﻿1
00:00:02,367 --> 00:01:23,967
تمت الترجمة من قبل ليث عبد الهادي كاظم وتم تعديل
الوقت من قبل الاستاذ سهير - كركوك - العراق

2
00:02:08,291 --> 00:02:12,181
ارجعوا الى داخل البيت
. أيها الخنازير

3
00:02:48,930 --> 00:02:50,761
. تبدو متعباً ياصديقي

4
00:02:52,754 --> 00:02:55,587
. أنه ماء فقط-
. ولكن لايزل بأستطاعتك شربه

5
00:03:00,512 --> 00:03:02,724
. يبدو لي بأنك غير مسلح

6
00:03:04,543 --> 00:03:07,189
ليس من الملائم السفر بدون مسدس

7
00:03:07,214 --> 00:03:08,594
. في هذه الأجزاء.....

8
00:03:09,662 --> 00:03:10,981
هل لديك نقود ؟

9
00:03:18,019 --> 00:03:21,627
ليس سيئا , لا أحد سوف يدعي
بأن برات ...سيقوم بعقد صفقة

10
00:03:21,663 --> 00:03:24,223
. لكي يقوم بمساعدة رجل

11
00:03:26,792 --> 00:03:31,388
سوف أحتفظ بالعشرين دولار العائدة لك
وأنت أحتفظ بمسدسي . هل هذا يلائمك ؟

12
00:03:41,330 --> 00:03:43,207
ما الذي قلته عن أسمك , يا صديقي ؟

13
00:03:45,023 --> 00:03:49,203
. مهلا؟  أنت لم ترد على سؤالي

14
00:03:50,930 --> 00:03:54,525
أي شخص يقوم باعطائي
ظهره فأنه يقوم بخطأ شنيع

15
00:04:00,047 --> 00:04:03,055
لقد قلت ماهو اسمك؟ اعذرني

16
00:04:10,827 --> 00:04:12,579
....أن اسمي

17
00:04:13,074 --> 00:04:15,110
. هو بيكوس

18
00:04:25,239 --> 00:04:29,496
روبرت وود

19
00:04:31,246 --> 00:04:36,380
اسمي هو بيكوس

20
00:05:34,340 --> 00:05:35,773
. أدفنوا هذا

21
00:06:58,160 --> 00:06:59,309
هل هناك شيئا , سميث

22
00:06:59,767 --> 00:07:01,166
. لاشئ , لاشئ على الأطلاق

23
00:07:01,307 --> 00:07:04,929
لقد كان الجهاز يعمل في الصباح ثم تعطل .
واصبح ميتا تماما

24
00:07:04,954 --> 00:07:08,634
أنا هنا منذ البارحة , دكتور منتظرا أخبار
. من سان أنطونيو

25
00:07:08,704 --> 00:07:09,939
لا يمكنك ان تخذلنا يا سميث

26
00:07:09,985 --> 00:07:13,173
التلغراف هو وسيلتنا الوحيدة
للاتصال مع لاريدو من هذه المدينة

27
00:07:13,368 --> 00:07:15,677
. علينا أن نتركها كما فعل الأخرون

28
00:07:16,016 --> 00:07:18,701
. لا اريد أن تقتل ابنتي ماري في هذه الحثالة

29
00:07:19,365 --> 00:07:21,564
عليك أن تجعل هذه تعمل  هذا هو عملك

30
00:07:21,651 --> 00:07:25,769
لقد عملت كل شئ ممكن , دكتور
. وهذا ما سوف اثبته لك

31
00:07:39,782 --> 00:07:42,799
. صباح الخير دكتور بيرتون-
! جيد ! ماهو الجيد بذلك-

32
00:07:42,824 --> 00:07:47,295
لاتقلق دكتور بيرتون الفرسان سوف يصلون
. بأي لحظة اليوم

33
00:07:47,320 --> 00:07:52,247
الجميع هنا متوتر للغاية وهذا الأمر
. يجعلك لاتستطيع أن تعمل

34
00:09:36,781 --> 00:09:38,817
. البرميل الي به العلامة

35
00:09:40,305 --> 00:09:44,014
. أدخلوا الى الداخل سوف يأتون الى هنا

36
00:10:33,300 --> 00:10:34,384
. لاتقتلوه

37
00:11:02,234 --> 00:11:03,428
. أجلبوه الى هنا

38
00:12:10,372 --> 00:12:13,091
. أنت فقط ضيعت علينا الوقت , براك

39
00:12:13,492 --> 00:12:15,562
. أربطوه بالعربة

40
00:12:16,079 --> 00:12:17,212
ها ؟

41
00:12:17,360 --> 00:12:21,035
هل فقدت قدرتك على الكلام
وتحتاج لأنعاش ذاكرتك ؟

42
00:12:21,520 --> 00:12:24,910
لاتقل لنا بأن نيتك كانت
الأستمتاع بتلك النقود لوحدك

43
00:12:25,453 --> 00:12:29,731
. تستمتع بها كلها بدون
أن تتشارك بها مع أصدقائك

44
00:12:30,841 --> 00:12:37,523
. هذا ليس شيئا لطيفا منك , براك .
بالحقيقة لقد قلت أنه ليس جيدا منك كليا

45
00:12:43,267 --> 00:12:45,258
. لقد كانت ممتلئة , يا براك

46
00:12:46,547 --> 00:12:51,575
لقد كانت ممتلئة عندما قمنا بسرقة ذلك
المصرف . في لاريدو أين قمت بوضعها ؟

47
00:12:52,717 --> 00:12:57,552
لقد أرتكبت خطأ كبيرا بحقنا عندما وثقت .
بشخص ملعون مثلك

48
00:13:00,404 --> 00:13:03,577
الى اين تعتقد نفسك سوف تذهب ؟
.  انا ذاهب معك الى الجحيم

49
00:13:08,635 --> 00:13:10,227
. ايها الأحمق

50
00:13:11,291 --> 00:13:13,680
لقد قمت بقتله بأسرع ما أستطعت

51
00:13:15,013 --> 00:13:17,811
نحن. لانستطيع أن نتعامل مع جثة ؟

52
00:13:19,223 --> 00:13:21,293
. كيف سوف نجد تلك النقود الان

53
00:13:40,352 --> 00:13:42,388
. أذهب والقوا نظرة

54
00:13:59,746 --> 00:14:01,167
. لاشئ فقط براميل معبئة بالخمر

55
00:14:01,467 --> 00:14:04,982
اللعنة نحن نبدو كالأغبياء الان

56
00:14:05,278 --> 00:14:08,156
يجب أن يكون قد خبأ النقود
عندما كنا ننتظره في الطريق

57
00:14:08,924 --> 00:14:12,234
بيرت , الكس
!! أنتظروا أنتم هنا

58
00:14:12,314 --> 00:14:16,387
سوف نتتبع أثر العربة
. اجلبوا الخيول

59
00:14:19,200 --> 00:14:20,997
. أنهم هنا الان

60
00:14:21,630 --> 00:14:23,029
! هؤلاء القذرين

61
00:14:23,103 --> 00:14:27,174
أهدأ يا ابي . أن هذا لاينفع .
أنك فقط تؤذي نفسك

62
00:14:27,199 --> 00:14:30,171
...كيف علي أن اهدأ وأنا لا أرى

63
00:14:30,478 --> 00:14:33,915
شخص يتمتع بالشجاعة بما في الكفاية
لكي يقوم بقتل !! ذلك الجزار

64
00:14:50,612 --> 00:14:54,378
. نحن الان متعادلين عليك أن تدفع الان-
لم يكن من السهل فعل ذلك في سان خوان

65
00:14:54,403 --> 00:14:57,042
. ولكن يسعدني أن أدفع

66
00:14:58,962 --> 00:15:01,601
. أن التلغراف دائما
مايجعلني أشعر بالأشمئزاز

67
00:15:18,396 --> 00:15:20,307
. أنت أجلس هناك

68
00:15:21,050 --> 00:15:23,955
نحن من سوف يقوم بالضيافة في
مكان مثل هنا ليس به مأمور؟

69
00:15:23,980 --> 00:15:26,239
. نعم لايوجد مأمور يمكنه
البقاء هنا لفترة أطول

70
00:15:27,117 --> 00:15:29,359
في الصيف هنا يكون القتل
كثيرا وفي الشتاء البرد كثيرا

71
00:15:29,384 --> 00:15:31,202
. وهذا غير صحي بالنسبة للمأمور

72
00:15:31,281 --> 00:15:33,080
. أنت محق بذلك اليكس

73
00:15:33,126 --> 00:15:35,448
. في ثمانية أشهر أنت قتلت خمسة أشخاص

74
00:15:35,507 --> 00:15:37,065
. بداية موسم جيد

75
00:15:37,230 --> 00:15:39,511
. بدون أن تجعل اي احد منهم يعاني

76
00:15:41,350 --> 00:15:44,780
. وحتى لم يقرر مورتن
أي أحد من هؤلاء الخمسة

77
00:15:44,805 --> 00:15:47,114
من هو ؟
هذا مورتن ؟

78
00:15:48,343 --> 00:15:50,459
. هذا هو مورتن

79
00:16:08,589 --> 00:16:11,581
. هو من عليه أن يدفن الموتى

80
00:16:14,063 --> 00:16:18,327
ان خطايا عبادك سوف تنتهي لان
يدك اليسرى سوف تقضي على أعدائك

