1
00:01:13,224 --> 00:01:18,224
مقدم من المتفجرات Skull https://twitter.com/kaboomskull

2
00:02:03,790 --> 00:02:05,191
أوه ، ما هذا؟

3
00:02:05,224 --> 00:02:06,893
- ما الذي؟
- الصندوق مع القوس؟

4
00:02:06,927 --> 00:02:09,428
تبلغ ابنتي ساشا من العمر 21 عامًا في 
غضون يومين.

5
00:02:09,462 --> 00:02:12,599
حصل شقيق كليم على إعادة بيع جيدة حقًا

6
00:02:12,633 --> 00:02:13,734
في ، اه ، لافلين.

7
00:02:13,767 --> 00:02:15,301
هل حصلت عليها من مسدس؟

8
00:02:15,334 --> 00:02:17,203
لقد أخبرتك للتو ، إنها تبلغ من العمر 21 
عامًا.

9
00:02:17,236 --> 00:02:18,805
لقد أحضرت لها مسدسًا من مدرب روتش.

10
00:02:18,839 --> 00:02:21,675
لذا تسوق كليم وقفة واحدة من أجل تقصير 
الحياة والقرف ،

11
00:02:21,708 --> 00:02:24,778
برجر بالجبن والبنادق. هل يقلى الرصاص 
في أعماق البحار؟

12
00:02:24,811 --> 00:02:27,914
انه يمكن. يمكنك لعنة أي شيء بالقرب من 
القلي العميق هذه الأيام.

13
00:02:27,948 --> 00:02:30,216
حسنًا ، لم أحصل على مسدس مطلقًا عندما 
بلغت 21 عامًا.

14
00:02:30,249 --> 00:02:32,218
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

15
00:02:32,251 --> 00:02:33,920
كم أنفقت على روجر أيها الصاعد؟

16
00:02:33,954 --> 00:02:38,357
وهو سلاح أحادي الفعل من نهاية القرن 
التاسع عشر

17
00:02:38,391 --> 00:02:41,460
وعديمة الجدوى تقريبًا في معركة 
بالأسلحة النارية في القرن الحادي 
والعشرين.

18
00:02:41,494 --> 00:02:45,464
إنها ليست الفرشاة ، إنها الفنانة.

19
00:03:02,549 --> 00:03:03,684
اللعنه!

20
00:03:06,586 --> 00:03:07,688
اللعنه!

21
00:03:09,556 --> 00:03:12,324
وحدة للتخليص 10-11 ، ممكن ABW ،

22
00:03:12,358 --> 00:03:14,293
كود 5 في كازينو Indian Springs.

23
00:03:14,326 --> 00:03:15,428
- أدخل للتوضيح.
- الهراء.

24
00:03:15,461 --> 00:03:17,229
3-Edwards-20 مستجيبًا ، في الطريق.

25
00:03:17,263 --> 00:03:20,399
مم. لعنة الله على ذلك!

26
00:03:20,433 --> 00:03:22,301
لا أستطيع حتى أكل الجبن ...

27
00:03:23,402 --> 00:03:24,805
دعني أستمتع بوجباتي.

28
00:03:24,838 --> 00:03:26,272
الهراء!

29
00:04:50,824 --> 00:04:53,359
هذه فوضى عارمة.

30
00:04:53,392 --> 00:04:55,662
تراجع ، تراجع ، أقول لك!

31
00:04:57,030 --> 00:04:59,431
سأدعك تنهي تلك النوبة القلبية

32
00:04:59,465 --> 00:05:01,400
وسأحمي وأخدم.

33
00:05:01,433 --> 00:05:02,669
كن هناك ، الصاعد.

34
00:05:02,702 --> 00:05:04,871
أنا أحمي وأخدم بشكل أفضل على معدة 
ممتلئة.

35
00:05:04,905 --> 00:05:07,306
مهلا، تفريقه!

36
00:05:08,008 --> 00:05:09,543
توقفا عن الشجار!

37
00:05:09,576 --> 00:05:11,711
ننفصل! مهلا! مهلا!

38
00:05:11,745 --> 00:05:15,081
ننفصل! ننفصل! يا غبي ، أسقط هذا الرجل!

39
00:05:15,115 --> 00:05:17,851
مهلا ، أي نوع من الزفاف هذا؟

40
00:05:23,924 --> 00:05:26,827
الآن أي واحد منكم يريد أن يقضي الليل 
في سجن المقاطعة؟

41
00:05:28,460 --> 00:05:29,696
هذا ما اعتقدته.

42
00:05:31,463 --> 00:05:33,834
- اوه!
- نجم العالم!

43
00:05:33,867 --> 00:05:35,702
- دانغ!
- اوه!

44
00:05:35,735 --> 00:05:37,737
لم أقصد أن أتكئ على ذلك يا سيدتي. أنا 
حقا آسف.

45
00:05:37,771 --> 00:05:39,973
- أيدي في الهواء!
- انطلق على الأرض الآن!

46
00:05:40,006 --> 00:05:41,575
من منكم سيقبض علي؟

47
00:05:41,608 --> 00:05:43,109
- لنذهب. لنذهب.
- على ما يرام. شخص ما يعتقلني.

48
00:05:43,143 --> 00:05:44,611
على الأرض. انطلق على الأرض.

49
00:05:44,644 --> 00:05:46,580
هل سيعتقل أحدكم منكم ...

50
00:05:55,889 --> 00:05:57,524
أنت رهن الإعتقال.

51
00:06:01,493 --> 00:06:02,863
يا إلهي.

52
00:06:41,467 --> 00:06:43,036
كيم!

53
00:06:43,069 --> 00:06:45,471
أنا قادم.

54
00:06:45,505 --> 00:06:46,773
حسنا ماذا لدينا هنا؟

55
00:06:46,806 --> 00:06:48,642
التقطت لك لعبة فتى يا كيم.

56
00:06:48,675 --> 00:06:51,044
أوه ، ألست فقط أحلى شيء في الأربعين 
الخضراء من الله؟

57
00:06:51,077 --> 00:06:54,514
وانظر إلى هذه المحفظة الزرقاء الجميلة.

58
00:06:54,547 --> 00:06:56,082
هل يمكنني الحصول على خليتي؟

59
00:06:56,116 --> 00:06:57,449
الخلية الوحيدة التي تحصل عليها هي 
الخلية

60
00:06:57,483 --> 00:06:58,518
كنت تقضي الليلة في.

61
00:07:00,887 --> 00:07:02,856
يا رب تعجب ما حدث لعينك.

62
00:07:02,889 --> 00:07:04,591
هذا الرجل الساحر.

63
00:07:04,624 --> 00:07:06,126
ضرب امرأة؟

64
00:07:12,599 --> 00:07:16,937
تيدي ، أنت تنزف كثيراً ...

65
00:07:16,970 --> 00:07:18,972
قف ، ما هذا بحق الجحيم؟

66
00:07:20,540 --> 00:07:23,475
رصاصة من قبل ، أصيب برصاصة.

67
00:07:23,510 --> 00:07:25,211
أحضره إلى الطابق السفلي ، اجعله 
مخيطًا.

68
00:07:25,245 --> 00:07:27,948
ربما الملل سيجعله يتحدث.

69
00:07:27,981 --> 00:07:31,084
اللعنة ، والدتك لم تحبك على الإطلاق.

70
00:07:31,117 --> 00:07:34,154
- ها ها ...
- يا إلهي ، ما هذا اللعنة؟

71
00:07:35,889 --> 00:07:38,959
أنت تخبرني. أعني ، أعرف ...

72
00:07:38,992 --> 00:07:41,261
لم أشاهده أبدًا ، ولم أشاهده أبدًا

73
00:07:45,265 --> 00:07:47,968
مهلا ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

74
00:07:48,001 --> 00:07:49,169
المتواجدون على المدخول؟

75
00:07:49,202 --> 00:07:50,704
في الأسبوع الماضي ، كنت تتهافت على 
الأمر

76
00:07:50,737 --> 00:07:52,205
عدم الحصول على ما يكفي من العمل 
الإضافي

77
00:07:52,238 --> 00:07:53,773
والآن أنت تتأرجح

78
00:07:53,807 --> 00:07:55,742
مثل مجموعة من السيدات المسنات اللعين.

79
00:07:55,775 --> 00:07:58,244
- عد إلى العمل
- آه ، آسف ميتشل.

80
00:07:58,278 --> 00:07:59,879
"آسف ميتشل" مؤخرتي.

81
00:07:59,913 --> 00:08:01,715
الضابط هوبر.

82
00:08:01,748 --> 00:08:03,917
أين هي قوائم جرد الأدلة الخاصة بي؟

83
00:08:03,950 --> 00:08:06,019
تلك التي كنت أطلبها منذ أسبوعين؟

84
00:08:06,052 --> 00:08:07,921
أه ، أه ، أنا على ذلك.

85
00:08:07,954 --> 00:08:11,624
"أنا عليه." أنا أكره تلك العبارة 
اللعينة.

86
00:08:11,658 --> 00:08:15,261
أنا أفضل القيام به سخيف.

87
00:08:15,295 --> 00:08:17,630
هل هناك نوع من الرهان الملعون في 
الداخل

88
00:08:17,664 --> 00:08:19,599
لرفع ضغط دمي اللعين

89
00:08:19,632 --> 00:08:23,603
كل ثانية من كل يوم ملعون؟

90
00:08:23,636 --> 00:08:25,805
- تبدو وكأنها سيارة شرطي.
- الدولة المركزية ، 10-Otis-10.

91
00:08:25,839 --> 00:08:27,741
حمولة من الرصاص في كل مكان.

92
00:08:27,774 --> 00:08:30,143
- 10-أوتيس -10.
- النوافذ محطمة.

93
00:08:30,176 --> 00:08:31,678
10-أوتيس -10.

94
00:08:31,711 --> 00:08:33,913
كيم ، أخرج من الحمام اللعين.

95
00:08:33,947 --> 00:08:38,618
المسيح عيسى! حصلت على المثانة لطفل 
صغير سخيف.

96
00:08:38,651 --> 00:08:41,855
- هذا 50. انتهى.
- لدينا 11-55 طريق أريات.

97
00:08:41,888 --> 00:08:43,656
إنه كراون فيك غير محدد مع مصباح 
اندفاعة.

98
00:08:43,690 --> 00:08:46,026
لا يمكنني العثور عليها مسجلة في أي 
مكان.

99
00:08:46,059 --> 00:08:48,762
- السيارة أيضا ارتفعت.
- نسخ ، 10-Otis-10.

100
00:08:48,795 --> 00:08:50,563
توضيح لقطة ، من فضلك.

101
00:08:50,597 --> 00:08:52,165
- هل تقصد الضرر بالرصاص؟
- مرحبًا ، توقف ، يا صديقي.

102
00:08:52,198 --> 00:08:54,000
- قف! القرف! انتبه احذر خذ بالك!
- نعم...

103
00:09:00,173 --> 00:09:01,775
ما الأمر؟

104
00:09:01,808 --> 00:09:05,178
ما الأمر؟

105
00:09:05,211 --> 00:09:06,880
10-Otis-10 ، هل كل شيء بخير؟

106
00:09:06,913 --> 00:09:09,883
يا القرف. آه...

107
00:09:09,916 --> 00:09:13,019
نسخ ، 10-Otis-10 ، هذا 50. أكثر.

108
00:09:13,053 --> 00:09:14,788
آه ، مقيت.

109
00:09:14,821 --> 00:09:18,792
ما الأمر!

110
00:09:19,859 --> 00:09:22,862
ابق هادئا! ابق اللعنة!

111
00:09:22,896 --> 00:09:26,166
- اللعنة عليك؟
- تقلص في الحجم.

112
00:09:26,199 --> 00:09:28,802
10-أوتيس -10؟ 10-Otis-10 ، هل كل شيء بخير؟

113
00:09:28,835 --> 00:09:31,337
أنت تشرب القليل الليلة أيها الأحمق؟

114
00:09:31,371 --> 00:09:33,907
لقد كنت تفعل أكثر بكثير من القليل.

115
00:09:33,940 --> 00:09:35,608
10-Otis-10 ، هل كل شيء بخير؟

116
00:09:35,642 --> 00:09:37,043
نعم، حسناً، لقد كان هناك 10000

117
00:09:37,077 --> 00:09:39,612
كدت تقتل جندي دولة ، أيها اللعين الغبي!

118
00:09:39,646 --> 00:09:42,182
هل تحتاج إلى مساعدة ، 10-Otis-10؟

119
00:09:42,215 --> 00:09:44,384
أدخله ، أدخله.

120
00:09:44,417 --> 00:09:46,820
50 ، هذه الدولة 10-Otis-10.

121
00:09:46,853 --> 00:09:48,688
بعض السكارى اللعين كاد أن يركضنا الآن.

122
00:09:48,721 --> 00:09:50,890
هل يمكننا معالجته في محطتك؟

123
00:09:50,924 --> 00:09:54,094
نعم ، إنها ليلة بطيئة ، أحبطه.

124
00:09:54,127 --> 00:09:56,129
حسنًا ، 50 عامًا ، نحن 10-8.

125
00:09:56,162 --> 00:09:58,298
- امنحنا 30 دقيقة.
- حسنًا الآن ، تم الخروج.

126
00:09:58,331 --> 00:09:59,833
هل أنت بخير؟

127
00:10:02,335 --> 00:10:05,038
سخيف الوقت الإضافي ، مؤخرتي.

128
00:10:08,875 --> 00:10:11,845
لديك تجزئة هنا ، تيدي.

129
00:10:11,878 --> 00:10:14,247
شخص ما يحاول قتلك؟

130
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
هل لهذا السبب كنت تحاول أن يتم القبض 
عليك الليلة؟

131
00:10:19,018 --> 00:10:22,255
لقد حصلت على مؤخرتك باردة يا تيدي.

132
00:10:22,288 --> 00:10:24,991
لقد قمت بالاعتداء على ضابط وهذه 
بطارية مشددة

133
00:10:25,024 --> 00:10:28,795
هذا إلزامي من 12 إلى 18 في المقاطعة.

134
00:10:28,828 --> 00:10:31,865
لذلك سأستفيد من قدرتي الضئيلة من 
التعاطف

135
00:10:31,898 --> 00:10:36,002
من أجل إطلاق النار عليك ، والتحدث.

136
00:10:43,443 --> 00:10:47,046
كما تعلم ، كان لدي هذا الصديق في 
المدرسة الثانوية ،

137
00:10:47,080 --> 00:10:49,149
كورتيس فلوريس.

138
00:10:49,182 --> 00:10:50,416
والدي لم يهتم به ،

139
00:10:50,450 --> 00:10:52,685
ليس لأنه أحب أيًا من أصدقائي ،

140
00:10:52,719 --> 00:10:55,255
لكنه قال دائمًا عن كورتيس ،

141
00:10:55,288 --> 00:11:00,727
"عزيزتي ، هذا الفتى لا يسبق الشيطان 
بأكثر من يوم واحد."

142
00:11:03,229 --> 00:11:04,797
كورتيس.

143
00:11:05,498 --> 00:11:08,368
يبدو كورتيس وكأنه جوهرة.

144
00:11:08,401 --> 00:11:10,103
ماذا حدث له؟

145
00:11:10,136 --> 00:11:11,871
طعن وقتل

146
00:11:11,905 --> 00:11:15,808
في ساحة انتظار سيارات أبل بيز.

147
00:11:15,842 --> 00:11:19,879
ترك اليوم يمر ، وكان الشيطان هناك.

148
00:11:23,383 --> 00:11:26,252
- يا سارج.
- يا هذا.

149
00:11:26,286 --> 00:11:29,956
لدينا تاج غير مميز مليء بثقوب الرصاص

150
00:11:29,989 --> 00:11:32,825
وجدت للتو تخلى عنها جنود الدولة.

151
00:11:32,859 --> 00:11:35,028
هذا يعني لك أي شيء ، تيدي؟

152
00:11:41,434 --> 00:11:43,136
أريد مكالمتي الهاتفية الآن.

153
00:11:44,938 --> 00:11:46,306
المشغل ، اسم الشخص

154
00:11:46,339 --> 00:11:47,307
تحاول الوصول؟

155
00:11:47,340 --> 00:11:49,275
لورين فيث. إيمان.

156
00:11:49,309 --> 00:11:51,144
... لحل جريمة القتل الوحشية لـ

157
00:11:51,177 --> 00:11:53,746
نيفادا المدعي العام وليام فينتون الذي 
تم العثور عليه مقتولًا.

158
00:11:53,780 --> 00:11:57,884
بعض كبار ضباط الشرطة والمحققين في 
القضية.

159
00:11:57,917 --> 00:11:59,819
لا يمكن الكشف عن أي أسماء كما تعلمون ،

160
00:11:59,852 --> 00:12:02,355
ما زلنا نجمع أكبر قدر ممكن من 
المعلومات ،

161
00:12:02,388 --> 00:12:05,091
لكن كن مطمئنًا ، سنواصل العمل بجد

162
00:12:05,124 --> 00:12:07,860
للعثور على الأشخاص المسؤولين ، شكرًا 
لك.

163
00:12:08,562 --> 00:12:10,897
تعال ، التقط سخيف.

164
00:12:13,433 --> 00:12:15,368
مرحبًا ، إنها لورين ، لا يمكنني الحصول 
عليها

165
00:12:15,401 --> 00:12:18,938
على الهاتف الآن. اترك رسالة عند 
الصافرة.

166
00:12:18,972 --> 00:12:20,840
اسمع ، هذا أنا مرة أخرى.

167
00:12:20,873 --> 00:12:23,176
أريدك أن تخرج الجنس من المنزل ، حسنًا؟

168
00:12:23,209 --> 00:12:26,246
خذ رايان واذهب إلى مكان ما ، اذهب إلى 
أي مكان. هل تفهمنى؟

169
00:12:26,279 --> 00:12:28,381
لقد أرسلت لك المجموعة ، تحقق من رسائلك.

170
00:12:28,414 --> 00:12:30,817
تحقق من الرسائل النصية الخاصة بك. لا 
شيء آمن ، لا شيء آمن.

171
00:12:30,850 --> 00:12:32,485
- انتهى الوقت يا تيدي.
- شيء.

172
00:12:35,221 --> 00:12:36,322
حسنًا.

173
00:12:40,393 --> 00:12:42,061
يمكنك تركها.

174
00:12:42,095 --> 00:12:43,830
لم أفعل ، لم أعبر.

175
00:12:43,863 --> 00:12:45,365
- اللعنه.
- اسمحوا لي فقط أن أتحقق من زنزانتي.

176
00:12:45,398 --> 00:12:47,967
أتعلم ، ماذا عنك فقط أعطني الكود 
لخلتك؟

177
00:12:48,001 --> 00:12:50,136
سوف أتحقق من ذلك لك. هل لديك شيء 
لتخفيه؟

178
00:12:50,169 --> 00:12:54,941
فقط ... فقط دعني أتفقد هاتفي. اسمحوا لي 
أن أتحقق من زنزانتي.

179
00:12:54,974 --> 00:12:57,110
أعني كيف ، كيف سيؤذيك هذا؟

180
00:13:05,586 --> 00:13:08,154
حسنًا ، يتطلب قانون الولاية أن نحافظ 
عليه

181
00:13:08,187 --> 00:13:13,159
ضيوفنا المخمورين في أماكن منفصلة.

182
00:13:13,192 --> 00:13:16,029
لذلك حصلت على المكان كله لنفسك.

183
00:13:17,564 --> 00:13:19,165
ايدي.

184
00:13:19,198 --> 00:13:21,434
لم أقصد أن أضربك بشدة.

185
00:13:21,467 --> 00:13:23,504
أوه ، ألست حلوة؟

186
00:13:23,537 --> 00:13:27,040
احصل على الراحة ، تيدي. سوف تكون هنا 
لبعض الوقت.

187
00:13:27,974 --> 00:13:31,110
- اوه!
- بئسًا!

188
00:13:31,144 --> 00:13:33,446
- تنبعث منه رائحة أحمق الشيطان.
- أي شخص في المنزل؟

189
00:13:33,479 --> 00:13:35,915
نعم ، هذا الخداع كاد أن يقتلنا.

190
00:13:35,948 --> 00:13:37,183
ارتدت سيارته عن تلك المهجورة

191
00:13:37,216 --> 00:13:38,918
ولي العهد ضعه على الخندق.

192
00:13:38,951 --> 00:13:40,853
حسنًا ، سأحضر لك ليلة إقامة جميلة

193
00:13:40,887 --> 00:13:42,589
هنا على سرير أطفال من الفولاذ المقاوم 
للصدأ.

194
00:13:42,623 --> 00:13:44,457
- أي معرف؟
- اي.

195
00:13:44,490 --> 00:13:46,359
رخصة السائق؟ الضمان الاجتماعي؟

196
00:13:46,392 --> 00:13:48,227
ما هذا بحق الجحيم؟

197
00:13:48,261 --> 00:13:51,632
- على ما يرام. جون دو هو عليه.
- ما هذا بحق الجحيم؟

198
00:13:51,665 --> 00:13:56,035
- إنه الأنسولين الخاص بي.
- ما هذا؟

199
00:13:56,069 --> 00:13:57,370
- هو يقول الأنسولين؟
- أنا في حاجة إليه. أنا في حاجة إليه.

200
00:13:57,403 --> 00:14:00,006
كان يتحدث عن مرض السكري. أنت مريض 
بالسكري.

201
00:14:00,039 --> 00:14:01,908
الا انت انت مريض بالسكر؟

202
00:14:01,941 --> 00:14:04,110
ليس كل رجل سمين يعاني من مرض السكري.

203
00:14:06,145 --> 00:14:09,482
هل يمكنني الحصول على مرافقة سجين حتى 
المعالجة ، من فضلك؟

204
00:14:09,516 --> 00:14:11,084
كيف يأتي هذا التمرين؟

205
00:14:11,117 --> 00:14:13,654
آه ، أجل ، لقد تخليت عن التدريبات.

206
00:14:13,687 --> 00:14:15,622
- فقط اتخذ القرارات يا رجل.
- نعم.

207
00:14:15,656 --> 00:14:17,624
أنا أتخذ القرار بعدم التمرين.

208
00:14:22,929 --> 00:14:25,666
- نعم.
- أعتقد أنه تلاعب بنفسه.

209
00:14:27,066 --> 00:14:28,267
لا لا لا لا. نحن لسنا هناك.

210
00:14:28,301 --> 00:14:30,970
نحن لسنا هناك. نحن هنا.

211
00:14:31,003 --> 00:14:33,005
يا رفاق نتن من الخمر.

212
00:14:34,407 --> 00:14:35,908
هنا حيث نذهب.

213
00:14:37,043 --> 00:14:38,612
- انتظر.
- امسكه يا روبي.

214
00:14:38,645 --> 00:14:41,013
- فهمت ذلك.
- حسنا.

215
00:14:44,651 --> 00:14:47,487
هل انت بخير؟ أنت بخير أيها الرجل 
الكبير؟

216
00:14:47,521 --> 00:14:49,322
- أنا على ما يرام.
- حسنا.

217
00:14:51,090 --> 00:14:54,026
- اوه...
- السرير على يمينك.

218
00:14:54,060 --> 00:14:55,995
الجميع ، توقف! قف!

219
00:14:56,028 --> 00:14:57,397
- لقد أكل للتو الأرض.
- هل ترى هذا القرف؟

220
00:14:57,430 --> 00:14:59,165
مرحبًا ، هذا لم يحدث أبدًا.

221
00:14:59,198 --> 00:15:00,667
هل لديك أي طعام؟ انا جائع جدا.

222
00:15:00,701 --> 00:15:02,268
- فقط رغيف.
- ما هو الرغيف بحق الجحيم؟

223
00:15:02,301 --> 00:15:04,671
إذا كنت في ذلك الكلب المجفف ، فهو لذيذ.

224
00:15:04,705 --> 00:15:06,372
هذه ليست ليلتك فقط ، تيدي.

225
00:15:08,274 --> 00:15:09,308
اوه...

226
00:16:02,596 --> 00:16:04,297
لماذا أنت في ل؟

227
00:16:05,532 --> 00:16:08,267
لماذا أنت في ل؟

228
00:16:09,803 --> 00:16:11,971
لقد قمت بلكم شرطي.

229
00:16:15,374 --> 00:16:18,211
لا ، هذا ليس ما أنت فيه.

230
00:16:19,345 --> 00:16:21,515
أنت في أكثر من ذلك بكثير.

231
00:16:24,317 --> 00:16:26,085
ماذا فعلت؟

232
00:16:26,118 --> 00:16:30,490
فعلت ما كان علي فعله ... للدخول إلى هنا.

233
00:16:34,528 --> 00:16:36,262
للوصول إليك ، تيدي.

234
00:16:38,532 --> 00:16:41,200
الآن من المهم أن تستمع جيدًا.

235
00:16:41,234 --> 00:16:43,302
- ليس لديك الكثير من الوقت.
- يا هذا!

236
00:16:44,270 --> 00:16:45,739
- يا هذا!
- يا تيدي!

237
00:16:45,772 --> 00:16:48,174
- شخص ما! مهلا!
- أنصت إليّ.

238
00:16:48,207 --> 00:16:52,411
914 جلينفيو كريسنت ، شقة رقم 16.

239
00:16:52,445 --> 00:16:53,580
من يعيش هناك؟

240
00:16:54,648 --> 00:16:57,283
امرأة وفتى.

241
00:16:57,316 --> 00:17:01,120
ماذا تفعلون يا رفاق بحق الجحيم؟

242
00:17:01,153 --> 00:17:02,523
لا تتكلم!

243
00:17:02,556 --> 00:17:04,691
أنا فقط أريد طعامي يا رجل. اريد طعامي.

244
00:17:04,725 --> 00:17:05,893
لا يجب أن تأكل الرغيف بعد منتصف الليل.

245
00:17:05,926 --> 00:17:10,162
سوف يعطيك هذا القرف كوابيس ، النوع 
الأسود الكبير.

246
00:17:10,196 --> 00:17:12,699
سلمني نقانق من فضلك.

247
00:17:12,733 --> 00:17:15,434
اسكتوا ، إذا استمرتم في ممارسة الجنس 
معي ،

248
00:17:15,468 --> 00:17:18,572
سأقوم بإحضار الخرطوم إلى كل من 
مؤخراتكم الكلبة.

249
00:17:18,605 --> 00:17:20,339
معذرة.

250
00:17:31,552 --> 00:17:33,085
ماذا يريدون؟

251
00:17:36,322 --> 00:17:38,224
أنت تعرف ما يريدون.

252
00:17:38,859 --> 00:17:40,694
نحن نعقد اتفاق؟

253
00:17:40,727 --> 00:17:43,162
اسمع ، تيدي.

254
00:17:43,195 --> 00:17:46,198
لا أريدك أن تعتقد أنه يمكنك إنقاذ نفسك 
،

255
00:17:46,232 --> 00:17:49,068
لأنه من الواضح أنك لا تستطيع.

256
00:17:51,805 --> 00:17:55,542
لكن هناك اعتبارات أخرى.

257
00:17:55,576 --> 00:17:58,512
مثل حبيبي السابق؟ هذا ما تتحدث عنه؟ 
حبيبي السابق؟

258
00:17:58,545 --> 00:18:02,583
مثل أنا أعطي القرف. الطفل ليس حتى لي يا 
رجل.

259
00:18:10,624 --> 00:18:14,293
حسنا.

260
00:18:14,327 --> 00:18:17,330
ما الضمانات التي تعطيني إياها أنك 
ستنقذها ، حسنًا؟

261
00:18:17,363 --> 00:18:20,333
الضمانات ليست لي لأعطيها تيدي.

262
00:18:20,366 --> 00:18:23,369
أنت تعرف كيف تسير الأمور ، أليس كذلك؟

263
00:18:23,402 --> 00:18:25,539
الأمر متروك لك حيث سأذهب بعد ذلك.

264
00:18:28,441 --> 00:18:30,677
You can't do shit to me in here، pal. لا يمكنك أن تفعل 
شيئاً لي هنا يا صديقي You can't do shit to me in 
here، pal.

265
00:18:34,748 --> 00:18:36,482
أنت تعرف السبب؟

266
00:18:36,516 --> 00:18:38,685
في الواقع ، لا يمكنك فعل شيء سخيف.

267
00:18:40,621 --> 00:18:42,121
جلالة الملك

268
00:18:43,557 --> 00:18:44,658
حسنًا.

269
00:18:46,793 --> 00:18:50,262
ما يرام؟ ما هذا؟ ما يرام؟

270
00:18:50,964 --> 00:18:53,165
هذا ما هو عليه ، تيدي.

271
00:18:56,268 --> 00:18:58,337
ماذا تقصد "ما هي؟"

272
00:19:06,947 --> 00:19:10,751
حبيبي السابق وطفلي ... هم على قيد 
الحياة؟

273
00:19:24,798 --> 00:19:26,298
الضابط هوبر.

274
00:19:26,332 --> 00:19:28,334
أنت في موعد اللعب أو شيء من هذا القبيل؟

275
00:19:28,367 --> 00:19:30,604
أين هي قوائم جرد الأدلة الخاصة بي؟

276
00:20:36,870 --> 00:20:38,370
ها هو ذا.

277
00:20:39,506 --> 00:20:41,608
إنهم يحتفظون بك في القفص.

278
00:20:42,843 --> 00:20:44,343
أنت ، آه ، لقد حصلت أخيرًا

279
00:20:44,376 --> 00:20:45,879
تم تقويم تلك المخزونات؟

280
00:20:45,912 --> 00:20:47,681
أنا أحاول.

281
00:20:47,714 --> 00:20:50,449
اللعين ميتشل يريد كل شيء حرف الكمال.

282
00:20:50,483 --> 00:20:54,554
- نعم. إنه ألم في مؤخرتي.
- نعم. أراهن.

283
00:20:54,588 --> 00:20:56,857
- هل انت جيد بخلاف ذلك؟
- وإلا ماذا؟

284
00:20:59,092 --> 00:21:01,393
أنا قلق عليك يا رجل.

285
00:21:01,995 --> 00:21:03,897
أه ، الكبار يمارسون الجنس مع الرجال

286
00:21:03,930 --> 00:21:07,333
لا تقلق بشأن الكبار الآخرين يمارس 
الجنس مع الرجال ، بارنز.

287
00:21:07,366 --> 00:21:10,837
انا جيد. أنا فقط ... تعبت من هراء ميتشل.

288
00:21:10,871 --> 00:21:13,073
نعم. أنا أشعر بك. لن يفعل ذلك إذا لم 
يحبك.

289
00:21:13,106 --> 00:21:16,442
حسنا.

290
00:21:16,475 --> 00:21:20,814
انظر ، ليس عليك أن تخبرني ، لكن إذا 
احتجت للتحدث ،

291
00:21:20,847 --> 00:21:22,716
الدردشة ، تبادل لاطلاق النار القرف ، 
أيا كان.

292
00:21:22,749 --> 00:21:24,985
أنا رجل جيد. لا داعي للقلق علي.

293
00:21:25,018 --> 00:21:26,653
- حسنًا.
- أنا بخير.

294
00:21:26,686 --> 00:21:28,855
يبدو أن المسؤولين عن إنفاذ القانون لم 
يقتربوا

295
00:21:28,889 --> 00:21:30,090
لحل جريمة القتل الوحشي

296
00:21:30,123 --> 00:21:31,992
نيفادا المدعي العام وليام فينتون

297
00:21:32,025 --> 00:21:33,359
الذي وجد مقتولاً.

298
00:21:33,392 --> 00:21:34,528
سنواصل العمل على حد سواء

299
00:21:34,561 --> 00:21:36,462
على المستوى المحلي ومستوى الولاية

300
00:21:36,495 --> 00:21:38,497
لجلب الشخص أو الأشخاص المسؤولين

301
00:21:38,532 --> 00:21:40,066
على هذه جرائم القتل الحمقاء للعدالة.

302
00:21:40,100 --> 00:21:43,804
نعم. أول 48 ، ضبط 72 ، ضبط 96.

303
00:21:43,837 --> 00:21:46,338
هاها. إنه محرج.

304
00:21:46,372 --> 00:21:48,474
أعني ، إنه المدعي العام لنيفادا فقط.

305
00:21:48,508 --> 00:21:50,811
تم ضبط هذا الرجل اللعين (موريتو)

306
00:21:50,844 --> 00:21:52,746
مرات أكثر مما فعلت.

307
00:21:52,779 --> 00:21:55,549
اثنان وعشرون اعتقالا ولا تهم.

308
00:21:55,582 --> 00:21:57,416
كيف يحدث ذلك؟

309
00:21:57,449 --> 00:21:59,519
- ها هي ذا.
- ماذا تفعل؟

310
00:21:59,553 --> 00:22:01,922
أنا أعمل على لعبة الروليت الخاصة بي.

311
00:22:01,955 --> 00:22:03,623
- لعبة الروليت؟
- نعم.

312
00:22:03,657 --> 00:22:05,457
انظر ، في إنديانا نستخدم المسدس في كل 
شيء ،

313
00:22:05,491 --> 00:22:06,960
السناجب والأرانب.

314
00:22:06,993 --> 00:22:08,628
لذلك جاء والدي مع هذا الشيء.

315
00:22:08,662 --> 00:22:11,765
تأخذ جولة واحدة ، تسقطها في العجلة ، 
تدور.

316
00:22:11,798 --> 00:22:14,868
يجب أن تهبط على تلك الأسطوانة. حساء 
السنجاب.

317
00:22:14,901 --> 00:22:18,370
وهل أنت جيد؟ هل حصلت على أي سناجب؟

318
00:22:18,404 --> 00:22:19,973
أنا لم أفعل. فعل والدي.

319
00:22:20,006 --> 00:22:24,476
مم. اذن كنت فاشلا في نظر والدك؟

320
00:22:26,513 --> 00:22:29,583
- هذا المسار. إنه رائع.
- هكتار.

321
00:22:29,616 --> 00:22:32,484
لذلك أنت مغرور الآن لأنك حصلت على هذا 
بلاك هوك الرائع.

322
00:22:32,519 --> 00:22:34,087
أنت لا تعتقد أنني لاحظت ذلك؟

323
00:22:34,120 --> 00:22:35,989
أوه ، أنا مندهش لأنك لاحظت ذلك

324
00:22:36,022 --> 00:22:38,490
جلوس مريح ودافئ على ورك.

325
00:22:38,525 --> 00:22:40,727
سوف ... سوف أرسم لك ذلك بسرعة.

326
00:22:40,760 --> 00:22:44,463
بلدي Redhawk مقابل بلاك هوك الخاص بك.

327
00:22:44,496 --> 00:22:46,432
لدي 30 ثانية.

328
00:22:47,701 --> 00:22:49,636
لا تدع السارج يرانا نتجول.

329
00:22:49,669 --> 00:22:52,906
- سنفعل هذا؟ اليوم؟
- نعم.

330
00:22:55,441 --> 00:22:57,878
على ما يرام. هل أنت مستعد أيها حامل 
السلاح؟

331
00:22:57,911 --> 00:22:59,846
إنها حركتك ، راعية البقر.

332
00:23:07,787 --> 00:23:11,791
ضابط أسفل. ضابط أسفل!

333
00:23:12,993 --> 00:23:15,028
أتعلم؟ السرعة تقتل.

334
00:23:15,061 --> 00:23:17,496
أوه ، يمكنني وضع أحاسيس التنظيف 
الخاصة بي؟

335
00:23:17,530 --> 00:23:18,932
كل مرة.

336
00:23:23,069 --> 00:23:24,704
أسرع يا رجل.

337
00:23:26,506 --> 00:23:28,942
من الواضح أنك ستصاب بخيبة أمل في هذا.

338
00:23:35,481 --> 00:23:37,416
أنا أعرف من أنت يا صديقي.

339
00:23:38,518 --> 00:23:40,486
لقد سمعت كل شيء عنك.

340
00:23:42,088 --> 00:23:45,457
الأسطوري بوب فيديك.

341
00:23:45,491 --> 00:23:48,228
بعض القرف المخيف يطفو حولك.

342
00:23:48,261 --> 00:23:50,730
ذلك اللقيط المسكين في تامبا ،

343
00:23:50,764 --> 00:23:52,565
قطعت ذراعه بسكين نحت ،

344
00:23:52,599 --> 00:23:55,835
ثم ضربته حتى الموت بذراعه نفسها ، أليس 
كذلك؟

345
00:23:58,605 --> 00:24:00,006
كانت ساقه.

346
00:24:03,743 --> 00:24:05,879
لقد سمعت عنك أيضًا يا تيدي.

347
00:24:07,280 --> 00:24:09,950
لنفترض أنك مؤثر للغاية.

348
00:24:09,983 --> 00:24:12,252
كيف لم تموت عشرات الطرق المختلفة الآن

349
00:24:12,285 --> 00:24:16,556
هو تقاطع بين معجزة حظ ومعجزة سخيف.

350
00:24:16,589 --> 00:24:19,259
خدعة سحرية أكثر من أي شيء ، حقًا.

351
00:24:19,292 --> 00:24:22,095
لاتشغل بالك.

352
00:24:22,128 --> 00:24:24,197
أعطي الناس ما يريدون.

353
00:24:24,230 --> 00:24:26,566
وخذ أكثر مما تحتاج.

354
00:24:27,200 --> 00:24:28,935
نعم.

355
00:24:28,969 --> 00:24:32,005
مهلا ، ماذا تقول أننا قطعنا كل هراء؟

356
00:24:33,606 --> 00:24:35,508
- تريد العيش.
- هذا سيكون لطيفاً

357
00:24:35,542 --> 00:24:37,243
حسنًا ، وما زلت تعتقد أن هذا ممكن

358
00:24:37,277 --> 00:24:40,013
لأنك لم تهتم ،

359
00:24:40,046 --> 00:24:41,281
لذلك تحاول شراء طريقك للخروج.

360
00:24:41,314 --> 00:24:42,983
لنعقد صفقة يا رجل. لقد حصلت على الكثير 
من المال.

361
00:24:43,016 --> 00:24:44,985
تقصد المال الذي سرقته منهم؟

362
00:24:46,586 --> 00:24:48,121
ما فشلت في فهمه ، تيدي ،

363
00:24:48,154 --> 00:24:50,957
لا يتعلق الأمر بالمال بعد الآن.

364
00:24:50,991 --> 00:24:54,493
لا يوجد لعب هنا ، تيدي. لا يوجد اتفاق.

365
00:24:55,161 --> 00:24:56,596
إنه اختيار بسيط.

366
00:24:56,629 --> 00:24:58,732
إنه ليس بسيطًا أبدًا.

367
00:24:58,765 --> 00:25:02,035
هل أنت غبي سخيف؟

368
00:25:03,303 --> 00:25:05,105
الأمر بهذه البساطة.

369
00:25:06,773 --> 00:25:08,775
[صفير

370
00:25:10,176 --> 00:25:12,779
الوقت ينفد ، تيدي.

371
00:25:12,812 --> 00:25:14,848
لذا فإن الوقت ينفد منهم.

372
00:25:16,683 --> 00:25:20,053
هوبر! هذا هراء سخيف!

373
00:25:21,921 --> 00:25:24,858
هل سيضاجع أحدهم (هوبر) هنا ، من فضلك؟

374
00:25:37,804 --> 00:25:40,707
انا اسف. هل انت هوبر

375
00:25:40,740 --> 00:25:42,042
لديك سياسة الباب المفتوح.

376
00:25:42,075 --> 00:25:44,177
لدي أيضًا سياسة عدم وجود ألم في 
المؤخرة ،

377
00:25:44,210 --> 00:25:47,647
لكن يبدو أنك لا تولي أي اهتمام لذلك.

378
00:25:47,680 --> 00:25:50,717
اثنان وعشرون اعتقالا ، صفر إدانة.

379
00:25:50,750 --> 00:25:51,418
من؟

380
00:25:51,451 --> 00:25:53,653
رجلنا الغامض ، تيدي موريتو.

381
00:25:53,686 --> 00:25:55,688
هل حجزنا ذلك التاج المهجور بعد؟

382
00:25:55,722 --> 00:25:57,590
أجل ، لقد أرسلت للتو روبي وبارنز

383
00:25:57,624 --> 00:25:58,992
لمقابلة سائق الشاحنة.

384
00:25:59,025 --> 00:26:00,860
هل قرأت تقرير جندي الدولة؟

385
00:26:00,894 --> 00:26:02,962
لماذا بحق الجحيم سأقرأ تقرير جندي 
الدولة

386
00:26:02,996 --> 00:26:04,764
عندما دفنت في قوائم جرد الأدلة

387
00:26:04,798 --> 00:26:06,933
هذا لا معنى له؟

388
00:26:06,966 --> 00:26:11,171
هل سيصعد أحدهم هوبر إلى هنا الآن؟

389
00:26:11,204 --> 00:26:13,039
تعرف ، لديك هاتف.

390
00:26:14,374 --> 00:26:16,209
كان هناك ضوء الكرز

391
00:26:16,242 --> 00:26:18,344
وجبل صفارات الانذار على اندفاعة.

392
00:26:18,378 --> 00:26:21,314
- حسنًا.
- إذن هذه نظريتي.

393
00:26:21,347 --> 00:26:23,817
تيدي إما سرق ذلك بدون علامة شرطي

394
00:26:23,850 --> 00:26:25,618
أو أنه ينتحل صفة شرطي.

395
00:26:25,652 --> 00:26:27,120
إنه هراء إجمالي سخيف.

396
00:26:27,153 --> 00:26:30,056
انتظره ، لأننا نستطيع احتجازه إلى أجل 
غير مسمى.

397
00:26:30,090 --> 00:26:32,625
- نعم.
- هوبر!

398
00:26:32,659 --> 00:26:36,029
إذا كنت داخل صوت صوتي اللعين ،

399
00:26:36,062 --> 00:26:37,931
احصل على مؤخرتك الكبيرة هنا!

400
00:26:37,964 --> 00:26:40,900
لا تجعلني آتي للبحث عنك!

401
00:26:40,934 --> 00:26:43,336
هذا اللعين سيجعلني آتي للبحث عنه.

402
00:26:46,439 --> 00:26:48,141
هوبر!

403
00:26:49,375 --> 00:26:51,044
هوبر ، أنت هناك؟

404
00:26:54,981 --> 00:26:56,649
الهراء!

405
00:26:57,283 --> 00:26:59,652
اللعنة! هذا هراء.

406
00:27:00,720 --> 00:27:03,223
أي شخص لديه عيون على هوبر؟ اجلبه!

407
00:27:03,256 --> 00:27:06,993
تراه ، أخبره أن يحصل على مؤخرته في 
مكتبي الآن!

408
00:27:15,702 --> 00:27:18,271
استمع لي. هذا مضايقة ، حسنًا؟

409
00:27:18,304 --> 00:27:20,206
أنا أفعل كل ما بوسعي.

410
00:27:20,240 --> 00:27:23,877
ربما حصلت على مفتاح ونصف من الأدلة.

411
00:27:23,910 --> 00:27:26,279
هل لديك أي فكرة سخيف عن ذلك؟

412
00:27:26,312 --> 00:27:28,648
ماذا يمكن أن يحدث لي إذا ...

413
00:27:29,349 --> 00:27:31,050
أنا أعلم أنني مدين لك.

414
00:27:34,053 --> 00:27:35,188
نعم.

415
00:27:43,196 --> 00:27:44,264
ماذا علي أن أفعل؟

416
00:27:58,745 --> 00:28:00,947
اه...

417
00:28:05,351 --> 00:28:07,220
اه...

418
00:28:14,127 --> 00:28:15,795
اللعين ...

419
00:28:22,435 --> 00:28:24,237
اللعنة النارية ، يا صاح.

420
00:28:27,240 --> 00:28:30,143
هذا المخلفات اللعينة ستكون عاهرة سخيف

421
00:28:30,176 --> 00:28:33,346
إذا لم أحصل على بعض الأسبرين بداخلي 
أيضًا.

422
00:28:33,379 --> 00:28:36,517
الأسبرين ضار بالكبد.

423
00:28:36,550 --> 00:28:39,986
شخص رائع. شكرا. أنت طبيب سخيف؟

424
00:28:40,019 --> 00:28:41,354
نعم.

425
00:28:41,387 --> 00:28:44,357
حصلت على شهادتي من جامعة Common Sense.

426
00:28:46,125 --> 00:28:47,760
- هاه؟
- نعم.

427
00:28:47,794 --> 00:28:49,729
لم أكن أعتقد أنك درست هناك.

428
00:28:51,331 --> 00:28:53,266
هاه؟

429
00:28:53,299 --> 00:28:56,836
لدي شك غارق في أن "هوه" هي الكلمة

430
00:28:56,869 --> 00:28:58,905
أفضل وصف لك.

431
00:29:00,541 --> 00:29:04,010
لدي الشك اللعين ...

432
00:29:04,043 --> 00:29:06,513
اللعنة عليك ، يا صاح.

433
00:29:08,815 --> 00:29:10,350
ماذا لديك هناك؟

434
00:29:10,383 --> 00:29:11,851
صه.

435
00:29:13,152 --> 00:29:14,287
دقيقة واحدة فقط.

436
00:29:21,160 --> 00:29:23,196
ما الأمر؟

437
00:29:23,896 --> 00:29:25,898
ما الأمر؟

438
00:29:28,468 --> 00:29:31,271
هل أنت سخيف ضبط المنبه

439
00:29:31,304 --> 00:29:33,806
لتذكيرك بالحصول على ركل مؤخرتك؟

440
00:29:33,840 --> 00:29:36,142
لن أخدع الدب ، بال.

441
00:29:37,277 --> 00:29:38,545
- هاه؟
- اوه.

442
00:29:38,579 --> 00:29:42,081
- ها هو ثانية.
- ما؟

443
00:29:42,115 --> 00:29:45,552
آوه هذا جيد. قم بتغييره. هاه. ماذا او ما.

444
00:29:45,586 --> 00:29:46,587
ابقهم في التخمين.

445
00:29:46,620 --> 00:29:49,222
اللعنة.

446
00:29:49,255 --> 00:29:52,292
لا تجعلني أضاجعك هنا ، حسنًا ، يا رجل؟

447
00:29:52,325 --> 00:29:54,595
أنت تبدو مثل زوج أم سخيف.

448
00:29:54,628 --> 00:29:57,030
أود أن أصفع القرف منك.

449
00:29:57,063 --> 00:30:01,200
أنت تنظر إلى شخص حقيقي ، يا بني. أنا لا 
أكترث!

450
00:30:02,569 --> 00:30:04,304
هل تشعر بي؟

451
00:30:12,613 --> 00:30:14,947
- شعرت بذلك.
- يا هذا!

452
00:30:16,517 --> 00:30:19,118
يساعد! مهلا ، شخص ما يساعد!

453
00:30:19,152 --> 00:30:21,954
يا هذا! تعليمات!

454
00:30:25,659 --> 00:30:28,061
- يا هذا! تعليمات!
- يا هذا!

455
00:30:28,094 --> 00:30:30,096
- مهلا ، مساعدة!
- يا شخص ما!

456
00:30:30,129 --> 00:30:32,265
- إنه يعاني من نوبة!
- إنذار كاذب يا رفاق.

457
00:30:32,298 --> 00:30:35,602
لدي شيء اشتعلت فيه النيران في إحدى 
صناديق الأدلة هذه.

458
00:30:35,636 --> 00:30:36,936
هل يمكن لأحد أن يجلب لي سخيفًا

459
00:30:36,969 --> 00:30:38,471
طفاية حريق هنا؟

460
00:30:38,505 --> 00:30:39,540
نحن عليه.

461
00:30:39,573 --> 00:30:41,941
يا يسوع المسيح ، هذا صاخب.

462
00:30:41,974 --> 00:30:43,610
ما الذي يحدث؟

463
00:30:43,644 --> 00:30:46,946
أين كنت يا هوبر؟ سارج ينظر إليك.

464
00:30:46,979 --> 00:30:48,881
صوته يحمل.

465
00:30:50,383 --> 00:30:52,485
مهلا ، من هذا؟

466
00:30:52,519 --> 00:30:54,954
هذا هو كيس الغسل الذي سجل يونغ في 
الكازينو.

467
00:30:54,987 --> 00:30:59,959
هل ما زال محبطًا في القابضة؟

468
00:30:59,992 --> 00:31:01,027
- تعليمات!
- يا إلهي!

469
00:31:01,060 --> 00:31:03,363
شخص ما الرجاء مساعدة هذا الرجل!

470
00:31:03,396 --> 00:31:05,398
سوف يموت!

471
00:31:05,431 --> 00:31:08,535
الوضع في القابضة! احصل على مؤخرتك لعقد 
الآن!

472
00:31:11,270 --> 00:31:13,239
- سوف يموت!
- تعليمات!

473
00:31:13,272 --> 00:31:17,511
سوف يموت! سوف يموت!

474
00:31:17,544 --> 00:31:19,178
إنه يرغى في الفم.

475
00:31:19,212 --> 00:31:20,647
يبدو الأمر كما لو أنه لن يفعل ذلك.

476
00:31:20,681 --> 00:31:23,282
- هو فعل ذلك! هو فعل ذلك! هو...
- يا إلهي.

477
00:31:23,316 --> 00:31:25,017
- لا تذهب هناك!
- لن يفعل ذلك!

478
00:31:25,051 --> 00:31:26,919
- الرجاء مساعدته!
- حسنا يا صديقي.

479
00:31:26,953 --> 00:31:28,287
- يا إلهي!
- انتبه لظهرك!

480
00:31:28,321 --> 00:31:29,623
... السجين الذي لا يبدو أنه يتنفس.

481
00:31:29,656 --> 00:31:32,125
هو فعل ذلك! مرحبًا ، انتبه لظهرك!

482
00:31:32,158 --> 00:31:33,393
انظر!

483
00:31:40,701 --> 00:31:42,435
يا القرف! القرف!

484
00:31:43,737 --> 00:31:45,706
أطلقنا طلقات نارية! أطلقنا طلقات 
نارية!

485
00:31:45,739 --> 00:31:48,141
تعليمات!

486
00:31:48,174 --> 00:31:51,144
يساعد! إنه يحاول قتلي!

487
00:31:51,177 --> 00:31:52,445
شخص ما!

488
00:32:01,555 --> 00:32:04,558
يبدو أنك قد استيقظت.

489
00:32:04,591 --> 00:32:06,292
سأحتاج منك أن تلقي هذا السلاح

490
00:32:06,325 --> 00:32:09,530
وخفض نفسك بشكل مسطح كلوح على الأرض 
بالنسبة لي.

491
00:32:13,099 --> 00:32:14,535
أنت ترتجف

492
00:32:14,568 --> 00:32:17,403
نعم. انا عصبي.

493
00:32:17,437 --> 00:32:21,207
إنه لأمر مدهش أنني لم أفجر رأسك اللعين.

494
00:32:24,444 --> 00:32:28,682
لقد اعتدت على رقيب وتحاول الهرب.

495
00:32:28,715 --> 00:32:30,450
لا توجد هيئة محلفين في نيفادا

496
00:32:30,483 --> 00:32:34,053
هذا من شأنه أن كذا وكذا وكذا.

497
00:32:34,086 --> 00:32:38,559
إسقاط هذا المسدس اللعين ...

498
00:32:39,459 --> 00:32:40,561
الآن.

499
00:33:03,617 --> 00:33:04,618
حسنا.

500
00:33:09,723 --> 00:33:11,090
ماذا حدث بحق الجحيم؟

501
00:33:11,123 --> 00:33:13,359
نحن بحاجة إلى ambo هنا الآن.

502
00:33:13,392 --> 00:33:16,229
- تحقق من سارج.
- هل أطلق عليه الرصاص؟

503
00:33:16,262 --> 00:33:18,231
لا ، لكنه تعرض للهجوم.

504
00:33:18,264 --> 00:33:20,099
وخذ الرجل الآخر إلى المستوصف الآن.

505
00:33:20,132 --> 00:33:21,768
- يعاني من صعوبة في التنفس.
- الهراء.

506
00:33:21,802 --> 00:33:23,704
... تمزق في رأسك ...

507
00:33:23,737 --> 00:33:26,272
أعطني معصمك الأيمن.

508
00:33:26,305 --> 00:33:28,241
هل يمكنني المساعدة أيها الضابط؟

509
00:33:28,274 --> 00:33:30,209
نعم. اخرس اللعنة.

510
00:33:30,243 --> 00:33:31,512
سأكون هنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

511
00:33:31,545 --> 00:33:35,414
نقل! اللعنة عليك جلد تلك اليد؟

512
00:33:35,448 --> 00:33:38,251
- اه انت بخير
- نعم. ممتاز.

513
00:33:38,284 --> 00:33:40,253
هناك حق على يسارك.

514
00:33:40,286 --> 00:33:42,623
- اه اه...
- هيا.

515
00:33:45,626 --> 00:33:47,393
إظهار.

516
00:33:47,426 --> 00:33:49,362
هل تريد التحقق منها؟

517
00:33:49,395 --> 00:33:51,030
اجلس.

518
00:33:54,735 --> 00:33:57,738
- سيدي ، اجلس. على ما يرام.
- أوه. جلالة الملك.

519
00:33:57,771 --> 00:34:00,206
انظر إلي. على ما يرام.

520
00:34:00,239 --> 00:34:02,743
أعتقد أنه خلع فكك. سأضطر إلى إعادة 
تعيينه.

521
00:34:02,776 --> 00:34:05,612
سوف ألصق إبهامي في فمك.

522
00:34:05,646 --> 00:34:08,649
واحد اثنان ثلاثة.

523
00:34:11,317 --> 00:34:14,821
تمام. لننهض. لننهض.

524
00:34:16,355 --> 00:34:18,457
على ما يرام. اذهب إلى المستوصف.

525
00:34:26,299 --> 00:34:29,135
- احصل على الباب اللعين.
- أنا أفعل ذلك. هيا.

526
00:34:30,469 --> 00:34:33,607
- هناك حيث تذهب.
- حسنا. حسنا.

527
00:34:33,640 --> 00:34:35,174
هذا الرجل ينزف مثل السخان اللعين.

528
00:34:35,207 --> 00:34:37,511
انتظر انتظر انتظر. اه اه...

529
00:34:41,480 --> 00:34:43,449
حسنًا ، سارج. حصلت عليك. يجلس.

530
00:34:44,450 --> 00:34:46,285
Kimble، ما مع سيارة الإسعاف اللعينة؟

531
00:34:46,319 --> 00:34:47,521
أعطيني لحظة. أنا أتحقق من ذلك.

532
00:34:47,554 --> 00:34:49,488
هذا الرجل ينزف مثل السخان اللعين.

533
00:34:49,523 --> 00:34:50,591
حسنًا ، سارج.

534
00:34:50,624 --> 00:34:52,358
أعتقد أن قصبته الهوائية محطمة.

535
00:34:52,391 --> 00:34:54,193
ماذا ... ماذا ... ماذا تفعل؟

536
00:34:54,226 --> 00:34:55,729
سأضطر إلى فتح مجرى الهواء حتى يتمكن من 
التنفس.

537
00:34:55,762 --> 00:34:57,330
لا لا. دعنا ننتظر ، دعنا ننتظر سيارة 
الإسعاف.

538
00:34:57,363 --> 00:34:58,599
- انتظر سيارة الإسعاف؟
- يا صديقي ، يا صديقي.

539
00:34:58,632 --> 00:34:59,633
انها ... ستكون بخير.

540
00:34:59,666 --> 00:35:00,801
فقط اهدأ. فقط اهدأ.

541
00:35:00,834 --> 00:35:02,201
انه بخير. مهلا ، هذا سوف يمارس الجنس ...

542
00:35:02,234 --> 00:35:03,670
دعنا فقط ننتظر الطبيب ، حسناً؟

543
00:35:03,704 --> 00:35:05,872
على ما يرام. فعلت هذا في الفيلق الطبي 
بالجيش على جثة.

544
00:35:05,906 --> 00:35:07,741
O ... على جثة سخيف؟ هل كانت جثة قبل أن 
تبدأ؟

545
00:35:07,774 --> 00:35:09,475
- هل تمزح معي؟
- لما؟ أنا فقط ، أنا متوتر.

546
00:35:09,509 --> 00:35:10,711
أقوم بنكات سيئة عندما أكون متوترة.

547
00:35:10,744 --> 00:35:11,712
ثم الامتناع لذلك أنا ...

548
00:35:11,745 --> 00:35:12,779
دعني أركز.

549
00:35:15,549 --> 00:35:16,917
- مرحبًا ، ألست أعسر؟
- أغلقي...

550
00:35:16,950 --> 00:35:18,351
اللعنة! أنت أعسر!

551
00:35:18,384 --> 00:35:19,720
اللعنة! فقط ... هل أنت متأكد؟

552
00:35:19,753 --> 00:35:21,555
دعنا فقط ننتظر سيارة الإسعاف!

553
00:35:21,588 --> 00:35:23,356
يا إلهي.

554
00:35:23,389 --> 00:35:24,490
حسنا.

555
00:35:31,732 --> 00:35:33,199
حسنا.

556
00:35:42,375 --> 00:35:44,578
- هل نحن ثابتين بعد؟
- نعم.

557
00:35:44,611 --> 00:35:47,346
أوه ، إنه يتنفس. هل يتنفس؟

558
00:35:48,447 --> 00:35:50,316
مرحبًا ، لقد فعلنا ، نحن ... نحن ... فعلنا 
ذلك.

559
00:35:50,349 --> 00:35:52,586
- هكذا أنت ...
- حسنا.

560
00:35:52,619 --> 00:35:54,387
- كان ذلك بدس سخيف.
- إبقاء العين عليه.

561
00:35:54,420 --> 00:35:56,322
كان هذا بدس سخيف ، بجدية.

562
00:36:01,561 --> 00:36:04,296
مهلا. هذا هوبر.

563
00:36:04,330 --> 00:36:05,699
قيل لي أن أتصل بك.

564
00:36:07,701 --> 00:36:10,403
نعم. نعم.

565
00:36:20,580 --> 00:36:21,748
كيم.

566
00:36:49,609 --> 00:36:50,610
اللعنه.

567
00:36:50,644 --> 00:36:53,279
- هوو!
- أوه! يسوع! اللعنة ، Kimble!

568
00:36:53,312 --> 00:36:55,716
- ها ها ...
- لا تفعل ذلك!

569
00:36:55,749 --> 00:36:58,417
أيها اللعين ، لماذا أنت في عملي؟

570
00:36:58,451 --> 00:37:00,352
نعم ، كم من الوقت يستغرق IAFIS

571
00:37:00,386 --> 00:37:02,421
لقلب المطبوعات عادة؟

572
00:37:02,455 --> 00:37:03,857
أوه ، إنهم لا يعطون الأولوية للـ DUIs.

573
00:37:03,890 --> 00:37:06,626
- ماذا يعني ذلك؟
- سيستغرق الأمر بعض الوقت.

574
00:37:06,660 --> 00:37:10,630
- ما الذي جعلك تشعر بالفضول؟
- فضول.

575
00:37:37,023 --> 00:37:39,526
دعنا نتحدث أنا وأنت ، رجل لرجل.

576
00:37:43,063 --> 00:37:45,632
لم يكن أمام الشيطان أكثر من يوم واحد ، 
أليس كذلك؟

577
00:37:47,067 --> 00:37:50,670
- قل لي ، تيدي.
- أخبرك بماذا؟

578
00:37:50,704 --> 00:37:54,708
أخبرني لماذا قام السيد ميريل ستريب 
هناك بتزوير وثيقة الهوية الوحيدة

579
00:37:54,741 --> 00:37:58,377
للدخول إلى هذه المحطة لقتلك؟

580
00:37:58,410 --> 00:38:02,414
انا لا اعرف. لماذا لا تسأله؟ بوب فيديك.

581
00:38:03,016 --> 00:38:04,918
اوه.

582
00:38:04,951 --> 00:38:07,053
لماذا تحاول قتله؟

583
00:38:07,087 --> 00:38:08,955
لماذا تهتم؟ أنت لا تحبه حتى.

584
00:38:14,694 --> 00:38:17,798
لماذا يحاول قتلك يا تيدي؟

585
00:38:20,867 --> 00:38:23,837
تمام. هيا بنا نقوم بذلك.

586
00:38:24,838 --> 00:38:26,472
يمكنك إخباري بكل شيء

587
00:38:26,506 --> 00:38:30,076
وأعني ، كل شيء آخر سخيف.

588
00:38:30,110 --> 00:38:33,513
أو الخيار الثاني ، يمكنك الاستمرار في 
تأنيتي بذكاء ،

589
00:38:33,547 --> 00:38:34,948
تجاهل أسئلتي مع

590
00:38:34,981 --> 00:38:37,951
تلك النظرة الغبية اللعينة على وجهك ،

591
00:38:37,984 --> 00:38:41,755
وسأضعك أنت وصديقك في نفس الزنزانة 
معًا.

592
00:38:42,856 --> 00:38:44,524
أنت لن تفعل ذلك.

593
00:38:46,392 --> 00:38:49,830
دعونا لا نكون سخفاء. عنجد.

594
00:38:49,863 --> 00:38:52,966
لا يمكنك فعل ذلك. لا يسمح لك ، أتذكر؟

595
00:38:52,999 --> 00:38:54,400
توقف عن اللعينة.

596
00:38:54,433 --> 00:38:56,368
أنا بعيد جدًا عن اللعينة

597
00:38:56,402 --> 00:38:58,905
كما يمكنك الحصول عليه.

598
00:38:58,939 --> 00:39:01,007
مازلت في حالة سكر؟

599
00:39:01,041 --> 00:39:03,109
رصين كقاضي.

600
00:39:03,143 --> 00:39:05,477
جلالة الملك. هل ستمارس الجنس معي؟

601
00:39:05,512 --> 00:39:08,447
لا. ليس انت.

602
00:39:08,480 --> 00:39:10,050
- حل المشكلة.
- تبدو.

603
00:39:10,083 --> 00:39:12,752
هذا أبعد ما يكون عن أي شيء تريد أن 
تتورط فيه ، سيدة.

604
00:39:12,786 --> 00:39:13,954
- أنت لا تفهم حقًا.
- لا.

605
00:39:13,987 --> 00:39:15,121
أنت لا تفهم

606
00:39:15,155 --> 00:39:18,457
كم أشعر بالملل بشكل لا يصدق.

607
00:39:22,996 --> 00:39:24,898
تمام. اللعنة.

608
00:39:26,032 --> 00:39:27,667
انت تريد ان تعلم؟

609
00:39:32,772 --> 00:39:33,707
أنا سأخبرك.

610
00:39:35,642 --> 00:39:37,878
<i>حسنًا ، ما أفعله ، مهنتي ،</i>

611
00:39:37,911 --> 00:39:39,512
<i>أجمع الناس معًا ،</i>

612
00:39:39,546 --> 00:39:42,549
<i>الأشخاص البارزون ، المتشابهون في 
التفكير ، الاهتمامات المشتركة ،</i>

613
00:39:42,582 --> 00:39:44,017
<i>المحركون والهزازات نوع من الهراء.</i>

614
00:39:44,050 --> 00:39:45,518
<i>رجال شرطة ، سياسيون ،</i>

615
00:39:45,552 --> 00:39:47,120
<i>رواد الأعمال ورؤساء الدول ،</i>

616
00:39:47,153 --> 00:39:48,955
<i>أنا أتعامل معهم جميعًا.</i>

617
00:39:48,989 --> 00:39:50,590
<i>أطلق عليها الاستشارات الراقية.</i>

618
00:39:50,624 --> 00:39:52,726
- أنت مصلح.
- لا ، أنا أكره هذا المصطلح اللعين.

619
00:39:52,759 --> 00:39:56,830
أنا لا أصلح. أنا أصنع الفرص.

620
00:39:56,863 --> 00:39:59,599
هي لا يجب أن تتأذى يا تيدي She doesn't have to 
get hurt، Teddy.

621
00:40:01,101 --> 00:40:04,804
ما يعرفه ، لست بحاجة إلى معرفته.

622
00:40:07,107 --> 00:40:09,009
أنا كلي أذان صاغية.

623
00:40:13,947 --> 00:40:15,148
تقرأ الصحف؟

624
00:40:15,181 --> 00:40:17,884
هذا في الغالب ما أفعله هنا.

625
00:40:17,918 --> 00:40:20,120
إذن أنت تعرف عن المدعي العام في نيفادا

626
00:40:20,153 --> 00:40:22,589
الذي قُتل الأسبوع الماضي ، فينتون؟

627
00:40:24,490 --> 00:40:25,992
بيل ، الحركة تمت.

628
00:40:26,026 --> 00:40:27,527
<i>الآن ، الأشخاص الذين أعمل لديهم ،</i>

629
00:40:27,560 --> 00:40:28,695
<i>لقد حصلوا على خطاطيفهم في كل شيء.</i>

630
00:40:28,728 --> 00:40:30,630
فقط أحتاج منك التوقيع عليه حتى أتمكن 
من تقديمه.

631
00:40:30,664 --> 00:40:32,532
<i>وعندما أقول كل شيء في ولاية نيفادا 
،</i>

632
00:40:32,565 --> 00:40:36,736
<i>أنا أتحدث عن صناعة الألعاب.</i>

633
00:40:36,770 --> 00:40:40,040
<i>هذه هي القمة التي ينطلق منها كل شيء 
آخر.</i>

634
00:40:41,207 --> 00:40:42,809
الآن ، عملي بسيط.

635
00:40:42,842 --> 00:40:44,878
أواصل حديثهم ، وأظلهم سعداء.

636
00:40:44,911 --> 00:40:49,149
هذا الرجل ، فينتون ، كان من الصليبيين.

637
00:40:49,182 --> 00:40:51,551
لذا حاولت شرائه؟

638
00:40:51,584 --> 00:40:54,220
- عدة مرات.
- ولم يكن يعض؟

639
00:40:54,254 --> 00:40:55,889
ولا حتى عاب.

640
00:40:55,922 --> 00:40:59,759
لكن عندما قصوا فينتون ، انهارت 
الجدران.

641
00:40:59,793 --> 00:41:01,928
سجل كل ما قلته معه

642
00:41:01,962 --> 00:41:04,164
واستخدم ذلك كوسيلة ضغط لحملني على 
التدوير.

643
00:41:04,197 --> 00:41:06,700
تيدي ، أنت على وشك الحنث بنفسك

644
00:41:06,733 --> 00:41:10,670
مع الناس الذين سوف يذبحون سلالتك 
اللعينة بالكامل!

645
00:41:13,273 --> 00:41:17,644
إذا لم تكن نظيفًا ، لا يمكنني مساعدتك.

646
00:41:20,547 --> 00:41:24,584
عرض علي الفيدراليين صفقة. أخذت الصفقة.

647
00:41:25,285 --> 00:41:26,987
أي نوع من الصفقة؟

648
00:41:27,020 --> 00:41:28,755
متبادل.

649
00:41:28,788 --> 00:41:30,090
أنا غير مرئي ، هذا ما سأكون عليه.

650
00:41:30,123 --> 00:41:31,124
<i>اجعل الناس يتحولون.</i>

651
00:41:31,157 --> 00:41:32,192
ماذا تقصد ما هذا اللعنة

652
00:41:32,225 --> 00:41:33,793
أنا أتكلم عن؟ أنا أخذت...

653
00:41:33,827 --> 00:41:36,596
<i>رفيع المستوى ، والناس بأيديهم في 
المزيج.</i>

654
00:41:36,629 --> 00:41:38,631
استمع إلي ، لا تفسد خصيتي على هذا ، 
حسنًا؟

655
00:41:38,665 --> 00:41:42,102
<i>ثم ذات ليلة كدت أن أتعرض للحادث.</i>

656
00:41:46,906 --> 00:41:48,108
ماذا يعني ذلك؟

657
00:41:50,877 --> 00:41:52,612
<i>لقد كادوا أن يفجروا لي اللعنة.</i>

658
00:41:57,851 --> 00:42:02,088
<i>لذلك كان علي أن أذهب إلى الأرض 
وأختفي.</i>

659
00:42:02,122 --> 00:42:04,624
<i>لماذا لا تخبرها عن المال يا تيدي؟</i>

660
00:42:04,657 --> 00:42:07,660
لم أسمع أنك تذكر المال مرة واحدة.

661
00:42:07,694 --> 00:42:09,562
- أي مال؟
- هيا يا تيدي.

662
00:42:09,596 --> 00:42:11,297
الآن بعد أن شاركنا جميعًا ،

663
00:42:11,331 --> 00:42:13,266
أخبرها عن الملايين التي سلبتها

664
00:42:13,299 --> 00:42:15,635
ومخبأة في مكان ما.

665
00:42:15,668 --> 00:42:17,570
- علم الفدراليون عن المال.
- هراء.

666
00:42:17,604 --> 00:42:19,039
- هذا ليس هراء
- سيده.

667
00:42:19,072 --> 00:42:22,042
هذا الرجل سوف يتدحرج في شجاعتك 
اللعينة ،

668
00:42:22,075 --> 00:42:23,810
نظرا للفرصة.

669
00:42:24,677 --> 00:42:27,180
سأخاطر

670
00:42:27,213 --> 00:42:30,083
يتم شحن أجهزة الشحن الصلبة بشدة.

671
00:42:32,085 --> 00:42:35,789
- ماذا يعني ذلك؟
- لكنك تعلم...

672
00:42:35,822 --> 00:42:37,690
هذا يعني ، إذا ضغطت كثيرًا ،

673
00:42:37,724 --> 00:42:39,325
ثم يتم دفعك للخلف بقوة.

674
00:42:39,359 --> 00:42:41,061
هذا ... هذا لا يبدو رائعًا.

675
00:42:41,094 --> 00:42:42,328
لكن من المفترض أن تكون مفيدة؟

676
00:42:42,362 --> 00:42:43,930
ما الذي تعتقده بحق الجحيم قلته من 
أجله؟

677
00:42:43,963 --> 00:42:45,198
تمام. طيب، حسنا.

678
00:42:45,231 --> 00:42:47,133
شكرًا لك. شكرًا لك.

679
00:42:48,868 --> 00:42:53,606
على ما يرام. خذني خلال الـ 24 ساعة 
الماضية.

680
00:42:53,640 --> 00:42:56,076
الجرح بطلقة ، تاج فيك ،

681
00:42:56,109 --> 00:42:59,779
إلى آخره ، كل ذلك.

682
00:42:59,813 --> 00:43:01,881
<i>زوج من أفضل ألعاب فيغاس قادني إلى 
خارج المدينة</i>

683
00:43:01,915 --> 00:43:05,819
<i>لنقتبس ، "سلمني إلى مكتب التحقيقات 
الفدرالي ،" غير مقتبس.</i>

684
00:43:05,852 --> 00:43:09,622
<i>كان هراء. هؤلاء رجال الشرطة كانوا 
عازمين.</i>

685
00:43:09,656 --> 00:43:12,358
<i>كان لدي موعد مع حفرة في الصحراء.</i>

686
00:43:12,392 --> 00:43:13,893
<i>الحمد لله أن الفدراليين كانوا 
يراقبونني</i>

687
00:43:13,927 --> 00:43:15,161
<i>أو كنت سأكون مضاجعًا تمامًا.</i>

688
00:43:17,797 --> 00:43:18,832
إسقاط الأسلحة الخاصة بك!

689
00:43:18,865 --> 00:43:20,366
- يا هذا، يا هذا.
- اللعنه!

690
00:43:24,237 --> 00:43:25,872
أين هو؟

691
00:43:26,306 --> 00:43:28,341
الله!

692
00:43:28,374 --> 00:43:30,376
- هناك!
- موذر ...

693
00:43:31,411 --> 00:43:33,313
لا أعرف!

694
00:43:33,346 --> 00:43:35,381
- أوقفوه!
- اه!

695
00:43:49,362 --> 00:43:50,864
اللعنه!

696
00:43:52,098 --> 00:43:53,133
اللعنه!

697
00:44:01,741 --> 00:44:05,745
تيدي موريتو لا يموت أيها اللعين!

698
00:44:05,778 --> 00:44:07,013
<i>هذا هو يونغ داون في القابضة.</i>

699
00:44:07,046 --> 00:44:09,082
- كيم ، أنت بالجوار؟
- هنا بالضبط يا سكر.

700
00:44:09,115 --> 00:44:11,084
هل لا يزال بارنز وروبي خارج الموقع؟

701
00:44:11,117 --> 00:44:14,754
أه ، إنهم في طريقهم مع الشاحنة.

702
00:44:14,787 --> 00:44:17,023
حسنًا ، استمر في تشغيل الشاحنة هنا ،

703
00:44:17,056 --> 00:44:19,726
لكن اسأل بارنز وروبي عما إذا كان 
بإمكانهما تغيير المسار

704
00:44:19,759 --> 00:44:23,730
إلى موتيل Nomad القديم على طريق 95 ،

705
00:44:23,763 --> 00:44:25,798
شمال لي كانيون.

706
00:44:25,832 --> 00:44:28,735
مسرح جريمة محتمل ، ضحايا إطلاق نار 
متعدد.

707
00:44:28,768 --> 00:44:30,170
لكن لم يكن هناك استدعاء.

708
00:44:30,203 --> 00:44:33,806
أنا أعرف. فقط اجعلهم راديو بمجرد 
ظهورهم في مكان الحادث.

709
00:44:35,441 --> 00:44:37,243
سيكون كل شيء على ما يرام ، سارج.

710
00:44:38,778 --> 00:44:40,914
سنهتم بكل شيء.

711
00:44:47,420 --> 00:44:49,222
كيف حالك يا سارج؟

712
00:44:51,958 --> 00:44:53,126
حسنا.

713
00:44:54,260 --> 00:44:56,462
هو جيد؟

714
00:44:56,496 --> 00:44:58,798
نعم. نعم ، ما زال يتنفس.

715
00:44:58,831 --> 00:45:00,466
هل هذه سيارة الإسعاف قادمة من رينو؟

716
00:45:00,501 --> 00:45:02,468
إنه ، إنهم يأخذون إلى الأبد.

717
00:45:02,503 --> 00:45:05,205
سأطلب من Kimble الاتصال بهم مرة أخرى.

718
00:45:05,238 --> 00:45:07,508
- لا تدعه ينام.
- فهمت.

719
00:45:13,913 --> 00:45:15,348
6 تشارلز ، 12 ، هذا هو المركز.

720
00:45:15,381 --> 00:45:16,950
- إنه بارنز.
- بارنز ، أعطني ثانية واحدة.

721
00:45:16,983 --> 00:45:18,218
أنا يونغ قادم الآن.

722
00:45:18,251 --> 00:45:21,120
- كيم.
- حصلت على بارنز في الفندق.

723
00:45:21,154 --> 00:45:23,423
على ما يرام. أريدك أن تجد هذا الأمبو لي 
، من فضلك.

724
00:45:23,456 --> 00:45:25,425
- فهمت ذلك.
- بارنز.

725
00:45:25,458 --> 00:45:27,860
نعم ، يونغ ، ما الذي من المفترض أن نراه 
هنا؟

726
00:45:27,894 --> 00:45:30,063
أي علامات إطلاق النار ،

727
00:45:30,096 --> 00:45:33,900
أم ، أغلفة القذيفة ، تناثر الدم ، 
علامات السحب؟

728
00:45:33,933 --> 00:45:35,802
نحن بحاجة إلى تحديث بشأن سيارة 
الإسعاف من فضلك.

729
00:45:35,835 --> 00:45:38,338
- كلا لا شيء.
- على ما يرام. شكرا.

730
00:45:39,906 --> 00:45:42,108
حوالي عشر دقائق على سيارة الإسعاف تلك.

731
00:45:42,141 --> 00:45:44,877
حادث سيء على حركة المرور الاحتياطية 15 
جنوبيًا.

732
00:45:44,911 --> 00:45:46,980
تمام. هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا 
وتدير اسمًا لي؟

733
00:45:47,013 --> 00:45:49,082
بوب أو روبرت فيديك.

734
00:45:49,115 --> 00:45:51,317
حاول تهجئة الاختلافات على هذا الاسم 
الأخير.

735
00:45:51,351 --> 00:45:52,819
من كان هو؟

736
00:45:52,852 --> 00:45:54,521
أعتقد أنه قد يكون جون دو في الطابق 
السفلي.

737
00:45:54,555 --> 00:45:56,489
هل عادت صوره من مكتبي؟

738
00:45:56,523 --> 00:46:00,159
لا ليس بعد. سأل هوبر بالفعل.

739
00:46:00,193 --> 00:46:03,263
- عن ماذا؟
- المطبوعات ، جون دو.

740
00:46:03,296 --> 00:46:06,432
لماذا يسأل (هوبر) عن ذلك بحق الجحيم؟

741
00:46:06,466 --> 00:46:09,536
هل لي أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً يا 
تيدي؟

742
00:46:09,570 --> 00:46:12,272
لا أرى لماذا لا.

743
00:46:12,305 --> 00:46:14,407
كان لديك كل شيء.

744
00:46:14,440 --> 00:46:17,511
كما تعلم ، لقد اعتنوا بك جيدًا ، أليس 
كذلك؟

745
00:46:17,544 --> 00:46:20,146
المال ، النساء ، أيا كان.

746
00:46:20,179 --> 00:46:23,149
لماذا بحق الجحيم تتخلى عن ذلك؟

747
00:46:23,182 --> 00:46:24,984
كما تعلم ، كان بإمكانك الاستمرار.

748
00:46:25,018 --> 00:46:27,153
كما تعلم ، لن يسمحوا لك بالهبوط أبدًا.

749
00:46:27,186 --> 00:46:32,258
لن ترى داخل قاعة المحكمة أو تلك 
الزنزانة أبدًا.

750
00:46:34,460 --> 00:46:37,564
كان يجب عليك الاستمرار.

751
00:46:37,598 --> 00:46:39,165
أنا لا أفعل ، كان ينبغي ، كنت سأفعل ، 
يمكن أن أفعل.

752
00:46:39,198 --> 00:46:42,168
ناه ، أنت فقط أشعلت حياتك اللعينة 
بأكملها بالنار ،

753
00:46:42,201 --> 00:46:45,872
اركض بأسرع ما يمكنك ، على أمل أن يطفئ 
اللهب.

754
00:46:48,408 --> 00:46:50,443
هل تعرف ما لم تكن عليه من قبل؟

755
00:46:50,476 --> 00:46:53,446
- ليس مرة واحدة؟
- قل لي ، تيدي.

756
00:46:53,479 --> 00:46:55,516
لم يتم إجبارك أبدًا على النزول في حفرة 
الأرانب اللعينة

757
00:46:55,549 --> 00:46:58,051
اتخاذ قرارات مصيرية ، بوب.

758
00:46:58,084 --> 00:47:00,253
أفعل ذلك كل يوم سخيف.

759
00:47:00,286 --> 00:47:03,323
- تيدي.
- لا، لا تفعل.

760
00:47:03,356 --> 00:47:06,560
هذه ليست قرارات. هذه توجيهات.

761
00:47:06,593 --> 00:47:08,261
اقتل هذا الرجل ، اقتل ذلك الرجل.

762
00:47:08,294 --> 00:47:11,632
إبادة تلك العائلة ، إختفاء عائلة أخرى.

763
00:47:11,665 --> 00:47:15,468
أنت مختل عقليا ، بوب ، عادي وبسيط.

764
00:47:15,502 --> 00:47:19,372
أنا لست مختل عقليا يا تيدي. أنا محترف.

765
00:47:20,641 --> 00:47:22,909
وهناك فرق.

766
00:47:22,942 --> 00:47:25,111
ستعرفها عندما تراها.

767
00:47:25,144 --> 00:47:27,614
ماذا عن هذا الرجل الآخر ، فيديك؟

768
00:47:27,648 --> 00:47:29,616
أنا لست على دراية به.

769
00:47:29,650 --> 00:47:33,019
ربما انقطاع. حقق.

770
00:47:33,052 --> 00:47:35,355
يتعاقد Mob في الغالب مع مشاركين من 
أطراف ثالثة

771
00:47:35,388 --> 00:47:36,956
لرفع الأحمال الثقيلة مثل هذا.

772
00:47:36,989 --> 00:47:39,258
من الواضح أن هؤلاء أشخاص سيئون ، أيها 
الضابط.

773
00:47:39,292 --> 00:47:43,262
لذلك كلما أسرعنا في تحريك موريتو ، كان 
ذلك أفضل.

774
00:47:43,296 --> 00:47:46,099
وجدنا جثث زوجته السابقة وابنه الليلة 
الماضية

775
00:47:46,132 --> 00:47:50,002
تطفو في الجريان السطحي بالقرب من 
بحيرة ميد.

776
00:47:50,036 --> 00:47:51,672
- الهراء.
- الاستماع.

777
00:47:51,705 --> 00:47:53,540
لقد صنع تيدي موريتو المزيد من الأعداء

778
00:47:53,574 --> 00:47:55,509
مما يمكنني الاعتماد عليه.

779
00:47:55,542 --> 00:47:58,144
لذا ، ما الذي أخبرك عنه

780
00:47:58,177 --> 00:48:01,481
هذا الهروب الصغير الجريء انطلق؟

781
00:48:01,515 --> 00:48:04,384
أن زوجًا من رجال الشرطة المنحرفين 
تعرضوا لكمين من قبل الفيدراليين

782
00:48:04,417 --> 00:48:06,352
وتطرق إلى معركة كبيرة بالأسلحة 
النارية.

783
00:48:06,386 --> 00:48:08,655
هل وجدت أي شيء عن ذلك؟

784
00:48:08,689 --> 00:48:09,989
لا.

785
00:48:12,291 --> 00:48:13,393
لا شيء.

786
00:48:16,229 --> 00:48:17,296
شكرًا لك.

787
00:48:20,066 --> 00:48:21,535
هذا هو.

788
00:48:21,568 --> 00:48:23,436
نعم. حسنا.

789
00:48:35,348 --> 00:48:36,650
نعم.

790
00:48:36,683 --> 00:48:39,385
لدينا مشكلة كبيرة سخيف.

791
00:48:39,419 --> 00:48:42,388
لدينا شرطي في جون كريك يسأل الكثير من 
الأسئلة اللعينة.

792
00:48:48,461 --> 00:48:52,566
طفلي بخير؟ هل تتواصل مع حبيبي السابق؟

793
00:48:52,599 --> 00:48:55,168
لقد تحدثت إلى محقق في Vegas PD ،

794
00:48:55,201 --> 00:48:58,572
وسيقومون بإرسال سيارة وإجراء فحص صحي.

795
00:48:58,605 --> 00:49:00,306
أنا متأكد من أن كل شيء على ما يرام.

796
00:49:01,775 --> 00:49:03,376
اسمحوا لي أن أتفقد هاتفي الخلوي.

797
00:49:03,409 --> 00:49:05,178
لا يمكنك التحقق من هاتفك المحمول ، 
تيدي.

798
00:49:05,211 --> 00:49:06,580
- اسمح لي بالتحقق.
- اسف.

799
00:49:06,613 --> 00:49:08,047
لقد حصلت على معلومات مني ،

800
00:49:08,080 --> 00:49:09,415
يمكن أن يعرضها للخطر ، حسنًا؟

801
00:49:09,449 --> 00:49:13,453
عندما تعود Vegas PD مرة أخرى ، سأخبرك بذلك.

802
00:49:15,455 --> 00:49:17,089
سأخبرك.

803
00:49:34,040 --> 00:49:38,478
روبرت ك.فيديك. جميع الشركاء المعروفين.

804
00:49:38,512 --> 00:49:41,347
ماذا لدينا هنا؟

805
00:49:51,592 --> 00:49:55,394
حسنًا ، ألا يبدو هؤلاء الرجال مثل 
مجموعة من المتسكعون اللعين؟

806
00:50:11,678 --> 00:50:13,780
أنتوني لامب.

807
00:50:13,814 --> 00:50:16,415
أي نوع من الاسم غير المقبول هذا؟

808
00:50:16,449 --> 00:50:20,219
القتل العمد ، الاعتداء بسلاح مميت ، 
البطارية.

809
00:50:22,288 --> 00:50:23,356
اه...

810
00:50:23,389 --> 00:50:28,595
لدي باقة بالونات عيد ميلاد للضابط 
هوبر.

811
00:50:30,531 --> 00:50:33,232
أنت تبدو مثل حقيبة الحمار اللعينة هنا.

812
00:50:33,266 --> 00:50:35,067
أوه ، تعال الآن. أنت تمزح.

813
00:50:35,101 --> 00:50:36,803
لا ، عليك التحقق من ذلك.

814
00:50:36,837 --> 00:50:38,070
- انظر إلى هذا.
- ما؟

815
00:50:38,104 --> 00:50:40,674
أنت تشبهه تماماً

816
00:50:40,707 --> 00:50:42,776
التشابه غريب سخيف.

817
00:50:42,809 --> 00:50:44,811
الآن ، ما هي الاحتمالات؟

818
00:50:47,681 --> 00:50:50,149
عذرًا. انتظروا جميعا.

819
00:50:50,182 --> 00:50:51,652
امسك بثبات الآن.

820
00:50:51,685 --> 00:50:54,621
أوه ، القوارب تتأرجح.

821
00:50:54,655 --> 00:50:56,723
أوه ، أود أن أعرف ما يدور في ذهنك.

822
00:51:00,493 --> 00:51:03,396
آسف يا رجل ، كانت حركة المرور عاهرة. 
ماذا لدينا؟

823
00:51:03,429 --> 00:51:05,699
الحمد لله أنت هنا. لقد تعرض لانسكاب لا 
بأس به.

824
00:51:05,732 --> 00:51:07,400
لقد عاد هنا.

825
00:51:08,735 --> 00:51:11,404
- بئسًا.
- تحقق من العناصر الحيوية.

826
00:51:11,437 --> 00:51:14,575
- لم يكن لديه نبض.
- تقول ، أم ، أنت تقول إنه سقط؟

827
00:51:14,608 --> 00:51:15,876
نعم. نعم.

828
00:51:15,909 --> 00:51:18,110
حسنًا ، للتوضيح ، أطلقت النار عليه في 
رأسه

829
00:51:18,144 --> 00:51:19,846
ثم أخذ ذلك السقوط الصغير.

830
00:51:24,818 --> 00:51:27,320
أوه. دانغ.

831
00:51:28,421 --> 00:51:29,388
ما؟

832
00:51:30,624 --> 00:51:32,091
هل أنت...

833
00:51:33,192 --> 00:51:35,294
هل هذا دمك على رأسي

834
00:51:35,328 --> 00:51:39,800
أزالك في رأسك؟ تخيل ذلك.

835
00:51:39,833 --> 00:51:42,201
أنتوني جاي لامب ، عليك أن تشتري نفسك

836
00:51:42,234 --> 00:51:44,738
تذكرة يانصيب اليوم.

837
00:51:44,771 --> 00:51:47,239
أوه ، أتمنى أن يكونوا أرسنال.

838
00:51:50,409 --> 00:51:53,112
كيمبل، حيث اللعنة هو هذا امبو يا رجل؟

839
00:51:53,814 --> 00:51:55,448
اللعنة!

840
00:51:55,481 --> 00:51:57,216
ماذا بحق الجحيم؟ مهلا ، من أنت؟

841
00:51:57,249 --> 00:51:58,752
مهلا ، أوه ، انتظر. طلبت المساعدة.

842
00:51:58,785 --> 00:52:00,386
- سهل سهل.
- اللعين!

843
00:52:00,419 --> 00:52:02,488
- رقم ماذا حدث بحق الجحيم؟
- أنا مجرد رجل بالون.

844
00:52:02,522 --> 00:52:03,790
يا رجل ، أنا أتصل للمساعدة ، يا صديقي.

845
00:52:07,928 --> 00:52:10,363
اللعنة يا بني!

846
00:52:13,700 --> 00:52:14,901
هل يا ...

847
00:52:14,935 --> 00:52:18,371
ما هي القاعدة الأولى للشرطة ، هاه؟

848
00:52:18,404 --> 00:52:21,240
احذر من العنصر غير المعتاد.

849
00:52:21,273 --> 00:52:24,443
وفي هذا السيناريو ، أعتقد أنه أنا.

850
00:52:24,477 --> 00:52:25,879
ضابط ، حسنا ،

851
00:52:25,912 --> 00:52:30,550
الضابط المعروف سابقا باسم ... بينا.

852
00:52:30,584 --> 00:52:31,785
بينا.

853
00:52:31,818 --> 00:52:33,654
انزل أيها اللعين!

854
00:52:33,687 --> 00:52:34,788
شقة كلوحة. احصل على...

855
00:52:38,324 --> 00:52:40,359
ما هذا؟

856
00:52:46,733 --> 00:52:48,869
اعتدت أن أكون رجلاً أفضل بكثير.

857
00:53:26,338 --> 00:53:27,741
اللعنة كان ذلك؟

858
00:54:04,010 --> 00:54:05,478
أوه ، اللعنة الآن.

859
00:54:39,546 --> 00:54:40,981
خارج القبضة.

860
00:54:41,014 --> 00:54:42,716
حسنًا ، لقد فجر ذلك اللعين.

861
00:54:53,627 --> 00:54:55,327
ما مدى سوء الأمر؟

862
00:54:55,361 --> 00:54:58,430
هل سمعت كل تلك الطلقات النارية؟

863
00:54:58,464 --> 00:55:00,000
هل أنت أحمق سخيف ، تيدي؟

864
00:55:00,033 --> 00:55:02,536
هذا السؤال لا يزال قائما.

865
00:55:02,569 --> 00:55:04,838
أكره الحديث عن إطلاق النار.

866
00:55:08,008 --> 00:55:10,342
اللعنة علي.

867
00:55:13,046 --> 00:55:14,480
اللعنه.

868
00:55:14,514 --> 00:55:17,884
يجب أن تكون تمازحني.

869
00:55:20,887 --> 00:55:23,056
كان الرجل يطلق النار على ما يبدو

870
00:55:23,089 --> 00:55:27,761
مدفع رشاش ذو ماسورة صغيرة. هؤلاء 
يستخدمون ذخيرة تسع مليمترات.

871
00:55:29,129 --> 00:55:31,397
هذه الرصاصة في معدتي

872
00:55:31,430 --> 00:55:33,834
عيار .44.

873
00:55:33,867 --> 00:55:36,703
ريكو.

874
00:55:36,736 --> 00:55:40,140
- ماذا يعني ذلك؟
- الإرتداد.

875
00:55:40,173 --> 00:55:42,609
هذا يعني أنها أطلقت النار على نفسها.

876
00:55:45,145 --> 00:55:48,748
هذا يعني أنني أطلقت النار على نفسي.

877
00:55:48,782 --> 00:55:51,017
يونغ ، هذا أنا.

878
00:55:51,051 --> 00:55:52,886
تعال ودعني أخرج من هذه الزنزانة ، 
حسناً؟

879
00:55:52,919 --> 00:55:55,387
أنت لا تعرف ما يحدث هناك وأنت مصاب 
بجروح سيئة.

880
00:55:55,421 --> 00:55:58,525
سوف تنزف. يونغ ، أنت تعرفني.

