﻿1
00:00:02,382 --> 00:00:39,731
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

2
00:03:11,082 --> 00:03:18,031
<font color="#ffff00">|| ممر الشهداء ||</font>

3
00:03:28,382 --> 00:03:29,731
‫ثري!

4
00:03:30,775 --> 00:03:34,388
‫غش! غش!

5
00:03:39,075 --> 00:03:40,888
"فقير"

6
00:03:47,401 --> 00:03:49,053
‫أنّي مستيقظة.

7
00:03:49,054 --> 00:03:50,620
‫هذا لأجل الليل.

8
00:03:50,621 --> 00:03:53,623
‫ما هذا؟ خمس ساعات،
‫ولازلت متعبة للغاية.

9
00:03:53,624 --> 00:03:55,451
‫ليس لدينا كعك كافي
‫لطاولة "الفقير".

10
00:03:55,452 --> 00:03:59,629
‫ـ هل لديك المزيد؟
.ـ طاولة "الفقير" بحاجة لتنظيف

11
00:03:59,630 --> 00:04:02,371
‫(سارة)، هل تعتقدين أن
‫(توماس) سيباركني؟

12
00:04:02,372 --> 00:04:04,808
‫إنه يساعدني في النوم كثيرًا.

13
00:04:04,809 --> 00:04:07,855
‫ـ هل يمكنك أن تسأليه نيابةً عنّي؟
‫ـ بالطبع (إديث)، سأسأله حالما أراه.

14
00:04:07,856 --> 00:04:09,422
‫شكرًا.

15
00:04:09,423 --> 00:04:10,684
‫(جانيت)، هل يمكنكِ
‫اخذ الحمل من الفرن

16
00:04:10,685 --> 00:04:12,555
‫إلى المائدة "الثري"؟
‫فقط ضعيه هناك.

17
00:04:12,556 --> 00:04:14,644
‫لكن ابقيه بالورق المعدني، حسناً؟

18
00:04:14,645 --> 00:04:16,299
‫اذهبي وجهزي طاولة "الفقير"، بسرعة.

19
00:04:18,214 --> 00:04:20,520
‫(ليا)، لقد صنعت لكِ كعكة.

20
00:04:20,521 --> 00:04:22,043
‫إليكِ.

21
00:04:22,044 --> 00:04:24,437
‫الآن، ها نحن ذا.

22
00:04:24,438 --> 00:04:28,092
‫خذيها إلى المنزل.
‫لا تدعي الرعية يأكلوها.

23
00:04:28,093 --> 00:04:30,357
‫هيا. سوف أخفيها.

24
00:04:33,838 --> 00:04:35,883
‫هلا تذكرتِ أن تسألي
‫الأب (توماس)، (سارة)؟

25
00:04:35,884 --> 00:04:38,668
‫لا أريد أن أفسد غدائه.

26
00:04:38,669 --> 00:04:40,322
‫سأسأله، (إديث). لا تقلقي.

27
00:04:40,323 --> 00:04:42,106
‫سأسأله هذا المساء.
‫هل يمكنكِ أن تعطيني الأرز؟

28
00:04:42,107 --> 00:04:44,153
‫نعم.

29
00:05:28,110 --> 00:05:29,284
‫ها أنتِ ذا.

30
00:05:29,285 --> 00:05:30,851
‫لا.

31
00:05:30,852 --> 00:05:32,375
‫خذيها.

32
00:05:36,684 --> 00:05:38,728
‫(ليا).

33
00:05:38,729 --> 00:05:40,382
‫أخبري (براين) باسم أرنبتكِ.

34
00:05:40,383 --> 00:05:42,689
‫- لا.
‫- أجل، أخبريني.

35
00:05:42,690 --> 00:05:45,605
‫"ماري"، لم هذا الاسم، (ليا)؟

36
00:05:45,606 --> 00:05:47,389
‫تعرفين السبب.

37
00:05:47,390 --> 00:05:52,351
‫إذًا، زار الملاك "ماري"
‫ وهي الآن حامل.

38
00:05:52,352 --> 00:05:54,657
‫هيا يا (ليا). اخبريه.

39
00:05:54,658 --> 00:05:57,094
‫نعم، اخبريني.

40
00:05:57,095 --> 00:05:58,706
‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟

41
00:06:00,882 --> 00:06:03,188
‫(بيكس)، تعالي والعبي معي.

42
00:06:11,980 --> 00:06:14,111
‫(ليا).

43
00:06:14,112 --> 00:06:16,636
‫حقيقتان، كذبة واحدة.

44
00:06:16,637 --> 00:06:19,029
‫مرضكِ الربو مجرد وهم.

45
00:06:19,030 --> 00:06:20,901
‫الله يحبكِ.

46
00:06:20,902 --> 00:06:23,165
‫وأنتِ شقية صغيرة تسعين للاهتمام.

47
00:06:28,518 --> 00:06:31,651
‫أشعر بالأسى عليكِ
‫لكونكِ مكروهة جدًا!

48
00:06:35,090 --> 00:06:37,178
‫توقفي!

49
00:06:37,179 --> 00:06:39,094
‫يا فتيات!

50
00:06:42,271 --> 00:06:43,880
‫من المفترض أنها..

51
00:06:43,881 --> 00:06:48,102
‫من المفترض أن تساعدني في هذا
‫العمل، لكني لم أرها منذ أسابيع،

52
00:06:48,103 --> 00:06:50,800
‫واثقة أنه يمكننا أقناغ (توماس)
‫بإجراء بعض المكالمات الهاتفية.

53
00:06:50,801 --> 00:06:52,759
‫يمكننا تدّبر هذا، (جانيت).
‫أعدكِ.

54
00:06:52,760 --> 00:06:55,544
‫انها ستغادر المنزل إليه،
‫انها لم تره منذ 5 سنوات.

55
00:06:55,545 --> 00:06:57,720
‫لا تعرفين ذلك.

56
00:06:57,721 --> 00:06:59,722
‫من اين حصلت على هذه الكعكة؟

57
00:06:59,723 --> 00:07:01,332
‫(ليليان) صنعتها.

58
00:07:01,333 --> 00:07:04,205
‫لا يمكنكِ تناول كعكة قبل العشاء.

59
00:07:04,206 --> 00:07:06,643
‫ـ اعيديها.
‫ـ (جانيت)، أتواجهين وقت صعب؟

60
00:07:08,384 --> 00:07:11,082
‫اذهبي واكملي واجبكِ المنزلي
‫واغسلي شعركِ لأجل غدًا.

61
00:08:15,146 --> 00:08:17,583
‫هل تريدين عزف "ستانفورد"؟

62
00:08:17,584 --> 00:08:19,716
‫يجب ان اتمرن.
‫هل يمكنكِ العزف باليد اليمنى؟

63
00:08:24,504 --> 00:08:26,680
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

64
00:08:55,970 --> 00:08:58,711
‫آسفة.

65
00:08:58,712 --> 00:09:00,583
‫لا بأس.

66
00:09:02,977 --> 00:09:04,935
‫حان وقت وقت العشاء.

67
00:09:18,514 --> 00:09:20,342
‫هيّا، لننزل إلى الاسفل.

68
00:10:13,003 --> 00:10:14,830
‫لا، لا تفعل!

69
00:10:14,831 --> 00:10:16,310
‫لا، لا تفعل!

70
00:10:16,311 --> 00:10:18,442
‫لا تفعل!

71
00:10:21,185 --> 00:10:25,015
‫لا بأس. إنه مجرد حلم.

72
00:10:27,409 --> 00:10:28,758
‫أنتِ بخير.

73
00:10:35,547 --> 00:10:38,898
‫سنستضيف احدًا معنا قريبًا،

74
00:10:38,899 --> 00:10:41,335
‫شخص لديه فتى صغير.

75
00:10:41,336 --> 00:10:43,772
‫هل يمكنكِ جمع ألعابكِ
‫ليلعب بها؟

76
00:10:43,773 --> 00:10:46,254
‫- حسنًا.
‫- أحضرت لكِ هذا لترتدينه.

77
00:10:51,955 --> 00:10:54,478
‫لم تغسلي شعركِ، أليس كذلك؟

78
00:10:54,479 --> 00:10:55,915
‫لا.

79
00:10:55,916 --> 00:10:57,046
‫حسنًا، عليك أن تنتظريني.

80
00:10:57,047 --> 00:10:59,093
‫سأستحم أولاً.

81
00:12:11,339 --> 00:12:13,732
‫(ليا)، عليكِ أن تجففي شعركِ.

82
00:12:13,733 --> 00:12:15,168
‫لم أجد فرشاة شعر.

83
00:12:15,169 --> 00:12:16,865
‫هناك فرشاة في خزانة ملابسي.

84
00:12:16,866 --> 00:12:18,781
‫هيّا، اسرعي.

85
00:12:44,198 --> 00:12:46,373
.سأعاود الاتصال بك بعد شهرين

86
00:12:46,374 --> 00:12:48,984
‫انسى ذلك. لن نصل
‫أبدًا إلى الهدف.