81
00:16:18,352 --> 00:16:20,627
. أنتظر لوسيفر أنا لم أنتهي بعد

82
00:16:21,176 --> 00:16:24,771
أنا لم أرى في حياتي حفار قبور
يبدو كالبغل مثل ذلك حفار القبور

83
00:16:24,796 --> 00:16:26,514
انه يذكريني بالنسر

84
00:16:28,182 --> 00:16:29,934
. ايدي هذا سوف يكون على حسابك

85
00:16:29,959 --> 00:16:32,296
. بالطبع يا صديقي-
. انا أحترم القانون-

86
00:16:32,352 --> 00:16:34,608
. القانون هو أستخدام مسدسك

87
00:16:34,995 --> 00:16:37,225
وبهذا سوف نعيش بسلام بدون
. أي مشاركة من أحد

88
00:16:37,390 --> 00:16:38,969
مهلا الى اين أنت ذاهب ؟

89
00:16:39,337 --> 00:16:41,908
أنه أخي نيد وقل مضى على مجيئه
. الى هنا شهر واحد

90
00:16:41,933 --> 00:16:45,400
وحتى أنه لايعرف كيف يستخدم المسدس
ولهذا السبب أيضا لايزال لدي أخ

91
00:16:45,499 --> 00:16:47,774
....أنا معجب بهذه أكثر

92
00:16:52,128 --> 00:16:54,232
. وهذا هو السيد كوردن من لاريدو

93
00:16:54,284 --> 00:16:56,433
. أنا لدي زوجة وأطفال
سوف لن أزعج أي أحد

94
00:16:57,966 --> 00:17:00,116
. ولكن الجميع هم سعداء

95
00:17:01,034 --> 00:17:02,774
. أنت ايتها الجميلة

96
00:17:03,030 --> 00:17:06,400
. نعم أنت . اجلبي لنا شيئا لكي نأكله
هيـــا

97
00:17:11,350 --> 00:17:15,662
أذا كنتِ تتأملين أن تعيشِ لفترة
أطول فعليكِ أن تفعلي . ما أقوله لكِ

98
00:17:16,616 --> 00:17:20,659
أذا الأمور سارت جيدا سوف أترككم
لكي تأخذو أجازة . عبر الحدود

99
00:17:21,436 --> 00:17:25,421
أذا حاولتِ أنت تقومي بأي شي شرير سوف
نقوم بأشعال شعلة جميلة من النار في بيتك

100
00:17:25,531 --> 00:17:27,089
. وأنتِ في داخله

101
00:17:41,830 --> 00:17:43,900
هل شربت كثيرا ؟

102
00:18:54,781 --> 00:18:57,011
. تاكيلا
ماهو ذلك ؟

103
00:18:59,448 --> 00:19:00,767
! تاكيلا

104
00:19:00,919 --> 00:19:05,356
.... حسنا , انا لا أعرف-
. هل تعلم , أنت مكسيكي-

105
00:19:05,849 --> 00:19:07,840
. غير مسموح ببيع المشروبات الى المكسيكيين

106
00:19:08,048 --> 00:19:11,803
وحتى أذا كان مسموح للمكسيكيين أن
يشربوا المشروبات. اليس كذلك يا بيرت ؟

107
00:19:12,486 --> 00:19:14,928
أشخاص مثلك يجب عليهم أن يشربوا الحليب

108
00:19:18,657 --> 00:19:19,646
. أنا عطشان

109
00:19:20,214 --> 00:19:21,974
أنه عطشان
هل سمعت ذلك بيرت ؟

110
00:19:22,064 --> 00:19:26,535
ما الذي سوف نفعل بصدده؟ سوف أقوم
بتفجير رأسه , ماهو رأيك بذلك ؟

111
00:19:26,677 --> 00:19:30,192
كلا أن هذا كثيرا ومن ثم المكسيكيين
ليس لديهم رأس . بكل الأحوال

112
00:19:30,217 --> 00:19:33,095
. ولكن هذا يختلف أنه يحمل مسدساً

113
00:19:33,369 --> 00:19:35,867
الكل يعلم بأنه ليس من المسموح
للمكسيكيين بحمل المسدس

114
00:19:35,892 --> 00:19:38,039
. وهذا يعني أنه يبحث عن المشاكل

115
00:19:38,152 --> 00:19:41,925
....فلنرى كيف تحمل مسدسا , ايها المكسيكي

116
00:19:42,832 --> 00:19:45,471
. أذا كنت تعرف كيف تستخدمه

117
00:19:56,737 --> 00:19:58,170
. أنا لا اشرب الويسكس

118
00:19:59,828 --> 00:20:01,466
. أنه لايعجبني

119
00:20:06,957 --> 00:20:09,996
. لقد قلت أنني أشرب تاكيلا

120
00:20:23,487 --> 00:20:25,045
. تاكيلا

121
00:20:27,171 --> 00:20:29,478
! تكيلا, رجاءا

122
00:20:48,373 --> 00:20:50,933
. أن حياتك سوف تكون قصيرة , ايها الغريب

123
00:20:51,642 --> 00:20:54,793
. هذين الرجلين يعملان مع جو كلين

124
00:21:57,513 --> 00:21:59,788
. لقد جلبت لك عمل أضافي

125
00:21:59,813 --> 00:22:03,010
لا, لا ياصديقي سوف لن ألمس اي
. شخص يعود لكلين

126
00:22:03,035 --> 00:22:05,587
أنهم سوف يكونوا أكثر خطرا وهم ميتين
. من هم أحياء

127
00:22:15,040 --> 00:22:19,033
نحن نضيع وقتنا هنا ليس من المجدي
. البحث هنا

128
00:22:21,120 --> 00:22:23,953
. الشئ الوحيد الذي سوف نجده هنا هو النسور

129
00:22:24,258 --> 00:22:25,532
. دعنا نعود, يا كلين

130
00:22:27,908 --> 00:22:31,298
. في هذه الأيام فقط
الفرسان الذين يأتون الى هنا

131
00:22:31,630 --> 00:22:34,986
ليس هناك أموال في الاف
الأميال في هذه . الصحراء

132
00:22:35,881 --> 00:22:39,078
. ربما يكون قد أخفاها في هيوستن

133
00:22:39,927 --> 00:22:44,000
لماذا ؟ لماذا لم يقوم بعبور الحدود ؟

134
00:22:46,681 --> 00:22:49,275
. بسبب أنه يعمل لحساب شخص أخر

135
00:22:49,759 --> 00:22:51,317
. لهذا السبب

136
00:22:52,572 --> 00:22:55,917
. أنا لن أغادر هذا المكان حتى نجد النقود

137
00:22:56,449 --> 00:22:58,917
. فرسان او حتى بدون فرسان

138
00:23:00,392 --> 00:23:02,906
. علي أن أعرف هو لمن كان يعمل

139
00:23:04,132 --> 00:23:07,488
واي أحد منكم  يتعامل مع شخص لديه خمس ارواح

140
00:23:09,255 --> 00:23:11,005
. الجيد أنه الان مدفونا

141
00:24:47,509 --> 00:24:49,465
ما الذي تفعله هنا ؟

142
00:24:49,705 --> 00:24:51,980
هل تعجبك المقبرة ؟

143
00:24:53,187 --> 00:24:56,975
.... الرب لايتكلم الأ من خلال فم النبي موسى

144
00:24:57,208 --> 00:24:59,358
. الحقيقة قد أنتهت بخير

145
00:25:00,705 --> 00:25:05,176
أنا مستعد للقيام بأي مراسيم
وحتى وأن لم تذكر . في الأنجيل

146
00:25:06,698 --> 00:25:08,529
انت لاتصدقني ؟

147
00:25:13,374 --> 00:25:16,525
. أنت مخطأ في عدم تصديقك لموترن أيها الغريب

148
00:25:16,677 --> 00:25:19,669
. الكل سوف يأتي اليوم أو لاحقا

149
00:25:49,058 --> 00:25:51,993
!!!  لقد قلت مكسيكي -
. نعم , مكسيكي-

150
00:25:52,318 --> 00:25:54,634
لقد أرادوا بالفعل أستخدام
مسدساتهم ولكنه كان أسرع . منهم

151
00:25:55,409 --> 00:25:57,315
. أنا لم أدرك كيف حدث ذلك

152
00:26:00,057 --> 00:26:04,588
أنا لا استطيع تصديق ذلك هؤلاء الأولاد
يستطيعوا أن يفعلوا أي شي مع مسدساتهم

153
00:26:04,613 --> 00:26:06,843
. وماعداها

154
00:26:06,876 --> 00:26:09,633
وبأستطاعتهم أن يتغلبوا على المكسيكي

155
00:26:11,543 --> 00:26:14,964
أذا كنت تريد أن تعرف رأي بهذه القصة .
فهي نتنة

156
00:26:17,356 --> 00:26:21,598
أنت تعرفني منذ فترة ليست قليلة
. عندما اقول كلمة فأنني أنفذها

157
00:26:22,531 --> 00:26:28,076
الذي عليك تفعله أن تبقى هاهنا حتى
القي القبض . على هذا المكسيكي اللعين

158
00:26:29,057 --> 00:26:32,349
والذي سوف أفعله معه سوف اسلخ جلده حيا .
وأنا أعني ذلك

