1
00:01:47,955 --> 00:01:49,608
سآخذه

2
00:02:20,195 --> 00:02:25,084
<i>جيمي ماكيلروي
يغمى على الحشود عندما يظهر</i>

3
00:02:25,660 --> 00:02:29,936
<i>إنهم يعطونه الحب
وهو يحبهم بالمقابل</i>

4
00:02:34,375 --> 00:02:36,967
<i>ها هو آت</i>

5
00:02:41,091 --> 00:02:42,683
إنه الافضل

6
00:02:45,220 --> 00:02:46,972
<i>وهاهي الذراع</i>

7
00:02:47,285 --> 00:02:48,904
<i>وأنتم تعرفون معنى ذلك</i>

8
00:02:49,100 --> 00:02:52,702
<i>نعم، طاووس الجري
وانظر إليه إنه يحلق بهذا</i>

9
00:02:52,957 --> 00:02:55,949
<i>لا عيب فيه
هذا هو الكمال</i>

10
00:02:57,357 --> 00:03:00,460
<i>هناك قلة من النساء في تاريخ
هذه اللعبة</i>

11
00:03:00,610 --> 00:03:02,726
<i>يتزلجون بهذا الجمال</i>

12
00:03:03,280 --> 00:03:05,191
هيا يا جيمي

13
00:03:07,909 --> 00:03:10,866
<i>ينهي رقصته بمرونة</i>

14
00:03:12,163 --> 00:03:14,754
<i>يا له من جهد كبير</i>

15
00:03:19,067 --> 00:03:22,939
<i>لم يقدم أفضل من ذلك
في حياته</i>

16
00:03:23,133 --> 00:03:25,126
<i>جيمي ماكيلوري</i>

17
00:03:26,615 --> 00:03:27,870
<i>إنه يؤدي حركاته بدقة كالآلة
و ها هي</i>

18
00:03:28,054 --> 00:03:31,524
<i>من المهم
التذكر بأنه لم يهزم من قبل</i>

19
00:03:31,808 --> 00:03:36,923
<i>جيمي لم يحصل على الأفضل قبل هذا الأداء
لكن بعد ذلك فهو يستحق الذهب</i>

20
00:03:37,314 --> 00:03:42,032
<i>بينما الحكام يقررون مصير جيمي
دعونا نلقي نظرة على تاريخه بالتزلج الاستثنائي</i>

21
00:03:42,652 --> 00:03:44,244
<i>إنه طفل الإمتيازات</i>

22
00:03:44,446 --> 00:03:49,005
<i>متزلج كلاسيكي معروف بالرشاقة والدقة
ومقدرته على تحمل الألم</i>

23
00:03:49,512 --> 00:03:54,523
<i>أخذ من الملجأ في سن الرابعة
من قبل البليونير دارين ماكيلوري</i>

24
00:03:54,956 --> 00:03:57,914
<i>أحد أشهر مالكي الخيول</i>

25
00:03:58,168 --> 00:04:01,782
<i>حَول دارين اهتمامه
نحو مواهب الأيتام الرياضيه</i>

26
00:04:02,338 --> 00:04:06,456
<i>آخر اكتشافاته
كان المتزلج المدهش جيمي</i>

27
00:04:06,760 --> 00:04:09,115
أعتقد أني حصلت على طفولة عادية

28
00:04:09,847 --> 00:04:12,246
<i>مع طرق والده في التدريب</i>

29
00:04:12,432 --> 00:04:17,746
<i>البعض شك في طرق تدريبه
هذا الولد تحول لمتزلج خارق</i>

30
00:04:19,563 --> 00:04:23,076
<i>جيمي كان يجني الذهب
في نفس الوقت كان يجذب الناس له</i>

31
00:04:23,318 --> 00:04:27,530
<i>الاطفال باتت تسحر بلبس ثيابه</i>

32
00:04:27,822 --> 00:04:30,217
<i>بطل ، شهير ، معطاء</i>

33
00:04:30,492 --> 00:04:34,362
<i>جيمي ماكيلوري
المتزلج الرهيب اليتيم</i>

34
00:04:36,852 --> 00:04:39,585
ـ كيف الأداء؟
ـ لقد نلت منهم يا جيمي
لقد ربحت

35
00:04:39,833 --> 00:04:43,847
ـ لقد قمت بكل حركة أخبرتك بها
ـ أنا فخور بك

36
00:04:44,213 --> 00:04:46,568
شكراً
أبي، ما رأيك؟

37
00:04:46,799 --> 00:04:49,267
بالقفزة الثلاثية؟

38
00:04:49,511 --> 00:04:51,661
أنا أعلم أني قمت بها
...و لكني أشعر

39
00:04:51,888 --> 00:04:55,657
شعور؟ أتشعر الآن؟
ماذا علمت هذا الولد؟

40
00:04:55,954 --> 00:04:56,643
جيمي

41
00:04:56,809 --> 00:05:00,688
لقد أرسلت لك بكأس من دمي
هل وصلك دمي؟
جيمي

42
00:05:00,981 --> 00:05:02,812
لا تهتم له هيا

43
00:05:03,025 --> 00:05:04,014
تحرك

44
00:05:04,193 --> 00:05:07,211
قد يبدون لطيفون وأبرياء
لكنهم مصد للجراثيم والبكتريا

45
00:05:07,611 --> 00:05:11,062
هل تذكر ما علمتك إياه؟
... لكنهم جميلون

46
00:05:11,490 --> 00:05:13,958
رائحتك توحي بالنصر

47
00:05:14,201 --> 00:05:17,314
<i>سيداتي ساداتي
نتيجة الحكام هي</i>

48
00:05:17,579 --> 00:05:22,414
<i>5.9 , 5.9 , 6.0</i>

49
00:05:22,752 --> 00:05:26,870
<i>5.9 , 6.0 , 5.8</i>

50
00:05:27,173 --> 00:05:30,732
لا بأس
طالما نتيجة 5.8 لن تؤثر علينا

51
00:05:35,305 --> 00:05:38,183
يا ماكيلوري هل هذا روتينك؟

52
00:05:38,434 --> 00:05:41,107
أم أداء فاشل جداً

53
00:05:41,271 --> 00:05:44,005
أنت أيضاً متأخر
لقد سلموا الأوسم للفتيات هذا الصباح

54
00:05:44,273 --> 00:05:45,262
اخرس يا مايكلز

55
00:05:45,440 --> 00:05:48,989
كانت تلك القوانين
نفس النتيجة التي هزمتك بها في أوسلو

56
00:05:49,278 --> 00:05:51,886
كنت في كوالودز
أنا حتى لا أتذكر أوسلو

57
00:05:52,094 --> 00:05:55,323
لكني أتذكر بوسطن
ذلك النصر كان طعمه كالحلوى

58
00:05:55,619 --> 00:05:58,051
كما سُميت البلدة

59
00:06:00,205 --> 00:06:04,895
تراجعي أيتها المدرسة القديمة
هناك شرطي جديد في البلدة

60
00:06:05,586 --> 00:06:06,701
تشاز

61
00:06:11,508 --> 00:06:17,057
<i>هاهو المتزحلق الخارج عن القانون
تشاز مايكل مايكلز</i>

62
00:06:19,892 --> 00:06:24,370
<i>راعي البقر هذا يدخل
لقلوب الجماهير وهم يحبونه</i>

63
00:06:29,151 --> 00:06:32,824
<i>كيف تكتمون على شيء كهذا؟</i>

64
00:06:35,574 --> 00:06:40,568
<i>إنه يسخدم كل شئ متاح
الحركات الموسيقى</i>

65
00:06:44,208 --> 00:06:46,641
<i>و ينجز القفزة الثلاثية</i>

66
00:06:49,380 --> 00:06:51,416
<i>يتزلج كالتوسونامي</i>

67
00:06:51,631 --> 00:06:54,270
<i>حسناُ أنت تعلم
انه مثير على الجليد</i>

68
00:07:05,104 --> 00:07:09,143
<i>أيتها السيدات
هذا ما يفعله مايكل ليربح</i>

69
00:07:09,442 --> 00:07:11,909
<i>يكسب حب الجماهير</i>

70
00:07:14,529 --> 00:07:16,121
<i>لهذا فإن هذه المقاعد ثمينة</i>

71
00:07:16,322 --> 00:07:19,075
<i>وهذا ما يريدونه من
مايكل مايكلز</i>

72
00:07:28,752 --> 00:07:32,369
<i>مايكل يرسل إلى ماكيروي
ملاحظة عامة</i>

73
00:07:32,526 --> 00:07:36,421
<i>أنت مهزوم يا سيدي</i>

74
00:07:42,328 --> 00:07:46,427
<i>ـ أنت مرحب بك في ستوكهولم
ـ غير معقول نجاح كبير</i>

75
00:07:46,853 --> 00:07:52,304
<i>عندما تعتقد أنك رأيته
مايكل مايكلز نسخة غير مقدرة بثمن</i>

76
00:07:52,608 --> 00:07:58,725
<i>ها قد خرجن له فتيات الجليد
تشاز مايكل مايكلز أتى واسر هذه الحلبة</i>

77
00:07:59,241 --> 00:08:03,356
<i>مثل كومة من الدعاره الأوربيه الكلاسيكية
وبينما تخرج النتائج</i>

78
00:08:03,620 --> 00:08:07,215
<i>دعونا نتعلم قليلا عن المتزلج الخارق</i>

79
00:08:09,458 --> 00:08:13,337
<i>تشاز مايكل مايكلز
الإعصار الجنسي الملتهم للجليد</i>

80
00:08:13,630 --> 00:08:16,745
<i>ولد في جحيم المدينة
طفولة مقلقة؟</i>

81
00:08:16,893 --> 00:08:21,117
اذا كنتم تدعون أن طفلا بعمر 9 سنوات
مع صديقة بعمر 35
مشكلة

82
00:08:21,325 --> 00:08:25,214
<i>في عمر 12 بدأ يشرب السجائر
ويشعل الألعاب النارية</i>

83
00:08:25,392 --> 00:08:29,589
<i>عندما أصبح نجم في التزلج في
بلوعات ديترويت</i>

84
00:08:29,938 --> 00:08:34,292
<i>كان المتزلج الوحيد الذي ربح 4 بطولات
وطنيه و جائزة افلام جنسية</i>

85
00:08:34,735 --> 00:08:37,845
<i>الذي لا يمكن قوله أن هذا الحبيب
ليس لديه نعومة</i>

86
00:08:38,113 --> 00:08:42,022
<i>لتوه نشر شعر بعنوان
"دعني أضع قصائدي فيك"</i>

87
00:08:42,282 --> 00:08:46,682
قبل المنافسة الكبيرة أحب العمل بالجلد
الامريكيون دائماً يقولون

88
00:08:46,954 --> 00:08:49,707
أن العمل بالجلود والفرو يصدر الروح

89
00:08:49,958 --> 00:08:52,513
هذا مثال على ما صنعت

90
00:08:53,628 --> 00:08:55,380
<i>رجلان ورابح واحد</i>

91
00:08:55,588 --> 00:08:57,818
<i>هل سيكون تشاز مايكل مايكلز؟</i>

92
00:08:58,049 --> 00:09:01,722
أي عبارة شخصية؟
الثياب اختيارية

93
00:09:03,387 --> 00:09:06,344
سأحطمك يا ماكلوري
كانت جولتي ذهبية

94
00:09:06,598 --> 00:09:07,917
كانت مقرقة

95
00:09:08,037 --> 00:09:10,208
هكذا يتصرف راضعي الثدي الكبير

96
00:09:10,332 --> 00:09:12,427
ـ أغرب عن وجهي
ـ سأدخل في وجهك

97
00:09:12,543 --> 00:09:15,632
سيد مايكل مايكلز هلا أحضرت مدربك
و أصدقائك و الأهل

98
00:09:15,775 --> 00:09:17,652
وتذهب للمنصه لتنتظر أهدافك

99
00:09:17,735 --> 00:09:20,872
يا شرطي المرور
إسمعني ليس لدي مدرب
أنا لا أحتاجه أصلاً

100
00:09:21,030 --> 00:09:24,818
بالنسبة للأصدقاء والعائلة فإن
تشاز مايكل مايكلز لوحده

101
00:09:25,118 --> 00:09:28,588
إنهم يدعونني الذئب الإنفرادي
انظر إلى ظهري

102
00:09:28,871 --> 00:09:33,421
<i>5.9 , 5.9 , 6.0</i>

103
00:09:33,750 --> 00:09:34,899
هذا ما أتحدث عنه

104
00:09:35,085 --> 00:09:37,599
<i>5.9 , 6.0</i>

105
00:09:37,838 --> 00:09:39,317
أخرى 6.0

106
00:09:39,507 --> 00:09:40,622
<i>...5.8</i>

107
00:09:40,800 --> 00:09:44,898
أكان هذا جيد لك
يا ستوكهولم؟
لأنه كان جيد لي، لندخن

108
00:09:45,513 --> 00:09:46,548
كُل هذا ماكيلروي

109
00:09:46,722 --> 00:09:49,441
لديك نفس نتيجتي يا آينشتاين
نحن متعادلون

110
00:09:49,683 --> 00:09:50,672
أنت تهذي

111
00:09:50,851 --> 00:09:52,648
<i>سيداتي ساداتي
لدينا تعادل</i>

112
00:09:52,854 --> 00:09:55,024
<i>من الولايات المتحدة
جيمي ماكيلروي</i>

113
00:09:55,251 --> 00:09:57,948
<i>وتشاز مايكل مايكلز</i>

114
00:10:00,402 --> 00:10:01,801
أنت مطرود

115
00:10:01,987 --> 00:10:05,064
ـ ماذا ؟ لقد حققت لك ميدالية ذهبية
ـ لا حققت لي نصف ميدالية

116
00:10:05,700 --> 00:10:09,295
لوكنت أريده أن يتشارك
كنت سأشتري له أخ

117
00:10:09,578 --> 00:10:13,047
<i>إنها تمطر رجال في لعبة الفردي
رجال يجنون الذهب</i>

118
00:10:13,332 --> 00:10:16,483
<i>وانضم لفريق أمريكا لاعبون آخرون</i>

119
00:10:16,753 --> 00:10:20,126
<i>الشريكان ستانز و فايرشيلد
فان والدنبرغ</i>

120
00:10:21,006 --> 00:10:23,599
<i>ستانز و فايرشلد فان والدنبرغ</i>

121
00:10:23,842 --> 00:10:26,515
<i>أخوة و أخوات أمركيين أعزاء</i>

122
00:10:26,761 --> 00:10:29,719
<i>صاحبو الذهب في لعبة الزوجي</i>

123
00:10:30,307 --> 00:10:34,316
<i>أطفال الفريق السويسري
أوتو و آيلا فان والدنبرغ</i>

124
00:10:34,771 --> 00:10:39,400
<i>الثنائيان خرجوا من الرحم إلى الثلج</i>

125
00:10:39,734 --> 00:10:42,487
<i>بينما كانت اختهم كايتي تدعمهم
من الخارج</i>

126
00:10:42,736 --> 00:10:47,571
<i>كانت تبدو حياة رائعة
حتى الرابع عشر من مارس عام 1987</i>

127
00:10:48,407 --> 00:10:51,001
<i>مات الوالدان بحادث سير مروع</i>

128
00:10:51,307 --> 00:10:55,720
<i>ونجت كايتي
تسائل العالم هل ستانز و فايرشيلد
استقالا؟</i>

129
00:10:56,010 --> 00:10:59,797
<i>أي أنهم لن يتعافوا؟
لكن التوأمان عادوا للمضمار</i>

130
00:11:00,045 --> 00:11:03,161
<i>بعد عدة ساعات من الجنازة</i>

131
00:11:03,423 --> 00:11:06,415
<i>واليوم يصفق الجمهور لمحبوبيهم
فان والدنبرغ</i>

132
00:11:06,593 --> 00:11:10,224
<i>حسناً ستانز و فايرشيلد؟
ما هو ثقل هذا الذهب على أعناقكم؟</i>

133
00:11:10,515 --> 00:11:14,323
ربما هذا ذهب ثقيل لكن بالنسبة
لنا أخف من الهواء

134
00:11:14,517 --> 00:11:17,948
لان الأحلام لا تسقطك أبداً -
لا الأحلام في نومك -

135
00:11:18,563 --> 00:11:22,716
<i>ماذا عن المذهلين مايكل و ماكلوري؟
ميداليتان ذهبيتان؟</i>

136
00:11:23,193 --> 00:11:25,945
<i>أجل، هذا عظيم</i>

137
00:11:27,113 --> 00:11:32,548
<i>الفائزون بفئت الأفراد
يتوجون إلى أماكنهم الآن</i>

138
00:11:38,334 --> 00:11:40,972
<i>لا بد أنها لحظة الفخر
لمايكلز و ماكلوري</i>

139
00:11:41,158 --> 00:11:43,722
<i>الشيء الوحيد الأحلى من
الحصول على الميدالية</i>