87
00:12:48,985 --> 00:12:51,508
‫لن يحدث.

88
00:12:53,642 --> 00:12:55,599
‫الأسقف تأخر.

89
00:12:55,600 --> 00:12:58,428
‫صلاحيات الأسقف.

90
00:12:58,429 --> 00:13:01,867
‫لم تخبري أمكِ؟
‫إنها مجرد نفخة واحدة.

91
00:13:01,868 --> 00:13:04,521
‫ثلاثة. حسنًا.

92
00:13:04,522 --> 00:13:07,611
‫هيا. واحد، اثنان، ثلاثة!

93
00:13:09,789 --> 00:13:12,443
‫إلى الاعلى!

94
00:13:30,505 --> 00:13:34,029
‫الأب (توماس).

95
00:13:34,030 --> 00:13:37,250
‫لم أنم جيدًا.

96
00:13:37,251 --> 00:13:39,078
‫هل يمكنني الحصول على مباركة؟

97
00:13:39,079 --> 00:13:40,383
‫بالطبع، (إديث).

98
00:13:40,384 --> 00:13:42,777
‫من هنا. شكرًا.

99
00:13:42,778 --> 00:13:44,824
‫- آسف لسماع هذا.
‫- نعم.

100
00:14:19,597 --> 00:14:24,514
‫يا إلهي، اقبل عبدك بروحك المقدسة.

101
00:14:24,515 --> 00:14:26,866
‫(ليا اليزابيث).

102
00:14:30,739 --> 00:14:33,045
‫(ليا اليزابيث).

103
00:14:33,046 --> 00:14:37,615
‫لقد دعاك الله بالاسم
‫وجعلك احد اتباعه.

104
00:14:47,756 --> 00:14:51,978
‫اقبل يا إلهي عبدك بروحك المقدسة.

105
00:14:58,027 --> 00:14:59,549
‫(ساره).

106
00:14:59,550 --> 00:15:01,551
‫قلادتي.

107
00:15:01,552 --> 00:15:05,512
‫اختارت (ليا)
‫"كل مخلوقات إلهنا وملكنا".

108
00:15:05,513 --> 00:15:08,951
‫صفحة 263 في كتاب الترنيمة.

109
00:15:33,541 --> 00:15:35,542
‫حسنًا، اسمعي.

110
00:15:35,543 --> 00:15:37,457
‫لا، لا، انا اسف

111
00:15:37,458 --> 00:15:38,675
‫ـ كان يجب أن أقول ذلك.
.ـ لقد اختفت

112
00:15:38,676 --> 00:15:41,156
‫- سنجدها.
‫- كيف؟ كيف؟

113
00:15:41,157 --> 00:15:42,462
‫كيف سنجدها؟

114
00:15:42,463 --> 00:15:44,290
‫لا بد انّ المشبك كان مفكوكًا.

115
00:15:44,291 --> 00:15:46,640
‫احدهم أخذها.

116
00:15:46,641 --> 00:15:47,771
‫- (سارة).
‫- اؤكد لك.

117
00:15:47,772 --> 00:15:49,948
‫لم يأخذها أحد.

118
00:15:49,949 --> 00:15:52,515
‫اسمعي، دعينا نبحث عنها.
‫أين رأيتها آخر مرة؟

119
00:15:52,516 --> 00:15:54,343
‫لا تسألني أين رأيتها آخر مرة.

120
00:15:54,344 --> 00:15:56,912
‫لابد انها هنا في مكان ما.
‫لابد انها سقطت على الأرض.

121
00:17:37,491 --> 00:17:39,492
‫(سارة)؟

122
00:17:39,493 --> 00:17:41,015
‫ما هذا؟

123
00:17:41,016 --> 00:17:43,017
‫إنها القلادة.

124
00:17:43,018 --> 00:17:45,585
‫إنها مفتوحة.

125
00:17:45,586 --> 00:17:48,154
‫اخبرتكِ انه بسبب المشبك.

126
00:18:18,445 --> 00:18:20,142
‫(سارة)؟

127
00:18:21,012 --> 00:18:24,232
‫انها نائمة. هيا.

128
00:18:24,233 --> 00:18:26,279
‫لنعد الى السرير رجاءً.

129
00:18:45,776 --> 00:18:47,691
‫وجهكِ أصبح أرجوانيًا.

130
00:18:53,958 --> 00:18:56,135
‫ستفقدين الوعي وتسقطين على رأسكِ.

131
00:18:57,832 --> 00:19:00,007
‫هيا.

132
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
‫هيّا، (ميلي).

133
00:19:14,370 --> 00:19:16,067
‫هل تودين ان نسلك الطريق المختصر؟

134
00:19:18,331 --> 00:19:20,420
‫هيّا، (ميلي).

135
00:19:25,990 --> 00:19:27,643
‫لم نسلك هذا الاتجاه ابدًا.

136
00:19:27,644 --> 00:19:29,123
‫توقفي عن التذمر.

137
00:19:29,124 --> 00:19:31,343
‫لكنني لم أكن أعرف أن
‫هذا هو الطريق المختصر.

138
00:19:31,344 --> 00:19:33,563
لماذا لا نسلك هذا الاتجاه؟

139
00:19:36,000 --> 00:19:38,263
‫بسبب الأشباح.

140
00:19:38,264 --> 00:19:39,960
‫هل تعرفين (هنري) الثامن؟

141
00:19:39,961 --> 00:19:42,615
‫أرسل جنوده لنهب جميع الأديرة،

142
00:19:42,616 --> 00:19:45,835
‫وكان هناك دير نهاية الطريق.

143
00:19:45,836 --> 00:19:48,577
‫أخذ كل الرهبان كل ما
‫استطاعوا حمله وهربوا،

144
00:19:48,578 --> 00:19:51,101
‫لكن الجنود، من الواضح
‫كانوا يمتطون الجياد،

145
00:19:51,102 --> 00:19:53,843
‫طاردوهم بكل سهولة،

146
00:19:53,844 --> 00:19:56,151
‫وذبحوهم وهم يركضون!

147
00:20:04,725 --> 00:20:06,944
‫مات الكثير منهم هنا.

148
00:20:09,120 --> 00:20:13,776
‫لا يزال بإمكانك سماع
‫صراخهم في الليل.

149
00:20:13,777 --> 00:20:15,822
‫سأخبر أبي.

150
00:20:15,823 --> 00:20:17,302
‫تخبرين أبي بماذا؟

151
00:20:17,303 --> 00:20:18,999
‫أنك تحاولين إخافتي.

152
00:20:19,000 --> 00:20:21,610
‫أنتِ سألتِ وأنا أخبرتك.

153
00:20:21,611 --> 00:20:23,830
‫لن أدللكِ مثل الجميع.

154
00:20:23,831 --> 00:20:27,921
‫لا، أنت فقط لا تقولين الحقيقة!

155
00:20:27,922 --> 00:20:29,793
‫انا لا اقول الحقيقة؟

156
00:20:32,753 --> 00:20:34,275
‫(ميلي)؟

157
00:20:34,276 --> 00:20:37,018
‫(ميلي)، الطريق!

158
00:20:38,062 --> 00:20:39,411
‫(ميلي)!

159
00:20:39,412 --> 00:20:41,109
‫(ميلي)؟

160
00:21:56,402 --> 00:21:58,099
‫يمكنني رؤيتكِ.

161
00:22:01,755 --> 00:22:06,019
‫عقدة الشريط عالقة،

162
00:22:06,020 --> 00:22:07,761
‫لديّ أظافر تفكها.

163
00:22:10,720 --> 00:22:14,854
‫يمكنك القدوم إلى
‫منزلي، إذا أردت.

164
00:22:14,855 --> 00:22:17,509
‫لديّ أرنبة.

165
00:22:17,510 --> 00:22:20,426
‫إنها حامل، لكنها لم
‫تفوت الركض أبدًا.

166
00:22:28,695 --> 00:22:31,175
‫(ميلي)!

167
00:22:41,621 --> 00:22:43,796
‫لا تجرؤي على إخبار أمي بهذا!

168
00:22:43,797 --> 00:22:46,146
!ـ عديني
‫ـ أعدك!

169
00:22:49,063 --> 00:22:51,674
‫أنت تؤذيني!

170
00:24:14,017 --> 00:24:15,976
‫ساعديني.

171
00:24:52,882 --> 00:24:54,493
‫إليكِ.

172
00:24:58,105 --> 00:25:00,107
‫ما المشكلة؟

173
00:25:03,153 --> 00:25:06,286
‫اخبريني شيئًا.

174
00:25:06,287 --> 00:25:07,766
‫ماذا؟

175
00:25:07,767 --> 00:25:09,682
‫اخبريني شيئًا يسعدني.

176
00:25:15,818 --> 00:25:18,167
‫ما هو الشيء الذي يكون
أسود وابيض وأحمر؟

177
00:25:18,168 --> 00:25:19,386
‫لا اعرف.

178
00:25:19,387 --> 00:25:21,649
‫راهبة محروقة بالشمس.

