
00:06:34,840 --> 00:06:39,352
<i>مما يجعلها المادة الأكثر
.قيمة في الكون</i>

62
00:07:26,280 --> 00:07:27,502
.(ابتسم، (غيرني

63
00:07:28,365 --> 00:07:29,624
.أنّي ابتسم

64
00:07:31,282 --> 00:07:35,429
كم يكلفهم سفر كل تلك
المسافة لأجل إجراء شكلي؟

65
00:07:35,662 --> 00:07:36,651
أن تكاليف 3 ملاحين

66
00:07:36,681 --> 00:07:40,407
هو 1.46 مليون و62 سولاري
.طوال الرحلة

67
00:07:55,532 --> 00:07:58,397
بفضل (شادام) الرابع
،"من عشيرة "كورينو

68
00:07:58,608 --> 00:08:02,949
الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي
.لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف

69
00:08:03,520 --> 00:08:06,429
.أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير

70
00:08:07,599 --> 00:08:10,014
،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري

71
00:08:10,509 --> 00:08:12,736
،وممثلون من نقابة الفضاء

72
00:08:13,007 --> 00:08:15,593
."وعضوة من "بيني جيسريت

73
00:08:17,326 --> 00:08:19,718
،إليكم قرار الإمبراطور

74
00:08:20,998 --> 00:08:25,257
"يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس
السلطة في "أراكيس" فورًا

75
00:08:25,508 --> 00:08:28,369
.وتكون بمثابة منظمة لأمور الكوكب

76
00:08:30,192 --> 00:08:31,902
هل تقبلون؟

77
00:08:40,883 --> 00:08:42,616
"نحن عشيرة "أتريديس

78
00:08:43,794 --> 00:08:47,610
.نلبي النداء ولا نخون الولاء

79
00:08:48,135 --> 00:08:51,938
يطلب منا الإمبراطوار نشر
."السلام في "أراكيس

80
00:08:52,823 --> 00:08:54,885
.عشيرة "أتريديس" تقبل

81
00:08:55,402 --> 00:08:57,877
!"أتريديس"
!"أتريديس"

82
00:08:58,193 --> 00:09:00,524
!"أتريديس"
!"أتريديس"

83
00:09:00,682 --> 00:09:03,292
!"أتريديس"
!"أتريديس"

84
00:09:10,598 --> 00:09:11,797
.ختمك

85
00:09:46,514 --> 00:09:47,909
إذًا، اكتمل؟

86
00:09:49,267 --> 00:09:50,383
.اكتمل

87
00:10:16,288 --> 00:10:17,248
كيف كانت المركبة؟

88
00:10:17,346 --> 00:10:18,972
.اجهزة التثبيت مرتخية جدًا

89
00:10:19,101 --> 00:10:21,118
.ـ سنحاول ضبطها
.ـ شكرًا، يا صاح

90
00:10:21,141 --> 00:10:22,235
.لك ذلك

91
00:10:22,888 --> 00:10:24,957
.(ـ (دانكن
.ـ فتاي

92
00:10:25,272 --> 00:10:26,232
.مرحبًا

93
00:10:26,607 --> 00:10:28,032
.بول)، صديقي)

94
00:10:29,712 --> 00:10:31,354
.إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا

95
00:10:32,112 --> 00:10:33,312
.برفقة الفريق التحضيري

96
00:10:33,620 --> 00:10:36,168
"اجل، سأذهب إلى "أراكيس
.غدًا برفقة الفريق التحضيري

97
00:10:37,302 --> 00:10:38,928
.أود القدوم معكم

98
00:10:39,746 --> 00:10:40,706
تود ذلك؟

99
00:10:41,891 --> 00:10:43,713
.للأسف لا يمكنك القدوم

100
00:10:44,546 --> 00:10:47,545
.(ـ (دانكن
ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟

101
00:10:48,979 --> 00:10:51,483
ـ ما الذي يجري؟
ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟

102
00:10:51,693 --> 00:10:53,260
.يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا

103
00:10:59,237 --> 00:11:00,813
.تراودني أحلام

104
00:11:03,108 --> 00:11:05,178
."عن "أراكيس" و"فريمن

105
00:11:13,744 --> 00:11:14,808
.حسنًا

106
00:11:15,446 --> 00:11:16,540
إذًا؟

107
00:11:17,958 --> 00:11:19,046
..أنّي رأيتك

108
00:11:22,443 --> 00:11:23,635
."مع "فريمن

109
00:11:26,238 --> 00:11:27,505
.إذًا، سأجدهم

110
00:11:27,603 --> 00:11:29,529
أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟

111
00:11:32,492 --> 00:11:33,646
!(لانفيل)

112
00:11:39,544 --> 00:11:41,028
.رأيتك ميتًا

113
00:11:41,907 --> 00:11:43,585
.ساقطًا في المعركة

114
00:11:45,214 --> 00:11:47,059
،شعرت لو كنت موجودًا هناك

115
00:11:47,531 --> 00:11:48,903
.لبقيت حيًا

116
00:11:53,733 --> 00:11:55,683
.أولاً، لن اموت

117
00:11:55,721 --> 00:11:58,150
.ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد
.ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي

118
00:11:58,225 --> 00:11:59,185
،أنصت

119
00:12:00,108 --> 00:12:01,875
.الأحلام تصنع القصص

120
00:12:01,920 --> 00:12:04,135
لكن كل شيء مهم يحدث
.عندما نكون مستيقظين

121
00:12:04,200 --> 00:12:05,955
.لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء

122
00:12:06,322 --> 00:12:08,377
،تأمل نفسك
هل حصلت على بعض العضلات؟

123
00:12:08,820 --> 00:12:10,282
ـ حقًا؟
.ـ لا

124
00:12:13,050 --> 00:12:14,242
،أسمع

125
00:12:15,142 --> 00:12:16,852
.أراك في "أراكيس"، يا فتاي

126
00:12:50,873 --> 00:12:52,860
أبي، أنّي اطلب منك الإذن
..(لمرافقة (دانكن أيداهو

127
00:12:52,862 --> 00:12:54,929
في مهمته الاستطلاعية
.في "أراكيس" غدًا

128
00:12:55,724 --> 00:12:58,326
..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون
.ـ هذا امر مرفوض

129
00:12:58,528 --> 00:13:01,063
ستسافر بعد بضعة اسابيع
.إلى "أراكيس" مثل بقيتنا

130
00:13:01,139 --> 00:13:03,246
.كنت اتدرب طوال حياتي
..فما الفائدة

131
00:13:03,269 --> 00:13:05,585
ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟
.(ـ أنت تعرف السبب، (بول

132
00:13:06,546 --> 00:13:08,368
."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس

133
00:13:08,661 --> 00:13:11,277
.ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو
.ـ اجل

134
00:13:12,658 --> 00:13:13,939
.وانظر إلى ما حلّ به

135
00:13:18,319 --> 00:13:19,864
.اريدك أن تكون بقربي

136
00:13:20,869 --> 00:13:23,509
"عندما نصل إلى "أراكيس
.سنواجه خطرًا كبيرًا

137
00:13:23,554 --> 00:13:24,807
أيّ خطر؟

138
00:13:25,452 --> 00:13:26,412
خطر "فريمن"؟

139
00:13:26,599 --> 00:13:28,488
ـ خطر الصحراء؟
.ـ خطر سياسي

140
00:13:30,979 --> 00:13:33,648
،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة

141
00:13:34,076 --> 00:13:35,733
.وهذا يهدد الإمبراطور

142
00:13:36,161 --> 00:13:39,167
أنّ أخذ "أراكيس" من
الهاركونيون وجعلها لنا

143
00:13:39,243 --> 00:13:40,967
.قد يؤدي إلى اندلاع الحرب

144
00:13:41,366 --> 00:13:43,022
.وهذا سيضعف كلا العشيرتين

145
00:13:44,867 --> 00:13:46,374
،لكن إذا بقينا صامدين

146
00:13:46,623 --> 00:13:48,782
،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية

147
00:13:48,790 --> 00:13:50,635
.سنصبح أقوى على الإطلاق

148
00:13:50,920 --> 00:13:52,112
ماذا يعني هذا؟

149
00:13:52,637 --> 00:13:55,165
أيعني التنقيب عن التوابل
وصّد "الفريمن"؟

150
00:13:55,262 --> 00:13:57,264
.ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين
.ـ لا

151
00:13:58,029 --> 00:14:00,766
."عن طريق التحالف مع "فريمن

152
00:14:01,225 --> 00:14:03,511
(لهذا ارسلت (دانكن أيداهو
.لترتيب هذا التحالف

153
00:14:05,019 --> 00:14:08,671
هناك في "كالادان" حكمنا
،بقوة الهواء والبحر

154
00:14:08,904 --> 00:14:12,225
وعلى "أراكيس"، يجب علينا
.أنّ نستغل قوة الصحراء

155
00:14:15,563 --> 00:14:18,443
اريدك أن تجلس بقربي في
.المجلس لكي تتعّلم ما افعله

156
00:14:18,811 --> 00:14:20,520
ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟

157
00:14:21,810 --> 00:14:22,987
لا تكن، ماذا؟

158
00:14:24,870 --> 00:14:26,617
."مستقبل عشيرة "أتريديس

159
00:14:39,099 --> 00:14:41,243
.اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا

160
00:14:45,067 --> 00:14:46,513
.اردت أنّ اكون طيارًا

161
00:14:48,186 --> 00:14:49,633
.لم تخبرني بهذا ابدًا

162
00:14:52,364 --> 00:14:53,915
،قال جدك

163
00:14:54,621 --> 00:14:56,683
لا يسعي الرجل العظيم"
،إلى القيادة

164
00:14:57,253 --> 00:14:58,723
،بل يستدعى إليها"

165
00:14:59,286 --> 00:15:00,658
."وهو يلبي النداء

166
00:15:02,338 --> 00:15:04,205
،وإذا رفضت تلبية النداء

167
00:15:07,265 --> 00:15:09,710
فستبقى الشيء الوحيد
الذي اردتك أنّ تكون عليه

168
00:15:11,907 --> 00:15:13,032
.ابني..

169
00:15:23,057 --> 00:15:24,819
أنّي وجدت طريقي إلى
،زعامة العشيرة

170
00:15:25,225 --> 00:15:26,604
.ربما ستجد طريقك

171
00:15:29,957 --> 00:15:31,268
،ومن اجل ذكراهم

172
00:15:34,269 --> 00:15:35,505
.حاول فعل ذلك

173
00:15:44,390 --> 00:15:46,347
!لا تقف وظهرك إلى الباب

174
00:15:47,727 --> 00:15:49,534
كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟

175
00:15:50,104 --> 00:15:52,286
.(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك

176
00:15:52,376 --> 00:15:54,603
.قد يقلد احدهم خطواتي

177
00:15:55,009 --> 00:15:56,186
.اعرف الفرق

178
00:15:56,562 --> 00:15:58,114
أأنت خبير الأسلحة الجديد؟

179
00:15:58,144 --> 00:16:01,189
،)في غياب (دانكن أيداهو
.يجب أن ابذل قصارى جهدي

180
00:16:02,651 --> 00:16:03,828
.اختر سيفك

181
00:16:04,031 --> 00:16:05,568
.(مررت بيوم صعب، (غيرني

182
00:16:06,041 --> 00:16:07,495
.غني لنا اغنية بدلاً عن هذا

183
00:16:12,483 --> 00:16:13,517
.هذه وقاحة

184
00:16:30,072 --> 00:16:31,032
!هيّا

185
00:16:31,557 --> 00:16:33,664
!ـ هيّا
.ـ ايها العجوز

186
00:16:45,026 --> 00:16:47,673
.السيف البطيء يخترق الدرع

187
00:16:54,462 --> 00:16:55,871
.مزاجي متعكر اليوم

188
00:16:56,142 --> 00:16:57,372
ـ مزاج؟
.ـ اجل

189
00:16:57,395 --> 00:16:58,556
ما علاقة المزاج بهذا؟

190
00:16:58,587 --> 00:17:01,308
أنّك تقاتل عندما تقتضي
.الضرورة بغض النظر عن المزاج

191
00:17:01,331 --> 00:17:02,321
!قاتل الآن

192
00:17:07,571 --> 00:17:08,583
!هيّا

193
00:17:20,798 --> 00:17:22,906
.ـ تمكنت منك
.ـ اجل

194
00:17:23,858 --> 00:17:25,432
.لكن انظر للأسفل، مولاي

195
00:17:25,546 --> 00:17:27,075
.كنت لترافقني في الموت

196
00:17:28,095 --> 00:17:29,760
.أرى أنّك وجدت مزاجك

197
00:17:41,678 --> 00:17:43,020
هل سيكون هذا سيئًا؟

198
00:17:43,336 --> 00:17:44,895
أنّك لا تفهم، صحيح؟

199
00:17:45,811 --> 00:17:49,267
أنّك لا تفهم حقًا طبيعة
.الخطر التي ستحدث لنا

200
00:17:51,946 --> 00:17:53,294
،لـ 80 عامًا

201
00:17:53,431 --> 00:17:55,334
كان كوكب "أراكيس" يعود
.إلى عشيرة هاركونين

202
00:17:55,650 --> 00:17:58,035
ثمانون عامًا يسيطرون
،على حقول التوابل

203
00:17:58,132 --> 00:17:59,917
هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟

204
00:18:00,425 --> 00:18:02,254
.يجب أن ارى ذلك في عينيك

205
00:18:02,263 --> 00:18:04,430
أنّك لم تقابل الهاركونيون
.قبل انّ اقابلهم

206
00:18:04,648 --> 00:18:06,612
!أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا

207
00:18:07,557 --> 00:18:09,184
.يجب أنّ تكون جاهزًا

208
00:18:21,527 --> 00:18:25,711
"غيدي برايم"
"موطن عشيرة هاركونيين"

209
00:18:49,551 --> 00:18:50,744
.سيّدي البارون

210
00:18:52,746 --> 00:18:53,946
.(رابان)

211
00:18:55,057 --> 00:18:56,961
."آخر سفننا غادرت "أراكيس

212
00:18:58,678 --> 00:18:59,609
.اكتمل الأمر

213
00:18:59,923 --> 00:19:01,206
.رائع

214
00:19:04,221 --> 00:19:05,953
كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟

215
00:19:06,253 --> 00:19:07,587
..كيف يمكن للإمبراطور

216
00:19:08,466 --> 00:19:10,910
.أنّ يسلب كل ما شيّدناه

217
00:19:10,978 --> 00:19:12,792
ويهديه إلى الدوق؟

218
00:19:13,340 --> 00:19:14,480
كيف؟

219
00:19:14,585 --> 00:19:16,767
.لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب

220
00:19:19,340 --> 00:19:20,494
ماذا يعني؟

221
00:19:26,329 --> 00:19:28,481
متى لا تعتبر الهدية هدية؟

222
00:19:30,777 --> 00:19:33,206
بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد

223
00:19:34,467 --> 00:19:36,603
.والإمبراطور رجل غيور

224
00:19:39,589 --> 00:19:42,611
.رجل خطر وغيور

225
00:20:50,833 --> 00:20:51,928
.(بول)

226
00:20:53,308 --> 00:20:54,651
.(استيقظ، (بول

227
00:21:00,875 --> 00:21:03,311
ـ ما الخطب؟
.ـ ارتدي ثيابك ورافقني

228
00:21:23,581 --> 00:21:24,580
ما الأمر؟

229
00:21:24,902 --> 00:21:27,092
.الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا

230
00:21:27,947 --> 00:21:29,862
أنها كانت معلمتي في
،"بيني جيسريت"

231
00:21:29,892 --> 00:21:32,772
أنها الآن مفسرّة الحقائق
.لدى الإمبراطور شخصيًا

232
00:21:33,552 --> 00:21:34,932
.أنها تريد مقابلتك

233
00:21:35,815 --> 00:21:36,820
لماذا؟

234
00:21:37,570 --> 00:21:39,505
.أنها تريد تفسير احلامك

235
00:21:41,080 --> 00:21:42,955
كيف تعرف بأحلامي؟

236
00:21:45,378 --> 00:21:46,982
لماذا الدكتور (يويه) هنا؟

237
00:21:46,997 --> 00:21:48,699
.أنه يريد الانفراد معك للحظة

238
00:21:49,434 --> 00:21:50,806
.مرحبًا، سيّدي

239
00:21:51,421 --> 00:21:53,686
طلبت مني أمك أنّ
.اتفقد فعالياتك الحيوية

240
00:21:59,491 --> 00:22:00,668
ماذا يحدث؟

241
00:22:03,826 --> 00:22:09,465
"تقول منظمة "بيني جيسريت
..انهم يخدمون المصلحة الكبرى

242
00:22:10,118 --> 00:22:12,615
.لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة

243
00:22:13,178 --> 00:22:15,862
لكنهم ايضًا يخدمون
.خططهم الخاصة

244
00:22:16,861 --> 00:22:18,294
ما الذي تقوله؟

245
00:22:18,729 --> 00:22:20,603
.توخى الحذر

246
00:22:21,691 --> 00:22:23,926
.قلبه قوي كالعادة، مولاتي

247
00:22:25,906 --> 00:22:27,885
.لا تخبر ايّ احد عن هذا

248
00:22:37,828 --> 00:22:38,855
.(بول)

249
00:22:42,388 --> 00:22:45,800
.تذكّر تدريبك

250
00:23:05,679 --> 00:23:10,336
مَن أنت؟

251
00:23:15,056 --> 00:23:16,690
،هناك تحدي في عينيه

252
00:23:17,261 --> 00:23:18,842
.مثل والده

253
00:23:19,015 --> 00:23:20,223
.اتركينا

254
00:23:20,620 --> 00:23:22,960
.عليك أنّ تطيع الأم الموقرة

255
00:23:26,417 --> 00:23:27,887
.أنّكِ طردتِ أمي من منزلها

256
00:23:27,902 --> 00:23:30,910
!تعال هنا. اركع

257
00:23:34,539 --> 00:23:36,609
كيف تجرئين على استخدام
الصوت ضدي؟

258
00:23:43,468 --> 00:23:45,027
.ضع يدك اليمني في الصندوق

259
00:23:46,677 --> 00:23:48,687
.طلبت أمك منك أنّ تطيعني

260
00:23:56,894 --> 00:23:59,069
."اضع على عنقك "غوم جبار

261
00:24:00,156 --> 00:24:01,386
.إنها إبرة سامّة

262
00:24:01,656 --> 00:24:02,983
.تقتلك بالفور

263
00:24:04,139 --> 00:24:05,383
.الاختبار بسيط

264
00:24:05,646 --> 00:24:07,408
،إذا ازلت يدك من الصندوق

265
00:24:08,061 --> 00:24:09,313
.ستموت

266
00:24:10,544 --> 00:24:11,908
ماذا يوجد في الصندوق؟

267
00:24:13,431 --> 00:24:14,495
.ألم

268
00:24:16,888 --> 00:24:18,395
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس

269
00:24:19,213 --> 00:24:22,077
،أمك تقف خلف ذلك الباب
.لن يتجاوزها أحد

270
00:24:29,241 --> 00:24:30,508
لماذا تفعلين هذا؟

271
00:24:32,158 --> 00:24:36,058
،الحيوان الذي يقع في الفخ
.سيقطع ساقه لكي يهرب

272
00:24:36,928 --> 00:24:38,194
ماذا ستفعل أنت؟

273
00:25:09,482 --> 00:25:10,487
!اخرس

274
00:25:19,379 --> 00:25:20,751
.لا يجب أن أخاف

275
00:25:22,800 --> 00:25:24,187
.لا يجب أن أخاف

276
00:25:30,651 --> 00:25:32,225
.الخوف قاتل العقل

277
00:25:34,288 --> 00:25:35,166
..الخوف

278
00:25:35,549 --> 00:25:38,075
هو الموت الصغير الذي
.يسبب الدمار

279
00:25:40,873 --> 00:25:43,744
سأواجه خوفي واجعله
.يعبر فوقي ومن خلالي

280
00:25:58,224 --> 00:25:59,312
،وعندما يتلاشى الخوف

281
00:26:07,782 --> 00:26:09,732
{\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض"

282
00:26:07,782 --> 00:26:09,732
سأدير عيني الداخلية
.وأرى المسار

283
00:26:14,097 --> 00:26:16,002
،والمكان الذي ذهب إليه الخوف

284
00:26:16,864 --> 00:26:18,019
.لن يكون فيه شيء آخر

285
00:26:22,557 --> 00:26:23,651
.وسأبقى أنا

286
00:26:28,256 --> 00:26:29,276
.يكفي

287
00:26:45,373 --> 00:26:48,942
أننا نصفي الناس مثل
.تصفية الرمال بالمصفاة

288
00:26:50,578 --> 00:26:54,230
لو لم تتمكن من التحكم
،على غرائزك كحيوان

289
00:26:55,107 --> 00:26:56,577
.لما تركناك تعيش

290
00:26:57,207 --> 00:26:58,752
.أنّك ورثت الكثير من السلطة

291
00:26:59,952 --> 00:27:02,434
ـ هل لأنّي ابن الدوق؟
.(ـ لأنّك ابن (جيسيكا

292
00:27:03,822 --> 00:27:05,666
.لديك اكثر من سلالة يا فتى

293
00:27:07,879 --> 00:27:09,048
جيسيكا)؟)

294
00:27:15,667 --> 00:27:17,436
.كنتِ تدربينه بالمسار

295
00:27:22,123 --> 00:27:23,630
.حدثني عن تلك الأحلام

296
00:27:24,771 --> 00:27:27,020
.ـ راودني حلمًا الليلة
ـ ماذا رأيت؟

297
00:27:29,533 --> 00:27:30,582
.فتاة

298
00:27:30,920 --> 00:27:32,052
."على "أراكيس

299
00:27:32,608 --> 00:27:34,190
هل حلمت بها من قبل؟

300
00:27:37,932 --> 00:27:39,019
.عدة مرات

301
00:27:41,742 --> 00:27:45,139
هل الأحلام التي تراودك دومًا
تتحقق كما حلمت بها؟

302
00:27:48,305 --> 00:27:49,421
.ليس تمامًا

303
00:27:52,894 --> 00:27:54,333
.وداعًا ايها البشري الشاب

304
00:27:55,182 --> 00:27:56,410
.اتمنى أنّ تعيش

305
00:28:04,497 --> 00:28:08,209
ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟
.ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار

306
00:28:08,307 --> 00:28:09,753
.وخرقتِ قاعدتنا

307
00:28:10,099 --> 00:28:11,696
.أنه يتحكم بقوتنا

308
00:28:11,727 --> 00:28:13,736
كان يجب أختباره
.إلى اقصى حد

309
00:28:14,509 --> 00:28:16,675
الكثير من الإمكانات هُدرّت
.على ذكر

310
00:28:17,733 --> 00:28:19,390
.أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط

311
00:28:19,578 --> 00:28:22,818
{\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل"

312
00:28:19,578 --> 00:28:22,818
لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ
.(إنجاب (كويساتز هاديراخ

313
00:28:22,901 --> 00:28:24,115
هل كنت مخطئة؟

314
00:28:24,438 --> 00:28:26,380
أنّكِ محظوظة لأنه لم
.يمت في تلك القاعة

315
00:28:27,273 --> 00:28:29,290
،إذا كان هو الشخص المنشود
.فلديه طريق طويل ليسلكه

316
00:28:29,358 --> 00:28:32,282
،بالكاد استيقظت رؤياه
.والآن أنه يذهب إلى النار

317
00:28:33,542 --> 00:28:35,552
.أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة

318
00:28:35,822 --> 00:28:37,142
،لدينا طامحون آخرون

319
00:28:37,622 --> 00:28:39,271
.في حال إذا فشل في عهوده

320
00:28:42,325 --> 00:28:43,831
هل لديكِ أيّ أمل؟

321
00:28:44,874 --> 00:28:47,176
على "أراكيس"، بذلنا قصارى
.جهدنا لأجلكِ

322
00:28:47,881 --> 00:28:49,201
.تم تحديد المسار

323
00:28:49,794 --> 00:28:51,541
.لنأمل ألّا يضيع مهاراته

324
00:29:37,157 --> 00:29:38,132
.(بول)

325
00:29:39,250 --> 00:29:40,457
ماذا يعني هذا؟

326
00:29:42,085 --> 00:29:43,501
أنّي قد اكون الشخص المنشود؟

327
00:29:43,862 --> 00:29:44,957
.أنّك سمعت كلامنا

328
00:29:48,272 --> 00:29:51,572
تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء
.اقوياء جدًا للعشائر الكبرى

329
00:29:53,169 --> 00:29:54,324
.لكن لديهم سلطة اكبر

330
00:29:54,504 --> 00:29:57,849
أنّكم تديرون سياسات
.الإمبراطورية في الخفاء

331
00:29:59,243 --> 00:30:01,486
.ـ اعرف
.ـ أنّك لا تعرف كل شيء

332
00:30:02,896 --> 00:30:04,538
،لآلاف الأعوام

333
00:30:04,853 --> 00:30:07,163
،كنا نهجن السلالات بعناية

334
00:30:07,396 --> 00:30:08,970
..ـ لخلق
ـ المنشود؟

335
00:30:10,304 --> 00:30:11,361
.عقل

336
00:30:13,536 --> 00:30:17,645
قوي بما يكفي لغلق
.فجوة الزمكان

337
00:30:18,350 --> 00:30:19,857
.الماضي والمستقبل

338
00:30:22,190 --> 00:30:24,725
شخص يمكنه مساعدتنا
.في خلق مستقبل افضل

339
00:30:25,655 --> 00:30:27,747
.نظن أنه قريب جدًا الآن

340
00:30:29,907 --> 00:30:31,759
.يعتقد البعض أنه موجود هنا

341
00:30:35,794 --> 00:30:37,639
.كل هذا جزء من خطة

342
00:32:50,087 --> 00:32:51,212
!فعلّوا الدروع

343
00:33:31,842 --> 00:33:35,441
،تتذوق رئتيّ هواء الزمن
.متخطيًا الرمال المتطايرة

344
00:34:18,492 --> 00:34:19,676
.(ثوفير هاوات)

345
00:34:23,936 --> 00:34:25,023
!سيّدي الشاب

346
00:34:25,444 --> 00:34:27,678
ما شعورك حول السير
في العالم الجديد؟

347
00:34:27,708 --> 00:34:29,238
.أنه مثير على الأقل

348
00:34:30,131 --> 00:34:31,443
!مولاي

349
00:34:32,118 --> 00:34:33,558
كيف حالك، يا صديقي القديم؟

350
00:34:33,843 --> 00:34:36,153
.أمّن فريقي التحضيري المدينة

351
00:34:36,190 --> 00:34:38,289
لا يزال علينا تذليل العقبات
.في المناطق المتوترة