881
00:55:58,558 --> 00:56:00,426
هذا يونغ ، أنا محاصر هنا

882
00:56:00,459 --> 00:56:02,494
في الحجز مع اثنين من المعتقلين ،

883
00:56:02,529 --> 00:56:05,632
وقد أصبت في البطن.

884
00:56:07,534 --> 00:56:11,771
قُتل بينا وكيمبل.

885
00:56:11,805 --> 00:56:16,142
كن على علم ، لدينا مهاجم مسلح على مرمى 
البصر.

886
00:56:16,176 --> 00:56:19,012
إنه خارج الزنزانة في الوقت الحاضر. على.

887
00:56:28,989 --> 00:56:30,857
اللعنه!

888
00:56:30,891 --> 00:56:34,861
يونغ ، ليس لديك الكثير من الوقت. أنت 
تنزف.

889
00:56:34,895 --> 00:56:37,597
أخرجني من هذا. تعال ، يمكنني مساعدتك.

890
00:56:37,631 --> 00:56:38,965
ليس لديك فكرة عما يحدث هناك ،

891
00:56:38,999 --> 00:56:42,903
كنت تنزف بغزارة. أخرجني من هنا.

892
00:56:42,936 --> 00:56:45,772
يا إلهي.

893
00:56:52,779 --> 00:56:55,515
آه! اللعنة.

894
00:56:55,548 --> 00:56:58,151
الآن ، يبدو أن هذا مضاد للرصاص.

895
00:57:01,755 --> 00:57:04,224
اللعنة ، قف.

896
00:57:07,227 --> 00:57:09,663
أنتوني لامب.

897
00:57:09,696 --> 00:57:11,731
هل هذا سيء بوب فيديك؟

898
00:57:11,765 --> 00:57:15,535
سيد شو بوب ، ما الذي تفعله بحق الجحيم 
هناك؟

899
00:57:16,970 --> 00:57:18,538
أنت تعرف هذا العمل اجتز؟

900
00:57:18,571 --> 00:57:21,541
نعم. إنه ... تسك.

901
00:57:21,574 --> 00:57:23,576
آه ، آنسة القانون والنظام ،

902
00:57:23,610 --> 00:57:26,646
ماذا لو تفتح هذا الباب ، ونختتم هذا 
بسرعة حقيقية

903
00:57:26,680 --> 00:57:29,582
وأنا أخرج رأسك من الجحيم؟ حلو جدا ، 
أليس كذلك؟

904
00:57:31,251 --> 00:57:33,086
ثيودور موريتو.

905
00:57:33,119 --> 00:57:36,890
سأكون عم قرد سخيف. انظر إليك هناك.

906
00:57:36,923 --> 00:57:42,095
واحدة من أعظم اختلالات الذكور ، كعكة 
الرجل.

907
00:57:42,128 --> 00:57:43,563
تبدو مثل توم كروز العجوز

908
00:57:43,596 --> 00:57:46,967
في صورة الساموراي تلك التي لم يشاهدها 
أحد.

909
00:57:47,000 --> 00:57:50,203
ملعون! بوب ، ما الذي يحدث هناك؟

910
00:57:50,236 --> 00:57:52,706
آه ، أجل ، مرحبًا أنتوني.

911
00:57:52,739 --> 00:57:54,107
أنت تعرف ماذا ، بوب ، أنا آسف ،

912
00:57:54,140 --> 00:57:57,243
أنا ذاهب من قبل توني الأكثر ودية 
والأقل رسمية

913
00:57:57,277 --> 00:57:59,612
هذه الأيام. أعلم أنها مرت دقيقة.

914
00:57:59,646 --> 00:58:02,615
مرحبًا ، أنتوني ، سأحتاج منك لإلغاء 
هذا العقد.

915
00:58:02,649 --> 00:58:05,118
لا ، لا ، لا يمكنني فعل ذلك ، بوب ، هذا 
العقد مجاني

916
00:58:05,151 --> 00:58:09,656
حيث توجد أحزاب متنافسة لثيودور موريتو.

917
00:58:09,689 --> 00:58:11,224
- مرحبًا أنتوني.
- أنت تعرف...

918
00:58:11,257 --> 00:58:12,993
أنا لا أستجيب لهذا الاسم.

919
00:58:13,026 --> 00:58:13,994
- أنتوني.
- نعم.

920
00:58:14,027 --> 00:58:15,061
أنا لا أستجيب لذلك

921
00:58:15,095 --> 00:58:16,229
اسم سخيف ، بوب ، لقد سمعتني.

922
00:58:16,262 --> 00:58:19,666
لا ، آه ، جو توتينو في شيكاغو

923
00:58:19,699 --> 00:58:23,103
لديك مبلغ 65000 دولار حول رأسك؟

924
00:58:23,136 --> 00:58:25,138
أه ، هو كذلك بالفعل ، بوب.

925
00:58:25,171 --> 00:58:28,008
وكل ما عاد هو رؤوس المتسكعون

926
00:58:28,041 --> 00:58:30,610
أرسل ليجمع خاصتي.

927
00:58:30,643 --> 00:58:32,612
امسح عقدي الآن ، أنتوني ،

928
00:58:32,645 --> 00:58:34,647
أو بما أن الله هو شهادتي ، فسأقطع

929
00:58:34,681 --> 00:58:36,916
رأسك اللعين ، ضعه في كيس

930
00:58:36,950 --> 00:58:40,053
وأقودها إلى شيكاغو ، لا أمارس عليك ذلك.

931
00:58:40,820 --> 00:58:42,322
مواء.

932
00:58:42,355 --> 00:58:44,557
هل هذا تحدٍ ترمي به هناك يا بوب؟

933
00:58:44,591 --> 00:58:46,726
هل سنقاتل حتى الموت؟

934
00:58:53,800 --> 00:58:56,169
حسنًا ، إذا كان الأمر كذلك ، فأنا أتوقع

935
00:58:56,202 --> 00:58:59,305
بعض الأشياء الفظيعة بالنسبة لك

936
00:58:59,339 --> 00:59:01,941
في المستقبل غير البعيد ، بوب.

937
00:59:05,145 --> 00:59:06,746
وجهت لك قضيبا.

938
00:59:07,680 --> 00:59:10,283
لقد أصبح الأمر غريبًا.

939
00:59:10,316 --> 00:59:12,552
حسنًا ، سيصبح الأمر أكثر غرابة.

940
00:59:15,822 --> 00:59:18,058
هل تعجبك هذه اللهجة يا (موريتو)؟

941
00:59:19,259 --> 00:59:21,661
موريتو ...

942
00:59:21,694 --> 00:59:24,330
أنا قادم إلى هناك سواء أعجبك ذلك أم لا.

943
00:59:24,364 --> 00:59:27,200
مواء...

944
00:59:27,233 --> 00:59:29,969
الآن ترى الفرق؟

945
00:59:30,003 --> 00:59:32,605
هذا هو مختل عقليا.

946
00:59:43,716 --> 00:59:48,688
10-13 ، هذا هو الضابط فاليري يونغ.

947
00:59:48,721 --> 00:59:52,092
لقد أصبت بجروح خطيرة في مبنى الاحتجاز 
تحت الطابق

948
00:59:52,125 --> 00:59:55,895
في مقر شرطة مدينة جون كريك. ينسخ.

949
00:59:56,996 --> 00:59:59,399
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟

950
00:59:59,432 --> 01:00:04,404
10-13 ضابط في حاجة طبية ماسة. على.

951
01:00:13,346 --> 01:00:14,914
اللعنه!

952
01:00:18,017 --> 01:00:22,122
سوف ينفد الوقت يا يونغ. سوف تموت.

953
01:00:22,155 --> 01:00:24,257
تيدي لا يهتم إذا كنت تعيش أو تموت.

954
01:00:24,290 --> 01:00:26,826
- حق. وانت كذلك. صدقني.
- لا تنصت إليه.

955
01:00:26,860 --> 01:00:28,761
- لا يهمني ماذا ...
- دعني أساعدك

956
01:00:28,795 --> 01:00:31,965
- لا سخيف ...
- كلاكما ، اسكتوا!

957
01:00:33,433 --> 01:00:35,034
الله لا...

958
01:00:35,902 --> 01:00:36,903
اللعنه.

959
01:00:42,041 --> 01:00:43,676
فاليري؟

960
01:00:47,313 --> 01:00:48,948
فاليري؟

961
01:00:51,184 --> 01:00:52,785
هل أنت موجود؟

962
01:00:54,921 --> 01:00:56,256
- إنه هوبر.
- هوبر.

963
01:00:56,289 --> 01:00:58,791
لديك رجل مسلح بالخارج. انتبه لظهرك.

964
01:00:58,825 --> 01:01:02,061
أنا بالرصاص. كلا المعتقلين في أمان.

965
01:01:03,463 --> 01:01:07,200
هرب المشتبه به من مكان الحادث. انتهى.

966
01:01:11,037 --> 01:01:14,340
رمز المرور لا يعمل. هل قمت بتغييره؟

967
01:01:14,374 --> 01:01:16,776
- نعم.
- حسنًا ، أخبرني ما هو.

968
01:01:16,809 --> 01:01:18,044
لذا يمكنني الدخول إلى هناك ومساعدتك.

969
01:01:18,077 --> 01:01:19,712
أين ميتشل؟

970
01:01:21,014 --> 01:01:23,049
كلهم ماتوا يا فاليري.

971
01:01:25,185 --> 01:01:27,187
اسف.

972
01:01:27,220 --> 01:01:30,290
قتل ابن العاهرة كل رجل آخر.

973
01:01:34,827 --> 01:01:36,296
اين اصيبت

974
01:01:37,864 --> 01:01:40,033
ألم تسمع النداء الخاص بي في وقت سابق؟

975
01:01:42,368 --> 01:01:45,705
لا ، لم أكن بالقرب من الراديو الخاص بي.

976
01:01:56,216 --> 01:01:57,317
فاليري!

977
01:01:58,785 --> 01:02:00,153
هوبر ...

978
01:02:03,156 --> 01:02:06,226
لماذا كنت مهتمًا بمسح IAFIS؟

979
01:02:09,128 --> 01:02:10,830
ما هذا؟

980
01:02:10,863 --> 01:02:15,868
قال Kimble أنك سألت عن عمليات مسح IAFIS لـ DUI 
الخاص بنا.

981
01:02:17,470 --> 01:02:20,240
بلى. تعرف لماذا؟

982
01:02:20,273 --> 01:02:23,743
كان لدي شعور سيء حقًا تجاه هذا الرجل.

983
01:02:24,545 --> 01:02:26,246
أي رجل؟

984
01:02:26,279 --> 01:02:29,382
فيديك ، وثيقة الهوية الوحيدة.

985
01:02:29,415 --> 01:02:32,919
تمت معالجته على أنه جون دو.

986
01:02:32,952 --> 01:02:34,954
من أين لك اسم فيديك؟

987
01:02:39,225 --> 01:02:43,029
أين الرجل الذي قتل زملائك الضباط ، 
هوبر؟

988
01:02:44,931 --> 01:02:47,166
هل يهمس في أذنك؟

989
01:02:53,840 --> 01:02:55,942
إنهم لا يهتمون بنا.

990
01:02:57,443 --> 01:03:00,547
كل ما علينا فعله هو التنحي

991
01:03:00,581 --> 01:03:03,016
وأعطيهم موريتو.

992
01:03:03,049 --> 01:03:04,984
لقد فقدنا بالفعل ثلاثة رجال شرطة.

993
01:03:05,018 --> 01:03:09,222
لا أستطيع حتى التفكير في فقدان واحد 
آخر ، حسنًا؟

994
01:03:10,456 --> 01:03:14,327
أنت قطعة من الهراء ، هوبر ، وشرطي فظيع.

995
01:03:14,360 --> 01:03:17,063
لم أحبك أبدًا ، ولم يستطع sarge الوقوف 
معك.

996
01:03:17,096 --> 01:03:20,833
حسنًا ، أنت ... تعرف ماذا ، فاليري ،

997
01:03:20,867 --> 01:03:23,069
لا داعي للقلق بشأن sarge بعد الآن ،

998
01:03:23,102 --> 01:03:24,538
ولن تقلق أيضًا

999
01:03:24,571 --> 01:03:28,207
إذا حافظت على هراء ألامو هذا.

1000
01:03:28,241 --> 01:03:30,577
لديك بالفعل رصاصة في بطنك ، عزيزي.

1001
01:03:30,611 --> 01:03:32,245
تريد واحدة أخرى في دماغك؟

1002
01:03:32,278 --> 01:03:34,380
أريدك أن تجرب أيها اللعين.

1003
01:03:34,414 --> 01:03:38,051
أود أن تدخل هنا وتحصل على تلك الرصاصة 
هناك.

1004
01:03:38,084 --> 01:03:40,453
- هل تريد أن تفعل ذلك من أجلي؟
- أوه ، أجل ، نحن كذلك.

1005
01:03:40,486 --> 01:03:43,590
سوف نأتي إلى هناك ، أيتها العاهرة 
الغبية اللعينة!

1006
01:03:43,624 --> 01:03:46,959
هل تسمعني؟ نحن نصل إلى هناك!

1007
01:04:05,378 --> 01:04:07,413
حسنًا ، تيدي ميت.

1008
01:04:08,981 --> 01:04:11,984
♪ هذا ما قلته ♪

1009
01:04:12,018 --> 01:04:14,420
♪ دع الرجل يغتصب خطة قال إنه سيراه في 
المنزل ♪

1010
01:04:14,454 --> 01:04:17,090
♪ لكن أمله كان حبلًا وكان يجب أن يعرف 
♪

1011
01:04:17,123 --> 01:04:22,095
♪ أنا على وشك أن أسيء استغلاله ، فمزقه 
وأسيء معاملته ♪

1012
01:04:22,128 --> 01:04:24,631
♪ خطة شخص آخر رديء ♪

1013
01:04:24,665 --> 01:04:26,899
♪ لقد مارست الجنس مع الرجل الخطأ ♪

1014
01:04:26,933 --> 01:04:31,938
♪ أوه ، ضربة رهيبة ولكن هكذا تسير 
الأمور ♪

1015
01:04:31,971 --> 01:04:34,140
♪ تيدي على الزاوية الآن ♪

1016
01:04:34,173 --> 01:04:36,543
♪ وستكون مبهرًا رائعًا ♪

1017
01:04:36,577 --> 01:04:38,878
♪ تذكر تيدي ميت ♪

1018
01:04:43,082 --> 01:04:46,919
♪ أوه هذا ما قلته ♪

1019
01:04:46,953 --> 01:04:48,388
♪ دع الرجل يغتصب خطة قال إنه سيرى ... ♪

1020
01:04:48,421 --> 01:04:50,923
في الواقع ، لديه صوت جميل.

1021
01:04:58,632 --> 01:05:01,033
على ما يرام. هذه هي.

1022
01:05:02,268 --> 01:05:05,204
هل يمكننا الوصول إليه من خلال هذه 
القنوات؟

1023
01:05:05,238 --> 01:05:08,274
يبلغ قطرها 12 بوصة ، وهي ضيقة جدًا.

1024
01:05:08,307 --> 01:05:10,677
ماذا لو كسرنا هذا الباب؟

1025
01:05:10,711 --> 01:05:12,412
لا. اه ، اه ...

1026
01:05:12,445 --> 01:05:15,081
هذا الشيء يشبه جانب من خزان سخيف ،

1027
01:05:15,114 --> 01:05:17,383
إنه باب على طراز مستودع الأسلحة ، لا 
تدخله أبدًا.

1028
01:05:17,417 --> 01:05:21,254
لهذا السبب أعتقد أننا نكسر من خلال هذا 
الجدار ، تعال

1029
01:05:21,287 --> 01:05:23,990
من خلال غرفة خلع الملابس. هذه زنزانة 
موريتو هنا.

1030
01:05:24,023 --> 01:05:26,025
أعني ، إنه ابن غليظ من العاهرة.

1031
01:05:26,058 --> 01:05:28,995
ربما هو قدم من الخرسانة الصلبة.

1032
01:05:34,668 --> 01:05:36,002
حسنا...

1033
01:05:38,104 --> 01:05:39,540
ندق بعض الصخور.

1034
01:05:50,751 --> 01:05:52,952
ماذا تعتقد أنهم يفعلون هناك؟

1035
01:05:54,755 --> 01:05:56,557
إيجاد وسيلة للدخول.

1036
01:05:58,057 --> 01:06:00,460
وعندما يدخلون ،

1037
01:06:00,493 --> 01:06:02,395
سوف يقتلكون أولاً.

1038
01:06:02,428 --> 01:06:05,097
سأقول لك أن تقايضهم ، لكن لامب

1039
01:06:05,131 --> 01:06:07,601
سوف تكذب فقط ، ثم تجرد الجلد من عظامك

1040
01:06:07,634 --> 01:06:10,403
بمجرد أن تعطيه ما يريد.

1041
01:06:10,436 --> 01:06:13,507
كل ما عليك فعله

1042
01:06:13,540 --> 01:06:17,644
فقط دعني أفجر رأس موريتو عندما أتيحت 
لي الفرصة.

1043
01:06:17,678 --> 01:06:20,614
ثم لن تكون جالسًا هناك برصاصة في جانبك

1044
01:06:20,647 --> 01:06:23,049
الدعاء من أجل معجزة سخيف.

1045
01:06:24,818 --> 01:06:27,153
الرصاص قبل الصلاة.

1046
01:06:31,390 --> 01:06:32,559
هل هذه قصيدة؟

1047
01:06:34,661 --> 01:06:37,063
الرصاص قبل الصلاة.

1048
01:06:38,264 --> 01:06:40,099
كان جدي الأكبر قد خربش

1049
01:06:40,132 --> 01:06:44,003
على خوذة Stahlhelm في الحرب العالمية 
الثانية.

1050
01:06:44,805 --> 01:06:47,406
ستاهلم؟

1051
01:06:47,440 --> 01:06:50,076
أليس هذا خوذة الجيش الألماني؟

1052
01:06:50,109 --> 01:06:53,179
كان جدك نازيا؟

1053
01:06:54,447 --> 01:06:56,382
لكنك ...

1054
01:06:56,415 --> 01:06:59,520
- الاسود؟
- أسود.

1055
01:06:59,553 --> 01:07:02,455
كان النازيون في شمال إفريقيا في 
الأربعينيات ،

1056
01:07:02,488 --> 01:07:07,059
مجرد القليل من التوافه لأخذه من 
الظروف.

