﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:18,923
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:19,004 --> 00:00:24,610
{\fad(0,800)\3c&HB2F7FF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#376DB0">"الشركة (العالميّة) للإنتاج"</font>

3
00:00:32,418 --> 00:00:37,556
{\fad(500,500)\3c&253994&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFB96E">"شركة (بليندينغ إيدج) للمرئيّات"</font>

4
00:00:38,955 --> 00:00:43,394
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"الشركة (العالميّة) للإنتاج: تقدّم"</font>

5
00:00:43,475 --> 00:00:47,864
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"من إنتاجات (بليندينغ إيدج) للمرئيّات"</font>

6
00:00:47,945 --> 00:00:52,303
<font face="Sakkal Majalla" size="50">|| تشيُّخ ||</font>

7
00:00:58,909 --> 00:01:01,391
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur5}"Remain :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Saleka :اسم المغنية"

8
00:01:01,472 --> 00:01:04,681
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">ثمة طعم للسلام…{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

9
00:01:04,748 --> 00:01:08,585
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">نرقص كل ليلة في أحلامي{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

10
00:01:08,652 --> 00:01:09,953
<font face="Sakkal Majalla" size="34" font color="#736F6E>"(منتجع (أناميكا"</font>

11
00:01:10,034 --> 00:01:12,223
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">كيوبيد) هو رامي السهام){\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

12
00:01:13,096 --> 00:01:16,360
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">،رحيله العنيف{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

13
00:01:16,441 --> 00:01:19,263
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">يتركنا عند المذبح{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

14
00:01:19,344 --> 00:01:23,166
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">جرحى وضعفاء وعلى وشك النزيف{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

15
00:01:23,234 --> 00:01:24,635
.غنّي يا فتاة

16
00:01:25,569 --> 00:01:28,038
.أمي، لم يعد بوسعي الغناء الآن

17
00:01:28,104 --> 00:01:30,407
.جُرّدت من عفويتها

18
00:01:30,488 --> 00:01:33,277
.آسفة، لكن صوتك في منتهى الجمال

19
00:01:33,910 --> 00:01:35,946
.أتحرّق شوقًا لسماعه حينما تكبرين

20
00:01:36,027 --> 00:01:38,382
هل يمكن الغطس في ذلك المكان؟

21
00:01:38,449 --> 00:01:41,218
ما الحد الأدنى لعمر الطفل ليستطيع الغوص؟

22
00:01:41,285 --> 00:01:42,553
.(لا أعلم يا (ترينت

23
00:01:43,220 --> 00:01:45,389
.ما زلت صغيرًا قليلًا في رأيي -
.ما زلت طفلًا -

24
00:01:45,456 --> 00:01:49,460
قلت خمس دقائق
.وتقنيًا مرّت أكثر من خمس دقائق بكثير

25
00:01:49,526 --> 00:01:50,899
هل أوشكنا على الوصول؟

26
00:01:50,980 --> 00:01:52,896
.كفاك إهدارًا لهذه اللحظات بالتذمّر

27
00:01:53,730 --> 00:01:56,166
.انظر من النافذة وتأمّل جمال المكان

28
00:01:58,255 --> 00:01:59,088
.(بريسكا)

29
00:02:00,804 --> 00:02:01,838
شيء متعلّق بالعمل؟

30
00:02:01,905 --> 00:02:03,039
.أجل

31
00:02:03,907 --> 00:02:06,076
.كوني قدوةً يا أمي

32
00:02:07,944 --> 00:02:10,414
<font face="Sakkal Majalla" size="34" font color="#736F6E>"(منتجع (أناميكا"</font>

33
00:02:17,120 --> 00:02:18,040
!عجبًا

34
00:02:18,121 --> 00:02:20,524
."هذا المنتجع أفضل بكثير من "كانكون

35
00:02:29,051 --> 00:02:33,237
.سيد وسيدة (كابا)، يا أهلًا بكما في فردوسنا

36
00:02:33,304 --> 00:02:34,137
!عجبًا

37
00:02:34,205 --> 00:02:35,406
!مرحبًا

38
00:02:40,089 --> 00:02:42,679
.إذًا، هذه (مدريد) وستهتم بكم

39
00:02:42,746 --> 00:02:45,482
بناءً على الأطعمة والمشروبات
،المفضلة لديكم وقمتم باختيارها

40
00:02:45,549 --> 00:02:48,003
.أعددنا لكم مشروبات ترحيبيّة

41
00:02:48,084 --> 00:02:49,220
!عجبًا

42
00:02:50,020 --> 00:02:53,590
.شكرًا -
.انظرا كم أنتما كبيرين -

43
00:02:54,191 --> 00:02:56,126
.لدينا نافورة مشروبات لكما

44
00:02:56,927 --> 00:02:57,761
أيمكننا الذهاب؟

45
00:02:58,629 --> 00:03:00,130
.أجل -
.هيا بنا -

46
00:03:02,366 --> 00:03:04,968
أتصدق أنني وجدت هذا المكان على الإنترنت؟

47
00:03:05,049 --> 00:03:08,705
<font face="Sakkal Majalla" size="34">النشاطات اليومية"
"اليوم: يوغا - دروس رقص (هولا) - غطس</font>

48
00:03:13,276 --> 00:03:14,711
!هذا رائع

49
00:03:17,053 --> 00:03:20,784
،هذا المكان المفضّل لديّ
.ويكون مفتوحًا على مدار الساعة

50
00:03:20,865 --> 00:03:22,319
.منصة سكاكر

51
00:03:22,386 --> 00:03:23,954
.(رباه، تعال يا (ترينت

52
00:03:29,585 --> 00:03:32,112
.امزجا الفانيلا والفراولة في الكأس

53
00:03:33,964 --> 00:03:35,332
.(قُل مرحبًا يا (ترينت

54
00:03:36,099 --> 00:03:37,067
.مرحبًا

55
00:03:37,934 --> 00:03:40,804
.أنا (إدليب)، عمّي مدير المنتجع

56
00:03:41,411 --> 00:03:43,607
.(يُدعى (ترينت) وأُدعى (مادوكس

57
00:03:43,674 --> 00:03:47,244
يمكنني ترتيب أحجية من ألف قطعة
.وهذا يُعتبر أمرًا مهمًا لإنجازه

58
00:03:47,311 --> 00:03:50,146
أنا وأبي ألصقنا القطع بالغراء
.وعلّقناها على جدار غرفتي

59
00:03:51,181 --> 00:03:53,016
.أنا أجمع الأصداف

60
00:03:53,083 --> 00:03:54,751
.لديّ 42 صدفة

61
00:03:55,986 --> 00:03:57,288
.هذا مذهل

62
00:03:59,323 --> 00:04:01,292
.قد أحتاج إلى القليل من المساعدة

63
00:04:01,358 --> 00:04:02,859
حسنًا، مزيج الفراولة والفانيلا؟

64
00:04:09,739 --> 00:04:12,732
<font face="Sakkal Majalla" size="34" font color="#736F6E>"منتجع (أناميكا)، استمتعوا بوقتكم معنا"</font>

65
00:04:14,538 --> 00:04:15,528
.مرحبًا

66
00:04:16,006 --> 00:04:17,941
.شكرًا، أجل

67
00:04:18,581 --> 00:04:21,278
.حسنًا، أمسكت بها. هيا

68
00:04:21,359 --> 00:04:22,193
.شكرًا

69
00:04:23,766 --> 00:04:25,349
.أحسنت بمساعدتي

70
00:04:25,795 --> 00:04:26,629
.أجل

71
00:04:32,289 --> 00:04:35,192
!أنت -
!لمست سترتك -

72
00:04:35,273 --> 00:04:36,397
!حسبكما

73
00:04:36,478 --> 00:04:41,265
تُسجّل سنويًا 250 ألف إصابة
.في "أمريكا" لها علاقة بالإثاث

74
00:04:41,332 --> 00:04:44,924
.ربعها تحدث بسبب طاولات القهوة

75
00:04:45,005 --> 00:04:46,603
!حسبكما

76
00:04:47,271 --> 00:04:48,939
.لا بأس -
.حسنًا -

77
00:04:58,215 --> 00:05:00,917
"لا بد أن شركة "وارن آند وارن
.لها علاقة بهذا المنتجع

78
00:05:02,253 --> 00:05:03,887
.مؤكد أنهم يقيمون المؤتمرات هنا

79
00:05:05,956 --> 00:05:08,659
.نحب عمل شركة الأدوية هذه

80
00:05:09,860 --> 00:05:14,164
نفكّر في "وارن آند وارن" أن نطلب من عملائنا
.استخدام عقاقيرهم لخفض نسب ومبالغ التأمين

81
00:05:17,513 --> 00:05:18,347
.أجل

82
00:05:19,703 --> 00:05:22,373
لا يُسمح بوجود الأطفال على الشاطئ"؟"

83
00:05:22,439 --> 00:05:23,740
.ماذا؟ مهلًا

84
00:05:25,074 --> 00:05:26,283
أسبوع بلا أطفال"؟"

85
00:05:26,364 --> 00:05:27,844
.هذا غير صحيح. أرني

86
00:05:27,911 --> 00:05:29,346
.مكتوب هنا "بلا أطفال"، كان عليك التأكد

87
00:05:29,413 --> 00:05:30,614
!أرني -
!الغلطة غلطة أمكما -

88
00:05:30,681 --> 00:05:32,449
…لا، أحدّثكما بصدق، مكتوب هنا

89
00:05:32,516 --> 00:05:35,448
!رباه! أرني -
!كان عليها التأكد! هذا مكتوب هنا -

90
00:05:35,529 --> 00:05:39,523
.أعلم أن هذا خبر مؤلم بالنسبة إليكما

91
00:05:39,590 --> 00:05:41,958
.ولكنني في موقع قوة الآن

92
00:05:42,025 --> 00:05:46,430
.أجل! وعليكما القيام بذلك
.عليكما أن تفهما، هذا ما سيحدث

93
00:05:46,497 --> 00:05:50,166
،لكن هكذا هي الحياة
.تكون قاسية أحيانًا ولا تسير على هواك

94
00:06:04,348 --> 00:06:06,350
.هيا، الفوز من نصيب الفريق الأزرق

95
00:06:09,152 --> 00:06:11,388
ما اسمك ومهنتك؟

96
00:06:11,455 --> 00:06:13,923
مرحبًا أيها الولدان. اسمي (أنيت) وأنتما؟

97
00:06:14,004 --> 00:06:15,392
.(أنا (ترينت) وهذا (إدليب

98
00:06:15,459 --> 00:06:17,194
.تسعدني مقابلتكما

99
00:06:17,694 --> 00:06:19,029
.سلام -
.سلام -

100
00:06:19,095 --> 00:06:20,163
.سلام

101
00:06:23,520 --> 00:06:27,638
.(مرحبًا، أنا (ترينت) وهذا (إدليب
ما اسمكم ومهنتكم؟

102
00:06:27,704 --> 00:06:30,760
.أنا (صوفيا واتسون)، أنا طاهية

103
00:06:30,841 --> 00:06:32,574
.أنا (غريغ ميتشل)، أنا شرطي

104
00:06:32,655 --> 00:06:33,489
.رائع

105
00:06:33,570 --> 00:06:35,912
.وأنا (ميلين ميتشل)، أنا راقصة

106
00:06:35,979 --> 00:06:37,681
.عجبًا، هذا رائع

107
00:06:37,748 --> 00:06:39,583
.حسنًا، سلام

108
00:06:39,664 --> 00:06:41,051
.سلام

109
00:06:41,117 --> 00:06:42,553
!هيا، لنذهب إلى هناك

110
00:06:56,099 --> 00:06:58,435
.لنلعب لعبة قول الحقيقة، دورك

111
00:06:59,596 --> 00:07:01,272
.أعجز عن ممارسة تمارين الضغط، دورك

112
00:07:04,208 --> 00:07:05,709
.ليس لديّ أصدقاء

113
00:07:07,023 --> 00:07:08,212
.أنا صديقك

114
00:07:08,279 --> 00:07:09,646
.لكنك سترحل

115
00:07:09,713 --> 00:07:13,384
"قد تسمح لي أمي بمكالمتك عبر "فايس تايم
.وعندها يمكن أن نصبح صديقين

116
00:07:13,450 --> 00:07:16,487
.يمكنك القدوم إلى منزلي ولنختلق قصصًا

117
00:07:16,553 --> 00:07:19,190
.بعدها نرتاد الجامعة نفسها معًا

118
00:07:19,256 --> 00:07:21,458
.ثم نصبح جارين ولدينا رهونات

119
00:07:22,952 --> 00:07:23,786
.رائع

120
00:07:28,064 --> 00:07:29,032
.هذا غريب

121
00:07:30,860 --> 00:07:31,694
.أعلم

122
00:07:33,217 --> 00:07:36,106
.يطبق الأمر على صدري وبالكاد بوسعي الأكل

123
00:07:36,188 --> 00:07:37,641
وأنا عديمة المشاعر؟

124
00:07:40,644 --> 00:07:41,978
.سبق واتفقنا

125
00:07:42,045 --> 00:07:44,581
.سنمنحهما إجازة أخيرة قبل إخبارهما

126
00:07:45,368 --> 00:07:47,937
…لا أفهم سبب عدم أخذنا بعين الاعتبار

127
00:07:48,018 --> 00:07:49,720
.يجب ألّا يؤثر هذا على أي شيء

128
00:07:50,987 --> 00:07:53,424
.قال الطبيب إن هذا ليس سببًا أساسيًا

129
00:07:54,157 --> 00:07:56,227
.ولعلّي مصابة بهذا منذ سنوات على حد قوله

130
00:07:59,296 --> 00:08:01,365
.سبق واتفقنا على الانفصال

131
00:08:02,552 --> 00:08:04,435
.وهذا مربك إلينا بما يكفي

132
00:08:05,400 --> 00:08:08,472
لذا دعنا لا نشرك وضعًا صحيًا
.لا علاقة له بالأمر

