﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:05,620
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:01:05,620 --> 00:01:17,040
لم تكن كوريا الجنوبية عضوة
.في منظمة الأمم المتحدة في عقد الثمانينات

3
00:01:18,540 --> 00:01:32,130
كانت القارة الأفريقية التي تملك أكبر عدد من الدول الأعضاء في
.منظمة الأمم المتحدة، ساحة حرب دبلوماسية بين الكوريتين

4
00:01:33,500 --> 00:01:46,960
في عام 1987، أرسلت الحكومة الكورية الجنوبية
.دبلوماسيين إلى "مقديشو" عاصمة الصومال

5
00:01:47,580 --> 00:01:50,210
<font color="#e2a707">- جامعة الصومال الوطنية، عام 1990 -</font>

6
00:02:03,500 --> 00:02:04,670
أين هو؟

7
00:02:06,290 --> 00:02:08,040
.أحضري الجميع لالتقاط صورة

8
00:02:08,040 --> 00:02:09,120
.واحرصي على أن تظهر وجوهنا

9
00:02:11,330 --> 00:02:13,780
لم يأتِ بعد، ماذا سنفعل؟

10
00:02:13,780 --> 00:02:17,030
!لا تجذبي الأنظار وحاولي كسب بعض الوقت

11
00:02:17,030 --> 00:02:19,780
!أخبرهم بنفسك! لقد تأخروا على الاجتماع

12
00:02:19,780 --> 00:02:21,110
!ها قد أتى -
أين؟ -

13
00:02:25,190 --> 00:02:26,940
!من بين كل الأمور المهمة، نسيت أمر الاجتماع

14
00:02:26,940 --> 00:02:27,770
.أنا آسف

15
00:02:32,600 --> 00:02:33,550
.هذا هو

16
00:02:39,010 --> 00:02:41,390
.افتح الباب وحسب في المرة القادمة

17
00:02:43,790 --> 00:02:44,670
."سواما"

18
00:02:48,630 --> 00:02:51,830
.ستنشر الصورة في الصحف الكورية

19
00:02:51,830 --> 00:02:54,110
!احرصي على ظهور الأعلام

20
00:02:54,120 --> 00:02:56,070
!واسم الجامعة كاملاً

21
00:02:56,070 --> 00:02:58,780
!حسناً، انظروا إلى الكاميرا

22
00:02:59,950 --> 00:03:01,070
...واحد

23
00:03:01,070 --> 00:03:02,160
...اثنان

24
00:03:02,160 --> 00:03:03,730
!ليبتسم الجميع

25
00:03:04,540 --> 00:03:08,220
<font color="#d88f0e">الهروب من مقديشو</font>

26
00:03:19,170 --> 00:03:21,170
<font color="#e1b10a">- مطار مقديشو الدولي -</font>

27
00:03:25,130 --> 00:03:26,540
ما الذي تفعله؟

28
00:03:26,540 --> 00:03:29,170
!عُد إلى الصف! التزم بمكانك

29
00:03:33,780 --> 00:03:35,160
!بحذر من فضلك

30
00:03:35,160 --> 00:03:37,740
ما الذي تفعله؟
!هذه هدية قيمة من زوجي

31
00:03:38,530 --> 00:03:40,160
!خذها -
!إنها هدية من زوجي! اتركني -

32
00:03:40,160 --> 00:03:41,620
!اتركوني! كلا

33
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
<font color="#e5f2ce">- حقيبة دبلوماسية -</font>

34
00:04:05,000 --> 00:04:06,610
<font color="#e5f2ce">- جواز سفر دبلوماسي \ جمهورية كوريا -</font>

35
00:04:14,160 --> 00:04:16,210
أين هم؟

36
00:04:19,330 --> 00:04:20,500
!سيارة أجرة

37
00:04:21,500 --> 00:04:23,030
!سيارة أجرة

38
00:04:23,030 --> 00:04:24,400
لم يصلوا حتى الآن؟

39
00:04:24,400 --> 00:04:25,740
مرحباً يا سيدي. تريد سيارة أجرة؟

40
00:04:25,740 --> 00:04:26,650
.كلا، اذهب

41
00:04:26,650 --> 00:04:29,650
.سيارة أجرة؟ أنا أقود بسرعة

42
00:04:29,210 --> 00:04:30,410
...أنت! رحلتك

43
00:04:30,420 --> 00:04:31,920
هل كانت رحلتك جيدة؟ جيدة؟

44
00:04:32,950 --> 00:04:34,780
!أهلاً بك في الصومال

45
00:04:34,780 --> 00:04:37,200
!أنا أفضل سائق هنا

46
00:04:37,200 --> 00:04:38,860
!اتركني وشأني! تباً

47
00:05:06,580 --> 00:05:08,910
!سيارة أجرة! يا سيدي

48
00:05:08,910 --> 00:05:09,950
!تعال، تعال

49
00:05:27,600 --> 00:05:32,100
!بروس لي! يعجبني
!تعال، تعال

50
00:05:32,100 --> 00:05:34,170
!تعال يا بروس لي! تعال

51
00:05:34,170 --> 00:05:35,590
!تعال

52
00:05:35,590 --> 00:05:37,210
.حسناً! لنذهب -
!تعال، يا بروس لي -

53
00:05:37,220 --> 00:05:38,510
!هيا -
!لنذهب -

54
00:05:52,780 --> 00:05:53,860
.يا إلهي

55
00:05:54,490 --> 00:05:55,990
هل انتظرتَ طويلاً؟

56
00:05:55,990 --> 00:05:57,610
أتيتَ أيضاً يا سعادة السفير؟

57
00:05:57,610 --> 00:05:59,360
."أهلاً بعودتك، أيها المستشار "كانغ

58
00:05:59,360 --> 00:06:02,810
.دعني أشمُ رائحة "سوول". اقترب

59
00:06:02,810 --> 00:06:04,730
مضت سنة كاملة، صحيح؟

60
00:06:05,310 --> 00:06:06,350
أتريد سيجارة؟

61
00:06:07,390 --> 00:06:10,060
.لم أجد وقتاً لتدخين حتى سيجارة واحدة اليوم

62
00:06:10,060 --> 00:06:13,760
.أُقيم حدث الجامعة في وقتٍ متأخر
.وسنذهب الآن للقاء الرئيس

63
00:06:14,340 --> 00:06:16,300
أهذه الهدايا لرئيس الصومال "بري"؟

64
00:06:18,300 --> 00:06:20,010
ستفتحها هنا؟

65
00:06:20,010 --> 00:06:24,750
يجب أن أعرف ما هي الهدايا
.كي أتمكن من الشرح له

66
00:06:25,920 --> 00:06:29,420
!تباً! لقد أخبرتهم أن يغلفوها جيداً

67
00:06:31,040 --> 00:06:32,290
!مهلاً! أهذا شراب مُسكر

68
00:06:32,910 --> 00:06:35,570
أيمكن منحها كهدية في بلد مسلم؟

69
00:06:36,860 --> 00:06:37,740
وهذه؟

70
00:06:38,320 --> 00:06:41,430
هل مراسم افتتاح الألعاب الأولمبية في سوول
تتضمن مسيرة بعثة الرياضيين الصوماليين؟

71
00:06:38,320 --> 00:06:41,220
{\an8} - حفل افتتاح أولمبياد سول 1988 -

72
00:06:41,740 --> 00:06:42,690
ماذا؟

73
00:06:42,730 --> 00:06:45,890
أخبرتهم أن تضاف بما أن الرئيس
!بري" فوت مشاهدة حفل الافتتاح

74
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
لم تتحقق؟

75
00:06:47,750 --> 00:06:49,880
...أنا أحضرت الهدايا وحسب

76
00:06:49,930 --> 00:06:52,530
!كان ينبغي عليك التحقق من كل شيء

77
00:06:52,610 --> 00:06:54,430
.هذه ليست وظيفتي

78
00:06:54,430 --> 00:06:56,760
!يجب علينا جميعاً التعاون لقلة عدد الموظفين

79
00:06:56,760 --> 00:06:59,550
إذاً، لماذا لم تتحقق بنفسك مع مكتب سوول؟

80
00:06:59,550 --> 00:07:01,130
...أنا من أحضرته، وأنتَ

81
00:07:01,140 --> 00:07:03,170
!انتبه لأسلوبك في الحديث

82
00:07:03,170 --> 00:07:05,460
!اصمتا! ها أنتما تتشاجرا مجدداً

83
00:07:06,040 --> 00:07:07,330
!لا نملك متسع من الوقت

84
00:07:08,250 --> 00:07:09,290
!"امسك، يا "سواما

85
00:07:10,250 --> 00:07:14,070
.يجب أن نذهب الآن إلى القصر الرئاسي

86
00:07:14,070 --> 00:07:15,370
...أما أنت

87
00:07:15,990 --> 00:07:17,160
استقل سيارة أجرة، حسناً؟

88
00:07:17,820 --> 00:07:18,870
.أحسنتَ عملاً

89
00:07:26,400 --> 00:07:27,400
!بروس لي

90
00:07:28,650 --> 00:07:29,480
سيارة أجرة؟

91
00:07:30,480 --> 00:07:31,730
.حسناً، لنذهب

92
00:07:34,430 --> 00:07:35,590
!يا سعادة السفير

93
00:07:35,600 --> 00:07:37,430
!وأخيراً سنتمكن من لقاء الرئيس

94
00:07:38,300 --> 00:07:40,470
!ستكون كوريا الجنوبية عضوة في منظمة الأمم المتحدة

95
00:07:40,470 --> 00:07:41,930
!وترقية

96
00:07:41,930 --> 00:07:44,040
!أي ترقية! أنت غارق في الحلم الآن

97
00:07:45,130 --> 00:07:48,630
هل هناك متسع من الوقت
لتغليف الهدايا التي في صندوق السيارة؟

98
00:07:48,630 --> 00:07:51,420
.المشكلة لا تكمن في الوقت

99
00:07:51,420 --> 00:07:53,330
!بل أين سنغلفها؟

100
00:07:54,200 --> 00:07:59,370
!كان يفترض على المستشار "كانغ" الاهتمام بكل شيء

101
00:07:59,370 --> 00:08:02,120
ما الذي كنتَ تتوقعه من شاب؟

102
00:08:02,120 --> 00:08:04,520
.يبدو أنه غاضباً لعمله هنا

103
00:08:04,520 --> 00:08:05,440
.أنت محق

104
00:08:05,440 --> 00:08:08,650
حضرة السكرتير، أتفهم من الصعب
.العمل تحت إمرة ضابط شابّ

105
00:08:09,610 --> 00:08:12,110
.ولكن حاول إخفاء مشاعرك

106
00:08:12,110 --> 00:08:13,350
.انفعالك واضح أحياناً

107
00:08:13,350 --> 00:08:18,430
أنا سعيد بالعمل معك
.لذلك لم أشتكِ من شيء

108
00:08:18,430 --> 00:08:21,800
لكن ما المبهر في أن
يكون الشخص ضابط استخبارات؟

109
00:08:21,810 --> 00:08:23,960
!إرساله للعمل هنا انتقاصاً له ليس إلا

110
00:08:23,960 --> 00:08:25,040
!أتظن أنه سعيد؟

111
00:08:25,050 --> 00:08:27,210
.رجاءً، حاول أن تنسجم معه لأجلنا

112
00:08:39,160 --> 00:08:40,330
ما الذي يجري؟

113
00:08:53,970 --> 00:08:56,640
!أنا سفير كوريا الجنوبية

114
00:08:56,640 --> 00:08:57,890
!نحن دبلوماسيان

115
00:09:08,800 --> 00:09:10,630
!كلا! لا يمكنكم أخذ هذا

116
00:09:10,630 --> 00:09:12,830
!"إنها للرئيس "بري

117
00:09:12,830 --> 00:09:15,950
!ستواجهون مشكلة عويصة
!مشكلة على الصعيد الدولي

118
00:09:31,110 --> 00:09:32,430
!"سواما"

119
00:09:32,430 --> 00:09:33,930
هل أنتَ بخير؟

120
00:09:34,850 --> 00:09:35,770
.بخير

121
00:09:35,770 --> 00:09:36,890
أحقاً بخير؟

122
00:09:36,890 --> 00:09:40,020
أأنت بخير، يا أيها السفير؟ -
.نعم -

123
00:09:40,020 --> 00:09:43,760
هل يمكنك الانتظار هنا إلى حين وصول المساعدة؟

124
00:09:43,760 --> 00:09:45,840
.نعم. يمكنني الانتظار

125
00:09:45,840 --> 00:09:47,260
.يمكنني ذلك

126
00:09:49,760 --> 00:09:52,660
ما الذي تخطط لفعله؟

127
00:09:56,460 --> 00:09:59,210
ماذا برأيك؟
.كان من الصعب ترتيب هذا الاجتماع

128
00:10:04,460 --> 00:10:05,710
.لنركض

129
00:10:07,290 --> 00:10:08,670
!هيا! اركض

130
00:10:08,770 --> 00:10:09,650
.حسناً

131
00:10:14,870 --> 00:10:17,550
<font color="#e5f2ce">- القصر الرئاسي -</font>

132
00:10:25,550 --> 00:10:26,880
!"سعادة السفير "هان

133
00:10:28,220 --> 00:10:30,130
!تمهل يا سعادة السفير

134
00:10:30,130 --> 00:10:31,840
!انتظر

135
00:10:31,840 --> 00:10:33,420
!انخفض مستوى السكر لدي

136
00:10:37,420 --> 00:10:39,830
،رغم إصابتك بالسكري وضغط دمك المرتفع

137
00:10:39,830 --> 00:10:42,450
!أُرسلتَ للعمل في أفريقيا لثلاث سنوات

138
00:10:43,280 --> 00:10:45,700
هل تحتاج إلى حقنة أنسولين؟

139
00:10:46,210 --> 00:10:47,250
.أنا بخير

140
00:10:47,920 --> 00:10:48,750
...أنا

141
00:10:50,670 --> 00:10:54,400
.لكننا حددنا موعد الاجتماع منذ ثلاثة شهور

142
00:10:54,410 --> 00:10:55,860
ما سبب الإلغاء؟

143
00:10:55,860 --> 00:10:57,450
،يا سعادة السفير

144
00:10:57,450 --> 00:10:59,530
.أنتم من تأخرتم

145
00:10:59,530 --> 00:11:02,480
.لدى الرئيس "بري" اجتماع آخر فلم يستطع الانتظار

146
00:11:02,480 --> 00:11:03,440
...كلا

147
00:11:04,020 --> 00:11:07,600
اضطر للمغادرة لأننا تأخرنا 15 دقيقة؟

148
00:11:08,400 --> 00:11:11,690
هل كان ينوي التحدث معنا
لخمسة عشر دقيقة فقط؟

149
00:11:11,690 --> 00:11:13,970
!اهدأ من فضلك، يا سيدي

150
00:11:15,470 --> 00:11:16,720
من هذا؟

151
00:11:23,000 --> 00:11:24,960
!"أنت! السفير "ريم

152
00:11:24,960 --> 00:11:26,420
هل كانت تلك فعلتك لتأخيرنا؟

153
00:11:26,420 --> 00:11:27,790
.سيدي -
أليسَ كذلك؟ -

154
00:11:27,790 --> 00:11:29,380
.سأطلب منك المغادرة، يا سيدي

155
00:11:30,960 --> 00:11:32,290
!كلا

156
00:11:33,620 --> 00:11:36,660
هل اجتماع الرئيس "بري" التالي

157
00:11:36,660 --> 00:11:38,200
كان مع سفارة كوريا الشمالية؟

158
00:13:07,530 --> 00:13:12,350
"(يحمل العلم صاحب ثاني ميدالية في الرماية، (باشينسكي"

