﻿1
00:00:10,187 --> 00:00:12,825
تعديل التوقيت (محمد حسن)

2
00:00:14,040 --> 00:00:21,004
تحويل الترجمة الي ملف نصي
بواسطة محمد الزعترى

3
00:00:47,560 --> 00:00:50,996
الامريكيون الاشقياء

4
00:01:03,240 --> 00:01:04,832
أطلقوا النيران
تراجعوا

5
00:01:05,410 --> 00:01:08,004
في الغابة, أيها الرفاق, في الغابة

6
00:01:08,330 --> 00:01:11,720
نيران
هيا بنا, إمتطوا أحصنتكم

7
00:01:28,180 --> 00:01:29,374
هل أنت بخير ؟

8
00:01:29,690 --> 00:01:31,442
هيا, بوب
من هنا

9
00:01:31,770 --> 00:01:33,840
هل انت بخير؟

10
00:01:40,530 --> 00:01:42,680
غاتلينغ
لديهم مدافع غاتلينغ

11
00:01:43,030 --> 00:01:47,308
تبا, كول
لم يعد هذا ممتعا منذ سنتين تقربيا

12
00:01:47,700 --> 00:01:50,533
أبعدوا العربة

13
00:01:54,290 --> 00:01:57,487
إنخفضوا
نيران

14
00:02:00,880 --> 00:02:02,552
كول, بوب, هل أنت بخير؟

15
00:02:02,840 --> 00:02:05,957
يلزم أكثر من مدفع
لقتل ال يونغرز

16
00:02:06,350 --> 00:02:11,902
المدفع يبلي حسنا,كول
يالك من مطارد هنود, طوم

17
00:02:12,350 --> 00:02:15,228
تدفع لي للعثور علي رجال الشرطة
ها هم

18
00:02:15,690 --> 00:02:17,681
أحضر لي جايمس
جيسي ؟

19
00:02:17,820 --> 00:02:20,539
لا, ليس جيسي
بل الذي يجيد الرماية

20
00:02:20,780 --> 00:02:23,738
فرانك
فرانك

21
00:02:24,490 --> 00:02:26,162
لا تتراجعوا

22
00:02:26,950 --> 00:02:27,747
فرانك, في المقدمة

23
00:02:27,990 --> 00:02:31,027
جيسي إنتبة

24
00:02:33,580 --> 00:02:38,017
إنتبهوا, أيها الرفاق

25
00:02:42,470 --> 00:02:51,344
مدفع أو غاتلينغ
نيران

26
00:02:45,590 --> 00:02:47,706
مدفع
مدفع

27
00:03:16,920 --> 00:03:18,558
أين كنت؟
ماذا يحدث؟

28
00:03:18,840 --> 00:03:19,955
لا شئ في الواقع

29
00:03:20,210 --> 00:03:22,678
عندما أرفع رأسي
يطلقون النار علي

30
00:03:23,010 --> 00:03:27,162
إذا, هل لدينا خطة؟
خطتي باغضاب نفسي تنجح

31
00:03:27,550 --> 00:03:30,462
يمكنني إصابتهم
نحتاح إلي وسيلة إلهاء

32
00:03:31,060 --> 00:03:36,134
وسيلة إلهاء؟
لم لم تقل ذلك؟

33
00:03:40,820 --> 00:03:44,176
إنة يبتسم
لا يكون ذلك جيدا أبدا

34
00:04:20,810 --> 00:04:23,005
عليكم النيل من راكب الحصان

35
00:04:43,880 --> 00:04:47,270
نجن قادمون, جيسي
تقدموا

36
00:04:48,010 --> 00:04:52,128
إلي التلة
أطلقوا النيران

37
00:05:14,080 --> 00:05:16,389
تراجعوا

38
00:05:29,510 --> 00:05:30,989
هيا

39
00:05:52,990 --> 00:05:56,778
هيا! هيا

40
00:06:07,460 --> 00:06:10,179
هيا! هيا

41
00:06:20,810 --> 00:06:23,563
هل هذه وسيلة إلهاء كافية
بالكاد لاحظوا

42
00:06:23,940 --> 00:06:26,500
أمكن أن أفعل أكثر
أجل

43
00:06:26,860 --> 00:06:30,773
مثل
أمكن أن تعتمر قبعة نسائية

44
00:06:31,150 --> 00:06:33,983
كلن ذلك ليلهيهم جدا
أتصور ذلك

45
00:06:34,370 --> 00:06:39,763
بينما تتصور الأشياء
أكون قد أنهيتها

46
00:06:40,200 --> 00:06:44,637
تنجز دائما الأمور
قبل ان أنتهي من تصورها

47
00:06:45,210 --> 00:06:49,169
تبا, يا فتي
أنتظر حتي نصل إلي ميسوري

48
00:06:49,590 --> 00:06:53,742
أخبرهن كيف نال جيسي جايمز
من جيش الوحدة

49
00:06:54,180 --> 00:06:59,493
إن استمر بهذا, سيتفوق عليك
لكن أبقي أوسم منة, صحيح؟

50
00:06:59,970 --> 00:07:02,040
لنلق
علي ذلك الطريق الجنوبي

51
00:07:02,350 --> 00:07:05,865
لنر إن يمكننا النيل من جنود
الاتحادالذين أخافهم جيسي

52
00:07:07,520 --> 00:07:10,478
إركب معي, يا قريبي
قد ينفعني المشي

53
00:07:10,860 --> 00:07:14,978
حسنا, ثمة أحصنة
تنتظر علي الطريق

54
00:07:15,360 --> 00:07:18,158
حسنا, أيها الجوالة, لننطلق

55
00:07:19,740 --> 00:07:23,050
سأبدو غبيا إن قلت
أمرا مماثلا

56
00:07:36,590 --> 00:07:37,579
إلي أين؟

57
00:07:37,850 --> 00:07:40,967
يوجد جنود هناك
إنتهت الحرب

58
00:07:41,310 --> 00:07:44,427
إستسلم الجنرال " لي " البارحة
في أبو ماتوكس

59
00:07:45,270 --> 00:07:48,785
البارحة
الافضل أن يخبر أحدكم الجنود بذلك

60
00:07:49,230 --> 00:07:54,224
ما رأيك, قريبي
المنزل.كول, سنذهب إلي المنزل

61
00:07:54,860 --> 00:08:00,457
سنطلق مسرعين, وليكن اللة
في عون من يعترض طريقي إلي مزرعتي

62
00:08:00,910 --> 00:08:03,424
هذة أفضل خطة سمعتها
علي الاطلاق

63
00:08:03,750 --> 00:08:05,980
حسنا,  أيها الرفاق, لننطلق

64
00:09:23,490 --> 00:09:27,529
مرحبا, الحرية, ميسوري
إلي المنزل, لنعد إلي مزارعنا

65
00:09:27,910 --> 00:09:31,903
ونزرع  الذرة, ونحصد الذرة
وناكل الذرة

66
00:09:32,290 --> 00:09:33,848
هل سترديني الذرة؟

67
00:09:34,130 --> 00:09:37,247
أحبها أذا
هيا بنا

68
00:09:46,430 --> 00:09:48,148
لدينا مشاكل

69
00:09:48,430 --> 00:09:51,866
لدينا فرقة  في البلدة
نحن في أراضي محتلة

70
00:09:52,230 --> 00:09:54,869
أبعد يديك عن خصرك
هل انت خائف؟

71
00:09:55,190 --> 00:09:58,068
أختر معاركك
أنت من علمني هذا

72
00:10:09,080 --> 00:10:12,470
يا الهي, الرحمة
هذا تشارلي هيغينز

73
00:10:13,630 --> 00:10:16,508
سأردية
ليس الان, كول

74
00:10:16,880 --> 00:10:20,236
ما خطبك؟
إن علينا قتلهم

75
00:10:20,630 --> 00:10:22,382
لا أريد أن ننذرهم

76
00:10:22,680 --> 00:10:25,592
أريد الحرص علي سرمة جيم
والفتيات

77
00:10:25,930 --> 00:10:30,367
مر بأمنا وقل لها إننا
بخير. سنقصد الطيب ميس

78
00:10:25,930 --> 00:10:30,367
مر بأمنا وقل لها إننا
بخير. سنقصد الطيب ميس

79
00:10:50,450 --> 00:10:53,726
عذرا, سيدي
جئنا لرؤية الطبيب

80
00:10:55,460 --> 00:10:59,009
جيسي, فرانك
زيريلدا؟

81
00:10:59,420 --> 00:11:02,492
زي ميمس الصغيرة؟
كنت جيسي جايمس الصغيرة

82
00:11:02,840 --> 00:11:08,472
أجل لكنك كبرت
أعني, زي, تقدمت في السن

83
00:11:08,930 --> 00:11:12,081
أعني ذلك كمديح
كبرت وتقدمت بالسن

84
00:11:12,430 --> 00:11:15,740
فرانك, قل شيئا
لا, أنت تفعل ذلك جيدا

85
00:11:16,110 --> 00:11:19,625
فرانك جيسي
أبي

86
00:11:22,280 --> 00:11:26,592
أين ويب
إمتطي الحصان نحوهم, صارخا

87
00:11:27,280 --> 00:11:30,636
فعل ويب ذلك؟
قفز بحصانة من فوق رؤوسنا

88
00:11:31,000 --> 00:11:33,798
قتل 12 قبل
أن يدركوا ما حل بهم

89
00:11:34,120 --> 00:11:39,148
قضي علي غاتلينغ وعلي مدفع
أنقذ حياتنا, أيها الطبيب

90
00:11:39,590 --> 00:11:44,380
لما عاد أحد من رجال ليبرتي
لولا ويب. قسما باللة

91
00:11:44,840 --> 00:11:47,752
مات ويب في القتال؟
مات ويب بطلا

92
00:11:48,640 --> 00:11:51,598
لكنة مات

93
00:11:51,970 --> 00:11:55,883
أيها الطبيب, هل من شئ
يمكننا فعلة, نريد المساعدة

94
00:11:56,270 --> 00:12:00,183
فكرا في نفسكما
لا يجب أن ينتهي أمركما مثل تشارلي هيغيتز

95
00:12:00,610 --> 00:12:03,078
تبين انة مجرم

96
00:12:03,440 --> 00:12:07,956
إعتقلوة, مثل
أمام المحكمة العسكرية وشنق

97
00:12:08,370 --> 00:12:13,205
لكن يتمتع الجنرالات بحصانة
ليس إن كانوا في عصابة موالين

98
00:12:13,660 --> 00:12:17,255
الخطر الذي يحدق بكما أكبر
لأنكما تملكان مزرعة

99
00:12:17,630 --> 00:12:21,589
جاء رجال من مصلحة سكة الحديد
لشراء الأرض. لا أحد يريد البيع

100
00:12:22,210 --> 00:12:26,123
لذا بدأ الجيش بشنق الرجال
الذين يملكون مزراع بتهمة الخيانة

101
00:12:26,550 --> 00:12:28,700
لم نفكر سوي في ديارنا

102
00:12:29,510 --> 00:12:32,661
سأقتل من يحاول
إبعادي عن مزرعتي

103
00:12:33,020 --> 00:12:38,014
إن لزم أن أحارب
مصلحة سكة الحديد, لا مانع لدي

104
00:12:38,480 --> 00:12:40,152
لنفكر في هذا

105
00:12:40,440 --> 00:12:45,719
إن لدينا قصة جيدة, سنكون بخير
أية قصة سيصدقون؟

106
00:12:46,200 --> 00:12:49,556
كنتما في الجيش تكساس
بقيادة الجنرال هود

107
00:12:49,950 --> 00:12:53,659
حتي شاربسبورغ
بعدئذ في خيالة جيب ستوارت

108
00:12:54,080 --> 00:12:57,152
حتي الاستلام في تينيسي

109
00:12:58,040 --> 00:13:02,591
قد تنجح هذة الخطة
أجل, قد تنجح

110
00:13:03,090 --> 00:13:06,207
الان اذهبا لرؤية والدتكما

111
00:13:06,590 --> 00:13:09,184
ستسر لرؤيتكما علي قيد الحياة

112
00:13:09,550 --> 00:13:13,463
ولأجلها, إبقيا علي قيد الحياة

113
00:13:21,810 --> 00:13:25,883
شكرا علي كل شئ
لا سيما علي القصة التي أخبرتماها لوالدي