133
00:08:10,307 --> 00:08:12,175
.(لنتجاوز هذا يا (غاي

134
00:08:13,043 --> 00:08:14,478
.قسّم الواجبات

135
00:08:15,111 --> 00:08:16,780
.لـ3 أيام فحسب

136
00:08:16,861 --> 00:08:18,081
هل وجدت شقة؟

137
00:08:18,148 --> 00:08:18,982
.أجل

138
00:08:20,183 --> 00:08:21,652
!(بالله عليك يا (بريسكا

139
00:08:26,122 --> 00:08:29,092
!أنت تفكر في المستقبل دائمًا

140
00:08:29,159 --> 00:08:31,495
!وهذا يُشعرني أنك لا تراني أصلًا

141
00:08:32,162 --> 00:08:35,832
وأنت تفكرين في الماضي دائمًا
!إذا تعملين في متحف

142
00:08:41,257 --> 00:08:43,106
.أظن أنهما توقفا

143
00:08:45,309 --> 00:08:46,577
لم لا تلعب؟

144
00:08:50,261 --> 00:08:52,881
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(إلى (ترينت)، من (إدليب"

145
00:09:19,657 --> 00:09:24,295
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"مسابقة تناول المثلجات غدًا"

146
00:09:40,882 --> 00:09:43,905
<font color="#FF0000" >"مشهد غير لائق بعد قليل"

147
00:10:07,005 --> 00:10:09,441
صباح الخير، ماذا تريدان على الفطور؟

148
00:10:10,442 --> 00:10:13,679
"سأتناول عصير "قنبلة كالسيوم
.إذ أنني أعاني من نقص الكالسيوم

149
00:10:14,613 --> 00:10:17,105
لذا، هل هو غني بالكالسيوم فعلًا
أم أنه مجرّد اسم ملفت؟

150
00:10:17,660 --> 00:10:20,051
يحتوي على كل الخضراوات
.الغنية بالكالسيوم يا سيدتي

151
00:10:21,299 --> 00:10:23,469
.(اعتدلي في جلستك يا عزيزتي (كارا -
.حاضر -

152
00:10:23,550 --> 00:10:27,058
،حتى لا تصيرين حدباء عندما تكبرين
.فهذا غير جذّاب إطلاقًا

153
00:10:27,726 --> 00:10:29,395
.وسينفر منك الفتيان

154
00:10:30,729 --> 00:10:32,464
."أحضر لي عصير "قنبلة كالسيوم

155
00:10:33,682 --> 00:10:37,203
وهلّا ترشّح لي أحد هذه الأطباق؟

156
00:10:43,142 --> 00:10:45,511
."أرشّح لك طبق "غرنولا بارفيه

157
00:10:47,458 --> 00:10:49,620
.إنه خيار رائع -
.حسنًا -

158
00:10:49,701 --> 00:10:51,683
ما أخبار عائلة (كابا)؟

159
00:10:51,750 --> 00:10:53,152
ألديكم مخططات لقضاء اليوم؟

160
00:10:53,819 --> 00:10:56,822
.حسنًا، أحد الطفلين يريد التزلج على الماء

161
00:10:56,888 --> 00:11:01,227
.والأخرى تريد فعل أي شيء إلّا هذا

162
00:11:02,613 --> 00:11:07,785
هناك شاطئ خاص
.عند المحمية الطبيعية للجزيرة

163
00:11:07,866 --> 00:11:12,838
يستحيل العثور عليه
.إذ أنه محاط بصخور شاهقة ومعادن استثنائية

164
00:11:12,919 --> 00:11:15,741
.ستكون تجربة العمر

165
00:11:15,807 --> 00:11:17,576
.مكان طبيعي استثنائي

166
00:11:19,132 --> 00:11:21,613
.أوصي قلّة قليلة من نزلائنا بزيارته

167
00:11:21,680 --> 00:11:24,550
لكنني أُعجبت بكم على الفور، اتفقنا؟

168
00:11:24,616 --> 00:11:28,354
إنّكم عائلة لطيفة
…وبوسعي تدبّر شاحنة صغيرة لأخذكم، إن

169
00:11:28,941 --> 00:11:29,775
.أجل

170
00:11:30,922 --> 00:11:32,858
.ستكون ذكرى لا تُنسى بالنسبة إلينا

171
00:11:32,924 --> 00:11:36,128
.ليكن هذا سرنا الصغير، سأجري كل الترتيبات

172
00:11:38,199 --> 00:11:39,184
.شكرًا -
.شكرًا -

173
00:11:39,265 --> 00:11:40,566
.شكرًا

174
00:11:42,517 --> 00:11:45,653
حسنًا، أظن أن علينا
.(طلب طبق "كاليوراي" لـ(ترينت

175
00:11:45,720 --> 00:11:49,324
إدليب)، ماذا أخبرتك عن التواجد في أماكن)
غير مسموح لك بالتواجد فيها؟

176
00:11:50,425 --> 00:11:52,827
.لا يمكنك… سبق وقلت هذا مرارًا

177
00:11:52,927 --> 00:11:54,362
…لدينا قوانين محددة لنتبعها

178
00:12:05,240 --> 00:12:06,308
.أنا طبيب

179
00:12:06,389 --> 00:12:07,775
.تعاني زوجتي من داء الصرع

180
00:12:07,856 --> 00:12:09,944
.(أنا ممرض، أُدعى (جارين

181
00:12:10,999 --> 00:12:12,647
.إنها تمرّ بنوبة قوية

182
00:12:12,728 --> 00:12:14,816
.أبعد الأغراض عنها رجاءً

183
00:12:18,353 --> 00:12:19,187
.(باتريشا)

184
00:12:20,455 --> 00:12:21,489
.عزيزتي

185
00:12:21,570 --> 00:12:25,560
.(يمكنك تركها تستلقي هنا قليلًا يا (جاك
.ضع شيئًا تحت رأسها وستكون على ما يُرام

186
00:12:25,641 --> 00:12:28,163
.شكرًا أيها الطبيب، واسمي (جارين) بالمناسبة

187
00:12:31,833 --> 00:12:35,103
في المرة القادمة التي أعاصر فيها نوبة
.سأجعل رأسي يدور 360 درجة

188
00:12:37,605 --> 00:12:39,807
.أعتذر على إفساد فطور الجميع

189
00:12:39,888 --> 00:12:41,548
.تحاولين أن تكوني محور الاهتمام دومًا

190
00:12:43,978 --> 00:12:46,814
رباه! هل أحضر لك ما تشربينه؟

191
00:12:46,895 --> 00:12:47,782
.أجل

192
00:12:56,824 --> 00:12:57,925
.(إدليب)

193
00:13:12,212 --> 00:13:15,143
.يستحيل أن يكون شاطئًا سريًا
.أخبرونا ألّا نتحدث بشأنه

194
00:13:15,210 --> 00:13:18,012
.ونحن كذلك -
.اجلس يا [غوستاف]، أحسنت -

195
00:13:19,781 --> 00:13:21,449
.أحسنت، ابق جالسًا

196
00:13:25,068 --> 00:13:26,154
.لائحة أغراض النزلاء

197
00:13:26,821 --> 00:13:29,085
.كتب ومستحضرات وقاية من الشمس

198
00:13:29,166 --> 00:13:31,559
هل ترك الجميع جوازات سفرهم في خزنتهم؟

199
00:13:31,626 --> 00:13:33,728
.لا أريد أن يفقد أحد أي شيء -
.أجل -

200
00:13:34,529 --> 00:13:36,431
ما اسمكم ومهنتكم؟

201
00:13:55,183 --> 00:14:00,822
<font face="Sakkal Majalla" size="30">محمية طبيعية، ممنوع الدخول"
"سيُلاحق الدخلاء

202
00:14:08,163 --> 00:14:09,264
.المكان مليء بالصخور

203
00:14:09,331 --> 00:14:10,998
.حسنًا يا أصدقائي

204
00:14:12,211 --> 00:14:15,837
يمكنكم الاتصال بنا
.وسنأتي لأخذكم وقتما تكونون جاهزين للعودة

205
00:14:15,903 --> 00:14:17,658
.أو سآتي لأخذكم في الخامسة مساءً

206
00:14:17,739 --> 00:14:19,441
.اتبعوا المسار وصولًا إلى الشاطئ فحسب

207
00:14:20,508 --> 00:14:21,976
هل هذا طعام كذلك؟ -
.أجل -

208
00:14:22,777 --> 00:14:23,659
!عجبًا

209
00:14:24,279 --> 00:14:25,880
!يا لها من كمية كبيرة من الطعام

210
00:14:25,947 --> 00:14:29,284
.يأكل الأطفال الكثير من الطعام ومعكم 3 أطفال

211
00:14:29,365 --> 00:14:30,418
.حسنًا

212
00:14:30,918 --> 00:14:33,321
.أرى أن هذا هدر للطعام، لكن شكرًا

213
00:14:37,653 --> 00:14:41,629
هلّا تساعدنا في حمل بعض هذه الحقائب رجاءً؟
.لدينا سيدة مسنّة وطفلة

214
00:14:41,696 --> 00:14:44,666
.آسف، عليّ العودة، لكن المكان ليس بعيدًا

215
00:14:44,747 --> 00:14:47,269
.سيروا نزولًا وسترون واديًا جميلًا

216
00:14:47,335 --> 00:14:50,354
.اسلكوه وستبلغون الشاطئ خلال دقائق
.استمتعوا جميعًا

217
00:14:50,435 --> 00:14:52,374
…هل تظن أن -
.هيا -

218
00:14:52,440 --> 00:14:55,210
هل تظن أنه يوجد ثعابين؟ -
.طبعًا -

219
00:14:55,291 --> 00:14:57,345
.رائع. أريد رؤية ثعبان

220
00:14:58,852 --> 00:15:00,482
.رائع -
.يا للروعة -

221
00:15:09,057 --> 00:15:10,024
هل أنت بخير؟

222
00:15:11,465 --> 00:15:12,299
أجل؟

223
00:15:31,936 --> 00:15:34,316
هلّا يخبرني أحدكم بما حدث للتو؟

224
00:15:35,095 --> 00:15:35,928
!انتبهي

225
00:15:36,009 --> 00:15:38,353
!هذا مثير -
!انتبهوا -

226
00:15:49,097 --> 00:15:51,032
!هيا بنا -
!سأربح -

227
00:16:18,826 --> 00:16:19,660
!عجبًا

228
00:16:20,062 --> 00:16:21,396
.اقشعّر بدني للتو

229
00:16:23,665 --> 00:16:26,568
.هيا يا عزيزتي، لنُري [غوستاف] الشاطئ

230
00:16:29,171 --> 00:16:31,173
.(ساعدي أمك يا (مادوكس

231
00:16:31,239 --> 00:16:35,443
.اسمعي، لننتقل إلى مكان آخر
سيكون الوضع أجمل بالقرب من الماء، صحيح؟

232
00:16:35,510 --> 00:16:37,670
…أجل، ولكن -
.لا، انظري. هذا جميل -

233
00:16:37,751 --> 00:16:38,780
!أمسكت بك

234
00:16:52,394 --> 00:16:54,262
هل سبق ورأيت منظرًا كهذا؟

235
00:16:58,600 --> 00:17:01,269
.أصابوا بإرسالنا إلى هنا

236
00:17:02,516 --> 00:17:03,605
!استلق

237
00:17:05,319 --> 00:17:07,242
!أجل، أحسنت

238
00:17:08,796 --> 00:17:10,712
!انظرا إلى المرجان الجميل أيها الصغيران

239
00:17:14,249 --> 00:17:16,503
ماذا ستفعلين؟ -
.سأرشّك بالماء الآن -

240
00:17:16,584 --> 00:17:18,786
.سأواصل القراءة حسبما أظن

241
00:17:18,867 --> 00:17:19,921
.رششتني بالماء فعلًا

242
00:17:20,755 --> 00:17:23,525
!توقفي! لم أسمح لك بذلك

243
00:17:24,300 --> 00:17:25,134
غاي)؟)

244
00:17:25,686 --> 00:17:26,520
نعم؟

245
00:17:27,529 --> 00:17:29,231
ما اسم الكتاب الذي أقرأه؟

246
00:17:34,235 --> 00:17:35,237
.لا أعلم

247
00:17:37,251 --> 00:17:38,085
لماذا تسألين؟

248
00:17:39,874 --> 00:17:41,076
.ولا شيء

249
00:17:45,747 --> 00:17:46,581
…(بريسكا)

250
00:17:47,582 --> 00:17:49,195
.أردت إخبارك بشيء

251
00:17:53,988 --> 00:17:55,223
.لا تشغلي بالك

252
00:17:56,224 --> 00:17:57,325
.سأخبرك لاحقًا

253
00:18:02,864 --> 00:18:03,998
!لا أصدق عينيّ

254
00:18:05,300 --> 00:18:07,069
!(هذا (ميد سايزد سيدان

255
00:18:08,170 --> 00:18:10,157
ميد) ماذا؟) -
!إنه مغني راب -

256
00:18:10,238 --> 00:18:11,839
أغنية "مور دو فور ذا كوكينغ"؟

257
00:18:12,874 --> 00:18:14,940
ميد سايزد سيدان)؟) -
.لنقم بنشاط -

258
00:18:15,021 --> 00:18:16,944
!أبي، عليّ إلقاء التحية عليه

259
00:18:17,011 --> 00:18:19,635
…لا، دعيه وشأنه، هذا شاطئ خاص -
.يبدو هذا مسليًا -

260
00:18:19,716 --> 00:18:22,884
.توقف يا أبي، عليّ إلقاء التحية عليه -
.إنه في إجازة

