﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:52,690
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:00:52,690 --> 00:01:04,120
لم تكن كوريا الجنوبية عضوة
.في منظمة الأمم المتحدة في عقد الثمانينات

3
00:01:05,620 --> 00:01:19,220
كانت القارة الأفريقية التي تملك أكبر عدد من الدول الأعضاء في
.منظمة الأمم المتحدة، ساحة حرب دبلوماسية بين الكوريتين

4
00:01:20,600 --> 00:01:34,070
في عام 1987، أرسلت الحكومة الكورية الجنوبية
.دبلوماسيين إلى "مقديشو" عاصمة الصومال

5
00:01:34,690 --> 00:01:37,320
<font color="#e2a707">- جامعة الصومال الوطنية، عام 1990 -</font>

6
00:01:50,630 --> 00:01:51,800
أين هو؟

7
00:01:53,420 --> 00:01:55,170
.أحضري الجميع لالتقاط صورة

8
00:01:55,170 --> 00:01:56,250
.واحرصي على أن تظهر وجوهنا

9
00:01:58,460 --> 00:02:00,920
لم يأتِ بعد، ماذا سنفعل؟

10
00:02:00,920 --> 00:02:04,170
!لا تجذبي الأنظار وحاولي كسب بعض الوقت

11
00:02:04,170 --> 00:02:06,920
!أخبرهم بنفسك! لقد تأخروا على الاجتماع

12
00:02:06,920 --> 00:02:08,250
!ها قد أتى -
أين؟ -

13
00:02:12,340 --> 00:02:14,090
!من بين كل الأمور المهمة، نسيت أمر الاجتماع

14
00:02:14,090 --> 00:02:14,920
.أنا آسف

15
00:02:19,750 --> 00:02:20,710
.هذا هو

16
00:02:26,170 --> 00:02:28,550
.افتح الباب وحسب في المرة القادمة

17
00:02:30,960 --> 00:02:31,840
."سواما"

18
00:02:35,800 --> 00:02:39,000
.ستنشر الصورة في الصحف الكورية

19
00:02:39,000 --> 00:02:41,290
!احرصي على ظهور الأعلام

20
00:02:41,300 --> 00:02:43,250
!واسم الجامعة كاملاً

21
00:02:43,250 --> 00:02:45,960
!حسناً، انظروا إلى الكاميرا

22
00:02:47,130 --> 00:02:48,250
...واحد

23
00:02:48,250 --> 00:02:49,340
...اثنان

24
00:02:49,340 --> 00:02:50,920
!ليبتسم الجميع

25
00:02:51,730 --> 00:02:55,410
<font color="#d88f0e">الهروب من مقديشو</font>

26
00:03:06,370 --> 00:03:08,370
<font color="#e1b10a">- مطار مقديشو الدولي -</font>

27
00:03:12,340 --> 00:03:13,750
ما الذي تفعله؟

28
00:03:13,750 --> 00:03:16,380
!عُد إلى الصف! التزم بمكانك

29
00:03:21,000 --> 00:03:22,380
!بحذر من فضلك

30
00:03:22,380 --> 00:03:24,960
ما الذي تفعله؟
!هذه هدية قيمة من زوجي

31
00:03:25,750 --> 00:03:27,380
!خذها -
!إنها هدية من زوجي! اتركني -

32
00:03:27,380 --> 00:03:28,840
!اتركوني! كلا

33
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
<font color="#e5f2ce">- حقيبة دبلوماسية -</font>

34
00:03:52,250 --> 00:03:53,860
<font color="#e5f2ce">- جواز سفر دبلوماسي \ جمهورية كوريا -</font>

35
00:04:01,420 --> 00:04:03,470
أين هم؟

36
00:04:06,590 --> 00:04:07,760
!سيارة أجرة

37
00:04:08,760 --> 00:04:10,300
!سيارة أجرة

38
00:04:10,300 --> 00:04:11,670
لم يصلوا حتى الآن؟

39
00:04:11,670 --> 00:04:13,010
مرحباً يا سيدي. تريد سيارة أجرة؟

40
00:04:13,010 --> 00:04:13,920
.كلا، اذهب

41
00:04:13,920 --> 00:04:16,920
.سيارة أجرة؟ أنا أقود بسرعة

42
00:04:16,480 --> 00:04:17,680
...أنت! رحلتك

43
00:04:17,690 --> 00:04:19,190
هل كانت رحلتك جيدة؟ جيدة؟

44
00:04:20,230 --> 00:04:22,060
!أهلاً بك في الصومال

45
00:04:22,060 --> 00:04:24,480
!أنا أفضل سائق هنا

46
00:04:24,480 --> 00:04:26,140
!اتركني وشأني! تباً

47
00:04:53,890 --> 00:04:56,220
!سيارة أجرة! يا سيدي

48
00:04:56,220 --> 00:04:57,260
!تعال، تعال

49
00:05:14,930 --> 00:05:19,430
!بروس لي! يعجبني
!تعال، تعال

50
00:05:19,430 --> 00:05:21,510
!تعال يا بروس لي! تعال

51
00:05:21,510 --> 00:05:22,930
!تعال

52
00:05:22,930 --> 00:05:24,550
.حسناً! لنذهب -
!تعال، يا بروس لي -

53
00:05:24,560 --> 00:05:25,850
!هيا -
!لنذهب -

54
00:05:40,140 --> 00:05:41,220
.يا إلهي

55
00:05:41,850 --> 00:05:43,350
هل انتظرتَ طويلاً؟

56
00:05:43,350 --> 00:05:44,970
أتيتَ أيضاً يا سعادة السفير؟

57
00:05:44,970 --> 00:05:46,720
."أهلاً بعودتك، أيها المستشار "كانغ

58
00:05:46,720 --> 00:05:50,180
.دعني أشمُ رائحة "سوول". اقترب

59
00:05:50,180 --> 00:05:52,100
مضت سنة كاملة، صحيح؟

60
00:05:52,680 --> 00:05:53,720
أتريد سيجارة؟

61
00:05:54,760 --> 00:05:57,430
.لم أجد وقتاً لتدخين حتى سيجارة واحدة اليوم

62
00:05:57,430 --> 00:06:01,140
.أُقيم حدث الجامعة في وقتٍ متأخر
.وسنذهب الآن للقاء الرئيس

63
00:06:01,720 --> 00:06:03,680
أهذه الهدايا لرئيس الصومال "بري"؟

64
00:06:05,680 --> 00:06:07,390
ستفتحها هنا؟

65
00:06:07,390 --> 00:06:12,140
يجب أن أعرف ما هي الهدايا
.كي أتمكن من الشرح له

66
00:06:13,310 --> 00:06:16,810
!تباً! لقد أخبرتهم أن يغلفوها جيداً

67
00:06:18,430 --> 00:06:19,680
!مهلاً! أهذا شراب مُسكر

68
00:06:20,310 --> 00:06:22,970
أيمكن منحها كهدية في بلد مسلم؟

69
00:06:24,260 --> 00:06:25,140
وهذه؟

70
00:06:25,720 --> 00:06:28,830
هل مراسم افتتاح الألعاب الأولمبية في سوول
تتضمن مسيرة بعثة الرياضيين الصوماليين؟

71
00:06:25,720 --> 00:06:28,620
{\an8}<font color="#e5f2ce"> - حفل افتتاح أولمبياد سول 1988 -</font>

72
00:06:29,140 --> 00:06:30,100
ماذا؟

73
00:06:30,140 --> 00:06:33,300
أخبرتهم أن تضاف بما أن الرئيس
!بري" فوت مشاهدة حفل الافتتاح

74
00:06:33,450 --> 00:06:34,450
لم تتحقق؟

75
00:06:35,160 --> 00:06:37,290
...أنا أحضرت الهدايا وحسب

76
00:06:37,340 --> 00:06:39,940
!كان ينبغي عليك التحقق من كل شيء

77
00:06:40,030 --> 00:06:41,850
.هذه ليست وظيفتي

78
00:06:41,850 --> 00:06:44,180
!يجب علينا جميعاً التعاون لقلة عدد الموظفين

79
00:06:44,180 --> 00:06:46,970
إذاً، لماذا لم تتحقق بنفسك مع مكتب سوول؟

80
00:06:46,970 --> 00:06:48,550
...أنا من أحضرته، وأنتَ

81
00:06:48,560 --> 00:06:50,600
!انتبه لأسلوبك في الحديث

82
00:06:50,600 --> 00:06:52,890
!اصمتا! ها أنتما تتشاجرا مجدداً

83
00:06:53,470 --> 00:06:54,760
!لا نملك متسع من الوقت

84
00:06:55,680 --> 00:06:56,720
!"امسك، يا "سواما

85
00:06:57,680 --> 00:07:01,510
.يجب أن نذهب الآن إلى القصر الرئاسي

86
00:07:01,510 --> 00:07:02,810
...أما أنت

87
00:07:03,430 --> 00:07:04,600
استقل سيارة أجرة، حسناً؟

88
00:07:05,260 --> 00:07:06,310
.أحسنتَ عملاً

89
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
!بروس لي

90
00:07:16,100 --> 00:07:16,930
سيارة أجرة؟

91
00:07:17,930 --> 00:07:19,180
.حسناً، لنذهب

92
00:07:21,890 --> 00:07:23,050
!يا سعادة السفير

93
00:07:23,060 --> 00:07:24,890
!وأخيراً سنتمكن من لقاء الرئيس

94
00:07:25,760 --> 00:07:27,930
!ستكون كوريا الجنوبية عضوة في منظمة الأمم المتحدة

95
00:07:27,930 --> 00:07:29,390
!وترقية

96
00:07:29,390 --> 00:07:31,510
!أي ترقية! أنت غارق في الحلم الآن

97
00:07:32,600 --> 00:07:36,100
هل هناك متسع من الوقت
لتغليف الهدايا التي في صندوق السيارة؟

98
00:07:36,100 --> 00:07:38,890
.المشكلة لا تكمن في الوقت

99
00:07:38,890 --> 00:07:40,810
!بل أين سنغلفها؟

100
00:07:41,680 --> 00:07:46,850
!كان يفترض على المستشار "كانغ" الاهتمام بكل شيء

101
00:07:46,850 --> 00:07:49,600
ما الذي كنتَ تتوقعه من شاب؟

102
00:07:49,600 --> 00:07:52,010
.يبدو أنه غاضباً لعمله هنا

103
00:07:52,010 --> 00:07:52,930
.أنت محق

104
00:07:52,930 --> 00:07:56,140
حضرة السكرتير، أتفهم من الصعب
.العمل تحت إمرة ضابط شابّ

105
00:07:57,100 --> 00:07:59,600
.ولكن حاول إخفاء مشاعرك

106
00:07:59,600 --> 00:08:00,850
.انفعالك واضح أحياناً

107
00:08:00,850 --> 00:08:05,930
أنا سعيد بالعمل معك
.لذلك لم أشتكِ من شيء

108
00:08:05,930 --> 00:08:09,300
لكن ما المبهر في أن
يكون الشخص ضابط استخبارات؟

109
00:08:09,310 --> 00:08:11,470
!إرساله للعمل هنا انتقاصاً له ليس إلا

110
00:08:11,470 --> 00:08:12,550
!أتظن أنه سعيد؟

111
00:08:12,560 --> 00:08:14,720
.رجاءً، حاول أن تنسجم معه لأجلنا

112
00:08:26,680 --> 00:08:27,850
ما الذي يجري؟

113
00:08:41,510 --> 00:08:44,180
!أنا سفير كوريا الجنوبية

114
00:08:44,180 --> 00:08:45,430
!نحن دبلوماسيان

115
00:08:56,350 --> 00:08:58,180
!كلا! لا يمكنكم أخذ هذا

116
00:08:58,180 --> 00:09:00,390
!"إنها للرئيس "بري

117
00:09:00,390 --> 00:09:03,510
!ستواجهون مشكلة عويصة
!مشكلة على الصعيد الدولي

118
00:09:18,680 --> 00:09:20,010
!"سواما"

119
00:09:20,010 --> 00:09:21,510
هل أنتَ بخير؟

120
00:09:22,430 --> 00:09:23,350
.بخير

121
00:09:23,350 --> 00:09:24,470
أحقاً بخير؟

122
00:09:24,470 --> 00:09:27,600
أأنت بخير، يا أيها السفير؟ -
.نعم -

123
00:09:27,600 --> 00:09:31,350
هل يمكنك الانتظار هنا إلى حين وصول المساعدة؟

124
00:09:31,350 --> 00:09:33,430
.نعم. يمكنني الانتظار

125
00:09:33,430 --> 00:09:34,850
.يمكنني ذلك

126
00:09:37,350 --> 00:09:40,260
ما الذي تخطط لفعله؟

127
00:09:44,060 --> 00:09:46,810
ماذا برأيك؟
.كان من الصعب ترتيب هذا الاجتماع

128
00:09:52,070 --> 00:09:53,320
.لنركض

129
00:09:54,900 --> 00:09:56,280
!هيا! اركض

130
00:09:56,380 --> 00:09:57,260
.حسناً

131
00:10:02,490 --> 00:10:05,170
<font color="#e5f2ce">- القصر الرئاسي -</font>

132
00:10:13,180 --> 00:10:14,510
!"سعادة السفير "هان

133
00:10:15,850 --> 00:10:17,760
!تمهل يا سعادة السفير

134
00:10:17,760 --> 00:10:19,470
!انتظر

135
00:10:19,470 --> 00:10:21,060
!انخفض مستوى السكر لدي

136
00:10:25,060 --> 00:10:27,470
،رغم إصابتك بالسكري وضغط دمك المرتفع

137
00:10:27,470 --> 00:10:30,100
!أُرسلتَ للعمل في أفريقيا لثلاث سنوات

138
00:10:30,930 --> 00:10:33,350
هل تحتاج إلى حقنة أنسولين؟

139
00:10:33,860 --> 00:10:34,900
.أنا بخير

140
00:10:35,570 --> 00:10:36,400
...أنا

141
00:10:38,320 --> 00:10:42,060
.لكننا حددنا موعد الاجتماع منذ ثلاثة شهور

142
00:10:42,070 --> 00:10:43,520
ما سبب الإلغاء؟

143
00:10:43,520 --> 00:10:45,110
،يا سعادة السفير

144
00:10:45,110 --> 00:10:47,190
.أنتم من تأخرتم

145
00:10:47,190 --> 00:10:50,150
.لدى الرئيس "بري" اجتماع آخر فلم يستطع الانتظار

146
00:10:50,150 --> 00:10:51,110
...كلا

147
00:10:51,690 --> 00:10:55,270
اضطر للمغادرة لأننا تأخرنا 15 دقيقة؟

148
00:10:56,070 --> 00:10:59,360
هل كان ينوي التحدث معنا
لخمسة عشر دقيقة فقط؟

149
00:10:59,360 --> 00:11:01,650
!اهدأ من فضلك، يا سيدي

150
00:11:03,150 --> 00:11:04,400
من هذا؟

151
00:11:10,690 --> 00:11:12,650
!"أنت! السفير "ريم

152
00:11:12,650 --> 00:11:14,110
هل كانت تلك فعلتك لتأخيرنا؟

153
00:11:14,110 --> 00:11:15,480
.سيدي -
أليسَ كذلك؟ -

154
00:11:15,480 --> 00:11:17,070
.سأطلب منك المغادرة، يا سيدي

155
00:11:18,650 --> 00:11:19,980
!كلا

156
00:11:21,320 --> 00:11:24,360
هل اجتماع الرئيس "بري" التالي

157
00:11:24,360 --> 00:11:25,900
كان مع سفارة كوريا الشمالية؟

158
00:12:55,320 --> 00:13:00,150
"(يحمل العلم صاحب ثاني ميدالية في الرماية، (باشينسكي"