179
00:25:21,650 --> 00:25:23,609
‫واحدة أخرى.

180
00:25:25,828 --> 00:25:28,395
‫- دق دق.
‫- مَن هناك؟

181
00:25:28,396 --> 00:25:30,528
‫- البقرة المعارضة.
‫- المعـ...

182
00:25:35,359 --> 00:25:38,319
‫لمَ تبكين؟

183
00:25:40,756 --> 00:25:43,932
تراودني احيانًا اشياء
.سيئة في رأسي

184
00:25:43,933 --> 00:25:46,892
‫افكار سيئة.

185
00:25:46,893 --> 00:25:49,764
‫لدي أشياء سيئة في رأسي أيضًا.

186
00:25:49,765 --> 00:25:53,202
‫حقًا؟

187
00:25:53,203 --> 00:25:54,769
‫انا (ليا).

188
00:25:54,770 --> 00:25:58,034
‫- (ليا).
‫- ما اسمكِ؟

189
00:26:00,036 --> 00:26:02,561
‫ما الذي من المفترض
‫أن أدعوك به أيتها السخيفة؟

190
00:26:05,912 --> 00:26:07,869
‫هل أنتِ تائهه؟

191
00:26:07,870 --> 00:26:09,916
‫يمكنني أن أسأل أمي وأبي.

192
00:26:11,961 --> 00:26:13,788
‫لم لا؟

193
00:26:13,789 --> 00:26:15,660
‫أريد فقط أنّ ادفئ نفسي.

194
00:26:15,661 --> 00:26:17,097
‫قدماي باردتان.

195
00:26:19,969 --> 00:26:22,276
‫استلقي.

196
00:26:55,570 --> 00:26:58,877
‫قدميك باردتان جدًا!

197
00:26:58,878 --> 00:27:00,574
‫هل تريدين أن تلعبي لعبة؟

198
00:27:00,575 --> 00:27:03,969
‫اسمها "حقيقتان، كذبة واحدة".

199
00:27:03,970 --> 00:27:06,754
‫لذا، عندما كان عمري 5 سنوات،

200
00:27:06,755 --> 00:27:08,315
‫ارتطمت بمؤخرة معلمتي.

201
00:27:10,106 --> 00:27:13,935
‫عندما كنت صغيرة جدًا،
‫كنت أمص إبهامي.

202
00:27:13,936 --> 00:27:17,112
‫وفي العام الماضي،
‫أصبت بحمى شديدة

203
00:27:17,113 --> 00:27:21,377
‫لدرجة قال الطبيب أنّي
‫على وشك الموت.

204
00:27:21,378 --> 00:27:23,466
‫الآن خمني.

205
00:27:23,467 --> 00:27:27,122
‫أظن..

206
00:27:27,123 --> 00:27:29,559
‫لم ترتطمي بمؤخرة المعلمة.

207
00:27:29,560 --> 00:27:30,735
‫والاثنان الآخران صحيحان.

208
00:27:30,736 --> 00:27:32,214
‫هذا صحيح!

209
00:27:32,215 --> 00:27:34,260
‫انها ذات مرة ضربت
.رأسي بالكتاب

210
00:27:34,261 --> 00:27:37,003
‫- حقًا؟
‫- لأنّي كنت انظر عبر النافذة.

211
00:27:38,918 --> 00:27:42,834
‫حسنًا، سألعبها مجددًا.

212
00:27:42,835 --> 00:27:47,883
‫يمكنني وضع خمسة كريمات
‫محلبي في فمي بذات الوقت.

213
00:27:51,670 --> 00:27:56,108
‫كاد والدي يغرق عندما كان صغيراً.

214
00:27:56,109 --> 00:28:02,331
‫لكنه قال إنه شعر بملاكه الحارس
‫يرفعه من النهر ويأخذه إلى الضفة.

215
00:28:02,332 --> 00:28:07,946
‫وأنا أخذت شيئًا مهمًا
‫عن طريق الخطأ.

216
00:28:07,947 --> 00:28:09,512
‫والآن فقدته.

217
00:28:09,513 --> 00:28:12,254
‫ماذا كان؟ ماذا سرقتِ؟

218
00:28:12,255 --> 00:28:14,213
‫لم أسرقها.

219
00:28:14,214 --> 00:28:16,258
‫بل أخذتها.

220
00:28:16,259 --> 00:28:18,261
‫كنت سأعيدها.

221
00:28:20,263 --> 00:28:23,570
‫شيء يخص أمي.

222
00:28:23,571 --> 00:28:27,139
‫وبعدها كانت ستكتشف
‫ذلك وأنا ذعرت.

223
00:28:27,140 --> 00:28:31,491
‫والآن لا أعرف مكانها.

224
00:28:31,492 --> 00:28:34,321
‫هل تعلم أنكِ الفاعلة؟

225
00:28:35,975 --> 00:28:39,281
‫من المفترض أن تخمني الكذبة.

226
00:28:39,282 --> 00:28:41,762
‫الكذبة هي كريمات المحلبي.

227
00:28:41,763 --> 00:28:44,156
‫يمكنني تناول 4 كريمات.

228
00:28:44,157 --> 00:28:46,159
‫ماذا ستفعلين الآن؟

229
00:28:53,644 --> 00:28:56,342
‫حان دوري. كنت أعرف كلبًا،

230
00:28:56,343 --> 00:28:57,691
‫وعندما كان جروًا،

231
00:28:57,692 --> 00:28:59,911
‫أكل علبة كاملة من معجون الأسنان

232
00:28:59,912 --> 00:29:02,130
‫ثم تغوط الأنبوب كلها.

233
00:29:02,131 --> 00:29:03,566
‫مقرف!

234
00:29:03,567 --> 00:29:06,787
‫ذات مرّة أكلت بيضة ثلاثية الصفار.

235
00:29:06,788 --> 00:29:10,312
‫ما أخذتِه، ما ضيعتِه،

236
00:29:10,313 --> 00:29:12,053
‫موجود في الحديقة الخلفية،

237
00:29:12,054 --> 00:29:15,362
‫تحت عتبة النافذة، بجانب
‫شجيرة الورود الصفراء.

238
00:29:37,601 --> 00:29:40,255
‫ماذا تفعلين؟

239
00:29:40,256 --> 00:29:41,867
‫لا شيء.

240
00:29:50,136 --> 00:29:51,832
‫اذهبي إلى الفراش
‫قبل أن تسمعكِ أمي.

241
00:29:51,833 --> 00:29:54,313
‫قبل أن تسمعكِ أمي.

242
00:29:54,314 --> 00:29:57,230
‫- ماذا قلتِ؟
‫- لا شيء.

243
00:30:15,422 --> 00:30:17,337
‫اخلدي إلى النوم.

244
00:31:51,083 --> 00:31:53,214
‫(ليا)، ماذا تفعلين؟

245
00:31:53,215 --> 00:31:55,435
‫كنت عطشانة.

246
00:32:07,142 --> 00:32:09,710
‫حسنًا، تعالي.

247
00:32:09,884 --> 00:32:11,711
‫الآن، مباشرة إلى النوم، حسنًا؟

248
00:32:11,712 --> 00:32:13,540
‫لا اريدكِ مستيقظة مرة اخرى.

249
00:32:22,941 --> 00:32:25,203
‫مرحبًا؟

250
00:32:25,204 --> 00:32:26,945
‫هل يوجد احد هنا؟

251
00:32:29,686 --> 00:32:31,819
‫من هناك؟

252
00:32:36,345 --> 00:32:38,172
‫(إديث)!

253
00:32:38,173 --> 00:32:40,696
‫ماذا تفعلين؟

254
00:32:40,697 --> 00:32:45,179
‫أريد أن أتحدث إلى الأب
‫(توماس)، لأحصل على مباركته.

255
00:32:45,180 --> 00:32:48,139
‫حسنًا، إنه يعطي الطقوس
‫الأخيرة لوالدة (جون هارت).

256
00:32:48,140 --> 00:32:50,837
‫لا أعرف متى سيعود.

257
00:32:50,838 --> 00:32:53,535
‫منذ منى انتِ هنالك؟

258
00:32:53,536 --> 00:32:55,711
‫سأجعله يأتي إليك
‫باكرًا في الصباح،

259
00:32:55,712 --> 00:32:57,627
‫ـ أعدكِ.
.ـ شكرًا

260
00:33:06,288 --> 00:33:10,074
‫لا أصدق أنها كانت
‫جالسة في الظلام هكذا.

261
00:33:10,075 --> 00:33:12,250
‫يقول أبي أنه علينا أنّ
‫نتقاسم ما نملكه.

262
00:33:12,251 --> 00:33:14,904
‫نعم، اعرف.

263
00:33:14,905 --> 00:33:17,907
‫لكن لديها منزلها الخاص.

264
00:33:17,908 --> 00:33:20,998
‫"لا تتجاهلي إظهار حسن
،الضيافة للغرباء

265
00:33:20,999 --> 00:33:22,651
‫"وسبب فعل ذلك،

266
00:33:22,652 --> 00:33:25,394
‫لأنّ بعض الناس اظهروا
‫كرم الضيافة للملائكة".