159
00:26:32,949 --> 00:26:34,591
وأذا أكتشفت بأنك على علاقة بذلك

160
00:26:34,975 --> 00:26:39,213
فانه من الأفضل لك أن تأخذ المسدس وتطلق
. النار على رأسك قبل أن أعود الى هنا

161
00:26:40,566 --> 00:26:42,894
. بايك , بوك , اندرسن أبقوا هنا

162
00:26:43,245 --> 00:26:45,937
. ولاتشربوا الويسكي وابقوا عيونكم مفتوحة

163
00:26:46,767 --> 00:26:49,042
. علينا أن نقوم بالقاء نظرة بالأرجاء

164
00:27:16,136 --> 00:27:18,872
هل جننت , أنهم يبحثون عنك
من الأفضل أن تذهب من هنا

165
00:27:18,911 --> 00:27:21,526
هناك ثلاثة رجال في داخل الحانة

166
00:27:21,625 --> 00:27:23,855
. لا أريدهم أن يقتلوك

167
00:27:24,227 --> 00:27:26,024
. نحن الأثنان نريد نفس الشئ

168
00:27:26,232 --> 00:27:28,223
ماهو أسمك ؟-
. نينا-

169
00:27:28,562 --> 00:27:30,439
انتِ جميلة , من اين أنت ؟

170
00:27:33,179 --> 00:27:37,252
من بوكييا بالقرب من سانتياغو نحن
نعيش الان في الأرسالية القديمة

171
00:27:37,385 --> 00:27:40,942
مع أبي وأخي وأختي لقد كنا نحاول

172
00:27:40,967 --> 00:27:43,717
. أحياء الأرض انها حياة صعبة لكي نأكل

173
00:27:43,889 --> 00:27:46,740
هل الممر الموجود في الخلف لايزال سالكا ؟

174
00:27:51,182 --> 00:27:53,252
نعم ولكن كيف انت تعرف ذلك ؟

175
00:27:54,817 --> 00:27:56,857
. أنا أعرف الكثير عن هذه القرية

176
00:27:56,966 --> 00:27:59,655
. لقد رأيت أشخاص ولدوا هنا وماتوا هنا

177
00:27:59,680 --> 00:28:01,636
كيف حدث ذلك ؟

178
00:28:02,820 --> 00:28:04,412
. لقد ولدت هنا

179
00:28:30,829 --> 00:28:32,520
هذا أفضل شئ استطيع أن افعله حاليا

180
00:28:32,610 --> 00:28:35,840
. لكي تأكلوا
. أنت أجلب لي طبقا أخر-

181
00:28:42,086 --> 00:28:45,123
تأكد من أنك والباقين تبقون
معا عندما يأتي . الأخرين

182
00:28:46,864 --> 00:28:49,617
أين كنت أيتها الأميرة هل
تكلمت مع شخصا ما في الخارج ؟

183
00:28:49,728 --> 00:28:51,161
اجيبي ؟

184
00:28:51,229 --> 00:28:53,992
بلاكي , هل نسيت عن الأخلاق ؟

185
00:28:54,787 --> 00:28:58,939
هيا أبقي معي الليلة سوف
أعاملك كسيدة . حقيقية

186
00:28:59,082 --> 00:29:04,020
هيا ليس هناك شئ يجعلك تخافين
مني أنا لن . اقوم بعضك

187
00:30:38,102 --> 00:30:40,696
أجلب لنا مزيدا من النبيذ  ,  أيدي

188
00:30:41,157 --> 00:30:42,146
! هيـــا

189
00:30:42,409 --> 00:30:43,967
. وأفعلها بسرعة

190
00:30:53,815 --> 00:30:56,488
هل تريد قليلا من المرح , بايكي ؟

191
00:32:30,059 --> 00:32:32,893
. هيا أنظر , بعد قليل سيكون المنظر مثيرا

192
00:32:36,003 --> 00:32:37,246
! أتركوهــــــأ

193
00:32:37,271 --> 00:32:38,330
. أيها الجبنــــــــاء

194
00:32:39,324 --> 00:32:42,211
عليك أن تغسلها ,
هذه الفتيات قذرة مثل . البغال

195
00:32:43,423 --> 00:32:45,751
أتركها أيها الجبان

196
00:32:45,805 --> 00:32:49,584
كان هناك مايكفي

197
00:32:59,712 --> 00:33:02,318
. هذا يكفي

198
00:33:25,713 --> 00:33:29,781
ليس هناك شيئا أكره في هذا العالم أكثر .
من المكسيكي القذر

199
00:33:30,907 --> 00:33:34,460
أليس هذا جميلا أذا كان هذا
هو الذي يبحث عنه كلين ؟

200
00:33:34,907 --> 00:33:36,365
. نعم-

201
00:33:36,747 --> 00:33:39,287
. أيها الأولاد , نحن الأن في عمل

202
00:33:40,521 --> 00:33:43,163
يجب أن نسميها معجزة ملعونة

203
00:33:43,685 --> 00:33:48,628
في أن يكون هذا المكسيكي
. واقف أمامنا كالتمثال تخيلوا أن

204
00:33:48,752 --> 00:33:51,714
. تبدو وكان شيئا سقط
علينا مباشرة من السماء

205
00:33:52,517 --> 00:33:54,531
ربما تكون حمقاء

206
00:33:55,501 --> 00:33:56,729
. أو ربما ذكية

207
00:33:57,443 --> 00:33:59,865
قل ماهو أسمك , أيها المكسيكي ؟

208
00:34:01,425 --> 00:34:03,344
. الميت لايستطيع أن يسمع

209
00:34:03,947 --> 00:34:06,063
. وأنت ياصديقي ستموت

210
00:34:30,433 --> 00:34:32,025
..... أسمي

211
00:34:34,773 --> 00:34:36,525
. هو بيكوس

212
00:34:39,678 --> 00:34:42,670
لديك نبيذ جيد في القبو

213
00:34:42,929 --> 00:34:45,568
. من النوع الغالي جدا

214
00:35:38,776 --> 00:35:40,653
. اهلا صديقي

215
00:35:46,426 --> 00:35:48,144
. دورك الان

216
00:36:05,030 --> 00:36:07,828
أقول لك أنهم سوف يقتلنا كلنا

217
00:36:08,220 --> 00:36:10,711
. تعال معي , دكتور
. من الأفضل أن لا يروك

218
00:36:10,736 --> 00:36:11,997
. أسمعني يا ابي

219
00:36:12,022 --> 00:36:14,122
. الفرسان سوف يصلون
وعندها سوف ينالوا منهم

220
00:36:14,147 --> 00:36:16,782
. لقد كنت قادرا فقط على حمل مسدس

221
00:36:19,271 --> 00:36:21,364
.... أنا أستطيع أن ألقي بعصا من الديناميت.

222
00:36:21,830 --> 00:36:25,304
أهدأ يا أبي سوف ينتهي كل شئ قريبا

223
00:36:50,284 --> 00:36:52,273
حسناً هل تراقبني؟

224
00:36:52,304 --> 00:36:54,056
. عشرين دولار

225
00:37:03,564 --> 00:37:05,235
. ليس سيئا

226
00:37:06,611 --> 00:37:12,129
بعد هذا كله حتى أخوك أيدي .
هو معهممع ذلك القاتل

227
00:37:12,268 --> 00:37:14,207
. ربما  ايدي ليس لديه خيار أخر

228
00:37:14,310 --> 00:37:18,644
عندما قتل مارجنسن أنت تعلم كما أنا
أعلم أن ايدي حصل على الفلوس فجأة

229
00:37:18,669 --> 00:37:20,478
ومن ثم سيطر على الصالون

230
00:37:20,737 --> 00:37:23,642
وهذا واضح من كلامك , اليس كذلك نيد ؟

231
00:37:25,641 --> 00:37:30,972
لقد كنت أتدرب في بانيديرا عندما
جلبوا لي شخص أدعوا بأنه من عصابة كلين

232
00:37:31,952 --> 00:37:35,363
لقد تم أطلاق النار سبع مرات وكان
ضعيفا جدا لكونه فقد دماءا كثيرة

233
00:37:36,284 --> 00:37:38,449
وقد حاولت أن اعيده لكي يقف على قدميه .
مرة أخرى

234
00:37:39,294 --> 00:37:42,514
. ولكنه عمليا كان منتهي عندما جلبوه لي

235
00:37:43,111 --> 00:37:46,262
لقد فعلت مايجب علي أن
افعله ولكن كان بدون فائدة