159
00:13:02,070 --> 00:13:03,190
!الصومال

160
00:13:06,650 --> 00:13:09,230
.دخول البعثة الصومالية في حفل الافتتاح

161
00:13:14,270 --> 00:13:19,270
جعل اجتماعهم يُلغى
.كان فعلاً عديم الفائدة

162
00:13:20,610 --> 00:13:22,230
!قمنا به للمتعة وحسب

163
00:13:27,020 --> 00:13:28,560
!يا إلهي

164
00:13:28,570 --> 00:13:30,270
!كل هذه ثقوب طلقات الرصاص

165
00:13:31,110 --> 00:13:33,980
!كان من الممكن أن يقتلوهم

166
00:13:37,110 --> 00:13:38,190
!"سواما"

167
00:13:39,270 --> 00:13:41,440
ألا ينبغي عليك الذهاب إلى المستشفى؟

168
00:13:41,440 --> 00:13:43,310
.أنا بخير

169
00:13:43,320 --> 00:13:45,150
.وضعت الدواء

170
00:13:45,150 --> 00:13:46,190
.انتظر

171
00:13:51,360 --> 00:13:54,400
.سواما"، هذا فجل وبصل"

172
00:13:54,400 --> 00:13:57,110
فجل. بصل. هل فهمت؟

173
00:13:57,110 --> 00:13:58,070
.نعم

174
00:13:58,730 --> 00:14:00,520
.عليك طحنهم عندما تعود للمنزل

175
00:14:01,320 --> 00:14:04,150
واخلطهم مع الطحين، حسناً؟ -
.نعم -

176
00:14:04,690 --> 00:14:06,860
...ثم ضعه هنا

177
00:14:07,900 --> 00:14:09,400
.على جرحك

178
00:14:09,400 --> 00:14:10,860
.ونِم

179
00:14:12,690 --> 00:14:14,770
.وخذ هذه لأمك وإخوتك

180
00:14:15,520 --> 00:14:16,440
.شاركهم

181
00:14:16,440 --> 00:14:17,570
.شكراً لكِ

182
00:14:18,400 --> 00:14:21,860
إذاً، وقفتم تحدقون بهم
وسمحتم لهم يأخذون الحقيبة؟

183
00:14:21,860 --> 00:14:24,020
!أطلقوا النار علينا

184
00:14:24,020 --> 00:14:26,110
ألم ترى ثقوب الرصاص؟

185
00:14:28,020 --> 00:14:31,230
أتظن سيكون بمقدورك إيقافهم؟

186
00:14:32,320 --> 00:14:33,570
،"حضرة السكرتير "قونق

187
00:14:35,320 --> 00:14:37,280
.أنا شخص متدرب باحترافية

188
00:14:37,900 --> 00:14:39,610
هل توجهتم إلى الشرطة على الأقل؟

189
00:14:39,610 --> 00:14:41,230
.لا فائدة من ذلك

190
00:14:41,860 --> 00:14:43,860
.تلك فعلة الشماليون بلا شك

191
00:14:44,210 --> 00:14:46,900
هل سُرقت حقيبة فقط وتركت السيارة في جميع

192
00:14:46,900 --> 00:14:48,940
الاعتداءات التي تعرض لها الدبلوماسيين؟

193
00:14:48,940 --> 00:14:50,730
!بالضبط

194
00:14:50,730 --> 00:14:53,690
.وفي وقت وقوع الحادثة بالضبط ظهر سفيرهم مع الرئيس

195
00:14:55,480 --> 00:14:57,980
.لا بد من وجود تسرب للمعلومات

196
00:14:59,150 --> 00:15:03,570
إذاً، أتقول يوجد جاسوس بيننا؟

197
00:15:04,400 --> 00:15:05,230
ماذا؟

198
00:15:05,900 --> 00:15:07,400
.قلت إنه يوجد تسرب للمعلومات

199
00:15:08,320 --> 00:15:10,150
كيف يمكنك قول ذلك بمنتهى البساطة؟

200
00:15:11,070 --> 00:15:15,650
لمَ نتهم الجميع بسبب خطأ قسم الاستخبارات؟

201
00:15:15,650 --> 00:15:18,610
.أنا ضابط الاستخبارات الوحيد هنا

202
00:15:19,400 --> 00:15:21,150
إذاً هل تتهمني؟

203
00:15:22,690 --> 00:15:26,270
متى اتهمتك بتسريب المعلومات؟

204
00:15:26,860 --> 00:15:28,520
ما خطبكما؟

205
00:15:34,070 --> 00:15:36,860
قد يكون الوزير! ماذا ينبغي أن نفعل؟

206
00:15:36,860 --> 00:15:37,860
.ماذا تقصد؟ أجب

207
00:15:39,570 --> 00:15:40,770
وماذا سأقول له؟

208
00:15:40,770 --> 00:15:43,230
ألن تخبره عن الاجتماع المُلغى؟

209
00:15:43,230 --> 00:15:45,020
أتريد مني أن أوفر لنا بعض الوقت؟

210
00:15:45,020 --> 00:15:46,570
هل الوقت سيحل الأمر؟

211
00:15:48,860 --> 00:15:49,860
نعم؟

212
00:15:51,400 --> 00:15:54,940
"نعم،  أنا "هان شين سونغ
السفير في الصومال. مرحباً؟

213
00:15:55,570 --> 00:15:57,690
.لا يمكنني سماعك يا سيدي

214
00:15:57,690 --> 00:15:59,730
سعادة الوزير؟

215
00:15:59,730 --> 00:16:02,480
.توجد أعمال بناء هنا

216
00:16:02,480 --> 00:16:04,400
.أعتقد توجد مشكلة في خطوط الاتصال

217
00:16:05,400 --> 00:16:08,480
!أهو المولد؟ هل فقدت الاتصال بك؟

218
00:16:08,480 --> 00:16:12,650
!سأهاتفك لاحقاً، يا سعادة الوزير

219
00:16:21,110 --> 00:16:23,570
.يبدو أن هناك بعض المنافع لتواجدنا في أفريقيا في النهاية

220
00:16:29,860 --> 00:16:33,070
هلا تركتنا بمفردنا، يا السكرتير "قونق"؟

221
00:16:33,690 --> 00:16:34,610
ماذا؟

222
00:16:34,610 --> 00:16:37,520
."يجب علي مناقشة أمر ما مع الضابط "كانغ

223
00:16:37,520 --> 00:16:39,150
.نعم، بالطبع

224
00:16:43,520 --> 00:16:45,820
.خذ قسطاً من الراحة -
.حسناً يا سيدي -

225
00:16:49,520 --> 00:16:54,480
.أحياناً السكرتير "قونق" دبلوماسي أكثر من كونه إنساناً

226
00:16:56,980 --> 00:17:00,070
.هنالك سبب لعدم حصوله على ترقية في هذا العمر

227
00:17:01,190 --> 00:17:02,900
.إنه غير مرن إطلاقاً

228
00:17:05,940 --> 00:17:10,860
،وقد يكون فظاً في بعض الأحيان
.لكن حاول تفهمه. نحن عائلة واحدة

229
00:17:10,860 --> 00:17:14,980
يبدو ليس أمامي أي خيار
.بما أنهُ تابعك المطيع

230
00:17:14,980 --> 00:17:18,270
أيها الضابط "كانغ"، من تحسبني؟

231
00:17:19,820 --> 00:17:21,440
.لا أصدق أنك قلت هذا

232
00:17:22,770 --> 00:17:25,110
،في السفارة ستة موظفين فقط

233
00:17:25,110 --> 00:17:27,860
.أنت الوحيد الذي يمكنني التحدث معه

234
00:17:29,940 --> 00:17:32,980
...أشعر بالسوء لجعلك تشعر هكذا

235
00:17:32,980 --> 00:17:35,860
.ها قد بدأت مجدداً -
.سماع هذا يفطر قلبي -

236
00:17:37,770 --> 00:17:38,730
.حضرة السفير

237
00:17:39,860 --> 00:17:41,770
...هذه المرة -
.يكفي -

238
00:17:41,770 --> 00:17:43,770
أيمكنك دعمي حقاً؟

239
00:17:43,770 --> 00:17:46,230
ومن غيرك سأدعمه؟

240
00:18:08,520 --> 00:18:10,520
<font color="#e1b10a">- قبل ساعتين -</font>

241
00:18:27,900 --> 00:18:29,150
!كلا! كلا

242
00:18:38,150 --> 00:18:41,250
.سجائرك الكورية المفضلة

243
00:18:41,470 --> 00:18:43,270
!تباً

244
00:18:44,720 --> 00:18:46,430
<font color="#e5f2ce">- صحافة -</font>

245
00:18:46,490 --> 00:18:48,460
،أراد الثوار إيصال رسالة

246
00:18:48,510 --> 00:18:52,270
."لذلك أجريت مقابلة مع قائدهم "عيديد

247
00:18:53,020 --> 00:18:54,680
.والتقطتُ صوراً لرجاله

248
00:18:54,680 --> 00:18:56,220
.أراد فقط أن يتباهى بحسن تدريبهم

249
00:18:56,230 --> 00:18:58,020
.أراد فقط أن يتباهى بحسن تدريبهم

250
00:18:58,730 --> 00:18:59,680
حقاً؟

251
00:18:59,990 --> 00:19:02,990
وماذا كان رأي الاستخبارات الأمريكية والبريطانية؟

252
00:19:03,910 --> 00:19:06,580
.لا يعرفون إن كانوا جاهزين لحربٍ أهلية بعد

253
00:19:08,200 --> 00:19:10,330
.غريب جداً

254
00:19:11,580 --> 00:19:14,990
،إن لم تكن الحرب هي شغلهم الشاغل

255
00:19:15,580 --> 00:19:17,200
...فلماذا إذاً

256
00:19:17,200 --> 00:19:19,030
يبيع الكوريون الشماليون الأسلحة؟

257
00:19:19,040 --> 00:19:21,700
من؟ الكوريون الشماليون؟

258
00:19:22,580 --> 00:19:27,280
هذا رشاش من عيار 68 يصنع منذ عام 1968

259
00:19:27,290 --> 00:19:32,530
AK 47 وهذا السلاح مُعدل للقناصين

260
00:19:32,540 --> 00:19:33,830
.مصنوعان في كوريا الشمالية

261
00:19:33,830 --> 00:19:37,580
.كاد المراسل أن يتبول في بنطاله عندما أخبرته

262
00:19:37,580 --> 00:19:40,370
متأكد من أنها من كوريا الشمالية؟

263
00:19:40,370 --> 00:19:43,490
.وما الفرق؟ لستُ أنا من سيكتب الخبر

264
00:19:46,160 --> 00:19:48,490
...هذه أفريقيا. أفريقيا

265
00:19:54,370 --> 00:19:57,740
،في دولة يمكن أن تندلع فيها الحرب في أي وقت

266
00:19:57,740 --> 00:20:01,160
.فإن بيع الأسلحة للثوار لهو أمر خطير

267
00:20:01,830 --> 00:20:04,160
...إن حصلت القصة على أصداء وتفاعل

268
00:20:04,160 --> 00:20:05,990
،قابل وزير الخارجية الصومالي

269
00:20:05,990 --> 00:20:08,490
!وهدده بقطع المساعدات

270
00:20:08,490 --> 00:20:12,200
"ولن يكون أمام الرئيس "بري
!أي خيار سوى الوقوف بصفنا

271
00:20:12,200 --> 00:20:13,160
،والأهم

272
00:20:13,160 --> 00:20:17,030
احصل على تعهد من الرئيس بدعم

273
00:20:17,040 --> 00:20:19,870
.كوريا الجنوبية لتصبح عضوة في منظمة الأمم المتحدة

274
00:20:22,910 --> 00:20:24,370
!صباح الخير، معالي الوزير

275
00:20:24,370 --> 00:20:26,030
!صباح الخير، سعادة السفير

276
00:20:26,040 --> 00:20:27,290
!مرحباً، أيها المستشار

277
00:20:40,370 --> 00:20:42,280
.شكراً لقدومك في هذه الساعة

278
00:20:42,290 --> 00:20:43,330
.من دواعي سروري

279
00:20:43,330 --> 00:20:46,350
معالي الوزير، هل تعرف أن الكوريين الشماليين

280
00:20:46,420 --> 00:20:49,080
يسلحون الثوار عن طريق أثيوبيا؟

281
00:20:50,240 --> 00:20:51,490
هذه الشائعة التي انتشرت مؤخراً؟

282
00:20:53,410 --> 00:20:55,780
،هذه الأسلحة في هذه الصورة

283
00:20:55,790 --> 00:20:58,160
هل تعلمون أنها مصنعة في كوريا الشمالية؟

284
00:21:01,370 --> 00:21:05,120
في الشهر الماضي، عندما قدمت
...البعثة الكورية الشمالية

285
00:21:05,120 --> 00:21:08,280
،ووعدوا بدعم حكومتكم

286
00:21:08,290 --> 00:21:12,830
زاروا أيضاً مصنع الأسلحة هنا، صحيح؟

287
00:21:12,900 --> 00:21:16,040
{\an8} - أسلحة كوريا الشمالية تنتشر بين الثوار الصوماليين -

288
00:21:14,490 --> 00:21:16,080
...لكن

289
00:21:17,240 --> 00:21:20,830
،طلبتم مساعدة عسكرية من كوريا الشمالية

290
00:21:20,830 --> 00:21:23,160
لكنهم يقدمون الدعم للثوار؟

291
00:21:24,490 --> 00:21:25,830
!هذا لا يبدو منطقياً

292
00:21:28,160 --> 00:21:30,580
!"سعادة السفير "هان
دعنا لا نتطرق إلى موضوع

293
00:21:30,580 --> 00:21:34,490
.كوريا الشمالية أو الثوار أو أياً كان

294
00:21:34,490 --> 00:21:36,200
.أخبرني ما تريد وحسب

295
00:21:36,200 --> 00:21:39,740
تتلاعب كوريا الشمالية بالوزراء وغيرهم

296
00:21:39,740 --> 00:21:42,120
.لمنعكم من الحصول على العضوية

297
00:21:43,700 --> 00:21:45,080
لكن، ألا تعلم؟

298
00:21:45,660 --> 00:21:48,490
.أكن كل التقدير لحكومة كوريا الجنوبية

299
00:21:48,490 --> 00:21:50,410
.اعتبرني صديقاً مخلصاً

300
00:21:51,540 --> 00:21:52,490
...لذا، كنتُ أفكر

301
00:21:53,540 --> 00:21:57,080
يجب على حكومة كوريا الجنوبية
.استخدام أموالها بشكلٍ أفضل

302
00:21:57,080 --> 00:21:59,620
على سبيل المثال، كبرامج
...لإرسال طلابنا التقنيين

303
00:21:59,620 --> 00:22:01,160
...للتدريب في كوريا

304
00:22:01,160 --> 00:22:04,370
ألم يحصل هذا البرنامج على التمويل

305
00:22:04,370 --> 00:22:06,540
من كلتا حكومتينا؟

306
00:22:08,080 --> 00:22:09,620
،ينبغي أن تركز معي يا سعادة السفير

307
00:22:09,620 --> 00:22:11,580
.هذا مجرد مثال

308
00:22:11,580 --> 00:22:16,530
.اثنان من أبنائي يدرسان التقنية الصناعية في أمريكا