352
00:34:40,323 --> 00:34:41,379
!مولاتي

353
00:34:46,263 --> 00:34:47,432
!"لسان الغيب"

354
00:35:02,439 --> 00:35:03,730
!"لسان الغيب"

355
00:35:05,920 --> 00:35:07,254
!"لسان الغيب"

356
00:35:05,920 --> 00:35:11,094
{\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم"
"الحارجي وتعني مانح الماء

357
00:35:09,661 --> 00:35:11,064
!"لسان الغيب"

358
00:35:12,609 --> 00:35:14,041
!"لسان الغيب"

359
00:35:21,531 --> 00:35:23,263
.لا يخدعك هذا الترحيب

360
00:35:23,428 --> 00:35:26,405
أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم
.السابقين، أنه حضور إجباري

361
00:35:26,481 --> 00:35:28,468
.أنه هذا حب الهاركونيون

362
00:35:34,833 --> 00:35:35,860
!"أتريديس"

363
00:35:35,921 --> 00:35:38,253
!"أتريديس"
!"أتريديس"

364
00:35:38,516 --> 00:35:41,095
!"أتريديس"
!"أتريديس"

365
00:35:41,275 --> 00:35:43,495
!"أتريديس"
!"أتريديس"

366
00:35:43,555 --> 00:35:46,045
!"أتريديس"
!"أتريديس"

367
00:35:48,003 --> 00:35:49,683
.دعني ابعدك عن الشمس

368
00:35:50,635 --> 00:35:52,464
.الحر مؤذي جدًا في هذا المكان

369
00:36:08,654 --> 00:36:10,184
.كانوا يهتفون إلينا

370
00:36:11,234 --> 00:36:12,599
بماذا كانوا يهتفون؟

371
00:36:12,802 --> 00:36:14,256
"لسان الغيب"

372
00:36:14,601 --> 00:36:16,416
.صوت من العالم الخارجي

373
00:36:16,476 --> 00:36:18,209
."أنه يعني "المسيح

374
00:36:19,297 --> 00:36:21,868
"هذا يعني أنّ "بيني جيسريت
.كانن يعملن هنا

375
00:36:22,521 --> 00:36:24,058
.يزرعن الخرافات

376
00:36:24,869 --> 00:36:26,968
.(بل يهيئن المسار، (بول

377
00:36:27,681 --> 00:36:31,205
هؤلاء الناس كانوا ينتظرون
.لسان الغيب" لقرون"

378
00:36:32,181 --> 00:36:33,710
،عندما ينظرون إليك

379
00:36:34,115 --> 00:36:35,569
.يرون العلامات

380
00:36:38,397 --> 00:36:40,722
.أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه

381
00:36:45,830 --> 00:36:46,963
!أننا جاهزون للإقلاع

382
00:37:28,358 --> 00:37:31,282
،الجدار الواقي
أنه يحمي المدينة من المناخ

383
00:37:31,560 --> 00:37:32,947
.والديدان

384
00:38:18,055 --> 00:38:20,439
السكان المحليون يسمون
."القمر الأكبر بـ "يد الله

385
00:38:22,382 --> 00:38:25,996
.حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا

386
00:38:29,478 --> 00:38:30,835
.المكان هادئ جدًا

387
00:38:31,818 --> 00:38:32,778
.اجل

388
00:38:33,947 --> 00:38:35,372
.أنه يثير قلقي ايضًا

389
00:38:42,265 --> 00:38:43,870
.هذا المرفأ الفضائي

390
00:38:44,103 --> 00:38:46,554
وتلك السحابة الغبارية
.هناك معمل تكرير التوابل

391
00:38:46,705 --> 00:38:48,287
.أنهما اضعف نقاطنا

392
00:38:48,700 --> 00:38:50,132
.اريدك انّ تحرسهما

393
00:38:50,177 --> 00:38:52,516
إذا لم نتمكن من تصفية التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم

394
00:38:52,802 --> 00:38:54,324
.ـ سنموت هنا
.ـ مولاي

395
00:38:54,909 --> 00:38:57,729
،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا
.يجب علينا إغلاق الأبواب

396
00:39:01,051 --> 00:39:03,069
ماذا يقولون عن هذه
المغارة مجددًا؟

397
00:39:04,157 --> 00:39:06,024
،إن اردت الاستحمام"
"عليك فرك نفسك بالرمال

398
00:39:06,039 --> 00:39:09,143
.ـ هذا ما يقولونه، مولاي
.ـ هذا ما يقولونه

399
00:39:13,920 --> 00:39:16,200
هؤلاء الطامحات لمهنة
.المدبرة المنزل، مولاتي

400
00:39:31,840 --> 00:39:34,728
ـ ما اسمكِ؟
.ـ (شادوت مايبس)، مولاتي

401
00:39:36,920 --> 00:39:39,920
.يمكن لبقيتكن الانصراف
.شكرًا

402
00:39:42,120 --> 00:39:43,680
.(شادوت)

403
00:39:43,840 --> 00:39:46,560
."أنها كلمة قديمة من لغة "شاكوبسا

404
00:39:46,720 --> 00:39:48,227
."تعني "الغطّاسة الماهرة

405
00:39:49,278 --> 00:39:50,250
."أنتِ من "الفريمن

406
00:39:50,360 --> 00:39:53,360
ـ هل تعرفين اللغات القديمة؟
.ـ اعرف امور كثيرة

407
00:39:53,520 --> 00:39:56,800
اعرف أنّكِ تخبئين
.سلاحًا في جسدكِ

408
00:39:56,960 --> 00:39:58,360
.ليس الآن

409
00:39:58,520 --> 00:40:02,640
،إن كنتِ تريدين إيذائي
،عليّ تحذيركِ ايًا كان ما تخبنينة

410
00:40:03,640 --> 00:40:06,280
.لن يكون كافيًا

411
00:40:07,080 --> 00:40:09,059
،السلاح مقدّر انّ يكون هدية

412
00:40:10,402 --> 00:40:12,096
.إذا كنتِ حقًا المنشودة

413
00:40:27,426 --> 00:40:28,858
هل تعرفين هذا؟

414
00:40:30,441 --> 00:40:32,353
{\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود"

415
00:40:30,441 --> 00:40:32,353
."أنه سكين "كريس

416
00:40:35,698 --> 00:40:36,792
هل تعرفين ماذا يعني؟

417
00:40:36,823 --> 00:40:38,428
.كن مستعدًا لعنف محتمل

418
00:40:40,941 --> 00:40:42,200
."أنه "الخالق

419
00:40:47,466 --> 00:40:49,445
.الخالق من الصحراء العميقة

420
00:40:52,498 --> 00:40:54,980
عندما تعيشين مع
،نبوءة لفترة طويلة

421
00:40:55,009 --> 00:40:56,883
.فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة

422
00:40:57,273 --> 00:40:58,630
!"لسان الغيب"

423
00:40:58,915 --> 00:41:00,310
.الأم وابنها

424
00:41:06,620 --> 00:41:07,917
.اصبح لكِ

425
00:41:09,793 --> 00:41:12,845
."سن "شاي هولود

426
00:41:58,547 --> 00:41:59,694
.مرحبًا

427
00:42:02,267 --> 00:42:04,442
لا يجب أن تكون في الخارج
.في هذه الساعة من النهار

428
00:42:06,737 --> 00:42:08,056
.هؤلاء الناس في الخارج

429
00:42:09,647 --> 00:42:11,072
."انهم حجاج "الفريمن

430
00:42:11,792 --> 00:42:13,809
.لا يبالون لضربة الشمس

431
00:42:15,354 --> 00:42:17,768
لم اكن أعلم أنه يمكن
.إيجاد اشجار النخيل هنا

432
00:42:19,585 --> 00:42:21,016
.أنها ليست اشجار اصلية

433
00:42:21,617 --> 00:42:23,408
.لا يمكنها النجاة بدوني

434
00:42:23,799 --> 00:42:27,444
كل واحدة من هذه الاشجار تشرب
.كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال

435
00:42:29,657 --> 00:42:31,194
،عشرون نخلة هنا

436
00:42:32,514 --> 00:42:33,968
.يعادلن 100 روح

437
00:42:35,109 --> 00:42:38,213
ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟
.ـ لا، لا، لا

438
00:42:38,386 --> 00:42:40,426
.أنها اشجار مقدّسة

439
00:42:44,132 --> 00:42:45,399
.حلم قديم

440
00:42:53,324 --> 00:42:56,909
<i>"اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس</i>

441
00:42:57,186 --> 00:42:58,371
<i>.الديدان الرملية</i>

442
00:42:58,469 --> 00:43:01,768
<i>التي قد يصل طولها
.حتى 400 متر</i>

443
00:43:02,429 --> 00:43:06,201
<i>لتنجب الضوضاء الإيقاعية
التي تجذب الديدان الرملية</i>

444
00:43:06,224 --> 00:43:10,101
<i>يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير
.خاص على الرمال ليعبروا الصحراء</i>

445
00:43:10,213 --> 00:43:12,875
<i>حركة تشبه الرقص
،بإيقاع غير منضبط</i>

446
00:43:12,906 --> 00:43:15,816
<i>.التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية</i>

447
00:43:17,102 --> 00:43:21,219
<i>الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة
."النباتات النادرة على "اراكيس</i>

448
00:43:21,295 --> 00:43:24,234
<i>انهم ينبتون النباتات الارضية
،ذات الجذور العميقة</i>

449
00:43:24,279 --> 00:43:27,212
<i>مثل الصبار وشجيرات الرجّيد</i>

450
00:43:27,263 --> 00:43:30,360
<i>.والرشيقة الرملية وشجيرات البخور</i>

451
00:43:31,140 --> 00:43:34,204
<i>شجرة الراعي تملك
اعمق جذور مسجلة</i>

452
00:43:34,422 --> 00:43:37,040
<i>.التي تمتدد إلى 450 قدم</i>

453
00:43:38,772 --> 00:43:43,624
<i>هذه النباتات تدب فيها الحياة
.في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية</i>

454
00:44:51,076 --> 00:44:52,434
."أنها "الصياد الباحث

455
00:44:52,869 --> 00:44:54,489
.لا بد أنّ الذي يوجهها هنا

456
00:44:59,526 --> 00:45:02,654
هذا الجاسوس الهاركوني تمركز
.في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع

457
00:45:03,096 --> 00:45:05,668
أنه مرر "الصياد الباحث" عبر
.انبوبة المياه داخل الجدران

458
00:45:07,003 --> 00:45:09,425
،لقد خذلتك اليوم، سيّدي
.لا اعذار تشفع لفشلي

459
00:45:09,876 --> 00:45:12,673
.ـ سأتنحى عن منصبي
ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟

460
00:45:12,688 --> 00:45:15,663
..ـ سيّدي، شرفي
!ـ أنهم حاولوا قتل ابني

461
00:45:16,669 --> 00:45:18,333
.لا يهمني شرفك

462
00:45:18,356 --> 00:45:20,719
أتريد حل؟
!اقبض على الجواسيس

463
00:45:20,793 --> 00:45:21,836
!امرك، مولاي

464
00:45:29,042 --> 00:45:30,579
.يجب أنّ يغادر هذا الكائن

465
00:45:31,284 --> 00:45:33,008
.يمكنك التحدث هنا بلا خوف

466
00:45:33,773 --> 00:45:35,821
.مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ

467
00:45:35,958 --> 00:45:37,330
!اخرج

468
00:45:41,568 --> 00:45:42,528
.أنهم يفهمون

469
00:45:43,225 --> 00:45:44,733
.تفعيل وضع الصمت

470
00:45:48,611 --> 00:45:50,508
ما هي رسالة الإمبراطور؟

471
00:45:51,625 --> 00:45:53,245
.سيمنحك الكثير من النفوذ

472
00:45:56,781 --> 00:45:57,860
."بجيشه "الساردوكار

473
00:45:59,369 --> 00:46:01,108
.لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا

474
00:46:01,918 --> 00:46:04,536
لا توجد اقمار اصطناعية
."تراقب "أراكيس

475
00:46:04,746 --> 00:46:07,100
عشيرة "أتريديس" سيموتون
.في الظلام

476
00:46:08,203 --> 00:46:09,388
،فيما يتعلق بهذه المسألة

477
00:46:10,019 --> 00:46:13,228
الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني
.شيئًا لنظامنا

478
00:46:13,438 --> 00:46:16,926
،لكن زوجته تحت حمايتنا
.وكذلك ابنها

479
00:46:17,711 --> 00:46:20,073
.دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى

480
00:46:24,086 --> 00:46:28,301
لن تجرؤ عشيرة الهاركونين
.على خرق قداسة نظامكم

481
00:46:29,824 --> 00:46:32,733
.اعدكِ أننا لن نؤذيهما

482
00:46:52,546 --> 00:46:56,199
..ـ إذا بقى الدوق حيًا
.ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا

483
00:46:56,619 --> 00:46:58,636
.لكنك وعدت الساحرة، سيّدي

484
00:46:58,951 --> 00:47:01,628
.ـ أنها ترى الكثير
.ـ قلت أنّي لن أؤذيهما

485
00:47:01,801 --> 00:47:02,993
.ولن عليّ فعل ذلك

486
00:47:03,233 --> 00:47:05,183
."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس

487
00:47:06,518 --> 00:47:08,588
.لا مكان للضعفاء في الصحراء

488
00:47:10,913 --> 00:47:12,413
.صحرائي

489
00:47:14,776 --> 00:47:16,283
."كوكبي "أراكيس

490
00:47:18,563 --> 00:47:19,898
.كثباني

491
00:47:23,424 --> 00:47:25,290
.اجتماعك الاستراتيجي الأول

492
00:47:25,539 --> 00:47:28,845
بول اتريديس) الذي يمسك)
الصياد الباحث" بيديه العاريتين"

493
00:47:28,853 --> 00:47:30,494
.مثل ابطال أيام الخوالي

494
00:47:32,242 --> 00:47:34,087
.شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز

495
00:47:34,545 --> 00:47:35,850
.يجب أن احرسك

496
00:47:36,383 --> 00:47:37,829
!إنتباه

497
00:47:45,374 --> 00:47:46,513
.لنبدأ الاجتماع

498
00:47:49,019 --> 00:47:50,751
.ثوفير)، تقريرك عن العمليات)

499
00:47:51,096 --> 00:47:53,676
أنّي امنت نسخة من سجل
.حسابات الهاركونيين

500
00:47:55,843 --> 00:47:59,900
يكسب الهاركونيون 10 مليارات
.سولاري من هنا كل عام

501
00:48:00,546 --> 00:48:02,900
سوف يمتصون من فيض البحار"

502
00:48:03,246 --> 00:48:04,783
."ومن الكنز المخبأ في الرمال

503
00:48:04,814 --> 00:48:07,093
،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن

504
00:48:07,243 --> 00:48:09,328
.ليس بالمعدات التي تركوها لنا

505
00:48:09,950 --> 00:48:11,166
ما مدى سوء المعدات؟

506
00:48:17,259 --> 00:48:19,051
.هذه مستودعات التوابل

507
00:48:20,416 --> 00:48:22,643
.يجب علينا ملء كل صندوق

508
00:48:23,477 --> 00:48:24,496
جميع الصناديق؟

509
00:48:25,194 --> 00:48:27,256
.في كل 25 يوم قياسي

510
00:48:28,096 --> 00:48:30,451
اعمال الهاركونيون التخريبية
.قد تبطئ عملنا

511
00:48:30,557 --> 00:48:31,936
لكن مَن سيفصل في النزاعات؟

512
00:48:32,124 --> 00:48:34,576
أليس هناك قاضي التغيير
يتولى عملية نقل السلطة؟

513
00:48:34,652 --> 00:48:36,008
مَن مستشار الإمبراطور؟

514
00:48:36,084 --> 00:48:38,701
الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة
.البيئة في الإمبراطورية

515
00:48:38,852 --> 00:48:40,149
.أنها قضت 20 عامًا هنا

516
00:48:40,501 --> 00:48:42,218
.أخبروني أنها غريبة الأطوار

517
00:48:42,376 --> 00:48:44,475
.اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي

518
00:48:45,332 --> 00:48:46,658
.لا انصحك، سيّدي

519
00:48:46,707 --> 00:48:49,077
اطلب من تلك قاضية
.التغيير أنّ تأتي معنا

520
00:48:49,212 --> 00:48:50,562
.اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها

521
00:48:50,877 --> 00:48:52,745
.سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية

522
00:48:52,812 --> 00:48:55,339
.قصدك رهينة
.يعجبني هذا

523
00:48:57,432 --> 00:48:58,767
.لقد وصل، سيّدي

524
00:49:22,059 --> 00:49:23,641
.اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء

525
00:49:23,912 --> 00:49:25,748
!(ـ (دانكن
!ـ صديقي

526
00:49:31,581 --> 00:49:34,303
.ـ اقسم أنّك تزداد طولاً
.ـ رائحتك كريهة

527
00:49:38,182 --> 00:49:39,996
،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع

528
00:49:40,124 --> 00:49:42,239
أنهم يختبئون في الصحراء
."بمجتمعات تدعى "الملجأ

529
00:49:42,996 --> 00:49:45,456
ستيلغار) زعيم الملجأ جاء)
.معي لأجل مقابلتك، سيّدي

530
00:49:46,480 --> 00:49:48,109
ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟

531
00:49:48,266 --> 00:49:49,226
.تحت الأرض

532
00:49:49,369 --> 00:49:50,981
.كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف

533
00:49:51,199 --> 00:49:52,481
ما مدى كبر ذلك المكان؟

534
00:49:53,074 --> 00:49:54,430
.أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص

535
00:49:55,474 --> 00:49:57,064
.وهناك المئات من الملاجئ

536
00:49:58,039 --> 00:49:59,635
."الملايين من "الفريمن

537
00:50:00,484 --> 00:50:01,264
.كنت محق

538
00:50:01,301 --> 00:50:04,616
كان تقدير الهاركونيون 50
.ألفًا شخص في الكوكب كله

539
00:50:05,104 --> 00:50:07,098
كان "الفريمن" يراقبوني
.وأنا€ ابحث عنهم لأيام

540
00:50:07,189 --> 00:50:08,456
.لم أرّهم ابدًا

541
00:50:08,816 --> 00:50:10,571
.لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي

542
00:50:11,359 --> 00:50:12,648
،أؤكد لكم

543
00:50:13,023 --> 00:50:14,920
.كان الموت قريبًا جدًا مني

544
00:50:15,439 --> 00:50:17,418
لا محارب يضاهي محاربيهم
.في الإمبراطورية

545
00:50:18,056 --> 00:50:19,466
.أنهم يقاتلون بشدّة

546
00:50:19,721 --> 00:50:21,003
.انها قوة الصحراء

547
00:50:23,689 --> 00:50:24,649
.(دانكن)

548
00:50:25,526 --> 00:50:27,183
.ـ احسنت صنعًا
.ـ شكرًا، مولاي

549
00:50:27,273 --> 00:50:28,233
،سيّدي

550
00:50:28,593 --> 00:50:30,760
يحمل قائدهم سكينًا
.لا يريد تسليمه

551
00:50:31,210 --> 00:50:33,557
،"أنه سكين "كريس
.أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس

552
00:50:33,978 --> 00:50:35,028
.ادخله

553
00:50:51,059 --> 00:50:52,138
!توقف عندك

554
00:50:52,394 --> 00:50:54,081
!مهلاً! مهلاً

555
00:50:59,219 --> 00:51:00,380
.(ستيلغار)

556
00:51:01,236 --> 00:51:02,196
.مرحبًا بك

557
00:51:03,726 --> 00:51:07,363
سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية
.لكل رجل يحترم كرامتي

558
00:51:15,453 --> 00:51:16,413
!مهلاً

559
00:51:17,987 --> 00:51:19,465
.(شكرًا، (ستيلغار

560
00:51:19,773 --> 00:51:22,412
،من اجل إهداء نداوة جسدكِ

561
00:51:23,021 --> 00:51:25,209
.أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها

562
00:51:33,007 --> 00:51:34,162
.سررت بقدومك

563
00:51:34,792 --> 00:51:38,355
اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك
.الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر

564
00:51:38,467 --> 00:51:41,189
أنّكم غرباء تأتون هنا
،من اجل التوابل

565
00:51:41,205 --> 00:51:43,282
.تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل

566
00:51:45,285 --> 00:51:46,387
.هذا صحيح

567
00:51:48,194 --> 00:51:51,165
أعلم أنّكم عانيتم من
.حكم الهاركونيين

568
00:51:51,839 --> 00:51:53,009
.سمّي ما تريد

569
00:51:53,460 --> 00:51:56,211
إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة
.المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل

570
00:51:56,519 --> 00:51:58,979
،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ

571
00:51:58,992 --> 00:52:01,489
.لا تنتهكوا حرمة أراضنا

572
00:52:01,910 --> 00:52:05,219
كانت الصحراء ملكنا منذ
،زمن طويل قبل مجيئكم

573
00:52:05,264 --> 00:52:07,041
لذا، يمكنكم القدوم
والتنقيب عن توابلكم

574
00:52:07,056 --> 00:52:10,206
لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى
.هذا الجانب من الجدار الواقي

575
00:52:10,363 --> 00:52:12,291
."واتركوا الصحراء لـ "فريمن

576
00:52:12,321 --> 00:52:14,585
عليك مخاطبة الدوق
."بـ "مولاي" او "سيّدي

577
00:52:14,587 --> 00:52:16,678
.غيرني)، لحظة واحدة)

578
00:52:17,278 --> 00:52:18,463
..الإمبراطور

579
00:52:18,771 --> 00:52:21,508
منحني "أراكيس" كإقطاعية

580
00:52:21,584 --> 00:52:23,180
.لأحكمها وأحميها

581
00:52:23,331 --> 00:52:25,806
لا اعدك أنّي لا أتنقل
،عبر الصحراء

582
00:52:25,813 --> 00:52:27,440
.إذا فرض عليّ الواجب

583
00:52:28,543 --> 00:52:30,740
.لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد

584
00:52:31,663 --> 00:52:33,860
.ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا

585
00:52:38,285 --> 00:52:39,665
.هذا مشرف جدًا

586
00:52:40,311 --> 00:52:42,665
.يجب أنّ ارحل
.هذا كل كلامي لك

587
00:52:42,741 --> 00:52:43,902
ألن تبقى؟

588
00:52:44,826 --> 00:52:45,987
.سنكرمك

589
00:52:46,303 --> 00:52:48,680
يحتم الشرف عليّ أنّ
.اكون في مكان آخر

590
00:52:50,428 --> 00:52:52,160
.أنّي اميزك

591
00:53:00,422 --> 00:53:01,554
.أنه لا يعجبني

592
00:53:01,711 --> 00:53:03,788
.خطتنا تظهر نتائجها

593
00:53:03,931 --> 00:53:05,326
لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟

594
00:53:05,439 --> 00:53:06,533
.اجل

595
00:53:07,449 --> 00:53:09,181
.سيستغرق وقتًا

596
00:53:12,459 --> 00:53:13,823
.إليك، هذا لك

597
00:53:17,454 --> 00:53:18,886
.أنّها بوصلة مغناطيسية

598
00:53:19,509 --> 00:53:21,631
.القمران لديهما مجال مغناطيسي

599
00:53:21,969 --> 00:53:24,046
لذا، البوصلة العادية لن
.تحدد اتجاه الشمال

600
00:53:24,646 --> 00:53:26,611
يتطلب تعديلاً عبقريًا
.لتصحيح الاتجاهات

601
00:53:26,829 --> 00:53:28,185
هل يصنع "الفريمن" هذه؟

602
00:53:28,659 --> 00:53:31,688
"البدلات الفولاذية و"رازم الرمال
.ومختلف انواع الآلات الذكية

603
00:53:31,756 --> 00:53:33,413
ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟

604
00:53:35,693 --> 00:53:37,162
."هذا هو "رازم الرمال

605
00:53:38,183 --> 00:53:40,357
يا إلهي، اصبحت احد
.السكان الأصليين

606
00:53:40,695 --> 00:53:42,052
.أنّك معجب بهم

607
00:53:43,163 --> 00:53:44,123
.اجل

608
00:53:44,903 --> 00:53:46,950
.أنهم شرسون لكنهم أوفياء

609
00:53:47,415 --> 00:53:48,615
.تكيفوا مع الصحراء

610
00:53:49,043 --> 00:53:50,100
.اصبحوا جزءً منها

611
00:53:50,491 --> 00:53:51,697
.والصحراء جزء منهم

612
00:53:52,582 --> 00:53:53,805
.انتظر حتى ترى الصحراء

613
00:53:54,593 --> 00:53:55,919
.المكان جميل في الخارج

614
00:53:59,025 --> 00:54:00,849
<i>.تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمش</i>

615
00:54:01,509 --> 00:54:03,805
<i>.ستصل درجة حرارة اليوم إلى 140</i>

616
00:54:03,921 --> 00:54:08,033
<i>درجة الحرارة الآن 90 وبعد
.عشر دقائق ستصل إلى 50</i>

617
00:54:10,040 --> 00:54:11,520
<i>.تحذير نهائي</i>

618
00:54:43,378 --> 00:54:45,035
.أنها قاضية التغيير، سيّدي

619
00:54:45,282 --> 00:54:46,640
.(الدكتورة (لييت كاينز

620
00:54:47,203 --> 00:54:48,432
.مولاي الدوق

621
00:54:49,416 --> 00:54:50,847
."مرحبًا بك في "أراكيس

622
00:54:51,170 --> 00:54:52,700
.أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية

623
00:54:53,158 --> 00:54:54,769
.شكرًا على البدلات الفولاذية

624
00:54:54,981 --> 00:54:56,494
."أنها من صنع "الفريمن

625
00:54:57,200 --> 00:54:58,160
.الأفضل

626
00:54:58,213 --> 00:55:00,882
بعذ إذنك، سيّدي، يجب
.عليّ تفقد سلامة بدلتك

627
00:55:02,608 --> 00:55:03,755
.لا بأس

628
00:55:05,533 --> 00:55:06,582
.لا بأس

629
00:55:08,224 --> 00:55:10,790
.دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ

630
00:55:15,342 --> 00:55:19,737
البدلة الفولاذية هي نظام
.ترشيح عالي الكفاءة

631
00:55:20,487 --> 00:55:22,286
حتى في هذه ساعات
،الصباح المبكرة

632
00:55:22,309 --> 00:55:24,731
لن تنجو لساعتين دون
.استخدام واحدة من هذه البدلات

633
00:55:25,692 --> 00:55:27,192
أنها تبرد الجسد

634
00:55:28,055 --> 00:55:30,589
وتعيد تدوير المياه
.المفقودة بالتعرق

635
00:55:31,782 --> 00:55:34,077
.حركات جسدك هي مصدر طاقتها

636
00:55:34,850 --> 00:55:38,621
ستجد داخل القناع أنبوبة
.لأجل شرب الماء المعاد تدويره

637
00:55:39,533 --> 00:55:42,886
إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد
.بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا

638
00:55:43,509 --> 00:55:44,881
.هذا مبهر

639
00:55:46,546 --> 00:55:48,030
.دعني افحص بدلتك، يا فتى

640
00:55:49,913 --> 00:55:50,873
.. هل

641
00:55:51,518 --> 00:55:54,038
ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟
.ـ لا، انها المرّة الأولى

642
00:55:56,520 --> 00:56:00,195
حذائك الصحراوي مشدود بأحكام
عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟

643
00:56:00,960 --> 00:56:02,325
.بدت الطريقة هكذا

644
00:56:04,680 --> 00:56:07,222
سيعرف طرقكم كما لو
.كان لديه قدرة فطرية

645
00:56:10,231 --> 00:56:11,467
أأنتِ من "الفريمن"؟

646
00:56:13,043 --> 00:56:16,020
.أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى

647
00:56:16,868 --> 00:56:19,725
الآن تعالوا وتفقدوا
،رمال التوابل

648
00:56:19,724 --> 00:56:21,831
.التي يعتمد عليها مصدر رزقكم

649
00:56:58,744 --> 00:57:01,083
{\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة"

650
00:56:58,744 --> 00:57:01,083
ماذا تفعلين إذا هبطت
ثوبتر" هنا؟"

651
00:57:01,226 --> 00:57:02,936
.لن تريد الهبوط هناك

652
00:57:03,807 --> 00:57:05,328
.انها منطقة الديدان

653
00:57:07,728 --> 00:57:08,906
.سحابة غبارية

654
00:57:09,866 --> 00:57:10,826
.أنّي اراها

655
00:57:12,124 --> 00:57:14,013
.هذا أحد حاصديك

656
00:57:38,884 --> 00:57:41,575
يمكنك رؤية التوابل
.متناثرة على السطح

657
00:57:43,473 --> 00:57:46,428
أنها طبقة توابل غنية
.من لونها

658
00:57:46,704 --> 00:57:49,463
،إذا ارتفعت قليلاً
.ستحظى برؤية افضل

659
00:58:03,570 --> 00:58:06,330
أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع
.تبحث عن أثر الديدان

660
00:58:07,679 --> 00:58:08,909
اثر الديدان؟

661
00:58:09,284 --> 00:58:11,317
أنها تتموج على الرمال
.بإتجاه المركبة الزاحفة

662
00:58:11,558 --> 00:58:15,217
تنتقل الديدان عميقًا لكنها
.تقترب من السطح عندما تهاجم

663
00:58:15,809 --> 00:58:17,767
،إذا كنت صبورًا

664
00:58:17,940 --> 00:58:19,574
.يجب أنّ تراهم

665
00:58:20,060 --> 00:58:21,507
هل الديدان تأتي دومًا؟

666
00:58:21,620 --> 00:58:24,012
،اجل دومًا
.تجذبها الضوضاء الإيقاعية

667
00:58:24,388 --> 00:58:26,277
لمَ لا نزود المركبات
الزاحفة بالدروع؟

668
00:58:26,660 --> 00:58:28,610
استخدام الدروع في
،الصحراء يعد انتحارًا

669
00:58:28,767 --> 00:58:32,592
لأنه يجذب الديدان
.ويثير غريزتها القاتلة

670
00:58:35,465 --> 00:58:36,807
هل هذه دودة؟

671
00:58:47,864 --> 00:58:49,041
.انها دودة كبيرة

672
00:58:49,979 --> 00:58:51,366
.لديك نظر ثاقب

673
00:58:52,200 --> 00:58:54,343
اتصل بالمركبة الزاحفة
،"دلتا اجاكس - 9"

674
00:58:54,359 --> 00:58:56,324
.ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا

675
00:58:56,939 --> 00:59:00,426
مَن يتصل بالمركبة "دلتا اجاكس - 9"؟
.حول

676
00:59:00,486 --> 00:59:02,099
.يبدو أنهم مطمئنون جدًا

677
00:59:02,107 --> 00:59:04,386
،اننا رحلة غير مدرجة
.في مهمة إمبراطورية

678
00:59:04,439 --> 00:59:06,636
هناك أثر لدودة في الشمال
.الشرقي من موقعكم

679
00:59:06,666 --> 00:59:08,336
.على بعد 3.7 كيلومتر

680
00:59:08,727 --> 00:59:12,004
دلتا إجاكس - 9"، معك طائرة"
.الاستطلاع - 1، تم التأكيد

681
00:59:13,452 --> 00:59:15,183
.استعد لتقدير وقت اصطدامها

682
00:59:18,824 --> 00:59:22,716
.الدودة سوف تعترض موقعكم
.الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق

683
00:59:22,944 --> 00:59:24,551
ماذا سيحدث الآن؟

684
00:59:24,889 --> 00:59:27,161
يستدعون مركبة نقل
.لانتشال المركبة الزاحفة

685
00:59:27,342 --> 00:59:29,261
سيواصلون عملية الحصاد
.حتى آخر دقيقية

686
00:59:29,291 --> 00:59:32,733
."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0
.أننا مستعدون لعملية الهبوط

687
00:59:33,359 --> 00:59:35,209
.الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق
.حول

688
00:59:39,601 --> 00:59:41,625
أيّ احد يرى مركبة النقل؟

689
00:59:45,578 --> 00:59:46,876
.ها هي ذا

690
00:59:46,937 --> 00:59:50,191
،"هذه مركبة النقل "أيه - 0
."نتصل بـ "دلتا إجاكس - 9

691
00:59:50,888 --> 00:59:52,380
.أننا نقترب من جانبكم الشرقي

692
00:59:53,092 --> 00:59:55,597
أننا نصحح الارتفاع
.ونجهز معدات الهبوط

693
00:59:55,883 --> 00:59:58,949
،"معلوم يا "أيه - 0
.الشروع في عملية الهبوط

694
01:00:01,193 --> 01:00:03,495
.ـ الوقت 5 دقائق
.ـ معلوم

695
01:00:03,548 --> 01:00:07,229
.ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية
.ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا

696
01:00:10,895 --> 01:00:13,168
مركبة النقل "أيه-0"، الوقت
.المقدر دقيقة واحدة

697
01:00:13,295 --> 01:00:14,472
ما الذي يجري؟

698
01:00:14,585 --> 01:00:16,617
.لقد تعطلت إحدى المراسي

699
01:00:17,435 --> 01:00:18,485
.سحقًا

700
01:00:19,122 --> 01:00:21,080
لا يمكن لمركبة النقل
،مواصلة العملية

701
01:00:21,103 --> 01:00:22,917
لا يمكننا رفعكم بدون
.تلك المرساة

702
01:00:22,955 --> 01:00:24,582
!إلى جميع المركبات المتاحة

703
01:00:24,703 --> 01:00:27,229
،أيّ مركبة نقل في القطاع
.الرجاء استجب

704
01:00:27,710 --> 01:00:29,674
،طائرة الاستطلاع - 1
.اعلمنا بالمستجدات، حول

705
01:00:29,697 --> 01:00:31,640
لن نتمكن من الوصول، الاجهزة
.تعطلت، يجب اخلائكم

706
01:00:31,663 --> 01:00:33,410
.ـ الوقت المقدر للاصطدام 4 دقائق
.ـ حاول مجددًا

707
01:00:33,703 --> 01:00:36,342
ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟
.ـ طاقم من 21 فرد

708
01:00:36,447 --> 01:00:39,064
.ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6
.ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد

709
01:00:39,770 --> 01:00:41,007
.سنجد حلاً

710
01:00:52,278 --> 01:00:54,370
.(أنا الدوق (ليتو أتريديس

711
01:00:54,903 --> 01:00:57,797
سنهبط لأجل إخلاء طاقم
."مركبة "دلتا إجاكس - 9

712
01:00:58,241 --> 01:00:59,823
.سنهبط غربًا

713
01:01:10,076 --> 01:01:12,093
مائة كيلوغرام لكل
.مولد دروع

714
01:01:12,506 --> 01:01:15,514
اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين
.المرافقتين التخلص من مولدات الدروع

715
01:01:15,544 --> 01:01:16,293
.امرك، سيّدي

716
01:01:16,332 --> 01:01:19,106
و(بول)، اريدك ان في مؤخرة
!ثوبتر"، ارشدهم للدخول"

717
01:01:19,151 --> 01:01:22,983
يا مركبة "دلتا إجاكس - 9"، ارسلوا
.سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن

718
01:02:19,241 --> 01:02:20,797
.الوقت المقدر للاصطدام دقيقتين

719
01:02:23,055 --> 01:02:25,844
،أننا وشيكون يا رفاق
.يفضل أجلاء المركبة الآن

720
01:02:28,215 --> 01:02:29,115
أين هم؟

721
01:02:29,168 --> 01:02:33,757
،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول
.إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت

722
01:02:34,245 --> 01:02:36,584
بالإضافة لدينا حمولة كبيرة
.من التوابل، لا يمكننا تركها

723
01:02:36,600 --> 01:02:40,124
اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع
!طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن

724
01:02:53,484 --> 01:02:54,444
!مهلاً

725
01:02:54,818 --> 01:02:57,870
.ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك

726
01:03:00,181 --> 01:03:02,153
هيّا، هيّا

727
01:03:15,888 --> 01:03:18,613
.(كويساتز هاديراخ)

728
01:03:32,278 --> 01:03:35,191
.كويساتز هاديراخ) يستيقظ)

729
01:03:44,668 --> 01:03:46,309
!هيّا، اصعد

730
01:03:54,518 --> 01:03:55,762
!وصلت الدودة

731
01:04:01,455 --> 01:04:02,415
!(بول)

732
01:04:06,483 --> 01:04:09,370
.تعرفت على خطواتك، ايها العجوز

733
01:04:10,353 --> 01:04:11,313
!انهض

734
01:04:11,860 --> 01:04:12,917
!لنذهب

735
01:04:14,253 --> 01:04:16,375
!ما خطبك؟ لنذهب

736
01:04:16,937 --> 01:04:17,897
!اركض

737
01:04:25,961 --> 01:04:35,177
."ترجمة : الدكتور علي طلال"

738
01:05:01,798 --> 01:05:05,664
.بارك الخالق ومياهه"
.بارك تنقله

739
01:05:06,440 --> 01:05:11,387
.ليطهر عبوره العالم
."ويحفظ العالم لشعبه

740
01:05:34,400 --> 01:05:37,804
.ـ مهلاً، لا يمكنك المخاطرة هكذا
.ـ نعم، سيّدي

741
01:05:37,894 --> 01:05:40,249
.ـ لديك مسؤوليات
.ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا

742
01:05:40,256 --> 01:05:41,216
!اذهب

743
01:05:42,109 --> 01:05:43,069
!(دكتورة (كاينز

744
01:05:45,109 --> 01:05:46,069
.لقد رأيت

745
01:05:47,021 --> 01:05:48,873
.بأم عينيكِ، كان واضح جدًا

746
01:05:48,911 --> 01:05:50,948
.كل شيء تركوه لنا لا طائل منه

747
01:05:51,256 --> 01:05:52,785
.فشلنا محتوم

748
01:05:53,084 --> 01:05:55,085
.كانت مركبة النقل قديمة وحسب

749
01:05:55,958 --> 01:05:58,267
.الصحراء قاسية على المعدات

750
01:05:59,535 --> 01:06:00,727
..هل تعرفين ماذا سيحدث

751
01:06:01,155 --> 01:06:03,479
إذا لم اعد انتاج التوابل
إلى مسارها الصحيح؟

752
01:06:05,437 --> 01:06:08,429
.أنا لست هنا لأنحاز إليك

753
01:06:09,254 --> 01:06:12,688
رأى كوكب "أراكيس" الكثير
.من امثالك يأتون ويرحلون

754
01:06:15,636 --> 01:06:18,927
.اعتنِ جيّدًا بعائلتك

755
01:06:22,363 --> 01:06:24,882
.الصحراء قاسية على البشر ايضًا

756
01:06:41,149 --> 01:06:43,654
.التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي

757
01:06:45,117 --> 01:06:47,216
.يبدو أنّك حساس

758
01:06:51,274 --> 01:06:52,398
.ستكون بخير

759
01:06:53,644 --> 01:06:55,390
.(شكرًا، دكتور (يويه

760
01:07:04,785 --> 01:07:06,975
.لم يكن رد فعل تحسسي

761
01:07:08,910 --> 01:07:10,229
.راودتني رؤيا

762
01:07:13,065 --> 01:07:14,609
.كانت عيناي مفتوحتان تمامًا

763
01:07:16,761 --> 01:07:17,991
ماذا رأيت؟

764
01:07:53,727 --> 01:07:57,004
.(كويساتز هاديراخ)