267
00:33:44,283 --> 00:33:45,848
‫لا بأس.

268
00:33:45,849 --> 00:33:48,026
‫اخلدي إلى النوم.

269
00:35:20,074 --> 00:35:22,858
‫واثقة أن (توماس) سيحاول
.تفقدهم او ما شابة

270
00:35:22,859 --> 00:35:25,339
‫لا يمكنني ان اعوض
‫فواتيركِ ووقودكِ

271
00:35:25,340 --> 00:35:27,428
‫دون تقديم الإيصالات
‫إلى مجلس الرعية.

272
00:35:27,429 --> 00:35:28,908
‫نعم، أعرف يا (ليليان).

273
00:35:28,909 --> 00:35:30,257
‫أردت التحدث معكِ عن الغلاية.

274
00:35:30,258 --> 00:35:32,216
‫أريد أن أرتب..!

275
00:35:34,175 --> 00:35:35,523
‫هنا، هنا.

276
00:35:35,524 --> 00:35:37,438
‫لدي حقيبة إسعافات
‫أولية في السيارة.

277
00:35:37,439 --> 00:35:40,485
‫في الواقع، (ليليان)، هل
‫يمكنكِ ايجاد (توماس)؟

278
00:35:40,486 --> 00:35:41,921
‫أنه يعتني بجوقة الصباح.

279
00:35:41,922 --> 00:35:44,663
‫واثقة أنه يمكنه مساعدتكِ في
‫تلك الإيصالات التي تسعين إليهم.

280
00:35:44,664 --> 00:35:46,448
‫أحسنتِ.

281
00:36:02,769 --> 00:36:05,337
‫شكرًا.

282
00:36:25,879 --> 00:36:28,751
‫هل تستمتعين بهذه الموزة؟

283
00:36:52,993 --> 00:36:55,603
‫ها عادت الابنة الضالة.

284
00:36:55,604 --> 00:36:59,172
‫- حسنًا، كل شيء بخير.
‫- لا عناق لوالدكِ؟

285
00:36:59,173 --> 00:37:02,219
‫لا اريد انّ افطر.

286
00:37:02,220 --> 00:37:04,396
‫أنا متعبة جدًا.

287
00:37:18,366 --> 00:37:20,454
‫كيف حال فتياتي؟

288
00:37:20,455 --> 00:37:22,239
‫ينتظرن في طوابير حول
‫المنزل للقفز إلى حضنك.

289
00:37:22,240 --> 00:37:24,284
‫بسرعة، بسرعة.

290
00:37:24,285 --> 00:37:26,112
أأنتِ مستعدة للجامعة؟

291
00:37:26,113 --> 00:37:28,680
‫جامعة؟ اسمع أبي، انّي
‫لازلت استمتع مع الأطفال.

292
00:37:28,681 --> 00:37:31,639
‫حسنًا، ربما لا يجب
..أن اقطع رحلة 10 ساعات

293
00:37:31,640 --> 00:37:35,426
‫في يوم إجازتي لأخذكِ هناك،
‫إذا كان لا علاقة ليّ بهذا.

294
00:37:35,427 --> 00:37:37,123
‫ارجوكِ، لا تطعمها على الطاولة،

295
00:37:37,124 --> 00:37:39,038
‫لقد أخبرتكِ،

296
00:37:39,039 --> 00:37:41,780
‫(ميلي) عمرها 91 وفقًا لأعوام
‫الكلاب، إنه شيء شائع حقًا.

297
00:37:41,781 --> 00:37:43,477
‫(توماس)، ماذا قلت للتو؟

298
00:37:43,478 --> 00:37:46,001
‫(ميلي) المسكينة.

299
00:37:46,002 --> 00:37:48,656
‫هيّا، تناولي إفطاركِ.

300
00:37:48,657 --> 00:37:51,355
‫أتمنى الحصول على
.بيضة بصفار ثلاثي

301
00:37:51,356 --> 00:37:53,618
‫هل سبق ان حظيتِ
ببيضة ثلاثية الصفار؟

302
00:37:53,619 --> 00:37:55,272
‫لم احظى ببيضة ثنائية الصفار حتى.

303
00:37:55,273 --> 00:37:58,797
‫لديها بنية قوية يا آنسة (ميلي).

304
00:37:58,798 --> 00:38:02,409
‫هل تتذكرين عندما أكلت
‫كل تلك الشوكولاتة السويسرية؟

305
00:38:02,410 --> 00:38:04,019
‫نعم، لقد تقيأتهم لاحقًا،

306
00:38:04,020 --> 00:38:05,760
‫ـ على ممسحة الارجل.
‫ـ ارجوكِ، (بيكس).

307
00:38:05,761 --> 00:38:07,588
‫ـ اننا نتناول الإفطار.
ـ وتلك الحفلة عندما اكلت

308
00:38:07,589 --> 00:38:08,981
‫ـ كل دجاج الطاولة؟
‫ـ اصيبت بالإسهال.

309
00:38:08,982 --> 00:38:11,070
‫(بيكس)!

310
00:38:11,071 --> 00:38:14,160
‫ذات مرة عرفت جروًا،
‫الذي ألتهم علبة معجون اسنان

311
00:38:14,161 --> 00:38:16,859
‫ثم تغوط الانبوبة كلها.

312
00:38:20,254 --> 00:38:21,951
‫آسفة.

313
00:38:26,086 --> 00:38:27,392
‫من قال لكِ ذلك؟

314
00:38:43,364 --> 00:38:45,757
‫تفضلي بالدخول.

315
00:38:45,758 --> 00:38:47,280
‫قالت (سارة) لا بأس.

316
00:38:47,281 --> 00:38:48,977
‫آمل ألا اسبب لكم ايّ إزعاج.

317
00:38:48,978 --> 00:38:50,631
‫لا ازعاج إطلاقًا.
‫الغرفة فارغة.

318
00:38:50,632 --> 00:38:52,633
‫ـ ابقي ما دمتِ تحتاجين.
.ـ شكرًا

319
00:38:52,634 --> 00:38:55,027
‫هذه هي الجدوى من المنزل.
‫إنه بيت الكنيسة.

320
00:38:55,028 --> 00:38:57,551
‫بقدر ما هو منزلنا.

321
00:38:57,552 --> 00:38:59,641
‫الغرفة في الأعلى على اليسار.

322
00:39:00,947 --> 00:39:04,776
‫هذه تسديدة جيدة.

323
00:39:04,777 --> 00:39:05,995
‫آسفة، هذا...

324
00:39:11,697 --> 00:39:14,438
.آسفة

325
00:39:14,439 --> 00:39:17,092
‫يمكنكِ الفوز ببطولة
‫"ويمبلدون" بكهذا تسديدة.

326
00:39:17,093 --> 00:39:19,443
‫نعم، لكن لا يمكنني
‫التسديد للخلف.

327
00:39:19,444 --> 00:39:21,401
‫عليكِ أن تبقي المضرب مستقيماً.

328
00:39:31,891 --> 00:39:34,371
‫- (كايلا)!
‫- مهلاً!

329
00:39:34,372 --> 00:39:35,982
‫توقفي.

330
00:39:41,857 --> 00:39:44,512
‫- (كايلا)!
‫- توقفي!

331
00:39:46,209 --> 00:39:48,690
‫تعالي هنا.

332
00:39:56,089 --> 00:39:57,872
‫متناقض.

333
00:39:57,873 --> 00:39:59,918
..م، ت

334
00:39:59,919 --> 00:40:02,529
..ـ ن، ا
‫- نعم.

335
00:40:02,530 --> 00:40:07,534
.ق، ض

336
00:40:07,535 --> 00:40:09,101
."قض"

337
00:40:11,496 --> 00:40:14,847
.ـ ق، ض
‫- نعم!

338
00:40:15,891 --> 00:40:18,850
‫عجباه!

339
00:40:18,851 --> 00:40:21,027
‫كانت تلك اكبر فقاعة حتى الآن.

340
00:40:25,510 --> 00:40:27,119
‫هذه الفقاعة..

341
00:40:27,120 --> 00:40:28,555
‫بحجم رأسكِ.

342
00:40:28,556 --> 00:40:32,429
‫آسفة.

343
00:40:32,430 --> 00:40:34,388
‫حسنًا.

344
00:40:37,130 --> 00:40:39,437
‫هل انتهيتِ؟

345
00:40:40,525 --> 00:40:41,787
‫حان وقت النوم؟

346
00:42:13,008 --> 00:42:15,532
‫أيهما كانت. كذبتكِ؟

347
00:42:15,533 --> 00:42:16,882
‫أي واحدة؟

348
00:42:18,710 --> 00:42:23,496
‫لقد وجدت شيئًا آخر
‫تحت الورود الصفراء.

349
00:42:23,497 --> 00:42:25,325
‫ماذا وجدتِ؟

350
00:42:28,328 --> 00:42:30,285
‫ما الخطب؟

351
00:42:30,286 --> 00:42:31,549
‫الشيء.