261
00:18:22,950 --> 00:18:24,486
ما اسمه؟ (سيدان)؟

262
00:18:33,595 --> 00:18:34,662
!إنها موجة كبيرة

263
00:18:35,569 --> 00:18:37,332
.ساعدني في هذا

264
00:18:39,100 --> 00:18:41,536
.يجدر بنا الاحتفال بتشييد بيت

265
00:18:42,790 --> 00:18:45,073
ألا يبدو بيتنا جميلًا؟

266
00:18:59,654 --> 00:19:00,607
!أنت

267
00:19:00,688 --> 00:19:02,057
!تعالي إلى هنا -
!لا -

268
00:19:04,025 --> 00:19:07,195
.لن تمسكي بي -
!(سأمسك بك الآن يا (كارا -

269
00:19:08,029 --> 00:19:08,863
.هيا

270
00:19:08,944 --> 00:19:10,132
.لن تمسكي بي

271
00:19:10,198 --> 00:19:11,333
.سأمسك بك

272
00:19:12,134 --> 00:19:13,034
!(هيا يا (كارا

273
00:19:16,438 --> 00:19:17,905
!عجبًا، أمسكت بك

274
00:19:21,976 --> 00:19:23,345
.لن تمسكي بي أبدًا

275
00:19:26,181 --> 00:19:27,615
.عدت إلى البيت يا عزيزي

276
00:19:27,696 --> 00:19:30,485
.قلت لك إنني لا أريد العيش بهذه الطريقة

277
00:19:30,552 --> 00:19:32,558
.سأعيش في مجمّع سكني

278
00:19:32,620 --> 00:19:34,622
.سأخرج في جولة لتهدئة أعصابي

279
00:19:35,856 --> 00:19:38,160
.أنا أتضوّر جوعًا

280
00:19:38,241 --> 00:19:41,163
.وأنا كذلك، تصدر معدتي أصواتًا

281
00:19:41,244 --> 00:19:42,310
.وأنا كذلك

282
00:19:57,579 --> 00:19:58,746
!عجبًا

283
00:20:00,215 --> 00:20:01,716
من يترك أشياءً كهذه؟

284
00:20:03,185 --> 00:20:04,586
!أمي

285
00:20:05,053 --> 00:20:06,554
.إنها أغراض من الفندق

286
00:20:07,289 --> 00:20:08,690
.إنها صدئة جدًا

287
00:20:09,263 --> 00:20:13,027
،ضعيها جانبًا
.قد تُصابين بالتهاب أو تجرحين نفسك

288
00:20:14,096 --> 00:20:15,330
.ابتعدي عنها

289
00:20:15,411 --> 00:20:16,798
.النشاط التالي

290
00:20:16,879 --> 00:20:18,300
ماذا يجري؟ -
.لنلعب الغميضة -

291
00:20:18,366 --> 00:20:20,802
لا أعلم، عثروا على أغراض من الفندق
.مدفونة في الرمال

292
00:20:23,337 --> 00:20:26,108
.هكذا 18، 19، 20

293
00:20:26,174 --> 00:20:28,476
!لا يوجد أسماك -
.نحن آتيان، سواءً كنت مستعدًا أو لا -

294
00:20:45,853 --> 00:20:46,687
!أمي

295
00:20:47,934 --> 00:20:49,631
!أمي

296
00:20:50,044 --> 00:20:51,966
!أمي

297
00:20:52,733 --> 00:20:54,098
!أمي

298
00:20:57,139 --> 00:20:59,074
ماذا هناك؟ -
.(ترينت) -

299
00:20:59,141 --> 00:21:00,293
.أحدهم هناك

300
00:21:00,374 --> 00:21:01,208
.هناك

301
00:21:12,503 --> 00:21:13,898
.ساعدني، أمسك بالساقين

302
00:21:24,682 --> 00:21:26,526
.أعدّ لائحتك -
.حسنًا -

303
00:21:26,607 --> 00:21:28,062
.أحمر وبرتقالي

304
00:21:28,143 --> 00:21:30,045
.أحمر وبرتقالي، ابتعدوا يا صغار

305
00:21:30,112 --> 00:21:32,782
اسمحوا للطبيب بمساعدة هذه السيدة، اتفقنا؟

306
00:21:32,848 --> 00:21:34,249
.أخضر -
.أخضر -

307
00:21:36,898 --> 00:21:38,087
.أسمر -
.أسمر -

308
00:21:38,153 --> 00:21:39,221
.بنفسجي -
.بنفسجي -

309
00:21:39,288 --> 00:21:40,555
ماذا حدث؟ -
.لا بأس -

310
00:21:41,532 --> 00:21:43,558
أزرق، الأزرق جيد، ماذا بعد؟

311
00:21:43,625 --> 00:21:44,960
.أخضر -
.أخضر، فعلًا -

312
00:21:45,027 --> 00:21:47,062
.أصفر -
.أصفر، أحب اللون الأصفر -

313
00:21:47,129 --> 00:21:48,864
سنبلغ الشرطة، صحيح؟

314
00:21:48,931 --> 00:21:50,199
.سأحضر هاتفي

315
00:21:51,659 --> 00:21:52,493
!تبًا

316
00:22:13,215 --> 00:22:15,035
ماذا حدث لها يا أمي؟

317
00:22:15,116 --> 00:22:16,458
.لا أعلم

318
00:22:17,592 --> 00:22:19,762
.ما زلت جائعة جدًا -
.وأنا كذلك -

319
00:22:21,997 --> 00:22:23,232
هل كانت برفقتك؟

320
00:22:23,298 --> 00:22:24,533
.كنت أنتظرها

321
00:22:25,534 --> 00:22:28,219
.سبحت بعيدًا بمفردها

322
00:22:29,030 --> 00:22:30,539
.لا أعلم ماذا حدث بحق السماء

323
00:22:31,306 --> 00:22:32,741
.لن أتفوّه بكلمة أخرى

324
00:22:34,143 --> 00:22:36,335
…هل ضربته؟ لا يلزم أن أعرف التفاصيل

325
00:22:36,416 --> 00:22:38,313
.ماذا؟ لا، طبعًا لا

326
00:22:38,380 --> 00:22:39,614
لم ينزف أنفك إذًا؟

327
00:22:41,283 --> 00:22:43,618
.قلت لكما إنني لن أتفوّه بكلمة أخرى

328
00:22:47,389 --> 00:22:49,491
.ثمة شيء يطبق على صدري

329
00:22:51,060 --> 00:22:55,765
لعلمك، كان علينا استئجار يخت
.(كما اقترحت يا (أغنيس

330
00:22:55,831 --> 00:22:57,532
.لم يكن عليك مجادلتي في هذا

331
00:22:58,801 --> 00:23:01,661
أترين؟ أصبحنا متورّطين الآن
.في مشكلة خاصة بالجزيرة

332
00:23:01,742 --> 00:23:02,704
…أعني، أنا

333
00:23:08,532 --> 00:23:11,180
.أمي، يزعجني لباس السباحة خاصتي

334
00:23:11,246 --> 00:23:12,547
.أريد نزعه

335
00:23:12,614 --> 00:23:14,749
…أرخه قليلًا فحسب

336
00:23:20,355 --> 00:23:21,895
."نحن من "فيلادلفيا

337
00:23:21,976 --> 00:23:24,226
.أنا في عطلة مع زوجتي وأطفالي، إنهم هناك

338
00:23:25,027 --> 00:23:26,796
.أجل، هناك بعيدًا

339
00:23:29,284 --> 00:23:36,271
ولعلمك، أعرف أن أغلب من يموتون خلال الإجازات
يموتون بسبب التعرّض المفرط للشمس أو الإرهاق

340
00:23:36,338 --> 00:23:38,673
.أو الإفراط في تناول الكحول أو الطعام

341
00:23:38,740 --> 00:23:41,977
أو بسبب مزيج من كل ما ذكرت
.في 99.4% من الحالات

342
00:23:42,044 --> 00:23:44,160
وأنّى لك معرفة كل هذا؟ -
.أنا خبير تأميني -

343
00:23:44,241 --> 00:23:48,083
أحسب نسب ومعدلات التأمين على الأشخاص
.بناءً على المخاطر التي قد يتعرّضون لها في حياتهم

344
00:23:49,751 --> 00:23:51,353
.لم أقترف شيئًا يا رجل

345
00:23:54,589 --> 00:23:55,858
.كانت معجبة بي

346
00:23:58,861 --> 00:24:00,395
.سيكتشف أحدهم ما حدث

347
00:24:01,734 --> 00:24:03,804
.لكن علينا انتظار وصولهم

348
00:24:03,885 --> 00:24:06,368
.لا يوجد إشارة إطلاقًا

349
00:24:07,269 --> 00:24:09,638
.أظن أن يومنا على الشاطئ انتهى

350
00:24:09,704 --> 00:24:11,774
.علينا مراقبته هو والجثة

351
00:24:15,991 --> 00:24:17,125
!رباه

352
00:24:18,613 --> 00:24:19,648
!عجبًا

353
00:24:23,065 --> 00:24:24,653
هل أوصلكما أحد من المنتجع؟

354
00:24:24,719 --> 00:24:28,357
،أجل، كان يُفترض أن نأتي قبل ذلك
.ولكننا ارتحنا في الغرفة أولًا

355
00:24:28,423 --> 00:24:31,326
.رائع، علينا اللحاق بمن أوصلكما قبل المغادرة

356
00:24:31,407 --> 00:24:35,865
.أظن أن علينا جميعًا مغادرة هذا الشاطئ -
!مهلًا؟ لماذا؟ لقد غادروا بالفعل -

357
00:24:35,931 --> 00:24:36,966
ماذا حدث؟

358
00:24:49,378 --> 00:24:51,080
.لا نعلم ماذا حدث

359
00:24:51,146 --> 00:24:53,348
.أظن أن لهذا الرجل علاقة بما حدث

360
00:24:53,415 --> 00:24:56,919
.لو كنت متورطًا فلم كنت لأبقى يا صاح؟ تبًا

361
00:24:56,986 --> 00:24:59,754
،أنفه ينزف
.أظن أنها ضربتها وهي تدافع عن نفسها

362
00:24:59,822 --> 00:25:02,010
.لا تعجبني هذه الديناميكية إطلاقًا

363
00:25:02,091 --> 00:25:04,394
ينزف أنفي منذ ساعات يا صاح
!ولا أعرف السبب

364
00:25:04,459 --> 00:25:08,330
تشارلز)، تعاني أمك من خطب ما)
.إنها تسأل عنك يا عزيزي

365
00:25:10,432 --> 00:25:12,134
.أصبحت المشكلة مشكلتنا جميعًا الآن

366
00:25:12,868 --> 00:25:14,569
.وجميعنا مسؤولون عن تلك المرأة

367
00:25:15,170 --> 00:25:18,640
،لا أحمل ضغينة تجاه هذا الرجل
.ولكنني أفعل ما يلزم فعله فحسب

368
00:25:19,374 --> 00:25:21,576
.لا يوجد شبكة على هذا الشاطئ

369
00:25:21,657 --> 00:25:23,345
.ابقي هنا

370
00:25:23,412 --> 00:25:26,015
.سأذهب إلى طرف الغابة وأحاول الاتصال

371
00:25:26,081 --> 00:25:29,785
،مؤكد أن هناك شبكة هناك
وإلّا كيف يتصل الناس للعودة إلى المنتجع؟

372
00:25:48,529 --> 00:25:49,637
!يا للهول

373
00:25:50,614 --> 00:25:54,278
.تعثرت وسقطت هناك وكنت تمسك برأسك
.بدوت وكأنك تتألم يا عزيزي

374
00:25:55,812 --> 00:25:56,947
.فقدت الوعي

375
00:25:58,428 --> 00:26:00,050
.شعرت بضغط داخل رأسي

376
00:26:05,155 --> 00:26:06,356
.(أنا بخير يا (تشارلز

377
00:26:07,591 --> 00:26:09,059
.أظن أن هذا نتيجة الصدمة

378
00:26:10,074 --> 00:26:12,162
.حاول مساعدة [غوستاف] وإلّا سيمرض

379
00:26:12,229 --> 00:26:13,797
.أجل، مؤكد أن هذا نتيجة الصدمة

380
00:26:13,863 --> 00:26:17,434
.سأطلب شاحنة تعيدنا إلى المنتجع
لكن يجب عليّ حلّ هذه المشكلة أولًا، اتفقنا؟

381
00:26:18,668 --> 00:26:20,737
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

382
00:26:21,671 --> 00:26:25,509
،أعرف أنك متوتر
.لكن لا تدع لهذا أن يجعلك مستاءً

383
00:26:26,643 --> 00:26:28,878
مدّ يد العون للناس
.(في هذه المحنة يا (تشارلز

384
00:26:30,614 --> 00:26:31,815
ماذا سمعت عني؟

385
00:26:33,991 --> 00:26:36,126
مدّ يد العون للناس
.(في هذه المحنة يا (تشارلز

386
00:26:36,207 --> 00:26:37,041
المعذرة؟

387
00:26:39,997 --> 00:26:42,619
.المعذرة، رأيتك تخاطب زوجي

388
00:26:42,700 --> 00:26:45,851
أعرف أنك تواجه الكثير
،فيما يخص تلك المرأة حاليًا

389
00:26:45,932 --> 00:26:50,688
…ولكن ابني يعاني خطبًا ما، نوع من ردة فعل -
.هل وضعه خطير جدًا؟ فليس لديّ وقت لذلك -

390
00:26:50,756 --> 00:26:52,290
ما هو اختصاصك الطبي؟

391
00:26:53,024 --> 00:26:55,226
.أنا جرّاح قلب وصدر ورئيس قسم الأطباء

392
00:26:56,027 --> 00:26:57,520
.إنّك لا تعرفني

393
00:26:57,601 --> 00:26:59,798
.أنا أمينة متاحف

394
00:27:00,642 --> 00:27:05,081
أخبرك بهذا لأنني أريد منك أن تثق بي
ولا تظن أنني أعاني هستيريا عندما أقول

