1
00:00:49,468 --> 00:00:52,067
<font color="#ff00ff">ترجمة: أحمد آل زيد
تعديل توقيت: @Ruiqys</font>

2
00:02:32,158 --> 00:02:33,989
الأخت فيرديانا

3
00:02:38,059 --> 00:02:42,117
خالكِ (زوج خالتكِ) بعث رسالة يقول أنه
لا يستطيع الحضور ورؤيتكِ وأنتِ تأخذين عهودكِ

4
00:02:43,525 --> 00:02:45,083
حسنًا ، أيتها الأم

5
00:02:46,592 --> 00:02:48,957
تبدين غير مبالية

6
00:02:49,126 --> 00:02:53,025
أنا بالكاد أعرفه
قالبته مرة واحدة منذ سنوات

7
00:02:53,192 --> 00:02:54,955
إنه يدعوكِ لزيارته

8
00:02:55,726 --> 00:02:58,352
أفضّل عدم مغادرة الدير

9
00:02:58,525 --> 00:03:01,083
أنه في صحة سيئة ، وهو قريبكِ الوحيد

10
00:03:01,258 --> 00:03:03,487
يجب أن تودعيه ، قبل أن تأخذي عهودكِ

11
00:03:03,659 --> 00:03:05,853
لن تريه مجددًا

12
00:03:07,425 --> 00:03:10,415
لماذا علي الذهاب ؟
هو لم يسأل عني من قبل

13
00:03:10,592 --> 00:03:12,821
لقد دفع ثمن دراستكِ

14
00:03:12,993 --> 00:03:15,858
وأرسل مؤخرًا مبالغ عهودكِ
هل يعني ذلك شيء ؟

15
00:03:17,759 --> 00:03:19,953
أنا أفضّل عدم رؤية العالم الخارجي مجددًا

16
00:03:20,126 --> 00:03:21,888
لكن إذا طلبتِ مني ذلك

17
00:03:22,492 --> 00:03:27,221
الانعزال سيبدأ بعد أيام قليلة
تستطيعين الذهاب غدًا

18
00:03:27,993 --> 00:03:31,119
كل ما تحتاجيه للرحلة ، موجود في غرفتكِ

19
00:03:31,726 --> 00:03:33,989
حاولي أن تظهري له بعض المودة

20
00:04:03,626 --> 00:04:05,456
هذا يكفي لليوم يا ريتا

21
00:04:05,626 --> 00:04:07,354
هل أعجبكِ الحبل الجديد الذي أعطيتكِ ؟

22
00:04:07,525 --> 00:04:09,321
نعم ، لديه مقابض

23
00:04:09,492 --> 00:04:11,322
اذهبي والعبي الآن

24
00:04:22,792 --> 00:04:25,623
أتركيها لي يا آنستي -
مرحبًا -

25
00:04:27,225 --> 00:04:28,624
أهلًا بكِ آنستي

26
00:04:28,792 --> 00:04:30,952
أنا رامونا ، خادمة الدون خايمي

27
00:04:31,126 --> 00:04:32,285
سعيدة بمقابلتكِ

28
00:04:33,559 --> 00:04:34,958
اعذريني

29
00:04:39,225 --> 00:04:41,056
كيف حالك يا خالي ؟ -
بخير -

30
00:04:41,225 --> 00:04:44,057
تأخرت الحافلة قليلًا
كيف كانت رحلتكِ

31
00:04:44,225 --> 00:04:47,954
جميلة جدًا
كم هو مكان هادئ

32
00:04:48,126 --> 00:04:51,059
ستشعرين كأنكِ لم تغادري الدير

33
00:04:51,659 --> 00:04:53,717
كم ستبقين هنا ؟

34
00:04:53,892 --> 00:04:56,950
سأبقى لأيام قليلة فقط

35
00:04:57,126 --> 00:04:59,217
هل كان من الصعب أن تحصلي على الأذن ؟

36
00:04:59,759 --> 00:05:02,817
لا ، الأم المبجلة أمرتني بالقدوم

37
00:05:02,993 --> 00:05:06,619
هل أعني لكِ هذا القدر البسيط
حيث يجب أن تؤمري ؟

38
00:05:06,993 --> 00:05:11,221
بصراحة نعم
فأنا لا أجيد الكذب يا خالي

39
00:05:11,392 --> 00:05:15,019
أنا أحترمك ، وممنونة لدعمك المادي

40
00:05:15,192 --> 00:05:18,058
لكن بالرغم من ذلك -
لا توجد مودة -

41
00:05:18,225 --> 00:05:20,522
لا شيء -
أنتِ على حق -

42
00:05:20,692 --> 00:05:23,023
الوحدة جعلتني أناني

43
00:05:23,192 --> 00:05:27,092
أنا آسف لقد رأينا من بعضنا القليل
فات الأوان الآن ، أليس كذلك ؟

44
00:05:27,258 --> 00:05:29,782
بلا ، فات الأوان

45
00:05:30,559 --> 00:05:32,890
لقد تجاهلنا المزرعة

46
00:05:33,659 --> 00:05:36,455
الحشائش غطتها في الـ 20 سنة الماضية

47
00:05:37,059 --> 00:05:41,958
وبعد الطابق الثاني
المنزل ممتلأ بالعناكب

48
00:05:42,126 --> 00:05:43,524
بالكاد أخرج

49
00:05:43,692 --> 00:05:45,283
<i>هذا صحيح</i>

50
00:05:45,492 --> 00:05:47,391
وعندما يفعل ذلك ، يجعلني أقفز

51
00:05:47,559 --> 00:05:49,389
تعالي هنا أيتها الوقحة

52
00:05:49,592 --> 00:05:52,718
من هذه ؟ -
"ابنة رامونا "ريتا -

53
00:05:52,926 --> 00:05:55,290
تعالي هنا -
إنها حيوان صغير -

54
00:05:56,525 --> 00:06:00,050
أنتِ تمشين مثل خالتكِ

55
00:06:01,093 --> 00:06:02,787
قلت ذلك لي من قبل

56
00:06:02,993 --> 00:06:05,017
حتى صوتكِ يشبه صوتها

57
00:07:59,959 --> 00:08:02,085
لقد جعلت فراشها على الأرض يا سيدي

58
00:08:03,392 --> 00:08:06,188
وتملك شيئ مثل الشوك في حقيبتها

59
00:08:07,492 --> 00:08:10,085
ثوب نومها من الكتان الخشن

60
00:08:10,292 --> 00:08:13,748
لابد أنه يهيج جلدها الرقيق

61
00:08:14,559 --> 00:08:17,083
هذا يكفي الآن ، اذهبي للنوم

62
00:08:17,826 --> 00:08:20,759
حسنًا سيدي ، طاب مساؤك

63
00:08:42,826 --> 00:08:45,020
<i>صباح الخير يا مونشو -</i>
صباح الخير

64
00:08:45,225 --> 00:08:46,317
<i>صباح الخير يا ريتا</i>

65
00:08:46,525 --> 00:08:49,424
<i>كيف سنتصرف اليوم ؟ -</i>
<i>اليوم ؟ جيدًا -</i>

66
00:08:52,059 --> 00:08:54,685
هل أستطيع ازعاجك ، لأجل كأس من الحليب ؟

67
00:08:57,425 --> 00:08:59,756
هل ذلك صعب ؟

68
00:08:59,959 --> 00:09:01,755
لا ليس كذلك ، جربي

69
00:09:01,959 --> 00:09:03,983
لا أعلم كيف

70
00:09:04,792 --> 00:09:06,315
اجلسي هنا

71
00:09:09,158 --> 00:09:10,853
فقط شديه بقوة

72
00:09:11,059 --> 00:09:13,321
<i>.. أمسكيه و -</i>
اسكتي يا طفلة -

73
00:09:13,525 --> 00:09:15,458
امسكيه لا تخافي

74
00:09:15,659 --> 00:09:17,717
<i>الدون خايمي يجيد ذلك</i>

75
00:09:17,926 --> 00:09:19,984
غادري -
<i>لا أريد ذلك</i>

76
00:09:24,392 --> 00:09:28,257
و خذي هذه الدلاء ، إنها دائمًا في الطريق

77
00:09:28,959 --> 00:09:30,323
لا تخافي يا آنستي

78
00:09:30,792 --> 00:09:33,021
هل أساعدكِ ؟ شديه

79
00:09:34,059 --> 00:09:35,423
لا ، لا أستطيع

80
00:09:35,626 --> 00:09:37,525
رأيتكِ في ثوب نومكِ

81
00:09:37,826 --> 00:09:38,849
ماذا ؟

82
00:09:40,892 --> 00:09:42,086
هل هذا صحيح ؟

83
00:09:42,292 --> 00:09:43,919
نعم ، لقد رأيتكِ

84
00:09:44,126 --> 00:09:45,649
إنها كاذبة صغيرة

85
00:09:45,859 --> 00:09:46,951
هذا صحيح

86
00:09:47,158 --> 00:09:51,058
دبابيس شعرها سقطت والتقطتهم

87
00:09:51,258 --> 00:09:53,225
كيف رأيتني ؟

88
00:09:53,425 --> 00:09:54,949
من الشرفة

89
00:09:55,592 --> 00:09:58,116
التجسس على الناس سلوك سيء

90
00:09:58,325 --> 00:10:00,690
هل تريدين أن تأتي لحضيرة الدجاج ؟ -
لا -

91
00:10:11,992 --> 00:10:12,950
صباح الخير

92
00:10:13,993 --> 00:10:15,619
صباح الخير يا خالي

93
00:10:20,093 --> 00:10:22,650
لقد استيقضت مبكرًا -
لأراكِ كثيرًا -

94
00:10:22,859 --> 00:10:25,519
سأعد لك كعكةً شهيةً

95
00:10:25,726 --> 00:10:27,091
أنت تدلليني

96
00:10:27,292 --> 00:10:29,191
ماذا سأفعل عندما أكون لوحدي مجددًا ؟

97
00:10:29,392 --> 00:10:31,416
أنت أخترت الوحدة

98
00:10:31,626 --> 00:10:34,457
ماذا تقصدين ؟ -
لا شيء -

99
00:10:35,926 --> 00:10:38,916
ألا تثقين بي ؟ أخبريني

100
00:10:39,126 --> 00:10:41,854
حسنًا ، لا أستطيع اخفاء شيء

101
00:10:42,492 --> 00:10:44,618
هل تملك فعلًا ابن ؟

102
00:10:51,158 --> 00:10:52,853
كيف عرفتِ ذلك ؟

103
00:10:54,325 --> 00:10:56,451
أمي قالت ذلك منذ زمن

104
00:10:56,659 --> 00:10:58,182
إذًا هذا صحيح ؟

105
00:10:58,392 --> 00:11:00,518
نعم ، إنه كذلك

106
00:11:00,726 --> 00:11:04,091
لكن ماذا تعرفين عن الحياة ؟ لا تستطيعي الفهم

107
00:11:04,292 --> 00:11:07,157
لكن أنا أعرف ، كان يجب أن تأخذ الطفل

108
00:11:07,359 --> 00:11:10,793
أرادت أمه الاحتفاظ به ، كانت امرأة فقيرة

109
00:11:10,993 --> 00:11:12,983
كنت أحب خالتكِ

110
00:11:13,192 --> 00:11:15,750
خشيت أن أخسرها ، إذا أخبرتها

111
00:11:15,959 --> 00:11:18,017
لذلك لم أخبر أحدًا

112
00:11:18,225 --> 00:11:19,920
و الطفل البريء ؟

113
00:11:21,059 --> 00:11:23,616
لا تقلقي ، لن يُنسى

114
00:11:23,826 --> 00:11:25,850
أنت تعتقدين بأني وحش

115
00:11:26,059 --> 00:11:29,753
لا ، ولكن من المؤسف العيش هكذا

116
00:11:29,959 --> 00:11:31,823
المسكينة كادت تغرق

117
00:12:46,225 --> 00:12:47,749
من هناك ؟

118
00:14:46,592 --> 00:14:48,752
<i>هل استيقضت ؟ -</i>
منذ فترة -

119
00:14:49,392 --> 00:14:51,359
أخبرتني أن أحضّر اشياؤها

120
00:14:53,292 --> 00:14:57,157
إنها ليلتها الأخيرة هنا
لن أراها مرة أخرى

121
00:14:57,425 --> 00:14:59,654
لماذا لا تطلب منها البقاء بضعة أيام اضافية

122
00:14:59,859 --> 00:15:02,257
فعلت لكنها لم تظهر الامتنان

123
00:15:02,459 --> 00:15:04,790
أحيانًا أرغب في ضربها

124
00:15:05,592 --> 00:15:08,957
وعندما أذكر الدير ، تتحول لصخرة

125
00:15:09,225 --> 00:15:11,419
رامونا تعالي هنا

126
00:15:14,126 --> 00:15:15,490
اجلسي

127
00:15:16,525 --> 00:15:19,219
احتاج مساعدتكِ -
أنا في خدمتك -

128
00:15:19,559 --> 00:15:22,287
هذه في طريقكِ
تفضلي بالجلوس

129
00:15:22,492 --> 00:15:24,288
هيا ، اجلسي

130
00:15:26,559 --> 00:15:28,423
هل تحترمينني ؟

131
00:15:28,626 --> 00:15:30,650
سأكون غير شاكرة إن لم أفعل

132
00:15:31,292 --> 00:15:33,782
لقد احتويتنا عندما لم يكم لنا مكان نذهب له

133
00:15:34,059 --> 00:15:36,049
لا تهتمي لذلك

134
00:15:38,026 --> 00:15:40,016
هل ستفعلين شيء لمساعدتي ؟

135
00:15:40,225 --> 00:15:42,192
أيما تطلبه يا سيدي

136
00:15:43,158 --> 00:15:47,558
هلّا تكلميها ؟ أنتن النساء
تعرفن دائمًا ما يجب أن يُقال