236
00:37:46,748 --> 00:37:48,769
. ومات بعدها

237
00:37:49,514 --> 00:37:51,365
. ولكنه كان يعمل مع كلين

238
00:37:52,280 --> 00:37:55,629
. وفي أحد الأيام جاء كلين الى بانديرا

239
00:37:59,499 --> 00:38:03,086
هنا
أنظر الى يداي

240
00:38:04,640 --> 00:38:08,581
لقد قام بكسر كل عظم بهما  هو مع رماته الستة

241
00:38:10,351 --> 00:38:13,356
..... وأنتم تقولون لي الان أن أنسى كلين

242
00:38:15,252 --> 00:38:18,333
. لقد كان عقاب عظيم لشخص كان دكتور

243
00:38:18,586 --> 00:38:20,956
 ابي  ... اوه يا ابي

244
00:38:38,016 --> 00:38:39,688
! هذا يكفي

245
00:38:39,729 --> 00:38:41,959
لقد أخذنا من المرح بما
فيه الكفاية ليوم واحد

246
00:38:46,062 --> 00:38:48,330
.... لقد فقد الكثير من قوته

247
00:38:49,439 --> 00:38:51,323
. نحن نضيع الوقت معه

248
00:38:51,576 --> 00:38:54,247
ماذا بشأن المال المسروق ؟

249
00:38:56,825 --> 00:38:59,332
كيف لك أن تعرف ذلك ؟

250
00:39:00,805 --> 00:39:03,079
كيف تعرف عن ذلك ؟

251
00:39:06,771 --> 00:39:08,876
أين هذا المال مخبأ ؟

252
00:39:09,000 --> 00:39:10,797
. في مكان أمن

253
00:39:11,828 --> 00:39:14,023
ما الذي تعنيه بذلك ؟

254
00:39:15,875 --> 00:39:17,353
. هيا تكلم بصورة واضحة

255
00:39:17,500 --> 00:39:19,058
! تكلم

256
00:39:20,848 --> 00:39:23,974
لقد كنت في الوادي عندما مرت العربة من تحتي

257
00:39:24,579 --> 00:39:28,024
لقد كانا يتجادلان بشأن
مال مسروق من لاريدو

258
00:39:28,348 --> 00:39:30,657
. لقد وافقوا أن يقتسموا المال حتى معي

259
00:39:31,274 --> 00:39:34,168
. وأنت تعرف الباقي
ومن هو أنت ؟

260
00:39:35,653 --> 00:39:37,890
. فقط عابر سبيل مكسيكي

261
00:39:39,241 --> 00:39:41,357
. أستطيع أن أرى ذلك بنفسي

262
00:39:43,953 --> 00:39:49,176
هناك الكثير من المكسيكيين, حتى في المكسيك
أليس كذلك ؟

263
00:39:51,888 --> 00:39:54,721
هل هناك شيئا ما في حنجرتك ؟

264
00:39:57,452 --> 00:40:00,842
لديك عيون ثاقبة أيها المكسيكي

265
00:40:01,652 --> 00:40:03,987
انا أعرف طريقة جيدة للتخلص منك ؟

266
00:40:06,772 --> 00:40:08,558
.... ربما أنه يقول الحقيقة

267
00:40:08,794 --> 00:40:10,989
. أو ربما أن برايت كان يعمل معه مؤخرا

268
00:40:11,169 --> 00:40:12,921
. أنا اصدق بكل شئ الان

269
00:40:13,164 --> 00:40:15,075
. تايكر-
نعم ؟-

270
00:40:15,665 --> 00:40:17,940
ابقى ها هنا وأحرص على عدم مغادرته .
المكان

271
00:40:18,423 --> 00:40:20,256
دعونا نلقي نظرة أخرى في الوادي

272
00:40:20,281 --> 00:40:23,398
. فلنتتبع أثر تلك العربة مرة أخرى

273
00:41:24,520 --> 00:41:26,636
. ليس هناك اي اثر للعربة , كلين

274
00:41:26,836 --> 00:41:28,872
أذا وجدت أي اثر هنا للعربة فأنني سوف
. أضع يدي بيدك

275
00:41:28,897 --> 00:41:30,615
. أنظر مرة أخرى

276
00:41:30,640 --> 00:41:33,552
. فقط اثارنا نحن  وليس هناك شيئا أخر

277
00:41:33,640 --> 00:41:36,176
أذا كان ذلك المكسيكي يكذب علي

278
00:41:36,899 --> 00:41:39,526
سوف أعود الى هيوستن اسلخ
. فروة رأسه حيا

279
00:41:51,922 --> 00:41:55,517
. أنا أعلم بأنه أخبرك شيئا مثير للأهتمام

280
00:41:56,301 --> 00:41:59,967
. أنتم ايها المكسيكيين
تشموا بعضكم البعض كالكلاب

281
00:42:03,503 --> 00:42:05,334
. على سبيل المثال

282
00:42:07,535 --> 00:42:10,925
لقد رايتكم تتكلمون مع بعض الليلة .
السابقة

283
00:42:11,156 --> 00:42:12,659
. أنا أرى كل شئ في الليل

284
00:42:14,500 --> 00:42:18,161
وكما تذكر في الأنجيل أنظر الى الضلال

285
00:42:18,409 --> 00:42:21,719
. وعيونك سوف ترى أسفل الضوء

286
00:43:13,398 --> 00:43:18,472
ولكن الأشياء لن تتحقق
بدون أن تطبق العدالة جيدا

287
00:43:20,458 --> 00:43:24,292
ولكن من الواضح أنني مستعد
لفعل كل شئ من أجل المال

288
00:43:24,317 --> 00:43:27,992
وحتى أذا كان العمل جيد
فلماذا لاتدعيني . اساعدك

289
00:43:47,611 --> 00:43:50,796
. الايام المعدودة تذهب على أية حال

290
00:43:56,929 --> 00:43:58,408
.... هل أتفقنا

291
00:43:59,097 --> 00:44:00,815
هل سوف تقولين لي من هو ؟

292
00:44:08,205 --> 00:44:10,878
. أو تفضلين كتابة أسمه على حجر القبر

293
00:44:19,578 --> 00:44:23,137
على اية حال في خلال دقيقة كلين سوف ....
يكون هنا

294
00:44:24,475 --> 00:44:26,033
. أنه رهان

295
00:45:39,181 --> 00:45:40,739
! بيكوس

296
00:45:44,078 --> 00:45:47,707
تعال معي أعرف مكان أمن

297
00:46:19,484 --> 00:46:21,315
أبي
! تعال بسرعة

298
00:46:21,941 --> 00:46:24,296
. ضعيه هناك على الأريكة هناك

299
00:46:25,524 --> 00:46:28,038
على مهلكم
. على مهلكم الان

300
00:46:30,758 --> 00:46:33,067
. لقد تعرض لضرب مبرح

301
00:46:33,603 --> 00:46:35,241
. أكثر بعد بسرعة

302
00:46:35,361 --> 00:46:37,079
أعطيه لي

303
00:46:37,210 --> 00:46:38,768
.... نعم

304
00:46:42,114 --> 00:46:44,560
يجب عليك أن لاتبقى فترة أطول هنا
. فانا اعرف كلين

305
00:46:44,932 --> 00:46:47,505
. أنا ايضا أعرف كلين

306
00:46:48,681 --> 00:46:51,559
لقد فقدت الكثير من الدماء
ولكن الوضع ليس خطير

307
00:46:51,933 --> 00:46:53,965
....أنا انصحك بأن تخرج من المدينة

308
00:46:53,990 --> 00:46:58,271
قبل أن يصل كلين ورجاله ويفتشوا جميع
. البيوت في المدينة

309
00:46:58,966 --> 00:47:01,434
. نينا وأنا سوف أجهزه  تجهيزات وفرس

310
00:47:01,859 --> 00:47:05,226
هناك شئ مستعجل

311
00:47:05,251 --> 00:47:07,387
. علي أن اقوم به-
. لاتنهض هكذا بسرعة-

312
00:47:07,717 --> 00:47:13,047
. سوف أغادر بيتك ولكن ليس القرية

313
00:47:14,078 --> 00:47:16,423
نينا
سوف يجدونك هنا

314
00:47:16,787 --> 00:47:21,631
أنهم يبحثون عنك أنت ايضا لذا عليك
. أن تذهبي بسرعة

315
00:47:22,507 --> 00:47:24,074
لقد تمت العملية

316
00:47:25,229 --> 00:47:27,426
. سكين مربوطة بحبل

317
00:47:30,936 --> 00:47:32,813
....حبل

318
00:47:33,677 --> 00:47:37,511
يبدو أن لديه أصدقاء
. خدعة ذكية جدا

319
00:47:37,721 --> 00:47:39,120
. أنا أعلم بعض الخدع ايضا

320
00:47:40,855 --> 00:47:43,653
. أنه أكثر خطورة مما أعتقدت

321
00:47:43,678 --> 00:47:46,033
. أن قتله هو الرد الوحيد
. نعم

322
00:47:46,058 --> 00:47:47,810
. ربما أنك على حق

323
00:47:48,930 --> 00:47:51,319
ونتأكد بأنه سوف لن يجلب لنا مزيدا
من المشاكل

324
00:47:51,433 --> 00:47:53,469
.....في المرة القادمة

325
00:47:54,287 --> 00:47:57,996
أنت على مهلك بهذا أحفظه للفترة .
اللاحقة

326
00:47:59,985 --> 00:48:01,577
! حسنا ! أنتظروا بالخارج

327
00:48:01,907 --> 00:48:04,580
! كلين أنظر الى ذلك

328
00:48:04,768 --> 00:48:07,202
! هناك حفرة في السقف
! الحبل

329
00:48:07,781 --> 00:48:09,231
من أين جاء الحبل ؟

330
00:48:09,525 --> 00:48:13,404
. من مكينة الغزل
. تلك الفتاة كانت تغزل عليه لساعات

331
00:48:14,080 --> 00:48:16,514
. أو كانت لديها النية
. المكسيكيين

332
00:48:52,541 --> 00:48:54,975
. لديك دقيقة واحدة, ايدي

333
00:48:56,867 --> 00:48:59,011
. الأ سوف أقتل أخاك

334
00:49:00,318 --> 00:49:01,797
.....وبعدها بدقيقة أخرى

335
00:49:03,709 --> 00:49:05,984
. سوف اقتلك أنت ايضا....