395
00:27:05,148 --> 00:27:07,417
.إن ابني يعاني خطبًا كبيرًا

396
00:27:07,498 --> 00:27:09,652
.يبدو لي أنه بخير، ها هو يلعب مع ابنتي

397
00:27:11,320 --> 00:27:13,056
.أنت تبدين مختلفة كذلك

398
00:27:13,123 --> 00:27:14,190
ماذا تعني بمختلفة؟

399
00:27:14,964 --> 00:27:18,261
.لا أعرف، لكن تبدين مختلفة فحسب

400
00:27:19,729 --> 00:27:20,764
.أمسك يدي

401
00:27:21,697 --> 00:27:22,531
.حسنًا

402
00:27:25,601 --> 00:27:28,338
.شجرة صفصاف ونبتة القيقب الياباني

403
00:27:29,846 --> 00:27:32,108
.دائمة الخضرة -
.إن شعرت بالخوف، فأخبريني -

404
00:27:33,844 --> 00:27:35,245
إلام تستمر بالنظر؟

405
00:27:35,879 --> 00:27:37,647
.هناك -
أين؟ -

406
00:27:39,282 --> 00:27:42,052
.في الأعلى، على التلة

407
00:27:42,118 --> 00:27:45,255
ماذا ترى؟ -
.ظننت أنني رأيت شيئًا يلمع -

408
00:27:46,829 --> 00:27:47,662
.ها قد جاءت أمي

409
00:27:51,161 --> 00:27:52,395
!(تشارلز)

410
00:27:53,009 --> 00:27:54,870
!لم تعد تتنفس

411
00:27:54,951 --> 00:27:56,466
!لم تعد تتنفس

412
00:27:59,169 --> 00:28:01,336
!(لم أفعل شيئًا لها يا (تشارلز

413
00:28:01,417 --> 00:28:03,306
…أنتم ابتعدتم

414
00:28:03,387 --> 00:28:05,809
.وتوقفت عن التنفس فجأة

415
00:28:05,890 --> 00:28:07,477
.أعني أنها كانت بخير

416
00:28:07,543 --> 00:28:09,279
هلّا تبتعدين رجاءً؟

417
00:28:10,080 --> 00:28:11,481
.سنبعد الأطفال عن هنا

418
00:28:12,228 --> 00:28:13,583
هل ما يحدث حقيقي؟

419
00:28:26,046 --> 00:28:27,597
.عجزت عن تحمّل الصدمة

420
00:28:29,032 --> 00:28:31,802
.شاهدت قتل امرأة فعجزت عن تحمّل الأمر

421
00:28:33,112 --> 00:28:35,371
ما اسمكما ومهنتكما؟

422
00:28:35,979 --> 00:28:37,941
.اسمي (جارين) وأنا ممرض

423
00:28:38,008 --> 00:28:40,276
.أنا (باتريشا) وأنا طبيبة نفسية

424
00:28:40,977 --> 00:28:44,080
.إنه يتذكّر أسماء الجميع وأمورًا تخصهم

425
00:28:44,848 --> 00:28:46,282
.كل شيء سيكون على ما يُرام

426
00:28:47,443 --> 00:28:48,374
ما اسمك؟

427
00:28:49,205 --> 00:28:52,116
.(أنا (ترينت) وهذه أختي (مادوكس

428
00:28:52,197 --> 00:28:53,623
كم تبلغان من العمر؟

429
00:28:53,723 --> 00:28:55,892
.سأخمّن أنا، فأنا بارع في ذلك

430
00:28:56,827 --> 00:28:58,361
أنت تبلغ 11 سنة، صحيح يا (ترينت)؟

431
00:28:59,395 --> 00:29:00,496
!بل أبلغ 6 سنوات

432
00:29:01,064 --> 00:29:01,898
،لا

433
00:29:02,732 --> 00:29:04,634
كم عمرك حقًا؟ 10 أو 11 سنة؟

434
00:29:04,700 --> 00:29:06,770
.إنه لا يكذب. عمره 6 سنوات فعلًا

435
00:29:07,537 --> 00:29:10,240
.عمري 6 سنوات وربع بالضبط

436
00:29:10,907 --> 00:29:11,908
.وهي عمرها 11 عامًا

437
00:29:12,943 --> 00:29:16,379
لا يشعران بالأمان
.فهما يواجهان أمورًا جمّة

438
00:29:16,446 --> 00:29:18,433
.بل إنهما يتلاعبان بنا

439
00:29:18,514 --> 00:29:19,568
.لننس الأمر

440
00:29:19,649 --> 00:29:22,254
حسنًا، ما اسم صديقك المقرّب؟

441
00:29:23,205 --> 00:29:24,039
.(مادوكس)

442
00:29:24,988 --> 00:29:26,256
.كم هذا رائع

443
00:29:26,816 --> 00:29:28,658
هل رأيتما طفليّ؟

444
00:29:29,993 --> 00:29:32,829
هل الجميع يحاول خداعنا؟

445
00:29:32,896 --> 00:29:35,284
ماذا؟ -
أليس هذان طفلاك؟ -

446
00:29:35,365 --> 00:29:36,800
!أنا هنا يا أمي

447
00:29:39,482 --> 00:29:40,316
أمي؟

448
00:29:42,478 --> 00:29:43,312
.أمي

449
00:29:52,282 --> 00:29:54,117
لم تنظرين إلينا هكذا؟

450
00:30:04,694 --> 00:30:05,661
!(بريسكا)

451
00:30:06,797 --> 00:30:08,031
.أظن أنه علينا المغادرة

452
00:30:09,165 --> 00:30:10,700
.فلنعد الطفلين إلى المنتجع

453
00:30:10,767 --> 00:30:11,902
!(غاي)

454
00:30:29,805 --> 00:30:31,988
مادوكس)؟) -
.أجل يا أبي، هذه أنا -

455
00:30:35,926 --> 00:30:36,993
ماذا يجري؟

456
00:30:48,872 --> 00:30:51,007
أترين؟

457
00:31:43,399 --> 00:31:44,233
!تبًا

458
00:31:45,428 --> 00:31:46,763
كيف وصلنا إلى هنا؟ -
!اهدأ -

459
00:31:49,092 --> 00:31:52,235
الضغط مرتفع داخل الجمجمة
.وكأنك تغطس إلى عمق كبير

460
00:31:54,730 --> 00:31:55,650
…لا يمكنني -
أيمكنك النهوض؟ -

461
00:31:55,731 --> 00:31:56,565
.على رسلك

462
00:31:59,796 --> 00:32:00,629
!(تشارلز)

463
00:32:01,444 --> 00:32:03,579
.أجل، لا، أنا بخير -
هل أنت بخير؟ -

464
00:32:03,646 --> 00:32:06,049
.سنأخذ طفلينا ونغادر حالًا

465
00:32:06,116 --> 00:32:09,052
لسبب نجهله، يفقد الناس وعيهم
.فور سلوكهم هذا الاتجاه

466
00:32:09,119 --> 00:32:10,854
.قمة 3 أشخاص فقدوا وعيهم حتى هذه اللحظة

467
00:32:10,935 --> 00:32:12,255
.هذا سخيف، هيا لنذهب

468
00:32:12,322 --> 00:32:14,024
.(لا! لقد رأيت ذلك يا (بريسكا
.رأيت (جارين) يفقد وعيه

469
00:32:14,105 --> 00:32:18,828
ما أعرفه أن علينا أخذ هؤلاء الأطفال
.إلى المستشفى، على الفور

470
00:32:19,963 --> 00:32:21,731
.فلنتوقف عن الحديث عن الأمر

471
00:32:22,332 --> 00:32:23,633
.فالأطفال خائفون

472
00:32:23,699 --> 00:32:25,268
.يمكنني البقاء هنا برفقتهم

473
00:32:25,335 --> 00:32:30,140
لكن يتحتّم على الجميع
.محاولة إيجاد طريق آخر للخروج من هنا

474
00:32:30,941 --> 00:32:34,044
فلنفترق ضمن مجموعات مكوّنة من شخصين
.تحسبًا لفقدان أحدنا الوعي

475
00:32:36,412 --> 00:32:37,948
.(رافقيني يا (كريستال

476
00:32:56,132 --> 00:32:57,768
.حسنًا -
.مهما فعلت، ابقي قريبة مني -

477
00:32:57,834 --> 00:32:59,903
.أشعر بقلق شديد الآن

478
00:33:00,743 --> 00:33:01,772
.لا تنهض بسرعة

479
00:33:02,338 --> 00:33:04,740
.يا طفليّ، دعاني أتحدّث مع والدكما قليلًا

480
00:33:04,808 --> 00:33:06,676
.لا يا أمي، نحن خائفان

481
00:33:07,743 --> 00:33:10,013
.ابقيا هنا رجاءً

482
00:33:10,745 --> 00:33:11,680
اتفقنا؟

483
00:33:13,022 --> 00:33:15,418
.لا تدعها يرياني إن بكيت -
.حاضر -

484
00:33:16,119 --> 00:33:17,821
.يداك ترتجفان -
.أجل -

485
00:33:17,888 --> 00:33:19,508
.هذا صحيح

486
00:33:19,589 --> 00:33:20,623
هل أنت على ما يُرام؟

487
00:33:21,858 --> 00:33:26,429
،نحن على شاطئ مع جثتين ليس لهما صلة ببعضهما
.هذا أمر مستحيل إحصائيًا

488
00:33:26,496 --> 00:33:28,431
.الأطفال يظهرون ردّة فعل تجاه شيء ما

489
00:33:28,498 --> 00:33:29,838
.فقط الأطفال

490
00:33:29,919 --> 00:33:31,968
.أقصد، انظر إلى ابنة الطبيب

491
00:33:34,237 --> 00:33:36,239
الأطفال يُظهرون ردّة فعل
.تجاه شيء ما تناولوه

492
00:33:37,107 --> 00:33:38,341
.أو ربما أُصيبوا بشيء

493
00:33:39,109 --> 00:33:42,813
،نحن وسط جزيرة نائية غير متحضّرة
.ولكن يوجد معنا طبيب

494
00:33:43,413 --> 00:33:46,582
.لذا، فلنجعل الطبيب يُلقي نظرة على الأطفال

495
00:33:55,091 --> 00:33:56,993
.ما زال الإرسال منعدم

496
00:33:57,580 --> 00:33:58,728
!أيها الطبيب

497
00:33:58,795 --> 00:34:01,597
،قبل أيّ شيء
هلّا تفضلت وألقيت نظرة على طفلينا من فضلك؟

498
00:34:05,479 --> 00:34:06,313
!معه سكين

499
00:34:07,871 --> 00:34:09,739
!ثمة ثقب لعين في خدّي

500
00:34:10,473 --> 00:34:13,509
يا إلهي! هل أنت بخير؟ -
.ألقها من يدك حالًا أيها الطبيب -

501
00:34:13,576 --> 00:34:14,945
!(كن حذرًا يا (جارين

502
00:34:16,813 --> 00:34:19,185
اسمعوا، لا أعرف سبب فعلي لذلك
.فقد ظننت أنه سيؤذيني

503
00:34:19,266 --> 00:34:20,100
.آسف

504
00:34:22,318 --> 00:34:24,420
.آسف -
أيتأسف حقًا؟ -

505
00:34:24,487 --> 00:34:26,722
.دعني ألقي نظرة على جرحك -
!هذا اعتداء يا صاح -

506
00:34:26,804 --> 00:34:27,824
.اهدأ

507
00:34:29,760 --> 00:34:30,827
ما اسمك؟

508
00:34:32,162 --> 00:34:33,529
.(ميد سايزد سيدان)

509
00:34:36,332 --> 00:34:39,135
لا بدّ أنه تأثير الصدمة
.إذ أنني أشعر أنني مخدّر وما عدت أشعر بالألم

510
00:34:39,202 --> 00:34:41,437
.دعني أُلقي نظرة رجاءً

511
00:34:49,658 --> 00:34:51,281
.(لا، هذا غير منطقي بالمرّة يا (بريسكا

512
00:34:51,347 --> 00:34:53,449
.يجب أن أذهب إلى المستشفى في الحال

513
00:34:55,318 --> 00:34:57,253
ما تلك التعبيرات التي تعتلي وجوهكم؟

514
00:34:59,389 --> 00:35:00,957
.يصعب تفسير الأمر

515
00:35:04,327 --> 00:35:05,929
.هذا شديد الغرابة يا جماعة

516
00:35:06,642 --> 00:35:07,476
أين اختفى الجرح؟

517
00:35:07,557 --> 00:35:09,866
.هذه خدعة لجذب الأنظار

518
00:35:09,933 --> 00:35:14,137
.أعرف أنني حاولت الهرب، لكنني مفزوع يا صاح

519
00:35:15,538 --> 00:35:17,473
.أودّ العودة إلى غرفة الفندق خاصتي

520
00:35:17,540 --> 00:35:20,410
هذه الرحلة كان من المفترض أن تكون
.من أجل الاستجمام والاسترخاء

521
00:35:20,476 --> 00:35:24,466
بدأنا نتبادل أطراف الحديث
.لأنها كانت مريضة وأنا كذلك

522
00:35:24,547 --> 00:35:27,650
بدأنا بتأليف أغاني راب عن التصّلب العصيدي
.إثر تشخيص إصابتها به

523
00:35:27,717 --> 00:35:29,685
.لم أفعل أي شيء لتلك الفتاة

524
00:35:31,254 --> 00:35:33,790
.(كانت تسبح ببراعة (مايكل فيلبس

525
00:35:33,857 --> 00:35:36,760
.وتقوم بتأدية حركات سباحة ظهرية
.سبحت لمسافة طويلة

526
00:35:36,827 --> 00:35:38,028
ماذا قلت؟

527
00:35:38,109 --> 00:35:40,396
.لا أعرف يا صاح
.ربما كانت تقوم بتأدية سباحة الفراشة