140
00:11:43,963 --> 00:11:46,079
<i>أن تتشاركها مع أحدهم</i>

141
00:11:46,299 --> 00:11:48,888
سأصاب بالغثيان أنت تضع عطر
ما بعد الحلاقة

142
00:11:49,219 --> 00:11:53,732
ـ بالطبع أفعل والآن ابتعد
ـ لا تلمسني لا أحد يلمسني

143
00:11:54,307 --> 00:11:55,740
ـ ابتعد
ـ لا تلمس

144
00:11:55,934 --> 00:11:57,208
ـ ابتعد
ـ أنت ابتعد

145
00:11:57,394 --> 00:12:01,566
<i>هنالك جدال على المنصة
ويسقط تشاز مايكل مايكلز</i>

146
00:12:02,400 --> 00:12:04,435
<i>ماكيلروي لا يزال يلوح</i>

147
00:12:04,630 --> 00:12:08,907
<i>انظرو، ماكيلروي سقط أيضاً
لم أرى بحياتي شيء مخل كهذا</i>

148
00:12:09,281 --> 00:12:11,033
<i>هذا شيء مخل في المسرح</i>

149
00:12:11,240 --> 00:12:13,708
<i>أنا أقف صامتاً
بالطبع صامت، جيم</i>

150
00:12:13,952 --> 00:12:18,585
<i>أبعد هذا الطائر عن وجهي قبل أن أكسر عنقه
ضربة قوية بالرأس وماكلوري يسقط</i>

151
00:12:19,082 --> 00:12:20,879
<i>سبيتزل يحترق</i>

152
00:12:21,877 --> 00:12:24,072
<i>سبيتزل، يا إلهي</i>

153
00:12:40,812 --> 00:12:44,200
<i>نحن الآن نستعد لسماع شهادة
مايكلز و ماكلوري</i>

154
00:12:44,773 --> 00:12:49,129
<i>سوف يحصلون على فرصه ليدافعوا
عن أفعالهم</i>

155
00:12:54,702 --> 00:12:56,559
نحن نحبك جيمي

156
00:12:58,078 --> 00:13:00,712
مرحباً
نانسي كاريجان

157
00:13:02,541 --> 00:13:07,859
أنتِ موظفة هنا
لأن تثيريني حتى الجنون

158
00:13:08,672 --> 00:13:11,789
أنا مدمن جنس

159
00:13:13,344 --> 00:13:17,300
إنه مرض حقيقي
يستلزم الذهاب لدكتور و أخذ الدواء
و كل شيء

160
00:13:18,225 --> 00:13:19,863
لنبدأ، هل نستطيع؟

161
00:13:20,059 --> 00:13:21,935
اذا أراد أحدكم أن يبرر

162
00:13:22,144 --> 00:13:24,533
قبل إعلان الحكم

163
00:13:24,771 --> 00:13:26,841
يستطيع قوله الآن

164
00:13:28,859 --> 00:13:32,534
يا جمهور، يا أصدقاء، يا أعضاء
لجنة التحكيم

165
00:13:33,364 --> 00:13:35,043
لا أعلم ما أستطيع قوله

166
00:13:35,283 --> 00:13:37,260
لكني أصلي لتسامحوني

167
00:13:38,035 --> 00:13:41,888
ـ وأكثر من ذلك أصلي للأطفال ليسامحوني
ـ يا إلهي

168
00:13:42,248 --> 00:13:44,808
ـ أضع مستقبلي بين اياديهم الصغيرة
ـ هذا سخف

169
00:13:45,043 --> 00:13:48,830
بارك الله فيكم و في الجميع
شكراً لكم

170
00:13:50,339 --> 00:13:53,773
ليحفظك الله يا جيمي
ليحفظ قلبك

171
00:13:55,260 --> 00:13:56,975
محكمة

172
00:13:57,346 --> 00:13:59,014
الطبعة الاخيرة

173
00:13:59,306 --> 00:14:02,104
تشاز مايكل مايكلز هو فنان تزلج

174
00:14:02,726 --> 00:14:03,981
بووم

175
00:14:07,690 --> 00:14:09,646
حسناً ذلك واضح

176
00:14:09,860 --> 00:14:14,330
تبعاً للقوانين الإتحاد
الوطني للتزلج

177
00:14:14,655 --> 00:14:18,330
جيمي ماكيلروي
وتشاز مايكل مايكلز

178
00:14:18,617 --> 00:14:20,733
ستحرمون من ميدالياتكم

179
00:14:20,953 --> 00:14:21,942
ماذا؟

180
00:14:22,121 --> 00:14:25,908
وستطردون من التزلج الفردي إلى الأبد

181
00:14:26,208 --> 00:14:28,300
!استمع لي أيها العجوز

182
00:14:29,191 --> 00:14:32,040
أوه هذا مقرف
أنظر ماذا فعلت لزوجتي السابقة

183
00:14:32,256 --> 00:14:35,533
سأركلك على رأسك

184
00:14:37,469 --> 00:14:39,983
!طرد للأبد، هذا وقت طويل

185
00:14:41,307 --> 00:14:44,697
جيمي كل شيء إنتهى

186
00:14:44,977 --> 00:14:46,112
إنه وقت التجديد

187
00:14:46,187 --> 00:14:49,519
أجل، بداية جديدة بالطبع
أحسنت جيمي

188
00:14:51,399 --> 00:14:54,038
ـ أنا لن أتبناك
ـ ماذا؟

189
00:14:54,277 --> 00:14:58,410
لا أعتقد إن (أتبناك) هي الكلمة المناسبة
أنا سأحرمك قانونياً

190
00:14:58,699 --> 00:15:02,516
ـ لكن لها نفس المعنى
ـ لكني إبنك منذ 26 عام

191
00:15:02,828 --> 00:15:05,761
إنها 22 لهذا لن يقول أحد أنيِ لم أحاول
لقد عملنا جيداً

192
00:15:05,914 --> 00:15:12,146
أعتقد أنه من الأفضل لنا
أن لا نفكر بأبعد من ذلك
إستراحة نظيفة

193
00:15:14,881 --> 00:15:17,441
سيكون أسهل لي يا جيمي
لو غادرت الان

194
00:15:17,571 --> 00:15:18,760
!انتظرا

195
00:15:18,844 --> 00:15:22,837
فقط أبدا من جديد
كلانا سيكون بخير

196
00:15:55,506 --> 00:15:58,925
مرحبا ًجميعا
اشتروا تذاكركم للعرض التالي

197
00:15:59,801 --> 00:16:02,190
تذاكر العرض التالي متوفرة الآن

198
00:16:19,111 --> 00:16:20,464
ياإلهي

199
00:16:25,244 --> 00:16:26,677
أكرهك

200
00:16:31,457 --> 00:16:32,776
أكره حياتي

201
00:16:32,854 --> 00:16:35,470
أوه لا
إنه الساحر الشيطان

202
00:16:35,961 --> 00:16:37,030
بووووووووم

203
00:16:50,518 --> 00:16:54,147
أعني، كنت أتزلج للحكام
تعلمون؟

204
00:16:54,438 --> 00:16:56,268
.. مثل
أني لست بحاجة لذلك

205
00:16:56,481 --> 00:17:00,838
اعني بالنسبة لي
.....هو أكثر إرضاء لأرى

206
00:17:01,154 --> 00:17:04,464
الاطفال الصغار
.....يرون ذلك عجيب كـ

207
00:17:04,741 --> 00:17:09,210
كأن يروك تتزلج مع رأس الساحر الشيطان
تعلمون؟

208
00:17:10,579 --> 00:17:12,451
لطيف، لطيف جداً

209
00:17:12,748 --> 00:17:15,546
ليس هذا ما يبدو يا سامي

210
00:17:19,173 --> 00:17:21,481
سام، سامي تعالي عزيزتي

211
00:17:21,715 --> 00:17:23,706
كنت كذلك عندما قابلتيني

212
00:17:23,926 --> 00:17:26,360
لا عندما قابلتك كنت
متزلجاً عظيماً

213
00:17:26,595 --> 00:17:29,786
الآن أنت تعاشر فتيات الغابة
لا أعرف ماذا أصابك؟

214
00:17:30,203 --> 00:17:31,696
أنت تعيشين في الماضي
سامي

215
00:17:31,851 --> 00:17:33,045
هيا
أنا و فتيات الغابة

216
00:17:33,228 --> 00:17:34,979
نحن نعيش هنا والآن

217
00:17:35,187 --> 00:17:37,621
و نحن نشعر بالحرية
هيا، انضمي لنا

218
00:17:39,693 --> 00:17:41,649
عزيزتي ، تعالي ، عزيزتي

219
00:17:41,862 --> 00:17:45,298
هيا مايكلز جهز نفسك
أجهزة الضباب تعمل

220
00:17:45,573 --> 00:17:47,927
العرض التالي
على وشك ان يبدأ

221
00:17:48,533 --> 00:17:50,410
ـ أنت ثمل؟
ـ لا

222
00:17:51,161 --> 00:17:53,117
لكنها يجب أن تفعل ذلك

223
00:17:54,457 --> 00:17:56,015
سوف أطردك

224
00:17:57,001 --> 00:17:59,561
إن لم تكن جيداً هناك

225
00:18:00,670 --> 00:18:03,100
ـ رائحتك كالبول
ـ كثيراً؟

226
00:18:03,716 --> 00:18:06,274
إلبس القناع

227
00:18:10,995 --> 00:18:14,352
ـ لا أشعر إنه مناسب
ـ هذا لأني لم انتهي بعد

228
00:18:14,685 --> 00:18:17,961
أنظري، الموضوع
بإدخال 3 مجموعات مختلفة

229
00:18:18,229 --> 00:18:19,218
أولاً، التأسيس

230
00:18:20,566 --> 00:18:24,094
إنه ضيق
أبي، إنه يؤلمني

231
00:18:24,320 --> 00:18:26,734
لبسه الصحيح يجعله يبدو أكبر
لكنه يكون جيد

232
00:18:26,864 --> 00:18:29,936
أنت، ماذا تفعل؟
إنها تقول إنه ضيق

233
00:18:30,201 --> 00:18:31,680
لكنها مخطئة

234
00:18:31,869 --> 00:18:36,808
أعني، بمن تثق أكثر فتاه صغيرة أو
جيمي ماكلوري

235
00:18:37,041 --> 00:18:38,890
ـ من اللعين جيمي ماكيلروي؟
ـ هل هناك مشكلة يا سيدي؟

236
00:18:39,208 --> 00:18:40,883
نعم، هذا الولد يؤذي قدم إبنتي

237
00:18:41,086 --> 00:18:42,155
آسف يا سيدي

238
00:18:42,337 --> 00:18:46,835
اتعلم يا جيمي؟ أترك الأحذية
عملك في المخزن الآن
هيا

239
00:18:56,643 --> 00:18:57,996
مرحبا جيمي

240
00:18:58,687 --> 00:18:59,881
هيكتور؟

241
00:19:00,064 --> 00:19:01,213
ماذا تفعل هنا؟

242
00:19:01,399 --> 00:19:04,071
تعلم أني قدمت تقرير ضدك

243
00:19:05,027 --> 00:19:06,506
أوه، هذا الشيء؟

244
00:19:06,945 --> 00:19:10,574
أنت عظيم يا جيمي
شعرك أفضل شيء

245
00:19:10,865 --> 00:19:11,854
شكراً

246
00:19:12,033 --> 00:19:14,388
أنت تبدو جيداً
ياإلهي

247
00:19:14,912 --> 00:19:16,742
هل رأيت نفسك؟

248
00:19:16,955 --> 00:19:21,551
أريد أخذ جلدك لإستخدمه بعيد ميلادي
إنه قادم

249
00:19:21,877 --> 00:19:25,995
أجل، أسمع، جيد أن أراك هكتور
لكني مشغول الآن

250
00:19:26,299 --> 00:19:28,528
حسنا ًسأتكلم بالعمل

251
00:19:28,758 --> 00:19:30,908
ـ عليك التزلج ثانية يا جيمي
ـ ماذا؟

252
00:19:31,136 --> 00:19:33,650
إنه عار ما حصل
هل تفهم ما أقول؟

253
00:19:33,784 --> 00:19:36,922
انظر، أنا تقريباً تركتك عندما
رأيتك مع ذلك الأوكراني

254
00:19:37,267 --> 00:19:38,746
الذي يشبه ألفيس

255
00:19:38,873 --> 00:19:40,127
وانتقلت إلى أوكراني

256
00:19:40,312 --> 00:19:43,383
وكان باردا هناك
والجميع كان يملك أسلحة ورائحته كالشوربة

257
00:19:43,649 --> 00:19:47,608
أتعاطف معك يا هكتور
لكن ليس هناك شيء أفعله

258
00:19:47,902 --> 00:19:51,017
ـ لقد طُردت للأبد
ـ لا تكن متأكداًً

259
00:19:51,281 --> 00:19:54,078
القسم 14
الفقرة سي

260
00:19:54,221 --> 00:20:00,450
طرد اللاعب للأبد قانون لا يمكن تغييره
والمطرود لا يمكنه اللعب في مثل قسمه السابق

261
00:20:00,832 --> 00:20:03,426
(هذا قانون (ببطولة الإتحاد للتزلج

262
00:20:04,460 --> 00:20:09,010
أترى؟
أنت مطرود من قسمك فقط
فردي الرجال

263
00:20:09,799 --> 00:20:12,836
تستطيع أن تنافس بشكل زوجي

264
00:20:13,095 --> 00:20:15,174
الأزواج

265
00:20:19,934 --> 00:20:24,447
كيف يمكن ذلك؟
كان لدي العديد من المحاميين

266
00:20:25,106 --> 00:20:27,666
الآن لا أحد يساندك مثلي

267
00:20:28,860 --> 00:20:30,452
حظاً طيبا ًجيمي

268
00:20:33,823 --> 00:20:36,417
سأقتلك يوماً ما

269
00:20:42,165 --> 00:20:45,076
أوه لا
إنه الشيطان

270
00:20:54,261 --> 00:20:56,729
<i>مرحباً يا مخلوقات الغابة الصغيرة</i>

271
00:20:56,971 --> 00:21:01,345
<i>لا أحد من أبناء العاهرات يتلاعب بي
هل تسمعوني؟</i>

272
00:21:03,436 --> 00:21:05,904
هيي، تشاز
تعال

273
00:21:07,149 --> 00:21:08,867
أنا غاري ماذا تفعل؟

274
00:21:09,068 --> 00:21:11,581
<i>ليستمع الجميع
هذا جاري السنجاب</i>

275
00:21:11,820 --> 00:21:16,656
<i>الان استمعوا غاري صديقي من وقت طويل
كنا نتزلج لعامين ونصف</i>

276
00:21:17,074 --> 00:21:20,783
<i>أذكر عندما كنا بموقف الحافلات بتوكسون</i>

277
00:21:21,079 --> 00:21:23,653
<i>وقال جاري أن لديه 3 خصيات</i>

278
00:21:25,124 --> 00:21:27,957
<i>تباً، لقد تقيأت هنا يا عالم</i>

279
00:21:29,462 --> 00:21:32,693
<i>تلك حقيقة مشهد آخر للإسطورة</i>

280
00:21:32,965 --> 00:21:38,680
<i>أنا لا شيء، لكني إتحاد إنسان في الحقيقة
نحن جميعاً كذلك</i>

281
00:21:39,117 --> 00:21:42,796
<i>سيداتي سادتي حفل الليلة سيلغى
حتى إشعار اخر</i>

282
00:21:43,059 --> 00:21:46,015
<i>ليس هناك نقود مسترجعة</i>

283
00:21:48,688 --> 00:21:52,397
هيا أمطروني بها
دعوها تمطر علي

284
00:21:57,240 --> 00:22:00,312
هناك ثغرة، لقد طردوني من
الفردي لكن ليس من الثنائي

285
00:22:00,577 --> 00:22:02,373
أستطيع التزلج ثانية

286
00:22:02,474 --> 00:22:07,707
أعلم، أعلم أنك لم تأتي بعد ثلاث سنوات لتتفقدني
أنا تجاوزت ذلك يا جيمي وعليك أنت ذلك أيضاً

287
00:22:08,167 --> 00:22:12,878
ولكني متزلج وليس عليّ تجاوز الأمر
وخصوصاً بعد ربح الذهب وتركها هذه المرة

288
00:22:13,214 --> 00:22:15,363
هل تعلم كم من الصعب أن تجد شريكاً؟

289
00:22:15,591 --> 00:22:19,286
حتى لو حصل عليك أن تكون مؤهلاًً
ذلك سيستغرق شهرا

290
00:22:19,595 --> 00:22:22,908
ـ أعني التسجل بعد يومين
... ـ لا يمكن أن يكون صعباً أعني