336
00:49:06,392 --> 00:49:10,558
أجبني اين ذهبت ؟-
.... أنا لست متأكدا-

337
00:49:10,583 --> 00:49:13,484
اين ؟-
....هناك عدة أماكن-

338
00:49:13,562 --> 00:49:15,828
.... نعم سمي قسم منها-
....لنذهب ونلقي نظرة هناك

339
00:49:15,853 --> 00:49:16,676
! لا

340
00:49:16,714 --> 00:49:19,320
! أيدي , لا

341
00:49:22,999 --> 00:49:24,432
اين علينا أن نبحث عنها ؟

342
00:49:24,808 --> 00:49:28,596
أنا أبحث عنها في مبنى الأرسالية
القديمة في المرات . السابقة

343
00:49:28,828 --> 00:49:31,058
. حيث يوجد أهلها

344
00:49:38,237 --> 00:49:41,157
علينا أن ننقسم الى مجموعتين أذهب
أنت وسام على طول مجرى النهر

345
00:49:41,182 --> 00:49:44,891
الباقين يتبعونني أريد
تلك الفتاة على وجه السرعة

346
00:50:21,940 --> 00:50:23,373
انتظر؟

347
00:50:24,218 --> 00:50:26,332
الى أين أنت تأخذ هذا ؟

348
00:50:26,375 --> 00:50:28,891
أنت لم تقل لي بأنه لديك
مكاتب فروع أخرى في المدينة

349
00:50:28,916 --> 00:50:31,088
أنه من اجل دكتور بيرتن
. أنا لم اشرب ابدا

350
00:50:32,056 --> 00:50:34,729
لو كان لدي دولار عن كل شراب أنت شربته

351
00:50:34,863 --> 00:50:37,821
. لأصبحت أغنى قس في المقاطعة
. هذا مايقوله البعض

352
00:50:38,028 --> 00:50:41,065
. أذا كنت لاتشرب فأنه من السهل
على البعض أن يتهمك ؟ هذا جدا محزن

353
00:50:41,147 --> 00:50:43,427
ولكن دعني أقول لك شيئ
سوف أذهب معك لكي أرى الدكتور أيضا

354
00:50:43,452 --> 00:50:47,558
انتظر لحظة ؟ دعني أحمله معك
يبدو ثقيل جدا هيا أعطيناه

355
00:50:47,583 --> 00:50:48,732
. نعم ولكن

356
00:50:59,383 --> 00:51:03,138
. حسنا الان , أعطيه الى لوسي

357
00:51:04,125 --> 00:51:08,444
هذا هو بيتك بيكوس ,
واذا احتاجيتني لأي سبب ؟

358
00:51:08,671 --> 00:51:12,180
لأي شئ أستطيع أن اقوم
به سوف افعل ما علي فعله من اجلك ؟

359
00:51:12,993 --> 00:51:14,847
. لاتقلق بشأني

360
00:51:15,452 --> 00:51:17,010
. شكرا

361
00:51:18,988 --> 00:51:21,058
. لقد كنت كريما معي

362
00:51:30,408 --> 00:51:32,205
! شخصا ما قادم

363
00:51:42,720 --> 00:51:45,275
ما الذي تريده  يا أيدي ؟
وأنت ايضا  يا مورتن

364
00:51:45,305 --> 00:51:48,497
. عندما لا أراكم أشعربأنني أفضل
ما الذي تفعلونه هنا ؟

365
00:51:48,522 --> 00:51:52,330
. لقد جئنا لكي نراك لايوجد
داعي لكي تكون متحمسا كذلك يادوك

366
00:51:52,355 --> 00:51:54,268
أنه فقط زيارة ودية للاصدقاء

367
00:51:54,293 --> 00:51:58,019
لقد كنت بصحبة ايدي لكي
اساعده في حمل برميل من النبيذ

368
00:51:58,314 --> 00:52:01,750
عليك أن ترجع الى كلمات الرب

369
00:52:02,490 --> 00:52:04,924
لاشئ موجود ضد النبيذ في الأنجيل
لاشئ أبدا

370
00:52:06,203 --> 00:52:10,571
. والنبيذ الموجود في هذا البرميل هو خاص جدا

371
00:52:10,787 --> 00:52:14,143
لا أريد أن تكون لدي اي علاقة
بهذا حتى لو كان حقيقي ؟

372
00:52:14,168 --> 00:52:18,400
أنا أكره أن اقول هذا أجتماعيا

373
00:52:18,625 --> 00:52:23,761
ولكن هناك علاقة مشتركة بين الدكتور والموت

374
00:52:24,075 --> 00:52:27,329
عن ماذا تتحدث أيها الواعظ ؟

375
00:52:27,495 --> 00:52:30,055
أرجع الى مقبرتك وأكل رزقك من أمواتك

376
00:52:30,112 --> 00:52:33,116
لا أريد شيئا منكم أنتم الأثنين ارجع نبيذك

377
00:52:33,616 --> 00:52:35,412
. ولكنه هدية لك من أخي نيد

378
00:52:35,596 --> 00:52:37,075
. دكتور

379
00:52:39,440 --> 00:52:42,868
لقد استلمت عربة من النبيذ
الفاخر من بوكيليا أنه نبيذ جيد

380
00:52:42,970 --> 00:52:43,959
ما الذي حدث ؟

381
00:52:44,034 --> 00:52:47,285
أن اخي أخبرني بأن عليك أن تعطي
للدكتور برميل من النبيذ

382
00:52:47,370 --> 00:52:49,645
. وأنا قلت بالتأكيد
. هذا صحيحا-

383
00:52:50,440 --> 00:52:54,672
عليك أن تشرب النبيذ قبل
أن تبصقه كما قال . أخونا

384
00:52:54,994 --> 00:52:59,545
حسنا, طالما أنه هدية من أخوك فسوف .
أخذه

385
00:53:07,782 --> 00:53:09,534
أين هؤلاء العصابة الان ؟

386
00:53:10,612 --> 00:53:15,208
كلين ورجاله في طريقهم
للبحث عن ذلك المكسيكي ؟

387
00:53:15,474 --> 00:53:21,167
سوف لن يكون من السهل ايجادهم أن الصحراء
. واسعة وذلك المكسيكي يعرف كيف ينفذو منها

388
00:53:21,456 --> 00:53:25,261
. ربا يحب على أحد أن يقوم
بزيارة والدي تلك الفتاة نينا

389
00:53:26,218 --> 00:53:28,049
. سوف أحمله لك للداخل

390
00:53:28,203 --> 00:53:31,931
أتركه هنا
. أنا من سوف اقوم بحمله الى الداخل

391
00:53:40,261 --> 00:53:44,493
. انه بالتأكيد مضياف جيد

392
00:53:45,738 --> 00:53:46,887
لا, لا
. لا, لا ,لا

393
00:53:49,045 --> 00:53:50,922
على سبيل المثال

394
00:53:51,084 --> 00:53:55,438
لو أحد قام بزيارتي وجلب لي برميل
من النبيذ . فأنني سوف ادعوه للدخول

395
00:53:56,138 --> 00:53:57,935
. هو قام للتوا بغلق الباب بوجهك

396
00:53:59,383 --> 00:54:04,035
بعض الناس يتصرفون بطريقة غريبة جدا
. ومع بعض الأخرين ليس غريبا

397
00:54:04,309 --> 00:54:05,867
! كلا, انتظر

398
00:54:08,957 --> 00:54:11,028
هل أنت تقيم حياتك وحياتها ؟

399
00:54:12,025 --> 00:54:17,596
ما الذي تقصده بهذا ؟ -
أذا كنت حقيقة تقيم حياتك-

400
00:54:18,506 --> 00:54:20,369
. فتخلص من هذه

401
00:54:23,454 --> 00:54:24,935
. هذا النبيذ هو خطر

402
00:54:26,001 --> 00:54:27,974
أيدي لايستحق أحد أن يستهلك رصاصة عليه

403
00:54:28,038 --> 00:54:31,052
وأنا متأكد من مستعد أن يبيع
اخلاقه من أجل دولار واحد

404
00:54:31,365 --> 00:54:33,615
ولكن لا أصدق أنه
يضع سما في البرميل ؟

405
00:54:34,043 --> 00:54:36,418
. أن هناك شيئا مميتا أكثر من السم

406
00:54:36,669 --> 00:54:41,694
كلين غادر المدينة باحثا عن شئ والشئ الذي
. يبحث عنه موجود في هذا

407
00:54:42,547 --> 00:54:44,265
ماهو اسمك ؟

408
00:54:44,448 --> 00:54:46,564
. فقط قلنا ماعلينا فعله

409
00:54:47,529 --> 00:54:50,361
 أن اسمي بيكوس
 حسنا بيكوس

410
00:54:50,846 --> 00:54:53,321
لديك رجل لايستطيع تحريك أصابعه

411
00:54:53,665 --> 00:54:55,701
. نساء اثنين تحت أوامرك

412
00:54:55,821 --> 00:54:57,548
وهذا ليس مشجعا ولكن سوف نفعل ما نستطيع

413
00:54:57,712 --> 00:55:02,375
ما الذي سوف نفعله ؟-
هل لديكم أي سلاح  في البيت ؟

