1
00:07:19,689 --> 00:07:24,736
كان عليه مساعدته في
الغسل عندما رأيته عارياً
-- ترجمة صهيب علي جهة سيادية --

2
00:07:25,152 --> 00:07:31,369
لم أدرك أنه صغير أو قصير

3
00:07:31,577 --> 00:07:33,454
أجل مفتش

4
00:07:33,976 --> 00:07:39,461
القاضي "فيرجا" كان يأتي إلى هنا كل أحد

5
00:07:40,505 --> 00:07:42,582
أحب الحديث عن المومياء

6
00:07:43,967 --> 00:07:50,556
كان يجعل الأموات يكشفون أسرار الأحياء

7
00:07:50,557 --> 00:07:54,224
كان يتحدث للمومياء؟ -
بالطبع -

8
00:07:57,064 --> 00:08:02,902
أنت من روما, هذه بعض الأمور
التي لا تفهمها

9
00:08:06,410 --> 00:08:08,153
افتحه

10
00:08:19,258 --> 00:08:21,342
هل تراه؟

11
00:08:21,343 --> 00:08:27,846
"بيرنارد دي كورليوني"
محامي عظيم في القرن الـ 17

12
00:08:28,226 --> 00:08:32,065
في تلك الأيام عائلة الميت

13
00:08:32,066 --> 00:08:38,073
كانت تأتي وتخبر المتوفى بأسراره

14
00:08:38,073 --> 00:08:43,036
وهذا الدون الذي كان وقتها حياً

15
00:08:43,036 --> 00:08:48,374
كان ينزل للسرداب ليلاً

16
00:08:48,375 --> 00:08:52,840
ويجعل الجثث تخبره بكل شيء

17
00:08:52,840 --> 00:08:57,051
كل يعرف كل شيء عن الجميع

18
00:08:57,058 --> 00:08:58,596
كل شيء عن الجميع

19
00:10:09,012 --> 00:10:13,058
دعني أحدثك عن الياسمين الأبيض الصغير
هذه البراعم القاتلة المقطوفة حديثاً

20
00:10:13,059 --> 00:10:17,686
ترمز للنقاء وإلى وجوده

21
00:10:18,190 --> 00:10:23,018
رائحته تفوح بها الخير

22
00:10:23,529 --> 00:10:25,573
أخذها للمحاكم وإلى عائلته

23
00:10:25,574 --> 00:10:30,705
كان في تفتح هذا الربيع
الذي التقط أنفاسه الأخيرة