114
00:13:26,320 --> 00:13:29,596
أسمعي, زي
سأبكي الآن

115
00:13:37,830 --> 00:13:41,664
أصبحت زيريلدا امرأة رائعة
أجل

116
00:13:42,080 --> 00:13:44,389
أكبر ومتقدمة أكثر في السن
أصمت, فرانك

117
00:13:44,710 --> 00:13:45,904
أنت فاتن

118
00:13:46,170 --> 00:13:49,560
سأقتلك
المرة المقبلة, جرب  سمينة ومنهكة

119
00:13:58,140 --> 00:14:00,779
ولداي! ولداي

120
00:14:01,100 --> 00:14:04,979
ولداي! والدي
حيان! ياإلهي

121
00:14:05,360 --> 00:14:09,797
الحمد للة, انتما علي قيد الحياة
ليس إن لم ترخي قبضتك, أمي

122
00:14:12,110 --> 00:14:14,305
هل قتلتما جنودا من الاتحاد؟
القليل

123
00:14:14,620 --> 00:14:16,178
هل تلوتما الصلوات؟
أجل

124
00:14:16,490 --> 00:14:19,846
جيد. أدخلا واغسلا أيديكما
لتناول العشاء

125
00:14:20,250 --> 00:14:23,560
أمي, تبدين بخير
لا! تبدين رائعة

126
00:14:25,380 --> 00:14:28,178
أنظروا إلي جيمي يانغر
وقد كبر

127
00:14:28,510 --> 00:14:30,785
كيف الحال؟
بخير

128
00:14:31,090 --> 00:14:34,400
أرغمتنا أمكما علي تناول الطعام
كان ذلك منذ ساعتين

129
00:14:34,760 --> 00:14:36,193
لا أري أطباقا نظيفة

130
00:14:36,470 --> 00:14:40,941
شكرا لقبول طوم
إنة مسيحي وقتل جنود الاتحاد

131
00:14:41,350 --> 00:14:46,629
قال لي المسيح  إن هذا يجعلة جيدا
مازالت تتكلم مع المسيح

132
00:14:47,070 --> 00:14:50,665
ما يقلقني هو أنة يرد عليها
سمعت ذلك

133
00:14:52,280 --> 00:14:55,078
هيا, فرانك
خدعتني

134
00:14:58,990 --> 00:15:01,948
هل لاحظتما عيني زيرالدا؟

135
00:15:02,290 --> 00:15:04,485
لديها 2, أليس كذلك؟

136
00:15:04,790 --> 00:15:07,099
أعتقد أن إحداهما من زجاج
أية واحدة؟

137
00:15:07,420 --> 00:15:09,934
اليمني أو اليسري؟
البنية

138
00:15:10,260 --> 00:15:14,856
لا ترغمني علي إخبار البلدة
عن الرجل الذي عبثت معة في أتلانتا

139
00:15:15,300 --> 00:15:16,574
هل تتكلم معي؟

140
00:15:16,850 --> 00:15:19,125
فتاة بهو الرقص عند بانيز؟
أجل

141
00:15:19,430 --> 00:15:22,183
كانت سادي امرأة جميلة
لم تكن رجلا

142
00:15:22,520 --> 00:15:25,193
كان شارباها جميلين
أكثر من هذا

143
00:15:25,520 --> 00:15:28,080
كانت أوروبية
حسنا

144
00:15:28,440 --> 00:15:31,796
سأقر بأن سادي امرأة
إذا كففت عن التكلم عن زي خاصني

145
00:15:32,150 --> 00:15:33,629
"زي خاصني"
خاصتك؟

146
00:15:35,030 --> 00:15:37,066
من عيني المرأة
ستلهمت هذة العقيدة

147
00:15:37,410 --> 00:15:40,686
العينان تشعان
وتطلقان شرارات مبتكرة

148
00:15:41,040 --> 00:15:43,873
أنها الكتب والفنون
والأكاديميات

149
00:15:44,210 --> 00:15:47,407
هذا العرض, يحتوي ويغذي
العالم برمتة

150
00:15:47,750 --> 00:15:51,060
أجهل ما قلتة
ولكن الكلمات جميلة

151
00:15:51,420 --> 00:15:54,617
إنة من شعر شكسبير
الآن, هو أوروبي

152
00:15:55,470 --> 00:15:58,030
دون هذا
لعلي اقولة لزي؟

153
00:15:58,350 --> 00:16:01,581
سأرسل  لك برقة
شكرا, يا أخي

154
00:16:01,930 --> 00:16:06,526
شكرا علي المساعدة, كول
ساعدت كثيرا في منزلنا

155
00:16:07,440 --> 00:16:10,477
هل تفتقدانها؟
ماذا, الحرب؟

156
00:16:10,820 --> 00:16:12,697
لا

157
00:16:12,990 --> 00:16:15,424
أفتقد أشياء فيها, لكن

158
00:16:15,780 --> 00:16:17,736
كانت مثيرة
أجل

159
00:16:18,070 --> 00:16:21,107
حصل قتل كثير
لم قد أفتقد هذا؟

160
00:16:21,620 --> 00:16:26,171
لأ ننا كنا بارعين فيها
تبا, كنا بارعين

161
00:16:26,620 --> 00:16:32,058
أخبر أي شخص بهذا وسأقتلك
تعرف أنني أقوي رجل في المنطقة

162
00:16:32,510 --> 00:16:36,583
لكنك مخيف
عندنا تحمل الأسلحة

163
00:16:42,850 --> 00:16:44,806
يا شباب

164
00:16:50,980 --> 00:16:52,971
يا شباب. مرحبا
كيف الحال؟

165
00:16:53,730 --> 00:16:55,288
كيف الحال؟
الشرقيون

166
00:16:55,610 --> 00:16:57,248
بخير, كيف, سيدي

167
00:16:57,530 --> 00:17:00,647
انا رولينغ باركر
مبعوث ثاديوس راينز

168
00:17:01,030 --> 00:17:03,544
رئيس سكة حديد
روك الشمالية

169
00:17:03,910 --> 00:17:06,185
هذا آلن بينكرتون

170
00:17:06,500 --> 00:17:10,573
مؤسس الاستخبارات السرية
وهو متعاقد مع السيد راينز

171
00:17:11,000 --> 00:17:14,879
كما سمعتم بلاشك
سكتنا تمتد غربا

172
00:17:15,260 --> 00:17:18,058
حسنا, العالم الشرقي
سيغرقكم

173
00:17:19,930 --> 00:17:22,967
نتجة غربا لنفتح أفقا
للأشخاص

174
00:17:23,310 --> 00:17:26,780
وعقاركم موجود تماما
علي الطريق المقتوحة

175
00:17:27,140 --> 00:17:32,772
أنا هنا للحصول علي التوقيع
علي عقد بيع الأرض

176
00:17:33,940 --> 00:17:37,330
وسمح لي بأن أدفع
لكم دولارين لقاء الآكر

177
00:17:37,740 --> 00:17:38,889
دولاران؟

178
00:17:39,150 --> 00:17:44,543
حددت وزرارة الداخلية في
الولايات المتحدة السعر

179
00:17:44,990 --> 00:17:48,539
هذة الأرض ليست للبيع
أفهم شعورك

180
00:17:48,910 --> 00:17:53,461
منزلكم جميل
لكن الأمر لا يعود لي أو لكم

181
00:17:53,880 --> 00:17:57,270
هل سمعتم بحق
استملاك الأراضي؟

182
00:17:57,630 --> 00:17:59,666
أجل. مابة؟

183
00:18:00,800 --> 00:18:03,792
هذة الأراضي علي وشك أن تصادر

184
00:18:04,810 --> 00:18:07,370
انا أسدي إليكم خدمة

185
00:18:07,680 --> 00:18:10,831
دولاران لقاء الآكر
صفقة من العمر لن تتكرر

186
00:18:11,190 --> 00:18:13,146
بعد اليوم, سيهبط الأسعار

187
00:18:13,440 --> 00:18:17,513
مكانكم, لوقعت العقد
وبعدئذ سنرحل

188
00:18:19,030 --> 00:18:20,463
طاب يويكم, سيد باركر

189
00:18:20,740 --> 00:18:25,609
يمكنك أن تقول للسيد ثاديون راينز
ان يضع هذا حيث لا تشرق الشمس

190
00:18:26,540 --> 00:18:28,656
شكسبير

191
00:18:31,330 --> 00:18:35,084
لا أعتقد انكم تفهمون

192
00:18:35,500 --> 00:18:38,139
لا خيار لديكم

193
00:18:40,470 --> 00:18:44,588
سيدتي, اعتقد
انة يجب ان تلجئي إلي قلبك

194
00:18:44,970 --> 00:18:47,928
لمحاولة فعل الصواب

195
00:18:49,060 --> 00:18:51,779
دعني أسال الرب

196
00:19:01,780 --> 00:19:06,331
يقول الرب إنة يمكننا دفنهم في الخلف
ولن يجدهم أحد

197
00:19:06,740 --> 00:19:09,857
مزاج أحدهم يميل إلي الانتقام
لندعهم يرحلون اليوم

198
00:19:10,200 --> 00:19:13,351
سندفنهم المرة القيلة
حسنا

199
00:19:13,710 --> 00:19:15,587
الآن, سيدتي

200
00:19:19,710 --> 00:19:23,020
انتم ترتكبون غلطة
كبيرة هنا

201
00:19:29,930 --> 00:19:32,239
احسنتم

202
00:19:39,730 --> 00:19:41,721
قل لهم ما قلتة لي

203
00:19:42,030 --> 00:19:47,184
تحققت من ملفات المحكمة
لمعرفة الطريق التي تمر عليها السكة. لا يحتاجون إلي أرضنا

204
00:19:47,660 --> 00:19:50,891
يستعملون أكبر قدر
يمكنهم الحصول علية من الارض

205
00:19:51,250 --> 00:19:53,445
الحق بالكلام
ل كليل ميلير

206
00:19:53,750 --> 00:19:57,026
يقولون إنة إن لم نبعلن يبقي لدينا شئ

207
00:19:57,380 --> 00:20:01,612
فقط إن نتحد
لوني باكوود

208
00:20:02,670 --> 00:20:05,628
إعتبرها القشة التي
قسمت ظهر البعير

209
00:20:06,010 --> 00:20:10,765
عدت من الحرب
ووجدت مزرعتي محتروقة

210
00:20:11,180 --> 00:20:16,379
نفقت أبقاري والان هربت
زوجتي مع قريبي جيت

211
00:20:16,850 --> 00:20:20,968
ذلك الحقير
أخذ كلبي

212
00:20:21,360 --> 00:20:24,989
لوني بشأن سكة الحديد

213
00:20:25,400 --> 00:20:28,119
أخذ كلبي

214
00:20:28,620 --> 00:20:31,657
نالوا كول
جاء إلي منزلنا

215
00:20:31,990 --> 00:20:34,788
تصورت أن الجميع يريد
سماع هذا

216
00:20:36,460 --> 00:20:40,089
جاؤوا وقدموا لي العرض
نفسة الذي قدموة لكم

217
00:20:40,460 --> 00:20:43,179
حاول شقيقي جيم
مطاردتهم

218
00:20:43,510 --> 00:20:46,786
ضربة تحر علي رأسة
وأفقدة وعية

219
00:20:47,130 --> 00:20:50,008
فقد كول أعصابة
لا

220
00:20:50,350 --> 00:20:53,467
قليلا وحسب
كم رجلا قتل, بوب؟

221
00:20:53,970 --> 00:20:55,688
أثنان

222
00:20:56,270 --> 00:20:59,740
ولأنهما كانا موظفين
في وزراة الدخلية

223
00:21:00,110 --> 00:21:02,146
يمكن للجيش شنقة

224
00:21:02,440 --> 00:21:03,634
غدا

225
00:21:03,900 --> 00:21:06,334
ماذا سنفل؟
لا شئ

226
00:21:06,650 --> 00:21:09,403
لن تفعلوا شيئا
عودوا إلي منازكم الآن

227
00:21:09,740 --> 00:21:11,571
وأنت كذلك, أيها الطبيب

228
00:21:11,870 --> 00:21:16,148
يجب أن تقسموا إنكم لا تعرفون
شيئا عما سيحدث

229
00:21:16,540 --> 00:21:19,418
يا جماعة
أيها الطبيب, عد إلي المنزل

230
00:21:20,380 --> 00:21:23,929
لن يشنقوا المزيد
من رجال ليبرتي

231
00:21:24,300 --> 00:21:26,336
عد إلي المنزل

232
00:21:31,720 --> 00:21:36,077
أرجي الاجتماع
عودوا إلي المنزل, جميعا

233
00:21:36,480 --> 00:21:38,232
عودوا إلي منازلكم

234
00:21:39,020 --> 00:21:41,056
سأبقي
وأنا كذلك

235
00:21:41,360 --> 00:21:43,715
لوني, كليل

236
00:21:44,360 --> 00:21:47,033
لم أتمكن من تضييعة
جيم, قلت لك أن تبقي في المنزل