414
00:55:02,571 --> 00:55:05,594
فقط مسدسي القديم
وأصبعين من الديناميت

415
00:55:06,140 --> 00:55:07,305
سوف افعلها

416
00:55:08,843 --> 00:55:10,595
. وأريد صبغ أحمر

417
00:55:19,150 --> 00:55:20,890
هل وجدت شيئا ؟
كلا , لاشئ كلين

418
00:55:20,915 --> 00:55:25,134
 لايك لم يعبر النهر
 أوه  جاك يتتبع تلك الفتاة

419
00:55:25,200 --> 00:55:26,349
. أرجعا أنتم الأثنين الى هيوستن

420
00:55:26,681 --> 00:55:29,759
ماذا بشأنكم أنتم ؟
 سوف ننتظر في شمال الوادي ؟ حسناً

421
00:55:30,063 --> 00:55:32,710
هل سوف تتبعنا ؟
لا سوف نصل لاحقا

422
00:55:32,741 --> 00:55:34,317
لانريد أن نرى اي مفاجأت

423
00:55:57,408 --> 00:56:00,445
أنتم هل رأيتم أحد مر من هنا ؟
كلا , ياسيدي

424
00:56:00,470 --> 00:56:02,142
. فكروا مرة ثانية

425
00:56:02,413 --> 00:56:06,008
من الأفضل لكم أن تقولوا الحقيقة
ولاتضيعوا وقتي؟ ما الذي تريده ؟

426
00:56:06,359 --> 00:56:08,396
. أنا أبحث عن ابنتك

427
00:56:08,459 --> 00:56:11,929
لقد كانت مع مكسيكي مسلح
. ويمتطي حصانا

428
00:56:12,558 --> 00:56:16,312
ومتجهين الى هذا الأتجاه محتمل أنك لم تراهم

429
00:56:16,624 --> 00:56:18,274
نينا لا تأتي الى هنا كثيرا

430
00:56:18,320 --> 00:56:20,117
أنها تعمل في القرية
أنت تعلم ذلك ؟

431
00:56:20,176 --> 00:56:21,597
في بيت السيد ايدي

432
00:56:21,664 --> 00:56:25,452
من هذه ؟
 لولا شقيقة نينا الكبيرة

433
00:56:25,920 --> 00:56:28,891
. طالما نحن هنا فلنحضى بمتعة قليلة

434
00:56:32,242 --> 00:56:34,961
. أذا تقربت فسوف أذيك

435
00:56:55,283 --> 00:56:57,731
سلم أنت ليس من النوع الذي .
تفضلها

436
00:56:58,430 --> 00:57:00,022
. كفى

437
00:57:00,212 --> 00:57:02,248
.نعم بالتأكيد ايها الزعيم

438
00:57:04,276 --> 00:57:06,187
. لا , لاتفعلها سام

439
00:57:16,990 --> 00:57:19,220
.أنت يا سام لاتقم بمحاصرتها

440
00:57:35,560 --> 00:57:37,710
. هيـــــا يا سلم

441
00:58:59,471 --> 00:59:02,219
ما الذي تريده في هذه الساعة ؟
. علي أن أتكلم معك

442
00:59:02,314 --> 00:59:04,659
.انا عندي هو فقط ثمانية دولارات
وأعلم جيدا انها غير كافية

443
00:59:04,684 --> 00:59:06,729
لشراء حصان جيد ولكن
بأي طريقة ممكنة

444
00:59:06,754 --> 00:59:09,277
يجب أن اذهب الى لاريدو قبل الليلة

445
00:59:09,567 --> 00:59:11,427
هل أيدي يعلم بهذا ؟
. كلا

446
00:59:11,481 --> 00:59:14,012
أن اخي سوف يكون سعيدا أن
يراني قد خرجت من سيطرته

447
00:59:14,037 --> 00:59:18,084
أنت تقصد بأنك لم تخبر ايدي ؟
. أسمع لقد أتيت لكي أخذ حصان فقط

448
00:59:18,115 --> 00:59:21,000
لقد اثرت شكوكي ما الذي
سوف تفعله في لاريدو ؟

449
00:59:21,025 --> 00:59:23,752
هل تبحث عن صديقة هناك ؟ وهل النساء هناك .
أفضل من سان خوان أو بوكيليا

450
00:59:23,884 --> 00:59:25,363
. فقط ما عليك هو أن تعبر الحدود

451
00:59:25,448 --> 00:59:30,117
.النساء المكسيكيات هناك . المكسيكيات يجعلن
الرجل سعيدا أكثر من اي غيرهن في لاريدو

452
00:59:30,142 --> 00:59:31,860
. ويعطيك افضلية ايضا

453
00:59:32,306 --> 00:59:35,135
. أعطيني حصان فرانك أريد
أن اقوم بأستدعاء الفرسان

454
00:59:36,597 --> 00:59:39,157
هل أخوك موجود في الحانة ؟

455
00:59:39,817 --> 00:59:44,381
والان أسمعني أنا قد اصبحت فجأة عطشان جدا
. ولا أمانع بتناول قنينة من البيرة

456
00:59:44,838 --> 00:59:48,438
. وسوف أتناول واحدا وهذا هو حصاني

457
00:59:48,463 --> 00:59:51,261
.فاذا الفتى جاء لوحده وفكر بطريقة جنونية

458
00:59:51,286 --> 00:59:54,320
. كيف لي أن أعرف ذلك

459
00:59:55,040 --> 00:59:57,164
. أنا كنت في الحانة أشرب بيرتي

460
00:59:57,798 --> 01:00:00,062
. حظا جيدا يا ولدي

461
01:00:37,472 --> 01:00:39,110
. قف على قدميك

462
01:00:41,367 --> 01:00:43,437
ألى اين أنت ذاهب ؟

463
01:00:47,508 --> 01:00:49,942
لقد قلت ألى اين أنت ذاهب ؟

464
01:01:29,722 --> 01:01:31,041
! بيكوس

465
01:01:33,874 --> 01:01:34,846
! بيكوس

466
01:01:35,946 --> 01:01:40,078
! بيكوس
لاتصرخ لقد سمعتك؟ اسمع يابيكوس

467
01:01:40,319 --> 01:01:41,600
.... أن رجال كلين

468
01:01:43,355 --> 01:01:47,275
. لقد قاموا بقتل أخي نيد لقد قتلوه بدم بارد

469
01:01:47,488 --> 01:01:49,673
لقد أعتقدت بأن الشئ
الوحيد الذي يهمك هو النقود

470
01:01:51,657 --> 01:01:53,664
لقد كنت كذلك , بيكوس
. لكن ليس بعد الان

471
01:01:53,877 --> 01:01:57,215
....عندما رأيت أخي ملقي بنصف الطريق

472
01:01:57,854 --> 01:02:00,410
لقد كان ذاهبا لأستدعاء الفرسان لكي .
يأتوا الى هنا

473
01:02:00,572 --> 01:02:05,440
هل ترى مهما علمنا ماهي الفكرة التي جعلته
يفكر لكي يستدعي . الفرسان فهو فعلها لوحده

474
01:02:06,408 --> 01:02:08,701
لقد فعلها من أجل نينا ومن أجلنا
. كلنا

475
01:02:09,028 --> 01:02:11,458
والان ؟ ما الذي تريده مني الان ؟

476
01:02:11,883 --> 01:02:13,524
. أريد منك أن تساعدني

477
01:02:13,906 --> 01:02:16,977
. وأنا سوف اساعدك
هيا قولها ما الذي تريده مني بالتحديد ؟

478
01:02:17,472 --> 01:02:19,667
بشأن البرميل ؟

479
01:02:20,481 --> 01:02:22,351
. به ثمانين الف دولار

480
01:02:23,350 --> 01:02:26,294
. لقد عقدت أتفاق مع براك
أن اقوم بأخفاء النقود

481
01:02:27,264 --> 01:02:29,061
. فكر كما ترغب

482
01:02:29,356 --> 01:02:31,783
. ولكن مبلغ الثمانين الف دولار هو كبير جدا

483
01:02:33,306 --> 01:02:35,028
. ولا أمانع في أن اقتسمه

484
01:02:35,786 --> 01:02:41,481
أنه مبلغ كافي لكلنا جميعا
ولكن جو كلين جعلنا نخفي المال

485
01:02:41,600 --> 01:02:45,156
أنا أعرف , أنه مخبأ في داخل منزل الدكتور

486
01:02:45,302 --> 01:02:46,318
أليس كذلك ؟

487
01:02:46,541 --> 01:02:48,005
. هذا صحيح

488
01:02:48,718 --> 01:02:52,519
. ولكنني أريد أن يدفع جو كلين ثمن قتله أخي

489
01:02:52,544 --> 01:02:55,119
... وهذا
! يجب أن تقتله

490
01:02:55,492 --> 01:02:57,283
. ليس هناك احدا اخر يستطيع فعلها

491
01:02:57,802 --> 01:02:59,360
. تستطيع أن تنال حصة براك

492
01:03:00,846 --> 01:03:05,343
وأحذر من مورتن لقد باعك بالفعل مسبقا

493
01:03:05,765 --> 01:03:09,856
ربما سوف اقوم بمساعدتك
ولكن الان أخرج من هنا ؟

494
01:03:30,507 --> 01:03:32,259
. تسعة قلوب

495
01:03:32,490 --> 01:03:34,401
. وثلاثة قلوب

496
01:03:35,487 --> 01:03:38,081
ليس سيئا كلين

497
01:03:38,151 --> 01:03:41,710
وذلك جميل
أني أرى الكثير من الأموال قريبة منك

498
01:03:41,764 --> 01:03:43,197
. انها تقريبا في المتناول

499
01:03:43,222 --> 01:03:46,339
توقف عن الكلام كالاحمق وقل ماعندك

500
01:03:48,307 --> 01:03:49,342
. ملكة القلوب

501
01:03:50,760 --> 01:03:55,038
من هو الأحمق أنا استطيع قراءة الكارتات
. والكارتات تنبأك بالمستقبل

