1
00:00:37,112 --> 00:00:40,031
شكراً لك يا (أرنولد)
يمكنني تولي هذا

2
00:00:42,075 --> 00:00:45,036
لكن لازلت لا أفهم سبب عدم
انتظارك لأسبوعين آخرين

3
00:00:45,078 --> 00:00:47,080
لمَ الذهاب كل هذه المسافة ل(لوكي)؟

4
00:00:47,164 --> 00:00:51,458
حسناً، نريد أن نسمع حديث (جرايس ماكانجا)
و هي لن تأتي ل(نيروبي)

5
00:00:51,542 --> 00:00:53,586
فهمت

6
00:00:53,669 --> 00:00:56,673
يا عزيزي، لا تشغل بالك بانتظار إقلاعنا
يمكن أن يستغرق هذا وقتاً كبيراً

7
00:00:56,756 --> 00:01:00,343
حسناً

8
00:01:00,385 --> 00:01:02,762
- لا تقف هنا فالجو حار جداً
- كما تريدين

9
00:01:04,764 --> 00:01:06,766
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء يا (أرنولد)

10
00:01:09,227 --> 00:01:12,147
- دعيني أحمل عنكِ حقيبتك
- شكراً لك

11
00:01:12,230 --> 00:01:14,191
إلى اللقاء يا عزيزي

12
00:01:14,274 --> 00:01:16,651
أراكِ بعد...عدة أيام

13
00:02:16,461 --> 00:02:34,437
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

14
00:02:36,023 --> 00:02:45,991
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *

15
00:02:47,826 --> 00:02:51,371
* القنصلية البريطانية *

16
00:02:55,250 --> 00:02:57,252
(ساندي)
إنه هنا

17
00:03:18,441 --> 00:03:21,777
مرحباً، تفضل، مرحباً يا (ساندي)
أخشى أنك جئت و أنا أسقي النباتات

18
00:03:22,904 --> 00:03:26,240
- كيف حال (جلوريا)؟ أهي بخير؟
- (جلوريا) بخير حال

19
00:03:26,324 --> 00:03:28,326
أظنك لم تسمع أخبار عن (تيسا)؟

20
00:03:28,409 --> 00:03:31,871
لا، لقد توجهت للشمال
مع شخص يدعى (أرنولد بلوم)

21
00:03:33,748 --> 00:03:36,374
اسمع يا رجل، أيمكنك التوقف
عن هذا لحظة؟

22
00:03:37,876 --> 00:03:39,878
أهناك مشكلة؟

23
00:03:39,961 --> 00:03:42,547
هل ذكرت شيئاً عن عودتها براً؟

24
00:03:42,631 --> 00:03:44,550
من (لوكي)؟

25
00:03:44,634 --> 00:03:48,930
حسناً، لن يدهشني هذا على أي حال فأنا أعرف (تيسا)
أعني، أتمنى ألا تفعل، فإنها دولة محفوفة بالمخاطر

26
00:03:49,013 --> 00:03:50,932
ماذا هناك يا (ساندي)؟

27
00:03:51,015 --> 00:03:55,436
نحن نتلقى تقارير عن امرأة بيضاء
و سائق أسود

28
00:03:58,439 --> 00:04:02,526
وجدا في الصباح الباكر
عند الطرف الجنوبي لبحيرة (تركانا)

29
00:04:02,609 --> 00:04:05,612
موتى
مقتولين على الأرجح

30
00:04:09,866 --> 00:04:12,202
أتظن أنها (تيسا)؟

31
00:04:12,285 --> 00:04:16,498
سمعت أنهم استأجروا سائق بسيارة
في (لوكي) و توجهوا ناحية الشرق

32
00:04:18,209 --> 00:04:20,253
أمضوا الليلة في (لودوار)

33
00:04:25,716 --> 00:04:28,176
كانا في حجرة واحدة يا (جاستين)

34
00:04:30,221 --> 00:04:32,974
الأسود الميت ليس (أرنولد بلوم)

35
00:04:34,642 --> 00:04:36,686
أنا آسف جداً

36
00:04:43,025 --> 00:04:45,027
ما مدى تأكدك؟

37
00:04:46,320 --> 00:04:48,364
الأمر لا يبدو مريحاً

38
00:05:01,669 --> 00:05:04,630
إنه....

39
00:05:04,672 --> 00:05:06,841
لمن الجيد أن تخبرني يا (ساندي)

40
00:05:09,552 --> 00:05:11,554
لا بد أنك واجهت صعوبة في هذا

41
00:05:23,899 --> 00:05:27,945
الدبلوماسية إذاً
كما أوضحت

42
00:05:28,029 --> 00:05:33,201
هي خريطة و علامة الحضارة

43
00:05:33,242 --> 00:05:37,830
تقود الأمم لأكثر الطرق أماناً
عبر الدول

44
00:05:37,914 --> 00:05:39,874
المحفوفة بالمخاطر

45
00:05:39,957 --> 00:05:41,876
و هذا ما عندي

46
00:05:41,959 --> 00:05:47,381
سير (برنارد بيليجرين) طلب مني
أن أوصل إليكم أسفه

47
00:05:47,466 --> 00:05:50,676
بسبب عدم قدرته على إلقاء محاضرته بنفسه

48
00:05:50,760 --> 00:05:53,763
و أنا أشكركم على حسن استماعكم

49
00:05:53,846 --> 00:05:56,224
شكراً لكم

50
00:05:58,017 --> 00:06:00,229
عن إذنك
عن إذنك

51
00:06:00,312 --> 00:06:02,022
- نعم؟
- عن إذنك

52
00:06:02,022 --> 00:06:02,648
نعم، عذراً

53
00:06:02,648 --> 00:06:07,277
لدي سؤال يا سيدي
كنت أتساءل فقط خريطة من التي تستخدمها (بريطانيا)

54
00:06:07,361 --> 00:06:11,281
عندما تتجاهل تماماً الأمم المتحدة
و تقرر احتلال العراق؟

55
00:06:11,365 --> 00:06:13,909
أو أنك تظن...

56
00:06:13,992 --> 00:06:19,413
إنه من الدبلوماسية الامتثال لرغبة قوة عظمى

57
00:06:19,455 --> 00:06:23,918
و المشاركة بكل أدب في حرب (فييتنام)، الجزء الثاني؟

58
00:06:26,838 --> 00:06:31,551
حسناً، لا يمكنني التحدث بالنيابة عن سير (برنارد)

59
00:06:31,634 --> 00:06:34,555
غريبة، ظننت أن هذا سبب وجودك هنا

60
00:06:34,596 --> 00:06:38,058
أعني، على الدبلوماسيين الذهاب حيث يساقون

61
00:06:38,142 --> 00:06:40,185
كذلك كلاب اللبرادور

62
00:06:40,269 --> 00:06:42,604
يا للهول

63
00:06:42,688 --> 00:06:45,064
حسناً، أظن أن سير (برنارد)
بلا شك سيقول...

64
00:06:45,148 --> 00:06:49,986
- أنه عندما تنفد حلول السلام
- تنفد؟

65
00:06:50,069 --> 00:06:52,989
سيد (كويل)، إنها لم تنفد حقاً
أليس كذلك؟

66
00:06:53,072 --> 00:06:57,326
أعني، إنها فقط..إنها فقط
إنها تقف فقط في طريق المدرعات

67
00:06:57,410 --> 00:07:00,830
لا، دعنا نواجه الأمر...
لقد أخذنا 60 عام...

68
00:07:00,913 --> 00:07:05,626
لتشييد هذه المنظمة العالمية
المسماة ب"الأمم المتحدة"

69
00:07:05,711 --> 00:07:07,714
و التي هدفها تجنب الحروب

70
00:07:07,797 --> 00:07:12,092
- و الآن نضيع كل هذا، لأن البترول ينفد من سياراتنا
- اجلسي يا (تيسا) باللهِ عليكِ

71
00:07:12,176 --> 00:07:14,261
- أظن...
- انتظروا لحظة، لنرى ما يقول

72
00:07:14,344 --> 00:07:17,431
أظن أن السائلة على حق
و أن سياسة الأمة الخارجية..

73
00:07:17,514 --> 00:07:20,809
- لا يجب أن تتقيد باهتمامات تجارية فقط
- هذا هراء

74
00:07:20,893 --> 00:07:23,020
هذا هراء
يجب أن تتولى المسئولية

75
00:07:23,061 --> 00:07:28,275
أنت تتقاضى راتبك لتعتذر
ل(بريطانيا) المثيرة للشفقة

76
00:07:28,358 --> 00:07:31,737
و يمكنه أن يشرح لنا لماذا تخلينا
عن دبلوماسيتنا

77
00:07:31,737 --> 00:07:35,699
و لماذا نقتل آلاف الأبرياء

78
00:07:35,741 --> 00:07:38,534
من أجل فق...فقط بعض براميل البترول

79
00:07:38,576 --> 00:07:40,787
و لفرصة الحصول على صورة في مرج البيت الأبيض

80
00:07:40,871 --> 00:07:42,873
لماذا؟

81
00:08:09,607 --> 00:08:12,693
- هل أنتِ بخير؟
- نعم، شكراً لك

82
00:08:14,696 --> 00:08:18,367
- لقد كنتي شجاعة
- لا، لا، لقد كنت وقحة تماماً

83
00:08:18,451 --> 00:08:23,248
- لقد كان فقط سلوكاً سيئاً و أنا....
- كنتي متحمسة

84
00:08:23,289 --> 00:08:25,416
أشعر بالخجل الشديد
أنا آسفة

85
00:08:25,500 --> 00:08:27,669
- لا تخجلي أرجوكِ
- أنا آسفة جداً

86
00:08:32,590 --> 00:08:38,053
و شكراً جزيلاً لك
لقد...لقد حاولت مساندتي

87
00:08:38,137 --> 00:08:41,723
- بهمة مفتورة
- لا، لم...لم تكن فاتر الهمة، أنا فقط...

88
00:08:41,765 --> 00:08:43,851
كانت محاضرة مملة على أي حال

89
00:08:43,934 --> 00:08:45,894
كانت محاضرة مملة فعلاً
لكن رغم هذا لم يجب عليَّ أن...

90
00:08:45,936 --> 00:08:49,023
حسناً، اسمعي، أيمكنني
أيمكنني أن أدعوك لفنجان قهوة أو...

91
00:08:49,107 --> 00:08:51,776
- أنا أدين لك بمشروب
- حسناً، يمكنِك دعوتي لمشروب

92
00:08:51,818 --> 00:08:54,612
- اسمي (جاستين) بالمناسبة
- (تيسا)، كيف الحال؟

93
00:08:54,696 --> 00:08:56,698
- تسعدني مقابلتِك، نعم
- نعم، سعيدة لمقابلتك أيضاً

94
00:08:56,739 --> 00:08:59,742
كنتي مخيفة حقاً
لكن لا ألومك

95
00:08:59,826 --> 00:09:01,785
كان هذا هراء

96
00:09:01,869 --> 00:09:04,621
لديكِ كل الحق للاعتراض

97
00:09:04,663 --> 00:09:08,041
أعترف أنني متوتر قليلاً

98
00:09:08,125 --> 00:09:10,460
و أنا أيضاً
من هنا

99
00:09:10,502 --> 00:09:13,130
ادخل

100
00:09:13,213 --> 00:09:15,632
نعم، من فضلك
بالطبع

101
00:09:15,716 --> 00:09:18,635
شكراً لكِ
أنتِ أولاً

102
00:09:18,719 --> 00:09:20,637
- تحرك، تحرك، اسلك يسارك
- حسناً

103
00:09:31,565 --> 00:09:33,567
تملص

104
00:09:48,708 --> 00:09:51,419
ها قد بدأنا نتآلف

105
00:09:56,758 --> 00:09:59,844
- شكراً لكِ
- على ماذا؟

106
00:09:59,928 --> 00:10:04,265
على...هذه الهدية الرائعة

107
00:10:04,349 --> 00:10:06,518
يا لكرمي

108
00:10:08,228 --> 00:10:10,230
لا، أنا...

109
00:10:14,526 --> 00:10:18,154
أنتِ...

110
00:10:19,906 --> 00:10:23,116
- تفهمين قصدي
- أفهم قصدك

111
00:10:23,200 --> 00:10:26,537
أشعر بالأمان معك

112
00:10:26,578 --> 00:10:29,623
يمكنني تخيلك و أنتِ في السادسة من عمرك

113
00:10:29,706 --> 00:10:31,709
و أنتِ تقودي الثورة

114
00:10:31,793 --> 00:10:34,170
لا، لا
كنت من أسرة محافظة

115
00:10:34,254 --> 00:10:36,172
امسك يا (جاستين)
ارتدي هذا

116
00:10:39,217 --> 00:10:41,678
- سيد (كويل)؟
- تفضل

117
00:11:07,913 --> 00:11:09,915
تفضل

118
00:11:33,730 --> 00:11:35,773
أتعرف هذه المرأة يا سيدي؟

119
00:11:41,030 --> 00:11:43,740
نعم، أعرفها
إنها....

120
00:11:43,823 --> 00:11:46,242
إنها زوجتي (تيسا)

121
00:11:57,337 --> 00:11:59,339
(ساندي)

122
00:12:03,551 --> 00:12:06,471
هيا

123
00:12:42,215 --> 00:12:45,176
(تيسا)

124
00:12:46,762 --> 00:12:49,098
يا إلهي
يا للمفاجأة

125
00:12:50,432 --> 00:12:53,018
كيف دخلتي؟

126
00:12:53,102 --> 00:12:55,104
خذني معك ل(أفريقيا)

127
00:12:55,187 --> 00:12:58,107
ماذا؟ ألفك معي في قطعة قماش؟

128
00:12:58,190 --> 00:13:00,192
- أو أضعك في علبة شاي؟
- مضحك

129
00:13:00,276 --> 00:13:03,195
يجب أن أهربك كالبضائع الممنوعة

130
00:13:03,279 --> 00:13:05,738
لا يمكنني التصريح بمجيئك

131
00:13:05,822 --> 00:13:08,658
اسمعي، يمكنني وضعك في واحد
من صناديق هذه النباتات

132
00:13:08,741 --> 00:13:12,996
ستشعري بالراحة و أنتِ ملفوفة
في قطعة صغيرة من...

133
00:13:13,079 --> 00:13:15,373
يمكنني وضع اسمك، "تيسا"

134
00:13:16,791 --> 00:13:18,751
لا أمزح

135
00:13:23,048 --> 00:13:25,384
نعم، واضح عليكِ الجدية

136
00:13:29,890 --> 00:13:34,143
و بأي...بأي صفة آخذك معي ل(أفريقيا)؟

137
00:13:34,226 --> 00:13:39,356
لا يهمني، يمكنك أخذي كعشيقتك
حبيبتك، زوجتك

138
00:13:39,440 --> 00:13:42,109
هناك اختيارات كثيرة

139
00:13:44,528 --> 00:13:46,572
حسناً، أنا...

140
00:13:48,365 --> 00:13:51,202
- أشعر بالإطراء أنكِ تودين...
- لا، لا

141
00:13:51,243 --> 00:13:55,207
- (جاستين)، أرجوك لا تقل هذه الجملة
- آسف، آسف

142
00:13:55,248 --> 00:13:57,542
- أنا آسف، آسف
- هذا حقاً...

143
00:13:57,626 --> 00:14:00,169
نعم أم لا؟

144
00:14:00,252 --> 00:14:03,255
حسناً، نحن بالكاد نعرف بعضنا
أعني....

145
00:14:03,339 --> 00:14:05,216
يمكنك أن تكتشفني

146
00:14:05,257 --> 00:14:07,885
أكتشفك؟

147
00:14:13,432 --> 00:14:16,143
نعم أم لا؟

148
00:14:16,227 --> 00:14:18,395
إذاً أنا...

149
00:15:25,754 --> 00:15:28,716
هدية

150
00:15:28,799 --> 00:15:31,260
شكراً لك

151
00:15:31,343 --> 00:15:33,971
شكراً لك

152
00:15:35,223 --> 00:15:38,435
شكراً جزيلاً لك
إنها جميلة

153
00:15:38,518 --> 00:15:41,354
- مرحباً
- (أرنولد)

154
00:15:43,899 --> 00:15:46,693
هذا لطيف جداً

155
00:15:46,735 --> 00:15:48,986
- أليست جميلة؟
- بلى

156
00:15:49,069 --> 00:15:51,780
لقد صنعوها لي

157
00:15:56,952 --> 00:15:59,538
ابق
فلنعود كما كنا في الماضي

158
00:16:30,070 --> 00:16:32,739
مرحباً يا سيد (بلوم)

159
00:16:34,115 --> 00:16:36,326
احترسي

160
00:16:37,327 --> 00:16:40,121
امسكي يدي

161
00:16:44,167 --> 00:16:46,837
ماذا أعطيتها يا (أرنولد)؟

162
00:16:46,920 --> 00:16:50,215
عقار لفيروس نقص المناعة
فلقد نفد ما في عيادة الحكومة، ثانيةً

163
00:16:50,298 --> 00:16:52,300
- (جومو)
- نعم يا أمنا (تيسا)؟

164
00:16:52,384 --> 00:16:55,011
هل كشفت على نفسك أنت أيضاً؟

165
00:16:55,095 --> 00:16:57,097
- لا
- (جومو)

166
00:16:57,138 --> 00:16:59,683
إن كانت هي مصابة بنقص المناعة
فهناك احتمال كبير باصابتك أنت أيضاً

167
00:16:59,766 --> 00:17:01,726
دكتور (بلوم)
يجب أن أرحل فعلاً

168
00:17:01,768 --> 00:17:03,937
- يمكننا التحدث بخصوص هذا في وقت آخر، شكراً
- لن يستغرق هذا دقيقتين

169
00:17:03,979 --> 00:17:07,232
- (وودرو) يهتم بالمواعيد جداً، سأوقع نفسي في مشاكل
- أراك في وقت لاحق

170
00:17:07,232 --> 00:17:08,233
- حسناً
- إلى اللقاء

171
00:17:16,408 --> 00:17:18,411
يا إلهي

172
00:17:18,452 --> 00:17:21,038
لا يجب عليكِ التجول في هذه الحرارة

173
00:17:21,122 --> 00:17:24,125
(أرنولد)، كف عن العبث
أنت مثل (جاستين) تماماً

174
00:17:24,208 --> 00:17:26,919
إن كنتي زوجتي كنت سأقيدك إلى الفراش

175
00:17:27,003 --> 00:17:29,338
ماذا تفعل بعدها دكتور؟

176
00:17:29,380 --> 00:17:31,382
هذه قصة أخرى

177
00:17:31,465 --> 00:17:34,135
اخبرني بمَ ستفعل

178
00:17:59,702 --> 00:18:02,788
حسناً

179
00:18:16,343 --> 00:18:19,763
الآن، لأول مرة

180
00:18:19,846 --> 00:18:22,641
نستكشف منطقة جديدة

181
00:18:22,724 --> 00:18:26,187
هذا اكتشاف جديد

182
00:18:26,270 --> 00:18:29,023
لعالم الأحياء الشهير

183
00:18:29,106 --> 00:18:31,107
(جاك كوستو)

184
00:18:31,191 --> 00:18:33,610
أنت تختلس النظر

185
00:18:33,694 --> 00:18:36,531
إنه رهيب

186
00:18:38,825 --> 00:18:40,952
ماذا لدينا هنا؟

187
00:18:41,035 --> 00:18:43,579
قَرِِب الصورة

188
00:18:43,663 --> 00:18:47,959
- امسحه
- يجب أن أبقي هذا الاكتشاف الجديد للأجيال القادمة

189
00:18:48,042 --> 00:18:52,004
و أتمتع بالشخص الموجود بالداخل

190
00:18:52,046 --> 00:18:54,215
يجب أن تذهب و تمسح هذا
امسحه

191
00:18:54,298 --> 00:18:57,218
- امسحه الآن
- لا يمكنني مسحه، فأنا لا أفقه شيئاً في التعامل مع الحاسوب

192
00:18:58,261 --> 00:19:00,221
سأبقيه
أنا آسف، فإنه يعجبني

193
00:19:00,221 --> 00:19:01,722
* رسالة جديدة *
* أتود قراءتها الآن؟ *

194
00:19:01,722 --> 00:19:05,101
- هلا رأيت من مرسل هذه الرسالة يا عزيزي؟
- بالتأكيد

195
00:19:05,643 --> 00:19:07,645
عنوان الرسالة
"ماذا كنتي تفعلين؟"

196
00:19:10,523 --> 00:19:14,068
ماذا كنتي تفعلين أنتِ و (أرنولد بلوم)
في فندق (نيروبي هيلتون) ليلة الأحد؟

197
00:19:16,654 --> 00:19:19,115
"هل يعرف (جاستين)؟"

198
00:19:19,198 --> 00:19:22,034
- ماذا بها؟
- ماذا؟

199
00:19:22,118 --> 00:19:24,620
الرسالة الالكترونية

200
00:19:24,704 --> 00:19:26,705
إنها...