237
00:21:47,360 --> 00:21:49,112
هذة غلطتي
أريد المشاركة

238
00:21:49,410 --> 00:21:52,561
كانت مسألة وقت
قبل ان يشنقوا أحدهم

239
00:21:52,910 --> 00:21:56,505
وأنت فتي جدا
فتي جدا؟

240
00:22:00,080 --> 00:22:04,153
أنا في مثل عمرك عندما ذهبت إلي الحرب
وويب كذلك لا

241
00:22:04,550 --> 00:22:07,018
تضيع وقتك
زي, عودي إلي المنزل

242
00:22:07,340 --> 00:22:09,251
كنت موجودة عندما شنقوا الرجال

243
00:22:09,880 --> 00:22:13,998
يجب أن تعرفوا كيف فعلوا ذلك
والترتيب الذي يتبعونة عندما يقومون بالأمور

244
00:22:14,390 --> 00:22:18,588
وإن أفسدتم الأمور وأنتم تنقذون كول
لأنكم ترفضون الإصغاء إلي امراة

245
00:22:18,980 --> 00:22:21,972
فتبا لكم جميعا عند ذلك

246
00:22:26,150 --> 00:22:29,142
حسنا

247
00:22:29,530 --> 00:22:32,920
ثمانية منا ضد
فرقة من الاتحاد

248
00:22:33,280 --> 00:22:38,752
وتحريي بينكرتون
في ماين ستريت في وصح النهار

249
00:22:41,790 --> 00:22:44,588
أنة يبتسم
هل هذا سيئ؟

250
00:22:45,290 --> 00:22:47,440
جدا

251
00:23:00,560 --> 00:23:05,759
بينكرتون, اهدأ
الجيش مسيطر علي كل شئ

252
00:23:06,980 --> 00:23:10,529
لاشئ أفضل من الشنق
لتحفيز الناس علي الانتقال

253
00:23:10,900 --> 00:23:13,175
لا تكمن مهمتي في الاسترخاء

254
00:23:13,490 --> 00:23:17,802
لدي رجال عند كل
مدخل لئلا يدخل أحدهم علي الحصان مطلقا النار

255
00:23:18,200 --> 00:23:22,193
ولدي قناص ماهر
علي السطح هناك

256
00:23:22,580 --> 00:23:24,969
تحسبا

257
00:23:31,720 --> 00:23:36,475
ليعرف الجميع أن كولمان ياتغر
وجد مذنبا بتهمة خيانة

258
00:23:36,890 --> 00:23:40,280
القانون العرفي
وقوانين الحرب

259
00:23:40,680 --> 00:23:43,717
وسيشنق حتي الموت

260
00:23:44,060 --> 00:23:47,655
ليرحم اللة روحة

261
00:24:55,880 --> 00:24:57,836
ممتاز

262
00:24:58,140 --> 00:25:01,496
هيا, ليشنق

263
00:26:01,780 --> 00:26:05,455
سيدي, هل أنت بخير؟
ليحضر أحد الطبيبا

264
00:26:13,170 --> 00:26:16,207
خرجت الرصاصة بدون إلحاق ضرركبير
لكنة نزف كثيرا

265
00:26:16,550 --> 00:26:20,145
سيكون بخير, صحيح, أبي؟

266
00:26:20,550 --> 00:26:22,347
لا ضير من الصلاة

267
00:26:24,600 --> 00:26:27,637
من هذا؟
إبقي هنا معة

268
00:26:30,140 --> 00:26:32,654
نفتش المنازل كلها بحثا عن هارب

269
00:26:33,020 --> 00:26:36,217
باول, من الخلف
مكال, الطابق الأول

270
00:26:36,570 --> 00:26:38,322
سأصعد
من انت؟

271
00:26:38,610 --> 00:26:42,398
آسف سيدتي
آمل ذلك

272
00:26:44,070 --> 00:26:47,426
أخرج! أخرج

273
00:26:49,710 --> 00:26:52,702
جيسي, هل أنت مستيقظ؟

274
00:26:53,080 --> 00:26:55,799
جيسي, هل هذة يدك؟

275
00:27:03,090 --> 00:27:06,241
رحلوا ماذا فعلت...؟

276
00:27:06,640 --> 00:27:10,952
جعلتهم يعتقدون أنني بمفردي
لنأمل أن ينجو

277
00:27:11,350 --> 00:27:14,547
أعتقد أنة يشعر بتحسن

278
00:27:37,500 --> 00:27:39,456
سيد ثاديون راينز, سيدي

279
00:27:39,760 --> 00:27:43,309
يسرنا استقبالك
يسرني حضوري

280
00:27:43,680 --> 00:27:45,511
حقا؟
لا, باركر, لا

281
00:27:45,800 --> 00:27:50,430
لا يسرني الحضور
إلي هذا المكان القذر....

282
00:27:50,850 --> 00:27:54,763
لمعرقة سبب عجزك عن إخلاء
بعض المزراعين

283
00:27:55,190 --> 00:27:57,545
من مزارعهم المزرية

284
00:27:57,900 --> 00:28:00,653
لأتمكن من بناء أعظم
سكة حديدية

285
00:28:00,990 --> 00:28:05,780
أفهم استياءك,سيدي
ماذا يحدث؟

286
00:28:07,120 --> 00:28:11,989
منذ أسبوعين, تدبرنا الأمر
ليشنق الجيش وزارعا محليا

287
00:28:12,410 --> 00:28:14,970
هذا جيد
لسوء الخط لا, سيدي

288
00:28:15,670 --> 00:28:18,821
تمكنت مجموعة من اللصوص
المحليين من إنقاذة

289
00:28:19,210 --> 00:28:24,523
لصالح المقاومة وتعرض
السيد آلن بينكرتون إصابة بالغة

290
00:28:25,010 --> 00:28:29,367
وأصبحت مسؤولا عن العمليات
حتي عودتة

291
00:28:30,260 --> 00:28:33,935
وثمة مشكلة أخري
وهي أن الجيش يرحل

292
00:28:34,640 --> 00:28:38,394
لذا لا يمكننا تهديدهم

293
00:28:38,810 --> 00:28:41,119
تعتبر ذلك أمرا سلبيا

294
00:28:41,480 --> 00:28:45,268
وأنا اعتبرة مركز سلطة شاغرا يجب ملؤة
إذ نتمتع بسلطة قوية

295
00:28:45,700 --> 00:28:48,612
ويمكننا التقدم بحرية

296
00:28:49,370 --> 00:28:51,361
فهمت, سيدي

297
00:28:52,370 --> 00:28:55,726
ساجمع 4 دوريات
للتصرف الليلة

298
00:28:56,120 --> 00:28:57,951
سيرون ما سيحصل

299
00:28:58,290 --> 00:29:01,680
عندما يتحدون
مسار التطور

300
00:29:02,380 --> 00:29:03,813
أجل, سيدي

301
00:29:05,510 --> 00:29:09,867
لا يجب أن تنهض
مضي لأسبوعان سئمت

302
00:29:10,300 --> 00:29:13,292
سئمت رفقتي؟
بالطبع, لا

303
00:29:14,180 --> 00:29:18,298
لا يجب إزعاجك
ما تفعلينة بي هو غير منصف

304
00:29:18,850 --> 00:29:22,001
لا يجب أن أزعج بطلا
ماذا؟

305
00:29:22,360 --> 00:29:25,511
الجميع يعرف
انك أنقذت كول

306
00:29:25,900 --> 00:29:27,891
الجميع فخور جدا بك

307
00:29:28,200 --> 00:29:30,760
ولم تبع أية مزرعة مداك

308
00:29:31,080 --> 00:29:35,073
هذا جيد, لكنني
لم أكن الشخص الوحيد

309
00:29:35,450 --> 00:29:37,486
الذي خاطر بحياتة ذلك اليوم

310
00:29:37,830 --> 00:29:41,425
أتعني انة ان أمضي
الوقت مع كول يانغر؟

311
00:29:41,920 --> 00:29:45,310
مع كول يانغر؟
لا, لم أقل هذا قط

312
00:29:48,470 --> 00:29:53,100
هلا تكف عن التسكع وتعود إلي المنزل؟
ما رأيك, فرانك؟

313
00:29:53,510 --> 00:29:58,630
ستجعل أمي حياتي بائسة
حتي عودتك إلي المنزل

314
00:29:59,100 --> 00:30:02,456
ما رأيك سيدي؟
لقد شفيت

315
00:30:02,860 --> 00:30:05,772
شكرا, حضرة الطبيب
بالطبع

316
00:30:06,240 --> 00:30:08,310
إلي اللقاء, جيسي

317
00:30:10,570 --> 00:30:12,481
إلي اللقاء, زي

318
00:30:14,740 --> 00:30:17,891
تبدو نشيطا أكثر
أصمت, فرانك

319
00:30:18,250 --> 00:30:23,244
أيها الطبيب, أتسال
إن يمكنني المرور بك لاحقا هذا المساء

320
00:30:23,710 --> 00:30:25,029
علي الرحب والسعة

321
00:30:25,300 --> 00:30:29,532
اجل, أعرف, أيها الطبيب
لكن كنت أتسال إن بإمكاني الخروج مع زي

322
00:30:29,930 --> 00:30:32,569
إلي مكان قريب, مع أصدقاء آخرين

323
00:30:33,100 --> 00:30:36,217
قريب, كما تعرف
هنا, لكن خارجا

324
00:30:37,060 --> 00:30:38,698
أنا موافق, جيسي

325
00:30:38,980 --> 00:30:43,053
لا تقلق, سيدي
سأحرص علي أن يرافقها أحد

326
00:30:45,110 --> 00:30:49,069
لم يخطر هذا إلي بالي
أنا مدين لك

327
00:30:49,450 --> 00:30:51,122
أهلا سيدي

328
00:30:51,450 --> 00:30:56,285
الجيش يغادر, لذا يمكن ل كول
التوقف عن الاختباء والعودة إلي مزرعتة

329
00:30:56,740 --> 00:30:58,890
سنجتمع
في منزل آل يانغر

330
00:31:08,130 --> 00:31:09,279
دعوهما وشأنهما

331
00:31:09,590 --> 00:31:11,148
كول
كليل

332
00:31:11,470 --> 00:31:13,779
كيف الحال؟
جون

333
00:31:14,090 --> 00:31:15,887
شكرا لحضورك

334
00:31:16,180 --> 00:31:17,613
كيف الحال
كول

335
00:31:17,930 --> 00:31:21,639
من رلأي ملابس
لوني باكوود؟

336
00:31:22,020 --> 00:31:24,853
طوم, تعال

337
00:31:25,230 --> 00:31:27,949
شكرا
جايمس

338
00:31:28,780 --> 00:31:30,816
تصرفا بشكل لائق

339
00:31:31,110 --> 00:31:34,546
فتي ليبرتي المفضل
تعال إلي هنا

340
00:31:35,240 --> 00:31:37,549
لن أنسي ما فعلتة
أجل

341
00:31:37,870 --> 00:31:39,428
يسرني حضورك

342
00:31:39,700 --> 00:31:43,170
شكرا
يسرني أنك اتيت مع جيسي

343
00:31:43,580 --> 00:31:47,016
فتيات كثيرات يأملن
الرقص مع جيسي

344
00:31:47,380 --> 00:31:50,497
وعليهن الاكتفاء بسحري

345
00:31:50,840 --> 00:31:54,674
بوب, أنت لا تخجل
لا يمكن آمل أن يحصل ذلك

346
00:31:56,550 --> 00:31:58,029
لنرقص
حسنا

347
00:32:47,980 --> 00:32:50,972
كنت أقصد هذة الصخرة
في طفولتي

348
00:32:51,360 --> 00:32:54,318
وأتصور حياتي
عندما أكبر في السن

349
00:32:54,700 --> 00:32:58,409
ألم تكن تريد مزرعة؟
فكرت في ان أصبح قرصانا

350
00:32:58,820 --> 00:33:00,219
قرصان؟

351
00:33:00,530 --> 00:33:05,684
أعطيني حلاك, ياآنسة
يسرني أنك لم تعد ترغب في ذلك