352
00:42:41,471 --> 00:42:44,517
‫حان دورك.

353
00:42:44,518 --> 00:42:46,345
‫أحب رغوة الكعكة.

354
00:42:46,346 --> 00:42:49,261
‫الجميع يحب رغوة الكعكة.

355
00:42:49,262 --> 00:42:51,437
‫أكره السباغيتي.

356
00:42:51,438 --> 00:42:53,308
‫لا تريدين أن تلعبي.

357
00:42:53,309 --> 00:42:56,964
‫سأفكر.

358
00:42:56,965 --> 00:42:59,184
‫أمي ترتدي سترة

359
00:42:59,185 --> 00:43:02,709
.بدون الزر العلوي

360
00:43:02,710 --> 00:43:08,976
‫تقول إنها في كل مرة تحاول
‫وضع زر جديد، يسقط.

361
00:43:08,977 --> 00:43:12,110
‫لذا، استمرت في ارتداء
‫السترة بدون الزر العلوي.

362
00:43:12,111 --> 00:43:15,374
‫من الواضح أنه السباغيتي.

363
00:43:15,375 --> 00:43:16,854
‫حان دوري.

364
00:43:16,855 --> 00:43:19,073
‫يمكنني غناء أغنية
‫الحروب الأبجدية بالعكس.

365
00:43:19,074 --> 00:43:21,902
‫كنت آكل مكعبات الجيلي،
‫المكعبات النيئة،

366
00:43:21,903 --> 00:43:24,035
‫عندما كنت صغيرة.

367
00:43:24,036 --> 00:43:27,560
لا يتوجب عليك، أنها
.مصنوعة من العظام

368
00:43:27,561 --> 00:43:28,779
.عظام البقر

369
00:43:28,780 --> 00:43:30,519
وما الذي فقدته؟

370
00:43:30,520 --> 00:43:32,173
.قرب السقيفة القديمة

371
00:43:32,174 --> 00:43:35,961
.في الخلف، أسفل النافذة مباشرة

372
00:46:14,336 --> 00:46:17,817
.تعال

373
00:46:17,818 --> 00:46:19,601
(ليا)؟

374
00:46:19,602 --> 00:46:21,386
الى أين تذهبين؟

375
00:46:21,387 --> 00:46:23,040
.أخذ الكلب في نزهة

376
00:46:23,041 --> 00:46:25,520
.حسنا، ابقي في أرض الكنيسة وحسب

377
00:46:25,521 --> 00:46:27,000
بسبب الأشباح؟

378
00:46:27,001 --> 00:46:28,872
ماذا؟

379
00:46:28,873 --> 00:46:30,613
.(بيكس) أخبرتني

380
00:46:33,007 --> 00:46:35,226
.أنه قارب بخور

381
00:46:35,227 --> 00:46:37,881
وجدها (زاك بارنر)
.أستخدم جهاز كشف المعادن

382
00:46:37,882 --> 00:46:41,232
هل فقده الرهبان
عندما هربوا؟

383
00:46:41,233 --> 00:46:43,930
أنت لا تعلمي

384
00:46:43,931 --> 00:46:47,455
لكن الناس لا يتركون أرواحهم
.خلفهم عندما يموتون

385
00:46:47,456 --> 00:46:50,242
.فقط الأشياء، والذكريات

386
00:46:51,504 --> 00:46:54,462
ذهبوا الى الجنة-
أجل-

387
00:46:54,463 --> 00:46:56,378
ماذا عن الجحيم؟

388
00:47:00,208 --> 00:47:02,296
.ليست ناراً أو كبريت

389
00:47:02,297 --> 00:47:04,429
..أنها

390
00:47:04,430 --> 00:47:06,257
.أنها ظلام

391
00:47:06,258 --> 00:47:09,695
.أنها أنعدام الحب

392
00:47:09,696 --> 00:47:12,437
.محبة الله كضوء الشمس

393
00:47:12,438 --> 00:47:16,834
تبحث عن كل ظل، عن كل
.مكان مظلم

394
00:47:20,228 --> 00:47:22,317
لكن ماذا لو أختفت؟

395
00:47:29,455 --> 00:47:33,675
هل تعلمين ما هي تلك الموسيقى؟

396
00:47:33,676 --> 00:47:37,331
أنها تسمى
"لن أموت بل سأعيش"

397
00:47:37,332 --> 00:47:38,985
هل تعلمين ماذا يعني هذا؟

398
00:47:38,986 --> 00:47:42,642
"لا يتوجب عليّ الموت بل الحياة"

399
00:49:11,035 --> 00:49:12,426
.أنا أطرق الباب

400
00:49:12,427 --> 00:49:14,298
من هناك؟

401
00:49:14,299 --> 00:49:15,952
.الطماطم المقطعة

402
00:49:15,953 --> 00:49:18,172
..الـ-
أنتبهي-

403
00:49:25,875 --> 00:49:27,964
هل أكتشفت؟

404
00:49:27,965 --> 00:49:29,443
ماذا؟

405
00:49:29,444 --> 00:49:32,186
.أي واحدة كانت كاذبة

406
00:49:45,025 --> 00:49:46,722
هل تريدين أن أذهب؟

407
00:49:48,550 --> 00:49:50,725
.ظننت أنني حصلت على صداقتك

408
00:49:50,726 --> 00:49:52,510
.لقد فعلت

409
00:49:52,511 --> 00:49:53,991
.ظننت أنني أعجبك

410
00:49:58,821 --> 00:50:02,520
.يمكننا القيام بلعبة واحدة، اذا أردت

411
00:50:02,521 --> 00:50:04,523
.حسنا

412
00:50:13,010 --> 00:50:16,099
.يبدو أنك مصابة بعدوى

413
00:50:16,100 --> 00:50:19,276
.أصبت بألتهاباتفي صدري

414
00:50:19,277 --> 00:50:21,887
هل سيسبب هذا موتك قريبًا؟-
ماذا؟-

415
00:50:21,888 --> 00:50:23,715
.قلتي في المرة الأولى التي لعبنا فيها

416
00:50:23,716 --> 00:50:25,456
.عندما كنتي صغيرة مرضت بشدة

417
00:50:25,457 --> 00:50:26,848
.كنت على وشك الموت

418
00:50:26,849 --> 00:50:29,808
.ولدت مبكراً

419
00:50:29,809 --> 00:50:31,550
لماذا ولدت مبكراً؟

420
00:50:35,380 --> 00:50:37,034
.هكذا بعض الأطفال

421
00:50:41,299 --> 00:50:42,821
.دوري

422
00:50:42,822 --> 00:50:44,344
.أكره الأناناس

423
00:50:44,345 --> 00:50:46,652
لم يعجبك عندما تكلمت
.عن المعكرونة

424
00:50:48,523 --> 00:50:50,176
وماذا أخذت؟

425
00:50:50,177 --> 00:50:52,178
.أنها على الرف العلوي للخزانة

426
00:50:52,179 --> 00:50:54,442
.في المطبخ

427
00:50:56,575 --> 00:50:58,271
.وهذه مجرد أجنحتي الخيالية

428
00:50:58,272 --> 00:51:01,013
.حتى تنمو الحقيقية

429
00:51:01,014 --> 00:51:03,755
.أنها براعم صغيرة على ظهري الأن

430
00:51:03,756 --> 00:51:07,629
.أنا في الحقيقة ملاك

431
00:51:20,056 --> 00:51:30,629
.ترجمة : د.علي طلال & علي الحمداني

432
00:51:47,234 --> 00:51:49,018
ماذ يحدث؟

433
00:51:52,718 --> 00:51:55,111
.لا تنظري

434
00:51:55,112 --> 00:51:56,983
!لا تنظري

435
00:52:22,878 --> 00:52:24,879
.مياه دافئة تأتي من صنبور بارد

436
00:52:24,880 --> 00:52:26,359
.حسنًا-
.هذا خطير-

437
00:52:26,360 --> 00:52:28,274
.حسنا-
.لدي بعض المال-

438
00:52:28,275 --> 00:52:30,015
.أسمحوا لي أن أتصل به-
.حسنا-

439
00:52:30,016 --> 00:52:33,584
فقط أخبر (سارة) أن الكنيسة
.رتبت الأمر

440
00:52:33,585 --> 00:52:35,194
.فكر في الأمر كأنه قرض طويل الأمد

441
00:52:35,195 --> 00:52:36,935
.أنا قي الطريق

442
00:52:36,936 --> 00:52:39,285
"خذ المنزل في "ديفون
.جميعكم بجاجة الى عطلة

443
00:52:39,286 --> 00:52:42,070
.لست متأكداً ما أذا كانت (سارة)-
مرحبًا (كريس). مرحبًا-

444
00:52:42,071 --> 00:52:45,291
نعم، أنا فقط بحاجة الى خدمة

445
00:52:45,292 --> 00:52:48,468
الماء الساخن يتدفق من
.الصنبور البارد في المطبخ