309
00:22:16,540 --> 00:22:21,490
.لنفترض أنكم منحتم 25 ألف دولار لكل منهما

310
00:22:22,490 --> 00:22:28,460
.إذاً، الإجمالي 50 ألف دولار
.لنقل إنها منحة لتغطية تكاليف تدريبهما

311
00:22:30,830 --> 00:22:35,910
تريد منحة بمبلغ 50 ألف دولار
لتدريس أبنائك؟

312
00:22:35,910 --> 00:22:38,950
،الرئيس "بري" متحدث بارع في منظمة الأمم المتحدة

313
00:22:38,950 --> 00:22:42,780
من في رأيك يكتب خطاباته؟

314
00:22:42,790 --> 00:22:44,910
ومن يحدد سياسته الخارجية؟

315
00:22:53,700 --> 00:22:59,280
هذه الحكومة المزعومة مجرد
.مجموعة من الأقارب والبلطجية

316
00:22:59,290 --> 00:23:01,700
كيف يمكنني التعامل معهم بدبلوماسية؟

317
00:23:03,830 --> 00:23:07,660
،"أيها المستشار "كانغ
هل لدى الاستخبارات الكورية أموال لنستخدمها؟

318
00:23:09,160 --> 00:23:13,370
كيف توجه لي هذا السؤال؟

319
00:23:13,370 --> 00:23:16,030
،أفسدتَ الفرصة التي قدمتها لك
والآن تطلب المزيد؟

320
00:23:16,040 --> 00:23:19,700
لكن ماذا لو كسبوا الشماليون تأييدهم؟
ماذا سنفعل؟

321
00:23:19,700 --> 00:23:21,540
.إذا كان المال سيوقفهم، فليكن

322
00:23:23,870 --> 00:23:25,830
.أنت تعرف ما حاجتنا لتلك الأموال

323
00:23:25,830 --> 00:23:28,870
أتظن بإمكانك أخذ ما تشاء من أموال عمليتنا؟

324
00:23:30,200 --> 00:23:33,950
إنك تستمر في نسيان 
.هوية الشخص الذي تتحدث معه

325
00:23:33,950 --> 00:23:36,290
ما خطب أسلوبك الغريب معي؟

326
00:23:36,990 --> 00:23:41,740
اسمع! مهما كان منصبك سابقاً
!فأنت الآن هنا تحت إمرتي

327
00:23:41,740 --> 00:23:43,540
!انظر إلي عندما أتحدث معك

328
00:23:44,370 --> 00:23:47,160
.أرى أن لديك أمر أهم مني لتقلق بشأنه

329
00:23:53,200 --> 00:23:56,490
!يمارسون حيلهم علي أمام مرأى الجميع

330
00:23:56,490 --> 00:23:59,450
!أنتم! أنتم! مهلاً

331
00:23:59,450 --> 00:24:01,370
!انتظروا! انتظروا

332
00:24:02,080 --> 00:24:03,030
!انتظروا

333
00:24:03,040 --> 00:24:04,700
أحقاً يوجد جاسوس بيننا؟

334
00:24:05,160 --> 00:24:06,490
!"أيها السفير "ريم

335
00:24:07,790 --> 00:24:09,040
!"أيها السفير "ريم يونغ سو

336
00:24:10,490 --> 00:24:11,700
.لنتحدث معاً

337
00:24:12,790 --> 00:24:14,160
ما الأمر؟

338
00:24:15,990 --> 00:24:18,400
.إذا سنتنافس، فلنلتزم بالقوانين

339
00:24:18,480 --> 00:24:19,950
!"السفير "هان

340
00:24:19,950 --> 00:24:21,790
.صن كرامتك

341
00:24:23,770 --> 00:24:26,200
إلى متى ستعثون فساداً هنا؟

342
00:24:26,200 --> 00:24:27,580
أي فساد تتحدث عنه؟

343
00:24:29,790 --> 00:24:34,950
،وماذا تسمي هذه الكذبة الفاسدة
التي تنشرها متهمنا بتسليح الثوار المتمردين؟

344
00:24:35,870 --> 00:24:37,870
هل الكذب أصبح من ضمن عملك الدبلوماسي؟

345
00:24:37,870 --> 00:24:40,280
لماذا تلومنا على ما نشر بهذه المقالة؟

346
00:24:40,290 --> 00:24:42,740
.كل ما كُتب في الصحيفة موثق بالصور

347
00:24:42,740 --> 00:24:45,240
في المقام الأول، ما كان ينبغي
.أن تفضحوا أنفسكم أثناء بيع الأسلحة

348
00:24:45,240 --> 00:24:46,950
ما هذا الهراء؟

349
00:24:46,950 --> 00:24:49,200
!لا تتخطَ حدودك

350
00:24:49,200 --> 00:24:51,700
،نحن واقفون هنا
!أنتم من تتجاوزون حدودكم معنا

351
00:24:51,700 --> 00:24:54,240
...أتريدني أن أقطع رأسـ -
.ليس هنا! توقف -

352
00:24:57,800 --> 00:25:03,300
نحن نعمل في أفريقيا بكد
!لعشرين سنة قبل قدومكم حتى

353
00:25:03,970 --> 00:25:06,760
أتظن أن هذه الخدع ستجعلك تصل لمرادك؟

354
00:25:08,260 --> 00:25:13,760
من الأفضل أن تتوقفوا عن جلب
!العار لمواطنيكم بحجة الحصول على عضوية بالمنظمة

355
00:25:51,600 --> 00:25:52,840
ما الذي يجري؟

356
00:25:52,850 --> 00:25:54,050
!الثوار

357
00:25:54,050 --> 00:25:56,090
بدؤوا بالاحتجاجات مطالبين بالإفراج

358
00:25:56,100 --> 00:25:58,760
.عن الزعماء الإسلاميين المعتقلين لدى الحكومة

359
00:25:58,760 --> 00:25:59,970
أيمكننا الخروج؟

360
00:26:01,050 --> 00:26:02,720
.كلا، جميع المخارج محاصرة

361
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
،لكن لا تقلقوا

362
00:26:04,300 --> 00:26:06,100
.سيهتم الرئيس "بري" بالأمر بسرعة

363
00:26:17,050 --> 00:26:18,390
!لنغادر! تباً

364
00:26:27,890 --> 00:26:30,550
لم ترد أي توجيهات من العاصمة سوول حتى الآن؟

365
00:26:30,550 --> 00:26:31,510
.كلا

366
00:26:32,800 --> 00:26:36,930
!السفير والمستشار "كانغ" بأمان في الفندق، لا تقلقي

367
00:26:37,930 --> 00:26:40,720
.حاولي مهاتفة عائلتك في سوول

368
00:26:40,720 --> 00:26:42,430
وبمَ سأخبرهم؟

369
00:26:42,430 --> 00:26:44,680
.تحضر ابنتي لامتحانات قبول الجامعة

370
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
.لا أريد أن أقلقها

371
00:26:50,010 --> 00:26:51,100
يا سيدتي؟

372
00:26:52,760 --> 00:26:55,850
.كان ينبغي علي مهاتفة أطفالي اليوم

373
00:26:56,930 --> 00:26:59,350
!بالطبع، تفضلي
.لا تقلقي

374
00:27:02,640 --> 00:27:04,430
ألا يفترض أنهم نيام في سوول الآن؟

375
00:27:04,430 --> 00:27:06,430
.نعم، هذا صحيح

376
00:27:06,430 --> 00:27:09,140
.سيعود السفير، لا داعِ لهذا

377
00:27:09,140 --> 00:27:12,760
...في حين انتظارنا لعودته

378
00:27:12,760 --> 00:27:15,180
ما رأيكم في أن ندعو الرب سوياً؟

379
00:27:17,890 --> 00:27:19,090
!حسناً، لندعو

380
00:27:19,100 --> 00:27:24,340
...يا إلهنا، خالق السموات

381
00:27:24,350 --> 00:27:26,970
...إليكَ

382
00:27:26,970 --> 00:27:28,720
!إنها تعرف أنني بوذية

383
00:27:28,720 --> 00:27:29,930
أتعتقدين أنني مسيحية؟

384
00:27:29,930 --> 00:27:32,510
.ادعِ بوذا في قلبك

385
00:27:35,720 --> 00:27:37,590
.آمين

386
00:27:37,600 --> 00:27:43,590
ندعوك يا إلهنا أن تعيد إلينا
.عبديك "هان" و"كانغ" سالمين

387
00:27:43,600 --> 00:27:46,930
.لنبدأ بدعاء الألوهية

388
00:27:46,930 --> 00:27:50,470
...أؤمن بالربّ، العزيز الجبار، خالق -
...أؤمن بالربّ، العزيز الجبار، خالق -

389
00:28:43,640 --> 00:28:44,970
!كلا

390
00:28:47,050 --> 00:28:48,850
!أليس هذا سائقنا "سواما"؟

391
00:28:50,100 --> 00:28:51,800
ما الذي يفعله هنا؟

392
00:28:54,680 --> 00:28:55,800
!بحذر

393
00:29:09,680 --> 00:29:10,510
...أليس هذا

394
00:29:11,600 --> 00:29:13,420
شعار الثوار؟

395
00:29:14,100 --> 00:29:15,340
ما الذي تقولينه؟

396
00:29:15,520 --> 00:29:17,520
هل هو واحداً منهم؟

397
00:29:19,050 --> 00:29:23,300
!لا تتحدثوا بحماقة! إنه مجرد وشاح

398
00:29:23,610 --> 00:29:27,450
ربما أحدهم ضمد جرحه به؟

399
00:29:27,490 --> 00:29:29,370
.لكن لا توجد جروح في الرقبة

400
00:29:32,160 --> 00:29:35,950
ماذا لو كان من الثوار؟
.علينا إخراجه

401
00:29:39,080 --> 00:29:40,540
!يستحيل أن يكون منهم

402
00:29:42,540 --> 00:29:46,450
وإلى أين سنرسله وهو فاقد للوعي؟

403
00:29:47,410 --> 00:29:51,330
.إن لم نتوخَ الحذر، فقد نتأذى يا سيدتي

404
00:29:52,290 --> 00:29:54,200
هل نتصل بالشرطة؟

405
00:29:54,200 --> 00:29:57,540
!ماذا لو كان فعلاً من أحد الثوار

406
00:29:58,580 --> 00:30:03,080
!سيظنون أننا ندعمهم

407
00:30:03,080 --> 00:30:04,290
!لكننا لا ندعمهم

408
00:30:04,290 --> 00:30:09,490
ألا ترين في بلدنا يتهمون الطلاب الأبرياء
بكونهم جواسيس للشيوعية؟

409
00:30:09,500 --> 00:30:12,500
أتعتقدين أن هذا لا يحدث في الصومال؟

410
00:30:15,500 --> 00:30:20,790
.أعني أن النظام السياسي هنا لم يتطور بعد

411
00:30:21,450 --> 00:30:24,740
."انتبه لكلامك، خاصة أمام المستشار "كانغ

412
00:30:24,750 --> 00:30:25,790
.حسناً

413
00:30:30,080 --> 00:30:31,330
من الطارق؟

414
00:30:32,830 --> 00:30:34,240
.الشرطة

415
00:30:34,250 --> 00:30:36,290
...اسمعوا، لا يمكنكم

416
00:30:36,290 --> 00:30:38,080
...الدخول إلى هنا

417
00:30:38,080 --> 00:30:41,620
ربما ينبغي علينا نقل "سواما" احتياطاً؟

418
00:30:41,620 --> 00:30:43,160
الآن؟

419
00:30:43,160 --> 00:30:44,700
كيف سنحمله؟

420
00:30:45,580 --> 00:30:47,700
!كلا -
!يقتحمون السفارة -

421
00:30:54,910 --> 00:30:56,620
ماذا؟ ما الذي يجري؟

422
00:30:56,620 --> 00:30:58,620
!إنه المسؤول! هذا السفير

423
00:30:59,250 --> 00:31:00,700
.إنهم أفراد الشرطة

424
00:31:01,290 --> 00:31:04,580
،يقولون إن أحد المتظاهرين مُختبئ في سفارتنا

425
00:31:04,580 --> 00:31:06,040
.ويريدون تفتيشها

426
00:31:06,040 --> 00:31:08,040
ما هذا الهراء؟ أهذا صحيح؟

427
00:31:08,040 --> 00:31:08,990
...نعم، لكن

428
00:31:09,000 --> 00:31:11,200
من هو المسؤول؟

429
00:31:12,530 --> 00:31:15,830
،نبحث عن أحد المؤججين لأحداث الشغب اليوم

430
00:31:15,970 --> 00:31:17,840
.نود منكم التعاون معنا في العثور عليه

431
00:31:19,120 --> 00:31:21,410
.هذه أرض الحكومة الكورية

432
00:31:21,410 --> 00:31:23,000
.لا يمكنكم فعل هذا! أبداً

433
00:31:26,160 --> 00:31:29,120
!تباً، أنا مرهق من الجدالات

434
00:31:29,950 --> 00:31:33,490
.أيها السكرتير، تعال وترجم ما سأقوله

435
00:31:33,500 --> 00:31:34,450
.حسناً

436
00:31:34,450 --> 00:31:38,410
من واجبكم أثناء أعمال الشغب هو
.حماية الدبلوماسيين أمثالنا

437
00:31:38,410 --> 00:31:41,410
!لا أرَ أياً منكم يؤدي واجبه

438
00:31:43,290 --> 00:31:45,700
ماذا؟ كرر ما قلته؟

439
00:31:45,700 --> 00:31:47,250
!مهلاً! أنت

440
00:31:47,870 --> 00:31:48,910
!نعم، أنت

441
00:31:48,910 --> 00:31:52,410
!تعديت للتو على أرضٍ كورية

442
00:31:52,410 --> 00:31:55,830
أتريدون أن أتصل برئيس الشرطة؟

443
00:32:03,450 --> 00:32:04,540
!هويتك

444
00:32:07,500 --> 00:32:08,660
!توقف

445
00:32:50,790 --> 00:32:52,370
!أيها الوغد الحقير

446
00:32:54,240 --> 00:32:56,370
سيدي؟ -
ماذا؟ -

447
00:32:56,370 --> 00:32:57,740
نعم؟

448
00:32:57,740 --> 00:32:58,660
ماذا؟

449
00:32:58,660 --> 00:33:00,280
نعم؟

450
00:33:00,290 --> 00:33:01,410
!ما الأمر؟ تحدث

451
00:33:02,240 --> 00:33:05,700
!لدي أمر يجب إخبارك به

452
00:33:05,700 --> 00:33:06,620
!تحدث

453
00:33:07,410 --> 00:33:08,790
!عزيزي -
هل جُننتم؟ -

454
00:33:09,740 --> 00:33:13,370
ما هذه الفوضى؟
هل سمحتم بدخوله؟

455
00:33:16,120 --> 00:33:17,490
أين "سواما"؟

456
00:33:18,990 --> 00:33:20,490
أين اختفى؟

457
00:34:24,750 --> 00:34:27,900
<font color="#e5f2ce">- بيان الكونغرس الصومالي الموحد -</font>

458
00:34:35,080 --> 00:34:37,200
!لا ديكتاتورية بعد الآن -
!لا ديكتاتورية بعد الآن -

459
00:34:37,200 --> 00:34:38,870
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

460
00:34:38,870 --> 00:34:40,990
!لا ديكتاتورية بعد الآن -
!لا ديكتاتورية بعد الآن -