1057
01:07:08,294 --> 01:07:10,797
مثل معظم الألمان في ذلك الوقت ، كان 
عليه القتال.

1058
01:07:10,831 --> 01:07:13,800
لقد تم تجاوزهم ، ولم يكن لديه خيار.

1059
01:07:13,834 --> 01:07:15,468
نعم ، ديجا فو.

1060
01:07:16,335 --> 01:07:17,504
انتظر، ماذا؟

1061
01:07:17,538 --> 01:07:18,772
<i>ديجا فو.</i>

1062
01:07:18,805 --> 01:07:20,373
هذا ليس ديجا فو ، يا غبي.

1063
01:07:20,406 --> 01:07:22,241
- نعم إنه كذلك.
- كلا إنه ليس كذلك.

1064
01:07:22,275 --> 01:07:23,810
<i>Deja vu هو عندما تواجهك</i>

1065
01:07:23,844 --> 01:07:25,679
نفس الشيء بالضبط مرة ثانية.

1066
01:07:25,712 --> 01:07:28,147
أو الإحساس الذي لديك.

1067
01:07:28,180 --> 01:07:29,683
لماذا تنحاز إلى جانبه؟

1068
01:07:29,716 --> 01:07:31,417
كيف سأحاز إلى جانبه بحق الجحيم؟

1069
01:07:31,450 --> 01:07:33,554
قلت أن جدك كان يجب أن يقاتل ،

1070
01:07:33,587 --> 01:07:36,823
أنه تم تجاوزه ولم يكن لديه خيار ،

1071
01:07:36,857 --> 01:07:41,294
مثلي جالس هنا. ديجا فو.

1072
01:07:41,327 --> 01:07:44,831
حسنًا ، أيا كان. فزت.

1073
01:07:44,865 --> 01:07:47,568
أي شخص آخر يشعر بالبرد؟

1074
01:07:47,601 --> 01:07:50,837
مهلا ، انظر إليّ ، يونغ. لا تغمض عينيك.

1075
01:07:50,871 --> 01:07:53,172
ارميني بالمفاتيح. ارميني بالمفاتيح.

1076
01:07:53,205 --> 01:07:54,675
من الأفضل أن تنزف حتى الموت وأنت جالس 
هناك.

1077
01:07:54,708 --> 01:07:56,142
لا تعطيه المفاتيح.

1078
01:07:56,175 --> 01:07:57,243
سوف تستمع إلى ذلك القاتل المتعاقد

1079
01:07:57,276 --> 01:07:58,311
أم أنك ستستمع إلي؟

1080
01:07:58,344 --> 01:07:59,713
هل تمزح؟

1081
01:07:59,746 --> 01:08:01,715
إنه محتال من الغوغاء.

1082
01:08:01,748 --> 01:08:02,849
من تفضل القتال

1083
01:08:02,883 --> 01:08:04,551
لحياتك الآن ، فال؟

1084
01:08:04,585 --> 01:08:06,218
ليس أنت.

1085
01:08:07,153 --> 01:08:08,321
ابدا انت.

1086
01:08:08,354 --> 01:08:10,356
لماذا ، لأنني الشرير؟

1087
01:08:12,526 --> 01:08:13,560
الهراء.

1088
01:08:19,198 --> 01:08:20,801
هاهم قد جاءوا.

1089
01:08:38,518 --> 01:08:42,656
مرحبًا ، أيها الأحمق ، ستساعدني

1090
01:08:42,689 --> 01:08:44,891
أو ستجلس هناك تأكل هذا القرف؟

1091
01:08:44,925 --> 01:08:47,861
لقد حصلنا للتو ولكن المطرقة الواحدة 
هناك ، حص.

1092
01:08:47,894 --> 01:08:49,596
نعم ، فهمت ذلك ، لكنني ... اعتقدت

1093
01:08:49,630 --> 01:08:53,366
التي ربما يمكننا التبديل ، كما تعلمون 
، المقايضة.

1094
01:08:53,399 --> 01:08:56,637
أوه ، هيا يا رجل ، لقد قتلت بالفعل 
أربعة أشخاص الليلة ،

1095
01:08:56,670 --> 01:08:58,639
بما في ذلك اثنان من زملائك في العمل.

1096
01:08:58,672 --> 01:09:01,508
أنا غارقة.

1097
01:09:05,444 --> 01:09:08,381
لقد قتلت الرقيب اللعين الليلة

1098
01:09:08,414 --> 01:09:10,951
ومدني بريء.

1099
01:09:10,984 --> 01:09:12,686
نعم ، حسنًا ...

1100
01:09:18,992 --> 01:09:21,795
أنت تعمل في مجال الشرطي ،

1101
01:09:21,828 --> 01:09:23,797
وهذا يجعلك قاتلا.

1102
01:09:23,830 --> 01:09:27,501
لكنني أعمل في مجال القتل ، وهذا يجعلني 
عاملًا.

1103
01:09:27,534 --> 01:09:30,704
- ترى كيف يعمل؟
- أنت مجنون.

1104
01:09:30,737 --> 01:09:33,607
وأيضًا ، علاوة على ذلك ، عدم ضرب حصان 
ميت ،

1105
01:09:33,640 --> 01:09:35,542
ولكن يمكنك ممارسة بعض النشاط البدني.

1106
01:09:35,575 --> 01:09:37,343
- اللعين.
- أوه، هيا، رجل.

1107
01:09:37,376 --> 01:09:38,679
لا أستطيع أن أتخيل أن زوجتك تحبك

1108
01:09:38,712 --> 01:09:40,580
انزلاق كل شيء فوقها تبدو وكأنها

1109
01:09:40,614 --> 01:09:44,551
هوت جيب كبير قديم مع صلب.

1110
01:09:44,584 --> 01:09:47,353
أعني ، انظر ، ألا تريد أن تبدو هكذا مرة 
واحدة؟

1111
01:09:47,386 --> 01:09:50,991
يتمتع اللعين كريس Hemsworth بيوم على 
الشاطئ

1112
01:09:51,024 --> 01:09:54,360
مع زوجته إلسا باتاكي.

1113
01:09:54,393 --> 01:09:57,831
مرة واحدة فقط في حياتك ألا تريد أن 
تبدو مثل ثور؟

1114
01:09:57,864 --> 01:09:59,298
بالطبع أنتِ كذلك

1115
01:09:59,331 --> 01:10:01,568
سيحدث فقط بالعمل الجاد

1116
01:10:01,601 --> 01:10:04,571
ويتأرجح إلى المطرقة الجبارة.

1117
01:10:04,604 --> 01:10:08,575
لذا استمر يا رجل النورمان. تعال يا ثور!

1118
01:10:11,410 --> 01:10:13,580
أعتقد أننا نفدت الصلاة يا يونغ.

1119
01:10:15,782 --> 01:10:18,719
لا أريد أن أراك تنزف وأنا لا أريد أن 
أرى أي شخص

1120
01:10:18,752 --> 01:10:20,787
انزع جلد عظامك.

1121
01:10:22,488 --> 01:10:23,857
أنا فقط أريد أن أخرج من هنا.

1122
01:10:23,890 --> 01:10:25,592
يونغ ، هل تريد أن ترى طريقة من خلال 
هذا؟

1123
01:10:25,625 --> 01:10:29,763
لا تستمع إليه. ارميني بالمفاتيح 
اللعينة.

1124
01:10:29,796 --> 01:10:31,430
هل تعتقد أنه سيفعل ذلك من خلال هؤلاء 
الرجال؟

1125
01:10:31,464 --> 01:10:32,632
وإذا فعل ، تعتقد أنك ستفعل

1126
01:10:32,666 --> 01:10:34,901
أراه مرة أخرى؟

1127
01:10:40,507 --> 01:10:42,576
لابد أنك تمزح معي

1128
01:10:42,609 --> 01:10:44,711
كل هذا الدم الذي فقده جعلك مضطربًا يا 
سيدتي.

1129
01:10:44,745 --> 01:10:47,948
لا أريد أن أموت هنا إذا كان بإمكاني 
المساعدة.

1130
01:10:47,981 --> 01:10:50,617
لكنني أثق بك يا تيدي ،

1131
01:10:50,650 --> 01:10:54,420
أن تفعل ما تقول وتساعدني ولا تهرب من 
هذا.

1132
01:10:54,453 --> 01:10:56,556
يتم تشغيل كل ما يفعله تيدي.

1133
01:10:56,590 --> 01:10:58,525
إنه يهرب مني ، ركض نحوك.

1134
01:10:58,558 --> 01:11:03,029
كيف تعتقد أنه دخل هنا؟ لقد قام بضرب 
شرطي ، أنت!

1135
01:11:03,063 --> 01:11:06,066
- حصلت على هذا الأسبوع الماضي.
- اللعنه.

1136
01:11:06,099 --> 01:11:09,035
- اريد استعادته.
- أوه ، لقد ضاجعتنا معًا.

1137
01:11:09,069 --> 01:11:13,073
في المطبخ ، بجوار ردهة الاستقبال ،

1138
01:11:13,106 --> 01:11:15,441
هناك عدة الصدمات فوق الثلاجة.

1139
01:11:15,474 --> 01:11:17,878
إنه انتهازي سخيف ، هذا كل ما هو عليه.

1140
01:11:17,911 --> 01:11:20,947
من فضلك أعد ذلك هنا.

1141
01:11:20,981 --> 01:11:23,683
لن أفعلها بخلاف ذلك ، تيدي.

1142
01:11:23,717 --> 01:11:27,319
اسأل الضابط يونغ أين زوجتك السابقة 
وابنك تيدي.

1143
01:11:36,096 --> 01:11:39,800
قلت أنك أرسلت وحدة للاطمئنان عليهم.

1144
01:11:39,833 --> 01:11:42,702
هل وصلت تلك الوحدة ، أيها الضابط يونغ؟

1145
01:11:44,638 --> 01:11:48,374
هل عائلة تيدي ملفوفة بأمان وبصحة جيدة؟

1146
01:11:48,875 --> 01:11:49,843
الشباب...

1147
01:11:51,978 --> 01:11:53,580
أين هم؟

1148
01:11:56,783 --> 01:11:58,484
أنا آسف تيدي.

1149
01:11:58,985 --> 01:12:00,319
ما؟

1150
01:12:01,621 --> 01:12:02,889
اسف.

1151
01:12:28,548 --> 01:12:30,750
هل تعلم أن عائلتي ماتت يا فيديك؟

1152
01:12:32,552 --> 01:12:34,821
لا يمكنك حفظهم على أي حال ، تيدي.

1153
01:12:36,156 --> 01:12:38,490
لقد حُكم عليها منذ زمن طويل.

1154
01:12:42,494 --> 01:12:44,798
هل قتلت عائلتي يا بوب؟

1155
01:12:50,203 --> 01:12:52,939
أنا لم أفعل.

1156
01:12:56,643 --> 01:12:58,812
الحمل له علاقة به؟

1157
01:13:01,447 --> 01:13:04,117
- لا يمكنني أن أكون متأكداً
- افضل تخمين.

1158
01:13:04,150 --> 01:13:07,020
أين وجدوا؟

1159
01:13:07,053 --> 01:13:10,523
في الجريان السطحي ، بالقرب من بحيرة 
ميد.

1160
01:13:15,528 --> 01:13:17,429
نعم ، لقد كان هو.

1161
01:14:00,573 --> 01:14:02,842
كان ذلك الغطاء العلوي عبارة عن 
ترانزيستور عارية المؤخرة مع قناع 
عليها.

1162
01:14:02,876 --> 01:14:04,811
لا يمكنك القول ، لا يمكنك قول 
ترانزيستور.

1163
01:14:04,844 --> 01:14:07,647
- عليك أن تقول متخنث.
- هذه مكالمتك؟

1164
01:14:07,681 --> 01:14:09,582
الآن عليك أن تقول متخنث ، إنه مثل ...

1165
01:14:09,616 --> 01:14:12,018
اللعنة على هذا. مهلا ، أين الجميع؟

1166
01:14:13,920 --> 01:14:16,022
ما زالوا يقومون بالبناء في وقت متأخر؟

1167
01:14:16,056 --> 01:14:17,023
لا ينبغي أن يكونوا كذلك.

1168
01:14:34,307 --> 01:14:36,209
ما هذا؟

1169
01:14:36,242 --> 01:14:38,477
ماذا حدث هنا؟

1170
01:14:55,996 --> 01:14:58,264
يا رجل...

1171
01:14:58,298 --> 01:15:02,736
هذا الشيء اللعين يأخذ إلى الأبد.

1172
01:15:08,241 --> 01:15:10,176
هوبر ، ما هذا بحق الجحيم؟

1173
01:15:10,210 --> 01:15:13,847
ايها الرفاق. لقد عدت. أين ... لماذا عدت؟

1174
01:15:13,880 --> 01:15:17,283
- ركضنا إلى مكان الحادث لفال.
- تبًا ماذا تفعل؟

1175
01:15:17,317 --> 01:15:18,885
- من هذا؟
- لماذا هو في ...

1176
01:15:22,956 --> 01:15:24,958
- لا ، لا ، انتظر ، هو ... انتظر.
- اه...

1177
01:15:24,991 --> 01:15:27,027
هوبر ، هوبر ، لا أعرف شيئًا.

1178
01:15:27,060 --> 01:15:28,628
لم أر شيئًا يا رجل.

1179
01:15:28,661 --> 01:15:30,296
- لدي أطفال.
- لن يقول أي شيء.

1180
01:15:30,330 --> 01:15:31,865
أخبره أنك لن تقول أي شيء.

1181
01:15:31,898 --> 01:15:34,034
أقسم أن لعين المسيح ، لن أقول شيئًا 
أبدًا.

1182
01:15:34,067 --> 01:15:35,802
- هل أنت متأكد؟
- اه...

1183
01:15:35,835 --> 01:15:37,570
يمكنك الوثوق به ، إنه صديقي.

1184
01:15:37,604 --> 01:15:38,972
- أوه ، أنتم جميع الأصدقاء؟
- نعم.

1185
01:15:39,005 --> 01:15:39,706
نعم ، ثم أطلقت النار عليه.

1186
01:15:39,739 --> 01:15:41,741
- كل ودية مثل.
- ما؟

1187
01:15:41,775 --> 01:15:44,310
- لا استطيع. لا ، ليس بارنز.
- لقد أطلقت النار على الرقيب.

1188
01:15:44,344 --> 01:15:45,712
هذا الرجل يعني لي شيئا.

1189
01:15:45,745 --> 01:15:47,047
سأمشي هناك وأفرغ

1190
01:15:47,080 --> 01:15:48,915
محتويات هذا السلاح

1191
01:15:48,948 --> 01:15:50,283
في وجهه.

1192
01:15:50,316 --> 01:15:52,352
لذلك إذا كنت تخطط لأن تكون أكثر 
إنسانية ،

1193
01:15:52,385 --> 01:15:54,587
الآن هو الوقت اللعين!

1194
01:15:54,621 --> 01:15:57,190
لا ، هوبر ، هوبر ، هيا يا رجل.

1195
01:15:57,223 --> 01:15:59,092
أنا مصاب بالرصاص.

1196
01:15:59,125 --> 01:16:01,761
- اللعنه!
- أنا آسف بارنز.

1197
01:16:01,795 --> 01:16:03,663
- انظر إلي ، يا صاح ، انظر إلي.
- أنت كنت على حق.

1198
01:16:03,696 --> 01:16:06,666
أنت تعرف أطفالي يا رجل. لقد وعدتهم 
بأنني سأكون في المنزل.

1199
01:16:06,699 --> 01:16:08,134
- فقط أغمض عينيك يا رجل.
- لقد وعدت.

1200
01:16:36,062 --> 01:16:37,997
من فضلك أخبرني أن خطتك الكبرى لم تكن 
كذلك

1201
01:16:38,031 --> 01:16:41,701
تحرير الأبله اللعين ، ووضع المسدس في 
يده.

1202
01:16:44,337 --> 01:16:46,773
ما هو الخيار الذي أملكه؟

1203
01:16:47,874 --> 01:16:49,909
تحرير وتسليح لي.

1204
01:16:52,378 --> 01:16:54,647
أنت قاتل مأجور.

1205
01:16:59,419 --> 01:17:03,089
أتمنى أن تعرف ما أعرفه عنه.

1206
01:17:03,123 --> 01:17:06,860
لكنك كنت عازمًا جدًا على إنقاذ اليوم ،

1207
01:17:06,893 --> 01:17:08,261
أنك انتهيت من إطلاق النار على نفسك.

1208
01:17:08,294 --> 01:17:09,362
لن أعيش في عالم حيث

1209
01:17:09,395 --> 01:17:11,965
الناس مثلك يفوزون ، فيديك.

1210
01:17:11,998 --> 01:17:14,067
يمين.

1211
01:17:14,100 --> 01:17:16,669
ستحمي فقط أحمق كاذب

1212
01:17:16,703 --> 01:17:19,339
وتضفي حياتك لتحميها.

1213
01:17:19,372 --> 01:17:21,741
هل يجب أن أبدو مثلك يا بوب؟

1214
01:17:23,176 --> 01:17:24,944
إنه صادق.

1215
01:17:24,978 --> 01:17:27,147
إنه خارج عن القانون.

1216
01:17:27,180 --> 01:17:28,781
وأنا لن أتحمل ذلك.

1217
01:17:28,815 --> 01:17:32,652
لا ، ستجلس هناك فقط وتنزف بدلاً من ذلك.

1218
01:17:36,356 --> 01:17:39,759
تعال ، أعطني المفاتيح.

1219
01:17:41,194 --> 01:17:43,196
أعطني المفاتيح يا فاليري.

1220
01:17:45,298 --> 01:17:47,100
لا.

1221
01:17:47,133 --> 01:17:50,069
ولا تدعوني فاليري. إنه زاحف.

1222
01:17:56,876 --> 01:18:00,947
ماذا بحق الجحيم؟ كيف فعلت ذلك يا بوب؟

1223
01:18:00,980 --> 01:18:03,816
أوه ، دعنا نضع دبوسًا في ذلك الآن ، فال.

1224
01:18:05,018 --> 01:18:06,286
أردت فقط أن أرى كيف لدينا

1225
01:18:06,319 --> 01:18:08,188
القليل من الصداقة ستلعب.