137
00:15:47,759 --> 00:15:50,988
قولي أي شيء يجعلها تبقى أيام اضافية

138
00:15:53,692 --> 00:15:56,386
أنت طيبة الروح ، تحدثي لها

139
00:15:57,192 --> 00:15:59,716
أعلم بأني لا أحتاج أن أقدم لكِ مكافأة

140
00:15:59,926 --> 00:16:04,121
لكن إذا نجحتِ ، أعدكِ لن أنساكِ يا ريتا

141
00:16:04,459 --> 00:16:07,255
لكن لماذا ستستمع لخادمة ؟

142
00:16:07,459 --> 00:16:09,483
معكِ حق ، لكن يجب أن نفعل شيء

143
00:16:09,692 --> 00:16:14,058
فكر في أي شيء يا سيدي ، وأنا سأساعد كيفما أستطيع

144
00:16:14,258 --> 00:16:17,225
ابحثي في الخزانة ، في الرف العلوي

145
00:16:17,425 --> 00:16:20,722
هناك زجاجة زرقاء صغيرة بدون ملصق

146
00:16:20,926 --> 00:16:23,052
بداخلها أقراص بيضاء

147
00:16:24,892 --> 00:16:26,120
هذه ؟

148
00:16:26,592 --> 00:16:28,252
نعم ، اتركيها هناك

149
00:16:28,459 --> 00:16:31,086
الآن عودي للعمل ، سأخبركِ بالمزيد لاحقًا

150
00:17:07,126 --> 00:17:10,820
لا يمكنني فعل ذلك
أنا عصبي جدًا

151
00:17:11,325 --> 00:17:13,292
لماذا لم توقظني ؟

152
00:17:13,826 --> 00:17:16,349
يقولون إن هذا خطير -
لا تصدق ذلك -

153
00:17:16,559 --> 00:17:21,084
سرتُ في نومي مرة قبل سنوات
وصفعوني كي أستيقظ

154
00:17:21,292 --> 00:17:23,657
وها أنا ذا ، لا زلت حية

155
00:17:23,859 --> 00:17:26,053
أنا آسفة بأني وضعت الرماد على سريرك

156
00:17:26,258 --> 00:17:29,748
لماذا ؟ لا غرابة في ذلك

157
00:17:29,959 --> 00:17:32,391
من يمشي في نومه لا يعلم ماذا يفعل

158
00:17:32,592 --> 00:17:34,684
الرماد يعني الندم

159
00:17:35,258 --> 00:17:36,257
والموت

160
00:17:36,459 --> 00:17:38,983
الندم يجب أن يكون لكِ
لكونكِ الراهبة

161
00:17:39,192 --> 00:17:41,455
والموت لهذا الرجل المسن

162
00:17:41,659 --> 00:17:45,285
إذا كنتِ لا تمانعي
سأراكِ غدًا في المدينة

163
00:17:45,492 --> 00:17:46,491
شكرًا لك يا خالي

164
00:17:46,559 --> 00:17:49,583
يجب أن نفعل شيئًا مميزًا الليلة كوداع

165
00:17:50,892 --> 00:17:52,415
أي شيء ترغب فيه

166
00:17:53,759 --> 00:17:57,590
أريد منكِ معروفًا بسيطًا
سيعني لي الكثير

167
00:17:57,792 --> 00:17:59,952
لا أستطيع رفض شيء لك اليوم

168
00:18:01,225 --> 00:18:03,522
إذًا ستفعلينه ؟

169
00:18:03,726 --> 00:18:05,920
كل ما عليك أن تسأل

170
00:18:08,592 --> 00:18:10,025
ماذا أقول ؟

171
00:18:10,926 --> 00:18:12,483
هذا سخيف

172
00:18:12,792 --> 00:18:14,952
من الصعب أن أسألكِ حتى

173
00:18:40,659 --> 00:18:42,626
يا لكِ من فتاة غريبة

174
00:18:42,826 --> 00:18:46,418
في البداية بدوتِ كالمهانة ، وقلتِ لا

175
00:18:46,626 --> 00:18:49,525
الآن فجأة ، جعلتني أسعد رجل في العالم

176
00:18:49,726 --> 00:18:50,852
شكرًا لكِ يا طفلتي

177
00:18:51,492 --> 00:18:53,823
أنا لا أحب التنكر

178
00:18:54,026 --> 00:18:56,390
لكن قررت مجاراة نزوتك

179
00:18:56,592 --> 00:18:59,218
إنه ليس تنكر ولا نزوة

180
00:19:00,192 --> 00:19:02,921
سأخبركِ بشيء قليل يعلمه

181
00:19:03,126 --> 00:19:06,957
توفيت خالتكِ بين ذراعي
بنوبة قلبية ليلة زفافنا

182
00:19:07,158 --> 00:19:08,785
مرتديةً هذا الفستان

183
00:19:08,993 --> 00:19:11,119
وأنتِ تشبهيها كثيرًا

184
00:19:13,292 --> 00:19:14,657
تعتقدين بأني مجنون

185
00:19:14,859 --> 00:19:18,155
لا ، أنا مسرورة ، بأن جعلتك سعيدًا

186
00:19:18,359 --> 00:19:21,758
بالرغم مما اعتقدته في البداية ، أنت رجل طيب

187
00:19:22,559 --> 00:19:23,924
لو كنتِ تعلمين

188
00:19:24,126 --> 00:19:27,093
كم كنت مليء بالمثل العليا
عندما كنتُ شابًا

189
00:19:27,892 --> 00:19:30,950
كنت أرغب في عمل أشياء كبيرة
كي أساعد الناس

190
00:19:31,158 --> 00:19:34,024
وإظهار حبي للإنسانية

191
00:19:34,659 --> 00:19:36,853
لكن كلما بدأت شيء

192
00:19:37,659 --> 00:19:41,490
كنت أخشى أن يُضحك علي
وأن أبدو سخيفًا

193
00:19:41,892 --> 00:19:43,791
لذا كنت أعود لقوقعتي

194
00:19:43,993 --> 00:19:46,892
ألا يعد ذلك جبنًا ؟ -
لا -

195
00:19:47,093 --> 00:19:51,651
لقد أثبتُ بأني لستُ جبانًا
عندما أواجه خطرًا حقيقيًا

196
00:19:51,926 --> 00:19:57,325
مع ذلك زيارة بسيطة من غريب "حسن نية" تُربكني

197
00:19:57,826 --> 00:19:59,520
لا أستطيع أن أشيح بعيني عنكِ

198
00:19:59,726 --> 00:20:02,125
تعالي ، دعينا نجلس

199
00:20:02,926 --> 00:20:05,950
يا خالي لا تعتقد بأني لن أحزن لرحيلي

200
00:20:06,158 --> 00:20:09,024
لا ترحلي إذًا
الأمر يعود لكِ

201
00:20:09,225 --> 00:20:10,988
لسوء الحظ

202
00:20:12,059 --> 00:20:13,753
الأمر كله خطأي

203
00:20:13,959 --> 00:20:19,086
لو كنت أراك بشكل مستمر
لكانت الأمور مختلفة

204
00:20:19,292 --> 00:20:20,291
ربما

205
00:20:20,425 --> 00:20:22,120
هناك طريقة وحيدة تجعلكِ تبقي

206
00:20:22,325 --> 00:20:23,849
إذا كنت سأسألكِ

207
00:20:24,059 --> 00:20:26,457
أعني ، إذا كنت سأخبركِ

208
00:20:29,292 --> 00:20:31,191
لا أستطيع

209
00:20:32,258 --> 00:20:35,090
يريدكِ أن تتزوجيه

210
00:20:35,292 --> 00:20:38,589
أنا آسفة يا سيدي
لو لم أقل ، لما فعلتَ أبدًا

211
00:20:38,792 --> 00:20:42,748
إنه يحبكِ ، إنه يستحق الحب ، فهو رجل طيب

212
00:20:43,559 --> 00:20:45,083
هل أنت جاد ؟

213
00:20:50,392 --> 00:20:53,257
أنا لا أريدكِ أن تغادري هذا المنزل

214
00:20:54,392 --> 00:20:56,985
لا يمكن أن تكون بكامل قواك العقلية

215
00:20:57,559 --> 00:21:00,993
لقد كنتُ سعيدة جدًا هنا
والآن أفسدتَ كل شيء

216
00:21:02,292 --> 00:21:04,316
من الأفضل أن أعود لغرفتي

217
00:21:04,525 --> 00:21:06,788
انتظري ، سامحيني

218
00:21:06,993 --> 00:21:09,289
ابقي فقط لدقائق قليلة

219
00:21:09,492 --> 00:21:12,425
إذا ذهبتِ الآن
ستحملين ذلك دومًا ضدي

220
00:21:12,626 --> 00:21:15,025
لن أقول أي شيء يغضبكِ

221
00:21:15,225 --> 00:21:18,454
سأضع بعض الموسيقى
وسنحظى ببعض القهوة ، اجلسي

222
00:21:51,359 --> 00:21:52,758
آنستي
تفضلي

223
00:21:53,093 --> 00:21:55,026
ستجعلكِ تتحسنين

224
00:22:18,993 --> 00:22:21,186
لماذا تبكين ؟ -
أنا خائفة -

225
00:22:21,392 --> 00:22:24,587
هراء ، عودي للنوم -
لقد رأيت ثورًا أسودًا -

226
00:22:24,792 --> 00:22:27,486
ثور أسود ؟ -
كبير جدًا -

227
00:22:27,692 --> 00:22:29,386
كبير جدًا جدًا ؟ -
ضخم -

228
00:22:29,592 --> 00:22:31,525
بالتأكيد لن يستطيع الدخول مع الباب

229
00:22:33,692 --> 00:22:36,057
إذًا كيف دخل أيتها السخيفة ؟

230
00:22:36,258 --> 00:22:37,885
من خلال الدولاب

231
00:22:38,525 --> 00:22:40,185
ايتها الكاذبة الصغيرة
اذهبي من هنا

232
00:22:40,392 --> 00:22:42,188
أنا خائفة

233
00:22:43,126 --> 00:22:45,490
خذي. ادعي أمكِ إذا شاهدتِ كوابيس

234
00:22:45,692 --> 00:22:48,023
اذهبي الآن
وكفي عن مضايقتي

235
00:23:21,726 --> 00:23:23,852
تبدين متعبة

236
00:23:24,059 --> 00:23:26,252
ربما يجب عليكِ الذهاب للسرير

237
00:23:37,093 --> 00:23:39,286
لا تفكري بأفكار سيئة عني

238
00:23:39,559 --> 00:23:41,924
أريدها فقط بجنبي

239
00:24:16,192 --> 00:24:17,716
رامونا اتركينا وحدنا

240
00:26:49,626 --> 00:26:52,650
ماذا تفعلين ؟ -
الدون خيمي قبّل الآنسة ؟ -

241
00:26:52,859 --> 00:26:54,951
لأنها ابنة أخت زوجته

242
00:26:55,158 --> 00:26:56,921
أنا أقبّلك ، أليس كذلك ؟

243
00:26:57,126 --> 00:26:58,649
يجب أن تكوني في السرير

244
00:26:58,859 --> 00:27:01,416
ثور أسود دخل لغرفتي -
اسكتي -

245
00:27:01,626 --> 00:27:03,490
تعالي ، سأضعكِ في السرير

246
00:27:18,059 --> 00:27:19,582
<i>أنا عطشانة</i>

247
00:27:26,392 --> 00:27:29,518
بماذا تحسين ؟ -
رأسي يؤلمني -

248
00:27:29,726 --> 00:27:31,590
سيزول ذلك سريعًا

249
00:27:32,726 --> 00:27:34,556
ماذا حدث لي ؟

250
00:27:34,759 --> 00:27:39,125
أغمي عليكِ بعد العشاء
أنا والسيد حملناكِ إلى هنا