201
00:19:26,788 --> 00:19:29,040
إنه مجرد إعلان فاسد

202
00:19:29,124 --> 00:19:32,503
- لماذا؟
- لفندق (نيروبي هيلتون)

203
00:19:32,587 --> 00:19:34,839
صدري يؤلمني

204
00:19:35,923 --> 00:19:38,301
هل تمانع في أن....

205
00:19:38,301 --> 00:19:41,304
عرض نهاية الأسبوع

206
00:19:41,387 --> 00:19:45,099
غرفتان بسعر واحدة
نزيلان بسعر نزيل واحد

207
00:19:46,726 --> 00:19:49,770
عزيزي، هلا أتيت و قمت بشيء مفيد؟

208
00:19:49,854 --> 00:19:51,856
نعم، أنا قادم

209
00:19:55,401 --> 00:19:56,402
* روابط (أرنولد) *

210
00:19:56,402 --> 00:19:58,571
"اسم المستخدم: (تيسا)
كلمة السر:؟؟؟؟"

211
00:20:14,505 --> 00:20:19,634
حبيبي، عزيزي
أريدك أن تضع هذه بالأعلى في المنتصف

212
00:20:19,717 --> 00:20:22,512
- هكذا؟
- نعم

213
00:20:22,595 --> 00:20:24,889
إذاً...

214
00:20:24,972 --> 00:20:27,099
هنا

215
00:20:27,141 --> 00:20:29,101
- ما رأيِك؟
- أراها رائعة

216
00:20:29,185 --> 00:20:31,187
- أظن أنها متشابكة جداً
- لا، لا

217
00:20:31,270 --> 00:20:33,272
كنت أقصد..رأيك بقضاء أسبوع بال(هيلتون)

218
00:20:33,356 --> 00:20:35,900
لا، إنه أزهى مما أحب
أليس كذلك؟

219
00:20:35,983 --> 00:20:39,905
لا أعرف
فلم أذهب إليه من قبل

220
00:20:39,988 --> 00:20:43,784
حسناً، لقد كنت هناك منذ عدة أيام
أقابل شخصاً مع (أرنولد)

221
00:20:45,953 --> 00:20:48,371
حسناً، كان مجرد خاطر

222
00:20:52,500 --> 00:20:54,794
عزيزي

223
00:20:57,463 --> 00:21:01,300
هل كنت تريد دعوتي
لقضاء عطلة ساخنة في ال(هيلتون)؟

224
00:21:01,384 --> 00:21:03,970
حقاً؟

225
00:21:04,053 --> 00:21:06,055
أود هذا

226
00:21:06,138 --> 00:21:09,809
- لكن ربما بعد...ميلاد (أرتورو)
- (تيسا)

227
00:21:09,852 --> 00:21:12,020
لن نسمه (أرتورو)
أرجوكِ

228
00:21:12,020 --> 00:21:14,356
- لمَ لا؟
- لا، ليس (أرتورو)...

229
00:21:14,439 --> 00:21:16,400
- ولا (جيسيب)
- حسناً، ما رأيك في...

230
00:21:16,483 --> 00:21:20,195
- (جارث)، اسم والدي
- لا، لا، بالله عليكِ

231
00:21:20,279 --> 00:21:23,323
لا، ليس (جارث)
ولا (ديتو تشيه) أو أي...

232
00:21:23,407 --> 00:21:26,869
- (تشيه)؟
- لا أريد تسميته بأي من هذه الأسماء المجنونة الغريبة

233
00:21:26,952 --> 00:21:30,122
- (تشيه)؟
- البديل، نعم، نصفك الثوري

234
00:21:30,205 --> 00:21:35,335
أظن أنه يجب تسميته في هذه الحالة
(تشيه مافين كويل)

235
00:21:35,419 --> 00:21:37,379
- (مافين)؟
- نعم، جينات (كويل)

236
00:21:37,421 --> 00:21:41,132
- من أين أتيتي بها الاسم؟ لم يسمع أحد بهذا الاسم من قبل
- الشاي الجميل بجوار نيران المكتب الجذل

237
00:21:41,215 --> 00:21:43,467
بينما الجموع الجائعة تحرق (لندن)

238
00:21:43,551 --> 00:21:46,053
- أهكذا تتخيلينني؟
- لا

239
00:21:46,137 --> 00:21:48,557
أراك تشتري للجموع السمك المخلي و البطاطس المحمرة

240
00:21:48,640 --> 00:21:50,601
في انتظار عودة النظام و القانون

241
00:21:51,810 --> 00:21:55,022
و أحبك كما أنت

242
00:22:00,194 --> 00:22:02,404
ماذا عن (أرنولد)؟

243
00:22:02,488 --> 00:22:04,531
- ماذا عن (أرنولد)؟
- كاسم

244
00:22:04,615 --> 00:22:07,367
ستكون لفتة جيدة

245
00:22:09,911 --> 00:22:12,955
حسناً، ربما تكون فتاة

246
00:22:13,039 --> 00:22:15,833
أظنه ولداً

247
00:22:15,917 --> 00:22:18,586
أظنها فتاة

248
00:22:18,628 --> 00:22:21,339
من الأفضل أن ترتدي ملابسك

249
00:22:21,715 --> 00:22:25,302
- انقلوا هذه الصينية
- جففوا هذه الأواني الزجاجية

250
00:22:27,972 --> 00:22:32,727
أيمكنك فتح نافذتك من فضلك؟
أرجوك اخرج من السيارة

251
00:22:49,159 --> 00:22:51,954
دكتور (جوشوا نجابا)
من وزارة الصحة ب(كينيا)

252
00:22:52,037 --> 00:22:55,542
سير (برنارد بيليجرين)
مدير مكتب التحكم بالمرافق العامة ب(أفريقيا)

253
00:22:55,625 --> 00:22:57,836
هلا أوصلت تحياتي لجلالتها؟

254
00:22:57,919 --> 00:23:00,964
ظننت أن (أرنولد) سيتجه للجزء الداخلي من البلاد

255
00:23:01,047 --> 00:23:03,799
هذا صحيح
لا تقلق

256
00:23:03,882 --> 00:23:06,301
لن يأخذني معه
لقد طلبت منه هذا بالفعل

257
00:23:06,343 --> 00:23:08,846
- جيد و من فضلك يا (تيسا)
- نعم؟

258
00:23:08,929 --> 00:23:11,807
سأكون أكثر سعادة
إن ابتعدتي عن (كيبيرا)

259
00:23:11,890 --> 00:23:13,892
على الأقل حتى ميلاد الطفل

260
00:23:13,976 --> 00:23:17,980
انتظر فقط حتى أصبح وحدي ثانيةً

261
00:23:21,358 --> 00:23:23,694
- مرحباً يا (تيم)، كيف حالك؟
- مرحباً

262
00:23:23,777 --> 00:23:27,239
هل تجد صعوبة في شق طريقك
دون (مود) الليلة؟

263
00:23:27,322 --> 00:23:29,992
واحدة أخرى من حفلاتها المسببة للصداع
أنا أقف دائماً في حفلاتي

264
00:23:30,075 --> 00:23:32,035
- هذه حركة رجولية منك
- ألست على حق؟

265
00:23:32,119 --> 00:23:34,079
- مرحباً يا (أرنولد)
- (تيسا)

266
00:23:34,121 --> 00:23:37,291
مرحباً يا عزيزتي (جيتا)
يا له من ساري جميل

267
00:23:39,835 --> 00:23:42,337
ضيوف محترمون يا سيد (دونوهيو)

268
00:23:42,422 --> 00:23:46,342
هذه (كينيا) يا دكتور (بلوم)
من العدل دعوة الغرباء من سكان البلاد الأصليين

269
00:23:46,426 --> 00:23:49,137
دور وزير الصحة
أليس كذلك؟

270
00:23:49,220 --> 00:23:51,347
يبدو هذا

271
00:23:51,389 --> 00:23:53,433
إلى من يتحدث؟

272
00:23:53,516 --> 00:23:56,352
لا أدري

273
00:23:56,436 --> 00:23:59,771
- ظننت جواسيسك يعرفوا كل شيء يا (تيم)
- الله وحده يعرف كل شيء

274
00:23:59,855 --> 00:24:02,024
إنه يعمل بالمخابرات الإسرائيلية
* آسف لترجمة هذه الجملة *

275
00:24:02,065 --> 00:24:04,194
لقد قابلت دكتور (نجابا)
أليس كذلك؟

276
00:24:04,277 --> 00:24:07,405
بلى،في افتتاح العيادة الجديدة
ذات الأجهزة العلمية الحديثة

277
00:24:07,489 --> 00:24:09,991
بدون أوعية بخارية للتعقيم

278
00:24:10,074 --> 00:24:12,118
تقريباً تم تحويلها لسيارة مرسيدس

279
00:24:14,204 --> 00:24:16,164
لم أقابل عالم بالكيمياء القديمة من قبل

280
00:24:16,206 --> 00:24:19,209
(تيسا)، عزيزتي

281
00:24:24,254 --> 00:24:27,007
- (تيسا)
- مرحباً يا (بورتر)

282
00:24:27,049 --> 00:24:30,052
يسعدني أن أقدم لك (تيسا كويل)
يا دكتور (نجابا)

283
00:24:30,093 --> 00:24:33,222
زوجة ممثلنا الرسمي لمنظمة دعم اقتصاد الدول النامية

284
00:24:33,222 --> 00:24:35,182
- تسعدني رؤيتك
- كيف حالك؟

285
00:24:35,265 --> 00:24:38,812
- و هذا دكتور (بلوم) من منظمة "الطب العالمي"
- مساء الخير

286
00:24:38,895 --> 00:24:40,730
تقابلنا أنا و دكتور (بلوم) من قبل

287
00:24:40,814 --> 00:24:44,484
نعم، كان في افتتاح العيادة
التي لم تملك معدات التعقيم

288
00:24:44,526 --> 00:24:48,154
لم نتقابل أبداً يا دكتور (نجابا)
لكنني أعرف عملك

289
00:24:49,405 --> 00:24:52,574
أتعرفين سير (كينيث كورتيس)
المدير التنفيذي ل (النحلات الثلاث)؟

290
00:24:52,658 --> 00:24:55,828
- نعم، سمعته تسبقه، مساء الخير
- مساء الخير

291
00:24:55,911 --> 00:24:59,373
إنها أكثر الشركات نجاحاً هنا في (كينيا)
نحن نفخر به كثيراً

292
00:24:59,415 --> 00:25:02,210
و أي نحلة أنت من الثلاثة؟

293
00:25:04,045 --> 00:25:06,005
أظنك كنت سترينا الحديقة يا (بورتر)

294
00:25:06,047 --> 00:25:10,009
هناك شيء واحد فقط أريد أن أشكر
دكتور (نجابا) عليه

295
00:25:10,093 --> 00:25:12,596
عقار فيروس النقص المناعة المجاني

296
00:25:12,680 --> 00:25:17,101
لقد أقنع شركة الإنتاج بإهدائها للأمهات المريضة بنقص المناعة

297
00:25:17,142 --> 00:25:19,102
- هذا شيء رائع
- هلا تحركنا؟

298
00:25:19,144 --> 00:25:21,896
- المشكة هي أنه لا يصلهم بالضبط
- بعضهم، لكن ليس الكل

299
00:25:21,980 --> 00:25:24,941
فكنا نتساءل أهذا تقصير عادي يا دكتور (نجابا)

300
00:25:24,983 --> 00:25:28,278
أم أنه تم تحويل الحبوب لتلك
السيارة الفخمة التي وصلت فيها؟

301
00:25:28,361 --> 00:25:30,989
أظن أن هذا يكفي
تفضل من هنا يا دكتور

302
00:25:31,072 --> 00:25:34,033
- (جاستين)
- عن إذنكم

303
00:25:34,075 --> 00:25:37,912
- يجب أن تفعل شيئاً بخصوص (تيسا)
- حسناً، ماذا تريدني أن أفعل يا (ساندي)؟

304
00:25:37,996 --> 00:25:41,583
إنها تحرج ضيوفنا
هي و (بلوم) اللعين هذا

305
00:25:41,666 --> 00:25:44,335
سيغضبون كثيراً
صدقني

306
00:25:44,419 --> 00:25:47,505
حسناً، يبدو أن الشجار انتهى

307
00:25:47,589 --> 00:25:50,216
إن لم تكن تستطيع التحكم بها
فيجب أن تحبسها

308
00:25:50,300 --> 00:25:52,677
- يريدونك في الشرفة يا سيد (وودرو)
- حاضر

309
00:26:04,022 --> 00:26:07,400
نباتات البونسيتة المكسيكية كبيرة جداً هنا
يفضل زرعها عند الحدود

310
00:26:10,862 --> 00:26:13,489
مرحباً أيتها الجذابة

311
00:26:13,572 --> 00:26:16,408
- تبدين مذهلة
- (ساندي)، أظنك منحرفاً

312
00:26:16,493 --> 00:26:19,288
كف عن النظر إليَّ هكذا
سأضع طفلي بعد أسبوع

313
00:26:19,371 --> 00:26:22,291
أيمكنني أن آتي لزيارتك في المستفى؟

314
00:26:22,333 --> 00:26:26,462
- تريد زيارتي في (أوهورو)؟
- (أوهورو)؟ (تيسا)، لا تقولي أنكِ ستلديه هناك

315
00:26:26,504 --> 00:26:29,340
(ساندي)، بالله عليك
نساء (كيبيرا) يلدن أطفالهن هناك يومياً

316
00:26:29,381 --> 00:26:32,134
- إنه شيء آمن
- لا، ليس آمناً، إنه جنون

317
00:26:32,218 --> 00:26:35,137
فقط...أيمكنني أن أختار...
انتظروا لحظة، هذه جميلة

318
00:26:35,221 --> 00:26:37,306
هلا هربنا؟

319
00:26:37,389 --> 00:26:40,266
نغم، تعال إذاً
خذني لتناول الغداء

320
00:26:44,312 --> 00:26:46,981
- كيف حالِك؟
- أنا بخير، شكراً لك

321
00:26:47,065 --> 00:26:49,192
- كيف حالِك؟
- أنا بخير، شكراً لك، كيف حالك أنت؟

322
00:26:49,275 --> 00:26:51,528
كيف حالكم؟

323
00:26:51,611 --> 00:26:54,782
أنا بخير و الحمد لله
كيف حالكم أنتم؟

324
00:26:54,824 --> 00:26:57,159
أنا بخير؟
كيف حالكم؟

325
00:27:00,371 --> 00:27:04,333
- انظري، قرب السيارة
- (جومو) يجري كشفاً

326
00:27:04,375 --> 00:27:07,919
- بالطبع، لقد أمرتيه بذلك
- كان مجرد اقتراح، لا أمر

327
00:27:09,045 --> 00:27:12,590
- ماذا يحملون في هذه البرطمانات الصغيرة؟
- إنه تقريباً خليط إفرازات الجهاز الهضمي

328
00:27:12,674 --> 00:27:15,510
لكن هذه ليست طريقة الكشف
على نقص المناعة البشرية، أليس كذلك؟

329
00:27:15,593 --> 00:27:17,762
- إنهم أيضاً يكشفون على التدرن أيضاً
- لماذا؟

330
00:27:17,846 --> 00:27:21,724
عندما يكشفون على نقص المناعة
يكشفون معها على التدرن دون مقابل

331
00:27:21,808 --> 00:27:24,853
- ماذا؟ دون مقابل؟
- خدمة إضافية للبشرية

332
00:27:24,936 --> 00:27:27,356
إنها شركة عقاقير يا (أرنولد)
بالله عليك

333
00:27:27,439 --> 00:27:31,068
و شركات العقاقير لا تقدم
خدمة دون مقابل

334
00:27:31,152 --> 00:27:34,863
أهناك...شيء لا تريد إخباري به...

335
00:27:34,905 --> 00:27:37,366
يا (أرنولد)؟

336
00:28:14,820 --> 00:28:17,239
مرحباً يا (ساندي)

337
00:28:17,323 --> 00:28:19,492
آسف جداً يا (تيسا)

338
00:28:19,575 --> 00:28:23,537
(جلوريا) ترسل إليكما تعازيها
ماذا يمكن أن نقول؟

339
00:28:23,621 --> 00:28:26,624
لقد كان ولداً

340
00:28:26,665 --> 00:28:29,542
- هل أخبرك (جاستين) بهذا؟
- (تيسا)، (تيسا)

341
00:28:29,626 --> 00:28:32,086
لكن هذا الطفل ولد بصحة جيدة

342
00:28:32,170 --> 00:28:36,091
أليس كذلك
يا عزيزي الجميل؟

343
00:28:36,133 --> 00:28:40,930
اسمه (بركة)
إنه يعني "المباركة"

344
00:28:40,971 --> 00:28:43,307
لا...أفهم تماماً

345
00:28:44,350 --> 00:28:47,520
من هي أمه؟

346
00:28:47,603 --> 00:28:50,648
اسمها (وانزا كيلولو)

347
00:28:50,732 --> 00:28:54,194
سنها 15 عام
و هي تصارع الموت

348
00:28:54,277 --> 00:28:56,570
(كيوكو) سنه 12 عام

349
00:28:56,654 --> 00:29:00,658
لقد سار أربعين كيلومتر ليبعد الحشرات الطائرة
فقط عن أخته و طفلها

350
00:29:00,741 --> 00:29:03,244
ربما هذه هي المباركة

351
00:29:03,327 --> 00:29:06,163
عزيزتي، أرجوكِ

352
00:29:06,247 --> 00:29:08,834
اجلس هنا من فضلك يا سيد (وودرو)
سأنتظر بالخارج

353
00:29:08,917 --> 00:29:11,503
شكراً لك

354
00:29:11,545 --> 00:29:14,673
(كيوكو)، ها أنت ذا

355
00:29:15,841 --> 00:29:18,385
يا عزيزي

356
00:29:18,468 --> 00:29:22,848
- عزيزي (جاستين)، أيمكنك أن تحضر لي زجاجة مياه منعشة؟
- بالتأكيد

357
00:29:26,767 --> 00:29:29,353
- و الآن يا (ساندي)
- نعم؟

358
00:29:29,436 --> 00:29:32,148
إن أخبرتك بشيء

359
00:29:32,231 --> 00:29:35,025
هل ستسمعني جيداً؟

360
00:29:35,109 --> 00:29:37,111
ليس هنا يا (تيسا)

361
00:29:37,194 --> 00:29:39,947
لا يا (ساندي)
إن أخبرتك أن...

