﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:57,690
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:00:57,690 --> 00:01:09,120
لم تكن كوريا الجنوبية عضوة
.في منظمة الأمم المتحدة في عقد الثمانينات

3
00:01:10,620 --> 00:01:24,220
كانت القارة الأفريقية التي تملك أكبر عدد من الدول الأعضاء في
.منظمة الأمم المتحدة، ساحة حرب دبلوماسية بين الكوريتين

4
00:01:25,600 --> 00:01:39,070
في عام 1987، أرسلت الحكومة الكورية الجنوبية
.دبلوماسيين إلى "مقديشو" عاصمة الصومال

5
00:01:39,690 --> 00:01:42,320
<font color="#e2a707">- جامعة الصومال الوطنية، عام 1990 -</font>

6
00:01:55,630 --> 00:01:56,800
أين هو؟

7
00:01:58,420 --> 00:02:00,170
.أحضري الجميع لالتقاط صورة

8
00:02:00,170 --> 00:02:01,250
.واحرصي على أن تظهر وجوهنا

9
00:02:03,460 --> 00:02:05,920
لم يأتِ بعد، ماذا سنفعل؟

10
00:02:05,920 --> 00:02:09,170
!لا تجذبي الأنظار وحاولي كسب بعض الوقت

11
00:02:09,170 --> 00:02:11,920
!أخبرهم بنفسك! لقد تأخروا على الاجتماع

12
00:02:11,920 --> 00:02:13,250
!ها قد أتى -
أين؟ -

13
00:02:17,340 --> 00:02:19,090
!من بين كل الأمور المهمة، نسيت أمر الاجتماع

14
00:02:19,090 --> 00:02:19,920
.أنا آسف

15
00:02:24,750 --> 00:02:25,710
.هذا هو

16
00:02:31,170 --> 00:02:33,550
.افتح الباب وحسب في المرة القادمة

17
00:02:35,960 --> 00:02:36,840
."سواما"

18
00:02:40,800 --> 00:02:44,000
.ستنشر الصورة في الصحف الكورية

19
00:02:44,000 --> 00:02:46,290
!احرصي على ظهور الأعلام

20
00:02:46,300 --> 00:02:48,250
!واسم الجامعة كاملاً

21
00:02:48,250 --> 00:02:50,960
!حسناً، انظروا إلى الكاميرا

22
00:02:52,130 --> 00:02:53,250
...واحد

23
00:02:53,250 --> 00:02:54,340
...اثنان

24
00:02:54,340 --> 00:02:55,920
!ليبتسم الجميع

25
00:02:56,730 --> 00:03:00,410
<font color="#d88f0e">الهروب من مقديشو</font>

26
00:03:11,370 --> 00:03:13,370
<font color="#e1b10a">- مطار مقديشو الدولي -</font>

27
00:03:17,340 --> 00:03:18,750
ما الذي تفعله؟

28
00:03:18,750 --> 00:03:21,380
!عُد إلى الصف! التزم بمكانك

29
00:03:26,000 --> 00:03:27,380
!بحذر من فضلك

30
00:03:27,380 --> 00:03:29,960
ما الذي تفعله؟
!هذه هدية قيمة من زوجي

31
00:03:30,750 --> 00:03:32,380
!خذها -
!إنها هدية من زوجي! اتركني -

32
00:03:32,380 --> 00:03:33,840
!اتركوني! كلا

33
00:03:47,200 --> 00:03:49,200
<font color="#e5f2ce">- حقيبة دبلوماسية -</font>

34
00:03:57,250 --> 00:03:58,860
<font color="#e5f2ce">- جواز سفر دبلوماسي \ جمهورية كوريا -</font>

35
00:04:06,420 --> 00:04:08,470
أين هم؟

36
00:04:11,590 --> 00:04:12,760
!سيارة أجرة

37
00:04:13,760 --> 00:04:15,300
!سيارة أجرة

38
00:04:15,300 --> 00:04:16,670
لم يصلوا حتى الآن؟

39
00:04:16,670 --> 00:04:18,010
مرحباً يا سيدي. تريد سيارة أجرة؟

40
00:04:18,010 --> 00:04:18,920
.كلا، اذهب

41
00:04:18,920 --> 00:04:21,920
.سيارة أجرة؟ أنا أقود بسرعة

42
00:04:21,480 --> 00:04:22,680
...أنت! رحلتك

43
00:04:22,690 --> 00:04:24,190
هل كانت رحلتك جيدة؟ جيدة؟

44
00:04:25,230 --> 00:04:27,060
!أهلاً بك في الصومال

45
00:04:27,060 --> 00:04:29,480
!أنا أفضل سائق هنا

46
00:04:29,480 --> 00:04:31,140
!اتركني وشأني! تباً

47
00:04:58,890 --> 00:05:01,220
!سيارة أجرة! يا سيدي

48
00:05:01,220 --> 00:05:02,260
!تعال، تعال

49
00:05:19,930 --> 00:05:24,430
!بروس لي! يعجبني
!تعال، تعال

50
00:05:24,430 --> 00:05:26,510
!تعال يا بروس لي! تعال

51
00:05:26,510 --> 00:05:27,930
!تعال

52
00:05:27,930 --> 00:05:29,550
.حسناً! لنذهب -
!تعال، يا بروس لي -

53
00:05:29,560 --> 00:05:30,850
!هيا -
!لنذهب -

54
00:05:45,140 --> 00:05:46,220
.يا إلهي

55
00:05:46,850 --> 00:05:48,350
هل انتظرتَ طويلاً؟

56
00:05:48,350 --> 00:05:49,970
أتيتَ أيضاً يا سعادة السفير؟

57
00:05:49,970 --> 00:05:51,720
."أهلاً بعودتك، أيها المستشار "كانغ

58
00:05:51,720 --> 00:05:55,180
.دعني أشمُ رائحة "سوول". اقترب

59
00:05:55,180 --> 00:05:57,100
مضت سنة كاملة، صحيح؟

60
00:05:57,680 --> 00:05:58,720
أتريد سيجارة؟

61
00:05:59,760 --> 00:06:02,430
.لم أجد وقتاً لتدخين حتى سيجارة واحدة اليوم

62
00:06:02,430 --> 00:06:06,140
.أُقيم حدث الجامعة في وقتٍ متأخر
.وسنذهب الآن للقاء الرئيس

63
00:06:06,720 --> 00:06:08,680
أهذه الهدايا لرئيس الصومال "بري"؟

64
00:06:10,680 --> 00:06:12,390
ستفتحها هنا؟

65
00:06:12,390 --> 00:06:17,140
يجب أن أعرف ما هي الهدايا
.كي أتمكن من الشرح له

66
00:06:18,310 --> 00:06:21,810
!تباً! لقد أخبرتهم أن يغلفوها جيداً

67
00:06:23,430 --> 00:06:24,680
!مهلاً! أهذا شراب مُسكر

68
00:06:25,310 --> 00:06:27,970
أيمكن منحها كهدية في بلد مسلم؟

69
00:06:29,260 --> 00:06:30,140
وهذه؟

70
00:06:30,720 --> 00:06:33,830
هل مراسم افتتاح الألعاب الأولمبية في سوول
تتضمن مسيرة بعثة الرياضيين الصوماليين؟

71
00:06:30,720 --> 00:06:33,620
{\an8} - حفل افتتاح أولمبياد سول 1988 -

72
00:06:34,140 --> 00:06:35,100
ماذا؟

73
00:06:35,140 --> 00:06:38,300
أخبرتهم أن تضاف بما أن الرئيس
!بري" فوت مشاهدة حفل الافتتاح

74
00:06:38,450 --> 00:06:39,450
لم تتحقق؟

75
00:06:40,160 --> 00:06:42,290
...أنا أحضرت الهدايا وحسب

76
00:06:42,340 --> 00:06:44,940
!كان ينبغي عليك التحقق من كل شيء

77
00:06:45,030 --> 00:06:46,850
.هذه ليست وظيفتي

78
00:06:46,850 --> 00:06:49,180
!يجب علينا جميعاً التعاون لقلة عدد الموظفين

79
00:06:49,180 --> 00:06:51,970
إذاً، لماذا لم تتحقق بنفسك مع مكتب سوول؟

80
00:06:51,970 --> 00:06:53,550
...أنا من أحضرته، وأنتَ

81
00:06:53,560 --> 00:06:55,600
!انتبه لأسلوبك في الحديث

82
00:06:55,600 --> 00:06:57,890
!اصمتا! ها أنتما تتشاجرا مجدداً

83
00:06:58,470 --> 00:06:59,760
!لا نملك متسع من الوقت

84
00:07:00,680 --> 00:07:01,720
!"امسك، يا "سواما

85
00:07:02,680 --> 00:07:06,510
.يجب أن نذهب الآن إلى القصر الرئاسي

86
00:07:06,510 --> 00:07:07,810
...أما أنت

87
00:07:08,430 --> 00:07:09,600
استقل سيارة أجرة، حسناً؟

88
00:07:10,260 --> 00:07:11,310
.أحسنتَ عملاً

89
00:07:18,850 --> 00:07:19,850
!بروس لي

90
00:07:21,100 --> 00:07:21,930
سيارة أجرة؟

91
00:07:22,930 --> 00:07:24,180
.حسناً، لنذهب

92
00:07:26,890 --> 00:07:28,050
!يا سعادة السفير

93
00:07:28,060 --> 00:07:29,890
!وأخيراً سنتمكن من لقاء الرئيس

94
00:07:30,760 --> 00:07:32,930
!ستكون كوريا الجنوبية عضوة في منظمة الأمم المتحدة

95
00:07:32,930 --> 00:07:34,390
!وترقية

96
00:07:34,390 --> 00:07:36,510
!أي ترقية! أنت غارق في الحلم الآن

97
00:07:37,600 --> 00:07:41,100
هل هناك متسع من الوقت
لتغليف الهدايا التي في صندوق السيارة؟

98
00:07:41,100 --> 00:07:43,890
.المشكلة لا تكمن في الوقت

99
00:07:43,890 --> 00:07:45,810
!بل أين سنغلفها؟

100
00:07:46,680 --> 00:07:51,850
!كان يفترض على المستشار "كانغ" الاهتمام بكل شيء

101
00:07:51,850 --> 00:07:54,600
ما الذي كنتَ تتوقعه من شاب؟

102
00:07:54,600 --> 00:07:57,010
.يبدو أنه غاضباً لعمله هنا

103
00:07:57,010 --> 00:07:57,930
.أنت محق

104
00:07:57,930 --> 00:08:01,140
حضرة السكرتير، أتفهم من الصعب
.العمل تحت إمرة ضابط شابّ

105
00:08:02,100 --> 00:08:04,600
.ولكن حاول إخفاء مشاعرك

106
00:08:04,600 --> 00:08:05,850
.انفعالك واضح أحياناً

107
00:08:05,850 --> 00:08:10,930
أنا سعيد بالعمل معك
.لذلك لم أشتكِ من شيء

108
00:08:10,930 --> 00:08:14,300
لكن ما المبهر في أن
يكون الشخص ضابط استخبارات؟

109
00:08:14,310 --> 00:08:16,470
!إرساله للعمل هنا انتقاصاً له ليس إلا

110
00:08:16,470 --> 00:08:17,550
!أتظن أنه سعيد؟

111
00:08:17,560 --> 00:08:19,720
.رجاءً، حاول أن تنسجم معه لأجلنا

112
00:08:31,680 --> 00:08:32,850
ما الذي يجري؟

113
00:08:46,510 --> 00:08:49,180
!أنا سفير كوريا الجنوبية

114
00:08:49,180 --> 00:08:50,430
!نحن دبلوماسيان

115
00:09:01,350 --> 00:09:03,180
!كلا! لا يمكنكم أخذ هذا

116
00:09:03,180 --> 00:09:05,390
!"إنها للرئيس "بري

117
00:09:05,390 --> 00:09:08,510
!ستواجهون مشكلة عويصة
!مشكلة على الصعيد الدولي

118
00:09:23,680 --> 00:09:25,010
!"سواما"

119
00:09:25,010 --> 00:09:26,510
هل أنتَ بخير؟

120
00:09:27,430 --> 00:09:28,350
.بخير

121
00:09:28,350 --> 00:09:29,470
أحقاً بخير؟

122
00:09:29,470 --> 00:09:32,600
أأنت بخير، يا أيها السفير؟ -
.نعم -

123
00:09:32,600 --> 00:09:36,350
هل يمكنك الانتظار هنا إلى حين وصول المساعدة؟

124
00:09:36,350 --> 00:09:38,430
.نعم. يمكنني الانتظار

125
00:09:38,430 --> 00:09:39,850
.يمكنني ذلك

126
00:09:42,350 --> 00:09:45,260
ما الذي تخطط لفعله؟

127
00:09:49,060 --> 00:09:51,810
ماذا برأيك؟
.كان من الصعب ترتيب هذا الاجتماع

128
00:09:57,070 --> 00:09:58,320
.لنركض

129
00:09:59,900 --> 00:10:01,280
!هيا! اركض

130
00:10:01,380 --> 00:10:02,260
.حسناً

131
00:10:07,490 --> 00:10:10,170
<font color="#e5f2ce">- القصر الرئاسي -</font>

132
00:10:18,180 --> 00:10:19,510
!"سعادة السفير "هان

133
00:10:20,850 --> 00:10:22,760
!تمهل يا سعادة السفير

134
00:10:22,760 --> 00:10:24,470
!انتظر

135
00:10:24,470 --> 00:10:26,060
!انخفض مستوى السكر لدي

136
00:10:30,060 --> 00:10:32,470
،رغم إصابتك بالسكري وضغط دمك المرتفع

137
00:10:32,470 --> 00:10:35,100
!أُرسلتَ للعمل في أفريقيا لثلاث سنوات

138
00:10:35,930 --> 00:10:38,350
هل تحتاج إلى حقنة أنسولين؟

139
00:10:38,860 --> 00:10:39,900
.أنا بخير

140
00:10:40,570 --> 00:10:41,400
...أنا

141
00:10:43,320 --> 00:10:47,060
.لكننا حددنا موعد الاجتماع منذ ثلاثة شهور

142
00:10:47,070 --> 00:10:48,520
ما سبب الإلغاء؟

143
00:10:48,520 --> 00:10:50,110
،يا سعادة السفير

144
00:10:50,110 --> 00:10:52,190
.أنتم من تأخرتم

145
00:10:52,190 --> 00:10:55,150
.لدى الرئيس "بري" اجتماع آخر فلم يستطع الانتظار

146
00:10:55,150 --> 00:10:56,110
...كلا

147
00:10:56,690 --> 00:11:00,270
اضطر للمغادرة لأننا تأخرنا 15 دقيقة؟

148
00:11:01,070 --> 00:11:04,360
هل كان ينوي التحدث معنا
لخمسة عشر دقيقة فقط؟

149
00:11:04,360 --> 00:11:06,650
!اهدأ من فضلك، يا سيدي

150
00:11:08,150 --> 00:11:09,400
من هذا؟

151
00:11:15,690 --> 00:11:17,650
!"أنت! السفير "ريم

152
00:11:17,650 --> 00:11:19,110
هل كانت تلك فعلتك لتأخيرنا؟

153
00:11:19,110 --> 00:11:20,480
.سيدي -
أليسَ كذلك؟ -

154
00:11:20,480 --> 00:11:22,070
.سأطلب منك المغادرة، يا سيدي

155
00:11:23,650 --> 00:11:24,980
!كلا

156
00:11:26,320 --> 00:11:29,360
هل اجتماع الرئيس "بري" التالي

157
00:11:29,360 --> 00:11:30,900
كان مع سفارة كوريا الشمالية؟

158
00:13:00,320 --> 00:13:05,150
"(يحمل العلم صاحب ثاني ميدالية في الرماية، (باشينسكي"