159
00:13:14,270 --> 00:13:15,390
!الصومال

160
00:13:18,850 --> 00:13:21,430
.دخول البعثة الصومالية في حفل الافتتاح

161
00:13:26,460 --> 00:13:31,460
جعل اجتماعهم يُلغى
.كان فعلاً عديم الفائدة

162
00:13:32,790 --> 00:13:34,410
!قمنا به للمتعة وحسب

163
00:13:39,200 --> 00:13:40,740
!يا إلهي

164
00:13:40,750 --> 00:13:42,440
!كل هذه ثقوب طلقات الرصاص

165
00:13:43,280 --> 00:13:46,150
!كان من الممكن أن يقتلوهم

166
00:13:49,280 --> 00:13:50,360
!"سواما"

167
00:13:51,440 --> 00:13:53,600
ألا ينبغي عليك الذهاب إلى المستشفى؟

168
00:13:53,600 --> 00:13:55,470
.أنا بخير

169
00:13:55,480 --> 00:13:57,310
.وضعت الدواء

170
00:13:57,310 --> 00:13:58,350
.انتظر

171
00:14:03,510 --> 00:14:06,550
.سواما"، هذا فجل وبصل"

172
00:14:06,550 --> 00:14:09,260
فجل. بصل. هل فهمت؟

173
00:14:09,260 --> 00:14:10,220
.نعم

174
00:14:10,880 --> 00:14:12,660
.عليك طحنهم عندما تعود للمنزل

175
00:14:13,460 --> 00:14:16,290
واخلطهم مع الطحين، حسناً؟ -
.نعم -

176
00:14:16,830 --> 00:14:19,000
...ثم ضعه هنا

177
00:14:20,040 --> 00:14:21,540
.على جرحك

178
00:14:21,540 --> 00:14:22,990
.ونِم

179
00:14:24,820 --> 00:14:26,900
.وخذ هذه لأمك وإخوتك

180
00:14:27,650 --> 00:14:28,570
.شاركهم

181
00:14:28,570 --> 00:14:29,700
.شكراً لكِ

182
00:14:30,530 --> 00:14:33,980
إذاً، وقفتم تحدقون بهم
وسمحتم لهم يأخذون الحقيبة؟

183
00:14:33,980 --> 00:14:36,140
!أطلقوا النار علينا

184
00:14:36,140 --> 00:14:38,230
ألم ترى ثقوب الرصاص؟

185
00:14:40,140 --> 00:14:43,340
أتظن سيكون بمقدورك إيقافهم؟

186
00:14:44,430 --> 00:14:45,680
،"حضرة السكرتير "قونق

187
00:14:47,430 --> 00:14:49,390
.أنا شخص متدرب باحترافية

188
00:14:50,010 --> 00:14:51,720
هل توجهتم إلى الشرطة على الأقل؟

189
00:14:51,720 --> 00:14:53,330
.لا فائدة من ذلك

190
00:14:53,960 --> 00:14:55,960
.تلك فعلة الشماليون بلا شك

191
00:14:56,310 --> 00:14:59,000
هل سُرقت حقيبة فقط وتركت السيارة في جميع

192
00:14:59,000 --> 00:15:01,040
الاعتداءات التي تعرض لها الدبلوماسيين؟

193
00:15:01,040 --> 00:15:02,820
!بالضبط

194
00:15:02,820 --> 00:15:05,780
.وفي وقت وقوع الحادثة بالضبط ظهر سفيرهم مع الرئيس

195
00:15:07,570 --> 00:15:10,070
.لا بد من وجود تسرب للمعلومات

196
00:15:11,240 --> 00:15:15,650
إذاً، أتقول يوجد جاسوس بيننا؟

197
00:15:16,480 --> 00:15:17,310
ماذا؟

198
00:15:17,980 --> 00:15:19,480
.قلت إنه يوجد تسرب للمعلومات

199
00:15:20,400 --> 00:15:22,220
كيف يمكنك قول ذلك بمنتهى البساطة؟

200
00:15:23,140 --> 00:15:27,720
لمَ نتهم الجميع بسبب خطأ قسم الاستخبارات؟

201
00:15:27,720 --> 00:15:30,680
.أنا ضابط الاستخبارات الوحيد هنا

202
00:15:31,470 --> 00:15:33,210
إذاً هل تتهمني؟

203
00:15:34,750 --> 00:15:38,330
متى اتهمتك بتسريب المعلومات؟

204
00:15:38,920 --> 00:15:40,580
ما خطبكما؟

205
00:15:46,120 --> 00:15:48,910
قد يكون الوزير! ماذا ينبغي أن نفعل؟

206
00:15:48,910 --> 00:15:49,910
.ماذا تقصد؟ أجب

207
00:15:51,620 --> 00:15:52,810
وماذا سأقول له؟

208
00:15:52,810 --> 00:15:55,270
ألن تخبره عن الاجتماع المُلغى؟

209
00:15:55,270 --> 00:15:57,060
أتريد مني أن أوفر لنا بعض الوقت؟

210
00:15:57,060 --> 00:15:58,610
هل الوقت سيحل الأمر؟

211
00:16:00,900 --> 00:16:01,900
نعم؟

212
00:16:03,430 --> 00:16:06,970
"نعم،  أنا "هان شين سونغ
السفير في الصومال. مرحباً؟

213
00:16:07,600 --> 00:16:09,720
.لا يمكنني سماعك يا سيدي

214
00:16:09,720 --> 00:16:11,760
سعادة الوزير؟

215
00:16:11,760 --> 00:16:14,500
.توجد أعمال بناء هنا

216
00:16:14,500 --> 00:16:16,420
.أعتقد توجد مشكلة في خطوط الاتصال

217
00:16:17,420 --> 00:16:20,500
!أهو المولد؟ هل فقدت الاتصال بك؟

218
00:16:20,500 --> 00:16:24,660
!سأهاتفك لاحقاً، يا سعادة الوزير

219
00:16:33,110 --> 00:16:35,570
.يبدو أن هناك بعض المنافع لتواجدنا في أفريقيا في النهاية

220
00:16:41,860 --> 00:16:45,060
هلا تركتنا بمفردنا، يا السكرتير "قونق"؟

221
00:16:45,680 --> 00:16:46,600
ماذا؟

222
00:16:46,600 --> 00:16:49,510
."يجب علي مناقشة أمر ما مع الضابط "كانغ

223
00:16:49,510 --> 00:16:51,140
.نعم، بالطبع

224
00:16:55,500 --> 00:16:57,800
.خذ قسطاً من الراحة -
.حسناً يا سيدي -

225
00:17:01,500 --> 00:17:06,450
.أحياناً السكرتير "قونق" دبلوماسي أكثر من كونه إنساناً

226
00:17:08,950 --> 00:17:12,030
.هنالك سبب لعدم حصوله على ترقية في هذا العمر

227
00:17:13,150 --> 00:17:14,860
.إنه غير مرن إطلاقاً

228
00:17:17,900 --> 00:17:22,810
،وقد يكون فظاً في بعض الأحيان
.لكن حاول تفهمه. نحن عائلة واحدة

229
00:17:22,810 --> 00:17:26,930
يبدو ليس أمامي أي خيار
.بما أنهُ تابعك المطيع

230
00:17:26,930 --> 00:17:30,220
أيها الضابط "كانغ"، من تحسبني؟

231
00:17:31,770 --> 00:17:33,380
.لا أصدق أنك قلت هذا

232
00:17:34,710 --> 00:17:37,050
،في السفارة ستة موظفين فقط

233
00:17:37,050 --> 00:17:39,800
.أنت الوحيد الذي يمكنني التحدث معه

234
00:17:41,880 --> 00:17:44,910
...أشعر بالسوء لجعلك تشعر هكذا

235
00:17:44,910 --> 00:17:47,790
.ها قد بدأت مجدداً -
.سماع هذا يفطر قلبي -

236
00:17:49,700 --> 00:17:50,660
.حضرة السفير

237
00:17:51,790 --> 00:17:53,690
...هذه المرة -
.يكفي -

238
00:17:53,690 --> 00:17:55,690
أيمكنك دعمي حقاً؟

239
00:17:55,690 --> 00:17:58,150
ومن غيرك سأدعمه؟

240
00:18:20,420 --> 00:18:22,410
<font color="#e1b10a">- قبل ساعتين -</font>

241
00:18:39,780 --> 00:18:41,030
!كلا! كلا

242
00:18:50,020 --> 00:18:53,110
.سجائرك الكورية المفضلة

243
00:18:53,330 --> 00:18:55,130
!تباً

244
00:18:56,580 --> 00:18:58,290
<font color="#e5f2ce">- صحافة -</font>

245
00:18:58,350 --> 00:19:00,320
،أراد الثوار إيصال رسالة

246
00:19:00,370 --> 00:19:04,120
."لذلك أجريت مقابلة مع قائدهم "عيديد

247
00:19:04,870 --> 00:19:06,530
.والتقطتُ صوراً لرجاله

248
00:19:06,530 --> 00:19:08,070
.أراد فقط أن يتباهى بحسن تدريبهم

249
00:19:08,080 --> 00:19:09,870
.أراد فقط أن يتباهى بحسن تدريبهم

250
00:19:10,580 --> 00:19:11,530
حقاً؟

251
00:19:11,840 --> 00:19:14,830
وماذا كان رأي الاستخبارات الأمريكية والبريطانية؟

252
00:19:15,750 --> 00:19:18,420
.لا يعرفون إن كانوا جاهزين لحربٍ أهلية بعد

253
00:19:20,040 --> 00:19:22,160
.غريب جداً

254
00:19:23,410 --> 00:19:26,820
،إن لم تكن الحرب هي شغلهم الشاغل

255
00:19:27,410 --> 00:19:29,030
...فلماذا إذاً

256
00:19:29,030 --> 00:19:30,860
يبيع الكوريون الشماليون الأسلحة؟

257
00:19:30,870 --> 00:19:33,520
من؟ الكوريون الشماليون؟

258
00:19:34,400 --> 00:19:39,100
هذا رشاش من عيار 68 يصنع منذ عام 1968

259
00:19:39,110 --> 00:19:44,340
AK 47 وهذا السلاح مُعدل للقناصين

260
00:19:44,350 --> 00:19:45,640
.مصنوعان في كوريا الشمالية

261
00:19:45,640 --> 00:19:49,390
.كاد المراسل أن يتبول في بنطاله عندما أخبرته

262
00:19:49,390 --> 00:19:52,170
متأكد من أنها من كوريا الشمالية؟

263
00:19:52,170 --> 00:19:55,290
.وما الفرق؟ لستُ أنا من سيكتب الخبر

264
00:19:57,960 --> 00:20:00,290
...هذه أفريقيا. أفريقيا

265
00:20:06,160 --> 00:20:09,530
،في دولة يمكن أن تندلع فيها الحرب في أي وقت

266
00:20:09,530 --> 00:20:12,940
.فإن بيع الأسلحة للثوار لهو أمر خطير

267
00:20:13,610 --> 00:20:15,940
...إن حصلت القصة على أصداء وتفاعل

268
00:20:15,940 --> 00:20:17,770
،قابل وزير الخارجية الصومالي

269
00:20:17,770 --> 00:20:20,270
!وهدده بقطع المساعدات

270
00:20:20,270 --> 00:20:23,970
"ولن يكون أمام الرئيس "بري
!أي خيار سوى الوقوف بصفنا

271
00:20:23,970 --> 00:20:24,930
،والأهم

272
00:20:24,930 --> 00:20:28,800
احصل على تعهد من الرئيس بدعم

273
00:20:28,810 --> 00:20:31,640
.كوريا الجنوبية لتصبح عضوة في منظمة الأمم المتحدة

274
00:20:34,670 --> 00:20:36,130
!صباح الخير، معالي الوزير

275
00:20:36,130 --> 00:20:37,790
!صباح الخير، سعادة السفير

276
00:20:37,800 --> 00:20:39,050
!مرحباً، أيها المستشار

277
00:20:52,110 --> 00:20:54,020
.شكراً لقدومك في هذه الساعة

278
00:20:54,030 --> 00:20:55,070
.من دواعي سروري

279
00:20:55,070 --> 00:20:58,090
معالي الوزير، هل تعرف أن الكوريين الشماليين

280
00:20:58,160 --> 00:21:00,820
يسلحون الثوار عن طريق أثيوبيا؟

281
00:21:01,970 --> 00:21:03,220
هذه الشائعة التي انتشرت مؤخراً؟

282
00:21:05,140 --> 00:21:07,510
،هذه الأسلحة في هذه الصورة

283
00:21:07,520 --> 00:21:09,890
هل تعلمون أنها مصنعة في كوريا الشمالية؟

284
00:21:13,090 --> 00:21:16,840
في الشهر الماضي، عندما قدمت
...البعثة الكورية الشمالية

285
00:21:16,840 --> 00:21:20,000
،ووعدوا بدعم حكومتكم

286
00:21:20,010 --> 00:21:24,540
زاروا أيضاً مصنع الأسلحة هنا، صحيح؟

287
00:21:24,610 --> 00:21:27,750
{\an8} - أسلحة كوريا الشمالية تنتشر بين الثوار الصوماليين -

288
00:21:26,200 --> 00:21:27,790
...لكن

289
00:21:28,950 --> 00:21:32,530
،طلبتم مساعدة عسكرية من كوريا الشمالية

290
00:21:32,530 --> 00:21:34,860
لكنهم يقدمون الدعم للثوار؟

291
00:21:36,190 --> 00:21:37,530
!هذا لا يبدو منطقياً

292
00:21:39,860 --> 00:21:42,270
!"سعادة السفير "هان
دعنا لا نتطرق إلى موضوع

293
00:21:42,270 --> 00:21:46,180
.كوريا الشمالية أو الثوار أو أياً كان

294
00:21:46,180 --> 00:21:47,890
.أخبرني ما تريد وحسب

295
00:21:47,890 --> 00:21:51,430
تتلاعب كوريا الشمالية بالوزراء وغيرهم

296
00:21:51,430 --> 00:21:53,800
.لمنعكم من الحصول على العضوية

297
00:21:55,380 --> 00:21:56,760
لكن، ألا تعلم؟

298
00:21:57,340 --> 00:22:00,170
.أكن كل التقدير لحكومة كوريا الجنوبية

299
00:22:00,170 --> 00:22:02,080
.اعتبرني صديقاً مخلصاً

300
00:22:03,210 --> 00:22:04,160
...لذا، كنتُ أفكر

301
00:22:05,210 --> 00:22:08,750
يجب على حكومة كوريا الجنوبية
.استخدام أموالها بشكلٍ أفضل

302
00:22:08,750 --> 00:22:11,290
على سبيل المثال، كبرامج
...لإرسال طلابنا التقنيين

303
00:22:11,290 --> 00:22:12,820
...للتدريب في كوريا

304
00:22:12,820 --> 00:22:16,030
ألم يحصل هذا البرنامج على التمويل

305
00:22:16,030 --> 00:22:18,200
من كلتا حكومتينا؟

306
00:22:19,740 --> 00:22:21,280
،ينبغي أن تركز معي يا سعادة السفير

307
00:22:21,280 --> 00:22:23,230
.هذا مجرد مثال

308
00:22:23,230 --> 00:22:28,180
.اثنان من أبنائي يدرسان التقنية الصناعية في أمريكا