362
00:29:40,030 --> 00:29:44,035
أن هذه الطفلة المستلقية هناك
ماتت مقتولة هل ستصدقني؟

363
00:29:44,119 --> 00:29:47,455
- (تيسا)، أنتِ متعبة، أنتِ تحت تأثير الحمى
- لا، غير صحيح

364
00:29:47,539 --> 00:29:50,457
ليست لدينا كل الأدلة بعد
لكن عندما نحصل عليها

365
00:29:50,541 --> 00:29:53,836
إن أحضرتها لك
هل..هل ستفعل شيئاً لمرة في حياتك؟

366
00:29:53,919 --> 00:29:58,799
- أنتِ تحتاجين للراحة
- الآن أنا أتحدث عن الصدف

367
00:29:58,841 --> 00:30:02,511
(تيسا)، يجب أن تكفي عن توريط
نفسك في مسائل لا تخصك

368
00:30:02,595 --> 00:30:07,099
أنتِ تحرجين القنصلية البريطانية
و لا تفيدين عمل (جاستين) بأي شيء

369
00:30:07,184 --> 00:30:10,896
- (جاستين) لا يعرف ما أفعل
- هذا لا يفاجئني

370
00:30:10,979 --> 00:30:14,107
(ساندي)، يجب أن تعدني...

371
00:30:14,191 --> 00:30:17,111
أنك ستنفذ ما نطلبه منك

372
00:30:17,153 --> 00:30:19,654
- "نطلب؟"
- أنا و (أرنولد)؟

373
00:30:27,996 --> 00:30:32,000
- أرجوك
- حسناً، أعدك

374
00:30:34,419 --> 00:30:37,005
في حدود المعقول

375
00:30:37,047 --> 00:30:40,425
في حدود المعقول

376
00:30:41,510 --> 00:30:44,012
هناك رجل

377
00:30:49,517 --> 00:30:53,063
إنها تهذي
يجب أن تنقلها لعيادة مناسبة

378
00:30:53,104 --> 00:30:55,357
دكاترة بيض البشرة يا سيد (وودرو)؟

379
00:30:56,900 --> 00:31:01,321
- بالله عليك يا (جاستين)، إنها زوجتك
- نعم، إنها زوجتي

380
00:31:16,377 --> 00:31:18,629
أرأيت؟
لقد ماتت

381
00:31:18,671 --> 00:31:20,631
- ماذا أعطيتها؟
- لا يهم

382
00:31:20,714 --> 00:31:25,428
دكتور (لوربير)، يجب أن تكف إجراء
تجارب نقص المناعة على المرضى

383
00:31:25,513 --> 00:31:28,307
- إنه...انظر إليَّ
- يجب أن أذهب

384
00:31:39,234 --> 00:31:40,402
- (جاستين)، أوقف السيارة
- لماذا؟

385
00:31:40,402 --> 00:31:41,403
- توقف، توقف، توقف
- ماذا هناك؟

386
00:31:51,246 --> 00:31:53,707
(تيسا)

387
00:31:55,125 --> 00:31:57,545
المسافة أربعون كيلومتر ل(ميلوري)

388
00:31:58,588 --> 00:32:00,923
بهذا الشكل سيسيرون طوال الليل

389
00:32:01,007 --> 00:32:03,593
لا يمكننا التدخل في حياتهم يا (تيسا)

390
00:32:03,676 --> 00:32:06,179
لماذا؟

391
00:32:09,764 --> 00:32:13,602
فكري بعقلك

392
00:32:13,643 --> 00:32:16,062
هناك ملايين الناس
و كلهم يحتاجون للمساعدة

393
00:32:16,104 --> 00:32:18,356
و هذا سبب وجود المنظمات هنا

394
00:32:18,440 --> 00:32:20,942
نعم، لكن هؤلاء ثلاثة يمكننا مساعدتهم

395
00:32:20,984 --> 00:32:22,986
أرجوكِ

396
00:32:26,531 --> 00:32:28,533
(جاستين)

397
00:32:30,744 --> 00:32:32,788
آسف يا (تيسا)
يجب أن أهتم بكِ أولاً

398
00:32:37,042 --> 00:32:39,169
يجب أن أوصلك للمنزل

399
00:32:53,726 --> 00:32:56,062
لدينا ما يكفي تقريباً يا (مصطفى)

400
00:32:56,145 --> 00:32:58,606
- حقاً؟
- أظن هذا

401
00:32:58,689 --> 00:33:01,525
الزهور فقط هذه المرة
أرجوك

402
00:33:01,608 --> 00:33:03,610
يمكنك الاحتفاظ بالأعشاب

403
00:33:03,693 --> 00:33:06,531
- يجب أن تأكل الحشرات أيضاً
- نعم، أعرف، نتمنى أن يأكلوها

404
00:33:06,572 --> 00:33:09,700
- يمكنها أكل الأعشاب الضارة
- اسمع، يجب أن ترتدي قفازات و أنت تقوم بهذا

405
00:33:09,784 --> 00:33:11,744
- و هناك قناع إن أردت
- حسناً

406
00:33:11,786 --> 00:33:16,499
إنه شيء فظيع
كما لو أنه زواج للمصلحة فقط

407
00:33:16,582 --> 00:33:19,585
- (تيسا)
- و الشيء الوحيد الذي سينتجه هو جيل ميت

408
00:33:22,004 --> 00:33:24,465
آسف للمقاطعة

409
00:33:26,884 --> 00:33:30,470
- ما هذا بحق الجحيم؟
- ماذا؟

410
00:33:30,554 --> 00:33:33,348
- قلت، ما هذا بحق الجحيم؟
- (تيسا)، إنه مبيد

411
00:33:33,431 --> 00:33:35,684
هذا غير معقول

412
00:33:35,767 --> 00:33:38,603
هلا أخرجت هذا الشيء من المنزل؟

413
00:33:39,689 --> 00:33:42,733
حسناً، إن كنتي ترغبين بشدة في هذا
نعم يا (تيسا)، كما تأمرين

414
00:33:43,776 --> 00:33:47,071
ستساعدني كثيراً إن أخبرتني عما يضايقها

415
00:33:47,155 --> 00:33:50,116
أعني، أن هذا لا يقتل الناس
أليس كذلك؟ إلا إذا ابتلعه أحدهم؟

416
00:33:50,199 --> 00:33:53,452
- لا
- ماذا؟ أيمكنك إخباري إذاً سبب انزعاجها...

417
00:33:53,536 --> 00:33:55,537
يجب أن تثق بها يا (جاستين)

418
00:33:55,620 --> 00:33:58,081
إنه أمر صعب
خاصةً عندما لا تريد التحدث عن...

419
00:33:58,166 --> 00:34:02,003
- هل تلومني لوفاة الطفل؟
- بالطبع لا، اعطها بعض الوقت

420
00:34:02,086 --> 00:34:04,046
اخبرها أنني سأعود في وقت لاحق

421
00:34:05,256 --> 00:34:07,425
حيث توجد شركات العقاقير

422
00:34:07,466 --> 00:34:09,969
التي تختبر عقاقيرها على الناس
و الذين يظنون أن ليس لحياتهم قيمة

423
00:34:10,052 --> 00:34:12,638
توجد منظمات مثلنا تحاربها

424
00:34:12,722 --> 00:34:15,726
بالطبع، المشكلة هي أن لديهم الملايين
لينفقوها على العلاقات العامة

425
00:34:15,809 --> 00:34:19,146
بينما نتعامل نحن فقط مع المتطوعين
و بعض الحواسب المهداة

426
00:34:19,146 --> 00:34:22,440
إن كنتي تنوين التوغل في الموضوع
فمعظمنا إذاً لديهم مواقع على الانترنت

427
00:34:22,523 --> 00:34:27,445
تفقدي (أكسفام)، (دكاترة بلا حدود)
منظمة الصحة العالمية

428
00:34:27,528 --> 00:34:30,239
ضعها هنا

429
00:34:32,241 --> 00:34:34,869
- اهتم فقط بالزهور يا (مصطفى)
- مرحباً يا (بيرجيت)

430
00:34:34,952 --> 00:34:39,248
- آسفة، المزيد من الأسئلة، (تيسا) لا تنام
- هناك وقت لكِ دائماً يا (تيسا)

431
00:34:44,212 --> 00:34:48,300
اعتني بنفسك يا (تيسا)، حسناً؟
أظن أنكِ "فاركو" قليلاً

432
00:34:48,383 --> 00:34:52,178
أنا متعبة جداً، آسفة
لا يمكنني ترجمة هذه الكلمة لكِ

433
00:34:52,220 --> 00:34:55,223
لذا فمن الأفضل أن تطلبي
من زوجك اللطيف ترجمتها

434
00:35:15,702 --> 00:35:17,662
حسناً، إلى اللقاء يا (تيسا)

435
00:35:24,044 --> 00:35:26,964
- مرحباً
- مرحباً

436
00:35:27,047 --> 00:35:29,925
إنه جو سيء جداً

437
00:35:30,008 --> 00:35:32,511
لم يجب عليك انتظاري

438
00:35:32,594 --> 00:35:35,389
جيد، أظن أنه عليك الذهاب للنوم

439
00:35:37,808 --> 00:35:41,645
- أنا بأمان الآن في المنزل يا عزيزي
- لا، أنتِ مبتلة، انزعي هذه الملابس المبتلة

440
00:35:41,728 --> 00:35:44,230
- نعم
- (تيسا)، تعالي للفراش معي

441
00:35:44,313 --> 00:35:47,984
سآتي، لكن هناك شيء يجب أن أفعله
إنه أمر هام

442
00:35:48,025 --> 00:35:50,820
(تيسا)

443
00:35:52,280 --> 00:35:55,450
مهما كان ما تفعليه أنتِ و (أرنولد)

444
00:35:55,534 --> 00:35:57,828
فأريده أن يتوقف

445
00:35:57,911 --> 00:36:01,748
يا للهول
مع من كنت تتحدث؟

446
00:36:01,790 --> 00:36:05,294
لا أحد
هذه الأمور تخصني، حسناً؟

447
00:36:06,378 --> 00:36:09,381
- أنا أفكر بصحتك
- لا، لا، أنت لا تفكر بصحتي

448
00:36:09,464 --> 00:36:11,924
لقد طلبوا منك أن تكبح جماحي
و أنت تنفذ كلامهم

449
00:36:12,008 --> 00:36:14,010
غير معقول

450
00:36:14,051 --> 00:36:17,638
عمَ تتحدثين؟
أتمنى لو كنتي تعرفينني أكثر من ذلك

451
00:36:17,722 --> 00:36:20,683
حياتك تخصك
كان هذا اتفاقنا دائماً

452
00:36:20,725 --> 00:36:23,227
لا، لا، كان الاتفاق...

453
00:36:23,311 --> 00:36:25,354
أن عملي سيكون لي وحدي

454
00:36:25,438 --> 00:36:27,440
و هذا ما يجعل لي قيمة

455
00:36:27,523 --> 00:36:31,445
أعني، إن منعتني من القيام بعملي
فلن تكون لي قيمة، سأكون نكرة

456
00:36:32,655 --> 00:36:35,909
لا أحاول منعك من أي شيء

457
00:36:35,992 --> 00:36:38,911
- أرجوكِ
- آسفة

458
00:36:38,994 --> 00:36:41,663
أنا متعبة فقط، هذا ما بالأمر
متعبة جداً

459
00:36:41,747 --> 00:36:43,707
تعالي للفراش إذاً

460
00:36:47,669 --> 00:36:50,255
هلا أيقظتني للإفطار؟

461
00:36:58,597 --> 00:37:00,766
يجب أن أنهي تقريري

462
00:37:02,435 --> 00:37:05,354
- ادهسيها فقط هكذا
- حسناً

463
00:37:05,437 --> 00:37:07,439
و الآن تضعي هذه هناك

464
00:37:07,523 --> 00:37:09,983
ربما تريدين تكسيرها إلى قطع صغيرة

465
00:37:10,025 --> 00:37:11,985
أكثر قرمزية

466
00:37:12,069 --> 00:37:15,030
أنت لا تبالي على الإطلاق
أليس كذلك؟

467
00:37:15,113 --> 00:37:18,158
شعور لا يمكنني إيقافه
لا، لن أقول هذا

468
00:37:18,242 --> 00:37:20,285
لا أسمه تطفل

469
00:37:21,954 --> 00:37:25,123
ستتأخر على المباراة
أسرع، أسرع

470
00:37:26,375 --> 00:37:30,671
- (كيني)، لا يمكنني مناقشة هذا على الهاتف
- سكرتيرتك الحمقاء لم تحدد لي ميعاداً حتى

471
00:37:30,712 --> 00:37:34,715
كنتم لا تقدرون على مناقشتي في أي شيء
أيها الحقراء، ما الذي تغير؟

472
00:37:34,799 --> 00:37:37,803
- مرحباً
- إن اكتشفت أن هذا له بعلاقة بهذه الحقيرة...

473
00:37:37,886 --> 00:37:41,557
تعال إلى مكتبي
يجب أن أغلق الخط الآن يا (كيني)، إلى اللقاء

474
00:37:41,598 --> 00:37:43,725
أتواجه مشاكل مع (النحلات الثلاث) يا (ساندي)؟

475
00:37:43,809 --> 00:37:47,771
- إنه (كيني) فقط يتصرف بطبيعته
- لا توجد أخبار عن تقريري إذاً؟

476
00:37:47,856 --> 00:37:51,025
إنه يتبجح فقط

477
00:37:51,067 --> 00:37:53,611
(ساندي)، لقد وعدتني أنك ستفعل شيئاً

478
00:37:53,653 --> 00:37:55,655
لقد أرسلت تقريرك ل(لندن)

479
00:37:55,738 --> 00:37:57,949
- حقاً؟
- نعم

480
00:37:58,032 --> 00:37:59,950
- ل(بيليجرين)؟
- نعم

481
00:38:00,033 --> 00:38:02,119
- ثم؟
- لم يصلنا رد رسمي

482
00:38:02,202 --> 00:38:04,913
حسناً، ماذا وصلكم إذاً؟

483
00:38:04,997 --> 00:38:07,791
حسناً، مجرد خطاب شخصي

484
00:38:07,875 --> 00:38:10,002
مضمونه؟

485
00:38:10,085 --> 00:38:13,506
- إنه خاص
- ماذا تعني بأنه خاص؟

486
00:38:13,548 --> 00:38:16,676
هذا أسخف شيء سمعته منك
لقد أرسلت له مذكرة رسمية

487
00:38:16,759 --> 00:38:20,013
- سأضطر للاتصال ب(بيليجرين) و سؤاله
- لا، لا، لا تفعلي هذا يا (تيسا)

488
00:38:20,096 --> 00:38:22,223
- لماذا؟
- الأمر جاد

489
00:38:22,307 --> 00:38:26,144
أنت تعرف جيداً أنني لا أقبل بالرفض
هيا

490
00:38:27,269 --> 00:38:29,730
(تيسا)

491
00:38:29,813 --> 00:38:31,815
يجب عليَّ أن أراقبك

492
00:38:31,899 --> 00:38:34,860
- ماذا؟
- أن أخبرهم بالأماكن التي تذهبين إليها

493
00:38:36,028 --> 00:38:38,280
و ما تفعلين

494
00:38:38,363 --> 00:38:40,532
ثقي بي يا (تيسا)

495
00:38:42,701 --> 00:38:45,163
إنه شيء لا يجب عليكِ ملاحقته

496
00:38:46,915 --> 00:38:50,960
أنا أنصحك كصديق يهتم بكِ كثيراً

497
00:38:51,044 --> 00:38:54,338
- (ساندي)؟ مرحباً يا (تيسا)
- مرحباً يا (جلوريا)

498
00:38:54,421 --> 00:38:56,715
كنت أتساءل أين ذهبتي

499
00:38:56,798 --> 00:38:59,510
عزيزي، يجب أن نرحل الآن فعلاً

500
00:38:59,593 --> 00:39:02,012
ستبدأ المباراة بعد نصف ساعة
(هاري) عنده مباراة كريكيت

501
00:39:02,095 --> 00:39:04,056
- هذا ما بالأمر
- لازلت قادماً، أليس كذلك؟

502
00:39:04,140 --> 00:39:06,392
- لست مشغولاً، صحيح؟
- لحظة واحدة

503
00:39:06,476 --> 00:39:08,436
حسناً

504
00:39:08,520 --> 00:39:11,356
- (جاستين) ينتظرك في السيارة
- حسناً، اخبريه أنني سأنزل حالاً

505
00:39:18,531 --> 00:39:20,783
(ساندي)، ما رأيك بي؟

506
00:39:23,701 --> 00:39:25,787
- رأيي أنكِ جميلة
-حقاً؟

507
00:39:25,787 --> 00:39:27,747
- نعم
- فعلاً؟

508
00:39:27,831 --> 00:39:29,749
نعم

509
00:39:29,833 --> 00:39:32,794
حسناً، سأسلمك جسدي إن أريتني الخطاب

510
00:39:44,347 --> 00:39:46,724
هل أنتِ جادة؟

511
00:39:46,766 --> 00:39:48,767
نعم

512
00:39:53,148 --> 00:39:55,275
متى؟

513
00:39:55,358 --> 00:39:59,320
عندما أعود من (لوكي)

514
00:40:01,990 --> 00:40:04,159
(تيسا)

515
00:40:04,242 --> 00:40:07,162
إن عرف أحد

516
00:40:07,245 --> 00:40:10,165
أنني أريتك الخطاب
سينتهي أمري

517
00:40:10,248 --> 00:40:12,500
لن يعرف أحد يا (ساندي)

518
00:40:28,851 --> 00:40:31,145
أعيديه إلى الدرج

519
00:40:31,228 --> 00:40:33,689
اغلقي الدرج بالمفتاح
و أعيدي المفتاح

520
00:40:35,441 --> 00:40:38,360
اقرأيه مرة واحدة

521
00:40:38,444 --> 00:40:40,779
- أتعدينني؟
- أعدك

522
00:40:52,916 --> 00:40:56,836
قارتي (أفريقيا) تترنح

523
00:40:56,920 --> 00:40:59,757
تحت ثقل ثلاثة أوبئة لا وباء واحد

524
00:40:59,840 --> 00:41:03,135
و رغم هذا لازالت حكومات الولايات المتحدة الأمريكية و (أوروبا)

525
00:41:03,219 --> 00:41:06,889
تحت وصاية شركات الأدوية
التي يبدو أنها تتحكم فيهما

526
00:41:06,972 --> 00:41:11,226
يتنصلون و يستمرون في إعطائنا
أعذاراً لا تنتهي

527
00:41:11,267 --> 00:41:17,148
لكي ندفع في الأدوية خمسة أضعاف أو عشرة
أو عشرون ضعف ثمنها

528
00:41:17,232 --> 00:41:19,567
يا عزيزي، لا تشغل بالك بانتظار إقلاعنا
يمكن أن يستغرق هذا وقتاً كبيراً

529
00:41:19,651 --> 00:41:22,028
حسناً، كما تريدين

530
00:41:26,241 --> 00:41:28,910
- لا تقف هنا فالجو حار جداً
- إلى اللقاء يا (أرنولد)

531
00:41:32,121 --> 00:41:34,834
- دعيني أحمل عنكِ حقيبتك
- شكراً

532
00:41:34,917 --> 00:41:36,919
إلى اللقاء يا عزيزي

533
00:41:37,003 --> 00:41:39,588
أراكِ بعد...عدة أيام

534
00:42:22,590 --> 00:42:25,759
* خفيف على صحتك *
(النحلات الثلاث)

535
00:42:25,759 --> 00:42:31,182
يشتبه رجال الشرطة أن المسئولين
على جرائم القتل هم لصوص

536
00:42:32,891 --> 00:42:38,313
ضحيتا القتل الان عثر عليهما بالسيارة
كانا (جوناثان سامبو) ذو ال31 عام