528
00:35:40,463 --> 00:35:41,731
.أنا لا أشاهد الألعاب الأولمبية الصيفية

529
00:35:41,798 --> 00:35:43,437
.قدمت لقضاء إجازة لأنك شعرت بالمرض

530
00:35:43,518 --> 00:35:45,568
وهي كذلك؟ -
.أجل، اعتبرت ذلك صدفة رائعة -

531
00:35:45,635 --> 00:35:49,806
،ربما هذا نوع من الذهان الجماعي
.فقد درست عنه

532
00:35:49,873 --> 00:35:52,642
كلنا نعيش حالة توتر عاطفي خوفًا على حياتنا

533
00:35:52,708 --> 00:35:55,879
.ولا نصدّق إمكانية مغادرة هذا الشاطئ

534
00:36:00,295 --> 00:36:01,251
.أمي

535
00:36:01,985 --> 00:36:04,687
.أما زال لدينا طعام؟ ما زالت أشعر بالجوع

536
00:36:04,754 --> 00:36:07,676
.تقدّمت في السن فعلًا -
…كيف يمكنك أن تكوني جائعة دائمًا؟ كنا -

537
00:36:07,757 --> 00:36:10,526
أظن أن عمرها البيولوجي
.يتراوح بين 12 و13 سنة

538
00:36:10,607 --> 00:36:13,096
.بلغت السادسة منذ أسبوعين يوم الثلاثاء

539
00:36:13,563 --> 00:36:14,397
ماذا؟

540
00:36:15,698 --> 00:36:17,033
تقدّمنا بالسن؟

541
00:36:18,501 --> 00:36:19,535
هل أنا على ما يُرام؟

542
00:36:21,271 --> 00:36:24,107
.لا أعرف ما أصابكم أنتم الثلاثة

543
00:36:24,174 --> 00:36:28,711
لكن حاليًا، لديّ ثوب سباحة آخر في الحقيبة
.ربما يجب أن ترتديه بدلًا من هذا

544
00:36:30,213 --> 00:36:31,626
.قد يكون فيروسًا ما

545
00:36:31,707 --> 00:36:35,118
…لعلّه ناموس
تبعًا لسلوكها في هذا الجزء من الجزيرة

546
00:36:35,657 --> 00:36:38,188
.ثمة ما يصيبها ويتسبب في إثارة هرموناتها

547
00:36:38,254 --> 00:36:39,990
!نفق الكلب

548
00:36:40,071 --> 00:36:41,407
!يا إلهي -
!يا إلهي -

549
00:36:42,425 --> 00:36:43,827
!كان حيًا يُرزق للتو

550
00:36:43,894 --> 00:36:45,195
.كارا)، تمسّكي بي يا عزيزتي)

551
00:36:45,261 --> 00:36:46,196
ماذا يحدث؟

552
00:36:47,350 --> 00:36:53,269
من يظن أن بإمكانه السباحة
لمئات الأمتار عكس التيار

553
00:36:53,350 --> 00:36:58,541
ثم الاستدارة والسباحة لمسافة غير معلومة
.على طول الشاطئ إلى أن نجد شاطئًا آخر

554
00:36:59,375 --> 00:37:04,014
هذه هي المسافة المطلوبة حسب رأيي للخروج
.وللالتفاف حول هذا الشاطئ

555
00:37:15,631 --> 00:37:18,734
.تبدو مسافة بعيدة جدًا، هذا غير آمن

556
00:37:20,456 --> 00:37:21,697
.(اسمي (براندون

557
00:37:22,465 --> 00:37:26,036
.التحقت بمدرسة خاصة
.أمي محامية وأبي طبيب أسنان

558
00:37:27,070 --> 00:37:29,505
.أردت أن يعرف أحد بهذا الأمر -
.حسنًا -

559
00:37:30,106 --> 00:37:31,942
.لديّ علة في دمي

560
00:37:32,008 --> 00:37:33,543
.علّة نادرة لها علاقة بتخثّر الدم

561
00:37:33,624 --> 00:37:36,293
قدمت لهذه الجزيرة لرؤية المحيط

562
00:37:36,374 --> 00:37:39,715
.ولأتذكّر أنني متصل بشيء أكبر

563
00:37:40,851 --> 00:37:42,318
.(ما أجمل هذا يا (براندون

564
00:37:43,887 --> 00:37:46,790
أنا كذلك لم أعد أشعر بالحماس نفسه
.الذي شعرت به بالأمس أو هذا الصباح

565
00:37:46,857 --> 00:37:49,092
.ولا أظن أن والديّ يفهمان الأمر

566
00:37:50,293 --> 00:37:52,462
.أصبحت أفكاري ملونة أكثر

567
00:37:53,864 --> 00:37:57,100
.بالأمس كانت ملونة قليلًا وكانت عنيفة

568
00:37:57,167 --> 00:37:59,735
.ولكنها اليوم ملونة أكثر وأهدأ

569
00:38:00,670 --> 00:38:01,637
!حسنًا

570
00:38:02,672 --> 00:38:04,607
!فليتجّمع الجميع

571
00:38:05,141 --> 00:38:06,409
.تجمّعوا

572
00:38:07,143 --> 00:38:09,279
.يحتاج الجميع إلى إبداء رأيهم

573
00:38:10,146 --> 00:38:11,714
أمتأكدة من توفر الوقت لهذا؟

574
00:38:12,295 --> 00:38:14,584
سنتخذ قرارات مدمرة
.إن لم نشعر بالأمان مع بعضنا

575
00:38:14,650 --> 00:38:18,088
،أعرف أنه لا وقت لدينا
ولكن لم لا نبدأ بكما؟

576
00:38:19,189 --> 00:38:20,323
ما سبب مجيئكما إلى هنا؟

577
00:38:23,894 --> 00:38:26,229
…كنا نمرّ بوقت عصيب -
.(كريستال) -

578
00:38:26,897 --> 00:38:28,765
كنا نواجه مشكلة ما

579
00:38:28,832 --> 00:38:31,634
هو يعيش ضغطًا كبيرًا كونه طبيبًا
.كان في حاجة ماسة للابتعاد لبعض الوقت

580
00:38:31,715 --> 00:38:33,436
يحتاج الجميع إلى ذلك
.وهذا ليس أمرًا استثنائيًا

581
00:38:33,517 --> 00:38:36,039
.لا بأس يا (تشارلز)، لن أقول ولا كلمة أخرى

582
00:38:36,106 --> 00:38:38,608
.جيّد! سرّني سماع هذا منكما

583
00:38:39,843 --> 00:38:40,777
ماذا عنكما؟

584
00:38:45,481 --> 00:38:46,315
بريسكا)؟)

585
00:38:46,850 --> 00:38:47,683
.ليس أمرًا مهمًا

586
00:38:48,751 --> 00:38:50,653
.علينا اتخاذ قرار

587
00:38:51,387 --> 00:38:55,758
.الأطفال يُظهرون ردّة فعل تجاه شيء ما
.إنه على الأرجح فيروس

588
00:38:57,160 --> 00:38:58,762
.عليّ التقاط أنفاسي

589
00:38:59,198 --> 00:39:01,231
.بدأت أشعر بالغرابة منذ وهلة

590
00:39:01,297 --> 00:39:02,665
هل أنت بخير يا أمي؟

591
00:39:02,732 --> 00:39:04,534
أمي؟ -
ما الخطب؟ -

592
00:39:04,600 --> 00:39:05,635
هل أنت بخير يا أمي؟

593
00:39:05,701 --> 00:39:07,003
…لا أظن أنه

594
00:39:07,804 --> 00:39:09,505
.إنها مصابة بورم -
ماذا؟ -

595
00:39:09,572 --> 00:39:12,642
.لكنه ورم حميد، قالوا إنه حميد -
!يا إلهي -

596
00:39:12,708 --> 00:39:13,542
أمي؟

597
00:39:15,741 --> 00:39:17,413
أهو… أين؟

598
00:39:17,480 --> 00:39:19,749
أمي؟ -
.لا بأس -

599
00:39:19,816 --> 00:39:20,649
…أيمكنني

600
00:39:21,238 --> 00:39:23,419
.أشعر به، إنه بحجم كرة غولف

601
00:39:23,486 --> 00:39:26,056
.لا، يُفترض أن يكون بطول 3 سنتيمترات

602
00:39:26,122 --> 00:39:28,058
.حسنًا، دعيني أرى

603
00:39:28,124 --> 00:39:29,879
أمي؟ -
!(بريسكا) -

604
00:39:29,960 --> 00:39:31,461
!ستفقد وعيها -
.(بريسكا) -

605
00:39:31,527 --> 00:39:32,361
!أمي

606
00:39:32,442 --> 00:39:34,787
!دعها تتنفس -
.أفيقي يا (بريس)، لا تفعل هذا -

607
00:39:37,545 --> 00:39:38,379
.إنه هناك

608
00:39:39,936 --> 00:39:42,038
.كان هنا منذ فترة، وهو بحجم كرة مضرب

609
00:39:42,119 --> 00:39:43,273
!يا إلهي

610
00:39:44,413 --> 00:39:45,475
.لقد كبر -
ماذا؟ -

611
00:39:45,541 --> 00:39:47,589
ماذا يحصل مع أمي؟ -
ما الخطب؟ -

612
00:39:47,670 --> 00:39:50,313
أبي! ماذا يحصل لأمي؟

613
00:39:50,380 --> 00:39:52,348
ترينت)، لم لا تذهبان للعب على الشاطئ؟)

614
00:39:52,949 --> 00:39:53,783
اتفقنا؟

615
00:39:53,864 --> 00:39:56,052
،أمك متعبة قليلًا
هلّا تفعل ذلك من أجلي يا بطل؟

616
00:39:56,612 --> 00:39:59,189
.هذه أول إصابة في صفوف البالغين -
ماذا إن استأصلناه؟ -

617
00:39:59,255 --> 00:40:00,957
!أبي -
!غير ممكن -

618
00:40:01,024 --> 00:40:03,359
،في الواقع هذا ممكن
.(ولكن القرار يعود لـ(غاي

619
00:40:03,426 --> 00:40:05,095
!لا

620
00:40:05,161 --> 00:40:07,530
…لا أريد أن أتخذ هذا القرار، لا، أنا

621
00:40:09,365 --> 00:40:10,466
.لا أعرف ما العمل

622
00:40:16,239 --> 00:40:17,974
ألدينا كحول؟ -
.أجل -

623
00:40:18,041 --> 00:40:19,342
.بعض الزجاجات من المشرب الصغير

624
00:40:19,409 --> 00:40:21,477
لا تحمّلني المسؤولية، أنت تفهم هذا، صحيح؟

625
00:40:21,544 --> 00:40:22,445
.أجل

626
00:40:23,513 --> 00:40:26,413
حسنًا، هل لدى أحدكم إبرة وخيط؟

627
00:40:26,494 --> 00:40:28,084
.يجب خياطة الجرح -
.أجل -

628
00:40:29,206 --> 00:40:31,654
هاك. هل هذا القرار صائب؟

629
00:40:31,721 --> 00:40:33,824
.ربما يجب علينا جميعنا التحدّث عن الموضوع -
.لا أقدر على التفكير -

630
00:40:33,890 --> 00:40:35,625
.هذا الورم سيقضي عليها

631
00:40:40,563 --> 00:40:44,634
(أكنتم تعرفون أن (جاك نيكلسون
مثّل فيلمًا صحبة (مارلون براندو)؟

632
00:40:45,035 --> 00:40:46,269
!لا

633
00:40:47,003 --> 00:40:47,938
ماذا يقول؟

634
00:40:48,004 --> 00:40:50,573
ما كان اسم ذلك الفيلم؟ -
.(تنفّس يا (تشارلز -

635
00:40:50,640 --> 00:40:52,108
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

636
00:40:52,843 --> 00:40:55,378
هلّا تسمح لي أن أتابع عملي؟ -
أهو بخير؟ -

637
00:41:17,968 --> 00:41:21,304
شقّ المكان مجددًا
.وسنقحم أيدينا لإبقاء الجرح مفتوحًا

638
00:41:21,371 --> 00:41:23,073
.(يمكنني المساعدة يا (غاي

639
00:41:23,139 --> 00:41:24,808
.لا، أنا سأهتم بها فأنا زوجها

640
00:41:24,875 --> 00:41:30,646
أيعرف أحدكم اسم ذلك الفيلم؟
.(كان يجمع (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو

641
00:41:31,782 --> 00:41:33,850
.مثّل كلاهما فيه -
.جرّب مجددًا أيها الطبيب -

642
00:41:33,917 --> 00:41:38,054
قم بشقّ مائل في جانب البطن
.بطول 10 إلى 15 سنتيمترًا. يمكنك فعل ذلك

643
00:41:41,332 --> 00:41:43,296
.أدخلا أصابعكما في الجرح

644
00:41:43,377 --> 00:41:44,211
.حسنًا

645
00:41:45,161 --> 00:41:46,562
أيمكنكما توسيعه رجاءً؟

646
00:41:48,330 --> 00:41:49,632
.إنه يغلق حول أصابعي

647
00:41:49,699 --> 00:41:52,002
.استمرا بإبعاد الجلد، أحسنتما

648
00:41:52,996 --> 00:41:54,470
.سأُخرج الورم

649
00:41:55,671 --> 00:41:58,574
!يا للهول! إنه بحجم شمّامة

650
00:41:58,641 --> 00:41:59,475
.مهلًا

651
00:42:00,610 --> 00:42:02,312
.إنه متصل بشيء ما

652
00:42:03,013 --> 00:42:04,480
.متصل بنسيج عضلي -
.حسنًا -

653
00:42:04,547 --> 00:42:08,118
هلّا تفتحان الجرح أكثر رجاءً؟

654
00:42:10,086 --> 00:42:13,790
.آسف جدًا يا (بريس). سأقص النسيج أسفل الورم

655
00:42:15,236 --> 00:42:16,760
.حسنًا، أخرجته

656
00:42:29,973 --> 00:42:30,807
!أمي

657
00:42:33,373 --> 00:42:34,207
بريسكا)؟)