251
00:27:39,325 --> 00:27:41,349
هل نمت طويلًا ؟

252
00:27:41,559 --> 00:27:43,719
نمتِ جيدًا ، لا تخافي

253
00:27:43,926 --> 00:27:45,449
احضري لي بعض الماء

254
00:27:58,559 --> 00:27:59,651
اتركينا لوحدنا يا رامونا

255
00:28:00,792 --> 00:28:02,315
لا تذهبي

256
00:28:03,126 --> 00:28:04,319
اذهبي

257
00:28:08,792 --> 00:28:10,588
ارجوك اذهب بعيدًا يا خالي

258
00:28:10,859 --> 00:28:12,917
أريد أن أقوم
علي أن أغادر

259
00:28:13,126 --> 00:28:14,820
لا يمكنكِ الذهاب

260
00:28:15,026 --> 00:28:17,959
في الليلة الماضية وعدت بألا تقول
ذلك مجددًا ، أرجوك اذهب

261
00:28:18,158 --> 00:28:22,683
.. من يكون أكثر بعدًا من عجوز منعزل

262
00:28:22,892 --> 00:28:24,916
وآنسة صغيرة مكرسة للرب ؟

263
00:28:25,126 --> 00:28:26,922
لا أرغب في سماع أي شيء

264
00:28:27,126 --> 00:28:29,251
أريد أن أرتدي ملابسي

265
00:28:29,459 --> 00:28:32,722
لقد جعلتني أنسى العاطفة
التي تحملتها كل هذه السنين

266
00:28:32,926 --> 00:28:34,586
اذهب

267
00:28:35,559 --> 00:28:37,321
يجب أن اكون مجنونًا

268
00:28:37,525 --> 00:28:41,515
تمنيت أن تتزوجيني
لكنكِ رفضت بالطبع

269
00:28:42,726 --> 00:28:44,989
والآن جاء يوم رحيلكِ

270
00:28:45,192 --> 00:28:49,649
كان علي أن أجبركِ ، كانت الطريقة
الوحيدة ، لتكوني بين ذراعي

271
00:28:51,225 --> 00:28:53,988
أنت تكذب -
لا ، إنه حقيقة -

272
00:28:54,192 --> 00:28:56,750
جعلتكِ ملكي
عندما كنتِ نائمة

273
00:29:00,525 --> 00:29:02,685
الآن لا يمكنكِ العودة إلى الدير

274
00:29:02,892 --> 00:29:05,086
لستِ نفس الآنسة التي غادرتهم

275
00:29:05,292 --> 00:29:07,987
يجب أن تبقي هنا معي للأبد

276
00:29:09,525 --> 00:29:11,321
لكن كل ما أملك سيصبح لكِ

277
00:29:11,525 --> 00:29:13,083
إذا لم ترغبي بالزواج مني

278
00:29:13,292 --> 00:29:15,123
إذا رغبتِ بالعيش كما نحن الآن

279
00:29:15,325 --> 00:29:18,554
طالما أنتِ بجانبي ، سأكون سعيدًا

280
00:29:18,759 --> 00:29:21,726
فكري بالموضوع
خذي وقتكِ

281
00:29:21,926 --> 00:29:23,290
ارحل

282
00:29:23,492 --> 00:29:24,959
اخرج

283
00:29:55,093 --> 00:29:57,650
بماذا أخبرتها ؟ -
تلك النظرة التي رمقتني بها -

284
00:29:57,859 --> 00:30:01,223
الآن أصبحت تكرهني
ارتكبت خطأ فادحًا

285
00:30:01,425 --> 00:30:03,221
سترحل ولا شيء سيوقفها

286
00:30:03,425 --> 00:30:06,290
تكلم معها مجددًا
اشرح لها كل شيء

287
00:30:06,492 --> 00:30:09,016
لماذا ؟ سترمقني بنفس النظرات

288
00:30:09,225 --> 00:30:10,590
لا أستطيع فعل ذلك

289
00:30:10,792 --> 00:30:13,987
لكن قد تستمع لكِ
حاولي اقناعها

290
00:30:14,192 --> 00:30:16,557
ماذا سأقول ؟ -
الحقيقة -

291
00:30:16,892 --> 00:30:19,791
أخبريها بأني كذبت ، بأني لم استغلها

292
00:30:19,993 --> 00:30:23,517
كنت أرغب لكن مسكت نفسي
في الوقت المناسب

293
00:30:23,726 --> 00:30:27,784
ثم قضيت الليل طوله أفكر

294
00:30:28,492 --> 00:30:31,618
قررت أن أكذب حتى لا تعود للدير

295
00:30:32,359 --> 00:30:33,951
أخبريها بذلك

296
00:30:36,425 --> 00:30:37,790
هيا

297
00:30:55,093 --> 00:30:56,787
سيدي يجب أن تأتي حالًا

298
00:31:11,525 --> 00:31:12,617
دعني اذهب

299
00:31:12,826 --> 00:31:14,850
قبل أن تذهبي يجب أن تسمعيني

300
00:31:15,059 --> 00:31:17,616
لقد استمعت بما فيه الكفاية
دعني اذهب

301
00:31:17,859 --> 00:31:21,189
كان كل شيء كذبة
قلت ذلك لأجعلكِ تبقين فقط

302
00:31:21,392 --> 00:31:23,121
أنا مشغوف بكِ في أفكاري فقط

303
00:31:23,325 --> 00:31:26,190
لا يمكنكِ الذهاب
وأنتِ تكرهيني هكذا

304
00:31:26,392 --> 00:31:28,655
قولي لي بأنكِ تصدّقيني
وسوف أجعلكِ تذهبين

305
00:31:28,859 --> 00:31:31,985
أنت تثير اشمئزازي
حتى لو كان ما تقول صحيحًا

306
00:31:33,459 --> 00:31:36,358
إذَا لن تسامحيني ؟

307
00:32:10,892 --> 00:32:12,688
أنتِ تصدّقيني ، أليس كذلك ؟ -
نعم يا سيدي -

308
00:32:15,792 --> 00:32:18,953
لا تكذبي ، أنتِ لا تصدّقيني أيضًا

309
00:32:19,158 --> 00:32:21,092
كل ذلك غريب جدًا يا سيدي

310
00:32:21,292 --> 00:32:23,691
لا تهتمي يا صغيرتي

311
00:32:41,425 --> 00:32:42,790
شاهدي هذا

312
00:32:43,826 --> 00:32:46,190
لم أحصل عليها هذه المرة
لكن سترين

313
00:32:47,026 --> 00:32:48,925
أراهنكِ بأنكِ لا تستطيعين عمل ذلك

314
00:32:51,292 --> 00:32:54,384
انظر يا مونشو كم هي عالية -
لا تزعجيني -

315
00:32:54,592 --> 00:32:56,650
لقد اسقطتها هذه المره لكن -

316
00:32:56,859 --> 00:32:59,189
العربة جاهزة يا آنستي

317
00:34:35,959 --> 00:34:37,323
حقيبتكِ من فضلكِ

318
00:34:53,392 --> 00:34:56,359
كيف حالكِ يا آنسة فيرديانا ؟ -
هل هناك مشكلة ؟ -

319
00:34:56,559 --> 00:34:59,083
لا يمكنكِ الرحيل ؟ -
لماذا ؟ -

320
00:34:59,292 --> 00:35:01,987
حدث شيء رهيب

321
00:35:02,192 --> 00:35:03,250
أين ؟

322
00:35:03,459 --> 00:35:05,392
أرجوكِ تعالي معنا

323
00:35:19,726 --> 00:35:21,091
هناك

324
00:36:20,626 --> 00:36:21,649
دعها ، إنها ملكي

325
00:36:21,859 --> 00:36:25,122
اظهري بعض الاحترام للموتى
وإلا قرصت أذنكِ

326
00:36:25,325 --> 00:36:27,054
لا تلعبي تحت هذه الشجرة

327
00:36:27,258 --> 00:36:29,055
الدون خيمي يحب مشاهدتي أقفز على الحبل

328
00:36:29,258 --> 00:36:33,022
إذا حدث شيء سيء ستكون غلطتكِ

329
00:37:29,892 --> 00:37:32,916
أنتِ لا تأكلين جيدًا
أحضرت لكِ بعض الحليب

330
00:37:33,126 --> 00:37:35,456
سأعدّ بعض اللحم على العشاء

331
00:37:36,225 --> 00:37:37,783
تبدين شاحبة

332
00:37:38,559 --> 00:37:40,788
رئيس البلدية متفهم لطلبكِ

333
00:37:40,993 --> 00:37:43,255
تستطيعين الذهاب للقرية وقتما تشائين

334
00:37:43,459 --> 00:37:45,892
من الأفضل أن تذهبي

335
00:37:48,692 --> 00:37:50,386
لدينا زوار

336
00:37:51,692 --> 00:37:53,057
اتركيني لوحدي يا رامونا

337
00:38:00,459 --> 00:38:02,756
لم تتوقعي قدومي ، أليس كذلك ؟ -
أيتها الأم -

338
00:38:03,559 --> 00:38:06,083
كم عانيتِ يا طفلتي

339
00:38:06,292 --> 00:38:09,089
لقد كنت قلقة جدًا

340
00:38:09,292 --> 00:38:12,748
سمعنا بالمأساة فقط بالأمس

341
00:38:12,959 --> 00:38:15,017
كلنا كنا قلقين جدًا

342
00:38:15,225 --> 00:38:18,989
لكن الحصول على قطار لرؤيتكِ أخذ وقتًا

343
00:38:19,192 --> 00:38:23,092
لماذا لم تكتبي لنا ؟
كنا أتينا مباشرة

344
00:38:23,292 --> 00:38:26,953
كان لدي الكثير لأفكر به -
كان يجب أن تخبريني -

345
00:38:27,826 --> 00:38:33,418
تحدثت مع كاهن الأبرشية
وأخبرني بما حدث

346
00:38:33,626 --> 00:38:39,150
لماذا ارتُكبت هذه الجريمة الفظيعة ؟ هل تعلمين ؟

347
00:38:40,126 --> 00:38:43,025
أنا أعرف فقط بأن خالي كان آثم كبير

348
00:38:43,225 --> 00:38:45,317
وأُحس بالذنب لموته

349
00:38:45,525 --> 00:38:49,686
كيف تلومين نفسكِ على انتحار شخص ؟

350
00:38:49,892 --> 00:38:53,950
كأم مبجلة يجب أن أسمع اعترافكِ

351
00:38:54,158 --> 00:38:56,182
لن أعود للدير

352
00:38:56,392 --> 00:38:59,325
لذلك أنا لا أدين بالطاعة
أكثر من أي كاثوليكي آخر

353
00:38:59,525 --> 00:39:03,856
هل هناك أي عوائق خطيرة

354
00:39:04,059 --> 00:39:06,252
تمنعكِ من أخذ العهود ؟

355
00:39:06,459 --> 00:39:10,825
لم أقم بأي شيء خاطئ
أنا فقط أعلم أني تغيرت

356
00:39:11,026 --> 00:39:14,550
أنا ضعيفة ، سأحاول اتباع المسار
الذي سيظهره لي ربي

357
00:39:14,759 --> 00:39:17,920
هل أنتِ على علم بالكبرياء في كلامكِ ؟

358
00:39:18,126 --> 00:39:20,820
لأي خطة عظيمة ستكرسين نفسكِ ؟

359
00:39:21,026 --> 00:39:25,550
اعلم بضعفي ، وأنوي أن أعمل بتواضع

360
00:39:25,759 --> 00:39:29,783
لكن مهما صغر العمل
أرغب في عمله وحدي

361
00:39:31,726 --> 00:39:33,249
حسنًا

362
00:39:33,459 --> 00:39:37,324
بما أنكِ لن تسمحي لي بمساعدتكِ ، سوف أرحل

363
00:39:41,459 --> 00:39:43,983
اعتذر إن كنت ازعجتكِ

364
00:39:44,192 --> 00:39:45,557
وداعًا يا طفلتي

365
00:39:47,525 --> 00:39:48,992
الأم المبجلة

366
00:39:50,026 --> 00:39:52,219
اغفري لي أن كنت أسأت إليكِ

367
00:39:52,425 --> 00:39:54,120
غفرت لكِ

368
00:40:14,892 --> 00:40:18,087
لماذا لم تأتِ بعد ؟ -
لا تزال تصلي -

369
00:40:18,292 --> 00:40:19,816
تقية جدًا ، إيه ؟

370
00:40:20,026 --> 00:40:22,754
سوف تدفع لنا للعيش معها

371
00:40:22,959 --> 00:40:26,357
أعط حسنة للمنكوب

372
00:40:27,258 --> 00:40:30,885
أشفق على رجل فقير أعمى

373
00:40:31,525 --> 00:40:33,219
لأجل عمل الخير

374
00:40:33,425 --> 00:40:34,949
إنها قادمة

375
00:40:35,158 --> 00:40:40,182
.. أيام تعثرك بالحصى

376
00:40:40,392 --> 00:40:42,859
وتعاركك مع الأطفال ولّت

377
00:40:44,192 --> 00:40:47,024
سآخذ الطفلة الصغيرة ، تعالي يا عزيزتي

378
00:40:47,225 --> 00:40:49,715
هل الجميع مستعد ؟ -
متى ما أردتِ -

379
00:40:49,926 --> 00:40:51,290
لنذهب

380
00:40:56,525 --> 00:40:59,959
هي تملك وجهًا ملائكيًا
مسكين لأنك لا تستطيع رؤيتها