446
00:52:48,469 --> 00:52:51,515
.نعم، الخميس سيكون جيدًا

447
00:52:51,516 --> 00:52:54,648
.أجل سأراك بعد ظهر اليوم

448
00:52:54,649 --> 00:52:56,172
.أجل، شكرًا (كريس)

449
00:52:56,173 --> 00:52:58,913
.مرحبا (بيكا)

450
00:52:58,914 --> 00:53:02,526
كيف تسير الأمور مع فواتير الوقود؟

451
00:53:02,527 --> 00:53:04,745
يتوحب على مجلس الرعية
.أن يدفع هذا الشهر

452
00:53:04,746 --> 00:53:07,880
..أسف، كنت اقصد التحقق من-
ما رأيك بالخميس؟-

453
00:53:09,273 --> 00:53:12,927
.فلت مرحبًا (ربيكا)

454
00:53:12,928 --> 00:53:14,234
.(ليا)

455
00:53:20,022 --> 00:53:22,199
.هنا

456
00:53:23,896 --> 00:53:26,376
ما هذه؟

457
00:53:26,377 --> 00:53:28,116
أسنان؟

458
00:53:28,117 --> 00:53:29,944
.أسنان طفل

459
00:53:29,945 --> 00:53:33,079
.الفتيات، نسيت أنهم كانوا هناك

460
00:53:50,575 --> 00:53:52,271
.أنه يشعر بألم نمو الأسنان

461
00:53:52,272 --> 00:53:54,186
.لم ينم جيدًا

462
00:53:54,187 --> 00:53:57,016
.يستولي على أي شيء يمكنه مضغه

463
00:54:19,821 --> 00:54:21,605
أين وجدتها؟

464
00:54:21,606 --> 00:54:24,956
.في الحديقة خلف السقيفة

465
00:54:24,957 --> 00:54:28,089
ماذ كنت تفعلين هناك؟

466
00:54:28,090 --> 00:54:30,223
.أستكشف

467
00:54:35,924 --> 00:54:38,013
.لوقت طويل

468
00:54:40,015 --> 00:54:42,278
.كانت مفقودة

469
00:54:42,279 --> 00:54:44,846
.لهذا السبب قمت بخياطتها مرة أخرى

470
00:54:47,371 --> 00:54:50,242
.الخيط لونه وردي غامق

471
00:54:50,243 --> 00:54:52,071
.أعجبني رغم ذلك

472
00:54:54,203 --> 00:54:56,858
إنه رخو بعض الشيء
.لكن يمكنني أن أجعله محكماً

473
00:55:01,385 --> 00:55:04,605
لماذا تبعثرين أرجاء المنزل كثيرا؟

474
00:55:07,913 --> 00:55:10,567
هلا تقرأين معي؟

475
00:55:10,568 --> 00:55:12,744
.يجب أن أنهي غسل الصحون

476
00:55:15,094 --> 00:55:17,922
.يجب أن نسرع 10 دقائق

477
00:55:17,923 --> 00:55:21,012
20-
8-

478
00:55:21,013 --> 00:55:23,101
15-
5-

479
00:55:23,102 --> 00:55:25,191
.حسنا، 10

480
00:55:36,158 --> 00:55:39,291
لكن الله يعلم كيف يحعل القصة
.تنتهي بالطريقة الصحيحة

481
00:55:39,292 --> 00:55:42,120
.بالطريقة الأفضل لنا

482
00:55:42,121 --> 00:55:46,342
هل تؤمنين بذلك حقًا
.يا أمي؟ (بيتر) يسأل بهدوء

483
00:55:46,343 --> 00:55:50,302
"قالت "نعم
.أؤمن بذلك تقريبا على الدوام

484
00:55:50,303 --> 00:55:53,306
ما عدا عندما أكون حزينة بشدة
.لدرجة أنه لا يمكنني الايمان بأي شيء

485
00:56:02,446 --> 00:56:04,926
أمي؟-
أجل-

486
00:56:06,493 --> 00:56:09,148
...أنا

487
00:56:14,458 --> 00:56:16,372
!أنه يختنق

488
00:56:16,373 --> 00:56:18,983
!أنه يختنق

489
00:56:18,984 --> 00:56:21,595
.أنه بخير، انه بخير

490
00:56:25,207 --> 00:56:26,644
.حسنًا، حسنًا

491
00:56:33,477 --> 00:56:34,826
.لا بأس

492
00:57:45,244 --> 00:57:48,420
ما خطبك؟

493
00:57:48,421 --> 00:57:51,205
.أشعر بالبرد

494
00:57:51,206 --> 00:57:53,425
.كل شيء مؤلم

495
00:57:53,426 --> 00:57:55,427
..ربما

496
00:57:55,428 --> 00:57:58,474
..ربما يتوجب علي الذهاب-
.ـ سأكون بخير

497
00:57:58,475 --> 00:58:00,215
.أحتاج الى الدفئ فقط

498
00:58:16,057 --> 00:58:18,233
نحن أصدقاء، أليس كذلك؟

499
00:58:25,371 --> 00:58:28,199
.أنا هنا لمساعدتك

500
00:58:28,200 --> 00:58:31,637
.ملاكك الحارس

501
00:58:31,638 --> 00:58:34,161
.لذا، هيا نلعب

502
00:58:34,162 --> 00:58:35,947
.لا أريد ذلك

503
00:58:53,486 --> 00:58:56,880
.أخر مرة قلنا أنه من المفترض أن نكون

504
00:58:56,881 --> 00:58:59,447
.حقيقتان، وكذبة واحدة

505
00:58:59,448 --> 00:59:03,974
.لكنك قلت أن لديك أجنحة ملاك

506
00:59:03,975 --> 00:59:05,453
.حقثقية وتنمو

507
00:59:05,454 --> 00:59:08,195
هل تريدين أن تري؟

508
00:59:08,196 --> 00:59:10,068
.هيا، أنظري

509
00:59:34,658 --> 00:59:37,486
ما الأمر؟

510
00:59:43,405 --> 00:59:47,496
هل ترين؟
.قريبا سيكون لدي أجنحة حقيقية

511
00:59:49,107 --> 00:59:50,368
أتلعبين؟

512
00:59:50,369 --> 00:59:52,936
.أذهبي أرجوك، لا أريد

513
00:59:52,937 --> 00:59:55,678
.حسنا، اذن، أنه دوري

514
00:59:55,679 --> 01:00:00,030
في الكتاب المقدس لم
.يرغب (جايكوب) الزواج من (ليا)

515
01:00:00,031 --> 01:00:01,946
.تم خداعه

516
01:00:04,383 --> 01:00:06,776
.أمك لن تسامحك أبدا

517
01:00:06,777 --> 01:00:09,388
.أذا لم تجدي ما سرقته

518
01:00:12,957 --> 01:00:16,307
.وما أخذته،ما خسرته

519
01:00:16,308 --> 01:00:18,614
.في حفرة فوق الفرع الأول

520
01:00:18,615 --> 01:00:19,963
.من شجرة الطقسوس في الحديقة

521
01:00:19,964 --> 01:00:21,617
!أرجوك أذهبي

522
01:00:21,618 --> 01:00:23,140
أنا ملاكك الحارس، أليس كذلك؟

523
01:00:23,141 --> 01:00:25,055
.أذهبي

524
01:00:25,056 --> 01:00:26,404
.لا أريدك هنا

525
01:00:26,405 --> 01:00:27,840
.أخرجي

526
01:00:27,841 --> 01:00:31,627
أخرجي، اخرجي

527
01:00:31,628 --> 01:00:33,672
.خارجاً، خارجاً، خارجا

528
01:00:33,673 --> 01:00:37,676
.(ليا)، (ليا)

529
01:00:37,677 --> 01:00:40,287
حسنا، حسنا
.أنه مجرد حلم

530
01:00:40,288 --> 01:00:42,812
.لابأس

531
01:00:42,813 --> 01:00:44,552
لابأس
.لقد كان مجرد حلم

532
01:00:44,553 --> 01:00:46,598
.لقد كان حلما، أنت بخير

533
01:00:46,599 --> 01:00:49,907
.لنذهب الى السرير

534
01:02:35,795 --> 01:02:38,666
.الأمر كله خطأي

535
01:02:38,667 --> 01:02:42,235
.كنت أعرف، كنت أعرف ذلك

536
01:02:42,236 --> 01:02:44,585
.لم تفم بخياطة الزر بطريقة صحيحة

537
01:02:44,586 --> 01:02:46,979
.كان من المفترض أن أقوم أنا بخياطته

538
01:02:46,980 --> 01:02:48,676
.أنظري، لابد أنه سقط وحسب

539
01:02:48,677 --> 01:02:51,157
.كان حادثا وهو بخير، لم يتاذى أحد

540
01:02:51,158 --> 01:02:52,507
كلا، أنه

541
01:02:54,683 --> 01:02:56,467
(ليا)؟

542
01:02:56,468 --> 01:02:58,818
ماذا حصل؟

543
01:03:13,137 --> 01:03:14,878
(ليا)؟

544
01:03:18,795 --> 01:03:22,275
حسنا، ماذا كنت تفعلين؟

545
01:03:22,276 --> 01:03:25,062
.أردت فقط أن أتسلق الشجرة

546
01:03:28,456 --> 01:03:31,241
...كنت أتساءل

547
01:03:31,242 --> 01:03:34,070
.لم تكن لدينا عطلة هذا الصيف

548
01:03:34,071 --> 01:03:36,812
(ليليان) عرضت علينا أسبوعا
"نقضيه في شقتها في "ديفون