658
00:42:35,846 --> 00:42:36,679
أمي؟

659
00:42:53,930 --> 00:42:54,965
.أنا بخير

660
00:42:56,066 --> 00:42:57,467
.فقدت الوعي لبعض الوقت

661
00:42:59,569 --> 00:43:01,171
.لقد استأصلنا الورم

662
00:43:01,709 --> 00:43:03,177
.كان سيقضي عليك

663
00:43:04,740 --> 00:43:07,778
.اضطر زوجك إلى اتخاذ قرار سريع

664
00:43:19,422 --> 00:43:21,591
!(أشعر بحال أفضل يا (غاي

665
00:43:41,845 --> 00:43:42,678
.تبًا

666
00:43:45,281 --> 00:43:46,716
!تعالوا وتفقّدوا هذا

667
00:43:49,100 --> 00:43:50,053
!أسرعوا

668
00:43:53,413 --> 00:43:54,247
!تبًا

669
00:43:55,946 --> 00:43:57,193
!تعالوا

670
00:44:06,090 --> 00:44:07,703
هل يمكننا الاتفاق جميعًا أنني بريء؟

671
00:44:08,845 --> 00:44:10,125
ماذا حصل لها؟

672
00:44:10,206 --> 00:44:11,975
.لقد تحللت الجثة

673
00:44:12,732 --> 00:44:14,710
كم يستغرق تحلل جثة؟ -
.وقتًا طويلًا -

674
00:44:15,178 --> 00:44:16,479
.أمي ضلعية بهذه الأمور

675
00:44:16,546 --> 00:44:18,748
أنا لست عالمة أوبئة جنائية

676
00:44:18,815 --> 00:44:21,151
لكن بحسب عمليات الاستخراج
،التي قمت بها في المتحف

677
00:44:21,232 --> 00:44:24,620
أعرف أن عملية التحلل تختلف
.بحسب التربة والحرارة

678
00:44:24,687 --> 00:44:27,623
حسب رأيي، مع جثة مكشوفة

679
00:44:27,690 --> 00:44:31,227
.سيتحلل اللحم خلال حوالي 7 سنوات

680
00:44:31,995 --> 00:44:33,864
حصل هذا خلال كم ساعة؟ 3 ساعات؟

681
00:44:33,930 --> 00:44:35,031
.أعرف

682
00:44:35,098 --> 00:44:38,802
.وهذه العظام ستتحلل بعد 20 سنة

683
00:44:39,435 --> 00:44:40,820
ماذا يجري؟

684
00:44:40,901 --> 00:44:44,374
على هذا الشاطئ يتحوّل المرء إلى رفات
.بعد أقل من 20 ساعة على موته

685
00:44:45,909 --> 00:44:47,043
ما الذي تقصده بالتحديد؟

686
00:44:47,110 --> 00:44:49,145
.شيء ما يؤثر على مجرى الزمن على هذا الشاطئ

687
00:44:49,913 --> 00:44:50,814
مجرى الزمن؟

688
00:44:56,922 --> 00:44:58,288
.صارت لديك تجاعيد

689
00:45:12,227 --> 00:45:13,303
.أنا خائفة

690
00:45:17,740 --> 00:45:21,778
من الأفضل أن نصبّ تركيزنا
على أمور محددة في الحاضر

691
00:45:21,845 --> 00:45:23,279
.عندما يكون الوضع شائك

692
00:45:24,716 --> 00:45:25,681
.كالتنفس

693
00:45:27,186 --> 00:45:28,885
ما الذي يجري لنا؟

694
00:45:30,353 --> 00:45:31,754
أنحن مرضى كذلك؟

695
00:45:31,822 --> 00:45:32,856
.لا أظن ذلك

696
00:45:33,790 --> 00:45:34,925
.بل أظن أننا نكبر فحسب

697
00:45:35,758 --> 00:45:38,061
،(بحسب عمر (ترينت) و(مادوكس

698
00:45:38,128 --> 00:45:39,763
،ونظرًا للوقت الذي أمضيناه على هذا الشاطئ

699
00:45:39,844 --> 00:45:44,500
.كل نصف ساعة تعادل سنة من عمرنا

700
00:45:45,468 --> 00:45:48,538
لا بدّ من أن هذا ينطبق على الجميع
.ولكنه لا يظهر على جميعنا

701
00:45:49,405 --> 00:45:52,030
.هذه أول مرة يتمنون لو كانوا سود البشرة

702
00:45:52,111 --> 00:45:54,610
.شهية الأطفال مفتوحة لأنه حجم جسمهم ينمو

703
00:45:54,677 --> 00:45:58,733
.يحتاجون إلى نمو كبير من جسمهم بسرعة

704
00:45:58,815 --> 00:46:02,678
بينما تبقى أحجامنا ذاتها
.ولكن خلايانا ما تتقدم في السن

705
00:46:03,353 --> 00:46:04,888
.أشعر أنني تغيرت

706
00:46:05,379 --> 00:46:07,657
.وكأن ذهني وتفكيري تغيرا كذلك

707
00:46:08,224 --> 00:46:11,127
.فالكثير من الأفكار تراودني في الوقت نفسه

708
00:46:12,262 --> 00:46:13,096
.هذا غريب

709
00:46:17,801 --> 00:46:20,436
.لكنني أقلّ خوفًا حيال ما يحصل لنا

710
00:46:22,322 --> 00:46:26,376
ماذا عن شعرنا وأظافرنا؟

711
00:46:26,810 --> 00:46:33,049
ربما للأمر علاقة بكون خلايا شعرنا وأظافرنا ميتة
.ولا تتأثر بالطريفة نفسها

712
00:46:33,492 --> 00:46:36,771
.على هذا الشاطئ، 60 دقيقة تعادل سنتين

713
00:46:36,852 --> 00:46:40,190
.وبالتالي، سنكبر 50 سنة في يوم واحد

714
00:46:40,857 --> 00:46:42,225
.هذا عمر بحدّ ذاته

715
00:46:46,462 --> 00:46:48,832
.ربما الصخرة المحيطة بالشاطئ هي السبب

716
00:46:50,700 --> 00:46:52,903
إن تأثرت خلايانا

717
00:46:52,969 --> 00:46:55,839
،وتسارعت وتيرة نموها

718
00:46:56,840 --> 00:46:59,709
فعندها ستكون محاولة مغادرتنا شبيهة

719
00:46:59,776 --> 00:47:03,046
بالسباحة باتجاه السطح بسرعة فائقة
.وأنت موجود في قاع المحيط

720
00:47:03,113 --> 00:47:05,816
.وبالتالي لن تتمكّن أجسادنا من التكيّف

721
00:47:06,249 --> 00:47:08,718
.لهذا السبب نفقد وعينا في محاولتنا المغادرة

722
00:47:10,929 --> 00:47:11,766
…ربما

723
00:47:12,858 --> 00:47:19,142
يمكننا العبور إن مشينا ببطء عبر الوادي
نمشي خطوة ونقف مكاننا

724
00:47:19,830 --> 00:47:22,532
.خلال مدة تتراوح بين 8 و10 ساعات

725
00:47:23,733 --> 00:47:25,235
.لكي تتأقلم أجسادنا

726
00:47:27,603 --> 00:47:29,739
،(لكن حسب تخمينات (بريسكا

727
00:47:30,206 --> 00:47:32,442
من قد يريد التضحية بـ20 سنة
من حياته في المحاولة؟

728
00:47:32,508 --> 00:47:36,112
.المعذرة ولكن هذا غير منطقي -
.دعونا لا نغفل تجربة الجميع -

729
00:47:37,713 --> 00:47:39,149
مهلًا، أين الطفلان؟

730
00:47:43,153 --> 00:47:43,987
!(ترينت)

731
00:47:44,808 --> 00:47:45,696
!(كارا)

732
00:47:46,256 --> 00:47:48,291
!أجيبا حالًا

733
00:47:48,372 --> 00:47:49,409
!نحتاج إليكما هنا

734
00:47:49,490 --> 00:47:50,660
.ها هما

735
00:47:54,910 --> 00:47:56,399
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"سلطة معكرونة"</font>

736
00:48:05,341 --> 00:48:07,577
أتريد البعض؟ -
.لا، لست جائعًا -

737
00:48:25,176 --> 00:48:26,368
.مرحبًا

738
00:48:26,484 --> 00:48:27,930
.أمي، أبي

739
00:48:45,661 --> 00:48:46,729
كارا)؟)

740
00:48:47,544 --> 00:48:48,750
ماذا فعلت؟

741
00:48:49,475 --> 00:48:51,712
.كنا نلعب فحسب. نحن بخير

742
00:48:51,769 --> 00:48:54,294
.لكنني كسبت بعض الوزن -
.أمي، تبدين بحال أفضل -

743
00:48:56,045 --> 00:48:56,980
مادوكس)؟)

744
00:48:58,367 --> 00:49:00,312
مادوكس)؟) -
.(لا بأس يا (ترينت -

745
00:49:01,375 --> 00:49:04,014
.دع أمي وأبي يستوعبان الأمر

746
00:49:06,920 --> 00:49:08,175
!(يا للهول يا (غاي

747
00:49:10,032 --> 00:49:11,195
لا مشكلة، صحيح يا أمي؟

748
00:49:12,079 --> 00:49:17,226
.(كأنه فيلمًا يجمع (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو

749
00:49:18,359 --> 00:49:23,104
لو أنها دخلت إلى غرفة الطوارئ
.لقلت إنها حامل في الشهر الخامس

750
00:49:23,171 --> 00:49:25,299
ماذا؟ -
ماذا؟ -

751
00:49:25,378 --> 00:49:27,098
.(تمالك أعصابك يا (ترينت

752
00:49:27,147 --> 00:49:30,645
.حملها سيدوم 20 دقيقة قبل موعد الولادة

753
00:49:30,712 --> 00:49:33,797
لم تستمرّ بالتحديق فيّ
وكأنك تريد سرقة محفظتي؟

754
00:49:34,275 --> 00:49:36,381
أتريد أن ألكمك؟ -
!اهدأ -

755
00:49:36,447 --> 00:49:38,000
.لا فكرة لديّ عم تتحدث

756
00:49:38,067 --> 00:49:42,735
.فلنصبّ جم تركيزنا على هذه المشكلة حاليًا

757
00:49:43,565 --> 00:49:44,666
هل أنتم ملمّون بالأفلام؟

758
00:49:44,733 --> 00:49:46,946
أبي، تطلب منك أمي الجلوس
.عندما تصبح بهكذا حالة

759
00:49:47,012 --> 00:49:49,469
حسنًا، علينا مدّ العون لها، اتفقنا؟

760
00:49:49,535 --> 00:49:52,070
.لا يُعقل أن يحصل هذا هنا -
.حجمه يزداد -

761
00:49:52,137 --> 00:49:54,518
كارا)، اسمك (كارا) صحيح؟) -
.أجل -

762
00:49:54,588 --> 00:49:56,117
.استلقي على بطانية

763
00:49:56,183 --> 00:49:58,441
،سيكون كل شيء على ما يُرام
.هناك أشخاص كثر يمكنهم المساعدة

764
00:49:58,515 --> 00:50:00,119
.فنحن بمثابة عائلتك الآن

765
00:50:00,179 --> 00:50:01,368
!يا للهول

766
00:50:03,162 --> 00:50:05,307
.خلايانا تتقدم بالسن بسرعة فائقة

767
00:50:05,363 --> 00:50:07,427
نظن أن الصخور المحيطة بالشاطئ
.لها علاقة بما يجري لنا

768
00:50:07,452 --> 00:50:08,616
تمددي على الرمل فحسب، اتفقنا؟

769
00:50:08,683 --> 00:50:12,181
،مهما يكن ما يحدث لنا
فهو يحدث بسرعة، مفهوم؟

770
00:50:12,232 --> 00:50:13,216
.أعرف

771
00:50:13,270 --> 00:50:15,083
.ما فعلتماه هو الطريقة لإنجاب الأطفال

772
00:50:15,158 --> 00:50:18,013
أعرف، لكنني ظننت أنه يجب القيام بذلك
.حوالي 10 مرات أو ما شابه

773
00:50:18,081 --> 00:50:20,151
.خذي نفسًا عميقًا، سأتنفس معك -
هل أخطأت في فهم الأمر؟ -

774
00:50:20,218 --> 00:50:21,242
.هيا يا عزيزتي

775
00:50:21,309 --> 00:50:22,868
.قد يحصل الحمل بعد علاقة واحدة فحسب

776
00:50:24,428 --> 00:50:26,430
.لم نحظ بفرصة للتحدّث عن الأمر

777
00:50:26,484 --> 00:50:29,631
هل أنا و(ترينت) سنُرزق بطفل؟ -
هل أخطأت في فهم الأمر؟ -

778
00:50:29,697 --> 00:50:31,838
بقيت بضع دقائق فحسب
.إن كانت تخميناتنا صحيحة

779
00:50:32,352 --> 00:50:35,029
!هل هذا الطفل؟ أمي -
.فهمت، حسنًا -

780
00:50:35,097 --> 00:50:36,671
!(تشارلز) -
كارا)؟) -

781
00:50:36,737 --> 00:50:38,888
.عليّ التفكير فيما يستوجب فعله

782
00:50:38,955 --> 00:50:40,768
!لا! عليّ مساعدتها

783
00:50:41,318 --> 00:50:43,320
!أمي! أنا خائفة -
.لا بأس -

784
00:50:43,398 --> 00:50:45,400
.كارا)، مهلًا، ابقي معي) -
.أنا هنا يا عزيزتي -