159
00:13:07,070 --> 00:13:08,190
!الصومال

160
00:13:11,650 --> 00:13:14,230
.دخول البعثة الصومالية في حفل الافتتاح

161
00:13:19,270 --> 00:13:24,270
جعل اجتماعهم يُلغى
.كان فعلاً عديم الفائدة

162
00:13:25,610 --> 00:13:27,230
!قمنا به للمتعة وحسب

163
00:13:32,020 --> 00:13:33,560
!يا إلهي

164
00:13:33,570 --> 00:13:35,270
!كل هذه ثقوب طلقات الرصاص

165
00:13:36,110 --> 00:13:38,980
!كان من الممكن أن يقتلوهم

166
00:13:42,110 --> 00:13:43,190
!"سواما"

167
00:13:44,270 --> 00:13:46,440
ألا ينبغي عليك الذهاب إلى المستشفى؟

168
00:13:46,440 --> 00:13:48,310
.أنا بخير

169
00:13:48,320 --> 00:13:50,150
.وضعت الدواء

170
00:13:50,150 --> 00:13:51,190
.انتظر

171
00:13:56,360 --> 00:13:59,400
.سواما"، هذا فجل وبصل"

172
00:13:59,400 --> 00:14:02,110
فجل. بصل. هل فهمت؟

173
00:14:02,110 --> 00:14:03,070
.نعم

174
00:14:03,730 --> 00:14:05,520
.عليك طحنهم عندما تعود للمنزل

175
00:14:06,320 --> 00:14:09,150
واخلطهم مع الطحين، حسناً؟ -
.نعم -

176
00:14:09,690 --> 00:14:11,860
...ثم ضعه هنا

177
00:14:12,900 --> 00:14:14,400
.على جرحك

178
00:14:14,400 --> 00:14:15,860
.ونِم

179
00:14:17,690 --> 00:14:19,770
.وخذ هذه لأمك وإخوتك

180
00:14:20,520 --> 00:14:21,440
.شاركهم

181
00:14:21,440 --> 00:14:22,570
.شكراً لكِ

182
00:14:23,400 --> 00:14:26,860
إذاً، وقفتم تحدقون بهم
وسمحتم لهم يأخذون الحقيبة؟

183
00:14:26,860 --> 00:14:29,020
!أطلقوا النار علينا

184
00:14:29,020 --> 00:14:31,110
ألم ترى ثقوب الرصاص؟

185
00:14:33,020 --> 00:14:36,230
أتظن سيكون بمقدورك إيقافهم؟

186
00:14:37,320 --> 00:14:38,570
،"حضرة السكرتير "قونق

187
00:14:40,320 --> 00:14:42,280
.أنا شخص متدرب باحترافية

188
00:14:42,900 --> 00:14:44,610
هل توجهتم إلى الشرطة على الأقل؟

189
00:14:44,610 --> 00:14:46,230
.لا فائدة من ذلك

190
00:14:46,860 --> 00:14:48,860
.تلك فعلة الشماليون بلا شك

191
00:14:49,210 --> 00:14:51,900
هل سُرقت حقيبة فقط وتركت السيارة في جميع

192
00:14:51,900 --> 00:14:53,940
الاعتداءات التي تعرض لها الدبلوماسيين؟

193
00:14:53,940 --> 00:14:55,730
!بالضبط

194
00:14:55,730 --> 00:14:58,690
.وفي وقت وقوع الحادثة بالضبط ظهر سفيرهم مع الرئيس

195
00:15:00,480 --> 00:15:02,980
.لا بد من وجود تسرب للمعلومات

196
00:15:04,150 --> 00:15:08,570
إذاً، أتقول يوجد جاسوس بيننا؟

197
00:15:09,400 --> 00:15:10,230
ماذا؟

198
00:15:10,900 --> 00:15:12,400
.قلت إنه يوجد تسرب للمعلومات

199
00:15:13,320 --> 00:15:15,150
كيف يمكنك قول ذلك بمنتهى البساطة؟

200
00:15:16,070 --> 00:15:20,650
لمَ نتهم الجميع بسبب خطأ قسم الاستخبارات؟

201
00:15:20,650 --> 00:15:23,610
.أنا ضابط الاستخبارات الوحيد هنا

202
00:15:24,400 --> 00:15:26,150
إذاً هل تتهمني؟

203
00:15:27,690 --> 00:15:31,270
متى اتهمتك بتسريب المعلومات؟

204
00:15:31,860 --> 00:15:33,520
ما خطبكما؟

205
00:15:39,070 --> 00:15:41,860
قد يكون الوزير! ماذا ينبغي أن نفعل؟

206
00:15:41,860 --> 00:15:42,860
.ماذا تقصد؟ أجب

207
00:15:44,570 --> 00:15:45,770
وماذا سأقول له؟

208
00:15:45,770 --> 00:15:48,230
ألن تخبره عن الاجتماع المُلغى؟

209
00:15:48,230 --> 00:15:50,020
أتريد مني أن أوفر لنا بعض الوقت؟

210
00:15:50,020 --> 00:15:51,570
هل الوقت سيحل الأمر؟

211
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
نعم؟

212
00:15:56,400 --> 00:15:59,940
"نعم،  أنا "هان شين سونغ
السفير في الصومال. مرحباً؟

213
00:16:00,570 --> 00:16:02,690
.لا يمكنني سماعك يا سيدي

214
00:16:02,690 --> 00:16:04,730
سعادة الوزير؟

215
00:16:04,730 --> 00:16:07,480
.توجد أعمال بناء هنا

216
00:16:07,480 --> 00:16:09,400
.أعتقد توجد مشكلة في خطوط الاتصال

217
00:16:10,400 --> 00:16:13,480
!أهو المولد؟ هل فقدت الاتصال بك؟

218
00:16:13,480 --> 00:16:17,650
!سأهاتفك لاحقاً، يا سعادة الوزير

219
00:16:26,110 --> 00:16:28,570
.يبدو أن هناك بعض المنافع لتواجدنا في أفريقيا في النهاية

220
00:16:34,860 --> 00:16:38,070
هلا تركتنا بمفردنا، يا السكرتير "قونق"؟

221
00:16:38,690 --> 00:16:39,610
ماذا؟

222
00:16:39,610 --> 00:16:42,520
."يجب علي مناقشة أمر ما مع الضابط "كانغ

223
00:16:42,520 --> 00:16:44,150
.نعم، بالطبع

224
00:16:48,520 --> 00:16:50,820
.خذ قسطاً من الراحة -
.حسناً يا سيدي -

225
00:16:54,520 --> 00:16:59,480
.أحياناً السكرتير "قونق" دبلوماسي أكثر من كونه إنساناً

226
00:17:01,980 --> 00:17:05,070
.هنالك سبب لعدم حصوله على ترقية في هذا العمر

227
00:17:06,190 --> 00:17:07,900
.إنه غير مرن إطلاقاً

228
00:17:10,940 --> 00:17:15,860
،وقد يكون فظاً في بعض الأحيان
.لكن حاول تفهمه. نحن عائلة واحدة

229
00:17:15,860 --> 00:17:19,980
يبدو ليس أمامي أي خيار
.بما أنهُ تابعك المطيع

230
00:17:19,980 --> 00:17:23,270
أيها الضابط "كانغ"، من تحسبني؟

231
00:17:24,820 --> 00:17:26,440
.لا أصدق أنك قلت هذا

232
00:17:27,770 --> 00:17:30,110
،في السفارة ستة موظفين فقط

233
00:17:30,110 --> 00:17:32,860
.أنت الوحيد الذي يمكنني التحدث معه

234
00:17:34,940 --> 00:17:37,980
...أشعر بالسوء لجعلك تشعر هكذا

235
00:17:37,980 --> 00:17:40,860
.ها قد بدأت مجدداً -
.سماع هذا يفطر قلبي -

236
00:17:42,770 --> 00:17:43,730
.حضرة السفير

237
00:17:44,860 --> 00:17:46,770
...هذه المرة -
.يكفي -

238
00:17:46,770 --> 00:17:48,770
أيمكنك دعمي حقاً؟

239
00:17:48,770 --> 00:17:51,230
ومن غيرك سأدعمه؟

240
00:18:13,520 --> 00:18:15,520
<font color="#e1b10a">- قبل ساعتين -</font>

241
00:18:32,900 --> 00:18:34,150
!كلا! كلا

242
00:18:43,150 --> 00:18:46,250
.سجائرك الكورية المفضلة

243
00:18:46,470 --> 00:18:48,270
!تباً

244
00:18:49,720 --> 00:18:51,430
<font color="#e5f2ce">- صحافة -</font>

245
00:18:51,490 --> 00:18:53,460
،أراد الثوار إيصال رسالة

246
00:18:53,510 --> 00:18:57,270
."لذلك أجريت مقابلة مع قائدهم "عيديد

247
00:18:58,020 --> 00:18:59,680
.والتقطتُ صوراً لرجاله

248
00:18:59,680 --> 00:19:01,220
.أراد فقط أن يتباهى بحسن تدريبهم

249
00:19:01,230 --> 00:19:03,020
.أراد فقط أن يتباهى بحسن تدريبهم

250
00:19:03,730 --> 00:19:04,680
حقاً؟

251
00:19:04,990 --> 00:19:07,990
وماذا كان رأي الاستخبارات الأمريكية والبريطانية؟

252
00:19:08,910 --> 00:19:11,580
.لا يعرفون إن كانوا جاهزين لحربٍ أهلية بعد

253
00:19:13,200 --> 00:19:15,330
.غريب جداً

254
00:19:16,580 --> 00:19:19,990
،إن لم تكن الحرب هي شغلهم الشاغل

255
00:19:20,580 --> 00:19:22,200
...فلماذا إذاً

256
00:19:22,200 --> 00:19:24,030
يبيع الكوريون الشماليون الأسلحة؟

257
00:19:24,040 --> 00:19:26,700
من؟ الكوريون الشماليون؟

258
00:19:27,580 --> 00:19:32,280
هذا رشاش من عيار 68 يصنع منذ عام 1968

259
00:19:32,290 --> 00:19:37,530
AK 47 وهذا السلاح مُعدل للقناصين

260
00:19:37,540 --> 00:19:38,830
.مصنوعان في كوريا الشمالية

261
00:19:38,830 --> 00:19:42,580
.كاد المراسل أن يتبول في بنطاله عندما أخبرته

262
00:19:42,580 --> 00:19:45,370
متأكد من أنها من كوريا الشمالية؟

263
00:19:45,370 --> 00:19:48,490
.وما الفرق؟ لستُ أنا من سيكتب الخبر

264
00:19:51,160 --> 00:19:53,490
...هذه أفريقيا. أفريقيا

265
00:19:59,370 --> 00:20:02,740
،في دولة يمكن أن تندلع فيها الحرب في أي وقت

266
00:20:02,740 --> 00:20:06,160
.فإن بيع الأسلحة للثوار لهو أمر خطير

267
00:20:06,830 --> 00:20:09,160
...إن حصلت القصة على أصداء وتفاعل

268
00:20:09,160 --> 00:20:10,990
،قابل وزير الخارجية الصومالي

269
00:20:10,990 --> 00:20:13,490
!وهدده بقطع المساعدات

270
00:20:13,490 --> 00:20:17,200
"ولن يكون أمام الرئيس "بري
!أي خيار سوى الوقوف بصفنا

271
00:20:17,200 --> 00:20:18,160
،والأهم

272
00:20:18,160 --> 00:20:22,030
احصل على تعهد من الرئيس بدعم

273
00:20:22,040 --> 00:20:24,870
.كوريا الجنوبية لتصبح عضوة في منظمة الأمم المتحدة

274
00:20:27,910 --> 00:20:29,370
!صباح الخير، معالي الوزير

275
00:20:29,370 --> 00:20:31,030
!صباح الخير، سعادة السفير

276
00:20:31,040 --> 00:20:32,290
!مرحباً، أيها المستشار

277
00:20:45,370 --> 00:20:47,280
.شكراً لقدومك في هذه الساعة

278
00:20:47,290 --> 00:20:48,330
.من دواعي سروري

279
00:20:48,330 --> 00:20:51,350
معالي الوزير، هل تعرف أن الكوريين الشماليين

280
00:20:51,420 --> 00:20:54,080
يسلحون الثوار عن طريق أثيوبيا؟

281
00:20:55,240 --> 00:20:56,490
هذه الشائعة التي انتشرت مؤخراً؟

282
00:20:58,410 --> 00:21:00,780
،هذه الأسلحة في هذه الصورة

283
00:21:00,790 --> 00:21:03,160
هل تعلمون أنها مصنعة في كوريا الشمالية؟

284
00:21:06,370 --> 00:21:10,120
في الشهر الماضي، عندما قدمت
...البعثة الكورية الشمالية

285
00:21:10,120 --> 00:21:13,280
،ووعدوا بدعم حكومتكم

286
00:21:13,290 --> 00:21:17,830
زاروا أيضاً مصنع الأسلحة هنا، صحيح؟

287
00:21:17,900 --> 00:21:21,040
{\an8} - أسلحة كوريا الشمالية تنتشر بين الثوار الصوماليين -

288
00:21:19,490 --> 00:21:21,080
...لكن

289
00:21:22,240 --> 00:21:25,830
،طلبتم مساعدة عسكرية من كوريا الشمالية

290
00:21:25,830 --> 00:21:28,160
لكنهم يقدمون الدعم للثوار؟

291
00:21:29,490 --> 00:21:30,830
!هذا لا يبدو منطقياً

292
00:21:33,160 --> 00:21:35,580
!"سعادة السفير "هان
دعنا لا نتطرق إلى موضوع

293
00:21:35,580 --> 00:21:39,490
.كوريا الشمالية أو الثوار أو أياً كان

294
00:21:39,490 --> 00:21:41,200
.أخبرني ما تريد وحسب

295
00:21:41,200 --> 00:21:44,740
تتلاعب كوريا الشمالية بالوزراء وغيرهم

296
00:21:44,740 --> 00:21:47,120
.لمنعكم من الحصول على العضوية

297
00:21:48,700 --> 00:21:50,080
لكن، ألا تعلم؟

298
00:21:50,660 --> 00:21:53,490
.أكن كل التقدير لحكومة كوريا الجنوبية

299
00:21:53,490 --> 00:21:55,410
.اعتبرني صديقاً مخلصاً

300
00:21:56,540 --> 00:21:57,490
...لذا، كنتُ أفكر

301
00:21:58,540 --> 00:22:02,080
يجب على حكومة كوريا الجنوبية
.استخدام أموالها بشكلٍ أفضل

302
00:22:02,080 --> 00:22:04,620
على سبيل المثال، كبرامج
...لإرسال طلابنا التقنيين

303
00:22:04,620 --> 00:22:06,160
...للتدريب في كوريا

304
00:22:06,160 --> 00:22:09,370
ألم يحصل هذا البرنامج على التمويل

305
00:22:09,370 --> 00:22:11,540
من كلتا حكومتينا؟

306
00:22:13,080 --> 00:22:14,620
،ينبغي أن تركز معي يا سعادة السفير

307
00:22:14,620 --> 00:22:16,580
.هذا مجرد مثال

308
00:22:16,580 --> 00:22:21,530
.اثنان من أبنائي يدرسان التقنية الصناعية في أمريكا

