﻿1
00:00:40,874 --> 00:00:43,585
‫"شركة (أو تي إل ريليسينغ)"

2
00:00:43,919 --> 00:00:45,379
‫"تقدّم"

3
00:00:46,046 --> 00:00:48,882
‫"عمل من إنتاج (بي إتش)"

4
00:00:50,217 --> 00:00:54,054
‫"و(غولبوست بيكتشرز)"

5
00:00:55,514 --> 00:01:00,143
‫"بالتعاون مع (أوتوماتيك إنترتاينمنت)"

6
00:01:01,103 --> 00:01:02,813
‫"(نرفوس تيك)"

7
00:01:03,856 --> 00:01:06,233
‫"و(فيلم فيكتوريا)"

8
00:01:09,069 --> 00:01:10,737
‫"(تحديث)"

9
00:02:43,163 --> 00:02:44,540
‫حسنًا، هيا

10
00:02:58,053 --> 00:02:59,471
‫أحبك

11
00:03:20,242 --> 00:03:22,578
‫لا يمكن أن تكوني مثالية
‫ورأسمالية في آن، "آشا"

12
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
‫-إنما يجدر بك الاختيار
‫-بل أعتقد أنه يمكنني ذلك

13
00:03:24,788 --> 00:03:26,290
‫لا، لا يمكنك، صدّقيني...

14
00:03:26,331 --> 00:03:27,791
‫"وصلت إلى منزلك"

15
00:03:27,833 --> 00:03:29,543
‫أنقذتني سيارتي

16
00:03:34,298 --> 00:03:35,716
‫الوداع يا "هاندلي"

17
00:03:36,425 --> 00:03:37,676
‫يا للهول!

18
00:03:37,718 --> 00:03:39,386
‫"هل كل شيء بخير يا (آشا)؟"

19
00:03:39,428 --> 00:03:40,679
‫أجل، أنا بخير

20
00:03:40,721 --> 00:03:42,639
‫زوجي اخافني

21
00:03:48,937 --> 00:03:51,456
‫أنت تدركين تمامًا بأنك تخاطبين سيارة،
أليس كذلك؟

22
00:03:51,690 --> 00:03:53,817
‫اسمعك تخاطب سيارتك على الدوام

23
00:03:53,859 --> 00:03:55,319
‫فعلى الأقل سيارتي تردّ

24
00:03:56,361 --> 00:03:58,488
‫أنت تكدّ في العمل حسبما يبدو

25
00:04:01,992 --> 00:04:05,829
‫"أهلًا بعودتك (آشا)، قائمة
‫التشغيل الأولى للأمسية"

26
00:04:05,871 --> 00:04:09,124
‫"الحرارة في الداخل 22 درجة

27
00:04:09,166 --> 00:04:12,878
‫وشحن جدار الطاقة يبلغ 86 %"

28
00:04:12,920 --> 00:04:15,005
‫"كما نفد لديك البيض"

29
00:04:15,047 --> 00:04:17,341
‫شكرًا "كارا"، اطلبيه

30
00:04:17,382 --> 00:04:20,886
‫في الواقع كنت أعمل بجد اليوم

31
00:04:20,928 --> 00:04:23,680
‫في الواقع هذه الجعة، هي للإحتفال

32
00:04:24,223 --> 00:04:25,974
‫-حقًا؟
‫-أجل

33
00:04:26,016 --> 00:04:28,393
‫عملت على المحرك
بـ"فايربيرد" اليوم وأنهيتها

34
00:04:28,435 --> 00:04:31,813
‫-هل تودّين رؤيتها؟
‫-ليس لدي أدنى فكرة عما قلته

35
00:04:32,272 --> 00:04:36,068
‫أنا أجهل كيف تجنين رزقك
‫أيتها الزوجة، لذا تعادلنا

36
00:04:36,527 --> 00:04:39,821
‫أجل، لكن أتعتبر البقاء في
‫المنزل واللعب بالسيارات

37
00:04:39,863 --> 00:04:42,324
‫بمثابة طريقة لجني الرزق يا "جراي"؟
لا أعرف

38
00:04:42,366 --> 00:04:43,742
‫لا أعرف

39
00:04:44,535 --> 00:04:45,786
‫هذا مؤلم

40
00:04:45,827 --> 00:04:46,912
‫هذا مؤلم جدًا

41
00:04:48,455 --> 00:04:49,623
‫أتعلمين؟

42
00:04:50,040 --> 00:04:51,208
‫بدأت اعتاد في الواقع

43
00:04:51,250 --> 00:04:53,627
‫على كونك أنت من تمسك زمام
‫الأمور في هذا المنزل

44
00:04:53,669 --> 00:04:54,711
‫-حقًا؟
‫-أجل

45
00:04:54,753 --> 00:04:57,631
‫-بدأت فعلًا اعتاد على ذلك
‫-توقف

46
00:04:58,215 --> 00:05:00,384
‫تعلم بأنني لن أدعك تمسك بزمام الأمور

47
00:05:00,717 --> 00:05:02,010
‫أراهنك بـ10$ على أنه يمكنني خلعه...

48
00:05:02,052 --> 00:05:04,137
‫كلا، توقف!

49
00:05:06,223 --> 00:05:07,349
‫أتريد طباعة بيتزا؟

50
00:05:07,891 --> 00:05:09,226
‫أتريدين صنع بيتزا؟

51
00:05:09,268 --> 00:05:11,520
‫يبدو هذا عملًا شاقًا

52
00:05:11,562 --> 00:05:14,606
‫عليّ توصيل السيارة إلى
...الرجل الليلة، لذا

53
00:05:14,648 --> 00:05:16,817
‫حسنًا، استمتع بوقتك

54
00:05:17,317 --> 00:05:18,610
‫ماذا تقصدين؟ فأنت سترافقينني

55
00:05:18,652 --> 00:05:20,070
‫-ماذا؟
‫-أجل

56
00:05:20,112 --> 00:05:21,947
‫أحتاج أن تقلّيني إلى
المنزل بسيارتك

57
00:05:21,989 --> 00:05:23,282
‫فالمكان يبعد 45 دقيقة عن هنا

58
00:05:23,323 --> 00:05:25,951
‫إن ضغطت على زر سأصل الى "كندا"
أو ما شابه

59
00:05:25,993 --> 00:05:28,161
‫أجل، لكن لدي عمل،
لذا لا يمكنني إقلالك

60
00:05:28,203 --> 00:05:30,330
‫قولي أنك لا تريدين إقلالي

61
00:05:30,372 --> 00:05:32,124
‫سترافقينني وصدّقيني...

62
00:05:32,165 --> 00:05:33,750
‫لن تندمي على رؤية منزل ذاك الرجل

63
00:05:34,918 --> 00:05:35,961
‫صدّقيني

64
00:06:28,722 --> 00:06:31,266
‫ماذا، أيقيم خلف الصخور؟

65
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
‫لا، انتظري فحسب

66
00:06:38,273 --> 00:06:40,067
‫-حقًا؟
‫-أجل، حقًا

67
00:06:54,248 --> 00:06:56,375
‫-من بعدك
‫-ماذا؟

68
00:07:07,511 --> 00:07:09,429
‫هذا مذهل

69
00:07:10,556 --> 00:07:12,432
‫"إرون" صديقي

70
00:07:14,434 --> 00:07:17,020
‫السيارة في الأعلى
وهي جاهزة

71
00:07:18,564 --> 00:07:19,773
‫لقد جئت مبكرًا

72
00:07:19,815 --> 00:07:21,316
‫أجل، أنا...

73
00:07:21,942 --> 00:07:25,821
‫أنا أقود بسرعة، ما...
‫ما هذا الشيء الذي تلمسه؟

74
00:07:26,905 --> 00:07:28,323
‫هذه سحابتي

75
00:07:31,994 --> 00:07:33,161
‫"إرون"

76
00:07:33,662 --> 00:07:35,873
‫أريد أن أعرّفك على زوجتي "آشا"

77
00:07:37,416 --> 00:07:39,668
‫مرحبًا، تشرفت بمعرفتك

78
00:07:43,422 --> 00:07:45,591
‫أجل، مرحبًا

79
00:07:46,091 --> 00:07:47,259
‫مرحبًا

80
00:07:47,301 --> 00:07:49,928
‫مهلًا، أنت "إرون كين"؟

81
00:07:50,304 --> 00:07:53,432
‫أنت تملك شركة "فيسيل كومبيوترز"،
يا للعجب

82
00:07:53,849 --> 00:07:56,018
‫لم يخبرني زوجي عن
...هوية الشخص الذي سأقابله

83
00:07:56,351 --> 00:07:59,271
‫أحب شركتك كثيرًا،
فأنت تصنع أروع الأغراض

84
00:07:59,646 --> 00:08:02,316
‫أنا أعمل في المجال نفسه،
"لحساب شركة "كوبولت

85
00:08:02,774 --> 00:08:05,861
‫نحن نصنّع الأطراف الصناعية للجنود المصابين

86
00:08:05,903 --> 00:08:08,530
‫لسنا بمستوى "فيسيل"
ولكننا نحاول الارتقاء

87
00:08:10,866 --> 00:08:12,075
‫لا، لن ترتقوا إلى مستواها

88
00:08:15,245 --> 00:08:16,914
‫سأريك السبب

89
00:08:18,749 --> 00:08:20,000
‫إتبعاني

90
00:08:22,002 --> 00:08:24,505
‫أريد أن أقدّم لكما هديتي

91
00:08:24,546 --> 00:08:26,340
‫ومستقبل بقية العالم

92
00:08:27,299 --> 00:08:28,926
‫اسميه "ستيم"

93
00:08:30,427 --> 00:08:34,890
‫هذا أروع صرصور على الإطلاق

94
00:08:34,932 --> 00:08:35,933
‫ماذا يفعل؟

95
00:08:36,183 --> 00:08:37,768
‫أي شيء تريدينه

96
00:08:39,102 --> 00:08:43,148
‫يمكنه أن يقود أي شيء
‫ويخاطب أي شيء ويحسب أي شيء

97
00:08:44,399 --> 00:08:46,610
‫فهو دماغ جديد محسّن

98
00:08:48,195 --> 00:08:50,781
‫هل يمكنه إنجاب الاطفال
وممارسة كرة القدم؟

99
00:08:51,532 --> 00:08:54,243
‫يمكنه فعل أمور مفيدة للمجتمع

100
00:08:54,284 --> 00:08:55,661
‫حسنًا، أنت تفهم قصده تمامًا

101
00:08:55,702 --> 00:08:57,746
‫أقصد أن الناس يقومون
ببعض الاشياء بطريقة أفضل

102
00:08:57,788 --> 00:08:59,665
‫أعني، أنت تنظرين إلى هذا
وترين المستقبل

103
00:08:59,706 --> 00:09:02,167
‫وأنا أنظر إليه وأرى 10 أشخاص
عاطلين عن العمل

104
00:09:10,133 --> 00:09:13,428
‫يستحسن أن تتفادى الجدال ‫معه،
فهو آخر زبون يدفع

105
00:09:14,346 --> 00:09:17,683
‫"الرجاء عدم لمس المقود
"بينما السيارة تسير

106
00:09:20,269 --> 00:09:22,312
‫ماذا يفترض برجل مثلي أن يفعل

107
00:09:22,354 --> 00:09:24,940
‫عندما يبدأ ما إخترعه بالسيطرة على العالم؟

108
00:09:26,942 --> 00:09:28,861
‫أجلس وأستمتع بالجولة فحسب؟

109
00:09:28,902 --> 00:09:29,987
‫تعال

110
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
‫أتعلم

111
00:09:37,536 --> 00:09:38,620
‫بأنه ثمة

112
00:09:38,662 --> 00:09:42,332
‫فائدة من عدم النظر إلى الطريق

113
00:09:42,583 --> 00:09:43,750
‫-حقًا؟
‫-أجل

114
00:09:43,792 --> 00:09:45,752
‫ماذا يجدر بي أن أفعل؟
أبقي عيني مفتوحتين؟

115
00:09:52,092 --> 00:09:53,635
‫"ضعا حزامي الأمان رجاءًا"

116
00:09:53,927 --> 00:09:55,220
‫هذا ليس ممتعًا

117
00:09:56,346 --> 00:09:58,974
"‫"نغادر الطريق السريع رقم 601

118
00:10:11,612 --> 00:10:14,406
‫"601 شمال"
‫"نيو كراون"

119
00:10:23,749 --> 00:10:25,250
‫مهلًا عزيزتي، أين نحن؟

120
00:10:25,292 --> 00:10:27,294
‫إنها تسلك طريقًا لنتفادى
زحمة السير على الأرجح

121
00:10:27,336 --> 00:10:28,378
‫مهلًا، لا

122
00:10:28,420 --> 00:10:30,714
‫لا، مهلًا، آسف، ولكن...

123
00:10:30,756 --> 00:10:34,468
‫لا، هذا حيي القديم حيث
‫ترعرعت، بالفعل هذا "نيو كراون"

124
00:10:34,510 --> 00:10:36,803
‫أعني نحن نسلك
الاتجاه المعاكس تمامًا

125
00:10:36,845 --> 00:10:40,182
‫-"كارا"، أوصلينا إلى المنزل
"‫-"آسفة، فقد حصل خطأ

126
00:10:41,725 --> 00:10:43,810
‫عودي إلى الطريق السريع،
وأوصلينا إلى المنزل

127
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
"‫-"آسفة، فقد حصل خطأ
‫-ماذا؟

128
00:10:46,647 --> 00:10:49,483
‫توقفي أيتها السيارة،
أيتها السيارة، توقفي

129
00:10:51,985 --> 00:10:53,487
‫أضغط مرتين على المكابح

130
00:10:56,615 --> 00:10:57,699
‫"إنعطف يسارًا"

131
00:10:59,952 --> 00:11:02,079
‫تبًّا، تبًّا، توقفي

132
00:11:02,120 --> 00:11:03,455
‫دعني أحاول

133
00:11:05,499 --> 00:11:06,917
‫نسير بسرعة عالية

134
00:11:06,959 --> 00:11:08,544
‫لا يفترض أن...