24
00:10:30,705 --> 00:10:36,328
القاضي الذي يقف الآن أمام

25
00:10:36,587 --> 00:10:39,955
القاضي الأعلى ويحضر مملكته

26
00:10:40,382 --> 00:10:46,504
قاتل لثلاثين عاماً ضد الجريمة والمافيا

27
00:10:46,974 --> 00:10:50,499
والمافيا قتلته

28
00:10:51,020 --> 00:10:54,357
هو كان المافيا

29
00:10:59,885 --> 00:11:05,828
الجريمةالمنظمة لم تكن بهذه الجرأة من قبل

30
00:11:06,643 --> 00:11:13,242
لأول مرة قاضي يقتل

31
00:11:13,505 --> 00:11:17,781
أنت المافيا

32
00:11:18,198 --> 00:11:23,016
جريمة بشعة تستهدف نظام القضاء

33
00:11:23,954 --> 00:11:29,265
وتتحدى سلطة الدولة

34
00:13:07,264 --> 00:13:11,891
لماذا اسمك مرتبط بقاضي ميت وقمامة؟

35
00:13:12,478 --> 00:13:16,143
إنهم يهاجموني لأنني أقرب صديق

36
00:13:16,691 --> 00:13:18,684
ماذا عن القمامة؟

37
00:13:22,281 --> 00:13:24,606
تعال وانظر

38
00:13:46,100 --> 00:13:49,854
هل تسمع هذا؟ إنهم لا يضربون لرفع الأجور

39
00:13:49,855 --> 00:13:54,399
لديهم حتى سيارات
يأتون بها للعمل

40
00:13:55,153 --> 00:13:59,899
أشعلوا وباء الكوليرا لضربي فقط

41
00:14:01,410 --> 00:14:05,788
أين يصل القاضي "فيرجا" في ذلك؟

42
00:14:19,139 --> 00:14:24,103
لقد قتل لأنه كان سيقبض عليهم

43
00:14:24,104 --> 00:14:27,058
ليس هذه الديدان بل سادة الدمى

44
00:15:15,998 --> 00:15:17,872
ساعدني هذا الرجل ميت

45
00:15:24,049 --> 00:15:25,840
ليس هناك نبض

46
00:15:48,328 --> 00:15:52,958
القاضي كان يعرف كل سر
خلف كل باب

47
00:15:52,958 --> 00:15:55,293
كان لديه درج مليء بملفات المحكمة

48
00:15:55,294 --> 00:15:59,624
كان يتصرف ببعضها ويتجاهل الآهر

49
00:16:00,092 --> 00:16:04,388
كنت أنت صديقه ومعجب به أليس كذلك؟

50
00:16:04,388 --> 00:16:07,683
أحببت الرجل, لم يكن يسعى للمال

51
00:16:07,684 --> 00:16:09,811
كان يرقى بالسلطة

52
00:16:09,811 --> 00:16:12,978
مفتش, اتصال من روما

53
00:16:26,205 --> 00:16:30,292
آسف, أحتاج تصريح للانتقال
لمكان آخر فوراً

54
00:16:30,293 --> 00:16:32,004
أين؟

55
00:16:32,004 --> 00:16:35,841
قتلوا قاضي آخر على بعد 100 كيلومتر من هنا

56
00:16:35,842 --> 00:16:38,512
ربما الجرائم مرتبطة

57
00:16:38,512 --> 00:16:43,506
اذهب ولكن أبقني على اطلاع
الوزير قلق

58
00:19:20,660 --> 00:19:22,579
هل نقبض عليه؟

59
00:19:22,580 --> 00:19:24,998
لماذا؟ كالمعتاد لن يتحدثوا

60
00:19:24,998 --> 00:19:29,956
هذا الرجل لم يسمع
ولم يرى ولا يعرف شيئاً

61
00:20:03,127 --> 00:20:04,711
هل أحضرت الكثير من الليمون؟

62
00:20:04,712 --> 00:20:09,505
الكثير, يريدون منا أن نقلله لبناء منازل

63
00:20:10,344 --> 00:20:16,133
أخبرني بشيء, هل تعرف القاضي؟

64
00:20:17,602 --> 00:20:22,560
بالطبع, لقد أصدر أوامر
برفض المزارع

65
00:20:24,986 --> 00:20:27,358
كيف كان؟

66
00:20:28,865 --> 00:20:33,112
مثل هذه المدينة, كما أرادوا بالضبط

67
00:21:29,228 --> 00:21:31,102
رقيب

68
00:21:31,481 --> 00:21:33,189
كابتن

69
00:21:56,927 --> 00:21:58,338
هل هذا أنت؟

70
00:22:01,682 --> 00:22:03,675
ربما

71
00:22:07,481 --> 00:22:12,309
هل أخذتنا كل هذه المسافة للتعرف على صورة؟

72
00:22:14,823 --> 00:22:18,327
لماذا حضرت جنازة القاضي؟

73
00:22:18,327 --> 00:22:20,367
هل كنت صديق أيضاً؟

74
00:22:20,622 --> 00:22:24,459
توقفنا عن ذكر مصطلح الصداقة

75
00:22:24,459 --> 00:22:27,129
لكن عندما كان قاضي مبتديء

76
00:22:27,129 --> 00:22:29,122
عندما قتلت عضو النقابة

77
00:22:30,341 --> 00:22:32,299
الجميع تبرأ

78
00:22:33,053 --> 00:22:37,933
لكن هذه المرة تجاوزت الحد

79
00:22:37,934 --> 00:22:39,843
لا يجب أن تلعب مع القضاة

80
00:22:40,687 --> 00:22:46,108
أنت تضيع وقتنا مفتش

81
00:22:47,821 --> 00:22:53,491
اذا كان رد انتقام كما تقول
فهو بين القضاة

82
00:24:11,710 --> 00:24:16,007
القاضي الأعلى الشجاع "كالمو" مات

83
00:24:16,007 --> 00:24:18,759
إنه ثالث قاضي يقتل

84
00:24:20,805 --> 00:24:25,476
الشرطة لا تفعل شيئاً
لوقف المذبحة المجنونة

85
00:24:25,476 --> 00:24:30,065
وكسلهم يرفع كل أنواع الشبهات

86
00:24:30,066 --> 00:24:36,156
نحن نتساقط وسمعتنا تلوث

87
00:24:36,156 --> 00:24:40,984
القضاء سليم ولكن البرلمان غير مؤثر

88
00:24:41,495 --> 00:24:44,331
الحكومة ضعيفة

89
00:24:44,874 --> 00:24:49,869
هم سبب انغماس البلاد في الفوضى

90
00:24:50,965 --> 00:24:54,084
ابحثوا لي عن ذلك المعتوه الغير متزن

91
00:24:54,510 --> 00:24:59,137
فقط المجنون يذهب لقتل قضاة

92
00:25:10,571 --> 00:25:16,327
افهموا هذا في عقولكم

93
00:25:16,328 --> 00:25:18,735
كرئيس شرطة رأسك سيكون
أول منيسقط

94
00:25:28,760 --> 00:25:33,223
أنت رجلنا الأفضل ولكن
رأسك سيكون أول من يسقط

95
00:25:33,223 --> 00:25:37,007
توقف عن المطالبة بقصص
عن مقتل القضاة

96
00:25:42,359 --> 00:25:44,027
ما هذا؟

97
00:25:44,027 --> 00:25:47,447
القاضي الأعلى الراحل
كان يضعهم في الدرج

98
00:25:47,448 --> 00:25:51,862
كان يملك بعض الملايين في البنك

99
00:26:59,532 --> 00:27:01,576
ما الذي تفعله؟

100
00:27:01,577 --> 00:27:04,329
أربط معاً ثلاثة أرواح

101
00:27:05,498 --> 00:27:07,500
لا تضيع الوقت مع الموتى

102
00:27:07,501 --> 00:27:10,921
نحتاج شخص حي ومذنب

103
00:27:10,921 --> 00:27:13,132
توقف عن البحث عن منطقية

104
00:27:13,132 --> 00:27:17,129
نحن نتعامل مع مجنون مرتاب

105
00:27:20,682 --> 00:27:24,810
إذا كان مجنون فذلك له سبب جيد

106
00:27:28,275 --> 00:27:32,486
ماذا تقصد بمجنون وله سبب جيد؟

107
00:27:32,988 --> 00:27:37,660
ثلاثة قضاة قتلوا في عشرين يوماً

108
00:27:37,661 --> 00:27:40,539
في ثلاثة مدن قريبة من بعضها

109
00:27:40,539 --> 00:27:43,625
كلهم قتلوا بنفس الأسلوب

110
00:27:43,626 --> 00:27:45,294
برصاص من نفس السلاح

111
00:27:45,295 --> 00:27:48,339
وهي بندقية بكاتم صوت

112
00:27:48,339 --> 00:27:52,052
يكفي أدلة تقترح الثأر

113
00:27:52,053 --> 00:27:54,129
ثأر من؟

114
00:27:54,764 --> 00:27:57,551
ضحية خطأ قضائي

115
00:27:58,143 --> 00:28:01,939
هل تعرف إن كان الثلاثة قضاة

116
00:28:01,939 --> 00:28:04,145
في قضية واحدة أم لا؟

117
00:28:04,943 --> 00:28:08,279
أجل عملوا معاً لثماني سنوات

118
00:28:08,280 --> 00:28:10,568
دكتور الطائرة جاهزة للإقلاع

119
00:28:11,659 --> 00:28:13,035
دعني أقول شيئاً آخر

120
00:28:13,035 --> 00:28:16,205
علمت بأنه سيكون هناك
قتل آخر في المدينة

121
00:28:16,206 --> 00:28:18,083
لم أقم بخطأ

122
00:28:18,083 --> 00:28:20,335
كنت هنا عندما قتلوا "كالامو"

123
00:28:20,336 --> 00:28:24,666
إذاً الصحف محقة أنت نحس

124
00:28:26,426 --> 00:28:29,179
على أية حال خرجت ببعض الحقائق

125
00:28:29,179 --> 00:28:31,598
ثلاثة أشخاص من هذه المنطقة

126
00:28:31,599 --> 00:28:34,935
أرسلوا ظلماً للسجن عدة سنوات

127
00:28:34,936 --> 00:28:39,691
كيميائي زوجته احتالت على القضاء

128
00:28:39,692 --> 00:28:41,819
ميكانيكي يزعم أنه شاذ

129
00:28:41,819 --> 00:28:45,072
وسائق شاحنة متشرد الآن

130
00:28:45,073 --> 00:28:47,325
وما خطوتك التالية؟

131
00:28:47,326 --> 00:28:49,900
واحد من الثلاثة هو القاتل

132
00:29:00,008 --> 00:29:02,719
كيف الأحوال؟ -
سيئة -

133
00:29:02,719 --> 00:29:05,755
ما السيء؟ -
كل شيء -

134
00:29:09,477 --> 00:29:12,762
ومن قبل؟ -
قبل ماذا؟ -

135
00:29:14,358 --> 00:29:16,017
كانت أفضل من قبل؟

136
00:29:17,611 --> 00:29:20,316
لا -
إذاً؟ -

137
00:29:25,328 --> 00:29:27,653
إذاً .. نحن في اللحظة

138
00:29:57,992 --> 00:30:01,860
ما رأيك في مقتل القاضي؟

139
00:30:10,131 --> 00:30:12,171
هل حكم عليك "فيرجا"؟

140
00:30:13,802 --> 00:30:17,180
كان القاضي المنفذ في الجلسة

141
00:30:17,181 --> 00:30:19,672
طلب 30 عاماً

142
00:30:20,227 --> 00:30:24,094
قال بأنه نادم على عدم
وجود عقوبة إعدام

143
00:30:25,274 --> 00:30:28,726
هل القاضي "سينزا" قدم الحكم؟

144
00:30:29,070 --> 00:30:31,740
هو أعطاني الخصم, 27 عاماً

145
00:30:31,740 --> 00:30:35,903
لكن لم يكن وحده

146
00:30:37,122 --> 00:30:40,123
أجل القاضي "راستو" كان هناك أيضاً

147
00:30:41,042 --> 00:30:43,165
ومازال حياً

148
00:30:50,596 --> 00:30:52,754
ماذا تريد مني؟

149
00:30:53,516 --> 00:30:55,757
لاحقاً أثبتوا أنني بريء

150
00:30:56,811 --> 00:30:58,603
صحيح

151
00:30:59,856 --> 00:31:04,019
كنت بريء وحكمت بأربع سنوات

152
00:31:06,782 --> 00:31:10,198
خدمت 25 سنة ظلماً

153
00:31:11,495 --> 00:31:14,449
قضاء 4 ليس أمر سيء

154
00:31:16,751 --> 00:31:18,791
السجن مكان آمن

155
00:32:57,244 --> 00:33:00,122
من هناك؟ ماذا تريد؟ -
شرطة -

156
00:33:00,123 --> 00:33:04,252
اتركني وشأني
لقد جعلت حياتي بائسة

157
00:33:04,253 --> 00:33:06,376
يكفي, اخرج من هنا

158
00:33:09,216 --> 00:33:10,840
تعال إلى هنا

159
00:33:25,194 --> 00:33:31,695
هل تتذكر القاضي "فيرجا" رئيس القضاة "سينزا"
والآخر "كالامو"؟

160
00:33:32,327 --> 00:33:35,612
الأوغاد .. كلهم أوغاد

161
00:33:36,373 --> 00:33:39,125
لذا قتلتهم -
أتمنى لو فعلت -

162
00:33:39,669 --> 00:33:41,253
هل تعيش هنا؟

163
00:33:41,254 --> 00:33:44,588
هل لديك سلاح؟ اذهب وأحضره

164
00:33:49,848 --> 00:33:56,180
اذهبوا
لا تجيب علي هكذا مفهوم؟

165
00:34:11,957 --> 00:34:13,709
ماذا نفعل؟

166
00:34:13,709 --> 00:34:17,161
لا أحد رآه ربما نائم

167
00:34:25,140 --> 00:34:29,102
ابقى هنا وراقبه جيداً

168
00:34:29,102 --> 00:34:30,846
حسناً دكتور

169
00:34:44,620 --> 00:34:46,778
هل الدكتور "ماكسيا" هنا؟

170
00:34:47,206 --> 00:34:48,783
هذا أنا

171
00:34:53,756 --> 00:34:55,424
هل أستطيع مساعدتك؟

172
00:34:55,425 --> 00:34:58,959
أنا المحقق "روغاس" أريد التحدث إليك

173
00:34:59,846 --> 00:35:01,423
في الخدمة

174
00:35:03,685 --> 00:35:05,641
سأعود لاحقاً

175
00:35:24,500 --> 00:35:26,741
اجلس من فضلك

176
00:35:32,259 --> 00:35:34,095
هذا ما أريد معرفته

177
00:35:34,096 --> 00:35:38,100
بلغني أنك الصديق الوحيد
للكيميائي "كريس"