291
00:22:23,161 --> 00:22:27,536
إترك التزلج جيمي
إنه مثل الأم العاهرة القاسية

292
00:22:28,520 --> 00:22:31,193
ستلقي عليك الشوكولاه والورود

293
00:22:31,440 --> 00:22:34,796
ثم تلقيك على الشارع كأنك
راكون ميت

294
00:22:35,736 --> 00:22:38,213
إنس ذلك
علي الذهاب

295
00:22:39,364 --> 00:22:41,116
جيد أن أراك

296
00:22:42,701 --> 00:22:44,659
انتظر يا مدرب

297
00:23:04,056 --> 00:23:05,534
جيمي ماكلوري؟

298
00:23:06,182 --> 00:23:09,219
مشهور آخر
يمشي على واحة الغابة الشريرة

299
00:23:09,686 --> 00:23:14,556
مرحباً بك في انتاجي
إن كنت هنا لشكري على طرد تشاز
فهو من  دواعي سروري

300
00:23:14,816 --> 00:23:15,855
تشاز كان هنا؟

301
00:23:15,984 --> 00:23:20,101
نعم، لسوء الحظ، لكن
إنه رائع أنك هنا

302
00:23:20,405 --> 00:23:23,681
ونعم، لن تحتاج لطلب
أنا سأعطيك العمل

303
00:23:23,951 --> 00:23:25,589
أنا لا أبحث عن عمل

304
00:23:25,786 --> 00:23:28,983
في الحقيقة أبحث عن شريكة
للتنافس في القوميات

305
00:23:29,248 --> 00:23:31,636
ـ تحاول سرقت ممثليني؟
ـ لا

306
00:23:31,875 --> 00:23:33,752
تحاول تحطيم عائلتي؟

307
00:23:33,960 --> 00:23:37,157
لم لا تخرج من هنا
قبل أن أرميك

308
00:23:41,135 --> 00:23:43,053
هيي، أين تذهب؟

309
00:23:57,900 --> 00:23:59,155
مايكلز

310
00:23:59,569 --> 00:24:00,843
ماكلوري

311
00:24:01,029 --> 00:24:04,144
ـ يبدو أن وزنك زاد
ـ ما زلت تبدو  مثل مراهق لكن لست مثير

312
00:24:04,366 --> 00:24:05,355
أنت أفسدت حلمي

313
00:24:05,534 --> 00:24:07,172
أحلام؟ تباً
لم أحلم من سنوات

314
00:24:07,369 --> 00:24:11,102
ـ اخرس تشاز، اخرس وإلا ضربتك على وجهك
ـ هذه نهاية الليلة

315
00:24:11,331 --> 00:24:14,287
إننا بالنهار أيها الغبي

316
00:24:15,627 --> 00:24:17,743
أنت سمين

317
00:24:23,343 --> 00:24:26,462
<i>المتعصبون المحليون للتزلج
حصلوا على أكثر مما يريدونه</i>

318
00:24:26,721 --> 00:24:29,554
<i>حينما حدثت مشاجرة
في مسرح تزلج للاطفال</i>

319
00:24:29,703 --> 00:24:31,794
<i>بين بطلين</i>

320
00:24:32,018 --> 00:24:35,787
<i>جيمي ماكلوري وتشاز مياكل مايكلز
كانوا على قمة بطولة التزلج بالعالم</i>

321
00:24:36,106 --> 00:24:40,382
<i>يظهرون اليوم بعد إختفائهم لأكثر
من 3 سنوات</i>

322
00:24:56,626 --> 00:24:59,093
<i>المعجبون يذكرون مايكلز و ماكلوري
كأبطال ذهب</i>

323
00:24:59,337 --> 00:25:03,242
<i>في حادث تافه
تم طردهم لمدى الحياة</i>

324
00:25:03,508 --> 00:25:06,736
<i>حصلت على فرصة للقاء مايكلز
لنقول، إنه رجل معقد</i>

325
00:25:06,970 --> 00:25:09,803
<i>أنا مدمن على الجنس
والنساء تنجدب إلي</i>

326
00:25:29,242 --> 00:25:33,315
رجلان يتزلجان معاً؟
هذا مخل
مخل و مضحك

327
00:25:33,518 --> 00:25:36,814
ـ لا أرى ما يضحك
ـ إن كنت مخموراً مثلي، ستفعل

328
00:25:37,041 --> 00:25:40,810
أيها المدرب
لقد قلت أني أريد شريك
لكن ليس رجلاً؟

329
00:25:41,003 --> 00:25:45,004
ـ وحتى لو أردنا، فإنهم لن يسمحوا بذلك
ـ لا يوجد شيء في القوانين يمنع ذلك

330
00:25:45,466 --> 00:25:49,220
إنه ليس أسلوبي
تشاز مايكل مايكلز يعمل لوحده

331
00:25:49,513 --> 00:25:52,743
حسنا؟
هذا يعني بدون مدرب أو شريك

332
00:25:53,932 --> 00:25:56,048
خصوصاً إذا كان رجل

333
00:25:56,268 --> 00:25:58,941
خصوصاً إذا كان هذا الثري
الأثرياء المخنثين

334
00:25:59,189 --> 00:26:02,344
ـ هلا صمت؟ أنت لا تعرف ما تقول
ـ أنا أعلم أكثر مما تعتقد

335
00:26:02,483 --> 00:26:03,996
تباًً، أنا أعلم اكثر مما تعتقد
أتفهم

336
00:26:04,193 --> 00:26:08,702
لا، لست، ليس لديك تقنياتي بالتزلج
لهذا هزمتك في ربيع 99

337
00:26:09,156 --> 00:26:12,689
التقنية لا تعطيك 18 ميدالية
وكرست يامادوجي حققوا الذهب

338
00:26:12,993 --> 00:26:15,567
أنا متدرب خارق -
توقفوا -

339
00:26:15,912 --> 00:26:18,949
لـ 3 سنوات وأنا أحاول التخلص
من الكوابيس التي فعلتموها بي

340
00:26:19,208 --> 00:26:21,039
ولست متأكد من أني سأنساها

341
00:26:21,252 --> 00:26:26,007
الآن، ربما مع كل كلامكم القذر
نجد شيء جميلا

342
00:26:26,842 --> 00:26:30,115
لا أعلم أيها المدرب
...أعني، أنا فعلاً يائس من كسب الذهب، لكن

343
00:26:30,427 --> 00:26:33,719
لكن ماذا؟
كيف تبحث عن شريك، بني؟

344
00:26:34,431 --> 00:26:36,069
ما المضحك ؟ أيها الجميل

345
00:26:36,266 --> 00:26:43,337
أنت تضع نفسك بين العاهرات الرخيصات؟ -
أنا لم اكن راضياًً، إنها لعنة -

346
00:26:45,066 --> 00:26:48,581
التسجيل للنهائيات الوطنية ستغلق
بعد 12 ساعة بالضبط

347
00:26:48,862 --> 00:26:51,496
الآن، دعوني أسألكم سؤال

348
00:26:52,033 --> 00:26:54,468
هل تريدون صنع التاريخ؟

349
00:26:58,664 --> 00:27:01,237
مستحيل
هذا الرجل لا يتحمل التدريب

350
00:27:01,386 --> 00:27:02,995
أستطيع البقاء طوال اليوم
جربني

351
00:27:03,168 --> 00:27:04,362
ـ ربما سأفعل
ـ ربما عليك ذلك

352
00:27:04,544 --> 00:27:08,278
ـ هل تتحداني، أيتها الأميرة؟
ـ أنا لا أدعوك للحفلة الفيدرالية السنوية

353
00:27:08,548 --> 00:27:09,663
!ـ إذن أبدأ
!ـ لقد بدأت

354
00:27:09,841 --> 00:27:11,354
جيد
إذن اتفقنا

355
00:27:11,552 --> 00:27:12,541
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

356
00:27:12,720 --> 00:27:15,314
مرحباًً بعودتكم للتنافسات
أيها السادة

357
00:27:16,099 --> 00:27:18,408
أراكم بالصباح

358
00:27:19,310 --> 00:27:20,863
مساعدة صغيرة

359
00:27:30,404 --> 00:27:32,963
ها هو
وقت العرض

360
00:27:34,324 --> 00:27:38,112
ستانز و فايرشيلد
أنا ميليسا كيلي

361
00:27:38,411 --> 00:27:42,341
أريد ان أسألك، أي جديد في المنافسة؟
وماذا يعني الذهب لكم؟

362
00:27:42,666 --> 00:27:44,562
لا يعني لنا شيء أفضل من
كسب قلوب الجماهير

363
00:27:44,668 --> 00:27:46,067
هذا هو المهم لنا

364
00:27:46,253 --> 00:27:48,811
لم نشاهدكم منذ 3 سنوات ونصف
ما الذي أتى بكم الآن؟

365
00:27:49,215 --> 00:27:50,330
التزلج

366
00:27:50,590 --> 00:27:55,581
<i>الآن على ما يبدو أنتم تهدون هذا الاداء
إلى أطفال العالم</i>

367
00:28:01,768 --> 00:28:02,962
آسف

368
00:28:04,980 --> 00:28:07,175
ـ تشاز إملئ هذه
ـ لا

369
00:28:07,399 --> 00:28:08,798
نعم

370
00:28:08,985 --> 00:28:10,258
أنا سأحظر أوراقك
جيمي

371
00:28:10,444 --> 00:28:13,418
ـ من تلك الفتاة؟
ـ هل تعني كايتي فان والدنبرغ؟

372
00:28:13,571 --> 00:28:18,802
ـ إنها شقيقة ستانز و فايرشيلد؟
ـ تملك أقدام فايرشيلد و مؤخرة ستانز

373
00:28:19,160 --> 00:28:21,071
أفكار بقنينة
أصحيح؟

374
00:28:21,538 --> 00:28:24,051
ـ هل قلت أفكار بقنينة؟
ـ نعم الأفكار بقنينة

375
00:28:24,290 --> 00:28:27,279
تعلم، عندما تبدأ الأمور بالجنون
يكون تفكيرك مقيد
كأنه بقنينة

376
00:28:27,627 --> 00:28:30,778
هيا يا أولاد دعونا نفعل ذلك
رِفعة وفخر

377
00:28:33,633 --> 00:28:34,826
ماذا تفعلان هنا؟

378
00:28:35,009 --> 00:28:38,365
تعلمان أني لن أسمح لكما بالدخول
إنهما محرّمان على اللعب

379
00:28:38,638 --> 00:28:40,833
لست هنا لتسجيل مايكلز و ماكلوري

380
00:28:41,058 --> 00:28:44,778
أنا هنا
لتسجيل فريق من مايكلز أو ماكلوري

381
00:28:45,729 --> 00:28:47,003
شكراً

382
00:28:49,690 --> 00:28:51,999
الآن، ابتسموا للكاميرات

383
00:28:52,234 --> 00:28:54,643
جيمي
هل تستطيع مواجهة المعجبين؟

384
00:28:55,029 --> 00:28:58,146
إذا جيمي وتشاز معاًً
ومن دون عراك، صحيح؟

385
00:29:02,120 --> 00:29:06,033
رجلان يتزلجان معاً
وفي نفس قسمنا، ولا أقل

386
00:29:06,332 --> 00:29:09,631
لماذا سرانز؟
لماذا لا يحبنا الله

387
00:29:09,877 --> 00:29:12,072
لماذ تحصل لنا تلك المعاناة؟

388
00:29:12,297 --> 00:29:15,447
لا أعلم يا أختي، هذان الإثنان لا شيء
غير إزدواج نادر

389
00:29:15,716 --> 00:29:17,149
أجل، والناس تحب الشيء النادر

390
00:29:17,343 --> 00:29:21,571
إنهما يجعلان دمي يغلي
وهم يلطخون كرامة رياضتنا

391
00:29:21,848 --> 00:29:26,396
أنت تعلم، أني لست شخصاً عنيفا
لكني أود التزلج على رقابهم

392
00:29:26,769 --> 00:29:29,442
شباب، ربما اذا ركزتم في التزلج

393
00:29:29,689 --> 00:29:33,308
فإن الناس ستنسى ذلك
وسيلاحظون نقاء الرياضه

394
00:29:34,152 --> 00:29:36,712
وروح المنافسة الصادقة

395
00:29:39,323 --> 00:29:41,056
أنتما تريدان الغش ثانية
أليس كذلك؟

396
00:29:41,241 --> 00:29:42,594
ـ هذه فكرة جيدة
ـ أفضل بكثير

397
00:29:42,784 --> 00:29:45,173
كايتي، لو سمحتِ
هل بإمكانك أخذ الكاميرا، حسناً؟

398
00:29:45,350 --> 00:29:47,809
أنا لا أعرف كيفية تشغيلها
شكراً لك

399
00:29:48,041 --> 00:29:52,159
ـ لا، أنا لن أتجسس لكم ثانية
ـ نريد منك فقط تصوير تدريبهم

400
00:29:52,503 --> 00:29:54,841
اعثروا على شخص اخر

401
00:29:57,591 --> 00:30:00,990
ماهذا، أمي؟
أنتِ وأبي حزينان انكما قُتلتما

402
00:30:01,408 --> 00:30:04,305
في طريقكم لتوصيل كايتي للتدريب
كل هذه السنين الماضية؟

403
00:30:04,556 --> 00:30:05,784
نعم أنا ايضاًً

404
00:30:05,974 --> 00:30:08,534
أذكرهم عندما كانوا أحياء؟

405
00:30:08,769 --> 00:30:09,838
أبي؟

406
00:30:10,563 --> 00:30:13,555
لا أستطيع سماعك يا أبي
هل تبكي؟

407
00:30:13,817 --> 00:30:16,888
ما زلت بالجنة؟
ما زلت ميتا؟

408
00:30:17,694 --> 00:30:19,889
ـ حسناً، سافعل ذلك
ـ نعم

409
00:30:20,114 --> 00:30:22,912
الآن أنت تلعبين في فريق
والدنبرغ

410
00:30:28,539 --> 00:30:31,575
حسناًً
سوف تبقون هنا لفترة

411
00:30:35,629 --> 00:30:38,985
تتزلجون معاً
تعيشون معاًً

412
00:30:39,529 --> 00:30:42,017
وإن كنتم مهتمين بحماية نفسكم

413
00:30:42,261 --> 00:30:45,890
اخلعوا أحذيتكم
قبل أن تدوسوا على السجاد

414
00:30:47,100 --> 00:30:48,977
لماذا سندوس على طعام الأطفال؟

415
00:30:49,185 --> 00:30:52,097
ـ إنه يتحدث عن السجادة؟
ـ هل أنت معالج السجاد؟

416
00:30:52,355 --> 00:30:54,345
ـ ربما أنا كذلك
ـ أنا معلم السجاد

417
00:30:54,564 --> 00:30:58,034
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ اخرسا واخلعا أحذيتكما

418
00:31:01,864 --> 00:31:04,298
ـ سريران؟
ـ أنا لا أشارك الغرف

419
00:31:04,534 --> 00:31:08,526
لا أشارك القذارة
الليل مظلم جداً بالنسبة لي

420
00:31:09,496 --> 00:31:11,088
إنها مظلمة للجميع
ياغبي

421
00:31:11,289 --> 00:31:13,528
ليست لمن هم بالألاسكا
أو شباب لديهم أشعة للرؤية

422
00:31:13,751 --> 00:31:15,548
أوقفوا ذلك الآن

423
00:31:15,753 --> 00:31:18,631
منذ الآن أنتما فريق
هل تفهمان؟

424
00:31:18,882 --> 00:31:20,314
منذ الآن
تأكلان معاً تنامان معاًً

425
00:31:20,507 --> 00:31:21,781
تتبولان معاًً

426
00:31:21,967 --> 00:31:24,356
عليكما دفع الضرائب

427
00:31:24,595 --> 00:31:27,587
التدريب يبدأ الآن
انتهى النقاش

428
00:31:38,108 --> 00:31:41,905
ـ لتوي رتبت ذلك
ـ أريد مساحة لي أيضاً

429
00:31:45,074 --> 00:31:48,463
ـ مان إن تايل؟
أهذا شامبو خيول؟
ـ أجل

430
00:31:48,743 --> 00:31:51,257
ـ و تستخدمه على شعرك؟
ـ نعم

431
00:31:52,247 --> 00:31:56,081
لتلميع الجاكيتات
هل يعمل فعلاً؟

432
00:31:56,377 --> 00:32:01,795
أراهن على مؤخرتك أنه يعمل
يجعل شعري يلمع مثل الشمس على الجليد

433
00:32:03,758 --> 00:32:07,068
وبعدها أنظف شعري 100 مرة بهذه

434
00:32:11,058 --> 00:32:15,207
ـ فرشاة جميلة
ـ ليست مجرد فرشاة
بل فرشات المتزلجين