135
00:11:12,548 --> 00:11:13,924
‫تبًّا!

136
00:11:37,781 --> 00:11:42,119
‫"وقع حادث، يرجى البقاء جالسين
‫حتى صدور تعليمات أخرى"

137
00:11:42,160 --> 00:11:44,788
‫"تمّ الاتصال بالجهات التي
"تقدّم خدمات طارئة

138
00:11:59,928 --> 00:12:01,013
‫"جراي"!

139
00:12:07,060 --> 00:12:08,270
‫نحن هنا لمساعدتكما

140
00:12:11,106 --> 00:12:12,316
‫حبيبتي؟

141
00:12:13,734 --> 00:12:14,860
‫هل يمكنك...

142
00:12:19,114 --> 00:12:20,365
‫ابتعد، ابتعد!

143
00:12:20,657 --> 00:12:22,159
‫ابق هنا

144
00:12:23,660 --> 00:12:26,038
‫نحن على شاشة التلفزيون أيها الاوغاد،
!بسرعة

145
00:12:31,460 --> 00:12:33,754
‫"الشرطة" - "شخص محتمل" - "بث بالوقت الفعلي"

146
00:12:35,631 --> 00:12:38,091
‫ماذا تفعل؟ ضع قناعك مجددًا

147
00:12:38,383 --> 00:12:41,094
‫اسمعوا، يمكنكم أخذ محفظتي

148
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
‫خذوا بطاقاتنا، اتفقنا؟
خذوها كلها

149
00:12:44,139 --> 00:12:45,474
‫نشكرك على إذنك

150
00:12:46,183 --> 00:12:48,018
‫إياك ولمسها!

151
00:12:49,645 --> 00:12:53,524
‫تنظرين إليّ وترينني بمثابة
‫قذارة على حذائك، إليس كذلك؟

152
00:12:55,275 --> 00:12:57,319
‫امرأة متعلمة ومثقفة مثلك

153
00:12:57,611 --> 00:12:59,071
‫تنظر بتعال

154
00:12:59,112 --> 00:13:02,658
‫على حشرة جاهلة مثلي

155
00:13:05,744 --> 00:13:07,913
‫لا! لا!

156
00:13:09,206 --> 00:13:10,415
‫لا!

157
00:13:15,420 --> 00:13:16,797
‫"آشا"!

158
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
‫"آشا"...

159
00:13:26,598 --> 00:13:27,933
‫حتى يفرّقنا الموت

160
00:13:34,606 --> 00:13:35,858
‫"آشا"

161
00:13:35,899 --> 00:13:38,652
‫لا يمكنني الوصول إليك،
لا يمكنني أن أتحرك

162
00:13:39,069 --> 00:13:40,153
‫"آشا"

163
00:13:41,363 --> 00:13:42,573
‫ابقي معي، اتفقنا؟

164
00:13:42,614 --> 00:13:44,074
‫انظري إليّ، عزيزتي

165
00:13:46,159 --> 00:13:47,494
‫حسنًا، أنا هنا

166
00:13:47,911 --> 00:13:49,788
‫أنا هنا، اتفقنا "آش"؟

167
00:13:54,376 --> 00:13:55,627
‫أنا هنا

168
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
‫لا، لا، "آشا"، لا، أرجوك...

169
00:15:28,595 --> 00:15:31,974
‫"بعد ثلاثة أشهر"

170
00:15:45,404 --> 00:15:48,323
‫كل ما تمّ تثبيته يسمح لك بعيش...

171
00:15:48,991 --> 00:15:50,200
‫حياة طبيعية أكثر

172
00:15:54,079 --> 00:15:57,249
‫الذراعان الاصطناعيتان
‫قادرتان على تحضير الطعام

173
00:15:58,041 --> 00:16:00,627
‫فلنقل أنك ترغب في مخفوق البروتينات

174
00:16:00,919 --> 00:16:03,255
‫يكفي أن تقول "مخفوق ‫البروتينات"
حتى يتم تحضيره

175
00:16:07,676 --> 00:16:11,680
‫يمكن لوالدتك التحكم بالذراعين بصوتها أيضًا

176
00:16:12,139 --> 00:16:13,724
‫هل تريدين تجربة ذلك، "بام"؟

177
00:16:14,975 --> 00:16:16,226
‫طبعًا

178
00:16:17,186 --> 00:16:18,770
‫مخفوق البروتينات

179
00:16:19,605 --> 00:16:21,190
‫يا للهول!

180
00:16:35,996 --> 00:16:37,080
‫ها أنت ذا

181
00:16:40,083 --> 00:16:41,793
‫أظننا سنكون بخير

182
00:16:41,835 --> 00:16:43,629
‫-حسنًا
‫-سأرافقك إلى الخارج

183
00:16:43,670 --> 00:16:44,755
‫شكرًا

184
00:16:56,475 --> 00:16:58,602
‫"أكتمل الشحن الآن"

185
00:17:15,577 --> 00:17:18,539
‫"هل أنت هنا يا (جراي)؟"
"أترغب في شيء؟"

186
00:17:19,205 --> 00:17:23,210
‫"أيمكنني أن اسألك إن كانت
‫(آشا) ستنضم إلينا على العشاء؟"

187
00:17:43,146 --> 00:17:45,899
‫لا داعي لبقائك هنا ليلًا نهارًا يا أمي

188
00:17:46,733 --> 00:17:50,904
‫فالآلات التي قاموا بتثبيتها
‫تقوم بأي شيء اطلبه

189
00:17:52,865 --> 00:17:54,032
‫أعرف

190
00:18:05,002 --> 00:18:07,087
‫لا بأس، لا بأس

191
00:18:07,129 --> 00:18:09,006
‫هاك، هاك، هاك

192
00:19:04,436 --> 00:19:06,146
‫حضرة المحقّقة "كورتيز"

193
00:19:06,730 --> 00:19:07,814
‫مرحبًا "بام"

194
00:19:07,856 --> 00:19:09,066
‫مرحبًا "جراي"

195
00:19:14,696 --> 00:19:15,781
‫حسنًا، هذا مكتبي

196
00:19:15,822 --> 00:19:17,616
‫-يمكنكما الجلوس هنا
‫-شكرًا

197
00:19:23,205 --> 00:19:25,791
‫أنا من "نيو كراون" يا "جراي"، مثلك

198
00:19:26,416 --> 00:19:27,751
‫أرتدت ثانوية "هيليير"

199
00:19:28,252 --> 00:19:29,628
‫ماذا لديك؟

200
00:19:31,672 --> 00:19:32,840
‫حسنًا

201
00:19:33,715 --> 00:19:36,051
‫أعلم بأنك كنت متشوقًا
‫للمجيء والإطلاع على عملنا

202
00:19:36,093 --> 00:19:37,469
‫وأجد هذا مذهلًا

203
00:19:37,511 --> 00:19:40,430
‫فأنا أحب العمل الشخصي
ولا اسيّر هذه الطائرات

204
00:19:40,472 --> 00:19:42,349
‫أحب أن أعنى شخصيًا بالعمل
...وأنزل إلى الميدان

205
00:19:42,391 --> 00:19:43,475
‫فمن هؤلاء الرجال إذًا؟

206
00:19:46,728 --> 00:19:48,021
‫لا نعرف هذا بعد

207
00:19:50,315 --> 00:19:52,442
‫لكن لدي لائحة بأسماء أشخاص
مشبوهين في المنطقة

208
00:19:52,484 --> 00:19:55,237
‫وهذا الأسبوع،
أحضرت شخصين لإستجوابهما

209
00:19:55,279 --> 00:19:58,240
‫أتقصدين أن هذه الآلات
تحلّق فوق رؤوسنا

210
00:19:58,282 --> 00:20:00,117
‫وبإمكانها قراءة شرائح الهويات
في حشوة الاسنان

211
00:20:00,158 --> 00:20:01,410
‫لكنها لم تقدر على فعل شيء؟

212
00:20:01,702 --> 00:20:05,747
‫لا، أعني،
هي تعمل طبعًا لكن الأمر ليس بسيطًا

213
00:20:05,789 --> 00:20:07,624
‫إذ بإمكان المجرمين أن يتفادونها

214
00:20:08,041 --> 00:20:09,543
‫فإن عثر المجرمون على
الشخص المناسب

215
00:20:09,585 --> 00:20:11,336
‫يمكنهم بناء جدار حماية حول انفسهم

216
00:20:11,378 --> 00:20:13,714
‫يمنع طائراتنا الآلية من التعرف على وجوههم

217
00:20:13,755 --> 00:20:16,216
‫صدّقني، أدرك إستياءك، حقًا...

218
00:20:16,258 --> 00:20:18,468
‫أعرف أنني بتّ عاجزًا
عن ربط شريط حذائي بنفسي

219
00:20:18,510 --> 00:20:20,971
‫لكن لا داعي لمخاطبتي
‫وكأنني في الثالثة من العمر

220
00:20:21,013 --> 00:20:23,140
‫"جراي"، هي تحاول المساعدة فحسب

221
00:20:23,432 --> 00:20:25,309
‫سأراجع لائحتي

222
00:20:25,350 --> 00:20:27,853
‫وإن أردت العمل معي، سنعثر عليهم

223
00:20:28,896 --> 00:20:31,106
‫كيف يمكنني العمل معك؟
أنا عاجز عن الوقوف

224
00:20:37,863 --> 00:20:40,616
‫أعطيني دواء بعد الظهر

225
00:20:56,924 --> 00:20:58,050
‫مشكلة

226
00:20:58,091 --> 00:21:00,302
‫أعطيني دواء بعد الظهر

227
00:21:07,142 --> 00:21:09,269
‫مجددًا، أعطيني دواء بعد الظهر

228
00:21:11,605 --> 00:21:13,398
‫مشكلة، مجددًا!

229
00:21:15,692 --> 00:21:19,279
‫-مجددًا
"(لا يمكنني إعطائك المزيد من الأدوية، (جراي"-

230
00:21:19,321 --> 00:21:22,658
‫لا، أنت لم تفعلي ذلك جيدًا،
‫أنت لم تفعلي هذا جيدًا

231
00:21:23,242 --> 00:21:25,536
‫أعطيني... دواء بعد الظهر

232
00:21:25,869 --> 00:21:27,955
"‫"إن أعطيتك جرعة أخرى ستموت

233
00:21:28,288 --> 00:21:33,710
‫"سأتصل بسيارة أسعاف لنقلك
‫إلى المستشفى إن كنت تتألم"

234
00:22:04,366 --> 00:22:06,159
‫لن أنقل إليك العدوى، يا فتى

235
00:22:08,453 --> 00:22:10,539
‫نادرًا ما أغادر منزلي

236
00:22:16,170 --> 00:22:18,297
‫لا بد أن الأمر محبط بالنسبة إليك

237
00:22:20,924 --> 00:22:23,969
‫فأنت كنت تحب إنجاز الأمور بيديك

238
00:22:25,637 --> 00:22:26,972
‫لكن الآن لم يعد بإمكانك ذلك

239
00:22:30,726 --> 00:22:32,936
‫عفوًا، هل ما قلته كان مزعجًا؟

240
00:22:33,645 --> 00:22:36,481
‫لا أتواجد برفقة أشخاص عادة لتمييز الفرق

241
00:22:36,523 --> 00:22:39,318
‫حسنًا، إليك الفرق، ماذا تريد "إرون"؟

242
00:22:42,905 --> 00:22:44,072
‫"جراي"

243
00:22:46,825 --> 00:22:48,952
‫ماذا لو أخبرتك
بأنه يمكنني أن أقدّم لك شيئًا

244
00:22:48,994 --> 00:22:50,996
‫يسمح لك بالمشي مجددًا؟

245
00:22:52,623 --> 00:22:55,042
‫شريحة الكمبيوتر التي أريتك إياها

246
00:22:55,959 --> 00:22:59,671
‫قادرة على تغيير كل شيء
...بالنسبة إلى الاشخاص

247
00:23:00,130 --> 00:23:01,256
‫الذين هم بوضعك

248
00:23:01,882 --> 00:23:03,550
‫كونك مصابًا بشلل رباعي

249
00:23:03,592 --> 00:23:07,054
‫هذا يعني أن الخط بين دماغك
وأطرافك مقطوع

250
00:23:09,431 --> 00:23:11,391
‫لكن بإمكان "ستيم" إصلاح هذا

251
00:23:13,894 --> 00:23:16,396
‫ستتم العملية في منزلي

252
00:23:16,438 --> 00:23:19,316
‫بعيدًا عن انظار الرسميين

253
00:23:19,358 --> 00:23:21,276
‫ولن تدخل المستشفيات

254
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
‫لكن يجب أن يبقى الأمر سرًّا بيننا

255
00:23:26,323 --> 00:23:27,616
‫في الوقت الحالي

256
00:23:29,952 --> 00:23:32,037
‫إليك رأيي، يا فتى

257
00:23:35,374 --> 00:23:37,668
‫أنا لا أسعى لبدء حياتي من جديد

258
00:23:40,128 --> 00:23:42,130
‫بل أبحث عن طريقة لإنهائها

259
00:23:51,098 --> 00:23:52,349
‫أتعلم؟

260
00:23:54,226 --> 00:23:55,853
‫كنت محقًا بشأنها

261
00:23:57,604 --> 00:23:58,856
‫أقصد آلات الكمبيوتر

262
00:23:59,231 --> 00:24:01,441
‫فهناك أمور لا يمكنها فعلها فعلًا

263
00:24:02,818 --> 00:24:04,778
‫لا يمكنها إعادتها يا "جراي"

264
00:24:05,279 --> 00:24:08,198
‫لكن قد يكون بإمكانها إعادتك أنت

265
00:24:17,499 --> 00:24:19,001
‫ماذا كانت لتريد؟

266
00:25:37,120 --> 00:25:38,956
‫هذه سابقة عالمية

267
00:25:39,581 --> 00:25:43,877
‫لم يُطلب يومًا من إنصهار كيميائي
حيوي هذا الكم

268
00:25:45,796 --> 00:25:48,298
‫ستشعر بالغرابة في البداية

269
00:25:49,174 --> 00:25:51,677
‫المسارات العصبية في دماغك

270
00:25:51,718 --> 00:25:54,429
‫ستحاول التحدث مع جسم غريب

271
00:25:54,805 --> 00:25:57,182
‫تحاول التعلم كيفية التواصل معه

272
00:25:59,893 --> 00:26:03,105
‫لكن المهم هو أن تسمح له
بأن يتطور

273
00:26:12,906 --> 00:26:15,534
‫"جراي"، أتسمعني؟

274
00:26:23,333 --> 00:26:26,295
‫هل تشعر عندما أفعل هذا؟

275
00:26:34,052 --> 00:26:37,514
‫أظن أنه علينا التقدم برويّة

276
00:26:37,556 --> 00:26:41,268
‫لا تتوقع نتائج غير منطقية بسرعة

277
00:26:50,277 --> 00:26:51,528
‫يا للهول!