309
00:22:28,190 --> 00:22:33,130
.لنفترض أنكم منحتم 25 ألف دولار لكل منهما

310
00:22:34,130 --> 00:22:40,100
.إذاً، الإجمالي 50 ألف دولار
.لنقل إنها منحة لتغطية تكاليف تدريبهما

311
00:22:42,460 --> 00:22:47,540
تريد منحة بمبلغ 50 ألف دولار
لتدريس أبنائك؟

312
00:22:47,540 --> 00:22:50,580
،الرئيس "بري" متحدث بارع في منظمة الأمم المتحدة

313
00:22:50,580 --> 00:22:54,400
من في رأيك يكتب خطاباته؟

314
00:22:54,410 --> 00:22:56,530
ومن يحدد سياسته الخارجية؟

315
00:23:05,310 --> 00:23:10,890
هذه الحكومة المزعومة مجرد
.مجموعة من الأقارب والبلطجية

316
00:23:10,900 --> 00:23:13,300
كيف يمكنني التعامل معهم بدبلوماسية؟

317
00:23:15,430 --> 00:23:19,260
،"أيها المستشار "كانغ
هل لدى الاستخبارات الكورية أموال لنستخدمها؟

318
00:23:20,760 --> 00:23:24,960
كيف توجه لي هذا السؤال؟

319
00:23:24,960 --> 00:23:27,620
،أفسدتَ الفرصة التي قدمتها لك
والآن تطلب المزيد؟

320
00:23:27,630 --> 00:23:31,290
لكن ماذا لو كسبوا الشماليون تأييدهم؟
ماذا سنفعل؟

321
00:23:31,290 --> 00:23:33,120
.إذا كان المال سيوقفهم، فليكن

322
00:23:35,450 --> 00:23:37,410
.أنت تعرف ما حاجتنا لتلك الأموال

323
00:23:37,410 --> 00:23:40,450
أتظن بإمكانك أخذ ما تشاء من أموال عمليتنا؟

324
00:23:41,770 --> 00:23:45,520
إنك تستمر في نسيان
.هوية الشخص الذي تتحدث معه

325
00:23:45,520 --> 00:23:47,860
ما خطب أسلوبك الغريب معي؟

326
00:23:48,560 --> 00:23:53,300
اسمع! مهما كان منصبك سابقاً
!فأنت الآن هنا تحت إمرتي

327
00:23:53,300 --> 00:23:55,100
!انظر إلي عندما أتحدث معك

328
00:23:55,930 --> 00:23:58,720
.أرى أن لديك أمر أهم مني لتقلق بشأنه

329
00:24:04,750 --> 00:24:08,040
!يمارسون حيلهم علي أمام مرأى الجميع

330
00:24:08,040 --> 00:24:11,000
!أنتم! أنتم! مهلاً

331
00:24:11,000 --> 00:24:12,910
!انتظروا! انتظروا

332
00:24:13,620 --> 00:24:14,570
!انتظروا

333
00:24:14,580 --> 00:24:16,240
أحقاً يوجد جاسوس بيننا؟

334
00:24:16,700 --> 00:24:18,030
!"أيها السفير "ريم

335
00:24:19,330 --> 00:24:20,580
!"أيها السفير "ريم يونغ سو

336
00:24:22,020 --> 00:24:23,230
.لنتحدث معاً

337
00:24:24,320 --> 00:24:25,690
ما الأمر؟

338
00:24:27,520 --> 00:24:29,930
.إذا سنتنافس، فلنلتزم بالقوانين

339
00:24:30,010 --> 00:24:31,480
!"السفير "هان

340
00:24:31,480 --> 00:24:33,310
.صن كرامتك

341
00:24:35,290 --> 00:24:37,720
إلى متى ستعثون فساداً هنا؟

342
00:24:37,720 --> 00:24:39,100
أي فساد تتحدث عنه؟

343
00:24:41,310 --> 00:24:46,460
،وماذا تسمي هذه الكذبة الفاسدة
التي تنشرها متهمنا بتسليح الثوار المتمردين؟

344
00:24:47,380 --> 00:24:49,380
هل الكذب أصبح من ضمن عملك الدبلوماسي؟

345
00:24:49,380 --> 00:24:51,780
لماذا تلومنا على ما نشر بهذه المقالة؟

346
00:24:51,790 --> 00:24:54,240
.كل ما كُتب في الصحيفة موثق بالصور

347
00:24:54,240 --> 00:24:56,740
في المقام الأول، ما كان ينبغي
.أن تفضحوا أنفسكم أثناء بيع الأسلحة

348
00:24:56,740 --> 00:24:58,450
ما هذا الهراء؟

349
00:24:58,450 --> 00:25:00,700
!لا تتخطَ حدودك

350
00:25:00,700 --> 00:25:03,190
،نحن واقفون هنا
!أنتم من تتجاوزون حدودكم معنا

351
00:25:03,190 --> 00:25:05,730
...أتريدني أن أقطع رأسـ -
.ليس هنا! توقف -

352
00:25:09,290 --> 00:25:14,780
نحن نعمل في أفريقيا بكد
!لعشرين سنة قبل قدومكم حتى

353
00:25:15,450 --> 00:25:18,240
أتظن أن هذه الخدع ستجعلك تصل لمرادك؟

354
00:25:19,740 --> 00:25:25,230
من الأفضل أن تتوقفوا عن جلب
!العار لمواطنيكم بحجة الحصول على عضوية بالمنظمة

355
00:26:03,030 --> 00:26:04,270
ما الذي يجري؟

356
00:26:04,280 --> 00:26:05,480
!الثوار

357
00:26:05,480 --> 00:26:07,520
بدؤوا بالاحتجاجات مطالبين بالإفراج

358
00:26:07,530 --> 00:26:10,190
.عن الزعماء الإسلاميين المعتقلين لدى الحكومة

359
00:26:10,190 --> 00:26:11,400
أيمكننا الخروج؟

360
00:26:12,470 --> 00:26:14,140
.كلا، جميع المخارج محاصرة

361
00:26:14,720 --> 00:26:15,720
،لكن لا تقلقوا

362
00:26:15,720 --> 00:26:17,520
.سيهتم الرئيس "بري" بالأمر بسرعة

363
00:26:28,460 --> 00:26:29,800
!لنغادر! تباً

364
00:26:39,290 --> 00:26:41,940
لم ترد أي توجيهات من العاصمة سوول حتى الآن؟

365
00:26:41,940 --> 00:26:42,900
.كلا

366
00:26:44,190 --> 00:26:48,320
!السفير والمستشار "كانغ" بأمان في الفندق، لا تقلقي

367
00:26:49,320 --> 00:26:52,100
.حاولي مهاتفة عائلتك في سوول

368
00:26:52,100 --> 00:26:53,810
وبمَ سأخبرهم؟

369
00:26:53,810 --> 00:26:56,060
.تحضر ابنتي لامتحانات قبول الجامعة

370
00:26:56,060 --> 00:26:58,100
.لا أريد أن أقلقها

371
00:27:01,380 --> 00:27:02,470
يا سيدتي؟

372
00:27:04,130 --> 00:27:07,220
.كان ينبغي علي مهاتفة أطفالي اليوم

373
00:27:08,300 --> 00:27:10,720
!بالطبع، تفضلي
.لا تقلقي

374
00:27:14,000 --> 00:27:15,790
ألا يفترض أنهم نيام في سوول الآن؟

375
00:27:15,790 --> 00:27:17,790
.نعم، هذا صحيح

376
00:27:17,790 --> 00:27:20,500
.سيعود السفير، لا داعِ لهذا

377
00:27:20,500 --> 00:27:24,110
...في حين انتظارنا لعودته

378
00:27:24,110 --> 00:27:26,530
ما رأيكم في أن ندعو الرب سوياً؟

379
00:27:29,240 --> 00:27:30,440
!حسناً، لندعو

380
00:27:30,450 --> 00:27:35,680
...يا إلهنا، خالق السموات

381
00:27:35,690 --> 00:27:38,310
...إليكَ

382
00:27:38,310 --> 00:27:40,060
!إنها تعرف أنني بوذية

383
00:27:40,060 --> 00:27:41,270
أتعتقدين أنني مسيحية؟

384
00:27:41,270 --> 00:27:43,840
.ادعِ بوذا في قلبك

385
00:27:47,050 --> 00:27:48,920
.آمين

386
00:27:48,930 --> 00:27:54,910
ندعوك يا إلهنا أن تعيد إلينا
.عبديك "هان" و"كانغ" سالمين

387
00:27:54,920 --> 00:27:58,250
.لنبدأ بدعاء الألوهية

388
00:27:58,250 --> 00:28:01,780
...أؤمن بالربّ، العزيز الجبار، خالق -
...أؤمن بالربّ، العزيز الجبار، خالق -

389
00:28:54,900 --> 00:28:56,230
!كلا

390
00:28:58,310 --> 00:29:00,110
!أليس هذا سائقنا "سواما"؟

391
00:29:01,350 --> 00:29:03,050
ما الذي يفعله هنا؟

392
00:29:05,930 --> 00:29:07,050
!بحذر

393
00:29:20,920 --> 00:29:21,740
...أليس هذا

394
00:29:22,830 --> 00:29:24,650
شعار الثوار؟

395
00:29:25,330 --> 00:29:26,570
ما الذي تقولينه؟

396
00:29:26,750 --> 00:29:28,750
هل هو واحداً منهم؟

397
00:29:30,280 --> 00:29:34,520
!لا تتحدثوا بحماقة! إنه مجرد وشاح

398
00:29:34,830 --> 00:29:38,670
ربما أحدهم ضمد جرحه به؟

399
00:29:38,710 --> 00:29:40,590
.لكن لا توجد جروح في الرقبة

400
00:29:43,370 --> 00:29:47,160
ماذا لو كان من الثوار؟
.علينا إخراجه

401
00:29:50,290 --> 00:29:51,740
!يستحيل أن يكون منهم

402
00:29:53,740 --> 00:29:57,650
وإلى أين سنرسله وهو فاقد للوعي؟

403
00:29:58,610 --> 00:30:02,520
.إن لم نتوخَ الحذر، فقد نتأذى يا سيدتي

404
00:30:03,480 --> 00:30:05,390
هل نتصل بالشرطة؟

405
00:30:05,390 --> 00:30:08,730
!ماذا لو كان فعلاً من أحد الثوار

406
00:30:09,770 --> 00:30:14,260
!سيظنون أننا ندعمهم

407
00:30:14,260 --> 00:30:15,470
!لكننا لا ندعمهم

408
00:30:15,470 --> 00:30:20,670
ألا ترين في بلدنا يتهمون الطلاب الأبرياء
بكونهم جواسيس للشيوعية؟

409
00:30:20,680 --> 00:30:23,670
أتعتقدين أن هذا لا يحدث في الصومال؟

410
00:30:26,670 --> 00:30:31,950
.أعني أن النظام السياسي هنا لم يتطور بعد

411
00:30:32,610 --> 00:30:35,900
."انتبه لكلامك، خاصة أمام المستشار "كانغ

412
00:30:35,910 --> 00:30:36,950
.حسناً

413
00:30:41,230 --> 00:30:42,480
من الطارق؟

414
00:30:43,980 --> 00:30:45,390
.الشرطة

415
00:30:45,400 --> 00:30:47,440
...اسمعوا، لا يمكنكم

416
00:30:47,440 --> 00:30:49,230
...الدخول إلى هنا

417
00:30:49,230 --> 00:30:52,760
ربما ينبغي علينا نقل "سواما" احتياطاً؟

418
00:30:52,760 --> 00:30:54,300
الآن؟

419
00:30:54,300 --> 00:30:55,840
كيف سنحمله؟

420
00:30:56,720 --> 00:30:58,840
!كلا -
!يقتحمون السفارة -

421
00:31:06,040 --> 00:31:07,750
ماذا؟ ما الذي يجري؟

422
00:31:07,750 --> 00:31:09,750
!إنه المسؤول! هذا السفير

423
00:31:10,380 --> 00:31:11,820
.إنهم أفراد الشرطة

424
00:31:12,410 --> 00:31:15,700
،يقولون إن أحد المتظاهرين مُختبئ في سفارتنا

425
00:31:15,700 --> 00:31:17,160
.ويريدون تفتيشها

426
00:31:17,160 --> 00:31:19,160
ما هذا الهراء؟ أهذا صحيح؟

427
00:31:19,160 --> 00:31:20,110
...نعم، لكن

428
00:31:20,120 --> 00:31:22,310
من هو المسؤول؟

429
00:31:23,640 --> 00:31:26,940
،نبحث عن أحد المؤججين لأحداث الشغب اليوم

430
00:31:27,080 --> 00:31:28,950
.نود منكم التعاون معنا في العثور عليه

431
00:31:30,230 --> 00:31:32,510
.هذه أرض الحكومة الكورية

432
00:31:32,510 --> 00:31:34,100
.لا يمكنكم فعل هذا! أبداً

433
00:31:37,260 --> 00:31:40,220
!تباً، أنا مرهق من الجدالات

434
00:31:41,050 --> 00:31:44,580
.أيها السكرتير، تعال وترجم ما سأقوله

435
00:31:44,590 --> 00:31:45,540
.حسناً

436
00:31:45,540 --> 00:31:49,500
من واجبكم أثناء أعمال الشغب هو
.حماية الدبلوماسيين أمثالنا

437
00:31:49,500 --> 00:31:52,490
!لا أرَ أياً منكم يؤدي واجبه

438
00:31:54,370 --> 00:31:56,780
ماذا؟ كرر ما قلته؟

439
00:31:56,780 --> 00:31:58,330
!مهلاً! أنت

440
00:31:58,950 --> 00:31:59,990
!نعم، أنت

441
00:31:59,990 --> 00:32:03,480
!تعديت للتو على أرضٍ كورية

442
00:32:03,480 --> 00:32:06,900
أتريدون أن أتصل برئيس الشرطة؟

443
00:32:14,510 --> 00:32:15,600
!هويتك

444
00:32:18,560 --> 00:32:19,720
!توقف

445
00:33:01,800 --> 00:33:03,380
!أيها الوغد الحقير

446
00:33:05,250 --> 00:33:07,380
سيدي؟ -
ماذا؟ -

447
00:33:07,380 --> 00:33:08,750
نعم؟

448
00:33:08,750 --> 00:33:09,670
ماذا؟

449
00:33:09,670 --> 00:33:11,280
نعم؟

450
00:33:11,290 --> 00:33:12,410
!ما الأمر؟ تحدث

451
00:33:13,240 --> 00:33:16,700
!لدي أمر يجب إخبارك به

452
00:33:16,700 --> 00:33:17,620
!تحدث

453
00:33:18,410 --> 00:33:19,790
!عزيزي -
هل جُننتم؟ -

454
00:33:20,740 --> 00:33:24,360
ما هذه الفوضى؟
هل سمحتم بدخوله؟

455
00:33:27,110 --> 00:33:28,480
أين "سواما"؟

456
00:33:29,980 --> 00:33:31,470
أين اختفى؟

457
00:34:35,670 --> 00:34:38,820
<font color="#e5f2ce">- بيان الكونغرس الصومالي الموحد -</font>

458
00:34:45,990 --> 00:34:48,110
!لا ديكتاتورية بعد الآن -
!لا ديكتاتورية بعد الآن -

459
00:34:48,110 --> 00:34:49,780
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

460
00:34:49,780 --> 00:34:51,890
!لا ديكتاتورية بعد الآن -
!لا ديكتاتورية بعد الآن -

461
00:34:51,890 --> 00:34:53,810
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

462
00:34:54,750 --> 00:34:58,940
<font color="#e5f2ce">- السفارة الصينية -</font>

463
00:34:59,920 --> 00:35:03,820
<font color="#e5f2ce">- السفارة الإيطالية -</font>

464
00:35:05,580 --> 00:35:08,430
<font color="#e5f2ce"> - السفارة المصرية -</font>

465
00:35:11,060 --> 00:35:15,200
<font color="#e5f2ce"> - السفارة الأمريكية \ قسم التحليل الاستخباراتي -</font>

466
00:35:32,230 --> 00:35:37,190
.أنا الجنرال "عيديد" قائد الكونغرس الصومالي الموحد

467
00:35:37,190 --> 00:35:39,440
.أخاطب سفراء جميع الدول

468
00:35:39,440 --> 00:35:40,640
،أولاً

469
00:35:40,650 --> 00:35:44,340
المعونة الدولية المقدمة للصومال في الأعوام الأخيرة

470
00:35:44,340 --> 00:35:52,500
اُستخدمت من حكومة "بري" لقمع
.الحقوق المدنية والدينية والديموقراطية للشعب الصومالي

471
00:35:52,500 --> 00:35:53,960
،ثانياً

472
00:35:53,960 --> 00:35:58,710
نعلن أن حركة مقاومتنا تهدف للإطاحة

473
00:35:58,710 --> 00:36:02,780
.بنظام "بري" الفاسد والفاجر

474
00:36:02,780 --> 00:36:03,740
،ثالثاً

475
00:36:03,740 --> 00:36:07,910
أي حكومة أو منظمة أجنبية ستقدم المساعدة

476
00:36:07,910 --> 00:36:11,480
السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية لنظامه

477
00:36:11,480 --> 00:36:15,150
.فهي معارضة لآمال الشعب الصومالي

478
00:36:15,150 --> 00:36:19,850
"لذلك قرار حكوماتكم لمساندة نظام "بري

479
00:36:19,860 --> 00:36:22,720
أو مساندة الشعب الصومالي

480
00:36:22,720 --> 00:36:25,970
.سيحدد موقفكم، ما إذا أنتم أصدقاء أم أعداء

481
00:36:25,970 --> 00:36:29,220
هل هذا حقاً بيان رسمي حقيقي؟

482
00:36:29,220 --> 00:36:31,880
.سأتحدث مع الزملاء في السفارة الأمريكية

483
00:36:31,880 --> 00:36:33,000
...لكن

484
00:36:33,000 --> 00:36:34,290
...حسناً

485
00:36:34,290 --> 00:36:35,250
.نراك لاحقاً

486
00:36:36,710 --> 00:36:41,780
!غالباً ما تتفاقم الأمور هنا. لا ترتعبوا

487
00:36:43,080 --> 00:36:46,200
.شغل المذياع. لنسمع الأخبار

488
00:36:46,420 --> 00:36:48,870
!تسقط الديكتاتورية -
!تسقط الديكتاتورية -

489
00:36:48,880 --> 00:36:52,940
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

490
00:36:57,070 --> 00:37:00,570
،عندما يرحل كل مواطن كوري من هنا
هل يمكننا المغادرة؟

491
00:37:00,670 --> 00:37:03,030
.لا يمكننا التحرك قبل صدور أوامر من الدولة

492
00:37:03,310 --> 00:37:04,760
!تقول الاستخبارات الأمريكية إن الأوضاع ستهدأ

493
00:37:04,760 --> 00:37:07,300
هل علينا تصديق كل ما يقولونه؟

494
00:37:07,310 --> 00:37:10,920
.هذه ليست أول مرة يتوقعون فيها اندلاع حرب هنا

495
00:37:13,210 --> 00:37:14,720
!انظري إلى كوريا

496
00:37:14,960 --> 00:37:16,260
!كل يوم يتنبؤون باندلاع حرب

497
00:37:16,330 --> 00:37:19,830
!على الأقل، نعرف في كوريا إن كان الأمر حقيقة أم لا

498
00:37:20,050 --> 00:37:23,090
هل يمكننا التيقن من أي شيء هنا؟

499
00:37:29,210 --> 00:37:30,290
.عزيزتي

500
00:37:31,040 --> 00:37:34,290
!لا تبقي هنا
.عودي إلى سوول

501
00:37:34,880 --> 00:37:36,040
وأنت؟

502
00:37:36,040 --> 00:37:37,960
،استغرق مني الوصول إلى هنا 28 سنة

503
00:37:37,960 --> 00:37:39,630
هل أهدر كل هذا التعب بعد تبقي شهر واحد؟

504
00:37:39,630 --> 00:37:42,240
.لن يزيحوك من منصبك لأنك هربت من خطرٍ محدق

505
00:37:44,030 --> 00:37:45,280
قضينا ثلاث سنوات هنا في حين

506
00:37:45,280 --> 00:37:48,120
!أن ابنتنا في أهم مراحل حياتها الدراسية

507
00:37:48,120 --> 00:37:49,370
ما هذا؟

508
00:37:50,080 --> 00:37:53,480
.أرسلتُ خطاباً للعاصمة
.سيصلنا الرد عما قريب

509
00:37:53,480 --> 00:37:57,980
إذاً، أتريد مني أن أتركك وجميع
الموظفين هنا وأغادر؟

510
00:37:57,980 --> 00:38:00,690
!أنتِ زوجتي، ولست موظفة في السفارة

511
00:38:02,600 --> 00:38:05,890
.سأتصل بمكتب الحجوزات غداً، جهزي نفسك

512
00:38:32,980 --> 00:38:34,530
!هذا لي! ملكي

513
00:38:41,390 --> 00:38:42,270
!خذوا كل شيء

514
00:38:43,560 --> 00:38:44,600
هويتك؟

515
00:39:00,550 --> 00:39:03,700
!مكتب الحجوزات مغلق ولا يرد أحد

516
00:39:03,700 --> 00:39:05,950
!يجب أن نعثر على وسيط أو تذكرة

517
00:39:05,950 --> 00:39:07,160
هل بحوزتك نقود؟

518
00:39:07,160 --> 00:39:10,370
!جميع المصارف ومكاتب الحجوزات مغلقة

519
00:39:18,320 --> 00:39:19,730
!نحتاج إلى الدولارات

520
00:39:19,740 --> 00:39:21,640
،حتى وزراء الحكومة هربوا

521
00:39:21,640 --> 00:39:23,390
!لا يمكننا فعل شيء

522
00:39:26,680 --> 00:39:28,430
.لنعود إلى السفارة

523
00:39:30,700 --> 00:39:32,700
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -

524
00:39:32,700 --> 00:39:35,070
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -

525
00:39:37,290 --> 00:39:38,910
!أخرجوا السفارات الأجنبية

526
00:39:38,910 --> 00:39:40,180
!"اطردوا أعوان "بري

527
00:39:40,180 --> 00:39:41,680
!أخرجوا السفارات الأجنبية

528
00:39:41,830 --> 00:39:43,440
!"اطردوا أعوان "بري

529
00:40:04,520 --> 00:40:05,430
!عزيزي

530
00:40:05,440 --> 00:40:06,350
!انبطحوا

531
00:40:06,350 --> 00:40:07,270
!على الأرض

532
00:40:08,230 --> 00:40:12,510
!احرقوا كل المستندات المتعلقة بحكومة الصومال

533
00:40:14,630 --> 00:40:16,180
!بسرعة

534
00:40:20,960 --> 00:40:22,790
<font color="#e5f2ce">- بغاية السرية -</font>

535
00:40:28,080 --> 00:40:30,500
!كلا

536
00:40:30,500 --> 00:40:31,910
!ابتعدوا! ابتعدوا

537
00:40:34,110 --> 00:40:35,400
ما الذي يجري؟

538
00:40:35,410 --> 00:40:37,070
!قطعوا كل خطوط الاتصال

539
00:40:37,070 --> 00:40:38,860
ماذا؟ حتى جهاز التلكس؟

540
00:40:38,860 --> 00:40:40,030
.حتى التلكس

541
00:40:42,440 --> 00:40:44,020
!لدينا شريط من الخدمة المجتمعية

542
00:40:44,020 --> 00:40:45,600
ماذا؟ -
!قم بتشغيله -

543
00:40:45,600 --> 00:40:46,560
.حسناً

544
00:40:46,560 --> 00:40:48,190
.السكرتير "قونق"، أعطني الشريط

545
00:40:56,470 --> 00:40:57,800
!قوموا بتوصيله

546
00:41:05,540 --> 00:41:08,710
تباً! لماذا لم تشغله؟

547
00:41:18,820 --> 00:41:21,650
!السلام عليكم

548
00:41:21,650 --> 00:41:23,810
!مرحباً بالجميع

549
00:41:23,810 --> 00:41:29,730
.أتينا من كوريا الجنوبية لنكون أصدقائكم

550
00:41:38,930 --> 00:41:41,880
،من أجل ازدهار وتقدم الصومال

551
00:41:44,790 --> 00:41:50,830
.نعدكم أن نكون خير صديق لكم كعائلة واحدة

552
00:42:00,370 --> 00:42:01,980
،عائلة واحدة كأننا أعز أصدقاء

553
00:42:04,610 --> 00:42:06,480
.أعز أصدقاء وكأننا عائلة واحدة

554
00:42:10,360 --> 00:42:13,380
،وتذكروا سواء في أسعد الأوقات أو أحلكها

555
00:42:18,600 --> 00:42:25,090
.نحن حكومة كوريا الجنوبية سنقف معكم

556
00:42:39,380 --> 00:42:42,560
،من يلقي القبض على "بري" ومسؤوليه

557
00:42:42,560 --> 00:42:45,070
."سينال جائزة من الجنرال "عيديد

558
00:42:45,070 --> 00:42:48,750
،من يعمل لصالح نظام "بري" أو الشرطة

559
00:42:48,750 --> 00:42:52,920
.إن سلمتم أنفسكم الآن، فسنوفر الحماية لعائلاتكم

560
00:42:53,660 --> 00:42:55,490
سيطر الثوار على مبنى الإذاعة؟

561
00:42:56,620 --> 00:42:59,740
.كلا، هذا تردد آخر

562
00:43:02,770 --> 00:43:04,480
.هذه انتفاضة مدنية

563
00:43:05,400 --> 00:43:08,730
،لم يصل الثوار بعد
.فإذاً هذه ليست حرب

564
00:43:10,890 --> 00:43:12,010
!عليكم أن تهدؤوا

565
00:43:12,010 --> 00:43:14,850
،يطالب الثوار برأس الرئيس عبر الإذاعة

566
00:43:14,850 --> 00:43:16,220
وتريد مني أن أهدأ؟

567
00:43:17,720 --> 00:43:19,930
هل لدينا حتى أي معلومة عن الوضع؟

568
00:43:23,300 --> 00:43:24,800
الناس في سوول

569
00:43:25,840 --> 00:43:29,090
لا يعلمون حتى ما يجري لنا، صحيح؟

570
00:43:31,790 --> 00:43:33,120
.نحن منعزلون عن العالم

571
00:43:34,830 --> 00:43:35,950
...لماذا

572
00:43:38,790 --> 00:43:41,610
لماذا كُتبَ علي الموت في بلدٍ أجنبي؟

573
00:43:41,610 --> 00:43:43,020
!لن تموتي

574
00:43:43,030 --> 00:43:45,190
!مهلاً

575
00:43:45,190 --> 00:43:47,480
.لنعالج كل أمرٍ على حدة

576
00:43:49,440 --> 00:43:51,640
!سعادة السفير، ينبغي علينا طلب توفير حمايةٍ أمنية

577
00:43:52,310 --> 00:43:55,930
.قلتَ إن الوزراء هربوا
مِمن نطلب؟

578
00:44:12,000 --> 00:44:12,990
!توقف

579
00:44:13,000 --> 00:44:14,700
!توقف، أيها المستشار -
.رأيته -

580
00:44:15,960 --> 00:44:17,760
!عجباً! عجباً

581
00:44:18,040 --> 00:44:19,200
من لدينا هنا؟

582
00:44:19,830 --> 00:44:22,260
أليس هذا الدبلوماسي الكوري المخيف؟

583
00:44:24,190 --> 00:44:26,570
!السلام عليكم

584
00:44:26,570 --> 00:44:28,030
ما الذي أحضرك إلى هنا في هذه الساعة؟

585
00:44:30,240 --> 00:44:31,560
في موعد غرامي؟

586
00:44:32,180 --> 00:44:34,980
.أريد مقابلة القائد -
هل حجزت موعد؟ -

587
00:44:36,350 --> 00:44:39,060
.هاتفنا معطل

588
00:44:39,060 --> 00:44:40,550
.يا لسوء الحظ

589
00:44:40,550 --> 00:44:41,760
.لأن القائد مشغول

590
00:44:44,090 --> 00:44:45,170
ماذا عن نائب القائد؟

591
00:44:45,170 --> 00:44:46,470
.مشغول

592
00:44:47,670 --> 00:44:49,130
...إذاً، في هذه الحالة

593
00:44:50,010 --> 00:44:52,290
...أود مقابلة

594
00:44:52,290 --> 00:44:54,200
ما ترجمة "هاينغجونغ-كوان"؟

595
00:44:54,210 --> 00:44:55,580
.المدير

596
00:44:55,580 --> 00:44:57,660
.سأقابل المدير

597
00:44:57,660 --> 00:44:59,040
.لا يمكنك. إنه مشغول

598
00:45:00,860 --> 00:45:03,320
،بما إننا في حالة طوارئ وطنية

599
00:45:03,320 --> 00:45:05,150
.فلا أولوية للامتيازات الدبلوماسية

600
00:45:07,280 --> 00:45:08,570
!لا تملك أي سلطة

601
00:45:18,020 --> 00:45:19,850
...أنا رجُل متدرب عسكريا

602
00:45:20,210 --> 00:45:23,370
!أنت على أرض سلطة الحكومة الصومالية

603
00:45:23,970 --> 00:45:25,630
!سلطتي

604
00:45:25,630 --> 00:45:27,300
.لذا لستَ الآمر هنا

605
00:45:28,430 --> 00:45:29,670
،الآن

606
00:45:29,680 --> 00:45:31,000
!عُد من حيث أتيت

607
00:45:40,120 --> 00:45:41,950
.ترجمي ما سأقوله

608
00:45:41,950 --> 00:45:42,780
ماذا؟

609
00:45:46,820 --> 00:45:49,280
!اعتقلني! اللعنة! اعتقلني

610
00:45:49,280 --> 00:45:51,350
!أنا مستشار كوري جنوبي

611
00:45:51,350 --> 00:45:54,060
!جئت لإيصال رسالة رسمية من السفارة

612
00:45:54,060 --> 00:45:56,020
!أنا مستشار كوري جنوبي

613
00:45:56,020 --> 00:45:58,770
!جئت لإيصال رسالة رسمية من السفارة

614
00:45:59,810 --> 00:46:00,930
هل تتمنى الموت؟

615
00:46:02,140 --> 00:46:03,970
!هيا! أطلق النار، أيها الوغد

616
00:46:03,970 --> 00:46:06,760
!أطلق علي إن استطعت

617
00:46:06,760 --> 00:46:09,090
!ترجمي ما أقوله

618
00:46:09,090 --> 00:46:12,210
.يشاهد المفوض ما يحدث
.اذهب وانقل له هذه الرسالة

619
00:46:14,290 --> 00:46:18,000
.اسم مفوضك ضمن قائمة اتصالات السفارة

620
00:46:21,780 --> 00:46:24,990
،إن سيطر الثوار على السفارة
.فلن نكون الوحيدين الذين سنهلك

621
00:46:24,990 --> 00:46:26,860
تريد إخراج عائلتك من هنا، صحيح؟

622
00:46:26,870 --> 00:46:30,200
.عملتكم أصبحت بلا قيمة
.وأراهن أنك لا تملك ما يكفي من الدولارات

623
00:46:30,200 --> 00:46:35,520
!لذا سندفع لكم مقابل حمايتنا

624
00:46:35,520 --> 00:46:36,520
حسناً؟

625
00:46:55,120 --> 00:46:57,540
<font color="#e2a707">- الثلاثون من ديسمبر 1990 -</font>

626
00:47:11,290 --> 00:47:14,370
<font color="#e2a707">- دخل الثوار مقديشو -</font>

627
00:47:52,610 --> 00:47:54,270
!إنهُ شرطي -
!كلا! كلا -

628
00:47:54,280 --> 00:47:56,030
!"قتلَ "سواما

629
00:47:56,570 --> 00:47:57,730
!لستُ شرطياً

630
00:47:59,440 --> 00:48:02,680
!عاقبوا القاتل

631
00:48:02,680 --> 00:48:05,020
!لستُ أنا

632
00:48:12,050 --> 00:48:14,050
!لم أقتله! أنا إلى جانبكم

633
00:48:19,010 --> 00:48:19,880
!أرجوكم

634
00:48:33,540 --> 00:48:37,460
كُل هؤلاء الناس جاؤوا إلى هنا
.ليصعدوا على متن طائرة الإجلاء

635
00:48:38,210 --> 00:48:41,780
حتى إذا كنتم دبلوماسيين لا يمكننا السماح
،بالصعود على متن أي طائرة

636
00:48:41,780 --> 00:48:43,950
.إلا إذا أُرسلت من حكومتكم

637
00:48:43,950 --> 00:48:47,200
!يستحيل علينا التواصل مع حكومتنا

638
00:48:47,200 --> 00:48:49,700
!جميع خطوطنا مقطوعة

639
00:48:50,480 --> 00:48:52,230
!هذه مشكلتكم

640
00:48:52,230 --> 00:48:53,900
!ليس لدينا خيار آخر

641
00:48:54,900 --> 00:48:56,650
!أعلم! أعلم

642
00:48:57,040 --> 00:49:00,490
...تلك الطائرة
من مطار "نيروبي"، صحيح؟

643
00:49:01,970 --> 00:49:05,350
..."عن طريق البرج، يمكن التواصل مع "نيروبي

644
00:49:05,350 --> 00:49:07,390
.ما الأمر؟ أخبرني! سأقول له

645
00:49:07,390 --> 00:49:08,890
!برج المراقبة

646
00:49:09,810 --> 00:49:14,210
هل يمكنك أن تحاول التواصل من خلاله
مع السفارة الكورية في "كينيا"؟

647
00:49:14,800 --> 00:49:15,960
.أعتذر منكم

648
00:49:26,740 --> 00:49:29,450
.نحن دبلوماسيون من كوريا الشمالية
من المسؤول هنا؟

649
00:49:29,450 --> 00:49:31,150
.يجب أن نذهب إلى المطار

650
00:49:31,150 --> 00:49:33,230
.ممنوع دخول المطار. عد للخلف

651
00:49:33,230 --> 00:49:36,730
.ستفرض قيود على السفر خارج العاصمة مقديشو قريباً

652
00:49:36,730 --> 00:49:37,900
قيود على السفر؟

653
00:49:37,900 --> 00:49:40,270
إذاً، سيغلق المطار أيضاً؟

654
00:49:41,470 --> 00:49:46,180
،منذ دخول الثوار إلى مقديشو عاصمة الصومال

655
00:49:46,180 --> 00:49:53,960
لا تزال الاشتباكات بين قوات الجيش
.والثوار مستمرة كل يوم في أرجاء المدينة

656
00:49:53,960 --> 00:49:56,380
،أصبح مستقبل البلد مظلماً

657
00:49:56,380 --> 00:49:59,550
.وكذلك مصير جميع الأجانب في الصومال

658
00:49:59,550 --> 00:50:01,830
،ليس لدينا كهرباء ولا ماء ولا خطوط اتصال

659
00:50:01,830 --> 00:50:03,290
.أو حتى وقود للمولد الكهربائي

660
00:50:04,790 --> 00:50:08,410
وقائد الدفاع الذي يمنح
.تأشيرات العبور قد غادر المدينة

661
00:50:08,410 --> 00:50:10,070
!لا تقلقوا

662
00:50:10,860 --> 00:50:14,030
.لا يزال قريبه يبيع التأشيرات

663
00:50:14,030 --> 00:50:16,030
.ذهب مخبرونا لجلبها

664
00:50:16,030 --> 00:50:19,110
.مشكلتنا الكبرى هي أننا لا نملك طعاماً

665
00:50:19,110 --> 00:50:21,390
!أخبرتكم أن تخزنوا الطعام

666
00:50:22,430 --> 00:50:26,430
،مهما بلغ حجم المال الذي سنقدمه
.ما من أحد يملك طعاماً حتى لنفسه

667
00:50:26,430 --> 00:50:27,480
ما الذي يمكنني فعله؟

668
00:50:28,680 --> 00:50:29,850
!أطفؤوا الأنوار

669
00:50:35,840 --> 00:50:37,380
.ها قد أتوا الأوغاد

670
00:50:38,260 --> 00:50:39,760
.ارتاحوا وأضيئوا الأنوار

671
00:50:41,460 --> 00:50:43,660
إنهما المخبران اللذان أرسلتهما
.لشراء تأشيرات العبور

672
00:50:44,250 --> 00:50:45,580
.استعدوا للرحيل

673
00:50:50,990 --> 00:50:53,400
،الثوار بالقرب من هنا
أيمكننا التحدث بالداخل؟

674
00:50:53,400 --> 00:50:54,570
.ادخلا

675
00:50:57,490 --> 00:50:58,700
...سنتحدث في الداخـ

676
00:51:01,440 --> 00:51:02,940
!أيها السافل

677
00:51:50,550 --> 00:51:54,640
!ساعة! أموال

678
00:51:55,430 --> 00:51:56,720
!"مين سو"

679
00:52:08,210 --> 00:52:09,130
!أنت

680
00:52:28,310 --> 00:52:30,430
!توقفوا

681
00:52:34,430 --> 00:52:35,720
ما الذي تفعلونه؟

682
00:52:36,470 --> 00:52:38,300
!أخبرتكم ألا نؤذي أحداً

683
00:52:39,600 --> 00:52:40,880
.انقلوا الأغراض

684
00:52:45,380 --> 00:52:47,040
.لا أدين لكم بعد الآن

685
00:52:47,040 --> 00:52:49,380
.أنقذ أطفال المدرسة حياتك

686
00:52:49,380 --> 00:52:52,330
من الأفضل أن تغادروا الآن
.أو سيعود إخوتي لأجلكم

687
00:53:10,850 --> 00:53:15,310
ما الذي سنفعله من دون طعام أو سيارة؟

688
00:53:15,930 --> 00:53:17,430
.أخذوا حقنك للأنسولين

689
00:53:17,430 --> 00:53:19,560
.لا تخبري رفاقنا

690
00:53:24,670 --> 00:53:27,630
.يمكننا الاحتماء في السفارة الصينية

691
00:53:27,630 --> 00:53:30,740
ماذا لو ألقي القبض علينا
ونحن لا نملك تصاريح سفر؟

692
00:53:30,740 --> 00:53:33,450
.من الأفضل أن نقع في قبضة جيش الحكومة

693
00:53:33,450 --> 00:53:37,200
.على الأقل، سيضمنوا سلامة الدبلوماسيين

694
00:53:41,110 --> 00:53:44,730
.إذاً، احزموا حقائبكم بسرعة وتحلوا بالشجاعة

695
00:53:45,570 --> 00:53:47,150
،من الآن وصاعداً

696
00:53:48,280 --> 00:53:49,570
.هدفنا هو النجاة

697
00:55:17,830 --> 00:55:21,280
<font color="#ddbc6c">- السفارة الصينية -</font>

698
00:55:29,510 --> 00:55:30,500
!هيا! ادخلوا

699
00:55:31,500 --> 00:55:34,120
.ادخلوا

700
00:55:35,370 --> 00:55:37,040
خيارنا الوحيد الآن هوَ

701
00:55:37,040 --> 00:55:39,740
.الوصول إلى المطار وركوب طائرة الإنقاذ مهما كلف الأمر

702
00:55:39,740 --> 00:55:41,700
!بالكاد تمكنا من الوصول إلى هنا

703
00:55:41,780 --> 00:55:44,330
!لن نصل أبداً إلى المطار وبرفقتنا أطفال

704
00:55:44,410 --> 00:55:45,370
،مع ذلك

705
00:55:46,330 --> 00:55:47,870
!لا يمكننا الرجوع

706
00:55:47,880 --> 00:55:49,000
!سعادة السفير

707
00:56:41,190 --> 00:56:42,900
!صينيون! يوجد صينيون هنا

708
00:56:42,900 --> 00:56:44,360
!هنالك صينيون

709
00:56:45,320 --> 00:56:46,360
!اركضوا

710
00:57:02,460 --> 00:57:03,750
!احتموا واستمروا بالركض

711
00:57:10,490 --> 00:57:11,740
!بسرعة! بسرعة

712
00:57:11,740 --> 00:57:13,330
!ابقوا بالقرب من الحائط

713
00:57:20,790 --> 00:57:23,750
إلى متى سنستمر بحماية الكوريين الجنوبيين؟

714
00:57:23,750 --> 00:57:26,120
.ستحتاج مالاً للرحيل

715
00:57:50,260 --> 00:57:51,630
ما الذي تفعله؟

716
00:57:52,880 --> 00:57:54,470
!هذا غير صائب

717
00:57:54,470 --> 00:57:57,170
!لديهم حراس مسلحون

718
00:57:57,180 --> 00:57:58,930
أتفعل هذا لأن ليس بحوزتك الأنسولين؟

719
00:57:59,580 --> 00:58:01,040
ماذا؟

720
00:58:01,040 --> 00:58:03,210
ستتوسل الجنوبيين الأوغاد لمساعدتنا

721
00:58:03,210 --> 00:58:05,670
وتحول حتى أطفالنا إلى خونة؟

722
00:58:06,290 --> 00:58:10,030
ما الفائدة من النجاة من هنا
إن تعرضنا للاضطهاد في وطننا؟

723
00:58:10,030 --> 00:58:12,700
أتظن أنني أخطط للانشقاق؟

724
00:58:15,030 --> 00:58:18,200
،إن وقعت مشكلة
.سنسيطر على سفارتهم

725
00:58:20,770 --> 00:58:24,100
!إياك أن توقفني، إن لم تملك فكرة جيدة

726
00:58:33,890 --> 00:58:35,430
!لا تطلقوا النار

727
00:58:35,430 --> 00:58:36,430
!لا تطلقوا

728
00:58:37,180 --> 00:58:38,470
!"أيها السفير "هان

729
00:58:39,630 --> 00:58:41,080
!"أيها السفير "هان شين سونغ

730
00:58:42,290 --> 00:58:43,830
!"هذا أنا السفير"ريم

731
00:58:43,830 --> 00:58:46,420
!إنهم الكوريون الشماليون، صحيح -
!"أيها السفير "هان -

732
00:58:47,580 --> 00:58:48,790
!لا تطلقوا النار

733
00:58:48,790 --> 00:58:50,070
!لا تطلقوا

734
00:58:50,070 --> 00:58:53,530
!نحن من سفارة كوريا الشمالية

735
00:58:53,530 --> 00:58:54,610
!أنتم، أنتم

736
00:58:54,620 --> 00:58:56,740
!توقفوا! توقفوا

737
00:58:56,740 --> 00:58:58,160
!قلت توقفوا! اللعنة

738
00:58:59,160 --> 00:59:01,400
!"تحدث معي، أيها السفير "هان

739
00:59:01,400 --> 00:59:02,900
ماذا يجري؟

740
00:59:05,400 --> 00:59:08,810
!"أنا سفير كوريا الشمالية "ريم يونغ سول

741
00:59:09,850 --> 00:59:11,340
."أتيت لرؤية السفير "هان

742
00:59:11,500 --> 00:59:13,290
لكن ما سبب قدومكم إلى هنا؟

743
00:59:13,340 --> 00:59:16,690
اعترضتنا عصابة ونحن في
.طريقنا للسفارة الصينية وانتهى بنا المطاف إلى هنا

744
00:59:20,540 --> 00:59:22,130
.السفارة الصينية هناك

745
00:59:22,790 --> 00:59:23,750
!عودوا

746
00:59:24,790 --> 00:59:26,670
!برفقتنا نساء وأطفال

747
00:59:26,670 --> 00:59:27,710
!تعالوا

748
00:59:29,660 --> 00:59:33,320
!كما ترون، جميعنا غير مسلحين

749
00:59:33,330 --> 00:59:34,280
غير مسلحين؟

750
00:59:35,080 --> 00:59:37,280
ما المكيدة التي يدبرونها هذه المرة؟

751
00:59:38,370 --> 00:59:41,230
إذاً، أخبرونا بسبب قدومكم! ما السبب؟

752
00:59:41,230 --> 00:59:42,480
!ذلك الوغد الحقير

753
00:59:43,660 --> 00:59:46,910
!إنهم يعرفون سبب تواجدنا هنا
!يريدون إذلالنا وحسب

754
00:59:48,910 --> 00:59:50,650
!اختبؤوا بسرعة

755
00:59:51,740 --> 00:59:53,860
!أرجوكم! خذوا الأطفال على الأقل

756
00:59:55,610 --> 00:59:56,570
هل فقدت عقلك؟

757
00:59:56,570 --> 00:59:58,740
من طلب منك التوسل للجنوبيين؟

758
00:59:58,740 --> 01:00:02,440
!لو تلقينا الحماية من حكومتنا لما كنا هنا

759
01:00:03,020 --> 01:00:05,350
!سأقطع رأسكِ بسبب كلامكِ هذا

760
01:00:05,350 --> 01:00:06,810
!"المستشار "تاي

761
01:00:06,810 --> 01:00:07,890
ماذا يفعلون؟

762
01:00:08,850 --> 01:00:11,720
.يتسللون ليلاً في مكان خطر

763
01:00:11,720 --> 01:00:13,130
!وأمام سفارة أخرى

764
01:00:13,130 --> 01:00:14,380
...لكن يا سعادة السفير

765
01:00:15,970 --> 01:00:17,880
!قد تكون هذه فرصتنا الذهبية

766
01:00:17,880 --> 01:00:18,920
ماذا؟

767
01:00:18,930 --> 01:00:21,750
هل سبق وأن رأيت سفارة بأكملها منشقة؟

768
01:00:48,980 --> 01:00:51,260
!إياك والتفكير بأي شيء
.أبعدهم من هنا وحسب

769
01:00:51,260 --> 01:00:54,340
!لكن معهم أطفال
هل ستدع الموت يفترسهم؟

770
01:00:55,550 --> 01:00:56,680
ماذا عنا؟

771
01:00:57,390 --> 01:00:59,010
!ابتعدوا! عودوا من حيث أتيتم

772
01:00:59,010 --> 01:01:00,670
!هناك شخص ما -
!إنكَم تعرضونا للخطر بصراخك هنا -