309
00:22:21,540 --> 00:22:26,490
.لنفترض أنكم منحتم 25 ألف دولار لكل منهما

310
00:22:27,490 --> 00:22:33,460
.إذاً، الإجمالي 50 ألف دولار
.لنقل إنها منحة لتغطية تكاليف تدريبهما

311
00:22:35,830 --> 00:22:40,910
تريد منحة بمبلغ 50 ألف دولار
لتدريس أبنائك؟

312
00:22:40,910 --> 00:22:43,950
،الرئيس "بري" متحدث بارع في منظمة الأمم المتحدة

313
00:22:43,950 --> 00:22:47,780
من في رأيك يكتب خطاباته؟

314
00:22:47,790 --> 00:22:49,910
ومن يحدد سياسته الخارجية؟

315
00:22:58,700 --> 00:23:04,280
هذه الحكومة المزعومة مجرد
.مجموعة من الأقارب والبلطجية

316
00:23:04,290 --> 00:23:06,700
كيف يمكنني التعامل معهم بدبلوماسية؟

317
00:23:08,830 --> 00:23:12,660
،"أيها المستشار "كانغ
هل لدى الاستخبارات الكورية أموال لنستخدمها؟

318
00:23:14,160 --> 00:23:18,370
كيف توجه لي هذا السؤال؟

319
00:23:18,370 --> 00:23:21,030
،أفسدتَ الفرصة التي قدمتها لك
والآن تطلب المزيد؟

320
00:23:21,040 --> 00:23:24,700
لكن ماذا لو كسبوا الشماليون تأييدهم؟
ماذا سنفعل؟

321
00:23:24,700 --> 00:23:26,540
.إذا كان المال سيوقفهم، فليكن

322
00:23:28,870 --> 00:23:30,830
.أنت تعرف ما حاجتنا لتلك الأموال

323
00:23:30,830 --> 00:23:33,870
أتظن بإمكانك أخذ ما تشاء من أموال عمليتنا؟

324
00:23:35,200 --> 00:23:38,950
إنك تستمر في نسيان
.هوية الشخص الذي تتحدث معه

325
00:23:38,950 --> 00:23:41,290
ما خطب أسلوبك الغريب معي؟

326
00:23:41,990 --> 00:23:46,740
اسمع! مهما كان منصبك سابقاً
!فأنت الآن هنا تحت إمرتي

327
00:23:46,740 --> 00:23:48,540
!انظر إلي عندما أتحدث معك

328
00:23:49,370 --> 00:23:52,160
.أرى أن لديك أمر أهم مني لتقلق بشأنه

329
00:23:58,200 --> 00:24:01,490
!يمارسون حيلهم علي أمام مرأى الجميع

330
00:24:01,490 --> 00:24:04,450
!أنتم! أنتم! مهلاً

331
00:24:04,450 --> 00:24:06,370
!انتظروا! انتظروا

332
00:24:07,080 --> 00:24:08,030
!انتظروا

333
00:24:08,040 --> 00:24:09,700
أحقاً يوجد جاسوس بيننا؟

334
00:24:10,160 --> 00:24:11,490
!"أيها السفير "ريم

335
00:24:12,790 --> 00:24:14,040
!"أيها السفير "ريم يونغ سو

336
00:24:15,490 --> 00:24:16,700
.لنتحدث معاً

337
00:24:17,790 --> 00:24:19,160
ما الأمر؟

338
00:24:20,990 --> 00:24:23,400
.إذا سنتنافس، فلنلتزم بالقوانين

339
00:24:23,480 --> 00:24:24,950
!"السفير "هان

340
00:24:24,950 --> 00:24:26,790
.صن كرامتك

341
00:24:28,770 --> 00:24:31,200
إلى متى ستعثون فساداً هنا؟

342
00:24:31,200 --> 00:24:32,580
أي فساد تتحدث عنه؟

343
00:24:34,790 --> 00:24:39,950
،وماذا تسمي هذه الكذبة الفاسدة
التي تنشرها متهمنا بتسليح الثوار المتمردين؟

344
00:24:40,870 --> 00:24:42,870
هل الكذب أصبح من ضمن عملك الدبلوماسي؟

345
00:24:42,870 --> 00:24:45,280
لماذا تلومنا على ما نشر بهذه المقالة؟

346
00:24:45,290 --> 00:24:47,740
.كل ما كُتب في الصحيفة موثق بالصور

347
00:24:47,740 --> 00:24:50,240
في المقام الأول، ما كان ينبغي
.أن تفضحوا أنفسكم أثناء بيع الأسلحة

348
00:24:50,240 --> 00:24:51,950
ما هذا الهراء؟

349
00:24:51,950 --> 00:24:54,200
!لا تتخطَ حدودك

350
00:24:54,200 --> 00:24:56,700
،نحن واقفون هنا
!أنتم من تتجاوزون حدودكم معنا

351
00:24:56,700 --> 00:24:59,240
...أتريدني أن أقطع رأسـ -
.ليس هنا! توقف -

352
00:25:02,800 --> 00:25:08,300
نحن نعمل في أفريقيا بكد
!لعشرين سنة قبل قدومكم حتى

353
00:25:08,970 --> 00:25:11,760
أتظن أن هذه الخدع ستجعلك تصل لمرادك؟

354
00:25:13,260 --> 00:25:18,760
من الأفضل أن تتوقفوا عن جلب
!العار لمواطنيكم بحجة الحصول على عضوية بالمنظمة

355
00:25:56,600 --> 00:25:57,840
ما الذي يجري؟

356
00:25:57,850 --> 00:25:59,050
!الثوار

357
00:25:59,050 --> 00:26:01,090
بدؤوا بالاحتجاجات مطالبين بالإفراج

358
00:26:01,100 --> 00:26:03,760
.عن الزعماء الإسلاميين المعتقلين لدى الحكومة

359
00:26:03,760 --> 00:26:04,970
أيمكننا الخروج؟

360
00:26:06,050 --> 00:26:07,720
.كلا، جميع المخارج محاصرة

361
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
،لكن لا تقلقوا

362
00:26:09,300 --> 00:26:11,100
.سيهتم الرئيس "بري" بالأمر بسرعة

363
00:26:22,050 --> 00:26:23,390
!لنغادر! تباً

364
00:26:32,890 --> 00:26:35,550
لم ترد أي توجيهات من العاصمة سوول حتى الآن؟

365
00:26:35,550 --> 00:26:36,510
.كلا

366
00:26:37,800 --> 00:26:41,930
!السفير والمستشار "كانغ" بأمان في الفندق، لا تقلقي

367
00:26:42,930 --> 00:26:45,720
.حاولي مهاتفة عائلتك في سوول

368
00:26:45,720 --> 00:26:47,430
وبمَ سأخبرهم؟

369
00:26:47,430 --> 00:26:49,680
.تحضر ابنتي لامتحانات قبول الجامعة

370
00:26:49,680 --> 00:26:51,720
.لا أريد أن أقلقها

371
00:26:55,010 --> 00:26:56,100
يا سيدتي؟

372
00:26:57,760 --> 00:27:00,850
.كان ينبغي علي مهاتفة أطفالي اليوم

373
00:27:01,930 --> 00:27:04,350
!بالطبع، تفضلي
.لا تقلقي

374
00:27:07,640 --> 00:27:09,430
ألا يفترض أنهم نيام في سوول الآن؟

375
00:27:09,430 --> 00:27:11,430
.نعم، هذا صحيح

376
00:27:11,430 --> 00:27:14,140
.سيعود السفير، لا داعِ لهذا

377
00:27:14,140 --> 00:27:17,760
...في حين انتظارنا لعودته

378
00:27:17,760 --> 00:27:20,180
ما رأيكم في أن ندعو الرب سوياً؟

379
00:27:22,890 --> 00:27:24,090
!حسناً، لندعو

380
00:27:24,100 --> 00:27:29,340
...يا إلهنا، خالق السموات

381
00:27:29,350 --> 00:27:31,970
...إليكَ

382
00:27:31,970 --> 00:27:33,720
!إنها تعرف أنني بوذية

383
00:27:33,720 --> 00:27:34,930
أتعتقدين أنني مسيحية؟

384
00:27:34,930 --> 00:27:37,510
.ادعِ بوذا في قلبك

385
00:27:40,720 --> 00:27:42,590
.آمين

386
00:27:42,600 --> 00:27:48,590
ندعوك يا إلهنا أن تعيد إلينا
.عبديك "هان" و"كانغ" سالمين

387
00:27:48,600 --> 00:27:51,930
.لنبدأ بدعاء الألوهية

388
00:27:51,930 --> 00:27:55,470
...أؤمن بالربّ، العزيز الجبار، خالق -
...أؤمن بالربّ، العزيز الجبار، خالق -

389
00:28:48,640 --> 00:28:49,970
!كلا

390
00:28:52,050 --> 00:28:53,850
!أليس هذا سائقنا "سواما"؟

391
00:28:55,100 --> 00:28:56,800
ما الذي يفعله هنا؟

392
00:28:59,680 --> 00:29:00,800
!بحذر

393
00:29:14,680 --> 00:29:15,510
...أليس هذا

394
00:29:16,600 --> 00:29:18,420
شعار الثوار؟

395
00:29:19,100 --> 00:29:20,340
ما الذي تقولينه؟

396
00:29:20,520 --> 00:29:22,520
هل هو واحداً منهم؟

397
00:29:24,050 --> 00:29:28,300
!لا تتحدثوا بحماقة! إنه مجرد وشاح

398
00:29:28,610 --> 00:29:32,450
ربما أحدهم ضمد جرحه به؟

399
00:29:32,490 --> 00:29:34,370
.لكن لا توجد جروح في الرقبة

400
00:29:37,160 --> 00:29:40,950
ماذا لو كان من الثوار؟
.علينا إخراجه

401
00:29:44,080 --> 00:29:45,540
!يستحيل أن يكون منهم

402
00:29:47,540 --> 00:29:51,450
وإلى أين سنرسله وهو فاقد للوعي؟

403
00:29:52,410 --> 00:29:56,330
.إن لم نتوخَ الحذر، فقد نتأذى يا سيدتي

404
00:29:57,290 --> 00:29:59,200
هل نتصل بالشرطة؟

405
00:29:59,200 --> 00:30:02,540
!ماذا لو كان فعلاً من أحد الثوار

406
00:30:03,580 --> 00:30:08,080
!سيظنون أننا ندعمهم

407
00:30:08,080 --> 00:30:09,290
!لكننا لا ندعمهم

408
00:30:09,290 --> 00:30:14,490
ألا ترين في بلدنا يتهمون الطلاب الأبرياء
بكونهم جواسيس للشيوعية؟

409
00:30:14,500 --> 00:30:17,500
أتعتقدين أن هذا لا يحدث في الصومال؟

410
00:30:20,500 --> 00:30:25,790
.أعني أن النظام السياسي هنا لم يتطور بعد

411
00:30:26,450 --> 00:30:29,740
."انتبه لكلامك، خاصة أمام المستشار "كانغ

412
00:30:29,750 --> 00:30:30,790
.حسناً

413
00:30:35,080 --> 00:30:36,330
من الطارق؟

414
00:30:37,830 --> 00:30:39,240
.الشرطة

415
00:30:39,250 --> 00:30:41,290
...اسمعوا، لا يمكنكم

416
00:30:41,290 --> 00:30:43,080
...الدخول إلى هنا

417
00:30:43,080 --> 00:30:46,620
ربما ينبغي علينا نقل "سواما" احتياطاً؟

418
00:30:46,620 --> 00:30:48,160
الآن؟

419
00:30:48,160 --> 00:30:49,700
كيف سنحمله؟

420
00:30:50,580 --> 00:30:52,700
!كلا -
!يقتحمون السفارة -

421
00:30:59,910 --> 00:31:01,620
ماذا؟ ما الذي يجري؟

422
00:31:01,620 --> 00:31:03,620
!إنه المسؤول! هذا السفير

423
00:31:04,250 --> 00:31:05,700
.إنهم أفراد الشرطة

424
00:31:06,290 --> 00:31:09,580
،يقولون إن أحد المتظاهرين مُختبئ في سفارتنا

425
00:31:09,580 --> 00:31:11,040
.ويريدون تفتيشها

426
00:31:11,040 --> 00:31:13,040
ما هذا الهراء؟ أهذا صحيح؟

427
00:31:13,040 --> 00:31:13,990
...نعم، لكن

428
00:31:14,000 --> 00:31:16,200
من هو المسؤول؟

429
00:31:17,530 --> 00:31:20,830
،نبحث عن أحد المؤججين لأحداث الشغب اليوم

430
00:31:20,970 --> 00:31:22,840
.نود منكم التعاون معنا في العثور عليه

431
00:31:24,120 --> 00:31:26,410
.هذه أرض الحكومة الكورية

432
00:31:26,410 --> 00:31:28,000
.لا يمكنكم فعل هذا! أبداً

433
00:31:31,160 --> 00:31:34,120
!تباً، أنا مرهق من الجدالات

434
00:31:34,950 --> 00:31:38,490
.أيها السكرتير، تعال وترجم ما سأقوله

435
00:31:38,500 --> 00:31:39,450
.حسناً

436
00:31:39,450 --> 00:31:43,410
من واجبكم أثناء أعمال الشغب هو
.حماية الدبلوماسيين أمثالنا

437
00:31:43,410 --> 00:31:46,410
!لا أرَ أياً منكم يؤدي واجبه

438
00:31:48,290 --> 00:31:50,700
ماذا؟ كرر ما قلته؟

439
00:31:50,700 --> 00:31:52,250
!مهلاً! أنت

440
00:31:52,870 --> 00:31:53,910
!نعم، أنت

441
00:31:53,910 --> 00:31:57,410
!تعديت للتو على أرضٍ كورية

442
00:31:57,410 --> 00:32:00,830
أتريدون أن أتصل برئيس الشرطة؟

443
00:32:08,450 --> 00:32:09,540
!هويتك

444
00:32:12,500 --> 00:32:13,660
!توقف

445
00:32:55,790 --> 00:32:57,370
!أيها الوغد الحقير

446
00:32:59,240 --> 00:33:01,370
سيدي؟ -
ماذا؟ -

447
00:33:01,370 --> 00:33:02,740
نعم؟

448
00:33:02,740 --> 00:33:03,660
ماذا؟

449
00:33:03,660 --> 00:33:05,280
نعم؟

450
00:33:05,290 --> 00:33:06,410
!ما الأمر؟ تحدث

451
00:33:07,240 --> 00:33:10,700
!لدي أمر يجب إخبارك به

452
00:33:10,700 --> 00:33:11,620
!تحدث

453
00:33:12,410 --> 00:33:13,790
!عزيزي -
هل جُننتم؟ -

454
00:33:14,740 --> 00:33:18,370
ما هذه الفوضى؟
هل سمحتم بدخوله؟

455
00:33:21,120 --> 00:33:22,490
أين "سواما"؟

456
00:33:23,990 --> 00:33:25,490
أين اختفى؟

457
00:34:29,750 --> 00:34:32,900
<font color="#e5f2ce">- بيان الكونغرس الصومالي الموحد -</font>

458
00:34:40,080 --> 00:34:42,200
!لا ديكتاتورية بعد الآن -
!لا ديكتاتورية بعد الآن -

459
00:34:42,200 --> 00:34:43,870
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

460
00:34:43,870 --> 00:34:45,990
!لا ديكتاتورية بعد الآن -
!لا ديكتاتورية بعد الآن -