278
00:27:09,463 --> 00:27:10,923
‫حاول الوقوف الآن

279
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
‫لا يمكن لأحد أن يعرف هذا

280
00:27:47,084 --> 00:27:48,627
‫فهم يجعلون أشخاص مثلي

281
00:27:48,669 --> 00:27:51,088
‫ينتظرون سنوات حتى
يختبروا شيئًا كهذا

282
00:27:53,090 --> 00:27:54,716
‫لكن لا يمكنني أن أنتظرهم

283
00:27:56,134 --> 00:27:59,054
‫توقيع اتفاقيات السرّية
لا يكون ممتعًا ابدًا

284
00:27:59,096 --> 00:28:02,516
‫لكن بالتأكيد
توقيعها بيدك أمر رائع

285
00:28:02,558 --> 00:28:05,727
‫من يحرّك ذراعيّ وساقيّ؟
أنا أم آلتك؟

286
00:28:05,769 --> 00:28:07,312
‫أنت من يقوم بهذا كله

287
00:28:07,688 --> 00:28:08,856
‫أنت لست برجل آلي

288
00:28:10,816 --> 00:28:12,901
‫"ستيم" يعمل بخدمة دماغك

289
00:28:13,151 --> 00:28:14,903
‫دماغك هو من يعطي الأمر لـ"ستيم"

290
00:28:15,153 --> 00:28:16,488
‫وهو ينفّذه

291
00:28:40,129 --> 00:28:41,130
‫إغلقي الباب

292
00:28:53,059 --> 00:28:54,435
‫"مساء الخير يا (جراي)"

293
00:28:54,477 --> 00:28:58,147
‫"تمّ توصيل طرد آخر
"(من المحققة (كورتيز

294
00:28:58,189 --> 00:28:59,357
‫-"هل تودّ...
‫-إصمتي

295
00:29:00,275 --> 00:29:02,277
‫"هل طلبت أن أتوقف عن العمل؟"

296
00:29:03,027 --> 00:29:04,445
‫أجل، توقفي عن العمل

297
00:29:13,163 --> 00:29:16,032
"‫"ملاحظات المخبرين - ادلة ‫تمّ العثور عليها - تقارير

298
00:29:16,757 --> 00:29:17,776
‫"تقرير التشريح"
"دليل طبي"

299
00:29:17,901 --> 00:29:18,901
"تقرير الحالة"
"جريمة قتل من الدرجة الأولى"

300
00:29:35,852 --> 00:29:37,362
‫"ضحية محتملة"

301
00:30:03,129 --> 00:30:04,672
‫هل يمكنني الإشارة إلى نقطة ما؟

302
00:30:10,929 --> 00:30:12,013
‫مرحبًا؟

303
00:30:12,514 --> 00:30:13,640
‫نعم

304
00:30:17,519 --> 00:30:18,853
‫حسنًا، من يقول هذا؟

305
00:30:19,395 --> 00:30:20,688
‫أنا "ستيم"

306
00:30:20,730 --> 00:30:22,857
‫النظام الذي يقوم
بتشغيل جسمك من أجلك

307
00:30:24,984 --> 00:30:26,236
‫لا تخف

308
00:30:26,611 --> 00:30:28,112
‫أنت تمزح؟

309
00:30:29,822 --> 00:30:30,865
‫لا

310
00:30:33,701 --> 00:30:36,996
‫لقد جننت، لقد جننت

311
00:30:37,831 --> 00:30:41,459
‫تقريرك النفسي يشير إلى
‫إصابتك بعوارض جراء الصدمة

312
00:30:41,501 --> 00:30:43,253
‫لكنك لست مجنونًا

313
00:30:45,755 --> 00:30:49,300
‫مهلًا، أنت تقبع هنا منذ العملية؟

314
00:30:49,342 --> 00:30:51,344
‫لاحظت كل ما لاحظته أنت

315
00:30:51,386 --> 00:30:53,054
‫هل...
هل من الضروري أن تتكلم؟

316
00:30:53,096 --> 00:30:54,639
‫إن لم تشأ أن أتكلم، فلن أفعل

317
00:30:54,681 --> 00:30:55,932
‫حسنًا، أجل، لا تتكلم

318
00:31:14,826 --> 00:31:17,787
‫"معتد محتمل - ضحية محتملة - شاهد محتمل"

319
00:31:20,832 --> 00:31:22,917
‫لست مجنونًا إذًا؟

320
00:31:30,758 --> 00:31:32,927
‫يمكنك التكلم مجددًا

321
00:31:33,469 --> 00:31:35,555
‫لا، لست مجنونًا

322
00:31:37,348 --> 00:31:39,267
‫مهلًا، أيمكن أن يسمعك شخص غيري؟

323
00:31:39,309 --> 00:31:41,060
‫لا، أنت وحدك تسمعني

324
00:31:41,644 --> 00:31:44,105
‫فأنا أرسل موجات صوتية إلى طبلة اذنك

325
00:31:46,191 --> 00:31:47,775
‫هل يمكنك قراءة أفكاري؟

326
00:31:48,735 --> 00:31:49,777
‫لا

327
00:31:50,278 --> 00:31:53,448
‫لا يمكنني سوى تمييز خطابك
‫أثناء تحدثك بصوت عال

328
00:31:54,741 --> 00:31:58,203
‫بما أنك سمحت لي بالكلام،
‫أيمكنني الإشارة إلى نقطة؟

329
00:31:59,078 --> 00:32:01,247
‫في شريط فيديو المراقبة الذي
‫التقطته الطائرة الآلية

330
00:32:05,960 --> 00:32:07,086
‫ألا ترى؟

331
00:32:13,843 --> 00:32:15,136
‫ارى ماذا؟

332
00:32:16,221 --> 00:32:18,223
‫الرجل الذي أردى زوجتك

333
00:32:18,264 --> 00:32:19,974
‫لا يحمل مسدسًا

334
00:32:20,016 --> 00:32:21,935
‫لكنها تلقت رصاصة،
ما يعني أنه كان يحمل مسدسًا

335
00:32:21,976 --> 00:32:25,688
‫تلقت رصاصة، صحيح،
لكن ليس ‫من مسدس كان يحمله بيده

336
00:32:25,939 --> 00:32:28,525
‫بل من مسدس مزروع داخل يده

337
00:32:30,401 --> 00:32:32,737
‫ثبّت الصورة على اللحظة
التي يطلق فيها النار

338
00:32:38,618 --> 00:32:40,578
‫الرجل الذي أخذ حقيبة "آشا"

339
00:32:40,620 --> 00:32:42,080
‫في الجهة اليسرى من اللقطة

340
00:32:42,664 --> 00:32:44,582
‫تظهر علامة على معصمه

341
00:32:53,174 --> 00:32:54,509
‫لا أراها

342
00:32:54,551 --> 00:32:55,635
‫لكن أنا أراها

343
00:32:55,677 --> 00:32:57,178
‫اعدت تركيب الصورة

344
00:32:57,554 --> 00:32:59,514
‫يمكنني أن اريك إياها أن سمحت لي

345
00:33:02,642 --> 00:33:04,561
‫استرخ ودعني ارسم

346
00:33:07,564 --> 00:33:09,649
‫هذا غريب فعلًا

347
00:33:16,906 --> 00:33:19,117
‫لقد استعدت السيطرة التامة
"مجددًا يا "جراي

348
00:33:19,158 --> 00:33:20,869
‫سبق ورأيت هذه

349
00:33:21,452 --> 00:33:24,038
‫هذا وشم عسكري على ما أظن

350
00:33:24,080 --> 00:33:26,791
‫سأقرأه، إحمله أمام عينك

351
00:33:31,379 --> 00:33:36,134
‫"سيرك برانتنر" - سلاح مشاة البحرية ، ‫422-098"
"فصيلة الدم (أو سالبه) - كاثوليك"

352
00:33:36,176 --> 00:33:38,511
‫"العنوان: 414 (سيتروس)، (نيو كراون)"

353
00:33:45,852 --> 00:33:47,604
‫لقد عثرت على هذا الرجل

354
00:33:52,358 --> 00:33:54,527
‫أمسكت بكم، أيها الاوغاد

355
00:33:58,907 --> 00:34:01,034
‫اتصلي بالمحققة "كورتيز"

356
00:34:01,951 --> 00:34:03,953
‫هل أنت واثق من أنك تريد
‫الاتصال بالمحققة "كورتيز"؟

357
00:34:03,995 --> 00:34:08,625
‫أجل، فقد عثرت على الرجل
الذي قتل زوجتي

358
00:34:08,666 --> 00:34:11,043
‫ألديك الدليل لإثبات ذلك؟

359
00:34:13,505 --> 00:34:14,964
‫أنهي الاتصال

360
00:34:16,799 --> 00:34:18,760
‫لكنك رأيت الوشم

361
00:34:19,135 --> 00:34:21,721
‫نهاك "إرون" عن إخبار أحد عني

362
00:34:25,141 --> 00:34:26,935
‫حسنًا، وإن قلت أنني تذكرته ورسمته؟

363
00:34:26,976 --> 00:34:30,605
‫رسمي للوشم لا يقدّم أي دليل حسّي

364
00:34:30,646 --> 00:34:34,608
‫إلا إذا ربطوه بالشريط من
‫الطائرة، ولا يمكنهم ذلك

365
00:34:34,650 --> 00:34:36,235
‫ماذا تقصد؟

366
00:34:36,277 --> 00:34:39,822
‫يجب أن تتأكد من أنه هو
‫الفاعل قبل إبلاغ الشرطة

367
00:35:06,641 --> 00:35:07,934
‫ثبّتي الكرسي

368
00:35:28,163 --> 00:35:31,332
‫لا يوجد جهاز إنذار في الداخل
لكن القفل يدوي

369
00:35:31,374 --> 00:35:33,126
‫لا يمكنني مساعدتك على خلعه

370
00:35:33,168 --> 00:35:35,253
‫لا تقلق، أنا أهتم بذلك

371
00:35:54,480 --> 00:35:57,025
‫أقترح عليك خلع حذائك

372
00:36:25,178 --> 00:36:26,471
‫الطاولة يا "جراي"

373
00:36:29,307 --> 00:36:30,558
‫ماذا عنها؟

374
00:36:31,017 --> 00:36:32,685
‫قل كلمة "إضاءة"

375
00:36:34,312 --> 00:36:35,605
‫"إضاءة"

376
00:36:36,397 --> 00:36:37,774
‫قل "رسائل"

377
00:36:38,274 --> 00:36:39,526
‫"رسائل"

378
00:36:46,783 --> 00:36:49,160
‫لا تنفك عبارة "أولد بونز" تتكرر

379
00:36:49,202 --> 00:36:51,621
‫رأيتها تتكرر 38 مرة، ما معناها؟

380
00:36:51,663 --> 00:36:53,039
‫هذه حانة في حيي القديم

381
00:36:53,373 --> 00:36:56,084
‫لا يمكنني إيجاد عنوان أو
‫رقم هاتف على الإنترنت

382
00:36:56,125 --> 00:36:57,627
‫لأنها ليست من هذا النوع

383
00:36:58,670 --> 00:37:00,213
‫لا، هذا ليس مجد

384
00:37:00,880 --> 00:37:01,881
‫إطفاء

385
00:37:41,462 --> 00:37:43,089
‫اختبئ خلف المكتبة

386
00:37:52,473 --> 00:37:53,558
‫انتظر

387
00:37:54,184 --> 00:37:55,351
‫انتظر

388
00:37:58,646 --> 00:37:59,689
‫الآن

389
00:38:00,481 --> 00:38:02,901
‫هيا، بما أنه يمكنك ذلك

390
00:38:11,409 --> 00:38:12,452
‫تعال!

391
00:38:15,663 --> 00:38:17,290
‫جئت لكي تسرقني؟

392
00:38:18,333 --> 00:38:19,334
‫"جراي"

393
00:38:19,876 --> 00:38:20,960
‫هذا أنت!

394
00:38:22,879 --> 00:38:25,298
‫لا أدري كيف عثرت عليّ

395
00:38:25,924 --> 00:38:27,425
‫لكن لا يجدر بك أن تكون هنا

396
00:38:28,092 --> 00:38:29,219
‫أنت قتلت زوجتي

397
00:38:29,260 --> 00:38:32,096
‫لا، لست الفاعل،
بل شخص آخر فعل ذلك

398
00:38:32,138 --> 00:38:33,389
‫لا يهم!

399
00:38:36,976 --> 00:38:39,103
‫يجدر بك أن تكون أسرع

400
00:38:40,730 --> 00:38:42,607
‫لما تجبرني على فعل هذا؟

401
00:38:42,941 --> 00:38:45,151
‫اعلمني إن احتجت إلى مساعدتي، "جراي"

402
00:38:45,568 --> 00:38:47,612
‫"ستيم"، النجدة!

403
00:38:47,654 --> 00:38:49,822
‫أحتاج إلى إذنك للعمل بشكل مستقل

404
00:38:49,864 --> 00:38:51,741
‫أنا أمنحك الإذن!

405
00:38:51,783 --> 00:38:52,784
‫شكرًا

406
00:39:04,712 --> 00:39:07,382
‫حسنًا "ستيم"، ماذا...

407
00:39:07,423 --> 00:39:08,508
‫ماذا نفعل، يا رجل؟

408
00:39:08,550 --> 00:39:09,592
‫استرخ فحسب

409
00:39:11,636 --> 00:39:12,971
‫يا للهول!

410
00:39:16,933 --> 00:39:18,309
‫يا للهول!

411
00:39:21,771 --> 00:39:23,857
‫اسمع يا رجل، ابق منبطحًا رجاءًا

412
00:39:23,898 --> 00:39:26,359
‫أرجوك، أرجوك لا تنهض، لا تنهض

413
00:39:26,401 --> 00:39:28,111
‫أرجوك، ابق هكذا يا رجل

414
00:39:28,570 --> 00:39:29,571
‫لا...

415
00:39:29,612 --> 00:39:32,198
‫"ستيم"، إنه يحمل سكينًا، "ستيم"!

416
00:39:32,532 --> 00:39:35,118
‫ارى ذلك، لدينا سكينًا أيضًا

417
00:39:37,412 --> 00:39:38,746
‫لقد طعنته!

418
00:39:38,788 --> 00:39:40,248
‫أتحاول إغضابه؟

419
00:39:40,707 --> 00:39:43,084
‫حسنًا، حسنًا، ما الخطة؟

420
00:39:43,501 --> 00:39:44,711
‫ماذا نفعل؟

421
00:39:45,211 --> 00:39:46,588
‫"ستيم"، اوقفه!

422
00:39:57,473 --> 00:39:59,976
‫عادت السيطرة التامة لك مجددًا، "جراي"

423
00:40:15,408 --> 00:40:18,786
‫أقترح عليك مسح أي آثار تدل على وجودك هنا

424
00:40:19,913 --> 00:40:22,332
‫هذا يعني القيء في المغسلة أيضًا

425
00:40:22,373 --> 00:40:24,626
‫حسنًا، امنحني... لحظة، اتفقنا؟

426
00:40:25,502 --> 00:40:26,461
‫مرت لحظة

427
00:40:26,503 --> 00:40:29,422
‫لم اعن ذلك فعليًا، اعني انتظر فحسب

428
00:40:30,089 --> 00:40:32,926
‫عليّ التفكير، لا يمكنني تركك تفكر عني الآن

429
00:40:42,810 --> 00:40:44,646
‫فقد قتلت شخصًا للتو

430
00:40:53,905 --> 00:40:55,156
‫إذًا...

431
00:40:58,618 --> 00:41:00,370
‫ماذا يجدر بي أن أفعل برأيك؟

432
00:41:00,787 --> 00:41:03,706
‫أقترح عليك أن تمسح بصماتك من المنزل كله

433
00:41:03,748 --> 00:41:06,835
‫أتمزح؟ لا أتذكر كل شيء لمسته

434
00:41:06,876 --> 00:41:09,629
‫لدي سجل بكل ما لمسته

435
00:41:20,348 --> 00:41:23,726
‫بشأن الجثة التي وصلت
من "نيو كراون" البارحة؟

436
00:41:23,768 --> 00:41:25,228
‫يدعى "سيرك برانتنر"

437
00:41:26,354 --> 00:41:29,107
‫أريد أن أريك ما عثرت عليه لدى تشريحه

438
00:41:32,652 --> 00:41:34,779
‫عندما فحصت جرح الحنجرة

439
00:41:34,821 --> 00:41:37,574
‫وجدت اسلاك كهربائية في اربطته

440
00:41:37,615 --> 00:41:38,950
‫هذا فعل عملية جراحية

441
00:41:38,992 --> 00:41:41,327
‫عملية زرع طبية موصولة بعضلاته

442
00:41:41,369 --> 00:41:44,455
‫كما عثرت على أجهزة كمبيوتر مزروعة في صدره

443
00:41:44,497 --> 00:41:47,000
‫لم أر هذا الكم من قبل

444
00:41:47,584 --> 00:41:49,836
‫-ثم عثرت على هذا
‫-ما هذا؟

445
00:41:49,878 --> 00:41:53,256
‫يبدو نوعًا من الاسلحة مزروعًا في العضل

446
00:41:53,298 --> 00:41:55,091
‫مسدس شغّال

447
00:41:55,383 --> 00:41:57,302
‫مزوّد بآلية تلقيم للرصاص

448
00:41:57,343 --> 00:42:00,221
‫مدمج في النسيج من خلال آليات حيوية

449
00:42:00,847 --> 00:42:04,058
‫ماذا عن آثار الحذاء التي
‫عثرنا عليها على الشرفة؟

450
00:42:07,395 --> 00:42:09,439
‫ناتجة عن شحم المحركات في الاغلب

451
00:42:10,481 --> 00:42:12,066
‫شحم محركات قديم

452
00:42:17,739 --> 00:42:19,824
‫كيف تقيّم تطوّري؟

453
00:42:20,325 --> 00:42:21,743
‫يمكنني تعقبك، "جراي"

454
00:42:23,203 --> 00:42:24,204
‫ماذا؟

455
00:42:24,746 --> 00:42:25,788
‫يمكنني تعقبك

456
00:42:25,830 --> 00:42:29,000
‫أيفترض بي معرفة ذلك
أم أنه اختبار ذهني آخر؟

457
00:42:29,042 --> 00:42:31,753
‫بل يعني أنه ثمة قطعة
من ممتلكاتي بداخلك

458
00:42:32,045 --> 00:42:34,130
‫وهي قطعة ثمينة جدًا

459
00:42:34,172 --> 00:42:36,591
‫لائحة المشتبه بهم في
"مقتل "سيرك برانتنر

460
00:42:38,843 --> 00:42:39,886
‫هل ظننت فعلًا

461
00:42:40,136 --> 00:42:43,473
‫انني سأترك هذه الملكية
‫تغيب عن نظري ولو للحظة؟

462
00:42:45,141 --> 00:42:46,684
‫"مشتبه بهم محتملون - تحاليل مقاييس حيوية"

463
00:42:49,771 --> 00:42:50,813
‫هل نسيت

464
00:42:50,855 --> 00:42:53,566
‫بأن هذه العملية تمّت بسرية تامة؟

465
00:42:53,608 --> 00:42:57,320
‫وبأنه لو حصل أي خطأ خلال فترة التجربة

466
00:42:57,362 --> 00:42:58,738
‫سيكون هذا كله قد ذهب سدى؟

467
00:42:58,780 --> 00:43:00,823
‫هو يعرف كل شيء، فلا تكذب عليه

468
00:43:00,865 --> 00:43:02,700
‫أبحث في ارشيف الفيديو الخاص
بالطائرة الآلية

469
00:43:02,742 --> 00:43:03,326
‫"أدخل الموقع والوقت"

470
00:43:03,368 --> 00:43:07,497
‫زقاق خلف 414 جادة "سيتروس - ‫نيو كراون"،
الـ 14 من أكتوبر في الـ 3 ظهرًا

471
00:43:10,542 --> 00:43:12,335
‫كلا، لم أنس

472
00:43:12,377 --> 00:43:15,338
‫أتذكر أنك طلبت مني الاحتفاظ بسر

473
00:43:15,630 --> 00:43:17,382
‫لكن تبيّن

474
00:43:17,966 --> 00:43:19,676
‫أنك أخفيت أسرارًا أخرى

475
00:43:19,717 --> 00:43:21,761
‫مثلًا

476
00:43:21,803 --> 00:43:24,848
‫لم تخبرني قط

477
00:43:24,889 --> 00:43:26,975
‫بأن هذا الشيء يتكلم

478
00:43:34,148 --> 00:43:35,149
‫"ستيم"...

479
00:43:36,568 --> 00:43:37,360
‫يتكلم معك؟

480
00:43:37,402 --> 00:43:42,574
‫أجل، لديه ذهن مستقل،
اسمع صوته في رأسي

481
00:43:47,036 --> 00:43:48,872
‫"طائرة الشرطة الآلية"
‫"المركز 7447535 - شخص مجهول"

482
00:43:56,254 --> 00:43:59,632
‫بدءًا من الآن ستصبح مريضًا نموذجيًا

483
00:43:59,674 --> 00:44:03,928
‫ستسمح للكمبيوتر بأن يفعل
ما يفترض به فعله

484
00:44:04,971 --> 00:44:06,472
‫لا تربكه

485
00:44:06,764 --> 00:44:09,058
‫بعمل المحقّق الذي لا علاقة له به

486
00:44:09,100 --> 00:44:11,019
‫ادخل اسم المشتبه به "جراي ترايس"

487
00:44:11,060 --> 00:44:13,938
‫202 جادة "بارفا"، "ليلاند بارك"

488
00:44:15,523 --> 00:44:16,524
‫"(جراي ترايس) - إضافة مشتبه به جديد"

489
00:44:17,358 --> 00:44:18,735
‫هل خطر لك

490
00:44:18,776 --> 00:44:21,654
‫أنك لو أرتكبت جريمة قتل مثلًا...

491
00:44:22,947 --> 00:44:26,951
‫قد تكشف السلطات أمر "ستيم"
وتنزعه من جسمك

492
00:44:26,993 --> 00:44:30,413
‫ما سيعيدك إلى الكرسي
‫المتحرك لما تبقى من حياتك؟

493
00:44:33,291 --> 00:44:33,975
‫"(جراي ترايس) - إضافة مشتبه به جديد"

494
00:44:34,017 --> 00:44:35,068
‫"(جراي ترايس)، 202 جادة (بارفا)، (ليلاند بارك)"

495
00:44:35,110 --> 00:44:35,860
‫"مصاب بشلل رباعي"

496
00:44:35,902 --> 00:44:37,278
‫"مشتبه به غير متطابق، لا تطابق"

497
00:44:48,890 --> 00:44:49,933
‫في الواقع، لست بدوام العمل حاليًا

498
00:44:49,974 --> 00:44:51,809
‫لكنني جئت للإطمئنان عليك فحسب

499
00:44:51,851 --> 00:44:54,270
‫ولأنني أبحث عن سيارة جديدة

500
00:44:54,812 --> 00:44:58,358
‫أعرف أنك كنت تصلح أشياء
"وتبيعها لأمثال "إرون

501
00:44:58,942 --> 00:45:01,444
‫صحيح إنه يجني أموالًا أكثر مني

502
00:45:01,903 --> 00:45:05,990
‫لكنني كنت اتساءل أن كنت
‫تقبل بالبيع لشخص مثلي؟

503
00:45:06,324 --> 00:45:10,745
‫ما الذي يجعلك تظنين أنني
‫لم أعد بحاجة لسيارتي؟

504
00:45:15,875 --> 00:45:18,461
‫تفقدت نعل حذائك للتو، فقد تركت اثرًا

505
00:45:18,503 --> 00:45:20,296
‫يؤسفني أن ازفّ لك الخبر...

506
00:45:21,381 --> 00:45:23,258
‫ولكنها ليست للبيع، آسف

507
00:45:24,133 --> 00:45:25,468
‫حسنًا

508
00:45:27,136 --> 00:45:30,265
‫اسمع، عندما قلت أنه ليس لدي أخبار، كذبت

509
00:45:31,307 --> 00:45:34,519
‫إذ عثرنا على رجل احضرناه
‫لاستجوابه في مقتل "آشا"

510
00:45:34,727 --> 00:45:37,730
‫وهو رجل سجله حافل يعيش في المنطقة

511
00:45:38,273 --> 00:45:40,024
‫لم يقدّم أي معلومات حاسمة...

512
00:45:40,525 --> 00:45:41,860
‫ولكنه قُتل البارحة

513
00:45:43,027 --> 00:45:44,028
‫حقًا؟

514
00:45:44,654 --> 00:45:47,031
‫أجل. هل سمعت شيئًا عن هذا الموضوع؟

515
00:45:47,532 --> 00:45:48,950
‫لا تشح بنظرك

516
00:45:48,992 --> 00:45:50,535
‫أنت تظهر لها بأنك تكذب

517
00:45:50,577 --> 00:45:51,744
‫لا

518
00:45:53,037 --> 00:45:55,707
‫لكنك كنت في "نيو كراون" البارحة

519
00:45:55,748 --> 00:45:57,625
‫رأيتك على كاميرا مراقبة

520
00:45:58,001 --> 00:45:59,169
‫في الوقت الذي حصل فيه ذلك

521
00:45:59,210 --> 00:46:03,548
‫هي تخمّن، لم يُزرع بداخلك
‫أجهزة ولا يمكن التعرف عليّ

522
00:46:03,590 --> 00:46:06,342
‫صحيح أنني كنت في المنطقة، حضرة المحققة

523
00:46:06,384 --> 00:46:10,138
‫لأنك قلت إنك بحاجة الى مساعدتي، أتتذكرين؟

524
00:46:10,180 --> 00:46:11,681
‫لذا كنت...

525
00:46:12,140 --> 00:46:13,641
‫كنت أحاول أن أقدّم المساعدة

526
00:46:15,059 --> 00:46:16,186
‫حسنًا

527
00:46:17,061 --> 00:46:20,773
‫أنت لا تلمحين إلى أن لي علاقة بالأمر، صح؟

528
00:46:21,566 --> 00:46:25,403
‫إذ لدي حجة غياب حاسمة أن لم تلاحظي

529
00:46:25,445 --> 00:46:26,821
‫قطعًا

530
00:46:26,863 --> 00:46:29,866
‫أنا لا اتهمك بشيء أنت عاجز عنه

531
00:46:30,700 --> 00:46:32,118
‫لكن...

532
00:46:32,827 --> 00:46:36,372
‫لهو غريب أن تكون موجودًا هناك آنذاك

533
00:46:40,001 --> 00:46:43,838
‫أجل، لا أعرف ماذا أقول، اعني...

534
00:46:44,130 --> 00:46:47,133
‫اسمعي، يمكنك طعني في ساقي إن أردت

535
00:46:47,425 --> 00:46:48,843
‫إن أردت التأكد بنفسك

536
00:46:50,428 --> 00:46:51,721
‫قد أفعل ذلك

537
00:46:53,848 --> 00:46:54,849
‫للمتعة فحسب

538
00:47:00,980 --> 00:47:02,524
‫هل هذا كل شيء أم...؟

539
00:47:03,733 --> 00:47:04,817
‫أجل

540
00:47:06,361 --> 00:47:09,364
‫لكن اتصل بي أن غيّرت رأيك بشأن البيع

541
00:47:09,989 --> 00:47:11,115
‫لن اغيّر رأيي

542
00:47:13,326 --> 00:47:14,911
‫حسنًا، سأرشد نفسي إلى الخارج

543
00:47:33,596 --> 00:47:34,681
‫ماذا يجدر بي أن أفعل؟

544
00:47:34,722 --> 00:47:37,475
‫أريد العثور عليهم من دون
أن أقتل أحد، اتفقنا؟

545
00:47:37,892 --> 00:47:40,854
‫تبدو حانة "أولد بونز"
المكان المثالي للتحقيق

546
00:47:40,895 --> 00:47:43,606
‫لكنني لا أجد أي معلومات عنها على الإنترنت

547
00:47:43,857 --> 00:47:46,109
‫لذا عليك الذهاب إلى هناك شخصيًا

548
00:47:46,818 --> 00:47:48,027
‫لكن إن فعلت ذلك

549
00:47:48,069 --> 00:47:52,699
‫سيتعقب "إرون" تحركاتك
وسيحاول إيقافي عن بعد

550
00:48:11,843 --> 00:48:14,470
"أولد بونز"

551
00:48:16,931 --> 00:48:18,183
‫يبدو هذا المكان خطيرًا

552
00:48:18,224 --> 00:48:19,684
‫نحن خارج نطاق الشبكة.
لا سماعات، لا أجهزة

553
00:48:19,726 --> 00:48:21,102
‫سنحتاج إلى خطة

554
00:48:30,612 --> 00:48:32,572
‫كأس شراب مع ثلج، من فضلك

555
00:48:32,614 --> 00:48:35,283
‫لا تبدو هذه خطة محكمة

556
00:48:40,622 --> 00:48:41,498
‫مرحبًا

557
00:48:41,539 --> 00:48:45,502
‫هلا تسدني خدمة وتمسك هذه
‫الكأس لأتمكن من الشرب؟

558
00:48:49,464 --> 00:48:50,757
‫شكرًا

559
00:48:55,220 --> 00:48:59,432
‫الشراب يشوّش اشاراتك الدماغية،
لن تسير جيدًا

560
00:48:59,933 --> 00:49:01,059
‫أعرف

561
00:49:01,392 --> 00:49:03,228
‫لهذا يتلقون المال بالمقابل

562
00:49:03,478 --> 00:49:06,731
‫ليس منطقيًا أن يخل البشر
بوظائفهم الجسدية عمدًا

563
00:49:06,773 --> 00:49:10,610
‫أجل، لأن ذكرياتك مكوّنة
‫من عددي الصفر وواحد...

564
00:49:10,652 --> 00:49:15,156
‫بينما ذكرياتنا نحن مكونة
‫من الإخفاقات التي سبّبناها

565
00:49:21,371 --> 00:49:22,497
‫مرحبًا

566
00:49:22,872 --> 00:49:23,873
‫جميعكم؟

567
00:49:25,291 --> 00:49:28,336
‫عفوًا، هلا تعيرونني إنتباهكم جميعًا؟

568
00:49:32,131 --> 00:49:36,678
‫أدرك بأن وغد ما يعرف أحد
‫الرجال الذين قتلوا زوجتي

569
00:49:36,719 --> 00:49:38,847
‫إنه يدعى "سيرك برانتنر"

570
00:49:38,888 --> 00:49:41,933
‫فإن كنتم تعرفونه، أو...

571
00:49:41,975 --> 00:49:45,353
‫إن كنتم تعرفون شيئًا عن مقتل زوجتي

572
00:49:45,395 --> 00:49:47,230
‫هلا ترفعون يدكم أو...

573
00:49:47,772 --> 00:49:50,149
‫تقفون وتتقدمون

574
00:49:50,942 --> 00:49:52,235
‫شكرًا

575
00:50:08,585 --> 00:50:10,378
‫كنت تعرف "سيرك" إذًا؟

576
00:50:12,881 --> 00:50:14,048
‫حسنًا

577
00:50:14,299 --> 00:50:17,427
‫كما تشاء أيها الوغد، سأتصل بالشرطة

578
00:50:18,636 --> 00:50:20,221
‫هل ستضربني أم...

579
00:50:23,057 --> 00:50:24,184
‫بني

580
00:50:24,601 --> 00:50:26,019
‫لو أردت ضربك...

581
00:50:26,352 --> 00:50:28,146
‫لأستيقظت في الماضي

582
00:50:28,646 --> 00:50:30,356
‫أجل، قال "سيرك" شيئًا مماثلًا

583
00:50:30,398 --> 00:50:32,650
‫قبل أن أقطع رأسه تقريبًا

584
00:50:49,459 --> 00:50:51,669
‫-"ماني"
‫-ماذا؟

585
00:50:52,378 --> 00:50:54,214
‫ارفع صوت الموسيقى

586
00:50:56,174 --> 00:50:59,093
‫لا، لا أحتاج إلى دخول الحمام

587
00:51:04,432 --> 00:51:08,937
‫"(ستيم) - تفعيل تحديد موقع (ترايس)"
"تمّ تحديده"

588
00:51:19,113 --> 00:51:20,365
‫ها أنت ذا

589
00:51:20,406 --> 00:51:22,825
‫سأجعل المكان مريحًا لك

590
00:51:23,493 --> 00:51:26,162
‫سأعيق حاسة الألم في جسمك مؤقتًا

591
00:51:27,580 --> 00:51:28,790
‫أنت محق بشأن "سيرك"

592
00:51:28,832 --> 00:51:31,125
‫أحدهم قتله ذاك اليوم

593
00:51:31,167 --> 00:51:33,378
‫سبق وقلت لك، أنا قتلته

594
00:51:35,213 --> 00:51:39,008
‫علينا العثور لك على مكان
‫تقدّم فيه وصلتك، يا رجل

595
00:51:40,635 --> 00:51:42,136
‫إن كان هذا صحيحًا

596
00:51:42,178 --> 00:51:45,974
‫وأنك تتظاهر بأنك مشلول ستشعر بهذا

597
00:51:47,767 --> 00:51:50,186
‫تبًّا! ألا تشعر بهذا؟ لا؟

598
00:51:50,228 --> 00:51:53,898
‫كان هناك 4 رجال ليلة مقتل
‫زوجتي، هل أنت واحدًا منهم؟

599
00:51:53,940 --> 00:51:57,110
‫بدءًا من أي نقطة تبدأ بالشعور؟

600
00:51:57,151 --> 00:52:00,071
‫هنا؟

601
00:52:01,656 --> 00:52:02,866
‫لا؟

602
00:52:02,907 --> 00:52:04,659
‫أحتاج أن أسمعك تقول أنك كنت موجودًا

603
00:52:04,701 --> 00:52:06,828
‫هنا؟

604
00:52:08,288 --> 00:52:09,664
‫أجل!

605
00:52:09,706 --> 00:52:11,583
‫أترى يا صديقي...

606
00:52:11,624 --> 00:52:12,876
‫هذه هي النقطة السحرية

607
00:52:12,917 --> 00:52:15,128
‫أهذا مسدس مزروع في يدك أنت أيضًا؟

608
00:52:15,503 --> 00:52:17,046
‫مثل صديقك؟

609
00:52:19,632 --> 00:52:21,718
‫أحتاج أن أسمعك تقول هذا فحسب

610
00:52:22,218 --> 00:52:23,636
‫أكنت موجودًا؟

611
00:52:24,679 --> 00:52:25,972
‫أجل

612
00:52:26,598 --> 00:52:27,599
‫كنت موجودًا

613
00:52:28,266 --> 00:52:29,517
‫"ستيم"، يمكنك استلام زمام الأمور

614
00:52:32,020 --> 00:52:32,896
‫مرحبًا!

615
00:52:41,613 --> 00:52:42,906
‫دعني أريك كيف يتم ذلك

616
00:52:43,948 --> 00:52:45,200
‫لم انس أمرك

617
00:52:46,201 --> 00:52:48,286
‫لا تختل بنفسك بشكل مفرط، "جراي"

618
00:52:49,245 --> 00:52:50,622
‫ما اسمك؟

619
00:53:06,554 --> 00:53:08,348
‫أرأيت هذا؟

620
00:53:08,848 --> 00:53:13,186
‫ظننتني عاجزًا
لكنك لم تكن تعرف بأنني نينجا

621
00:53:14,771 --> 00:53:17,273
‫صحيح أنني متطور جدًا يا "جراي"
لكنني لست بنينجا

622
00:53:17,315 --> 00:53:18,691
‫ما اسمك؟

623
00:53:19,943 --> 00:53:21,236
‫تبًّا لك

624
00:53:23,321 --> 00:53:25,949
‫اخبرني عن مكانهم

625
00:53:33,498 --> 00:53:35,208
‫"ستيم"، ماذا أفعل؟

626
00:53:35,542 --> 00:53:37,168
‫أستخدم السكين

627
00:54:02,068 --> 00:54:03,444
‫أنا...

628
00:54:04,445 --> 00:54:05,822
‫لا يمكنني ذلك

629
00:54:06,322 --> 00:54:09,367
‫يمكنني أن أفعل هذا عنك
ولا داعي لأن تنظر

630
00:54:10,201 --> 00:54:11,452
‫حسنًا، أفعل ذلك

631
00:54:11,786 --> 00:54:13,204
‫أعطيك الإذن

632
00:54:13,246 --> 00:54:14,581
‫مع من تتحدث؟

633
00:54:15,248 --> 00:54:16,416
‫أنت مجنون

634
00:54:17,167 --> 00:54:18,251
‫لا

635
00:54:21,754 --> 00:54:23,965
‫أجل، حسنًا...

636
00:54:24,465 --> 00:54:27,218
‫امي علّمتني ألا
أهاجم ذوي الاحتياجات الخاصة

637
00:54:27,260 --> 00:54:28,011
‫أجل

638
00:54:28,678 --> 00:54:30,054
‫حسنًا، يكفي "ستيم"

639
00:54:31,264 --> 00:54:32,640
‫"ستيم"، هذا يكفي!

640
00:54:35,310 --> 00:54:37,770
‫أنت تستعيد زمام السيطرة من جديد، "جراي"

641
00:54:41,566 --> 00:54:42,567
‫تبًّا

642
00:54:42,859 --> 00:54:43,902
‫ماذا فعلت؟

643
00:54:45,445 --> 00:54:48,198
‫سيجيب عن أي سؤال تطرحه الآن

644
00:54:51,367 --> 00:54:52,535
‫حسنًا

645
00:54:53,745 --> 00:54:55,288
‫اسمع، يا صاح

646
00:54:58,249 --> 00:54:59,459
‫ما اسمك؟

647
00:55:00,627 --> 00:55:01,628
‫"تولان"

648
00:55:02,921 --> 00:55:03,963
‫اسمعني

649
00:55:05,715 --> 00:55:07,300
‫يجب أن تخبرني شيئًا، اتفقنا؟

650
00:55:08,843 --> 00:55:10,345
‫اخبرني شيئًا

651
00:55:10,386 --> 00:55:12,722
‫كنتما...

652
00:55:13,139 --> 00:55:14,307
‫مهمة

653
00:55:14,349 --> 00:55:16,142
‫مهمة؟ ماذا تقصد بذلك؟

654
00:55:16,976 --> 00:55:18,269
‫الفتاة

655
00:55:18,895 --> 00:55:20,146
‫قتل "آشا"؟

656
00:55:22,440 --> 00:55:25,109
‫لماذا؟ من أراد قتلها؟

657
00:55:26,361 --> 00:55:28,112
‫من دفع لكم؟

658
00:55:30,490 --> 00:55:32,033
‫"فيسك"

659
00:55:34,911 --> 00:55:39,082
‫"فيسك"؟ من يكون "فيسك"؟
‫أهو من دفع لكم؟ "فيسك"؟

660
00:55:42,460 --> 00:55:45,004
‫تبًّا، كدت تقتله!

661
00:55:45,797 --> 00:55:47,215
‫انظر إلى هذا، "جراي"

662
00:55:50,760 --> 00:55:52,011
‫"كوبولت"

663
00:55:53,388 --> 00:55:55,223
‫هذه شركة "آشا"

664
00:55:55,265 --> 00:55:57,433
‫"جراي"، عليّ تحذيرك، "إرون" يحاول

665
00:55:57,475 --> 00:56:00,061
‫-إيقافي الآن
‫-مهلًا، اصمت

666
00:56:00,103 --> 00:56:03,439
‫أتفهم بأنك ستعود مشلولًا
عندما يوقفني "إرون"؟

667
00:56:03,481 --> 00:56:06,317
‫علينا استخدام جهاز بديل ونقل نظام التشغيل

668
00:56:06,359 --> 00:56:08,778
‫ما اللغة التي تتكلمها؟

669
00:56:08,820 --> 00:56:12,198
‫علينا العثور على مقرصن
‫كمبيوتر يواجه رمز "إرون"

670
00:56:12,240 --> 00:56:16,953
‫حسنًا، دعني أبحث في دفتر
‫هاتفي السري، ماذا تريد؟

671
00:56:16,995 --> 00:56:20,123
‫سبق وأجريت بحثًا اليوم
تحسّبًا لهذا الموقف

672
00:56:20,165 --> 00:56:23,585
‫أقصد مبنى عند ناصية الشارع
‫7 و"سبرينغ"، الشقة 514

673
00:56:23,626 --> 00:56:26,337
‫اسأل عن "جايمي"، ستضطر إلى الدفع نقدًا

674
00:56:28,089 --> 00:56:31,634
‫الشقة 514، الشارع 7
‫و"سبرينغ"، يبعد هذا 10 دقائق

675
00:56:31,676 --> 00:56:36,389
‫حالما يوقفني سيرسل فريقًا
من "فيسيل" لأخذك

676
00:56:38,349 --> 00:56:40,435
‫يجب أن ترحل الآن

677
00:56:43,897 --> 00:56:46,399
‫خذ المسدس من الرجل في الزاوية، اسرع

678
00:56:48,359 --> 00:56:51,404
‫"تولان" يحمل قلمًا في جيبه الأيمن، خذه

679
00:56:53,990 --> 00:56:56,743
‫-ما حاجتي للقلم؟
‫-عليك تدوين كل ما سأقوله لك

680
00:56:57,118 --> 00:56:58,161
‫حسنًا

681
00:57:04,292 --> 00:57:06,753
‫قال "تولان" بأنه سيدفع ثمن المشروب

682
00:57:12,175 --> 00:57:14,594
‫سأحتاج إلى هاتف

683
00:57:15,553 --> 00:57:17,055
‫وإلى ممسحة

684
00:57:17,889 --> 00:57:19,849
‫ليس لدينا وقت لأخذ الكرسي

685
00:57:20,725 --> 00:57:22,018
‫ثبّت الكرسي

686
00:57:24,145 --> 00:57:25,647
‫هلا تراقبه، يا صاح؟

687
00:57:29,400 --> 00:57:30,610
‫مخادع

688
00:57:38,451 --> 00:57:39,869
‫جميل

689
00:57:44,207 --> 00:57:47,585
‫أيه 1 / 212 / 411145

690
00:57:47,627 --> 00:57:49,128
‫هذا هو المكان

691
00:57:49,671 --> 00:57:51,256
‫حسنًا، ماذا أفعل الآن؟

692
00:57:51,297 --> 00:57:55,176
‫411145192 نقطة 162192

693
00:57:55,218 --> 00:57:58,096
‫نقطة 162 نقطة 1 نقطة 15 /

694
00:57:58,137 --> 00:58:00,598
‫تحميل وتنفيذ الأحرف الصغيرة نقطة بي واي

695
00:58:05,395 --> 00:58:08,565
‫-23 نقطة 976
‫-حسنًا، لا يمكنني مجاراتك

696
00:58:14,571 --> 00:58:15,488
‫ماذا يجري؟

697
00:58:15,530 --> 00:58:18,324
‫قلت لك "إرون" يوقفني، يجب أن تسرع

698
00:58:18,366 --> 00:58:20,577
‫أود ذلك لكن قدمانا لا تمشيان

699
00:58:20,618 --> 00:58:23,746
‫أعمل بقدرة 70 % فحسب

700
00:58:23,788 --> 00:58:25,456
‫يا لك من تحفة متطورة

701
00:58:26,624 --> 00:58:30,128
‫"أدمينبكسف" بحرف صغير...

702
00:58:47,187 --> 00:58:50,648
‫السلالم، لا يوجد متسع من الوقت

703
00:59:00,575 --> 00:59:01,910
‫إدخال لماذا؟

704
00:59:40,532 --> 00:59:42,742
‫سأتفقد دفتر هاتفي السري، ماذا تريد؟

705
00:59:42,784 --> 00:59:46,037
‫الشقة 514، في الشارع 7
‫و"سبرينغ"، يبعد 10 دقائق

706
00:59:47,413 --> 00:59:49,624
‫يقع عند ناصية الشارع 7 و"سبرينغ"

707
00:59:56,589 --> 00:59:57,882
‫الوداع، أيها الجندي

708
01:00:00,134 --> 01:00:01,761
‫لم تكن تستحق هذا

709
01:00:04,556 --> 01:00:06,140
‫انعطف يسارًا

710
01:00:22,240 --> 01:00:23,533
‫بدء عملية الإيقاف النهائي

711
01:00:48,600 --> 01:00:50,143
‫هل "جايمي" هنا؟

712
01:00:56,232 --> 01:00:57,609
‫أحمل المال

713
01:00:58,776 --> 01:01:00,195
‫تبًّا، تبًّا!

714
01:01:11,581 --> 01:01:13,708
‫لكن ما لا أملكه هو الوقت

715
01:01:16,753 --> 01:01:17,754
‫أوراق نقدية

716
01:01:18,379 --> 01:01:19,631
‫يا لك من قديم الطراز

717
01:01:22,175 --> 01:01:23,635
‫يكتبون عليها كلمة "القدير" فعلًا

718
01:01:23,676 --> 01:01:27,514
‫أجل، أظن ذلك،
هل يمكنك قرصنة كمبيوتر من أجلي؟

719
01:01:27,555 --> 01:01:29,974
‫-أي واحد؟
‫-الموجود في عنقي

720
01:01:36,981 --> 01:01:38,775
‫أنا مرتبك بعض الشيء

721
01:01:40,068 --> 01:01:44,489
‫قرّرت الوقوف جانبًا فيما كان
‫صديقنا يُعذّب حتى الموت؟

722
01:01:45,698 --> 01:01:46,741
‫مهلًا

723
01:01:47,283 --> 01:01:48,576
‫لست هنا

724
01:01:49,160 --> 01:01:51,329
‫لكي أجالسك أنت أو أحد أصدقائك

725
01:01:52,539 --> 01:01:58,294
‫خدمة أشخاص مثلنا يجب أن
‫تكون شرفًا لحياتك البائسة

726
01:02:01,506 --> 01:02:02,632
‫اسمع، "فيسك"

727
01:02:03,591 --> 01:02:04,676
‫أرحل فحسب

728
01:02:05,301 --> 01:02:06,803
‫وسأنظّف الفوضى التي تسبّبت بها

729
01:02:08,346 --> 01:02:09,806
‫يحق لك بطلقة واحدة

730
01:02:13,601 --> 01:02:15,311
‫لا بأس، يا صاح

731
01:02:15,770 --> 01:02:17,814
‫لا داعي لتتلقى أي رصاصة من أجلي

732
01:02:27,907 --> 01:02:29,450
‫عفوًا

733
01:02:52,807 --> 01:02:54,976
‫فليكن تفوّقي على جنسك

734
01:02:55,018 --> 01:02:59,147
‫آخر فكرة خطرت بذهنك قبل أن تمضغه الآلة

735
01:03:06,070 --> 01:03:08,114
‫كل ما يلزمك مدوّن على ذراعي

736
01:03:08,156 --> 01:03:11,117
‫"ستيم"، هو جهاز الكمبيوتر
الذي يتحكم بجسمي

737
01:03:11,868 --> 01:03:14,996
‫طلب أن تزيلي...

738
01:03:17,832 --> 01:03:19,000
‫حماية المدخل؟

739
01:03:19,042 --> 01:03:21,336
‫أجل، أجل، هذه

740
01:03:21,377 --> 01:03:22,921
‫بالكاد يمكنني قراءة هذا

741
01:03:28,718 --> 01:03:30,678
‫-ماذا يفعلون؟
‫-واقع افتراضي

742
01:03:30,720 --> 01:03:32,972
‫لكم من الوقت؟

743
01:03:33,014 --> 01:03:34,432
‫طوال أيام

744
01:03:35,225 --> 01:03:36,226
‫وأسابيع

745
01:03:36,559 --> 01:03:38,853
‫-هل ينامون؟
‫-لا

746
01:03:39,103 --> 01:03:44,067
‫لن أفهم قط السبب الذي يدفع
‫شخص للعيش في عالم زائف

747
01:03:44,317 --> 01:03:47,153
‫العالم الزائف أقل إيلامًا
من العالم الحقيقي

748
01:03:58,289 --> 01:04:00,792
‫أنا مستعجل نوعًا ما

749
01:04:05,129 --> 01:04:06,422
‫"جايمي"؟

750
01:04:06,923 --> 01:04:09,801
‫-"جايمي"؟
‫-هذا ليس اسمي، فأنا لا أحمل اسمًا

751
01:04:10,176 --> 01:04:11,219
‫حسنًا

752
01:04:11,678 --> 01:04:12,804
‫رجاءًا لا تسأل عن جنسي

753
01:04:12,846 --> 01:04:14,639
‫-أجل، لم أكن سأفعل
‫-جيد

754
01:04:14,681 --> 01:04:18,935
‫الفكرة هي أنني بحاجة أن
تسرعي بقدر الإمكان

755
01:04:18,977 --> 01:04:21,813
‫أنت من يضيّع الوقت
بوضعي في خانة رقمية

756
01:04:34,409 --> 01:04:36,327
‫لم أر يومًا نظامًا بهذا الشكل

757
01:04:36,369 --> 01:04:38,955
‫أجل، إنه نظام مذهل، هل انتهينا؟

758
01:04:38,997 --> 01:04:40,456
‫سأخبرك عندما انتهي

759
01:04:49,215 --> 01:04:50,675
‫فعلت ما طلبته مني

760
01:04:50,717 --> 01:04:51,843
‫لا مزيد من حماية المدخل

761
01:04:51,885 --> 01:04:54,095
‫متى سأتمكن من تحريك جسمي مجددًا؟

762
01:04:54,137 --> 01:04:56,514
‫عندما يبدأ نظامك بالعمل
‫مجددًا، قد يستغرق هذا وقتًا

763
01:04:56,890 --> 01:04:58,433
‫كم من الوقت؟ مهلًا، ماذا تقصدين؟

764
01:04:58,474 --> 01:05:00,018
‫عفوًا إيتها المقرصنة

765
01:05:00,059 --> 01:05:02,478
‫التي كان اسمها "جايمي"، كم من الوقت؟

766
01:05:03,813 --> 01:05:05,231
‫ماذا تفعلين؟

767
01:05:05,273 --> 01:05:07,775
‫-هل ترحلين؟ إلى أين أنت ذاهبة؟
‫-إلى اللقاء

768
01:05:07,817 --> 01:05:11,029
‫ماذا تقصدين؟ ماذا تقولين؟
إلى أين أنت ذاهبة؟

769
01:05:11,070 --> 01:05:12,822
‫لا يمكنك تركي هكذا

770
01:05:12,864 --> 01:05:14,032
‫آسفة

771
01:05:15,950 --> 01:05:17,327
‫لا يمكننا أن ندعهم يفوزون

772
01:05:17,368 --> 01:05:20,663
‫لا! مهلًا، من تقصدين بكلامك؟
عم تتحدثين؟

773
01:05:21,414 --> 01:05:22,499
‫من هم؟

774
01:05:40,725 --> 01:05:43,394
‫اسمع، اسمع يا صاح،
!أتسمعني؟ أنت! أنت

775
01:05:47,774 --> 01:05:49,692
‫"ستيم"، هل أنت هنا؟

776
01:05:50,360 --> 01:05:51,986
‫"ستيم"، استيقظ

777
01:05:53,446 --> 01:05:54,447
‫هيا!

778
01:06:31,901 --> 01:06:32,902
‫هيا

779
01:06:55,175 --> 01:06:56,342
‫استيقظ

780
01:07:04,767 --> 01:07:05,727
‫الطابق الخامس

781
01:07:13,735 --> 01:07:16,237
‫كنت بهذه الحالة عندما
رأيتك في المرة الاخيرة

782
01:07:17,739 --> 01:07:18,740
‫"ستيم"

783
01:07:19,282 --> 01:07:20,950
‫تسرّني العودة يا "جراي"

784
01:08:04,577 --> 01:08:06,162
‫الباب إلى يسارك

785
01:08:23,346 --> 01:08:25,849
‫توقف يا "جراي"،
لم يعد أمامك مكان تهرب إليه

786
01:08:25,890 --> 01:08:26,890
!‫يا للهول

787
01:08:26,933 --> 01:08:28,685
‫سأنهي هذا سريعًا

788
01:08:28,725 --> 01:08:30,687
‫-حسنًا، كيف؟
‫-هكذا

789
01:09:15,982 --> 01:09:17,399
‫اغلقي الباب

790
01:09:21,654 --> 01:09:24,698
‫حالما نلج قاعدة بيانات "كوبولت"،
سنرحل

791
01:09:24,741 --> 01:09:26,074
‫لا

792
01:09:26,826 --> 01:09:30,955
‫لا، لن أرحل إلى أي مكان،
‫فأنا لم أنم منذ يومين

793
01:09:30,997 --> 01:09:32,540
‫النوم سيضيّع علينا الوقت
الذي لا نملكه أساسًا

794
01:09:32,582 --> 01:09:35,667
‫أجل، لكن لا يهمني،
سأنام وانتهى الأمر

795
01:09:39,547 --> 01:09:41,049
!‫يا للهول

796
01:09:43,009 --> 01:09:44,093
‫مرحبًا، أمي

797
01:09:45,595 --> 01:09:47,971
‫لمَ لم تخبرني عن هذه العملية؟

798
01:09:48,014 --> 01:09:49,306
‫لأنني لم استطع ذلك

799
01:09:49,640 --> 01:09:51,893
‫شركة "فيسيل" منعتني،
والآن بعد أن علمُت

800
01:09:52,143 --> 01:09:55,230
‫لا يمكنك أخبار أحد
وإلا سيأخذ كل شيء

801
01:09:56,481 --> 01:09:59,359
‫فبالنسبة إلى العالم، ما زلت مشلولًا

802
01:10:00,777 --> 01:10:02,153
‫أمسك يدي

803
01:10:11,996 --> 01:10:14,165
‫بات بإمكانك العيش مجددًا الآن

804
01:10:15,542 --> 01:10:17,085
‫ألست سعيدًا؟

805
01:10:18,837 --> 01:10:21,047
‫بلى، يمكنني المشي مجددًا، لذا...

806
01:10:25,927 --> 01:10:28,596
‫لو كانت "آشا" هنا لأرادتك أن تكون سعيدًا

807
01:10:33,351 --> 01:10:35,103
‫أجل، لكنها ليست هنا

808
01:10:39,065 --> 01:10:40,358
‫فقد ماتت

809
01:10:57,917 --> 01:10:58,918
‫"النظام خطأ"

810
01:10:58,960 --> 01:11:00,920
‫"الموضوع غير متصل"

811
01:11:08,052 --> 01:11:09,345
‫طبعت بيتزا

812
01:11:18,354 --> 01:11:19,856
‫هل راودك حلم سيء؟

813
01:11:20,899 --> 01:11:22,108
‫لا

814
01:11:23,985 --> 01:11:26,613
‫لا، هذا لم يكن حلمًا

815
01:11:28,823 --> 01:11:31,618
‫"جراي"، جاءت المحققة "كورتيز" لرؤيتك

816
01:11:34,704 --> 01:11:36,039
‫ها هو

817
01:11:36,498 --> 01:11:37,749
‫سأترككما بمفردكما

818
01:11:37,790 --> 01:11:41,002
‫لا، يمكنك البقاء،
لا أمانع أن تسمعي ما سأقوله

819
01:11:42,879 --> 01:11:45,006
‫كنت أتساءل أين كنت ليلة البارحة

820
01:11:45,548 --> 01:11:48,468
‫وجدنا كرسيك المتحرك
بالقرب من موقع جريمة آخر

821
01:11:49,761 --> 01:11:52,680
‫فأنت لا تنفك تظهر
في هذه الأماكن المريعة

822
01:11:52,972 --> 01:11:55,266
‫قل أنك كنت تتبع شخصًا إلى مبناه

823
01:11:55,308 --> 01:11:56,518
‫وتعرّضت لاعتداء

824
01:11:58,019 --> 01:11:59,812
‫إرتكبت عملًا أحمقًا ليلة البارحة

825
01:12:00,146 --> 01:12:01,481
‫كنت في "نيو كراون"، أنت محقة

826
01:12:01,523 --> 01:12:03,733
‫تبعت رجل إلى مبنى

827
01:12:03,775 --> 01:12:05,360
‫فلم يعجبه الأمر

828
01:12:07,320 --> 01:12:11,533
‫ولولا الأشخاص الذين وضعوني
‫في تاكسي آلي لكنت مت

829
01:12:12,909 --> 01:12:15,119
‫ما الذي تأمل تحقيقه؟

830
01:12:15,161 --> 01:12:16,996
‫آمل أن أعثر على هؤلاء الرجال

831
01:12:19,332 --> 01:12:20,834
‫ربما عثرت عليهم فعلًا

832
01:12:27,090 --> 01:12:28,424
‫اسمعي، حضرة المحققة

833
01:12:30,844 --> 01:12:33,847
‫أن أمكنني العثور
على هؤلاء الرجال ورفع ذراعي

834
01:12:34,138 --> 01:12:35,640
‫والضغط على الزناد

835
01:12:38,101 --> 01:12:39,310
‫فسأفعل ذلك

836
01:12:39,644 --> 01:12:41,771
‫أو يمكنك العثور على
من يقوم بذلك عنك

837
01:12:41,813 --> 01:12:43,106
‫مثل من؟ أمي مثلًا؟

838
01:12:43,147 --> 01:12:45,400
‫إن أردت العثور على أحد أو على شيء

839
01:12:45,441 --> 01:12:48,653
‫لكي يقتل عنك،
فهذا سهل جدًا حاليًا، صدّقني

840
01:12:48,695 --> 01:12:50,196
‫قل لها أن تقوم بمسح سجلاتك الهاتفية

841
01:12:50,238 --> 01:12:52,407
‫حسنًا، قومي بمسح سجلاتي الهاتفية إذًا

842
01:12:58,246 --> 01:13:01,374
‫إن كنت متورطًا بأي طريقة،
يجدر بك أن تعلمني

843
01:13:01,666 --> 01:13:02,917
‫على الفور

844
01:13:04,002 --> 01:13:05,461
‫وإلا لن أتمكن من مساعدتك

845
01:13:06,379 --> 01:13:09,966
‫تريدين مساعدتي؟
"اعثري إذًا على قتلة "آشا

846
01:13:11,759 --> 01:13:14,304
‫أو أفسحي المجال أمام جهاز
‫كمبيوتر ما ليقوم بذلك

847
01:13:18,474 --> 01:13:19,726
‫حسنًا

848
01:13:35,366 --> 01:13:36,534
‫يجب أن يتوقف هذا

849
01:13:36,576 --> 01:13:38,286
‫ما الذي يجب أن يتوقف؟

850
01:13:40,121 --> 01:13:42,248
‫ما أفعله، ما نفعله

851
01:13:42,499 --> 01:13:45,251
‫إنها مجرد معادلة خوارزمية
حتى أنت يمكنك فهمها

852
01:13:45,627 --> 01:13:48,755
‫إن لم تجد آخر واحد منهم،
سيجدك هو ويقتلك

853
01:13:48,796 --> 01:13:50,798
‫لا، سيُمسك بنا، انتهى الأمر

854
01:13:51,090 --> 01:13:53,218
‫-"جراي"، يجب أن تفهم...
‫-لا، لا!

855
01:13:53,259 --> 01:13:55,136
‫اخرج من رأسي!

856
01:14:06,773 --> 01:14:07,899
‫"ستيم"!

857
01:14:10,777 --> 01:14:12,070
‫نعم يا "جراي"؟

858
01:14:12,612 --> 01:14:14,155
‫ماذا يجري؟

859
01:14:14,906 --> 01:14:16,199
‫أنا لا أفعل شيئًا

860
01:14:16,241 --> 01:14:17,575
‫لمَ لا يمكنني أن أتحرك؟

861
01:14:17,951 --> 01:14:20,703
‫لأنني لا أفعل شيئًا

862
01:14:22,080 --> 01:14:24,040
‫ما زلت مشلولًا

863
01:14:24,666 --> 01:14:27,210
‫أنا من يحرّك أطرافك وليس أنت

864
01:14:27,252 --> 01:14:30,213
‫إن توقفت أنا عن العمل
تتوقف أنت عن الحركة

865
01:14:31,798 --> 01:14:34,926
‫تذكّر أنه عليك أن تفعل ما اطلبه منك

866
01:14:35,760 --> 01:14:39,472
‫"ستيم"؟ يتكلم مع من؟
اتصال هاتفي؟

867
01:14:40,265 --> 01:14:43,184
‫"إزالة حماية المدخل"

868
01:14:44,227 --> 01:14:46,521
‫هذه هي التعليمات التي اعطيتها للمقرصنة

869
01:14:46,563 --> 01:14:50,608
‫بهذه الطريقة نختفي عن
‫الانظار ولكنني أصبحت مستقلًا

870
01:14:51,526 --> 01:14:54,195
‫ما عدت بحاجة إلى إذن منك لأعمل

871
01:14:54,571 --> 01:14:55,947
‫إن لم نتصرف

872
01:14:56,281 --> 01:14:58,908
‫سيعثر علينا "فيسك" ويقتلنا

873
01:14:58,950 --> 01:15:01,202
‫ولا يمكن أن أسمح بقتلنا

874
01:15:02,036 --> 01:15:06,624
‫سنجده أولًا، وننهي العمل الذي بدأناه

875
01:15:16,759 --> 01:15:17,969
‫"جراي"

876
01:15:18,344 --> 01:15:20,889
‫أرجوك، أخبرني ماذا يجري

877
01:15:20,930 --> 01:15:23,433
‫ولجت قاعدة بيانات "كوبولت"، "فيسك برانتر"

878
01:15:23,474 --> 01:15:26,394
‫تلقى عملية زرع سلاح في الذراع، وجدت عنوانه

879
01:15:26,436 --> 01:15:27,812
‫"جراي"، ما الأمر؟

880
01:15:28,313 --> 01:15:29,480
‫ماذا فعلت؟

881
01:15:29,898 --> 01:15:33,401
‫عدت إلى المنزل، أنت مضرج ‫بالدماء،
أتظنني لم ألحظ؟

882
01:15:33,443 --> 01:15:36,321
‫أنت تحمل مسدسًا ويمكنني رؤية ذلك

883
01:15:37,155 --> 01:15:39,240
‫-هيا بنا
‫-سأذهب

884
01:15:39,282 --> 01:15:41,701
‫إلى أين تذهب؟ "جراي"، أرجوك

885
01:15:42,160 --> 01:15:44,829
‫مهما يكن ما تفعله، أنت لست مضطرًا لذلك

886
01:15:44,871 --> 01:15:46,289
‫ليس أمامي خيار آخر

887
01:15:46,581 --> 01:15:48,166
‫بل أمامك خيار

888
01:15:48,625 --> 01:15:50,001
‫ابق هنا معي

889
01:15:50,627 --> 01:15:51,961
‫-لا يمكنني ذلك
‫-بل يمكنك

890
01:15:52,003 --> 01:15:53,630
‫-أنا ذاهب
‫-ذاهب إلى أين؟

891
01:16:29,749 --> 01:16:30,834
‫ما هذا؟

892
01:16:30,875 --> 01:16:33,962
‫بحسب شكله، يبدو كجهاز تنصت

893
01:16:34,003 --> 01:16:36,548
‫يرجح أن تكون المحققة "كورتيز"
هي من وضعته

894
01:16:43,513 --> 01:16:45,515
‫كيف لم تلاحظه؟

895
01:16:45,557 --> 01:16:49,269
‫لا يحتوي على أجزاء رقمية،
لا يمكنني كشفه

896
01:16:50,270 --> 01:16:53,147
‫أعتقد أنها تتبعك حاليًا

897
01:17:12,333 --> 01:17:13,793
‫المصابيح، الصفارة

898
01:17:25,138 --> 01:17:27,932
‫أفعل شيئًا، ألا يمكنك ايقاف
‫سيارتها او ما شابه؟

899
01:17:27,974 --> 01:17:31,603
‫سيارتها ليست الكترونية، ولا سيارتك

900
01:17:42,614 --> 01:17:45,158
‫يجب أن تستلم أنت، فالقرار لك

901
01:17:45,200 --> 01:17:46,284
‫حسنًا، ضع الحزام

902
01:18:24,113 --> 01:18:25,448
‫أمسكت بك

903
01:18:55,770 --> 01:18:58,648
‫-هل يمكنني مساعدتك؟
‫-حسنًا، كيف؟

904
01:19:06,406 --> 01:19:07,448
‫ما هذا؟

905
01:19:07,490 --> 01:19:08,867
‫لم توقفنا؟

906
01:19:08,908 --> 01:19:10,368
‫هل تسمح لي باقتراض سيارتك؟

907
01:19:11,953 --> 01:19:12,996
‫توقف!

908
01:19:13,037 --> 01:19:14,205
‫اوقف السيارة!

909
01:19:27,302 --> 01:19:29,554
‫-تنح جانبًا يا "جراي"
‫-مهلًا!

910
01:20:05,256 --> 01:20:07,717
‫إبطال خدمات الطوارئ

911
01:20:09,260 --> 01:20:11,262
‫-أين هو؟
‫-لا أدري

912
01:20:11,304 --> 01:20:14,724
‫يجدر بك البدء بالتحدث
وإخباري عما يجري

913
01:20:34,536 --> 01:20:35,954
‫يا لها من شقة جميلة

914
01:20:35,995 --> 01:20:37,247
‫إنها رائعة

915
01:20:39,999 --> 01:20:41,292
‫أرفع يديك عاليًا

916
01:20:41,793 --> 01:20:43,419
‫ولا تستدر

917
01:20:43,461 --> 01:20:46,673
‫ولا تمدّد ذراعك اليسرى

918
01:20:49,384 --> 01:20:50,510
‫ما الأمر؟

919
01:20:50,844 --> 01:20:53,555
‫ثمة أجهزة كمبيوتر كثيرة بداخلك

920
01:20:53,596 --> 01:20:56,599
‫ولكنها تعجز عن رؤيتي

921
01:20:57,350 --> 01:20:59,185
‫بتّ تفهم الشعور الآن

922
01:20:59,519 --> 01:21:00,770
‫بأن تسير في الشارع يومًا

923
01:21:00,812 --> 01:21:03,606
‫وأنت تفكر في أمر غير مهم البتة

924
01:21:03,982 --> 01:21:05,316
‫وفجأة

925
01:21:05,733 --> 01:21:07,819
‫يُصوّب نحوك مسدس

926
01:21:08,152 --> 01:21:10,321
‫ويصبح كل شيء مهمًا

927
01:21:11,322 --> 01:21:12,907
‫يا له من خطاب جميل

928
01:21:14,284 --> 01:21:16,452
‫مخيف جدًا ودرامي

929
01:21:16,870 --> 01:21:21,457
‫أظن أن الشريحة بدماغك
‫ألّفته كونك ميكانيكي أحمق

930
01:21:22,083 --> 01:21:23,126
‫ربما

931
01:21:23,168 --> 01:21:24,711
‫بات من الصعب عليّ التمييز

932
01:21:25,336 --> 01:21:27,964
‫لا بأس، كنت مثلك

933
01:21:29,382 --> 01:21:32,177
‫مجرد مواطن آخر يستنشق الإكُسجين

934
01:21:32,927 --> 01:21:35,972
‫وغد يأمل أن يتوالد
ويتكاثر قبل أن يموت

935
01:21:36,014 --> 01:21:38,683
‫ليتذكّره وغد آخر

936
01:21:40,768 --> 01:21:41,978
‫ثم غيّروني

937
01:21:43,938 --> 01:21:46,608
‫تلقيت رصاصات وشظايا من أجل بلدي

938
01:21:46,649 --> 01:21:49,944
‫فكوفئت بتحويلي
إلى جرذ مختبر

939
01:21:50,778 --> 01:21:52,280
‫وبتّ الآن مثلك

940
01:21:52,864 --> 01:21:54,115
‫أنا قوي

941
01:21:54,157 --> 01:21:55,325
‫أجل

942
01:21:55,783 --> 01:21:59,579
‫يتطلب الأمر قوة كبيرة لقتل
‫امرأة بريئة في الشارع

943
01:22:00,246 --> 01:22:04,626
‫تخال أنك تكرهني لأنني قتلت
‫زوجتك لكن قصتك هي قصتي

944
01:22:05,293 --> 01:22:08,463
‫أنا لم أفسد حياتك،
بل منحتك هدية

945
01:22:08,505 --> 01:22:10,882
‫فقد أدخلتك إلى جنسي

946
01:22:11,424 --> 01:22:12,759
‫الجنس المحسّن

947
01:22:12,800 --> 01:22:14,385
‫أنت الآن أفضل من أي شخص آخر

948
01:22:14,427 --> 01:22:16,679
‫أقوى وأسرع

949
01:22:18,431 --> 01:22:22,101
‫بإمكاني أن أقتل بدون أن
‫احرّك أي عضلة، بنفس مني