773
01:01:06,040 --> 01:01:07,420
!ادخل وحسب

774
01:01:39,880 --> 01:01:42,170
!لا تقتربوا من هنا، يا أوغاد

775
01:01:58,580 --> 01:01:59,730
!تنحوا

776
01:02:10,470 --> 01:02:12,760
ما الأمر الآن؟

777
01:02:12,760 --> 01:02:13,930
ماذا تريدون؟

778
01:02:13,930 --> 01:02:15,260
...أنت

779
01:02:15,850 --> 01:02:18,810
.استولى ثوار مسلحون على سفارتنا

780
01:02:19,670 --> 01:02:23,710
.هذه ليست مشكلتنا

781
01:02:23,710 --> 01:02:26,000
.كما ترون، برفقتنا أطفال

782
01:02:27,050 --> 01:02:29,370
.اعتبرها لفتة إنسانية

783
01:02:29,370 --> 01:02:32,200
،بعد كل ما فعلتموه بنا
تناشدون إنسانيتنا؟

784
01:02:33,540 --> 01:02:36,660
.أنت من قلت لا يجب خيانة أبناء وطنك

785
01:02:38,080 --> 01:02:39,160
."سعادة السفير "هان

786
01:02:42,570 --> 01:02:43,900
.ما من مكان نلجأ إليه

787
01:02:55,640 --> 01:02:58,850
نزول الأطفال إلى الشوارع
...وفي وضع خطير كهذا

788
01:03:02,590 --> 01:03:03,760
كم الساعة الآن؟

789
01:03:08,880 --> 01:03:10,950
هل تناول الأطفال العشاء؟

790
01:03:17,950 --> 01:03:19,200
!أدخلهم

791
01:03:23,680 --> 01:03:24,710
!افتحا البوابة

792
01:03:30,410 --> 01:03:34,360
.أظهروا هويتكم وضعوا أمتعتكم هنا

793
01:03:34,360 --> 01:03:39,520
ستخضعون للتفتيش قبل الدخول
.لذلك كل عائلة تقف على حدة

794
01:03:39,520 --> 01:03:43,230
سمعت أن الكوريين الشماليين
.مدربون على القتل بأيديهم العارية

795
01:03:43,230 --> 01:03:46,560
.يثق السفير بالمستشار "كانغ" كثيراً

796
01:03:46,560 --> 01:03:49,340
.حاولي جعله يستفيق من غفلته

797
01:03:49,340 --> 01:03:53,220
.معهم أطفال
أحقاً سيفعلون شيئاً كهذا؟

798
01:03:53,220 --> 01:03:56,590
ألا تعرفون أن الأطفال في كوريا الشمالية
يخضعون لتدريب عسكري؟

799
01:03:57,970 --> 01:03:59,170
!تقدم

800
01:03:59,170 --> 01:04:00,250
!ارفع ذراعيك

801
01:04:54,370 --> 01:04:57,030
!هذا ليس ما اتفقنا عليه

802
01:04:57,030 --> 01:04:59,560
!أصبح يوجد الكثير من الناس لحمايتهم

803
01:04:59,570 --> 01:05:00,690
ماذا؟

804
01:05:00,690 --> 01:05:02,520
!لا يهم عدد الناس

805
01:05:02,520 --> 01:05:04,110
...من واجبكم

806
01:05:04,110 --> 01:05:05,690
!حماية السفارة

807
01:05:05,690 --> 01:05:07,110
.الأمر سيان

808
01:05:07,460 --> 01:05:10,200
.لكن يجب عليكم إعطائنا المزيد من المال

809
01:05:10,260 --> 01:05:11,600
.نفدت منا ذخيرة الأسلحة

810
01:05:12,250 --> 01:05:14,550
!يا لكم من لصوص

811
01:05:25,500 --> 01:05:28,710
.كما ترون، ليس لدينا الكثير من الطعام

812
01:05:29,490 --> 01:05:31,490
.لكن، تفضلوا وكلوا حتى تشبعوا

813
01:05:33,360 --> 01:05:35,700
!هيا، لنأكل

814
01:06:01,330 --> 01:06:02,670
ألستم جائعين؟

815
01:06:20,190 --> 01:06:21,660
لا سُم فيه. اطمئن قلبك؟

816
01:06:35,680 --> 01:06:36,760
.ضعيه هناك

817
01:08:32,720 --> 01:08:34,100
!يا إلهي

818
01:08:37,140 --> 01:08:41,390
!أفزعتني
!لا ينبغي عليك التجول وحدك

819
01:08:43,300 --> 01:08:47,290
عُد إلى عائلتك. حسناً؟

820
01:08:47,710 --> 01:08:50,030
هل لديكم سُكر؟

821
01:08:50,030 --> 01:08:52,660
سُكر؟ لماذا؟

822
01:08:53,240 --> 01:08:55,150
أترغب بتناول الحلويات؟

823
01:08:55,420 --> 01:08:57,040
أتريد بسكويتاً؟

824
01:08:57,750 --> 01:08:58,830
...ليسَ لي

825
01:08:59,610 --> 01:09:00,570
إذاً، لمن؟

826
01:09:02,700 --> 01:09:04,240
...لجدي كعلاج

827
01:09:06,200 --> 01:09:07,740
علاج؟

828
01:09:07,740 --> 01:09:10,020
هل جدك مصاب بالسكري؟

829
01:09:15,020 --> 01:09:18,930
.أخبرتْ زوجتكَ زوجتي

830
01:09:18,930 --> 01:09:22,010
.عن سرقة الثوار لأدويتك

831
01:09:22,010 --> 01:09:24,760
.السكرتير "قونق" يعاني من السكري
.لذا فلدينا أنسولين

832
01:09:26,220 --> 01:09:27,510
.من حسن حظك

833
01:09:30,460 --> 01:09:32,580
...ليسَ "قونق" وحده مُصاب بالسكري

834
01:09:34,130 --> 01:09:35,880
.ما كان ينبغي لها أن تخبركم

835
01:09:39,370 --> 01:09:40,780
.شكراً لكم

836
01:09:48,860 --> 01:09:51,690
أيزعجك كونك أعسر اليد؟

837
01:09:51,690 --> 01:09:52,560
ماذا؟

838
01:09:54,060 --> 01:09:55,480
.أنت تستخدم يدك اليسرى

839
01:09:56,060 --> 01:09:59,350
.ليس بقدر انزعاجي من السكري
.أنا أستخدم كلتا يداي

840
01:10:00,260 --> 01:10:02,260
.لا أرغب في أن يناديني أحد بالأعسر

841
01:10:04,510 --> 01:10:11,460
بالمناسبة، لماذا اقتحم أولئك الثوار

842
01:10:12,460 --> 01:10:13,880
سفارة الدولة التي زودتهم بالأسلحة؟

843
01:10:14,630 --> 01:10:18,630
أحقاً تصدق أننا بعنا أسلحة للثوار؟

844
01:10:18,630 --> 01:10:20,660
.ما من سبب يدعوني لا أصدق الأمر

845
01:10:20,660 --> 01:10:23,330
.أنت لا ترغب في معرفة الحقيقة

846
01:10:23,990 --> 01:10:28,280
،حتى لو عرفتَ الحقيقة
.فلن تغير رأيك

847
01:10:28,280 --> 01:10:32,570
تماماً مثل اعتقادنا بأنك
.أنت من نشر تلك الشائعات

848
01:10:34,230 --> 01:10:37,730
.بدأتُ أتأكد أن أحياناً للحقيقة وجهان

849
01:10:39,890 --> 01:10:42,720
،على أي حال، بما أنك هنا

850
01:10:42,720 --> 01:10:46,180
لمَ لا تشرح موقفك بوضوح؟

851
01:10:49,800 --> 01:10:52,960
هل تعتقد وجودنا على أرض سفارة
كوريا الجنوبية يعني أننا منشقين عن بلدنا؟

852
01:10:56,250 --> 01:10:59,240
لنتحدث بصراحة وصدق، حسناً؟

853
01:10:59,240 --> 01:11:01,370
.لم تأتوا إلى هنا لتناول العشاء

854
01:11:02,120 --> 01:11:06,410
،كما يمتلك كل شخص وفرد من شعب كرامة

855
01:11:07,240 --> 01:11:09,690
.فتوجد كرامة أيضاً للدبلوماسيين

856
01:11:11,570 --> 01:11:14,070
.لم نتخلَ عن كبريائنا بقدومنا إلى هنا

857
01:11:14,070 --> 01:11:15,270
.نعم

858
01:11:15,280 --> 01:11:18,850
،"أيها السفير "ريم
.أعرف أنكَ أكثر خبرة مني

859
01:11:18,850 --> 01:11:20,680
.وتفوقني بقدراتك

860
01:11:20,680 --> 01:11:24,390
لكنك لا تزال في موقف
.لا يسمح لك بإلقاء محاضرة علي

861
01:11:25,890 --> 01:11:27,970
.نحن وحدنا هنا

862
01:11:28,600 --> 01:11:32,210
.لنتناقش من دون إلقاء محاضرة

863
01:11:32,210 --> 01:11:34,260
.لنتحدث من القلب إلى القلب

864
01:11:36,050 --> 01:11:40,080
ألا تشعر حتى بالامتنان لما فعلناه؟

865
01:11:51,900 --> 01:11:53,820
!تعرفون أن المياه مقطوعة

866
01:11:53,820 --> 01:11:57,570
كيف أمكنكم التغوط بهذا القدر؟

867
01:11:57,570 --> 01:11:59,180
...هذا ليس غائطي

868
01:12:33,820 --> 01:12:34,820
،المعذرة

869
01:12:35,820 --> 01:12:39,600
هل تودين النوم في تلك الغرفة؟

870
01:12:40,810 --> 01:12:42,020
.أنا بخير هنا

871
01:12:46,310 --> 01:12:48,680
.لدي شراب الجينسنغ

872
01:12:49,880 --> 01:12:51,510
.اشربيه أنتِ

873
01:12:55,050 --> 01:12:57,550
.لا فائدة من بقائنا هنا

874
01:12:57,550 --> 01:12:59,080
!لنغادر بسرعة وحسب

875
01:13:07,880 --> 01:13:10,710
<font color="#ddbc6c">- جوازات سفر \ كوريا الشمالية -</font>

876
01:13:36,090 --> 01:13:38,090
<font color="#ddbc6c">- الاسم: باي يونغ سوك \ سنة الميلاد: 1935 -</font>

877
01:13:38,090 --> 01:13:41,250
<font color="#ddbc6c">- خطاب طلب الحصول على جنسية -</font>

878
01:13:47,790 --> 01:13:49,120
...تباً

879
01:14:00,900 --> 01:14:03,230
<font color="#ddbc6c">- خطاب طلب الحصول على جنسية -</font>

880
01:14:03,230 --> 01:14:04,440
تغيير جنسية؟

881
01:14:08,340 --> 01:14:11,330
إذاً، أنت تخطط لجرّنا إلى "سوول"؟

882
01:14:12,410 --> 01:14:13,830
...أنت! اللعنة

883
01:14:13,830 --> 01:14:15,700
هل طلبنا منكم المجيء إلى هنا؟

884
01:14:15,700 --> 01:14:16,910
!جئتم بأنفسكم

885
01:14:19,860 --> 01:14:23,490
،بهروب جميع حراسكم
كيف واتتك الجرأة لفعل هذا؟

886
01:14:40,630 --> 01:14:41,550
!أيها الوغد الجنوبي

887
01:14:45,340 --> 01:14:49,040
!يا عزيزي، يبدو أن هناك مشكلة
ألا ينبغي عليك الذهاب للتحقق؟

888
01:14:49,040 --> 01:14:50,370
أنا؟ -
!نعم -

889
01:14:51,120 --> 01:14:53,500
.ينبغي علي حمايتكم

890
01:14:53,500 --> 01:14:55,620
.الحراس! لنستدعي الحراس

891
01:14:57,790 --> 01:14:58,860
!تباً

892
01:15:22,470 --> 01:15:25,720
ما هذا؟

893
01:15:26,970 --> 01:15:28,500
ما هذا؟

894
01:15:33,910 --> 01:15:36,490
.اعتذر، أيها الوغد القذر

895
01:15:36,490 --> 01:15:38,240
!أو قاتل حتى النهاية

896
01:15:38,240 --> 01:15:40,270
.أيها الوغد اللعين

897
01:15:40,280 --> 01:15:43,110
شيوعي مثلك يجب أن يُقطع لأشلاء

898
01:15:43,110 --> 01:15:45,690
!ويُلقى به في ساحة الحرب بالخارج

899
01:15:46,530 --> 01:15:50,100
لكنني أكظم غيظي، أتعقل؟

900
01:15:51,390 --> 01:15:52,560
ما الأمر؟

901
01:15:54,890 --> 01:15:56,310
ماذا يجري هنا؟

902
01:15:58,710 --> 01:16:00,170
!رفيقي السفير

903
01:16:00,170 --> 01:16:03,840
!أمسكت بهؤلاء الأوغاد وهم يحاولون استغلالنا

904
01:16:05,380 --> 01:16:07,010
،لجعلنا منشقين

905
01:16:07,670 --> 01:16:10,370
!قاموا بتزوير طلبات الحصول على جنسية

906
01:16:12,080 --> 01:16:13,950
.سمعتك. هذا يكفي

907
01:16:15,620 --> 01:16:18,940
أكان هذا طلبك؟
أم فعلها من تلقاء نفسه؟

908
01:16:18,940 --> 01:16:20,320
.لنتحدث على انفراد

909
01:16:20,320 --> 01:16:22,690
،إذا لم ينتقلوا إلى جانبنا

910
01:16:22,690 --> 01:16:25,150
.فسوف ننتهك قانون الأمن الوطني

911
01:16:25,150 --> 01:16:26,530
أي انتهاك؟

912
01:16:27,320 --> 01:16:29,640
أتظن أننا نرسم خطة انقلاب هنا؟

913
01:16:29,640 --> 01:16:31,770
إذاً، لماذا علينا حمايتهم؟

914
01:16:31,770 --> 01:16:32,850
!يا للهراء

915
01:16:32,850 --> 01:16:35,220
!هربوا الحراس! من يحمي من؟

916
01:16:35,230 --> 01:16:38,180
.حراسكم من الشرطة هربوا

917
01:16:44,670 --> 01:16:46,170
ما الذي يقوله؟

918
01:16:46,170 --> 01:16:49,040
.طلبوا أن ندفع لهم لقاء كل شخص هنا

919
01:16:49,710 --> 01:16:51,080
أيمكننا دفع المبلغ؟

920
01:17:04,150 --> 01:17:07,320
.طلبات الحصول على جنسية لم تكن بأمري

921
01:17:07,320 --> 01:17:09,170
.فعلها مستشارنا بمفرده

922
01:17:10,200 --> 01:17:12,080
.وبما أنني المسؤول هنا، أعتذر منك

923
01:17:13,190 --> 01:17:15,680
.ربما كنا سنفعل المثل

924
01:17:15,690 --> 01:17:17,810
.ما فات مات

925
01:17:17,810 --> 01:17:20,550
.هذه ليست بقضية مهمة الآن

926
01:17:23,260 --> 01:17:25,090
ماذا ستفعلون الآن؟

927
01:17:25,090 --> 01:17:27,760
،لقد خرجنا من سفارتنا

928
01:17:27,760 --> 01:17:30,460
.لذا، لا نمانع ترك هذا المكان

929
01:17:30,460 --> 01:17:31,330
ماذا عنكم؟

930
01:17:32,750 --> 01:17:35,080
.لن نصمد هنا طويلاً من دون حُراس

931
01:17:35,090 --> 01:17:37,090
.ينبغي علينا المغادرة أيضاً

932
01:17:40,530 --> 01:17:43,780
،إذا جمعنا قدراتنا الدبلوماسية والاستخباراتية

933
01:17:43,780 --> 01:17:45,370
أيمكننا إيجاد طريقة للهروب؟

934
01:17:46,950 --> 01:17:50,900
أتظن بإمكاننا تحقيق شيء ما إذا اتحدنا معاً؟

935
01:17:50,900 --> 01:17:54,730
.لن ينجو أياً منا من دون مساعدة خارجية

936
01:17:55,770 --> 01:17:59,760
إذا حاولنا التواصل مع حلفائنا الغربيين
،وأنتم مع حلفائكم الشيوعيين