178
00:35:38,100 --> 00:35:39,559
صديق

179
00:35:39,560 --> 00:35:43,012
صعب استخدام هذه الكلمة في حالته

180
00:35:45,567 --> 00:35:47,777
لنقل متصل متردد

181
00:35:47,778 --> 00:35:50,863
إذاً تراه مراراً؟ -
أجل -

182
00:35:51,907 --> 00:35:54,201
في الواقع أنا من يتابعه

183
00:35:54,202 --> 00:35:56,830
أحاول أن أجعله يختلط

184
00:35:56,830 --> 00:35:59,914
مع الناس

185
00:36:02,044 --> 00:36:03,755
هل رأيته اليوم؟ -
لا -

186
00:36:03,755 --> 00:36:07,587
لا أعتقد أنه خرج اليوم

187
00:36:08,386 --> 00:36:12,015
طرقت على بابه ولم يجيب أحد

188
00:36:12,015 --> 00:36:16,686
أحياناً يتظاهر بأنه ليس في المنزل

189
00:36:16,687 --> 00:36:19,732
تقصد أن هذا حدث لك أيضاً

190
00:36:19,732 --> 00:36:21,440
أجل مراراً

191
00:36:23,361 --> 00:36:26,782
هل هو دائماً في المنزل؟

192
00:36:27,408 --> 00:36:29,323
هل أنت واثق أنه لا
يمكن أن يذهب لمكان آخر؟

193
00:36:30,995 --> 00:36:33,581
بحسب ما أعرفه الرحلات
التي يقوم بها فقط

194
00:36:33,581 --> 00:36:37,127
بداخل جدران منزله

195
00:36:40,235 --> 00:36:41,278
هل ترى ليس هنا -
إذاً خرج؟ -

196
00:36:41,800 --> 00:36:44,407
إذاً ليس صحيح أنه ليس
دائماً هنا

197
00:36:44,511 --> 00:36:47,347
غريب ربما ذهب

198
00:36:47,348 --> 00:36:51,133
سأذهب وأرى هل أوقف العداد المتري

199
00:37:45,458 --> 00:37:48,128
ما كل هذه الموسيقى؟

200
00:37:48,128 --> 00:37:50,714
إنه مغرم برقص التانغو

201
00:37:50,714 --> 00:37:53,632
جمع الآلاف منها

202
00:37:54,010 --> 00:37:56,638
التانغو من كل الأنواع من عدة أماكن

203
00:37:56,638 --> 00:38:00,339
يضع مكبر الصوت في كامل المنزل

204
00:38:30,260 --> 00:38:31,718
هذه زوجته

205
00:38:33,597 --> 00:38:37,185
استعملت حقوق الحيوان لتقويمه

206
00:38:37,186 --> 00:38:39,593
هل تعتقد أن "كريس" بريء أيضاً؟

207
00:38:43,443 --> 00:38:45,850
إنه مستعد لأرز الشوكولاة

208
00:38:47,363 --> 00:38:50,317
كان يطبخه مراراً
أجل زوجي

209
00:38:54,289 --> 00:38:58,287
إذاً هل ماتزال الشكوك عالقة؟

210
00:39:00,963 --> 00:39:03,674
كلا, مالم نعتقد أن هذه المسكينة

211
00:39:03,675 --> 00:39:08,384
صممت خطة شيطانية لتوريط زوجها

212
00:39:08,472 --> 00:39:11,892
حتى إلى حد التضحية بحياة

213
00:39:11,892 --> 00:39:15,521
قطة مسكينة

214
00:39:15,522 --> 00:39:20,236
لسنوات وهي الرفقة الوحيدة
في وجودها المتفرد

215
00:39:20,236 --> 00:39:22,905
هذا مشين

216
00:39:23,323 --> 00:39:26,409
أراد قتل زوجته

217
00:39:26,409 --> 00:39:31,404
رتب انتحار مزيف, يجب أن تحكم عليه بالذنب

218
00:39:33,668 --> 00:39:39,090
المرأة أين هي الآن؟ -
علمك مثل علمي -

219
00:39:39,634 --> 00:39:43,054
ذهبت بينما هو في السجن

220
00:39:43,054 --> 00:39:45,628
أخلت نصف المنزل

221
00:39:46,183 --> 00:39:48,508
وذهبت مع صورته

222
00:39:50,062 --> 00:39:53,811
وهو وضعها أمام سريره

223
00:42:56,823 --> 00:42:58,697
دكتور

224
00:43:02,956 --> 00:43:05,363
هل هذا "كريس" بلا رأس؟

225
00:43:05,876 --> 00:43:07,667
أعتقد ذلك

226
00:43:08,796 --> 00:43:11,370
ربما زوجته فعلت ذلك من الحقد

227
00:43:15,095 --> 00:43:17,055
من كان في الجانب هنا؟

228
00:43:17,055 --> 00:43:19,214
ربما "كريس"

229
00:43:20,977 --> 00:43:22,601
ربما؟

230
00:43:23,772 --> 00:43:26,393
أليس لديك صور لـ "كريس"؟

231
00:43:27,192 --> 00:43:30,277
لدي بعضها ولكنه أعادها كلها

232
00:43:47,466 --> 00:43:50,929
من هذا؟ -
أنا المفتش "روجاس" -

233
00:43:50,929 --> 00:43:53,799
هيا القاضي ينتظرك

234
00:44:20,839 --> 00:44:22,416
ادخل

235
00:44:25,428 --> 00:44:27,800
مفتش الشرطة هنا

236
00:44:59,801 --> 00:45:02,513
مساء الخير سيدي

237
00:45:02,513 --> 00:45:04,505
مفتش "روجاس"

238
00:45:06,434 --> 00:45:09,554
اجلس من فضلك

239
00:45:10,564 --> 00:45:13,684
هلا تعذرني لحظة؟

240
00:46:20,396 --> 00:46:23,563
سامحني على الاتصال بك في هذه الساعة

241
00:46:23,900 --> 00:46:29,073
لكنني كنت أحاول بلا
جدوى زيارة الكيميائي

242
00:46:29,073 --> 00:46:31,367
لكن منزله مقفل

243
00:46:31,367 --> 00:46:34,161
ولا أحد يجيب

244
00:46:34,683 --> 00:46:38,326
ماذا تريد من الكيميائي؟

245
00:46:39,418 --> 00:46:41,162
لا شيء محدد

246
00:46:41,587 --> 00:46:46,175
بحثت في ملفه, قضية غريبة بالفعل

247
00:46:46,176 --> 00:46:50,256
أريد وضع وجه لها

248
00:46:50,806 --> 00:46:52,517
أريد مقابلة الرجل

249
00:46:52,517 --> 00:46:55,541
لكن محاكمته ليس لها رابط
بشيء هذه الأيام

250
00:46:55,687 --> 00:46:57,929
كان كلام كثير

251
00:46:58,649 --> 00:47:03,774
والحكم مثير للجدل أيضاً

252
00:47:04,489 --> 00:47:08,784
ألم تكن أحد القضاة؟

253
00:47:11,956 --> 00:47:14,744
كنت كاتب العدل فقط

254
00:47:16,170 --> 00:47:21,793
القرار الذي أجراه القاضي ورئيس القضاة

255
00:47:22,969 --> 00:47:24,463
كلاهما قتل

256
00:50:22,639 --> 00:50:24,797
أربعين متر

257
00:50:38,449 --> 00:50:41,152
لقد أطلق من هنا

258
00:50:42,704 --> 00:50:44,364
من يعيش هناك؟

259
00:50:44,998 --> 00:50:48,747
مبنى محظور

260
00:50:49,211 --> 00:50:51,630
نار أشعلت بأحد الغرف

261
00:50:51,631 --> 00:50:55,093
القاتل يبدو أنه قضى الليلة هناك

262
00:50:55,093 --> 00:50:59,555
يبدو أنه عرف عادات القاضي جيداً

263
00:51:10,653 --> 00:51:12,530
ألا يزيلون الجثة؟

264
00:51:12,531 --> 00:51:14,866
دكتور هناك اضراب إسعاف

265
00:51:14,866 --> 00:51:18,244
نحن لا نجد السيارة

266
00:51:18,245 --> 00:51:20,497
استعمل أحد سياراتنا

267
00:51:20,498 --> 00:51:23,416
هل تحتاج موافقة النقابة؟

268
00:51:32,096 --> 00:51:34,807
هل كنت حقاً هنا عندما أصيب؟

269
00:51:34,807 --> 00:51:38,018
ليس بالضبط, رأيت القاضي ليلة أمس

270
00:51:38,019 --> 00:51:40,059
لكنني لم اقتله

271
00:51:40,438 --> 00:51:43,066
لماذا زرت القاضي؟

272
00:51:43,067 --> 00:51:46,112
لا شيء مهم فقط أمر روتيني

273
00:51:46,112 --> 00:51:48,447
بالطبع كان لديك بعض الدلائل

274
00:51:48,448 --> 00:51:51,910
إنها الرابعة منذ بدء التحقيق

275
00:51:51,910 --> 00:51:54,329
أيها السادة تحدثوا للشرطة المحلية

276
00:51:54,330 --> 00:51:58,410
مفتش, القراء يريدون أن يعرفوا

277
00:52:09,097 --> 00:52:10,756
أنظر إلى هنا

278
00:52:11,392 --> 00:52:14,353
القاضي مسألة الشرطة

279
00:52:14,353 --> 00:52:17,770
لكن قتل أربعة جريمة سياسية

280
00:52:18,650 --> 00:52:22,070
إذاً ستعطيني تفسير سياسي

281
00:52:22,070 --> 00:52:25,783
ألا تقرأ الصحف؟ -
كلا وبالذات صحفكم -

282
00:52:25,784 --> 00:52:27,827
جيد لنبتعد من هنا

283
00:52:27,827 --> 00:52:30,747
زملاؤك لا يتركوني بسلام

284
00:52:30,748 --> 00:52:32,622
هيا اصعد سيارتي

285
00:52:39,883 --> 00:52:44,596
سيء أنك لا تقرأ الصحف
إنها الوحيد التي تدافع عنك

286
00:52:45,265 --> 00:52:46,795
تدافع عني كيف؟

287
00:52:48,268 --> 00:52:50,603
نحن لسنا في مطاردة سحرة

288
00:52:50,604 --> 00:52:52,648
لسنا على وشك إثارة التوتر  في المجتمع

289
00:52:52,648 --> 00:52:56,194
نريد أن نقوم بعملنا

290
00:52:56,194 --> 00:53:00,061
بدون أي تدخل من أعلى

291
00:53:01,075 --> 00:53:03,910
وهذا ما كتبته, أحسنت

292
00:53:04,955 --> 00:53:09,209
أحياناً الشرطة تتساهل حتى
مع الحزب الشيوعي

293
00:53:09,210 --> 00:53:12,626
إذا قام الجميع بعمله مثلك

294
00:53:13,798 --> 00:53:15,717
لكنني أفعله لأجلك

295
00:53:15,717 --> 00:53:19,471
نحن زملاء مدرسة وكنا
نذهب لصيد السمك معاً

296
00:53:19,472 --> 00:53:22,888
لكن ثق بأصدقائك كل هذا سياسي

297
00:53:23,517 --> 00:53:28,061
إنهم مقربيك في الحكومة الذين
يلعبون لعبةً سياسية قذرة