549
01:03:36,813 --> 01:03:40,119
.وأعتقدت أنه يمكننا الذهاب

550
01:03:40,120 --> 01:03:43,079
هل سيكون هذا جيدا؟

551
01:03:43,080 --> 01:03:44,908
هل ستوافق أمي؟

552
01:03:52,611 --> 01:03:55,874
.(ليليان) أعدت لنا كعكة

553
01:03:55,875 --> 01:03:58,182
.ألقت بها أمي بعيدا

554
01:04:02,447 --> 01:04:04,318
.سأتحدث مع أمك

555
01:05:45,202 --> 01:05:46,899
هل تتألمين؟

556
01:06:05,048 --> 01:06:06,745
..أعلم أنك لست

557
01:06:10,096 --> 01:06:11,837
.ملاكي

558
01:06:14,318 --> 01:06:17,798
.أود أن أكون كذلك

559
01:06:17,799 --> 01:06:20,279
.نحن أصدقاء

560
01:06:20,280 --> 01:06:21,978
أما زلنا؟

561
01:06:25,982 --> 01:06:28,635
هل ستساعديني؟

562
01:06:28,636 --> 01:06:30,898
.أنت تريدين الى شيء ما

563
01:06:30,899 --> 01:06:32,944
.وأنا أريد شيء ما

564
01:06:32,945 --> 01:06:34,554
.اسمي

565
01:06:34,555 --> 01:06:35,774
بعد ذلك؟

566
01:06:38,037 --> 01:06:39,996
.بعد ذلك سيكون كل شيء بخير

567
01:06:44,565 --> 01:06:47,960
هل ستتوقفين؟

568
01:06:50,397 --> 01:06:52,094
صفقة؟

569
01:06:52,095 --> 01:06:54,445
اسمي مقابل ما فقدتيه؟

570
01:06:59,145 --> 01:07:02,278
.لنلعب

571
01:07:02,279 --> 01:07:04,149
.هناك شخص ما

572
01:07:04,150 --> 01:07:06,760
.شخص أخر لن تسامحه والدتك أبدا

573
01:07:06,761 --> 01:07:10,634
.شخص تكرهه أكثر من أباك

574
01:07:10,635 --> 01:07:12,724
.حتى أكثر منك

575
01:07:23,517 --> 01:07:27,782
المرة القادمة التي سأتي بها
. الى هنا ستكون الأخيرة

576
01:07:33,310 --> 01:07:34,701
.هذا ليس صحيحا

577
01:07:34,702 --> 01:07:37,835
.وما أخذتي، وما خسرتي

578
01:07:37,836 --> 01:07:40,272
.وما سرقته

579
01:07:40,273 --> 01:07:45,103
،مخبأ في نبات العليق
..بجانب لافتة طريق

580
01:07:45,104 --> 01:07:46,713
."ممر الشهداء"

581
01:07:46,714 --> 01:07:48,933
.انها لا تكره والدي

582
01:07:48,934 --> 01:07:50,543
.ولا تكرهني

583
01:07:50,544 --> 01:07:51,979
.أنها تتمنى لو ماتت

584
01:07:51,980 --> 01:07:53,894
.وعاش شخص أخر

585
01:07:53,895 --> 01:07:56,246
.كلا

586
01:08:31,977 --> 01:08:34,413
(سارة) هل يمكنكِ
..أيصال هذه الفواتير

587
01:08:34,414 --> 01:08:36,415
الى (ليليان) هذا الصباح؟
.أنا أسف جدًا

588
01:08:36,416 --> 01:08:38,679
.لكن بكون لدينا أي نفقات هذا الصيف

589
01:08:41,378 --> 01:08:43,641
.شكرًا

590
01:09:08,709 --> 01:09:10,057
(ليليان)؟

591
01:09:10,058 --> 01:09:12,148
.أهلاً-
أهلاً؟-

592
01:09:15,107 --> 01:09:16,804
.(سارة)

593
01:09:19,329 --> 01:09:21,940
.من المستحسن أنك أتيت

594
01:09:24,943 --> 01:09:27,423
.فواتير الوقود

595
01:09:27,424 --> 01:09:30,034
.ممتاز، شكرا جزيلا

596
01:09:30,035 --> 01:09:32,167
.أعتقد أنهم سيكونون رائعين في تلك المزهرية

597
01:09:32,168 --> 01:09:36,475
.هذه (أيمي) زوجة أبني

598
01:09:36,476 --> 01:09:39,174
.لست متأكدة اذا ما كنت قابلتها

599
01:09:39,175 --> 01:09:42,089
.(أيمي) هذه (سارة)

600
01:09:42,090 --> 01:09:43,830
.مرحبا

601
01:09:43,831 --> 01:09:46,442
(فريدي) هل تمانع في أخذ تلك
 الصناديق الى الطابق العلوي؟

602
01:09:46,443 --> 01:09:48,140
.بالطبع

603
01:09:54,277 --> 01:09:56,147
هل يمكنيي....هل يمكنني الحصول
على كوب من الشاي؟

604
01:09:56,148 --> 01:09:59,195
أو قدحا من الماء؟
او شيء من هذا القيبل؟

605
01:10:00,718 --> 01:10:02,198
.(أمي)

606
01:10:29,964 --> 01:10:31,836
.أستريحي الأن

607
01:10:33,881 --> 01:10:37,449
.(ليا)

608
01:10:37,450 --> 01:10:39,364
.لا تقلقي

609
01:10:39,365 --> 01:10:41,585
.سيكون كل شيء بخير

610
01:13:10,255 --> 01:13:12,691
ماذا تفعلين؟
.تعالي هنا

611
01:13:27,881 --> 01:13:29,316
.حسنا، أستنشقي

612
01:13:29,317 --> 01:13:31,449
.أغلقي فمك

613
01:13:31,450 --> 01:13:34,060
.واحد، أثنان ، ثلاثة

614
01:13:34,061 --> 01:13:35,671
.زفير، شهيق

615
01:13:35,672 --> 01:13:37,803
.أغلقي فمك

616
01:13:37,804 --> 01:13:40,763
.واحد، أثنان، ثلاثة ، أربعة، خمسة

617
01:13:40,764 --> 01:13:43,114
.ستة، سبعة ، ثمانية، زفير

618
01:13:46,596 --> 01:13:48,423
.أطلب منها أن تقول له أن لا يأتي أبدا

619
01:13:48,424 --> 01:13:50,076
.من فضلك كن-
عشر سنوات (سارة)

620
01:13:50,077 --> 01:13:52,470
.لقد غفرت له بكل سهولة ويسر

621
01:13:52,471 --> 01:13:54,211
.لا تعرفين ما فعلت وما لم افعل

622
01:13:54,212 --> 01:13:55,821
لا، لا أعرف
.لأنك لم تخبرني

623
01:13:55,822 --> 01:13:57,432
.أنه بين وبين ألهك

624
01:13:57,433 --> 01:13:59,956
أنه أبنها، هل لديك الجرأة
على الذهاب الأن؟

625
01:13:59,957 --> 01:14:01,740
أطلبي منه مغاردة منزله-
أريدك أن تفعل شيئا-

626
01:14:01,741 --> 01:14:03,439
.أن تشعر بشيء

627
01:14:12,926 --> 01:14:15,406
هل تقطعين لي وعدا ًبعدم أخبار أحد؟

628
01:14:15,407 --> 01:14:17,147
.كلا

629
01:14:17,148 --> 01:14:20,367
.أذن لن أخبرك

630
01:14:20,368 --> 01:14:22,936
.حسنا، لن أقول

631
01:14:54,098 --> 01:14:55,577
أين  وجدت هذه؟

632
01:14:55,578 --> 01:14:57,841
في كل مكان-
كيف؟-

633
01:15:01,105 --> 01:15:04,586
.أنظري، سأرحل من هنا غدا

634
01:15:04,587 --> 01:15:06,370
.أريدك في الصباح

635
01:15:06,371 --> 01:15:08,503
.أن تحفري حفرة وتدفني كل هذا

636
01:15:08,504 --> 01:15:12,072
فقط أدفنيها في أعماق الأرض
.ولا تقكري في الأمر مرة أخرى