352
00:33:06,170 --> 00:33:09,879
هذا صحيح, لا؟
بالمجمل, أجل

353
00:33:10,250 --> 00:33:13,447
أعني, لا بأس
بهذا لعازب

354
00:33:15,670 --> 00:33:20,266
هل تنوي أن تبقي عازبا
طوال حياتك, جيسي جايمز؟

355
00:33:20,930 --> 00:33:24,081
ليس إن وجدت الفتاة المناسبة

356
00:33:24,430 --> 00:33:26,261
صف لي الفتاة المناسبة هذة

357
00:33:26,940 --> 00:33:31,934
أصفها لك؟ إنها ذكية
وظريفة

358
00:33:32,400 --> 00:33:35,392
ومتسلطة
تدفعني إلي التفكير دائما

359
00:33:35,780 --> 00:33:38,499
وتسبقني بخطوتين أقلة

360
00:33:40,160 --> 00:33:43,277
أين ستجد هذة فتاة مماثلة؟

361
00:33:47,370 --> 00:33:49,565
من هذة العقيدة

362
00:33:53,500 --> 00:33:57,493
إستلمت هذة العقيدة من عيني المرأة

363
00:33:58,720 --> 00:34:02,872
تلألأ

364
00:34:03,310 --> 00:34:07,269
كالصخور الصغيرة المتلألئة

365
00:34:07,690 --> 00:34:09,408
"الصخور المتلألئة؟

366
00:34:09,730 --> 00:34:11,129
أجل, الصغيرة

367
00:34:11,440 --> 00:34:14,000
هل هذا من أشعار شكشبير؟

368
00:34:14,360 --> 00:34:16,476
أجل

369
00:34:17,900 --> 00:34:23,213
هل كنت تنوي تقبيلي
عند انتهاء الاقتباس؟

370
00:34:23,700 --> 00:34:27,056
نويت تقبيلك
منذ زمن بعيد

371
00:34:56,110 --> 00:34:57,338
سفلة

372
00:34:57,650 --> 00:34:59,845
عودوا وواجهوني

373
00:35:00,150 --> 00:35:02,539
كول, ماذا فعلوا؟
لنعد

374
00:35:02,910 --> 00:35:05,504
نحتاج إلي الماء
أحضروا الدلاء

375
00:35:05,830 --> 00:35:09,186
أحضروا الدلاء
ماء

376
00:35:12,750 --> 00:35:15,708
إنة بينكرتون
إنها سكة الحديد

377
00:35:16,090 --> 00:35:19,207
أمي إذا أمي

378
00:35:20,880 --> 00:35:22,029
هيا

379
00:35:36,940 --> 00:35:38,692
الحمد للة

380
00:35:42,320 --> 00:35:44,072
امي

381
00:35:44,490 --> 00:35:46,958
أمي! أمي

382
00:35:51,460 --> 00:35:53,894
نعرف
سنأخذك إلي الطبيب ميمس

383
00:35:54,250 --> 00:35:59,847
ليهتم أحدكما بالآخر

384
00:36:00,300 --> 00:36:02,177
أمي,. الطبيب ميمس

385
00:36:05,850 --> 00:36:08,239
أنظر إلي هذا

386
00:36:08,850 --> 00:36:12,763
اللة الطبيب
أقصر مما اعتقدت

387
00:36:16,480 --> 00:36:18,277
أمي؟

388
00:36:37,210 --> 00:36:42,330
أعتقد أنة يمكننا الاستمرار, إعادة البناء
وتأسيس حياة لائقة في مكان آخر

389
00:36:42,760 --> 00:36:47,151
لا آبة
لم أعتقد أنك تفعل

390
00:36:48,050 --> 00:36:52,805
منزلنا, منزل كليل ميلير
وسامي جونستون, آل كريدرز , وويل هايت

391
00:36:53,270 --> 00:36:58,503
يقول الشريف إن فتيانا ثملين من كنساس فعلوا ذلك
برأيي علينا قتل بعض رجال سكة الحديد

392
00:36:58,940 --> 00:37:02,250
لا ليس مجرد قتال
أنها الحرب

393
00:37:02,650 --> 00:37:05,926
عديدهم يفوق عديدنا
ماذا سنفل؟

394
00:37:06,280 --> 00:37:10,558
نفعل ما نعلناة في الحرب
نضيق علي خطوط مؤونتهم

395
00:37:10,990 --> 00:37:15,108
أن قتلنا رجالهم, لن يأبهوا
إن أخذنا المال والمؤن

396
00:37:15,500 --> 00:37:17,889
بالضبط
خطة جيدة, جيسي

397
00:37:18,210 --> 00:37:21,008
سأحضر المزيد من الرجال
وسياتي طوم معنا

398
00:37:21,340 --> 00:37:24,252
ماذا سنستهدف؟
أعرف فتاة في المصرف

399
00:37:24,590 --> 00:37:28,663
سأري أن يمكنني الحصول
علي لائحة الأماكن التي احتفظ بها رجال سكة الحديد بالمال

400
00:37:41,940 --> 00:37:46,411
آسفة جدا, جيسي
علي المغادرة وفرانك لفترة

401
00:37:46,860 --> 00:37:51,297
لكن أنت وأنا
بدأنا بشئ

402
00:37:51,700 --> 00:37:54,214
لا أعرف ماذا سيحصل أن رحلت

403
00:37:54,580 --> 00:37:57,219
وأنا أيضا
فليتكفل القانون

404
00:37:57,580 --> 00:38:01,539
القانون لا يطال أمثال ثاديون راينز
العدالة وحدها تفعل

405
00:38:01,920 --> 00:38:05,356
أية عدالة؟
عداليك أم عدالة اللة؟

406
00:38:05,760 --> 00:38:08,069
متي ستتوقف؟

407
00:38:11,390 --> 00:38:13,904
عندما ارسلهم إلي قبورهم

408
00:38:35,660 --> 00:38:39,812
لدي أخبار سيئة
سرقت أجور موظفي سكة الحديد

409
00:38:40,250 --> 00:38:44,084
ما تقول؟
مال سكة الحديد قي الخزنة هناك

410
00:38:46,260 --> 00:38:47,932
تلك الخزنة؟

411
00:39:18,330 --> 00:39:21,242
عذرا, سيدي
أقفل المصرف لليوم

412
00:39:21,620 --> 00:39:23,497
ماذا؟
إنها عطلة المصارف

413
00:39:23,830 --> 00:39:28,745
ما من عطلة مصارف
إبتعد عن طريقي

414
00:39:29,220 --> 00:39:33,293
هذا مسين من أنتما
عصابة آل جايمس

415
00:39:34,640 --> 00:39:37,029
عصابة آل جايمس؟
أجل

416
00:39:37,390 --> 00:39:40,507
ما رأيك بعصابة جايمس ويانغر

417
00:39:41,690 --> 00:39:43,806
عصابة جايمس ويانغر

418
00:39:45,060 --> 00:39:49,133
سأضربك أن لم تبتعد
عن طريقي

419
00:39:49,530 --> 00:39:50,883
توقف

420
00:39:51,110 --> 00:39:53,704
عذرا, سيدي
إنها عطلة المصارف

421
00:39:54,070 --> 00:39:57,426
ما من عطلة المصارف
ماذا تقولان؟

422
00:39:57,830 --> 00:39:59,707
ماذا تفعل؟
هيا

423
00:40:00,040 --> 00:40:02,349
سيدي, الخزنة

424
00:40:02,670 --> 00:40:05,389
سيدتي, إستديري غطي عينيك
لماذا؟

425
00:40:05,750 --> 00:40:09,584
سأردية ولا أعتقد
أنك تودين رؤية ذلك

426
00:40:10,920 --> 00:40:14,833
الخزنة الأن

427
00:40:15,430 --> 00:40:16,988
ما من عطلة

428
00:40:17,260 --> 00:40:20,058
إنها عطلة مصرف
أنت محق, سيدي

429
00:40:20,430 --> 00:40:25,902
إذا لماذا لا يمكنني الدخول؟
لأننا نسرق المصرف

430
00:40:26,400 --> 00:40:29,073
لم لم تقولوا ذلك
مذن البدء؟

431
00:40:29,440 --> 00:40:32,477
إنة سر

432
00:40:32,860 --> 00:40:38,492
جيد سأنتظر هنا
أقدر لك هذا

433
00:40:43,500 --> 00:40:45,252
هيا

434
00:40:47,380 --> 00:40:49,291
ماذا...؟
ما الأمر؟

435
00:40:49,630 --> 00:40:53,179
العجوز تاكر جالس هناك
ساكنا خارج المصرف

436
00:40:53,550 --> 00:40:54,744
إذا؟

437
00:40:55,010 --> 00:40:59,606
متي عهدت
العجوز تاكر لا يصرخ؟

438
00:41:01,730 --> 00:41:03,960
مصرف
مدخرات وائتمان

439
00:41:07,730 --> 00:41:11,040
كيف جرت الأمور في الداخل؟
جيدا وفي الخارج؟

440
00:41:11,360 --> 00:41:13,112
علينا التكلم

441
00:41:22,620 --> 00:41:28,536
يمكنك التصرف إما بذكاء أو بغباء
هنالك طريقة واحدة لتبقي علي قيد الحياة

442
00:41:44,890 --> 00:41:50,123
لمجرد أننا نسرق مصرفا
لا داعي إلي التصرف بشكل غير متحضر

443
00:41:59,320 --> 00:42:02,995
أين كنت؟
حميتك

444
00:42:05,700 --> 00:42:07,531
لدي 5 آلاف
لدي 3 آلاف

445
00:42:07,790 --> 00:42:11,021
ثمانية آلاف دولار
أي ألف لكل واحد

446
00:42:11,420 --> 00:42:13,331
حظنا يتغير أخيرا

447
00:42:22,430 --> 00:42:24,182
تبا

448
00:42:25,390 --> 00:42:29,224
إهدأوا
هذا المال ليس كلة لنا

449
00:42:29,650 --> 00:42:31,322
لا, كان للمصرف

450
00:42:31,650 --> 00:42:35,438
لهذا تكبدنا عناء سرقتة

451
00:42:35,860 --> 00:42:40,456
علينا إعطاء بعض المال
لجيراننا المتضررين في لبيرتي

452
00:42:40,910 --> 00:42:42,821
لم يخاطروا بحاتهم

453
00:42:43,080 --> 00:42:47,517
إيدا النية الحسنة
سيسهل علينا انتهاك القانون

454
00:42:47,960 --> 00:42:50,030
أبدي فرانك ذكاء في هذا

455
00:42:50,370 --> 00:42:53,009
قراءتة للكتب
لا تجعلة ذكيا

456
00:42:53,380 --> 00:42:56,372
بلي
لا لا تتدخل

457
00:42:56,760 --> 00:43:00,196
أعتقد أنة لدي جيسي فكرة جيدة
جيم

458
00:43:02,430 --> 00:43:06,821
من جعلك المسؤول؟
أبليت حسنا في الحرب

459
00:43:07,270 --> 00:43:10,228
وأذكر أنني خلصتك
من حبل المشنقة

460
00:43:10,560 --> 00:43:13,074
لهذا أنتما تقودان العصابة معا

461
00:43:13,440 --> 00:43:17,877
قصدتما المصرف معا
دماغان افضل من واحد

462
00:43:18,280 --> 00:43:21,477
كل ما فعلة جيسي
هو تقديم اقتراح

463
00:43:21,820 --> 00:43:25,096
ننتظر سماع رأيك, كول

464
00:43:25,450 --> 00:43:28,522
بصفتك القائد الأخر

465
00:43:29,410 --> 00:43:30,968
لا بأس بهذا

466
00:43:31,290 --> 00:43:33,804
ماذا؟
هذا أمر ذكي

467
00:43:34,170 --> 00:43:35,444
كول
حسنا

468
00:43:35,750 --> 00:43:40,778
نقرر شيئا, وهذا ما في الأمر
نجن في هذا لمدة طويلة