298
00:53:28,774 --> 00:53:31,562
تستطيع أن تكون صريحاً معي

299
00:53:32,695 --> 00:53:36,775
ما خلف كل هذا؟ -
لا شيء مما تظن -

300
00:53:38,035 --> 00:53:42,365
ولا حتى ما يظنه زملاء الحكومة

301
00:53:49,840 --> 00:53:54,003
سأخبرك قصة بعيداً عن الرسميات

302
00:53:54,554 --> 00:53:56,263
قصة جميلة

303
00:53:57,349 --> 00:54:03,554
عن رجل وزوجة وقطة

304
00:54:05,526 --> 00:54:07,851
هذه؟ -
لا -

305
00:54:10,615 --> 00:54:12,407
هذه؟

306
00:54:14,787 --> 00:54:16,614
للأسف لا

307
00:54:17,790 --> 00:54:19,248
هذه؟

308
00:54:20,794 --> 00:54:22,796
أعتقد هذه تشابهه قليلاً

309
00:54:22,806 --> 00:54:25,382
لكنها رسم فقط وليست صورة

310
00:54:25,382 --> 00:54:28,468
أهدر وقت كافي على هذا
علينا أن ننتهي

311
00:54:28,479 --> 00:54:31,636
أعطني أوصافك ثانيةً

312
00:54:32,307 --> 00:54:36,269
مطلوب رجل بطول 175 سنتيمتر
ممتليء الجسم

313
00:54:36,270 --> 00:54:39,523
بشعر بني له بعض الشيب

314
00:54:39,524 --> 00:54:41,979
أسنان مثالية وأنف معقوف قيلاً

315
00:54:45,781 --> 00:54:52,038
اغتيال قاضي

316
00:54:52,038 --> 00:54:54,123
القاضي "بييرو" قتل في
السادسة والنصف صباحاً في روما

317
00:54:55,125 --> 00:54:58,378
الجرائم الوحشية والبشعة
هجوم على القضاء والقانون

318
00:54:58,692 --> 00:55:02,591
رسالة من رئيس الدولة

319
00:55:02,926 --> 00:55:05,386
هذه الفاكهة الشيطانية لأفعال

320
00:55:05,387 --> 00:55:08,640
جماعة من المحفزين الشباب

321
00:55:08,641 --> 00:55:11,894
يبشرون بالعنف كغاية تبرر وسيلة

322
00:55:11,895 --> 00:55:15,691
ويزرعون بذور الهيجان للعقول الضعيفة

323
00:55:15,691 --> 00:55:20,021
حان وقت القول
يكفي سنكون أقوياء

324
00:56:53,911 --> 00:56:55,380
هل رأيت المغتال؟

325
00:56:56,435 --> 00:57:02,372
سمعت طلق ناري ورأيت
شباب يهربون

326
00:57:03,922 --> 00:57:07,385
كنت عابر في تلك اللحظة؟

327
00:57:07,802 --> 00:57:10,493
أجل لكن لم أسمع شيئاً

328
00:57:11,535 --> 00:57:13,246
كنت على دراجتي عندما
أفقدني شخصين الوعي

329
00:57:13,246 --> 00:57:15,039
هل كنت في مسرح الجريمة؟

330
00:57:15,039 --> 00:57:18,334
كنت في القبو أنا طابع

331
00:57:18,335 --> 00:57:20,670
ذهبت للأعلى لتنشق هواء منعش

332
00:57:20,671 --> 00:57:24,171
سمعت امرأة تصيح ورأيته على دراجة

333
00:57:25,218 --> 00:57:30,140
أخيراً, وبينما كنت تضيع وقتك
على لعبتك الصغيرة

334
00:57:30,151 --> 00:57:32,601
تطارد الشبح المجنون, القاتل الحقيقي

335
00:57:32,612 --> 00:57:35,887
الذي يبيد القضاة يترك البلد
في حالة رعب

336
00:57:36,649 --> 00:57:41,654
في الواقع أنت الذي ذكر المجنون
جئت هنا كي تخبرني

337
00:57:41,655 --> 00:57:45,825
ولكنك كنت هناك ورايت
ما ليس موجوداً

338
00:57:45,826 --> 00:57:47,107
ماذا تقصد؟

339
00:57:47,828 --> 00:57:49,789
اجلس من فضلك

340
00:57:49,789 --> 00:57:52,667
كنت أقول أنهم في كل مكان

341
00:57:52,668 --> 00:57:55,671
في جنازة "فيرجا" وحيث
قتل القاضي الأعلى

342
00:57:55,671 --> 00:57:58,161
بل أيضاً اقاموا مخيم

343
00:57:58,257 --> 00:58:02,929
الخيمة الاحتجاجية والمظاهرة لا تثبت القتل

344
00:58:02,930 --> 00:58:04,597
ماذا عن الشهود؟

345
00:58:04,598 --> 00:58:08,394
هل كان هناك شهود على
مقتل القاضي "بييرو"ظ

346
00:58:08,394 --> 00:58:12,899
لا أحد رآه يقتل
لقد رأوه يهرب

347
00:58:12,899 --> 00:58:18,363
يكفي تحدث أنت محقق ممتاز

348
00:58:18,364 --> 00:58:22,368
أفضل محقق جنائي لدينا

349
00:58:22,368 --> 00:58:24,620
لكنها الآن شأن سياسي

350
00:58:24,621 --> 00:58:27,583
لقد قمنا بالكثير من الأخطاء

351
00:58:27,584 --> 00:58:32,464
من الحتمي أولاً استعادة
السمعة الجيدة للشرطة

352
00:58:32,464 --> 00:58:34,257
ستعمل مع الفرقة السياسية

353
00:58:34,257 --> 00:58:36,416
وتتعاون مع المفتش "بلوما"

354
00:58:41,933 --> 00:58:43,475
من هنا

355
00:59:11,260 --> 00:59:13,965
خذ هذا إلى الوزير فوراً

356
00:59:14,930 --> 00:59:17,016
الاتصالات الهاتفية تسجل باستمرار؟

357
00:59:17,017 --> 00:59:19,019
لكن أين توضع الأشرطة؟

358
00:59:19,019 --> 00:59:20,520
لا تقلق

359
00:59:20,521 --> 00:59:24,851
بعد أن يقيموها في وزارة
العدل يتخلصوا منها

360
00:59:49,220 --> 00:59:51,047
"روجاس" تعال دقيقة

361
00:59:56,229 --> 00:59:58,816
أليس هذا صديقك؟

362
00:59:58,816 --> 01:00:01,141
الصحفي الشيوعي؟

363
01:00:01,694 --> 01:00:06,866
هل هو مراقب أيضاً؟ -
كلا فقط قائده "ىمار" -

364
01:00:06,866 --> 01:00:08,993
أوقات صعبة

365
01:00:08,994 --> 01:00:12,998
هذا الاجتماع يجب أن ينتهي بقرار واضح

366
01:00:12,998 --> 01:00:16,293
حزب مثلنا لا يجب أن يتفاجأ

367
01:00:16,294 --> 01:00:18,916
ويتأثر بقرارات الحكومة

368
01:00:21,383 --> 01:00:23,921
لنرى ماذا يرسلون لنا الآن

369
01:00:25,638 --> 01:00:27,678
مباني العدل

370
01:00:32,480 --> 01:00:35,942
ثم كتب المستشار
الطلب وردة الفعل

371
01:00:35,942 --> 01:00:38,027
كنت آتي إلى العاصمة كل هذه الأشهر

372
01:00:38,028 --> 01:00:41,907
أحضرت شيكات من شركات البترول

373
01:00:41,907 --> 01:00:45,453
إلى سكرتيريين الحزب الديموقراطي المسيحي

374
01:00:45,454 --> 01:00:48,916
الذين يوزعونها وفقاً للحصة

375
01:00:48,916 --> 01:00:53,255
لكل الأحزاب الأخرى
عدى الحزب الشيوعي

376
01:00:53,255 --> 01:00:56,341
لا شيء للشيوعيين؟
لا

377
01:00:56,341 --> 01:01:01,003
لبعض المنتسبين لهم ولكن ليس كثيراً

378
01:01:04,809 --> 01:01:08,813
"سينتا" ضع تسجيل
إطلاق نار مجموعة "زي"

379
01:01:08,814 --> 01:01:10,399
نعم دكتور

380
01:01:10,400 --> 01:01:14,570
كنا نراقب اعلانات هذه المجموعة لستة أشهر

381
01:01:14,571 --> 01:01:17,158
ونركز على المقالات

382
01:01:17,158 --> 01:01:20,823
الهجوم على الحكومة والقضاء

383
01:01:21,954 --> 01:01:25,620
هلا تعطيني مقال من "الثورة الدائمة"؟

384
01:01:27,586 --> 01:01:29,080
شكراً

385
01:01:31,049 --> 01:01:33,504
إنها صحيفة المجموعة "زي"

386
01:01:38,349 --> 01:01:42,478
هذا "جالانو" رئيس المجموعة
الأكثر تطرفاً

387
01:01:42,478 --> 01:01:45,856
اسمع ماذا كتب عن القضاة

388
01:01:45,857 --> 01:01:48,485
المقال بعنوان الوحوش

389
01:01:48,486 --> 01:01:51,531
لامع وذاهبل, أحياناً مدهون ومترهل

390
01:01:51,531 --> 01:01:54,409
وجوههم تشيح بخزي مكاتبهم

391
01:01:54,410 --> 01:01:59,666
كل عام يرتدون زي المهرجين
وكأن الأساقفة لا يهتمون