937
01:18:00,600 --> 01:18:02,680
.فربما سنجد مخرجاً

938
01:18:02,680 --> 01:18:06,350
،لكن القرار ليس قرارنا وحدنا

939
01:18:06,350 --> 01:18:09,380
هل سيوافق مستشارك وبقية الموظفين؟

940
01:18:09,380 --> 01:18:11,460
.هذه مسؤوليتنا نحن السفراء

941
01:18:13,630 --> 01:18:16,130
.لنحدد هدفنا بدقة

942
01:18:16,130 --> 01:18:17,880
،هدفنا ليس إعادة توحيد الكوريتين

943
01:18:17,880 --> 01:18:21,370
بل التعاون لإيجاد مخرج، مفهوم؟

944
01:18:21,370 --> 01:18:25,330
لنتجاهل هذا ونشق طريقنا
.بمفردنا عند بزوغ الفجر

945
01:18:25,330 --> 01:18:27,580
.لا تدعنا نتورط ونتهم بالتآمر مع الجنوبيين

946
01:18:27,580 --> 01:18:29,730
أي مؤامرة تتحدث عنها؟

947
01:18:30,360 --> 01:18:32,610
أتعتقد أن طلب الجنسية التافهة

948
01:18:32,610 --> 01:18:34,110
سيسبب لنا المشاكل؟

949
01:18:34,820 --> 01:18:36,730
!انتبه لألفاظك

950
01:18:36,730 --> 01:18:40,510
.لا تعرقل الأمر، يا أيها المستشار

951
01:18:40,520 --> 01:18:42,560
على كل، سواء كنا من الجنوب أو الشمال

952
01:18:42,560 --> 01:18:45,760
.لنفكر في طريقة للخروج عبر السفارات الكبيرة

953
01:18:45,770 --> 01:18:49,340
انسحبت السفارة الأمريكية
.لذلك لم تعد خياراً متاحاً

954
01:18:49,340 --> 01:18:52,630
السفارة الإيطالية قريبة منا
.ويمكن الوصول لها بسرعة

955
01:18:52,630 --> 01:18:55,840
وقد ساعدت إيطاليا الصومال
.بموجب اتفاقية مشتركة

956
01:18:55,840 --> 01:18:59,870
.لذلك، سيكون لديهم تأثير أكبر وسيرسلون طائرات للإنقاذ

957
01:18:59,870 --> 01:19:03,870
،لسنا حلفاء دبلوماسيين مع إيطاليا
هل سيقدمون لنا المساعدة؟

958
01:19:04,450 --> 01:19:06,700
.لا يبدو خياراً مناسباً لنا

959
01:19:08,570 --> 01:19:09,440
!انظروا

960
01:19:10,150 --> 01:19:13,570
انظروا! إذا قطعنا مسافة 500 كم
"جنوباً إلى ميناء "كيسمايو

961
01:19:13,570 --> 01:19:15,650
.فسنتمكن من الإبحار إلى كينيا

962
01:19:16,190 --> 01:19:19,680
خمسمئة كم! أتمزح معنا؟
كيف ستقطع مسافة 500 كم؟

963
01:19:19,680 --> 01:19:21,640
هل لديك سيارة تتسع للكل؟

964
01:19:21,640 --> 01:19:22,560
ماذا عن الوقود؟

965
01:19:22,560 --> 01:19:24,850
ماذا لو صادفنا الثوار؟

966
01:19:24,850 --> 01:19:26,520
ألا يفكر عقلك للحظة؟

967
01:19:26,520 --> 01:19:29,090
هل طلبتُ منك المجيء معنا؟

968
01:19:29,090 --> 01:19:30,300
...أيها اللـ

969
01:19:31,380 --> 01:19:34,090
.اهدؤوا وانظروا إلى هذا

970
01:19:34,920 --> 01:19:35,970
.هنا

971
01:19:36,920 --> 01:19:39,040
.لا تزال السفارة المصرية صامدة

972
01:19:39,040 --> 01:19:42,080
.يمكننا سؤالهم إذا توجد طريقة للوصول إلى القاهرة

973
01:19:42,080 --> 01:19:44,870
!لا تربط كوريا الجنوبية أي علاقلات دبلوماسية مع مصر

974
01:19:44,870 --> 01:19:46,290
.يا لحظكم العاثر

975
01:19:47,290 --> 01:19:49,490
.لدينا قنصلية هناك

976
01:19:49,490 --> 01:19:50,530
.لنقم بهذا

977
01:19:51,320 --> 01:19:53,530
،سنتجه إلى السفارة الإيطالية

978
01:19:53,530 --> 01:19:57,490
،وأنتم إلى السفارة المصرية
.وسنرى أيهما يكون الخيار الأفضل

979
01:19:58,770 --> 01:19:59,770
...ماذا لو

980
01:20:00,640 --> 01:20:05,480
سفارة واحدة فقط قدمت المساعدة للهروب؟

981
01:20:07,690 --> 01:20:09,510
.على الأقل أحدنا سينجو

982
01:20:37,880 --> 01:20:42,040
<font color="#ddbc6c">- السفير هان شين سونغ -</font>

983
01:21:01,750 --> 01:21:04,500
.لا تفتحي البوابة حتى للشرطة

984
01:21:04,500 --> 01:21:05,580
.حسناً

985
01:21:05,580 --> 01:21:06,710
.سأدعو لكم

986
01:21:54,990 --> 01:21:56,120
!كلا! أرجوكم

987
01:21:56,120 --> 01:21:57,320
!اعفو عني

988
01:21:57,330 --> 01:21:58,150
ما الأمر؟

989
01:22:05,270 --> 01:22:06,230
!عُد للوراء

990
01:23:28,330 --> 01:23:29,250
!سيدي السفير

991
01:23:29,950 --> 01:23:33,580
.السفير "ماريو" يتحدث عبر الهاتف مع إيطاليا

992
01:23:34,290 --> 01:23:35,700
.لا أعرف كم سيستغرق الأمر

993
01:23:35,700 --> 01:23:36,580
حقاً؟

994
01:23:38,030 --> 01:23:38,860
!انتظر

995
01:23:39,490 --> 01:23:42,070
هذا يعني أن هواتفهم تعمل؟

996
01:23:43,320 --> 01:23:46,440
.أصبحت المدينة ساحة حرب، ساحة حرب

997
01:23:46,440 --> 01:23:47,900
ألا تشاهد الأخبار حتى؟

998
01:23:48,480 --> 01:23:50,770
هل تخبرني أن أموت هنا وحسب؟

999
01:23:51,810 --> 01:23:52,640
...آلو

1000
01:23:56,770 --> 01:23:58,300
ماذا قالوا؟

1001
01:23:58,300 --> 01:24:00,720
.اتصلت بسفارتنا في كينيا

1002
01:24:01,590 --> 01:24:03,300
.للأسف، لا يمكنهم إرسال طائرة

1003
01:24:05,590 --> 01:24:06,880
!"السفير "هان

1004
01:24:10,500 --> 01:24:11,500
!سعادة السفير

1005
01:24:12,080 --> 01:24:14,330
سمعت أن عددكم 20 شخصاً؟

1006
01:24:15,330 --> 01:24:17,040
.بالإضافة للأطفال، نعم

1007
01:24:17,040 --> 01:24:20,860
.حسناً، صحيح أن لدينا طائرة تابعة للصليب الأحمر

1008
01:24:21,450 --> 01:24:22,490
...لكن

1009
01:24:23,740 --> 01:24:25,400
،بكل صراحة يا سعادة السفير

1010
01:24:25,400 --> 01:24:27,070
!لا يمكننا أخذ الكوريين الشماليين

1011
01:24:27,070 --> 01:24:29,520
!لا تربطنا بهم علاقات دبلوماسية

1012
01:24:29,520 --> 01:24:32,270
.وبالكاد يمكننا إيجاد مقاعد لمواطنينا على الطائرة

1013
01:24:35,480 --> 01:24:38,260
لِمَ لا نخلي الكوريين الجنوبيين أولاً؟

1014
01:24:42,580 --> 01:24:44,530
.ما الذي تنتظره؟ قل إنك موافق

1015
01:24:45,200 --> 01:24:46,660
ماذا عن الشماليين؟

1016
01:24:47,240 --> 01:24:49,480
.يمكنهم طلب المساعدة من السفارة المصرية

1017
01:24:49,480 --> 01:24:50,770
ماذا لو رفضوا مساعدتهم؟

1018
01:24:53,440 --> 01:24:55,110
!اعذرونا للحظات

1019
01:24:55,110 --> 01:24:56,650
.لحظة واحدة -
.حسناً -

1020
01:24:58,010 --> 01:25:00,760
،بعد كل هذا العناء
ستفرط بتذاكر نجاتنا بسببهم؟

1021
01:25:02,060 --> 01:25:04,680
،لو تمكنا من جعلهم منشقين من البداية

1022
01:25:04,680 --> 01:25:07,850
.لكانوا الآن من مواطني بلدنا وخرجنا جميعنا

1023
01:25:09,090 --> 01:25:09,920
!بالضبط

1024
01:25:11,840 --> 01:25:13,550
."سعادة السفير "ماريو

1025
01:25:14,920 --> 01:25:16,460
،في الحقيقة

1026
01:25:16,460 --> 01:25:20,620
.انشقَ أولئك الكوريون الشماليون إلى جانبنا

1027
01:25:27,740 --> 01:25:29,070
...أعتذر منكم

1028
01:25:29,070 --> 01:25:32,610
.كما ترون، نحن في وضع لا يسمح لنا بتقديم المساعدة

1029
01:25:33,400 --> 01:25:36,980
ألا يمكنكم على الأقل مساعدتنا في
التواصل مع سفارتنا في القاهرة؟

1030
01:25:36,980 --> 01:25:38,720
.نريد إبلاغهم أننا بأمان

1031
01:25:38,720 --> 01:25:40,600
.لكن خطوط اتصالاتنا مقطوعة

1032
01:25:41,720 --> 01:25:43,220
...حسناً

1033
01:25:43,220 --> 01:25:44,560
.يمكنني المحاولة

1034
01:25:44,560 --> 01:25:49,500
أيمكننا أيضاً التواصل مع
قنصلية كوريا الجنوبية في القاهرة؟

1035
01:25:49,510 --> 01:25:50,590
كوريا الجنوبية؟

1036
01:25:50,590 --> 01:25:51,590
.نعم

1037
01:25:56,880 --> 01:25:58,500
ما الذي يؤخرهم؟

1038
01:25:59,660 --> 01:26:02,200
لو قلت إننا وحدنا من دون الشماليين
.لكنا على متن الطائرة

1039
01:26:03,870 --> 01:26:05,830
ما الذي تفكر به؟

1040
01:26:05,830 --> 01:26:07,830
!لن يكونوا منشقين فعلاً

1041
01:26:08,490 --> 01:26:11,320
هل ستتحمل المسؤولية لو فشل الأمر؟

1042
01:26:11,320 --> 01:26:12,530
مسؤولية؟

1043
01:26:12,530 --> 01:26:14,240
.توجد مقاعد لنا جميعاً

1044
01:26:17,850 --> 01:26:19,520
.توجد طريقة تمكنا كلانا من النجاة

1045
01:26:21,100 --> 01:26:22,730
.سنحاول ونرى ما يمكننا فعله

1046
01:26:32,670 --> 01:26:35,670
.ما كان ينبغي علينا إدخالهم البارحة

1047
01:26:36,720 --> 01:26:37,670
صحيح؟

1048
01:26:40,580 --> 01:26:43,160
.لنفكر في الصعود على متن الطائرة وحسب

1049
01:26:46,040 --> 01:26:47,840
!"سعادة السفير "هان

1050
01:26:49,740 --> 01:26:50,820
.سعادة السفير

1051
01:26:52,650 --> 01:26:56,530
أرسلت حكومة كوريا الجنوبية
طلباً رسمياً إلى حكومتنا

1052
01:26:56,530 --> 01:26:58,020
.لمساعدة الشماليين

1053
01:26:58,020 --> 01:26:59,100
،ولحسن الحظ

1054
01:26:59,100 --> 01:27:02,480
.توجد مقاعد لأناسكم على متن طائرة الإخلاء

1055
01:27:03,310 --> 01:27:05,310
.لكن قد تتأخر الطائرة في الوصول اليوم

1056
01:27:05,310 --> 01:27:06,710
لذا عليكم العودة

1057
01:27:06,770 --> 01:27:09,090
.عند الرابعة مساءً كحد أقصى

1058
01:27:10,180 --> 01:27:12,300
!شكراً! شكراً جزيلاً -
.لا داعِ -

1059
01:27:13,080 --> 01:27:15,580
.اسأله إن كان بإمكانه توفير سيارة لنا

1060
01:27:16,800 --> 01:27:18,000
سيارة؟

1061
01:27:18,580 --> 01:27:21,330
.لا نملك سيارة تكفي لنقل الجميع

1062
01:27:41,940 --> 01:27:43,480
ما الذي يفعلونه؟

1063
01:28:00,670 --> 01:28:02,290
أيمكننا التحدث على انفراد، أيها السفير؟

1064
01:28:02,290 --> 01:28:03,130
.نعم

1065
01:28:03,960 --> 01:28:05,130
."المستشار "كانغ

1066
01:28:07,870 --> 01:28:12,360
حصلنا على سيارة من المصريين
.لذا لن نواجه مشكلة في التنقل

1067
01:28:12,370 --> 01:28:16,530
لكن ماذا لو صادفنا الثوار مجدداً
كما حدث في المرة السابقة؟

1068
01:28:16,530 --> 01:28:18,020
.سنموت جميعاً

1069
01:28:18,020 --> 01:28:21,350
.يجب أن ننتظر الجهة التي توفر لنا الامتياز

1070
01:28:21,360 --> 01:28:25,100
هل طائرات الإنقاذ مثل  سيارات الأجرة
تؤشر لها يدك وتهبط لك؟

1071
01:28:25,110 --> 01:28:28,090
،إذا لم تلحق بالطائرة
فهل لديك حل آخر حينها؟

1072
01:28:28,100 --> 01:28:30,550
.أخفض صوتك
.أنت تخيف الناس

1073
01:28:33,710 --> 01:28:35,790
سمعت أن السفارة المصرية لا يمكنها مساعدتكم؟

1074
01:28:37,330 --> 01:28:41,360
،كما رأيت بعينيك
.أصبحت المدينة بأكملها ساحة حرب