469
00:43:41,260 --> 00:43:46,618
خطتنا جيسي وانا ذكية
تؤمن لنا أماكن نختبئ فيها

470
00:43:47,060 --> 00:43:50,450
وعندئذ لن يردينا الزراعون
ونجن نائمين

471
00:43:50,850 --> 00:43:53,808
علينا التفكير
ما تلك الكلمة, فرانك؟

472
00:43:54,190 --> 00:43:57,580
إستراتجيا
أجل, شكرا

473
00:43:57,980 --> 00:44:02,496
إستراتجيا, لان هذة حربا
هذة ليست حربا

474
00:44:02,950 --> 00:44:05,703
ما هي؟

475
00:44:06,080 --> 00:44:10,039
لم يدفع لي أحد ألف دولار
لأخوض حربا

476
00:44:14,380 --> 00:44:18,168
طوم, هل تغش مجددا؟
أنا مفلس مجددا

477
00:44:18,590 --> 00:44:21,741
في ما يلي, تاكستون سويتش
ليس مصرفا

478
00:44:22,130 --> 00:44:26,169
إنة مخزن
توضع فية الذخيرة والمتفجرات

479
00:44:26,600 --> 00:44:29,160
يمكننا أخذ هذة
والقيام بعمل أهم

480
00:44:29,520 --> 00:44:35,197
تحريو بينكرتون يحرسونة
أريد قتل البعض منهم

481
00:44:35,690 --> 00:44:37,840
يا جماعة

482
00:44:38,150 --> 00:44:41,426
أصبحنا مشهورين
ما هذا؟

483
00:44:41,820 --> 00:44:45,699
تعرض مصرف فيديلتي
للسرقة الثلاثاء علي يد 20 مسلحا

484
00:44:46,120 --> 00:44:52,116
عشرون؟ أتعني أن عصابة أخري سطت
علي المصرف في اليوم نفسة؟

485
00:44:52,620 --> 00:44:56,295
الخارجون عن القانون, يدعون أنفسهم
عصابة جايمس ويانغر

486
00:44:56,630 --> 00:45:00,748
وخرجوا من المصرف مطلقين
النيران وأصابوا الشريف و3 من أبناء البلدة

487
00:45:01,170 --> 00:45:07,405
تقدر الخسارة ب 50 ألف دولار
خمسون ألف دولار؟ بل 50 ألف بيزو

488
00:45:07,930 --> 00:45:12,287
يقال إنها أول سرقة تحصل
في وضح النهار في تاريخ أميركا

489
00:45:12,730 --> 00:45:15,164
سأشرب نخب هذا
هل صنعنا التاريخ؟

490
00:45:15,520 --> 00:45:18,353
يجب أن نشعر بالفخر
ما تبقي ترهات

491
00:45:18,730 --> 00:45:23,485
المرة المقبلة سنكتب الوقائع بأنفسنا

492
00:45:24,450 --> 00:45:26,042
صفها

493
00:45:26,320 --> 00:45:28,880
أيها النادل
ويسكي

494
00:45:36,920 --> 00:45:40,117
تبادلوا إطلاق النيران
مع الحراس بينكرتون

495
00:45:40,460 --> 00:45:43,418
شطوا علي مكتب دفع الأجور
وفجروا السكة

496
00:45:43,710 --> 00:45:48,147
كم أخذوا من الخزنة؟
خمسة وثلاثون ألفا نقدا

497
00:45:48,510 --> 00:45:51,866
إضافة إلي كلفة التأخر
لتصليح الأميال التي دمروها علي السكة

498
00:45:52,260 --> 00:45:56,458
سأقتلهم لأنهم فجروا سكتي

499
00:45:56,890 --> 00:46:01,168
لم يفجروا السكة في الواقع
من فعل؟

500
00:46:02,900 --> 00:46:06,654
نحن
أعني,  رجالنا

501
00:46:07,070 --> 00:46:11,507
وضع عمالنا المتفجرات
لكنهم فعلوا ذلك تحت التهديد

502
00:46:11,950 --> 00:46:15,784
بينكرتون, ماذا يحدث هنا؟

503
00:46:16,160 --> 00:46:21,757
ازعجت مزارعين
غير مناسبين هذة المرة

504
00:46:22,250 --> 00:46:26,243
وجب الاهنمام بهم
عبر إحراق منازلهم؟

505
00:46:26,670 --> 00:46:29,025
أما كنت لتفعل هذا؟

506
00:46:29,390 --> 00:46:34,305
اجل لكني احرص
علي قتلهم أولا

507
00:46:35,270 --> 00:46:39,741
أريد أن يعتقلوا ويشنقوا
أتعتقد أن ثمة هيئة في هذة المنطقة

508
00:46:40,150 --> 00:46:43,142
قادر علي إدانة أحدهم؟
أشك في ذلك

509
00:46:43,520 --> 00:46:47,798
بدأنا بلعبة مثيرة
ليست لعبة

510
00:46:48,240 --> 00:46:53,155
أخشي أن أعداءنا
لا يوافقون علي هذا

511
00:46:54,580 --> 00:46:59,529
تعرض مخزن روك آيلند
للسطو بالقرب من سانت لويس, ميسوري

512
00:47:00,000 --> 00:47:04,152
كان تحريو بينكرتون يفوقون
عصابة جايمس يانغر عددا

513
00:47:04,590 --> 00:47:07,741
لكن لا مثيل
لأسلحة الغرب

514
00:47:08,050 --> 00:47:09,927
مقالة جيدة

515
00:47:10,180 --> 00:47:12,740
دمرت العصابة موقع
تاكستون سويتش

516
00:47:13,010 --> 00:47:17,083
مما يعني أنة يمكن
للمزرارعين النوم لأشهر بدون خشية

517
00:47:17,470 --> 00:47:20,587
سرقة السكة الحديد
لأراضيهم

518
00:47:20,980 --> 00:47:23,699
من كتب هذا؟
أريد أن يشنقوا

519
00:47:24,060 --> 00:47:27,530
هذا أفضل جزء

520
00:47:29,240 --> 00:47:32,391
أرسلت المقالة الآنف ذكرها
إلي هذة الصحيفة

521
00:47:32,780 --> 00:47:36,693
ويقال إنها بقلم الخارج
عن القانون جيسي جايمس بحد ذاتة

522
00:47:47,340 --> 00:47:51,094
أنظر ألي هذا
ما هذا؟

523
00:47:51,470 --> 00:47:53,347
الأفضل

524
00:47:53,640 --> 00:47:56,279
الابطاء

525
00:47:56,600 --> 00:48:00,275
متفجرات في الأمام

526
00:48:00,940 --> 00:48:02,419
فات الأوان

527
00:48:02,690 --> 00:48:05,204
قضي عليكم

528
00:48:11,120 --> 00:48:12,473
متفجرات

529
00:48:21,120 --> 00:48:25,875
أجل, سيدي
كانت قيادة جيدة

530
00:48:33,680 --> 00:48:35,796
تبا

531
00:48:37,680 --> 00:48:39,033
خمسة ألالف دولار
جائزة

532
00:48:39,680 --> 00:48:41,432
شكرا, سيد ويليامز

533
00:48:41,770 --> 00:48:45,729
يجب الحدز من أوراق
الدولارين هذة الخاصة بالاتحاديين

534
00:48:46,150 --> 00:48:50,507
هلا تصرف هذة لي؟ شكرا
بالطبع سيدي

535
00:48:53,360 --> 00:48:57,399
آسف. هذة العملة مزورة
لا أعتقد ذلك

536
00:48:58,490 --> 00:49:01,880
أحتاج إلي كل مالك لأقارن

537
00:49:02,290 --> 00:49:05,566
طريقة علمية
قيل لي إنها شائعة جدا

538
00:49:05,960 --> 00:49:08,997
أجل, يمكن مقارنتها كلها, سيد

539
00:49:09,380 --> 00:49:11,450
جايمس

540
00:49:11,760 --> 00:49:15,548
جيسي جليمس؟
أجل, سيدي, الصورة فظيعة

541
00:49:15,930 --> 00:49:19,081
هذا كل ما لدي
شكرا سررنا جدا

542
00:49:19,390 --> 00:49:21,585
إنتبة لنفسك, مفهوم؟

543
00:49:21,930 --> 00:49:24,160
إلي اللقاء, سيدي
إلي اللقاء

544
00:49:24,480 --> 00:49:27,472
بينكرون, لم تعجز عن
القبض علي الخارجين عن القانون هؤلاء؟

545
00:49:27,810 --> 00:49:29,846
ما زال الوقت مبكرا, سيدي

546
00:49:30,150 --> 00:49:33,745
جيسي حايمس
وأنا نوطد معرفتنا

547
00:49:34,110 --> 00:49:36,066
ونختبر بعضننا

548
00:49:36,360 --> 00:49:41,229
أخسر الملايين في الحين
تلعب الطاولة مع هؤلاء المزارعين

549
00:49:41,660 --> 00:49:42,934
بالكاد هم مزارعون

550
00:49:43,200 --> 00:49:47,318
كل واحد من هؤلاء الرجال
يتمتع ب 4 سنوات خبرة في القتال

551
00:49:47,710 --> 00:49:51,225
إنهم منضبطون
ولديهم قائد قوي الشخصية

552
00:49:52,000 --> 00:49:55,549
لو كان لي الخيار بتأليف
عصابة خارجة عن القانون

553
00:49:55,930 --> 00:49:58,160
لشكلت هذة العصابة

554
00:49:59,300 --> 00:50:01,814
ماذا يمكنك أن تقول لي؟

555
00:50:02,310 --> 00:50:04,949
سيكون الشتاء طويلا

556
00:50:13,780 --> 00:50:17,693
علي هذا الطريق! هيا

557
00:50:20,530 --> 00:50:23,966
هيا, يا جماعة! هيا
هيا بنا

558
00:50:26,080 --> 00:50:29,390
هيا, يا جماعة
هيا بنا, هيا بنا, هيا بنا

559
00:51:03,410 --> 00:51:08,165
ما اعتقدت أبدا أنهم قد يستسلمون
ثابروا جدا

560
00:51:08,620 --> 00:51:10,372
هذة أطول مطاردة عرفناها

561
00:51:10,710 --> 00:51:13,463
جيسي, علينا التكلم
بالطبع

562
00:51:13,840 --> 00:51:17,389
تدعونا الصحف
عصابة جايمس و يانغر

563
00:51:17,800 --> 00:51:18,915
أجل

564
00:51:19,130 --> 00:51:23,408
لم لا ندعوها يانغر وجايمس؟
هنالك 3 من آل يانغر و2 من آل جايمس

565
00:51:23,760 --> 00:51:25,990
أجب عبارة عصابة جايمس ويانغر

566
00:51:26,310 --> 00:51:29,029
سأوسعك ضربا
لا تتدخل

567
00:51:29,350 --> 00:51:33,184
جيمي محق
عصابة يانغر وجايمس عبارة محيرة

568
00:51:33,610 --> 00:51:37,603
ما رأيك, بوب؟
لنفترض أننا سطونا علي مصرف

569
00:51:38,030 --> 00:51:40,544
وصرخنا نحن عصابة يانغر وجايمس

570
00:51:40,860 --> 00:51:43,533
سيتساءل الناس
عصابة يانغر وجايمس؟

571
00:51:43,870 --> 00:51:47,988
هل من عصابة جايمس أخري؟
لم لم نسمع بهم؟

572
00:51:48,370 --> 00:51:51,806
سيفكرون في هذا عوضا
عن رفع أسلحتهم

573
00:51:52,170 --> 00:51:57,198
لا يمكنني مجادلتك في هذا
هل لدينا الأم نفسها؟

574
00:51:57,840 --> 00:52:00,673
هل من أحد يسمعني؟
لدي فكرة صغيرة

575
00:52:01,010 --> 00:52:04,480
إن قتلتك جيم
لن تكون لدي حجة

576
00:52:05,350 --> 00:52:10,583
بينكرتون, مرت 8 أشهر
أري جرائم وسرقات

577
00:52:11,020 --> 00:52:13,090
لا رأي رجالا مشنوقين

578
00:52:13,440 --> 00:52:17,228
معارف عصابة جايمس
يعملون في تطبيق القانون المحلي