392
01:01:59,666 --> 01:02:04,504
إنهم مجلس القضاء الأعلى الذي
يستهل العام القضائي

393
01:02:04,504 --> 01:02:08,884
يطلبون منا حبس مزيد من الناس

394
01:02:08,885 --> 01:02:11,179
قف -
أنا؟ -

395
01:02:11,179 --> 01:02:13,053
أجل أنت

396
01:02:14,308 --> 01:02:16,217
ابدأ المشي -
أين؟ -

397
01:02:16,728 --> 01:02:20,595
امشي إلى هنا حتى أقول لك توقف

398
01:02:30,535 --> 01:02:33,157
استدر, ابدأ بالمشي

399
01:02:35,165 --> 01:02:36,458
ابدأ بالمشي

400
01:02:36,459 --> 01:02:39,294
هل تعرفه؟ هل هذا هو؟

401
01:02:40,046 --> 01:02:41,920
"ديروتشي" استدير

402
01:02:43,134 --> 01:02:46,012
ابدأ بالمشي .. "أديلانتي"

403
01:02:46,012 --> 01:02:48,300
"موفيتي"

404
01:02:49,057 --> 01:02:50,801
هل تعرفه؟

405
01:03:08,371 --> 01:03:10,778
عدنا إلى نقطة الصفر

406
01:03:12,626 --> 01:03:18,382
شابين ارتطموا بك ووقعوا من الدراجة

407
01:03:18,383 --> 01:03:21,966
لم أرى كنت واقعاً على الأرض

408
01:03:22,054 --> 01:03:26,266
الأمر نفسه, رأيتهم يهربون

409
01:03:26,267 --> 01:03:28,394
الأكثر سمرة كان يعرج

410
01:03:28,395 --> 01:03:30,601
لم أرى أي أسمر

411
01:03:31,315 --> 01:03:35,110
لا يهم ولكنه كان يعرج

412
01:03:35,111 --> 01:03:37,363
ربما, الأمر كان سريعاً

413
01:03:37,363 --> 01:03:38,691
لحظةً واحدة, كيف سريع؟

414
01:03:40,201 --> 01:03:43,871
مثل ومضة, دخلوا إلى السيارة

415
01:03:43,871 --> 01:03:47,792
سيارة؟ لم تذكر سيارة

416
01:03:47,793 --> 01:03:52,539
لم تعطني الفرصة
بقيت تسأل عن الشباب

417
01:04:03,228 --> 01:04:05,220
أحضر الفتاة

418
01:04:34,347 --> 01:04:35,971
اجلسي هنا

419
01:04:38,269 --> 01:04:41,355
هل رأيت السيارة؟ -
أي سيارة -

420
01:04:41,356 --> 01:04:44,943
السيارة في الشارع الذي
قتل فيه "بيرو" القاضي

421
01:04:44,943 --> 01:04:47,362
أجل سيارة أجنبية كبيرة

422
01:04:47,363 --> 01:04:49,237
ماذا تعني بأجنبية؟

423
01:04:50,825 --> 01:04:53,286
لماذا لا تخبرينا عن السيارة؟

424
01:04:53,287 --> 01:04:55,326
ماذا لو كان هناك سيارة؟

425
01:04:56,206 --> 01:05:00,252
أنا أرى كثير من السيارات كل يوم
هذا جزء من عملي

426
01:05:00,253 --> 01:05:03,836
هل توقفت السيارة؟ -
أجل -

427
01:05:04,383 --> 01:05:08,721
صعدت لأرى هل يريدون
بعض العمل

428
01:05:08,721 --> 01:05:13,514
ولهذا لاحظت أنها سيارة
كبيرة وجيدة وأجنبية

429
01:05:13,977 --> 01:05:16,266
سويسرية -
ثم؟ -

430
01:05:17,773 --> 01:05:21,901
لا شيء شغلوا السيارة وذهبوا

431
01:05:22,779 --> 01:05:26,200
مع الشباب؟ -
أي شباب؟ -

432
01:05:26,200 --> 01:05:28,285
المتسكعين, بدأوا فجأةً بالهرب

433
01:05:28,286 --> 01:05:33,459
رأيتهم يدخلون السيارة

434
01:05:33,459 --> 01:05:35,794
ماذا يتحدث عنه؟

435
01:05:35,795 --> 01:05:39,923
عندما ذهبت السيارة هرب الشباب على أقدامهم

436
01:05:41,134 --> 01:05:43,887
حسناً لنبدأ من الصفر

437
01:05:43,887 --> 01:05:46,557
هذه أقوالك سأقرأها عليك

438
01:05:46,557 --> 01:05:49,852
في السادسة مساءً اليوم 25

439
01:05:49,853 --> 01:05:52,522
أمام مبنى العدالة

440
01:05:52,522 --> 01:05:54,816
كنت سأعبر الشارع

441
01:05:54,817 --> 01:05:58,654
ثم لاحظت رباط حذائي منفلت

442
01:05:58,654 --> 01:06:02,117
انحنيت لأصلحه فسمعت الإطلاق

443
01:06:02,117 --> 01:06:05,411
ثم؟ -
نظرت حولي -

444
01:06:06,456 --> 01:06:10,439
ماذا رأيت؟ -
شابين مسرعين إلى رجل -

445
01:06:11,503 --> 01:06:13,338
ثم؟ -
ذهبوا مع الشارع -

446
01:06:15,424 --> 01:06:17,551
والسيارة -
ذهبت بالجهة المعاكسة -

447
01:06:19,721 --> 01:06:22,307
لا يمكن أن يكون رأه شيئاً

448
01:06:22,307 --> 01:06:24,559
لأنه كان ينحني على رجل ميت

449
01:06:25,811 --> 01:06:28,147
أنا أصر على أنهم دخلوا سيارة

450
01:06:28,148 --> 01:06:33,225
كنت خائفة جداً ولم تري شيئاً

451
01:06:40,078 --> 01:06:44,906
اسمع "بلوما" لقد فكرت
في الأمر جيداً

452
01:06:46,085 --> 01:06:48,963
ولن أعمل مع شخص آخر

453
01:06:48,963 --> 01:06:53,009
حتى لو ظن المدير أنني
غير لائق لهذا

454
01:06:53,010 --> 01:06:55,547
ربما معك حق

455
01:06:56,389 --> 01:06:58,714
الاستراحة مفيدة لك

456
01:06:59,810 --> 01:07:05,357
أجل ولكن أولاً يجب أن أرضي ضميري

457
01:07:05,358 --> 01:07:08,692
يجب أن أخبر رجل بأنه سيموت

458
01:07:50,077 --> 01:07:51,654
صباح الخير مفتش

459
01:08:19,236 --> 01:08:21,488
هلا تحدثت مع رئيس القضاة "ريشي"؟

460
01:08:21,489 --> 01:08:22,769
من أنت؟

461
01:08:23,116 --> 01:08:25,073
أنا المفتش "روجاس"؟

462
01:08:27,163 --> 01:08:28,787
انتظر هنا

463
01:08:47,061 --> 01:08:48,979
مفتش

464
01:08:48,979 --> 01:08:52,482
عد غداً, لا يستطيع رؤيتك الآن

465
01:08:54,778 --> 01:08:57,322
تلك السيارة هل هي لمفوض الشرطة؟

466
01:08:57,323 --> 01:09:00,858
هل هو مع القاضي؟ -
لماذا تسأل؟ -

467
01:11:38,095 --> 01:11:42,392
هذا ليس لي
لكن على الأقل تواصل مع الصبي

468
01:11:42,392 --> 01:11:45,520
بالمناسبة رسوم المدرسة حانت

469
01:11:45,521 --> 01:11:51,402
لا عليك تعلمين أنني
كنت غائباً, سافعلها غداً

470
01:11:51,611 --> 01:11:53,069
"ماركو" يقول أنه لم يراك

471
01:11:53,071 --> 01:11:57,034
متى رأيته؟ -
الأحد الماضي -

472
01:11:57,034 --> 01:12:00,120
هل كان بخير؟ -
أجل -

473
01:12:00,121 --> 01:12:02,826
لا تنسى رسوم الكلية -
حسناً -

474
01:12:42,045 --> 01:12:44,582
والآن تطورات الأنباء

475
01:12:46,050 --> 01:12:48,761
الجنرال "دي سرامينتو" عين اليوم

476
01:12:48,761 --> 01:12:51,679
قائد أعلى للقوات المسلحة

477
01:13:00,692 --> 01:13:04,196
أدى القسم أمام مجلس القادة

478
01:13:04,196 --> 01:13:08,146
للقوات الجوية والجيش والبحرية

479
01:13:20,132 --> 01:13:23,636
مراسم يتبعها استعراض عسكري

480
01:13:23,636 --> 01:13:26,091
يشمل وحدة الشرطة الخاصة

481
01:13:32,146 --> 01:13:35,894
وحضور عدد من الدبلوماسيين

482
01:14:18,951 --> 01:14:21,620
الجنرال عين اليوم

483
01:14:21,620 --> 01:14:23,779
القائد الأعلى للقوات المسلحة

484
01:14:25,750 --> 01:14:28,837
وأدى القسم أمام القوات المشتركة

485
01:15:09,719 --> 01:15:12,847
هل هذا "روجاس"؟ -
أجل مساء الخير دكتور -

486
01:15:12,889 --> 01:15:14,891
لماذا قمت بزيارة "ريتشي"؟

487
01:15:14,892 --> 01:15:16,810
لتحذيره أنه في خطر

488
01:15:16,915 --> 01:15:20,063
إذاً مازلت تصر على مطاردة المجانين؟

489
01:15:20,169 --> 01:15:23,234
القاضي سيقتل في أي لحظة

490
01:15:23,860 --> 01:15:26,020
رئيس القضاة يحظى بحماية جيدة

491
01:15:26,280 --> 01:15:30,951
أعلم هذا ورأيت كل القوات الأمنية عنده

492
01:15:30,951 --> 01:15:32,115
بل أيضاً وجدت سيارتك

493
01:15:35,081 --> 01:15:36,416
لم نكن مع "ريشي"