765
01:07:57,702 --> 01:07:59,726
.يمكنك أنّ ترى

766
01:08:39,931 --> 01:08:41,116
.أنه محير

767
01:08:41,611 --> 01:08:44,453
،اعتقدت انّي رأيت موتي
.لكنه لم يكن كذلك

768
01:08:45,556 --> 01:08:48,885
.اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما

769
01:08:50,783 --> 01:08:53,010
.لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا

770
01:08:53,423 --> 01:08:56,422
لكن لا اعرف مَن يكون
.أو متى او اين سيعطه ليّ

771
01:08:59,017 --> 01:09:02,489
،أنه شيء شديد الوضوح
.اشعر به

772
01:09:07,618 --> 01:09:09,094
.اعلم انّكِ حبلى

773
01:09:14,734 --> 01:09:16,443
.لا يمكنك معرفة هذا

774
01:09:17,959 --> 01:09:20,636
.أنّي بالكاد اعرف
.لقد مرت بضعة اسابيع فقط

775
01:09:27,729 --> 01:09:30,563
"سالوسا سيكوندوس"
"كوكب الجيش الإمبراطوري"

776
01:10:02,019 --> 01:10:03,443
لماذا البارون يريدنا؟

777
01:10:03,661 --> 01:10:08,033
الهاركونيون يفوقون رجال
.اتريديس" عددًا"

778
01:10:10,096 --> 01:10:12,945
تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل
.في الإمبراطورية

779
01:10:13,726 --> 01:10:15,991
مدربون من قبل (غيرني هاليك)
.(و(دانكن أيداهو

780
01:10:16,036 --> 01:10:18,263
."نحن "ساردوكار

781
01:10:18,473 --> 01:10:20,085
.سيوف الإمبراطور

782
01:10:20,303 --> 01:10:22,965
.يسقط كل مَن يتصّدى لنا

783
01:10:24,089 --> 01:10:25,185
.حسنًا

784
01:10:26,392 --> 01:10:28,680
.ثلاث كتائب، كما اتفقنا

785
01:10:33,540 --> 01:10:36,839
.أنها أوامر الإمبراطور
.لا نقاش في ذلك

786
01:11:08,024 --> 01:11:09,988
.هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته

787
01:11:09,996 --> 01:11:10,956
.لا

788
01:11:11,968 --> 01:11:13,550
.لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف

789
01:11:14,548 --> 01:11:17,502
منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم
.الموقرذة ولم يعد كما هو

790
01:11:19,678 --> 01:11:20,967
.مشتت البال

791
01:11:22,715 --> 01:11:25,759
.جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا)

792
01:11:26,059 --> 01:11:27,446
،منذ لحظة ولادته

793
01:11:27,469 --> 01:11:30,798
لم أشك فيكِ ابدًا
.وقد وثقت بكِ تمامًا

794
01:11:31,661 --> 01:11:33,528
.حتى عندما تتجسسين

795
01:11:34,751 --> 01:11:36,880
،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا

796
01:11:39,221 --> 01:11:40,638
،إذا حدث ايّ شيء

797
01:11:42,356 --> 01:11:44,042
هل ستحمين ابننا؟

798
01:11:45,273 --> 01:11:46,667
.احميه بحياتي

799
01:11:46,697 --> 01:11:49,127
،لا اسألكِ بصفتكِ أمه
."بل عضوة من "بيني جيسريت

800
01:11:53,259 --> 01:11:54,743
هل ستحمين (بول)؟

801
01:12:00,692 --> 01:12:02,477
لمَ تراودك هذه الأفكار؟

802
01:12:08,608 --> 01:12:10,707
.ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي)

803
01:12:16,516 --> 01:12:18,203
ظننت أنه سيكون لدينا
.متسع من الوقت

804
01:12:37,169 --> 01:12:39,037
.(طابت ليلتك، سيّد (بول

805
01:12:39,644 --> 01:12:41,069
.(طابت ليلتك، دكتور (يويه

806
01:12:50,608 --> 01:12:51,950
.يجب ان تنام

807
01:12:53,442 --> 01:12:55,887
.لا، لن انام هكذا

808
01:13:10,963 --> 01:13:12,485
.كان يجب أنّ اتزوجكِ

809
01:14:28,054 --> 01:14:29,742
.هاوات). الأمن)

810
01:14:32,089 --> 01:14:33,049
.الأمن

811
01:15:33,596 --> 01:15:35,328
!سيّدي

812
01:15:36,318 --> 01:15:37,578
.لقد انهار الدرع

813
01:15:46,545 --> 01:15:47,579
!يا إلهي

814
01:15:48,592 --> 01:15:50,819
!ليتجه الجميع إلى المقاتلات
!هيّا

815
01:16:33,346 --> 01:16:34,306
!هيّا

816
01:17:34,541 --> 01:17:35,621
!رافقوني

817
01:18:04,437 --> 01:18:06,484
!"ـ "أتريديس
!"ـ "أتريديس

818
01:18:34,546 --> 01:18:36,571
!"ـ "ساردوكار
!"ـ "ساردوكار

819
01:18:58,750 --> 01:18:59,709
.آسف، مولاي

820
01:19:03,091 --> 01:19:05,619
.لقد تحالفت مع البارون

821
01:19:08,371 --> 01:19:09,331
لماذا؟

822
01:19:10,066 --> 01:19:11,467
.لم يكن لديّ خيار آخر

823
01:19:12,308 --> 01:19:14,603
.لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون

824
01:19:15,938 --> 01:19:18,240
.سيمزقونها أربًا مثل الدمية

825
01:19:19,410 --> 01:19:20,940
.سأشتري حريتها

826
01:19:21,323 --> 01:19:22,612
.وأنت ثمن حريتها

827
01:19:26,190 --> 01:19:27,276
،)لأجل (بول

828
01:19:27,734 --> 01:19:29,241
.سأفعل كل ما بوسعي

829
01:19:29,766 --> 01:19:30,726
..وأنت

830
01:19:31,552 --> 01:19:33,126
.ستقتل رجلاً لأجلي

831
01:19:37,679 --> 01:19:40,955
.سأستبدل سنك الخلفي

832
01:19:41,061 --> 01:19:44,488
،إذا عضضت بقوة
.هذا السن سينسحق

833
01:19:45,988 --> 01:19:49,474
،وإذا زفرت
.ستملأ الهواء بالسم

834
01:19:50,187 --> 01:19:52,114
.سيكون آخر نفس

835
01:19:52,715 --> 01:19:54,904
لكن إذا انتهزت لحظتك
،بشكل جيّد

836
01:19:56,179 --> 01:19:58,031
.سيكون آخر نفس للبارون ايضًا

837
01:21:27,939 --> 01:21:28,996
.(بول)

838
01:21:42,464 --> 01:21:44,908
.سنرميهم في الصحراء

839
01:21:45,118 --> 01:21:47,413
.لندع الديدان تتولى امرهم

840
01:21:48,373 --> 01:21:51,859
لمَ لا نذبحهم وحسب؟

841
01:21:52,040 --> 01:21:55,587
.قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق

842
01:21:56,997 --> 01:21:59,741
يمكننا أخبارهم أننا
.لم نقتلهم

843
01:22:05,312 --> 01:22:07,471
.صاحب الندوب أصم

844
01:22:48,990 --> 01:22:50,355
!تبًا لكم

845
01:24:22,051 --> 01:24:24,488
.لم اقابل نبيلة من قبل

846
01:24:26,933 --> 01:24:27,893
وأنت؟

847
01:24:28,253 --> 01:24:30,187
ليس كل عضوات
.بيني جيسريت" نبيلات"

848
01:24:30,481 --> 01:24:32,775
.أنها نبيلة بما يكفي ليّ

849
01:24:34,111 --> 01:24:36,307
.لنرمي الفتى إلى الديدان

850
01:24:36,353 --> 01:24:40,050
!ـ ونمنحها وداعًا طويلاً
!ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي

851
01:24:41,422 --> 01:24:42,562
!لا تتكلم

852
01:24:47,691 --> 01:24:49,468
!لا تفعل هذا
.أنّك لست مستعدًا

853
01:24:53,519 --> 01:24:55,288
!ازل سدادة فمها

854
01:25:03,710 --> 01:25:04,865
!اخرس

855
01:25:05,338 --> 01:25:07,767
.اجد حدة صوت مناسبة

856
01:25:14,207 --> 01:25:15,669
.اصبحنا بعيدين

857
01:25:16,225 --> 01:25:18,692
.لنرمي الفتى

858
01:25:32,991 --> 01:25:34,602
!ازل سدادة فمها

859
01:25:40,579 --> 01:25:41,658
!اقتله

860
01:25:49,827 --> 01:25:51,161
!حررنا

861
01:26:04,047 --> 01:26:05,007
!توقف

862
01:26:05,374 --> 01:26:06,612
!اقطع الحبل

863
01:26:09,320 --> 01:26:10,518
!اعطني السكين

864
01:26:19,205 --> 01:26:22,084
.حدّة صوتك كانت قوية جدًا

865
01:26:29,602 --> 01:26:31,018
."انها معدات "الفريمن

866
01:26:43,762 --> 01:26:45,134
.لقد اوقفوا المركبة

867
01:28:16,188 --> 01:28:18,866
.لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي

868
01:28:36,540 --> 01:28:38,767
.(أنه خط يد الدكتور (يويه

869
01:28:39,480 --> 01:28:41,699
إذا تمكن احد من النجاة
،"من مدينة "آراكين

870
01:28:39,480 --> 01:28:41,699
{\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس"

871
01:28:41,850 --> 01:28:43,792
"فهناك مشعل "أتريديس
."في معدات "الفريمن

872
01:28:44,144 --> 01:28:46,019
.سيجدونك بمشيئة الله

873
01:28:53,808 --> 01:28:54,985
.مولاي البارون

874
01:28:56,111 --> 01:28:58,225
.(ـ أنا الدكتور (يويه
.ـ الخائن

875
01:29:00,130 --> 01:29:01,315
ماذا تريد؟

876
01:29:02,358 --> 01:29:03,858
.لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم

877
01:29:04,570 --> 01:29:06,152
.وأزلت درعهم

878
01:29:07,652 --> 01:29:09,684
.اعطيتك الدوق وعائلته

879
01:29:10,075 --> 01:29:12,031
.اكملت اتفاقك بنجاح

880
01:29:12,663 --> 01:29:14,463
ماذا يجب أن افعل لأجلك؟

881
01:29:15,010 --> 01:29:17,064
.خلص زوجتي من وجعها

882
01:29:19,030 --> 01:29:19,990
.اجل

883
01:29:52,041 --> 01:29:53,669
.أنّك طلبت انّ احررها

884
01:29:54,524 --> 01:29:56,083
.وتستطيع الانضمام إليها

885
01:30:00,403 --> 01:30:01,460
.إذًا، انضم إليها

886
01:30:10,880 --> 01:30:12,739
مَن برأيك التالي؟

887
01:30:16,557 --> 01:30:17,711
{\an8}"جهاز يستخدم لاستدعاء الديدان"

888
01:30:16,557 --> 01:30:17,711
."أنه "الضارب

889
01:30:18,626 --> 01:30:20,051
،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية

890
01:30:20,434 --> 01:30:22,316
.الشيء الوحيد الذي نحتاجه

891
01:30:26,921 --> 01:30:29,793
.كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام

892
01:30:31,353 --> 01:30:32,582
.لكن ليس بعد الآن

893
01:30:34,563 --> 01:30:37,524
.لقد مات ابنك وعشيقتك

894
01:30:38,613 --> 01:30:40,899
."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس

895
01:30:43,930 --> 01:30:45,976
.وستنمحي سلالتك إلى الأبد

896
01:30:59,656 --> 01:31:00,938
ماذا قلت؟

897
01:31:10,161 --> 01:31:11,414
..ها أنا هنا

898
01:31:12,929 --> 01:31:13,888
.ها أنا

899
01:32:53,845 --> 01:32:54,894
!(كاينز)

900
01:32:56,102 --> 01:32:57,699
.المكان ليس آمنًا لك هنا

901
01:32:57,887 --> 01:33:00,804
هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في
لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟"

902
01:33:00,887 --> 01:33:02,626
وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟

903
01:33:03,159 --> 01:33:05,491
.ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا

904
01:33:06,631 --> 01:33:07,965
.ولا ارى شيئًا

905
01:33:10,231 --> 01:33:12,157
.ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت

906
01:33:58,665 --> 01:34:00,292
.هناك توابل في الخيمة

907
01:35:23,212 --> 01:35:25,170
.أنه المستقبل قادم

908
01:35:39,800 --> 01:35:43,188
الحرب تنتشر عبر الكون
.كالنار في الهشيم

909
01:35:55,824 --> 01:35:58,065
،بول) أنّك خائف)
.يمكنني الشعور بهذا

910
01:35:58,576 --> 01:36:00,488
اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟

911
01:36:10,227 --> 01:36:12,499
.ليساعدني اخد رجاءً

912
01:36:13,182 --> 01:36:14,142
.(بول)

913
01:36:16,737 --> 01:36:17,877
.الحرب قادمة

914
01:36:18,327 --> 01:36:21,843
أرى الحرب تنتشر عبر
.الكون كالنار في الهشيم

915
01:36:21,897 --> 01:36:25,788
محارب يلوح براية
.اتريديس" باسم ابي"

916
01:36:25,833 --> 01:36:26,530
!(بول)

917
01:36:26,561 --> 01:36:30,303
وفيالق صارمة تركع
.امام تمثال جمجمة أبي

918
01:36:31,038 --> 01:36:33,100
!حرب باسمي

919
01:36:33,805 --> 01:36:35,672
!الجميع يصرخون باسمي

920
01:36:35,845 --> 01:36:36,805
.(بول)

921
01:36:39,864 --> 01:36:41,297
.(بول اتريديس)

922
01:36:42,211 --> 01:36:45,219
.أنت ابن والدك، انت ابني

923
01:36:45,242 --> 01:36:47,776
.(أنت الدوق (بول اتريديس

924
01:36:48,684 --> 01:36:51,413
،أنت تعرف مَن تكون
.هذا انت ما عليه

925
01:36:51,470 --> 01:36:52,939
!ابتعدي عني

926
01:36:54,080 --> 01:36:55,451
.انتِ فعلتِ هذا بيّ

927
01:36:55,947 --> 01:36:58,219
"أنتم منظمة "بيني جيسريت
.حولتوني إلى مسخ

928
01:37:22,486 --> 01:37:24,001
.لقد مات ابي

929
01:37:59,785 --> 01:38:00,940
.ثمة احد قريب

930
01:38:02,125 --> 01:38:03,505
.يجب انّ تشربي

931
01:38:05,102 --> 01:38:07,231
.أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة

932
01:38:14,845 --> 01:38:16,052
.عرق ودموع

933
01:38:20,057 --> 01:38:21,294
.لنرحل من هنا

934
01:39:32,102 --> 01:39:33,271
.(أنه (دانكن

935
01:39:40,007 --> 01:39:41,057
.(دانكن)

936
01:39:43,179 --> 01:39:45,429
.(مولاي (بول

937
01:39:46,044 --> 01:39:48,864
..ـ آسف جدًا، والدك
.ـ نعلم

938
01:39:51,256 --> 01:39:52,478
.مولاي دوق

939
01:40:05,705 --> 01:40:06,665
.إليك

940
01:40:08,465 --> 01:40:09,709
.اشربوا هذا

941
01:40:17,055 --> 01:40:20,242
هجم الهاركونيون على التجمعات
.السكانية دفعة واحدة

942
01:40:20,438 --> 01:40:22,642
،كانت هناك 10 فيالق
.ومئات المركبات

943
01:40:22,935 --> 01:40:24,510
.كان جيش "ساردوكار" معهم

944
01:40:24,982 --> 01:40:27,351
.ـ على الأقل كتيبتان
ـ ماذا، أأنت واثق؟

945
01:40:27,465 --> 01:40:29,369
،"عندما تواجه "الساردوكار

946
01:40:30,285 --> 01:40:31,747
.تعرفون ماذا يحدث

947
01:40:32,227 --> 01:40:34,723
.إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم

948
01:40:36,164 --> 01:40:38,173
ما رأي قاضية التغيير؟

949
01:40:39,216 --> 01:40:41,226
لديّ اوامر من الإمبراطور
.إلّا اقول ايّ شيء

950
01:40:41,249 --> 01:40:43,400
مع ذلك أنّكِ تخاطرين
.بحياتكِ لمساعدتنا

951
01:41:02,949 --> 01:41:04,089
.العاصفة قادمة

952
01:41:17,871 --> 01:41:19,903
.ستصل العاصفة بعد بضع ساعات

953
01:41:20,151 --> 01:41:21,470
.سنكون بأمان هنا

954
01:41:22,528 --> 01:41:23,982
هل تعرفون ما هذا المكان؟

955
01:41:24,839 --> 01:41:27,088
.أنها محطة اختبار بيئية قديمة

956
01:41:30,485 --> 01:41:33,860
،صممت لترويض الكوكب
.وتحرير المياه تحت الرمال

957
01:41:37,555 --> 01:41:39,444
كان يمكن لكوكب
.أراكيس" ان يكون جنة"

958
01:41:40,090 --> 01:41:42,998
،بدأ العمل في المحطة
.ثم تم اكتشاف التوابل

959
01:41:43,119 --> 01:41:45,601
فجأة لم يعد احد يود
.التخلص من الصحراء

960
01:41:45,759 --> 01:41:48,488
تانات)، هلا وجدت بدلات)
فولاذية لزوارنا؟

961
01:41:48,526 --> 01:41:49,486
.(امركِ، (لييت

962
01:41:49,816 --> 01:41:52,538
.ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت
.(ـ بالطبع، (لييت

963
01:41:55,095 --> 01:41:56,505
مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟

964
01:42:44,784 --> 01:42:47,371
هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ
العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟

965
01:42:49,224 --> 01:42:51,173
.أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا

966
01:42:52,306 --> 01:42:55,088
هجوم "الساردوكار" وقتلهم
.واحد تلو الآخر

967
01:42:58,133 --> 01:43:00,772
فقط سويتًا، لديهم فرصة
.لصد الإمبراطور

968
01:43:03,060 --> 01:43:04,372
هل ستكونين شاهدة؟

969
01:43:05,272 --> 01:43:07,904
تشهدين أنّ الإمبراطور
قلب علينا هنا؟

970
01:43:08,238 --> 01:43:10,352
.إذا صدقوني

971
01:43:11,275 --> 01:43:15,069
ستندلع حرب شاملة بين
.العشائر الكبرى والإمبراطور

972
01:43:15,182 --> 01:43:17,934
.ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية

973
01:43:18,181 --> 01:43:21,031
لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور
.مقترحًا بدلاً عن الفوضى

974
01:43:22,096 --> 01:43:23,858
.ليس لدى الإمبراطور ابناء

975
01:43:23,978 --> 01:43:25,501
.وبناته لم يتزوجن بعد

976
01:43:26,063 --> 01:43:28,178
هل ستطالب بالعرش؟

977
01:43:28,771 --> 01:43:32,077
،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس
.احضركم إلى هنا لكي يقتلكم

978
01:43:32,100 --> 01:43:33,735
ما الذي لا تفهمه؟

979
01:43:34,732 --> 01:43:37,567
أنّك مجرد فتى تائه
.يختبئ في جحور الأرض

980
01:43:41,928 --> 01:43:44,432
."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب

981
01:43:45,224 --> 01:43:46,184
.حاذر

982
01:43:47,271 --> 01:43:50,120
الصوت من العالم الخارجي
.الذي يقودهم إلى النعيم

983
01:43:51,629 --> 01:43:52,821
.أنها مجرد خرافة

984
01:43:57,575 --> 01:44:00,424
اعلم أنّكِ احببتِ محارب من
.فريمن" وقُتل في المعركة"

985
01:44:03,657 --> 01:44:06,589
أعرف أنّكِ تنتقلين بين
.العالمين باسماء عديدة

986
01:44:12,251 --> 01:44:13,353
.لقد رأيت حلمكِ

987
01:44:18,115 --> 01:44:19,435
،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز

988
01:44:19,471 --> 01:44:22,375
"يمكنني أن اجعل "أراكيس
.جنة بإشارة من يدي

989
01:44:23,944 --> 01:44:27,505
.أنه يبدو ليّ شابًا

990
01:46:13,603 --> 01:46:14,884
!"ساردوكار"

991
01:46:17,592 --> 01:46:18,964
!لا! (دانكن)

992
01:46:18,994 --> 01:46:20,148
!بول)، لا)

993
01:46:20,224 --> 01:46:21,574
!(ـ لا، (دانكن
!ـ لا

994
01:46:22,631 --> 01:46:24,153
!ـ لا
!(ـ لا، (بول

995
01:46:24,956 --> 01:46:26,261
!لا! (دانكن)

996
01:46:26,523 --> 01:46:28,541
.ـ لقد اقفل الباب
.ـ (دانكن)، لا

997
01:47:15,747 --> 01:47:16,707
.لقد مات

998
01:47:17,689 --> 01:47:18,386
!(دانكن)

999
01:47:18,431 --> 01:47:20,223
.لنذهب، لا خيار لدينا

1000
01:47:27,442 --> 01:47:28,402
!(هيّا، (بول

1001
01:47:28,981 --> 01:47:29,671
!(بول)

1002
01:47:48,603 --> 01:47:49,810
!هيّا، هيّا

1003
01:48:20,191 --> 01:48:21,211
!اتبعوا الضوء

1004
01:48:21,263 --> 01:48:23,288
.ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق

1005
01:48:23,603 --> 01:48:25,635
تلك العاصفة افضل
.فرصة لديكم

1006
01:48:25,665 --> 01:48:28,125
إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة
.آلاف متر، ستكون مجرد غبار

1007
01:48:28,185 --> 01:48:31,859
،حاولوا البقاء في الأعلى
."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن

1008
01:48:31,905 --> 01:48:34,146
ـ ألن تأتين معنا؟
.ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين

1009
01:48:34,409 --> 01:48:35,879
.سأتجه إلى المحطة التالية

1010
01:48:36,097 --> 01:48:38,526
.ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم
ـ كيف؟

1011
01:48:39,704 --> 01:48:40,821
."أنا "فريمن

1012
01:48:41,691 --> 01:48:43,086
.الصحراء موطني

1013
01:48:44,264 --> 01:48:45,890
.ـ حظًا موفقًا
.ـ حظًا موفقًا

1014
01:51:16,813 --> 01:51:20,533
.كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور)

1015
01:51:20,578 --> 01:51:22,693
.أنّي اخدم سيّد واد

1016
01:51:23,127 --> 01:51:26,052
.(اسمه (شاي هولود

1017
01:52:09,652 --> 01:52:11,354
.ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا

1018
01:52:43,614 --> 01:52:45,692
!بول)، ارتفع للأعلى اكثر)

1019
01:53:16,430 --> 01:53:18,214
.يجب ألّا اخاف

1020
01:53:18,267 --> 01:53:19,639
.الخوف قاتل العقل

1021
01:53:19,819 --> 01:53:23,201
الخوف هو الموت الذي
.يؤدي إلى الدمار

1022
01:53:28,730 --> 01:53:30,837
.انظر إلى الصديق

1023
01:53:35,060 --> 01:53:37,452
.انظر إلى الصديق

1024
01:53:40,760 --> 01:53:43,182
لغز الحياة ليس مشكلة
.يجب حلّها

1025
01:53:46,286 --> 01:53:48,198
.بل واقعًا لتجربته

1026
01:53:51,941 --> 01:53:54,858
.عملية لا يمكن أدراكها بمنعها

1027
01:53:56,328 --> 01:53:58,383
.يجب أنّ نواكب تدفق العملية

1028
01:53:59,575 --> 01:54:00,730
.يجب أن ننضم إليها

1029
01:54:02,170 --> 01:54:03,677
.يجب أنّ نندفع معها

1030
01:54:03,963 --> 01:54:06,159
.تخلى عن السيطرة

1031
01:54:38,900 --> 01:54:41,194
.لم يكتمل شفائه

1032
01:54:52,428 --> 01:54:55,981
."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس

1033
01:54:57,722 --> 01:54:59,882
عاصفة بسرعة ريح 800
.كيلومتر في الساعة

1034
01:55:04,531 --> 01:55:06,346
.لا احد ينجو من هكذا عاصفة

1035
01:55:06,707 --> 01:55:07,823
.لقد ماتوا

1036
01:55:09,563 --> 01:55:10,823
.هذا مؤكد

1037
01:55:17,976 --> 01:55:19,843
.إذًا، الأمر انتهى اخيرًا

1038
01:55:22,191 --> 01:55:24,170
.."أبلغ "غيدي برايم

1039
01:55:24,201 --> 01:55:26,600
.ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا

1040
01:55:27,545 --> 01:55:28,700
.لكن ببطء

1041
01:55:29,810 --> 01:55:31,857
.لا نريد الأسعار أن تهبط

1042
01:55:32,398 --> 01:55:35,749
لا تعلم كم كلفني شراء
.كل هذه القوة هنا

1043
01:55:36,454 --> 01:55:38,343
،الآن لديّ طلب واحد

1044
01:55:39,169 --> 01:55:40,263
.الإيرادات

1045
01:55:41,164 --> 01:55:42,820
.(لذا، اضغط على (رابان

1046
01:55:43,481 --> 01:55:45,745
.ـ اضغط بقوة
.ـ امرك، عمي

1047
01:55:47,898 --> 01:55:48,971
ماذا عن "الفريمن"؟

1048
01:55:50,013 --> 01:55:51,325
.اقتلهم جميعًا

1049
01:56:13,746 --> 01:56:15,628
.أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر

1050
01:57:49,362 --> 01:57:51,379
،عندما نهبط هناك
.اركضي نحو الصخور

1051
01:59:39,397 --> 01:59:40,807
.تنفسي في هذا

1052
02:00:10,540 --> 02:00:12,152
."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن

1053
02:00:13,921 --> 02:00:15,046
أأنتِ بخير؟

1054
02:00:15,272 --> 02:00:16,232
.اجل

1055
02:01:20,489 --> 02:01:21,725
(بول)