579
00:52:17,650 --> 00:52:19,606
لا مثيل للعصابة

580
00:52:19,940 --> 00:52:24,536
ماذا عن التحري خاصتك؟
إسمع أنت أصمت

581
00:52:28,830 --> 00:52:31,264
علي مطاردة هذا الرجل

582
00:52:31,620 --> 00:52:35,249
علي الدخول في رأسة ومعرفة أفكارة

583
00:52:35,630 --> 00:52:38,622
علي استباق تصرفاتة

584
00:52:39,000 --> 00:52:40,558
وهذا يتطلب وقتا

585
00:52:40,840 --> 00:52:44,389
وقت, وقت, وقت
لا أصدق هذا

586
00:52:44,760 --> 00:52:47,069
أتصدق أن ثمة مذن
تعبرها عصابة جايمس

587
00:52:47,390 --> 00:52:50,826
بحرية
ويعامل لأفرادها كأبطال؟

588
00:52:51,230 --> 00:52:55,143
الآن, كيف يعقل هذا؟
لأنهم يقدمون الاحسان

589
00:52:55,520 --> 00:52:59,433
يعطون الأموال للكنائس, والمزارعين

590
00:52:59,820 --> 00:53:04,052
أعطوا مزارعي مادوكس
مالا كافيا لبناء مدرسة

591
00:53:04,450 --> 00:53:08,045
هذا مالي
علينا إحراق المدرسة

592
00:53:08,410 --> 00:53:10,321
هكذا نجذبهم إلي صفنا
من جديد

593
00:53:12,620 --> 00:53:16,818
بينكرتون, مات مئلت الرجال
لبناء سكة الحديد هذة

594
00:53:17,590 --> 00:53:20,468
لكنهم قاموا بعملهم

595
00:53:20,800 --> 00:53:24,588
جيسي جايمس
هذا عملك

596
00:53:24,970 --> 00:53:26,449
قم بعملك

597
00:53:26,720 --> 00:53:28,676
إذا دعني أقوم بعملي

598
00:53:28,970 --> 00:53:32,280
بالطريقة التي أراها مناسبة
بدون تدخل

599
00:53:32,640 --> 00:53:37,111
ماذا يمكنك أن تخبرني؟
سيكون ربيعا طويلا

600
00:53:37,520 --> 00:53:42,719
لو استسلم الناس بدون
إطلاق النيران, لقل عدد القتلي

601
00:53:47,530 --> 00:53:50,363
ما هذا؟
إنها قائمة الأرانب التي تجلب لي الحظ

602
00:53:50,740 --> 00:53:54,653
أخذتها من الميت ذاك
هذة لا تنفع

603
00:53:55,080 --> 00:53:56,513
ماذا؟

604
00:53:58,580 --> 00:54:00,775
هل لي بتوقيعك؟

605
00:54:02,960 --> 00:54:05,155
إلي الغرب

606
00:54:06,300 --> 00:54:08,939
غروغان, هذا لك
أغز هذة المدن

607
00:54:09,260 --> 00:54:13,617
تذكرينني بـ
لا يمكنني كتابة هذا

608
00:54:15,730 --> 00:54:17,925
عيناك الخضراوان تذكر انني

609
00:54:18,270 --> 00:54:21,979
بالحقول والسماء
أجل

610
00:54:24,440 --> 00:54:28,069
ربما تود استبدال هذة العبارة
بعبارة فكرت فيك

611
00:54:28,490 --> 00:54:32,403
أكتب كل شئ بنفسك

612
00:54:59,360 --> 00:55:00,395
زيريلدا ميمس

613
00:55:07,360 --> 00:55:09,874
أعتقد أننا نعرف كيف ستجري الأمور

614
00:55:10,200 --> 00:55:13,033
حركة خاطئة واحدة
وسأفجر رأسك

615
00:55:13,330 --> 00:55:15,890
بوب؟
سمعتني, جيسي

616
00:55:16,250 --> 00:55:19,925
تعرف كم أجن
أنا أجن

617
00:55:21,580 --> 00:55:24,970
بوب
هل من مشكلة, يا أخي الصغير؟

618
00:55:25,340 --> 00:55:26,568
صراحة, أجل

619
00:55:26,880 --> 00:55:31,749
أشعر بأنني مهمش قليلا
إنها لوحات المطلوبين, صحيح؟

620
00:55:32,180 --> 00:55:37,049
أجل. علي ما يبدو
ثمة من لا يذكر الأشخاص

621
00:55:38,140 --> 00:55:40,700
يا جماعة, نجن في
خضم شئ

622
00:55:41,060 --> 00:55:43,051
بوب مستاء
اللوحات؟

623
00:55:43,560 --> 00:55:46,711
أجل
لا تقل أجل بهذة النبرة

624
00:55:47,110 --> 00:55:49,670
هذا مهم
حسنا

625
00:55:49,990 --> 00:55:55,144
نعتذر علي التاخير يا جماعة, لكن وجب
ان نسيطر علي بوب يانغر المجنون

626
00:55:55,580 --> 00:55:58,811
أجل, بوب سيقتل
رجلا أن عطس

627
00:55:59,210 --> 00:56:02,361
هذا أفضل رجالنا
أفضل منك, جيسي؟

628
00:56:02,880 --> 00:56:07,874
بوب يانغر علمني الرماية

629
00:56:08,380 --> 00:56:10,211
الآن

630
00:56:10,550 --> 00:56:13,223
ما رأيكم بأن
نعود إلي السطو؟

631
00:56:13,760 --> 00:56:17,719
بالطبع
أي الآن, يا سيد

632
00:56:20,060 --> 00:56:21,288
الآن

633
00:56:21,690 --> 00:56:25,683
حسنا, لا مزيد من الرهانات
مرة بعد هيا كلميني

634
00:56:26,110 --> 00:56:30,228
كلميني, مرة بعد
أرجوك

635
00:56:31,030 --> 00:56:34,466
تبا, لوني, أنت محظوظ
الأكثر حظا في الغرب

636
00:56:34,820 --> 00:56:38,096
الآن وقد أصبحت
مع جيسي جايمس

637
00:56:40,700 --> 00:56:45,012
هل أنت بخير, جيسي
تشرب الويسكي؟ أنت فتي جدا

638
00:56:45,920 --> 00:56:50,436
لست فتيا جدا علي قتل رجل
لست فتيا جدا علي شرب الويسكي

639
00:56:54,640 --> 00:56:59,031
جيم, هل عاشرت فتاة قبلا؟

640
00:56:59,470 --> 00:57:04,100
الليلة؟ كنت أستعد لتشغيل
سحر آل يانغر

641
00:57:06,690 --> 00:57:07,884
ليس تماما

642
00:57:08,190 --> 00:57:11,944
هل عاشرت فتاة يوما؟
أجل, عاشرت فتاة

643
00:57:15,450 --> 00:57:20,080
لم أشأ الحصول علي فتاة
تتقاضي أجرا أتفهمني؟

644
00:57:20,540 --> 00:57:21,893
أعتقد ذلك

645
00:57:22,200 --> 00:57:24,589
انت وفرانك وكول
وحتي بوب

646
00:57:25,000 --> 00:57:28,231
تحصلون علي الفتيات لأنكم
وسيمون ومشورون

647
00:57:28,630 --> 00:57:31,588
يعتبرنني أخاكم
الصغير

648
00:57:34,090 --> 00:57:39,005
لكن لا تخبر أحدا
لا, أقسم لن أنبس ببنت شفة

649
00:57:42,220 --> 00:57:45,132
هل أنت بخير؟
إسمع

650
00:57:45,480 --> 00:57:48,313
لا أحتمل الثمالة كذلك

651
00:57:48,690 --> 00:57:52,603
ساخرج وأتقيا
إفعل بسرعة

652
00:57:53,280 --> 00:57:56,829
لوني
نعم

653
00:57:57,160 --> 00:57:58,798
هيا بنا

654
00:57:59,120 --> 00:58:02,556
نادني لوني باكوود المحظوظ

655
00:58:02,910 --> 00:58:06,027
انجرت سكة الحديد الجديدة, سيدي
باركر؟

656
00:58:06,420 --> 00:58:08,615
نعم, سيدي؟
ماهذا؟

657
00:58:08,920 --> 00:58:14,233
هذا سيدي؟
سيشرح جنكينز هذا

658
00:58:15,550 --> 00:58:17,745
سيدي
جنكينز

659
00:58:18,220 --> 00:58:21,610
أجل, حسنا
قمنا بدراسة ملية

660
00:58:21,970 --> 00:58:24,882
لكلفة البناء
جنكينز

661
00:58:26,020 --> 00:58:29,729
من الارخص ان تمر
السكة حول لأرض جيسي جايمس, سيدي

662
00:58:30,150 --> 00:58:36,385
حتي مع الانعطافات والسكك الأضافية
تبقي الكلفة أقل

663
00:58:41,410 --> 00:58:46,768
إذا ربح جيسي جايمس؟

664
00:58:47,710 --> 00:58:49,348
لا

665
00:58:49,790 --> 00:58:53,749
لا,لا,لا. كل 3 أشهر
تمر عصابة جايمس

666
00:58:54,170 --> 00:58:57,128
بـ لبيرتي, ميسوري

667
00:58:57,510 --> 00:59:00,661
ويقومون بالسطو
إذا؟

668
00:59:01,050 --> 00:59:05,282
ما زال هنالك أربعة مصارف
في المنطقة التي لم يسطوا عليها

669
00:59:06,270 --> 00:59:09,342
هل يمكن وضع الرجال في الاربعة؟
ليس علينا ذلك

670
00:59:09,650 --> 00:59:13,882
لدي وسيلة أفضل تحت تصرفي
لتقليص الاحتمالات إلي واحد

671
00:59:14,230 --> 00:59:18,985
وما هي
كرة شديد لك

672
00:59:21,910 --> 00:59:23,821
جيسي

673
00:59:25,330 --> 00:59:28,527
أمور علي الرجل
القيام بها للحصول علي الاحترام

674
00:59:28,960 --> 00:59:33,192
تستحق ذلك, بوبز حلن الوقت
شكرا

675
00:59:34,420 --> 00:59:39,255
إسمع, جيسي, لدينا مشكلة
إنة كول

676
00:59:39,680 --> 00:59:43,719
كان حاقدا مؤخرا
يخطط لعمل

677
00:59:44,350 --> 00:59:49,185
ماذا؟
لا أريد إثارة المشاكل

678
00:59:49,600 --> 00:59:52,433
أخبرني
كول, هل أنت متأكد؟

679
00:59:52,770 --> 00:59:56,479
ستكون أكبر عملية
ماهي؟

680
00:59:58,320 --> 01:00:00,595
مصرف هايبيريون, علي مسافة يومين

681
01:00:00,910 --> 01:00:05,381
هنالك مئة ألف دولار من اموال سكة الحديد
هذا المبلغ كلة هنالك؟ لايبدو ذلك صائبا

682
01:00:05,740 --> 01:00:09,653
لو قرأت ذلك قبلي, لكنت بخبر
ماذا تعني؟

683
01:00:10,710 --> 01:00:15,500
سرقت مصاريف بقدرك
أعرف هذا المصرف إنة عمل سهل

684
01:00:15,920 --> 01:00:18,912
نسيت من المسؤول
جيسي

685
01:00:20,300 --> 01:00:24,896
أنت المسؤول؟
ألم نعد شريكين, جيسي؟

686
01:00:25,300 --> 01:00:28,497
هل تملي علي كول يانغر
ما علية فعلة وحتي؟

687
01:00:28,850 --> 01:00:31,410
لم يعن هذا
هل انت ضدي؟

688
01:00:33,150 --> 01:00:37,746
أن يمون معي يعني أنة ضدك؟
لا نريد هذا

689
01:00:38,150 --> 01:00:44,464
لا أحد منكم أيها الأغبياء يريد معارضة
جيسي جايمس, أعظم خارج عن القانون

690
01:00:44,950 --> 01:00:49,307
تقول الصحف إنة بدونك
نجن مجرد اغبياء

691
01:00:49,700 --> 01:00:53,579
أصبحت متبجحا كثيرا مؤخرا
أتعتقد ذلك؟

692
01:00:53,960 --> 01:00:56,190
جميعكم يعتقد ذلك؟

693
01:00:58,250 --> 01:01:00,161
فرانك؟

694
01:01:01,880 --> 01:01:04,314
تخطر لأحدنا فكرة
فكرة سيئة

695
01:01:04,590 --> 01:01:07,468
قدت المجموعة في الحرب
وكدت تشنق

696
01:01:07,760 --> 01:01:09,910
كفي
كول

697
01:01:26,160 --> 01:01:28,071
يا جماعة, لا نريد هذا

698
01:01:28,370 --> 01:01:31,203
أنا أفضل منك كجندي
أنا أفضل منك كخارج عن القانون