461
00:34:45,990 --> 00:34:47,910
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

462
00:34:48,850 --> 00:34:53,040
<font color="#e5f2ce">- السفارة الصينية -</font>

463
00:34:54,020 --> 00:34:57,930
<font color="#e5f2ce">- السفارة الإيطالية -</font>

464
00:34:59,690 --> 00:35:02,540
<font color="#e5f2ce"> - السفارة المصرية -</font>

465
00:35:05,180 --> 00:35:09,320
<font color="#e5f2ce"> - السفارة الأمريكية \ قسم التحليل الاستخباراتي -</font>

466
00:35:26,370 --> 00:35:31,330
.أنا الجنرال "عيديد" قائد الكونغرس الصومالي الموحد

467
00:35:31,330 --> 00:35:33,580
.أخاطب سفراء جميع الدول

468
00:35:33,580 --> 00:35:34,780
،أولاً

469
00:35:34,790 --> 00:35:38,490
المعونة الدولية المقدمة للصومال في الأعوام الأخيرة

470
00:35:38,490 --> 00:35:46,660
اُستخدمت من حكومة "بري" لقمع
.الحقوق المدنية والدينية والديموقراطية للشعب الصومالي

471
00:35:46,660 --> 00:35:48,120
،ثانياً

472
00:35:48,120 --> 00:35:52,870
نعلن أن حركة مقاومتنا تهدف للإطاحة

473
00:35:52,870 --> 00:35:56,950
.بنظام "بري" الفاسد والفاجر

474
00:35:56,950 --> 00:35:57,910
،ثالثاً

475
00:35:57,910 --> 00:36:02,080
أي حكومة أو منظمة أجنبية ستقدم المساعدة

476
00:36:02,080 --> 00:36:05,660
السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية لنظامه

477
00:36:05,660 --> 00:36:09,330
.فهي معارضة لآمال الشعب الصومالي

478
00:36:09,330 --> 00:36:14,030
"لذلك قرار حكوماتكم لمساندة نظام "بري

479
00:36:14,040 --> 00:36:16,910
أو مساندة الشعب الصومالي

480
00:36:16,910 --> 00:36:20,160
.سيحدد موقفكم، ما إذا أنتم أصدقاء أم أعداء

481
00:36:20,160 --> 00:36:23,410
هل هذا حقاً بيان رسمي حقيقي؟

482
00:36:23,410 --> 00:36:26,080
.سأتحدث مع الزملاء في السفارة الأمريكية

483
00:36:26,080 --> 00:36:27,200
...لكن

484
00:36:27,200 --> 00:36:28,490
...حسناً

485
00:36:28,490 --> 00:36:29,450
.نراك لاحقاً

486
00:36:30,910 --> 00:36:35,990
!غالباً ما تتفاقم الأمور هنا. لا ترتعبوا

487
00:36:37,290 --> 00:36:40,410
.شغل المذياع. لنسمع الأخبار

488
00:36:40,630 --> 00:36:43,080
!تسقط الديكتاتورية -
!تسقط الديكتاتورية -

489
00:36:43,090 --> 00:36:47,160
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

490
00:36:51,290 --> 00:36:54,790
،عندما يرحل كل مواطن كوري من هنا
هل يمكننا المغادرة؟

491
00:36:54,890 --> 00:36:57,260
.لا يمكننا التحرك قبل صدور أوامر من الدولة

492
00:36:57,540 --> 00:36:58,990
!تقول الاستخبارات الأمريكية إن الأوضاع ستهدأ

493
00:36:58,990 --> 00:37:01,530
هل علينا تصديق كل ما يقولونه؟

494
00:37:01,540 --> 00:37:05,160
.هذه ليست أول مرة يتوقعون فيها اندلاع حرب هنا

495
00:37:07,450 --> 00:37:08,960
!انظري إلى كوريا

496
00:37:09,200 --> 00:37:10,500
!كل يوم يتنبؤون باندلاع حرب

497
00:37:10,570 --> 00:37:14,070
!على الأقل، نعرف في كوريا إن كان الأمر حقيقة أم لا

498
00:37:14,290 --> 00:37:17,340
هل يمكننا التيقن من أي شيء هنا؟

499
00:37:23,460 --> 00:37:24,540
.عزيزتي

500
00:37:25,300 --> 00:37:28,550
!لا تبقي هنا
.عودي إلى سوول

501
00:37:29,140 --> 00:37:30,300
وأنت؟

502
00:37:30,300 --> 00:37:32,220
،استغرق مني الوصول إلى هنا 28 سنة

503
00:37:32,220 --> 00:37:33,890
هل أهدر كل هذا التعب بعد تبقي شهر واحد؟

504
00:37:33,890 --> 00:37:36,510
.لن يزيحوك من منصبك لأنك هربت من خطرٍ محدق

505
00:37:38,300 --> 00:37:39,550
قضينا ثلاث سنوات هنا في حين

506
00:37:39,550 --> 00:37:42,390
!أن ابنتنا في أهم مراحل حياتها الدراسية

507
00:37:42,390 --> 00:37:43,640
ما هذا؟

508
00:37:44,350 --> 00:37:47,760
.أرسلتُ خطاباً للعاصمة
.سيصلنا الرد عما قريب

509
00:37:47,760 --> 00:37:52,260
إذاً، أتريد مني أن أتركك وجميع
الموظفين هنا وأغادر؟

510
00:37:52,260 --> 00:37:54,970
!أنتِ زوجتي، ولست موظفة في السفارة

511
00:37:56,890 --> 00:38:00,180
.سأتصل بمكتب الحجوزات غداً، جهزي نفسك

512
00:38:27,300 --> 00:38:28,850
!هذا لي! ملكي

513
00:38:35,720 --> 00:38:36,600
!خذوا كل شيء

514
00:38:37,890 --> 00:38:38,930
هويتك؟

515
00:38:54,890 --> 00:38:58,050
!مكتب الحجوزات مغلق ولا يرد أحد

516
00:38:58,050 --> 00:39:00,300
!يجب أن نعثر على وسيط أو تذكرة

517
00:39:00,300 --> 00:39:01,510
هل بحوزتك نقود؟

518
00:39:01,510 --> 00:39:04,720
!جميع المصارف ومكاتب الحجوزات مغلقة

519
00:39:12,680 --> 00:39:14,090
!نحتاج إلى الدولارات

520
00:39:14,100 --> 00:39:16,010
،حتى وزراء الحكومة هربوا

521
00:39:16,010 --> 00:39:17,760
!لا يمكننا فعل شيء

522
00:39:21,050 --> 00:39:22,800
.لنعود إلى السفارة

523
00:39:25,080 --> 00:39:27,080
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -

524
00:39:27,080 --> 00:39:29,450
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -

525
00:39:31,670 --> 00:39:33,290
!أخرجوا السفارات الأجنبية

526
00:39:33,290 --> 00:39:34,560
!"اطردوا أعوان "بري

527
00:39:34,560 --> 00:39:36,070
!أخرجوا السفارات الأجنبية

528
00:39:36,220 --> 00:39:37,830
!"اطردوا أعوان "بري

529
00:39:58,930 --> 00:39:59,840
!عزيزي

530
00:39:59,850 --> 00:40:00,760
!انبطحوا

531
00:40:00,760 --> 00:40:01,680
!على الأرض

532
00:40:02,640 --> 00:40:06,930
!احرقوا كل المستندات المتعلقة بحكومة الصومال

533
00:40:09,050 --> 00:40:10,600
!بسرعة

534
00:40:15,390 --> 00:40:17,220
<font color="#e5f2ce">- بغاية السرية -</font>

535
00:40:22,510 --> 00:40:24,930
!كلا

536
00:40:24,930 --> 00:40:26,350
!ابتعدوا! ابتعدوا

537
00:40:28,550 --> 00:40:29,840
ما الذي يجري؟

538
00:40:29,850 --> 00:40:31,510
!قطعوا كل خطوط الاتصال

539
00:40:31,510 --> 00:40:33,300
ماذا؟ حتى جهاز التلكس؟

540
00:40:33,300 --> 00:40:34,470
.حتى التلكس

541
00:40:36,890 --> 00:40:38,470
!لدينا شريط من الخدمة المجتمعية

542
00:40:38,470 --> 00:40:40,050
ماذا؟ -
!قم بتشغيله -

543
00:40:40,050 --> 00:40:41,010
.حسناً

544
00:40:41,010 --> 00:40:42,640
.السكرتير "قونق"، أعطني الشريط

545
00:40:50,930 --> 00:40:52,260
!قوموا بتوصيله

546
00:41:00,010 --> 00:41:03,180
تباً! لماذا لم تشغله؟

547
00:41:13,300 --> 00:41:16,140
!السلام عليكم

548
00:41:16,140 --> 00:41:18,300
!مرحباً بالجميع

549
00:41:18,300 --> 00:41:24,220
.أتينا من كوريا الجنوبية لنكون أصدقائكم

550
00:41:33,430 --> 00:41:36,390
،من أجل ازدهار وتقدم الصومال

551
00:41:39,300 --> 00:41:45,350
.نعدكم أن نكون خير صديق لكم كعائلة واحدة

552
00:41:54,890 --> 00:41:56,510
،عائلة واحدة كأننا أعز أصدقاء

553
00:41:59,140 --> 00:42:01,010
.أعز أصدقاء وكأننا عائلة واحدة

554
00:42:04,890 --> 00:42:07,920
،وتذكروا سواء في أسعد الأوقات أو أحلكها

555
00:42:13,140 --> 00:42:19,640
.نحن حكومة كوريا الجنوبية سنقف معكم

556
00:42:33,940 --> 00:42:37,130
،من يلقي القبض على "بري" ومسؤوليه

557
00:42:37,130 --> 00:42:39,640
."سينال جائزة من الجنرال "عيديد

558
00:42:39,640 --> 00:42:43,320
،من يعمل لصالح نظام "بري" أو الشرطة

559
00:42:43,320 --> 00:42:47,500
.إن سلمتم أنفسكم الآن، فسنوفر الحماية لعائلاتكم

560
00:42:48,240 --> 00:42:50,070
سيطر الثوار على مبنى الإذاعة؟

561
00:42:51,200 --> 00:42:54,320
.كلا، هذا تردد آخر

562
00:42:57,360 --> 00:42:59,070
.هذه انتفاضة مدنية

563
00:42:59,990 --> 00:43:03,320
،لم يصل الثوار بعد
.فإذاً هذه ليست حرب

564
00:43:05,490 --> 00:43:06,610
!عليكم أن تهدؤوا

565
00:43:06,610 --> 00:43:09,450
،يطالب الثوار برأس الرئيس عبر الإذاعة

566
00:43:09,450 --> 00:43:10,820
وتريد مني أن أهدأ؟

567
00:43:12,320 --> 00:43:14,530
هل لدينا حتى أي معلومة عن الوضع؟

568
00:43:17,910 --> 00:43:19,410
الناس في سوول

569
00:43:20,450 --> 00:43:23,700
لا يعلمون حتى ما يجري لنا، صحيح؟

570
00:43:26,410 --> 00:43:27,740
.نحن منعزلون عن العالم

571
00:43:29,450 --> 00:43:30,570
...لماذا

572
00:43:33,410 --> 00:43:36,240
لماذا كُتبَ علي الموت في بلدٍ أجنبي؟

573
00:43:36,240 --> 00:43:37,650
!لن تموتي

574
00:43:37,660 --> 00:43:39,820
!مهلاً

575
00:43:39,820 --> 00:43:42,110
.لنعالج كل أمرٍ على حدة

576
00:43:44,070 --> 00:43:46,280
!سعادة السفير، ينبغي علينا طلب توفير حمايةٍ أمنية

577
00:43:46,950 --> 00:43:50,570
.قلتَ إن الوزراء هربوا
مِمن نطلب؟

578
00:44:06,660 --> 00:44:07,650
!توقف

579
00:44:07,660 --> 00:44:09,360
!توقف، أيها المستشار -
.رأيته -

580
00:44:10,620 --> 00:44:12,420
!عجباً! عجباً

581
00:44:12,700 --> 00:44:13,860
من لدينا هنا؟

582
00:44:14,490 --> 00:44:16,930
أليس هذا الدبلوماسي الكوري المخيف؟

583
00:44:18,860 --> 00:44:21,240
!السلام عليكم

584
00:44:21,240 --> 00:44:22,700
ما الذي أحضرك إلى هنا في هذه الساعة؟

585
00:44:24,910 --> 00:44:26,240
في موعد غرامي؟

586
00:44:26,860 --> 00:44:29,660
.أريد مقابلة القائد -
هل حجزت موعد؟ -

587
00:44:31,030 --> 00:44:33,740
.هاتفنا معطل

588
00:44:33,740 --> 00:44:35,240
.يا لسوء الحظ

589
00:44:35,240 --> 00:44:36,450
.لأن القائد مشغول

590
00:44:38,780 --> 00:44:39,860
ماذا عن نائب القائد؟

591
00:44:39,860 --> 00:44:41,160
.مشغول

592
00:44:42,360 --> 00:44:43,820
...إذاً، في هذه الحالة

593
00:44:44,700 --> 00:44:46,990
...أود مقابلة

594
00:44:46,990 --> 00:44:48,900
ما ترجمة "هاينغجونغ-كوان"؟

595
00:44:48,910 --> 00:44:50,280
.المدير

596
00:44:50,280 --> 00:44:52,360
.سأقابل المدير

597
00:44:52,360 --> 00:44:53,740
.لا يمكنك. إنه مشغول

598
00:44:55,570 --> 00:44:58,030
،بما إننا في حالة طوارئ وطنية

599
00:44:58,030 --> 00:44:59,860
.فلا أولوية للامتيازات الدبلوماسية

600
00:45:01,990 --> 00:45:03,280
!لا تملك أي سلطة

601
00:45:12,740 --> 00:45:14,570
...أنا رجُل متدرب عسكريا

602
00:45:14,930 --> 00:45:18,100
!أنت على أرض سلطة الحكومة الصومالية

603
00:45:18,700 --> 00:45:20,360
!سلطتي

604
00:45:20,360 --> 00:45:22,030
.لذا لستَ الآمر هنا

605
00:45:23,160 --> 00:45:24,400
،الآن

606
00:45:24,410 --> 00:45:25,740
!عُد من حيث أتيت

607
00:45:34,860 --> 00:45:36,700
.ترجمي ما سأقوله

608
00:45:36,700 --> 00:45:37,530
ماذا؟

609
00:45:41,570 --> 00:45:44,030
!اعتقلني! اللعنة! اعتقلني

610
00:45:44,030 --> 00:45:46,110
!أنا مستشار كوري جنوبي

611
00:45:46,110 --> 00:45:48,820
!جئت لإيصال رسالة رسمية من السفارة

612
00:45:48,820 --> 00:45:50,780
!أنا مستشار كوري جنوبي

613
00:45:50,780 --> 00:45:53,530
!جئت لإيصال رسالة رسمية من السفارة

614
00:45:54,570 --> 00:45:55,700
هل تتمنى الموت؟

615
00:45:56,910 --> 00:45:58,740
!هيا! أطلق النار، أيها الوغد

616
00:45:58,740 --> 00:46:01,530
!أطلق علي إن استطعت

617
00:46:01,530 --> 00:46:03,860
!ترجمي ما أقوله

618
00:46:03,860 --> 00:46:06,990
.يشاهد المفوض ما يحدث
.اذهب وانقل له هذه الرسالة

619
00:46:09,070 --> 00:46:12,780
.اسم مفوضك ضمن قائمة اتصالات السفارة

620
00:46:16,570 --> 00:46:19,780
،إن سيطر الثوار على السفارة
.فلن نكون الوحيدين الذين سنهلك

621
00:46:19,780 --> 00:46:21,650
تريد إخراج عائلتك من هنا، صحيح؟

622
00:46:21,660 --> 00:46:24,990
.عملتكم أصبحت بلا قيمة
.وأراهن أنك لا تملك ما يكفي من الدولارات

623
00:46:24,990 --> 00:46:30,320
!لذا سندفع لكم مقابل حمايتنا

624
00:46:30,320 --> 00:46:31,320
حسناً؟

625
00:46:49,940 --> 00:46:52,360
<font color="#e2a707">- الثلاثون من ديسمبر 1990 -</font>

626
00:47:06,130 --> 00:47:09,210
<font color="#e2a707">- دخل الثوار مقديشو -</font>

627
00:47:47,490 --> 00:47:49,150
!إنهُ شرطي -
!كلا! كلا -

628
00:47:49,160 --> 00:47:50,910
!"قتلَ "سواما

629
00:47:51,450 --> 00:47:52,610
!لستُ شرطياً

630
00:47:54,320 --> 00:47:57,570
!عاقبوا القاتل

631
00:47:57,570 --> 00:47:59,910
!لستُ أنا

632
00:48:06,950 --> 00:48:08,950
!لم أقتله! أنا إلى جانبكم

633
00:48:13,910 --> 00:48:14,780
!أرجوكم

634
00:48:28,460 --> 00:48:32,380
كُل هؤلاء الناس جاؤوا إلى هنا
.ليصعدوا على متن طائرة الإجلاء

635
00:48:33,130 --> 00:48:36,710
حتى إذا كنتم دبلوماسيين لا يمكننا السماح
،بالصعود على متن أي طائرة

636
00:48:36,710 --> 00:48:38,880
.إلا إذا أُرسلت من حكومتكم

637
00:48:38,880 --> 00:48:42,130
!يستحيل علينا التواصل مع حكومتنا

638
00:48:42,130 --> 00:48:44,630
!جميع خطوطنا مقطوعة

639
00:48:45,420 --> 00:48:47,170
!هذه مشكلتكم

640
00:48:47,170 --> 00:48:48,840
!ليس لدينا خيار آخر

641
00:48:49,840 --> 00:48:51,590
!أعلم! أعلم

642
00:48:51,980 --> 00:48:55,440
...تلك الطائرة
من مطار "نيروبي"، صحيح؟

643
00:48:56,920 --> 00:49:00,300
..."عن طريق البرج، يمكن التواصل مع "نيروبي

644
00:49:00,300 --> 00:49:02,340
.ما الأمر؟ أخبرني! سأقول له

645
00:49:02,340 --> 00:49:03,840
!برج المراقبة

646
00:49:04,760 --> 00:49:09,170
هل يمكنك أن تحاول التواصل من خلاله
مع السفارة الكورية في "كينيا"؟

647
00:49:09,760 --> 00:49:10,920
.أعتذر منكم

648
00:49:21,710 --> 00:49:24,420
.نحن دبلوماسيون من كوريا الشمالية
من المسؤول هنا؟

649
00:49:24,420 --> 00:49:26,130
.يجب أن نذهب إلى المطار

650
00:49:26,130 --> 00:49:28,210
.ممنوع دخول المطار. عد للخلف

651
00:49:28,210 --> 00:49:31,710
.ستفرض قيود على السفر خارج العاصمة مقديشو قريباً

652
00:49:31,710 --> 00:49:32,880
قيود على السفر؟

653
00:49:32,880 --> 00:49:35,260
إذاً، سيغلق المطار أيضاً؟

654
00:49:36,460 --> 00:49:41,170
،منذ دخول الثوار إلى مقديشو عاصمة الصومال

655
00:49:41,170 --> 00:49:48,960
لا تزال الاشتباكات بين قوات الجيش
.والثوار مستمرة كل يوم في أرجاء المدينة

656
00:49:48,960 --> 00:49:51,380
،أصبح مستقبل البلد مظلماً

657
00:49:51,380 --> 00:49:54,550
.وكذلك مصير جميع الأجانب في الصومال

658
00:49:54,550 --> 00:49:56,840
،ليس لدينا كهرباء ولا ماء ولا خطوط اتصال

659
00:49:56,840 --> 00:49:58,300
.أو حتى وقود للمولد الكهربائي

660
00:49:59,800 --> 00:50:03,420
وقائد الدفاع الذي يمنح
.تأشيرات العبور قد غادر المدينة

661
00:50:03,420 --> 00:50:05,090
!لا تقلقوا

662
00:50:05,880 --> 00:50:09,050
.لا يزال قريبه يبيع التأشيرات

663
00:50:09,050 --> 00:50:11,050
.ذهب مخبرونا لجلبها

664
00:50:11,050 --> 00:50:14,130
.مشكلتنا الكبرى هي أننا لا نملك طعاماً

665
00:50:14,130 --> 00:50:16,420
!أخبرتكم أن تخزنوا الطعام

666
00:50:17,460 --> 00:50:21,460
،مهما بلغ حجم المال الذي سنقدمه
.ما من أحد يملك طعاماً حتى لنفسه

667
00:50:21,460 --> 00:50:22,510
ما الذي يمكنني فعله؟

668
00:50:23,710 --> 00:50:24,880
!أطفؤوا الأنوار

669
00:50:30,880 --> 00:50:32,420
.ها قد أتوا الأوغاد

670
00:50:33,300 --> 00:50:34,800
.ارتاحوا وأضيئوا الأنوار

671
00:50:36,510 --> 00:50:38,710
إنهما المخبران اللذان أرسلتهما
.لشراء تأشيرات العبور

672
00:50:39,300 --> 00:50:40,630
.استعدوا للرحيل

673
00:50:46,050 --> 00:50:48,460
،الثوار بالقرب من هنا
أيمكننا التحدث بالداخل؟

674
00:50:48,460 --> 00:50:49,630
.ادخلا

675
00:50:52,550 --> 00:50:53,760
...سنتحدث في الداخـ

676
00:50:56,510 --> 00:50:58,010
!أيها السافل

677
00:51:45,670 --> 00:51:49,760
!ساعة! أموال

678
00:51:50,550 --> 00:51:51,840
!"مين سو"

679
00:52:03,340 --> 00:52:04,260
!أنت

680
00:52:23,460 --> 00:52:25,590
!توقفوا

681
00:52:29,590 --> 00:52:30,880
ما الذي تفعلونه؟

682
00:52:31,630 --> 00:52:33,460
!أخبرتكم ألا نؤذي أحداً

683
00:52:34,760 --> 00:52:36,050
.انقلوا الأغراض

684
00:52:40,550 --> 00:52:42,210
.لا أدين لكم بعد الآن

685
00:52:42,210 --> 00:52:44,550
.أنقذ أطفال المدرسة حياتك

686
00:52:44,550 --> 00:52:47,510
من الأفضل أن تغادروا الآن
.أو سيعود إخوتي لأجلكم

687
00:53:06,050 --> 00:53:10,510
ما الذي سنفعله من دون طعام أو سيارة؟

688
00:53:11,130 --> 00:53:12,630
.أخذوا حقنك للأنسولين

689
00:53:12,630 --> 00:53:14,760
.لا تخبري رفاقنا

690
00:53:19,880 --> 00:53:22,840
.يمكننا الاحتماء في السفارة الصينية

691
00:53:22,840 --> 00:53:25,960
ماذا لو ألقي القبض علينا
ونحن لا نملك تصاريح سفر؟

692
00:53:25,960 --> 00:53:28,670
.من الأفضل أن نقع في قبضة جيش الحكومة

693
00:53:28,670 --> 00:53:32,420
.على الأقل، سيضمنوا سلامة الدبلوماسيين

694
00:53:36,340 --> 00:53:39,960
.إذاً، احزموا حقائبكم بسرعة وتحلوا بالشجاعة

695
00:53:40,800 --> 00:53:42,380
،من الآن وصاعداً

696
00:53:43,510 --> 00:53:44,800
.هدفنا هو النجاة

697
00:55:13,150 --> 00:55:16,610
<font color="#ddbc6c">- السفارة الصينية -</font>

698
00:55:24,840 --> 00:55:25,840
!هيا! ادخلوا

699
00:55:26,840 --> 00:55:29,460
.ادخلوا

700
00:55:30,710 --> 00:55:32,380
خيارنا الوحيد الآن هوَ

701
00:55:32,380 --> 00:55:35,090
.الوصول إلى المطار وركوب طائرة الإنقاذ مهما كلف الأمر

702
00:55:35,090 --> 00:55:37,050
!بالكاد تمكنا من الوصول إلى هنا

703
00:55:37,130 --> 00:55:39,680
!لن نصل أبداً إلى المطار وبرفقتنا أطفال

704
00:55:39,760 --> 00:55:40,720
،مع ذلك

705
00:55:41,680 --> 00:55:43,220
!لا يمكننا الرجوع

706
00:55:43,230 --> 00:55:44,350
!سعادة السفير

707
00:56:36,600 --> 00:56:38,310
!صينيون! يوجد صينيون هنا

708
00:56:38,310 --> 00:56:39,770
!هنالك صينيون

709
00:56:40,730 --> 00:56:41,770
!اركضوا

710
00:56:57,890 --> 00:56:59,180
!احتموا واستمروا بالركض

711
00:57:05,930 --> 00:57:07,180
!بسرعة! بسرعة

712
00:57:07,180 --> 00:57:08,770
!ابقوا بالقرب من الحائط

713
00:57:16,240 --> 00:57:19,200
إلى متى سنستمر بحماية الكوريين الجنوبيين؟

714
00:57:19,200 --> 00:57:21,570
.ستحتاج مالاً للرحيل

715
00:57:45,740 --> 00:57:47,110
ما الذي تفعله؟

716
00:57:48,360 --> 00:57:49,950
!هذا غير صائب

717
00:57:49,950 --> 00:57:52,650
!لديهم حراس مسلحون

718
00:57:52,660 --> 00:57:54,410
أتفعل هذا لأن ليس بحوزتك الأنسولين؟

719
00:57:55,070 --> 00:57:56,530
ماذا؟

720
00:57:56,530 --> 00:57:58,700
ستتوسل الجنوبيين الأوغاد لمساعدتنا

721
00:57:58,700 --> 00:58:01,160
وتحول حتى أطفالنا إلى خونة؟

722
00:58:01,780 --> 00:58:05,530
ما الفائدة من النجاة من هنا
إن تعرضنا للاضطهاد في وطننا؟

723
00:58:05,530 --> 00:58:08,200
أتظن أنني أخطط للانشقاق؟

724
00:58:10,530 --> 00:58:13,700
،إن وقعت مشكلة
.سنسيطر على سفارتهم

725
00:58:16,280 --> 00:58:19,610
!إياك أن توقفني، إن لم تملك فكرة جيدة

726
00:58:29,410 --> 00:58:30,950
!لا تطلقوا النار

727
00:58:30,950 --> 00:58:31,950
!لا تطلقوا

728
00:58:32,700 --> 00:58:33,990
!"أيها السفير "هان

729
00:58:35,160 --> 00:58:36,610
!"أيها السفير "هان شين سونغ

730
00:58:37,820 --> 00:58:39,360
!"هذا أنا السفير"ريم

731
00:58:39,360 --> 00:58:41,950
!إنهم الكوريون الشماليون، صحيح -
!"أيها السفير "هان -

732
00:58:43,110 --> 00:58:44,320
!لا تطلقوا النار

733
00:58:44,320 --> 00:58:45,610
!لا تطلقوا

734
00:58:45,610 --> 00:58:49,070
!نحن من سفارة كوريا الشمالية

735
00:58:49,070 --> 00:58:50,150
!أنتم، أنتم

736
00:58:50,160 --> 00:58:52,280
!توقفوا! توقفوا

737
00:58:52,280 --> 00:58:53,700
!قلت توقفوا! اللعنة

738
00:58:54,700 --> 00:58:56,950
!"تحدث معي، أيها السفير "هان

739
00:58:56,950 --> 00:58:58,450
ماذا يجري؟

740
00:59:00,950 --> 00:59:04,360
!"أنا سفير كوريا الشمالية "ريم يونغ سول

741
00:59:05,410 --> 00:59:06,900
."أتيت لرؤية السفير "هان

742
00:59:07,060 --> 00:59:08,850
لكن ما سبب قدومكم إلى هنا؟

743
00:59:08,900 --> 00:59:12,250
اعترضتنا عصابة ونحن في
.طريقنا للسفارة الصينية وانتهى بنا المطاف إلى هنا

744
00:59:16,110 --> 00:59:17,700
.السفارة الصينية هناك

745
00:59:18,360 --> 00:59:19,320
!عودوا

746
00:59:20,360 --> 00:59:22,240
!برفقتنا نساء وأطفال

747
00:59:22,240 --> 00:59:23,280
!تعالوا

748
00:59:25,240 --> 00:59:28,900
!كما ترون، جميعنا غير مسلحين

749
00:59:28,910 --> 00:59:29,860
غير مسلحين؟

750
00:59:30,660 --> 00:59:32,860
ما المكيدة التي يدبرونها هذه المرة؟

751
00:59:33,950 --> 00:59:36,820
إذاً، أخبرونا بسبب قدومكم! ما السبب؟

752
00:59:36,820 --> 00:59:38,070
!ذلك الوغد الحقير

753
00:59:39,250 --> 00:59:42,500
!إنهم يعرفون سبب تواجدنا هنا
!يريدون إذلالنا وحسب

754
00:59:44,500 --> 00:59:46,250
!اختبؤوا بسرعة

755
00:59:47,340 --> 00:59:49,460
!أرجوكم! خذوا الأطفال على الأقل

756
00:59:51,210 --> 00:59:52,170
هل فقدت عقلك؟

757
00:59:52,170 --> 00:59:54,340
من طلب منك التوسل للجنوبيين؟

758
00:59:54,340 --> 00:59:58,050
!لو تلقينا الحماية من حكومتنا لما كنا هنا

759
00:59:58,630 --> 01:00:00,960
!سأقطع رأسكِ بسبب كلامكِ هذا

760
01:00:00,960 --> 01:00:02,420
!"المستشار "تاي

761
01:00:02,420 --> 01:00:03,500
ماذا يفعلون؟

762
01:00:04,460 --> 01:00:07,340
.يتسللون ليلاً في مكان خطر

763
01:00:07,340 --> 01:00:08,750
!وأمام سفارة أخرى

764
01:00:08,750 --> 01:00:10,000
...لكن يا سعادة السفير

765
01:00:11,590 --> 01:00:13,500
!قد تكون هذه فرصتنا الذهبية

766
01:00:13,500 --> 01:00:14,540
ماذا؟

767
01:00:14,550 --> 01:00:17,380
هل سبق وأن رأيت سفارة بأكملها منشقة؟

768
01:00:44,630 --> 01:00:46,920
!إياك والتفكير بأي شيء
.أبعدهم من هنا وحسب

769
01:00:46,920 --> 01:00:50,000
!لكن معهم أطفال
هل ستدع الموت يفترسهم؟

770
01:00:51,210 --> 01:00:52,340
ماذا عنا؟

771
01:00:53,050 --> 01:00:54,670
!ابتعدوا! عودوا من حيث أتيتم

772
01:00:54,670 --> 01:00:56,340
!هناك شخص ما -
!إنكَم تعرضونا للخطر بصراخك هنا -

773
01:01:01,710 --> 01:01:03,090
!ادخل وحسب

774
01:01:35,590 --> 01:01:37,880
!لا تقتربوا من هنا، يا أوغاد

775
01:01:54,300 --> 01:01:55,460
!تنحوا

776
01:02:06,210 --> 01:02:08,500
ما الأمر الآن؟

777
01:02:08,500 --> 01:02:09,670
ماذا تريدون؟

778
01:02:09,670 --> 01:02:11,000
...أنت

779
01:02:11,590 --> 01:02:14,550
.استولى ثوار مسلحون على سفارتنا

780
01:02:15,420 --> 01:02:19,460
.هذه ليست مشكلتنا

781
01:02:19,460 --> 01:02:21,750
.كما ترون، برفقتنا أطفال

782
01:02:22,800 --> 01:02:25,130
.اعتبرها لفتة إنسانية

783
01:02:25,130 --> 01:02:27,960
،بعد كل ما فعلتموه بنا
تناشدون إنسانيتنا؟

784
01:02:29,300 --> 01:02:32,420
.أنت من قلت لا يجب خيانة أبناء وطنك

785
01:02:33,840 --> 01:02:34,920
."سعادة السفير "هان

786
01:02:38,340 --> 01:02:39,670
.ما من مكان نلجأ إليه

787
01:02:51,420 --> 01:02:54,630
نزول الأطفال إلى الشوارع
...وفي وضع خطير كهذا

788
01:02:58,380 --> 01:02:59,550
كم الساعة الآن؟

789
01:03:04,670 --> 01:03:06,750
هل تناول الأطفال العشاء؟

790
01:03:13,750 --> 01:03:15,000
!أدخلهم

791
01:03:19,490 --> 01:03:20,520
!افتحا البوابة

792
01:03:26,230 --> 01:03:30,180
.أظهروا هويتكم وضعوا أمتعتكم هنا

793
01:03:30,180 --> 01:03:35,350
ستخضعون للتفتيش قبل الدخول
.لذلك كل عائلة تقف على حدة

794
01:03:35,350 --> 01:03:39,060
سمعت أن الكوريين الشماليين
.مدربون على القتل بأيديهم العارية

795
01:03:39,060 --> 01:03:42,390
.يثق السفير بالمستشار "كانغ" كثيراً

796
01:03:42,390 --> 01:03:45,180
.حاولي جعله يستفيق من غفلته

797
01:03:45,180 --> 01:03:49,060
.معهم أطفال
أحقاً سيفعلون شيئاً كهذا؟

798
01:03:49,060 --> 01:03:52,430
ألا تعرفون أن الأطفال في كوريا الشمالية
يخضعون لتدريب عسكري؟

799
01:03:53,810 --> 01:03:55,020
!تقدم

800
01:03:55,020 --> 01:03:56,100
!ارفع ذراعيك

801
01:04:50,270 --> 01:04:52,930
!هذا ليس ما اتفقنا عليه

802
01:04:52,930 --> 01:04:55,470
!أصبح يوجد الكثير من الناس لحمايتهم

803
01:04:55,480 --> 01:04:56,600
ماذا؟

804
01:04:56,600 --> 01:04:58,430
!لا يهم عدد الناس

805
01:04:58,430 --> 01:05:00,020
...من واجبكم

806
01:05:00,020 --> 01:05:01,600
!حماية السفارة

807
01:05:01,600 --> 01:05:03,020
.الأمر سيان

808
01:05:03,370 --> 01:05:06,120
.لكن يجب عليكم إعطائنا المزيد من المال

809
01:05:06,180 --> 01:05:07,520
.نفدت منا ذخيرة الأسلحة

810
01:05:08,170 --> 01:05:10,470
!يا لكم من لصوص

811
01:05:21,430 --> 01:05:24,640
.كما ترون، ليس لدينا الكثير من الطعام

812
01:05:25,430 --> 01:05:27,430
.لكن، تفضلوا وكلوا حتى تشبعوا

813
01:05:29,300 --> 01:05:31,640
!هيا، لنأكل

814
01:05:57,300 --> 01:05:58,640
ألستم جائعين؟

815
01:06:16,180 --> 01:06:17,650
لا سُم فيه. اطمئن قلبك؟

816
01:06:31,680 --> 01:06:32,760
.ضعيه هناك

817
01:08:28,840 --> 01:08:30,220
!يا إلهي

818
01:08:33,260 --> 01:08:37,520
!أفزعتني
!لا ينبغي عليك التجول وحدك

819
01:08:39,430 --> 01:08:43,420
عُد إلى عائلتك. حسناً؟

820
01:08:43,840 --> 01:08:46,170
هل لديكم سُكر؟

821
01:08:46,170 --> 01:08:48,800
سُكر؟ لماذا؟

822
01:08:49,380 --> 01:08:51,290
أترغب بتناول الحلويات؟

823
01:08:51,560 --> 01:08:53,180
أتريد بسكويتاً؟

824
01:08:53,890 --> 01:08:54,970
...ليسَ لي

825
01:08:55,760 --> 01:08:56,720
إذاً، لمن؟

826
01:08:58,850 --> 01:09:00,390
...لجدي كعلاج

827
01:09:02,350 --> 01:09:03,890
علاج؟

828
01:09:03,890 --> 01:09:06,180
هل جدك مصاب بالسكري؟

829
01:09:11,180 --> 01:09:15,100
.أخبرتْ زوجتكَ زوجتي

830
01:09:15,100 --> 01:09:18,180
.عن سرقة الثوار لأدويتك

831
01:09:18,180 --> 01:09:20,930
.السكرتير "قونق" يعاني من السكري
.لذا فلدينا أنسولين

832
01:09:22,390 --> 01:09:23,680
.من حسن حظك

833
01:09:26,640 --> 01:09:28,760
...ليسَ "قونق" وحده مُصاب بالسكري

834
01:09:30,310 --> 01:09:32,060
.ما كان ينبغي لها أن تخبركم

835
01:09:35,560 --> 01:09:36,970
.شكراً لكم

836
01:09:45,060 --> 01:09:47,890
أيزعجك كونك أعسر اليد؟

837
01:09:47,890 --> 01:09:48,760
ماذا؟

838
01:09:50,260 --> 01:09:51,680
.أنت تستخدم يدك اليسرى

839
01:09:52,260 --> 01:09:55,560
.ليس بقدر انزعاجي من السكري
.أنا أستخدم كلتا يداي

840
01:09:56,470 --> 01:09:58,470
.لا أرغب في أن يناديني أحد بالأعسر

841
01:10:00,720 --> 01:10:07,680
بالمناسبة، لماذا اقتحم أولئك الثوار

842
01:10:08,680 --> 01:10:10,100
سفارة الدولة التي زودتهم بالأسلحة؟

843
01:10:10,850 --> 01:10:14,850
أحقاً تصدق أننا بعنا أسلحة للثوار؟

844
01:10:14,850 --> 01:10:16,890
.ما من سبب يدعوني لا أصدق الأمر

845
01:10:16,890 --> 01:10:19,560
.أنت لا ترغب في معرفة الحقيقة

846
01:10:20,220 --> 01:10:24,510
،حتى لو عرفتَ الحقيقة
.فلن تغير رأيك

847
01:10:24,510 --> 01:10:28,810
تماماً مثل اعتقادنا بأنك
.أنت من نشر تلك الشائعات

848
01:10:30,470 --> 01:10:33,970
.بدأتُ أتأكد أن أحياناً للحقيقة وجهان

849
01:10:36,140 --> 01:10:38,970
،على أي حال، بما أنك هنا

850
01:10:38,970 --> 01:10:42,430
لمَ لا تشرح موقفك بوضوح؟

851
01:10:46,060 --> 01:10:49,220
هل تعتقد وجودنا على أرض سفارة
كوريا الجنوبية يعني أننا منشقين عن بلدنا؟

852
01:10:52,510 --> 01:10:55,510
لنتحدث بصراحة وصدق، حسناً؟

853
01:10:55,510 --> 01:10:57,640
.لم تأتوا إلى هنا لتناول العشاء

854
01:10:58,390 --> 01:11:02,680
،كما يمتلك كل شخص وفرد من شعب كرامة

855
01:11:03,510 --> 01:11:05,970
.فتوجد كرامة أيضاً للدبلوماسيين

856
01:11:07,850 --> 01:11:10,350
.لم نتخلَ عن كبريائنا بقدومنا إلى هنا

857
01:11:10,350 --> 01:11:11,550
.نعم

858
01:11:11,560 --> 01:11:15,140
،"أيها السفير "ريم
.أعرف أنكَ أكثر خبرة مني

859
01:11:15,140 --> 01:11:16,970
.وتفوقني بقدراتك

860
01:11:16,970 --> 01:11:20,680
لكنك لا تزال في موقف
.لا يسمح لك بإلقاء محاضرة علي

861
01:11:22,180 --> 01:11:24,260
.نحن وحدنا هنا

862
01:11:24,890 --> 01:11:28,510
.لنتناقش من دون إلقاء محاضرة

863
01:11:28,510 --> 01:11:30,560
.لنتحدث من القلب إلى القلب

864
01:11:32,350 --> 01:11:36,390
ألا تشعر حتى بالامتنان لما فعلناه؟

865
01:11:48,220 --> 01:11:50,140
!تعرفون أن المياه مقطوعة

866
01:11:50,140 --> 01:11:53,890
كيف أمكنكم التغوط بهذا القدر؟

867
01:11:53,890 --> 01:11:55,510
...هذا ليس غائطي

868
01:12:30,180 --> 01:12:31,180
،المعذرة

869
01:12:32,180 --> 01:12:35,970
هل تودين النوم في تلك الغرفة؟

870
01:12:37,180 --> 01:12:38,390
.أنا بخير هنا

871
01:12:42,680 --> 01:12:45,060
.لدي شراب الجينسنغ

872
01:12:46,260 --> 01:12:47,890
.اشربيه أنتِ

873
01:12:51,430 --> 01:12:53,930
.لا فائدة من بقائنا هنا

874
01:12:53,930 --> 01:12:55,470
!لنغادر بسرعة وحسب

875
01:13:04,270 --> 01:13:07,110
<font color="#ddbc6c">- جوازات سفر \ كوريا الشمالية -</font>

876
01:13:32,510 --> 01:13:34,510
<font color="#ddbc6c">- الاسم: باي يونغ سوك \ سنة الميلاد: 1935 -</font>

877
01:13:34,510 --> 01:13:37,680
<font color="#ddbc6c">- خطاب طلب الحصول على جنسية -</font>

878
01:13:44,220 --> 01:13:45,560
...تباً

879
01:13:57,350 --> 01:13:59,680
<font color="#ddbc6c">- خطاب طلب الحصول على جنسية -</font>

880
01:13:59,680 --> 01:14:00,890
تغيير جنسية؟

881
01:14:04,790 --> 01:14:07,790
إذاً، أنت تخطط لجرّنا إلى "سوول"؟

882
01:14:08,870 --> 01:14:10,290
...أنت! اللعنة

883
01:14:10,290 --> 01:14:12,160
هل طلبنا منكم المجيء إلى هنا؟

884
01:14:12,160 --> 01:14:13,370
!جئتم بأنفسكم

885
01:14:16,330 --> 01:14:19,960
،بهروب جميع حراسكم
كيف واتتك الجرأة لفعل هذا؟

886
01:14:37,120 --> 01:14:38,040
!أيها الوغد الجنوبي

887
01:14:41,830 --> 01:14:45,540
!يا عزيزي، يبدو أن هناك مشكلة
ألا ينبغي عليك الذهاب للتحقق؟

888
01:14:45,540 --> 01:14:46,870
أنا؟ -
!نعم -

889
01:14:47,620 --> 01:14:50,000
.ينبغي علي حمايتكم

890
01:14:50,000 --> 01:14:52,120
.الحراس! لنستدعي الحراس

891
01:14:54,290 --> 01:14:55,370
!تباً

892
01:15:19,000 --> 01:15:22,250
ما هذا؟

893
01:15:23,500 --> 01:15:25,040
ما هذا؟

894
01:15:30,450 --> 01:15:33,030
.اعتذر، أيها الوغد القذر

895
01:15:33,030 --> 01:15:34,780
!أو قاتل حتى النهاية

896
01:15:34,780 --> 01:15:36,820
.أيها الوغد اللعين

897
01:15:36,830 --> 01:15:39,660
شيوعي مثلك يجب أن يُقطع لأشلاء

898
01:15:39,660 --> 01:15:42,240
!ويُلقى به في ساحة الحرب بالخارج

899
01:15:43,080 --> 01:15:46,660
لكنني أكظم غيظي، أتعقل؟

900
01:15:47,950 --> 01:15:49,120
ما الأمر؟

901
01:15:51,450 --> 01:15:52,870
ماذا يجري هنا؟

902
01:15:55,280 --> 01:15:56,740
!رفيقي السفير

903
01:15:56,740 --> 01:16:00,410
!أمسكت بهؤلاء الأوغاد وهم يحاولون استغلالنا

904
01:16:01,950 --> 01:16:03,580
،لجعلنا منشقين

905
01:16:04,240 --> 01:16:06,950
!قاموا بتزوير طلبات الحصول على جنسية

906
01:16:08,660 --> 01:16:10,530
.سمعتك. هذا يكفي

907
01:16:12,200 --> 01:16:15,530
أكان هذا طلبك؟
أم فعلها من تلقاء نفسه؟

908
01:16:15,530 --> 01:16:16,910
.لنتحدث على انفراد

909
01:16:16,910 --> 01:16:19,280
،إذا لم ينتقلوا إلى جانبنا

910
01:16:19,280 --> 01:16:21,740
.فسوف ننتهك قانون الأمن الوطني

911
01:16:21,740 --> 01:16:23,120
أي انتهاك؟

912
01:16:23,910 --> 01:16:26,240
أتظن أننا نرسم خطة انقلاب هنا؟

913
01:16:26,240 --> 01:16:28,370
إذاً، لماذا علينا حمايتهم؟

914
01:16:28,370 --> 01:16:29,450
!يا للهراء

915
01:16:29,450 --> 01:16:31,820
!هربوا الحراس! من يحمي من؟

916
01:16:31,830 --> 01:16:34,780
.حراسكم من الشرطة هربوا

917
01:16:41,280 --> 01:16:42,780
ما الذي يقوله؟

918
01:16:42,780 --> 01:16:45,660
.طلبوا أن ندفع لهم لقاء كل شخص هنا

919
01:16:46,330 --> 01:16:47,700
أيمكننا دفع المبلغ؟

920
01:17:00,780 --> 01:17:03,950
.طلبات الحصول على جنسية لم تكن بأمري

921
01:17:03,950 --> 01:17:05,810
.فعلها مستشارنا بمفرده

922
01:17:06,840 --> 01:17:08,720
.وبما أنني المسؤول هنا، أعتذر منك

923
01:17:09,830 --> 01:17:12,320
.ربما كنا سنفعل المثل

924
01:17:12,330 --> 01:17:14,450
.ما فات مات

925
01:17:14,450 --> 01:17:17,200
.هذه ليست بقضية مهمة الآن

926
01:17:19,910 --> 01:17:21,740
ماذا ستفعلون الآن؟

927
01:17:21,740 --> 01:17:24,410
،لقد خرجنا من سفارتنا

928
01:17:24,410 --> 01:17:27,120
.لذا، لا نمانع ترك هذا المكان

929
01:17:27,120 --> 01:17:27,990
ماذا عنكم؟

930
01:17:29,410 --> 01:17:31,740
.لن نصمد هنا طويلاً من دون حُراس

931
01:17:31,750 --> 01:17:33,750
.ينبغي علينا المغادرة أيضاً

932
01:17:37,200 --> 01:17:40,450
،إذا جمعنا قدراتنا الدبلوماسية والاستخباراتية

933
01:17:40,450 --> 01:17:42,040
أيمكننا إيجاد طريقة للهروب؟

934
01:17:43,620 --> 01:17:47,580
أتظن بإمكاننا تحقيق شيء ما إذا اتحدنا معاً؟

935
01:17:47,580 --> 01:17:51,410
.لن ينجو أياً منا من دون مساعدة خارجية

936
01:17:52,450 --> 01:17:56,450
إذا حاولنا التواصل مع حلفائنا الغربيين
،وأنتم مع حلفائكم الشيوعيين

937
01:17:57,290 --> 01:17:59,370
.فربما سنجد مخرجاً

938
01:17:59,370 --> 01:18:03,040
،لكن القرار ليس قرارنا وحدنا

939
01:18:03,040 --> 01:18:06,080
هل سيوافق مستشارك وبقية الموظفين؟

940
01:18:06,080 --> 01:18:08,160
.هذه مسؤوليتنا نحن السفراء

941
01:18:10,330 --> 01:18:12,830
.لنحدد هدفنا بدقة

942
01:18:12,830 --> 01:18:14,580
،هدفنا ليس إعادة توحيد الكوريتين

943
01:18:14,580 --> 01:18:18,080
بل التعاون لإيجاد مخرج، مفهوم؟

944
01:18:18,080 --> 01:18:22,040
لنتجاهل هذا ونشق طريقنا
.بمفردنا عند بزوغ الفجر

945
01:18:22,040 --> 01:18:24,290
.لا تدعنا نتورط ونتهم بالتآمر مع الجنوبيين

946
01:18:24,290 --> 01:18:26,450
أي مؤامرة تتحدث عنها؟

947
01:18:27,080 --> 01:18:29,330
أتعتقد أن طلب الجنسية التافهة

948
01:18:29,330 --> 01:18:30,830
سيسبب لنا المشاكل؟

949
01:18:31,540 --> 01:18:33,450
!انتبه لألفاظك

950
01:18:33,450 --> 01:18:37,240
.لا تعرقل الأمر، يا أيها المستشار

951
01:18:37,250 --> 01:18:39,290
على كل، سواء كنا من الجنوب أو الشمال

952
01:18:39,290 --> 01:18:42,490
.لنفكر في طريقة للخروج عبر السفارات الكبيرة

953
01:18:42,500 --> 01:18:46,080
انسحبت السفارة الأمريكية
.لذلك لم تعد خياراً متاحاً

954
01:18:46,080 --> 01:18:49,370
السفارة الإيطالية قريبة منا
.ويمكن الوصول لها بسرعة

955
01:18:49,370 --> 01:18:52,580
وقد ساعدت إيطاليا الصومال
.بموجب اتفاقية مشتركة

956
01:18:52,580 --> 01:18:56,620
.لذلك، سيكون لديهم تأثير أكبر وسيرسلون طائرات للإنقاذ

957
01:18:56,620 --> 01:19:00,620
،لسنا حلفاء دبلوماسيين مع إيطاليا
هل سيقدمون لنا المساعدة؟

958
01:19:01,200 --> 01:19:03,450
.لا يبدو خياراً مناسباً لنا

959
01:19:05,330 --> 01:19:06,200
!انظروا

960
01:19:06,910 --> 01:19:10,330
انظروا! إذا قطعنا مسافة 500 كم
"جنوباً إلى ميناء "كيسمايو

961
01:19:10,330 --> 01:19:12,410
.فسنتمكن من الإبحار إلى كينيا

962
01:19:12,950 --> 01:19:16,450
خمسمئة كم! أتمزح معنا؟
كيف ستقطع مسافة 500 كم؟

963
01:19:16,450 --> 01:19:18,410
هل لديك سيارة تتسع للكل؟

964
01:19:18,410 --> 01:19:19,330
ماذا عن الوقود؟

965
01:19:19,330 --> 01:19:21,620
ماذا لو صادفنا الثوار؟

966
01:19:21,620 --> 01:19:23,290
ألا يفكر عقلك للحظة؟

967
01:19:23,290 --> 01:19:25,870
هل طلبتُ منك المجيء معنا؟

968
01:19:25,870 --> 01:19:27,080
...أيها اللـ

969
01:19:28,160 --> 01:19:30,870
.اهدؤوا وانظروا إلى هذا

970
01:19:31,700 --> 01:19:32,750
.هنا

971
01:19:33,700 --> 01:19:35,830
.لا تزال السفارة المصرية صامدة

972
01:19:35,830 --> 01:19:38,870
.يمكننا سؤالهم إذا توجد طريقة للوصول إلى القاهرة

973
01:19:38,870 --> 01:19:41,660
!لا تربط كوريا الجنوبية أي علاقلات دبلوماسية مع مصر

974
01:19:41,660 --> 01:19:43,080
.يا لحظكم العاثر

975
01:19:44,080 --> 01:19:46,290
.لدينا قنصلية هناك

976
01:19:46,290 --> 01:19:47,330
.لنقم بهذا

977
01:19:48,120 --> 01:19:50,330
،سنتجه إلى السفارة الإيطالية

978
01:19:50,330 --> 01:19:54,290
،وأنتم إلى السفارة المصرية
.وسنرى أيهما يكون الخيار الأفضل

979
01:19:55,580 --> 01:19:56,580
...ماذا لو

980
01:19:57,450 --> 01:20:02,290
سفارة واحدة فقط قدمت المساعدة للهروب؟

981
01:20:04,500 --> 01:20:06,330
.على الأقل أحدنا سينجو

982
01:20:34,720 --> 01:20:38,890
<font color="#ddbc6c">- السفير هان شين سونغ -</font>

983
01:20:58,620 --> 01:21:01,370
.لا تفتحي البوابة حتى للشرطة

984
01:21:01,370 --> 01:21:02,450
.حسناً

985
01:21:02,450 --> 01:21:03,580
.سأدعو لكم

986
01:21:51,910 --> 01:21:53,040
!كلا! أرجوكم

987
01:21:53,040 --> 01:21:54,240
!اعفو عني

988
01:21:54,250 --> 01:21:55,080
ما الأمر؟

989
01:22:02,200 --> 01:22:03,160
!عُد للوراء

990
01:23:25,350 --> 01:23:26,270
!سيدي السفير

991
01:23:26,970 --> 01:23:30,600
.السفير "ماريو" يتحدث عبر الهاتف مع إيطاليا

992
01:23:31,310 --> 01:23:32,720
.لا أعرف كم سيستغرق الأمر

993
01:23:32,720 --> 01:23:33,600
حقاً؟

994
01:23:35,060 --> 01:23:35,890
!انتظر

995
01:23:36,520 --> 01:23:39,100
هذا يعني أن هواتفهم تعمل؟

996
01:23:40,350 --> 01:23:43,470
.أصبحت المدينة ساحة حرب، ساحة حرب

997
01:23:43,470 --> 01:23:44,930
ألا تشاهد الأخبار حتى؟

998
01:23:45,520 --> 01:23:47,810
هل تخبرني أن أموت هنا وحسب؟

999
01:23:48,850 --> 01:23:49,680
...آلو

1000
01:23:53,810 --> 01:23:55,350
ماذا قالوا؟

1001
01:23:55,350 --> 01:23:57,770
.اتصلت بسفارتنا في كينيا

1002
01:23:58,640 --> 01:24:00,350
.للأسف، لا يمكنهم إرسال طائرة

1003
01:24:02,640 --> 01:24:03,930
!"السفير "هان

1004
01:24:07,560 --> 01:24:08,560
!سعادة السفير

1005
01:24:09,140 --> 01:24:11,390
سمعت أن عددكم 20 شخصاً؟

1006
01:24:12,390 --> 01:24:14,100
.بالإضافة للأطفال، نعم

1007
01:24:14,100 --> 01:24:17,930
.حسناً، صحيح أن لدينا طائرة تابعة للصليب الأحمر

1008
01:24:18,520 --> 01:24:19,560
...لكن

1009
01:24:20,810 --> 01:24:22,470
،بكل صراحة يا سعادة السفير

1010
01:24:22,470 --> 01:24:24,140
!لا يمكننا أخذ الكوريين الشماليين

1011
01:24:24,140 --> 01:24:26,600
!لا تربطنا بهم علاقات دبلوماسية

1012
01:24:26,600 --> 01:24:29,350
.وبالكاد يمكننا إيجاد مقاعد لمواطنينا على الطائرة

1013
01:24:32,560 --> 01:24:35,350
لِمَ لا نخلي الكوريين الجنوبيين أولاً؟

1014
01:24:39,670 --> 01:24:41,620
.ما الذي تنتظره؟ قل إنك موافق

1015
01:24:42,290 --> 01:24:43,750
ماذا عن الشماليين؟

1016
01:24:44,330 --> 01:24:46,580
.يمكنهم طلب المساعدة من السفارة المصرية

1017
01:24:46,580 --> 01:24:47,870
ماذا لو رفضوا مساعدتهم؟

1018
01:24:50,540 --> 01:24:52,210
!اعذرونا للحظات

1019
01:24:52,210 --> 01:24:53,750
.لحظة واحدة -
.حسناً -

1020
01:24:55,120 --> 01:24:57,870
،بعد كل هذا العناء
ستفرط بتذاكر نجاتنا بسببهم؟

1021
01:24:59,170 --> 01:25:01,790
،لو تمكنا من جعلهم منشقين من البداية

1022
01:25:01,790 --> 01:25:04,960
.لكانوا الآن من مواطني بلدنا وخرجنا جميعنا

1023
01:25:06,210 --> 01:25:07,040
!بالضبط

1024
01:25:08,960 --> 01:25:10,670
."سعادة السفير "ماريو

1025
01:25:12,040 --> 01:25:13,580
،في الحقيقة

1026
01:25:13,580 --> 01:25:17,750
.انشقَ أولئك الكوريون الشماليون إلى جانبنا

1027
01:25:24,870 --> 01:25:26,210
...أعتذر منكم

1028
01:25:26,210 --> 01:25:29,750
.كما ترون، نحن في وضع لا يسمح لنا بتقديم المساعدة

1029
01:25:30,540 --> 01:25:34,120
ألا يمكنكم على الأقل مساعدتنا في
التواصل مع سفارتنا في القاهرة؟

1030
01:25:34,120 --> 01:25:35,870
.نريد إبلاغهم أننا بأمان

1031
01:25:35,870 --> 01:25:37,750
.لكن خطوط اتصالاتنا مقطوعة

1032
01:25:38,870 --> 01:25:40,370
...حسناً

1033
01:25:40,370 --> 01:25:41,710
.يمكنني المحاولة

1034
01:25:41,710 --> 01:25:46,660
أيمكننا أيضاً التواصل مع
قنصلية كوريا الجنوبية في القاهرة؟

1035
01:25:46,670 --> 01:25:47,750
كوريا الجنوبية؟

1036
01:25:47,750 --> 01:25:48,750
.نعم

1037
01:25:54,040 --> 01:25:55,670
ما الذي يؤخرهم؟

1038
01:25:56,830 --> 01:25:59,370
لو قلت إننا وحدنا من دون الشماليين
.لكنا على متن الطائرة

1039
01:26:01,040 --> 01:26:03,000
ما الذي تفكر به؟

1040
01:26:03,000 --> 01:26:05,000
!لن يكونوا منشقين فعلاً

1041
01:26:05,670 --> 01:26:08,500
هل ستتحمل المسؤولية لو فشل الأمر؟

1042
01:26:08,500 --> 01:26:09,710
مسؤولية؟

1043
01:26:09,710 --> 01:26:11,420
.توجد مقاعد لنا جميعاً

1044
01:26:15,040 --> 01:26:16,710
.توجد طريقة تمكنا كلانا من النجاة

1045
01:26:18,290 --> 01:26:19,920
.سنحاول ونرى ما يمكننا فعله

1046
01:26:29,870 --> 01:26:32,870
.ما كان ينبغي علينا إدخالهم البارحة

1047
01:26:33,920 --> 01:26:34,870
صحيح؟

1048
01:26:37,790 --> 01:26:40,370
.لنفكر في الصعود على متن الطائرة وحسب

1049
01:26:43,250 --> 01:26:45,060
!"سعادة السفير "هان

1050
01:26:46,960 --> 01:26:48,040
.سعادة السفير

1051
01:26:49,870 --> 01:26:53,750
أرسلت حكومة كوريا الجنوبية
طلباً رسمياً إلى حكومتنا

1052
01:26:53,750 --> 01:26:55,250
.لمساعدة الشماليين

1053
01:26:55,250 --> 01:26:56,330
،ولحسن الحظ

1054
01:26:56,330 --> 01:26:59,710
.توجد مقاعد لأناسكم على متن طائرة الإخلاء

1055
01:27:00,540 --> 01:27:02,540
.لكن قد تتأخر الطائرة في الوصول اليوم

1056
01:27:02,540 --> 01:27:03,940
لذا عليكم العودة

1057
01:27:04,000 --> 01:27:06,330
.عند الرابعة مساءً كحد أقصى

1058
01:27:07,420 --> 01:27:09,540
!شكراً! شكراً جزيلاً -
.لا داعِ -

1059
01:27:10,320 --> 01:27:12,820
.اسأله إن كان بإمكانه توفير سيارة لنا

1060
01:27:14,040 --> 01:27:15,250
سيارة؟

1061
01:27:15,830 --> 01:27:18,580
.لا نملك سيارة تكفي لنقل الجميع

1062
01:27:39,210 --> 01:27:40,750
ما الذي يفعلونه؟

1063
01:27:57,960 --> 01:27:59,580
أيمكننا التحدث على انفراد، أيها السفير؟

1064
01:27:59,580 --> 01:28:00,420
.نعم

1065
01:28:01,250 --> 01:28:02,420
."المستشار "كانغ

1066
01:28:05,170 --> 01:28:09,660
حصلنا على سيارة من المصريين
.لذا لن نواجه مشكلة في التنقل

1067
01:28:09,670 --> 01:28:13,830
لكن ماذا لو صادفنا الثوار مجدداً
كما حدث في المرة السابقة؟

1068
01:28:13,830 --> 01:28:15,330
.سنموت جميعاً

1069
01:28:15,330 --> 01:28:18,660
.يجب أن ننتظر الجهة التي توفر لنا الامتياز

1070
01:28:18,670 --> 01:28:22,410
هل طائرات الإنقاذ مثل  سيارات الأجرة
تؤشر لها يدك وتهبط لك؟

1071
01:28:22,420 --> 01:28:25,410
،إذا لم تلحق بالطائرة
فهل لديك حل آخر حينها؟

1072
01:28:25,420 --> 01:28:27,870
.أخفض صوتك
.أنت تخيف الناس

1073
01:28:31,030 --> 01:28:33,110
سمعت أن السفارة المصرية لا يمكنها مساعدتكم؟

1074
01:28:34,650 --> 01:28:38,690
،كما رأيت بعينيك
.أصبحت المدينة بأكملها ساحة حرب