637
01:15:14,292 --> 01:15:16,860
.أعتني بنفسك

638
01:15:22,126 --> 01:15:24,997
(بيكس)-
ماذا؟-

639
01:15:24,998 --> 01:15:26,565
هل رأيتيها؟

640
01:15:31,048 --> 01:15:34,225
.لا

641
01:15:36,227 --> 01:15:38,576
هل سمعت ما قلت؟

642
01:15:38,577 --> 01:15:40,709
.تخلي عن هذا

643
01:15:40,710 --> 01:15:43,059
لا مزيد، حسنا؟

644
01:15:43,060 --> 01:15:46,237
.لا مزيد، عديني بذلك

645
01:15:47,281 --> 01:15:49,457
.عديني

646
01:16:07,214 --> 01:16:09,041
ماذا تفعلين؟

647
01:16:09,042 --> 01:16:10,870
.سأنام هنا الليلة

648
01:16:12,306 --> 01:16:14,395
.أغلقي عينيك

649
01:16:23,535 --> 01:16:26,451
.لا أستطيع النوم مع طاحونة الهواء الصغيرة

650
01:16:29,367 --> 01:16:31,890


651
01:16:31,891 --> 01:16:33,371
.أخلدي الى النوم

652
01:17:24,552 --> 01:17:28,381
.سأعود متأخرًا هذه الليلة

653
01:17:28,382 --> 01:17:32,037
.أعتني بأمك، حسنا

654
01:17:32,038 --> 01:17:35,562
.أيتها الجامحة، ها نحن ذا

655
01:17:35,563 --> 01:17:37,260
.أجل، ستوصلني خارج الحرم الجامعي، أبي

656
01:17:37,261 --> 01:17:38,696
.أعلم ذلك، أنا أعلم

657
01:17:38,697 --> 01:17:40,089
.مهلاً
هل اخذتِ الدمية "ميل"؟

658
01:17:40,090 --> 01:17:41,351
كلا-
أنا سأحضرها-

659
01:17:41,352 --> 01:17:44,354
(ليا) كلا-
هيا-

660
01:17:44,355 --> 01:17:46,618
.ستقاتلين كل أصدقائك

661
01:18:16,779 --> 01:18:19,346
.(ليا)، رائع، شكرا

662
01:21:32,626 --> 01:21:34,890
.(رايتشل)

663
01:21:42,985 --> 01:21:44,769
.(رايتشل)

664
01:21:48,251 --> 01:21:50,775
.اسمها

665
01:21:53,256 --> 01:21:56,693
.أخذتها، الظفيرة

666
01:21:56,694 --> 01:21:59,522
.أردت أن أعرف ما كانت عليه

667
01:21:59,523 --> 01:22:02,438
(بيكس) أخبرتني أنه
.من الأفضل أبعادها

668
01:22:02,439 --> 01:22:05,006
لكن أعتقد أنه من الأفضل
.السماح لها بالدخول

669
01:22:05,007 --> 01:22:08,139
.كلا، (ليا)

670
01:22:08,140 --> 01:22:11,360
.كلا، كلا، كلا

671
01:22:11,361 --> 01:22:12,971
.لا

672
01:22:23,112 --> 01:22:24,852
هل ترين؟

673
01:22:29,466 --> 01:22:31,294
.لقد وجدتها

674
01:22:43,480 --> 01:22:48,223
،في الكتاب المقدس
.(جايكوب) أحب (رايتشل)

675
01:22:48,224 --> 01:22:49,267
.وليس (ليا)

676
01:22:49,268 --> 01:22:51,749
.(ليا) لا

677
01:22:53,751 --> 01:22:55,753
هل ستخبريني؟

678
01:23:07,330 --> 01:23:09,940
..لم نكن

679
01:23:09,941 --> 01:23:12,900
.لم نكن نتوقع أنجاب طفل أخر

680
01:23:15,860 --> 01:23:19,776
.لكن عندما أكتششفت أنني حامل بك

681
01:23:19,777 --> 01:23:23,650
.كنت متحمسة جدا، وسعيدة جدا

682
01:23:25,957 --> 01:23:27,654
..بعد ذلك

683
01:23:29,830 --> 01:23:32,094
.حدث شيء رهيب

684
01:23:34,835 --> 01:23:37,621
.كان يوما جميلا

685
01:23:40,276 --> 01:23:42,017
.لقد حدث ذلك

686
01:23:44,280 --> 01:23:47,108
.بسرعة عالية

687
01:23:47,109 --> 01:23:48,675
.كأنفجار المفرقعات

688
01:23:51,548 --> 01:23:57,814
.وبعد ذلك بدأت التقلصات

689
01:23:57,815 --> 01:24:02,297
.كنتِ قد ولدت مبكراً جدا

690
01:24:02,298 --> 01:24:07,215
هذا الشيء الصغير، اللطيف

691
01:24:07,216 --> 01:24:12,655
مغطى بالدماء بين
أذرعي، وكنت لا أزال

692
01:24:12,656 --> 01:24:15,223
.أحاول أن أفهم، كيف تغير كل شيء

693
01:24:15,224 --> 01:24:19,227
كيف؟

694
01:24:19,228 --> 01:24:23,318
.بدا الأمر، كأنني عبرت من خلال مرأة

695
01:24:23,319 --> 01:24:26,451
..الى عالم حيث

696
01:24:26,452 --> 01:24:28,715
.ذهبت هي، وأنت لا زلت هنا

697
01:24:31,892 --> 01:24:34,765
.وشعرت أنني في المكان الخاطئ

698
01:24:36,680 --> 01:24:40,814
.توجب علي العودة بطريقة ما
.لكنني لم  أستطع

699
01:24:43,948 --> 01:24:46,558
.لم أستطع

700
01:24:46,559 --> 01:24:48,170
.لم أستطع عمل أي شيء

701
01:24:51,825 --> 01:24:53,697
.يمكنني رؤيتك

702
01:24:56,221 --> 01:24:58,658
.أستطيع أن أرى كم أنت جميلة

703
01:25:00,660 --> 01:25:02,706
.لكن لا أستطيع الشعور بأي شيء

704
01:25:11,976 --> 01:25:14,717
.تريدك أن تقوليها

705
01:25:14,718 --> 01:25:16,415
.عليك أن تقولي أسمها

706
01:25:17,547 --> 01:25:20,070
.من فضلك يا أمي، فقط قوليها

707
01:25:20,071 --> 01:25:23,291
من فضلك يا أمي، قوليها

708
01:25:23,292 --> 01:25:25,815
.عليك أن تقولي أسمها

709
01:25:25,816 --> 01:25:28,514
.(رايتشل)

710
01:25:31,387 --> 01:25:33,432
.أنا أسفة، أسفة جدا

711
01:25:59,154 --> 01:26:00,938
هل ستخبرين أبي؟

712
01:26:04,376 --> 01:26:06,639
.لا أظن أنه سيتفهم

713
01:26:12,471 --> 01:26:14,256
.ربما يتوجب علينا الأنتقال

714
01:26:16,780 --> 01:26:19,173
هل يستطيع أبي العثور
على وظيفة أخرى؟

715
01:26:19,174 --> 01:26:20,827
.أعتقد ذلك

716
01:26:23,482 --> 01:26:25,180
.لقد فعلها سابقا

717
01:26:27,443 --> 01:26:29,271
.لكنيي رغبت في البقاء

718
01:26:34,624 --> 01:26:36,278
.أخلدي الى النوم الأن

719
01:28:47,670 --> 01:28:49,454
أمي؟

720
01:28:58,985 --> 01:29:00,247
أمي؟

721
01:29:13,260 --> 01:29:14,652
أمي؟

722
01:29:14,653 --> 01:29:18,003
.يا عزيزتي

723
01:29:18,004 --> 01:29:19,788
.أشعر بالبرد

724
01:29:19,789 --> 01:29:21,268
.أنا بحاجة أليك

725
01:29:25,098 --> 01:29:27,578
.كلا

726
01:29:27,579 --> 01:29:28,710
.لا يمكنك الحصول عليها

727
01:29:31,017 --> 01:29:32,496
.يمكنك أن تفعلي ذلك

728
01:29:32,497 --> 01:29:33,802
.كلا

729
01:29:33,803 --> 01:29:35,760
.أنت بحاجة للسماح لها بالذهاب

730
01:29:35,761 --> 01:29:38,241
.أرجوك يا أمي، تعالي معي

731
01:29:38,242 --> 01:29:39,503
.أحبك

732
01:29:39,504 --> 01:29:42,767
أمي، أمي، تعالي الى هنا

733
01:29:42,768 --> 01:29:46,206
.أمي لا تنظري أليها، لا تنظري أليها

734
01:30:00,220 --> 01:30:01,351
.أمي

735
01:30:01,352 --> 01:30:03,266
.كلا

736
01:30:03,267 --> 01:30:05,486
.عليك أن تخبريها بأن تذهب

737
01:30:09,273 --> 01:30:11,318
.أمي، دعيها تذهب

738
01:31:48,067 --> 01:31:51,201
.(ليا)، حان وقت الذهاب

739
01:32:01,690 --> 01:32:04,561
.البيانو يبقى حاليًا

740
01:32:04,562 --> 01:32:09,436
لست متأكدًا اذا كنا
.سنوفر مكانًا له

741
01:32:55,700 --> 01:32:57,267
أمي؟

742
01:32:59,700 --> 01:33:57,267
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