699
01:01:31,540 --> 01:01:33,292
انتمكا تكرهان سكة الحديد

700
01:01:33,620 --> 01:01:36,180
إفعلا ذلك, ولن يعود
راينز إلي الغرب مجددا

701
01:01:36,500 --> 01:01:38,570
ماذا؟
هذا مالة

702
01:01:38,880 --> 01:01:42,839
يدفع من ثروتة الخاصة
اتريدان أن تؤذياة؟

703
01:01:43,260 --> 01:01:46,536
أخفضا مسدسيكما
مازال هذا لا يعجبني

704
01:01:46,890 --> 01:01:51,168
دعني أتولي القيادة,  جنرال لي
جيسي

705
01:01:52,350 --> 01:01:54,580
جيسي

706
01:01:58,110 --> 01:01:59,828
أتريد ذلك؟

707
01:02:02,900 --> 01:02:04,652
حسنا

708
01:02:04,950 --> 01:02:07,066
سنسطو علي هذا المصرف

709
01:02:14,370 --> 01:02:18,283
ستبتسم
عندما يصبح المال في جيبك

710
01:02:22,630 --> 01:02:25,827
كول يانغر سيجعل
الجميع أثرياء

711
01:02:44,580 --> 01:02:46,855
مصرف هابيركون

712
01:02:58,580 --> 01:03:01,299
إرفعوا أيديكم
سنسطو علي هذا المصرف

713
01:03:01,580 --> 01:03:05,812
إفعلوا ما يطلب منكم, ولن يموت أحد
إرفعوا أيديكم

714
01:03:17,670 --> 01:03:19,467
لا

715
01:03:31,350 --> 01:03:32,703
إنبطحوا

716
01:04:13,530 --> 01:04:16,169
من أردي أولا؟
لا أحد

717
01:04:16,990 --> 01:04:19,948
جيسي, هل أنت بخير؟

718
01:04:24,950 --> 01:04:27,544
إتجهوا إلي آخر الطريق

719
01:04:28,420 --> 01:04:30,980
أنظرا
تبا

720
01:04:37,260 --> 01:04:39,694
سافل

721
01:04:40,310 --> 01:04:42,619
تحركوا, هيا

722
01:04:46,980 --> 01:04:49,414
يوجد 12 رجلا في الخلف
هل سيطاردننا؟

723
01:04:49,610 --> 01:04:52,363
إنهم للضمانة, في حال هربنا

724
01:04:54,320 --> 01:04:57,596
إلي الداخل! إالي الداخل
هيا

725
01:05:00,200 --> 01:05:02,760
هل من أفكار, يا أخي الصغير؟

726
01:05:06,120 --> 01:05:07,553
يا إلهي

727
01:05:35,960 --> 01:05:37,313
يا إلهي

728
01:05:56,160 --> 01:05:59,118
تبا! لنهرب

729
01:06:13,010 --> 01:06:14,682
أطلقوا النيران

730
01:06:38,900 --> 01:06:40,652
تبا

731
01:06:42,590 --> 01:06:44,979
هيا, يا جماعة
هيا

732
01:06:47,890 --> 01:06:50,882
هيا بنا! هيا بنا
هيا, يا جماعة

733
01:06:51,980 --> 01:06:53,698
هيا

734
01:07:01,320 --> 01:07:03,470
جيمي

735
01:07:18,330 --> 01:07:20,321
مهلك. مهلك

736
01:07:26,380 --> 01:07:27,654
إرتح هنا

737
01:07:28,770 --> 01:07:30,840
أخضروا ضمادات وويسكي

738
01:07:31,440 --> 01:07:34,830
ما زلت صغيرا علي الويسكي
سنقوم باستثناء هذة المرة

739
01:07:34,230 --> 01:07:36,698
يا أخي الصغير
أنا آسف

740
01:07:37,980 --> 01:07:40,414
حسنا, جيم؟
انا آسف

741
01:07:40,820 --> 01:07:44,210
كلن أفضل أوقات حياتي

742
01:07:47,610 --> 01:07:49,680
كنت مشهورا, أتعرف؟

743
01:07:49,330 --> 01:07:50,922
أجل

744
01:08:21,710 --> 01:08:24,224
كان مجرد طفل
كان كبيرا كفاية

745
01:08:24,240 --> 01:08:27,755
فتي يرافق أشهر
خارجين عن القانون في الغرب

746
01:08:27,120 --> 01:08:29,190
كيف أمكن لة رفض هذا؟

747
01:08:30,950 --> 01:08:35,580
سكة الحديد جعلتة مستاءا أيضا
ما أمكن أن نردعة

748
01:08:35,370 --> 01:08:39,249
أنت كاذب فاشل
بالنسبة إلي كونك أذكي رجل عرفتة

749
01:08:40,840 --> 01:08:46,119
حرب ضد سكة الحديد
في ماذا كنت أفكر؟

750
01:08:46,630 --> 01:08:50,305
بالتاكيد بدت فكرة جيدة
في ذلك الوقت

751
01:08:51,470 --> 01:08:53,859
سأنسحب
تنسحب؟

752
01:08:56,270 --> 01:08:59,228
أهرقت الدماء
ستستلم وحسب؟

753
01:09:00,730 --> 01:09:02,766
من التالي, كول؟

754
01:09:03,070 --> 01:09:06,187
أنت؟ أنا؟ بوب؟

755
01:09:06,030 --> 01:09:09,659
لا يمكننا الرجوع إلي الوراء, جيسي
لا أملي عليكم ما يجب فعلة

756
01:09:10,490 --> 01:09:13,243
إبقوا مع كول
لا مانع لدي

757
01:09:13,500 --> 01:09:15,411
فرانك؟

758
01:09:19,620 --> 01:09:21,850
أرحل من هنا إذا

759
01:09:21,210 --> 01:09:25,840
ولا تعد عندما تكتشف
أنك عاجز عن الاهتمام بالمزرعة بالمسدس

760
01:10:06,800 --> 01:10:08,358
جيسي

761
01:10:11,970 --> 01:10:15,758
في ماذا تفكر؟
رجال القانون في كل مكان

762
01:10:15,640 --> 01:10:18,757
د

763
01:10:19,810 --> 01:10:22,040
لا أفهم

764
01:10:22,320 --> 01:10:27,713
أروع امراة في العالم
لا أنفك أفكر فيها

765
01:10:30,440 --> 01:10:33,557
زي, تخليت عن كوني
خارجا عن القانون

766
01:10:35,580 --> 01:10:40,131
تعالي لتسكني منزلي
وقلبي

767
01:10:41,960 --> 01:10:44,633
كوني زوجتي

768
01:10:55,130 --> 01:10:56,324
هل قبلت؟

769
01:11:04,430 --> 01:11:06,864
لم أتصور أننا سنكون هنا يوما

770
01:11:07,900 --> 01:11:11,973
لهذا اخترتة
يمكننا البدء بحياة جديدة هنا

771
01:11:12,700 --> 01:11:16,818
هل ستكون سعيدا في فلوريدا
بدون الاثارة

772
01:11:16,200 --> 01:11:19,317
لدي أنت
وتشغلينني

773
01:11:20,710 --> 01:11:23,383
يمكننا الذهاب إلي الفندق

774
01:11:23,170 --> 01:11:27,004
وفعل شئ
أردت فعلة منذ زمن بعيد

775
01:11:27,170 --> 01:11:31,368
لحظة. بعض الأمور
تتم بعد الزواج

776
01:11:32,420 --> 01:11:36,379
أيها السائق, تغيير في المخطط
خذنا إلي أقرب كنيسة

777
01:11:37,760 --> 01:11:40,672
جيسي وودسون جايمس

778
01:11:40,480 --> 01:11:44,109
جيسي جايمس
جيسي جايمس الشهير؟

779
01:11:44,730 --> 01:11:48,325
يمكن ان أكذب, لكن أريد
أن يكون الزواج شرعيا

780
01:11:48,980 --> 01:11:52,575
أبدا بحياة جديدة
لذا أعتمد علي

781
01:11:52,950 --> 01:11:54,588
تحفظي
تحفظك

782
01:11:54,910 --> 01:11:58,300
سيدي, أنا من الاكليروس
شكرا

783
01:11:58,870 --> 01:12:02,749
احتاج إلي

784
01:12:04,620 --> 01:12:06,338
بالطبع

785
01:12:08,960 --> 01:12:12,236
الان لنشرب كأسا

786
01:12:12,720 --> 01:12:15,871
في الكنيسة؟
المناولة

787
01:12:16,340 --> 01:12:17,329
طاب يومك

788
01:12:18,100 --> 01:12:21,456
إرفعوا أيديكم
هذة سرقة! تحركوا

789
01:12:21,100 --> 01:12:22,738
الخزنة, الان

790
01:12:23,850 --> 01:12:26,410
بالطبع

791
01:12:29,810 --> 01:12:32,927
سيدي
ماذا

792
01:12:32,030 --> 01:12:34,385
أين جيسي جايمس؟

793
01:12:35,700 --> 01:12:38,851
هذة عصابة يانغر
مفهوم؟

794
01:12:38,410 --> 01:12:41,686
لكن آل يانغر
يرافقون جيسي جايمس

795
01:12:42,910 --> 01:12:45,299
أتريد الموت؟

796
01:12:45,580 --> 01:12:49,539
كانوا كذلك. لم يعد هذا صحيحا
مفهوم؟

797
01:12:50,630 --> 01:12:54,225
الخزنة, الآن! حسنا؟
حسنا

798
01:12:54,260 --> 01:12:56,820
لم يكن جيسي يصرخ أبدا

799
01:13:24,350 --> 01:13:26,306
هذة أفضل عملية حتي الآن

800
01:13:26,000 --> 01:13:28,560
إستغرقت وقتا طويلا
بالكاد كان الناس يلمحوننا

801
01:13:29,210 --> 01:13:32,725
كان ذلك بسبب جـ
سمهة العصابة

802
01:13:33,130 --> 01:13:36,725
إن اعتقد الناس أن جيسي معنا
لن نحظي بالاحترام

803
01:13:36,010 --> 01:13:39,685
نحن خارجون عن القانون
ليس بالعمل المحترم

804
01:13:41,970 --> 01:13:45,645
بوب, دعني وحدي
حسنا؟ هيا

805
01:13:48,060 --> 01:13:49,334
ماذا؟

806
01:13:50,940 --> 01:13:54,489
حياة عصابة جايمس
لم تكن مرتكزة علي القتل وحسب

807
01:13:54,570 --> 01:13:57,926
كان هؤلاء الشباب
يحبون النساء

808
01:13:58,530 --> 01:14:01,966
لا سيما الوسيم جيسي جايمس

809
01:14:02,280 --> 01:14:03,508
عذرا؟

810
01:14:03,200 --> 01:14:06,590
بلايزينع غانز أوف ذا ويست
قصص جيسي جايمس الحقيقية