1056
02:01:28,678 --> 02:01:30,807
.لا تخف

1057
02:01:32,661 --> 02:01:35,555
حتى فأر الصحراء
.يمكنه النجاة

1058
02:01:37,220 --> 02:01:39,680
.لا تخف

1059
02:01:39,762 --> 02:01:41,479
.عليك مواجهة مخاوفك

1060
02:01:41,743 --> 02:01:42,702
..صديق

1061
02:01:42,890 --> 02:01:45,949
.سيساعدك صديق

1062
02:01:47,539 --> 02:01:49,669
.اتبع الصديق

1063
02:01:52,286 --> 02:01:53,778
.لديك الكثير لتتعلمه

1064
02:01:55,368 --> 02:01:57,438
.سأريك طرق الصحراء

1065
02:02:01,030 --> 02:02:02,177
.رافقني

1066
02:02:29,377 --> 02:02:32,122
،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن

1067
02:02:32,917 --> 02:02:34,342
.أنه في مكان ما بهذا الإتجاه

1068
02:02:37,177 --> 02:02:39,164
.يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك

1069
02:02:39,952 --> 02:02:40,912
.هناك

1070
02:02:41,069 --> 02:02:42,899
.هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك

1071
02:02:47,330 --> 02:02:48,950
.سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام

1072
02:02:49,521 --> 02:02:50,922
."هذا ما يفعله "الفريمن

1073
02:02:54,282 --> 02:02:56,015
.سندخل منطقة الديدان

1074
02:02:56,817 --> 02:02:58,677
لا يمكننا السير مثل
.البشر العاديين

1075
02:02:58,700 --> 02:02:59,997
.إذا فعلنا ذلك، سنموت

1076
02:03:00,043 --> 02:03:01,879
لذا، سيكون علينا السير
."مثل "الفريمن

1077
02:03:01,910 --> 02:03:03,252
.أنها تسمى مشية الرمال

1078
02:03:03,612 --> 02:03:05,831
على الأقل وفقًا للكتب
.الخيالية في الديار

1079
02:03:06,207 --> 02:03:08,801
.ـ اجل، حسنًا
.ـ حسنًا، اتبعيني

1080
02:03:09,007 --> 02:03:10,401
.قلّدي ما افعله

1081
02:03:23,767 --> 02:03:25,266
.أظن إنه الاتجاه الصحيح

1082
02:04:44,552 --> 02:04:45,618
.انها قريبة

1083
02:04:46,105 --> 02:04:47,357
.لنرحل من هنا

1084
02:04:49,697 --> 02:04:50,657
!انتظري

1085
02:04:52,487 --> 02:04:53,754
.أنها رمال طبلية

1086
02:04:58,404 --> 02:04:59,401
!اركضي

1087
02:05:06,012 --> 02:05:06,972
!هيّا

1088
02:06:16,089 --> 02:06:17,235
."أنه "الضارب

1089
02:06:22,380 --> 02:06:23,895
."احدهم شغل "الضارب

1090
02:06:38,175 --> 02:06:40,080
!اركض، (بول)

1091
02:06:54,362 --> 02:06:56,896
كم كان حجمها؟
.كانت هائلة

1092
02:07:01,350 --> 02:07:02,648
.استدعاها احدهم

1093
02:07:12,088 --> 02:07:13,880
.لسنا لوحدنا

1094
02:07:33,906 --> 02:07:35,038
.لا تركضا

1095
02:07:36,388 --> 02:07:39,312
.لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما

1096
02:07:39,980 --> 02:07:40,940
.مهلاً

1097
02:07:48,037 --> 02:07:48,997
.(ستيلغار)

1098
02:07:49,447 --> 02:07:50,407
.مهلاً

1099
02:07:50,617 --> 02:07:53,834
أنّك تعرفني، كنت موجودًا
.عندما حضرت مجلس أبي

1100
02:07:54,629 --> 02:07:55,993
.هذا ابن الدوق

1101
02:07:56,264 --> 02:07:57,224
لماذا تنتظر؟

1102
02:07:58,289 --> 02:07:59,585
.أننا نريد مياهما

1103
02:08:00,134 --> 02:08:02,143
.هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه

1104
02:08:02,443 --> 02:08:03,770
.لا يمكننا أنّ نلمسه

1105
02:08:04,183 --> 02:08:06,177
كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟

1106
02:08:06,381 --> 02:08:07,985
.لم يثبت نفسه

1107
02:08:08,023 --> 02:08:10,070
.ـ انهما ضعيفان
.(ـ (جاميس

1108
02:08:10,970 --> 02:08:14,344
أنهما بشجاعة عبر الصحراء
."في مسار "شاي هولود

1109
02:08:15,777 --> 02:08:18,139
أنه لا يتكلم أو يتصرف
.مثل واحد ضعيف

1110
02:08:19,625 --> 02:08:21,018
.أنه مثل والده تمامًا

1111
02:08:21,409 --> 02:08:23,201
.جهازي "الضارب" انقذ حياته

1112
02:08:24,027 --> 02:08:25,826
.(كن منطقيًا، (ستيلغار

1113
02:08:26,358 --> 02:08:27,693
.أنه ليس المنشود

1114
02:08:30,488 --> 02:08:32,100
.لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ

1115
02:08:32,490 --> 02:08:35,190
إذا ساعدتونا في مغادرة هذا
،"الكوكب إلى "كالادان

1116
02:08:35,550 --> 02:08:36,727
.سنكافئكم

1117
02:08:36,795 --> 02:08:40,574
ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها
لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟

1118
02:08:45,825 --> 02:08:46,785
.الفتى شاب

1119
02:08:47,460 --> 02:08:49,005
.يمكنه تعلم طرقنا

1120
02:08:49,673 --> 02:08:51,307
.يمكننا أن نمنحه مكان

1121
02:08:52,260 --> 02:08:54,817
.لكن الامرأة ليست مُدرّبة

1122
02:08:57,142 --> 02:08:58,641
.كبيرة جدًا على التعلّم

1123
02:09:29,401 --> 02:09:30,721
!تراجعوا ايها الكلاب

1124
02:09:32,191 --> 02:09:33,368
.ستذبحني

1125
02:09:38,901 --> 02:09:41,307
لماذا لم تقولي أنّكِ
امرأة حذقة؟

1126
02:09:41,541 --> 02:09:42,620
ومقاتلة؟

1127
02:09:43,093 --> 02:09:44,825
.لأن محادثتنا قصيرة

1128
02:09:45,230 --> 02:09:46,849
.اهدأي يا امرأة

1129
02:09:47,495 --> 02:09:48,455
.اهدأي

1130
02:09:49,617 --> 02:09:51,312
.تسرعت بالحكم عليكِ

1131
02:09:59,294 --> 02:10:00,457
.الشمس تشرق

1132
02:10:01,549 --> 02:10:03,456
."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر

1133
02:10:05,136 --> 02:10:07,259
مصير هذين الغريبين
.سيحدد هناك

1134
02:10:12,804 --> 02:10:14,836
...حتى ذلك الحين

1135
02:10:15,151 --> 02:10:17,010
.لهما مؤازرتي

1136
02:10:19,104 --> 02:10:20,865
.امنحهما كلمتي

1137
02:10:28,825 --> 02:10:30,684
ما كنت لأسمح لك
.بإذاء اصدقائي

1138
02:10:55,221 --> 02:10:56,712
.أراك مهتاج

1139
02:10:57,868 --> 02:10:59,316
.أنّك تبدو كفتى صغير

1140
02:11:01,037 --> 02:11:03,144
.أنّك اخترت الطرق الصعبة
.اتبعني

1141
02:11:05,874 --> 02:11:08,866
!يجب أنّ نذهب

1142
02:11:10,846 --> 02:11:12,060
.اعطني إياه

1143
02:11:19,137 --> 02:11:21,679
،"ستحصل على سلاح "ماولا
.عندما تستحقه

1144
02:11:22,902 --> 02:11:24,147
.اعطني إياه

1145
02:11:29,299 --> 02:11:31,406
.تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد)

1146
02:11:31,444 --> 02:11:33,760
.احرصي على تأمين رحلتهم
!لنذهب

1147
02:11:33,858 --> 02:11:35,373
.لن اسمح بتواجدهم

1148
02:11:41,851 --> 02:11:42,811
(جاميس)

1149
02:11:43,306 --> 02:11:45,503
.لقد اصدرت امرًا، اهدأ

1150
02:11:45,728 --> 02:11:47,175
.أنّك تتكلم كقائد

1151
02:11:48,308 --> 02:11:50,273
.لكن الأقوى هو من يقود

1152
02:11:51,240 --> 02:11:52,567
.أنّي متفوق عليك

1153
02:11:54,248 --> 02:11:55,942
.أطالب بتحدي

1154
02:11:56,482 --> 02:11:58,919
."لا يمكنك تحدي "الصيادينا

1155
02:11:56,482 --> 02:11:58,919
{\an8}"كاهنات الرب"

1156
02:11:58,963 --> 02:12:00,447
إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟

1157
02:12:00,492 --> 02:12:02,585
.جاميس)، لا تفعل هذا)

1158
02:12:03,087 --> 02:12:05,097
،لا تفعل هذا
.الليل سينجلي

1159
02:12:05,177 --> 02:12:07,929
إذًا، لتشهد الشمس
.على هذا الموت

1160
02:12:08,169 --> 02:12:09,527
أين بطلها؟

1161
02:12:20,585 --> 02:12:21,934
.أقبل بطلها

1162
02:12:53,358 --> 02:12:56,875
.بول اتريديس) يجب أنّ يموت)

1163
02:12:58,787 --> 02:13:02,657
.(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ

1164
02:13:05,955 --> 02:13:07,883
.لا تخف

1165
02:13:09,428 --> 02:13:11,175
.لا تقاوم

1166
02:13:16,992 --> 02:13:19,338
،عندما تسلب حياة أحد

1167
02:13:19,571 --> 02:13:21,506
.فأنّك تسلب حياتك

1168
02:13:51,937 --> 02:13:53,803
."لا اصدق أنّك "لسان الغيب

1169
02:13:55,686 --> 02:13:57,403
.لكني اريدك أنّ تموت بشرف

1170
02:14:08,785 --> 02:14:11,170
اعطتني عمتي الكبرى
."هذا سكين "كريس

1171
02:14:14,590 --> 02:14:16,487
."أنه مصنوع من سن "شاي هولود

1172
02:14:16,809 --> 02:14:18,339
.دودة الرمل العظيمة

1173
02:14:20,162 --> 02:14:22,553
سيكون شرف كبير لك أنّ
.تموت مع هذا السكين

1174
02:14:26,927 --> 02:14:28,786
أين الغريب؟

1175
02:14:33,218 --> 02:14:34,815
.جاميس) مقاتل فذّ)

1176
02:14:36,007 --> 02:14:37,469
.لن يدعك تعاني

1177
02:14:38,963 --> 02:14:40,095
..(تشاني)

1178
02:14:52,313 --> 02:14:53,558
.لا بأس

1179
02:15:46,838 --> 02:15:48,765
.ليتهشم سكينك

1180
02:15:56,344 --> 02:15:58,054
.أن يجب أن ترحب بسيفي

1181
02:16:01,437 --> 02:16:02,944
.هذا العالم سيقتلك

1182
02:16:06,334 --> 02:16:07,848
سيكون موتك اسرع
.بهذه الطريقة

1183
02:16:45,851 --> 02:16:47,245
هل ترضخ؟

1184
02:16:49,668 --> 02:16:51,393
.لا يعرف الفتى قوانينا

1185
02:16:52,098 --> 02:16:54,407
.لا رضوخ في قوانين التحدي

1186
02:16:54,437 --> 02:16:56,019
.فقط الموت يحسم التحدي

1187
02:17:03,615 --> 02:17:05,520
ـ هل يتماطل معه؟
.ـ لا

1188
02:17:07,275 --> 02:17:09,082
.لم يقتل (بول) احدًا من قبل

1189
02:17:19,657 --> 02:17:22,004
.(كويساتز هاديراخ)

1190
02:17:26,454 --> 02:17:29,077
.(كويساتز هاديراخ)

1191
02:17:29,125 --> 02:17:32,609
.اشمخ وانهض

1192
02:19:20,918 --> 02:19:22,470
.اصبحت واحد منّا الآن

1193
02:19:22,801 --> 02:19:24,173
.حياة مقابل حياة

1194
02:19:24,653 --> 02:19:26,460
."رافقنا إلى ملجأ "تابر

1195
02:19:26,611 --> 02:19:29,160
.لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم

1196
02:19:29,250 --> 02:19:32,280
،لا بد أنّ لديكم طرقكم
.لديكم مهربون، سفن

1197
02:19:32,325 --> 02:19:33,509
.ـ لا
..ـ لديكم

1198
02:19:34,522 --> 02:19:36,434
.ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان

1199
02:19:37,987 --> 02:19:39,202
،وقدوم أبي إلى هنا

1200
02:19:40,470 --> 02:19:41,871
،ليس من اجل التوابل

1201
02:19:42,636 --> 02:19:43,866
،ولا من اجل الثراء

1202
02:19:45,051 --> 02:19:46,753
.بل من اجل قوة شعبكم

1203
02:19:49,986 --> 02:19:51,748
.يقودني طريقي إلى الصحراء

1204
02:19:54,425 --> 02:19:55,611
.أنّي أراه

1205
02:19:58,333 --> 02:19:59,742
،إذا وافقتم على البقاء معكم

1206
02:20:00,733 --> 02:20:01,970
.فسوف نأتي

1207
02:20:49,017 --> 02:20:50,225
.قوة الصحراء

1208
02:20:51,680 --> 02:20:52,955
.أنها مجرد البداية

1209
02:27:15,156 --> 02:28:17,484
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