435
00:32:16,354 --> 00:32:19,744
إنها مصنوعة يدوياً في إيطاليا
من فك الحوت

436
00:32:20,024 --> 00:32:22,094
هناك فقط 11 منها

437
00:32:22,319 --> 00:32:26,357
هذه كلفتني 12 ألف دولار
أو 30 مليون ليرة

438
00:32:27,782 --> 00:32:31,377
متوازنة جداً، سهلة العمل
المقبض أدنى

439
00:32:31,662 --> 00:32:33,254
كيف الأدنى؟

440
00:32:33,456 --> 00:32:35,567
أراهن أنك تريد أن تعرف

441
00:32:36,415 --> 00:32:37,894
تستطيع أن تستخدم الشامبو

442
00:32:38,084 --> 00:32:42,279
لكن لا تنظر لهذه حتى
لأني سأضربك على رأسك

443
00:32:42,839 --> 00:32:44,158
بدون مبالغة

444
00:32:44,340 --> 00:32:48,049
ربما لا أحب الأطفال كما
أحب هذه الفرشاة

445
00:32:54,559 --> 00:32:55,594
سأنام فوق

446
00:32:55,768 --> 00:32:59,647
ـ آسف، لقد قررت أنا ذلك
ـ لا يمكنك فعل ذلك

447
00:32:59,940 --> 00:33:02,737
بلى، يمكنني، تعود يا جيمي

448
00:33:04,277 --> 00:33:06,233
أنت في عالم تشاز الآن

449
00:33:07,322 --> 00:33:08,914
أتعلم؟
يدعونني دائماً البندقية

450
00:33:09,115 --> 00:33:11,231
ليس لديك بندقية طوال الوقت

451
00:33:11,450 --> 00:33:15,158
ما هذا المكان؟
رائحته كالسمك

452
00:33:15,454 --> 00:33:16,648
جميل

453
00:33:17,707 --> 00:33:20,175
لا يوجد ثلج للتزلج

454
00:33:20,418 --> 00:33:22,568
ـ وأين الاستراحة؟
ـ لا نحتاج إليها

455
00:33:22,796 --> 00:33:27,187
ما لدينا هو مخزن بارد
صديقي سمح لي بإغراقه بالمياه

456
00:33:27,591 --> 00:33:30,263
اختيار جميل
يا مدرب

457
00:33:31,845 --> 00:33:35,076
رفعة الرقص  ،  رفعة الصحافة
رفعة التزلج

458
00:33:35,600 --> 00:33:38,398
القفز جنباًً لجنب
... القفز من خلال

459
00:33:38,645 --> 00:33:41,158
كل هذه أسلحة في اللعب الزوجي

460
00:33:41,397 --> 00:33:43,706
إن أستخدمتموها جيداًً
ستسحقون الخصم

461
00:33:43,942 --> 00:33:47,352
إن لم تستخدموها جيداًً
ستنكسر عظامكم

462
00:33:48,321 --> 00:33:50,960
حسناً أيها السادة
رقصة الأفرنج

463
00:34:02,043 --> 00:34:06,600
هل تعلم، يدك يجب أن تكون في الأعلى
مستحيل الفتيات بالأعلى

464
00:34:07,256 --> 00:34:08,484
أنا لست البنت
أنا أقوى

465
00:34:08,674 --> 00:34:12,387
ـ لا، أنا أقوى و ليس لدي مهبل
ـ لست أقوى، راقب هذا يا سمين

466
00:34:12,679 --> 00:34:13,668
سمين؟

467
00:34:13,847 --> 00:34:16,265
إنه فعلاً لا يهتم
إنها رقصة الافرنج

468
00:34:17,683 --> 00:34:19,913
هل ترى ذلك؟
إن عضلاتي مفتولة

469
00:34:20,144 --> 00:34:21,233
جيمي، أرح ذراعيك

470
00:34:21,312 --> 00:34:23,348
ستحتاج لهذا لاحقاً
الآن, هيا

471
00:34:23,564 --> 00:34:24,633
حسناًً

472
00:34:24,940 --> 00:34:26,737
حسناً أتعلم؟
أستطيع فعل شيء جميل

473
00:34:26,942 --> 00:34:27,977
تشاز تشاز

474
00:34:28,152 --> 00:34:32,110
هل تعتقد أنك قوي؟
أنا لست سمين أستطيع القيام بذلك

475
00:34:32,406 --> 00:34:35,125
ـ تشاز أرجع الاحذية
ـ لا، تأخرت لقد خلعتهم

476
00:34:35,368 --> 00:34:37,598
ـ أنا مثل البرق
ـ ارتدي زلاجاتك

477
00:34:37,828 --> 00:34:38,897
ماذا تفعل؟

478
00:34:39,079 --> 00:34:41,634
ـ أجل، يا إلهي، هذا يحرق
ـ أوه، أجل؟

479
00:34:42,625 --> 00:34:44,694
جيمي، ارتدي ملابسك
جيمي

480
00:34:44,918 --> 00:34:46,590
ـ تباًً
ـ انظر لزحلقتي الخارقة

481
00:34:46,796 --> 00:34:47,785
ـ افعلها
ـ سافعل

482
00:34:47,964 --> 00:34:51,361
لن يهم لأنك
لأنك مسطح من الخلف

483
00:35:07,650 --> 00:35:08,718
أنت الفتاة

484
00:35:08,859 --> 00:35:10,776
ـ ماذا؟
ـ أنت فتاتي الجميلة، ماكلوري

485
00:35:10,987 --> 00:35:13,296
ـ انتظر، ماذا؟
ـ لأنك المناسب

486
00:35:13,530 --> 00:35:17,000
ولا أحد يستطيع رفعك
ستتبع حمية من الآن

487
00:35:17,284 --> 00:35:20,003
ـ عم تتحدث؟
ـ هيا بنا، هيا

488
00:35:20,245 --> 00:35:23,000
هل لأن لدي عضلات قوية بفخذي؟

489
00:35:23,790 --> 00:35:25,860
هلا تعطوني بسكويته؟

490
00:35:26,085 --> 00:35:28,918
عليك أن تسير 5 أميال إضافية

491
00:35:29,171 --> 00:35:30,490
هيا

492
00:35:32,278 --> 00:35:35,375
اذاً، أيها المدرب كنت أفكر
بالموسيقى من أجل الروتين

493
00:35:35,635 --> 00:35:37,034
ـ حقاً؟
ـ سوف نتزلج بأغنية

494
00:35:37,221 --> 00:35:40,179
وأغنية واحدة فقط
(سيدة بعيون سوداء)

495
00:35:40,433 --> 00:35:43,652
<i>ماذا ستفعل بكل هذه النفايات
كل النفايات في سيارتي</i>

496
00:35:43,811 --> 00:35:49,927
<i>سأجعلك تثمل
تثمل عن جميلتي
جميلتي ، جميلتي
حبيبتي الجميلة</i>

497
00:35:50,525 --> 00:35:53,437
لن أتزلج بأغنية مثل تلك

498
00:35:53,695 --> 00:35:57,594
ـ لا أعلم حتى معناها
ـ لا أحد يعلم معناها
لكنها مشجعة

499
00:35:57,908 --> 00:35:59,659
ـ إنها ليست كذلك
ـ إنها تنشط الناس

500
00:35:59,868 --> 00:36:03,383
يكفي
لماذا تستمرون بفعل ذلك؟

501
00:36:15,091 --> 00:36:16,922
أنتم لا تفهمون القدارة

502
00:36:17,928 --> 00:36:19,486
!ـ أيها المدرب
!ـ اخرس

503
00:36:25,393 --> 00:36:27,270
!ارمي لي دجاج

504
00:36:29,397 --> 00:36:30,716
رجلان

505
00:36:30,899 --> 00:36:34,255
ـ معاً، هل أنت مقتنع بذلك؟ ها؟
ـ أجل، بالطبع، لم لا؟

506
00:36:34,528 --> 00:36:36,086
أعني، أحتاج لمساعدتك ما رأيك؟

507
00:36:36,279 --> 00:36:39,156
أنظر، أنا فقط مدير رقص
ماذا أعلم؟

508
00:36:39,407 --> 00:36:40,920
أحضرهم الاستوديو غداً

509
00:36:41,116 --> 00:36:42,708
!ـ عظيم
ـ أنا لست ساحر

510
00:36:42,910 --> 00:36:46,099
أنا لا أعدك بشيء
سأفعل فقط ما أستطيعه و حسب

511
00:36:46,498 --> 00:36:49,706
مشاكلكم هي حدكم الفاصل
تنتهي اليوم

512
00:36:49,918 --> 00:36:52,995
هنا لا توجد مشاكل
متى ينتهي رجل و يبدأ آخر

513
00:36:53,296 --> 00:36:55,890
لأنك إن لم تعرف الرقص مع رجل
لن تستطع التزلج كذلك

514
00:36:56,133 --> 00:36:58,089
حسنا
هيا ، هيا

515
00:36:59,761 --> 00:37:00,716
جيمي

516
00:37:01,638 --> 00:37:02,706
نعم

517
00:37:03,680 --> 00:37:04,720
هذا ما توقعته

518
00:37:04,890 --> 00:37:06,687
هذا ولدي المطيع جيمي
هيا

519
00:37:07,268 --> 00:37:09,857
حسناً استرخي
أرني ما لديك

520
00:37:11,398 --> 00:37:13,787
حسناً
هذه البداية ،  هذه البداية

521
00:37:41,677 --> 00:37:43,076
أنتما متوترين
إذا كنتما متوترين

522
00:37:43,262 --> 00:37:44,934
سوف يكون الأمر صعباً عليكما

523
00:37:45,139 --> 00:37:46,697
.....فقط تنفس

524
00:37:52,564 --> 00:37:55,236
أعده
أريد أن أشاهد وجهه يرتطم مجدداً

525
00:38:03,032 --> 00:38:06,467
لا ،  لا ، لا
افعلها جيداً أو غادر

526
00:38:06,744 --> 00:38:10,339
فراشة جميلة في الصلاة
.... جميل

527
00:38:14,294 --> 00:38:16,205
ليبعدوا إصبعهم
ليبعدوا إصبعهم

528
00:38:16,421 --> 00:38:19,890
تشاز، أترك جيمي
....سهل، أترى؟ أتركه

529
00:38:23,052 --> 00:38:24,644
ـ نعم
ـ لا ، لا

530
00:38:40,779 --> 00:38:41,734
لقد فعلتها

531
00:38:41,884 --> 00:38:45,777
نعم، فعلتها، أرأيت؟  قوة ساحقة
تستطيع استخدام نيكل يا فتى

532
00:38:46,033 --> 00:38:47,512
ربما لو تركتني بربع اللفة

533
00:38:47,701 --> 00:38:49,453
لما حميت مؤخرتك بهبوطي

534
00:38:49,661 --> 00:38:52,892
إنها تدعى الإرتجال
حتى كيني الثري فعلها

535
00:38:53,165 --> 00:38:55,156
على الأقل هم فعلوها

536
00:38:55,376 --> 00:38:59,085
أجل، لكن هل سيفعلونها إما 5 حكام
و30 مليون من الجماهير

537
00:39:02,549 --> 00:39:04,824
<i>دينفير، كولورادو
الموقف الأخير على الطريق</i>

538
00:39:05,052 --> 00:39:07,407
<i>إلى الألعاب الشتوية
في مونتريال</i>

539
00:39:07,638 --> 00:39:10,356
<i>أفضل متزلجو البلاد
تدربو جيداً</i>

540
00:39:10,599 --> 00:39:13,352
<i>لسنوات لينجزوها على خشبة المسرح</i>

541
00:39:13,602 --> 00:39:18,352
<i>لكن جميع قصصهم اندثرت الآن
من قبل التسجيلات العروضية
لهذا القرن</i>

542
00:39:18,732 --> 00:39:22,440
<i>الثنائي جيمي ماكلوري
وتشاز مايكل مايكلز</i>

543
00:39:22,735 --> 00:39:28,374
<i>القلق وصل مع وصولهم هذا الصباح
عندما بدأ الإتحاد بالنقاش حولهم</i>

544
00:39:28,993 --> 00:39:31,109
هؤلاء الإثنان سوف يقضون
على هذه الرياضة

545
00:39:31,412 --> 00:39:33,607
كما أن التزلج
لم يصبح شاذاً بعد

546
00:39:34,082 --> 00:39:37,551
دعوني أقول لكم شيء
أيبدو هذا جيداً لكم؟

547
00:39:38,085 --> 00:39:39,996
لا جدوى من رجلان يتزلجان

548
00:39:40,253 --> 00:39:43,768
!أهذا الأشقر رجل؟
أوه يا رجل

549
00:39:44,424 --> 00:39:48,537
<i>الآن لنرى ستانز وفايلد فان والدنبرغ
بينما يقومون بروتينهم</i>

550
00:39:48,929 --> 00:39:52,968
<i>إنفعال للثقافة الحضرية
تلقي بلغة الشوارع</i>

551
00:39:54,518 --> 00:39:57,510
<i>!و يا رجل، انظر لهم
إنهم فعلاً يستمتعون بهذا</i>

552
00:39:57,771 --> 00:40:01,843
<i>الجمهور أصابه الجنون
حتى الهيجان</i>

553
00:40:05,070 --> 00:40:06,689
<i>هيا ، هيا</i>

554
00:40:15,246 --> 00:40:17,840
<i>واو، جميل كالسابق</i>

555
00:40:18,083 --> 00:40:20,677
<i>إنهم يرتدون الجينز
الجمهور حقاً يعشقهم</i>

556
00:40:20,919 --> 00:40:24,753
<i>تلك العيون تخطط للفوز بالمونترال</i>

557
00:40:25,049 --> 00:40:26,845
<i>وعندهم حركة</i>

558
00:40:27,050 --> 00:40:30,008
<i>يستغلونها دائماًً بالحلبة</i>

559
00:40:32,471 --> 00:40:33,870
ماذا

560
00:40:37,978 --> 00:40:39,535
إنه دوركم يا رجال

561
00:40:40,230 --> 00:40:44,346
<i>والآن مع اللحظة التي ينتظرها الجمهور
وكيف ستكون؟</i>

562
00:40:44,693 --> 00:40:48,163
<i>بالتأكيد تزلج مختلف
كانوا أعداء بعضهم البعض</i>

563
00:40:48,446 --> 00:40:53,155
<i>سيكونان أول زوجين
رجال في هذه اللعبة</i>

564
00:40:53,493 --> 00:40:56,610
<i>أيضاً الأسلوب المحبوس لماكلوري</i>

565
00:40:56,872 --> 00:41:00,069
<i>لن ينسجم مع الإرتجالي لمايكلز</i>

566
00:41:00,333 --> 00:41:02,210
<i>أو يصنعون مهارت جميلة معاً</i>

567
00:41:02,419 --> 00:41:05,216
<i>و يمثلون اللعبة من وجهة نظرهم</i>

568
00:41:09,217 --> 00:41:11,009
إنهم يضحكون علينا

569
00:41:11,782 --> 00:41:14,919
لقد ضحكوا على أرمسترونغ
عندما قال أنه سيذهب للقمر

570
00:41:15,182 --> 00:41:17,775
الآن هو هناك يضحك عليهم

571
00:41:22,146 --> 00:41:25,821
<i>يدعون هذا الروتين
( النار والثلج )</i>

572
00:41:26,108 --> 00:41:29,259
<i>لقد كانوا دائماً هكذا
كمنافسين وافراد</i>

573
00:41:29,528 --> 00:41:31,325
<i>والآن كزوجين؟</i>

574
00:41:31,530 --> 00:41:33,088
<i>إنهما مناسبان</i>

575
00:42:24,959 --> 00:42:26,517
<i>حتى الآن هما جيدان</i>

576
00:42:32,425 --> 00:42:35,461
<i>البداية صعبة جداًً
الرمية اللولبية</i>

577
00:42:35,719 --> 00:42:37,072
<i>الرمية الأولى</i>

578
00:42:38,723 --> 00:42:39,712
<i>سقط الرجل</i>

579
00:42:39,891 --> 00:42:43,566
<i>يبدو ككارثة لهذا الروتين</i>

580
00:42:45,812 --> 00:42:50,230
ـ لم أسقط مرة في منافسة
ـ هيا خذ يدي

581
00:42:50,817 --> 00:42:52,330
نستطيع أن نفعل ذلك

582
00:42:54,447 --> 00:42:55,436
<i>وها هم</i>

583
00:42:55,615 --> 00:42:57,667
هيا يا دنفر
!حرك مؤخرتك

584
00:42:58,742 --> 00:43:00,221
هيا

585
00:43:00,786 --> 00:43:01,935
<i>والجمهور يتجاوب</i>

586
00:43:02,121 --> 00:43:05,909
<i>إنها المرة الأولى
التي يتعاونان فيها معاً</i>

587
00:43:09,462 --> 00:43:12,817
<i>جنباً لجنب
حركة جميلة</i>

588
00:43:17,177 --> 00:43:18,530
<i>مرة أخرى زوجين من الرجال</i>

589
00:43:18,721 --> 00:43:22,396
<i>هذا الفريق يفعل أشياء
لم يفعلها أحد من قبل</i>

590
00:43:36,780 --> 00:43:38,259
<i>مدهش</i>

591
00:43:52,129 --> 00:43:56,008
<i>حركات كثيرة لم أسمع عنها من قبل</i>

592
00:44:03,598 --> 00:44:05,067
!أجل

593
00:44:13,734 --> 00:44:16,406
<i>نهاية عجيبة
لروتين مدهش</i>

594
00:44:16,652 --> 00:44:18,961
<i>لقد كسبو الجمهور</i>

595
00:44:21,742 --> 00:44:22,731
!أجل

596
00:44:23,577 --> 00:44:26,569
<i>هذه جديرة بأن ترسلهم
إلى المونتريال</i>

597
00:44:26,831 --> 00:44:31,187
<i>كأول زوج من الرجال شوهدوا
في هذه الرياضة</i>

598
00:44:31,501 --> 00:44:33,298
<i>التاريخ يصنع</i>

599
00:44:45,057 --> 00:44:46,206
!اجل

600
00:44:54,690 --> 00:44:56,442
!نحبك يا دنفر

601
00:44:57,360 --> 00:45:00,954
مدينة على الخليج
جون دنفر

602
00:45:04,326 --> 00:45:07,014
ـ هل كانت النار ضرورية؟
ـ اسألهم

603
00:45:10,623 --> 00:45:14,013
ـ هذا ما أتحدث عنه
ـ أنا فخور بكم عمل جيد

604
00:45:22,093 --> 00:45:23,765
لقد كنتما رائعين

605
00:45:23,970 --> 00:45:26,165
شكراً
أنا جيمي

606
00:45:26,389 --> 00:45:27,949
أعلم
كيتي

607
00:45:28,391 --> 00:45:29,585
أعلم

608
00:45:33,271 --> 00:45:34,989
أحببت أزرارك

609
00:45:36,024 --> 00:45:38,260
جيمي، هيا
النتائج ستظهر

610
00:45:38,568 --> 00:45:40,160
ـ حظاً طيباًً
ـ لك ايضاًً

611
00:45:40,362 --> 00:45:42,432
هل رأيت ذلك؟
لقد كانا جيدين

612
00:45:42,657 --> 00:45:44,224
أجل
جيدين جداًً

613
00:45:44,365 --> 00:45:47,718
لا شيء مما قاموا به كان في الفيديو
لا بأس ، انس أمرهم

614
00:45:48,035 --> 00:45:50,076
أنسى أمرهم؟
لم نخذل ماركي مارك فقط

615
00:45:50,246 --> 00:45:51,725
لقد كسحونا

616
00:45:51,914 --> 00:45:55,145
<i>5.9 , 5.9 , 5.8 , 6.0</i>

617
00:45:55,418 --> 00:45:56,372
ـ نعم ، نعم
ـ يا إلهي

618
00:45:56,544 --> 00:45:59,739
سنذهب للمونتريال
يا سافلة

619
00:46:00,131 --> 00:46:02,599
حسناًً الكل مبتسم هنا
في قمة البكاء والضحك

620
00:46:02,842 --> 00:46:05,754
أنتما اللذان يتحدث عنكما الجميع
كيف تشعر؟

621
00:46:06,012 --> 00:46:09,083
أنت تعلم
نحن ممتنون لإعطائنا الفرصة

622
00:46:09,348 --> 00:46:10,542
....لنكون على الثلج مرة أخرى

623
00:46:10,725 --> 00:46:13,523
مايكلز وماكيلروي قطاران
من الجحيم، حسنا؟

624
00:46:13,769 --> 00:46:17,364
ونحن ذاهبان مباشرة للمنافسة
نعم

625
00:46:18,816 --> 00:46:20,647
أنا لن أقول واو
لكن واو

626
00:46:20,860 --> 00:46:24,818
لقد كان 97 بالمئة حركات عادية
و 3 بالمائة غباء

627
00:46:25,114 --> 00:46:29,266
إن أرادوا الفوز بالذهب
فعليهم أن يفعلوا شيئاً مدهشاً

628
00:46:29,577 --> 00:46:30,612
أعلم ماذا تريد

629
00:46:30,787 --> 00:46:33,142
كم مرة عليك فعل نفس الخطأ؟

630
00:46:33,373 --> 00:46:37,109
حتى أصحح الخطأ
عليك أن تثق بي، جيسي

631
00:46:37,918 --> 00:46:41,388
لن أمضي بقية حياتي
في قفص الخوف

632
00:46:45,760 --> 00:46:48,637
منتصف الصباح
وهو جميل

633
00:46:50,139 --> 00:46:52,812
هل تمانع؟
أنا آكل هنا

634
00:46:53,600 --> 00:46:56,751
اعتقدت بأنك تحب أن تشاهد
كيف يبدو جسم المتزلج

635
00:46:57,021 --> 00:46:59,410
هيا لا تكن خجولاًً

636
00:46:59,648 --> 00:47:03,277
النظر مجاناًً
لكن اللمس سيكلفك

637
00:47:06,989 --> 00:47:08,707
تنظر إلى وشمي؟

638
00:47:09,325 --> 00:47:12,441
بعض الناس يكونون لي كالقدوة

639
00:47:12,702 --> 00:47:16,900
كل وشم له حكاية
لكنهم كأجزاء من حياتي

640
00:47:17,207 --> 00:47:20,438
حقاًُ؟
إذاً، ماذا يعني هذا؟

641
00:47:22,672 --> 00:47:27,347
إنه يمثل سيدة التنين
ربما تعرفها ميشيل كوان

642
00:47:27,677 --> 00:47:31,306
هذه ميشيل كوان؟
أكثر المتزلجين تألقاً في تاريخ أمريكا؟

643
00:47:31,597 --> 00:47:33,792
ـ هل كنت معها؟
ـ طبعاًً

644
00:47:34,516 --> 00:47:36,825
لكن الكمال
يمكن أن يقود المرأة للجنون

645
00:47:37,061 --> 00:47:38,899
كانت مستعدة للإستقالة
لترك التزلج

646
00:47:39,104 --> 00:47:42,176
والإستقرار بطفل أو إثنان

647
00:47:42,441 --> 00:47:45,478
لم أسمح لها بذلك
ليست طريقتي

648
00:47:45,735 --> 00:47:48,169
اذاً
و ماذا عن الحصان؟

649
00:47:49,323 --> 00:47:51,119
شيطانتي الشقراء الأوكرانية

650
00:47:51,324 --> 00:47:53,360
ليست أوكسانا بايول؟

651
00:47:53,473 --> 00:47:55,903
في سن 16، كسبت ميدالية ذهبية
وأصبحت محترفة

652
00:47:56,038 --> 00:47:59,667
وسُميت بواسطة باربرا والترز
أنها من أشهر النساء عام 1994

653
00:47:59,958 --> 00:48:04,430
أجل،  لكن لا تخدعك أنها
باردة كالثلج الذي تتزلج عليه

654
00:48:04,879 --> 00:48:08,110
إنها مثل الثلج الجاف
انتظر، إنها أشد برودة

655
00:48:08,383 --> 00:48:10,574
ـ ماذا أبرد من الثلج الجاف؟
ـ لا أعلم

656
00:48:10,698 --> 00:48:12,873
سوف أخبرك ما هو أوكسانا

657
00:48:17,518 --> 00:48:20,437
ماذا عن الذي على عل كتفك؟
من هذا؟

658
00:48:21,146 --> 00:48:23,102
هذا؟
إنه لا شيء

659
00:48:24,191 --> 00:48:29,146
وماذا عنك؟ هل لديك وشم؟
لقد لونت وجهي في إحتفال بلوبري مرة

660
00:48:29,695 --> 00:48:31,333
يبدو جيداً

661
00:48:31,531 --> 00:48:35,841
أستطيع الحصول على واحد
علينا الحصول على واحد كبير

662
00:48:36,662 --> 00:48:39,972
أنا واقع بحب عدوتي
كايتي فان والدنبرغ

663
00:48:40,248 --> 00:48:41,441
إختيار جيد

664
00:48:41,624 --> 00:48:46,376
ـ أجل، كيف أعلم إنها تحبني؟
ـ لا أعلم، لكني سأكتشف ذلك

665
00:48:47,172 --> 00:48:49,661
ـ انتظر، ماذا تفعل ؟
ـ سأتصل بها، أو أنت من سيفعل

666
00:48:49,800 --> 00:48:51,552
ـ لا أستطيع، إنه جنون
ـ ليس بجنون

667
00:48:51,760 --> 00:48:52,875
ماذا سأقول؟

668
00:48:53,053 --> 00:48:55,883
ـ لا تفعل، لا أستطيع
ـ إنه يرن، هيا

669
00:48:58,891 --> 00:49:01,927
ـ آسف
ـ ربما إنه نيك

670
00:49:02,854 --> 00:49:03,969
جماعة فان والدنبرغ

671
00:49:04,147 --> 00:49:05,899
ـ تكلم
ـ لا أستطيع
ـ إهدأ

672
00:49:06,983 --> 00:49:10,181
اهلا، أنا جيمي ماكلوري
هل كايتي هنا؟

673
00:49:11,113 --> 00:49:12,512
إنه ماكلوري
يريدها

674
00:49:12,698 --> 00:49:14,529
ماذا؟ يريدني؟
لماذا؟

675
00:49:14,908 --> 00:49:17,126
ـ لا أستطيع
ـ سأعلمك، خذ الهاتف

676
00:49:21,205 --> 00:49:22,160
<i>مرحباً</i>

677
00:49:22,331 --> 00:49:25,164
حسناً
إنه هجوم ماك، كيف الحال؟

678
00:49:25,835 --> 00:49:28,747
إنه هجوم ماك، كيف الحال؟

679
00:49:29,214 --> 00:49:32,808
حسناً، قولي
أنك لتوك خارجة من الحمام

680
00:49:33,092 --> 00:49:35,367
بيعي نفسك

681
00:49:36,220 --> 00:49:38,336
أتعلم؟
لقد خرجت للتو من الحمام

682
00:49:38,557 --> 00:49:40,593
ـ لقد خرجت للتو من الحمام
ـ أوه، يالحظك

683
00:49:40,809 --> 00:49:42,640
ـ سأتصل بها لاحقاًً
ـ لا، هل أنت مجنون؟

684
00:49:42,853 --> 00:49:45,650
ـ سوف تسمعك
ـ عد للهاتف، قل: "حماماً"؟

685
00:49:45,896 --> 00:49:48,649
أنا يجب أن آخذ حماماًً
لأني لعبت رياضة

686
00:49:48,899 --> 00:49:50,890
أقوي جسمي

687
00:49:51,944 --> 00:49:54,174
.....يجب
أجل، حمام، أحتاج حماماً

688
00:49:54,405 --> 00:49:57,635
لأني للتو خرجت من النادي
لتقوية عضلاتي

689
00:49:57,908 --> 00:50:00,422
تقوية العضلات لابد أنها شاقة
شاقة جداً

690
00:50:01,413 --> 00:50:02,482
<i>تقوية العضلات شاقة</i>

691
00:50:02,914 --> 00:50:04,711
ـ قاسي جداً
ـ قاسي جداً

692
00:50:05,209 --> 00:50:09,168
لكنه يستحق وخصوصاً وهو
يحرق أفخادي

693
00:50:09,463 --> 00:50:13,216
أجل ولكن مفيد
لكي أكون رشيق الأفخاذ

694
00:50:09,463 --> 00:50:13,216
إنه مفيد لكي أكون رشيق الأفخاذ

695
00:50:13,757 --> 00:50:16,915
هل تعرف كيف تخفف
تلك الحروق؟

696
00:50:17,637 --> 00:50:19,409
ضع بعض القشطة الحلوة عليه

697
00:50:19,723 --> 00:50:22,442
<i>هل تعرف كيف تخفف تلك الحروق؟</i>

698
00:50:22,684 --> 00:50:23,832
<i>ضع بعض القشطة الحلوة عليها</i>

699
00:50:24,017 --> 00:50:25,928
!يا لها
!لديك فتاه متوحشة

700
00:50:26,145 --> 00:50:30,818
حسنا، أخبرها، يبدو لي أن كريمك يحتاج
إلى المسح

701
00:50:33,153 --> 00:50:36,230
كنت أتسائل إذا كنت تريدين أن
نخرج ذات يوم لتناول مخروط الثلج؟

702
00:50:36,488 --> 00:50:37,523
ماذا؟

703
00:50:37,698 --> 00:50:40,451
نعم
أود تناول مخروط الثلج

704
00:50:41,034 --> 00:50:44,145
ـ لم أحظى برقائق الثلج من سنين، تحديداً
ـ لا، يجب أن تكوني مثيراًً

705
00:50:44,330 --> 00:50:46,521
قولي أنك تريدين ثلج عظمي
ثلج عظمي

706
00:50:46,645 --> 00:50:52,174
الساعة 8 الليلة يبدو مناسباً
سيكون لدي وقت لتشميع صدري

707
00:50:53,089 --> 00:50:55,239
حسناً إذاً
سنلتقي

708
00:50:56,009 --> 00:50:58,364
ماذا حدث؟
ماذا قلت؟

709
00:50:58,594 --> 00:51:00,824
الساعة 8، نجحنا

710
00:51:01,054 --> 00:51:02,373
يا إلهي

711
00:51:03,390 --> 00:51:04,909
جميل

712
00:51:07,227 --> 00:51:10,299
حسناً، استمعوا
أنتم بالكاد وصلتم للنهائيات

713
00:51:10,565 --> 00:51:13,895
كيف سنهزم الفرق الأعداء
التي تتمرن لسنوات؟

714
00:51:14,193 --> 00:51:15,546
هناك طريقة واحدة فقط

715
00:51:15,735 --> 00:51:19,648
حسنا، ماذا لديكم يا شباب ليس لدى
الفرق الاخرى؟

716
00:51:20,324 --> 00:51:21,916
ـ رجلان؟
ـ بالضبط

717
00:51:22,118 --> 00:51:27,626
يجب أن نفعل شيء لا يستطيع فعله إلا رجلان
شيء لم يره أحد من قبل

718
00:51:28,291 --> 00:51:30,202
جيسي، شغّل الشريط

719
00:51:31,001 --> 00:51:33,310
هيا، شغل الشريط، جيس

720
00:51:40,385 --> 00:51:41,859
شكراًً

721
00:51:42,763 --> 00:51:46,722
جيمي، أنا لم أخبرك بهذا من قبل
لكني اعتدت على تدريب الأزواج

722
00:51:47,560 --> 00:51:50,279
كنت سأترأس الفرق الأولمبية

723
00:51:50,521 --> 00:51:53,159
كنت أريد التطور
لذا اخترعت حركات

724
00:51:53,398 --> 00:51:57,027
حركات لم يشهدها العالم من قبل

725
00:51:57,485 --> 00:52:00,716
أعمال ثورية جداً
و خطيرة جداً

726
00:52:00,989 --> 00:52:05,425
التي توصل الفريق الذي يستعملها
للقمة فوراً

727
00:52:07,141 --> 00:52:08,959
وكالعديد من الأفكار الثورية

728
00:52:09,164 --> 00:52:11,917
لقد أخافت المؤسسات التافهة

729
00:52:13,210 --> 00:52:14,484
لهذا استقلت

730
00:52:15,045 --> 00:52:19,799
ثم ذهبت إلى مكان في الأرض مجنون
بما فيه الكفاية لكي يجربها

731
00:52:21,134 --> 00:52:22,123
كوريا الشمالية

732
00:52:22,302 --> 00:52:23,655
بالطبع

733
00:52:23,845 --> 00:52:27,517
وراء ستارة الخيزران
يدعونه

734
00:52:28,558 --> 00:52:30,309
"لوتس الحديد"

735
00:52:37,651 --> 00:52:40,085
انظر
للروعة، الجمال

736
00:52:40,738 --> 00:52:43,695
...لقد كانت كذلك، حتى

737
00:52:46,409 --> 00:52:47,808
يا إلهي

738
00:52:51,873 --> 00:52:54,244
حسناً
ماذا قلتم؟ هيا نجربها؟

739
00:52:54,418 --> 00:52:57,773
ـ هل انت مجنون؟
ـ ماذا؟ هذا جنون

740
00:52:58,046 --> 00:52:59,115
هيا، عم تتحدثون؟

741
00:52:59,297 --> 00:53:03,090
بعد كل تلك السنين عرفت أين الخطأ
الفيزياء لم تكن محسوبة

742
00:53:03,468 --> 00:53:05,504
كانوا رجل وامرأة
لهذا لم تنجح

743
00:53:05,721 --> 00:53:08,188
أنتما رجلين
يجب أن تكون جيدة

744
00:53:10,517 --> 00:53:13,190
انتبهوا
حركت "لوتس الحديد" تحتاج إلى إحترامكم

745
00:53:13,437 --> 00:53:15,314
إنها لا تهتم للفردي
تشاز

746
00:53:15,522 --> 00:53:17,911
يجب أن تكون جاهز للإرتجال جيمي

747
00:53:18,149 --> 00:53:22,184
أنتما آخر قطع حل الأحجية
هيا، افعلوها معاًً

748
00:53:28,201 --> 00:53:29,998
حافظ على السرعة

749
00:53:30,704 --> 00:53:32,023
حافظ عليها

750
00:53:34,082 --> 00:53:36,437
جيمي
لا تثني رجليك

751
00:53:37,001 --> 00:53:39,799
هيا تشاز
ركز ركز

752
00:53:47,720 --> 00:53:48,869
خصيتاي

753
00:53:50,098 --> 00:53:52,612
عليك بالحذر، يا رجل
بعكسك، أنا أستخدم ذلك

754
00:53:52,851 --> 00:53:54,204
....أوه، أجل؟ حسناً

755
00:53:54,393 --> 00:53:58,949
حسناً، حسناً، أجل، أنت محق
سوف أكون حذراً المرة المقبلة

756
00:53:59,649 --> 00:54:00,798
آسف

757
00:54:01,526 --> 00:54:04,723
أنظر
لم أرد إقتلاع خصيتيك بالمناقشة

758
00:54:04,988 --> 00:54:08,219
... هذا لا يتطلب
إنهما بخير، أنا بالغت

759
00:54:08,867 --> 00:54:11,936
حسناً، أيها السادة
لنحاول مرة اخرى

760
00:54:18,710 --> 00:54:20,143
لنفعل ذلك

761
00:54:28,010 --> 00:54:32,399
هذا أفضل مكان لي في الصغر
بالمناسبة، تبدين جميلة

762
00:54:32,681 --> 00:54:36,674
حقاً؟
أحببت معطفك اللامع

763
00:54:36,977 --> 00:54:38,330
أوه
شكراًً

764
00:54:39,063 --> 00:54:41,452
فوي
أعطني آيس كريم أزرق آخر؟

765
00:54:42,108 --> 00:54:46,386
لقد كنتما رائعين بالمنافسة
لقد أخفتم أخي وأختي

766
00:54:46,696 --> 00:54:49,687
ـ أراداني أن أتجسس عليكما
ـ حقاً؟ً

767
00:54:49,948 --> 00:54:51,666
هل لهذا تخرجين معي الآن؟

768
00:54:51,867 --> 00:54:52,902
!لا

769
00:54:54,287 --> 00:54:55,481
حقاًً

770
00:54:56,080 --> 00:54:59,595
أنا لا أبالي إن ربحوا
أنا لا أهتم بالتزلج أصلاً

771
00:54:59,876 --> 00:55:02,389
أعني، حقاً
ماهو المميز في التزلج على أية حال؟

772
00:55:02,628 --> 00:55:05,222
إنه أصلاً مجرد طيران
و محاولة عدم السقوط

773
00:55:05,463 --> 00:55:08,293
مع بعض القفزات والإنحدارات
صحيح؟

774
00:55:08,446 --> 00:55:11,143
وحركات، قفزات، غرور

775
00:55:12,096 --> 00:55:13,085
ثلج نتن

776
00:55:16,434 --> 00:55:17,549
آسفة

777
00:55:18,186 --> 00:55:21,576
لكنه ليس الثلج ما يجعلك تحبينه
إنه حب ما يجعلك تفعلينه

778
00:55:22,481 --> 00:55:25,632
هناك، أشعر أني أستطيع فعل
كل شيء

779
00:55:26,443 --> 00:55:30,240
إنه المكان الوحيد
حيث الحياة تصبح مفهومة

780
00:55:32,408 --> 00:55:33,523
هل تزلجتِ من قبل؟

781
00:55:33,701 --> 00:55:35,373
عندما كنت صغيرة
قليلاً

782
00:55:35,578 --> 00:55:38,376
لكن إخوتي لا يحبوا أن آخذ تركيزهم

783
00:55:38,622 --> 00:55:40,498
حياتي لم تكن من أجل شيء
غير التركيز

784
00:55:40,707 --> 00:55:42,663
تعلمين ماذا حصلت في ميلادي العاشر؟

785
00:55:42,876 --> 00:55:45,948
حزمة من البروتينات
و إشتراك في نادي صحي

786
00:55:46,213 --> 00:55:47,965
أنا لم أحتفل بميلادي العاشر

787
00:55:48,111 --> 00:55:50,990
أختي أخبرت أصدقائي أنني في السجن
بتهمة سرقة

788
00:55:51,135 --> 00:55:54,171
عندما كنت بالتاسعة
أبي أصر على ختاني

789
00:55:54,429 --> 00:55:56,021
لأقاوم الريح

790
00:55:56,222 --> 00:55:59,658
في طريقنا للتدريب
والداي أصابهما حادث مميت

791
00:55:59,935 --> 00:56:05,448
إخوتي يلومنني على ذلك
لذلك يجبروني على تنفيذ أوامرهم كلإماء

792
00:56:25,043 --> 00:56:26,078
واو

793
00:56:26,837 --> 00:56:30,546
لم أعلم في الواقع مسبقاً
بأن هذه قصة رومنسية للغاية هكذا

794
00:56:40,643 --> 00:56:44,960
اذاً، كيف أمضيت الوقت مع صديقتك؟
حفرت الثلج بقضيبك؟

795
00:56:45,271 --> 00:56:47,660
حسناً، يا سيدات
الحفلة انتهت

796
00:56:47,899 --> 00:56:51,528
بقي لدينا يومان لمونتريال
"أريد أن أرى "لوتس الحديد

797
00:56:58,410 --> 00:56:59,889
حسناً
حاولو مجدداً

798
00:57:00,787 --> 00:57:03,176
!سوف تقتله
!إنتبة للشفرة

799
00:57:03,541 --> 00:57:04,610
هيا

800
00:57:08,629 --> 00:57:10,107
!حاول مجدداً

801
00:57:15,802 --> 00:57:18,077
مرة أخرى
لقد اقتربنا

802
00:57:24,894 --> 00:57:26,532
<i>أهلا، ومرحباً بكم جميعاًً</i>

803
00:57:26,729 --> 00:57:29,118
<i>في الألعاب الشتوية</i>

804
00:57:29,357 --> 00:57:31,713
<i>هنا في مونتريال الجميلة، كندا</i>

805
00:57:33,112 --> 00:57:36,308
<i>العالم ينظر بعيونه
إلى المعبد الثلجي</i>

806
00:57:36,572 --> 00:57:39,370
<i>حيث جاء أفضل اللاعبين
للمنافسة</i>

807
00:57:39,617 --> 00:57:42,370
<i>ولمزيد من أمجاد هذه الرياضة</i>

808
00:57:42,954 --> 00:57:46,708
<i>والآن
نتشرف لنقل المهرجان الشتوي لكم</i>

809
00:57:47,000 --> 00:57:51,550
<i>ونتمتع بــــ
الألعاب الشتوية للمرة العشرين</i>

810
00:57:58,178 --> 00:57:59,896
ألم تقل مرة
وأنا اقتبست

811
00:58:00,096 --> 00:58:03,088
أن جيمي إنسان آلي بدون حياة
على الثلج؟

812
00:58:03,348 --> 00:58:05,862
....ـ لا يمكن أن يقول هذا
ـ نعم، أنا قلت ذلك

813
00:58:06,102 --> 00:58:09,378
لكني كنت أقصد دقة وجمال
الروبوتات

814
00:58:09,647 --> 00:58:11,319
...إذا نشروا بقية المقتبس

815
00:58:11,525 --> 00:58:14,482
.. لقد نشروها و كنت تقول

816
00:58:14,736 --> 00:58:16,567
لدي ضمادة على جرح بمؤخرتي

817
00:58:16,779 --> 00:58:19,691
مع شخصية أقوى من والد الطفل
نهاية المقال

818
00:58:19,949 --> 00:58:22,383
حسناًً
سيد "مراسل ذكي" انتهى عرضك

819
00:58:22,619 --> 00:58:26,531
تعلم كيفية البحث
في محرك البحث جوجل

820
00:58:26,727 --> 00:58:28,499
حسناً، وهناك ستجد إعلان جديد لك
حسناً؟

821
00:58:28,624 --> 00:58:32,617
تشاز مايكلز وجيمي ماكيلروي
أفضل المتزلجين

822
00:58:32,921 --> 00:58:34,070
بوووووم

823
00:58:35,631 --> 00:58:39,127
جيمي، هل التزلج الزوجي ساعدك
في نيل الشعبية؟

824
00:58:39,593 --> 00:58:42,107
بالطبع لدي
أفضل مشجعين العالم

825
00:58:42,346 --> 00:58:45,258
أعني
لدينا أفضل مشجعين العالم

826
00:58:50,397 --> 00:58:52,546
لا هذا في الغرفة الأخرى

827
00:59:02,158 --> 00:59:03,373
بوووم

828
00:59:04,702 --> 00:59:05,817
جميل

829
00:59:06,871 --> 00:59:09,305
عظيم
الحشد يحبهم
والآن الراعين ايضاً

830
00:59:09,540 --> 00:59:10,609
!ستانز

831
00:59:10,791 --> 00:59:15,307
اذا، كايتي، يبدو أن موعدك كان جيداً
الليلة الماضية، هاه؟

832
00:59:15,630 --> 00:59:18,348
ماذا؟ أعتقد ذلك
لماذا؟

833
00:59:18,591 --> 00:59:20,627
بدون سبب، كنت فقط أتسائل
هل فرحتم؟

834
00:59:20,843 --> 00:59:23,232
....ـ نعم، أكلنا رقائق الثلج
ـ أوه، هذا عظيم

835
00:59:23,471 --> 00:59:25,587
نريد أن نحول انتباهك إلى تشاز الآن

836
00:59:25,806 --> 00:59:26,761
ماذا؟

837
00:59:26,932 --> 00:59:29,764
إن قلب ماكلوري مثل التفاحة
في يدك

838
00:59:30,018 --> 00:59:31,576
والآن تحتاجين لأكلها

839
00:59:31,770 --> 00:59:34,689
....ـ لا شيء يحطم الفريق أكثر من
ـ الأمراض التناسلية

840
00:59:35,232 --> 00:59:36,460
الغيرة

841
00:59:36,859 --> 00:59:40,074
لا، أنا لن أدع تشاز مايكل مايكلز
يقع في حبي

842
00:59:40,405 --> 00:59:42,360
من تكلم عن الحب؟
نريدك أن تمارسي الجنس معه فقط

843
00:59:42,573 --> 00:59:45,087
ماذا؟ لا
لن أمارس الجنس مع تشاز

844
00:59:45,325 --> 00:59:48,123
هيا، كايتي
إفعلي الشيء المشرف

845
00:59:48,370 --> 00:59:51,203
الشيء المشرف أن أبتعد
وهذا بالظبط ما أفعله

846
00:59:51,457 --> 00:59:55,244
حسناً، ستانز دعها تذهب لا بأس
إنه قرارها

847
00:59:56,670 --> 00:59:58,501
"سنذهب للخطة "بي

848
00:59:59,590 --> 01:00:01,945
ـ ما هي الخطة "بي"؟
ـ أنا آسفه، لا تهتمي لذلك

849
01:00:02,175 --> 01:00:05,087
لا تقلقي لقد عرفنا قرارك
ونحن نحترمه

850
01:00:05,346 --> 01:00:07,734
لكن إن حدث شيء
....لساق صديقك الجديد

851
01:00:07,973 --> 01:00:11,124
لا أعلم تحت ركبته
أو فوق كاحله؟

852
01:00:11,894 --> 01:00:14,733
على الأقل فعلت الشيء المشرف

853
01:00:20,151 --> 01:00:23,104
ـ إلى أين تذهب؟
ـ إجتماع مدمني الجنس

854
01:00:23,655 --> 01:00:26,123
تحويل الضعف إلى قوة -
جيد لك -

855
01:00:26,366 --> 01:00:28,800
شكراً، يا أخي
ليلة سعيدة

856
01:00:29,036 --> 01:00:30,451
أراك لاحقاًً

857
01:00:33,707 --> 01:00:35,620
لا بد من أنها لك

858
01:00:47,095 --> 01:00:48,289
سعيد لأنكم جميعاً هنا

859
01:00:48,972 --> 01:00:51,532
حسناً،  لنبدأ

860
01:00:51,767 --> 01:00:55,437
تشاز هل تريد أن تبدء
بالمضاجعة الجماعية؟

861
01:00:55,979 --> 01:00:58,776
أنا فقط أحاول العثور
على بعض السلام

862
01:00:59,023 --> 01:01:01,935
جنة
مكان أشعر فيه بالأمان

863
01:01:03,070 --> 01:01:05,781
وماذا حدث بعد ذلك؟

864
01:01:06,197 --> 01:01:08,586
حسناً، كانت مدربتي لليوجا

865
01:01:10,701 --> 01:01:12,692
لذا، كنت أعلم أنها رشيقة

866
01:01:13,078 --> 01:01:17,356
لكن، تشاز
أنت أدركت أن هذا سيرجعك

867
01:01:17,667 --> 01:01:20,261
ومن ثم
يأخر تقدمك

868
01:01:20,504 --> 01:01:24,819
ـ في السيطرة على غريزتك، صحيح؟
ـ أجل، شكراً لك، تايلر

869
01:01:25,717 --> 01:01:26,991
بالتأكيد

870
01:01:27,636 --> 01:01:33,188
حتى صديقتها، المدلكة
خرجت من الباب عارية

871
01:01:33,558 --> 01:01:34,547
بهدوء
تشاز

872
01:01:34,726 --> 01:01:36,124
مع قنينه كبيرة من الزيت

873
01:01:36,310 --> 01:01:40,019
والقرد الذي تدرب على التصوير

874
01:01:40,315 --> 01:01:42,306
وقد هزت عالمي

875
01:01:42,526 --> 01:01:43,754
!شباب

876
01:01:43,944 --> 01:01:47,732
تشاز، طلبت منك الرحيل من قبل
ولا أريد أن أطلب ثانية

877
01:01:48,031 --> 01:01:49,065
تايلر
هيا يا رجل

878
01:01:49,240 --> 01:01:52,710
لنواصل
من يريد التحدث عن الأمراض؟

879
01:01:52,994 --> 01:01:55,872
الزهري، السيلان، إلخ
....هل يجب

880
01:01:56,748 --> 01:01:59,501
هاي، آسفة لقد تاخرت
... كنت

881
01:02:00,877 --> 01:02:03,231
أمارس الجنس
كثيراً

882
01:02:03,462 --> 01:02:05,134
مرحباً ، مرحباً

883
01:02:05,339 --> 01:02:07,614
لم لا تتحدثين و تقدمين نفسك؟

884
01:02:07,842 --> 01:02:09,195
أعرفها

885
01:02:09,385 --> 01:02:10,784
أنا كيتي

886
01:02:10,970 --> 01:02:12,239
وماذا بعد؟

887
01:02:12,973 --> 01:02:14,803
أوه، و أنا مدمنة جنس

888
01:02:15,016 --> 01:02:16,131
مرحباًً، كيتي

889
01:02:16,309 --> 01:02:17,578
مرحباً، كيتي

890
01:02:18,770 --> 01:02:21,728
واو، اذاً، أنت مدمنة جنس أيضاًً

891
01:02:21,981 --> 01:02:23,937
جنس ، جنس ، جنس
ماذا أقول؟

892
01:02:24,150 --> 01:02:27,983
صحيح، صحيح، أعني، قلت كل شيء
إنه كالعبء

893
01:02:28,195 --> 01:02:30,914
أعني، الناس لا تدرك ماذا نفعل
من يوم لآخر

894
01:02:31,157 --> 01:02:34,115
لم لا تاتي لغرفتي الليلة
ونستطيع إراحة أنفسنا؟

895
01:02:34,369 --> 01:02:36,007
11:55  في

896
01:02:39,957 --> 01:02:42,752
هيا، يا جماعة
ابتعدوا عن بعضكم

897
01:02:51,886 --> 01:02:55,755
رب امنحني القدرة على أن لا أمارس
الجنس مع صديقة صديقي

898
01:02:56,056 --> 01:02:59,844
الشجاعة للرجوع للبيت الليلة
بدون ممارسة الجنس معها

899
01:03:00,144 --> 01:03:04,623
والحكمة لأعرف أن العادة السرية
في هذه الاوقات هي الحل الأفضل

900
01:03:05,065 --> 01:03:06,718
أجل
حسناً

901
01:03:10,697 --> 01:03:12,016
اوه
جميلة، يا إلهي

902
01:03:12,199 --> 01:03:15,474
أتيت على الوقت
أدخل

903
01:03:20,080 --> 01:03:21,115
هل تريد شمبانيا؟

904
01:03:21,289 --> 01:03:23,564
... لا، لا أستطيع، أنا

905
01:03:24,335 --> 01:03:26,644
في الواقع أنا أتيت
لأقول لك شيء

906
01:03:26,879 --> 01:03:27,868
ماذا؟

907
01:03:28,047 --> 01:03:33,685
.... ـ هل لديك ملابس أو روب تستطيعين
ـ آسفة، اشعر بالحر

908
01:03:34,261 --> 01:03:38,096
ألا تشعر بالراحة أكثر
لو قلت ما تريد على السرير؟

909
01:03:38,599 --> 01:03:40,157
ربما لا

910
01:03:40,351 --> 01:03:41,500
إنه ناعم جداًً

911
01:03:41,686 --> 01:03:44,722
حسناً، إذاً، في الحقيقة
إنه جيد لظهري

912
01:03:44,980 --> 01:03:47,516
لذا من الافضل أن أجربه

913
01:03:48,483 --> 01:03:50,599
حسناً
ها نحن ذا

914
01:03:50,819 --> 01:03:54,732
....أعلم أن الجنس
أعلم أن إدمان الجنس مرض

915
01:03:55,032 --> 01:03:56,350
أوه،  يا إلهي
إنه شعور رائع

916
01:03:56,429 --> 01:03:59,862
أوه، ياإلهي، هذا خطئ كبير
جيمي صديقي،  لن أفعل ذلك

917
01:04:00,079 --> 01:04:03,143
ـ انتظر، هل تتكلم بجدية؟
ـ أجل، أعتقد ذلك، لا

918
01:04:04,042 --> 01:04:06,476
نعم، أنا أتكلم بجدية
لا أستطيع مواصلة ذلك

919
01:04:06,710 --> 01:04:07,745
شكراً لله

920
01:04:07,920 --> 01:04:09,637
ـ أوه، ياإلهي، اشعر بارتياح
ـ نعم

921
01:04:09,838 --> 01:04:11,476
لديك قلب ذهبي

922
01:04:13,884 --> 01:04:17,001
!أنت شيطان جنس
!أنت، جنس شرير

923
01:04:17,262 --> 01:04:19,818
لا، لقد فهمت غلط

924
01:04:20,183 --> 01:04:22,252
ملوث
ملوث

925
01:04:22,476 --> 01:04:24,034
جيمي، انتظر
!هيي، انتظر! يا أخي

926
01:04:24,227 --> 01:04:26,718
!ـ لم يحدث شيء
!ـ جيمي

927
01:04:28,440 --> 01:04:30,237
!انتظر! جيمي

928
01:04:30,443 --> 01:04:32,340
!ـ ابتعد عني
!ـ جيمي! لا

929
01:04:32,987 --> 01:04:34,385
تباًً

930
01:04:38,366 --> 01:04:40,482
هيا، أجب
يا صديقي

931
01:04:40,743 --> 01:04:43,798
<i>هيي، أنا جيمي
إن كنت تستطيع الحلم، تستطيع فعله</i>

932
01:04:43,997 --> 01:04:45,510
جيمي
إنه أنا تشاز

933
01:04:45,707 --> 01:04:49,142
انظر، ما حدث هناك
ليس مكتملاً كلياً

934
01:04:49,419 --> 01:04:53,731
إنه فقط إحتضان بسيط
بيني وبين صديقتك

935
01:04:54,049 --> 01:04:57,519
أنظر، لا أستطيع الشرح
سأخبرك بذلك، إتصل بي رجاء

936
01:04:57,804 --> 01:04:59,316
إنه أنا تشاز

937
01:05:00,451 --> 01:05:03,464
أنا متحمس لشيء إسمه صداقة
ولن أذهب لأي مكان

938
01:05:03,724 --> 01:05:06,113
وإن كنت تظن أني سأذهب لمكان ما
فأنت مخطئ، أتعلم لماذا؟

939
01:05:06,352 --> 01:05:08,422
!لأنني لن أنسحب، ابداً

940
01:05:08,647 --> 01:05:12,224
ربحت الكثير من المسابقات
!لأني أرفض إغلاق الهاتف

941
01:05:12,901 --> 01:05:17,053
إذا أردت الذهاب لعيد القديسين
مثل باتمان وروبن
سأكون أنا روبن

942
01:05:17,363 --> 01:05:18,921
هذا ما تعنيه لي

943
01:05:19,115 --> 01:05:20,946
أنا غبي لأني قلت ذلك
أتعلم ماذا؟ لا

944
01:05:21,159 --> 01:05:23,097
لا أعتقد هذا غبياً
أنا سعيد لقولي هذا

945
01:05:24,455 --> 01:05:25,728
أهلا، يا وجه القذارة
خمن ماذا؟

946
01:05:25,914 --> 01:05:29,333
أخذت كل واحد من دببك
ووضعتهم داخل سروالي

947
01:05:29,751 --> 01:05:32,788
مرحباً، أنا آسف

948
01:05:34,213 --> 01:05:38,285
منذ شهر
رائحة بولي كشجرة الحلوى

949
01:05:39,760 --> 01:05:42,593
<i>لا أريد إغلاق عيوني</i>

950
01:05:43,348 --> 01:05:47,944
<i>لا أريد أن أنام
لأني أفتقدتك، جيمي</i>

951
01:05:48,479 --> 01:05:51,914
<i>ولا أريد أن افتقد شيء</i>

952
01:05:52,815 --> 01:05:55,807
<i>!لذا إتصل بي الآن</i>

953
01:05:59,197 --> 01:06:01,731
<i>أنا جيمي
إن كنت تستطيع الحلم
تستطيع فعله</i>

954
01:06:02,367 --> 01:06:07,042
هاي، إنه أنا ثانيةً جيمي، أرجوك
اتصل بي، لأستطيع الشرح

955
01:06:07,372 --> 01:06:08,407
!مرحباًً

956
01:06:09,290 --> 01:06:13,920
واو! عمل جيد
أحدهم أصبح مشغولاً بطريقة كبيرة

957
01:06:14,254 --> 01:06:15,925
منذ الجريمة

958
01:06:16,464 --> 01:06:18,580
لمعلوماتك
لم أمارس الجنس مع تشاز

959
01:06:18,800 --> 01:06:20,153
"حسنا "تحاببتم
مهما يكن

960
01:06:20,343 --> 01:06:21,696
أنا لم أنم مع تشاز

961
01:06:21,886 --> 01:06:23,558
ـ ماذا؟
!ـ لكن تهانينا

962
01:06:23,763 --> 01:06:26,596
ـ أشعر كأني فعلت
ـ إلى أين تظنين أنك ذاهبة؟

963
01:06:26,849 --> 01:06:29,601
لأصحح الأمور
جيمي يجب أن يعرف الحقيقة

964
01:06:29,852 --> 01:06:32,765
ـ هل تريدين فعل ذلك لعائلتك الوحيدة؟
ـ لا تشعريني بالذنب

965
01:06:32,938 --> 01:06:36,055
بعد كل ما فعلناه لأجلك؟
بعد ما فعلتِ لأبي وأمي؟

966
01:06:36,317 --> 01:06:41,625
أبي وأمي لم يكونا واضعين حزام الأمان
واستدارا لليسار بشكل خاطئ

967
01:06:43,116 --> 01:06:45,391
هيا، كايتي، لا تذهبي
نحن نحبك

968
01:06:45,618 --> 01:06:48,257
أنظر، عندنا الحل، حسنا؟

969
01:06:48,495 --> 01:06:52,647
نحن مجبرون على منع
ميشيل وماكلوري من اللعب
لا يهم كيف

970
01:06:52,959 --> 01:06:55,597
قد نعتمد على التصرفات السيئة

971
01:06:57,046 --> 01:06:59,276
<i>أهلاً و مرحبا بكم في اليوم الثالث</i>

972
01:06:59,507 --> 01:07:01,463
<i>في الألعاب المدارية الشتوية</i>

973
01:07:01,675 --> 01:07:04,189
<i>الفريق الصيني والروسي
قد سقطوا</i>

974
01:07:04,429 --> 01:07:06,862
<i>القادم هو المنافسة
للميداليات الذهبية</i>

975
01:07:07,097 --> 01:07:11,973
<i>تبقى زوجان فقط، الأثنين أمريكيين
الإثنين طلقة في الوصول للقمة</i>

976
01:07:12,729 --> 01:07:16,278
<i>انظروا لهذا
الليلة، يتركون كل شيء على الثلج</i>

977
01:07:16,566 --> 01:07:17,760
<i>القصة الكبيره هنا</i>

978
01:07:17,942 --> 01:07:20,774
<i>فريق التزلج الثنائي للرجال
من ماكيلروي ومايكلز</i>

979
01:07:21,027 --> 01:07:23,143
هذه الأحاسيس الجنسية أخذت

980
01:07:23,405 --> 01:07:26,124
الثلج المركزي في قلوب ملايين
المعجبين من كل مكان

981
01:07:26,367 --> 01:07:28,483
أخذوا هذه الرياضة حرفياً كإندفاع

982
01:07:33,791 --> 01:07:34,780
جيمي

983
01:07:35,084 --> 01:07:37,837
جيمي هنا في الحلبة
أيها الغبي

984
01:07:38,629 --> 01:07:41,905
إنه يمضغ اللبان منذ 9 ساعات
ما الذي فعلته له؟

985
01:07:42,299 --> 01:07:43,778
أنا قادم

986
01:07:49,765 --> 01:07:50,959
!تاكسي

987
01:07:56,939 --> 01:08:00,931
ميدان الألعاب الشتوية
ونعم، أنا تشاز مايكل مايكلز

988
01:08:02,611 --> 01:08:04,249
ـ مرحباً ستانز
ـ مرحباًً

989
01:08:06,740 --> 01:08:11,971
<i>يا متزلجين، الرجاء إخلاء الجليد
للتجهيز لمنافسة الزوجي</i>

990
01:08:12,704 --> 01:08:17,695
<i>يا متزلجين، الرجاء إخلاء الجليد
للتجهيز لمنافسة الزوجي</i>

991
01:08:25,175 --> 01:08:26,528
شكراً جزيلاً

992
01:08:27,470 --> 01:08:29,062
...ياإلهي، تستطيع

993
01:08:31,348 --> 01:08:33,816
آسف يا تشاز
لا شيء شخصي

994
01:08:36,602 --> 01:08:38,433
بالواقع
إنه العكس تماماً

995
01:08:38,647 --> 01:08:41,923
أترى؟
أيامك في سرقة الأضواء انتهت

996
01:08:45,821 --> 01:08:47,732
!أنت وغد مجنون

997
01:08:56,165 --> 01:08:57,393
تباًً

998
01:09:04,797 --> 01:09:06,196
ماذا تفعلين؟

999
01:09:09,928 --> 01:09:11,520
أنتِ شريرة
شريرة جداًً

1000
01:09:11,722 --> 01:09:14,189
عائلتك شريرة
... أخاك

1001
01:09:14,891 --> 01:09:16,085
والأسوأ
هي أختك

1002
01:09:16,268 --> 01:09:20,943
لا تفكر حتى بمقارنتها بي
لو كانت نصف إمرأة مثلي
لأدّت مهمتها

1003
01:09:21,273 --> 01:09:23,104
ونامت مع شريكك مثلما قلت لها

1004
01:09:23,317 --> 01:09:24,830
ـ لم تفعل؟
ـ لا

1005
01:09:25,027 --> 01:09:27,256
لم تستطع
بسببك

1006
01:09:27,903 --> 01:09:29,382
لا أفهم

1007
01:09:31,950 --> 01:09:34,783
!غرووس، أخرجني من هنا
!ليساعدني أحدكم

1008
01:09:54,305 --> 01:09:56,865
أي كان من إخترع الحبل
فإنه حقاً سافل

1009
01:09:57,600 --> 01:10:02,196
تأخرت أختي
وشعري ليس متناسق

1010
01:10:03,857 --> 01:10:05,335
تباً

1011
01:10:09,780 --> 01:10:10,895
حسناًً

1012
01:10:13,783 --> 01:10:15,899
من سينقدك الآن
يا تشاز؟

1013
01:10:16,119 --> 01:10:19,713
هل سيأتي إليك ماكيلروي في الأسفل؟

1014
01:10:34,720 --> 01:10:36,278
عظيم

1015
01:10:49,651 --> 01:10:51,243
!مرحباًً، يا هذا

1016
01:10:51,779 --> 01:10:55,088
ماذا تفعل؟
لا، انتظر
انتظر، لا بأس، لا

1017
01:10:55,365 --> 01:10:57,515
الغرباء خطيرون
الغرباء خطيرون

1018
01:10:57,743 --> 01:10:59,381
لا، أرجوك

1019
01:11:21,183 --> 01:11:23,060
لنقم بها
يا تشاز

1020
01:11:23,268 --> 01:11:27,227
حسناًً، يا ستانز
ساعة التألق مع تشاز

1021
01:11:40,578 --> 01:11:41,852
جميل

1022
01:11:43,789 --> 01:11:45,507
أنا قادم
تشاز

1023
01:12:38,718 --> 01:12:40,356
أعطني يدك

1024
01:12:40,971 --> 01:12:42,962
ـ لن أؤذيك
ـ أنا قادم لك، تشاز

1025
01:12:43,182 --> 01:12:44,774
تباً
ستانز

1026
01:12:45,935 --> 01:12:47,766
هل شاهدت جيمي؟
لم أجدة في أي مكان

1027
01:12:47,979 --> 01:12:49,128
أوه، أجل
لقد كان هنا منذ دقيقة

1028
01:12:49,313 --> 01:12:52,191
إن وجدتيه
هلا أخبرته أن يحضر مؤخرته إلى هنا؟

1029
01:12:59,823 --> 01:13:01,822
فعلاً أقدر لك ذلك

1030
01:13:02,033 --> 01:13:05,662
الذي يلاحقنا يحاول قتلي
لذا، شكراً

1031
01:13:29,477 --> 01:13:33,769
من المفترض أن يكون على أية حال؟
رود سيرلنق"؟"

1032
01:13:34,107 --> 01:13:35,586
"جي إف كي"

1033
01:13:37,152 --> 01:13:40,780
ـ سيكون منطقياً
ـ لا، لا، لا، إنها جيدة، أجل

1034
01:13:42,366 --> 01:13:43,685
هذا لئيم

1035
01:13:48,225 --> 01:13:50,536
!حاول أن تمر من خلال هذا

1036
01:13:57,881 --> 01:13:59,553
لا تدعني أقتلها

1037
01:14:11,353 --> 01:14:12,911
!رجل الثلج

1038
01:14:55,647 --> 01:14:56,795
<i>من الولايات المتحدة</i>

1039
01:14:56,980 --> 01:15:00,370
<i>الزوجي من
ستانز و فايرشيلد فان والدنبرغ</i>

1040
01:15:02,362 --> 01:15:05,513
<i>إذًاً المفضلون
ستانز وفايرشيلد فان والدنبرغ</i>

1041
01:15:05,782 --> 01:15:07,010
<i>الآن سيبدئون</i>

1042
01:15:07,200 --> 01:15:08,758
"كمارلين مورنو" و "جي إف كي"

1043
01:15:08,951 --> 01:15:12,023
<i>سيحولون الدراما إلى رومانسية
جيم</i>

1044
01:15:12,662 --> 01:15:16,780
جي إف كي

1045
01:15:32,267 --> 01:15:34,575
<i>طلب تعديل الجليد للفريق الأمريكي</i>

1046
01:15:34,809 --> 01:15:36,720
<i>من مايكلز وماكيلروي</i>

1047
01:15:38,856 --> 01:15:40,926
<i>حسناً، تلك كانت لفته جيدة من
تاريخ أمريكا</i>

1048
01:15:41,150 --> 01:15:43,061
<i>أعتقد أنها جديرة بالأحترام</i>

1049
01:15:43,173 --> 01:15:46,504
<i>العرض المبدع لهذان الزوجان
قد تم أُثبِت</i>

1050
01:15:46,781 --> 01:15:50,409
<i>إستعمالات عديدة للتكامل
بأداء الرقص</i>

1051
01:15:50,701 --> 01:15:54,296
<i>حيث الأثنين طبيعياً يمثلون
تحركات فنية</i>

1052
01:15:54,580 --> 01:15:57,492
<i>بالية نادر بين الثلج والتاريخ</i>

1053
01:15:57,751 --> 01:16:01,186
<i>وهذه النقاط تبقي  ستانز و فايرشيلد
في المقدمة</i>

1054
01:16:01,461 --> 01:16:03,452
لكن  مايكلز وماكيلروي هما التاليين

1055
01:16:04,005 --> 01:16:07,554
مدرب! مدرب! هل أتيت في الوقت؟
أين تشاز؟

1056
01:16:07,843 --> 01:16:08,912
أين كنت بحق الجحيم؟

1057
01:16:09,094 --> 01:16:13,209
إن لم يأتي شريكك خلال 30 ثانية ستوقفون
أعلم ، أعلم

1058
01:16:13,473 --> 01:16:17,591
قضي علينا، انتهى
تباً لذلك
فقط هكذا

1059
01:16:18,855 --> 01:16:20,891
أيها المدرب
سيكون هنا

1060
01:16:32,785 --> 01:16:34,184
<i>المتزلجون إلى الجليد</i>

1061
01:16:34,370 --> 01:16:37,248
<i>عشرون ثانية لسقوط الأهلية</i>

1062
01:16:37,498 --> 01:16:40,728
<i>جيمي ماكلوري لوحده
في منتصف المسار</i>

1063
01:16:41,001 --> 01:16:43,993
<i>و يجب أن نتسائل ماذا يحدث</i>

1064
01:16:44,254 --> 01:16:47,212
<i>حسناً
هذا أرز بدون صلصة</i>

1065
01:16:47,925 --> 01:16:51,473
<i>علي بدون فرايزر
هان سولو بدون شوبيكا</i>

1066
01:16:52,762 --> 01:16:53,911
!جيـــمي

1067
01:16:57,767 --> 01:16:59,758
مرحباً
جيمي ! جيمي

1068
01:16:59,978 --> 01:17:01,172
!تشاز

1069
01:17:01,647 --> 01:17:05,275
!هاي، لم أنم مع كايتي

1070
01:17:05,567 --> 01:17:08,206
!ـ أعلم
ـ لم نصل للقاعدة الثانية حتى

1071
01:17:08,445 --> 01:17:10,276
حسناً
ربما فعلت

1072
01:17:10,489 --> 01:17:12,719
ما أحسسته في سروالي
كان سحري ومخجل

1073
01:17:12,950 --> 01:17:15,642
حسناً
سنناقش هذا لاحقاً
يجب أن تكون هنا الآن

1074
01:17:15,910 --> 01:17:19,044
!ـ أو ستسقط أهليتنا
!ـ كيتي ليست عاهرة

1075
01:17:19,288 --> 01:17:23,441
!ـ حسناً، فهمت! توقف فقط عن الكلام
ـ حسناً ! حسناًً

1076
01:17:23,793 --> 01:17:25,624
<i>ـ المتزلجون على الجليد
ـ تمهل</i>

1077
01:17:25,838 --> 01:17:28,352
عشر ثوان لسقوط الأهلية

1078
01:17:31,801 --> 01:17:32,950
واو

1079
01:17:40,686 --> 01:17:41,800
!أجل

1080
01:17:49,694 --> 01:17:53,209
<i>واو! دخول درامي لتشاز
مايكل مايكلز</i>

1081
01:17:54,323 --> 01:17:55,915
أنا بخير

1082
01:17:57,160 --> 01:17:58,309
أنا بخير

1083
01:18:01,707 --> 01:18:02,935
أنا بخير

1084
01:18:09,005 --> 01:18:10,961
<i>هناك مهارات مميزة أخرى لمايكلز</i>

1085
01:18:11,173 --> 01:18:14,290
<i>اللبس السريع إذا أراد ذلك</i>

1086
01:18:14,552 --> 01:18:15,701
<i>ومتزلجات البطولة</i>

1087
01:18:15,887 --> 01:18:18,276
<i>ساشه كون
مسكت حزام الوقاية</i>

1088
01:18:18,515 --> 01:18:20,311
أحبك تشاز

1089
01:18:27,816 --> 01:18:29,613
ـ فعلتها
ـ علمت أنك ستأتي

1090
01:18:30,152 --> 01:18:31,346
لنمسك الحلم

1091
01:18:31,528 --> 01:18:34,200
نمسك الـ....عجبتني
من أين أتيت بها؟

1092
01:18:34,447 --> 01:18:36,881
ـ لا أعلم من أين أتيت بها
ـ رائع

1093
01:18:37,283 --> 01:18:39,353
ـ لنضرب بعض الثلج
ـ هيا

1094
01:18:43,414 --> 01:18:47,246
<i>حسناً، سكوت، يبدو أنهم يلبسون
شيء من الخيال العلمي الليلة</i>

1095
01:18:47,543 --> 01:18:50,979
<i>مناسب، بإعتبار أن هذين الرجلين
ربما يصبحان مستقبل هذه اللعبة</i>

1096
01:18:51,256 --> 01:18:52,450
<i>حسناً، سأخبرك بشيء
يا جيمي</i>

1097
01:18:52,632 --> 01:18:54,907
<i>يبدو أنهم شعاع أتى من الفضاء</i>

1098
01:18:55,135 --> 01:18:58,284
<i>ليقلبوا هذه الرياضة
رأساً على عقب</i>

1099
01:19:04,393 --> 01:19:05,872
<i>الأضواء تعمل وكذلك الجمهور</i>

1100
01:19:06,062 --> 01:19:08,496
<i>أنظروا للبداية مثل الروبوتات</i>

1101
01:19:10,941 --> 01:19:13,136
<i>كان هذا جميلاًً</i>

1102
01:19:15,655 --> 01:19:18,455
<i>كل شيء يفعلونه سابح
في الدراما</i>

1103
01:19:21,661 --> 01:19:23,730
<i>الإشتباكات جنباً لجنب</i>

1104
01:19:34,048 --> 01:19:36,117
<i>!ومزيد من الشرار
أنظروا إلى هنا</i>

1105
01:19:36,341 --> 01:19:38,138
<i>لا أحد في العالم فعل مثل ذلك</i>

1106
01:19:38,343 --> 01:19:40,618
<i>الألعاب النارية في مونتريال</i>

1107
01:19:40,846 --> 01:19:42,359
<i>مذهل</i>

1108
01:19:47,646 --> 01:19:48,839
ماذا تفعل؟

1109
01:19:49,021 --> 01:19:51,819
نحن أسلوب حر
أنت اللحم ، أنا الدهن

1110
01:19:52,066 --> 01:19:53,021
لم نتدرب لذلك

1111
01:19:53,192 --> 01:19:57,389
إفعلها لأجل كيتي
أحرق الجليد بحبك الحار

1112
01:20:10,918 --> 01:20:14,556
<i>مايكلز وماكلوري أشعلوا
النار الجنسية</i>

1113
01:20:14,838 --> 01:20:16,591
هؤلاء الشباب يضعون العظم
في حلق المنافسين

1114
01:20:17,216 --> 01:20:18,365
قضي علينا

1115
01:20:18,551 --> 01:20:19,984
كل الجهود
كل شيء انتهى

1116
01:20:20,178 --> 01:20:22,373
أوه، يا إلهي، لا أستطيع الحصول على
عمل حقيقي سيقتلونني

1117
01:20:22,596 --> 01:20:25,429
إلهي، يجب أن أفعل كل شيء
لهذه العائلة

1118
01:20:38,404 --> 01:20:40,963
<i>عثرة جادة لكن في روتين رائع</i>

1119
01:20:41,198 --> 01:20:44,156
<i>ماذا يحتاجون إن أرادوا هزيمة
ستانز وفايرشايلد</i>

1120
01:20:44,409 --> 01:20:46,365
ـ أعتقد أني كسرت كاحلي
ـ ماذا؟

1121
01:20:46,579 --> 01:20:48,331
سأضع بعض الوزن عليها ماكلوري

1122
01:20:51,833 --> 01:20:54,825
<i>لا أعلم، سكوت
أنا لست متأكد من تفسير هذه الرقصة</i>

1123
01:20:55,086 --> 01:20:56,565
<i>سيجذب انتباه الحكام</i>

1124
01:20:56,755 --> 01:20:58,711
ـ ما الذي يجري؟
ـ شيء ما خطأ

1125
01:20:58,924 --> 01:21:03,392
لا أستطيع القيام باللوتس بكاحل مكسور
أنا مجرد رجل

1126
01:21:05,180 --> 01:21:06,374
سنتبادل الأدوار

1127
01:21:06,556 --> 01:21:08,831
أقسم لك
إن قطعت رأسي

1128
01:21:11,896 --> 01:21:13,887
"إنهما يستعدان لـ"لوتس الحديدي
مستبدلين أدوارهما

1129
01:21:14,107 --> 01:21:16,462
يا إلهي
هذا يحدث مجدداً

1130
01:21:19,860 --> 01:21:22,249
<i>إنهما يزيدان السرعة لشيء مدهش</i>

1131
01:21:22,488 --> 01:21:24,479
<i>يبدو أنها يجربان شيء ما</i>

1132
01:21:24,699 --> 01:21:26,178
<i>لم أره من قبل</i>

1133
01:21:26,368 --> 01:21:28,723
<i>انها الـ"لوتس الحديدية" الأسطورية</i>

1134
01:21:28,954 --> 01:21:32,309
!لا لا تفعل، كنت مخطأ
!إنه إنتحار

1135
01:22:16,918 --> 01:22:20,069
<i>لقد نجحوا! أداء لا يعقل</i>

1136
01:22:20,339 --> 01:22:22,898
<i>!الجمهور متحمس
!إنهم على أقدامهم</i>

1137
01:22:23,133 --> 01:22:27,285
<i>لم أفكر في أنني سأرى بعيني
"الـ"لوتس الحديدي</i>

1138
01:22:27,596 --> 01:22:30,588
<i>التاريخ صنع هنا في مونتريال</i>

1139
01:22:30,849 --> 01:22:33,760
مايكلز وماكيلروي صنعوا أسطورتهم
في الحياة

1140
01:22:34,142 --> 01:22:38,219
ـ سكوت، يبدو أني تبولت في بنطالي
!ـ تشاز، تشاز، لقد فعلناها

1141
01:22:38,689 --> 01:22:40,725
ـ هل فزنا؟
ـ لا أعلم

1142
01:22:41,443 --> 01:22:43,434
أعتقد أني أرى مريم العذراء

1143
01:22:43,653 --> 01:22:45,291
لا، هي ليست هنا

1144
01:22:50,034 --> 01:22:52,753
نحن نمسكك سيد مايكلز
هيا بنا

1145
01:22:55,248 --> 01:22:56,727
ـ اوه، لا أريد أن أموت
ـ ستكون بخير

1146
01:22:56,917 --> 01:23:00,147
ـ لا أريد أن أموت
ـ خذ نفس من هذا

1147
01:23:00,419 --> 01:23:01,898
علينا خلع بنطالك

1148
01:23:02,088 --> 01:23:07,524
حسنا، لكن ابدأي بزاوية الرجلين
إنها أفضل منطقة للبداية

1149
01:23:18,355 --> 01:23:19,549
لقد كنت مدهشا

1150
01:23:19,731 --> 01:23:23,007
حقاً؟ً
....اعتقدت أن هبوطي كان سيئاً

1151
01:23:28,071 --> 01:23:29,709
لقد تدربت

1152
01:23:29,907 --> 01:23:32,023
تشاز علمنّي بعض الاشياء

1153
01:23:38,999 --> 01:23:40,114
!أأأوه

1154
01:23:45,298 --> 01:23:46,777
ستانز فان والدنبرغ

1155
01:23:46,966 --> 01:23:50,594
انت قيد الإعتقال لأنتهاكك تمثال دولي

1156
01:23:50,887 --> 01:23:52,115
رجل الثلج غريب الأطوار

1157
01:23:53,305 --> 01:23:56,183
!ـ كانت فكرتها، هي كسرت كاحله
ـ ماذا؟

1158
01:23:57,434 --> 01:23:58,628
غبي

1159
01:23:58,811 --> 01:24:00,164
أكرهك

1160
01:24:07,403 --> 01:24:08,961
هيا الآن
لنخرج من هنا

1161
01:24:09,155 --> 01:24:11,225
لهذا كنت مدمن جنسي

1162
01:24:11,449 --> 01:24:13,744
لأن لا أحد أحبني

1163
01:24:14,452 --> 01:24:16,965
لكني تعلمت شيء هنا الليلة

1164
01:24:17,204 --> 01:24:20,196
الثلج لا ينتمي لهذا المكان

1165
01:24:21,375 --> 01:24:23,127
إنه ينتمي للخارج

1166
01:24:23,460 --> 01:24:26,611
خارج في الجليد في حلبة جليد

1167
01:24:27,839 --> 01:24:29,955
لم يكن لدي أب
حسناً؟

1168
01:24:30,551 --> 01:24:32,143
لكنّي لا أهتم

1169
01:24:32,594 --> 01:24:34,869
!لأن لدي أخ الآن

1170
01:24:37,058 --> 01:24:38,696
!هذا أخي

1171
01:24:39,060 --> 01:24:41,732
وتلك صديقة أخي

1172
01:24:43,564 --> 01:24:45,520
وهي ليست عاهرة

1173
01:24:46,525 --> 01:24:49,085
أشعر بألم شديد
أشعر أني سأتقيأ

1174
01:24:49,319 --> 01:24:52,038
تشاز، عليّ اخذك للمستشفى
هيا

1175
01:24:52,281 --> 01:24:55,909
لا، أشتاق لشم الذهب؟

1176
01:24:57,744 --> 01:24:59,336
ليس في حياتك

1177
01:25:11,549 --> 01:25:12,698
شكراًً لك

1178
01:25:15,470 --> 01:25:18,939
!جيمي، فعلتها
!الذهبية، عزيزي، فعلتها

1179
01:25:19,224 --> 01:25:21,977
أنا أريد وضع الميدالية
وأنا عاري

1180
01:25:22,811 --> 01:25:24,164
شكراًً

1181
01:25:31,403 --> 01:25:35,316
لدي شيء أريد أن تراه
قمت به الأسبوع الماضي

1182
01:25:38,702 --> 01:25:42,934
إنه أنت
الذئب الذي يركض مع الذئب الوحيد

1183
01:25:43,248 --> 01:25:46,478
اذاً الذئب الوحيد لن يكون وحيداً
بعد الآن

1184
01:25:46,751 --> 01:25:48,707
هذا ما تعنيه لي
يا أخي

1185
01:25:48,920 --> 01:25:50,239
كنت مخموراً عندما قمت به
أليس كذلك؟

1186
01:25:50,422 --> 01:25:52,413
أجل
بالتأكيد

1187
01:25:53,384 --> 01:25:55,659
ـ أهلا بعودتك
ـ شكراً

1188
01:25:57,304 --> 01:25:58,817
لنذهب من هنا

1189
01:25:59,013 --> 01:26:00,412
ـ الآن؟
ـ أجل

1190
01:27:51,082 --> 01:27:52,595
!أمريكا

1191
01:27:53,168 --> 01:27:56,524
!الذهبية ربحها جيمي وتشاز

1192
01:27:56,797 --> 01:27:59,027
!شكراً لفكرة هكتور

1193
01:27:59,801 --> 01:28:01,154
فعلناها
هكتور

1194
01:28:01,385 --> 01:28:03,103
بوووم
بالطبع فعلناها

1195
01:28:03,637 --> 01:28:06,071
شكراً لك
هكتور، فعلها لنا

1196
01:28:06,849 --> 01:28:08,282
أين هكتور؟

1197
01:28:08,476 --> 01:28:11,115
أنا هنا يا شباب، فعلناها
أعطوني أيديكم

1198
01:28:11,688 --> 01:28:14,441
رائع، طريق الذهاب، شباب
الميدالية الذهبية

1199
01:28:14,690 --> 01:28:17,442
شباب أنتما الأفضل
مرحبا يا جيمي؟

1200
01:28:17,693 --> 01:28:19,206
نعم، هكتور؟

1201
01:28:19,736 --> 01:28:21,852
أتمنحني الوقت هنا مع تشاز؟

1202
01:28:22,072 --> 01:28:23,585
نعم، بالطبع
أنت تبكي؟

1203
01:28:23,782 --> 01:28:25,454
لا، أنا بخير

1204
01:28:30,205 --> 01:28:31,843
مرحبا تشاز

1205
01:28:32,416 --> 01:28:34,054
ماذا هناك؟
بوووم

1206
01:28:34,252 --> 01:28:37,164
أريد القوم إنكم أصدقاء الآن

1207
01:28:37,796 --> 01:28:39,434
لقد كنت صديقه للأبد

1208
01:28:39,632 --> 01:28:41,702
وأنت اعتني به

1209
01:28:41,924 --> 01:28:43,403
سأفعل بووم

1210
01:28:43,593 --> 01:28:45,470
هو يحب الطعام

1211
01:28:45,679 --> 01:28:48,432
ويحب الأحلام والهمسات

1212
01:28:48,682 --> 01:28:51,037
"وفيلمه المفضل "الدائرة القصيرة

1213
01:28:51,269 --> 01:28:53,146
"و "قلي الطماطم الخضراء

1214
01:28:53,354 --> 01:28:55,947
واعتني به
حسناً؟

1215
01:28:56,189 --> 01:28:58,987
سأفعل بوووم
اسمع كلامي، أعطني يدك

1216
01:28:59,776 --> 01:29:01,209
ليحفظك الله

1217
01:29:01,737 --> 01:29:03,932
جميل، جيمي، يستطيع الرجوع

1218
01:29:04,157 --> 01:29:05,954
أنتما تتكلمان عن ماذا؟

1219
01:29:06,159 --> 01:29:07,989
فقط هراء
أنت تعلم

1220
01:29:08,201 --> 01:29:10,317
مرحبا شباب
أنتما مذهلين

1221
01:29:10,537 --> 01:29:12,971
أريد فقط القول تابع الحلم

1222
01:29:13,456 --> 01:29:16,095
لأن هناك الكثير من الأحلام