381
00:41:00,158 --> 00:41:03,353
وفر مجاملاتك ، لا أحبها

382
00:41:09,826 --> 00:41:11,190
ها هم أتوا

383
00:41:15,993 --> 00:41:17,550
هل أنتما الآخريين ؟

384
00:41:19,026 --> 00:41:20,390
نعم آنستي -
تعالا معي -

385
00:41:34,826 --> 00:41:38,520
<i>يا له من رجل غريب</i>
<i>كنت أتمنى أن اعرف كيف كان</i>

386
00:41:39,093 --> 00:41:42,423
<i>اهتم بك بما فيه الكفاية</i>

387
00:41:42,626 --> 00:41:44,422
لم أكن له أي ضغينة

388
00:41:44,626 --> 00:41:46,991
أي شخص يستطيع أن ينغمس
في الملذات ومن ثم يرحل

389
00:41:47,192 --> 00:41:49,716
لكن لماذا أعلمني في آخر لحظة ؟

390
00:41:49,926 --> 00:41:51,290
بماذا كان يفكر ؟

391
00:41:51,492 --> 00:41:53,254
لقد كان رجلًا طيبًا

392
00:41:53,459 --> 00:41:55,358
أفضل مما قد يعتقد البعض

393
00:41:55,559 --> 00:41:59,015
لماذا قتل نفسه ؟ -
لا أعلم يا سيدي -

394
00:41:59,225 --> 00:42:01,783
ليس جيدًا أن تبقى وحيدًا كل الوقت

395
00:42:01,993 --> 00:42:04,687
أنا لست مثله ، أليس كذلك ؟ -
ليس من هذا المنظور -

396
00:42:04,892 --> 00:42:06,688
أنت دائمًا تبحث عن رفيق

397
00:42:07,158 --> 00:42:09,716
ماذا تعني ؟ -
أنت تعلم -

398
00:42:12,859 --> 00:42:13,882
أرجوك لا تفعل

399
00:42:14,093 --> 00:42:17,958
اعتذر ولكن السيد أراد
أن يعزف لساعات في النهاية

400
00:42:18,158 --> 00:42:20,352
كان ممتعًا الاستماع له

401
00:42:20,993 --> 00:42:23,619
سأحضر الحقيبة الأخرى

402
00:42:30,592 --> 00:42:32,116
الهواء جميل هنا

403
00:42:32,759 --> 00:42:36,056
انظري لهذه الحقول ، كيف أُهملت

404
00:42:36,492 --> 00:42:38,550
هناك الكثير ينبغي القيام به هنا

405
00:42:39,292 --> 00:42:40,987
ولا أحد يرأسني هنا

406
00:42:41,192 --> 00:42:43,182
لن يكون لدينا وقت للملل

407
00:42:45,392 --> 00:42:46,757
ألستِ سعيدة ؟ -
بلا -

408
00:42:48,258 --> 00:42:50,782
لا أدري ، تمنيت أني لم آتي

409
00:42:52,258 --> 00:42:53,816
انظر

410
00:43:04,359 --> 00:43:06,054
إنه ضخم

411
00:43:06,258 --> 00:43:09,783
جيد ، سيكون هناك غرفة
لكل شخص فينا ، كم طابق ؟

412
00:43:09,993 --> 00:43:11,220
اثنان

413
00:43:11,425 --> 00:43:12,619
هل هناك نوافذ كثيرة ؟

414
00:43:12,826 --> 00:43:18,021
كثيرة ، و شرفات أيضًا
و برجين ضخمين

415
00:43:18,225 --> 00:43:20,488
إذًا هو بالفعل منزل

416
00:43:24,026 --> 00:43:28,652
هل أصلحت النوافذ ؟ -
نعم ، وأعددت البطانيات -

417
00:43:28,859 --> 00:43:30,553
أرهم أماكن اقامتهم

418
00:43:30,759 --> 00:43:32,783
لديها قلب من ذهب

419
00:43:32,993 --> 00:43:34,755
نعم ، لكنها غريبة الأطوار قليلًا

420
00:43:35,192 --> 00:43:38,216
الرجال والنساء سينامون في مهاجع منفصلة

421
00:43:38,425 --> 00:43:40,255
لكننا سنأكل معًا

422
00:43:40,459 --> 00:43:42,483
غدًا سنجد لكم ملابس أفضل

423
00:43:42,726 --> 00:43:44,023
فيرديانا

424
00:43:47,026 --> 00:43:49,219
خورخي ؟ -
نعم ، ابن الدون خيمي -

425
00:43:49,425 --> 00:43:51,949
المحامي أخبرني بأنكم قادمون

426
00:43:52,158 --> 00:43:54,819
هذه لوسيا ، ستحبينها

427
00:43:55,892 --> 00:43:57,722
ما اسمكِ ؟ -
لا تلمسني -

428
00:43:57,926 --> 00:44:00,052
تستطيع النوم مع الدجاج

429
00:44:02,592 --> 00:44:04,116
واصلوا التحرك

430
00:44:07,892 --> 00:44:10,723
.. احشر أنفك فيما لا يعنيك

431
00:44:10,926 --> 00:44:12,688
وستستمع مني كلامًا

432
00:44:12,892 --> 00:44:16,087
قد نكون فقراءً ، لكننا نملك كرامة يا أخي

433
00:44:16,292 --> 00:44:19,487
لا تزعجني ، لا يوجد حثالة في عائلتي

434
00:44:19,692 --> 00:44:22,318
حتى الخدم هنا ، يتظاهرون بأنهم أفضل

435
00:44:22,525 --> 00:44:25,219
سألكمك في وجهك

436
00:44:25,425 --> 00:44:28,881
ما الذي يحدث ؟ -
هذا القملة يبحث عن المشاكل ؟ -

437
00:44:29,525 --> 00:44:31,992
أنت القملة -
لا تتكلم هكذا -

438
00:44:32,192 --> 00:44:34,591
لقد كان ذلك مع كل هذه التقوى

439
00:44:35,026 --> 00:44:37,424
هذا سيعلمك الأدب -
أيها المسخ الأعمى -

440
00:44:37,626 --> 00:44:38,923
توقفوا

441
00:44:39,126 --> 00:44:41,752
كفوا عن الشجار واذهبوا للداخل
مونشو أرهم الطريق

442
00:44:41,959 --> 00:44:42,958
لا

443
00:44:42,993 --> 00:44:45,221
ابقَ هنا

444
00:44:45,425 --> 00:44:47,517
ماذا فعلتُ لأستحق هذه الاهانات ؟

445
00:44:47,726 --> 00:44:49,249
لقد ضقت ذرعًا

446
00:44:49,459 --> 00:44:51,892
إذا بقيتَ هنا يجب أن تتعلم بعض الانضباط

447
00:44:52,192 --> 00:44:54,216
والتواضع مع الآخرين

448
00:44:54,425 --> 00:44:56,415
إذًا سأرحل قريبًا

449
00:44:57,459 --> 00:44:59,153
هل يمكنك أن تعطيني بعض الفكة ؟

450
00:45:03,292 --> 00:45:05,657
فقط لأني فقير ، وإلا

451
00:45:15,126 --> 00:45:18,684
<i>يجب أن تكون متعبًا -</i>
لم أمشِ بهذا الكم في حياتي -

452
00:45:20,759 --> 00:45:22,953
أحس بالانتعاش الآن

453
00:45:23,158 --> 00:45:26,648
دعيني أقوم بذلك سيدتي -
لقد أفسدته بالدلال -

454
00:45:26,859 --> 00:45:29,223
رامونا تستطيعي أن تأخذي هذه

455
00:45:35,993 --> 00:45:38,858
العشاء جاهز وقتما تشاء -
دعونا نتناوله الآن -

456
00:45:41,492 --> 00:45:43,288
ما المشكلة ؟ -
لا شيء -

457
00:45:43,492 --> 00:45:47,255
لماذا التجهم ؟ -
فيرديانا تنرفزني -

458
00:45:47,459 --> 00:45:51,120
إنها مجنونة -
ليست مجنونة ، فاسدة وتقية -

459
00:45:51,325 --> 00:45:55,691
دعك منها ، فهي لا تزعجنا

460
00:45:57,659 --> 00:45:59,319
هل تعرف بماذا أفكر ؟

461
00:45:59,525 --> 00:46:02,287
أنت منزعج لأنها لم تعركَ أي اهتمام

462
00:46:22,759 --> 00:46:24,555
هذا ما ينقصنا

463
00:46:24,759 --> 00:46:27,282
أين كنتِ تنظرين ؟
انظري ماذا فعلتِ

464
00:46:29,192 --> 00:46:31,716
احضري شيئًا لتنظفيه به

465
00:46:32,359 --> 00:46:34,326
لا أعلم ما خطبها

466
00:46:34,525 --> 00:46:36,549
إنها تزداد غباءً يومًا بعد يوم

467
00:46:37,692 --> 00:46:39,057
... على أي حال

468
00:46:42,659 --> 00:46:44,853
<i>أعتقد بأني سأحصل</i>
<i>على المزيد من الفول</i>

469
00:46:45,059 --> 00:46:47,753
أعطني طماطم -
مرر لي بعض الخبز -

470
00:46:48,559 --> 00:46:50,083
ها هو ذا

471
00:46:50,292 --> 00:46:51,816
كما كنت أقول

472
00:46:52,026 --> 00:46:55,459
قبل أن أُبتلى ، كنت أبيع الخنازير

473
00:46:55,659 --> 00:46:57,751
كنت نزيهًا كما كانت والدتي المباركة

474
00:46:57,959 --> 00:47:00,085
ألم يأتِ من دار للأيتام ؟

475
00:47:00,292 --> 00:47:04,282
سأسحق أسنانك -
لا تستمع لهذا الشيطان الصغير -

476
00:47:04,492 --> 00:47:05,652
يا أماليو

477
00:47:05,859 --> 00:47:08,223
زكويل كان يسألني بالأمس

478
00:47:08,425 --> 00:47:11,120
ماذا تفعل عندما تحس بالحكة

479
00:47:12,225 --> 00:47:15,454
كيف تجد المكان الذي تريد حكه ؟

480
00:47:16,192 --> 00:47:18,216
أخبر زكويل ، عندما أحس بالحكة

481
00:47:18,492 --> 00:47:20,459
سأجعل أمه تفعل ذلك لي

482
00:47:20,659 --> 00:47:21,682
اخرسوا وكلوا

483
00:47:21,892 --> 00:47:25,416
احذر يا أماليو ، فأنا أتابعك

484
00:47:25,626 --> 00:47:26,684
<i>مساء الخير</i>

485
00:47:31,459 --> 00:47:32,790
ادخلوا

486
00:47:34,359 --> 00:47:37,485
هناك مقعد لكِ وآخر لك

487
00:47:39,692 --> 00:47:41,716
هؤلاء هم أصحابكم الجدد

488
00:47:44,692 --> 00:47:46,955
يجب أن تكونوا جائعين

489
00:47:49,993 --> 00:47:51,687
جزاك الله

490
00:47:52,525 --> 00:47:55,015
هل استمتعتم بوجبتكم ؟

491
00:47:55,225 --> 00:47:58,920
لا أقصد الانتقاد يا آنستنا المحسنة

492
00:47:59,126 --> 00:48:02,991
لكن هل أستطيع القول
أن الفول كان حامضًا قليلًا

493
00:48:03,192 --> 00:48:05,750
ماذا يعني ذلك -
حامض -

494
00:48:05,959 --> 00:48:08,187
لا تعيريه الاهتمام ، إنه لذيذ جدًا

495
00:48:08,392 --> 00:48:10,791
إذا قال الدون زكويل ذلك
إذًا لابد أنه صحيح

496
00:48:10,993 --> 00:48:13,051
سنعالج ذلك غدًا

497
00:48:13,258 --> 00:48:15,157
الآن للأخبار الجيدة

498
00:48:15,359 --> 00:48:17,792
إبتداءً من الغد ، كل شخص سيحصل على عمل

499
00:48:18,359 --> 00:48:19,553
لا تقلقوا

500
00:48:19,759 --> 00:48:22,988
سيكون حسب اهتماماتكم ومقدرتكم

501
00:48:23,192 --> 00:48:26,318
فقط لتبقيكم مشغولين
وتعطيكم بعض التمارين

502
00:48:28,059 --> 00:48:32,856
آنستي انا جيدة في المطبخ
خصوصًا مع الشوي والكاسترد