1075
01:28:41,360 --> 01:28:42,740
.لا فائدة من الانتظار

1076
01:28:43,490 --> 01:28:45,110
ما الذي ستفعله؟

1077
01:28:45,950 --> 01:28:46,950
.نحن سنرحل

1078
01:28:54,350 --> 01:28:57,150
هل لديكم أي كُتب؟

1079
01:28:57,840 --> 01:28:58,720
كُتب؟

1080
01:29:14,960 --> 01:29:17,130
!بسرعة -
!هذا ما أقوم به -

1081
01:29:18,820 --> 01:29:20,280
!استدر -
.بحذر -

1082
01:29:20,280 --> 01:29:21,490
!احترس

1083
01:29:24,200 --> 01:29:25,200
!يا إلهي

1084
01:29:32,980 --> 01:29:34,810
ما الذي تفعلينه ونحن في هذا الوضع؟

1085
01:30:02,700 --> 01:30:04,410
.املؤوها بالتراب يا أطفال

1086
01:30:11,730 --> 01:30:14,610
سوف تتسببون بمقتلنا
.قبل أن نخرج حتى

1087
01:30:18,640 --> 01:30:19,970
لماذا قطعته؟

1088
01:30:20,560 --> 01:30:23,760
سوف ينفد منا الشريط اللاصق
.إذا أكثرنا من استخدامه

1089
01:30:23,760 --> 01:30:25,220
كيف سيتحمل وزن الكتب؟

1090
01:30:26,760 --> 01:30:30,250
انظر! كان ينبغي أن نمد اللاصق إلى هنا
...ومن ثم إلى هناك

1091
01:30:30,250 --> 01:30:31,590
.حتى نستطيع القيادة

1092
01:30:31,590 --> 01:30:34,090
هل علينا إلصاقها كلها في الداخل؟

1093
01:30:35,090 --> 01:30:37,050
!احملوا أكياس التراب وحسب

1094
01:30:38,410 --> 01:30:40,030
!هيا! هيا

1095
01:30:40,040 --> 01:30:41,950
!حان وقت الذهاب

1096
01:30:41,950 --> 01:30:44,870
يجب أن نذهب إلى وجهتنا
.قبل أن يفرغون من صلاة العصر

1097
01:30:44,870 --> 01:30:47,030
!اركبوا

1098
01:30:47,040 --> 01:30:49,730
!تحركوا جميعاً
!لمَ أنتم واقفون

1099
01:31:07,350 --> 01:31:10,090
!الطف بنا يا ربّ

1100
01:31:23,580 --> 01:31:27,860
!لنلتقي عند السفارة الإيطالية ونحن سالمين

1101
01:32:00,620 --> 01:32:03,490
<font color="#ddbc6c">- الساعة الثالثة والنصف مساءً -</font>

1102
01:32:49,830 --> 01:32:51,830
!الله أكبر

1103
01:32:54,160 --> 01:32:55,820
!السلام عليكم

1104
01:33:59,580 --> 01:34:02,430
<font color="#ddbc6c">- الساعة 3:46 مساءً -</font>

1105
01:34:03,040 --> 01:34:04,880
!انتظر لحظة

1106
01:34:15,330 --> 01:34:17,070
!لا بأس. إنهم من الجيش

1107
01:34:17,080 --> 01:34:19,050
.أعطيني الراية البيضاء

1108
01:34:21,690 --> 01:34:23,190
...تباً

1109
01:34:32,390 --> 01:34:34,600
.أعطني هذا. نعم

1110
01:34:35,560 --> 01:34:37,710
.كل شيء على ما يرام. لا تقلقي

1111
01:34:43,880 --> 01:34:45,840
!سِلاح! سِلاح

1112
01:34:46,800 --> 01:34:48,080
!احتموا

1113
01:34:49,240 --> 01:34:50,200
ماذا حدث؟

1114
01:34:53,580 --> 01:34:54,620
!تراجعوا

1115
01:35:04,820 --> 01:35:05,940
!انتبه وراءك

1116
01:35:10,060 --> 01:35:11,060
!لا تحركوا رؤوسكم

1117
01:35:55,000 --> 01:35:56,170
!الحقوني

1118
01:36:20,100 --> 01:36:21,180
أأنتِ بخير؟

1119
01:36:42,040 --> 01:36:43,250
!اللعنة

1120
01:37:03,180 --> 01:37:05,680
!المدفع الرشاش خلفنا! احترس

1121
01:37:08,550 --> 01:37:09,750
!احتموا

1122
01:37:16,340 --> 01:37:17,700
!تماسكوا

1123
01:37:26,830 --> 01:37:28,070
!احتموا

1124
01:38:00,040 --> 01:38:02,200
!إلى اليسار، انطلق

1125
01:38:58,100 --> 01:39:00,640
!أمسك السِلاح! ادفعه

1126
01:39:21,040 --> 01:39:22,170
!انتبه من السلاح

1127
01:39:23,710 --> 01:39:25,960
!احترس يا عزيزي -
!أيها الوغد -

1128
01:39:27,950 --> 01:39:29,950
!أمسك السلاح! خذه منه

1129
01:39:34,030 --> 01:39:37,310
!الفرامل

1130
01:39:37,310 --> 01:39:40,230
!اضغط الفرامل! الفرامل -
!عزيزي! الفرامل -

1131
01:39:40,230 --> 01:39:41,730
!اضغط الفرامل -
!تماسكوا -

1132
01:39:44,190 --> 01:39:45,310
!السلاح

1133
01:40:04,250 --> 01:40:05,460
!وصلنا

1134
01:40:05,460 --> 01:40:06,710
!نجحنا

1135
01:40:22,650 --> 01:40:23,860
!عزيزي

1136
01:40:28,930 --> 01:40:30,600
!ابقوا في حالة تأهب

1137
01:40:37,880 --> 01:40:39,130
هل أنتِ بخير؟

1138
01:40:42,920 --> 01:40:44,880
أأنتم بخير؟ -
.بخير -

1139
01:40:53,200 --> 01:40:54,370
هل أنتِ بخير؟

1140
01:40:54,370 --> 01:40:56,200
بخير وأنت؟

1141
01:41:01,410 --> 01:41:04,330
!لا نملك متسعاً من الوقت

1142
01:41:04,330 --> 01:41:06,120
!خذوا الرايات البيضاء واتبعوني

1143
01:41:06,120 --> 01:41:08,360
!خذوا الرايات البيضاء! هيا

1144
01:41:09,280 --> 01:41:10,740
!هيا

1145
01:41:10,740 --> 01:41:12,490
!اركضوا

1146
01:41:12,490 --> 01:41:13,860
!اركضوا

1147
01:41:17,890 --> 01:41:19,020
!اتبعوني

1148
01:41:21,810 --> 01:41:23,350
!لا تطلقوا

1149
01:41:27,630 --> 01:41:29,680
!نحن من كوريا

1150
01:41:30,630 --> 01:41:32,880
!لا تطلقوا

1151
01:41:32,880 --> 01:41:34,550
!لا تقتربوا

1152
01:41:59,770 --> 01:42:01,560
!احتموا! احتموا

1153
01:42:05,400 --> 01:42:06,480
!لا تقتربوا

1154
01:42:07,050 --> 01:42:08,050
!اخرس

1155
01:42:13,680 --> 01:42:15,760
!هذه دولتنا

1156
01:42:15,760 --> 01:42:18,000
!لا تقتربوا! أنتم في الأراضي الإيطالية

1157
01:42:18,000 --> 01:42:20,000
!خلف السيارة! بسرعة -
!الأطفال! احتموا -

1158
01:42:20,000 --> 01:42:21,080
!بسرعة -
!من هنا -

1159
01:42:21,710 --> 01:42:23,540
!عزيزي -
!اذهبوا بسرعة -

1160
01:42:24,380 --> 01:42:25,210
!بسرعة

1161
01:42:29,160 --> 01:42:30,070
الجميع هنا؟

1162
01:42:30,070 --> 01:42:31,360
كل الأطفال؟ -
.نعم -

1163
01:42:31,370 --> 01:42:32,320
أأنتم بخير؟

1164
01:42:32,320 --> 01:42:34,200
.نعم، كلنا بخير

1165
01:42:39,900 --> 01:42:42,230
!افتحوا الباب

1166
01:43:07,870 --> 01:43:10,870
!توقفوا! هذه أرض إيطالية

1167
01:43:12,990 --> 01:43:14,660
!نحن قوات الحكومة الصومالية

1168
01:43:14,660 --> 01:43:16,490
!هذا الإنذار الأخير

1169
01:43:16,490 --> 01:43:18,520
!هذه أرض إيطالية

1170
01:43:19,610 --> 01:43:21,480
!اخرجوا من بلادنا

1171
01:43:44,500 --> 01:43:45,880
!لا تطلقوا علينا

1172
01:43:48,370 --> 01:43:50,580
!نحن دبلوماسيون كوريون

1173
01:43:57,480 --> 01:43:58,530
!إياكم

1174
01:44:14,310 --> 01:44:15,930
!اخرجوا! هيا

1175
01:44:15,930 --> 01:44:17,550
.اخرجوا

1176
01:44:20,590 --> 01:44:21,590
...اخرجوا

1177
01:44:26,300 --> 01:44:27,240
.مهلاً

1178
01:44:27,250 --> 01:44:29,290
ماذا جرى؟

1179
01:45:40,490 --> 01:45:42,990
طائرة الإنقاذ التي كانت مجدولة
.للوصول يوم أمس وصلت اليوم

1180
01:45:44,190 --> 01:45:48,930
توسطت الحكومة الإيطالية لوقف إطلاق النار

1181
01:45:48,930 --> 01:45:51,180
.لضمان وصول آمن إلى المطار

1182
01:45:59,340 --> 01:46:05,340
<font color="#ddbc6c">- "المستشار  "تاي جون كي -</font>

1183
01:48:46,680 --> 01:48:48,510
!لم يتسنَ لي شكرك

1184
01:48:52,840 --> 01:48:54,250
هل ستعود إلى الوطن الآن؟

1185
01:48:56,800 --> 01:48:59,290
،نعم. لقد كنا خارج الوطن لبضع سنوات

1186
01:48:59,300 --> 01:49:02,700
.لذا بعد الإبلاغ، سنرى أطفالنا مرة أخرى

1187
01:49:02,700 --> 01:49:04,450
.أطفالك معك الآن

1188
01:49:04,450 --> 01:49:06,370
،عندما نسافر نحن الدبلوماسيين

1189
01:49:06,510 --> 01:49:08,930
،"نترك أفراد من عائلتنا في "بيونغ يانغ

1190
01:49:09,920 --> 01:49:13,750
.إذا لم نعد، سيصبحون يتامى

1191
01:49:23,270 --> 01:49:24,480
سعادة السفير "ريم"؟

1192
01:49:25,190 --> 01:49:28,610
."ليس لديكم علاقة دبلوماسية مع "كينيا

1193
01:49:30,060 --> 01:49:32,220
،"عندما نصل إلى مطار "مومباسا

1194
01:49:32,220 --> 01:49:36,680
.ستوافق سفارتنا على منحكم سيارة وإقامة

1195
01:49:38,310 --> 01:49:40,880
،لا تسيئوا فهم نوايانا

1196
01:49:42,670 --> 01:49:45,500
.لكن إن أردتم، يمكننا الذهاب معاً

1197
01:49:47,000 --> 01:49:49,700
،الليلة الماضية في السفارة الإيطالية

1198
01:49:50,330 --> 01:49:54,080
.تمكنا من الاتصال بالعاصمة "بيونغ يانغ"، واتخذوا الإجراءات اللازمة

1199
01:49:56,830 --> 01:49:57,990
!"سعادة السفير "هان

1200
01:49:59,440 --> 01:50:01,900
.تأخرت، لكن أوجه لك خالص شكري

1201
01:50:15,650 --> 01:50:19,670
{\an8} الثاني عشر من يناير 1991
- مطار مومباسا، كينيا -

1202
01:50:45,650 --> 01:50:47,110
،سيداتي وسادتي

1203
01:50:47,110 --> 01:50:51,270
.وصلنا بأمان إلى مطار "مومباسا" في كينيا

1204
01:51:03,670 --> 01:51:07,130
.نريد المنشقون فقط، تجاهلوا هؤلاء الشيوعيين

1205
01:51:12,290 --> 01:51:15,500
.أدخلوا المنشقين إلى سيارتنا

1206
01:51:16,330 --> 01:51:17,950
.اعتنوا بأنفسكم الآن

1207
01:51:17,960 --> 01:51:18,790
.وأنتم أيضاً

1208
01:51:21,360 --> 01:51:22,570
!أنصتوا

1209
01:51:23,820 --> 01:51:25,360
!سننزل أولاً

1210
01:51:25,360 --> 01:51:29,280
!الكوريون الشماليون وراءنا مع هؤلاء الأجانب

1211
01:51:32,060 --> 01:51:36,680
،أرسل كلا البلدين فرق

1212
01:51:36,690 --> 01:51:38,770
.تنتظرنا في الخارج

1213
01:51:39,470 --> 01:51:43,550
بمجرد نزولنا، احرصوا على ألا
.يتضح أننا نعرف بعضنا البعض

1214
01:51:43,550 --> 01:51:45,880
."رجاءً، اعتنِ بهم أيها السفير "ريم

1215
01:51:46,800 --> 01:51:47,930
والجميع

1216
01:51:49,180 --> 01:51:51,870
.ودوعوا بعضكم هنا

1217
01:52:12,310 --> 01:52:13,400
!لنذهب

1218
01:52:13,980 --> 01:52:18,060
!بسرعة -
!عزيزتي! ضباط الاستخبارات هنا -

1219
01:52:18,060 --> 01:52:19,680
!السكرتير "قونق"، يجب أن ننزل أولاً

1220
01:52:19,680 --> 01:52:20,640
!أنا قادم

1221
01:52:33,880 --> 01:52:34,790
!أيها المدير

1222
01:52:34,790 --> 01:52:36,250
!أنت -
!أيها المدير -

1223
01:52:37,380 --> 01:52:39,910
أحسنتم عملاً. الكوريون الشماليون؟

1224
01:52:41,240 --> 01:52:43,120
ماذا؟ -
.الشماليون -

1225
01:52:44,120 --> 01:52:45,110
!الشيوعيون

1226
01:52:45,120 --> 01:52:46,950
.أرادَ أن يحييك، أيها المدير

1227
01:52:46,950 --> 01:52:48,360
."السفير في الصومال "هان شين سونغ

1228
01:52:48,370 --> 01:52:50,230
ماذا عن المنشقين؟

1229
01:52:50,230 --> 01:52:51,940
.جميعنا بأمان

1230
01:52:51,940 --> 01:52:52,810
...كلا، كلا

1231
01:53:01,140 --> 01:53:02,260
!هناك

1232
01:53:02,260 --> 01:53:03,930
!هناك

1233
01:53:03,930 --> 01:53:05,300
أليس هؤلاء المنشقون؟

1234
01:53:05,300 --> 01:53:06,260
.أيها المدير، انظر

1235
01:53:06,850 --> 01:53:09,180
.المراسلون الأجانب هنا

1236
01:53:09,180 --> 01:53:11,590
.لا يمكننا مواجهتهم هنا. لنتحدث هناك

1237
01:53:12,170 --> 01:53:15,080
كيف نترك المنشقين؟ -
المنشقون؟ -

1238
01:53:15,090 --> 01:53:16,590
!أيها المدير! كاميرات المراسلين

1239
01:53:17,630 --> 01:53:18,920
...تباً

1240
01:55:48,570 --> 02:01:15,570
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