785
00:50:45,465 --> 00:50:46,795
.ابقي معي -
.أمسكي يدي -

786
00:50:46,862 --> 00:50:48,543
هيا يا عزيزتي، أيمكنك أن تمسك بيدها؟

787
00:50:48,609 --> 00:50:50,986
.لقد قررت الزواج بها

788
00:50:51,053 --> 00:50:54,380
.ولن نتخاصم ولن نتطلّق

789
00:50:54,447 --> 00:50:58,337
،استمع إليّ يا (ترينت)، ستتألم
.ستتألم ألمًا فظيعًا

790
00:50:58,404 --> 00:51:00,355
أتفهمني؟
.ألم لم يسبق لها أن شعرت به من قبل

791
00:51:00,422 --> 00:51:03,290
ولكنه سرعان ما سيزول، اتفقنا؟

792
00:51:03,363 --> 00:51:04,274
.سيزول

793
00:51:04,340 --> 00:51:05,976
!تبلين حسنًا يا فتاة -
!أمي -

794
00:51:06,043 --> 00:51:07,596
.حسنًا -
.(كريستال) -

795
00:51:09,454 --> 00:51:10,410
.(كريستال)

796
00:51:12,005 --> 00:51:15,528
،لقد فقدت وعيك
.لا يمكنك الذهاب في هذا الاتجاه

797
00:51:16,733 --> 00:51:19,234
.هيا، أنت بخير الآن، انهضي

798
00:51:20,486 --> 00:51:21,334
.انهضي

799
00:51:21,415 --> 00:51:22,657
.تعالي معي -
.لا -

800
00:51:23,516 --> 00:51:24,576
.انظري

801
00:51:30,188 --> 00:51:32,105
.أنت بخير، هيا

802
00:51:32,746 --> 00:51:34,871
.صراخ الأطفال يساعدهم على التنفس -
.إنه هنا -

803
00:51:34,937 --> 00:51:36,644
قرأنا عن ذلك، أتتذكّرين يا أمي؟

804
00:51:40,961 --> 00:51:41,978
هل رأيت؟

805
00:51:48,840 --> 00:51:53,432
.وضعناه على المنشفة لننظفه
.نظر من حوله ثم أغمض عينيه

806
00:51:54,478 --> 00:51:56,836
!وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة

807
00:51:57,724 --> 00:51:59,585
.مات نتيجة نقص الاهتمام

808
00:51:59,648 --> 00:52:02,350
تجري الأمور بوتيرة سريعة هنا
.ولا يمكن لطفل الصمود

809
00:52:03,102 --> 00:52:05,104
.لا، أنت كاذب

810
00:52:05,693 --> 00:52:08,387
.أنت كاذب، جميعكم كاذبون، أنتم كاذبون

811
00:52:08,454 --> 00:52:09,261
!(اصمت يا (ترينت

812
00:52:09,327 --> 00:52:11,329
!اهدأ -
!جميعكم كاذبون -

813
00:52:13,571 --> 00:52:16,523
.ربما يجب علينا التحدث عمّا جرى للتو

814
00:52:19,645 --> 00:52:23,194
!تشارلز)، أخرجنا من هذا المكان)

815
00:52:23,258 --> 00:52:26,962
!أخرجنا من هنا حالًا
!يُفترض أن تكون حامينا

816
00:52:27,010 --> 00:52:29,137
!أنت لم تحمنا

817
00:52:29,169 --> 00:52:30,887
!كارا) تتألم)

818
00:52:31,969 --> 00:52:35,057
.سأتخذ هذه القرارات لكن أمهليني لحظة

819
00:52:40,676 --> 00:52:43,421
كنت أراك في حيّنا، فمن تكون؟

820
00:52:45,586 --> 00:52:47,042
!(أنا (جارين

821
00:52:49,032 --> 00:52:51,085
.ولا أعرف أين تقيمون

822
00:52:54,337 --> 00:52:55,696
.لا تخاطبيني هكذا

823
00:52:59,285 --> 00:53:00,992
!ضعي بعد الماكياج على وجهك

824
00:53:20,590 --> 00:53:22,592
.آسفة بشأن الطفل

825
00:53:24,738 --> 00:53:27,243
عندما كنت في مثل سنّك كنت مغرمة برجل

826
00:53:29,822 --> 00:53:31,379
.(كان اسمه (جوزيبي

827
00:53:33,081 --> 00:53:35,656
.لم يكن شديد الوسامة فهجرته

828
00:53:37,470 --> 00:53:39,472
.كان مظهرنا معًا يدعو للسخرية

829
00:53:49,613 --> 00:53:51,173
.لم يكن لديه ما يقدّمه إليّ

830
00:53:54,792 --> 00:53:57,139
.ولسبب ما، لا يغيب عن تفكيري

831
00:54:08,249 --> 00:54:09,686
.اتركيني بمفردي

832
00:54:22,074 --> 00:54:24,907
!(لا يا (تشارلز -
!توقف -

833
00:54:25,682 --> 00:54:26,722
!توقف

834
00:54:37,482 --> 00:54:38,759
.لقد فارق الحياة

835
00:54:39,592 --> 00:54:40,546
!رباه

836
00:55:05,030 --> 00:55:07,447
.سآخذها منك فحسب

837
00:55:12,190 --> 00:55:14,424
.الآن -
.الأمر بسيط -

838
00:55:15,480 --> 00:55:16,948
.كل شيء سيكون على ما يُرام

839
00:55:36,208 --> 00:55:38,927
سأعثر على شاطئ أخر
.محاولًا إيجاد المساعدة فيه

840
00:55:39,977 --> 00:55:41,180
.تحتاج إلى دوائها

841
00:55:41,803 --> 00:55:43,739
نحن محظوظون
.لعدم إصابتها بأيّ نوبة حتى الآن

842
00:55:43,806 --> 00:55:46,127
.لا بد أن للشاطئ تأثير ما على جسدي

843
00:55:47,577 --> 00:55:50,098
غاي)، سأنجح في فعل ذلك)
.فقد كنت ضمن فريق السباحة

844
00:55:52,463 --> 00:55:53,552
.سأنجح

845
00:56:00,474 --> 00:56:01,545
.راقبوه

846
00:56:19,006 --> 00:56:20,775
.ربما يمكنني تسلّق تلك الصخرة

847
00:56:22,421 --> 00:56:26,045
.ربما تأثير الإغماء لا يظهر إن حاولنا التسلّق

848
00:56:27,160 --> 00:56:28,555
.لا يمكنك فعل ذلك

849
00:56:29,318 --> 00:56:31,560
.أنا سأتسلّق -
.أجل، إنه قوي ويمكنه القيام بذلك -

850
00:56:31,627 --> 00:56:32,987
.لا -
.أجل -

851
00:56:33,054 --> 00:56:35,277
.لا، لن أسمح لابني بالقيام بذلك

852
00:56:35,344 --> 00:56:36,821
.بريسكا) محقة، الأمر خطير)

853
00:56:36,876 --> 00:56:38,135
.هذا الحل الأخير لنا

854
00:56:39,265 --> 00:56:40,106
…أمي

855
00:56:41,295 --> 00:56:44,959
.أشعر بارتباك شديد

856
00:56:45,817 --> 00:56:49,819
،أنا أتدبّر أمري
.ولكن لا يجب على أحد معرفة ذلك

857
00:56:52,499 --> 00:56:54,501
.سيحاولون منعي من العمل

858
00:56:55,870 --> 00:56:56,976
ماذا يجدر بي أن أفعل؟

859
00:56:58,355 --> 00:57:00,357
.أخبريني يا أمي ما يجدر بي أن أفعل

860
00:57:02,766 --> 00:57:05,625
.(شيء ما يزعجني يا (بريسكا

861
00:57:06,645 --> 00:57:09,611
عائلة (تشارلز) كانت على علم
.بأنه يعاني من نوع من الاضطراب النفسي

862
00:57:09,692 --> 00:57:11,904
.في كل مجموعة كان هناك شخص يعاني علةً

863
00:57:12,520 --> 00:57:14,336
من أين عرفت بهذا المكان؟

864
00:57:14,403 --> 00:57:16,887
.لا أعرف. عثرت عليه بالصدفة

865
00:57:16,953 --> 00:57:20,562
وصلتني ورقة يانصيب عشوائية
.مع إيصال من الصيدلية

866
00:57:20,643 --> 00:57:23,661
بحثت عن المكان على الإنترنت
.وبدأت تصلني الرسائل الإلكترونية

867
00:57:23,727 --> 00:57:25,321
.إنهم يعلمون بوضعنا الصحي

868
00:57:25,388 --> 00:57:26,674
.اختارونا بالاسم

869
00:57:27,756 --> 00:57:30,570
بحوزتهم جوازات سفرنا
.ويمكن إخفاء وجودنا بسهولة

870
00:57:31,213 --> 00:57:33,541
.أرسلوا لنا سيارة خاصة إلى المطار

871
00:57:33,622 --> 00:57:35,132
.وطائرة

872
00:57:35,213 --> 00:57:38,184
يمكنهم أن يجعلوا الأمر يبدو
.وكأننا لم نغادر منازلنا قط

873
00:57:53,533 --> 00:57:55,722
.كنت تفكّرين في هجر أبي

874
00:57:57,593 --> 00:57:58,984
صحيح؟

875
00:58:05,374 --> 00:58:06,428
.أجل

876
00:58:08,499 --> 00:58:10,704
.لم أرد أن تتعذبا

877
00:58:14,802 --> 00:58:16,441
وهل من رجل آخر في حياتك؟

878
00:58:27,825 --> 00:58:29,173
هل كان لأبي معرفة بذلك؟

879
00:58:40,987 --> 00:58:42,087
.(مادوكس)

880
00:58:43,327 --> 00:58:44,491
.أرجوك

881
00:58:45,713 --> 00:58:50,116
انتابني الخوف
.عند اكتشافي أمر إصابتي بالورم

882
00:58:50,794 --> 00:58:54,735
أحدّق في رفات أشخاص مجهولين
.موضوعين في صناديق زجاجية

883
00:58:54,790 --> 00:58:57,717
.وأخذت أفكر بأن نهايتي ستكون مثلهم

884
00:58:57,783 --> 00:58:59,132
هل هذا منطقي؟

885
00:59:01,146 --> 00:59:04,627
.شعوري مختلف عن الأمس

886
00:59:06,604 --> 00:59:10,437
.ما فعلته يبدو وكأنه سراب، أُقسم لك

887
00:59:13,195 --> 00:59:14,826
.أنت تكرهينني الآن

888
00:59:17,055 --> 00:59:19,582
.أحتاج إلى وقت لاستيعاب الأمر يا أمي

889
00:59:25,238 --> 00:59:27,255
.لكننا لا نملك الوقت يا عزيزتي

890
00:59:29,967 --> 00:59:31,830
.انظري إلى حالك

891
00:59:34,643 --> 00:59:36,414
.أصبحت راشدة

892
00:59:39,174 --> 00:59:41,393
.لذا كوني قوية من أجل الجميع

893
00:59:46,100 --> 00:59:48,223
.ارتبطي بشيء أكبر

894
01:00:48,088 --> 01:00:50,811
.ضعه هنا، أمسك به. ضعه على الأرض

895
01:01:14,794 --> 01:01:17,048
.لا بد أنه فقد وعيه في أثناء السباحة

896
01:01:19,378 --> 01:01:21,749
.لم يؤذ (براندون) تلك المرأة

897
01:01:22,895 --> 01:01:24,673
.(لا يمكننا السباحة خروجًا من هنا يا (بريسكا

898
01:01:34,399 --> 01:01:36,320
.لن نغادر هذا الشاطئ

899
01:01:38,184 --> 01:01:43,377
لن نحظ أبدًا بحفلة رقص آخر السنة
.أو بحفل تخرّج

900
01:01:43,476 --> 01:01:45,899
.سنُحرم من الكثير من الذكريات

901
01:01:48,173 --> 01:01:49,837
.هذا ليس عدلًا

902
01:01:54,335 --> 01:01:56,181
.يحتاج إلى أن يرقد بسلام الآن

903
01:02:32,038 --> 01:02:33,206
!(كارا)

904
01:02:35,813 --> 01:02:36,787
!(كارا)

905
01:02:38,730 --> 01:02:41,019
مهلًا، ماذا لو شعرت بالدوار في الأعلى؟
!قد تفقدين الوعي

906
01:02:41,101 --> 01:02:44,418
.(نحن المسؤولان الآن يا (ترينت
.قد يؤذي أبي المزيد من الأشخاص

907
01:02:44,470 --> 01:02:46,573
.يجب عليّ إبعاده عن هذا الشاطئ

908
01:02:46,639 --> 01:02:48,345
.كارا)! لا تتسلّقي تلك الصخرة)

909
01:02:48,412 --> 01:02:51,361
.انزلي! سنعثر على طريقة أخرى

910
01:02:52,212 --> 01:02:53,509
!لا! (ترينت). لا

911
01:02:53,588 --> 01:02:55,688
.أصغ إلى أمي -
.عليّ مرافقتها -

912
01:02:55,769 --> 01:02:58,893
.انتظري يا (كارا) ولا تتسلّقي
!دعيني أستدعي أمك

913
01:02:58,998 --> 01:03:00,508
!(كارا) -
.هذا ليس الحل المناسب -

914
01:03:01,198 --> 01:03:03,926
.إنها هلعة ويائسة، تحدّث إليها

915
01:03:04,007 --> 01:03:07,052
.(يجب أن نبقى معًا يا (كارا

916
01:03:07,574 --> 01:03:10,699
ماذا لو أمضينا الوقت كله
نحاول الخروج من هنا ولا ننجح في النهاية؟