503
00:48:33,059 --> 00:48:36,253
لقد طبخت لمهرجان العام الماضي -
هذا جيد -

504
00:48:36,459 --> 00:48:39,426
أعددت طبق شوريزو
لا زالوا يتكلمون عنه

505
00:48:39,626 --> 00:48:41,149
هذا جيد

506
00:48:43,359 --> 00:48:45,553
تستطيعين مساعدتي في الحسابات

507
00:48:47,026 --> 00:48:49,390
أستطيع رسم صور دينية

508
00:48:49,592 --> 00:48:51,149
كنت أعرف كيف اكتب

509
00:48:51,359 --> 00:48:54,155
لكن مع هذه الإعاقة ، نسيت ذلك

510
00:48:56,192 --> 00:49:00,148
كنت أنسج ، لكن مع هذا الروماتيزم

511
00:49:00,359 --> 00:49:01,553
ليس بعد الآن

512
00:49:03,325 --> 00:49:06,020
ماذا عنك يا مانويل -
أنا أصلح أن يُضحك علي -

513
00:49:06,459 --> 00:49:10,392
سيكون هناك ضحك هنا
لكن لن أرى أي أحد يضحك عليك

514
00:49:11,359 --> 00:49:14,554
أنا بستانية جيدة
سيخبرك الكاهن بذلك

515
00:49:14,759 --> 00:49:17,624
إذ سيكون هناك الكثير لتعمليه هنا

516
00:49:19,592 --> 00:49:21,388
انظروا لهذا ، إنه مثير للاشمئزاز

517
00:49:21,726 --> 00:49:22,954
دعوني أرى

518
00:49:23,926 --> 00:49:26,825
أنه مصاب بالجذام -
ارموه بالخارج ، سيصيبنا جميعًا -

519
00:49:30,126 --> 00:49:31,649
دعني أرى

520
00:49:32,792 --> 00:49:34,816
إنها دوالي

521
00:49:35,026 --> 00:49:37,185
لم أستطع أن أعتني بها

522
00:49:37,392 --> 00:49:40,951
هل هي معدية ؟ -
المستشفى قال لا -

523
00:49:41,158 --> 00:49:43,785
لا تستمعي له
أنا أعلم كل شيء عنه

524
00:49:43,993 --> 00:49:45,721
إنه ليس الجذام

525
00:49:45,926 --> 00:49:48,757
سآخذك غدًا للطبيب ، اجلس وكل

526
00:49:49,392 --> 00:49:51,222
لا اعتقد أنه الجذام

527
00:49:51,425 --> 00:49:55,950
ارعوه كأخٍ مريض ، كونوا رحماء

528
00:49:56,892 --> 00:49:59,688
الآن اكملوا وجبتكم ثم اذهبوا للنوم

529
00:49:59,892 --> 00:50:01,791
الجميع للفراش عند الثامنة

530
00:50:01,993 --> 00:50:05,187
أري رفاقنا الجدد أين ينامون

531
00:50:05,392 --> 00:50:07,621
طاب مساؤكم جميعًا -
طاب مساؤكِ -

532
00:50:16,525 --> 00:50:18,219
أنت اخرج

533
00:50:20,292 --> 00:50:21,953
اخرج وإلا قطعت بطنك

534
00:50:22,158 --> 00:50:23,682
إنه ليس مكانك

535
00:50:24,492 --> 00:50:26,959
الآنسة قالت بإمكاني البقاء

536
00:50:27,158 --> 00:50:28,887
اطعنه إذا لم يذهب

537
00:50:29,093 --> 00:50:30,992
إهدأ

538
00:50:31,192 --> 00:50:33,750
إذا تأذى أحد ، سيتم رمينا بالخارج

539
00:50:33,959 --> 00:50:35,255
ارموا هذه الزبالة خارجًا

540
00:50:35,459 --> 00:50:37,086
حسنًا سأذهب

541
00:50:38,026 --> 00:50:41,720
حصلتم على ما تريدون الآن
لكني سأنام في المزرعة

542
00:50:45,126 --> 00:50:47,217
اعطوني شيئًا لصباح الغد

543
00:50:56,459 --> 00:50:59,984
سآتي الليلة لأراكِ -
لا ، الأطفال سيناموم معي -

544
00:51:00,192 --> 00:51:03,024
دعي روفيكيو تهتم بهم -
سيبدأون بالبكاء -

545
00:51:03,225 --> 00:51:05,215
بالإضافة أن هناك إمرأة أخرى الآن

546
00:51:05,425 --> 00:51:07,892
إذًا سأمسك بكِ في الحقول غدًا

547
00:51:19,892 --> 00:51:21,415
مرر الملح

548
00:51:26,892 --> 00:51:28,256
من هناك ؟

549
00:51:34,859 --> 00:51:36,917
لقد فاجأتني ، هل هناك مشكلة ؟

550
00:51:37,126 --> 00:51:39,217
ألم يحن وقت نقاشنا ؟

551
00:51:39,425 --> 00:51:40,448
هل هذا ضروري ؟

552
00:51:40,659 --> 00:51:43,717
إذا لم يكن الآن ، لن يحدث أبدًا

553
00:51:43,926 --> 00:51:48,689
إذا لم تكوني مع فقراءكِ أو تصلين ، تختفين

554
00:51:49,659 --> 00:51:51,182
ماذا تريد ؟

555
00:51:51,926 --> 00:51:54,518
أولًا المنزل
أريد كهرباء

556
00:51:54,726 --> 00:51:59,057
أعمدة الكهرباء تبعد 45 مترًا
ومع ذلك كأننا في العصور الوسطى

557
00:51:59,258 --> 00:52:01,919
وأريد أن أحدث بعض التغييرات

558
00:52:02,126 --> 00:52:05,786
ثم هناك الأرض
يجب ألا تبقى دون استخدام

559
00:52:05,993 --> 00:52:08,585
أنا لا أعلم بشيء عن هذا -
لكن لكِ رأي -

560
00:52:08,792 --> 00:52:10,452
افعل ما تراه مناسبًا

561
00:52:10,659 --> 00:52:13,785
هل هذا كل شيء -
لا هناك المزيد -

562
00:52:13,993 --> 00:52:16,926
من السخيف أن نعيش معَا

563
00:52:17,126 --> 00:52:19,888
ولا نعرف شيئًا عن بعضنا الآخر

564
00:52:20,093 --> 00:52:22,821
ماذا تعرفين عني ؟

565
00:52:23,026 --> 00:52:25,390
أنت تعمل في مكتب هندسة معمارية

566
00:52:26,359 --> 00:52:29,190
وماذا عن ما مررنا أنا وأمي به ؟

567
00:52:30,592 --> 00:52:32,252
حسنًا ، حسنًا

568
00:52:33,626 --> 00:52:37,491
لو أعتنى أبي بنا ، لكنت الآن مهندسًا

569
00:52:39,126 --> 00:52:42,490
كيف يمكنك العيش هكذا
وتقضين وقتًا طويلًا لوحدك

570
00:52:42,692 --> 00:52:44,886
أنا لست مثلك
أنت لديك زوجة

571
00:52:45,093 --> 00:52:46,457
ليست زوجتي

572
00:52:46,659 --> 00:52:50,058
لست بحاجة لمباركة أي
شخص ، لأعيش مع إمرأة

573
00:52:53,425 --> 00:52:55,324
أستطيع أن أرى أنكِ

574
00:52:55,525 --> 00:52:58,015
حسنًا ، يستحسن أن أذهب

575
00:53:00,926 --> 00:53:02,950
إذا أتيت مرة أخرى ، أقرع الباب أولًا

576
00:53:03,158 --> 00:53:05,716
وانتظر حتى أخبرك أن تدخل

577
00:53:34,059 --> 00:53:36,548
وجهها أصفر لتظهر أنها مريضة

578
00:53:36,759 --> 00:53:39,954
انتهيت ، أنا متصلبة -
تقريبًا -

579
00:53:40,158 --> 00:53:42,023
لا أحب الجلوس لفترة طويلة

580
00:53:42,225 --> 00:53:44,783
لا ، أنتِ من النوع الذي يرفر بالأرجاء

581
00:53:45,225 --> 00:53:48,317
(إنها تشبه الإسكواش (فاكهة تشبه الكوسة -
لا عليك منه ، إنها رائعة -

582
00:53:48,525 --> 00:53:50,719
لا أحب أن أكون العذراء

583
00:53:50,926 --> 00:53:52,290
يمكنني معرفة السبب

584
00:53:52,492 --> 00:53:55,050
يا آنسة هل يمكن أن تكوني العذراء في الصورة ؟

585
00:53:55,258 --> 00:53:56,623
أنا ؟

586
00:53:57,425 --> 00:53:59,449
سوف تصبح جميلة جدًا

587
00:53:59,659 --> 00:54:01,024
ستأخذ دقيقة فقط

588
00:54:01,225 --> 00:54:03,749
هذه لسيدة شُفيت من الحمى

589
00:54:03,959 --> 00:54:06,085
العذراء تبتسم لها

590
00:54:06,292 --> 00:54:08,316
تبدو مخلصًا جدًا لسيدتنا

591
00:54:08,525 --> 00:54:11,083
أنا لست بقديس لكن كل شخص لديه معتقداته

592
00:54:11,292 --> 00:54:15,453
ومع مصائبي وكل شيء
.. إذا لم أكن مؤمنًا

593
00:54:17,459 --> 00:54:20,086
<i>هل نمتِ جيدًا يا آنستي ؟</i>
جدًا يا روفيكيو

594
00:54:20,292 --> 00:54:21,486
صباح مبارك

595
00:54:21,692 --> 00:54:24,215
متى ولادة طفلكِ ؟ -
لماذا ؟ -

596
00:54:24,425 --> 00:54:27,221
لأخبر الطبيب

597
00:54:27,425 --> 00:54:31,950
أعتقد بعد أربعة أشهر ، لكن لست متأكدة

598
00:54:32,158 --> 00:54:34,557
ليست متأكدة من الأب أيضًا

599
00:54:34,759 --> 00:54:37,351
كان الظلام دامس ، ولم تستطع رؤية وجهه

600
00:54:37,559 --> 00:54:39,924
اخرس ، لا يجب أن تخبر الجميع بذلك

601
00:54:40,126 --> 00:54:41,217
هدوء

602
00:54:41,425 --> 00:54:45,552
هذه ليست طريقة للتحدث
أمام حاميتنا المباركة

603
00:54:46,592 --> 00:54:48,183
أنا آسفة لأجلكِ

604
00:54:48,659 --> 00:54:50,058
هل لديكِ أطفال آخرون

605
00:54:50,258 --> 00:54:52,953
لا هذا طفلي الأول ، معذرةً

606
00:54:53,759 --> 00:54:56,851
سنذهب للقرية -
بإذن الله ، وإذنك -

607
00:54:57,059 --> 00:54:58,992
أنا أحتاج بطاطس ولحم خنزير وأرز

608
00:54:59,892 --> 00:55:02,415
خذ ، وارجعوا اليوم في الوقت

609
00:55:02,626 --> 00:55:04,820
هل تستطيع أن تجلب بعض التبغ ؟

610
00:55:05,026 --> 00:55:08,789
التدخين ليس جيدًا له
وهو يبصق في كل مكان

611
00:55:08,993 --> 00:55:11,221
فقط عندما أدخّن أعقاب السجائر

612
00:55:11,425 --> 00:55:15,120
أما بالنسبة لرذائلك
لا أستطيع ذكرها أمام الآنسة

613
00:55:15,325 --> 00:55:18,224
هذا يكفي ، اشتر تبغ ، وأنا سأوزعه

614
00:55:19,192 --> 00:55:21,216
يا آنسة تعالي لتري الرسمة

615
00:55:22,026 --> 00:55:24,016
اذهبوا الآن

616
00:55:27,859 --> 00:55:29,121
إنها رائعة

617
00:55:29,325 --> 00:55:32,622
تنقصها عين واحدة -
لكني أحببتها -

618
00:55:37,059 --> 00:55:38,753
كم قدم ؟ -
خمسون -

619
00:55:38,959 --> 00:55:40,687
خمسون في 23 ، اليس كذلك ؟

620
00:56:17,292 --> 00:56:19,725
شكرًا على نقلنا يا صديقي

621
00:56:19,926 --> 00:56:21,324
بالطبع في أي وقت

622
00:56:25,359 --> 00:56:27,724
مهلًا ، هذا الكلب متعب

623
00:56:27,926 --> 00:56:30,222
لماذا لا تدعه يركب في العربة ؟

624
00:56:30,859 --> 00:56:32,621
هذه العربة للناس فقط

625
00:56:32,826 --> 00:56:34,725
على الأقل فك قيده ، سوف يتبعك

626
00:56:35,359 --> 00:56:37,656
ماذا إذا هرب بعيدًا ؟

627
00:56:45,192 --> 00:56:46,887
سأشتريه منك

628
00:56:47,093 --> 00:56:48,787
أنه جيد في صيد الأرانب

629
00:56:48,993 --> 00:56:52,551
أنه يعلم بأنه سيجوع إذا لم يصيد

630
00:56:52,759 --> 00:56:53,758
بكم ؟

631
00:56:53,826 --> 00:56:56,850
لا أنوي بيعه لكن اعطني ما يحلو لك

632
00:56:57,059 --> 00:56:58,582
فك قيده

633
00:57:02,392 --> 00:57:04,121
شكرًا ومع السلامة

634
00:57:04,325 --> 00:57:05,690
تحرك

635
00:57:07,292 --> 00:57:10,225
تذكر: كلما أكل أقل ، كلما صاد أفضل

636
00:57:10,425 --> 00:57:12,120
ما اسمه ؟ -
كانيلو -

637
00:57:12,325 --> 00:57:15,520
بهدوء ، تعال هنا يا كانيلو

638
00:57:18,026 --> 00:57:21,050
بهدوء يا كانيلو

639
00:57:41,026 --> 00:57:42,686
ماذا ستزرع هنا ؟

640
00:57:42,892 --> 00:57:47,416
بعد سنوات من الراحة
هذه التربة قد تنتج أي شيء

641
00:57:47,626 --> 00:57:50,650
هذه الأرض تصلح للقمح
كنا نزرع الذرة فوق البستان