494
01:15:36,417 --> 01:15:40,497
كان لدينا مناسبة في الجوار
في السفالة البرتغالية

495
01:15:45,511 --> 01:15:47,430
حسناً اذهب وانظر "ريتشي"

496
01:15:47,430 --> 01:15:49,920
لكن لا تخيفه

497
01:16:41,785 --> 01:16:45,248
مرحباً -
السفير البرتغالي؟ -

498
01:16:45,248 --> 01:16:47,458
أجل من يتحدث؟ -
أنا السائق الخاص لمفوض الشرطة -

499
01:16:48,502 --> 01:16:52,297
مديري نسي حقيبته في مناسبة اليوم

500
01:16:52,339 --> 01:16:55,405
أي مناسبة هي؟

501
01:16:55,718 --> 01:16:57,675
السفير في طريقه إلى "لشبونة"

502
01:16:58,138 --> 01:17:00,890
آسف ربما كان خطأ

503
01:17:26,296 --> 01:17:29,925
نعم -
هذا "روجاس" -

504
01:17:29,925 --> 01:17:32,385
مرحباً -
أحتاج خدمة -

505
01:17:32,386 --> 01:17:36,182
ابحث عن مالك المرسيدس البيضاء
ذات اللوحات السويسرية

506
01:17:36,183 --> 01:17:38,685
هل من تفاصيل أخرى؟

507
01:17:38,686 --> 01:17:44,356
أول رقمين هم 9 و 7
اعرف الباقي

508
01:17:56,998 --> 01:17:58,658
اجلس

509
01:18:05,508 --> 01:18:10,301
إذاً تظنني سأقتل

510
01:18:10,889 --> 01:18:13,559
أجل سيحاولون على ما أعتقد

511
01:18:13,643 --> 01:18:17,940
المخربين أم رجل آخر؟

512
01:18:17,940 --> 01:18:21,141
الرجل الآخر "كريس"

513
01:18:21,611 --> 01:18:23,270
هذا صحيح ..

514
01:18:24,530 --> 01:18:26,190
الكيميائي

515
01:18:27,326 --> 01:18:32,081
حاول قتل زوجته
وخطته كانت ساذخة

516
01:18:32,081 --> 01:18:34,500
ماذا حكم به؟

517
01:18:35,543 --> 01:18:37,670
خمس سنوات منتظرة استئنافك

518
01:18:38,610 --> 01:18:39,463
ليس أنا

519
01:18:41,217 --> 01:18:43,922
أقصد المحكمة التي تترأسها

520
01:18:45,139 --> 01:18:46,011
إذاً

521
01:18:46,995 --> 01:18:49,100
كان بريء -
حقاً؟ -

522
01:18:50,144 --> 01:18:52,467
أعتقد ذلك

523
01:19:01,449 --> 01:19:04,286
كان بريء

524
01:19:04,286 --> 01:19:08,118
أم تعتقد أنه بريء؟

525
01:19:08,457 --> 01:19:12,537
أعتقد أنه بريء لكنني لست متأكد

526
01:19:14,381 --> 01:19:17,168
فهمت لست متأكد من ذلك

527
01:19:17,405 --> 01:19:18,927
أجل لدي شك

528
01:19:20,628 --> 01:19:24,617
أعتقد أنه خطأ قضائي

529
01:19:39,577 --> 01:19:43,160
الأخطاء القضائية لا توجد

530
01:19:45,000 --> 01:19:48,963
هل تمارس الكاثوليكية؟ -
أمارس, لا -

531
01:19:48,964 --> 01:19:53,210
لكنها رغم ذلك مثل الجميع

532
01:19:53,594 --> 01:19:58,090
أفترض أنك تذهب للتجمع الكنسي
من وقت لآخر

533
01:19:59,141 --> 01:20:02,353
هل فكرت في قضية الخبز والنبيذ

534
01:20:02,354 --> 01:20:06,304
الذي تحول إلى جسد ودم المسيح؟

535
01:20:09,863 --> 01:20:15,494
كل مرة يأكل القديس لك الخبز

536
01:20:15,495 --> 01:20:17,452
ويشرب النبيذ تتحقق معجزة

537
01:20:18,539 --> 01:20:23,332
لابد أن هذا يحدث دائماً
لا يمكن أن يكون غير هذا

538
01:20:24,130 --> 01:20:28,175
ربما القديس غير مستحق
بالفكرة والمضمون

539
01:20:28,176 --> 01:20:32,723
لكن ببساطة للمكانة التي يحظى بها

540
01:20:32,723 --> 01:20:36,810
كل مرة يحتفل بالتجمع

541
01:20:36,811 --> 01:20:38,934
تتحقق معجزة

542
01:20:49,200 --> 01:20:53,830
عندما يطبق القاضي قانون

543
01:20:53,831 --> 01:20:57,835
هو مثل ارتباط الكاهن بالجمع الديني

544
01:20:57,835 --> 01:21:02,257
القاضي ربما يراوده شك ويسأل نفسه

545
01:21:02,258 --> 01:21:04,334
بل وحتى يعذبها

546
01:21:05,053 --> 01:21:10,130
لكن في لحظة تقديم الحكم

547
01:21:11,518 --> 01:21:16,809
لا يلجأ إلى الشك في
لحظة تقديم العدالة

548
01:21:19,278 --> 01:21:20,902
دائماً؟

549
01:21:21,322 --> 01:21:25,034
قديس يحتفل بجمع والدم في يده

550
01:21:25,034 --> 01:21:28,830
لكن لأن لديه شك
هذا لم يحدث لي أبداً

551
01:21:28,831 --> 01:21:32,585
لا قاضي ترك دم في يدي

552
01:21:32,585 --> 01:21:35,040
لا إدانة تركت دماً على ثوبي

553
01:21:37,257 --> 01:21:39,831
واضح أنها مسألة إيمان

554
01:21:41,596 --> 01:21:44,466
لا أعتقد أنك تفهم

555
01:21:45,183 --> 01:21:50,011
لست كاثوليكي ولا حتى مسيحي

556
01:21:50,439 --> 01:21:54,193
لكنني لا أملك نقاط الضعف هذه

557
01:21:54,194 --> 01:21:59,074
لا أؤمن بفكرة فولتير
"مبدأ التسامح"

558
01:21:59,283 --> 01:22:01,619
عند التساهل والأخطاء القضائية

559
01:22:01,619 --> 01:22:07,083
الفضيلة والشفقة والضحايا الأبرياء للأخطاء القضائية

560
01:22:07,084 --> 01:22:08,743
أي أخطاء؟

561
01:22:10,505 --> 01:22:14,794
القاضي يمكنه بكل حرية قتل
شخص بحكم

562
01:22:15,218 --> 01:22:20,015
"فولتير" كان أول من زرع
بذرة النظام القضائي

563
01:22:20,016 --> 01:22:24,812
عندما يسمح الدين للناس بالشك

564
01:22:24,813 --> 01:22:27,858
يموت هذا الدين

565
01:22:27,858 --> 01:22:33,364
لهذا لدينا "سارتيه"برتنارد راسل"ماركوس"

566
01:22:33,365 --> 01:22:35,993
وهذيان شباب هذه الأيام

567
01:22:35,993 --> 01:22:38,780
تقصد أن "فولتير" الملام؟

568
01:22:39,414 --> 01:22:43,162
أجل لكن له عذر

569
01:22:43,627 --> 01:22:48,132
في أيامه لم يدرك خطر
هذه الأفكار

570
01:22:48,132 --> 01:22:52,845
لكن ثقافة تجمع هذه الأيام
قدمت هذا الخطر القاتل

571
01:22:52,845 --> 01:22:56,098
اذا استمرت الأمور هكذا
الأمر الحيوي الوحيد للقضاء

572
01:22:56,099 --> 01:22:59,603
سيكون من العقاب المعروف
في الحروب كواحد من عشرة

573
01:22:59,603 --> 01:23:03,410
هكذا أعاقب بقتل جندي من كل عشرة

574
01:23:03,775 --> 01:23:06,069
اليوم لم يعد هؤلاء أفراد

575
01:23:06,070 --> 01:23:09,818
اليوم لم تعد مسؤولية فردية

576
01:23:11,117 --> 01:23:14,788
عملك يا صديقي العزيز يصبح سخيفاً

577
01:23:14,788 --> 01:23:18,709
كان بخير في فترة السلام
ولكن في الحرب

578
01:23:18,710 --> 01:23:22,505
سرقات خطف تخريب
إنها الحرب

579
01:23:22,505 --> 01:23:26,373
وكما في الحرب الإجابة هي
واحد من عشرة

580
01:23:26,677 --> 01:23:29,382
1 2 3 4 5
اخرج

581
01:23:31,766 --> 01:23:35,846
1 2 3 4 5
"كريس" يدان

582
01:23:38,066 --> 01:23:41,277
كان معه بندقية عيار 22

583
01:23:41,277 --> 01:23:43,436
محشوة برصاصة لك

584
01:25:20,978 --> 01:25:25,972
هيا عد وتوقف هنا

585
01:25:57,521 --> 01:25:59,398
من يعيش أسفل القاضي "ريشي"؟

586
01:25:59,399 --> 01:26:01,692
سيد "بوتوس" -
كبير شركات الشحن؟ -

587
01:26:01,692 --> 01:26:03,234
أجل

588
01:26:17,420 --> 01:26:19,294
مفتش

589
01:26:19,713 --> 01:26:21,587
سيد "بوتوش"