1226
01:18:10,123 --> 01:18:12,225
الآن قريبًا جدًا ستفقد وعيك ،

1227
01:18:12,258 --> 01:18:15,094
سوف تغفو ولن تستيقظ.

1228
01:18:17,363 --> 01:18:22,101
فهل تستمع إلى رغبتي المحتضرة قبل أن 
أفعل؟

1229
01:18:32,812 --> 01:18:35,782
هل لديك شخص تحبه؟

1230
01:18:35,815 --> 01:18:39,118
- ألا نفعل ذلك جميعاً؟
- لا ، نحن لا نفعل ، لكنك تفعل.

1231
01:18:41,955 --> 01:18:44,791
لا ، هذه يدك اليسرى ، يدك المسدسية.

1232
01:18:44,824 --> 01:18:46,759
لن ترتدي خاتمًا هناك.

1233
01:18:49,796 --> 01:18:51,197
انت متزوج.

1234
01:18:53,466 --> 01:18:55,301
هل تريد رؤيته مرة أخرى؟

1235
01:18:57,170 --> 01:19:01,074
تيدي لن يعود. يمكنك الوثوق بي في ذلك.

1236
01:19:01,107 --> 01:19:04,877
قلت إنك تريد أن تأخذ فرصك ، ها هي.

1237
01:19:04,911 --> 01:19:08,848
إما أن تجلس هناك وتنزف

1238
01:19:08,881 --> 01:19:11,117
أو أعطني المفاتيح اللعينة.

1239
01:19:24,297 --> 01:19:28,067
أوه ، الآن تيدي ميت أيها اللعين.

1240
01:19:28,101 --> 01:19:31,271
♪ أوه هذا ما قلته ♪

1241
01:19:34,874 --> 01:19:37,176
♪ الآن مات اللعين تيدي ♪

1242
01:19:38,478 --> 01:19:39,445
♪ اوه ♪

1243
01:19:44,951 --> 01:19:46,319
دمية!

1244
01:19:47,588 --> 01:19:49,590
أنت أطلقت النار علي.

1245
01:20:01,635 --> 01:20:02,935
تيدي ، كان من الممكن أن تتوقف

1246
01:20:02,969 --> 01:20:06,306
كل هذه الفوضى اللعينة ، يا رجل ،

1247
01:20:06,339 --> 01:20:08,308
وأنقذت عائلتك أيضًا.

1248
01:20:08,341 --> 01:20:11,110
انظروا ، كل ما أرادوه هو تلك الأسماء.

1249
01:20:11,144 --> 01:20:14,180
حسنًا ، وكل الأموال التي سرقتها ،

1250
01:20:14,213 --> 01:20:16,816
أنت تسرق اللعين الصغير.

1251
01:20:41,307 --> 01:20:45,878
آه ، أنت تطلق النار على الظلال ، سيد 
تيدي.

1252
01:20:45,912 --> 01:20:47,880
نعم ، من الأفضل أن تحافظ على تلك 
الذخيرة.

1253
01:20:47,914 --> 01:20:50,249
♪ سوف تحتاجه ♪

1254
01:21:01,427 --> 01:21:04,397
تذكر ، تيدي ميت.

1255
01:21:16,309 --> 01:21:17,276
اللعنه.

1256
01:21:19,445 --> 01:21:21,682
- الضابط هوبر.
- اسمع ، أنا ...

1257
01:21:40,567 --> 01:21:42,168
لا لا!

1258
01:22:08,461 --> 01:22:10,963
لقد خدرتهم ، تيدي.

1259
01:22:12,533 --> 01:22:15,168
كانوا نائمين عندما وضعت Ziplocs فوقهم.

1260
01:22:15,201 --> 01:22:18,337
لم يستغرق الأمر دقيقتين. لم أكن أريدهم 
أن يعانوا.

1261
01:22:21,174 --> 01:22:24,243
هم لم يمارسوا الجنس ، تيدي. انت فعلت.

1262
01:22:26,379 --> 01:22:28,948
أنت ... كنت مغرمًا بالعائلة.

1263
01:22:30,216 --> 01:22:33,319
ثم وضعتهم في الماء.

1264
01:22:33,352 --> 01:22:35,656
كلنا نستحق الماء في النهاية ،

1265
01:22:35,689 --> 01:22:37,524
بغض النظر عما فعلناه.

1266
01:23:35,414 --> 01:23:37,216
إنه سخيف هوبر.

1267
01:23:38,685 --> 01:23:39,753
ما؟

1268
01:23:58,104 --> 01:24:00,774
لا...

1269
01:24:00,807 --> 01:24:04,210
لا...

1270
01:24:04,811 --> 01:24:06,312
- اه!
- اه...

1271
01:24:09,850 --> 01:24:11,384
أنتوني.

1272
01:24:32,271 --> 01:24:34,641
مرحبا يا رجل بوب.

1273
01:24:36,275 --> 01:24:37,644
حسنًا ، هذا مؤلم الآن.

1274
01:24:45,351 --> 01:24:46,887
أعتقد أننا سنحتاج إلى شيء قليلًا

1275
01:24:46,920 --> 01:24:49,823
أكبر ، أنتوني ، قطع رأسك.

1276
01:24:53,727 --> 01:24:54,728
هذا هو رد فعلك؟

1277
01:24:54,761 --> 01:24:56,597
اللعنه.

1278
01:24:56,630 --> 01:24:59,332
الأم ... Motherfuck ...

1279
01:24:59,365 --> 01:25:02,669
اللعين!

1280
01:25:10,911 --> 01:25:12,378
إستثمار.

1281
01:25:13,680 --> 01:25:15,181
ما؟

1282
01:25:16,248 --> 01:25:17,884
كود القراصنة.

1283
01:25:17,918 --> 01:25:22,623
وقف إطلاق نار مؤقت لتحقيق نهاية 
مشتركة ،

1284
01:25:22,656 --> 01:25:24,357
كما في هذه النهاية.

1285
01:25:26,593 --> 01:25:29,563
حملنا الصغير المفقود لم يمت بعد.

1286
01:25:31,197 --> 01:25:33,567
لذا سأدعك تطرده.

1287
01:25:36,268 --> 01:25:37,938
انتقم لعائلتك.

1288
01:25:39,438 --> 01:25:41,675
ثم سنستأنف أنا وأنت ...

1289
01:25:44,645 --> 01:25:45,912
يا رجل!

1290
01:25:45,946 --> 01:25:48,649
اللعين!

1291
01:26:00,594 --> 01:26:03,396
الماء.

1292
01:26:03,429 --> 01:26:04,731
الماء...

1293
01:28:07,821 --> 01:28:09,556
ليس سيئا ، أليس كذلك؟

1294
01:28:12,759 --> 01:28:14,528
هذا هو جاك فروت.

1295
01:28:15,095 --> 01:28:16,763
إنه ليس دجاج.

1296
01:28:18,598 --> 01:28:23,469
لقد قمت بخلط بعض الثوم والكزبرة مع 
سلطة الكولسلو المشتراة من المتجر.

1297
01:28:25,471 --> 01:28:26,673
هذا هو السر

1298
01:28:26,706 --> 01:28:29,643
- فال.
- تيدي.

1299
01:28:29,676 --> 01:28:32,746
- لم تعد ابدا.
- كنت أعود ، فال.

1300
01:28:32,779 --> 01:28:36,817
كنت أحمل هذه المجموعة هنا وكنت أعود.

1301
01:28:36,850 --> 01:28:38,118
اوه.

1302
01:28:38,151 --> 01:28:42,088
لذلك كنت ستحضره بعد أن تأكل ،

1303
01:28:42,122 --> 01:28:44,858
لكن قبل أن تشعل هذا المكان بالنار؟

1304
01:28:46,860 --> 01:28:49,395
وأين مسدسي؟

1305
01:28:49,428 --> 01:28:51,330
هل سأستعيد ذلك؟

1306
01:28:56,636 --> 01:28:58,505
هذا تمام.

1307
01:28:58,538 --> 01:29:01,675
حصلت على بندقية صديقي.

1308
01:29:03,610 --> 01:29:06,613
صديقي الميت.

1309
01:29:14,087 --> 01:29:15,454
سمعت أن رشاشك

1310
01:29:15,487 --> 01:29:17,557
جعل البيان تماما.

1311
01:29:19,025 --> 01:29:22,394
إذن ، هل رأيت هوبر؟

1312
01:29:24,164 --> 01:29:25,632
عدس؟

1313
01:29:27,767 --> 01:29:29,135
فيديك؟

1314
01:29:38,111 --> 01:29:39,713
ها هي ذا.

1315
01:29:41,615 --> 01:29:46,720
رصاصتي الخاصة التي أضعها في بطني 
لحمايتك.

1316
01:29:49,623 --> 01:29:51,658
كان فيديك محقًا فيك.

1317
01:29:54,761 --> 01:29:55,762
لكن...

1318
01:29:57,496 --> 01:29:59,733
نحن ما نحن عليه...

1319
01:30:00,767 --> 01:30:02,434
دائما.

1320
01:30:05,839 --> 01:30:09,542
يبدو أن لديك دائمًا الكثير لتقوله. لا 
جديد الآن؟

1321
01:30:11,477 --> 01:30:14,180
كنت أتساءل فقط إلى أين يتجه كل هذا.

1322
01:30:14,214 --> 01:30:16,917
نعم.

1323
01:30:17,951 --> 01:30:19,451
أنا أيضًا.

1324
01:30:20,754 --> 01:30:23,690
أعتقد أننا سنكتشف ذلك قريبًا.

1325
01:30:23,723 --> 01:30:27,794
لقد قمت بإرسال رمز 3 لاسلكيًا ، 
والمعروف أيضًا باسم Hot Call ، لذلك ...

1326
01:30:27,827 --> 01:30:30,563
نحن على بعد عشر دقائق من غمر موقف 
السيارات الخاص بنا

1327
01:30:30,597 --> 01:30:33,066
مع كل ضابط إنفاذ القانون المتاح

1328
01:30:33,099 --> 01:30:35,702
ضمن دائرة نصف قطرها 20 ميلاً.

1329
01:30:37,904 --> 01:30:40,573
وأخذت للتو جرعة من الأدرينالين.

1330
01:30:41,741 --> 01:30:44,511
لذلك أشعر ببعض الهياج.

1331
01:30:47,247 --> 01:30:48,748
العار.

1332
01:30:52,085 --> 01:30:53,687
يمكنك الركض

1333
01:30:54,788 --> 01:30:57,223
حتى تتمكن من إطلاق النار علي في الخلف؟

1334
01:30:57,257 --> 01:30:59,859
لقد طعنتني بالفعل في بلدي.

1335
01:31:07,901 --> 01:31:10,971
أعتقد أننا يجب أن نعيدك إلى زنزانتك 
الآن ، تيدي.

1336
01:31:25,919 --> 01:31:28,888
ما لم يكن لديك شيء آخر في الاعتبار.

1337
01:32:42,962 --> 01:32:44,664
شكرا لك يا سارج.

1338
01:33:41,154 --> 01:33:42,622
اه!

1339
01:34:34,407 --> 01:34:36,009
شكرا بينا.

1340
01:34:56,829 --> 01:34:59,032
لا تسبق الشيطان بأكثر من يوم ، تيدي.

1341
01:35:01,000 --> 01:35:03,269
أو ربما أنا شيطانك الآن.

1342
01:35:04,237 --> 01:35:06,072
وهذا يومنا.

1343
01:35:07,774 --> 01:35:10,210
لا يمكنك الهروب من هذا.

1344
01:35:10,243 --> 01:35:12,078
الجحيم هنا بالفعل.

1345
01:36:31,592 --> 01:36:36,062
يو فال ، أنا فقط أجلس هنا أتساءل ...

1346
01:36:36,095 --> 01:36:37,997
حيث سارت الأمور بيننا بشكل خاطئ.

1347
01:36:38,031 --> 01:36:41,301
كنا على وشك بداية جيدة.

1348
01:36:41,334 --> 01:36:43,970
فال ، فال ، فال. انتظر انتظر. أعطني عشر 
ثوان.

1349
01:36:44,003 --> 01:36:46,472
أعطني عشر ثوانٍ من وقتك. فقط أعطني عشر 
ثوان.

1350
01:37:15,368 --> 01:37:17,236
أنا آسف أيها الضابط.

1351
01:37:51,638 --> 01:37:56,309
اللعنه...

1352
01:37:56,342 --> 01:37:58,645
خير لكم. أنت لم تهزمني يا بوب.

1353
01:38:25,438 --> 01:38:27,440
ماذا يوجد في الحقيبة ، بوب؟

1354
01:38:30,577 --> 01:38:32,412
اذهب للمنزل ، فال.

1355
01:38:34,748 --> 01:38:38,184
هي معك؟ شير؟

1356
01:38:39,620 --> 01:38:42,321
ما الدي يهم؟ لقد فعلتها.

1357
01:38:48,060 --> 01:38:50,029
دع هذا يذهب ، فال.

1358
01:38:53,767 --> 01:38:55,401
فقط دعه يذهب

1359
01:39:07,714 --> 01:39:10,416
بلى. ها أنت ذا.

1360
01:39:23,764 --> 01:39:25,364
هيا.

1361
01:39:34,373 --> 01:39:36,175
فاليري ...

1362
01:39:39,378 --> 01:39:41,013
لا عليك.

1363
01:40:36,202 --> 01:40:37,604
مرحبًا ، إنه فيديك.

1364
01:40:39,171 --> 01:40:42,308
الامور جيدة. احترق موريتو.

1365
01:40:44,176 --> 01:40:47,480
<i>نعم ، اللعنة. من السهل منسم.</i>

1366
01:40:47,514 --> 01:40:51,552
أوه ، بالمناسبة ، أريدك أن تسمي ذلك جو 
توتينو في شيكاغو.

1367
01:40:51,585 --> 01:40:55,354
أخبره أنني أحضر له قطعة جميلة من 
الخروف.

1368
01:40:56,389 --> 01:40:57,791
يجب إخطار جميع الوحدات ،

1369
01:40:57,824 --> 01:40:59,626
لدينا رجل أبيض مشتبه به مجهول الهوية

1370
01:40:59,660 --> 01:41:02,629
في طراد شرطة مسروق آخر مرة شوهدت تخرج 
...

1371
01:41:02,663 --> 01:41:04,297
ماذا كان ذلك أيها الضابط؟

1372
01:41:04,330 --> 01:41:06,567
متجه جنوبا على I-15.

1373
01:41:09,468 --> 01:41:13,172
سأحتاج منك أن تسحب سيارة الإسعاف هذه.

1374
01:41:14,675 --> 01:41:16,242
حالاً.

1375
01:41:27,286 --> 01:41:28,487
ينصح بجميع الوحدات.

1376
01:41:28,522 --> 01:41:30,624
كنزة صوفية ، كنزة صوفية ، رجل أبيض 
مشتبه به

1377
01:41:30,657 --> 01:41:34,327
معروف باسم روبرت ك.فيديك ، روبرت 
ك.فيديك.

1378
01:41:34,360 --> 01:41:36,495
شوهد آخر مرة يخرج من مركز شرطة جون 
كريك.

1379
01:41:36,530 --> 01:41:39,700
إنه بحوزته سيارة شرطة مسروقة لا تحمل 
علامات.

1380
01:41:39,733 --> 01:41:42,603
نص فاتنة. مرحبا حبيبي.

1381
01:41:42,636 --> 01:41:45,304
أضع بضع ساعات من العمل الإضافي.

1382
01:41:45,338 --> 01:41:46,873
أراك لاحقا. انا احبك.

1383
01:42:05,458 --> 01:42:06,760
♪ يا هذا، يا هذا ♪

1384
01:42:10,664 --> 01:42:12,465
♪ حب حب ♪

1385
01:42:15,969 --> 01:42:17,738
♪ نعم نعم ♪

1386
01:42:21,474 --> 01:42:23,275
♪ آه ها ♪

1387
01:42:23,309 --> 01:42:25,646
♪ أوه ديجا فو ♪

1388
01:42:25,679 --> 01:42:26,680
<i>♪ ديجا فو ♪</i>

1389
01:42:26,713 --> 01:42:28,749
♪ مات تيدي ♪

1390
01:42:30,817 --> 01:42:33,386
♪ هذا ما قلته ♪

1391
01:42:34,721 --> 01:42:37,557
♪ دع الرجل يغتصب خطة قال إنه سيراه في 
المنزل ♪

1392
01:42:37,591 --> 01:42:40,493
♪ لكن أمله كان حبلًا وكان يجب أن يعرف 
♪

1393
01:42:42,294 --> 01:42:47,668
♪ من الصعب أن نفهم أنه كان هناك حب في 
هذا الرجل ♪

1394
01:42:47,701 --> 01:42:50,302
♪ أنا متأكد من أن الجميع سيوافقون ♪

1395
01:42:50,336 --> 01:42:54,340
♪ أن بؤسه امرأة وأشياء ♪

1396
01:42:54,373 --> 01:42:57,309
♪ الآن فريدي مات ♪

1397
01:42:57,343 --> 01:42:59,579
♪ هذا ما قلته ♪

1398
01:43:03,550 --> 01:43:08,655
♪ الجميع أساءوا إليه مزقوه وأساءوا 
إليه ♪

1399
01:43:08,689 --> 01:43:13,960
♪ خطة مدمنة أخرى تدفع بالمخدر للرجل ♪

1400
01:43:13,994 --> 01:43:17,898
♪ ضربة رهيبة لكن هكذا تسير الأمور ♪

1401
01:43:17,931 --> 01:43:20,433
♪ أوه فريدي في الزاوية الآن ♪

1402
01:43:20,466 --> 01:43:23,469
♪ إذا كنت تريد أن تكون مدمن نجاح باهر 
♪

1403
01:43:23,503 --> 01:43:26,773
♪ تذكر موت فريدي آه-هاه ♪

1404
01:43:26,850 --> 01:43:29,741
مقدم من المتفجرات Skull https://twitter.com/kaboomskull

1405
01:43:29,810 --> 01:43:31,812
♪ أوه هو ♪

1406
01:43:34,981 --> 01:43:36,750
♪ يا هذا، يا هذا ♪

1407
01:43:40,286 --> 01:43:42,321
♪ حب حب ♪

1408
01:43:45,625 --> 01:43:47,359
♪ يا هذا، يا هذا ♪

1409
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
الترجمة الآلية من خلال:
<font color=#FF333D> www.elsubtitle.com </font>
زيارة موقعنا على الانترنت للترجمة المجانية