642
00:57:50,859 --> 00:57:53,382
والبستان نفسه ؟ -
حتى هو تربة جيدة -

643
00:58:02,492 --> 00:58:05,687
ظهور معجزة ، هل أتيتِ لتفقد العمل ؟

644
00:58:05,892 --> 00:58:08,154
أنت تعلم بأني لا أعرف شيء عنه

645
00:58:08,359 --> 00:58:11,054
أفضل شيء تركه لي أبي هو هذه الأرض

646
00:58:11,258 --> 00:58:12,782
سوف تظهر نتائج

647
00:58:12,993 --> 00:58:16,357
بمساعدتكِ هذا المكان سيتشكل في وقت سريع

648
00:58:18,325 --> 00:58:21,383
ماذا تفعل هنا ؟ اذهب الآن

649
00:58:21,592 --> 00:58:22,786
دعه وشانه

650
00:58:22,993 --> 00:58:26,517
لن تفعلي كثيرًا مع هؤلاء القوم
تلك الأيام ولّت

651
00:58:26,726 --> 00:58:28,852
يجب أن تدعيني أطردهم جميعًا

652
00:58:29,059 --> 00:58:31,787
هل أزعجوك لهذه الدرجة ؟ -
بصراحة ، نعم -

653
00:58:31,993 --> 00:58:33,687
خاصة من أجلكِ

654
00:58:34,325 --> 00:58:37,850
مساعدة قليل من المتسولين
لن ينفع الآلاف غيرهم

655
00:58:38,059 --> 00:58:40,049
أنا على علم بصغر حيلتي

656
00:58:40,258 --> 00:58:42,725
أود أن أنشئ مأوى
-بموافقتك-

657
00:58:42,926 --> 00:58:47,222
حيث يجدون سقف
وبعض الأكل ، وقليل من الحب

658
00:58:47,425 --> 00:58:50,551
هل سيكون ذلك عمل حياتكِ ؟ -
لست متأكدة -

659
00:58:50,759 --> 00:58:54,783
أنا الآن أتعافى من صدمة مؤخرًا

660
00:58:55,192 --> 00:58:57,126
أنا قد أعود للدير في يوم ما

661
00:58:59,158 --> 00:59:00,955
أخبرناك بأن تنصرف

662
00:59:01,158 --> 00:59:03,523
اجبرني أيها الجبان

663
00:59:06,026 --> 00:59:08,458
لماذا يصرخون عليه ؟
أليس لديهم مشاعر ؟

664
00:59:08,659 --> 00:59:10,683
لا أدري ، أسأليه بنفسك

665
00:59:19,292 --> 00:59:22,487
هؤلاء الشياطين ، ربطوا فيه علبة

666
00:59:22,692 --> 00:59:25,716
ليعلموا متى يأتي

667
00:59:27,926 --> 00:59:32,950
لماذا أنت هنا ؟
أخبرتك أين يمكن أن تمشي

668
00:59:33,158 --> 00:59:36,683
إنه يوم جميل لذا استمريت في المشي

669
00:59:36,892 --> 00:59:39,052
كيف حالك اليوم ؟ اجلس

670
00:59:39,258 --> 00:59:41,487
أعتقد ، أحسن بقليل

671
00:59:41,692 --> 00:59:43,215
دعنا نرى ذراعك

672
00:59:43,425 --> 00:59:47,791
: لقد سمعت الطبيب
كان يجب معالجتها مبكرًا

673
00:59:47,993 --> 00:59:50,789
لكن بمساعدة الله ، ستشفى يومًا ما

674
00:59:51,392 --> 00:59:54,621
إنه عقاب من الله

675
00:59:54,826 --> 00:59:58,657
لأني نمتُ مع إمرأة في يوم عاصف

676
00:59:58,859 --> 01:00:00,519
وتحصلت على هذا منذ ذلك الوقت

677
01:00:00,726 --> 01:00:03,557
أنت أول إمرأة جيدة أقابلها

678
01:00:03,759 --> 01:00:07,283
هل أهلك أحياء ؟ -
ما فائدتهم ؟ -

679
01:00:07,492 --> 01:00:10,516
لا تقل ذلك -
.. حسنًا ، لكن -

680
01:00:10,726 --> 01:00:13,750
لا تعيريه اهتمام ، إنه سيء

681
01:00:13,959 --> 01:00:16,926
إنه يريد أن ينقل العدوى لكِ

682
01:00:17,126 --> 01:00:21,650
في الكنيسة ، وضع يده في الماء المقدس

683
01:00:21,859 --> 01:00:23,587
وسمعته يقول

684
01:00:23,792 --> 01:00:28,384
"أتمنى أن تصاب كل إمراة لعينة بما أصابني"

685
01:00:28,592 --> 01:00:31,650
الكاهن لن يسمح له بالدخول

686
01:00:31,859 --> 01:00:35,054
إنه كاذب -
إهدأ -

687
01:00:35,258 --> 01:00:37,157
إنه يختلق كل شيء من خياله

688
01:00:37,359 --> 01:00:39,155
يمكنكِ سؤال الكاهن

689
01:00:39,359 --> 01:00:42,554
هذا يكفي ، اذهب والتحق بالبقية

690
01:00:43,292 --> 01:00:46,487
نحن بحاجة لمعالجة مزاجك الحاد أيضًا

691
01:00:48,559 --> 01:00:50,924
أعتقد أن هذه مِلك لجدي

692
01:00:53,626 --> 01:00:55,786
ايقضيني غدًا مبكرًا

693
01:00:55,993 --> 01:00:59,892
لماذا  ؟ -
لأبدأ عملي المعتاد مبكرًا -

694
01:01:03,126 --> 01:01:04,649
سكين جميل

695
01:01:05,459 --> 01:01:07,619
يا إلهي ، يا إلهي

696
01:01:07,826 --> 01:01:09,622
أنت سعيد ، أليس كذلك ؟

697
01:01:09,826 --> 01:01:11,725
ولماذا لا أكون سعيد ؟

698
01:01:11,926 --> 01:01:13,449
وأنتِ من ناحية أخرى

699
01:01:13,659 --> 01:01:17,524
أشعر بالملل ، أجلس وحدي
طول اليوم ، لا أفعل شيئًا

700
01:01:17,726 --> 01:01:20,750
في منزل كهذا ، يجب أن يكون
هناك أشياء كثيرة لتفعليها

701
01:01:21,892 --> 01:01:23,984
استمعي لهذا

702
01:01:24,192 --> 01:01:25,819
اسمعي

703
01:01:27,525 --> 01:01:29,822
ما رأيكِ ؟

704
01:01:30,026 --> 01:01:32,356
أعتقد بأن ابنة خالتك أقرب إلى ذوقك

705
01:01:33,659 --> 01:01:35,024
ليست ابنة خالتي

706
01:01:35,225 --> 01:01:37,249
مهما تكن ، أنت معجب بها

707
01:01:38,225 --> 01:01:40,351
أعلم ، لم يكن ينبغي أن آتي هنا

708
01:01:41,225 --> 01:01:43,692
ربما يجب أن أرحل .. وقريبًا

709
01:01:43,892 --> 01:01:47,757
يمكننا تأجيل هذا الكلام لوقت لاحق

710
01:01:47,959 --> 01:01:50,687
كيف انهيتي هذا القرار ؟

711
01:01:50,959 --> 01:01:53,551
أعتقد من الأفضل أن أرحل غدَا

712
01:01:53,759 --> 01:01:55,453
لا تتكلمي بكلام فارغ

713
01:01:57,425 --> 01:01:59,619
لماذا تهربين من شيء قد لا يحدث أصلًا ؟

714
01:01:59,826 --> 01:02:01,622
إذًا أنت تحبها

715
01:02:03,759 --> 01:02:05,453
هذه هي الحياة

716
01:02:05,659 --> 01:02:08,182
تجمع بين أناس ، وتفرّق بين أناس

717
01:02:09,325 --> 01:02:11,088
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

718
01:02:15,192 --> 01:02:16,853
لا تبكِ يا لوسيا

719
01:02:17,059 --> 01:02:18,719
هيا توقفي عن البكاء

720
01:02:22,026 --> 01:02:23,925
يا لها من فكرة

721
01:02:24,126 --> 01:02:26,319
أين يا ترى وجد أبي هذه ؟

722
01:02:37,993 --> 01:02:39,789
رامون انتظر

723
01:02:41,592 --> 01:02:45,286
هل هناك وقت لرحلة أخرى ؟ -
لا ، إنها تقريبًا السادسة

724
01:02:45,926 --> 01:02:48,290
انتهوا بسرعة ، وهيا نرحل

725
01:02:49,258 --> 01:02:51,021
متى سترحل ؟ -
الليلة -

726
01:02:51,225 --> 01:02:53,419
سأعود غدًا أو بعد غد

727
01:02:55,425 --> 01:02:57,086
إنه وقت صلاة التبشير الملائكي

728
01:03:04,392 --> 01:03:06,382
أعلن ملاك الرب مريم

729
01:03:07,459 --> 01:03:09,426
وحملت من الروح القدس

730
01:03:09,626 --> 01:03:11,957
السلام عليكِ يا مريم
يا ممتلئة بالنعم

731
01:03:15,026 --> 01:03:17,356
ومباركة هي ثمرة بطنكِ ، المسيح

732
01:03:17,993 --> 01:03:20,755
أيتها القديسة مريم ، والدة الرب
صلي لأجلنا نحن المخطئين

733
01:03:23,659 --> 01:03:25,489
يا أمة الرب

734
01:03:25,692 --> 01:03:27,716
اجعله منتي حتى أنا
... وفقًا لـ

735
01:03:30,425 --> 01:03:34,290
.. مباركة أنتِ بين النساء

736
01:03:35,659 --> 01:03:39,717
صلي لأجلنا نحن المخطئين
الآن وعند ساعة موتنا

737
01:03:41,258 --> 01:03:43,157
... والمتجسد

738
01:03:43,359 --> 01:03:44,382
بيننا ...

739
01:03:46,425 --> 01:03:47,949
الرب معنا

740
01:03:48,158 --> 01:03:51,956
.. مباركة أنتِ بين النساء

741
01:03:53,993 --> 01:03:57,824
... صلي لأجلنا نحن المخطئين

742
01:03:59,659 --> 01:04:01,455
صلي لأجلنا يا والدة الرب المباركة

743
01:04:03,759 --> 01:04:07,283
الوعود ...
من ربنا يسوع المسيح. آمين

744
01:04:24,659 --> 01:04:26,319
وداعًا -
وداعًا -

745
01:04:28,959 --> 01:04:30,255
نراك غدًا

746
01:04:31,292 --> 01:04:33,555
هل سيعملون في الجزء المخصص
لنا من المبنى أيضًا ؟

747
01:04:33,759 --> 01:04:35,851
لا تقلقي ، لن يزعجوكِ

748
01:04:36,059 --> 01:04:39,890
لا تنسي لقاءكِ مع المحامي
السيارة ستأتي في الصباح

749
01:04:40,093 --> 01:04:41,616
سأكون جاهزة

750
01:04:41,993 --> 01:04:45,323
هل تخططي في البقاء طويلًا في الفناء ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

751
01:04:45,525 --> 01:04:49,891
إذا رغبتِ ، تستطيعين الانتقال
مجددًا إلى البيت الكبير

752
01:04:50,093 --> 01:04:52,958
الآن أنا وحدي
أستطيع البقاء في أي مكان

753
01:04:53,792 --> 01:04:57,748
ماذا عن حبيبتك ؟ -
لقد رحلت -

754
01:04:57,959 --> 01:04:59,823
هل ستعود ؟ -
لا -

755
01:05:01,225 --> 01:05:02,248
لماذا ؟

756
01:05:03,059 --> 01:05:05,026
لماذا رجل يترك إمراة ؟

757
01:05:07,258 --> 01:05:09,691
إذا كنتِ لا تعرفين ، لن أشرح لكِ

758
01:05:09,892 --> 01:05:13,882
إمرأة تقية مثلكِ لا يوجد دم
في عروقها قد تُصدم

759
01:05:26,492 --> 01:05:29,755
إذا لا زلت تريد الرحيل يا مونشو ؟ -
نعم آنستي -