590
01:26:24,344 --> 01:26:26,136
ماذا تفعل هنا؟

591
01:26:26,639 --> 01:26:29,850
آسف لم أعتقد -
ماذا لم تعتقد؟ -

592
01:26:29,850 --> 01:26:33,896
أن تقابلني في منزل صديقي "بوتوس"؟

593
01:26:33,897 --> 01:26:37,108
لم أعتقد أنني سأقاطع جمع الأصدقاء

594
01:26:37,109 --> 01:26:39,517
فات الأوان الآن, إذاً؟

595
01:26:39,862 --> 01:26:42,234
كنت أبحث عن شخص -
تبحث عني؟ -

596
01:26:43,742 --> 01:26:46,036
كلا شخص جاء للتو

597
01:26:46,036 --> 01:26:48,907
أحد ضيوفنا؟ تفضل

598
01:26:51,167 --> 01:26:52,994
تعال معي

599
01:26:59,886 --> 01:27:02,674
المفتش كان حقاً يبحث عني

600
01:27:06,060 --> 01:27:08,266
وأنت هنا للقبض علي؟

601
01:27:12,400 --> 01:27:15,437
عزيزي "إيفاريستو" أنت كاذب كبير

602
01:27:16,823 --> 01:27:20,327
لقد أنكرت أن الشرطة سجلت هواتفنا

603
01:27:20,327 --> 01:27:23,247
وجود المفتش هنا يثبت قضيتي

604
01:27:23,247 --> 01:27:26,497
هل هذا صحيح؟ -
ليس حسب علمي -

605
01:27:27,252 --> 01:27:28,794
مذهل

606
01:27:28,795 --> 01:27:33,209
هل توقع الحصول على أي إجابة أخرى؟

607
01:27:33,968 --> 01:27:36,512
لا أعرف شيئاً عن تسجيل الهاتف

608
01:27:36,513 --> 01:27:38,931
لقد حدث أحياناً

609
01:27:38,931 --> 01:27:42,727
لكن دائماً بموافقة قضائية سابقة

610
01:27:42,728 --> 01:27:46,064
والمشتبهين الجنائيين يسجل لهم فقط

611
01:27:46,065 --> 01:27:50,479
هذا لا يتم لأسباب سياسية أبداً

612
01:27:50,695 --> 01:27:52,781
هذا يعني أنني مشتبه جريمة

613
01:27:52,782 --> 01:27:55,743
لأن هاتفي مسجل بالتأكيد

614
01:27:55,743 --> 01:27:59,038
في الواقع ليس حتى هاتفي

615
01:27:59,039 --> 01:28:02,918
هاتف ضيفي "نوركيو" وهنا
الكاتب التقدمي العظيم

616
01:28:02,919 --> 01:28:07,674
كلا أنت لست ضيفي
أنت ضيف زوجتي

617
01:28:07,674 --> 01:28:10,760
لن آخذ أبداً وغد مثلك إلى منزلي

618
01:28:10,761 --> 01:28:13,889
مفكر اقطاعي مثلك

619
01:28:13,890 --> 01:28:16,851
إنهم يتفاجرون بالثورة الدائرة

620
01:28:16,851 --> 01:28:18,687
تتمنى أن المفتش جاء
إلى هنا للقبض عليك

621
01:28:18,687 --> 01:28:22,774
إذاً ستكون بطلاً

622
01:28:22,775 --> 01:28:26,153
"ويلفريدو" لا تكن سخيف -
أغلقي فمك -

623
01:28:26,154 --> 01:28:29,950
ردة فعل استفزازية قوية
أغلقي فمك

624
01:28:29,950 --> 01:28:32,118
فقط لأنني زوجتك
لأنك زوجي

625
01:28:32,119 --> 01:28:35,820
كلا لأنك ببغاء وليس امرأة

626
01:28:35,915 --> 01:28:40,628
لا شيء يمكن فعله أنت شيوعي
تقليدي وكاثوليكي وبرجوازي

627
01:28:40,629 --> 01:28:45,457
أجل لوقت طويل, دون مواكبة
أحدث التطورات

628
01:28:46,010 --> 01:28:50,890
الآن نحن نكسب
الشيوعيين الكاثوليك البرجوازيين

629
01:28:50,891 --> 01:28:54,592
الكل يصفق للقفز على عربة الفرقة

630
01:28:54,687 --> 01:28:57,178
كلا لا أحب ذلك

631
01:28:57,774 --> 01:29:01,642
بما فيهم أنت والأحمق الذي أراد الثورة

632
01:29:02,655 --> 01:29:06,659
مرحباً سيداتي سادتي
مزيد من هذه الشجارات العائلية

633
01:29:06,660 --> 01:29:09,910
نحن هنا للاستمتاع بوقتنا .. للأكل

634
01:29:17,256 --> 01:29:18,500
شامبانيا؟

635
01:29:19,509 --> 01:29:21,386
بعض الويسكي؟ -
لا شكراً -

636
01:29:21,386 --> 01:29:24,754
اشرب "روجاس" أنت لست في عملك

637
01:29:25,056 --> 01:29:29,268
مهمتك هنا انتهت

638
01:29:30,062 --> 01:29:32,221
تعال معي

639
01:29:33,400 --> 01:29:35,974
هذه لعبة بالنسبة لهم

640
01:29:37,738 --> 01:29:40,988
لعبة؟ لن أقول هذا -
أجل لعبة -

641
01:29:43,244 --> 01:29:45,367
أنا ألعب أيضاً معهم

642
01:29:45,956 --> 01:29:48,079
أنا مثل امبراطور

643
01:29:48,543 --> 01:29:52,161
يقدم الحماية والتهديد

644
01:30:22,248 --> 01:30:24,792
لا تدع المظاهر تخدعك

645
01:30:24,793 --> 01:30:29,669
رغم الثقة مازالوا خائفين

646
01:30:30,758 --> 01:30:33,636
أكثر خوفاً من أي وقت

647
01:30:33,637 --> 01:30:38,309
عندما ينتهي الحزب
يفرون من كل اتجاه

648
01:30:38,309 --> 01:30:40,349
لا أحد منهم ينام في سريره ليلاً

649
01:30:42,231 --> 01:30:43,898
من يخافون منه؟

650
01:30:43,899 --> 01:30:46,486
يعتقدون أن مجيئك
هنا جزء من مؤامرة

651
01:30:46,486 --> 01:30:50,649
وظهورك المفاجيء مخطط له

652
01:30:51,742 --> 01:30:57,790
عزيزي "روجاس" جماعات تخريبية
مثل "كالانو" مفيدة لنا

653
01:30:57,790 --> 01:31:01,159
وأصدقاؤنا في الحزب الشيوعي

654
01:31:01,503 --> 01:31:03,044
أصدقاء؟

655
01:31:04,798 --> 01:31:08,084
تعرف كيف هو الوضع

656
01:31:08,177 --> 01:31:11,598
حزبي الذي يدير البلاد لثلاثين عاماً

657
01:31:11,598 --> 01:31:15,602
سيجبر على الحكم مع الشيوعيين

658
01:31:15,603 --> 01:31:19,482
عملك سيكون أسهل

659
01:31:19,483 --> 01:31:22,653
إذا كان السيد "آمار" قائد
الحزب على كرسيي

660
01:31:22,653 --> 01:31:25,239
ستعمل الوزارة

661
01:31:25,239 --> 01:31:28,785
سيكون ممتعاً رؤيته هو وحزبه

662
01:31:28,785 --> 01:31:31,537
يختلطون بتلك الجماعات

663
01:31:32,873 --> 01:31:35,208
أجل ماذا يمكن أن نفعل؟

664
01:31:36,252 --> 01:31:38,462
استمر بمضايقة هذه الجماعات بقدر ما تستطيع

665
01:31:39,506 --> 01:31:43,969
اعتقالات, سيطرة, تفتيش

666
01:31:43,969 --> 01:31:48,433
لكن دائماً بموافقة القضاة

667
01:31:48,434 --> 01:31:49,935
قبل أن يقتلوا جميعاً

668
01:31:49,935 --> 01:31:52,563
هل أنت هنا للقبض على "جالانو"؟

669
01:31:52,563 --> 01:31:55,517
على الأقل أعد لنا وزارتنا

670
01:31:56,818 --> 01:32:00,815
ابقى هنا, سنكمل حوارنا

671
01:35:53,179 --> 01:35:56,215
القهوة الساخنة والحليب البارد

672
01:36:07,112 --> 01:36:09,188
أعطني كوب من الويسكي

673
01:36:50,621 --> 01:36:54,240
أعرف من هم وماذا يريدون مني

674
01:36:55,002 --> 01:36:59,165
كيف ذلك؟ نحن دائماً مراقبون

675
01:36:59,757 --> 01:37:02,758
اذا علموا سيقضى علينا

676
01:37:03,804 --> 01:37:06,097
لم أطلب منك فعلها في الداخل

677
01:37:06,098 --> 01:37:09,936
لماذا لا تستعمله في معملك؟
قمت بذلك مع شيوخ النفط