461
00:34:40,990 --> 00:34:42,910
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

462
00:34:43,850 --> 00:34:48,040
<font color="#e5f2ce">- السفارة الصينية -</font>

463
00:34:49,020 --> 00:34:52,930
<font color="#e5f2ce">- السفارة الإيطالية -</font>

464
00:34:54,690 --> 00:34:57,540
<font color="#e5f2ce"> - السفارة المصرية -</font>

465
00:35:00,180 --> 00:35:04,320
<font color="#e5f2ce"> - السفارة الأمريكية \ قسم التحليل الاستخباراتي -</font>

466
00:35:21,370 --> 00:35:26,330
.أنا الجنرال "عيديد" قائد الكونغرس الصومالي الموحد

467
00:35:26,330 --> 00:35:28,580
.أخاطب سفراء جميع الدول

468
00:35:28,580 --> 00:35:29,780
،أولاً

469
00:35:29,790 --> 00:35:33,490
المعونة الدولية المقدمة للصومال في الأعوام الأخيرة

470
00:35:33,490 --> 00:35:41,660
اُستخدمت من حكومة "بري" لقمع
.الحقوق المدنية والدينية والديموقراطية للشعب الصومالي

471
00:35:41,660 --> 00:35:43,120
،ثانياً

472
00:35:43,120 --> 00:35:47,870
نعلن أن حركة مقاومتنا تهدف للإطاحة

473
00:35:47,870 --> 00:35:51,950
.بنظام "بري" الفاسد والفاجر

474
00:35:51,950 --> 00:35:52,910
،ثالثاً

475
00:35:52,910 --> 00:35:57,080
أي حكومة أو منظمة أجنبية ستقدم المساعدة

476
00:35:57,080 --> 00:36:00,660
السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية لنظامه

477
00:36:00,660 --> 00:36:04,330
.فهي معارضة لآمال الشعب الصومالي

478
00:36:04,330 --> 00:36:09,030
"لذلك قرار حكوماتكم لمساندة نظام "بري

479
00:36:09,040 --> 00:36:11,910
أو مساندة الشعب الصومالي

480
00:36:11,910 --> 00:36:15,160
.سيحدد موقفكم، ما إذا أنتم أصدقاء أم أعداء

481
00:36:15,160 --> 00:36:18,410
هل هذا حقاً بيان رسمي حقيقي؟

482
00:36:18,410 --> 00:36:21,080
.سأتحدث مع الزملاء في السفارة الأمريكية

483
00:36:21,080 --> 00:36:22,200
...لكن

484
00:36:22,200 --> 00:36:23,490
...حسناً

485
00:36:23,490 --> 00:36:24,450
.نراك لاحقاً

486
00:36:25,910 --> 00:36:30,990
!غالباً ما تتفاقم الأمور هنا. لا ترتعبوا

487
00:36:32,290 --> 00:36:35,410
.شغل المذياع. لنسمع الأخبار

488
00:36:35,630 --> 00:36:38,080
!تسقط الديكتاتورية -
!تسقط الديكتاتورية -

489
00:36:38,090 --> 00:36:42,160
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

490
00:36:46,290 --> 00:36:49,790
،عندما يرحل كل مواطن كوري من هنا
هل يمكننا المغادرة؟

491
00:36:49,890 --> 00:36:52,260
.لا يمكننا التحرك قبل صدور أوامر من الدولة

492
00:36:52,540 --> 00:36:53,990
!تقول الاستخبارات الأمريكية إن الأوضاع ستهدأ

493
00:36:53,990 --> 00:36:56,530
هل علينا تصديق كل ما يقولونه؟

494
00:36:56,540 --> 00:37:00,160
.هذه ليست أول مرة يتوقعون فيها اندلاع حرب هنا

495
00:37:02,450 --> 00:37:03,960
!انظري إلى كوريا

496
00:37:04,200 --> 00:37:05,500
!كل يوم يتنبؤون باندلاع حرب

497
00:37:05,570 --> 00:37:09,070
!على الأقل، نعرف في كوريا إن كان الأمر حقيقة أم لا

498
00:37:09,290 --> 00:37:12,340
هل يمكننا التيقن من أي شيء هنا؟

499
00:37:18,460 --> 00:37:19,540
.عزيزتي

500
00:37:20,300 --> 00:37:23,550
!لا تبقي هنا
.عودي إلى سوول

501
00:37:24,140 --> 00:37:25,300
وأنت؟

502
00:37:25,300 --> 00:37:27,220
،استغرق مني الوصول إلى هنا 28 سنة

503
00:37:27,220 --> 00:37:28,890
هل أهدر كل هذا التعب بعد تبقي شهر واحد؟

504
00:37:28,890 --> 00:37:31,510
.لن يزيحوك من منصبك لأنك هربت من خطرٍ محدق

505
00:37:33,300 --> 00:37:34,550
قضينا ثلاث سنوات هنا في حين

506
00:37:34,550 --> 00:37:37,390
!أن ابنتنا في أهم مراحل حياتها الدراسية

507
00:37:37,390 --> 00:37:38,640
ما هذا؟

508
00:37:39,350 --> 00:37:42,760
.أرسلتُ خطاباً للعاصمة
.سيصلنا الرد عما قريب

509
00:37:42,760 --> 00:37:47,260
إذاً، أتريد مني أن أتركك وجميع
الموظفين هنا وأغادر؟

510
00:37:47,260 --> 00:37:49,970
!أنتِ زوجتي، ولست موظفة في السفارة

511
00:37:51,890 --> 00:37:55,180
.سأتصل بمكتب الحجوزات غداً، جهزي نفسك

512
00:38:22,300 --> 00:38:23,850
!هذا لي! ملكي

513
00:38:30,720 --> 00:38:31,600
!خذوا كل شيء

514
00:38:32,890 --> 00:38:33,930
هويتك؟

515
00:38:49,890 --> 00:38:53,050
!مكتب الحجوزات مغلق ولا يرد أحد

516
00:38:53,050 --> 00:38:55,300
!يجب أن نعثر على وسيط أو تذكرة

517
00:38:55,300 --> 00:38:56,510
هل بحوزتك نقود؟

518
00:38:56,510 --> 00:38:59,720
!جميع المصارف ومكاتب الحجوزات مغلقة

519
00:39:07,680 --> 00:39:09,090
!نحتاج إلى الدولارات

520
00:39:09,100 --> 00:39:11,010
،حتى وزراء الحكومة هربوا

521
00:39:11,010 --> 00:39:12,760
!لا يمكننا فعل شيء

522
00:39:16,050 --> 00:39:17,800
.لنعود إلى السفارة

523
00:39:20,080 --> 00:39:22,080
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -

524
00:39:22,080 --> 00:39:24,450
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -

525
00:39:26,670 --> 00:39:28,290
!أخرجوا السفارات الأجنبية

526
00:39:28,290 --> 00:39:29,560
!"اطردوا أعوان "بري

527
00:39:29,560 --> 00:39:31,070
!أخرجوا السفارات الأجنبية

528
00:39:31,220 --> 00:39:32,830
!"اطردوا أعوان "بري

529
00:39:53,930 --> 00:39:54,840
!عزيزي

530
00:39:54,850 --> 00:39:55,760
!انبطحوا

531
00:39:55,760 --> 00:39:56,680
!على الأرض

532
00:39:57,640 --> 00:40:01,930
!احرقوا كل المستندات المتعلقة بحكومة الصومال

533
00:40:04,050 --> 00:40:05,600
!بسرعة

534
00:40:10,390 --> 00:40:12,220
<font color="#e5f2ce">- بغاية السرية -</font>

535
00:40:17,510 --> 00:40:19,930
!كلا

536
00:40:19,930 --> 00:40:21,350
!ابتعدوا! ابتعدوا

537
00:40:23,550 --> 00:40:24,840
ما الذي يجري؟

538
00:40:24,850 --> 00:40:26,510
!قطعوا كل خطوط الاتصال

539
00:40:26,510 --> 00:40:28,300
ماذا؟ حتى جهاز التلكس؟

540
00:40:28,300 --> 00:40:29,470
.حتى التلكس

541
00:40:31,890 --> 00:40:33,470
!لدينا شريط من الخدمة المجتمعية

542
00:40:33,470 --> 00:40:35,050
ماذا؟ -
!قم بتشغيله -

543
00:40:35,050 --> 00:40:36,010
.حسناً

544
00:40:36,010 --> 00:40:37,640
.السكرتير "قونق"، أعطني الشريط

545
00:40:45,930 --> 00:40:47,260
!قوموا بتوصيله

546
00:40:55,010 --> 00:40:58,180
تباً! لماذا لم تشغله؟

547
00:41:08,300 --> 00:41:11,140
!السلام عليكم

548
00:41:11,140 --> 00:41:13,300
!مرحباً بالجميع

549
00:41:13,300 --> 00:41:19,220
.أتينا من كوريا الجنوبية لنكون أصدقائكم

550
00:41:28,430 --> 00:41:31,390
،من أجل ازدهار وتقدم الصومال

551
00:41:34,300 --> 00:41:40,350
.نعدكم أن نكون خير صديق لكم كعائلة واحدة

552
00:41:49,890 --> 00:41:51,510
،عائلة واحدة كأننا أعز أصدقاء

553
00:41:54,140 --> 00:41:56,010
.أعز أصدقاء وكأننا عائلة واحدة

554
00:41:59,890 --> 00:42:02,920
،وتذكروا سواء في أسعد الأوقات أو أحلكها

555
00:42:08,140 --> 00:42:14,640
.نحن حكومة كوريا الجنوبية سنقف معكم

556
00:42:28,940 --> 00:42:32,130
،من يلقي القبض على "بري" ومسؤوليه

557
00:42:32,130 --> 00:42:34,640
."سينال جائزة من الجنرال "عيديد

558
00:42:34,640 --> 00:42:38,320
،من يعمل لصالح نظام "بري" أو الشرطة

559
00:42:38,320 --> 00:42:42,500
.إن سلمتم أنفسكم الآن، فسنوفر الحماية لعائلاتكم

560
00:42:43,240 --> 00:42:45,070
سيطر الثوار على مبنى الإذاعة؟

561
00:42:46,200 --> 00:42:49,320
.كلا، هذا تردد آخر

562
00:42:52,360 --> 00:42:54,070
.هذه انتفاضة مدنية

563
00:42:54,990 --> 00:42:58,320
،لم يصل الثوار بعد
.فإذاً هذه ليست حرب

564
00:43:00,490 --> 00:43:01,610
!عليكم أن تهدؤوا

565
00:43:01,610 --> 00:43:04,450
،يطالب الثوار برأس الرئيس عبر الإذاعة

566
00:43:04,450 --> 00:43:05,820
وتريد مني أن أهدأ؟

567
00:43:07,320 --> 00:43:09,530
هل لدينا حتى أي معلومة عن الوضع؟

568
00:43:12,910 --> 00:43:14,410
الناس في سوول

569
00:43:15,450 --> 00:43:18,700
لا يعلمون حتى ما يجري لنا، صحيح؟

570
00:43:21,410 --> 00:43:22,740
.نحن منعزلون عن العالم

571
00:43:24,450 --> 00:43:25,570
...لماذا

572
00:43:28,410 --> 00:43:31,240
لماذا كُتبَ علي الموت في بلدٍ أجنبي؟

573
00:43:31,240 --> 00:43:32,650
!لن تموتي

574
00:43:32,660 --> 00:43:34,820
!مهلاً

575
00:43:34,820 --> 00:43:37,110
.لنعالج كل أمرٍ على حدة

576
00:43:39,070 --> 00:43:41,280
!سعادة السفير، ينبغي علينا طلب توفير حمايةٍ أمنية

577
00:43:41,950 --> 00:43:45,570
.قلتَ إن الوزراء هربوا
مِمن نطلب؟

578
00:44:01,660 --> 00:44:02,650
!توقف

579
00:44:02,660 --> 00:44:04,360
!توقف، أيها المستشار -
.رأيته -

580
00:44:05,620 --> 00:44:07,420
!عجباً! عجباً

581
00:44:07,700 --> 00:44:08,860
من لدينا هنا؟

582
00:44:09,490 --> 00:44:11,930
أليس هذا الدبلوماسي الكوري المخيف؟

583
00:44:13,860 --> 00:44:16,240
!السلام عليكم

584
00:44:16,240 --> 00:44:17,700
ما الذي أحضرك إلى هنا في هذه الساعة؟

585
00:44:19,910 --> 00:44:21,240
في موعد غرامي؟

586
00:44:21,860 --> 00:44:24,660
.أريد مقابلة القائد -
هل حجزت موعد؟ -

587
00:44:26,030 --> 00:44:28,740
.هاتفنا معطل

588
00:44:28,740 --> 00:44:30,240
.يا لسوء الحظ

589
00:44:30,240 --> 00:44:31,450
.لأن القائد مشغول

590
00:44:33,780 --> 00:44:34,860
ماذا عن نائب القائد؟

591
00:44:34,860 --> 00:44:36,160
.مشغول

592
00:44:37,360 --> 00:44:38,820
...إذاً، في هذه الحالة

593
00:44:39,700 --> 00:44:41,990
...أود مقابلة

594
00:44:41,990 --> 00:44:43,900
ما ترجمة "هاينغجونغ-كوان"؟

595
00:44:43,910 --> 00:44:45,280
.المدير

596
00:44:45,280 --> 00:44:47,360
.سأقابل المدير

597
00:44:47,360 --> 00:44:48,740
.لا يمكنك. إنه مشغول

598
00:44:50,570 --> 00:44:53,030
،بما إننا في حالة طوارئ وطنية

599
00:44:53,030 --> 00:44:54,860
.فلا أولوية للامتيازات الدبلوماسية

600
00:44:56,990 --> 00:44:58,280
!لا تملك أي سلطة

601
00:45:07,740 --> 00:45:09,570
...أنا رجُل متدرب عسكريا

602
00:45:09,930 --> 00:45:13,100
!أنت على أرض سلطة الحكومة الصومالية

603
00:45:13,700 --> 00:45:15,360
!سلطتي

604
00:45:15,360 --> 00:45:17,030
.لذا لستَ الآمر هنا

605
00:45:18,160 --> 00:45:19,400
،الآن

606
00:45:19,410 --> 00:45:20,740
!عُد من حيث أتيت

607
00:45:29,860 --> 00:45:31,700
.ترجمي ما سأقوله

608
00:45:31,700 --> 00:45:32,530
ماذا؟

609
00:45:36,570 --> 00:45:39,030
!اعتقلني! اللعنة! اعتقلني

610
00:45:39,030 --> 00:45:41,110
!أنا مستشار كوري جنوبي

611
00:45:41,110 --> 00:45:43,820
!جئت لإيصال رسالة رسمية من السفارة

612
00:45:43,820 --> 00:45:45,780
!أنا مستشار كوري جنوبي

613
00:45:45,780 --> 00:45:48,530
!جئت لإيصال رسالة رسمية من السفارة

614
00:45:49,570 --> 00:45:50,700
هل تتمنى الموت؟

615
00:45:51,910 --> 00:45:53,740
!هيا! أطلق النار، أيها الوغد

616
00:45:53,740 --> 00:45:56,530
!أطلق علي إن استطعت

617
00:45:56,530 --> 00:45:58,860
!ترجمي ما أقوله

618
00:45:58,860 --> 00:46:01,990
.يشاهد المفوض ما يحدث
.اذهب وانقل له هذه الرسالة