760
01:05:30,425 --> 01:05:33,290
هل هناك شيء أستطيع فعله كي تبقى ؟

761
01:05:33,492 --> 01:05:36,085
أنت لا تحب هؤلاء الفقراء ، أليس كذلك ؟

762
01:05:37,225 --> 01:05:40,750
أين ستذهب ؟ -
سيبقى معي -

763
01:05:41,792 --> 01:05:45,816
... إذا كنت ترغب بذلك
لكني أشعر بالأسى لرحيلك

764
01:05:46,026 --> 01:05:47,788
شكرًا لكل شيء فعلته يا مونشو

765
01:05:47,993 --> 01:05:49,687
كان الله معك

766
01:06:04,792 --> 01:06:05,918
<i>بالطبع</i>

767
01:06:07,926 --> 01:06:10,120
وهنا بقية الأثاث

768
01:06:11,258 --> 01:06:13,418
انظري لهذه الفوضى

769
01:06:14,726 --> 01:06:16,955
يبدو أن أبي حِرَفي

770
01:06:17,158 --> 01:06:19,853
لا أعتقد بأنه أتى إلى هنا

771
01:06:23,225 --> 01:06:27,158
ماذا يوجد هنا ؟ -
ستائر قديمة -

772
01:06:27,359 --> 01:06:29,724
يبدو أن هنا جرذان

773
01:06:30,993 --> 01:06:32,755
دعيني أسألكِ شيئًا

774
01:06:32,959 --> 01:06:37,551
خلال السبع سنوات التي عملتِ
بها عند أبي ، هل ذكرني ؟

775
01:06:37,759 --> 01:06:40,749
لا أذكر

776
01:06:40,959 --> 01:06:43,357
لكن أنا متأكدة أنه يحبك

777
01:06:43,792 --> 01:06:45,020
لماذا ؟

778
01:06:45,225 --> 01:06:47,886
إذا لم يكن يحبك ، لما كنت هنا الآن

779
01:06:49,759 --> 01:06:51,623
هذه الكراسي ليست سيئة

780
01:06:51,826 --> 01:06:55,384
مع نسيج جديد ، وبعض الورنيش

781
01:06:55,759 --> 01:06:57,851
ستكون جيدة

782
01:06:59,093 --> 01:07:01,924
ماذا تفعل هذه الأكياس هنا ؟ -
لا أعلم -

783
01:07:02,126 --> 01:07:03,820
إنها هنا دائمًا

784
01:07:04,026 --> 01:07:06,549
"يا لي من غبي ، إنه جص "جبس

785
01:07:06,759 --> 01:07:08,988
لازال جيد

786
01:07:09,192 --> 01:07:10,887
وماذا عن هذه ؟

787
01:07:12,826 --> 01:07:14,258
رمل

788
01:07:14,459 --> 01:07:17,585
أخبري رئيس العمال أن يخرج هذه غدًا

789
01:07:20,158 --> 01:07:22,126
ماذا دهاكِ يا إمرأة ؟

790
01:07:23,192 --> 01:07:25,386
لماذا تنظرين إلي بهذه الطريقة ؟

791
01:07:27,859 --> 01:07:29,553
كما تعلمين يا رامونا

792
01:07:29,759 --> 01:07:32,783
إذا عدلتِ من نفسكِ قليلًا ، قد تصبحين جميلة

793
01:07:33,759 --> 01:07:35,623
أسنان صغيرة جميلة

794
01:07:35,826 --> 01:07:37,622
شفاه كاملة

795
01:07:38,258 --> 01:07:40,225
ماذا تريدين أكثر من ذلك ؟

796
01:07:52,659 --> 01:07:55,182
دعينا نجلس لدقيقة

797
01:08:20,225 --> 01:08:23,624
هلّا ذهبنا ؟ -
الدون خورخي سيكون في -
مكتب المحامي في الرابعة

798
01:08:23,826 --> 01:08:25,190
حسنًا

799
01:08:27,993 --> 01:08:32,289
سأتركهم تحت رعايتك
لترى أنهم يحسون التصرف

800
01:08:32,492 --> 01:08:35,516
لا تقلقي ، سأبقيهم تحت السيطرة

801
01:08:35,726 --> 01:08:36,988
هل تريد شيئًا ؟

802
01:08:37,425 --> 01:08:40,950
ربما ناي ، أرغب في دراسة الموسيقى

803
01:08:41,158 --> 01:08:42,921
ستؤلمني

804
01:08:43,126 --> 01:08:46,093
سيكون عليك تحمل ذلك ، لنذهب

805
01:08:46,292 --> 01:08:49,225
رحلة سعيدة آنستي -
شكرًا -

806
01:08:52,859 --> 01:08:54,223
اركبي

807
01:09:00,158 --> 01:09:01,181
اخرس

808
01:09:01,692 --> 01:09:05,023
هؤلاء الأطفال المزعجون مصدر قلق -
هل يجب أن أقتلهم -

809
01:09:05,225 --> 01:09:08,920
بمستقبلهم هذا -
من الأفضل لهم أن يموتوا -

810
01:09:11,492 --> 01:09:14,687
ضعها في الشمس مع أختها

811
01:09:19,093 --> 01:09:20,150
لقد ذهبوا

812
01:09:20,359 --> 01:09:23,849
دعونا نقتل بعض الخرفان ونشويهم

813
01:09:24,059 --> 01:09:28,583
ما رأيك ؟ -
حسنًا ، إذا لم يكن هناك تقليل إحترام

814
01:09:28,792 --> 01:09:32,156
ماذا ستقول فيرديانا ؟ -
لن تعلم أبدًا -

815
01:09:32,359 --> 01:09:36,417
إذا كنت ترى ذلك
لكن الشوي سيأخذ أربع ساعات

816
01:09:36,626 --> 01:09:38,752
لسنا مستعجلين

817
01:09:38,959 --> 01:09:41,425
ألم تقولِ بأنكِ تستطيعين
عمل الكاسترد أيضًا ؟

818
01:09:42,792 --> 01:09:45,623
سمعت ذلك ؟ احضر بعض البيض والحليب

819
01:09:45,892 --> 01:09:48,188
سأرى الخرفان

820
01:09:51,325 --> 01:09:53,349
استرخي ، نحن الآن وحدنا

821
01:09:53,559 --> 01:09:55,924
وماذا في ذلك ؟ -
لماذا تتعبي نفسكِ بالعمل ؟ -

822
01:09:56,126 --> 01:09:57,251
<i>اصمتي</i>

823
01:09:59,859 --> 01:10:03,088
أنتِ واحدة ممن يصنعون المشاكل

824
01:10:03,292 --> 01:10:08,124
الآنسة وضعتني مسؤلًا
لن يكون هناك لعب

825
01:10:08,325 --> 01:10:10,020
أنا أخاطبكِ أنتِ

826
01:10:10,225 --> 01:10:13,091
أيها العجوز الأبله
من قال أني أصنع المشاكل ؟

827
01:10:13,292 --> 01:10:16,259
زكويل روفيكيو تعالا هنا

828
01:10:16,459 --> 01:10:17,983
إمرأة ملعونة

829
01:10:18,192 --> 01:10:21,126
كيف دخلتِ ؟ -
عبر النافذة -

830
01:10:21,325 --> 01:10:23,690
أين إنتِ ذاهبة ؟ -
هيا يا زكويل -

831
01:10:23,892 --> 01:10:26,916
لقد كنت بالداخل من قبل
هناك أشياء جميلة

832
01:10:27,126 --> 01:10:32,491
... إذا كانت فقط مشاهدة
لكن لا تلمسوا شيئًا

833
01:10:52,093 --> 01:10:54,753
أيتها الحمامة الصغيرة ، هل تأذيتِ ؟

834
01:10:55,492 --> 01:10:56,959
ما اسمكِ

835
01:10:57,158 --> 01:10:59,990
يا حمامتي الصغيرة

836
01:11:04,659 --> 01:11:06,092
<i>خذ هذه</i>

837
01:11:06,292 --> 01:11:08,725
ارحل -
سوف أخصيك -

838
01:11:08,926 --> 01:11:13,291
آمل أن يصيبكم ما أصابني ، أيتها الخنازير

839
01:11:16,892 --> 01:11:20,018
<i>السيدة التي تشبه</i>
<i>الآنسة فيرديانا</i>

840
01:11:20,225 --> 01:11:22,783
<i>كانت زوجة الرجل</i>
<i>الذي شنق نفسه</i>

841
01:11:24,192 --> 01:11:28,558
تخيل شنق نفسك مع كل هذه الدراهم

842
01:11:28,759 --> 01:11:32,954
يجب أن يكون لديه ربو
هؤلاء الأغنياء كلهم لديهم ربو

843
01:11:36,826 --> 01:11:38,349
انظروا إلى هذه الأشياء

844
01:11:38,559 --> 01:11:40,389
أيها المسيح مريم ويوسف

845
01:11:42,359 --> 01:11:45,724
يا له من غطاء طاولة أنيق -
دعونا ننشره -

846
01:11:48,126 --> 01:11:51,718
لابد من أنه غالي بألف

847
01:11:51,926 --> 01:11:54,290
بل أكثر مثل عشرة آلاف

848
01:11:54,492 --> 01:11:58,017
ألا تري الدانتيل الفرنسي ؟ -
أعيدوه الآن -

849
01:11:58,225 --> 01:12:00,590
اخرس ودخن ، لن نؤذيه

850
01:12:00,792 --> 01:12:02,918
أنت تدخّن من تبغ السيد وهذا أسوء

851
01:12:03,126 --> 01:12:04,558
زكويل محق

852
01:12:04,759 --> 01:12:08,056
إذا عادوا وأمسكوا بنا ، رحمنا الله

853
01:12:08,258 --> 01:12:11,124
السائق قال أنهم سيعودون غدًا

854
01:12:12,059 --> 01:12:15,514
أن تموت دون أن تأكل
على كتان رائع كهذا

855
01:12:19,759 --> 01:12:21,783
دون زكويل هيا

856
01:12:22,093 --> 01:12:23,354
هذا للحظ الحسن

857
01:12:24,126 --> 01:12:28,491
لا تقلقي ، سنعيد كل شيء
جديد ونظيف قبل أن يعودوا

858
01:12:28,692 --> 01:12:30,556
مرر هذه إلي

859
01:12:30,759 --> 01:12:32,419
اكمل قصتك

860
01:12:32,626 --> 01:12:34,855
لا أستطيع التحدث مع كل هذا الضجيج

861
01:12:35,059 --> 01:12:37,787
.. خمنوا ما هو الطائر

862
01:12:38,093 --> 01:12:40,252
اخرس ، دعه يتكلم

863
01:12:40,459 --> 01:12:43,517
أخبرنا يا أماليو -
هدوء -

864
01:12:45,859 --> 01:12:48,655
ذهب اثنان منا للتسول

865
01:12:48,859 --> 01:12:51,485
في كنيسة من الدرجة العالية

866
01:12:52,093 --> 01:12:58,027
تفوح من الفتيات اللاتِ يمرن
رائحة جميلة ، تكاد أن تحسهم

867
01:12:58,225 --> 01:13:01,954
تخيل ذلك ، تستطيع شمهم
لكن لا تستيطع لمسهم

868
01:13:03,126 --> 01:13:05,059
لماذا انفصلتم ؟

869
01:13:05,258 --> 01:13:06,816
اخرس أنت

870
01:13:07,026 --> 01:13:09,151
ليسألني شخص آخر -
أخبرني -

871
01:13:09,359 --> 01:13:14,224
لأن الزميل الأصم بدأ في سرقة
صناديق تبرع المصلين

872
01:13:14,425 --> 01:13:15,619
وكيف عرفت ؟

873
01:13:15,826 --> 01:13:21,021
سمعت صوت عملات في جيبه
ولم نكن استقبلنا شيء يومها