537
00:42:39,981 --> 00:42:45,529
سائق من (لوكيتشوجي) و أب لثلاثة أولاد

538
00:42:45,696 --> 00:42:50,534
و (تيسا كويل) البالغة من العمر 24 عاماً
زوجة رجل دبلوماسي بريطاني شهير

539
00:42:48,449 --> 00:42:51,827
نعم

540
00:42:51,827 --> 00:42:55,706
- كانتا الجثتان محبوستين في سيارة و تم بترهما
- هلا أطفأت هذا؟

541
00:42:55,749 --> 00:42:58,502
بالتأكيد
آسف

542
00:43:08,636 --> 00:43:10,679
سيد (كويل)

543
00:43:19,147 --> 00:43:22,692
(مصطفى)

544
00:43:25,903 --> 00:43:28,906
يؤسفني فقدانك لزوجتك

545
00:43:28,948 --> 00:43:32,493
- عائلة (تيسا)
- نعم

546
00:43:32,576 --> 00:43:35,287
- كان رجال الشرطة هنا
- متى؟

547
00:43:35,371 --> 00:43:38,916
هذا الصباح
لقد أخذوا متعلقات أمنا (تيسا)

548
00:43:38,999 --> 00:43:41,293
يجب أن نصنع قائمة بالأشياء المفقودة

549
00:43:41,377 --> 00:43:43,337
(مصطفى)

550
00:43:56,100 --> 00:43:58,185
أرأيت؟ لقد أخبرتك

551
00:43:58,269 --> 00:44:02,064
لقد أخذوا الاسطوانات، الأقراص المغناطيسية
و الحاسوب نفسه

552
00:44:02,106 --> 00:44:04,859
جاءوا هنا و أخذوا الملفات و الأوراق

553
00:44:04,900 --> 00:44:08,988
لم أريد أن ألمس شيئاً
حتى تأتي و ترى ما فعلوا بنفسك

554
00:44:09,029 --> 00:44:11,115
شكراً لك
شكراً لك يا (مصطفى)

555
00:44:41,730 --> 00:44:43,690
دواء (ديابراكسا)؟

556
00:44:49,153 --> 00:44:51,614
29 - 8 - 2004
(وانزا كيلولو)

557
00:45:14,346 --> 00:45:18,098
عزيزتي (تيسا)
لقد أذيتينني أكثر مما تعرفين

558
00:45:18,140 --> 00:45:21,602
أن وثقت في أمانتك
و أعطيتك رغم كل القوانين

559
00:45:21,685 --> 00:45:24,730
فرصة أسأتي استغلالها

560
00:45:24,813 --> 00:45:30,069
أتوسل إليكِ من أجل عملي
أن تعيدي ما أخذتي

561
00:45:30,153 --> 00:45:32,990
و إن لم تفعلي، فعلى الأقل
احفظي ما تبقى مني

562
00:45:32,990 --> 00:45:36,327
بتخلصك من زواجك السخيف الزائف
كما سأفعل بزواجي

563
00:45:36,410 --> 00:45:39,080
و ننطلق معاً لآخر العالم

564
00:45:39,163 --> 00:45:42,165
أحبك، أحبك

565
00:45:42,249 --> 00:45:44,209
و أحبك

566
00:45:44,292 --> 00:45:46,795
(ساندي)

567
00:45:54,261 --> 00:45:56,972
آسف لتأخري يا (ساندي)

568
00:45:58,557 --> 00:46:00,809
يبدو أنهم دخلوا هنا أيضاً

569
00:46:00,892 --> 00:46:02,811
هل هناك شيء مفقود بغرفة النوم؟

570
00:46:02,894 --> 00:46:05,356
لقد اختفى حاسوبها المحمول
و كل أقراصها المغناطيسية و كل ملفاتها

571
00:46:05,439 --> 00:46:08,818
نعم
إنها فوضى

572
00:46:08,900 --> 00:46:10,944
ماذا يوجد بداخل هذا؟

573
00:46:11,027 --> 00:46:13,822
وصيتها

574
00:46:13,905 --> 00:46:16,867
بجانب أشياء أخرى

575
00:46:16,908 --> 00:46:19,411
يبدو أنها أرادت أن ندفنها في (أفريقيا)

576
00:46:21,788 --> 00:46:25,458
(تيسا) الغالية

577
00:46:47,899 --> 00:46:50,151
عن إذنك

578
00:46:50,193 --> 00:46:52,695
عن إذنك
عن إذنك

579
00:46:52,778 --> 00:46:56,073
ماذا تفعل؟ هلا شرح لي
أحدكم ما يفعلوه من فضلكم؟

580
00:46:56,157 --> 00:46:59,535
اسمع يا (جاستين)، إنه مجرد أسمنت
لإبعاد لصوص المقابر

581
00:47:00,870 --> 00:47:04,372
كانت أمنية (تيسا) أن ترقد

582
00:47:04,456 --> 00:47:08,376
في تربة أفريقية
و ليس في أسمنت لعين

583
00:47:08,418 --> 00:47:10,879
لا يمكن أن ينمو شيئاً بالأسمنت

584
00:47:10,962 --> 00:47:13,216
اطلبي منهم بلطف الرحيل يا (جيتا)

585
00:47:14,550 --> 00:47:18,429
و أنتم أيضاً أيها السادة
شكراً لكم، تشرفنا بمجيئكم

586
00:47:46,791 --> 00:47:48,751
مرحباً

587
00:47:48,835 --> 00:47:52,129
- (كيوكو)، اسمك (كيوكو)؟
- نعم

588
00:47:52,213 --> 00:47:53,548
- أنت شقيق (وانزا)
- نعم

589
00:47:53,589 --> 00:47:54,549
أنا (جاستين)

590
00:47:54,966 --> 00:47:56,884
- أنت أحضرت بطاقة ل(تيسا)؟
- نعم

591
00:47:56,968 --> 00:47:59,052
هل سرت هنا؟
هل سرت؟

592
00:47:59,094 --> 00:48:01,096
شكراً لك

593
00:48:18,114 --> 00:48:20,409
* ابق مع (وانزا) *

594
00:48:20,409 --> 00:48:22,870
* "ديابراكسا" *

595
00:48:47,351 --> 00:48:49,937
ستحميني دائماً
أليس كذلك؟

596
00:48:51,522 --> 00:48:54,567
بلى
بالتأكيد

597
00:48:54,650 --> 00:48:57,945
- بالطبع سأحميكِ
- و أنا سأحميك

598
00:48:58,029 --> 00:49:00,323
(جاستين)؟

599
00:49:00,406 --> 00:49:02,658
مرحباً
أنت بعيد جداً

600
00:49:02,742 --> 00:49:06,412
نعم، كنت ألجأ لحبوب نبات "أبو خنجر"

601
00:49:08,080 --> 00:49:10,791
اسمع، أنت تعرف أنني
هنا من أجلك، صحيح؟

602
00:49:10,875 --> 00:49:15,129
نعم، أعرف
شكراً لكِ يا (جيتا)، أنتِ صديقة مخلصة

603
00:49:15,213 --> 00:49:17,632
أخشي أنني أريد أن أطرح عليكِ سؤالاً

604
00:49:17,715 --> 00:49:20,884
سؤال بسيط
حسناً، ربما لا يكن بسيطاً

605
00:49:23,262 --> 00:49:25,264
اسأل في أي شيء

606
00:49:26,599 --> 00:49:30,854
ماذا كان يفعل (أرنولد) و (تيسا) برأيك في بحيرة (تركانا)؟

607
00:49:30,938 --> 00:49:33,232
فهمت

608
00:49:33,273 --> 00:49:37,820
لقد قضيا معاً وقتاً يكفي
ليوحي للناس أنهما....

609
00:49:37,903 --> 00:49:40,239
هيا يا (جاستين)
أنت تعرف كيف يبدو هذا المكان

610
00:49:40,280 --> 00:49:44,201
إن لم تستطع ممارسة الجنس
فأنت تتخيل الآخرين يمارسونه سواء حدث أم لا

611
00:49:45,702 --> 00:49:47,829
- من هذا؟
- إنه (كلود)

612
00:49:47,870 --> 00:49:50,790
عشيق (أرنولد)

613
00:49:50,873 --> 00:49:53,751
لم أكن لأخمن أبداً

614
00:49:53,793 --> 00:49:56,212
الأمر محرم هنا
لا يجب التصريح به

615
00:49:57,463 --> 00:49:59,632
حسناً

616
00:49:59,715 --> 00:50:01,718
أتمنى لو كانت أخبرتني

617
00:50:01,802 --> 00:50:04,054
ربما ظنت أنه لا يوجد
داعي لأن تعرف

618
00:50:16,148 --> 00:50:21,070
لدي اسم (تيسا كويل) لكن ليس هناك
(وانزا كيلولو)، هل أنت واثق من صحة الاسم؟

619
00:50:21,154 --> 00:50:24,991
نعم، (وانزا كيلولو)
و كان هناك دكتور أبيض البشرة يراقب حالتها

620
00:50:25,074 --> 00:50:27,076
و كان موجوداً عند وفاتها

621
00:50:27,160 --> 00:50:30,872
ربما تولى فحص الجثة
ربما لديك تسجيل بفحص الجثة

622
00:50:30,955 --> 00:50:34,625
إن لم يكن لدي تسجيل باسم المريض
فكيف يكون عندي تسجيل بفحص جثته بعد وفاته؟

623
00:50:34,709 --> 00:50:37,045
و لا يعمل هنا أي دكاترة أوروبيون

624
00:50:37,130 --> 00:50:39,799
حسناً، و لكن اسمها بالتأكيد (وانزا كيلولو)

625
00:50:39,841 --> 00:50:43,051
- و أذكر أنها كانت....
- إنها غير موجودة في سجلاتي هنا

626
00:50:43,093 --> 00:50:46,388
- آسفة، إنها ليست..لا أظن أنها...
- نعم،لا ، أفهمك

627
00:50:46,471 --> 00:50:49,933
- أنا لست مجنوناً، لقد كانت في الفراش
- نعم، حسناً، أنا آسفة

628
00:51:07,950 --> 00:51:11,955
رجل أبيض، رجل أبيض
أنزل النافذة

629
00:51:14,833 --> 00:51:17,711
- اعطني مئة شلن
- أتريد نقوداً؟

630
00:51:17,753 --> 00:51:20,714
ساعدني أرجوك
أتعرف (كيوكو)؟

631
00:51:20,714 --> 00:51:22,674
خمسون

632
00:51:22,716 --> 00:51:25,552
خمسون
خمسون

633
00:51:39,565 --> 00:51:41,150
آسف

634
00:51:44,196 --> 00:51:47,074
لقد ساعد زوجتي
و أحاول العثور عليه

635
00:51:47,157 --> 00:51:49,827
أظن أنه يعيش هنا
لكن ليست لدي فكرة عن مكانه

636
00:51:57,001 --> 00:51:59,712
إنها عائلة
ألا تعرفه؟

637
00:51:59,754 --> 00:52:02,714
- (كيوكو كيلولو)
- (كيوكو كيلولو)؟

638
00:52:02,756 --> 00:52:04,758
نعم، اسم
أتعرفه؟

639
00:52:04,842 --> 00:52:07,511
- من هو؟ من هو؟
- إنها عائلة، من هنا

640
00:52:07,553 --> 00:52:13,350
- فتاة؟
- ولد صغير في الثانية عشرة، لا؟

641
00:52:18,690 --> 00:52:20,692
(كيوكو)؟

642
00:52:20,775 --> 00:52:22,694
- (كيوكو)، مرحباً
- مرحباً

643
00:52:22,777 --> 00:52:25,071
أتذكرني؟

644
00:52:25,113 --> 00:52:27,073
كنت أبحث عنك

645
00:52:27,157 --> 00:52:29,992
لا مشكلة، أنت لست في ورطة
أريد فقط التحدث إليك

646
00:52:30,033 --> 00:52:33,162
أهذه هي العيادة التي عولجت فيها (وانزا)؟

647
00:52:41,920 --> 00:52:44,006
لا يمكنني مساعدتك دون...

648
00:52:47,634 --> 00:52:50,429
التالي

649
00:52:51,806 --> 00:52:55,059
- أي خدمة؟
- لماذا استدارت هذه السيدة مبتعدة؟

650
00:52:55,101 --> 00:52:59,354
- إنها ترفض العلاج
- كان يبدو عليها الرغبة في العلاج

651
00:52:59,438 --> 00:53:03,275
إنها مريضة بالتدرن قطعت علاجها
تم إلغاء بطاقتها

652
00:53:03,317 --> 00:53:06,904
أليس هذا أدعى لتلقيح طفلها؟

653
00:53:06,945 --> 00:53:11,074
هذا لقاح الديفتيريا
ما دخلك هنا من فضلك؟

654
00:53:11,159 --> 00:53:13,828
اسمي (كويل)
و أنا من القنصلية البريطانية

655
00:53:13,912 --> 00:53:16,206
أترى أحد مواطني دولتك هنا يا سيد (كويل)؟

656
00:53:16,289 --> 00:53:20,001
امهلني لحظة
هلا أريتني بطاقتك يا (كيوكو)؟

657
00:53:21,794 --> 00:53:23,754
فهمت
هذا اسم (وانزا)

658
00:53:23,837 --> 00:53:26,633
- هذه هي القرابة، إنها بطاقة علاجية عائلية، أليس كذلك؟
- بلى

659
00:53:26,674 --> 00:53:29,719
- ما الذي تعنيه "إ. م"
- تعني "إقرار معلوم"

660
00:53:29,802 --> 00:53:33,556
يعني أنه تم الموافقة على علاجهم
و لديهم تفويض علاجي عائلي

661
00:53:33,640 --> 00:53:35,642
و العلاج هو ال(ديابراكسا)؟

662
00:53:37,060 --> 00:53:41,147
لكن إن لم يعطوهم الإقرار
يفقدون حق الرعاية الطبية؟

663
00:53:41,231 --> 00:53:45,568
ليس الاختيار بيدهم، أليس كذلك؟
أرجح أنه لا يتم إعلامهم أنهم يجربون عقاراً جديداً؟

664
00:53:45,610 --> 00:53:48,279
- لست أنا من أضع القواعد يا سيد (كويل)
- سيد (كويل)؟

665
00:53:48,363 --> 00:53:51,031
- نعم؟
- هلا أتيت معنا من فضلك؟

666
00:53:53,367 --> 00:53:56,787
تفضل بطاقتك يا (كيوكو)
شكراً

667
00:54:04,170 --> 00:54:08,716
لقد كان يسألني عن بطاقتي فقط
لا أعرفه

668
00:54:11,010 --> 00:54:12,929
- لماذا يستجوبون الطفل؟
- لا عليك

669
00:54:22,187 --> 00:54:24,398
لماذا جئت للتحدث إلى هذا الفتى؟

670
00:54:24,481 --> 00:54:27,693
لقد حضر جنازة زوجتي
لذا، جئت لأشكره

671
00:54:27,777 --> 00:54:30,238
بالنسبة لرجل دبلوماسي
فأنت لا تجيد الكذب

672
00:54:30,321 --> 00:54:32,407
حسناً، لست عالي المقام

673
00:54:32,490 --> 00:54:34,493
نعرف بأمر زوجتك يا سيد (كويل)

674
00:54:36,328 --> 00:54:39,623
لقد كان عشيقها
(بلوم) هذا

675
00:54:39,623 --> 00:54:41,917
* دكتور بلجيكي مطلوب للعدالة
لقتله زوجة دبلوماسي *

676
00:54:42,126 --> 00:54:44,211
الناس يسعدها إخباري

677
00:54:45,295 --> 00:54:47,505
هؤلاء الذين استأجرتهم لقتلهما...

678
00:54:47,547 --> 00:54:50,008
اغتصبوها و قتلوها
و تركوه يذهب

679
00:54:50,091 --> 00:54:52,510
أين وجدتهم؟

680
00:54:52,552 --> 00:54:55,805
حسناً، ربما سألت ضابط شرطة
هل يمكنكم إخباري بسبب وجودي هنا؟

681
00:54:55,889 --> 00:54:58,558
نحن مطلوب منا...إبقائك هنا

682
00:54:58,600 --> 00:55:01,186
- صحيح، ساعدنا لنساعدك
- معذرةً، أيمكنك التوضيح؟

683
00:55:01,436 --> 00:55:02,770
كوب صغير من الشاي
رشوة

684
00:55:02,770 --> 00:55:05,648
أخشى أنني لم أكتسب ذوقاً جيداً للشاي الكيني

685
00:55:05,690 --> 00:55:09,153
اسمع، نحن نحاول مساعدتك
إن ساعدتنا، ساعدناك

686
00:55:09,195 --> 00:55:13,364
إن أعطيتنا شيئاً بسيطاً
يمكننا القول أننا لم نجدك أبداً

687
00:55:13,448 --> 00:55:16,034
ألا تصدق أنه لدي السلطة لتركك؟

688
00:55:17,202 --> 00:55:19,621
- أي خدمة؟
- نعم

689
00:55:19,704 --> 00:55:23,374
اسمي (وودرو)، رئيس البعثة المؤقت
لحكومة صاحبة الجلالة

690
00:55:23,458 --> 00:55:25,752
هذا المحقق (ديسي) من شرطة (اسكتلندا)

691
00:55:25,752 --> 00:55:29,005
سيحقق سيد (ديسي) في وفاة
زوجة سيد (كويل)

692
00:55:29,088 --> 00:55:32,217
إن كانت لديكم أي أسئلة
اسألوها له

693
00:55:32,300 --> 00:55:34,552
هل كلامي واضح؟

694
00:55:34,594 --> 00:55:36,804
- هل أساءوا معاملتك؟
- لا

695
00:55:36,888 --> 00:55:40,892
أتعرف في أي حدودٍ أنت يا سيد...
ماذا كان اسمك؟

696
00:55:40,975 --> 00:55:43,645
و اسمك أنت يكون؟

697
00:55:43,729 --> 00:55:45,689
حسناً

698
00:55:45,731 --> 00:55:48,108
الفتى (كيوكو) الذي أتيت لرؤيته

699
00:55:48,150 --> 00:55:51,278
- ماذا فعلتم به؟
- لقد هرب

700
00:55:51,320 --> 00:55:53,572
أتمنى ألا يكون أصابه مكروه

701
00:55:56,700 --> 00:55:59,161
- أين سيارتك يا (جاستين)؟
- إنها قرب السوق

702
00:56:07,210 --> 00:56:10,880
هل هذه النظرية الرسمي إذاً...
أن (أرنولد) فتل (تيسا)؟

703
00:56:10,964 --> 00:56:12,966
أخشى أن الأمر يبدو هكذا

704
00:56:13,049 --> 00:56:15,761
أتظن أنه كان عشيقها؟

705
00:56:15,845 --> 00:56:18,639
أخشى أن الأمر يبدو هكذا أيضاً

706
00:56:18,681 --> 00:56:21,058
ماذا كانا يفعلان عند بحيرة (تركانا)؟

707
00:56:22,226 --> 00:56:26,188
مكان رومانسي
آسف لاضطراري قول ذلك يا رجل

708
00:56:26,272 --> 00:56:29,441
لكن لمَ اتهام (بلوم) إذاً؟
أعني، ربما هناك آخرين

709
00:56:30,526 --> 00:56:32,528
عشاق آخرين

710
00:56:32,570 --> 00:56:35,780
إن كانت زوجة خائنة
فلماذا تكتفي ب(أرنولد)؟

711
00:56:35,822 --> 00:56:38,575
أنصجك بتجاهل الإشاعات

712
00:56:38,658 --> 00:56:40,660
إلا إن كان معك دليل؟

713
00:56:40,743 --> 00:56:44,205
نعم، الدليل
هذه هي المشكلة دائماً

714
00:56:44,289 --> 00:56:46,583
(جاستين)