678
01:37:09,936 --> 01:37:11,928
أعطني سيجارة

679
01:37:12,605 --> 01:37:14,016
هيا أعطني

680
01:37:15,275 --> 01:37:16,769
شكراً

681
01:37:23,577 --> 01:37:27,491
وضع ناموسة أسفل مؤخرة الشيوعيين

682
01:37:32,378 --> 01:37:34,170
لقد تدمرت

683
01:37:35,507 --> 01:37:39,505
والآن وزير, اسمح لي بمواجهة مشكلة حارقة

684
01:37:40,054 --> 01:37:44,809
منذ أن تركت منزل رئيس المحكمة العليا

685
01:37:44,810 --> 01:37:48,981
لدي شعور بأنه يراقبني المحترفين

686
01:37:48,982 --> 01:37:53,403
من قبل أشخاص ملائمون تماماً لهذه المهمة

687
01:37:53,403 --> 01:37:57,567
وكأنهم تدربوا من قوات
شرطة خاصة أو حكومية

688
01:37:58,076 --> 01:38:02,205
اذا ادعى أشخاص من مراتب
عليا ضرورة هذا

689
01:38:02,205 --> 01:38:03,873
لتقديم الحماية لي

690
01:38:03,874 --> 01:38:07,586
سأكون ممتناً

691
01:38:07,587 --> 01:38:10,548
لكن أريد الإشارة لأن مراقبة كهذه

692
01:38:10,548 --> 01:38:15,303
المكلفة والمتضمنة لكثير من الضباط

693
01:38:15,304 --> 01:38:19,254
الأفضل أن توجه لحماية القضاء

694
01:38:43,587 --> 01:38:48,415
لن تخرج من هنا مالم تعترف أولاً

695
01:38:53,098 --> 01:38:55,589
وهذا ينطبق على الجميع

696
01:39:18,816 --> 01:39:22,362
إلى وزير الأمن

697
01:40:05,183 --> 01:40:09,146
إنها المدرعات, محركاتها تعمل طوال الليل

698
01:40:09,147 --> 01:40:12,682
الاجتماع في الثكنات المحمية المسلحة

699
01:40:18,115 --> 01:40:19,989
اسمع هذا هو

700
01:40:20,951 --> 01:40:23,573
تساهل مع هؤلاء القضاة

701
01:40:24,164 --> 01:40:26,405
عد من جديد

702
01:40:32,882 --> 01:40:35,753
هؤلاء القضاة

703
01:40:36,470 --> 01:40:39,804
تساهل مع هؤلاء القضاة

704
01:40:39,933 --> 01:40:43,634
"روجاس" خلف ظهرك ويشك في الأمر

705
01:40:45,981 --> 01:40:47,641
هيا مرةً أخرى

706
01:40:53,720 --> 01:40:55,961
هؤلاء القضاة

707
01:40:56,849 --> 01:41:00,290
تساهل مع هؤلاء القضاة

708
01:41:00,342 --> 01:41:04,148
"روجاس" خلف ظهرك ويشك في الأمر

709
01:41:07,006 --> 01:41:10,707
هذا كل شيء؟ -
ألا يكفي؟ -

710
01:41:33,286 --> 01:41:36,832
هل هذا أنت "روجاس"؟ -
أجل مساء الخير دكتور -

711
01:41:36,833 --> 01:41:39,043
لماذا قمت بزيارة "ريتشي"؟

712
01:41:39,043 --> 01:41:41,250
لتحذيره بالخطر

713
01:41:42,422 --> 01:41:46,176
إذاً ماذا تصر على ملاحقة المجنون

714
01:41:46,177 --> 01:41:49,890
القاضي سيقتل سواءً
بالمجنون أو بالجماعة

715
01:41:49,890 --> 01:41:52,345
القاضي محمي جيداً

716
01:41:52,768 --> 01:41:56,563
أعرف ذلك اليوم رأيت
كل القوات الأمنية عنده

717
01:41:56,564 --> 01:41:58,771
أيضاً وجدت سيارتك

718
01:47:02,548 --> 01:47:04,458
هذه مؤامرة

719
01:47:05,552 --> 01:47:10,179
الكيميائي قتل قضاته
والآن هم يستمرون بقتل الآخرين

720
01:47:11,476 --> 01:47:16,434
نحن أمام عدة مؤامرات
يجهزون واحدة كل يوم

721
01:47:16,690 --> 01:47:19,985
نجحنا في الحفاظ على تهدئتهم حتى الآن

722
01:47:19,986 --> 01:47:23,900
لكن هذه المرة علينا أن نتصرف بسرعة

723
01:47:24,241 --> 01:47:26,201
علينا أن ننتظر

724
01:47:26,201 --> 01:47:28,788
لا نستطيع المخاطرة بكل
شيء بالتصرف المستعجل

725
01:47:28,788 --> 01:47:30,498
أنت لا تفهم

726
01:47:30,498 --> 01:47:34,878
أنا لا أقوم تنظيم ثورتهم المضادة

727
01:47:34,878 --> 01:47:37,088
وإنما إعلام البرلمان أو الصحافة

728
01:47:37,089 --> 01:47:39,926
لا يمكننا إعلام أحد

729
01:47:39,926 --> 01:47:41,969
لأن لديك انطباعات محددة

730
01:47:41,969 --> 01:47:46,762
ما هي؟ -
لدي دليل على أنهم متورطين جميعاً -

731
01:47:48,102 --> 01:47:52,564
إن كانت هذه القضية فلا
داعي لنقاشها أكثر

732
01:47:54,234 --> 01:47:56,153
عليك رؤية "ىمار"

733
01:47:56,153 --> 01:47:59,073
فقط سكرتير الحزب يستطيع التقرير

734
01:47:59,073 --> 01:48:00,781
"آمار" مثل الآخرين

735
01:55:42,743 --> 01:55:45,036
في غرفة المعرضا لوطني

736
01:55:45,037 --> 01:55:48,374
جماعة من الزوار اكتشفوا جثته

737
01:55:48,375 --> 01:55:52,796
الشرطة الآن تعرفت على الضحايا

738
01:55:52,796 --> 01:55:56,634
سيد "آمار" سكرتير الحزب الشيوعي

739
01:55:56,634 --> 01:55:59,470
مفتش الشرطة "امريغو روجاس"

740
01:55:59,471 --> 01:56:04,810
كل الضحايا ربما قتلوا بنفس السلاح

741
01:56:04,810 --> 01:56:09,188
سلاح مازال يحمله المفتش في يده

742
01:56:09,733 --> 01:56:13,233
هذا تفسير رئيس الشرطة

743
01:56:14,446 --> 01:56:18,951
المفتش عاد مؤخراً من عملية كبيرة

744
01:56:18,952 --> 01:56:23,081
للبحث عن قاتل القضاة

745
01:56:23,081 --> 01:56:27,335
عندما عاد للعاصمة أظهر
إشارات الإضطراب الغير متزن

746
01:56:27,336 --> 01:56:30,173
وبالنتيجة وضع في إجازة

747
01:56:30,174 --> 01:56:32,509
كان يرى المؤامرات في كل مكان

748
01:56:32,509 --> 01:56:36,513
وبدأ يبحث عن غياب الدليل

749
01:56:36,514 --> 01:56:41,394
ربما ظن بأن سكرتير الحزب الشيوعي

750
01:56:41,395 --> 01:56:46,400
كان جزء من مؤامرة خيالية

751
01:56:46,401 --> 01:56:50,102
لقد قتله ثم حول السلاح على نفسه

752
01:57:06,466 --> 01:57:10,105
يبدو أننا قبلنا نسخته لما حدث

753
01:57:11,388 --> 01:57:14,087
كل شيء يشير إلى كونه هو القاتل

754
01:57:17,312 --> 01:57:22,901
لا أصدق هذا أنا أعرفه جيداً
لم يكن مجنون هناك مؤامرة

755
01:57:22,902 --> 01:57:26,781
يشعرون بثقة كبيرة
ويقطعون الطريق كله

756
01:57:26,781 --> 01:57:30,410
والآن اخترعوا أقصى استفزاز

757
01:57:30,410 --> 01:57:33,530
مفتش شرطة يقتل سكرتير حزب

758
01:57:34,290 --> 01:57:38,211
حتى لو كان كذلك ماذا تريد؟

759
01:57:38,212 --> 01:57:40,089
حرب أهلية؟ مواجهات؟

760
01:57:40,089 --> 01:57:43,154
كلا ولكننا لن نكون شركاء

761
01:57:43,155 --> 01:57:48,452
شركاء ماذا؟ ماذا سنكون
إذا لم نأخذ دوراً في لعبتهم؟

762
01:57:48,495 --> 01:57:52,347
تحريض الناس في الميدان؟
هذا ما يريدونه؟

763
01:58:02,615 --> 01:58:05,782
إذاً الناس لن تعرف الحقيقة؟

764
01:58:07,038 --> 01:58:10,786
الحقيقة ليست دائماً ثورية
-- ترجمة صهيب علي جهة سيادية --

765
02:00:34,978 --> 02:00:39,315
( جميع الأحداث و الشخصيات خيالية تماماً )

766
02:00:39,399 --> 02:00:43,903
( و أي تشابه مع أيً من الشخصيات العامة مجرد صدفة )