874
01:13:21,225 --> 01:13:23,125
هل تعلمون ماذا فعلت ؟

875
01:13:23,559 --> 01:13:25,458
أخبرت الشرطة

876
01:13:25,993 --> 01:13:28,619
لأنه لم يعطك حصة

877
01:13:28,826 --> 01:13:29,918
أيها الواشي

878
01:13:30,126 --> 01:13:34,320
.. القضاة شكروني ، أحدهم قال بأني

879
01:13:34,525 --> 01:13:36,151
ماذا كانت الكلمة ؟

880
01:13:36,359 --> 01:13:39,417
خائن ، هذا ما كنتُ سأطلق عليك

881
01:13:39,626 --> 01:13:43,889
أطلق علي لقب روح المدينة ، لمعلوماتك

882
01:13:46,592 --> 01:13:49,457
<i>ألقيتها في البئر</i>

883
01:13:50,093 --> 01:13:53,582
<i>القرنفل الذي أعطيتني</i>

884
01:13:53,792 --> 01:13:55,383
<i>ألقيتها في البئر</i>

885
01:13:55,592 --> 01:13:58,582
<i>أنا لا أريد قرنفل</i>
<i>من أي شاب</i>

886
01:14:00,492 --> 01:14:04,119
<i>طول الوقت الذي كانت معي</i>

887
01:14:04,325 --> 01:14:08,156
<i>أثقلت قلبي</i>

888
01:14:09,292 --> 01:14:12,316
بصحتك ولهذا التجمع الرائع

889
01:14:12,525 --> 01:14:14,685
اخرس أيها الطفل المزعج

890
01:14:15,626 --> 01:14:19,252
هل ستصمت ، أو سأجعلك تصمت

891
01:14:20,359 --> 01:14:22,258
من تظن نفسك ؟

892
01:14:23,158 --> 01:14:26,387
لماذا تصرخ هكذا ؟

893
01:14:28,826 --> 01:14:30,952
اتركي طفلتي

894
01:14:31,158 --> 01:14:33,023
لا نستطيع سماع أنفسنا

895
01:14:33,225 --> 01:14:37,023
يجب أن أحطم رأسكِ

896
01:14:37,225 --> 01:14:40,852
لا تلمسيني وإلا أحضرت فاسقيك

897
01:14:51,492 --> 01:14:52,857
توقفوا

898
01:14:54,126 --> 01:14:55,820
دعني

899
01:14:56,626 --> 01:14:58,149
إهدأي يا إنيدينا

900
01:14:58,359 --> 01:15:00,656
إنها لا تستحق هذا العناء

901
01:15:00,859 --> 01:15:03,053
دعونا لا ننسى الأدب

902
01:15:04,726 --> 01:15:06,590
أنت ابقَ مكانك

903
01:15:10,158 --> 01:15:11,955
الكاسترد الخاص بي

904
01:15:12,492 --> 01:15:14,391
ابتعد من هنا أيها اللص

905
01:15:34,325 --> 01:15:38,190
لن انسى لطفك هذا ، سترين

906
01:15:38,392 --> 01:15:39,757
دعني

907
01:15:52,726 --> 01:15:54,625
إنيدينا -
ماذا تريد ؟ -

908
01:15:54,826 --> 01:15:56,349
الآن ؟

909
01:15:56,559 --> 01:16:00,515
إنيدينا ستأخذ صورة لنا كتذكار

910
01:16:00,726 --> 01:16:04,181
بأي كاميرا ؟ -
بتلك التي أعطوني والدي -

911
01:16:04,392 --> 01:16:06,087
الجميع إلى هناك

912
01:16:11,225 --> 01:16:14,215
لن التقطها حتى تقفوا جميعا

913
01:16:14,425 --> 01:16:17,187
عندما أقول "توقفوا" لا يتحرك أحد

914
01:16:17,392 --> 01:16:18,916
هيا اسرعوا

915
01:16:22,359 --> 01:16:24,519
يا أماليو أمل قبعتك للخلف

916
01:16:29,292 --> 01:16:32,589
يا روفيكيو اجعلي شعركِ للخلف
لا أستطيع رؤية وجهكِ

917
01:16:32,792 --> 01:16:36,953
خمنوا هذا : ما هو الطائر الذي
يضع بيضًا في الحظيرة ؟

918
01:16:37,158 --> 01:16:39,023
الدجاجة

919
01:16:41,192 --> 01:16:42,784
اثبتوا في أماكنكم

920
01:16:48,692 --> 01:16:50,091
لا تتحركوا

921
01:17:17,425 --> 01:17:20,824
الطاولات ليست للنوم عليها

922
01:17:21,026 --> 01:17:24,220
كل من الكاسترد ، إنه لذيذ جدًا

923
01:17:27,993 --> 01:17:30,186
إنتِ محقة يا إدينيا

924
01:17:59,158 --> 01:18:00,853
أيتها الحمامة الجنوبية

925
01:18:18,492 --> 01:18:21,823
إنيدينا تعالي هنا يا إمرأة

926
01:18:25,126 --> 01:18:26,649
خذي شراب

927
01:19:44,792 --> 01:19:46,656
انظري هنا يا إنيدينا

928
01:19:47,459 --> 01:19:49,153
هنا بالأسفل -
ما هو ؟ -

929
01:19:52,258 --> 01:19:54,623
ماذا ؟ -
يجب عليكِ الاقتراب -

930
01:19:56,325 --> 01:19:59,850
انظر يا زكويل ، أليس هذا مخجل ؟

931
01:20:01,959 --> 01:20:04,790
دعني

932
01:20:10,726 --> 01:20:12,317
دعني

933
01:20:14,592 --> 01:20:16,821
دعيهم يتشاجروا

934
01:20:17,559 --> 01:20:21,015
سوف يتصالحون ، ويصبحون أصدقاء

935
01:20:27,392 --> 01:20:31,019
انظر ماذا فعلوا بك يا دون زكويل

936
01:20:32,692 --> 01:20:34,283
دون أماليو -
ماذا هناك ؟ -

937
01:20:34,492 --> 01:20:37,085
إنيدينا و باكو -
ماذا عنهم ؟ -

938
01:20:37,292 --> 01:20:40,748
يلتقطون الزهور خلف الأريكة

939
01:20:41,859 --> 01:20:44,382
أية أريكة ؟ -
تلك التي هناك -

940
01:20:48,459 --> 01:20:50,653
خذني هناك -
لقد ذهبت بعيدًا-

941
01:20:50,859 --> 01:20:52,553
هيا خذني

942
01:20:53,959 --> 01:20:56,289
أين أنت ، أيها الكلب ؟

943
01:20:56,492 --> 01:20:58,686
خذني هناك ، سأقتله

944
01:21:11,892 --> 01:21:14,484
الآن لقد أفسد الحفلة

945
01:21:14,692 --> 01:21:16,886
كيف سنتمكن من تنظيف هذه الفوضى ؟

946
01:21:17,093 --> 01:21:18,855
يا والدة الرب المقدسة

947
01:21:20,926 --> 01:21:24,381
دعونا نذهب ، ستكون هناك مشكلة رهيبة

948
01:21:24,592 --> 01:21:28,082
دعونا نتأكد بأن يرونا في القرية الليلة

949
01:21:30,026 --> 01:21:33,550
لو كان أماليو زوجي لكان سيُلقّب
لكن كما هي الأشياء

950
01:21:33,759 --> 01:21:36,749
أنتِ محقة ، والطريقة التي يعاملكِ بها

951
01:22:14,926 --> 01:22:18,087
كل شخص مسؤول عن نفسه الآن ، دعونا نذهب

952
01:22:23,626 --> 01:22:27,150
مساء الخير ، إنه يحس بالمرض

953
01:22:34,459 --> 01:22:37,984
أسعدت مساءً دون خورخي
كنا في طريقنا للخروج

954
01:22:39,525 --> 01:22:41,890
دعونا نخرج من هنا

955
01:22:46,126 --> 01:22:49,581
أليس من المفروض أن تعودوا غدًا ؟

956
01:22:49,792 --> 01:22:52,918
أنا لم أرغب بذلك ، هم أجبروني

957
01:22:53,126 --> 01:22:55,319
هيا ، اخرجوا من هنا

958
01:23:07,626 --> 01:23:13,651
طوبى لمن قدم المأوى
لرجل أعمى بلا حول ولا قوة

959
01:23:13,859 --> 01:23:15,655
فليكافئهم الله

960
01:23:43,359 --> 01:23:45,383
ألم تسمعني ؟

961
01:23:45,592 --> 01:23:46,786
اخرج

962
01:23:46,993 --> 01:23:48,584
غادر المكان

963
01:23:48,792 --> 01:23:54,157
لا تغضب يا سيدي ، لن أؤذيك

964
01:24:00,792 --> 01:24:03,816
لقد ضربته يا رفيقي

965
01:24:04,626 --> 01:24:06,820
يا إلهي ، ماذا فعلت ؟

966
01:24:07,026 --> 01:24:09,720
هو طلب ذلك -
لكن لماذا ؟ -

967
01:24:12,792 --> 01:24:14,816
لا تبكِ عليه

968
01:24:15,026 --> 01:24:18,720
إذا خسرتِ رجلًا ، سيأتي آخر لمواساتكِ

969
01:24:19,093 --> 01:24:22,457
يا خوسيه أوقفه

970
01:24:23,592 --> 01:24:26,855
لا تقلقي يا آنسة نحن شعب لطيف

971
01:24:33,192 --> 01:24:35,489
يجب أن نخبرهم في القرية

972
01:24:35,692 --> 01:24:37,716
سيمسكون بهم في الحال

973
01:24:37,926 --> 01:24:39,449
اصعدي يا ريتا

974
01:24:40,859 --> 01:24:44,223
إهدأي ، هذا سوف يحدث في وقت ما

975
01:24:45,525 --> 01:24:48,390
ساعديني يا رامونا

976
01:25:13,926 --> 01:25:15,018
تعال هنا

977
01:25:16,826 --> 01:25:19,452
قد احصل على دور حين ينتهي

978
01:25:19,659 --> 01:25:21,216
تعال هنا

979
01:25:24,026 --> 01:25:26,754
ساعدني وستصبح رجلًا ثريًا

980
01:25:26,959 --> 01:25:29,323
أنا ، رجل ثري ؟ دعك من ذلك

981
01:25:29,525 --> 01:25:34,220
هناك الكثير من المال في البيت -
أين ؟ -

982
01:25:34,425 --> 01:25:38,324
لست بحاجة إلى أن
تفك قيدي ، إذا كنت خائفًا

983
01:25:38,525 --> 01:25:40,754
فقط اقتله ويصبح المال لك

984
01:25:40,959 --> 01:25:43,221
أين هو ؟ -
اقتله وسوف أخبرك -

985
01:25:43,425 --> 01:25:45,392
إنها آلاف

986
01:25:45,592 --> 01:25:47,320
اقتله أيها الغبي

987
01:25:59,926 --> 01:26:00,984
اقتله

988
01:26:02,792 --> 01:26:05,588
هذا لتتعلم كيف تضايقني

989
01:26:07,792 --> 01:26:09,725
أين المال ؟

990
01:26:09,926 --> 01:26:11,859
في هذا الدرج

991
01:26:12,059 --> 01:26:13,525
إنه مفتوح

992
01:26:21,792 --> 01:26:23,486
في الرف العلوي

993
01:26:25,559 --> 01:26:27,083
تحت الملابس الكتانية

994
01:26:35,225 --> 01:26:36,556
هناك في الأعلى

995
01:26:39,726 --> 01:26:41,091
دعونا نذهب

996
01:27:10,892 --> 01:27:16,087
أريد مفتاحًا هنا
ومقبسَا في الأسفل

997
01:27:25,926 --> 01:27:28,586
هل تخطيتِ الصدمة ؟

998
01:27:35,659 --> 01:27:39,285
ومقبس آخر هنا لمصباحين أرضيين

999
01:28:38,592 --> 01:28:40,116
أين المناشف ؟

1000
01:29:17,559 --> 01:29:20,685
من يكون هذا ؟
أين تذهبين ؟ انتظري

1001
01:29:23,292 --> 01:29:24,987
ادخل

1002
01:29:32,059 --> 01:29:33,685
هل هناك مشكلة ما ؟

1003
01:29:34,359 --> 01:29:37,451
هل تريدين التحدث معي ؟
ماذا استطيع أن أفعل لكِ ؟

1004
01:29:43,192 --> 01:29:44,318
ادخلي

1005
01:29:52,026 --> 01:29:55,288
يجب أن أقول
أنا لم أتوقع قدومكِ

1006
01:29:56,325 --> 01:29:57,917
كنا نلعب بورق اللعب

1007
01:29:59,926 --> 01:30:01,756
لا تتفاجأي

1008
01:30:01,959 --> 01:30:05,187
يجب أن تجدي طريقة
لتقضي بها الليالي الطويلة هنا

1009
01:30:05,392 --> 01:30:06,757
تفضلي بالجلوس

1010
01:30:08,892 --> 01:30:10,916
لا تذهبي يا رامونا ، تعالي

1011
01:30:11,959 --> 01:30:15,653
لن تمانع الآنسة من بقاءكِ
إنها ليست متكبرة

1012
01:30:16,659 --> 01:30:18,853
تعرفين كيف تلعبين ؟

1013
01:30:20,325 --> 01:30:21,690
اجلسي

1014
01:30:22,826 --> 01:30:24,884
أنا متأكد بأنكِ ستستمتعين

1015
01:30:25,425 --> 01:30:28,120
أنتِ أيضًا اجلسي

1016
01:30:29,626 --> 01:30:31,786
في الظلام كل الأشياء متساوية

1017
01:30:31,993 --> 01:30:35,153
هل تحبي هذه الموسيقى يا فيرديانا ؟

1018
01:30:37,892 --> 01:30:39,518
قصي الورق

1019
01:30:39,726 --> 01:30:41,249
هكذا

1020
01:30:45,659 --> 01:30:49,285
تعلمين ، عندما رأيتكِ أول مرة اعتقدت

1021
01:30:49,492 --> 01:30:53,323
"ابنة خالتي وأنا سنخلط الأوراق معًا"

1022
01:30:53,400 --> 01:31:12,658
<font color="#ff00ff">ترجمة: أحمد آل زيد
تعديل توقيت: @Ruiqys</font>