811
01:14:07,750 --> 01:14:10,503
إشتريتها من الفندق بفلس
دعني أري

812
01:14:10,500 --> 01:14:12,092
لم أنتة بعد

813
01:14:12,800 --> 01:14:17,237
عندما كان يدخل حانة
كان يحدث جلبة

814
01:14:17,720 --> 01:14:21,793
وكانت النساء تحوم حولة
مثل الذباب حول تفاحة

815
01:14:22,550 --> 01:14:23,744
كما قلت

816
01:14:25,020 --> 01:14:26,658
عزيزتي

817
01:14:27,100 --> 01:14:30,979
لا تصدقين هذة السخافات, صحيح؟

818
01:14:34,020 --> 01:14:35,897
السباحة

819
01:14:36,280 --> 01:14:38,635
السباحة جيدة

820
01:15:01,490 --> 01:15:03,924
لا تستدر

821
01:15:04,390 --> 01:15:06,187
ماذا؟

822
01:15:06,140 --> 01:15:09,815
إن كنت لا تراة
لا يكون حقيقيا

823
01:15:14,810 --> 01:15:16,960
جيسي جايمس

824
01:15:21,820 --> 01:15:25,017
أنت معتقل

825
01:15:39,080 --> 01:15:41,799
إعتقلوا جيسي

826
01:15:45,970 --> 01:15:49,406
ماذا فعلت؟
ماذا, بوب؟

827
01:15:49,220 --> 01:15:52,018
ماذا فعلت, كول؟

828
01:15:52,020 --> 01:15:54,773
لم أفعل شيئا, بوب
أقسم

829
01:15:59,230 --> 01:16:02,108
أقسم علي قبر جيمي

830
01:16:09,740 --> 01:16:13,619
بوب, تعرف أنة لا يمكن
لـ كول فعل أمر مماثل

831
01:16:13,250 --> 01:16:16,003
هو وجيسي أعز صديقين

832
01:16:16,500 --> 01:16:20,539
قريبان. شقيقان بالدم

833
01:16:22,630 --> 01:16:24,825
بوب

834
01:16:40,220 --> 01:16:43,098
آسف, كول

835
01:17:13,320 --> 01:17:18,155
سننقلك غدا
لكن الجناح الرئاسي يعجبني

836
01:17:18,650 --> 01:17:23,360
ستحظي بغرفة مشابهة
لكن الفندق في واشطن العاصمة

837
01:17:24,940 --> 01:17:30,094
لن تحظي بمحاكمة عادلة هناك
مه هيئة تتعاطف مع جايمس

838
01:17:29,070 --> 01:17:32,460
سأحظي بهيئة اشتري راينز أفرادها؟
أجل

839
01:17:34,660 --> 01:17:37,970
هل أمرت بأحراق منازلنا؟
ليس في ذلك اليوم

840
01:17:38,540 --> 01:17:40,656
أنا مذنب بارتكاب عدة جرائم

841
01:17:40,850 --> 01:17:46,041
لكن كانت تلك فعلة السيد ثاديوس
راينز وباركر

842
01:17:49,670 --> 01:17:53,629
كنت أنت, بالمناسبة
كدت تقضي علي مهنتي

843
01:17:53,840 --> 01:17:55,096
للأسف

844
01:17:57,810 --> 01:18:00,483
سنشقك, كما تعرف

845
01:18:01,730 --> 01:18:03,560
أجل, تصورت ذلك

846
01:18:03,750 --> 01:18:05,505
هل كان الأمر يستحق العناء؟

847
01:18:07,950 --> 01:18:11,704
كان يجب أن أقتل راينز
لفعلت هذا لو كنت مكانك

848
01:18:11,030 --> 01:18:13,260
لم أشنق بعد

849
01:18:13,160 --> 01:18:16,948
أيها المتعجرف الحقير

850
01:18:19,710 --> 01:18:21,905
ستفتقدني

851
01:18:21,040 --> 01:18:25,272
لا. سأشنقك

852
01:18:26,590 --> 01:18:29,787
لكن قد أفتقدك قليلا

853
01:18:41,220 --> 01:18:42,858
هيا, أنت

854
01:18:45,690 --> 01:18:47,806
إذا هذا هو

855
01:18:48,740 --> 01:18:49,934
اذكرك

856
01:18:49,160 --> 01:18:52,311
أنت باركر
أذكرك كذلك

857
01:18:53,620 --> 01:18:57,249
قتلت أمي
كيف عرفت؟

858
01:18:57,160 --> 01:18:59,469
لم يعد خطيرا الآن, صحيح؟

859
01:19:00,540 --> 01:19:03,418
يمكنني فك قيودة

860
01:19:03,170 --> 01:19:07,686
كلفتني الملايين
وواشهر من التأخر في البناء

861
01:19:08,380 --> 01:19:12,168
لأيت بإمكاني شنقك
كل يوم علي مدي قرن

862
01:19:14,300 --> 01:19:16,177
ما رأيك بهذة؟

863
01:19:16,140 --> 01:19:20,338
صنعتها والدي عندما
بدأ ببناء سكة الحديد هذة

864
01:19:21,310 --> 01:19:25,940
سأعطيها لابني
وسيعطيها لابنة

865
01:19:26,150 --> 01:19:31,463
سيحكم الرجال المناسبون
هذة الدولة دائما لا أمثالك

866
01:19:31,240 --> 01:19:35,950
سيتعذب أمثالك دائما
ولم تغير شيئا

867
01:19:37,990 --> 01:19:41,300
جعلتك تفكر مرتين
قبل إحراق المنازل

868
01:19:40,120 --> 01:19:43,874
سنتكلم في واشنطن
ستركب القطار نفسة؟

869
01:19:45,790 --> 01:19:50,068
إسمع
علي زيارتك

870
01:19:50,840 --> 01:19:53,593
كلمات كبيرة
هذا وعد

871
01:19:53,510 --> 01:19:55,740
ضعوة علي متن القطار

872
01:19:59,850 --> 01:20:01,363
إقتحوا

873
01:20:02,270 --> 01:20:04,943
قيدوة
تعال معي, يا فتي

874
01:20:14,480 --> 01:20:16,675
خذوة إلي الخلف

875
01:20:17,540 --> 01:20:20,532
الآن مسدساتكم

876
01:20:20,040 --> 01:20:23,032
هذا لا يعجبني
يمكننا الاهتمام بة

877
01:20:23,540 --> 01:20:29,058
في العشر ثواني الأخيرة, أمكنة التقاط
مسدساتكم أقلة 3 مرات

878
01:20:30,920 --> 01:20:33,832
إن لمس أحد مسدساتكم

879
01:20:33,380 --> 01:20:37,817
ستصبحون جميعكم
في عداد الأموات

880
01:20:38,640 --> 01:20:40,551
إنة مقيد

881
01:20:41,930 --> 01:20:46,845
سأحفر هذا علي ضريحك
مسدساتكم

882
01:21:35,150 --> 01:21:37,459
أيد ورقتين جيدتين

883
01:21:38,370 --> 01:21:40,725
جميعا, ساهموا

884
01:21:42,830 --> 01:21:44,661
أيها الغبي

885
01:21:44,710 --> 01:21:46,621
أجل,  أنت

886
01:21:47,880 --> 01:21:51,156
يسرني أنك تعرف اسمك
أيها الحقير

887
01:21:57,210 --> 01:22:00,088
ماذا تقول يا فتي؟
عرفتك

888
01:22:00,300 --> 01:22:01,779
كيف؟

889
01:22:02,520 --> 01:22:05,910
غلدرت من الباب الأمامي
عندما دخلت من الخلف

890
01:22:06,270 --> 01:22:09,387
أصمت الآن, يا فتي

891
01:22:11,020 --> 01:22:14,933
أجل. قالت زوجتك
إنك فعلت هذا بها أيضا

892
01:22:16,070 --> 01:22:18,106
هل سيجعلك هذا تصمت؟

893
01:22:18,200 --> 01:22:20,270
يمكنني فعل هذا بدون المسدس

894
01:22:21,580 --> 01:22:23,855
هذا يسهل الأمور

895
01:23:14,000 --> 01:23:15,877
ما هذا؟

896
01:23:16,260 --> 01:23:20,776
الانتقام
إلي الخارج!  إلي السطح

897
01:23:21,470 --> 01:23:24,587
إبقوا متيقظين, يا سادة

898
01:24:03,430 --> 01:24:06,786
إصابة جيدة
شكرا

899
01:24:07,680 --> 01:24:10,319
الآن اذهبوا واحضروا زوجي

900
01:24:24,430 --> 01:24:28,264
هم أربعة وحسب
تحركوا يا أغبياء! تحركوا

901
01:25:34,620 --> 01:25:36,212
بسرعة
من هنا

902
01:25:46,690 --> 01:25:48,487
هيا

903
01:25:54,450 --> 01:25:57,487
كانت هذة لأمي
وهذة لكل الآخرين

904
01:25:57,460 --> 01:25:59,815
لا, سيجعلون الجيش
يلاحقك

905
01:26:00,880 --> 01:26:04,429
انت وزوجتك

906
01:26:15,550 --> 01:26:20,340
ساعة جيدة
أعطنيها

907
01:26:22,230 --> 01:26:23,868
إن نلت منك اليوم

908
01:26:24,700 --> 01:26:29,296
يمكن أن تكون أكيد
أن بأمكاني قتلك ساعة شئت

909
01:26:29,610 --> 01:26:33,444
نم وأنت تفكر في هذا في العشرين
سنة المقبلة. أعطنيها

910
01:26:45,620 --> 01:26:47,850
إرفعوا أيديكم الآن

911
01:26:54,890 --> 01:26:57,040
تينيسي

912
01:26:56,060 --> 01:26:58,494
لا شأن لسكة الحديد هناك

913
01:26:59,560 --> 01:27:03,951
لذا لا مصالح لدي
في تينيسي

914
01:27:05,320 --> 01:27:06,514
شكرا

915
01:27:07,950 --> 01:27:10,305
لقتلتك

916
01:27:10,410 --> 01:27:13,959
لكن مطاردتك
تأخذ الكثير من وقتي

917
01:27:14,330 --> 01:27:16,366
هذا منصف

918
01:27:16,250 --> 01:27:18,480
جيسي جايمس؟

919
01:27:25,580 --> 01:27:27,571
هيا بنا

920
01:27:44,380 --> 01:27:47,452
إن اعتقلونك ثانية سأقتلك
أجل, سيدتي

921
01:27:48,900 --> 01:27:52,017
فجرت قطارا
أنت امراة رائعة

922
01:27:51,320 --> 01:27:54,357
لا تشتم
حاضر, سيدتي

923
01:28:03,780 --> 01:28:06,817
إفتقدتك, يا قريبي
وأنا كذلك

924
01:28:06,130 --> 01:28:07,768
تعرف

925
01:28:08,550 --> 01:28:12,862
عندما اعتقلت
إعتقدوا أن لي يدا في ذلك

926
01:28:13,470 --> 01:28:15,825
لم أفكر في هذا قط
جيد

927
01:28:15,180 --> 01:28:18,058
تغيرت الأمور عندما تركت العصابة

928
01:28:19,890 --> 01:28:22,882
الآن أقول هيا بنا
لا بأس بة

929
01:28:22,100 --> 01:28:24,853
هذا صعب
من أين أتيتم بالرجال؟

930
01:28:25,690 --> 01:28:29,319
لم نفعل زيريلدا أتت بهم
إنها بارعة

931
01:28:29,820 --> 01:28:32,175
إذا ما الخطة, جيسي؟

932
01:28:32,860 --> 01:28:34,896
سنشتري مزرعة
مزرعة

933
01:28:34,530 --> 01:28:38,045
في تينيسي
حسنا

934
01:28:40,830 --> 01:28:44,345
أتريد مرافقة عصابة يانغر لفترة؟

935
01:28:44,580 --> 01:28:46,252
إلي اللقاء, يا جماعة

936
01:28:46,500 --> 01:28:48,730
طوم

937
01:28:50,510 --> 01:28:53,024
تينيسي؟
أجل, علي ما أعتقد

938
01:28:53,680 --> 01:28:58,071
ألقاك هناك بعد بضعة أسابيع
إلي اللقاء قريبا

939
01:28:58,510 --> 01:29:03,459
شكرا للالهاء
بالكاد لاحظونا

940
01:29:04,980 --> 01:29:07,448
سيدة جايمس؟
هلا ننطلق؟

941
01:29:07,400 --> 01:29:09,789
أجل فرانك
أيها الجوالة

942
01:29:09,230 --> 01:29:11,619
تينيسي
سأشرح  لك في طريقنا إلي هناك

943
01:29:12,990 --> 01:29:15,265
حسنا يا جماعة

944
01:29:16,700 --> 01:29:19,419
هيا بنا

945
01:29:19,330 --> 01:29:21,639
متي كنت ستقول لي؟
فعلت

946
01:29:22,540 --> 01:29:23,734
لأنني سألت

947
01:29:23,120 --> 01:29:27,477
تبا, هل سأربح يوما معك؟
لا تغير الموضوع

948
01:29:26,630 --> 01:29:33,581
الامريكيون الاشقياء

949
01:29:34,166 --> 01:29:42,459
سحب الترجمة من الدي في دي
بواسطة محمد اصابر

950
01:29:45,759 --> 01:29:51,016
تحويل الترجمة الي ملف نصي
وضبط توقيتها بواسطة محمد صابر