619
00:46:04,070 --> 00:46:07,780
.اسم مفوضك ضمن قائمة اتصالات السفارة

620
00:46:11,570 --> 00:46:14,780
،إن سيطر الثوار على السفارة
.فلن نكون الوحيدين الذين سنهلك

621
00:46:14,780 --> 00:46:16,650
تريد إخراج عائلتك من هنا، صحيح؟

622
00:46:16,660 --> 00:46:19,990
.عملتكم أصبحت بلا قيمة
.وأراهن أنك لا تملك ما يكفي من الدولارات

623
00:46:19,990 --> 00:46:25,320
!لذا سندفع لكم مقابل حمايتنا

624
00:46:25,320 --> 00:46:26,320
حسناً؟

625
00:46:44,940 --> 00:46:47,360
<font color="#e2a707">- الثلاثون من ديسمبر 1990 -</font>

626
00:47:01,130 --> 00:47:04,210
<font color="#e2a707">- دخل الثوار مقديشو -</font>

627
00:47:42,490 --> 00:47:44,150
!إنهُ شرطي -
!كلا! كلا -

628
00:47:44,160 --> 00:47:45,910
!"قتلَ "سواما

629
00:47:46,450 --> 00:47:47,610
!لستُ شرطياً

630
00:47:49,320 --> 00:47:52,570
!عاقبوا القاتل

631
00:47:52,570 --> 00:47:54,910
!لستُ أنا

632
00:48:01,950 --> 00:48:03,950
!لم أقتله! أنا إلى جانبكم

633
00:48:08,910 --> 00:48:09,780
!أرجوكم

634
00:48:23,460 --> 00:48:27,380
كُل هؤلاء الناس جاؤوا إلى هنا
.ليصعدوا على متن طائرة الإجلاء

635
00:48:28,130 --> 00:48:31,710
حتى إذا كنتم دبلوماسيين لا يمكننا السماح
،بالصعود على متن أي طائرة

636
00:48:31,710 --> 00:48:33,880
.إلا إذا أُرسلت من حكومتكم

637
00:48:33,880 --> 00:48:37,130
!يستحيل علينا التواصل مع حكومتنا

638
00:48:37,130 --> 00:48:39,630
!جميع خطوطنا مقطوعة

639
00:48:40,420 --> 00:48:42,170
!هذه مشكلتكم

640
00:48:42,170 --> 00:48:43,840
!ليس لدينا خيار آخر

641
00:48:44,840 --> 00:48:46,590
!أعلم! أعلم

642
00:48:46,980 --> 00:48:50,440
...تلك الطائرة
من مطار "نيروبي"، صحيح؟

643
00:48:51,920 --> 00:48:55,300
..."عن طريق البرج، يمكن التواصل مع "نيروبي

644
00:48:55,300 --> 00:48:57,340
.ما الأمر؟ أخبرني! سأقول له

645
00:48:57,340 --> 00:48:58,840
!برج المراقبة

646
00:48:59,760 --> 00:49:04,170
هل يمكنك أن تحاول التواصل من خلاله
 مع السفارة الكورية في "كينيا"؟

647
00:49:04,760 --> 00:49:05,920
.أعتذر منكم

648
00:49:16,710 --> 00:49:19,420
.نحن دبلوماسيون من كوريا الشمالية
من المسؤول هنا؟

649
00:49:19,420 --> 00:49:21,130
.يجب أن نذهب إلى المطار

650
00:49:21,130 --> 00:49:23,210
.ممنوع دخول المطار. عد للخلف

651
00:49:23,210 --> 00:49:26,710
.ستفرض قيود على السفر خارج العاصمة مقديشو قريباً

652
00:49:26,710 --> 00:49:27,880
قيود على السفر؟

653
00:49:27,880 --> 00:49:30,260
إذاً، سيغلق المطار أيضاً؟

654
00:49:31,460 --> 00:49:36,170
،منذ دخول الثوار إلى مقديشو عاصمة الصومال

655
00:49:36,170 --> 00:49:43,960
لا تزال الاشتباكات بين قوات الجيش
.والثوار مستمرة كل يوم في أرجاء المدينة

656
00:49:43,960 --> 00:49:46,380
،أصبح مستقبل البلد مظلماً

657
00:49:46,380 --> 00:49:49,550
.وكذلك مصير جميع الأجانب في الصومال

658
00:49:49,550 --> 00:49:51,840
،ليس لدينا كهرباء ولا ماء ولا خطوط اتصال

659
00:49:51,840 --> 00:49:53,300
.أو حتى وقود للمولد الكهربائي

660
00:49:54,800 --> 00:49:58,420
وقائد الدفاع الذي يمنح
.تأشيرات العبور قد غادر المدينة

661
00:49:58,420 --> 00:50:00,090
!لا تقلقوا

662
00:50:00,880 --> 00:50:04,050
.لا يزال قريبه يبيع التأشيرات

663
00:50:04,050 --> 00:50:06,050
.ذهب مخبرونا لجلبها

664
00:50:06,050 --> 00:50:09,130
.مشكلتنا الكبرى هي أننا لا نملك طعاماً

665
00:50:09,130 --> 00:50:11,420
!أخبرتكم أن تخزنوا الطعام

666
00:50:12,460 --> 00:50:16,460
،مهما بلغ حجم المال الذي سنقدمه
.ما من أحد يملك طعاماً حتى لنفسه

667
00:50:16,460 --> 00:50:17,510
ما الذي يمكنني فعله؟

668
00:50:18,710 --> 00:50:19,880
!أطفؤوا الأنوار

669
00:50:25,880 --> 00:50:27,420
.ها قد أتوا الأوغاد

670
00:50:28,300 --> 00:50:29,800
.ارتاحوا وأضيئوا الأنوار

671
00:50:31,510 --> 00:50:33,710
إنهما المخبران اللذان أرسلتهما
.لشراء تأشيرات العبور

672
00:50:34,300 --> 00:50:35,630
.استعدوا للرحيل

673
00:50:41,050 --> 00:50:43,460
،الثوار بالقرب من هنا
أيمكننا التحدث بالداخل؟

674
00:50:43,460 --> 00:50:44,630
.ادخلا

675
00:50:47,550 --> 00:50:48,760
...سنتحدث في الداخـ

676
00:50:51,510 --> 00:50:53,010
!أيها السافل

677
00:51:40,670 --> 00:51:44,760
!ساعة! أموال

678
00:51:45,550 --> 00:51:46,840
!"مين سو"

679
00:51:58,340 --> 00:51:59,260
!أنت

680
00:52:18,460 --> 00:52:20,590
!توقفوا

681
00:52:24,590 --> 00:52:25,880
ما الذي تفعلونه؟

682
00:52:26,630 --> 00:52:28,460
!أخبرتكم ألا نؤذي أحداً

683
00:52:29,760 --> 00:52:31,050
.انقلوا الأغراض

684
00:52:35,550 --> 00:52:37,210
.لا أدين لكم بعد الآن

685
00:52:37,210 --> 00:52:39,550
.أنقذ أطفال المدرسة حياتك

686
00:52:39,550 --> 00:52:42,510
من الأفضل أن تغادروا الآن
.أو سيعود إخوتي لأجلكم

687
00:53:01,050 --> 00:53:05,510
ما الذي سنفعله من دون طعام أو سيارة؟

688
00:53:06,130 --> 00:53:07,630
.أخذوا حقنك للأنسولين

689
00:53:07,630 --> 00:53:09,760
.لا تخبري رفاقنا

690
00:53:14,880 --> 00:53:17,840
.يمكننا الاحتماء في السفارة الصينية

691
00:53:17,840 --> 00:53:20,960
ماذا لو ألقي القبض علينا
ونحن لا نملك تصاريح سفر؟

692
00:53:20,960 --> 00:53:23,670
.من الأفضل أن نقع في قبضة جيش الحكومة

693
00:53:23,670 --> 00:53:27,420
.على الأقل، سيضمنوا سلامة الدبلوماسيين

694
00:53:31,340 --> 00:53:34,960
.إذاً، احزموا حقائبكم بسرعة وتحلوا بالشجاعة

695
00:53:35,800 --> 00:53:37,380
،من الآن وصاعداً

696
00:53:38,510 --> 00:53:39,800
.هدفنا هو النجاة

697
00:55:08,150 --> 00:55:11,610
<font color="#ddbc6c">- السفارة الصينية -</font>

698
00:55:19,840 --> 00:55:20,840
!هيا! ادخلوا

699
00:55:21,840 --> 00:55:24,460
.ادخلوا

700
00:55:25,710 --> 00:55:27,380
خيارنا الوحيد الآن هوَ

701
00:55:27,380 --> 00:55:30,090
.الوصول إلى المطار وركوب طائرة الإنقاذ مهما كلف الأمر

702
00:55:30,090 --> 00:55:32,050
!بالكاد تمكنا من الوصول إلى هنا

703
00:55:32,130 --> 00:55:34,680
!لن نصل أبداً إلى المطار وبرفقتنا أطفال

704
00:55:34,760 --> 00:55:35,720
،مع ذلك

705
00:55:36,680 --> 00:55:38,220
!لا يمكننا الرجوع

706
00:55:38,230 --> 00:55:39,350
!سعادة السفير

707
00:56:31,600 --> 00:56:33,310
!صينيون! يوجد صينيون هنا

708
00:56:33,310 --> 00:56:34,770
!هنالك صينيون

709
00:56:35,730 --> 00:56:36,770
!اركضوا

710
00:56:52,890 --> 00:56:54,180
!احتموا واستمروا بالركض

711
00:57:00,930 --> 00:57:02,180
!بسرعة! بسرعة

712
00:57:02,180 --> 00:57:03,770
!ابقوا بالقرب من الحائط

713
00:57:11,240 --> 00:57:14,200
إلى متى سنستمر بحماية الكوريين الجنوبيين؟

714
00:57:14,200 --> 00:57:16,570
.ستحتاج مالاً للرحيل

715
00:57:40,740 --> 00:57:42,110
ما الذي تفعله؟

716
00:57:43,360 --> 00:57:44,950
!هذا غير صائب

717
00:57:44,950 --> 00:57:47,650
!لديهم حراس مسلحون

718
00:57:47,660 --> 00:57:49,410
أتفعل هذا لأن ليس بحوزتك الأنسولين؟

719
00:57:50,070 --> 00:57:51,530
ماذا؟

720
00:57:51,530 --> 00:57:53,700
ستتوسل الجنوبيين الأوغاد لمساعدتنا

721
00:57:53,700 --> 00:57:56,160
وتحول حتى أطفالنا إلى خونة؟

722
00:57:56,780 --> 00:58:00,530
ما الفائدة من النجاة من هنا
إن تعرضنا للاضطهاد في وطننا؟

723
00:58:00,530 --> 00:58:03,200
أتظن أنني أخطط للانشقاق؟

724
00:58:05,530 --> 00:58:08,700
،إن وقعت مشكلة
.سنسيطر على سفارتهم

725
00:58:11,280 --> 00:58:14,610
!إياك أن توقفني، إن لم تملك فكرة جيدة

726
00:58:24,410 --> 00:58:25,950
!لا تطلقوا النار

727
00:58:25,950 --> 00:58:26,950
!لا تطلقوا

728
00:58:27,700 --> 00:58:28,990
!"أيها السفير "هان

729
00:58:30,160 --> 00:58:31,610
!"أيها السفير "هان شين سونغ

730
00:58:32,820 --> 00:58:34,360
!"هذا أنا السفير"ريم

731
00:58:34,360 --> 00:58:36,950
!إنهم الكوريون الشماليون، صحيح -
!"أيها السفير "هان -

732
00:58:38,110 --> 00:58:39,320
!لا تطلقوا النار

733
00:58:39,320 --> 00:58:40,610
!لا تطلقوا

734
00:58:40,610 --> 00:58:44,070
!نحن من سفارة كوريا الشمالية

735
00:58:44,070 --> 00:58:45,150
!أنتم، أنتم

736
00:58:45,160 --> 00:58:47,280
!توقفوا! توقفوا

737
00:58:47,280 --> 00:58:48,700
!قلت توقفوا! اللعنة

738
00:58:49,700 --> 00:58:51,950
!"تحدث معي، أيها السفير "هان

739
00:58:51,950 --> 00:58:53,450
ماذا يجري؟

740
00:58:55,950 --> 00:58:59,360
!"أنا سفير كوريا الشمالية "ريم يونغ سول

741
00:59:00,410 --> 00:59:01,900
."أتيت لرؤية السفير "هان

742
00:59:02,060 --> 00:59:03,850
لكن ما سبب قدومكم إلى هنا؟

743
00:59:03,900 --> 00:59:07,250
اعترضتنا عصابة ونحن في
.طريقنا للسفارة الصينية وانتهى بنا المطاف إلى هنا

744
00:59:11,110 --> 00:59:12,700
.السفارة الصينية هناك

745
00:59:13,360 --> 00:59:14,320
!عودوا

746
00:59:15,360 --> 00:59:17,240
!برفقتنا نساء وأطفال

747
00:59:17,240 --> 00:59:18,280
!تعالوا

748
00:59:20,240 --> 00:59:23,900
!كما ترون، جميعنا غير مسلحين

749
00:59:23,910 --> 00:59:24,860
غير مسلحين؟

750
00:59:25,660 --> 00:59:27,860
ما المكيدة التي يدبرونها هذه المرة؟

751
00:59:28,950 --> 00:59:31,820
إذاً، أخبرونا بسبب قدومكم! ما السبب؟

752
00:59:31,820 --> 00:59:33,070
!ذلك الوغد الحقير

753
00:59:34,250 --> 00:59:37,500
!إنهم يعرفون سبب تواجدنا هنا
!يريدون إذلالنا وحسب

754
00:59:39,500 --> 00:59:41,250
!اختبؤوا بسرعة

755
00:59:42,340 --> 00:59:44,460
!أرجوكم! خذوا الأطفال على الأقل

756
00:59:46,210 --> 00:59:47,170
هل فقدت عقلك؟

757
00:59:47,170 --> 00:59:49,340
من طلب منك التوسل للجنوبيين؟

758
00:59:49,340 --> 00:59:53,050
!لو تلقينا الحماية من حكومتنا لما كنا هنا

759
00:59:53,630 --> 00:59:55,960
!سأقطع رأسكِ بسبب كلامكِ هذا

760
00:59:55,960 --> 00:59:57,420
!"المستشار "تاي

761
00:59:57,420 --> 00:59:58,500
ماذا يفعلون؟

762
00:59:59,460 --> 01:00:02,340
.يتسللون ليلاً في مكان خطر

763
01:00:02,340 --> 01:00:03,750
!وأمام سفارة أخرى

764
01:00:03,750 --> 01:00:05,000
...لكن يا سعادة السفير

765
01:00:06,590 --> 01:00:08,500
!قد تكون هذه فرصتنا الذهبية

766
01:00:08,500 --> 01:00:09,540
ماذا؟

767
01:00:09,550 --> 01:00:12,380
هل سبق وأن رأيت سفارة بأكملها منشقة؟

768
01:00:39,630 --> 01:00:41,920
!إياك والتفكير بأي شيء
.أبعدهم من هنا وحسب

769
01:00:41,920 --> 01:00:45,000
!لكن معهم أطفال
هل ستدع الموت يفترسهم؟

770
01:00:46,210 --> 01:00:47,340
ماذا عنا؟

771
01:00:48,050 --> 01:00:49,670
!ابتعدوا! عودوا من حيث أتيتم

772
01:00:49,670 --> 01:00:51,340
!هناك شخص ما -
!إنكَم تعرضونا للخطر بصراخك هنا -

773
01:00:56,710 --> 01:00:58,090
!ادخل وحسب

774
01:01:30,590 --> 01:01:32,880
!لا تقتربوا من هنا، يا أوغاد

775
01:01:49,300 --> 01:01:50,460
!تنحوا

776
01:02:01,210 --> 01:02:03,500
ما الأمر الآن؟

777
01:02:03,500 --> 01:02:04,670
ماذا تريدون؟

778
01:02:04,670 --> 01:02:06,000
...أنت

779
01:02:06,590 --> 01:02:09,550
.استولى ثوار مسلحون على سفارتنا

780
01:02:10,420 --> 01:02:14,460
.هذه ليست مشكلتنا

781
01:02:14,460 --> 01:02:16,750
.كما ترون، برفقتنا أطفال

782
01:02:17,800 --> 01:02:20,130
.اعتبرها لفتة إنسانية

783
01:02:20,130 --> 01:02:22,960
،بعد كل ما فعلتموه بنا
تناشدون إنسانيتنا؟

784
01:02:24,300 --> 01:02:27,420
.أنت من قلت لا يجب خيانة أبناء وطنك

785
01:02:28,840 --> 01:02:29,920
."سعادة السفير "هان

786
01:02:33,340 --> 01:02:34,670
.ما من مكان نلجأ إليه

787
01:02:46,420 --> 01:02:49,630
نزول الأطفال إلى الشوارع
...وفي وضع خطير كهذا

788
01:02:53,380 --> 01:02:54,550
كم الساعة الآن؟

789
01:02:59,670 --> 01:03:01,750
هل تناول الأطفال العشاء؟

790
01:03:08,750 --> 01:03:10,000
!أدخلهم

791
01:03:14,490 --> 01:03:15,520
!افتحا البوابة

792
01:03:21,230 --> 01:03:25,180
.أظهروا هويتكم وضعوا أمتعتكم هنا

793
01:03:25,180 --> 01:03:30,350
ستخضعون للتفتيش قبل الدخول
.لذلك كل عائلة تقف على حدة

794
01:03:30,350 --> 01:03:34,060
سمعت أن الكوريين الشماليين
.مدربون على القتل بأيديهم العارية

795
01:03:34,060 --> 01:03:37,390
.يثق السفير بالمستشار "كانغ" كثيراً

796
01:03:37,390 --> 01:03:40,180
.حاولي جعله يستفيق من غفلته

797
01:03:40,180 --> 01:03:44,060
.معهم أطفال
أحقاً سيفعلون شيئاً كهذا؟

798
01:03:44,060 --> 01:03:47,430
ألا تعرفون أن الأطفال في كوريا الشمالية
يخضعون لتدريب عسكري؟

799
01:03:48,810 --> 01:03:50,020
!تقدم

800
01:03:50,020 --> 01:03:51,100
!ارفع ذراعيك

801
01:04:45,270 --> 01:04:47,930
!هذا ليس ما اتفقنا عليه

802
01:04:47,930 --> 01:04:50,470
!أصبح يوجد الكثير من الناس لحمايتهم

803
01:04:50,480 --> 01:04:51,600
ماذا؟

804
01:04:51,600 --> 01:04:53,430
!لا يهم عدد الناس

805
01:04:53,430 --> 01:04:55,020
...من واجبكم

806
01:04:55,020 --> 01:04:56,600
!حماية السفارة

807
01:04:56,600 --> 01:04:58,020
.الأمر سيان

808
01:04:58,370 --> 01:05:01,120
.لكن يجب عليكم إعطائنا المزيد من المال

809
01:05:01,180 --> 01:05:02,520
.نفدت منا ذخيرة الأسلحة

810
01:05:03,170 --> 01:05:05,470
!يا لكم من لصوص

811
01:05:16,430 --> 01:05:19,640
.كما ترون، ليس لدينا الكثير من الطعام

812
01:05:20,430 --> 01:05:22,430
.لكن، تفضلوا وكلوا حتى تشبعوا

813
01:05:24,300 --> 01:05:26,640
!هيا، لنأكل

814
01:05:52,300 --> 01:05:53,640
ألستم جائعين؟

815
01:06:11,180 --> 01:06:12,650
لا سُم فيه. اطمئن قلبك؟

816
01:06:26,680 --> 01:06:27,760
.ضعيه هناك

817
01:08:23,840 --> 01:08:25,220
!يا إلهي

818
01:08:28,260 --> 01:08:32,520
!أفزعتني
!لا ينبغي عليك التجول وحدك

819
01:08:34,430 --> 01:08:38,420
عُد إلى عائلتك. حسناً؟

820
01:08:38,840 --> 01:08:41,170
هل لديكم سُكر؟

821
01:08:41,170 --> 01:08:43,800
سُكر؟ لماذا؟

822
01:08:44,380 --> 01:08:46,290
أترغب بتناول الحلويات؟

823
01:08:46,560 --> 01:08:48,180
أتريد بسكويتاً؟

824
01:08:48,890 --> 01:08:49,970
...ليسَ لي

825
01:08:50,760 --> 01:08:51,720
إذاً، لمن؟

826
01:08:53,850 --> 01:08:55,390
...لجدي كعلاج

827
01:08:57,350 --> 01:08:58,890
علاج؟

828
01:08:58,890 --> 01:09:01,180
هل جدك مصاب بالسكري؟

829
01:09:06,180 --> 01:09:10,100
.أخبرتْ زوجتكَ زوجتي

830
01:09:10,100 --> 01:09:13,180
.عن سرقة الثوار لأدويتك

831
01:09:13,180 --> 01:09:15,930
.السكرتير "قونق" يعاني من السكري
.لذا فلدينا أنسولين

832
01:09:17,390 --> 01:09:18,680
.من حسن حظك

833
01:09:21,640 --> 01:09:23,760
...ليسَ "قونق" وحده مُصاب بالسكري

834
01:09:25,310 --> 01:09:27,060
.ما كان ينبغي لها أن تخبركم

835
01:09:30,560 --> 01:09:31,970
.شكراً لكم

836
01:09:40,060 --> 01:09:42,890
أيزعجك كونك أعسر اليد؟

837
01:09:42,890 --> 01:09:43,760
ماذا؟

838
01:09:45,260 --> 01:09:46,680
.أنت تستخدم يدك اليسرى

839
01:09:47,260 --> 01:09:50,560
.ليس بقدر انزعاجي من السكري
.أنا أستخدم كلتا يداي

840
01:09:51,470 --> 01:09:53,470
.لا أرغب في أن يناديني أحد بالأعسر

841
01:09:55,720 --> 01:10:02,680
بالمناسبة، لماذا اقتحم أولئك الثوار

842
01:10:03,680 --> 01:10:05,100
سفارة الدولة التي زودتهم بالأسلحة؟

843
01:10:05,850 --> 01:10:09,850
أحقاً تصدق أننا بعنا أسلحة للثوار؟

844
01:10:09,850 --> 01:10:11,890
.ما من سبب يدعوني لا أصدق الأمر

845
01:10:11,890 --> 01:10:14,560
.أنت لا ترغب في معرفة الحقيقة

846
01:10:15,220 --> 01:10:19,510
،حتى لو عرفتَ الحقيقة
.فلن تغير رأيك

847
01:10:19,510 --> 01:10:23,810
تماماً مثل اعتقادنا بأنك
.أنت من نشر تلك الشائعات

848
01:10:25,470 --> 01:10:28,970
.بدأتُ أتأكد أن أحياناً للحقيقة وجهان

849
01:10:31,140 --> 01:10:33,970
،على أي حال، بما أنك هنا

850
01:10:33,970 --> 01:10:37,430
لمَ لا تشرح موقفك بوضوح؟

851
01:10:41,060 --> 01:10:44,220
هل تعتقد وجودنا على أرض سفارة 
كوريا الجنوبية يعني أننا منشقين عن بلدنا؟

852
01:10:47,510 --> 01:10:50,510
لنتحدث بصراحة وصدق، حسناً؟

853
01:10:50,510 --> 01:10:52,640
.لم تأتوا إلى هنا لتناول العشاء

854
01:10:53,390 --> 01:10:57,680
،كما يمتلك كل شخص وفرد من شعب كرامة

855
01:10:58,510 --> 01:11:00,970
.فتوجد كرامة أيضاً للدبلوماسيين

856
01:11:02,850 --> 01:11:05,350
.لم نتخلَ عن كبريائنا بقدومنا إلى هنا

857
01:11:05,350 --> 01:11:06,550
.نعم

858
01:11:06,560 --> 01:11:10,140
،"أيها السفير "ريم
.أعرف أنكَ أكثر خبرة مني

859
01:11:10,140 --> 01:11:11,970
.وتفوقني بقدراتك

860
01:11:11,970 --> 01:11:15,680
لكنك لا تزال في موقف 
.لا يسمح لك بإلقاء محاضرة علي

861
01:11:17,180 --> 01:11:19,260
.نحن وحدنا هنا

862
01:11:19,890 --> 01:11:23,510
.لنتناقش من دون إلقاء محاضرة

863
01:11:23,510 --> 01:11:25,560
.لنتحدث من القلب إلى القلب

864
01:11:27,350 --> 01:11:31,390
ألا تشعر حتى بالامتنان لما فعلناه؟

865
01:11:43,220 --> 01:11:45,140
!تعرفون أن المياه مقطوعة

866
01:11:45,140 --> 01:11:48,890
كيف أمكنكم التغوط بهذا القدر؟

867
01:11:48,890 --> 01:11:50,510
...هذا ليس غائطي

868
01:12:25,180 --> 01:12:26,180
،المعذرة

869
01:12:27,180 --> 01:12:30,970
هل تودين النوم في تلك الغرفة؟

870
01:12:32,180 --> 01:12:33,390
.أنا بخير هنا

871
01:12:37,680 --> 01:12:40,060
.لدي شراب الجينسنغ

872
01:12:41,260 --> 01:12:42,890
.اشربيه أنتِ

873
01:12:46,430 --> 01:12:48,930
.لا فائدة من بقائنا هنا

874
01:12:48,930 --> 01:12:50,470
!لنغادر بسرعة وحسب

875
01:12:59,270 --> 01:13:02,110
<font color="#ddbc6c">- جوازات سفر \ كوريا الشمالية -</font>

876
01:13:27,510 --> 01:13:29,510
<font color="#ddbc6c">- الاسم: باي يونغ سوك \ سنة الميلاد: 1935 -</font>

877
01:13:29,510 --> 01:13:32,680
<font color="#ddbc6c">- خطاب طلب الحصول على جنسية -</font>

878
01:13:39,220 --> 01:13:40,560
...تباً

879
01:13:52,350 --> 01:13:54,680
<font color="#ddbc6c">- خطاب طلب الحصول على جنسية -</font>

880
01:13:54,680 --> 01:13:55,890
تغيير جنسية؟

881
01:13:59,790 --> 01:14:02,790
إذاً، أنت تخطط لجرّنا إلى "سوول"؟

882
01:14:03,870 --> 01:14:05,290
...أنت! اللعنة

883
01:14:05,290 --> 01:14:07,160
هل طلبنا منكم المجيء إلى هنا؟

884
01:14:07,160 --> 01:14:08,370
!جئتم بأنفسكم

885
01:14:11,330 --> 01:14:14,960
،بهروب جميع حراسكم
كيف واتتك الجرأة لفعل هذا؟

886
01:14:32,120 --> 01:14:33,040
!أيها الوغد الجنوبي

887
01:14:36,830 --> 01:14:40,540
!يا عزيزي، يبدو أن هناك مشكلة
ألا ينبغي عليك الذهاب للتحقق؟

888
01:14:40,540 --> 01:14:41,870
أنا؟ -
!نعم -

889
01:14:42,620 --> 01:14:45,000
.ينبغي علي حمايتكم

890
01:14:45,000 --> 01:14:47,120
.الحراس! لنستدعي الحراس

891
01:14:49,290 --> 01:14:50,370
!تباً

892
01:15:14,000 --> 01:15:17,250
ما هذا؟

893
01:15:18,500 --> 01:15:20,040
ما هذا؟

894
01:15:25,450 --> 01:15:28,030
.اعتذر، أيها الوغد القذر

895
01:15:28,030 --> 01:15:29,780
!أو قاتل حتى النهاية

896
01:15:29,780 --> 01:15:31,820
.أيها الوغد اللعين

897
01:15:31,830 --> 01:15:34,660
شيوعي مثلك يجب أن يُقطع لأشلاء

898
01:15:34,660 --> 01:15:37,240
!ويُلقى به في ساحة الحرب بالخارج

899
01:15:38,080 --> 01:15:41,660
لكنني أكظم غيظي، أتعقل؟

900
01:15:42,950 --> 01:15:44,120
ما الأمر؟

901
01:15:46,450 --> 01:15:47,870
ماذا يجري هنا؟

902
01:15:50,280 --> 01:15:51,740
!رفيقي السفير

903
01:15:51,740 --> 01:15:55,410
!أمسكت بهؤلاء الأوغاد وهم يحاولون استغلالنا

904
01:15:56,950 --> 01:15:58,580
،لجعلنا منشقين

905
01:15:59,240 --> 01:16:01,950
!قاموا بتزوير طلبات الحصول على جنسية

906
01:16:03,660 --> 01:16:05,530
.سمعتك. هذا يكفي

907
01:16:07,200 --> 01:16:10,530
أكان هذا طلبك؟
أم فعلها من تلقاء نفسه؟

908
01:16:10,530 --> 01:16:11,910
.لنتحدث على انفراد

909
01:16:11,910 --> 01:16:14,280
،إذا لم ينتقلوا إلى جانبنا

910
01:16:14,280 --> 01:16:16,740
.فسوف ننتهك قانون الأمن الوطني

911
01:16:16,740 --> 01:16:18,120
أي انتهاك؟

912
01:16:18,910 --> 01:16:21,240
أتظن أننا نرسم خطة انقلاب هنا؟

913
01:16:21,240 --> 01:16:23,370
إذاً، لماذا علينا حمايتهم؟

914
01:16:23,370 --> 01:16:24,450
!يا للهراء

915
01:16:24,450 --> 01:16:26,820
!هربوا الحراس! من يحمي من؟

916
01:16:26,830 --> 01:16:29,780
.حراسكم من الشرطة هربوا

917
01:16:36,280 --> 01:16:37,780
ما الذي يقوله؟

918
01:16:37,780 --> 01:16:40,660
.طلبوا أن ندفع لهم لقاء كل شخص هنا

919
01:16:41,330 --> 01:16:42,700
أيمكننا دفع المبلغ؟

920
01:16:55,780 --> 01:16:58,950
.طلبات الحصول على جنسية لم تكن بأمري

921
01:16:58,950 --> 01:17:00,810
.فعلها مستشارنا بمفرده

922
01:17:01,840 --> 01:17:03,720
.وبما أنني المسؤول هنا، أعتذر منك

923
01:17:04,830 --> 01:17:07,320
.ربما كنا سنفعل المثل

924
01:17:07,330 --> 01:17:09,450
.ما فات مات

925
01:17:09,450 --> 01:17:12,200
.هذه ليست بقضية مهمة الآن

926
01:17:14,910 --> 01:17:16,740
ماذا ستفعلون الآن؟

927
01:17:16,740 --> 01:17:19,410
،لقد خرجنا من سفارتنا

928
01:17:19,410 --> 01:17:22,120
.لذا، لا نمانع ترك هذا المكان

929
01:17:22,120 --> 01:17:22,990
ماذا عنكم؟

930
01:17:24,410 --> 01:17:26,740
.لن نصمد هنا طويلاً من دون حُراس

931
01:17:26,750 --> 01:17:28,750
.ينبغي علينا المغادرة أيضاً

932
01:17:32,200 --> 01:17:35,450
،إذا جمعنا قدراتنا الدبلوماسية والاستخباراتية

933
01:17:35,450 --> 01:17:37,040
أيمكننا إيجاد طريقة للهروب؟

934
01:17:38,620 --> 01:17:42,580
أتظن بإمكاننا تحقيق شيء ما إذا اتحدنا معاً؟

935
01:17:42,580 --> 01:17:46,410
.لن ينجو أياً منا من دون مساعدة خارجية

936
01:17:47,450 --> 01:17:51,450
إذا حاولنا التواصل مع حلفائنا الغربيين
،وأنتم مع حلفائكم الشيوعيين

937
01:17:52,290 --> 01:17:54,370
.فربما سنجد مخرجاً

938
01:17:54,370 --> 01:17:58,040
،لكن القرار ليس قرارنا وحدنا

939
01:17:58,040 --> 01:18:01,080
هل سيوافق مستشارك وبقية الموظفين؟

940
01:18:01,080 --> 01:18:03,160
.هذه مسؤوليتنا نحن السفراء

941
01:18:05,330 --> 01:18:07,830
.لنحدد هدفنا بدقة

942
01:18:07,830 --> 01:18:09,580
،هدفنا ليس إعادة توحيد الكوريتين

943
01:18:09,580 --> 01:18:13,080
بل التعاون لإيجاد مخرج، مفهوم؟

944
01:18:13,080 --> 01:18:17,040
لنتجاهل هذا ونشق طريقنا
.بمفردنا عند بزوغ الفجر

945
01:18:17,040 --> 01:18:19,290
.لا تدعنا نتورط ونتهم بالتآمر مع الجنوبيين

946
01:18:19,290 --> 01:18:21,450
أي مؤامرة تتحدث عنها؟

947
01:18:22,080 --> 01:18:24,330
أتعتقد أن طلب الجنسية التافهة

948
01:18:24,330 --> 01:18:25,830
سيسبب لنا المشاكل؟

949
01:18:26,540 --> 01:18:28,450
!انتبه لألفاظك

950
01:18:28,450 --> 01:18:32,240
.لا تعرقل الأمر، يا أيها المستشار

951
01:18:32,250 --> 01:18:34,290
على كل، سواء كنا من الجنوب أو الشمال

952
01:18:34,290 --> 01:18:37,490
.لنفكر في طريقة للخروج عبر السفارات الكبيرة

953
01:18:37,500 --> 01:18:41,080
انسحبت السفارة الأمريكية
.لذلك لم تعد خياراً متاحاً

954
01:18:41,080 --> 01:18:44,370
السفارة الإيطالية قريبة منا
.ويمكن الوصول لها بسرعة

955
01:18:44,370 --> 01:18:47,580
وقد ساعدت إيطاليا الصومال
.بموجب اتفاقية مشتركة

956
01:18:47,580 --> 01:18:51,620
.لذلك، سيكون لديهم تأثير أكبر وسيرسلون طائرات للإنقاذ

957
01:18:51,620 --> 01:18:55,620
،لسنا حلفاء دبلوماسيين مع إيطاليا
هل سيقدمون لنا المساعدة؟

958
01:18:56,200 --> 01:18:58,450
.لا يبدو خياراً مناسباً لنا

959
01:19:00,330 --> 01:19:01,200
!انظروا

960
01:19:01,910 --> 01:19:05,330
انظروا! إذا قطعنا مسافة 500 كم 
"جنوباً إلى ميناء "كيسمايو

961
01:19:05,330 --> 01:19:07,410
.فسنتمكن من الإبحار إلى كينيا

962
01:19:07,950 --> 01:19:11,450
خمسمئة كم! أتمزح معنا؟
كيف ستقطع مسافة 500 كم؟

963
01:19:11,450 --> 01:19:13,410
هل لديك سيارة تتسع للكل؟

964
01:19:13,410 --> 01:19:14,330
ماذا عن الوقود؟

965
01:19:14,330 --> 01:19:16,620
ماذا لو صادفنا الثوار؟

966
01:19:16,620 --> 01:19:18,290
ألا يفكر عقلك للحظة؟

967
01:19:18,290 --> 01:19:20,870
هل طلبتُ منك المجيء معنا؟

968
01:19:20,870 --> 01:19:22,080
...أيها اللـ

969
01:19:23,160 --> 01:19:25,870
.اهدؤوا وانظروا إلى هذا

970
01:19:26,700 --> 01:19:27,750
.هنا

971
01:19:28,700 --> 01:19:30,830
.لا تزال السفارة المصرية صامدة

972
01:19:30,830 --> 01:19:33,870
.يمكننا سؤالهم إذا توجد طريقة للوصول إلى القاهرة

973
01:19:33,870 --> 01:19:36,660
!لا تربط كوريا الجنوبية أي علاقلات دبلوماسية مع مصر

974
01:19:36,660 --> 01:19:38,080
.يا لحظكم العاثر

975
01:19:39,080 --> 01:19:41,290
.لدينا قنصلية هناك

976
01:19:41,290 --> 01:19:42,330
.لنقم بهذا

977
01:19:43,120 --> 01:19:45,330
،سنتجه إلى السفارة الإيطالية

978
01:19:45,330 --> 01:19:49,290
،وأنتم إلى السفارة المصرية
.وسنرى أيهما يكون الخيار الأفضل

979
01:19:50,580 --> 01:19:51,580
...ماذا لو

980
01:19:52,450 --> 01:19:57,290
سفارة واحدة فقط قدمت المساعدة للهروب؟

981
01:19:59,500 --> 01:20:01,330
.على الأقل أحدنا سينجو

982
01:20:29,720 --> 01:20:33,890
<font color="#ddbc6c">- السفير هان شين سونغ -</font>

983
01:20:53,620 --> 01:20:56,370
.لا تفتحي البوابة حتى للشرطة

984
01:20:56,370 --> 01:20:57,450
.حسناً

985
01:20:57,450 --> 01:20:58,580
.سأدعو لكم

986
01:21:46,910 --> 01:21:48,040
!كلا! أرجوكم

987
01:21:48,040 --> 01:21:49,240
!اعفو عني

988
01:21:49,250 --> 01:21:50,080
ما الأمر؟

989
01:21:57,200 --> 01:21:58,160
!عُد للوراء

990
01:23:20,350 --> 01:23:21,270
!سيدي السفير

991
01:23:21,970 --> 01:23:25,600
.السفير "ماريو" يتحدث عبر الهاتف مع إيطاليا

992
01:23:26,310 --> 01:23:27,720
.لا أعرف كم سيستغرق الأمر

993
01:23:27,720 --> 01:23:28,600
حقاً؟

994
01:23:30,060 --> 01:23:30,890
!انتظر

995
01:23:31,520 --> 01:23:34,100
هذا يعني أن هواتفهم تعمل؟

996
01:23:35,350 --> 01:23:38,470
.أصبحت المدينة ساحة حرب، ساحة حرب

997
01:23:38,470 --> 01:23:39,930
ألا تشاهد الأخبار حتى؟

998
01:23:40,520 --> 01:23:42,810
هل تخبرني أن أموت هنا وحسب؟

999
01:23:43,850 --> 01:23:44,680
...آلو

1000
01:23:48,810 --> 01:23:50,350
ماذا قالوا؟

1001
01:23:50,350 --> 01:23:52,770
.اتصلت بسفارتنا في كينيا

1002
01:23:53,640 --> 01:23:55,350
.للأسف، لا يمكنهم إرسال طائرة

1003
01:23:57,640 --> 01:23:58,930
!"السفير "هان

1004
01:24:02,560 --> 01:24:03,560
!سعادة السفير

1005
01:24:04,140 --> 01:24:06,390
سمعت أن عددكم 20 شخصاً؟

1006
01:24:07,390 --> 01:24:09,100
.بالإضافة للأطفال، نعم

1007
01:24:09,100 --> 01:24:12,930
.حسناً، صحيح أن لدينا طائرة تابعة للصليب الأحمر

1008
01:24:13,520 --> 01:24:14,560
...لكن

1009
01:24:15,810 --> 01:24:17,470
،بكل صراحة يا سعادة السفير

1010
01:24:17,470 --> 01:24:19,140
!لا يمكننا أخذ الكوريين الشماليين

1011
01:24:19,140 --> 01:24:21,600
!لا تربطنا بهم علاقات دبلوماسية

1012
01:24:21,600 --> 01:24:24,350
.وبالكاد يمكننا إيجاد مقاعد لمواطنينا على الطائرة

1013
01:24:27,560 --> 01:24:30,350
لِمَ لا نخلي الكوريين الجنوبيين أولاً؟

1014
01:24:34,670 --> 01:24:36,620
.ما الذي تنتظره؟ قل إنك موافق

1015
01:24:37,290 --> 01:24:38,750
ماذا عن الشماليين؟

1016
01:24:39,330 --> 01:24:41,580
.يمكنهم طلب المساعدة من السفارة المصرية

1017
01:24:41,580 --> 01:24:42,870
ماذا لو رفضوا مساعدتهم؟

1018
01:24:45,540 --> 01:24:47,210
!اعذرونا للحظات

1019
01:24:47,210 --> 01:24:48,750
.لحظة واحدة -
.حسناً -

1020
01:24:50,120 --> 01:24:52,870
،بعد كل هذا العناء
ستفرط بتذاكر نجاتنا بسببهم؟

1021
01:24:54,170 --> 01:24:56,790
،لو تمكنا من جعلهم منشقين من البداية

1022
01:24:56,790 --> 01:24:59,960
.لكانوا الآن من مواطني بلدنا وخرجنا جميعنا

1023
01:25:01,210 --> 01:25:02,040
!بالضبط

1024
01:25:03,960 --> 01:25:05,670
."سعادة السفير "ماريو

1025
01:25:07,040 --> 01:25:08,580
،في الحقيقة

1026
01:25:08,580 --> 01:25:12,750
.انشقَ أولئك الكوريون الشماليون إلى جانبنا

1027
01:25:19,870 --> 01:25:21,210
...أعتذر منكم

1028
01:25:21,210 --> 01:25:24,750
.كما ترون، نحن في وضع لا يسمح لنا بتقديم المساعدة

1029
01:25:25,540 --> 01:25:29,120
ألا يمكنكم على الأقل مساعدتنا في
التواصل مع سفارتنا في القاهرة؟

1030
01:25:29,120 --> 01:25:30,870
.نريد إبلاغهم أننا بأمان

1031
01:25:30,870 --> 01:25:32,750
.لكن خطوط اتصالاتنا مقطوعة

1032
01:25:33,870 --> 01:25:35,370
...حسناً

1033
01:25:35,370 --> 01:25:36,710
.يمكنني المحاولة

1034
01:25:36,710 --> 01:25:41,660
أيمكننا أيضاً التواصل مع
قنصلية كوريا الجنوبية في القاهرة؟

1035
01:25:41,670 --> 01:25:42,750
كوريا الجنوبية؟

1036
01:25:42,750 --> 01:25:43,750
.نعم

1037
01:25:49,040 --> 01:25:50,670
ما الذي يؤخرهم؟

1038
01:25:51,830 --> 01:25:54,370
لو قلت إننا وحدنا من دون الشماليين
.لكنا على متن الطائرة

1039
01:25:56,040 --> 01:25:58,000
ما الذي تفكر به؟

1040
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
!لن يكونوا منشقين فعلاً

1041
01:26:00,670 --> 01:26:03,500
هل ستتحمل المسؤولية لو فشل الأمر؟

1042
01:26:03,500 --> 01:26:04,710
مسؤولية؟

1043
01:26:04,710 --> 01:26:06,420
.توجد مقاعد لنا جميعاً

1044
01:26:10,040 --> 01:26:11,710
.توجد طريقة تمكنا كلانا من النجاة

1045
01:26:13,290 --> 01:26:14,920
.سنحاول ونرى ما يمكننا فعله

1046
01:26:24,870 --> 01:26:27,870
.ما كان ينبغي علينا إدخالهم البارحة

1047
01:26:28,920 --> 01:26:29,870
صحيح؟

1048
01:26:32,790 --> 01:26:35,370
.لنفكر في الصعود على متن الطائرة وحسب

1049
01:26:38,250 --> 01:26:40,060
!"سعادة السفير "هان

1050
01:26:41,960 --> 01:26:43,040
.سعادة السفير

1051
01:26:44,870 --> 01:26:48,750
أرسلت حكومة كوريا الجنوبية
طلباً رسمياً إلى حكومتنا

1052
01:26:48,750 --> 01:26:50,250
.لمساعدة الشماليين

1053
01:26:50,250 --> 01:26:51,330
،ولحسن الحظ

1054
01:26:51,330 --> 01:26:54,710
.توجد مقاعد لأناسكم على متن طائرة الإخلاء

1055
01:26:55,540 --> 01:26:57,540
.لكن قد تتأخر الطائرة في الوصول اليوم

1056
01:26:57,540 --> 01:26:58,940
لذا عليكم العودة

1057
01:26:59,000 --> 01:27:01,330
.عند الرابعة مساءً كحد أقصى

1058
01:27:02,420 --> 01:27:04,540
!شكراً! شكراً جزيلاً -
.لا داعِ -

1059
01:27:05,320 --> 01:27:07,820
.اسأله إن كان بإمكانه توفير سيارة لنا

1060
01:27:09,040 --> 01:27:10,250
سيارة؟

1061
01:27:10,830 --> 01:27:13,580
.لا نملك سيارة تكفي لنقل الجميع

1062
01:27:34,210 --> 01:27:35,750
ما الذي يفعلونه؟

1063
01:27:52,960 --> 01:27:54,580
أيمكننا التحدث على انفراد، أيها السفير؟

1064
01:27:54,580 --> 01:27:55,420
.نعم

1065
01:27:56,250 --> 01:27:57,420
."المستشار "كانغ

1066
01:28:00,170 --> 01:28:04,660
حصلنا على سيارة من المصريين
.لذا لن نواجه مشكلة في التنقل

1067
01:28:04,670 --> 01:28:08,830
لكن ماذا لو صادفنا الثوار مجدداً
كما حدث في المرة السابقة؟

1068
01:28:08,830 --> 01:28:10,330
.سنموت جميعاً

1069
01:28:10,330 --> 01:28:13,660
.يجب أن ننتظر الجهة التي توفر لنا الامتياز

1070
01:28:13,670 --> 01:28:17,410
هل طائرات الإنقاذ مثل  سيارات الأجرة
تؤشر لها يدك وتهبط لك؟

1071
01:28:17,420 --> 01:28:20,410
،إذا لم تلحق بالطائرة
فهل لديك حل آخر حينها؟

1072
01:28:20,420 --> 01:28:22,870
.أخفض صوتك
.أنت تخيف الناس

1073
01:28:26,030 --> 01:28:28,110
سمعت أن السفارة المصرية لا يمكنها مساعدتكم؟

1074
01:28:29,650 --> 01:28:33,690
،كما رأيت بعينيك
.أصبحت المدينة بأكملها ساحة حرب

1075
01:28:33,690 --> 01:28:35,070
.لا فائدة من الانتظار

1076
01:28:35,820 --> 01:28:37,440
ما الذي ستفعله؟

1077
01:28:38,280 --> 01:28:39,280
.نحن سنرحل

1078
01:28:46,690 --> 01:28:49,490
هل لديكم أي كُتب؟

1079
01:28:50,190 --> 01:28:51,070
كُتب؟

1080
01:29:07,320 --> 01:29:09,490
!بسرعة -
!هذا ما أقوم به -

1081
01:29:11,190 --> 01:29:12,650
!استدر -
.بحذر -

1082
01:29:12,650 --> 01:29:13,860
!احترس

1083
01:29:16,570 --> 01:29:17,570
!يا إلهي

1084
01:29:25,360 --> 01:29:27,190
ما الذي تفعلينه ونحن في هذا الوضع؟

1085
01:29:55,110 --> 01:29:56,820
.املؤوها بالتراب يا أطفال

1086
01:30:04,150 --> 01:30:07,030
سوف تتسببون بمقتلنا
.قبل أن نخرج حتى

1087
01:30:11,070 --> 01:30:12,400
لماذا قطعته؟

1088
01:30:12,990 --> 01:30:16,190
سوف ينفد منا الشريط اللاصق
.إذا أكثرنا من استخدامه

1089
01:30:16,190 --> 01:30:17,650
كيف سيتحمل وزن الكتب؟

1090
01:30:19,190 --> 01:30:22,690
انظر! كان ينبغي أن نمد اللاصق إلى هنا
...ومن ثم إلى هناك

1091
01:30:22,690 --> 01:30:24,030
.حتى نستطيع القيادة

1092
01:30:24,030 --> 01:30:26,530
هل علينا إلصاقها كلها في الداخل؟

1093
01:30:27,530 --> 01:30:29,490
!احملوا أكياس التراب وحسب

1094
01:30:30,860 --> 01:30:32,480
!هيا! هيا

1095
01:30:32,490 --> 01:30:34,400
!حان وقت الذهاب

1096
01:30:34,400 --> 01:30:37,320
يجب أن نذهب إلى وجهتنا
.قبل أن يفرغون من صلاة العصر

1097
01:30:37,320 --> 01:30:39,480
!اركبوا

1098
01:30:39,490 --> 01:30:42,190
!تحركوا جميعاً
!لمَ أنتم واقفون

1099
01:30:59,820 --> 01:31:02,570
!الطف بنا يا ربّ

1100
01:31:16,070 --> 01:31:20,360
!لنلتقي عند السفارة الإيطالية ونحن سالمين

1101
01:31:53,150 --> 01:31:56,020
<font color="#ddbc6c">- الساعة الثالثة والنصف مساءً -</font>

1102
01:32:42,410 --> 01:32:44,410
!الله أكبر

1103
01:32:46,740 --> 01:32:48,400
!السلام عليكم

1104
01:33:52,230 --> 01:33:55,080
<font color="#ddbc6c">- الساعة 3:46 مساءً -</font>

1105
01:33:55,690 --> 01:33:57,530
!انتظر لحظة

1106
01:34:07,990 --> 01:34:09,730
!لا بأس. إنهم من الجيش

1107
01:34:09,740 --> 01:34:11,720
.أعطيني الراية البيضاء

1108
01:34:14,360 --> 01:34:15,860
...تباً

1109
01:34:25,070 --> 01:34:27,280
.أعطني هذا. نعم

1110
01:34:28,240 --> 01:34:30,400
.كل شيء على ما يرام. لا تقلقي

1111
01:34:36,570 --> 01:34:38,530
!سِلاح! سِلاح

1112
01:34:39,490 --> 01:34:40,780
!احتموا

1113
01:34:41,940 --> 01:34:42,900
ماذا حدث؟

1114
01:34:46,280 --> 01:34:47,320
!تراجعوا

1115
01:34:57,530 --> 01:34:58,650
!انتبه وراءك

1116
01:35:02,780 --> 01:35:03,780
!لا تحركوا رؤوسكم

1117
01:35:47,760 --> 01:35:48,930
!الحقوني

1118
01:36:12,890 --> 01:36:13,970
أأنتِ بخير؟

1119
01:36:34,850 --> 01:36:36,060
!اللعنة

1120
01:36:56,010 --> 01:36:58,510
!المدفع الرشاش خلفنا! احترس

1121
01:37:01,390 --> 01:37:02,590
!احتموا

1122
01:37:09,180 --> 01:37:10,550
!تماسكوا

1123
01:37:19,680 --> 01:37:20,930
!احتموا

1124
01:37:52,930 --> 01:37:55,090
!إلى اليسار، انطلق

1125
01:38:51,050 --> 01:38:53,590
!أمسك السِلاح! ادفعه

1126
01:39:14,010 --> 01:39:15,140
!انتبه من السلاح

1127
01:39:16,680 --> 01:39:18,930
!احترس يا عزيزي -
!أيها الوغد -

1128
01:39:20,930 --> 01:39:22,930
!أمسك السلاح! خذه منه

1129
01:39:27,010 --> 01:39:30,300
!الفرامل

1130
01:39:30,300 --> 01:39:33,220
!اضغط الفرامل! الفرامل -
!عزيزي! الفرامل -

1131
01:39:33,220 --> 01:39:34,720
!اضغط الفرامل -
!تماسكوا -

1132
01:39:37,180 --> 01:39:38,300
!السلاح

1133
01:39:57,260 --> 01:39:58,470
!وصلنا

1134
01:39:58,470 --> 01:39:59,720
!نجحنا

1135
01:40:15,680 --> 01:40:16,890
!عزيزي

1136
01:40:21,970 --> 01:40:23,640
!ابقوا في حالة تأهب

1137
01:40:30,930 --> 01:40:32,180
هل أنتِ بخير؟

1138
01:40:35,970 --> 01:40:37,930
أأنتم بخير؟ -
.بخير -

1139
01:40:46,260 --> 01:40:47,430
هل أنتِ بخير؟

1140
01:40:47,430 --> 01:40:49,260
بخير وأنت؟

1141
01:40:54,480 --> 01:40:57,400
!لا نملك متسعاً من الوقت

1142
01:40:57,400 --> 01:40:59,190
!خذوا الرايات البيضاء واتبعوني

1143
01:40:59,190 --> 01:41:01,440
!خذوا الرايات البيضاء! هيا

1144
01:41:02,360 --> 01:41:03,820
!هيا

1145
01:41:03,820 --> 01:41:05,570
!اركضوا

1146
01:41:05,570 --> 01:41:06,940
!اركضوا

1147
01:41:10,980 --> 01:41:12,110
!اتبعوني

1148
01:41:14,900 --> 01:41:16,440
!لا تطلقوا

1149
01:41:20,730 --> 01:41:22,780
!نحن من كوريا

1150
01:41:23,730 --> 01:41:25,980
!لا تطلقوا

1151
01:41:25,980 --> 01:41:27,650
!لا تقتربوا

1152
01:41:52,900 --> 01:41:54,690
!احتموا! احتموا

1153
01:41:58,530 --> 01:41:59,610
!لا تقتربوا

1154
01:42:00,190 --> 01:42:01,190
!اخرس

1155
01:42:06,820 --> 01:42:08,900
!هذه دولتنا

1156
01:42:08,900 --> 01:42:11,150
!لا تقتربوا! أنتم في الأراضي الإيطالية

1157
01:42:11,150 --> 01:42:13,150
!خلف السيارة! بسرعة -
!الأطفال! احتموا -

1158
01:42:13,150 --> 01:42:14,230
!بسرعة - 
!من هنا -

1159
01:42:14,860 --> 01:42:16,690
!عزيزي -
!اذهبوا بسرعة -

1160
01:42:17,530 --> 01:42:18,360
!بسرعة

1161
01:42:22,320 --> 01:42:23,230
الجميع هنا؟

1162
01:42:23,230 --> 01:42:24,520
كل الأطفال؟ -
.نعم -

1163
01:42:24,530 --> 01:42:25,480
أأنتم بخير؟

1164
01:42:25,480 --> 01:42:27,360
.نعم، كلنا بخير

1165
01:42:33,070 --> 01:42:35,400
!افتحوا الباب

1166
01:43:01,070 --> 01:43:04,070
!توقفوا! هذه أرض إيطالية

1167
01:43:06,190 --> 01:43:07,860
!نحن قوات الحكومة الصومالية

1168
01:43:07,860 --> 01:43:09,690
!هذا الإنذار الأخير

1169
01:43:09,690 --> 01:43:11,730
!هذه أرض إيطالية

1170
01:43:12,820 --> 01:43:14,690
!اخرجوا من بلادنا

1171
01:43:37,730 --> 01:43:39,110
!لا تطلقوا علينا

1172
01:43:41,610 --> 01:43:43,820
!نحن دبلوماسيون كوريون

1173
01:43:50,730 --> 01:43:51,780
!إياكم

1174
01:44:07,570 --> 01:44:09,190
!اخرجوا! هيا

1175
01:44:09,190 --> 01:44:10,820
.اخرجوا

1176
01:44:13,860 --> 01:44:14,860
...اخرجوا

1177
01:44:19,570 --> 01:44:20,520
.مهلاً

1178
01:44:20,530 --> 01:44:22,570
ماذا جرى؟

1179
01:45:33,840 --> 01:45:36,340
طائرة الإنقاذ التي كانت مجدولة
.للوصول يوم أمس وصلت اليوم

1180
01:45:37,540 --> 01:45:42,290
توسطت الحكومة الإيطالية لوقف إطلاق النار

1181
01:45:42,290 --> 01:45:44,540
.لضمان وصول آمن إلى المطار

1182
01:45:52,710 --> 01:45:58,710
<font color="#ddbc6c">- "المستشار  "تاي جون كي -</font>

1183
01:48:40,200 --> 01:48:42,030
!لم يتسنَ لي شكرك

1184
01:48:46,370 --> 01:48:47,780
هل ستعود إلى الوطن الآن؟

1185
01:48:50,330 --> 01:48:52,820
،نعم. لقد كنا خارج الوطن لبضع سنوات

1186
01:48:52,830 --> 01:48:56,240
.لذا بعد الإبلاغ، سنرى أطفالنا مرة أخرى

1187
01:48:56,240 --> 01:48:57,990
.أطفالك معك الآن

1188
01:48:57,990 --> 01:48:59,910
،عندما نسافر نحن الدبلوماسيين

1189
01:48:59,910 --> 01:49:02,330
،"نترك أفراد من عائلتنا في "بيونغ يانغ

1190
01:49:03,330 --> 01:49:07,160
.إذا لم نعد، سيصبحون يتامى

1191
01:49:16,690 --> 01:49:17,900
سعادة السفير "ريم"؟

1192
01:49:18,610 --> 01:49:22,030
."ليس لديكم علاقة دبلوماسية مع "كينيا

1193
01:49:23,490 --> 01:49:25,650
،"عندما نصل إلى مطار "مومباسا

1194
01:49:25,650 --> 01:49:30,110
.ستوافق سفارتنا على منحكم سيارة وإقامة

1195
01:49:31,740 --> 01:49:34,320
،لا تسيئوا فهم نوايانا

1196
01:49:36,110 --> 01:49:38,940
.لكن إن أردتم، يمكننا الذهاب معاً

1197
01:49:40,440 --> 01:49:43,150
،الليلة الماضية في السفارة الإيطالية

1198
01:49:43,780 --> 01:49:47,530
.تمكنا من الاتصال بالعاصمة "بيونغ يانغ"، واتخذوا الإجراءات اللازمة

1199
01:49:50,280 --> 01:49:51,440
!"سعادة السفير "هان

1200
01:49:52,900 --> 01:49:55,360
.تأخرت، لكن أوجه لك خالص شكري

1201
01:50:09,120 --> 01:50:13,150
{\an8} الثاني عشر من يناير 1991
- مطار مومباسا، كينيا -

1202
01:50:39,150 --> 01:50:40,610
،سيداتي وسادتي

1203
01:50:40,610 --> 01:50:44,780
.وصلنا بأمان إلى مطار "مومباسا" في كينيا

1204
01:50:57,190 --> 01:51:00,650
.نريد المنشقون فقط، تجاهلوا هؤلاء الشيوعيين

1205
01:51:05,820 --> 01:51:09,030
.أدخلوا المنشقين إلى سيارتنا

1206
01:51:09,860 --> 01:51:11,480
.اعتنوا بأنفسكم الآن

1207
01:51:11,490 --> 01:51:12,320
.وأنتم أيضاً

1208
01:51:14,900 --> 01:51:16,110
!أنصتوا

1209
01:51:17,360 --> 01:51:18,900
!سننزل أولاً

1210
01:51:18,900 --> 01:51:22,820
!الكوريون الشماليون وراءنا مع هؤلاء الأجانب

1211
01:51:25,610 --> 01:51:30,230
،أرسل كلا البلدين فرق

1212
01:51:30,240 --> 01:51:32,320
.تنتظرنا في الخارج

1213
01:51:33,030 --> 01:51:37,110
بمجرد نزولنا، احرصوا على ألا
.يتضح أننا نعرف بعضنا البعض

1214
01:51:37,110 --> 01:51:39,440
."رجاءً، اعتنِ بهم أيها السفير "ريم

1215
01:51:40,360 --> 01:51:41,490
والجميع

1216
01:51:42,740 --> 01:51:45,440
.ودوعوا بعضكم هنا

1217
01:52:05,900 --> 01:52:06,990
!لنذهب

1218
01:52:07,570 --> 01:52:11,650
!بسرعة -
!عزيزتي! ضباط الاستخبارات هنا -

1219
01:52:11,650 --> 01:52:13,280
!السكرتير "قونق"، يجب أن ننزل أولاً

1220
01:52:13,280 --> 01:52:14,240
!أنا قادم

1221
01:52:27,490 --> 01:52:28,400
!أيها المدير

1222
01:52:28,400 --> 01:52:29,860
!أنت -
!أيها المدير -

1223
01:52:30,990 --> 01:52:33,530
أحسنتم عملاً. الكوريون الشماليون؟

1224
01:52:34,860 --> 01:52:36,740
ماذا؟ -
.الشماليون -

1225
01:52:37,740 --> 01:52:38,730
!الشيوعيون

1226
01:52:38,740 --> 01:52:40,570
.أرادَ أن يحييك، أيها المدير

1227
01:52:40,570 --> 01:52:41,980
."السفير في الصومال "هان شين سونغ

1228
01:52:41,990 --> 01:52:43,860
ماذا عن المنشقين؟

1229
01:52:43,860 --> 01:52:45,570
.جميعنا بأمان

1230
01:52:45,570 --> 01:52:46,440
...كلا، كلا

1231
01:52:54,780 --> 01:52:55,900
!هناك

1232
01:52:55,900 --> 01:52:57,570
!هناك

1233
01:52:57,570 --> 01:52:58,940
أليس هؤلاء المنشقون؟

1234
01:52:58,940 --> 01:52:59,900
.أيها المدير، انظر

1235
01:53:00,490 --> 01:53:02,820
.المراسلون الأجانب هنا

1236
01:53:02,820 --> 01:53:05,240
.لا يمكننا مواجهتهم هنا. لنتحدث هناك

1237
01:53:05,820 --> 01:53:08,730
كيف نترك المنشقين؟ -
المنشقون؟ -

1238
01:53:08,740 --> 01:53:10,240
!أيها المدير! كاميرات المراسلين

1239
01:53:11,280 --> 01:53:12,570
...تباً

1240
01:55:42,370 --> 02:01:09,700
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع </font>