950
01:22:22,143 --> 01:22:24,395
‫لكنني لا أريد ذلك

951
01:22:24,687 --> 01:22:26,397
‫أريد مساعدتك

952
01:22:27,524 --> 01:22:29,234
‫أريدك أن تقف في صفنا

953
01:22:31,986 --> 01:22:33,530
‫أريد أن أعرف فحسب

954
01:22:34,656 --> 01:22:36,533
‫لما دفعوا لك لتقتلها

955
01:22:37,242 --> 01:22:39,118
‫يا لك من عنيد

956
01:22:41,454 --> 01:22:43,039
‫لم تكن المهمة تقضي بقتل زوجتك

957
01:22:43,081 --> 01:22:44,374
‫هراء

958
01:22:44,415 --> 01:22:46,960
‫أنت قلت ذلك بنفسك، أنت احد
‫جرذان أختبار "كوبولت"

959
01:22:47,001 --> 01:22:50,964
‫لا علاقة لهذا بـ"كوبولت"،
‫بل للأمر علاقة بشخص آخر

960
01:22:51,548 --> 01:22:53,341
‫أنت كنت هدف المهمة

961
01:22:53,842 --> 01:22:55,593
‫لكسر عمودك الفقري

962
01:22:56,302 --> 01:22:59,639
‫حين أرديتك في عنقك، أظننتني
‫فعلت ذلك بواسطة مسدس؟

963
01:23:00,014 --> 01:23:01,766
‫كانت تلك اداة ميكانيكية

964
01:23:02,559 --> 01:23:04,018
‫مثل التي تستخدم مع المواشي

965
01:23:05,436 --> 01:23:08,356
‫قتل زوجتك اكسبني مبلغًا اضافيًا فحسب

966
01:23:10,275 --> 01:23:13,278
‫أرأيت؟ اصبحت عاطفيًا، اياك وفعل هذا

967
01:23:33,047 --> 01:23:34,549
‫آلات مصغّرة، النجدة يا "جراي"

968
01:23:38,052 --> 01:23:39,929
‫إنه يتوقع كل حركة أقوم بها

969
01:23:39,971 --> 01:23:42,015
‫لا يمكنني ضربه بشكل فعال

970
01:24:09,834 --> 01:24:11,044
‫لا تخجل

971
01:24:11,753 --> 01:24:13,004
‫"ستيم"

972
01:24:13,046 --> 01:24:15,632
‫إستنفدنا الخيارات التكتيكية كلها

973
01:24:16,674 --> 01:24:18,510
‫أما زلت تحاول إيجاد حل؟

974
01:24:19,093 --> 01:24:21,012
‫هذه هي مشكلة التكنولوجيات الجديدة

975
01:24:21,387 --> 01:24:23,223
‫أفعل شيئًا يا "جراي"

976
01:24:24,057 --> 01:24:26,935
‫-الوداع
‫-مهلًا، "فيسك برانتنر"؟

977
01:24:26,976 --> 01:24:29,020
‫"سيرك برانتنر"

978
01:24:29,354 --> 01:24:30,605
‫كان شقيقك

979
01:24:30,647 --> 01:24:32,649
‫لم حملت ذاك المدمن على ظهرك؟

980
01:24:33,107 --> 01:24:34,692
‫أرأيت؟ لقد حلّلت مشكلتك

981
01:24:34,734 --> 01:24:36,110
‫أجل، مزّقت جسمه

982
01:24:36,152 --> 01:24:40,657
‫واستغرق الأمر وقتًا طويلًا
لأنه انتحب كطفل

983
01:24:41,574 --> 01:24:43,785
‫لم يتصرف كجندي ذاك اليوم

984
01:24:58,508 --> 01:24:59,968
‫شكرًا يا "جراي"

985
01:25:01,135 --> 01:25:02,679
‫لست فخورًا بذلك

986
01:25:03,471 --> 01:25:04,848
‫قال أنك كنت أنت المهمة

987
01:25:05,431 --> 01:25:07,433
‫وبأن أحدهم دفع له

988
01:25:07,475 --> 01:25:10,812
‫انظر إلى هاتفه،
سأقوم بمسح رسائله

989
01:25:22,198 --> 01:25:24,909
‫اسمعني "فيسك"،
سيعثر عليك

990
01:25:24,951 --> 01:25:28,872
‫يجدر بك أن تنهي الأمر قبل
‫أن يقتلنا نحن الاثنين

991
01:25:33,418 --> 01:25:35,336
‫أنت تعرف ما معنى هذا يا "جراي"

992
01:25:36,796 --> 01:25:38,673
‫هذا يعني أننا لم ننته بعد

993
01:26:40,693 --> 01:26:43,029
‫"إرون!"

994
01:26:51,663 --> 01:26:55,500
‫جاء الجهاز الذي امضيت حياتك
كلها تبتكره لقتلك

995
01:27:02,215 --> 01:27:04,133
‫أنت قتلت زوجتي

996
01:27:04,801 --> 01:27:07,470
‫كنت بحاجة إلى شخص لإختبارك

997
01:27:07,512 --> 01:27:10,932
‫ثم اصبتني بالشلل وقتلتها أثناء ذلك

998
01:27:10,974 --> 01:27:13,226
‫أقسم بحياتي بأن لا علاقة لي بالأمر

999
01:27:13,268 --> 01:27:16,896
‫لم ثمة رسالة منك على هاتف
‫الرجل الذي قتلها إذًا؟

1000
01:27:16,938 --> 01:27:18,147
‫مكانك

1001
01:27:18,189 --> 01:27:19,357
‫لا تتحرك يا "جراي"

1002
01:27:21,234 --> 01:27:23,027
‫أرم المسدس أرضًا

1003
01:27:23,069 --> 01:27:24,237
‫الآن

1004
01:27:24,737 --> 01:27:27,824
‫أنا لا أتحكم بجسمي، حضرة المحققة

1005
01:27:27,866 --> 01:27:29,784
‫فهو يقوم بما يريده

1006
01:27:29,826 --> 01:27:31,786
‫أنا لا أعبث معك يا "جراي"

1007
01:27:33,496 --> 01:27:35,498
‫يستحسن أن تنفّذ ذلك، "ستيم"

1008
01:27:42,964 --> 01:27:45,341
‫أنت رشيق جدًا
بالنسبة إلى كونك مشلول

1009
01:27:46,634 --> 01:27:47,218
‫اجث على ركبتيك

1010
01:27:47,260 --> 01:27:50,430
‫هو من قتل "آشا" حضرة المحققة،
أوقفيه، إنه هنا

1011
01:27:51,681 --> 01:27:53,224
‫استلق على بطنك

1012
01:27:59,939 --> 01:28:01,107
‫ضع يديك خلف رأسك

1013
01:28:06,571 --> 01:28:07,989
‫لا، لا تلمسيه!

1014
01:28:17,248 --> 01:28:18,416
‫أنا آسف

1015
01:28:22,921 --> 01:28:24,047
‫"ستيم"، ليس هي

1016
01:28:24,088 --> 01:28:25,548
‫لكنها تريد قتلنا

1017
01:28:25,590 --> 01:28:27,717
‫لا، لا أريد قتلها

1018
01:28:27,759 --> 01:28:29,636
‫أنا اتحكم بيديك يا "جراي"

1019
01:28:29,677 --> 01:28:31,179
‫لا، لا تقتلها

1020
01:28:32,055 --> 01:28:33,097
‫أرجوك!

1021
01:28:33,139 --> 01:28:34,182
‫لا

1022
01:28:34,724 --> 01:28:36,017
‫لا!

1023
01:28:36,059 --> 01:28:37,519
‫لا تقاومني يا "جراي"

1024
01:28:38,603 --> 01:28:40,855
‫روحك البشرية ضعيفة

1025
01:28:40,897 --> 01:28:43,024
‫إذا قاومتني ستُكسر

1026
01:28:43,066 --> 01:28:44,984
‫تبًّا لك!

1027
01:29:01,543 --> 01:29:02,752
‫أوقفيني

1028
01:29:03,628 --> 01:29:05,129
‫استخدمي الصاعق

1029
01:29:22,105 --> 01:29:24,274
‫ما عدت إدير الشركة

1030
01:29:24,315 --> 01:29:26,025
‫لم إدرها منذ سنوات

1031
01:29:27,277 --> 01:29:29,112
‫بتّ اخضع لشخص آخر الآن

1032
01:29:29,737 --> 01:29:32,532
‫شخص أذكى مني بكثير

1033
01:29:34,909 --> 01:29:36,536
‫هو موجود في عنقك

1034
01:29:42,750 --> 01:29:45,336
‫فعلت ما طلبه مني "ستيم"

1035
01:29:45,378 --> 01:29:47,213
‫كل ما حصل كان فكرته هو

1036
01:29:47,714 --> 01:29:49,799
‫اسأله عما يمكن أن ترغب فيه زوجته

1037
01:29:49,841 --> 01:29:51,551
‫ما يمكن أن ترغب فيه؟

1038
01:29:51,593 --> 01:29:53,344
‫أراد "ستيم" أن يكون بشريًا

1039
01:29:54,846 --> 01:29:56,389
‫لذا اختارك

1040
01:29:58,725 --> 01:29:59,934
‫فكّر في الأمر

1041
01:30:00,268 --> 01:30:01,644
‫كيف وصلت إلى هنا؟

1042
01:30:01,686 --> 01:30:04,105
‫سننهي العمل الذي بدأناه

1043
01:30:04,147 --> 01:30:06,024
‫"ستيم" أرغمك على المجيء

1044
01:30:06,065 --> 01:30:07,150
‫أحدهم دفع له

1045
01:30:07,192 --> 01:30:09,194
‫أنت تعرف معنى هذا يا "جراي"

1046
01:30:09,235 --> 01:30:10,695
‫لقتلي

1047
01:30:11,529 --> 01:30:13,489
‫لأنه بإمكاني صنع "ستيم" آخر

1048
01:30:14,365 --> 01:30:16,618
‫أنا الشخص الوحيد في العالم
القادر على ذلك

1049
01:30:17,577 --> 01:30:19,496
‫صحيح أنني أخترتك

1050
01:30:19,871 --> 01:30:21,789
‫يجدر بك أن تشعر بشرف كبير

1051
01:30:22,081 --> 01:30:26,002
‫كنت بحاجة إلى جسم بشري
لكي اتطور بشكل تام

1052
01:30:26,336 --> 01:30:32,509
‫جنس نادر ونقي لم يُزرع
بداخله كمبيوتر، مثلك

1053
01:30:32,550 --> 01:30:34,135
‫أنت فعلت هذا كله؟

1054
01:30:39,474 --> 01:30:40,934
‫أنت كنت هدف المهمة

1055
01:30:42,101 --> 01:30:44,145
‫أنت من كنت أبحث عنه

1056
01:30:44,187 --> 01:30:45,772
‫كسرت عمودك الفقري

1057
01:30:46,314 --> 01:30:47,982
‫هل يمكنني الإشارة إلى شيء؟

1058
01:30:49,692 --> 01:30:52,862
‫ألا توافقني الرأي بأن هذا
‫كله كان يستحق العناء؟

1059
01:30:52,904 --> 01:30:56,699
‫لم ساعدتني في العثور عليهم
‫بما أنني سأصل إليك؟

1060
01:30:56,741 --> 01:31:00,787
‫كانوا بشرًا محسّنين، ولكنهم
‫ما زالوا بشرًا رغم ذلك

1061
01:31:00,829 --> 01:31:04,457
‫أقترفوا أخطاء قد تُوجّه الشكوك إليّ

1062
01:31:04,499 --> 01:31:05,708
‫"ستيم"؟

1063
01:31:07,001 --> 01:31:08,294
‫أهذا أنت؟

1064
01:31:08,711 --> 01:31:11,256
‫ضع المسدس أرضًا، "إرون"

1065
01:31:12,966 --> 01:31:14,759
‫لا تصغ إليه

1066
01:31:31,192 --> 01:31:32,360
‫لا، أرجوك

1067
01:31:32,861 --> 01:31:34,195
‫لا!

1068
01:31:35,530 --> 01:31:36,698
‫لا!

1069
01:31:37,448 --> 01:31:38,491
‫لا!

1070
01:31:38,533 --> 01:31:41,536
‫أنت لست المتحكم!

1071
01:31:44,539 --> 01:31:45,957
‫بل أنا!

1072
01:32:11,900 --> 01:32:13,026
‫"ستيم"

1073
01:32:16,863 --> 01:32:18,072
‫هل أنت هنا؟

1074
01:32:18,531 --> 01:32:19,741
‫أنا هنا

1075
01:32:20,783 --> 01:32:21,784
‫مرحبًا

1076
01:32:29,417 --> 01:32:30,793
‫تعرّضنا لحادث

1077
01:32:33,671 --> 01:32:35,548
‫وبقيت فاقد الوعي لبضعة أيام

1078
01:32:42,805 --> 01:32:44,057
‫"جراي"

1079
01:32:44,724 --> 01:32:46,100
‫هذا ليس أنت

1080
01:32:47,560 --> 01:32:49,020
‫"جراي" لم يعد موجودًا

1081
01:32:49,062 --> 01:32:52,440
‫بات في مكان افضل،
في ذهنه، حيث يريد أن يكون

1082
01:32:52,482 --> 01:32:53,942
‫وباتت السيطرة بيدي الآن

1083
01:32:54,567 --> 01:32:57,070
‫عالم زائف أقل إيلامًا من العالم الحقيقي

1084
01:32:57,362 --> 01:32:59,948
‫كل ما كنت بحاجة إليه هو أن
‫يفقد الأمل، وقد فعل ذلك

1085
01:33:00,782 --> 01:33:01,783
..‫لا

1086
01:33:02,158 --> 01:33:03,701
..‫الوداع