715
00:56:46,666 --> 00:56:48,586
كن رجلاً جيداً و دع هذا لنا

716
00:56:48,669 --> 00:56:51,005
هناك قنوات متخصصة لهذه الأشياء

717
00:57:13,194 --> 00:57:15,779
مرحباً يا (جيتا)
شكراً لمجيئك

718
00:57:15,863 --> 00:57:19,533
لماذا أردت مقابلتي هنا إذاً؟
أبخصوص شيء لا تريد أن يرانا أحد نتحدث به؟

719
00:57:19,617 --> 00:57:22,245
(ديابراكسا)

720
00:57:23,705 --> 00:57:28,792
أعرف أن (تيسا) و (أرنولد) كتبا
تقريراً عن تجارب (النحلات الثلاث)

721
00:57:28,876 --> 00:57:30,920
و أريد أن أعرف ما حدث له

722
00:57:33,672 --> 00:57:35,758
و لمَ تظنني أعرف؟

723
00:57:35,841 --> 00:57:38,802
لأنهما وثقا بكِ
و أنا أثق بكِ أيضاً

724
00:57:40,554 --> 00:57:43,390
ساعديني يا (جيتا)
أرجوكِ

725
00:57:47,144 --> 00:57:50,856
كل ما أعرف أن (تيسا) أعطت نسخة ل(ساندي)

726
00:57:50,940 --> 00:57:53,692
(ساندي)؟
و لماذا هو؟

727
00:57:55,152 --> 00:57:58,030
كان ل(ساندي) بعض السلطات

728
00:57:59,281 --> 00:58:01,575
أراد (أرنولد) أن يعلنه
لكن (تيسا) رفضت

729
00:58:01,659 --> 00:58:05,704
- لماذا؟
- لأنها أرادت إدارة الأمر بطريقتك، عبر القنوات

730
00:58:05,788 --> 00:58:07,873
لكن لا أنصحك بالتحري عن الأمر يا (جاستين)

731
00:58:07,915 --> 00:58:12,086
- إن كان يهدد مصالح (بريطانيا) التجارية فيمكن أن يكونوا مزقوه
- كان يمكن أن تحضره لي

732
00:58:12,169 --> 00:58:15,089
- لم تريدك أن تتورط في الأمر
- لماذا؟

733
00:58:19,219 --> 00:58:22,721
- (جيتا)، لماذا لم تريدني أن أتورط في الأمر؟
- لحمايتك

734
00:58:28,394 --> 00:58:31,356
أتعرفين إن كانت قد أطلعت شخصاً آخر على التقرير؟

735
00:58:31,439 --> 00:58:33,441
(كيني كورتيس)

736
00:58:37,279 --> 00:58:39,739
الميعاد الشهري يا (كيني)؟

737
00:58:39,823 --> 00:58:41,825
اذهب إلى الجحيم

738
00:58:41,908 --> 00:58:43,910
يمكن أن يفيده انتزاع العلم

739
00:58:43,994 --> 00:58:46,913
حسناً، اقترب من الحفرة و ربما أنزعه

740
00:58:48,165 --> 00:58:51,000
يا له من رجل عندك يا (كريك)

741
00:58:51,041 --> 00:58:53,043
لا بد أنه حامل المضارب الأبيض الوحيد في (أفريقيا)

742
00:58:54,211 --> 00:58:58,632
اسمع، شركة (ك.د.ه) تنتظرني لتمويل ال(ديابراكسا)

743
00:58:58,674 --> 00:59:00,676
و لدي مشكلة مالية بسيطة

744
00:59:00,759 --> 00:59:03,262
و كيف ستتصرف حيالها؟

745
00:59:04,890 --> 00:59:07,184
لم نعدك أبداً بحمايتك تجارياً

746
00:59:08,810 --> 00:59:10,812
أنت تحميني؟
يا لثرائك الفاحش

747
00:59:10,896 --> 00:59:13,899
كلمة مني للجهات المختصة
تورطك في قضيتين أو أكثر من قضايا (كروج)

748
00:59:13,940 --> 00:59:15,942
و يعيدونك لوطنك في الطائرة التالية

749
00:59:16,026 --> 00:59:19,737
أعني، أنا أدفع أموال على الشمبانيا سنوياً أكثر
من ميزانية مشترواتك السنوية

750
00:59:19,820 --> 00:59:23,574
ها قد قلتها بنفسك...
هذا هو سبب مشكلتك المالية البسيطة

751
00:59:23,616 --> 00:59:25,618
أنت تقف في مستوى نظري يا رجل

752
00:59:25,701 --> 00:59:28,871
الناس يعتبرونك (جايمس بوند) هنا

753
00:59:28,913 --> 00:59:32,416
اجعل مخابرات جلالتها السرية تلتقط عدة خيوط
هذه طبيعة عملكم أنتم الجواسيس، أليس كذلك؟

754
00:59:33,502 --> 00:59:35,504
حقاً؟

755
00:59:35,587 --> 00:59:37,965
لست متأكداً من طبيعة عملنا حقاً

756
00:59:40,843 --> 00:59:43,513
لا تفكر حتى في مضايقتي يا رجل

757
00:59:43,554 --> 00:59:46,848
لست أحد أعضاء ناديك
لا يجب أن ألتزم بالقواعد

758
00:59:46,932 --> 00:59:49,309
يبدو هذا

759
00:59:49,392 --> 00:59:51,394
سنحسب أن هذه الكرة سقطت في الحفرة
أليس كذلك؟

760
00:59:55,565 --> 00:59:59,402
سيد (كورتيس)
آسف لإزعاجك في المباراة

761
00:59:59,444 --> 01:00:02,113
اسمي (جاستين كويل)
من القنصلية البريطانية

762
01:00:02,197 --> 01:00:04,366
أظنك كنت تعرف زوجتي (تيسا)

763
01:00:04,449 --> 01:00:06,993
(جاستين)، لم أكن أعرف أنك عضو هنا

764
01:00:07,035 --> 01:00:08,995
نعم، لقد قابلتها في إحدى حفلاتك

765
01:00:09,079 --> 01:00:11,248
جاءت لرؤيتك على ما أظن

766
01:00:11,289 --> 01:00:14,376
أعطتك تقريراً كتبته عن ال(ديابراكسا)

767
01:00:14,459 --> 01:00:18,046
(جاستين)، لا أظن حقاً أن هذا
الوقت أو المكان المناسب

768
01:00:18,129 --> 01:00:21,800
أتمنى ألا تكون سببت لك مشاكل
لأنها كانت تصبح مطيعة بعد وضعها للعطر

769
01:00:21,883 --> 01:00:24,553
كما لو أنك تصف عاهرة

770
01:00:27,556 --> 01:00:30,016
آسف على خسارتك

771
01:00:30,100 --> 01:00:32,102
لكنني لا أذكر أخذ أية تقارير

772
01:00:33,186 --> 01:00:35,605
حسناً، هذا غريب
لأنها ذكرته في مذكراتها

773
01:00:35,647 --> 01:00:38,567
أنت تعرف إذاً أكثر مني

774
01:00:42,152 --> 01:00:45,532
لم أعرف..
لم أعرف أنه كان ل(تيسا) مذكرات

775
01:00:46,700 --> 01:00:50,370
حسناً، أظنها كانت على حق وقتها يا (تيم)
أنت لا تعرف كل شيء

776
01:00:51,747 --> 01:00:54,542
أعرف إلى أين ستذهب يوم الثلاثاء

777
01:01:23,529 --> 01:01:26,449
التالي من فضلكم

778
01:01:28,784 --> 01:01:31,162
آسف بشأن الظروف الجوية

779
01:01:31,245 --> 01:01:33,330
هذه ليست غلطنك

780
01:01:33,371 --> 01:01:35,624
يا إلهي، لقد واجهنا مشاكل تزوير من دبلوماسيين

781
01:01:35,707 --> 01:01:37,626
أخشه أنه يجب أن أحتفظ بهذا يا سيدي

782
01:01:37,709 --> 01:01:41,713
- ماذا؟
- ستصدر وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث واحداً جديداً لك بعد أيام

783
01:01:42,756 --> 01:01:46,218
- ماذا إن كنت أريد أن أسافر به؟
- بعد يومين أو ثلاثة على الأكثر

784
01:01:46,301 --> 01:01:49,554
- أتعني أن هذا مزور؟
- هذا يحدث كثيراً يا سيدي، حتى من الدبلوماسيين

785
01:01:49,638 --> 01:01:53,643
- لكن المكتب الدبلوماسي أصدر لي هذا منذ عام
- سيدي، ستعتني وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث بالأمر

786
01:02:21,671 --> 01:02:24,507
أوقف السيارة ناحية اليمين

787
01:02:41,399 --> 01:02:43,359
- مساء الخير يا سيدي
- مساء الخير

788
01:02:43,401 --> 01:02:45,820
- دعني أحمل هذا عنك
- أفضل أخذه معي

789
01:02:45,903 --> 01:02:48,614
إنها قواعد المكان يا (جاستين)
أنا آسف

790
01:02:48,698 --> 01:02:51,159
ممنوع أخذ الحقائب إلى حجرة العشاء

791
01:02:51,242 --> 01:02:55,412
- أيمكنك وضعه في خزانتك يا (جيمي)؟
- بالتأكيد يا سيدي، شكراً يا سيدي

792
01:02:55,495 --> 01:02:59,374
- صديقي العزيز، لقد مررت بوقت عصيب، مرحباً بعودتك
- شكراً يا (برنارد)

793
01:02:59,457 --> 01:03:03,504
- ألديك أي خطط أم لازال الوقت مبكراً؟
- خطط؟

794
01:03:03,588 --> 01:03:06,174
حسناً، عطلة
زيارة بعض الأصدقاء

795
01:03:06,257 --> 01:03:09,427
الأشياء الكثيرة التي أردت القيام بها في الحديقة

796
01:03:09,510 --> 01:03:13,347
أنت شبه في أجازة مرضية
استمتع بها

797
01:03:13,389 --> 01:03:16,559
سمعت أن الجليد رائع في (شامونيكس)

798
01:03:16,601 --> 01:03:19,979
ليس معي جواز سفر يا (برنارد)
لقد أخذوه مني في المطار

799
01:03:20,021 --> 01:03:23,690
بالطبع، لقد فاتك....
لقد فاتك الاستدعاء

800
01:03:24,817 --> 01:03:28,946
سمك الموسى المحمر في الزبدة
ليس سيئاً هنا

801
01:03:29,030 --> 01:03:31,407
إن كنت تحب سمك الموسى

802
01:03:31,491 --> 01:03:34,285
- أم تحبه مشوي؟
- المشوي سيكون جيداً

803
01:03:36,538 --> 01:03:38,540
لن نطلب مقبلات على ما أظن

804
01:03:43,670 --> 01:03:45,672
لقد تمت تبرئتك بالمناسبة

805
01:03:45,756 --> 01:03:48,675
ظننتنا سنتفهم هذه المشكلة في البداية

806
01:03:48,759 --> 01:03:51,511
- تبرئتي لماذا؟
- من ماذا

807
01:03:51,594 --> 01:03:54,013
التخطيط للقتل

808
01:03:54,096 --> 01:03:57,808
يبدو أنك لم تستأجر قتلة بكل وحشية
على كل

809
01:03:57,892 --> 01:04:01,562
(ديسي) مرتاح أنها مجرد جريمة
عاطفية من دكتورنا الأسود

810
01:04:01,646 --> 01:04:03,606
إن الأمر يقتصر الآن على الإمساك ب(بلوم)

811
01:04:03,689 --> 01:04:05,733
(أرنولد) شاذ جنسياً يا (برنارد)

812
01:04:05,816 --> 01:04:08,444
و الشذوذ لا يغتصبون صديقاتهم

813
01:04:08,528 --> 01:04:12,658
حسناً، لقد كنت أعرف ملكة أو اثنتين
شرستين في زمني

814
01:04:12,741 --> 01:04:17,912
لن يفيدك التجول تحت الصخور يا (جاستين)

815
01:04:17,995 --> 01:04:20,915
هناك أشياء مخيفة توجد تحتها

816
01:04:20,957 --> 01:04:22,959
خاصةً في الحدائق الأجنبية

817
01:04:23,042 --> 01:04:27,213
- هذه نصيحة مني لك
- ما الذي لايفترض عليَّ البحث فيه يا (برنارد)؟

818
01:04:27,296 --> 01:04:30,091
لطالما أخرجت عائلة (كويل)
رجال يعتمد عليهم بالشئون الخارجية

819
01:04:30,174 --> 01:04:34,303
لن أندهش إن كان عندك
خيط لمهمة جديدة

820
01:04:34,387 --> 01:04:37,598
- وظيفة أكثر تحدياً
- أكثر من التعامل مع (كيني كورتيس)؟

821
01:04:38,933 --> 01:04:43,105
إن رجلنا (كيني) لم ينضج بعد
لكنه يحسن تمثيلنا

822
01:04:43,147 --> 01:04:45,858
لقد تدخلت عزيزتنا (تيسا) في شئونه على ما أظن

823
01:04:45,941 --> 01:04:48,193
- نعم، لقد كتبت تقريراً عن هذا
- عن (كيني)؟

824
01:04:48,277 --> 01:04:50,237
- لا، عن ال(ديابراكسا)
- عن هذا

825
01:04:50,320 --> 01:04:54,283
لقد توقعت أن يأخذ أحد خطوة إيجابية
لكن لم يحدث، أليس كذلك؟

826
01:04:54,366 --> 01:04:57,077
هل أخبرتك هي بأمر الخطاب أم
وجدته أنت وسط متعلقاتها؟

827
01:04:57,161 --> 01:05:01,081
- موضوع في دفتر مذكراتها ربما؟
- أي خطاب هذا يا (برنارد)؟

828
01:05:01,165 --> 01:05:06,086
مجرد خرافات مسنين
الشيخوخة التي تظهر مبكراً، للأسف

829
01:05:06,170 --> 01:05:09,506
لم يكن عليها أن تأخذه رغم هذا
كان سلوكاً بذيئاً منها

830
01:05:09,590 --> 01:05:11,507
نعم، عرفت هذا

831
01:05:11,549 --> 01:05:14,218
سأكون شاكراً لو أعدته لي
لقد كان مكتوباً تحت ضغط نفسي

832
01:05:14,302 --> 01:05:17,264
هناك أشياء نقولها نندم عليها
لا نريدها أن تقع في الأيدي الخطأ

833
01:05:17,347 --> 01:05:20,017
آسف يا (برنارد)
هل نتحدث عن نفس الخطاب؟

834
01:05:20,100 --> 01:05:22,019
ما موضوع خطابك؟

835
01:05:24,479 --> 01:05:26,607
حب لا يموت

836
01:05:32,696 --> 01:05:35,032
ماذا عن خطابك أنت؟

837
01:05:35,073 --> 01:05:39,118
إنه ليس مشوياً جيداً
كان من الأفضل أن تأخذه محمراً في الزبدة

838
01:05:39,535 --> 01:05:42,205
سيداتي و سادتي

839
01:05:57,388 --> 01:06:02,519
سيداتي و سادتي
من فضلكم أبقوا متعلقاتكم معكم طوال الوقت

840
01:06:18,325 --> 01:06:20,202
تسعدني رؤيتك يا (هام)

841
01:06:20,285 --> 01:06:23,372
آسف بشأن البكاء
إنه بسبب الجينات اللاتينية اللعينة التي بداخلي

842
01:06:23,455 --> 01:06:25,375
لازلت كما أنت

843
01:06:25,458 --> 01:06:27,919
لا، لا
لم أعد كذي قبل

844
01:06:28,002 --> 01:06:30,755
يا إلهي
كنت أحبها بشدة

845
01:06:30,797 --> 01:06:32,756
و هي أيضاً كانت تحبك

846
01:06:32,756 --> 01:06:36,677
بنات العم أو الخال يمكن أن
يكونن أقرب من الأخوة أنفسهم

847
01:06:36,760 --> 01:06:40,389
لازلت لا أفهم كيف أقنعتني
بعدم الذهاب للجنازة

848
01:06:40,472 --> 01:06:43,475
لم يكن الحاضرون مناسبين لك يا (هام)
سنقيم ذكرى خاصة هنا بأنفسنا

849
01:06:43,559 --> 01:06:46,770
- يمكنك أن تنتحب فيها كما تريد
- أتظنني لن أفعل؟

850
01:06:46,854 --> 01:06:49,815
- استأجر الكنيسة الكبيرة، يمكنك تحمل تكاليفها الآن
- حقاً؟

851
01:06:49,898 --> 01:06:54,528
- لقد تركتك (تيس) غني جداً، أتود معرفة قيمتك؟
- ليس تماماً

852
01:06:54,611 --> 01:06:58,825
لقد أحضرت المفاتيح لمنزل (تشيلسي)
ربما تريد الإقامة فيه و أنت في (لندن)

853
01:06:58,908 --> 01:07:00,909
- لا، لا أفضل هذا
- إنه ملك لك

854
01:07:00,951 --> 01:07:03,328
هو و منظمتها الخيرية لنساء (أفريقيا)

855
01:07:03,370 --> 01:07:05,956
- قالت أنها ستشغلك عن الحديقة
- متى قالت هذا؟

856
01:07:05,998 --> 01:07:08,542
قبل وفاتها بأسبوعين

857
01:07:09,960 --> 01:07:12,963
اسمع، أنا أتضور جوعاً
هل تناولت طعام الغداء؟

858
01:07:13,046 --> 01:07:16,008
نعم، غداء متحضر جداً مع (برنارد بيليجرين)

859
01:07:16,050 --> 01:07:20,054
الذي أبدى اهتماماً بمذكرات (تيسا)

860
01:07:20,138 --> 01:07:22,432
لكن (تيس) لم تحتفظ بمذكرات أبداً
كانت تكره هذه الأشياء

861
01:07:22,473 --> 01:07:26,602
كلانا يعرف ذلك
لكن يبدو أنه وصلت معلومات خاطئة ل(بيليجرين)

862
01:07:26,685 --> 01:07:31,481
كانت (تيسا) تشعر أنها مراقبة
لم تكف عن إرسال رسالتين في اليوم

863
01:07:31,523 --> 01:07:34,569
متطلبات أكثر من موقع (جوجل) للبحث

864
01:07:34,652 --> 01:07:37,447
انظر إليه
الطفل ثلثاه آلة

865
01:07:37,530 --> 01:07:40,867
صدقني، إنه أمر مخيف
عقل الكتروني

866
01:07:40,950 --> 01:07:44,370
- شهيته للطعام شبه منعدمة
- و ما هو الثلث الثالث؟

867
01:07:44,412 --> 01:07:47,499
ال(مانزيني) بلا شك

868
01:07:47,582 --> 01:07:50,376
ساعدني (جيدو) في الرسائل التي
وصلتني من (تيس)

869
01:07:50,460 --> 01:07:52,378
أشياء تتعلق بالشركات
شيء ممل

870
01:07:52,462 --> 01:07:56,089
الملكيات و التوكيلات التجارية
هذه الأشياء

871
01:07:56,173 --> 01:07:58,675
أحاول أن أكتشف من الذي نظم الزواج

872
01:07:58,759 --> 01:08:02,679
- أي زواج
- بين (ك.د.ه) و (النحلات الثلاث)

873
01:08:02,721 --> 01:08:06,768
(ك.د.ه) تنتج ال(ديابراكسا)
و (النحلات الثلاث) تختبره

874
01:08:06,851 --> 01:08:11,022
إنه زواج مصلحة بالطبع
اشترك فيه الاثنان ليحصلا على ما يمكنهما

875
01:08:11,105 --> 01:08:13,858
هذه الجملة عن الزواج...
هل هي جملة (تيسا) أم جملتك؟