502
01:03:55,721 --> 01:03:57,598
أنت تعلم ماذا أريد من الكارتات أن .
تخبرني

503
01:03:58,607 --> 01:03:59,926
. لاتكن جشعا

504
01:04:05,045 --> 01:04:07,479
حسنا , دعنا نكتشف ما الذي سوف
. يحصل

505
01:04:07,927 --> 01:04:11,910
أه القلوب الخمسة , ربما تكون مخبئة
داخل حقيبة

506
01:04:12,394 --> 01:04:14,644
. أو ربما داخل برميل

507
01:04:15,193 --> 01:04:16,421
. حسنا , استمر

508
01:04:16,668 --> 01:04:18,742
.... حسنا

509
01:04:23,448 --> 01:04:25,555
أذا كان هذا غير كافي لكي تفتح فمك ؟

510
01:04:25,648 --> 01:04:29,867
أستطيع أن افتحه برصاصة من ألأفضل لك
أن تبدأ الحديث بصورة مباشرة

511
01:04:30,218 --> 01:04:34,625
أو ربما سوف أجد طريقة تجعلك تتكلم
بدون اي عناء ؟ هناك عدة وسائل بالتأكيد

512
01:04:34,795 --> 01:04:36,809
بالتأكيد وتعتمد على
كيف سوف تطلق النار عليه

513
01:04:36,875 --> 01:04:40,043
تستطيع أن تطلق النار على
دماغه وهذا سوف يبقى . على فمه

514
01:04:43,833 --> 01:04:46,142
. أنا مفيد لك , يا كلين

515
01:04:46,660 --> 01:04:48,810
سوف لن تقتلني أليس كذلك ؟

516
01:04:50,310 --> 01:04:52,767
. خذ ..والان استمر

517
01:04:55,782 --> 01:04:59,366
. جاك يغلق وهنا الاس الماسي

518
01:05:00,325 --> 01:05:01,394
ماذا تقول ؟

519
01:05:02,443 --> 01:05:04,930
أنها تقول أنك يجب أن تحاول أعادة .
ذاكرة ايدي

520
01:05:05,160 --> 01:05:08,835
ايدي ؟
نعم ربما هو سوف يقف عن الطرق

521
01:05:08,920 --> 01:05:11,718
. ذلك الجرس الفضي المعلق بلوسيفر

522
01:05:13,800 --> 01:05:15,756
. أكمل قصتك

523
01:05:17,557 --> 01:05:19,593
..... ذلك سوف يكلفك دولار ذهبي أخر

524
01:05:20,786 --> 01:05:26,418
وهذا ربما سوف يجعلني أخبرك بأسم المكسيكي
. الذي قتل اثنين من رجالك في الحانة

525
01:05:32,972 --> 01:05:37,045
هذا كل الذي سوف تناله فقط أجعلني
! أعرف الكارت الصحيح

526
01:05:42,825 --> 01:05:44,417
. الأس البستوني

527
01:05:45,018 --> 01:05:46,656
. الملكة

528
01:05:50,006 --> 01:05:53,221
 بيكوس مارتينز سوف يقوم بقتلك ؟

529
01:05:54,360 --> 01:05:56,540
. أنه أخر المتبقين من عائلة مارتينز

530
01:05:57,529 --> 01:05:59,121
.... هذا صحيح

531
01:06:02,118 --> 01:06:04,951
. الكارتات لم تكذب علي أبدا

532
01:06:10,398 --> 01:06:14,311
هذا الذي سوف يناله مني بين
عينيه عندما التقي معه وجه لوجه

533
01:06:42,847 --> 01:06:45,077
حسنا , حسنا

534
01:06:45,741 --> 01:06:47,572
. ليس سيئا كبنك من الذهب

535
01:06:50,583 --> 01:06:52,460
! نعم

536
01:06:55,105 --> 01:06:58,716
. أنت تقريبا أرعبتني لحد الموت
انا  لم أكن أريد أن اخيفك

537
01:06:59,396 --> 01:07:01,830
. أنا فقط أردت أن أقتلك

538
01:07:09,104 --> 01:07:10,617
. أنت تقصد بذلك مزحة

539
01:07:11,048 --> 01:07:13,004
. أنا لم أمزح ابدا

540
01:07:14,753 --> 01:07:17,513
كلا أنت ليس من النوع
الذي يقتل رجل غير مسلح

541
01:07:18,018 --> 01:07:19,683
. أنت لست رجلا

542
01:07:20,204 --> 01:07:21,557
 أنت أفعى؟
كلا

543
01:07:21,769 --> 01:07:24,442
اسمعني بيكوس سوف
أفعل أي شئ تريده مني ؟

544
01:07:24,889 --> 01:07:26,193
. سوف أفعل أي شئ من اجلك

545
01:07:26,218 --> 01:07:29,608
لا أريد أن اموت لاحظ أنا
أحمل الأنجيل ؟ انت لا تستطيع قتلي ؟

546
01:07:29,633 --> 01:07:31,608
لدي الكثير من النقود

547
01:07:31,684 --> 01:07:35,665
هنا ثلاثة الاف من الدولارات سوف
نقتسمها أرجوك لاتقتلني , خذها

548
01:07:36,432 --> 01:07:39,424
. أنا لست بحاجة الى نقودك

549
01:07:40,794 --> 01:07:43,388
. سوف أمنحك يوم اضافي لكي تغادر هيوستن

550
01:07:43,435 --> 01:07:47,793
. لا أريد أحدا يراك ثانية
أو حتى يشم رائحتك هنا

551
01:07:53,159 --> 01:07:55,882
سوف لن اساك أن كنت بعتني لكلين أم لا ؟

552
01:07:56,735 --> 01:07:59,627
الان اذهب قبل أن اغير راي

553
01:09:08,710 --> 01:09:10,101
قفوا أنت الأثنين

554
01:09:10,223 --> 01:09:13,212
ما الذي تريده ؟
. أنت تعلم جيدا ايها العجوز الأحمق

555
01:09:13,321 --> 01:09:15,860
هذه المرة سوف لن أجعلك تخرج
مع بعض الأصابع . المكسورة

556
01:09:16,360 --> 01:09:19,055
. أن ابنتك كما أفترض ليس سيئة

557
01:09:19,890 --> 01:09:22,656
. أنها جميلة جدا لرجل
في أن يكون ابوها الحقيقي

558
01:09:25,004 --> 01:09:28,206
. لايوجد شيئا هنا
. ولاحتى هنا أيضا ولايوجد اي اثر لبرميل

559
01:09:28,721 --> 01:09:31,352
أخرج من هنا
! هيا أخرج من بيتي

560
01:09:31,563 --> 01:09:34,381
أنا لا أعرف ما الذي تبحث عنه أنت
ولا أريد أن اعرف

561
01:09:34,406 --> 01:09:36,416
! هيا اذهبوا الى الجحيم انتم الأثنين

562
01:09:38,135 --> 01:09:39,688
! لا

563
01:09:45,072 --> 01:09:47,593
خذا السيد الى الغرفة الأخرى

564
01:09:52,535 --> 01:09:54,899
.  أريد أن أعلم شيئين فقط

565
01:09:55,140 --> 01:09:56,883
. وأنت سوف تعطيني الأجوبة عنها

566
01:09:57,411 --> 01:09:59,391
. وبعدها سوف ترجعين للعناية بوالدك

567
01:10:00,518 --> 01:10:02,190
. ولا أحد سوف يضايقك ثانية

568
01:10:02,624 --> 01:10:05,095
اين البرميل الذي سلمه ايدي الى اباك ؟

569
01:10:06,463 --> 01:10:08,743
واين اخفيتم ذلك بيكوس مارتينز ؟

570
01:10:08,855 --> 01:10:12,561
أنت ترين بأنني أعرف الكثير
فليس من المنطقي . أن تبقين صعبة

571
01:10:12,964 --> 01:10:15,136
لقد أخذ أيدي البرميل مرة ثانية

572
01:10:16,289 --> 01:10:17,605
. أنت تكذبين

573
01:10:18,103 --> 01:10:21,716
اذا كنت تريدين أن نبقى اصدقاء فعليك
. أن تخبرينا بالحقيقة

574
01:10:23,919 --> 01:10:28,841
هل تعلمين بأنه من الأفضل لك
أن تخبرينا بكل . ألذي تعرفينه