1075
01:28:38,690 --> 01:28:40,070
.لا فائدة من الانتظار

1076
01:28:40,820 --> 01:28:42,440
ما الذي ستفعله؟

1077
01:28:43,280 --> 01:28:44,280
.نحن سنرحل

1078
01:28:51,690 --> 01:28:54,490
هل لديكم أي كُتب؟

1079
01:28:55,190 --> 01:28:56,070
كُتب؟

1080
01:29:12,320 --> 01:29:14,490
!بسرعة -
!هذا ما أقوم به -

1081
01:29:16,190 --> 01:29:17,650
!استدر -
.بحذر -

1082
01:29:17,650 --> 01:29:18,860
!احترس

1083
01:29:21,570 --> 01:29:22,570
!يا إلهي

1084
01:29:30,360 --> 01:29:32,190
ما الذي تفعلينه ونحن في هذا الوضع؟

1085
01:30:00,110 --> 01:30:01,820
.املؤوها بالتراب يا أطفال

1086
01:30:09,150 --> 01:30:12,030
سوف تتسببون بمقتلنا
.قبل أن نخرج حتى

1087
01:30:16,070 --> 01:30:17,400
لماذا قطعته؟

1088
01:30:17,990 --> 01:30:21,190
سوف ينفد منا الشريط اللاصق
.إذا أكثرنا من استخدامه

1089
01:30:21,190 --> 01:30:22,650
كيف سيتحمل وزن الكتب؟

1090
01:30:24,190 --> 01:30:27,690
انظر! كان ينبغي أن نمد اللاصق إلى هنا
...ومن ثم إلى هناك

1091
01:30:27,690 --> 01:30:29,030
.حتى نستطيع القيادة

1092
01:30:29,030 --> 01:30:31,530
هل علينا إلصاقها كلها في الداخل؟

1093
01:30:32,530 --> 01:30:34,490
!احملوا أكياس التراب وحسب

1094
01:30:35,860 --> 01:30:37,480
!هيا! هيا

1095
01:30:37,490 --> 01:30:39,400
!حان وقت الذهاب

1096
01:30:39,400 --> 01:30:42,320
يجب أن نذهب إلى وجهتنا
.قبل أن يفرغون من صلاة العصر

1097
01:30:42,320 --> 01:30:44,480
!اركبوا

1098
01:30:44,490 --> 01:30:47,190
!تحركوا جميعاً
!لمَ أنتم واقفون

1099
01:31:04,820 --> 01:31:07,570
!الطف بنا يا ربّ

1100
01:31:21,070 --> 01:31:25,360
!لنلتقي عند السفارة الإيطالية ونحن سالمين

1101
01:31:58,150 --> 01:32:01,020
<font color="#ddbc6c">- الساعة الثالثة والنصف مساءً -</font>

1102
01:32:47,410 --> 01:32:49,410
!الله أكبر

1103
01:32:51,740 --> 01:32:53,400
!السلام عليكم

1104
01:33:57,230 --> 01:34:00,080
<font color="#ddbc6c">- الساعة 3:46 مساءً -</font>

1105
01:34:00,690 --> 01:34:02,530
!انتظر لحظة

1106
01:34:12,990 --> 01:34:14,730
!لا بأس. إنهم من الجيش

1107
01:34:14,740 --> 01:34:16,720
.أعطيني الراية البيضاء

1108
01:34:19,360 --> 01:34:20,860
...تباً

1109
01:34:30,070 --> 01:34:32,280
.أعطني هذا. نعم

1110
01:34:33,240 --> 01:34:35,400
.كل شيء على ما يرام. لا تقلقي

1111
01:34:41,570 --> 01:34:43,530
!سِلاح! سِلاح

1112
01:34:44,490 --> 01:34:45,780
!احتموا

1113
01:34:46,940 --> 01:34:47,900
ماذا حدث؟

1114
01:34:51,280 --> 01:34:52,320
!تراجعوا

1115
01:35:02,530 --> 01:35:03,650
!انتبه وراءك

1116
01:35:07,780 --> 01:35:08,780
!لا تحركوا رؤوسكم

1117
01:35:52,760 --> 01:35:53,930
!الحقوني

1118
01:36:17,890 --> 01:36:18,970
أأنتِ بخير؟

1119
01:36:39,850 --> 01:36:41,060
!اللعنة

1120
01:37:01,010 --> 01:37:03,510
!المدفع الرشاش خلفنا! احترس

1121
01:37:06,390 --> 01:37:07,590
!احتموا

1122
01:37:14,180 --> 01:37:15,550
!تماسكوا

1123
01:37:24,680 --> 01:37:25,930
!احتموا

1124
01:37:57,930 --> 01:38:00,090
!إلى اليسار، انطلق

1125
01:38:56,050 --> 01:38:58,590
!أمسك السِلاح! ادفعه

1126
01:39:19,010 --> 01:39:20,140
!انتبه من السلاح

1127
01:39:21,680 --> 01:39:23,930
!احترس يا عزيزي -
!أيها الوغد -

1128
01:39:25,930 --> 01:39:27,930
!أمسك السلاح! خذه منه

1129
01:39:32,010 --> 01:39:35,300
!الفرامل

1130
01:39:35,300 --> 01:39:38,220
!اضغط الفرامل! الفرامل -
!عزيزي! الفرامل -

1131
01:39:38,220 --> 01:39:39,720
!اضغط الفرامل -
!تماسكوا -

1132
01:39:42,180 --> 01:39:43,300
!السلاح

1133
01:40:02,260 --> 01:40:03,470
!وصلنا

1134
01:40:03,470 --> 01:40:04,720
!نجحنا

1135
01:40:20,680 --> 01:40:21,890
!عزيزي

1136
01:40:26,970 --> 01:40:28,640
!ابقوا في حالة تأهب

1137
01:40:35,930 --> 01:40:37,180
هل أنتِ بخير؟

1138
01:40:40,970 --> 01:40:42,930
أأنتم بخير؟ -
.بخير -

1139
01:40:51,260 --> 01:40:52,430
هل أنتِ بخير؟

1140
01:40:52,430 --> 01:40:54,260
بخير وأنت؟

1141
01:40:59,480 --> 01:41:02,400
!لا نملك متسعاً من الوقت

1142
01:41:02,400 --> 01:41:04,190
!خذوا الرايات البيضاء واتبعوني

1143
01:41:04,190 --> 01:41:06,440
!خذوا الرايات البيضاء! هيا

1144
01:41:07,360 --> 01:41:08,820
!هيا

1145
01:41:08,820 --> 01:41:10,570
!اركضوا

1146
01:41:10,570 --> 01:41:11,940
!اركضوا

1147
01:41:15,980 --> 01:41:17,110
!اتبعوني

1148
01:41:19,900 --> 01:41:21,440
!لا تطلقوا

1149
01:41:25,730 --> 01:41:27,780
!نحن من كوريا

1150
01:41:28,730 --> 01:41:30,980
!لا تطلقوا

1151
01:41:30,980 --> 01:41:32,650
!لا تقتربوا

1152
01:41:57,900 --> 01:41:59,690
!احتموا! احتموا

1153
01:42:03,530 --> 01:42:04,610
!لا تقتربوا

1154
01:42:05,190 --> 01:42:06,190
!اخرس

1155
01:42:11,820 --> 01:42:13,900
!هذه دولتنا

1156
01:42:13,900 --> 01:42:16,150
!لا تقتربوا! أنتم في الأراضي الإيطالية

1157
01:42:16,150 --> 01:42:18,150
!خلف السيارة! بسرعة -
!الأطفال! احتموا -

1158
01:42:18,150 --> 01:42:19,230
!بسرعة -
!من هنا -

1159
01:42:19,860 --> 01:42:21,690
!عزيزي -
!اذهبوا بسرعة -

1160
01:42:22,530 --> 01:42:23,360
!بسرعة

1161
01:42:27,320 --> 01:42:28,230
الجميع هنا؟

1162
01:42:28,230 --> 01:42:29,520
كل الأطفال؟ -
.نعم -

1163
01:42:29,530 --> 01:42:30,480
أأنتم بخير؟

1164
01:42:30,480 --> 01:42:32,360
.نعم، كلنا بخير

1165
01:42:38,070 --> 01:42:40,400
!افتحوا الباب

1166
01:43:06,070 --> 01:43:09,070
!توقفوا! هذه أرض إيطالية

1167
01:43:11,190 --> 01:43:12,860
!نحن قوات الحكومة الصومالية

1168
01:43:12,860 --> 01:43:14,690
!هذا الإنذار الأخير

1169
01:43:14,690 --> 01:43:16,730
!هذه أرض إيطالية

1170
01:43:17,820 --> 01:43:19,690
!اخرجوا من بلادنا

1171
01:43:42,730 --> 01:43:44,110
!لا تطلقوا علينا

1172
01:43:46,610 --> 01:43:48,820
!نحن دبلوماسيون كوريون

1173
01:43:55,730 --> 01:43:56,780
!إياكم

1174
01:44:12,570 --> 01:44:14,190
!اخرجوا! هيا

1175
01:44:14,190 --> 01:44:15,820
.اخرجوا

1176
01:44:18,860 --> 01:44:19,860
...اخرجوا

1177
01:44:24,570 --> 01:44:25,520
.مهلاً

1178
01:44:25,530 --> 01:44:27,570
ماذا جرى؟

1179
01:45:38,840 --> 01:45:41,340
طائرة الإنقاذ التي كانت مجدولة
.للوصول يوم أمس وصلت اليوم

1180
01:45:42,540 --> 01:45:47,290
توسطت الحكومة الإيطالية لوقف إطلاق النار

1181
01:45:47,290 --> 01:45:49,540
.لضمان وصول آمن إلى المطار

1182
01:45:57,710 --> 01:46:03,710
<font color="#ddbc6c">- "المستشار  "تاي جون كي -</font>

1183
01:48:45,200 --> 01:48:47,030
!لم يتسنَ لي شكرك

1184
01:48:51,370 --> 01:48:52,780
هل ستعود إلى الوطن الآن؟

1185
01:48:55,330 --> 01:48:57,820
،نعم. لقد كنا خارج الوطن لبضع سنوات

1186
01:48:57,830 --> 01:49:01,240
.لذا بعد الإبلاغ، سنرى أطفالنا مرة أخرى

1187
01:49:01,240 --> 01:49:02,990
.أطفالك معك الآن

1188
01:49:02,990 --> 01:49:04,910
،عندما نسافر نحن الدبلوماسيين

1189
01:49:05,050 --> 01:49:07,470
،"نترك أفراد من عائلتنا في "بيونغ يانغ

1190
01:49:08,470 --> 01:49:12,300
.إذا لم نعد، سيصبحون يتامى

1191
01:49:21,830 --> 01:49:23,040
سعادة السفير "ريم"؟

1192
01:49:23,750 --> 01:49:27,170
."ليس لديكم علاقة دبلوماسية مع "كينيا

1193
01:49:28,630 --> 01:49:30,790
،"عندما نصل إلى مطار "مومباسا

1194
01:49:30,790 --> 01:49:35,250
.ستوافق سفارتنا على منحكم سيارة وإقامة

1195
01:49:36,880 --> 01:49:39,460
،لا تسيئوا فهم نوايانا

1196
01:49:41,250 --> 01:49:44,080
.لكن إن أردتم، يمكننا الذهاب معاً

1197
01:49:45,580 --> 01:49:48,290
،الليلة الماضية في السفارة الإيطالية

1198
01:49:48,920 --> 01:49:52,670
.تمكنا من الاتصال بالعاصمة "بيونغ يانغ"، واتخذوا الإجراءات اللازمة

1199
01:49:55,420 --> 01:49:56,580
!"سعادة السفير "هان

1200
01:49:58,040 --> 01:50:00,500
.تأخرت، لكن أوجه لك خالص شكري

1201
01:50:14,260 --> 01:50:18,290
{\an8} الثاني عشر من يناير 1991
- مطار مومباسا، كينيا -

1202
01:50:44,290 --> 01:50:45,750
،سيداتي وسادتي

1203
01:50:45,750 --> 01:50:49,920
.وصلنا بأمان إلى مطار "مومباسا" في كينيا

1204
01:51:02,330 --> 01:51:05,790
.نريد المنشقون فقط، تجاهلوا هؤلاء الشيوعيين

1205
01:51:10,960 --> 01:51:14,170
.أدخلوا المنشقين إلى سيارتنا

1206
01:51:15,000 --> 01:51:16,620
.اعتنوا بأنفسكم الآن

1207
01:51:16,630 --> 01:51:17,460
.وأنتم أيضاً

1208
01:51:20,040 --> 01:51:21,250
!أنصتوا

1209
01:51:22,500 --> 01:51:24,040
!سننزل أولاً

1210
01:51:24,040 --> 01:51:27,960
!الكوريون الشماليون وراءنا مع هؤلاء الأجانب

1211
01:51:30,750 --> 01:51:35,370
،أرسل كلا البلدين فرق

1212
01:51:35,380 --> 01:51:37,460
.تنتظرنا في الخارج

1213
01:51:38,170 --> 01:51:42,250
بمجرد نزولنا، احرصوا على ألا
.يتضح أننا نعرف بعضنا البعض

1214
01:51:42,250 --> 01:51:44,580
."رجاءً، اعتنِ بهم أيها السفير "ريم

1215
01:51:45,500 --> 01:51:46,630
والجميع

1216
01:51:47,880 --> 01:51:50,580
.ودوعوا بعضكم هنا

1217
01:52:11,040 --> 01:52:12,130
!لنذهب

1218
01:52:12,710 --> 01:52:16,790
!بسرعة -
!عزيزتي! ضباط الاستخبارات هنا -

1219
01:52:16,790 --> 01:52:18,420
!السكرتير "قونق"، يجب أن ننزل أولاً

1220
01:52:18,420 --> 01:52:19,380
!أنا قادم

1221
01:52:32,630 --> 01:52:33,540
!أيها المدير

1222
01:52:33,540 --> 01:52:35,000
!أنت -
!أيها المدير -

1223
01:52:36,130 --> 01:52:38,670
أحسنتم عملاً. الكوريون الشماليون؟

1224
01:52:40,000 --> 01:52:41,880
ماذا؟ -
.الشماليون -

1225
01:52:42,880 --> 01:52:43,870
!الشيوعيون

1226
01:52:43,880 --> 01:52:45,710
.أرادَ أن يحييك، أيها المدير

1227
01:52:45,710 --> 01:52:47,120
."السفير في الصومال "هان شين سونغ

1228
01:52:47,130 --> 01:52:49,000
ماذا عن المنشقين؟

1229
01:52:49,000 --> 01:52:50,710
.جميعنا بأمان

1230
01:52:50,710 --> 01:52:51,580
...كلا، كلا

1231
01:52:59,920 --> 01:53:01,040
!هناك

1232
01:53:01,040 --> 01:53:02,710
!هناك

1233
01:53:02,710 --> 01:53:04,080
أليس هؤلاء المنشقون؟

1234
01:53:04,080 --> 01:53:05,040
.أيها المدير، انظر

1235
01:53:05,630 --> 01:53:07,960
.المراسلون الأجانب هنا

1236
01:53:07,960 --> 01:53:10,380
.لا يمكننا مواجهتهم هنا. لنتحدث هناك

1237
01:53:10,960 --> 01:53:13,870
كيف نترك المنشقين؟ -
المنشقون؟ -

1238
01:53:13,880 --> 01:53:15,380
!أيها المدير! كاميرات المراسلين

1239
01:53:16,420 --> 01:53:17,710
...تباً

1240
01:55:47,510 --> 02:01:14,840
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