876
01:08:13,942 --> 01:08:16,236
جملتها
جملتها

877
01:08:18,029 --> 01:08:20,323
ينتج جيلاً ميتاً

878
01:08:20,406 --> 01:08:23,283
هذا طعمه رائع
لماذا لا تتناول القليل؟

879
01:08:23,367 --> 01:08:26,203
يبدو مقرفاً

880
01:08:26,245 --> 01:08:29,081
يمكنني الحصول على هذه الأشياء
من شبكتها المرئية

881
01:08:29,164 --> 01:08:32,459
- و كيف تفعل هذا؟
- كل ما أحتاجه هو كلمة السر

882
01:08:32,544 --> 01:08:34,879
نعم، لكنني لا أملك كلمة السر

883
01:08:34,921 --> 01:08:37,507
هيا يا (جاس)
خمسة حروف و ثلاث محاولات

884
01:08:37,590 --> 01:08:40,052
- لا أعرف
- اسمي...Guido

885
01:08:40,135 --> 01:08:43,681
استخدمت رقم 1 بدلاً من حرف الI
و ال 0 بدلاً من ال O

886
01:08:45,182 --> 01:08:47,518
- أنا من اخترعها لها
- انتظر، انتظر

887
01:08:47,560 --> 01:08:51,563
- اعطه فرصة ليقرأ
- جولة ضوئية، أنا أطبع الكلام الذي أمر عليه

888
01:08:53,022 --> 01:08:55,817
- ما هي (هيبو)؟
- أعرف هذه الشركة

889
01:08:55,900 --> 01:08:58,528
الشركة الألمانية للأدوية

890
01:08:58,611 --> 01:09:00,530
رَكِز على ما تنوي  شركات العقاقير فعله

891
01:09:03,533 --> 01:09:06,202
اطبع هذا

892
01:09:09,998 --> 01:09:12,333
(ك.د.ه)
أيمكننا فتح هذا الملف؟

893
01:09:12,417 --> 01:09:14,879
بالتأكيد
لا توجد مشكلة

894
01:09:14,920 --> 01:09:17,839
وباء جديد يجتاح العالم

895
01:09:17,922 --> 01:09:23,386
في القرن الحادي و العشرين، التدرن المقاوم للعقاقير
يقتل بنسبة 30.3 بالمئة

896
01:09:23,428 --> 01:09:26,472
- لكن هناك أمل الآن
- إنه كبير، أليس كذلك؟

897
01:09:26,556 --> 01:09:31,227
- شركة (ك.د.ه) تطور علاج لمريضي التدرن
- إنه عالمي

898
01:09:31,269 --> 01:09:35,607
نسمه نحن (ديابراكسا)
و ستسمونه أنتم "الحياة"

899
01:09:35,648 --> 01:09:37,692
و أنا أسمه "خبطة إعلامية"

900
01:09:37,775 --> 01:09:42,238
(كاريل ديلاكورت هدسون)
العالم هو عيادتنا

901
01:09:42,279 --> 01:09:45,240
سينفد من الأسواق كالكعك الساخن

902
01:09:45,324 --> 01:09:49,579
- أيمكنك تكبيير هذه الصورة؟
- تكبيرها فقط؟ يمكنه وضعها على أغلفة الحلوى

903
01:09:55,419 --> 01:09:58,714
- هل الممكن تقريب الصورة؟
- نعم، بالتأكيد

904
01:10:01,383 --> 01:10:04,929
إنه (بيليجرين)

905
01:10:03,385 --> 01:10:04,386
ماذا يفعل هنا؟

906
01:10:05,387 --> 01:10:07,640
هناك ملف شخصي
أتمانع أن أفتحه؟

907
01:10:07,723 --> 01:10:09,974
لا، بالطبع
افتحه

908
01:10:18,024 --> 01:10:20,527
أحبك

909
01:10:20,610 --> 01:10:23,989
لذا فمن الأفضل أن تطلبي
من زوجك اللطيف ترجمتها

910
01:10:24,073 --> 01:10:27,117
أذناه رقيقتات جداً

911
01:10:27,201 --> 01:10:30,538
إنه يحلم بأشيائه المفضلة

912
01:10:30,621 --> 01:10:33,707
إنه يحلم ب...

913
01:10:33,749 --> 01:10:37,210
عالم دون شوائب

914
01:10:40,797 --> 01:10:43,341
(جاستين كويل)
حان وقت النهوض

915
01:10:43,424 --> 01:10:45,468
- ابتعدي
- حان وقت النهوض يا (جاستين)

916
01:10:45,468 --> 01:10:47,345
- أنتِ مزعجة جداً
- حان وقت النهوض

917
01:10:47,762 --> 01:10:52,517
انهض

918
01:10:57,314 --> 01:11:01,777
هذا ليس عدلاً حقاً

919
01:11:01,861 --> 01:11:04,404
حان وقت النهوض

920
01:11:04,487 --> 01:11:07,740
(تيسا)
دعيني أنام

921
01:11:07,825 --> 01:11:10,202
يجب أن تقوم بأعمال الحديقة

922
01:11:10,286 --> 01:11:13,581
و نزع الأعشاب الضارة

923
01:11:15,416 --> 01:11:18,002
- صباح الخير
- عودي إلى الفراش

924
01:11:19,712 --> 01:11:22,173
صباح الخير

925
01:11:22,214 --> 01:11:24,216
يا عزيزي

926
01:11:37,813 --> 01:11:40,608
معضلة أخلاقية يا (هام)

927
01:11:40,691 --> 01:11:44,486
و أكثر شخص أريد إخباره
لا يمكنني إخباره

928
01:11:46,197 --> 01:11:50,409
لقد وصلني خطاب غرامي مجنون اليوم

929
01:11:50,451 --> 01:11:52,536
ليست غلطتك

930
01:11:52,620 --> 01:11:54,914
من مجنون من الدرجة الأولى

931
01:11:54,997 --> 01:11:57,458
يجب أن تستمر في حياتك

932
01:11:57,541 --> 01:12:01,127
لقد أغريته بشكل حقير

933
01:12:01,211 --> 01:12:04,632
لقد سرقت منه شيئاً

934
01:12:04,715 --> 01:12:08,761
و الأسوأ من هذا
وعدتع وعداً حقيراً

935
01:12:08,844 --> 01:12:14,058
و الذي لا أنوي تنفيذه بالطبع

936
01:12:14,141 --> 01:12:18,604
ادخل
نعم، من فضلك، بالطبع

937
01:12:18,687 --> 01:12:20,856
شكراً لكِ

938
01:12:20,940 --> 01:12:23,609
- أنتِ أولاً
- تحرك، تحرك، اسلك يسارك

939
01:12:23,693 --> 01:12:29,240
أكره تخيل كيف سيجرح
هذا الأمر (جاستين) إن عرف

940
01:12:29,323 --> 01:12:32,201
لقد انتكهت حرمته يا (هام)

941
01:12:32,284 --> 01:12:35,871
بكل استهتار

942
01:12:35,955 --> 01:12:39,334
و ما الغاية التي تبرر وسائلي؟

943
01:12:39,376 --> 01:12:44,464
أريد من هذا المجنون أن يساعدني
في ابتزاز حكومة جلالتها

944
01:12:44,548 --> 01:12:48,593
أرجوك أخبرني أني لست عاهرة متحجرة القلب

945
01:12:48,677 --> 01:12:53,347
أرجوك أخبرني أن (جاستين) سيتفهم الأمر إن عرفه

946
01:12:53,389 --> 01:12:56,809
إن أعطيتني الجواب الخطأ
سأدفعك في نهر (تايبر)

947
01:12:56,851 --> 01:12:59,478
كما فعلت و نحن في السادسة عشر من العمر

948
01:13:00,646 --> 01:13:02,648
إلى اللقاء يا عزيزي

949
01:13:04,817 --> 01:13:06,861
- شكراً لكِ
- على ماذا؟

950
01:13:06,944 --> 01:13:11,575
على...هذه الهدية الرائعة

951
01:13:11,616 --> 01:13:14,703
يا لكرمي

952
01:13:14,786 --> 01:13:17,706
لا، أنا...

953
01:13:32,803 --> 01:13:34,388
امسك يا (جاستين)
ارتدي هذا

954
01:13:50,238 --> 01:13:53,241
يعجبني هذا

955
01:13:53,325 --> 01:13:55,911
عفو عام

956
01:13:55,994 --> 01:13:57,913
لن يشكل فارقاً

957
01:13:57,996 --> 01:14:00,165
هذا هو الخط الرسمي لوزارة الخارجية

958
01:14:00,207 --> 01:14:04,377
ظننتك هكذا
واحدة من هؤلاء الثوار التمييزيين

959
01:14:16,055 --> 01:14:19,684
- سيدتي
- حقاً؟

960
01:14:19,768 --> 01:14:24,272
هذه النباتات...لو كانت أطفالاً
كنتي ستحاكمي

961
01:14:24,356 --> 01:14:28,443
أنا أسقيها
عندما أذكر

962
01:14:35,367 --> 01:14:37,702
تقولين أنكِ تحبين إنقاذ الأرواح في العالم

963
01:14:37,786 --> 01:14:40,413
و تتركين نباتاتك المسكينة تموت؟

964
01:14:40,455 --> 01:14:43,332
أقول يجب الاهتمام بالناس أولاً

965
01:14:46,335 --> 01:14:49,755
لماذا لا تسقينهم؟
أنتِ قاسية

966
01:14:51,006 --> 01:14:53,301
أشعر بالأمان معك

967
01:14:55,178 --> 01:14:57,264
يمكنني تخيلك و أنتِ في السادسة من عمرك

968
01:14:57,348 --> 01:14:59,308
و أنتِ تقودين الثورة

969
01:15:11,653 --> 01:15:15,574
(هام)؟ مرحباً
أنا (جاستين)، اسمع

970
01:15:15,615 --> 01:15:19,744
ألازلت تمثل هذا العميل المراوغ في (أمستردام)؟

971
01:15:23,248 --> 01:15:25,292
آسف

972
01:15:27,253 --> 01:15:31,132
آسف، آسف
لقد حصلت عليها للتو، الاتجاهات عليها

973
01:15:31,174 --> 01:15:34,093
لا شركة طيران
ولا تستخدم بطاقة ائتمانية

974
01:15:34,177 --> 01:15:37,220
لا تقل اسمك في الهاتف
أو تحدد الأجهزة مكانك

975
01:15:37,304 --> 01:15:39,681
العميل المراوغ يضيف: "أهلاً بك في عالمي"

976
01:15:39,764 --> 01:15:42,517
- حسناً، لا أريد عالمه
- ليس لديك الخيار يا رجل

977
01:15:42,601 --> 01:15:44,769
لقد بدأ يصيبني الوسواس أنا نفسي

978
01:15:44,853 --> 01:15:47,814
اسمع، ماذا لو كان كل هذا مجرد صدفة؟

979
01:15:47,856 --> 01:15:49,858
قتل (تيس) قطاع طريق
ببساطة شديدة

980
01:15:49,900 --> 01:15:52,068
و أنك تصيبك الوساوس مثلها

981
01:15:52,152 --> 01:15:54,362
(هام)

982
01:15:54,362 --> 01:15:56,364
* توقف الآن و إلا أصابك ما أصاب زوجتك *

983
01:15:57,365 --> 01:15:59,493
شكراً على المحاولة يا (هام)

984
01:15:59,534 --> 01:16:02,330
يجب أن أنهي ما بدأته هي

985
01:16:02,413 --> 01:16:05,373
حسناً، اسمع لدي عنوان العمة (كلوديا)
المرأة العجوز في (روما)

986
01:16:05,415 --> 01:16:08,210
إن أردت الاتصال بي
فمن الأفضل الاتصال بي عبرها

987
01:16:08,293 --> 01:16:10,504
كانت تحب (تيس) جداً

988
01:16:12,381 --> 01:16:15,301
لقد خذلتها يا رجل

989
01:16:15,384 --> 01:16:17,428
لقد فقدت إيماني بها

990
01:16:17,512 --> 01:16:19,388
لا، إنها تسامحك

991
01:16:20,681 --> 01:16:23,351
كانت تحبك جداً أنت أيضاً

992
01:16:23,434 --> 01:16:26,145
- أتظن هذا؟
- نعم

993
01:16:29,774 --> 01:16:31,733
شكراً لك

994
01:17:26,121 --> 01:17:29,332
يبدو أن زميلنا القديم اختفى

995
01:17:29,417 --> 01:17:33,254
تناول طعام الغداء منذ أربعة أيام
مع (بيليجرين)

996
01:17:33,296 --> 01:17:38,718
و الذي وصفه بأنه أصبح مرهقاً
بعد زيارة محامي زوجته

997
01:17:38,801 --> 01:17:41,304
قبل أن يخرج عن نطاقنا

998
01:17:41,387 --> 01:17:44,725
يبدو أن الرجل المسكين أقنع نفسه

999
01:17:44,766 --> 01:17:49,521
أنه كانت هناك مؤامرة ضد (تيسا)
و كلنا مشتركون فيها

1000
01:17:50,898 --> 01:17:54,859
لقد ترك المملكة المتحدة
تركها دون جواز سفر

1001
01:17:54,942 --> 01:17:59,780
لذا، فأي اتصال من (جاستين)
يجب أن يتم إبلاغي به فوراً

1002
01:17:59,822 --> 01:18:02,200
من أجل مصلحته الشخصية

1003
01:18:04,118 --> 01:18:07,455
لا داعي من سؤالك إن كان
قد اتصل بكِ على ما أظن؟

1004
01:18:07,497 --> 01:18:10,291
لا، لا يا (تيم)
على الإطلاق

1005
01:18:10,333 --> 01:18:15,296
(بيرجيت)، لماذا تنفق (النحلات الثلاث)
70 مليون دولار لاختبار ال(ديابراكسا) ل(ك.د.ه)؟

1006
01:18:15,379 --> 01:18:17,716
أعني، هل يساوي السوق الأفريقي هذا المبلغ؟

1007
01:18:17,758 --> 01:18:20,134
(تيسا)، يجب أن تفهمي أبعاد الأمور

1008
01:18:20,176 --> 01:18:23,888
هناك وباء تدرن قادم
سيجتاح العالم كله

1009
01:18:23,971 --> 01:18:28,100
أو بمعنى آخر كل أسواق البورصة
في العالم تفهم أنه

1010
01:18:28,184 --> 01:18:30,853
إن حقق سوق التدرن المتوقع منه

1011
01:18:30,937 --> 01:18:33,856
سيعود هذا عليهم بالمليارات و المليارات

1012
01:18:33,940 --> 01:18:36,359
و كل هذا سيكون بفضل ال(ديابراكسا)

1013
01:18:36,442 --> 01:18:39,654
بالطبع، التجارب الأولية في (أفريقيا)

1014
01:18:39,737 --> 01:18:42,823
لم تظهر أي أعراض جانبية مؤثرة

1015
01:19:03,053 --> 01:19:06,473
أنا اسمي (بيرجيت)

1016
01:19:11,854 --> 01:19:14,772
اسمي (جاستين كويل)

1017
01:19:14,856 --> 01:19:17,066
زوج (تيسا كويل)

1018
01:19:24,116 --> 01:19:28,120
(مايكل آدامز)

1019
01:19:36,962 --> 01:19:38,881
حسناً يا سيد (آدامز)

1020
01:19:40,215 --> 01:19:44,594
إنها تأخذ (كارل) من الحضانة الساعة الثالثة
في (باهنوفستراسي)

1021
01:20:07,868 --> 01:20:10,954
(كارل)
انظر هنا

1022
01:20:16,543 --> 01:20:18,837
(بيرجيت)

1023
01:20:18,879 --> 01:20:21,840
هل أرسلتي هذا لزوجتي؟

1024
01:20:21,924 --> 01:20:23,842
(جاستين)

1025
01:20:23,926 --> 01:20:27,304
- أريد التحدث إليكِ
- سُرِقَت حواسبنا ليلة أمس

1026
01:20:27,346 --> 01:20:29,348
- نعم، أعرف
- لم يصلوا لهذا الحد من قبل

1027
01:20:29,431 --> 01:20:31,809
لا يمكن أن يراني أحد معك
يجب أن أهتم ب(كارل)

1028
01:20:31,893 --> 01:20:33,937
أهناك مكان آمن يمكننا التحدث فيه؟

1029
01:20:33,978 --> 01:20:35,270
- لا، لا يوجد أي مكان
- لا يوجد؟

1030
01:20:35,270 --> 01:20:36,271
لا مكان آمن

1031
01:20:36,355 --> 01:20:39,358
أرجوكِ...بعض الأسئلة فقط

1032
01:20:39,399 --> 01:20:42,152
- حسناً، لنتحدث هنا، مع هؤلاء الناس
- حسناً

1033
01:20:42,236 --> 01:20:46,156
حسناً، دراجتي على الجانب الآخر من الشارع
اسأل أسئلتك قبل أن نصل إليها

1034
01:20:46,240 --> 01:20:47,658
- هل الأمر خدعة؟
- خدعة؟

1035
01:20:47,699 --> 01:20:51,161
- ال(ديابراكسا)، هل يعالج التدرن حقاً؟
- نعم، يعالجه

1036
01:20:51,245 --> 01:20:54,498
لكن يمكن أن يقتل أيضاً
لأنهم لم يحصلوا على المعادلة بدقة بعد

1037
01:20:54,498 --> 01:20:57,292
حسناً، لماذا لا يعملون على هذا؟

1038
01:21:01,338 --> 01:21:04,674
من الأرخص أن يعدلوا التجارب

1039
01:21:04,757 --> 01:21:07,135
و ذلك باستثناء المرضى المصابين
بأعراض جانبية

1040
01:21:07,177 --> 01:21:10,138
العودة للمعمل سيكلفهم وقت
حوالي عامين

1041
01:21:10,180 --> 01:21:14,434
ملايين الدولارات، و ربما تجد بعض الشركات
الأخرى وقتاً لإنتاج علاجها الخاص

1042
01:21:14,518 --> 01:21:16,520
- فهمت
- حسناً، السؤال التالي

1043
01:21:16,603 --> 01:21:19,106
قلتي ل(تيسا) في رسائلك أن الحكومة
الكينية وافقت على هذه التجارب

1044
01:21:19,189 --> 01:21:21,733
- هناك من أعطاهم رشوة
- من؟

1045
01:21:21,818 --> 01:21:24,195
(النحلات الثلاث)، (لوربير)
لا نعرف

1046
01:21:24,279 --> 01:21:28,575
ضع 50 ألف دولار في الأيدي المطلوبة
و يمكنك تجربة الحمض على أنه كريم للبشرة

1047
01:21:28,658 --> 01:21:30,659
دراجتي هناك

1048
01:21:30,742 --> 01:21:33,704
توقف
توقف

1049
01:21:33,787 --> 01:21:36,623
توقف

1050
01:22:00,731 --> 01:22:03,775
ما هي (لوربير)؟

1051
01:22:03,817 --> 01:22:06,236
أهي شركة يا (بيرجيت)؟

1052
01:22:06,320 --> 01:22:09,156
عالم
هو من اخترع ال(ديابراكسا)

1053
01:22:09,239 --> 01:22:11,325
عندما بدأ المرضى يموتون
اختفى (لوربير)

1054
01:22:11,408 --> 01:22:15,038
ألهذا ذهبت (تيسا) ل(لوكيتشوجي)؟
أهناك حيث ذهب (لوربير)؟

1055
01:22:15,121 --> 01:22:17,165
- اختفى
- قُتِل؟

1056
01:22:17,248 --> 01:22:20,126
اختفى
يجب أن أرحل، آسفة

1057
01:22:20,210 --> 01:22:22,128
أين يمكن أن أجده؟

1058
01:22:36,643 --> 01:22:40,021
(بيرجيت)؟
أين؟

1059
01:22:40,104 --> 01:22:43,024
عد ل(أفريقيا)
لازال (لوربير) هناك

1060
01:24:17,952 --> 01:24:22,081
* إلى (جاستين كوايل) الذي
يسافر باسم (مايكل آدامز) *

1061
01:24:22,081 --> 01:24:24,501
* توقف أو تلحق بزوجتك *

1062
01:24:24,501 --> 01:24:26,794
* هذا آخر انذار لك *

1063
01:24:50,276 --> 01:24:53,738
(تيسا)، لماذا لم تخبرينني؟

1064
01:24:55,573 --> 01:24:57,659
كان يمكن أن أساعدك

1065
01:25:02,790 --> 01:25:06,501
يؤسفني أن أخبرك بأنهم وجودوا دكتور (بلوم)

1066
01:25:06,584 --> 01:25:08,586
سأوفر عليك التفاصيل

1067
01:25:08,670 --> 01:25:11,548
يكفي القول أن الرجل المسكين

1068
01:25:11,632 --> 01:25:15,344
يبدو أنه تم تعذيبه حتى الموت يوم مقتل (تيسا)

1069
01:25:15,427 --> 01:25:17,888
و هذا يبرئه من الاتهام

1070
01:25:17,930 --> 01:25:20,391
يبدو؟ ما النظرية الجديدة إذاً؟

1071
01:25:20,474 --> 01:25:22,726
أنه عذب نفسه حتى الموت؟

1072
01:25:22,810 --> 01:25:24,895
سيوفر هذا عليكم مشقة البحث عن غيره
أليس كذلك؟

1073
01:25:24,979 --> 01:25:26,689
الموضوع التالي

1074
01:25:34,946 --> 01:25:37,491
ما الغرض من زيارتك؟

1075
01:25:37,575 --> 01:25:39,493
جئت لمقابلة صديق لي

1076
01:25:41,579 --> 01:25:45,082
- أهلاً بك في (كينيا) يا سيد (بلاك)
- شكراً لك

1077
01:25:45,291 --> 01:25:48,335
هل رأى أحدكم سعر الأسهم في (النحلات الثلاث) مؤخراً؟

1078
01:25:50,087 --> 01:25:53,757
أيعني هذا أنه لن يستطع
الاشتراك في (تومبولا)؟

1079
01:25:53,841 --> 01:25:57,761
ليست غلطة (كيني) إن كان
أحد قد أعطاه أوامر

1080
01:25:57,845 --> 01:26:00,972
لو كنت أعرف أن الأمر لن يستغرق أكثر من هذا
كنت فعلته قبل ذلك

1081
01:26:01,055 --> 01:26:05,393
أظنه سيهبط على قدميه
اعطوه لقباً طوال حياته

1082
01:26:05,476 --> 01:26:10,566
من الآن فصاعداً سنسميك لورد (كينيا) اللعينة
(كورتيس) اللعين

1083
01:26:27,501 --> 01:26:32,129
مهما كنت، فأنا لا أقبل الابتزاز

1084
01:26:36,800 --> 01:26:40,888
يا إلهي
كيف وصلت هنا؟

1085
01:26:40,971 --> 01:26:44,184
رحلة برية
عبر (باريس)

1086
01:26:44,267 --> 01:26:46,561
أتطاردني الآن يا (جاستين)؟

1087
01:26:46,603 --> 01:26:49,981
أنت من يفترض أن يهرب

1088
01:26:51,900 --> 01:26:55,819
كنت أحبها
ولا أخجل من هذا

1089
01:26:55,903 --> 01:26:59,114
لم يكن أن تخجل
لو كان هذا حقيقياً

1090
01:26:59,573 --> 01:27:02,451
ليس أنت من سيخبرني كيف كان شعوري

1091
01:27:04,703 --> 01:27:07,915
إن رأيت هذا فستجد أنني تركتها
تقرأ شيئاً لم يفترض أن تقرأه

1092
01:27:07,957 --> 01:27:09,917
نعم، خطاب من (بيليجرين)

1093
01:27:11,627 --> 01:27:13,712
كانت تثق بك

1094
01:27:13,796 --> 01:27:15,798
ماذا تريد مقابل هذا؟

1095
01:27:15,881 --> 01:27:21,221
أريد أن أعرف لماذا كبت (بيليجرين)
تقرير (تيسا)؟

1096
01:27:21,263 --> 01:27:24,890
- كان هو، أليس كذلك؟
- لا تلعب دور المحقق

1097
01:27:24,974 --> 01:27:28,769
(النحلات الثلاث)، (ك.د.ه)، (ديابراكسا)
ما هي قصة محور الشر هذا؟

1098
01:27:28,853 --> 01:27:33,148
شركة (ك.د.ه) سويسرية كندية
ما دخلنا نحن؟

1099
01:27:33,232 --> 01:27:35,985
(كورتيس) واحد منا
إنه بريطاني

1100
01:27:36,068 --> 01:27:39,446
بالله عليك يا (جاستين) كف عن
الكفاح ل(أفريقيا) اللعينة و اظهر بعض الولاء

1101
01:27:39,530 --> 01:27:42,908
المصنع الذي بنته (ك.د.ه) في (وايلز)
كان يمكن أن يصل ل(فرنسا)

1102
01:27:42,950 --> 01:27:45,369
15 ألف وظيفة
في منطقة يائسة

1103
01:27:45,453 --> 01:27:47,747
كنا ندين لهم

1104
01:27:50,207 --> 01:27:53,295
احتاجوا للمساعدة في تجارب ال(ديابراكسا)

1105
01:27:53,378 --> 01:27:56,548
احتاجت (ك.د.ه) شريك هناك

1106
01:27:56,631 --> 01:28:00,218
لقد خدمنا (كورتيس) و (النحلات الثلاث)

1107
01:28:00,260 --> 01:28:02,846
و (تيسا) أرادت هذا؟

1108
01:28:06,433 --> 01:28:09,728
الضغط على (كيني)

1109
01:28:10,979 --> 01:28:13,940
لإيقاف الاختبارات
و إعادة تصميم العقار اللعين

1110
01:28:16,984 --> 01:28:19,570
تأخر ثلاث سنوات عن تدفق ملايين الدولارات

1111
01:28:21,363 --> 01:28:23,532
أو؟

1112
01:28:23,616 --> 01:28:27,287
لا نأخذ أجرنا لتكون قلوبنا قاسية

1113
01:28:27,370 --> 01:28:29,289
أنت تعرف هذا يا (جاستين)

1114
01:28:30,957 --> 01:28:33,919
نحن لا نقتل الناس الذين
سيبقون على قيد الحياة لو لم نفعل

1115
01:28:35,212 --> 01:28:39,007
انظر لمعدل الوفاة
لا يعني هذا أن هناك من يحسبه

1116
01:28:39,090 --> 01:28:42,928
لكنك كنت قاسي القلب يا (ساندي)

1117
01:28:43,011 --> 01:28:47,640
كانت (تيسا) وسيلة خلاصك
أليس كذلك؟ من كل هذا؟

1118
01:28:49,099 --> 01:28:51,435
كنت تحبها
أتذكر؟

1119
01:28:53,062 --> 01:28:56,524
قال (بيليجرين) أن الخطاب ضار جداً

1120
01:28:56,607 --> 01:28:58,692
و أنه كان يجب إيقافها

1121
01:28:58,776 --> 01:29:03,240
نعم
لقد تم إيقافها فعلاً

1122
01:29:06,244 --> 01:29:08,162
لقد خنتها

1123
01:29:09,747 --> 01:29:11,665
كلنا فعلنا

1124
01:29:13,333 --> 01:29:16,962
أنت خنتها ب...اعتنائك بالنباتات

1125
01:29:22,968 --> 01:29:25,720
و كيف خنتها أنت يا (ساندي)؟

1126
01:29:29,808 --> 01:29:32,435
أرادوا أن يعرفوا إلام تسعى؟

1127
01:29:32,519 --> 01:29:36,148
أنا من أخبرهم أنها ذاهبة ل(لوكي)

1128
01:29:36,232 --> 01:29:42,028
- من أخبرت؟
- (بيليجرين)

1129
01:29:44,489 --> 01:29:47,158
لكن الله وحده يعلم من أخبر

1130
01:30:21,110 --> 01:30:24,322
(جيتا)، اركبي
اركبي

1131
01:30:24,405 --> 01:30:29,160
تحركي
تحركي

1132
01:30:40,795 --> 01:30:42,757
اركب

1133
01:30:44,800 --> 01:30:46,719
اسمع أيها اللعين
إن كنت أريد قتلك

1134
01:30:46,802 --> 01:30:48,721
كنت سأحضر (كريك) معي

1135
01:30:50,223 --> 01:30:52,683
أريد أن أريك شيئاً

1136
01:30:52,767 --> 01:30:55,686
أريه له من هنا

1137
01:30:55,770 --> 01:30:59,398
لا تعبث معي
أنا أقدم لك خدمة

1138
01:31:14,704 --> 01:31:17,291
كيف عرفت أنني سأكون هنا؟

1139
01:31:17,375 --> 01:31:19,502
لازال لدي صديق أو اثنان

1140
01:31:21,254 --> 01:31:25,842
نحن مراقبون يا (كويل)
لقد استرجعوا قروضي البنكية

1141
01:31:25,925 --> 01:31:29,636
انتهوا مني
والآن يريدون إسكاتك

1142
01:31:29,719 --> 01:31:34,140
و يريدون تغيير جنسية شركتي للأدوية

1143
01:31:36,143 --> 01:31:40,857
إذاً، كنت تتساءل عن (وانزا كيلولو)

1144
01:31:43,150 --> 01:31:48,155
إنها هناك
مغطاة بالجير الحي

1145
01:31:48,197 --> 01:31:51,201
هي و 62 آخرين لم يكن
لهم وجود رسمياً

1146
01:31:51,243 --> 01:31:53,203
(ديابراكسا)

1147
01:31:56,122 --> 01:31:58,082
نعم

1148
01:31:59,709 --> 01:32:03,212
- أهذا مصيري؟
- ليس في تخطيطي

1149
01:32:06,924 --> 01:32:09,260
لماذا تريني هذا؟

1150
01:32:10,553 --> 01:32:14,974
دعنا نقول إن كنت سأسقط
فأريد تذكاراً

1151
01:32:15,016 --> 01:32:19,103
أليس هذا ما تسعى إليه؟
التخلص منه؟

1152
01:32:20,521 --> 01:32:23,149
حسناً، سأجعل خلاص (بيليجرين) على يدي

1153
01:32:25,818 --> 01:32:30,406
بمَ أنك تعرف مكانها الآن
فلن أجيب عن أية أسئلة أخرى

1154
01:32:30,489 --> 01:32:33,659
ماذا عن (لوربير)؟

1155
01:32:33,701 --> 01:32:38,039
هذا المتدين الخرف
إنه يكفر عن ذنبه في السودان

1156
01:32:38,122 --> 01:32:40,500
الله الشافي

1157
01:32:53,346 --> 01:32:56,808
لا تعرفين إلى أين أذهب؟
سأدعِك تخمنين مرة

1158
01:33:00,229 --> 01:33:02,564
سأفاجئك يا (تيس)

1159
01:33:02,648 --> 01:33:05,234
- أحب هذا الرجل
- مرحباً

1160
01:33:14,326 --> 01:33:19,705
أتمنى لو كنتي صارحتينني ببعض الأشياء

1161
01:33:25,628 --> 01:33:28,506
- أحبك
- و أنا أيضاً

1162
01:34:46,585 --> 01:34:50,255
من كنت تظنني؟

1163
01:34:50,339 --> 01:34:53,884
تباً لك يا (دونوهيو)
هذه بلد مليئة بقطاع الطرق

1164
01:34:57,971 --> 01:35:00,641
هل أخبرت (كورتيس) بمكاني؟

1165
01:35:00,724 --> 01:35:02,643
سيارة (جيتا)؟

1166
01:35:02,726 --> 01:35:05,978
حسناً، (جيتا) هي صديقتي الوحيدة هنا يا (تيم)

1167
01:35:06,062 --> 01:35:08,523
- لا أريد أن أوقعها في مشاكل
- لا تقلق

1168
01:35:10,816 --> 01:35:14,279
صدق أو لا تصدق
لديك صديق آخر

1169
01:35:14,363 --> 01:35:17,282
لن تجد ما تبحث عنه في (لوكي)

1170
01:35:18,784 --> 01:35:20,827
لنكن صريحين مع بعضنا
حسناً؟

1171
01:35:20,869 --> 01:35:23,830
هذا انقلاب متأخر لك يا (تيم)

1172
01:35:25,123 --> 01:35:28,710
هناك شيء آخر مشترك بيننا
أنا و أنت

1173
01:35:28,795 --> 01:35:31,922
كلانا سيموت رأس السنة

1174
01:35:32,005 --> 01:35:34,716
هناك اتفاق على قتلك

1175
01:35:34,800 --> 01:35:37,344
نفس الذين  قتلوا (تيسا) بلا شك

1176
01:35:37,427 --> 01:35:39,388
و السرطان ما سيقتلني

1177
01:35:41,473 --> 01:35:43,892
ألمي يمكن التحكم فيه

1178
01:35:43,976 --> 01:35:48,147
كنت أعرف أنك مريض
آسف، لم أدرك هذا

1179
01:35:48,231 --> 01:35:51,776
نعم
هل أخبرك (ساندي)؟

1180
01:35:51,860 --> 01:35:53,778
لقد وشى ب(تيسا)

1181
01:35:53,862 --> 01:35:55,989
قال أنه أجرى مكالمة تليفونية

1182
01:35:56,072 --> 01:36:00,409
لم يكن يعرف أنهم سيقتلونها
سلبته عقله هذا الأحمق

1183
01:36:00,492 --> 01:36:03,579
لكن الأمر يسير هكذا
في القتل بالإيجار

1184
01:36:03,662 --> 01:36:06,582
يغضب الزعيم من شخصٍ ما
فيتصل برئيس الأمن

1185
01:36:06,623 --> 01:36:11,003
الذي يتحدث لشخصٍ ما
و الذي يتحدث بدوره لصديق شخصٍ ما

1186
01:36:11,086 --> 01:36:14,006
و ينتهي الأمر برسالة مسجلة على
جهاز مكتب مستأجر

1187
01:36:14,047 --> 01:36:16,800
و رجلان حساسان في شاحنة زرقاء نصف نقل

1188
01:36:16,884 --> 01:36:19,303
لن يعرفوا أبداً من أمر بالقتل

1189
01:36:22,223 --> 01:36:24,184
يمكنني أن أخرجك من (كينيا)

1190
01:36:24,267 --> 01:36:27,227
إنها واحدة من الأشياء التي
لازال بإمكاننا القيام بها

1191
01:36:27,269 --> 01:36:29,438
توقف الآن
و سينتهي الأمر

1192
01:36:29,521 --> 01:36:31,940
سأتأكد من أن يصل هذا الكلام
للأشخاص المناسبين

1193
01:36:31,982 --> 01:36:36,069
عد لوطنك
و عش حياتك

1194
01:36:36,153 --> 01:36:38,739
لكن ليس لدي وطن يا (تيم)

1195
01:36:38,822 --> 01:36:40,782
كانت (تيسا) هي وطني

1196
01:36:44,579 --> 01:36:46,581
أتعرف بأمر (بلوم)؟

1197
01:36:46,623 --> 01:36:48,583
ماذا عن (بلوم)؟

1198
01:36:48,583 --> 01:36:51,085
دعني أخبرك بما تواجه

1199
01:36:52,921 --> 01:36:56,508
أخذوه إلى الصحراء
و انتزعوا لسانه

1200
01:36:56,591 --> 01:37:00,303
و قطعوا عضوه الذكري
و غرزوه مكان لسانه

1201
01:37:00,345 --> 01:37:02,430
ثم صلبوا المسكين

1202
01:37:02,514 --> 01:37:06,726
يقول الأخصائي أنه كان لايزال
حياً عندما دقوه بالمسامير

1203
01:37:06,809 --> 01:37:08,853
بالطبع، سيكون من حسن حظك

1204
01:37:08,937 --> 01:37:11,940
ربما يودون أن يبدو موتك و كأنه انتحار

1205
01:37:12,023 --> 01:37:13,983
و الطريقة هي

1206
01:37:13,983 --> 01:37:18,446
اختل توازن العقل
دون فوضى ، دون تحقيق

1207
01:37:18,530 --> 01:37:20,864
- دون أي شيء
- حسناً

1208
01:37:20,948 --> 01:37:23,742
حسناً، شكراً على التحذير

1209
01:37:23,784 --> 01:37:25,994
كانت هذه طيبة منك

1210
01:37:28,790 --> 01:37:31,084
كنت أخشى أن تقول هذا

1211
01:37:34,796 --> 01:37:36,923
في حالة إن واجهت أي قطاع طرق

1212
01:38:20,550 --> 01:38:22,552
* (لوكيتشوجو) *

1213
01:38:41,280 --> 01:38:43,823
- كنت..أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي
- نعم يا سيدي؟

1214
01:38:55,627 --> 01:38:57,837
شكراً لموافقتك على اصطحابي يا سيد...