575
01:10:30,528 --> 01:10:32,470
. سوف أجعلك تتكلمين ايتها الملاك

576
01:10:32,798 --> 01:10:35,000
. وأنا متاكد بأنك لن تعلمي أي مرح منا

577
01:10:36,067 --> 01:10:36,996
. أليس كذلك كلين

578
01:10:37,999 --> 01:10:40,729
أن متعة ستيف هي في أن يرى الناس
. تعاني

579
01:10:42,020 --> 01:10:43,509
. وخاصة البنات

580
01:10:44,275 --> 01:10:47,790
. وليس عليك أن تقلقي اذا تكلمت بالحال

581
01:10:52,301 --> 01:10:53,379
.... لا

582
01:10:53,404 --> 01:10:54,512
! لا

583
01:10:54,877 --> 01:10:57,465
. هذا هو لاشئ لحد الان

584
01:11:00,855 --> 01:11:02,727
. أن هذا هو فقط مثال صغير

585
01:11:03,679 --> 01:11:07,580
دعنا نبدأ نريهم عملنا ما الذي تعتقده
ستيف ؟

586
01:11:08,023 --> 01:11:09,526
. أعتقد أنها فكرة جيدة

587
01:11:15,026 --> 01:11:17,278
. لدي خطة جيدة لك

588
01:11:17,303 --> 01:11:20,471
سوف أخلع عنك كل ملابسك

589
01:11:20,757 --> 01:11:23,249
. وأجعلك تسيرين في كل أرجاء المنزل عارية

590
01:11:23,763 --> 01:11:25,069
. نعم , ستيف

591
01:11:25,258 --> 01:11:27,208
. أنها فكرة جيدة

592
01:11:28,230 --> 01:11:32,239
سوف تقومين بخدمتنا والطبخ لنا

593
01:11:33,114 --> 01:11:36,781
. وليس عليك شيئا ماعدا شعرك

594
01:11:37,615 --> 01:11:39,324
ما رايكم بذلك ؟

595
01:11:39,689 --> 01:11:41,129
هل يعجبكم ذلك ؟

596
01:11:41,587 --> 01:11:44,993
. نحن دائما كنا نريد أمراة تعتني بنا

597
01:11:45,447 --> 01:11:50,209
. ووجدنا افضل واحدة وهي ابنة دكتور بيرتون

598
01:11:56,381 --> 01:12:00,191
  لا.... ابي !  لا

599
01:12:01,451 --> 01:12:03,952
قد كان قريبا من أن ياخذ المسدس

600
01:12:04,757 --> 01:12:07,949
هذا يكفي الان
. تستطيعين أن الأحتفاظ بدموعك لفترة لاحقة

601
01:12:08,571 --> 01:12:10,941
في الوقت الحالي ليس لدينا وقت .
للبكاء

602
01:12:11,606 --> 01:12:15,119
اين تلك الأموال مخفية
واين اخفيتم المكسيكي ؟

603
01:12:15,477 --> 01:12:19,001
لقد اخبرني مورتن كل شئ انا اعلم
. من هو

604
01:14:59,689 --> 01:15:03,672
أعطها فرصة لكي تتنفس
كيف لها أن تتكلم

605
01:15:04,228 --> 01:15:06,790
أن لم تتكلمي فأنك تعرفين ماذا سوف .
نفعل بك

606
01:15:07,145 --> 01:15:08,409
أين تلك النقود ؟

607
01:15:09,435 --> 01:15:11,097
أين المكسيكي ؟

608
01:15:11,940 --> 01:15:14,768
. اذا قلتي لي فأن كل مشاكلك سوف تنتهي

609
01:15:15,269 --> 01:15:17,972
. أنا اعدك بذلك
. كلا , كلا

610
01:15:18,518 --> 01:15:21,944
أنا لا أعرف اين بيكوس الذي اعرفه أنه
. قد حل الأشكال معكم

611
01:15:21,969 --> 01:15:23,455
انتم أيها القتلة

612
01:15:24,234 --> 01:15:26,367
! ضعها في الماء مرة ثانية

613
01:15:31,343 --> 01:15:33,132
. أنظروا ها هو

614
01:15:40,275 --> 01:15:43,041
. هاهو المكسيكي السافل

615
01:15:43,997 --> 01:15:45,520
. سوف امنحه ترحيب جيد-

616
01:15:45,545 --> 01:15:47,926
هل أنهي عملي مع البنت ؟
. انساها ايها الأحمق

617
01:15:48,103 --> 01:15:50,568
. تخلصوا من المكسيكي والباقي سيكون سهلا

618
01:15:50,593 --> 01:15:52,037
هل أنت خائف , كلين ؟

619
01:15:54,856 --> 01:15:58,040
كلا
. ولكن لدي عمل لم انهيه بعد

620
01:15:58,726 --> 01:16:00,810
. بالأول سوف نعرف اين تم اخفاء النقود

621
01:16:01,157 --> 01:16:04,446
ومن ثم بيكوس سوف يموت في طريقة
. صعبة

622
01:16:04,851 --> 01:16:08,569
يبدو أنك تعرفه يجب أن يكون
قد كان صديق قديم مقرب . منك

623
01:16:23,040 --> 01:16:25,674
ان القصة عمرها ثلاث سنوات

624
01:16:26,249 --> 01:16:28,565
. لقد كان يتبعني كمثل نوع شبح

625
01:16:28,805 --> 01:16:31,166
. ولكن هذه المرة سوف لن ينفذ بجلده

626
01:16:31,393 --> 01:16:32,514
! بود

627
01:16:32,916 --> 01:16:34,610
. غطي النافذة

628
01:16:51,333 --> 01:16:55,659
برات غطيني انا ايضا
سوف اذهب لشم هواء نقي

629
01:17:18,556 --> 01:17:20,411
. حسنا أدفع البنت للخارج

630
01:17:20,937 --> 01:17:22,810
. استخدمها كدرع

631
01:17:23,903 --> 01:17:26,634
. هل تسمحي لي بتلك الرقصة

632
01:17:50,060 --> 01:17:51,287
! أنت , يا بيكوس

633
01:17:51,985 --> 01:17:53,706
هل تسمعني ؟

634
01:17:57,682 --> 01:17:58,778
ماذا هناك ؟

635
01:18:00,139 --> 01:18:02,624
! أريد تلك النقود وباسرع مايمكن

636
01:18:03,310 --> 01:18:05,715
. وبعدها نأخذ خيولنا ونذهب من هنا

637
01:18:06,426 --> 01:18:08,924
! اذا لم تسرع فسوف نطلق النار على البنت

638
01:18:09,130 --> 01:18:11,521
. لديك دقيقة واحدة لكي تنتهي من التفكير

639
01:18:12,811 --> 01:18:14,551
. لقد فكرت بذلك بالفعل

640
01:18:41,662 --> 01:18:44,593
.... ابقوا حيث ما انتم أنه يحظر لنوع

641
01:18:44,618 --> 01:18:46,292
. من الخدع

642
01:18:47,563 --> 01:18:50,520
. عندما تكون النقود بحوزتنا , اقتله

643
01:20:19,921 --> 01:20:22,696
. حسنا, أجلبوا ذلك البرميل الى هنا

644
01:20:30,140 --> 01:20:33,043
. الأموال أنها معك هيا عدها

645
01:20:41,626 --> 01:20:44,945
. ثمانين الف دولار سرقها براك منكم

646
01:20:45,626 --> 01:20:47,528
. وأيدي سرقها منه

647
01:20:48,187 --> 01:20:51,220
! خذها كلين من هنا واذهب

648
01:20:55,137 --> 01:20:57,641
! أنها كلها هنا , كلين
! كلين

649
01:21:00,590 --> 01:21:04,843
كيف سوف تنفقها وأنت لم
تتخلص ابدا من ندبة حول عنقك

650
01:21:05,849 --> 01:21:09,037
النقود ليست جيدة لك أن رجل ذو علامة ؟

651
01:21:09,732 --> 01:21:11,937
. أن الحبل ترك اثرا عميقا جدا بك

652
01:21:13,272 --> 01:21:15,671
. ويجب أنهاء العمل في المرة القادمة

653
01:21:22,045 --> 01:21:24,468
هل سمعتني , كلين ؟

654
01:21:25,842 --> 01:21:29,324
. أن الحبل ترك اثرا عميقا جدا بك

655
01:21:29,734 --> 01:21:32,199
. ويجب أنهاء العمل في المرة القادمة

656
01:21:32,863 --> 01:21:36,482
القي نظرة جيدة عليه بيكوس
. لقد تركوا علامة حمراء

657
01:21:37,012 --> 01:21:39,468
الا اذا استطاعوا شنقي ليس جو كلين

658
01:21:39,851 --> 01:21:42,073
. قتل النساء والأطفال

659
01:21:42,224 --> 01:21:43,390
. نعم, هذا صحيح

660
01:21:43,770 --> 01:21:48,931
 بسبب أنني قتلت عائلة مكسيكية مزعجة ؟
وأن اسمها كان مارتينز

661
01:21:49,986 --> 01:21:52,256
وتلك كانت عائلتك أنت
! يا بيكوس

662
01:21:52,509 --> 01:21:55,163
! وانا من سوف اقتل اخر شخص متبقي منهم

663
01:21:58,081 --> 01:22:00,567
. دعيني اذهب-
! لا , نينا-

664
01:22:08,609 --> 01:22:12,100
. لقد أنتظرت هذه اللحظة منذ زمن طويل

665
01:24:01,377 --> 01:24:03,883
ما الذي سوف نفعله بذلك المبلغ الكبير ؟

666
01:24:04,526 --> 01:24:06,949
. أبنوا به مقبرة جديدة

667
01:24:09,019 --> 01:24:46,000
تمت الترجمة من قبل ليث عبد الهادي كاظم وتم تعديل
الوقت من قبل الاستاذ سهير - كركوك - العراق

668
01:24:48,253 --> 01:25:05,015
النهايـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة

