﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:04,629
.(مرحبًا، أنا (جوني كاش

2
00:00:04,713 --> 00:00:14,433
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

3
00:00:14,514 --> 00:00:17,035
{\an8\fad(300,800)\3c&H5929D1&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#F3975A">"وارنر بروس) للمرئيّات)"</font>

4
00:00:18,101 --> 00:00:19,770
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#736F6E">باتمان</font> "

5
00:00:19,853 --> 00:00:20,739
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FF0000">مان<font color="#40bfff">سوبر</font> "

6
00:00:20,822 --> 00:00:21,826
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FFA500">وندر ومان</font> "

7
00:00:21,909 --> 00:00:22,861
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#40BFFF">أكوامان</font> "

8
00:00:22,944 --> 00:00:24,329
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#9A0749">سيبورغ</font> "

9
00:00:24,412 --> 00:00:25,330
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FF0000">فلاش</font> "

10
00:00:25,413 --> 00:00:26,276
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#008008" >لانترن</font> "

11
00:00:29,751 --> 00:00:31,886
{\fad(300,300)}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#066FFF">"دي سي) للقصص المصوّرة)"</font>

12
00:00:32,198 --> 00:00:34,700
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Folsom Prison Blues :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Johnny Cash :اسم المغني"</font></b>

13
00:01:36,818 --> 00:01:38,486
.تبقت لي 15 دقيقة أخرى

14
00:01:38,553 --> 00:01:40,934
.ليس اليوم، حان دورك

15
00:01:43,853 --> 00:01:44,754
{\3c&HE8FAFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#6D6E7B">"المبنى الغربي"</font>

16
00:01:44,838 --> 00:01:48,817
تعرف الاتفاق، إن أنجزت المهمة بنجاح
.فسنقلل 10 سنوات من عقوبتك

17
00:01:51,820 --> 00:01:53,905
وإن فشلت في تنفيذ أوامري
،بأي شكل من الأشكال

18
00:01:53,988 --> 00:01:56,842
فسأفجّر أداة التفجير المزروعة
.في قاعدة جمجمتك

19
00:01:56,925 --> 00:01:57,826
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"زُرعت أداة التفجير"</font>

20
00:01:57,909 --> 00:01:58,952
.كلب مطيع

21
00:01:59,035 --> 00:02:03,578
نحن وحدة عمليات سريّة
.وبالتالي، كل ما تراه هنا وكأنك لم تره

22
00:02:03,659 --> 00:02:07,044
!(سافانت) -
.(سيكون قائدك المسؤول العقيد (ريك فلاغ -

23
00:02:07,127 --> 00:02:09,087
أم تفضل دعوتك بـ(دورلين)؟

24
00:02:09,170 --> 00:02:10,922
.أفضّل عدم دعوتي أصلًا

25
00:02:11,519 --> 00:02:14,222
.ولكنني سأفعل "أي شيء" لمغادرة جهنم هذه

26
00:02:17,192 --> 00:02:19,227
."حسنًا، يا أهلّا بك في "أي شيء

27
00:02:23,309 --> 00:02:26,063
هذه "الفرقة الانتحاريّة" الشهيرة إذًا؟

28
00:02:26,146 --> 00:02:28,681
.نعتبر هذا المصطلح مهينًا

29
00:02:28,770 --> 00:02:31,139
."المصطلح الرسمي: فرقة العمليات "إكس

30
00:02:31,220 --> 00:02:35,155
،وسواءً أحببتهم أم كرهتهم
.فسيكونون إخوتك وأخواتك في الأيام القليلة القادمة

31
00:02:56,050 --> 00:02:57,632
.(كابتن بومرانغ)

32
00:02:59,134 --> 00:03:00,263
.(بلاكغارد)

33
00:03:01,069 --> 00:03:02,304
.(مونغال)

34
00:03:03,349 --> 00:03:04,484
!(جافلين)

35
00:03:06,268 --> 00:03:07,437
.(تي دي كاي)

36
00:03:08,916 --> 00:03:09,856
.[ويزل]

37
00:03:12,447 --> 00:03:13,443
…ومعنا طبعًا

38
00:03:13,526 --> 00:03:16,196
،مرحبًا يا جماعة
.آسفة على تأخري، كنت أتغوّط

39
00:03:16,786 --> 00:03:17,781
.تسرنا معرفة ذلك

40
00:03:18,799 --> 00:03:19,699
.(فلاغ)

41
00:03:19,782 --> 00:03:22,244
.آسفة، أفسحوا لي الطريق للمرور

42
00:03:22,328 --> 00:03:24,797
.(مرحبًا يا (بومر -
لم عدت إلى السجن يا (هارلز)؟ -

43
00:03:24,881 --> 00:03:26,623
.أصابتني نوبة غضب سائقين شديدة، في مصرف

44
00:03:27,123 --> 00:03:28,834
.آسفة جدًا، أفسحوا لي الطريق للمرور

45
00:03:28,918 --> 00:03:31,439
!أدرها، هناك. لا -
هناك؟ هنا؟ -

46
00:03:31,532 --> 00:03:33,785
.ضعها هناك، إنك بأمان الآن

47
00:03:33,868 --> 00:03:34,714
.حسنًا

48
00:03:34,797 --> 00:03:35,799
.شكرًا لك

49
00:03:36,716 --> 00:03:39,511
.استعدوا للإقلاع، ها نحن ننطلق

50
00:03:46,935 --> 00:03:50,050
هل عملت (هارلي) مع (تي دي كاي) من قبل؟ -
.(ديغر) -

51
00:03:50,133 --> 00:03:51,937
.لا، إنها أول مرة -
ما قدرات (سافانت)؟ -

52
00:03:52,020 --> 00:03:55,902
،)يُدعى (براين دورلين
.إنه خبير في الأسلحة والقتال بالأيدي

53
00:03:55,985 --> 00:03:58,238
.حسنًا، سأراهن بـ20 دولارًا أنه سيموت

54
00:03:58,321 --> 00:04:01,280
.(وأنا كذلك، ومعه [ويزل] و(بومر) و(مونغال

55
00:04:01,363 --> 00:04:03,482
هل (مونغال) فضائية أم خارقة؟

56
00:04:03,565 --> 00:04:05,412
ماذا تفعلون؟ -
.مرحبًا -

57
00:04:05,495 --> 00:04:07,539
.نجهّز كل شيء -
.اجتماع مفيد -

58
00:04:07,622 --> 00:04:09,458
.إنه اجتماعنا الصباحي الاعتيادي

59
00:04:09,541 --> 00:04:10,834
.عليّ القيام بأمر ما

60
00:04:10,917 --> 00:04:12,256
.لا شيء غريب في ذلك

61
00:04:12,339 --> 00:04:13,211
.حسنًا -
.أجل -

62
00:04:16,589 --> 00:04:19,298
فلاغ)؟) -
.الإنزال بعد 5 دقائق -

63
00:04:19,381 --> 00:04:21,866
أوصل الفريق بأكمله سالمًا
.إلى ذلك الشاطئ أيها العقيد

64
00:04:21,949 --> 00:04:24,119
.ستتلقّى أوامر أخرى فور وصولكم إلى هناك

65
00:04:38,987 --> 00:04:41,656
.(وكأننا في ثلاجة جزّار يا (هارلز

66
00:04:41,739 --> 00:04:44,772
.محاطون بخنازير ميتة معلّقة على خطّافات

67
00:04:45,326 --> 00:04:46,913
.الفرق أن الخنازير لا تعلم بموتها بعد

68
00:04:46,997 --> 00:04:48,997
.(دعه وشأنه يا (بومر

69
00:04:49,080 --> 00:04:51,646
اسمك (تي دي كاي) اختصارًا لماذا؟

70
00:04:51,713 --> 00:04:52,542
ماذا؟

71
00:04:52,628 --> 00:04:55,167
اسمك (تي دي كاي)، صحيح؟

72
00:04:55,250 --> 00:04:56,583
.أجل

73
00:04:56,666 --> 00:04:58,590
هذه الحروف تمثّل ماذا؟

74
00:04:59,816 --> 00:05:00,717
!تمثّلني أنا

75
00:05:00,801 --> 00:05:02,174
!مثله مثل باقي الأسماء

76
00:05:02,257 --> 00:05:04,159
اسمك عبارة عن أحرف فقط؟

77
00:05:04,226 --> 00:05:06,348
!كل الأسماء عبارة عن أحرف أيها الأحمق

78
00:05:11,133 --> 00:05:12,551
.أحب لكنتك

79
00:05:12,634 --> 00:05:14,606
.تحب كل النساء الأمريكيات اللكنات

80
00:05:14,689 --> 00:05:17,442
!صدقت. لأننا لا نتمتّع بأي لكنة

81
00:05:19,777 --> 00:05:20,946
هل هذا كلب؟

82
00:05:21,029 --> 00:05:22,330
ماذا؟

83
00:05:22,414 --> 00:05:23,949
هل هذا الكائن كلب؟

84
00:05:24,946 --> 00:05:26,531
كلب؟ -
.أجل -

85
00:05:26,614 --> 00:05:28,704
أي نوع من الكلاب هو في رأيك يا صاح؟

86
00:05:28,787 --> 00:05:30,914
!لا أعلم، لست عليمًا بكل السلالات

87
00:05:30,998 --> 00:05:32,749
.إنه كلب صيد أفغاني في رأيي

88
00:05:32,833 --> 00:05:34,960
ومنذ متى تمتلك كلاب الصيد الأفغانية أصابع؟

89
00:05:35,044 --> 00:05:37,003
رباه، هل هو مستذئب؟

90
00:05:37,086 --> 00:05:38,777
.لطالما أردت مقابلة مستذئب

91
00:05:38,860 --> 00:05:40,382
أجلسوني بجوار مستذئب؟

92
00:05:40,465 --> 00:05:42,968
!أخرجوني، لا أتعامل مع المستذئبين

93
00:05:43,664 --> 00:05:45,512
مهلًا، إنه ليس مستذئبًا، مفهوم؟

94
00:05:45,595 --> 00:05:49,432
.إنه ابن عرس وغير مؤذٍ
.ليس تمامًا إذ إنه قتل 27 طفلًا

95
00:05:49,515 --> 00:05:52,602
.ولكننا أقنعناه… أظن أنه وافق على المهمة

96
00:05:53,274 --> 00:05:56,077
،أيًا يكن الوضع
.ليتخذ الجميع مواقعهم ويستعدوا للإنزال

97
00:06:15,397 --> 00:06:17,599
<b><font face="Sakkal Majalla" size="35">"عش متهورًا، مُت مهرجًا"</font></b>

98
00:06:54,469 --> 00:06:57,334
هل تأكد أحد أن [ويزل] بوسعه السباحة؟

99
00:07:38,124 --> 00:07:41,252
![مات [ويزل]! أكرر، مات [ويزل

100
00:07:42,786 --> 00:07:45,089
.الشمال الشرقي آمن، اقتربوا من الشاطئ

101
00:07:45,173 --> 00:07:46,238
.حوّل

102
00:07:46,321 --> 00:07:48,092
.سافانت)، لازم موقعك)

103
00:07:48,656 --> 00:07:49,757
.عُلم

104
00:07:55,349 --> 00:07:56,484
!هواة

105
00:08:09,629 --> 00:08:11,615
.والر)، خرجنا من المياه ونحن على الشاطئ)

106
00:08:11,699 --> 00:08:13,118
<b><font face="Sakkal Majalla" size="34">"!هيا بنا! فلننطلق"</font></b>

107
00:08:34,430 --> 00:08:36,349
…بلاكغارد)، انحفض) -
!يا جماعة -

108
00:08:36,433 --> 00:08:37,600
!ثمة جنود في كل مكان -
!يا جماعة -

109
00:08:37,684 --> 00:08:39,227
.يمكنكم الخروج الآن، هذا أنا

110
00:08:39,311 --> 00:08:41,229
ماذا يفعل (بلاكغارد) بحق السماء؟

111
00:08:41,313 --> 00:08:43,231
.أنا من اتصل بكم

112
00:08:43,314 --> 00:08:44,607
هل يُفترض حدوث هذا؟ ما هذا بحق السماء؟

113
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
.بلاكغارد)، عُد إلى موقعك) -
!انظروا -

114
00:08:46,735 --> 00:08:48,319
!أحضرت الجميع، انظروا

115
00:08:48,402 --> 00:08:49,951
.إنهم خلفي تمامًا

116
00:08:51,280 --> 00:08:52,157
.مرحبًا

117
00:08:52,240 --> 00:08:54,075
.مهلًا يا جماعة

118
00:08:54,658 --> 00:08:56,786
بيننا اتفاق، صحيح؟

119
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
!والر)، كُشف أمرنا)

120
00:08:58,496 --> 00:09:00,095
!أنا من اتصل بكم

121
00:09:06,168 --> 00:09:07,547
.(خاننا (بلاكغادر

122
00:09:08,183 --> 00:09:10,785
!لقد اتصل بجيش "كورتو مالتيز" اللعين

123
00:09:11,673 --> 00:09:13,408
.والر)، علينا أن ننسحب)

124
00:09:14,324 --> 00:09:15,263
.(مرفوض يا (فلاغ

125
00:09:15,347 --> 00:09:16,639
.المهمة في غاية الأهمية

126
00:09:16,723 --> 00:09:19,350
.إنكم فرقة قوية، بوسعكم النجاح -
.حسنًا -

127
00:09:19,434 --> 00:09:21,403
…والر)، مع كامل احترامي لك، نحن في وسط)

128
00:09:21,487 --> 00:09:22,896
!هارلي)، انتظري)

129
00:10:04,192 --> 00:10:06,178
.الموقع 227، معرّض للهجوم

130
00:10:06,261 --> 00:10:10,318
.أيها العقيد، أرسل الفتى القابل للتفكك -
.تي دي كاي)، الجهة الشمالية الشرقية) -

131
00:10:12,069 --> 00:10:14,489
تي دي كاي) أحرف أوليّة اختصارًا)
لـ"الفتى القابل للتفكك"؟

132
00:10:34,050 --> 00:10:35,927
ما هذا بحق السماء؟

133
00:10:37,025 --> 00:10:38,691
!لست من اختار أعضاء الفريق

134
00:10:38,774 --> 00:10:41,766
!لا تقلق يا (فلاغ)، سأتولّى أمر المروحيّة

135
00:10:42,349 --> 00:10:44,325
!مونغال)، لا تفعلي ذلك)

136
00:11:00,369 --> 00:11:01,202
!تبًا

137
00:11:05,539 --> 00:11:06,373
!(بومر)

138
00:11:36,570 --> 00:11:38,684
.خرج (سافانت) عن المهمة

139
00:11:38,768 --> 00:11:40,533
.سافانت)، عُد أدراجك)

140
00:11:44,078 --> 00:11:45,121
.(سافانت)

141
00:11:48,374 --> 00:11:50,919
.سافانت)، إنني أحذّرك)
.هذا فرار من تأدية الخدمة

142
00:11:53,379 --> 00:11:54,464
!(سافانت)

143
00:11:54,547 --> 00:11:56,090
.هذه فرصتك الأخيرة، عُد أدراجك

144
00:11:57,591 --> 00:11:59,636
.إنك تخالف اتفاقك

145
00:12:01,676 --> 00:12:04,015
!أرجوك! لا

146
00:12:08,543 --> 00:12:09,437
!تبًا

147
00:12:17,778 --> 00:12:24,410
{\fad(4000,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#EA2A2A">"وارنر بروس) تقدّم)"</font>

148
00:12:25,000 --> 00:12:26,553
ما أخبار "الفريق 2"؟

149
00:12:26,634 --> 00:12:27,468
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"الفريق 1"</font>

150
00:12:28,836 --> 00:12:29,677
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"الفريق 2"</font>

151
00:12:29,758 --> 00:12:32,040
.إلى "برافو"، حددي وجهة "الفريق 2" التالية

152
00:12:33,041 --> 00:12:35,380
{\an8}كل الجنود على الشاطئ الجنوبي
.يشاركون في الهجوم

153
00:12:35,463 --> 00:12:37,812
{\an8}.بوسع "الفريق 2" التقدّم نحو الشاطئ الشمالي

154
00:12:37,895 --> 00:12:38,800
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">"(فيلم لـ(جيمس غان"</font>

155
00:12:39,400 --> 00:12:41,970
.(تهانيّ يا (بلودسبورت

156
00:12:42,762 --> 00:12:45,056
{\an8\fad(100,100)}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">"(مارغو روبي)"</font>

157
00:12:45,890 --> 00:12:48,267
{\an8\fad(100,100)}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">"(إدريس إلبا)"</font>

158
00:12:49,185 --> 00:12:51,520
{\an8\fad(100,100)}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">"(جون سينا)"</font>

159
00:12:54,929 --> 00:12:56,398
كيف فعلت ذلك يا (والر)؟

160
00:12:57,519 --> 00:12:59,968
.لا يوجد جنود يقومون بدورية هنا إطلاقًا

161
00:13:00,035 --> 00:13:02,537
.لنقل فحسب إنهم كانوا مشتتي الانتباه

162
00:13:05,076 --> 00:13:07,620
{\3c&H5929D1&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="45" color="#F3975A">|| الفرقة الانتحاريّة ||</font></b>

163
00:13:07,704 --> 00:13:09,926
{\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"People Who Died :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"The Jim Carroll :اسم الفرقة"</font></b>

164
00:13:36,107 --> 00:13:37,567
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"ويزل]، متوفٍ]"</font>

165
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"متوفٍ"</font>

166
00:13:49,453 --> 00:13:50,287
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"متوفٍ"</font>

167
00:14:00,589 --> 00:14:01,423
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"في حالة حرجة"</font>

168
00:14:07,055 --> 00:14:07,888
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"متوفٍ"</font>

169
00:14:13,811 --> 00:14:14,645
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"متوفٍ"</font>

170
00:14:23,571 --> 00:14:25,615
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="24" color="#C95778">"من تأليف وإخراج"</font>
<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#C69E2D">"(جيمس غان)"</font>

171
00:14:25,699 --> 00:14:31,037
{\fad(0,1000)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40">"قبل 3 أيام"</font></b>

172
00:15:15,937 --> 00:15:17,072
!تبًا

173
00:15:19,543 --> 00:15:20,962
.تفضل أيها البطل

174
00:15:26,967 --> 00:15:28,068
.المعذرة

175
00:15:30,304 --> 00:15:32,272
من يكون (بلودسبورت) بحق السماء؟

176
00:15:33,788 --> 00:15:35,476
.(روبرت دوبوا)

177
00:15:35,560 --> 00:15:37,862
.خبير رماية من طراز عالمي

178
00:15:37,959 --> 00:15:40,606
.يصبح أي شيء بين يديه سلاحًا مميتًا

179
00:15:40,690 --> 00:15:45,429
كان والده مرتزقة
.درّب ابنه على القتل منذ لحظة ولادته

180
00:15:45,513 --> 00:15:50,324
سُجن لإدخاله (سوبرمان) العناية المركّزة
."إثر إصابته برصاصة من الـ"كريبتونايت

181
00:15:50,408 --> 00:15:53,411
دوبوا)؟) -
.لن يختلف جوابي عن المرة السابقة -

182
00:15:53,495 --> 00:15:54,830
.اغربي عن وجهي

183
00:15:56,911 --> 00:15:59,747
.لن أنضم إلى فرقتك الانتحاريّة اللعينة

184
00:16:00,382 --> 00:16:01,483
.سنرى

185
00:16:02,510 --> 00:16:03,818
.لديك زائرة

186
00:16:19,019 --> 00:16:20,438
.قالوا إنك وقعت في ورطة

187
00:16:21,536 --> 00:16:22,889
.لقد سرقت

188
00:16:22,971 --> 00:16:24,139
ماذا سرقت؟

189
00:16:25,773 --> 00:16:27,945
ساعة عصريّة؟ -
صاغة عصريّة؟ -

190
00:16:28,028 --> 00:16:31,699
.ساعة عصريّة يمكنك مشاهدة التلفاز عليها

191
00:16:32,314 --> 00:16:33,993
!لم عساك تشاهدين التلفاز على ساعتك؟

192
00:16:34,077 --> 00:16:34,910
.لا أعلم

193
00:16:35,862 --> 00:16:38,392
خذي معك شريكًا
.إن أردت السرقة المرة القادمة

194
00:16:38,486 --> 00:16:39,624
.لكي يتولّى المراقبة

195
00:16:39,708 --> 00:16:41,292
هذه نصيحتك؟

196
00:16:41,375 --> 00:16:42,627
.أجل

197
00:16:42,711 --> 00:16:46,088
.إنك أب فظيع -
.مهلًا، لم أرد أن أكون أبًا أصلًا -

198
00:16:46,171 --> 00:16:49,550
.تصرفاتك تنطق بهذا -
.فاجأتني أمك بموضوع حملها -

199
00:16:49,633 --> 00:16:55,120
.لم تعد موجودة، لذا دعها وشانها -
.حاولت فعل ذلك، لكنها قدّمت فحص الأبوة -

200
00:16:55,203 --> 00:16:56,766
!تبًا لك -
!لا، تبًا لك -

201
00:16:56,849 --> 00:16:58,184
!تبًا لك -
!تبًا لك -

202
00:16:58,267 --> 00:16:59,807
!تبًا لك -
!تبًا لك -

203
00:16:59,874 --> 00:17:01,229
!تبًا لك -
!تبًا لك -

204
00:17:01,312 --> 00:17:02,146
!تبًا لك

205
00:17:02,229 --> 00:17:06,651
لا أصدق أنك لا تبالي بسرقتي
!ولكنك تبالي باعتقالي

206
00:17:06,734 --> 00:17:10,469
،مشكلتي ليست في اعتقالك
!مشكلتي أنك اعتُقلت لسرقة شيء غبي

207
00:17:10,552 --> 00:17:11,864
!كساعة لمشاهدة التلفاز

208
00:17:11,948 --> 00:17:14,506
!لديها مزايا أخرى كذلك

209
00:17:14,589 --> 00:17:16,953
!كلها مزايا بوسع هاتفك تقديمها! هذا محرج

210
00:17:17,037 --> 00:17:21,274
!لا، المحرج فعلًا هو أنك والدي

211
00:17:28,236 --> 00:17:32,259
(سبق أن أخبرتك يا (تايلا
،عند قدومي إلى هنا

212
00:17:32,340 --> 00:17:36,597
.أن أي خير كان فيّ انتُزع على يد والدي

213
00:17:36,681 --> 00:17:43,312
وأخبرتك كذلك أن تفعلي ما يحلو لك
وتبقي بعيدة عني وعن أمثالي، صحيح؟

214
00:17:43,895 --> 00:17:47,969
لم أنت هنا ما دام كلانا يعرف
أنه ليس بوسعي تقديم أي شيء جيد لك؟

215
00:17:50,492 --> 00:17:52,427
.لأن موعد محاكمتي يقترب

216
00:17:53,395 --> 00:17:55,964
(وقالت الآنسة (والر
.إنك قد تستطيع تخليصي من هذا

217
00:17:56,784 --> 00:18:01,163
لإجباري على قيادة مهمتك اللعينة
ستسجنين ابنتي البالغة 14 عامًا؟

218
00:18:01,247 --> 00:18:02,081
.لا

219
00:18:03,405 --> 00:18:05,751
.(ابنتك عمرها 16 عامًا يا (دوبوا

220
00:18:05,835 --> 00:18:09,130
!يا لك من والد مثالي -
.لا بأس، تحتاج (تايلا) إلى النضوج أصلًا -

221
00:18:09,214 --> 00:18:13,217
.لأنها طائشة قليلًا مثل والدتها اللعينة
.لذا لا بأس بقضاء عام في الأحداث

222
00:18:13,301 --> 00:18:14,466
.ليس في سجن الأحداث

223
00:18:14,549 --> 00:18:16,345
،"بما أنها في الـ16 في ولاية "لويزيانا

224
00:18:16,428 --> 00:18:20,599
،يعني أنه في ظل الظروف المناسبة
.يُمكن محاكمتها بصفتها شخصًا بالغًا

225
00:18:21,209 --> 00:18:25,271
وإن ثبتت إدانتها، يُمكن إرسالها
."إلى هنا في سجن "بيل ريف

226
00:18:26,394 --> 00:18:30,598
وهنا، لا يدري المرء ماذا قد يحدث
.لفتاة ضعيفة مثلها

227
00:18:30,679 --> 00:18:32,534
،يؤسفني القول

228
00:18:33,301 --> 00:18:37,905
إنه لدينا أعلى معدل وفيات
.من بين سجون "الولايات المتحدة" كلها

229
00:18:40,244 --> 00:18:41,620
!مهلًا

230
00:18:41,704 --> 00:18:43,414
!إنك تهددين ابنتي

231
00:18:43,498 --> 00:18:45,252
.إنما أحمي هذا البلد

232
00:18:45,336 --> 00:18:47,168
.ليتراجع الجميع -
…(آنسة (والر -

233
00:18:47,252 --> 00:18:49,211
!تراجعوا

234
00:18:53,989 --> 00:18:55,968
…ما كنت لألجأ إلى إجراءات متطرّفة كهذه

235
00:18:56,052 --> 00:18:57,845
.متطرّفة؟ أجل، إنها متطرّفة قليلًا

236
00:18:57,928 --> 00:19:01,461
لو لم تكن تلك المهمة…
.أكثر أهمية مما تتخيّل

237
00:19:01,544 --> 00:19:02,764
!تبًا لمهمتك

238
00:19:02,830 --> 00:19:04,935
.لديك الخبرة العسكرية اللازمة

239
00:19:05,019 --> 00:19:08,564
ويشير كل شيء في تحليلك النفسي
.إلى أن لديك المتطلبات لتكون قائدًا

240
00:19:08,648 --> 00:19:10,399
!لا، لست قائدًا لعينًا

241
00:19:10,483 --> 00:19:11,817
.سأجعل منك قائدًا إذًا

242
00:19:16,007 --> 00:19:18,824
هل ستشارك في المهمة أم لا؟

243
00:19:22,995 --> 00:19:25,748
.جيد، لنقابل فريقك

244
00:19:28,015 --> 00:19:29,516
.هيا -
!ابتعد عني يا رجل -

245
00:19:31,299 --> 00:19:32,133
.هيا بنا

246
00:19:32,217 --> 00:19:33,339
كانت ستقتل ابنته؟

247
00:19:36,675 --> 00:19:41,861
يقع الاختيار على كل عضو من الفريق
.بناءً على القدرات الفريدة التي يتمتّع بها

248
00:19:42,763 --> 00:19:46,644
.(هذا (كريستوفر سميث)، الملقّب بـ(بيسميكر

249
00:19:46,728 --> 00:19:49,198
.يصبح كل شيء بين يديه سلاحًا مميتًا

250
00:19:49,281 --> 00:19:53,532
كان والده جنديًا
.درّب ابنه على القتل منذ ولادته

251
00:19:53,615 --> 00:19:55,444
هل تمزحين معي؟ -
ماذا؟ -

252
00:19:55,528 --> 00:19:58,531
قلت لتوّك إن اختيار أعضاء الفريق
.يكون بناءً على قدراتهم الفريدة

253
00:19:58,615 --> 00:19:59,865
!إنه يفعل ما أفعله بالضبط

254
00:19:59,949 --> 00:20:00,834
.لكن بشكل أفضل

255
00:20:00,918 --> 00:20:03,287
.أُصيب أهدافي في الوسط تمامًا -
.أُصيبهم في الوسط أكثر -

256
00:20:03,371 --> 00:20:04,872
."لا يوجد ما يُسمّى بـ"الوسط أكثر

257
00:20:04,956 --> 00:20:06,657
.أستخدم رصاصات أصغر -
ماذا؟ -

258
00:20:06,741 --> 00:20:09,083
.تدخل في وسط رصاصاتك دون لمس أطرافها

259
00:20:09,167 --> 00:20:11,369
.[التالي، [كينغ شارك

260
00:20:11,835 --> 00:20:12,669
!تبًا

261
00:20:12,753 --> 00:20:14,201
ما هذا بحق السماء؟

262
00:20:15,349 --> 00:20:19,468
[يزعم البعض أن [ناناوي
.من سلالة قديمة من أسماك القرش الجبابرة

263
00:20:19,551 --> 00:20:21,693
.المهم، أنه قوي ومميت

264
00:20:21,776 --> 00:20:22,805
هل يتحدث؟

265
00:20:22,889 --> 00:20:23,924
.قراءة كتاب

266
00:20:24,008 --> 00:20:24,961
!عجبًا

267
00:20:25,779 --> 00:20:28,310
!تحمل الكتاب بالعكس
.أترى ذلك؟ إنه يتظاهر بقراءة كتاب

268
00:20:28,394 --> 00:20:32,857
.أنا ذكي جدًا، أستمتع بقراءة الكتاب كثيرًا

269
00:20:32,941 --> 00:20:34,042
،كونا حذرين قليلًا

270
00:20:34,126 --> 00:20:36,986
.إذ إنه بدأ يحب اللحم البشري مؤخرًا -
ماذا؟ -

271
00:20:37,070 --> 00:20:39,488
.(العضو التالي، (كليو كازو

272
00:20:39,572 --> 00:20:41,174
.(الملقّبة بـ(راتكاتشر 2

273
00:20:42,866 --> 00:20:44,143
!هدوء

274
00:20:44,910 --> 00:20:48,313
ألم نستطع إحضار (راتكاتشر 1)؟ -
.لقد مات، هذه ابنته -

275
00:20:48,971 --> 00:20:51,358
كازو)، هل ستنضمين إلينا؟)

276
00:20:51,439 --> 00:20:55,004
،استيقظت للتو
.لا أكون في أفضل حالاتي صباحًا

277
00:20:55,088 --> 00:20:57,590
.أعتذر بشدة عن إزعاجك

278
00:20:57,674 --> 00:20:58,799
.لا بأس

279
00:20:58,883 --> 00:21:00,652
!اخرجي إلى هنا

280
00:21:07,683 --> 00:21:09,268
!يا لجيل الألفية

281
00:21:12,893 --> 00:21:14,129
!مستحيل

282
00:21:15,107 --> 00:21:17,526
.لن يأتي معنا الجرذ -
.إنها تتحكّم بالجرذان -

283
00:21:17,609 --> 00:21:20,347
.أعلم، لاحظت
!يا لها من قدرة خارقة مثيرة للاشمئزاز

284
00:21:20,430 --> 00:21:23,071
.[هذا [سباستيان]، ألق التحية يا [سباستيان

285
00:21:24,765 --> 00:21:26,827
!لن أصافح يد جرذ

286
00:21:28,069 --> 00:21:31,413
.(وأخيرًا، لدينا (أبنر كريل

287
00:21:32,196 --> 00:21:33,397
ما الذي حول عنقه؟

288
00:21:33,481 --> 00:21:34,649
.مثبّط قوة

289
00:21:34,733 --> 00:21:36,378
.(يلقّبونه بـ(بولكا دوت مان

290
00:21:37,318 --> 00:21:40,721
بولكا دوت مان)، ماذا يفعل؟)
يرمي نقاط "بولكا" على الناس؟

291
00:21:42,957 --> 00:21:44,177
!إنه يفعل ذلك فعلًا

292
00:21:44,858 --> 00:21:46,096
!يرمي نقاط "بولكا" على الناس

293
00:21:46,828 --> 00:21:50,434
يا (بولكا دوت مان)، كنت آمل
.أن تتولّى الترفيه في حفل عيد ميلاد ابني

294
00:21:50,518 --> 00:21:52,102
!أيها المخنث الجبان

295
00:21:54,941 --> 00:21:56,376
هؤلاء جنود الفرقة؟

296
00:21:56,457 --> 00:21:57,858
.تلزمنا جلسة استخلاص للمعلومات

297
00:22:07,030 --> 00:22:08,035
!تبًا

298
00:22:08,119 --> 00:22:10,235
."كورتو مالتيز"

299
00:22:10,318 --> 00:22:14,073
جزيرة صغيرة مستقلة
."قبالة ساحل "أمريكا الجنوبية

300
00:22:14,156 --> 00:22:18,295
،على مدار الـ100 عام الماضية
،كان البلد يُدار بقبضة من حديد

301
00:22:18,379 --> 00:22:20,048
.(على يد عائلة (هيريرا

302
00:22:20,828 --> 00:22:24,343
ولكن قبل أسبوع، هذا الرجل

303
00:22:24,427 --> 00:22:30,266
(الجنرال (سيلفيو لونا
(ومعه ساعده الأيمن اللواء (ماتيو سواريز

304
00:22:30,955 --> 00:22:33,394
."سيطرا على حكومة "كورتو مالتيز

305
00:22:33,478 --> 00:22:35,938
.عقب انقلاب عسكري عنيف

306
00:22:36,022 --> 00:22:39,692
.وشُنق كل أفراد عائلة (هيريرا) علنًا

307
00:22:40,984 --> 00:22:45,489
"رغم أن "الولايات المتحدة
(لم توافق على تجاوزات نظام (هيريرا

308
00:22:45,572 --> 00:22:48,200
فإن نظامه لم يكن معاديًا
."لـ"الولايات المتحدة

309
00:22:48,896 --> 00:22:52,121
."أمّا (لونا)، فهو معادٍ بشدة لـ"أمريكا

310
00:22:52,788 --> 00:22:53,914
تريدين منا قتل (لونا) إذًا؟

311
00:22:54,496 --> 00:22:55,457
.لا

312
00:22:56,403 --> 00:22:57,543
."هذه "يوتنهايم

313
00:22:58,392 --> 00:23:04,633
منشأة تجارب علمية تحتوي على شيء
."معروف باسم مشروع "ستارفيش = نجم البحر

314
00:23:05,134 --> 00:23:10,097
،بناءً على مصادرنا الاستخباراتية
.نعلم أن "ستارفيش" كائن فضائي

315
00:23:10,678 --> 00:23:17,052
(بين أيدي نظام (لونا
.قد يتسبب في كوارث للأمريكيين والعالم

316
00:23:17,719 --> 00:23:21,773
،"تقتضي مهمتكم اختراق "يوتنهايم

317
00:23:21,856 --> 00:23:25,487
."وتدمير أي أثر لمشروع "ستارفيش

318
00:23:25,571 --> 00:23:26,838
كيف سندخل؟

319
00:23:26,922 --> 00:23:29,192
.(غايوس غريفز)، الملقّب بـ(المفكّر)

320
00:23:29,276 --> 00:23:32,119
."عالم وراثة مسؤول عن مشروع "ستارفيش

321
00:23:32,203 --> 00:23:38,125
بعد انتهاء عمله، يذهب للتسكّع
."في نادٍ للرجال يُدعى "لاغاتيتا أمابلي

322
00:23:38,209 --> 00:23:41,179
.أقنعوا (غريفز) بمساعدتكم مهما كلّف الأمر

323
00:23:41,263 --> 00:23:43,255
."وسيتمكّن من إدخالكم إلى "يوتنهايم

324
00:23:44,379 --> 00:23:45,888
هل من أسئلة؟

325
00:23:47,634 --> 00:23:49,052
ما هذا؟

326
00:23:49,851 --> 00:23:51,972
.إنه جهاز لعرض الشرائح

327
00:23:52,055 --> 00:23:53,474
أما زلتم تستخدمونه؟

328
00:23:53,558 --> 00:23:54,975
.في الحقيقة لا

329
00:23:55,059 --> 00:23:56,935
لم لا تتخلصون منه إذًا؟

330
00:23:57,018 --> 00:23:57,851
بيسميكر)؟)

331
00:23:59,047 --> 00:24:02,691
،"ستارفيش" مصطلح عامي يعني "فتحة المؤخرة"
هل من علاقة بين المشروع والمصطلح؟

332
00:24:05,499 --> 00:24:06,333
.لا

333
00:24:07,906 --> 00:24:08,739
…لا

334
00:24:08,823 --> 00:24:10,115
.[ناناوي]

335
00:24:10,198 --> 00:24:11,356
.صلة بين الاثنين…

336
00:24:11,439 --> 00:24:12,273
.يد

337
00:24:12,356 --> 00:24:15,913
.أجل، هذه يدك يا [ناناوي]، جيد جدًا

338
00:24:19,166 --> 00:24:20,417
.سنموت أجمعين

339
00:24:21,427 --> 00:24:22,336
.آمل ذلك

340
00:24:23,804 --> 00:24:25,756
!بحق السماء

341
00:24:33,328 --> 00:24:38,333
{\fad(500,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40">"وقتنا الحاضر"</font></b>

342
00:24:49,378 --> 00:24:51,740
.إلى مقرّ القيادة، نرصد حالة اضطراب جنوبًا

343
00:24:51,824 --> 00:24:53,617
.(مجرد تضليل يا (بلودسبورت

344
00:24:53,700 --> 00:24:56,770
حسنًا، سنعبر الأدغال
."وصولًا إلى "فالي ديل مار

345
00:24:56,851 --> 00:24:58,786
ألا يضعون حواجز عند حدود المدينة؟

346
00:24:58,853 --> 00:24:59,748
.هذا ما يُقال

347
00:24:59,832 --> 00:25:03,252
كيف سندخل؟
وخصوصًا مع "سمكة التونة العنيدة" هذه؟

348
00:25:03,336 --> 00:25:04,237
كيف لي أن أعرف؟

349
00:25:04,321 --> 00:25:05,254
!أنت القائد

350
00:25:05,338 --> 00:25:06,672
.يُفترض أن تكون حاسمًا في قراراتك

351
00:25:06,755 --> 00:25:09,905
وقررت أن عليك أكل
كيس مليء بالقضبان، ما رأيك؟

352
00:25:09,988 --> 00:25:12,886
إنك تمزح، لكن ومع ذلك
،إن كان هذا الشاطئ مغطى بالقضبان

353
00:25:12,970 --> 00:25:15,705
وقال أحدهم إن عليّ
،أكل قضبان الشاطئ كلها من أجل الحرية

354
00:25:15,789 --> 00:25:17,024
.فلن أمانع إطلاقًا

355
00:25:17,108 --> 00:25:20,185
لماذا قد يضع أحدهم قضبانًا
!في كل أنحاء الشاطئ؟

356
00:25:20,269 --> 00:25:22,146
.لا يمكن لعاقل فهم تصرّف مجنون

357
00:25:22,230 --> 00:25:25,477
أتريد معرفة رأيي؟
.أظن أنك تتعذّر بالحرية لتفعل ما يحلو لك

358
00:25:25,560 --> 00:25:29,151
سواءً كان ذلك تناول قضبان
.من كل أنحاء الشاطئ أم قتل الناس

359
00:25:32,320 --> 00:25:33,387
حقًا؟

360
00:25:34,456 --> 00:25:36,660
.أقلّها لا أقتل الناس مقابل المال مثلك

361
00:25:36,744 --> 00:25:38,829
.ها نحن أولاء

362
00:25:38,912 --> 00:25:40,795
!ثمة خطب ما في بشرتك

363
00:25:41,581 --> 00:25:42,708
.مجرد طفح جلدي

364
00:25:42,792 --> 00:25:44,126
هذا طفح جلدي؟

365
00:25:57,891 --> 00:25:58,724
!لا

366
00:26:03,418 --> 00:26:04,252
…أنت

367
00:26:06,021 --> 00:26:07,483
…الوحيدة

368
00:26:08,523 --> 00:26:12,527
.الجديرة بحمل رمحي

369
00:26:21,762 --> 00:26:23,230
…احمليه من أجل

370
00:26:45,793 --> 00:26:46,951
أحمله من أجل من؟

371
00:26:47,439 --> 00:26:48,982
لماذا؟ ما هذا بحق السماء؟

372
00:26:49,066 --> 00:26:50,734
لأجل من يُفترض أن أحمله؟

373
00:26:50,817 --> 00:26:52,736
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!ابقي مكانك وإلّا ستموتين</font>

374
00:26:53,501 --> 00:26:54,822
!هذا محبط جدًا

375
00:26:54,905 --> 00:26:59,159
أخبرني للتو أن عليّ حمل هذا الرمح
!لسبب ما، لكنه لم يفصح عن السبب

376
00:27:01,049 --> 00:27:03,311
!(والر)

377
00:27:04,546 --> 00:27:05,380
!(والر)

378
00:27:14,591 --> 00:27:16,388
.حسنًا، سنخيّم هنا

379
00:27:16,471 --> 00:27:20,828
وغدًا سنتوجّه مباشرة إلى المدينة
.للوصول إلى "لاغاتيتا أمابلي" بحلول الظلام

380
00:28:31,876 --> 00:28:33,337
ماذا؟

381
00:28:51,969 --> 00:28:53,607
ما مدى ثقل نومك؟

382
00:28:53,690 --> 00:28:56,693
.كان يراودني أروع حلم على الإطلاق

383
00:28:56,776 --> 00:28:59,454
،إن كنت تحلمين أن [كينغ شارك] يلتهمك
.فإنك وسيطة روحية

384
00:28:59,537 --> 00:29:01,406
.لا أصدق أنه قد يُقدم على ذلك

385
00:29:01,489 --> 00:29:03,575
.توحي عيناه ببالغ لطفه

386
00:29:07,779 --> 00:29:09,122
!جائع

387
00:29:09,654 --> 00:29:11,021
!أيها الوغد

388
00:29:26,014 --> 00:29:27,516
!حسنًا، كفاك استفزازًا للجرذان

389
00:29:28,058 --> 00:29:30,402
ماذا؟ -
.لديّ مشكلة مع الجرذان -

390
00:29:30,485 --> 00:29:32,421
لديك مشكلة مع الجرذان؟ -
.أجل -

391
00:29:32,504 --> 00:29:34,982
وأنت في فريق معي؟ -
.لم أطلب ذلك -

392
00:29:36,232 --> 00:29:38,827
لم تضحك عليّ ولم أنت في ملابسك الداخلية؟

393
00:29:38,910 --> 00:29:40,429
سروال ضيق أبيض؟ حقًا؟

394
00:29:40,512 --> 00:29:41,905
.هذه عنصرية -
.لا -

395
00:29:41,988 --> 00:29:45,450
.ليست عنصرية -
.بالله عليكم -

396
00:29:45,533 --> 00:29:47,828
.يعاني (بلودسبورت) رهاب الجرذان

397
00:29:48,420 --> 00:29:49,253
ماذا؟

398
00:29:50,881 --> 00:29:53,583
لماذا لم تقل لي
إنك تعاني رهاب الجرذان يا (دوبوا)؟

399
00:29:53,666 --> 00:29:56,461
أنا قاتل مأجور! لم عساي أفصح عن نقاط ضعفي؟

400
00:29:57,795 --> 00:29:58,839
!تبًا

401
00:29:58,922 --> 00:30:02,784
،يُقدّم لك ورقة شجر جميلة
.ليريك أنه لا يضمر لك أي أذيّة

402
00:30:02,868 --> 00:30:04,052
لم عساي أريد ورقة شجر؟

403
00:30:05,637 --> 00:30:07,431
!أخرجي الجرذان من هنا فحسب

404
00:30:13,144 --> 00:30:15,847
!بحق السماء -
.رائع -

405
00:30:20,276 --> 00:30:22,279
هل سنقتل القرش الأحمق الآن أم ماذا؟

406
00:30:22,362 --> 00:30:26,074
،ناناوي] أقوى عضو في فريقكم]
."تحتاجون إليه للدخول إلى "يوتنهايم

407
00:30:26,157 --> 00:30:30,395
أجل، لكن لا يمكننا العمل كفريق
.إن اضطررنا إلى الحذر من التهام أحدنا لنا

408
00:30:32,432 --> 00:30:36,793
ناناوي]، هل يمكن أن تلتهم أصدقاءك؟]

409
00:30:38,033 --> 00:30:40,088
.ليس لديّ أصدقاء

410
00:30:40,872 --> 00:30:42,549
ليس لديك أصدقاء؟

411
00:30:46,551 --> 00:30:48,763
لو كان لديك أصدقاء، هل كنت لتلتهمهم؟

412
00:30:48,846 --> 00:30:49,681
.أجل

413
00:30:55,487 --> 00:30:57,064
!لا؟

414
00:30:57,841 --> 00:31:00,025
هل يمكننا أن نكون أصدقاءك إذًا؟

415
00:31:01,636 --> 00:31:03,495
!بالله عليك، من الواضح أنه يكذب

416
00:31:07,078 --> 00:31:09,146
،إن متّ لأنني راهنت على الحب

417
00:31:10,935 --> 00:31:12,812
.فيا أهلًا بهكذا ميتة قيّمة

418
00:31:14,499 --> 00:31:15,749
.أصدقاء

419
00:31:23,548 --> 00:31:25,216
.إنك غبية صغيرة

420
00:31:34,559 --> 00:31:37,979
!رباه! أنا بارع في عملي

421
00:31:38,496 --> 00:31:40,064
!عثرت عليه! انظري

422
00:31:41,274 --> 00:31:42,693
.هنا، على بعد كيلومتر ونصف شمالًا

423
00:31:42,776 --> 00:31:43,610
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"(فلاغ)"</font>

424
00:31:44,494 --> 00:31:47,114
،"إلى فرقة العمليات "إكس
.لديكم تعليمات إضافية لمهمتكم

425
00:31:47,197 --> 00:31:50,617
.حددنا موقع العقيد (ريك فلاغ)، أسره العدو

426
00:31:50,700 --> 00:31:51,776
ريك فلاغ)؟)

427
00:31:51,859 --> 00:31:55,789
أعرف أنكما خدمتما معًا في القوات الخاصة
."التي أسقطت "أفرام كادام" في "كوراك

428
00:31:55,872 --> 00:31:58,115
.كان (فلاغ) من أوصى بك أصلًا

429
00:31:59,169 --> 00:32:02,006
أخفيت عنّا أن لدينا
عملاء آخرين في "كورتو مالتيز"؟

430
00:32:03,220 --> 00:32:06,510
لم تكن هناك فائدة تكتيكية من إخباركم
.والآن باتت هناك فائدة

431
00:32:06,591 --> 00:32:13,064
.أرسلت إحداثيات الموقع إلى جهاز تموضعكم
.اقضوا على آسريه من دون ذرّة رحمة

432
00:32:13,890 --> 00:32:17,969
.اقتلوا أي مخلوق ترون، إنهم بالغو الخطورة

433
00:32:18,603 --> 00:32:20,838
.استعيدوا (فلاغ) قبل التوجّه إلى المدينة

434
00:32:26,063 --> 00:32:27,962
.إنهم يحتجزون (فلاغ) هناك

435
00:32:28,045 --> 00:32:32,409
.لا شيء يُضاهي حمام دماء تبدأ به يومك -
ويسمونك (بيسميكر = صانع السلام)؟ -

436
00:32:32,492 --> 00:32:34,552
،أعتزّ بالسلام من كل قلبي

437
00:32:34,635 --> 00:32:37,831
لكنني لا أبالي بعدد من أقتل
.من الرجال والنساء والأطفال لتحقيق السلام

438
00:32:38,806 --> 00:32:40,834
.حسبت أنك المجنون بيننا

439
00:32:41,526 --> 00:32:42,669
.إنني المجنون فعلًا

440
00:32:42,752 --> 00:32:43,920
.حسنًا

441
00:32:44,503 --> 00:32:45,714
.لنشرع بالأمر

442
00:32:48,717 --> 00:32:49,551
.أيها الرئيس

443
00:32:50,444 --> 00:32:51,278
<font color="#FFA500">.شكرًا</font>

444
00:33:04,862 --> 00:33:05,696
!لا

445
00:34:38,943 --> 00:34:39,777
!لا

446
00:35:09,357 --> 00:35:10,608
.غير مميتة

447
00:35:10,691 --> 00:35:11,844
.تخسر

448
00:35:12,410 --> 00:35:14,154
.رصاصات ضغط متفجّرة

449
00:35:18,082 --> 00:35:19,576
.لا أحد يحب المتباهين

450
00:35:19,659 --> 00:35:22,086
.إلّا إن كان ما يتباهون به في منتهى الروعة

451
00:35:24,795 --> 00:35:26,916
.تبًا، هذا صحيح

452
00:35:42,474 --> 00:35:44,075
.إنه يرمي نقاط "بولكا" على الناس فعلًا

453
00:35:45,310 --> 00:35:47,529
.أعتذر لأن هذا يلفت الأنظار بشدة

454
00:35:47,612 --> 00:35:50,190
.يبدو رائعًا في رأيي

455
00:35:50,273 --> 00:35:53,968
،لا أحب قتل الناس
.لكن يصبح الأمر سهلًا حين أتظاهر أنهم أمي

456
00:35:54,051 --> 00:35:55,553
.أفرطت في مشاركة المعلومات يا صاح

457
00:36:04,287 --> 00:36:05,497
دوبوا)؟)

458
00:36:06,230 --> 00:36:07,540
.(مرحبًا يا (فلاغ

459
00:36:08,833 --> 00:36:10,210
ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟

460
00:36:10,935 --> 00:36:13,037
…أخبرتنا (والر) أنك

461
00:36:15,773 --> 00:36:16,925
هل تشرب الشاي؟

462
00:36:17,008 --> 00:36:19,961
،)هذه (صول صوريا
.قائدة المناضلين في سبيل الحرية

463
00:36:20,044 --> 00:36:22,501
المقاومون الذين يحاولون
.إسقاط الحكومة الحالية

464
00:36:22,584 --> 00:36:23,973
.لقد أنقذوا حياتي

465
00:36:26,784 --> 00:36:27,752
!عجبًا

466
00:36:29,312 --> 00:36:31,856
لماذا لم ينذرني رجالي بقدومكم؟

467
00:36:34,292 --> 00:36:36,378
!لم نر جنس مخلوق -
…لم أر أحدًا في طريقنا -

468
00:36:36,461 --> 00:36:38,447
.لا أحد هناك -
.رحلوا قبل قدومنا -

469
00:36:38,530 --> 00:36:41,157
.تخيّلت في رأسي أنهم أمي وقتلتهم

470
00:36:57,649 --> 00:37:02,429
،كما هو معتاد من الأمريكيين
.تدخلون وتطلقون النار فورًا

471
00:37:02,512 --> 00:37:04,764
.أعلم، هذا فظيع

472
00:37:05,357 --> 00:37:06,758
…هؤلاء، إنهم -
ماذا يفعل هذا؟ -

473
00:37:08,059 --> 00:37:13,565
،إنهم أغبياء لعناء
.ولكن حاليًا تتوافق أهدافنا مع أهدافكم

474
00:37:14,495 --> 00:37:17,320
إن كانت في "يوتنهايم" التكنولوجيا
،التي تخبرنا بها استخباراتنا فعلًا

475
00:37:17,403 --> 00:37:21,172
فمن الوارد استخدامها
.ضد شعب "كورتو مالتيز" وكذلك ضد الأمريكيين

476
00:37:22,615 --> 00:37:25,843
لذلك نحتاج إلى مساعدتكم لدخول المدينة
.لكي نستطيع ردعهم

477
00:37:27,725 --> 00:37:29,627
هل ذلك الجرذ يلوّح لي؟

478
00:37:35,593 --> 00:37:36,487
.يبدو أنه كذلك

479
00:37:37,955 --> 00:37:38,789
لماذا؟

480
00:37:39,507 --> 00:37:41,075
.لأنه ودود حسبما أفترض

481
00:37:44,388 --> 00:37:46,624
.قتل (لونا) و(سواريز) عائلتي بأكملها

482
00:37:48,808 --> 00:37:51,311
أنا مستعدة للتعاون
.مع الشيطان بذاته لردعهما

483
00:37:54,372 --> 00:37:57,734
ستحظى جماعتك بمساعدتنا
."لبلوغ "فالي ديل مار

484
00:37:58,676 --> 00:38:01,821
.(للقبض على المدعو (غايوس غريفز

485
00:38:17,695 --> 00:38:18,547
.اسمع

486
00:38:18,631 --> 00:38:19,797
ما هذا؟

487
00:38:19,880 --> 00:38:21,382
.قتلتم عمّالي

488
00:38:21,966 --> 00:38:24,177
.(كانوا موالين لعائلة (هيريرا

489
00:38:24,260 --> 00:38:26,638
أين يكمن ولاؤك أيها (المفكّر)؟

490
00:38:26,721 --> 00:38:28,598
يلقّبونك بـ(المفكّر)، صحيح؟

491
00:38:29,541 --> 00:38:32,602
كل هذه الأغراض على وجهك لجعل دماغك جيدًا؟

492
00:38:32,685 --> 00:38:35,146
.أجل، تجعل دماغي جيدًا

493
00:38:35,229 --> 00:38:37,749
هل تتحدث معي بتهكّم؟

494
00:38:39,016 --> 00:38:42,737
!(مهلًا! (ماتيو -
!سأفعل بك ما فعلناه بعمّالك -

495
00:38:43,446 --> 00:38:45,197
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.كف عن التصرّف بطفولية</font>

496
00:38:49,894 --> 00:38:50,728
ما هذا؟

497
00:38:53,318 --> 00:38:54,786
."مشروع "ستارفيش

498
00:38:55,400 --> 00:39:00,037
كان محطّ تركيز تجاربي هنا
.طوال الـ30 عامًا الماضية

499
00:39:00,630 --> 00:39:02,465
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…انظر إلى هؤلاء الأمريكيين المتهورين</font>

500
00:39:02,548 --> 00:39:06,052
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">يحضرون الحيوان على متن مركبتهم
.من دون أي احتياطات</font>

501
00:39:07,003 --> 00:39:09,539
هنا، ماذا يفعل هنا؟

502
00:39:12,183 --> 00:39:14,528
.ينجب أطفالًا

503
00:39:14,612 --> 00:39:15,813
،ليسوا أطفالًا

504
00:39:16,980 --> 00:39:18,273
.بل امتدادات له

505
00:39:19,649 --> 00:39:24,354
،تأخذ أجسامًا مضيفة
.وتصبح بعدها جزءًا من الكائن المركزي

506
00:39:26,666 --> 00:39:29,605
.يتغذى على وعيهم

507
00:39:30,874 --> 00:39:34,210
.ويصبح أكبر وأقوى

508
00:39:40,961 --> 00:39:41,795
…إذًا

509
00:39:45,715 --> 00:39:47,591
أين مشروع "ستارفيش" الآن؟

510
00:39:57,103 --> 00:39:59,980
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.الشائعات عن الوحش صحيحة</font>

511
00:40:01,941 --> 00:40:04,777
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">،"أطلق المخلوق في "الولايات المتحدة</font>

512
00:40:04,860 --> 00:40:07,238
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.وبعدها سيدمرهم أجمعين</font>

513
00:40:07,321 --> 00:40:08,781
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.(لا يا (ماتيو</font>

514
00:40:09,281 --> 00:40:13,077
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">،بسلاح خطير كهذا
.سيأخذنا العالم على محمل الجد</font>

515
00:40:14,954 --> 00:40:16,706
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.(سنصبح من القوى العظمى يا (ماتيو</font>

516
00:40:17,341 --> 00:40:19,108
.فكرة مذهلة حضرة الرئيس

517
00:40:20,610 --> 00:40:25,148
،ولكن كما سلف أن ذكرت
.كنت أعمل مع هذا الوحش طوال 30 عامًا

518
00:40:26,383 --> 00:40:30,053
.ولا أحد بوسعه السيطرة عليه غيري

519
00:40:30,654 --> 00:40:31,488
،حسنًا إذًا

520
00:40:34,150 --> 00:40:35,384
.أهلًا بك في الفريق

521
00:40:42,282 --> 00:40:43,107
<font color="#FFA500">نعم يا (كاميلا)؟</font>

522
00:40:43,190 --> 00:40:44,368
<font color="#FFA500">،حضرة الرئيس</font>

523
00:40:44,859 --> 00:40:47,653
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.عُثر على السجينة التي أردتها</font>

524
00:40:48,779 --> 00:40:49,858
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40">"هارلي)، في هذه الأثناء)"</font></b>

525
00:40:49,939 --> 00:40:52,726
!تقترفون خطأً فادحًا برميي هنا

526
00:40:52,809 --> 00:40:57,130
.سأخرج من هنا قريبًا وسأقتلكم حتى آخركم

527
00:40:57,213 --> 00:41:01,169
."أيها الـ" كولاتا مالتيزيوس"… "مالتيزلز

528
00:41:01,252 --> 00:41:03,837
مالتو مالتوي"… "كولتا مالتس"؟"

529
00:41:03,920 --> 00:41:06,464
!أيًا كان اسمكم أيها اللعناء

530
00:41:07,548 --> 00:41:08,841
.رجاءً

531
00:41:09,927 --> 00:41:10,760
.ارتدي هذا

532
00:41:23,540 --> 00:41:24,974
!عجبًا

533
00:41:29,361 --> 00:41:30,640
!إنني أميرة

534
00:41:53,844 --> 00:41:55,088
.(سيدة (كوين

535
00:41:55,171 --> 00:42:00,394
بالنيابة عن كافة موظفي رئيسنا الموقّر
…(الجنرال (سيلفيو إلتريو لونا

536
00:42:00,477 --> 00:42:02,078
.تسعدنا خدمتك

537
00:42:03,120 --> 00:42:03,954
<font color="#FFA500">.شكرًا</font>

538
00:42:05,523 --> 00:42:09,593
.طلبت مني أمي العد العكسي مجددًا

539
00:42:10,815 --> 00:42:14,365
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

540
00:42:15,024 --> 00:42:19,229
!خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. انتهيت

541
00:42:19,312 --> 00:42:20,964
…حضرة العقيد، حاول التفوق على هذا

542
00:42:28,505 --> 00:42:31,652
.(سامحيني على مظهري هذا يا سيدة (كوين

543
00:42:33,165 --> 00:42:36,137
.كنت معجبًا بك من بعيد

544
00:42:36,980 --> 00:42:38,181
.منذ سنوات عديدة الآن

545
00:42:39,215 --> 00:42:40,049
.سيدتي

546
00:42:41,767 --> 00:42:42,602
أنا؟

547
00:42:42,685 --> 00:42:46,230
.إنك بطلة بالنسبة إليّ وإلى شعبي

548
00:42:46,313 --> 00:42:48,392
.لعلّك تخلط بيني وبين غيري

549
00:42:48,983 --> 00:42:54,030
تمرّد (هارلي كوين) المستعر
.في وجه الطغيان الأمريكي يطمح إليه بلدي كلّه

550
00:42:55,732 --> 00:42:56,949
.جهّزت الغداء

551
00:42:58,826 --> 00:43:00,505
هلّا تتلطّفين بعطفك وتشاركينني إيّاه؟

552
00:43:02,605 --> 00:43:04,474
.أتلطّف بعطفي المفرط بالتأكيد

553
00:43:05,160 --> 00:43:07,001
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Whistle For The Choir :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"The Fratellis :اسم الفرقة"</font></b>

554
00:44:03,300 --> 00:44:04,600
تريد مني فعل ماذا؟

555
00:44:06,836 --> 00:44:08,145
.الزواج بي

556
00:44:08,228 --> 00:44:09,373
!إنك تمزح

557
00:44:10,647 --> 00:44:12,400
هل لي أن أكون صريحًا معك يا (هارلي)؟

558
00:44:13,318 --> 00:44:14,151
.تفضل

559
00:44:16,417 --> 00:44:17,494
.جيد، اسمعي

560
00:44:18,248 --> 00:44:24,020
،منذ تولّيت الحكم
…تحبني الأغلبية ولكن يعتبرني البعض

561
00:44:24,921 --> 00:44:26,664
.قائدًا غير مقبول

562
00:44:27,798 --> 00:44:29,709
أي حمقى يجدونك غير مقبول؟

563
00:44:29,793 --> 00:44:32,003
ألا يعرفون كم أنك رائع؟

564
00:44:32,086 --> 00:44:33,530
هل أريتهم الطيور خاصتك؟

565
00:44:33,613 --> 00:44:36,583
قد تبدو المسألة عفى عليها الزمن
،بالنسبة إلى شخص من بلادك

566
00:44:36,666 --> 00:44:42,597
.ولكن شعبي، الـ"كورتو مالتيزيين" قديمو الطراز جدًا -
!اسمهم الـ"كورتو مالتيزيين" طبعًا -

567
00:44:42,680 --> 00:44:44,223
.وأنا أعزب

568
00:44:45,041 --> 00:44:46,894
يريدونك أن تتزوّج إذًا؟

569
00:44:46,977 --> 00:44:49,395
.يرى شعبي أنك ستكونين زوجة مثالية

570
00:44:50,340 --> 00:44:53,399
."لأنك رمز للمعاداة لـ"أمريكا

571
00:44:56,886 --> 00:44:58,488
.(ولكنني رومانسي يا (هارلي

572
00:45:00,424 --> 00:45:02,492
.وافقت على مقابلتك إرضاءً لرغبتهم

573
00:45:04,179 --> 00:45:07,304
،ولكن، بعد قضاء يوم برفقتك

574
00:45:08,685 --> 00:45:11,751
.أجد نفسي عاجزًا عن التفكير بوضوح

575
00:45:12,802 --> 00:45:16,380
…إنك مثالية -
.إنك وسيم جدًا -

576
00:45:40,930 --> 00:45:42,332
.(هارلي لونا)

577
00:45:45,101 --> 00:45:46,536
.يروق لي وقع الاسم

578
00:46:11,461 --> 00:46:12,853
هل هذه "يوتنهايم"؟

579
00:46:15,632 --> 00:46:19,860
لجأ النازيون إلى هنا
.بعد الحرب العالمية الثانية

580
00:46:21,598 --> 00:46:26,534
"شيّدوا "يوتنهايم
.لمواصلة تجاربهم غير التقليديّة

581
00:46:28,253 --> 00:46:31,474
(حتى قبلت عائلة (هيريرا
.الجائزة المقدّمة لقاء رؤوس النازيين

582
00:46:32,508 --> 00:46:33,457
.وقتلتهم أجمعين

583
00:46:33,540 --> 00:46:34,377
!عجبًا

584
00:46:34,921 --> 00:46:37,503
.قبل سنوات، انتشرت شائعات عن وجود وحش

585
00:46:38,661 --> 00:46:41,898
وساعدت هذه الشائعات السوداوية
.عائلة (هيريرا) على الحفاظ على نفوذها

586
00:46:42,592 --> 00:46:47,388
كانوا يرسلون أعداءهم السياسيين
.وعائلاتهم إلى الحصن، بلا عودة

587
00:46:48,481 --> 00:46:51,454
،عرفت مؤخرًا

588
00:46:52,555 --> 00:46:54,020
.أنها لم تكن شائعات

589
00:46:54,520 --> 00:46:56,422
.كانوا يقتلون الآلاف

590
00:46:56,973 --> 00:47:00,143
.في خضّم تجارب غريبة مع هذا الكائن

591
00:47:01,945 --> 00:47:04,655
لا بد أنك تشعر بارتياح كبير
لأنه بات بين يديك، صحيح؟

592
00:47:05,455 --> 00:47:06,623
.بالتأكيد

593
00:47:07,870 --> 00:47:11,006
.الآن، الدور على أعدائنا للارتعاد

594
00:47:13,040 --> 00:47:17,494
إن تجرأ أحد على قول كلمة سيئة
،عن رئيسه الجديد حاليًا

595
00:47:18,161 --> 00:47:22,432
،فمصير والديه وأولاده وكل من أحبّ يومًا

596
00:47:22,998 --> 00:47:26,268
…هو الإرسال إلى "يوتنهايم" لإطعام الوحش

597
00:47:28,237 --> 00:47:29,273
.آسفة

598
00:47:32,562 --> 00:47:37,400
،قطعت عهدًا على نفسي مؤخرًا
.بانتباهي إلى إشارات الخطر مع حبيبي القادم

599
00:47:37,481 --> 00:47:40,149
وأنني سأتخذ القرار السليم
.إذا لاحظت أيًا منها

600
00:47:41,024 --> 00:47:42,485
.وأنني سأقتله

601
00:47:45,112 --> 00:47:46,381
…وقتل الأطفال

602
00:47:48,091 --> 00:47:49,408
.إشارة خطر نوعًا ما

603
00:47:51,157 --> 00:47:55,122
،أعلم، أعلم ما تحاول قوله
"هارلي)، لماذا لم تغادري فحسب؟)"

604
00:47:55,206 --> 00:47:59,126
وسأرد، "لماذا تصرخ في وجهي؟
"!لست صماء، أنا واقفة أمامك

605
00:47:59,210 --> 00:48:00,645
،ثم سأقول

606
00:48:01,872 --> 00:48:05,208
،عندما يكون ذوقك في الرجال سيئًا بقدري"

607
00:48:06,607 --> 00:48:08,745
.فإنهم لا يفارقونك بكل هدوء

608
00:48:08,828 --> 00:48:13,182
…بل يمزّقون عجلات سيارتك ويقتلون كلابك و

609
00:48:13,265 --> 00:48:16,894
يقولون إن ما تحبين من موسيقى
".لا تُعتبر موسيقى أصلًا

610
00:48:16,978 --> 00:48:18,178
…وكل تلك القسوة

611
00:48:25,128 --> 00:48:27,030
.تدمرك بعد فترة

612
00:48:40,095 --> 00:48:41,764
.كنت بالغ الوسامة وما إلى آخره

613
00:48:42,879 --> 00:48:47,384
وليرقد بسلام هذا الوحش الجميل
…القابع بين فخذيك، ولكن

614
00:48:48,952 --> 00:48:50,153
،في المجمل

615
00:48:52,356 --> 00:48:53,889
.أجد أنك أجمل هكذا

616
00:48:54,958 --> 00:48:57,927
.بعد إفراغ كل هذه الأفكار الفاسدة من رأسك

617
00:49:01,424 --> 00:49:03,274
!لا أصدق أنه كانت فيه رصاصة أصلًا

618
00:49:03,565 --> 00:49:08,946
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!ارفعي يديك</font>

619
00:49:09,030 --> 00:49:10,949
!أجل، فهمت

620
00:49:18,163 --> 00:49:22,709
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">اتفق الجنرالات
.أن منصب الرئيس من نصيبك أيها الجنرال</font>

621
00:49:23,043 --> 00:49:25,337
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">أشكّ في أننا سنواجه مقاومة</font>

622
00:49:25,420 --> 00:49:27,589
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.باستثناء قوى المعارضة طبعًا</font>

623
00:49:28,090 --> 00:49:30,550
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.كان (سيلفيو) بمثابة أخ لي</font>

624
00:49:31,677 --> 00:49:33,971
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.ولكنه كان رومانسيًا دومًا</font>

625
00:49:35,013 --> 00:49:37,307
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.أراد أن يأخذه العالم على محمل الجد</font>

626
00:49:39,685 --> 00:49:41,937
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.وفي تلك الأثناء، كان يلعب مع طيوره</font>

627
00:49:49,236 --> 00:49:51,780
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…"روسيا" و"الولايات المتحدة" و"الصين"</font>

628
00:49:53,031 --> 00:49:55,867
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.لن تأخذنا على محمل الجد، حتى يدمرها الوحش</font>

629
00:50:08,714 --> 00:50:09,881
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">(حضرة الرئيس (سواريز</font>

630
00:50:10,048 --> 00:50:11,425
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">ماذا نفعل بشأن (كوين)؟</font>

631
00:50:11,800 --> 00:50:13,885
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.سأحاول اقتلاع المعلومات منها</font>

632
00:50:14,386 --> 00:50:17,097
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.ولكن أشك أن الأمريكيين أرسلوها بمفردها</font>

633
00:50:17,180 --> 00:50:20,017
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…اذهبوا وفتّشوا البلدة عن أي أمريكيين و</font>

634
00:50:20,100 --> 00:50:24,355
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">"(أحضروا لي رؤوس أعضاء الـ(الفرقة الانتحاريّة"</font>

635
00:50:28,184 --> 00:50:29,360
ماذا تفعلان بحق السماء؟

636
00:50:31,120 --> 00:50:33,690
.نحن متعبان أيها العقيد، تلزمنا راحة

637
00:50:33,773 --> 00:50:35,366
.هاويان لعينان

638
00:50:36,082 --> 00:50:36,993
.لا يمكننا التوقف

639
00:50:37,076 --> 00:50:38,879
.يجب أن نسرع إن كنتم ستساعدون جماعتي

640
00:50:38,962 --> 00:50:41,038
.مهلًا، لسنا هنا لمساعدة جماعتك

641
00:50:41,632 --> 00:50:43,284
.ولكن معها حق، علينا مواصلة التحرّك

642
00:50:43,367 --> 00:50:45,459
هل أحمل صديقتي؟

643
00:50:46,102 --> 00:50:47,753
.[لا بأس يا [ناناوي

644
00:50:50,740 --> 00:50:52,716
.يحدث الأمر مجددًا لوجهه

645
00:50:52,799 --> 00:50:53,794
.لا بأس، لقد انزلقت

646
00:50:53,877 --> 00:50:57,595
،أيها المختل
.يلزم أن نعرف إن كان هذا معديًا

647
00:50:57,679 --> 00:50:58,513
.ليس معديًا

648
00:51:00,216 --> 00:51:01,433
ماذا يكون؟ -
…إنه -

649
00:51:04,521 --> 00:51:06,356
.إنه فيروس متعدد الأبعاد

650
00:51:08,798 --> 00:51:09,858
ما هذا بحق السماء؟

651
00:51:11,254 --> 00:51:13,547
."كانت أمي عالمة في مختبرات "ستار

652
00:51:13,630 --> 00:51:17,567
وكانت مهووسة بتحويلي أنا وإخوتي وأخواتي
.إلى أبطال خارقين

653
00:51:19,659 --> 00:51:20,893
.أصابتني بتلك العدوى

654
00:51:21,924 --> 00:51:24,627
…وإن لم أفرّغ النقاط مرتين يوميًا

655
00:51:25,248 --> 00:51:26,248
ماذا سيحدث؟

656
00:51:29,057 --> 00:51:30,245
.ستلتهمني حيًا

657
00:51:32,234 --> 00:51:34,150
وماذا حدث لإخوتك وأخواتك؟

658
00:51:36,720 --> 00:51:37,720
.البعض عاش

659
00:51:38,335 --> 00:51:39,168
…والبعض

660
00:51:41,858 --> 00:51:42,725
.مات

661
00:51:43,860 --> 00:51:46,463
وأمك، أين هي حاليًا؟

662
00:51:51,701 --> 00:51:52,769
.في كل مكان

663
00:52:00,367 --> 00:52:01,500
.حسنًا

664
00:52:02,678 --> 00:52:03,512
.لنتحرّك

665
00:52:03,595 --> 00:52:06,957
هيا، يلزم أن نسرع
.وإلّا تأخرنا عن مقابلة معرفتي

666
00:52:07,040 --> 00:52:10,320
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Point Of Know Return :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Kansas :اسم الفرقة"</font></b>

667
00:52:38,238 --> 00:52:39,073
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.أعطني تصريحك</font>

668
00:52:39,156 --> 00:52:40,824
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.حاضر، مهلًا</font>

669
00:52:46,371 --> 00:52:47,331
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">هل تبحث عن أحدهم؟</font>

670
00:52:47,414 --> 00:52:49,082
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…لا، الأمر وما فيه</font>

671
00:52:49,708 --> 00:52:51,376
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…أمهلني لحظة</font>

672
00:52:52,961 --> 00:52:54,296
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">من أين أنت قادم؟</font>

673
00:52:54,671 --> 00:52:56,089
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…حسنًا، كيف أشرح هذا؟ أنا</font>

674
00:52:57,507 --> 00:52:58,425
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…لحظة واحدة</font>

675
00:52:58,508 --> 00:52:59,426
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…حسنًا، لنر</font>

676
00:53:02,888 --> 00:53:04,181
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!افتح الباب فورًا</font>

677
00:53:04,264 --> 00:53:05,557
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">ماذا لديك في الداخل؟</font>

678
00:53:05,640 --> 00:53:06,392
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!اخرج من الحافلة! فورًا</font>

679
00:53:06,475 --> 00:53:07,767
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…أرجوك، دعني</font>

680
00:53:14,202 --> 00:53:15,237
!شهي

681
00:53:20,123 --> 00:53:21,323
هل أنت (ميلتون)؟

682
00:53:24,057 --> 00:53:24,891
<font color="#FFA500">.أجل</font>

683
00:53:28,498 --> 00:53:31,885
سيصطحبكم (ميلتون) بالحافلة عبر البلدة
."وصولًا إلى "لاغاتيتا أمابلي

684
00:53:31,968 --> 00:53:35,086
في الصناديق ملابس لكم كلكم
.لتتمكنوا من الاندماج وسط الناس

685
00:53:35,795 --> 00:53:39,842
ومع ذلك، القرش المتجوّل
.يلزم أن يبقى بعيدًا عن الأنظار

686
00:53:39,925 --> 00:53:41,468
.سأرتدي زيّا تنكريًا

687
00:53:42,279 --> 00:53:45,231
سترتدي زيًا تنكريًا؟

688
00:53:45,315 --> 00:53:46,223
<font color="#FFA500">.أجل</font>

689
00:53:46,307 --> 00:53:47,641
!إنه يتعلّم الإسبانية

690
00:53:47,724 --> 00:53:49,434
أي زي تنكري سترتديه؟

691
00:53:50,018 --> 00:53:55,274
.شارب مزيف -
.أجل، لن يفي الشارب المزيف بالغرض -

692
00:53:59,236 --> 00:54:02,197
."سيكون هناك جنود كثيرون يحرسون "يوتنهايم

693
00:54:03,183 --> 00:54:05,451
…إن اكتشفوا أمرنا -
.لنأمل ألّا يكتشفوا أمركم -

694
00:54:05,534 --> 00:54:06,736
.وإلّا ستموتون أجمعين

695
00:54:06,819 --> 00:54:10,497
،إن اكتشفوا وجودنا
.فلن يكون القصر مشدد الحراسة

696
00:54:12,387 --> 00:54:15,211
وسيبقى (لونا) وباقي الجنرالات
.من دون حماية

697
00:54:23,487 --> 00:54:25,489
.(إنك رجل صالح أيها العقيد (فلاغ

698
00:54:30,026 --> 00:54:31,727
.لم تتغيّر ولا قيد أنملة

699
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
.أسوأ شارب مزيف رأيته في حياتي

700
00:54:34,189 --> 00:54:36,082
،ولو خدعتنا لاضطررنا إلى قتلك

701
00:54:36,165 --> 00:54:39,274
إذ إنك رجل على شكل قرش له شارب
!ويتسلل حولنا بهذا الشكل

702
00:54:39,357 --> 00:54:40,569
!تبًا

703
00:54:41,736 --> 00:54:42,570
…أيها الـ

704
00:54:49,077 --> 00:54:51,045
.يريد أن يكون بقربك دومًا

705
00:54:51,781 --> 00:54:53,400
.أظن أنه يستشعر الخير في داخلك

706
00:54:53,483 --> 00:54:55,250
.أجل، لكن لا يوجد أي خير في داخلي

707
00:55:00,213 --> 00:55:01,313
!تبًا

708
00:55:01,923 --> 00:55:04,480
يُفترض أن ألعب الغولف
،مع السيناتور (كراي) في عطلة هذا الأسبوع

709
00:55:04,561 --> 00:55:05,844
.وسأبدو كالحمقاء

710
00:55:06,570 --> 00:55:07,471
…(والر)

711
00:55:11,086 --> 00:55:12,104
.لم تدخل

712
00:55:12,188 --> 00:55:14,937
والر)، هل تسمعينني؟) -
.إننا نفقد الاتصال -

713
00:55:16,466 --> 00:55:17,300
والر)؟)

714
00:55:20,143 --> 00:55:20,977
!تبًا

715
00:55:21,060 --> 00:55:22,929
فرقة العمليات "إكس"؟ -
والر)؟) -

716
00:55:23,012 --> 00:55:24,147
هل تسمعونني؟

717
00:55:24,981 --> 00:55:27,917
مؤكد أن الجيش
.وضع أجهزة تشويش في أنحاء المدينة

718
00:55:28,585 --> 00:55:30,994
لن نستطيع التواصل
.لكن ما زال بوسعنا تفجير القنابل

719
00:55:31,077 --> 00:55:33,080
.لا داعي لذكر ما سيحدث لابنتك

720
00:55:33,163 --> 00:55:35,290
.لذا، إيّاك وخداعي

721
00:55:35,373 --> 00:55:36,833
عُلم يا (دوبوا)؟

722
00:55:37,627 --> 00:55:38,512
.عُلم

723
00:55:38,595 --> 00:55:40,170
!تبًا لك

724
00:55:41,197 --> 00:55:43,850
،اسمعي، كل ما تقولينه بخصوص ابنته

725
00:55:43,933 --> 00:55:45,802
لن تُقدمي على فعل ذلك حقًا، صحيح؟

726
00:55:46,716 --> 00:55:49,346
ليست لديك أدنى فكرة
.(عمّا قد أُقدم على فعله يا (جون

727
00:55:49,429 --> 00:55:51,640
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Sola :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Jessie Reyez :اسم المغنية"</font></b>

728
00:56:09,991 --> 00:56:10,825
ماذا؟

729
00:56:11,842 --> 00:56:14,454
ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟

730
00:56:16,680 --> 00:56:19,585
وما سبب حبك الشديد لها يا (راتكاتشر 2)؟

731
00:56:20,851 --> 00:56:22,269
أتعرفين رأيي؟

732
00:56:22,353 --> 00:56:24,840
رأيي أنك مصابة بعقدة نفسية شديدة
.من علاقتك بأبيك

733
00:56:24,923 --> 00:56:28,393
.ليست لديّ عقد في مقدار حبي لأبي

734
00:56:37,401 --> 00:56:39,403
،على الرغم من أنه كان عبقريًا

735
00:56:42,058 --> 00:56:45,529
فقد كنا نعيش مشردين
…في شوارع "البرتغال" بسبب

736
00:56:48,679 --> 00:56:49,813
.أعبائه

737
00:56:52,690 --> 00:56:55,359
صنع الآلات التي أستخدمها اليوم

738
00:56:57,038 --> 00:56:59,657
.وعلّمني أسرار استدعاء الجرذان

739
00:57:03,727 --> 00:57:06,263
.كانت تحضر لنا حليًا صغيرة لنعيش منها

740
00:57:07,398 --> 00:57:10,768
وكانت تدفئنا ليلًا
.عندما كنا لنتجمد من شدة البرد لولاها

741
00:57:13,937 --> 00:57:15,439
…لكن في النهاية

742
00:57:15,522 --> 00:57:18,075
.أبي. أفق يا أبي

743
00:57:18,158 --> 00:57:20,177
أصبحت أعباء أبي…

744
00:57:21,144 --> 00:57:23,297
.أثقل مما يطيق

745
00:57:23,381 --> 00:57:25,682
.لا! لا يا أبي

746
00:57:25,765 --> 00:57:27,217
.وفارق الحياة

747
00:57:27,300 --> 00:57:28,719
.أفق يا أبي

748
00:57:34,117 --> 00:57:36,420
."أخذت آلاته وأتيت إلى "أمريكا

749
00:57:37,107 --> 00:57:38,609
أليس هذا حلم الجميع؟

750
00:57:40,499 --> 00:57:41,846
لكنني اعتُقلت

751
00:57:42,999 --> 00:57:45,399
بتهمة السطو المسلح على مصرف، أتصدق؟

752
00:57:45,483 --> 00:57:47,885
.اعتبرت الدولة الجرذان سلاحًا

753
00:57:51,318 --> 00:57:52,301
ماذا؟

754
00:57:55,659 --> 00:57:57,227
.تذكرينني بابنتي

755
00:57:58,663 --> 00:57:59,864
.وهي سبب وجودي هنا

756
00:58:01,732 --> 00:58:04,272
ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟

757
00:58:05,229 --> 00:58:06,263
.بسبب والدي

758
00:58:08,317 --> 00:58:13,644
في صباي، كان يعاقبني
.إن لم أنجز مهمة على الشكل الصحيح

759
00:58:15,075 --> 00:58:19,814
…حبسني ذات يوم في صندوق لـ24 ساعة

760
00:58:22,195 --> 00:58:24,257
.وكان مليئًا بالجرذان الجائعة

761
00:58:26,219 --> 00:58:28,488
،على الرغم من عيوب أبي

762
00:58:32,593 --> 00:58:33,694
.فإنه كان يحبني

763
00:58:38,046 --> 00:58:39,683
.ليتني أستطيع منحك ذلك

764
00:58:43,437 --> 00:58:44,605
.لا تقلقي

765
00:58:45,305 --> 00:58:47,007
.سأخرجك من هنا حية

766
00:58:48,108 --> 00:58:50,777
.بل أنا التي سأخرجك من هنا حيًا

767
00:58:58,185 --> 00:59:00,655
.هذا هو المكان أيها السادة

768
00:59:01,204 --> 00:59:03,540
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Can't Sleep :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"K.Flay :اسم المغنية"</font></b>

769
00:59:25,245 --> 00:59:27,647
متى يُفترض أن يأتي ذلك المدعو بـ(المفكّر)؟

770
00:59:27,730 --> 00:59:29,266
.خلال الساعات القليلة القادمة

771
00:59:29,349 --> 00:59:31,285
.يبدو أن علينا أن نجد ما نمضي به الوقت

772
00:59:31,368 --> 00:59:33,888
…يا آنسة، هلّا تحضرين لنا

773
00:59:34,789 --> 00:59:38,309
ماذا تشربون في هذه الأنحاء؟ "فرنيت"؟
.أحضري شراب "فرنيت" لكل واحد منا رجاءً

774
00:59:38,392 --> 00:59:39,313
أتفهمين؟ -
.أجل -

775
00:59:39,396 --> 00:59:42,412
.يا "صانع البول"، نحن في مهمة

776
00:59:42,495 --> 00:59:45,883
،"على مهلك يا شبيه "المحقق غادجيت
.لم يؤذ شرب قليل من الخمر أحدًا قط

777
00:59:45,966 --> 00:59:49,570
إلّا آلاف الناس الذين يُقتلون
.في حوادث السير بسبب الثمالة كل عام

778
00:59:51,539 --> 00:59:53,574
.بحقك يا (دوبوا)، قد يكون شرابنا الأخير

779
00:59:55,109 --> 00:59:56,301
<font color="#FFA500">.شكرًا</font>

780
00:59:56,384 --> 00:59:57,469
.شراب واحد فقط

781
00:59:57,552 --> 00:59:59,814
هل ستكون مفسد المتعة؟ -
.أجل -

782
01:00:01,014 --> 01:00:02,182
.أيتها الفتاة

783
01:00:03,737 --> 01:00:04,571
.نسيت الجرذ

784
01:00:09,814 --> 01:00:12,025
.نخب أن نبقى أحياء بعد 3 ساعات

785
01:00:12,886 --> 01:00:15,022
.أنا سأبقى حيًا، تحدث عن نفسك

786
01:00:27,642 --> 01:00:29,209
.أحسنت

787
01:00:30,126 --> 01:00:32,294
!(لا تعطوا المزيد لـ(بولكا

788
01:01:54,585 --> 01:01:55,795
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">،فتّشوا كل مكان</font>

789
01:01:56,337 --> 01:01:57,754
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">،لا تثقوا بأحد</font>

790
01:01:59,298 --> 01:02:01,342
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.قد يكون الأمريكيون في أي مكان</font>

791
01:02:02,385 --> 01:02:03,553
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!دعني أدخل</font>

792
01:02:03,886 --> 01:02:04,846
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!لا تكن بغيضًا يا رجل</font>

793
01:02:04,929 --> 01:02:05,722
.هيا

794
01:02:17,674 --> 01:02:19,793
.هذا مسدس

795
01:02:19,876 --> 01:02:21,144
.فابتسم

796
01:02:23,573 --> 01:02:26,175
نحن صديقان قديمان
."وسنذهب في رحلة إلى "يوتنهايم

797
01:02:29,165 --> 01:02:29,999
.أجل

798
01:02:30,887 --> 01:02:34,834
،حتى بمساعدتي
أتظن أنك تستطيع الدخول إلى "يوتنهايم"؟

799
01:02:35,712 --> 01:02:39,298
إن لم نستطع، فمعي قرش أبيض كبير
.يريد بعض الطعام في الخلف

800
01:02:39,382 --> 01:02:40,216
.هيا بنا

801
01:02:43,199 --> 01:02:44,033
.حسنًا

802
01:02:45,368 --> 01:02:46,537
.بهدوء وروية

803
01:02:52,602 --> 01:02:53,603
.تبًا

804
01:02:56,355 --> 01:02:57,523
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">،يا أصدقائي</font>

805
01:02:57,815 --> 01:02:58,858
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.لا تقلقوا</font>

806
01:02:58,941 --> 01:03:01,778
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.إننا نبحث عن أي أمريكيين هنا الليلة</font>

807
01:03:02,487 --> 01:03:04,864
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">،لا نود أن نعكر صفو أمسيتكم</font>

808
01:03:05,239 --> 01:03:07,700
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.لكن عليكم أن تظهروا لنا هوياتكم</font>

809
01:03:09,202 --> 01:03:09,994
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!أيها الجنود</font>

810
01:03:11,245 --> 01:03:12,288
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…أخرجوا وثائقكم</font>

811
01:03:12,580 --> 01:03:13,247
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!فورًا</font>

812
01:03:13,623 --> 01:03:14,499
!لا

813
01:03:22,115 --> 01:03:23,116
.حسنًا

814
01:03:24,008 --> 01:03:25,543
.أخرجاه من الخلف

815
01:03:25,627 --> 01:03:28,465
تتبعاني من الجهاز اللوحي
.وقابلاني بعد نصف ساعة

816
01:03:28,554 --> 01:03:30,639
ماذا؟ -
هل سمعت ما قلته؟ -

817
01:03:30,723 --> 01:03:32,183
…أجل، لكن -
.اذهبي -

818
01:03:33,660 --> 01:03:34,493
.هيا بنا

819
01:03:36,889 --> 01:03:38,657
.اهدؤوا

820
01:03:40,399 --> 01:03:42,218
.لا داعي لتعكير سهرة الجميع

821
01:03:42,302 --> 01:03:44,187
.أنا هنا وأنا الذي تبحثون عنه

822
01:03:44,271 --> 01:03:47,274
.أجل، ونحن رفيقاه الأمريكيان

823
01:03:47,358 --> 01:03:48,450
ماذا؟

824
01:03:55,983 --> 01:03:59,169
.هيا، اذهب -
…إنه -

825
01:04:02,121 --> 01:04:02,955
!يا إلهي

826
01:04:04,423 --> 01:04:05,257
!تحرك

827
01:04:07,386 --> 01:04:08,219
!هيا

828
01:04:08,970 --> 01:04:10,262
!مهلًا

829
01:04:22,709 --> 01:04:24,903
.تتحكّم أجهزتك بسلوك الحيوانات. هذا ذكي

830
01:04:24,986 --> 01:04:27,781
.أعمل على تطوير شيء مشابه للتحكّم بالبشر

831
01:04:27,864 --> 01:04:29,433
.ابق صامتًا من فضلك

832
01:04:29,516 --> 01:04:33,352
،من الواضح أنكما مذعوران
.أظن أنكما لستما المسيطرين في هذه الكتيبة

833
01:04:33,435 --> 01:04:36,289
أتريد أن أجعل 12 جرذًا غاضبًا
يزحف إلى مؤخرتك؟

834
01:04:37,323 --> 01:04:38,750
.قد تخالف إجابتي توقعك

835
01:04:40,918 --> 01:04:41,786
!هيا

836
01:04:43,296 --> 01:04:46,090
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Rain :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Grandson :اسم المغني"</font></b>

837
01:04:56,576 --> 01:04:57,644
.تؤسفني حالكم

838
01:04:58,712 --> 01:05:02,916
لكن ستنضمون قريبًا
.(إلى ابنة بلدكم المختلة (هارلي كوين

839
01:05:04,618 --> 01:05:06,236
هل (هارلي) على قيد الحياة؟

840
01:05:06,319 --> 01:05:07,779
.لن تبقى حية طويلًا

841
01:05:07,862 --> 01:05:12,391
قد يكون اللواء (سواريز) قاسيًا إلى حد ما
.عند استخراج المعلومات

842
01:05:29,943 --> 01:05:31,177
."ديم ماك"

843
01:05:32,261 --> 01:05:32,929
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">ماذا؟</font>

844
01:05:33,012 --> 01:05:34,514
.هذا مصطلحها بالكانتونية

845
01:05:35,114 --> 01:05:36,975
."تُدعى في "اليابان" بـ"كيوشو جيتسو

846
01:05:37,851 --> 01:05:40,787
."أمّا بالإنجليزية فهي ببساطة "لمسة الموت

847
01:05:41,755 --> 01:05:43,823
.وتعني كيفية قتل رجل بضربة واحدة

848
01:05:44,607 --> 01:05:48,653
.من الممكن طبعًا قتل رجل بضربة واحدة

849
01:05:50,378 --> 01:05:54,117
،لكنها خاضعة للصدفة
.ولا يمكن استخدامها مع اليقين بنجاحها

850
01:05:55,420 --> 01:05:57,412
.هذا ما يقولونه -
من تقصد؟ -

851
01:05:58,071 --> 01:05:59,330
.الهواة -
عند رقم 1؟ -

852
01:05:59,414 --> 01:06:00,290
.1

853
01:06:05,478 --> 01:06:06,546
.لا أدخن

854
01:06:14,887 --> 01:06:15,805
<font color="#FFA500">!يا إلهي</font>

855
01:07:47,847 --> 01:07:48,882
.حسنًا

856
01:07:51,017 --> 01:07:52,285
."فلنذهب إلى "يوتنهايم

857
01:07:52,902 --> 01:07:54,237
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#E0633D">"(عملية (يوتنهايم"</font></b>

858
01:07:54,321 --> 01:07:55,321
.لا

859
01:07:55,956 --> 01:07:57,891
.يوجد أمر علينا الاهتمام به أولًا

860
01:07:58,391 --> 01:07:59,242
ما هو؟

861
01:08:00,293 --> 01:08:05,123
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#E0633D">"(عملية (هارلي"</font></b>

862
01:08:06,432 --> 01:08:11,788
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">ليس لي أحد{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

863
01:08:11,871 --> 01:08:15,300
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">لا أحد يهتم بي{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

864
01:08:15,383 --> 01:08:16,301
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">…لا{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

865
01:08:24,809 --> 01:08:26,478
.سأطرح السؤال مجددًا

866
01:08:27,353 --> 01:08:32,066
كم من زملائك ذوي القوى الخارقة
أتى معك إلى "كورتو مالتيز"؟

867
01:08:34,127 --> 01:08:35,461
.69

868
01:08:35,545 --> 01:08:37,147
69؟

869
01:08:37,230 --> 01:08:39,574
…كيف استطعتم إدخال 69 جنديًا إلى

870
01:08:56,886 --> 01:09:02,556
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">أشعر بحزن ووحدة شديدين{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

871
01:09:08,602 --> 01:09:11,272
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">ألا تأتي امرأة لطيفة لإنقاذي؟{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

872
01:09:33,377 --> 01:09:34,504
.غير معقول

873
01:09:34,587 --> 01:09:38,007
ستخاطر بالمهمة كلها
.من أجل مختلة عقليًا ترتدي زي مهرج

874
01:09:38,090 --> 01:09:39,843
.هذا كلام رجل يرتدي مقعد مرحاض على رأسه

875
01:09:39,926 --> 01:09:42,245
.لا نتخلى عن أعضاء فرقتنا -
هل أنت موافق على هذا؟ -

876
01:09:42,328 --> 01:09:44,347
(لا، لكنني أعرف حال (فلاغ
.عندما يصمم على أمر ما

877
01:09:44,431 --> 01:09:46,049
.يُستحسن ألا تعارضه -
!سحقًا -

878
01:09:48,017 --> 01:09:49,916
.استيقظي

879
01:09:49,999 --> 01:09:50,853
.حسنًا، هيا بنا

880
01:09:54,407 --> 01:09:57,561
حسنًا، سندخل عبر الطابق الثالث
،ونقصد السلم الداخلي

881
01:09:57,644 --> 01:09:59,862
.ثم ننزل إلى القبو حيث يبقون معتقليهم عادة

882
01:09:59,946 --> 01:10:01,238
.على أمل أن (هارلي) ما زالت حية

883
01:10:02,081 --> 01:10:04,450
!ليست مقعد مرحاض، بل منارة للحرية

884
01:10:11,290 --> 01:10:13,209
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.أعلمني عندما تستعيد وعيها</font>

885
01:10:13,709 --> 01:10:17,004
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">فلنر إن كان من شأن قطع أصابعها
.إنعاش ذاكرتها</font>

886
01:10:28,599 --> 01:10:30,518
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D942DC">"ماذا تفعل؟"</font>

887
01:11:20,900 --> 01:11:22,987
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Just a Gigolo & I Ain't Got Nobody :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Louis Prima :اسم المغني"</font></b>

888
01:14:10,321 --> 01:14:11,154
<font color="#FFA500">.مرحبًا</font>

889
01:14:20,414 --> 01:14:21,623
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">إلى أين؟</font>

890
01:14:42,596 --> 01:14:44,563
ماذا عندك يا "خلطة بيطة بالصلصة"؟

891
01:14:45,544 --> 01:14:47,233
.رواق الطابق الثالث خالٍ

892
01:14:48,150 --> 01:14:49,268
أبنر)؟)

893
01:14:49,352 --> 01:14:51,521
.لا يبدو أن هناك سيارات قادمة

894
01:14:53,006 --> 01:14:54,173
.طائر

895
01:14:55,824 --> 01:14:57,660
.[لا تستخدم وسائل الاتصال يا [ناناوي

896
01:15:00,580 --> 01:15:03,282
أيها العقيد، لديّ تسديدة واضحة
.نحو الشخص الوحيد في المكتب

897
01:15:03,365 --> 01:15:04,518
.أعط الأمر فحسب

898
01:15:13,258 --> 01:15:15,861
…أطلق النار بعد ثلاثة، اثنان

899
01:15:15,945 --> 01:15:16,978
ماذا تفعلون؟

900
01:15:19,473 --> 01:15:21,559
.أنت، أتينا لإنقاذك

901
01:15:23,837 --> 01:15:26,230
كنتم ستنقذونني؟

902
01:15:26,813 --> 01:15:28,941
.وكانت الخطة محكمة أيضًا

903
01:15:29,516 --> 01:15:31,901
.يمكن أن أعود إلى الداخل فتستطيعوا إنقاذي

904
01:15:31,985 --> 01:15:33,286
.أجد في هذا تعاليًا

905
01:15:34,321 --> 01:15:35,656
…لا، ليس

906
01:15:38,718 --> 01:15:39,886
ما قصة الرمح؟

907
01:15:39,970 --> 01:15:41,162
.أنتظر أن يعلمني الرب

908
01:15:41,246 --> 01:15:42,506
!بحق المسيح

909
01:15:42,589 --> 01:15:46,142
.أجل، أو هو. أو أي واحد منهم

910
01:15:46,225 --> 01:15:47,168
.حسنًا

911
01:15:47,927 --> 01:15:48,761
.حسنًا

912
01:15:50,363 --> 01:15:51,505
هل أنتما بخير؟

913
01:15:51,588 --> 01:15:53,045
.آسفة جدًا -
.لا عليك -

914
01:15:53,128 --> 01:15:53,966
.(هارلي كوين)

915
01:15:54,050 --> 01:15:55,117
.(بلودسبورت)

916
01:15:55,759 --> 01:15:58,293
{\an8}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#69504A">"(يوتنهايم)"</font></b>

917
01:16:00,661 --> 01:16:02,996
حسنًا، من أكل كل البرك اللاتينية؟

918
01:16:03,629 --> 01:16:05,731
.التي أكلتها لذيذة جدًا، التي بالدجاج

919
01:16:06,813 --> 01:16:07,647
.حسنًا

920
01:16:08,564 --> 01:16:11,446
.إليك ما سيحدث، إن فشلنا في المهمة، فستموت

921
01:16:11,530 --> 01:16:14,570
إن اكتشفنا أن أيًا من المعلومات
.التي زودتنا بها مضللة، فستموت

922
01:16:14,654 --> 01:16:18,274
إن اكتشفنا أن عندك نمرة سيارة
.مخصصة باسمك، فستموت

923
01:16:18,357 --> 01:16:19,375
.ماذا؟ لا

924
01:16:19,458 --> 01:16:21,795
.إن أسأت مطابقة الملابس السوداء، فستموت

925
01:16:21,878 --> 01:16:22,712
.لا

926
01:16:22,795 --> 01:16:24,147
…إن سعلت دون تغطية فمك

927
01:16:24,230 --> 01:16:26,332
.كفى يا (هارلي). آخر 3 ليست من الشروط

928
01:16:26,900 --> 01:16:28,735
،لكن، وهذا مفهوم من دون قول غالبًا

929
01:16:28,818 --> 01:16:31,471
فإن هذا لا يجعلها دعوة مفتوحة
.لتسعل دون تغطية فمك

930
01:16:31,554 --> 01:16:34,608
حسنًا، نريد منك أن تقود الحافلة الصغيرة
ونحن فيها إلى الداخل

931
01:16:34,691 --> 01:16:36,059
.مجتازًا حراس البوابة الأمامية

932
01:16:36,142 --> 01:16:38,912
،حالما نجتاز البوابة
.سنستخدمك لتخطي ماسح شبكية العين

933
01:16:38,995 --> 01:16:41,097
.كاميرات المراقبة منتشرة في كل مكان

934
01:16:41,180 --> 01:16:42,616
.يتم التعامل معها

935
01:16:53,483 --> 01:16:55,951
.سنصفّي الجنود هناك وندخل

936
01:16:56,035 --> 01:16:58,906
.حال دخولنا، سننقسم إلى فرق

937
01:16:58,989 --> 01:17:00,699
.إنني أسير ذهابًا وإيابًا

938
01:17:00,782 --> 01:17:01,617
.حسنًا

939
01:17:01,700 --> 01:17:04,170
(ستوصلني أنا و(راتكاتشر 2
."إلى مشروع "ستارفيش

940
01:17:04,253 --> 01:17:05,996
.سأذهب معكم لأنني لا أثق بهذا الرجل

941
01:17:06,079 --> 01:17:07,558
.لا، سترافقني

942
01:17:07,641 --> 01:17:12,946
خبرتنا في الذخائر مطلوبة لزرع المتفجرات
.من الطابق الأول حتى الأخير

943
01:17:13,795 --> 01:17:17,164
عندما نخرج، سنفجّر المبنى بالكامل
.ثم نعود إلى الديار

944
01:17:18,883 --> 01:17:19,968
.هذا انتحار

945
01:17:20,052 --> 01:17:21,520
.وهو اختصاصنا نوعًا ما

946
01:17:22,722 --> 01:17:23,722
.أجل

947
01:17:30,419 --> 01:17:31,565
!إن هذا لجنون

948
01:18:09,810 --> 01:18:12,613
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"HEY :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Pixies :اسم الفرقة"</font></b>

949
01:18:15,352 --> 01:18:16,353
.لا

950
01:18:22,558 --> 01:18:23,907
.أحب المطر

951
01:18:24,407 --> 01:18:26,828
.كأن الملائكة ترش علينا

952
01:18:26,911 --> 01:18:28,596
.يوفّر ستارًا جيدًا

953
01:18:28,679 --> 01:18:29,981
.أجل، هذا جيد أيضًا

954
01:19:45,356 --> 01:19:46,656
…يا ابن

955
01:20:07,477 --> 01:20:10,098
!أدخل رمز الطوارئ الخاص بك. حالًا

956
01:20:10,181 --> 01:20:11,448
!هيا

957
01:20:14,684 --> 01:20:15,977
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!هيا</font>

958
01:20:27,239 --> 01:20:28,865
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!لقد حطموه، إنه لا يعمل</font>

959
01:20:30,826 --> 01:20:32,244
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!أحضروا المدق</font>

960
01:20:39,103 --> 01:20:40,169
.(حسنًا يا (بوكي

961
01:20:40,252 --> 01:20:41,837
.قنبلة لك

962
01:20:41,920 --> 01:20:42,847
.وقنبلة لك

963
01:20:42,930 --> 01:20:44,715
.سنقابلكم أنا و(هارلي) في الطابق الثاني

964
01:20:44,799 --> 01:20:46,466
.اتفقنا؟ حسنًا

965
01:20:53,265 --> 01:20:54,724
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!انتباه</font>

966
01:20:54,850 --> 01:20:57,060
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…إلى كل أفراد الأمن في المبنى</font>

967
01:20:57,519 --> 01:20:59,313
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">،اخترق 9 أشخاص المبنى</font>

968
01:20:59,396 --> 01:21:01,648
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.(منهم الدكتور (غايوس غريفز</font>

969
01:21:01,815 --> 01:21:04,401
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">حددوا مواقعهم
.وأطلقوا عليهم النار حال رؤيتهم</font>

970
01:21:04,901 --> 01:21:06,570
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!تحركوا</font>

971
01:21:07,988 --> 01:21:09,406
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!"أحضروا سيارة الـ"هامفي</font>

972
01:21:10,240 --> 01:21:11,283
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!أحضروها</font>

973
01:21:11,533 --> 01:21:12,576
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!هيا</font>

974
01:21:16,121 --> 01:21:17,956
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!مجددًا! أعدها إلى الوراء، أسرع</font>

975
01:21:18,039 --> 01:21:19,207
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!هيا</font>

976
01:21:20,292 --> 01:21:21,418
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!مرة أخرى يا سيدي</font>

977
01:21:21,501 --> 01:21:22,294
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!انطلق</font>

978
01:21:29,301 --> 01:21:31,003
![اللعنة يا [ناناوي

979
01:21:32,470 --> 01:21:33,304
!لا

980
01:21:34,265 --> 01:21:35,532
.كف عن اللعب مثل الصغار

981
01:21:36,100 --> 01:21:37,976
.(بيسميكر)

982
01:21:39,103 --> 01:21:40,521
.هذا لطيف جدًا في الحقيقة

983
01:21:40,604 --> 01:21:42,273
.ضعه على الحائط فحسب

984
01:21:43,975 --> 01:21:45,276
.لا يشبهني أبدًا

985
01:21:45,777 --> 01:21:47,011
.تحرك. بسرعة

986
01:21:50,081 --> 01:21:51,082
.من هنا

987
01:22:07,088 --> 01:22:11,259
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…(يا حضرة الرئيس (سواريز
."اتصال من رئيس أمن "يوتنهايم</font>

988
01:22:11,936 --> 01:22:13,137
<font color="#FFA500">نعم؟</font>

989
01:22:41,581 --> 01:22:45,335
<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFF9DC">"أسرار صغيرة قذرة"</font></b>

990
01:23:03,955 --> 01:23:04,956
!يا إلهي الخيّر

991
01:23:05,456 --> 01:23:09,894
،إن كان للإله وجود
أفلا يكون هذا دليلًا على أنه ليس خيّرًا؟

992
01:23:10,859 --> 01:23:12,196
ما هذا بحق السماء؟

993
01:23:12,663 --> 01:23:15,099
ألستم تبحثون عن مشروع "ستارفيش"؟

994
01:23:17,168 --> 01:23:19,220
هل أحضرت لنا زوارًا يا (غريفز)؟

995
01:23:19,303 --> 01:23:22,006
هل أتيتما لإنقاذي من هذا المجنون؟

996
01:23:22,089 --> 01:23:24,082
.أبقاني هنا 30 عامًا

997
01:23:24,165 --> 01:23:25,751
.عذبني

998
01:23:25,834 --> 01:23:28,245
.فعل ما يشتهيه بي

999
01:24:08,251 --> 01:24:10,337
."أدعوه بـ"(ستارو) الغازي

1000
01:24:11,546 --> 01:24:12,839
.أقصد بهذا اللقب السخرية

1001
01:24:13,690 --> 01:24:15,209
.آسف يا صديقي القديم

1002
01:24:15,292 --> 01:24:17,970
.أتى هذان لقتلك، ليس بوسعي فعل شيء

1003
01:24:18,053 --> 01:24:19,930
.علينا مساعدة هؤلاء الناس

1004
01:24:20,013 --> 01:24:23,558
،هذا مستحيل يا عزيزتي
.فهم جثث تحت تلك النجوم

1005
01:24:24,368 --> 01:24:25,202
من يكونون؟

1006
01:24:26,771 --> 01:24:29,373
.علف ذوي السلطة في كل عصر

1007
01:24:29,941 --> 01:24:35,312
.منشقون وصحفيون وخصوم سياسيون

1008
01:24:35,847 --> 01:24:38,149
.وأحباؤهم

1009
01:24:40,284 --> 01:24:44,922
.(بحقك، لا تدّعي أن هذا يفاجئك يا (فلاغ

1010
01:24:45,556 --> 01:24:47,909
.نخدم السيد نفسه

1011
01:24:47,992 --> 01:24:49,761
.أُرسلنا إلى هنا لإيقافك

1012
01:24:50,627 --> 01:24:56,918
يا فتاة، لم ترسلكم حكومتكم إلى هنا
،لحماية العالم من التكنولوجيا الفضائية

1013
01:24:57,001 --> 01:25:00,772
.بل للتستر على دورها فيها

1014
01:25:00,855 --> 01:25:03,057
!إنك لكاذب لعين

1015
01:25:03,140 --> 01:25:06,810
.(وجد رواد فضاء أمريكيون (ستارو

1016
01:25:06,893 --> 01:25:07,728
.أمريكيون وطنيون

1017
01:25:07,811 --> 01:25:09,229
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"حكومة (الولايات المتحدة)، مختبر أبحاث"</font>

1018
01:25:09,312 --> 01:25:10,146
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(الولايات المتحدة)"</font>

1019
01:25:10,230 --> 01:25:11,763
،رغم انتهاء الحرب الباردة

1020
01:25:11,846 --> 01:25:16,278
رأت حكومتكم القوة الكامنة
.في تسليح وحش قوي مثل هذا

1021
01:25:16,361 --> 01:25:21,125
لكن استبعدت فكرة
.إجراء تجارب مماثلة على الأراضي الأمريكية

1022
01:25:21,908 --> 01:25:26,746
لطالما كان شعبكم شديد الحساسية
تجاه التضحيات الضرورية

1023
01:25:27,331 --> 01:25:29,333
.في سبيل التقدم العلمي

1024
01:25:29,416 --> 01:25:30,268
،لذا

1025
01:25:31,668 --> 01:25:35,372
عقدت "الولايات المتحدة" اتفاقًا سريًا
"مع حكومة "كورتو مالتيز

1026
01:25:35,455 --> 01:25:38,884
لإجراء تجاربهم غير القانونية
."هنا في "يوتنهايم

1027
01:25:38,967 --> 01:25:41,511
.ووظفوني للإشراف عليها

1028
01:25:41,594 --> 01:25:45,466
،والآن، بسبب انقلاب عسكري عادي

1029
01:25:45,549 --> 01:25:47,919
.سيدمرون جهدًا استمر 30 عامًا

1030
01:25:48,002 --> 01:25:48,836
.أجل

1031
01:25:49,520 --> 01:25:50,905
.أنت الضحية الحقيقية هنا

1032
01:25:50,988 --> 01:25:53,482
ماذا تفعل هنا؟
.يُفترض أن تزرع المتفجرات في الأعلى

1033
01:25:54,151 --> 01:25:55,385
.قلت لك إنني لا أثق به

1034
01:25:56,693 --> 01:25:58,487
وسجلاتك على هذه الحواسيب؟

1035
01:26:01,632 --> 01:26:03,434
ماذا تفعل أيها العقيد؟

1036
01:26:04,568 --> 01:26:08,372
،انضممت إلى الجيش لأخدم وطني
.لا لأكون لعبة بين يديه

1037
01:26:09,664 --> 01:26:10,707
ماذا تفعل؟

1038
01:26:14,669 --> 01:26:16,004
من ستطلع على هذا؟

1039
01:26:16,087 --> 01:26:19,257
.الإعلام، فالشعب يستحق أن يعرف

1040
01:26:19,340 --> 01:26:21,302
.سئمت التستر على أسرارهم الصغيرة القذرة

1041
01:26:21,385 --> 01:26:23,387
…آن أوان تحميل هؤلاء الأوغاد مسؤولية

1042
01:26:24,247 --> 01:26:26,598
.لا يمكنني السماح لك بهذا أيها العقيد -
ماذا قلت؟ -

1043
01:26:26,681 --> 01:26:30,478
(إنني آسف حقًا. كلفتني الآنسة (والر
.بالحرص على ألا تغادر هذه السجلات المبنى

1044
01:26:30,561 --> 01:26:32,380
.بالطبع، كان يُفترض أن أتوقع هذا

1045
01:26:32,463 --> 01:26:34,883
.لدى (والر) خطة احتياطية دومًا

1046
01:26:34,966 --> 01:26:36,608
.بحقك يا رجل، ليست مسألة شخصية

1047
01:26:36,691 --> 01:26:39,277
.أرى توجيه مسدس ناحيتي مسألة شخصية

1048
01:26:40,111 --> 01:26:41,655
ما هذا؟

1049
01:26:42,573 --> 01:26:43,907
.أحتاج إلى القرص أيها العقيد

1050
01:26:45,509 --> 01:26:47,619
.فجّر أولئك الحمقى المتفجرات قبل الأوان

1051
01:26:47,702 --> 01:26:50,747
!أعطه القرص! هيا، تحرك

1052
01:26:51,615 --> 01:26:53,041
.أجروا تجارب على أطفال

1053
01:26:53,124 --> 01:26:55,001
.لا أحد يزعم صواب تصرفاتهم

1054
01:26:55,084 --> 01:26:57,295
!أجروا تجارب على أطفال

1055
01:26:57,378 --> 01:27:00,124
من شأن انتشار هذه المعلومات
.التسبب بحادثة دولية

1056
01:27:00,624 --> 01:27:02,843
.يستحق حفظ السلام أي ثمن

1057
01:27:02,926 --> 01:27:05,053
.بما في ذلك حياة بطل مثلك يا سيدي

1058
01:27:05,136 --> 01:27:05,996
…فأرجوك

1059
01:27:08,032 --> 01:27:09,266
.لا تجبرني على هذا

1060
01:27:48,439 --> 01:27:49,890
ماذا فعلتم؟

1061
01:28:06,230 --> 01:28:07,465
![تعال يا [سباستيان

1062
01:28:41,538 --> 01:28:43,627
.حسنًا، يجب أن نهدأ

1063
01:28:43,710 --> 01:28:45,947
.دعنا نناقش الموضوع

1064
01:28:46,030 --> 01:28:47,489
.أتفهّم دوافع أفعالك هذه

1065
01:28:47,572 --> 01:28:48,740
.تجاوزت الحدود

1066
01:28:48,823 --> 01:28:50,325
!فهمت، تجاوزت الحدود

1067
01:28:50,408 --> 01:28:52,787
.أدرك ذلك، لكنني مستعد للتغير

1068
01:28:52,870 --> 01:28:54,579
.إنني مستعد للتغير صدقًا

1069
01:28:54,662 --> 01:28:56,665
…لم أقصد إيذاءك

1070
01:30:46,858 --> 01:30:48,735
!أيها الوغد

1071
01:31:28,345 --> 01:31:29,961
."واسمك يعني "صانع السلام

1072
01:31:31,428 --> 01:31:32,830
!يا لها من مهزلة

1073
01:32:06,230 --> 01:32:07,063
.(كليو)

1074
01:32:08,732 --> 01:32:10,033
.أعيدي إليّ القرص

1075
01:32:32,023 --> 01:32:34,591
قلت لك إن هذه المعلومات
!يجب ألا تُنشر. تبًا

1076
01:32:34,674 --> 01:32:38,529
حسنًا، إذًا دمر القرص، لكن لماذا تقتلني؟

1077
01:32:45,935 --> 01:32:47,436
.لأنني أتحرى الدقة والشمولية في عملي

1078
01:32:51,675 --> 01:32:53,026
.آسف يا فتاة

1079
01:32:53,109 --> 01:32:54,652
!لا

1080
01:32:54,735 --> 01:32:57,814
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"قبل 8 دقائق"</font>

1081
01:33:04,370 --> 01:33:05,788
.حسنًا، الجنود قادمون

1082
01:33:05,871 --> 01:33:07,916
!ستبقى 9 طوابق بعد هذا الطابق. هيا بنا

1083
01:33:07,999 --> 01:33:08,832
!هيا

1084
01:34:30,331 --> 01:34:32,333
!أصدقاء بله جدد

1085
01:34:45,513 --> 01:34:47,048
.بئسًا، انتظروا

1086
01:35:14,716 --> 01:35:16,669
هل تريان أو تسمعان مزيدًا منهم؟

1087
01:35:16,752 --> 01:35:18,046
!(قتلوا (ميلتون

1088
01:35:20,322 --> 01:35:21,924
أكان (ميلتون) معنا حتى الآن؟

1089
01:35:22,007 --> 01:35:23,885
وأين كان برأيك؟ -
.لا أعلم -

1090
01:35:23,968 --> 01:35:25,386
.ظننت أنه بقي في الحافلة

1091
01:35:25,469 --> 01:35:26,596
وماذا كان سيفعل؟

1092
01:35:26,679 --> 01:35:27,889
!كان يساعدنا

1093
01:35:29,832 --> 01:35:31,517
من يكون (ميلتون)؟ -
ماذا؟ -

1094
01:35:31,600 --> 01:35:32,894
.(لا أتذكّر أحدًا باسم (ميلتون

1095
01:35:32,977 --> 01:35:36,481
.تبًا! كان معنا منذ البداية

1096
01:35:36,564 --> 01:35:39,708
كان شخص اسمه (ميلتون) معنا منذ البداية؟

1097
01:35:39,792 --> 01:35:40,861
!أجل

1098
01:35:40,944 --> 01:35:44,580
لا أظن ذلك، أظنني كنت لألاحظ
.(لو كان معنا رجل اسمه (ميلتون

1099
01:35:45,197 --> 01:35:46,832
.فهذا ليس اسمًا شائعًا جدًا

1100
01:35:46,916 --> 01:35:49,285
لا أظن أنني قابلت أحدًا
.باسم (ميلتون) أصلًا

1101
01:35:49,853 --> 01:35:51,287
هل تعبثين الآن؟

1102
01:35:51,870 --> 01:35:55,458
كان رجلًا لطيفًا جدًا
.وقد ضحى بنفسه لمساعدتنا

1103
01:35:56,059 --> 01:35:57,293
.والآن انظرا إلى حاله

1104
01:35:57,974 --> 01:35:58,807
.إنه ميت

1105
01:36:01,046 --> 01:36:04,616
!تقصد (ميلتون) هذا إذًا

1106
01:36:09,180 --> 01:36:11,825
متى بدأ حبك العظيم لـ(ميلتون) هذا؟

1107
01:36:11,908 --> 01:36:14,811
،أعجبني منذ البداية
…لكنني لم أقل شيئًا حتى

1108
01:36:17,229 --> 01:36:18,480
!لا

1109
01:38:13,763 --> 01:38:16,432
!هارلي)! ساعدينا)

1110
01:38:17,224 --> 01:38:20,436
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!أطلقوا النار</font>

1111
01:39:04,480 --> 01:39:06,148
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!أخرجنا من هنا حالًا! بسرعة</font>

1112
01:40:13,424 --> 01:40:15,718
!تبًا

1113
01:40:18,387 --> 01:40:20,681
!غير معقول

1114
01:40:42,278 --> 01:40:43,621
.آسف يا فتاة

1115
01:40:43,704 --> 01:40:45,206
!لا

1116
01:41:40,336 --> 01:41:41,971
كيف؟

1117
01:41:42,054 --> 01:41:43,139
.رصاصات أصغر

1118
01:41:48,644 --> 01:41:50,412
.(قتل العقيد (فلاغ

1119
01:41:52,231 --> 01:41:54,450
.أراد مشاركة هذا مع الإعلام

1120
01:41:54,533 --> 01:41:58,888
إنه دليل على أن الحكومة الأمريكية
.مسؤولة عن مشروع "ستارفيش" منذ البداية

1121
01:42:50,339 --> 01:42:51,957
.أظن أنه يحاول الخروج

1122
01:42:52,040 --> 01:42:52,958
ماذا؟

1123
01:42:53,041 --> 01:42:54,310
…ستارو) الـ)

1124
01:43:24,990 --> 01:43:27,618
{\3c&HDCF9FF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#5E646B">"الفرقة الانتحاريّة) ضد (ستارو) الغازي)"</font>

1125
01:43:29,369 --> 01:43:31,121
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">أي هزل لعين هذا؟</font>

1126
01:43:35,125 --> 01:43:37,169
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">!أطلقوا النار</font>

1127
01:44:27,136 --> 01:44:29,071
!غطوا وجوهكم

1128
01:45:17,185 --> 01:45:18,018
<font color="#FFA500">.أجل</font>

1129
01:45:18,854 --> 01:45:19,687
<font color="#FFA500">.أجل</font>

1130
01:45:22,482 --> 01:45:23,984
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">(مات (سواريز</font>

1131
01:45:24,401 --> 01:45:26,486
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">…هذا يعني أنني الرئيس</font>

1132
01:45:31,491 --> 01:45:32,534
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.أيها الجنرالات</font>

1133
01:45:33,076 --> 01:45:36,121
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">"نحن شعب "كورتو مالتيز</font>

1134
01:45:36,580 --> 01:45:38,290
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">.سنتولى مسؤولية الحكومة</font>

1135
01:45:38,498 --> 01:45:40,459
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C69E2D">تنحّوا</font>

1136
01:45:53,362 --> 01:45:54,356
ما هذا بحق السماء؟

1137
01:45:55,557 --> 01:45:56,433
.يا رفاق

1138
01:45:59,328 --> 01:46:00,771
…تبًا، يوجد

1139
01:46:19,448 --> 01:46:21,667
.هذه المدينة لي

1140
01:46:52,448 --> 01:46:54,583
.(أظن أن البث قد عاد يا آنسة (والر

1141
01:46:57,586 --> 01:46:58,921
!(يا إلهي، آنسة (والر

1142
01:46:59,871 --> 01:47:02,291
!لدينا مخلوق غريب ضخم هنا

1143
01:47:11,600 --> 01:47:13,803
.إلى فرقة العمليات "إكس"، أجيبوا
هل تسمعون؟

1144
01:47:17,097 --> 01:47:18,607
.أجل

1145
01:47:18,690 --> 01:47:21,494
لا بد أن أجهزة تشويش الإشارة
التي كانت تعيق اتصالاتنا

1146
01:47:21,577 --> 01:47:23,187
.كانت في المبنى الذي دمرتموه للتو

1147
01:47:23,270 --> 01:47:26,565
.(لدينا مشكلة صغيرة هنا يا (والر

1148
01:47:26,648 --> 01:47:28,701
.(إنه مشروع "ستارفيش" يا آنسة (والر

1149
01:47:28,785 --> 01:47:32,988
إنه متجه نحو المدينة وأظن أنه يريد
.أن يتغذى على أكبر عدد ممكن من الناس

1150
01:47:37,493 --> 01:47:38,577
.ليس مشكلتنا

1151
01:47:38,660 --> 01:47:42,581
،إن دمرتم "يوتنهايم" والسجلات التي فيها
.فهذا يعني أنكم حققتم الهدف

1152
01:47:42,664 --> 01:47:45,250
"لم تعد "كورتو مالتيز
."من حلفاء "الولايات المتحدة

1153
01:47:45,333 --> 01:47:50,214
بل وسيعتبر "البيت الأبيض" إثارة الاضطراب
.في أمة معادية تطورًا إيجابيًا

1154
01:48:24,019 --> 01:48:25,086
.سمعتم ما قالته

1155
01:48:46,595 --> 01:48:47,429
.تبًا

1156
01:48:53,302 --> 01:48:55,028
.خرج (بلودسبورت) عن المهمة

1157
01:48:55,111 --> 01:48:56,238
…ماذا

1158
01:48:57,280 --> 01:48:58,481
.تعلم أنها ستقتلك

1159
01:48:59,175 --> 01:49:00,242
.هذا شأنها

1160
01:49:01,143 --> 01:49:04,063
[كنت أعرف أن [سباستيان
.استشعر وجود خير فيك لسبب وجيه

1161
01:49:04,146 --> 01:49:06,373
.لا تدعي ذلك الجرذ اللعين يقترب مني فحسب

1162
01:49:06,456 --> 01:49:08,292
.خرجت (راتكاتشر) عن المهمة أيضًا

1163
01:49:08,918 --> 01:49:10,904
.(عودا أدراجكما يا (بلودسبورت) و(راتكاتشر

1164
01:49:10,987 --> 01:49:12,713
إلى أين نذهب يا صديقيّ؟

1165
01:49:13,489 --> 01:49:14,673
![ناناوي]

1166
01:49:16,231 --> 01:49:18,677
.أصبحت أعرف لماذا أحمل الرمح

1167
01:49:28,979 --> 01:49:30,355
!(عد أدراجك حالًا يا (كريل

1168
01:49:30,438 --> 01:49:32,306
!عودوا أدراجكم فورًا

1169
01:49:35,235 --> 01:49:36,778
.افتحيه -
…(يا آنسة (والر -

1170
01:49:36,861 --> 01:49:37,738
!افتحيه

1171
01:49:39,114 --> 01:49:41,241
ماذا تفعلون يا أعضاء فرقة العمليات "إكس"؟

1172
01:49:46,538 --> 01:49:47,372
!تبًا

1173
01:49:50,625 --> 01:49:52,044
!آمركم أن تعودوا أدراجكم فورًا

1174
01:49:52,127 --> 01:49:54,097
!أيها التافهون الأغبياء

1175
01:49:55,005 --> 01:49:56,256
!أوغاد

1176
01:49:57,841 --> 01:49:59,535
،"تبًا يا أعضاء فرقة العمليات "إكس

1177
01:49:59,618 --> 01:50:02,071
!هذا آخر إنذار لكم

1178
01:50:06,542 --> 01:50:09,545
يا إلهي! ماذا فعلت بحق السماء؟

1179
01:50:11,563 --> 01:50:12,965
.(كل هؤلاء الناس يا (جون

1180
01:50:14,107 --> 01:50:15,275
.أطفال صغار

1181
01:50:20,056 --> 01:50:21,474
،"إلى أعضاء فرقة العمليات "إكس

1182
01:50:21,557 --> 01:50:25,619
،المخلوق متجه إلى الشارع الرئيسي
،"تجنبوا جادة "ميدرانو

1183
01:50:25,702 --> 01:50:27,746
.إذ إن فيها سربًا من المصابين -
!يا للهول -

1184
01:50:27,829 --> 01:50:31,550
المسار الأكثر أمانًا أمامكم
."هو من شارع "أغويريو

1185
01:50:31,633 --> 01:50:34,570
تولّ التحكّم بالقمر الصناعي
!(أيها الأحمق (دايل

1186
01:50:34,653 --> 01:50:35,805
.أمرك يا سيدتي

1187
01:51:57,961 --> 01:51:58,795
ماذا؟

1188
01:52:04,883 --> 01:52:07,079
.يا (هارلي)، اصعدي إلى أرض مرتفعة

1189
01:52:13,118 --> 01:52:16,321
.يا [ناناوي]، الوحش شهي

1190
01:52:16,855 --> 01:52:19,274
الوحش شهي؟

1191
01:52:19,357 --> 01:52:20,567
.أجل

1192
01:52:29,534 --> 01:52:31,745
أترى من هناك يا (أبنر)؟

1193
01:52:32,704 --> 01:52:33,538
ماذا؟

1194
01:52:33,622 --> 01:52:35,248
!إنها أمك

1195
01:53:08,239 --> 01:53:10,951
!أنا بطل خارق

1196
01:53:11,777 --> 01:53:13,537
…أنا بطل لعين

1197
01:54:03,261 --> 01:54:04,463
!يا إلهي

1198
01:54:10,769 --> 01:54:12,203
!لا

1199
01:54:13,179 --> 01:54:14,814
!لا

1200
01:54:32,156 --> 01:54:33,408
…تبًا، لا

1201
01:54:41,541 --> 01:54:47,422
!هذه المدينة لي

1202
01:54:48,306 --> 01:54:50,175
هذه المدينة ليست لك

1203
01:54:51,042 --> 01:54:53,479
،ولا لنا

1204
01:54:54,304 --> 01:54:56,472
.بل هي لهم

1205
01:55:00,686 --> 01:55:02,062
!يا للهول

1206
01:56:21,700 --> 01:56:23,369
ما سبب اختيارك الجرذان يا أبي؟

1207
01:56:24,670 --> 01:56:28,407
الجرذان أدنى المخلوقات منزلة
.وأكثرها احتقارًا يا حبيبتي

1208
01:56:29,741 --> 01:56:31,142
…إن كان لها غاية في الحياة

1209
01:56:33,144 --> 01:56:34,680
.فهذا يعني أن لكل واحد منا غاية

1210
01:58:20,718 --> 01:58:22,252
.كنت سعيدًا

1211
01:58:23,054 --> 01:58:27,517
.أطفو وأحدق إلى النجوم

1212
01:59:00,759 --> 01:59:03,779
<font color="#40BFFF">أنقذت مجموعة من المدانين الهاربين
مدينة يقطنها الملايين</font>

1213
01:59:03,862 --> 01:59:06,831
<font color="#40BFFF">"اليوم في دولة "كورتو مالتيز
.الجزرية الصغيرة</font>

1214
01:59:07,899 --> 01:59:08,975
.هذا أبي

1215
01:59:09,058 --> 01:59:10,552
{\3c&HD54B01&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#5587E3">خبر عاجل: معركة بين خارقين ووحش"
"تثير اضطرابًا سياسيًا</font>

1216
01:59:10,635 --> 01:59:11,936
،بفضل هؤلاء الأشخاص

1217
01:59:12,019 --> 01:59:15,307
"ستجري في "كورتو مالتيز
انتخابات ديمقراطية حرة

1218
01:59:15,390 --> 01:59:16,841
.لأول مرة منذ 90 عامًا

1219
01:59:16,924 --> 01:59:18,026
{\3c&HD54B01&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#5587E3">"(انقلاب في (كورتو مالتيز"</font>

1220
01:59:18,109 --> 01:59:19,235
!"تحيا "كورتو مالتيز

1221
01:59:19,318 --> 01:59:22,347
!"تحيا "كورتو مالتيز

1222
01:59:22,430 --> 01:59:25,767
!"تحيا "كورتو مالتيز

1223
01:59:25,850 --> 01:59:27,185
.هذا أبي

1224
01:59:36,795 --> 01:59:37,879
.أجل

1225
01:59:40,565 --> 01:59:41,466
.أجل

1226
01:59:42,934 --> 01:59:45,120
.هذه مجرد عينة من الموجود على القرص

1227
01:59:45,203 --> 01:59:47,347
.رفعت محتواه بالكامل إلى خادم مؤمّن

1228
01:59:48,407 --> 01:59:52,561
إن قتلت أي واحد منا
،أو ذاقت ابنتي طعم السجن يومًا

1229
01:59:52,644 --> 01:59:53,770
.فسأنشر محتواه

1230
01:59:53,853 --> 01:59:57,482
.أمّا إن حررتنا، فلن يرى محتواه أحد

1231
01:59:59,217 --> 02:00:01,653
.(أخبرتك أنني سأجعل منك قائدًا يا (دوبوا

1232
02:00:02,987 --> 02:00:04,389
.اتفقنا

1233
02:00:24,376 --> 02:00:25,593
.[ناناوي]

1234
02:00:41,760 --> 02:00:46,014
،أعلم أن (فلاغ) أراد إعطاء القرص للإعلام
.لكننا أنقذنا المدينة بأكملها للتو

1235
02:00:46,097 --> 02:00:47,615
.لا يمكننا أن نحظى بكل ما نريد

1236
02:00:50,635 --> 02:00:51,828
.كان (فلاغ) صديقي

1237
02:00:51,911 --> 02:00:53,071
.وصديقي

1238
02:00:55,239 --> 02:00:56,958
.علمًا أنني ليس لي أصدقاء كثر

1239
02:00:59,543 --> 02:01:01,462
.(يمكن أن أكون صديقتك يا (ميلتون

1240
02:01:02,046 --> 02:01:02,964
.هذا ليس اسمي

1241
02:01:03,047 --> 02:01:04,015
ماذا؟

1242
02:01:04,816 --> 02:01:09,554
ماذا تقول؟ خضنا مؤخرًا محادثة طويلة عريضة
.(حول كون اسمك (ميلتون

1243
02:01:09,637 --> 02:01:10,471
.غير صحيح

1244
02:01:11,189 --> 02:01:12,348
.بلى

1245
02:01:12,431 --> 02:01:13,285
.لا

1246
02:01:13,368 --> 02:01:14,475
.وصلت وسيلة نقلنا

1247
02:01:18,271 --> 02:01:19,306
هل هو شهي؟

1248
02:01:19,896 --> 02:01:22,427
أهذا كل ما يشغل بالك الآن حقًا؟

1249
02:01:23,067 --> 02:01:25,387
.لا، لكن هذا شهي

1250
02:01:25,470 --> 02:01:26,863
.لا، ليس شهيًا

1251
02:01:28,927 --> 02:01:29,761
!لا

1252
02:01:30,642 --> 02:01:33,478
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"So Busted :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Culture Abuse :اسم الفرقة"</font></b>

1253
02:02:50,821 --> 02:02:58,162
{\fad(1500,0)\3c&H483509&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="45" color="#C69E2D">|| الفرقة الانتحاريّة ||</font></b>

1254
02:03:43,916 --> 02:03:47,586
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة"</font></b>

1255
02:03:43,916 --> 02:10:41,146
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1256
02:10:46,964 --> 02:10:51,969
{\fad(0,1200)\3c&H483509&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="45" color="#C69E2D">|| الفرقة الانتحاريّة ||</font></b>

1257
02:10:53,996 --> 02:10:55,430
.قالوا إنهم وجدوه بين الأنقاض

1258
02:10:56,024 --> 02:10:57,828
.فاجأهم أن قلبه ما زال ينبض

1259
02:10:57,911 --> 02:11:00,546
.لم أكن متأكدة من أن إعادته إلى هنا آمنة

1260
02:11:00,629 --> 02:11:03,327
.لكنه أظهر أنه قادر على التحمل

1261
02:11:03,914 --> 02:11:07,000
،سيتطلب الأمر بعض العمليات الجراحية
.لكننا سنعيده إلى كامل صحته في النهاية

1262
02:11:09,445 --> 02:11:11,155
ألا تدركين أن هذا انتقام؟

1263
02:11:11,238 --> 02:11:16,410
تعرف (والر) أننا خنّاها
.وهي تنتقم منا بابتلائنا بهذا البغيض

1264
02:11:16,493 --> 02:11:17,411
.أجل

1265
02:11:17,492 --> 02:11:20,205
سمعت أنه كان بطلًا نوعًا ما
."في "كورتو مالتيز

1266
02:11:20,288 --> 02:11:22,333
.أهذا ما سمعته؟ فهو ليس صحيحًا تمامًا

1267
02:11:24,626 --> 02:11:26,086
فيم تحتاجون إليه؟

1268
02:11:27,242 --> 02:11:30,382
!نحتاج إليه في إنقاذ العالم اللعين فحسب