1215
01:38:57,921 --> 01:39:00,882
أرجوك، لا أسمعك
ارتدي هذه من فضلك

1216
01:39:00,965 --> 01:39:04,761
قلت شكراً لك على اصطحابك
لي يا سيد (أنديكا)

1217
01:39:04,844 --> 01:39:08,097
(جوناه)
لا رسميات في الجو

1218
01:39:08,181 --> 01:39:11,559
أتعرف أي شيء عن جنوب السودان يا سيد (بلاك)؟

1219
01:39:11,643 --> 01:39:14,145
المكان الذي سنذهب إليه هو معسكر للطعام

1220
01:39:14,229 --> 01:39:16,940
لكن يجب أن نلقي بالطعام لبعض القرى أولاً

1221
01:39:17,024 --> 01:39:20,444
نحن على وشك القيام بانطلاقة سريعة
الق نظرة

1222
01:39:30,204 --> 01:39:33,290
اسمه (برانت)
الرجل الذي تريد مقابلته

1223
01:39:33,374 --> 01:39:35,709
إنه يعمل بالعيادة الموجودة هناك

1224
01:39:35,793 --> 01:39:38,711
لكنه يخاف الله جداً

1225
01:39:38,795 --> 01:39:40,755
لا تجعله يبدأ

1226
01:39:48,013 --> 01:39:53,018
من الأفضل أن ترتدي الحزام
سنهبط على سطح أكثر تعرجاً من القمر

1227
01:40:36,353 --> 01:40:39,815
مرحباً، أنا (روبرت بلاك)
صحفي حر

1228
01:40:39,857 --> 01:40:41,817
أبحث عن دكتور (برانت)

1229
01:40:41,859 --> 01:40:44,528
- دكتور (برانت)؟ نعم، إنه هناك في طريقه لترك القرية
- شكراً لك

1230
01:40:53,079 --> 01:40:56,124
- دكتور (برانت)؟
- سأراك عند الخيمة

1231
01:41:19,563 --> 01:41:22,358
اسمي (روبرت بلاك)
أنا صحفي حر

1232
01:41:22,441 --> 01:41:25,653
- أخبروني أنك الرجل المناسب لأتحدث إليه
- لا أعرف بهذا الأمر يا سيد (بلاك)

1233
01:41:25,694 --> 01:41:28,113
- لكن يمكنني إخبارك بما يحدث هنا، حسناً؟
- جيد

1234
01:41:28,197 --> 01:41:30,199
أقدم لك مساعدتي بالتطوع (أبوك)

1235
01:41:30,282 --> 01:41:31,492
- (أبوك)
- مرحباً

1236
01:41:31,492 --> 01:41:32,493
كيف حالك؟

1237
01:41:32,535 --> 01:41:34,828
- مرحباً، أنا بخير حال
- كيف حالك؟

1238
01:41:34,912 --> 01:41:37,957
اتبعني
من هنا

1239
01:41:38,040 --> 01:41:42,378
يجب أن تأتي معي للمركز الطبي
بأسرع ما يمكن

1240
01:41:48,425 --> 01:41:51,136
أعطي الطعام للنساء فقط يا سيد (بلاك)

1241
01:41:51,221 --> 01:41:54,890
النساء هم من يصنعن المنازل
و الرجال يصنعن الحروب و الخمرة

1242
01:41:54,974 --> 01:41:58,227
كان (آدم) تجربة الله الأولى في الخلق
فجاء خلق (حواء) دون أخطاء
* أستغفر الله العظيم *

1243
01:41:58,310 --> 01:42:00,438
اذكر هذا لقرائك يا سيد (بلاك)

1244
01:42:00,522 --> 01:42:02,899
إنها سياسة تعلمتها من زوجتي

1245
01:42:02,983 --> 01:42:07,237
تمسك بها، تمسك بها يا رجل
فالمرأة واحدة من أفضل مخلوقات الله

1246
01:42:07,320 --> 01:42:09,948
و الآن سأريك ما يسعى إليه الشيطان

1247
01:42:27,464 --> 01:42:29,592
مركزنا العلاجي
بدائي جداً، أليس كذلك؟

1248
01:42:29,675 --> 01:42:32,303
حسناً، لقد رأيت مستشفيات أفضل قليلاً
في (نيروبي)

1249
01:42:32,344 --> 01:42:37,392
و أنا كذلك، (جاران)
ما المفاجآت الموجودة في السوق هذا الأسبوع؟

1250
01:42:37,475 --> 01:42:41,938
هل تفقدت هذه الأشياء؟
هل فعلت؟ من المفترض أن يكونوا 40 صندوقاً

1251
01:42:43,523 --> 01:42:46,984
أدوية مجانية يا سيد (بلاك)

1252
01:42:47,026 --> 01:42:49,403
معظمها قبل تاريخ إصدارها للبيع

1253
01:42:49,486 --> 01:42:52,990
شركات العقاقير تمنحهما لنا
إنها تعفيها من الضرائب

1254
01:42:53,073 --> 01:42:55,534
عقاقير يمكنهم التخلي عنها
لمرضى لا يهمونهم

1255
01:42:55,618 --> 01:42:59,288
هنا بالتأكيد لا توجد مدة محددة للتخزين

1256
01:42:59,371 --> 01:43:02,666
أفضل ما يمكن فعله
هو حرقها

1257
01:43:06,839 --> 01:43:11,135
الصيدليون هنا جنباً إلى حنب
مع تجار الأسلحة

1258
01:43:12,553 --> 01:43:15,096
هكذا يمتص العالم دم (أفريقيا) يا سيد (بلاك)

1259
01:43:15,180 --> 01:43:18,642
- الدم بين أيديهم
- هكذا يكفرون عن ذنبهم

1260
01:43:18,725 --> 01:43:22,145
الصيدليون، منظمات الإغاثة
الجميع

1261
01:43:22,229 --> 01:43:25,690
الذنب هو ما يدير العملية كلها

1262
01:43:25,774 --> 01:43:27,984
حقاً؟

1263
01:43:28,026 --> 01:43:30,820
و الآنو الآن ستذوق لبن الماعز
تعال معي

1264
01:43:35,867 --> 01:43:38,036
اخبرني يا (روبرت)

1265
01:43:38,119 --> 01:43:40,748
أتظن أنه يمكن للفرد استعادة
احترامه لنفسه بالأعمال الطيبة؟

1266
01:43:40,830 --> 01:43:42,749
(أبوك)

1267
01:43:42,832 --> 01:43:45,502
نعم، أظن هذا

1268
01:43:45,585 --> 01:43:48,296
ربما هذا يمكن في الكفاح، صحيح؟

1269
01:43:48,380 --> 01:43:51,424
الله هو من يعطيك العقل
و الشيطان هو الذي يجعلك تتهور

1270
01:43:51,466 --> 01:43:53,802
وأي شيطان بالضبط يجعلك تتهور؟

1271
01:43:53,885 --> 01:43:56,263
لا تود معرفة هذا يا (روبرت)

1272
01:43:56,346 --> 01:43:58,515
ما الذي تهتم به صحيفتك حقاً؟

1273
01:43:58,598 --> 01:44:01,351
بشركات الأدوية الكبيرة

1274
01:44:01,434 --> 01:44:05,146
حقول التجارب الأفريقية
تجارب رخيصة لعقاقير غير صحية

1275
01:44:05,230 --> 01:44:08,065
- موافقة جاهلة مغتصبة تهدد حياة الأطفال
- من أنت؟

1276
01:44:08,148 --> 01:44:10,067
- يا إلهي
- مكافآت و إخفاء للجثث

1277
01:44:10,150 --> 01:44:12,611
- كنت في (نيروبي)، بالمستشفى
- قبور غير معروف أصحابها

1278
01:44:12,695 --> 01:44:15,073
- كنت أعرف أنني رأيتك من قبل
- القتل

1279
01:44:15,156 --> 01:44:18,076
- أنت الزوج
- هذا صحيح يا دكتور (لوربير)

1280
01:44:18,159 --> 01:44:21,746
(ماركوس)
(ماركوس)

1281
01:44:32,341 --> 01:44:35,136
- شيء ما يجري هناك
- لماذا أتت زوجتي إلى هنا؟

1282
01:44:35,218 --> 01:44:38,013
هي..هما كتبا هذا التقرير

1283
01:44:38,054 --> 01:44:40,974
16 صفحة من الحدس الملهم

1284
01:44:41,057 --> 01:44:43,351
كان من المفترض عليَّ أن أزوده
بالحقائق الطبية الناقصة

1285
01:44:43,435 --> 01:44:46,271
- و أسجل شهادتي على شريط
- و هل فعلت؟

1286
01:44:46,354 --> 01:44:47,898
يمكن أن تكون هذه غارة

1287
01:44:57,533 --> 01:45:00,912
رجل القبائل، يا للمصيبة
إنهم يسرقون الماشية، الطعام و الأطفال

1288
01:45:00,953 --> 01:45:04,539
- أظن أنه يجب علينا الرحيل
- هل سجلت شهادتك على شريط؟

1289
01:45:04,623 --> 01:45:07,500
إن زوجتك مقنعة جداً يا سيد (كويل)

1290
01:45:07,584 --> 01:45:09,794
و لا، ليس معي الشريط
لقد أخذوه

1291
01:45:09,878 --> 01:45:14,758
- لكنك احتفظت بنسخة من التقرير، أليس كذلك؟
- بلى، احتفظت به، يمكنك أخذه

1292
01:45:17,219 --> 01:45:20,430
انذار من الدرجة الرابعة
سيرحلون خلال خمس دقائق

1293
01:45:20,472 --> 01:45:24,936
إن كنت لا تريد الموت يا صديقي
فيجب أن تأتي لمهبط الطائرات

1294
01:45:25,019 --> 01:45:26,437
أسرع

1295
01:45:38,490 --> 01:45:41,826
- لازال يمكننا الوصول
- ماذا كان يفعل (تيسا) و (بلوم) عند بحيرة (تركانا)؟

1296
01:45:41,911 --> 01:45:44,497
هل جننت؟
يجب أن نخرج من هنا يا رجل؟

1297
01:45:44,580 --> 01:45:46,832
أعني، هؤلاء يقتلون أي شخص
اعذرني

1298
01:45:46,916 --> 01:45:49,544
هل فقدت الشعور؟

1299
01:45:49,627 --> 01:45:52,129
كان هناك شيء آخر
كان هناك خطاب

1300
01:45:52,213 --> 01:45:54,966
اسمع، أنت مخبول
أتعرف ما تفعل؟

1301
01:45:55,049 --> 01:45:57,593
- أنت تقتلنا معاً
- سنجرب حظنا معهم

1302
01:47:29,310 --> 01:47:31,437
لا

1303
01:48:08,140 --> 01:48:10,560
انبطح

1304
01:48:47,181 --> 01:48:48,682
(أبوك)

1305
01:48:50,934 --> 01:48:55,272
(أبوك)، هل أنتِ بخير؟
تعالي معنا بسرعة، اركضي

1306
01:48:55,355 --> 01:48:56,899
اركضي

1307
01:48:58,192 --> 01:49:00,152
انتظر
انتظر

1308
01:49:08,075 --> 01:49:11,162
احترسي
احترسي يا (أبوك)

1309
01:49:11,245 --> 01:49:13,414
تعالي هنا

1310
01:49:18,669 --> 01:49:21,131
اصعدوا بسرعة
أين كنتم؟

1311
01:49:21,173 --> 01:49:23,342
آسفون يا (جوناه)

1312
01:49:23,425 --> 01:49:27,679
- آسف، لا يمكنني أخذ الطفلة
- لن أتركها

1313
01:49:27,763 --> 01:49:30,766
- مسموح لنا فقط بحمل العاملين بمنظمات الإغاثة
- حسناً، فليذهب المسموح لك إلى الجحيم

1314
01:49:30,850 --> 01:49:34,103
س..كم تريد مقابل حملها معنا؟

1315
01:49:34,186 --> 01:49:37,689
- اسمع، تفضل 800 دولار
- لا تحرجني

1316
01:49:37,773 --> 01:49:40,692
لا يمكنك شراء هذا
القواعد موضوعة لأسباب جيدة، أرجوك

1317
01:49:40,776 --> 01:49:43,529
هذه حياة طفلة
لا توجد قواعد للسماح بهذا

1318
01:49:43,612 --> 01:49:45,948
اسمع، هناك الآلاف منهم هنا

1319
01:49:45,989 --> 01:49:48,325
لا يمكنني استثناء هذه الطفلة

1320
01:49:48,408 --> 01:49:52,329
نعم، لكن هذه واحدة يمكننا مساعدتها
هنا

1321
01:49:52,412 --> 01:49:57,001
(أبوك)، (أبوك)
(أبوك)

1322
01:49:59,212 --> 01:50:02,923
اسمع، هذا هو النظام هنا

1323
01:50:03,006 --> 01:50:05,384
ابق أموالك معك
اربط حزامك و هيا ننطلق

1324
01:50:17,980 --> 01:50:21,733
ماذا..ماذا سيحدث لها؟

1325
01:50:21,817 --> 01:50:25,487
ربما تصل لمعسكر لاجئين
إن حالفها الحظ

1326
01:50:54,475 --> 01:50:56,727
هذا ما أتيت من أجله على ما أظن

1327
01:51:09,324 --> 01:51:14,412
كانت يمكن لزوجتك إعلان هذا الشريط يا سيد (كويل)
و صوتي عليه

1328
01:51:14,495 --> 01:51:16,706
كان الخطاب هو وثيقة تأميني

1329
01:51:16,789 --> 01:51:20,084
لكن كيف عرفوا مكانها؟

1330
01:51:20,168 --> 01:51:24,588
كانوا في طريقهم ل(مارزابيت)
و معهم كل الأدلة على الفساد ل(جرايس ماكانجا)

1331
01:51:24,671 --> 01:51:26,673
كانت (ماكانجا) ستضعها أمام
منظمة الأمم المتحدة

1332
01:51:26,757 --> 01:51:30,302
لكن هناك من كان يعرف أين سيكون
(تيسا) و (أرنولد) بالضبط

1333
01:51:33,347 --> 01:51:35,308
كان هذا أنا

1334
01:51:35,350 --> 01:51:37,977
اتصلت ب(نيروبي)

1335
01:51:38,061 --> 01:51:41,189
رجل أمن ب(ك.د.ه) يدعى (كريك)
يا إلهي

1336
01:51:41,272 --> 01:51:44,234
لم أعرف أنهم سيقتلوهما

1337
01:51:44,317 --> 01:51:46,736
أقسم بالله

1338
01:51:48,738 --> 01:51:51,782
سيعرف (كريك) أنك أتيت هنا

1339
01:51:51,865 --> 01:51:54,743
سيهمه معرفة إلى أين أنت ذاهب؟

1340
01:51:54,826 --> 01:51:57,454
ماذا أخبره؟

1341
01:51:59,039 --> 01:52:01,333
سيعرف

1342
01:52:01,416 --> 01:52:04,211
لقد ذهب هناك من قبل

1343
01:52:05,713 --> 01:52:07,674
- سيد (أنديكا)
- نعم؟

1344
01:52:07,715 --> 01:52:11,554
أود أن أعتذر إن كنت أحرجتك منذ قليل

1345
01:52:11,637 --> 01:52:13,848
لا عليك

1346
01:52:13,931 --> 01:52:18,560
أتظن أنه ممكن الهبوط بالطائرة هنا؟

1347
01:52:18,643 --> 01:52:22,438
بحيرة (تركانا)؟ ممكن
لكنك لن تود الذهاب هناك

1348
01:52:22,522 --> 01:52:24,774
لا يوجد سوى التماسيح

1349
01:52:24,858 --> 01:52:27,068
دعني أعيدك ل(لوكي)

1350
01:52:27,151 --> 01:52:29,404
حسناً، لن أكون وحدي هناك لمدة طويلة

1351
01:52:29,445 --> 01:52:32,907
أرجوك، سأكون شاكراً لك

1352
01:52:34,576 --> 01:52:36,870
هناك خدمة أخيرة أود أن أطلبها منك
اعذرني

1353
01:52:36,911 --> 01:52:39,789
أيمكنك إرسال هذا المظروف من أجلي؟
إنه هام جداً

1354
01:52:39,831 --> 01:52:41,541
(روما)

1355
01:54:08,294 --> 01:54:12,465
إن كنا قد فقدنا (جاستين) و (تيسا)

1356
01:54:12,549 --> 01:54:15,051
صديقان عزيزان

1357
01:54:15,134 --> 01:54:20,473
فالمجمتع الدبلوماسي فقد رجل حقيقي

1358
01:54:20,515 --> 01:54:23,518
خلوق، متواضع

1359
01:54:25,062 --> 01:54:28,190
ذو قلب كبير

1360
01:54:28,274 --> 01:54:33,528
اختياره أن يأخذ حياته بنفس
البقعة البعيدة

1361
01:54:33,611 --> 01:54:37,198
التي واجهت فيها (تيسا) نهايتها المأساوية

1362
01:54:37,282 --> 01:54:41,411
هو رد فعل حزين لحالته العقلية المتألمة

1363
01:54:41,495 --> 01:54:45,374
لكن أيضاً متوقع من حسن تمييزه

1364
01:54:47,084 --> 01:54:50,754
لن يسبب لنا أية مشاكل

1365
01:54:50,838 --> 01:54:55,301
لن يقلق راحتنا

1366
01:54:55,384 --> 01:54:59,514
لم يتم شيء في حياته بطريقته

1367
01:54:59,556 --> 01:55:02,141
سوى تركها

1368
01:55:12,401 --> 01:55:17,823
لقد اخترت موضوعاً أعرف
أنه كان سيلاقي استحسان (جاستين) و (تيسا)

1369
01:55:17,907 --> 01:55:21,535
إنها رسالة
ليست قانونية

1370
01:55:24,830 --> 01:55:30,043
"عزيزي (ساندي)
سذاجتك لا تصدق

1371
01:55:30,126 --> 01:55:33,964
رغم معرفتك باتفاقاتنا مه (ك.د.ه)
و (النحلات الثلاث)

1372
01:55:34,048 --> 01:55:36,383
ترسل لي هذا التقرير الأحمق

1373
01:55:36,467 --> 01:55:39,678
كتبته زوجة دبلوماسي قاسية القلب
و حبيبها الأسود

1374
01:55:39,762 --> 01:55:42,097
و تطلب مني التصرف

1375
01:55:42,181 --> 01:55:46,310
التصرف الوحيد المطلوب غير
تمزيق هذا التقرير

1376
01:55:46,393 --> 01:55:50,105
هو كبح جماح هذه العاهرة

1377
01:55:50,189 --> 01:55:55,485
أريد أن أعرف ما تفعل
و إلى أين تذهب، و من تقابل

1378
01:55:55,528 --> 01:55:58,781
المشكلة هنا هي الإنكار

1379
01:55:58,864 --> 01:56:01,992
إن لم يخبرنا أحد بأن ال(ديابراكسا)
يسبب الوفاة

1380
01:56:02,076 --> 01:56:04,370
لا يمكن أن يحملنا أحد المسئولية

1381
01:56:04,453 --> 01:56:07,791
لكن يا عزيزي (ساندي)
يجب أن تعرف

1382
01:56:07,832 --> 01:56:10,001
إن تجاهلنا هذه الوفيات

1383
01:56:10,085 --> 01:56:13,004
لن يتورط أحدنا بالفضيحة

1384
01:56:13,046 --> 01:56:16,007
لازلت أعلق عليك آمالاً كبيرة
ارسل سلاماتي ل(جلوريا)

1385
01:56:16,049 --> 01:56:19,302
المخلص دائماً
(برنارد)"

1386
01:56:19,386 --> 01:56:23,639
- تفضل يا سيدي
- ما تعليقك يا سيدي؟

1387
01:56:30,229 --> 01:56:33,482
كان انتحاراً غريباً

1388
01:56:34,942 --> 01:56:38,946
تحمل جسده ما لا يقل عن 8 رصاصات

1389
01:56:39,029 --> 01:56:40,991
من ثلاثة أسلحة مختلفة

1390
01:56:40,991 --> 01:56:43,910
ولا واحد منهم كان الذي في يده

1391
01:56:43,994 --> 01:56:45,954
من الذي هرب بعد ارتكابه لجريمة قتل إذاً؟

1392
01:56:47,497 --> 01:56:50,457
ليست الحكومة البريطانية بالطبع

1393
01:56:50,541 --> 01:56:55,045
لقد تستروا بالطبع على الجثث المهينة

1394
01:56:55,129 --> 01:57:00,259
ليس هم شخصياً
تم هذا على يد شخص أو أشخاص مجهولين

1395
01:57:01,886 --> 01:57:05,055
من ارتكب جريمة القتل إذاً؟

1396
01:57:05,139 --> 01:57:10,186
ليست بالطبع شركة (ك.د.ه) المحترمة للأدوية

1397
01:57:10,269 --> 01:57:14,191
و التي تمتعت بأرباح خرافية هذا الفصل من العام

1398
01:57:14,233 --> 01:57:17,527
و الأن صرحت ل(زيمبا ميد) من (هراري)

1399
01:57:17,611 --> 01:57:21,573
أن تستمر في اختبار ال(ديابراكسا) في (أفريقيا)

1400
01:57:22,824 --> 01:57:26,411
لا، لا يوجد قتلة في (أفريقيا)

1401
01:57:26,453 --> 01:57:29,206
فقط وفيات نندم عليها

1402
01:57:29,247 --> 01:57:34,419
و من هذه الوفيات
نستمد مزايا الحضارة

1403
01:57:34,502 --> 01:57:37,631
مزايا يمكننا تحملها بسهولة

1404
01:57:37,672 --> 01:57:41,468
لأننا بعنا هذه الأرواح بأرخص ثمن

1405
01:58:12,873 --> 01:58:15,960
أعرف كل أسرارك يا (تيس)

1406
01:58:18,796 --> 01:58:21,383
أظنني أفهمك جيداً الآن

1407
01:58:57,378 --> 01:58:59,380
تريدنني أن أعود للوطن

1408
01:59:04,635 --> 01:59:07,053
لكنني في وطني الآن

1409
01:59:35,081 --> 01:59:37,167
سيد (كويل)

1410
01:59:45,760 --> 01:59:47,553
(تيس)