917
01:03:12,782 --> 01:03:14,670
.سنمضي وقتًا قصيرًا معًا إن لم نحاول

918
01:03:14,803 --> 01:03:16,276
!لا يا (كارا)، أرجوك

919
01:03:16,343 --> 01:03:18,345
!أرجوك ابقي معي! أرجوك

920
01:03:33,787 --> 01:03:36,391
.ستحظى بفرصة إن وصلت إلى الحافة

921
01:03:38,189 --> 01:03:39,813
!حاولي الوصول إلى الحافة وارتاحي

922
01:03:43,674 --> 01:03:44,794
!تبًا

923
01:03:44,864 --> 01:03:46,403
.مؤكد أن هناك وسيلة للخروج

924
01:03:47,186 --> 01:03:49,909
،هذه حقيقة حسابية مؤكدة
.من المؤكد وجود مخرج

925
01:04:01,381 --> 01:04:02,763
لا! لم توقفت؟

926
01:04:03,256 --> 01:04:04,296
!لا

927
01:04:05,916 --> 01:04:07,009
!(لا، (كارا

928
01:04:07,116 --> 01:04:08,316
!(استفيقي يا (كارا

929
01:04:08,373 --> 01:04:11,337
!استفيقي يا (كارا)! استفيقي

930
01:04:55,722 --> 01:04:56,878
!(كارا)

931
01:05:02,860 --> 01:05:04,101
…أبي

932
01:05:23,281 --> 01:05:25,601
.فلنبق جميعًا معًا

933
01:05:25,682 --> 01:05:28,534
ممنوع ذهاب أي فرد من هذه العائلة
.إلى أي مكان بمفرده

934
01:05:30,827 --> 01:05:34,925
!أظن أنني وجدت سبيلًا للخروج
.سأستخدم هذه للسباحة بعيدًا

935
01:05:39,111 --> 01:05:40,593
،لديّ أخت

936
01:05:41,197 --> 01:05:44,070
.إنها معالجة كذلك. عليّ الوصول إليها

937
01:05:44,659 --> 01:05:50,204
.نحن لا نتحدث أبدًا فقد تشاجرنا منذ وقت طويل
.إنها تكبرني لكنني أصبحت أكبر سنًا منها الآن

938
01:05:51,442 --> 01:05:54,032
.أصبح الشجار بيننا سخيفًا في نظري الآن

939
01:05:59,760 --> 01:06:00,810
!(باتريشا)

940
01:06:01,368 --> 01:06:02,460
!(باتريشا)

941
01:06:04,238 --> 01:06:05,179
!لا

942
01:06:06,469 --> 01:06:07,670
ماذا يحصل لها؟

943
01:06:08,221 --> 01:06:10,007
كانت بخير! ماذا حصل لها؟

944
01:06:10,134 --> 01:06:12,393
!تخرج من نوبة وتدخل في غيرها

945
01:06:16,932 --> 01:06:18,264
.افعل شيئًا يا أبي

946
01:06:31,224 --> 01:06:32,252
!لا

947
01:07:08,214 --> 01:07:09,157
!لا

948
01:07:11,718 --> 01:07:12,900
كارا)؟)

949
01:07:15,186 --> 01:07:17,640
أين أنت يا (كارا)؟

950
01:07:21,342 --> 01:07:24,425
.(أحدهم فعل هذا بنا يا (كارا

951
01:07:27,395 --> 01:07:29,880
.لم يعد بإمكاني حمايتك بعد الآن

952
01:07:30,771 --> 01:07:32,530
كارا)؟)

953
01:07:43,325 --> 01:07:45,576
،لا، أنت لا تعرف
.فقد سلك (جارين) اتجاهًا آخر

954
01:07:45,643 --> 01:07:47,906
.هو ذهب وأنا أفضل منه في السباحة

955
01:07:47,972 --> 01:07:50,329
كان يكبرني سنًا
…فربما يمكنني السباحة يسارًا ثم الغوص

956
01:07:50,396 --> 01:07:53,087
!توقف يا (ترينت)، لا

957
01:07:53,139 --> 01:07:55,060
.لا، لا تجيد السباحة أفضل منه -
.دعني أجرّب -

958
01:07:55,126 --> 01:07:57,677
…لن تدعني أجرّب حتى -
.استمع إليّ -

959
01:07:57,744 --> 01:07:58,768
.استمع إليّ

960
01:08:12,683 --> 01:08:14,901
.ثم أتسلّق الصخرة… -
.لن ندعك تفعل ذلك -

961
01:08:14,967 --> 01:08:17,810
.توقّف! لن ينجح هذا

962
01:08:17,853 --> 01:08:19,855
.لا أريد الاستسلام! فعلًا لا أريد ذلك

963
01:08:19,932 --> 01:08:21,786
.نحن لا نستسلم -
…وإن تركتني أحاول -

964
01:08:39,705 --> 01:08:40,805
!ظهري

965
01:08:41,372 --> 01:08:43,246
.أحتاج إلى الكالسيوم خاصتي

966
01:08:43,313 --> 01:08:44,367
!(كريستال)

967
01:08:45,103 --> 01:08:47,078
.(ابقي معنا يا (كريستال

968
01:08:47,613 --> 01:08:49,100
.لا تنظري إليّ

969
01:09:07,191 --> 01:09:10,340
.(عليّ البوح لك بشيء يا (بريسكا

970
01:09:15,893 --> 01:09:17,988
.استرقت النظر إلى رسائلك القصيرة ذات يوم

971
01:09:23,239 --> 01:09:24,901
.فيها عبارات رومانسية

972
01:09:31,767 --> 01:09:33,016
.أنا آسفة

973
01:09:37,456 --> 01:09:41,533
لا أعرف من كنت سأتقبله، لكن هذا الرجل؟

974
01:09:45,037 --> 01:09:48,466
.إنه مدعاة للسخرية ومدّع

975
01:09:49,320 --> 01:09:51,790
.أنت تستحقين شخصًا أفضل منه

976
01:09:54,666 --> 01:09:59,243
.لكن كان عليّ قول شيء عندما رأيت الرسائل
.لكنني أختبئ من كل شيء فأنا جبان لعين

977
01:09:59,324 --> 01:10:02,399
.أنا المسؤولة الوحيدة عما حدث

978
01:10:03,273 --> 01:10:06,022
.عليك أن تصبّ جام غضبك عليّ أنا فقط

979
01:10:14,098 --> 01:10:18,008
.لا أريد التواجد في مكان لست متواجدًا فيه

980
01:10:20,406 --> 01:10:21,847
هل تصدّقني؟

981
01:10:24,409 --> 01:10:26,039
…أريد أن أتواجد هنا معك

982
01:10:30,439 --> 01:10:31,874
.في هذه اللحظة

983
01:10:52,672 --> 01:10:53,957
.الكثير من الدفاتر

984
01:10:58,388 --> 01:11:02,048
ربما يمكننا استخدام بعض الأوراق الفارغة
.لإشعال النار

985
01:11:02,115 --> 01:11:03,608
.ومن أجل تدفئة أمي وأبي

986
01:11:08,210 --> 01:11:10,665
مهما تكن هوية الكاتب
.فقد أراد أن يغدو مؤلف روايات خيال علمي

987
01:11:10,732 --> 01:11:12,158
.إنها مليئة بأفكار روايات

988
01:11:13,794 --> 01:11:16,941
"…العصافير القادرة على إفقادك وعيك بصياحها"

989
01:11:17,007 --> 01:11:20,966
التحليق على مقربة من طائرة تجارية"
".تابعة للخطوط الإماراتية ذات يوم

990
01:11:21,907 --> 01:11:24,699
.كان يدرك أنه لن يغادر هذا الشاطئ

991
01:11:26,848 --> 01:11:29,074
.كان يحاول فهم ما يحدث

992
01:11:32,964 --> 01:11:36,089
قوة الجاذبية المغناطيسية"
في هذه البقعة بالذات

993
01:11:36,156 --> 01:11:38,071
مع وجود الصخور على هذا الشاطئ

994
01:11:38,138 --> 01:11:41,307
بقيت في قاع المحيط طوال ملايين الأعوام

995
01:11:41,373 --> 01:11:46,950
وترسّبت عليها المعادن الخاصة التي تجمّعت
وتسببت في تقدم خلايانا بالسن بوتيرة سريعة

996
01:11:47,456 --> 01:11:49,644
هل توجد أماكن شبيهة بهذا المكان؟

997
01:11:50,746 --> 01:11:52,172
"من عثر على هذا المكان؟

998
01:11:53,520 --> 01:11:59,659
ربما يمكننا صنع أنبوب معدنيّ نختبئ داخله
.يومن شانه إيقاف التأثير على خلايانا

999
01:11:59,771 --> 01:12:03,440
كالحال في عيادة طبيب الأسنان
.عندما نرتدي سترة معدنية قبل أي صورة أشعة

1000
01:12:04,101 --> 01:12:07,056
.عندها يمكننا المشي ونحن نرتديه

1001
01:12:07,122 --> 01:12:11,224
أقصد، قد نصاب بالدورا في البداية
.ولكننا سنعتاد عليه ببطء وبذلك يمكننا المغادرة

1002
01:12:13,290 --> 01:12:15,317
كيف سنصنع أنبوبًا معدنيًا؟

1003
01:12:17,405 --> 01:12:21,442
قام بتدوين قائمة بأسماء وعناوين الأشخاص
.الذين كانوا برفقته على هذا الشاطئ

1004
01:12:30,955 --> 01:12:32,384
.(تلك كاميرا يا (مادوكس

1005
01:12:35,277 --> 01:12:36,587
.إنهم يصوروننا

1006
01:12:39,582 --> 01:12:41,370
لم يفعلون ذلك؟

1007
01:13:18,877 --> 01:13:20,272
!لا

1008
01:13:20,339 --> 01:13:21,462
من هناك؟

1009
01:13:22,283 --> 01:13:23,616
.(من هذا يا (بريسكا

1010
01:13:31,970 --> 01:13:33,715
.ستشي بي

1011
01:13:34,675 --> 01:13:37,692
الرجل ذو الوشوم

1012
01:13:38,325 --> 01:13:42,061
.كان سيسرق أغراضًا من منزلي

1013
01:13:47,209 --> 01:13:48,337
!(غاي)

1014
01:13:50,123 --> 01:13:51,894
!لا -
.لن أسمح لك أن تشي بي -

1015
01:13:52,698 --> 01:13:54,015
.أنا طبيب بارع

1016
01:13:54,150 --> 01:13:57,106
.كان سيتبعنا ويسرق أغراضنا من منزلنا

1017
01:13:57,158 --> 01:13:58,460
لم لا تصدّقني؟

1018
01:13:59,724 --> 01:14:00,757
.أنا تصديت له

1019
01:14:03,597 --> 01:14:05,436
أين مكان السكين يا (بريسكا)؟

1020
01:14:09,222 --> 01:14:11,305
.تتبادر هذه الأفكار إلى ذهني باستمرار

1021
01:14:11,870 --> 01:14:13,651
.لا تنفكّ تتبادر إلى ذهني

1022
01:14:14,835 --> 01:14:15,926
!لا تشي بي لأحد

1023
01:14:20,748 --> 01:14:23,632
.أخفي الطفلين يا (بريسكا)! سأحميكم

1024
01:14:28,773 --> 01:14:30,099
.أجل

1025
01:14:30,148 --> 01:14:31,336
مادوكس)؟)

1026
01:14:31,403 --> 01:14:32,635
ترينت)؟)

1027
01:14:32,680 --> 01:14:36,345
!أريد منكما إيجاد مكان تختبأن فيه حالًا

1028
01:14:36,412 --> 01:14:39,326
!مكان لا يمكن لجنس مخلوق إيجادكما فيه
!اذهبا حالًا

1029
01:14:39,393 --> 01:14:41,513
!مهلًا يا أمي -
!ومن دون طرح أسئلة -

1030
01:14:41,579 --> 01:14:43,333
!اذهبا واختبآ حالًا

1031
01:14:44,994 --> 01:14:46,287
!اذهبا

1032
01:15:00,710 --> 01:15:02,664
.ثمة شخص معنا هنا

1033
01:15:07,812 --> 01:15:10,123
.جسدي يؤلمني عندما أتحرّك

1034
01:15:11,760 --> 01:15:13,645
.(أشتاق إلى (جوزيبي

1035
01:15:14,991 --> 01:15:16,035
!لا تنظرا إليّ

1036
01:15:16,795 --> 01:15:18,415
.أطفآ الأنوار

1037
01:15:21,994 --> 01:15:24,381
!لا أريد لأحد أن يراني

1038
01:15:27,938 --> 01:15:29,976
ماتت (كارا)، صحيح؟

1039
01:15:30,777 --> 01:15:34,030
مهما يكن الفاعل فقد قتلها، صحيح؟

1040
01:15:35,563 --> 01:15:36,734
.(لقد ماتت (كارا

1041
01:15:39,082 --> 01:15:40,448
.كانت مجرد حادثة

1042
01:16:08,112 --> 01:16:09,772
!لا تنظرا

1043
01:16:09,850 --> 01:16:11,729
!رباه! شُفي ذراعها بالوضعية الخاطئة

1044
01:16:11,796 --> 01:16:13,734
!اطفآ الأنوار

1045
01:16:16,973 --> 01:16:18,427
!اطفآ الأنوار

1046
01:16:18,494 --> 01:16:22,565
.أنا رئيس قسم الأطباء في مستشفاي

1047
01:16:22,622 --> 01:16:24,620
لن أسمح لك

1048
01:16:25,178 --> 01:16:26,940
.أن تأخذ مكاني

1049
01:17:26,154 --> 01:17:27,432
.إنه صدأ

1050
01:17:29,054 --> 01:17:31,974
.إنه بمثابة سُم عندما يسري في عروقك

1051
01:17:55,969 --> 01:17:57,977
.أعتذر عن وجودك على هذا الشاطئ

1052
01:18:00,056 --> 01:18:02,156
.ولكن هذه عائلتي

1053
01:19:10,292 --> 01:19:13,081
.أمي، أبي، عليكما الحفاظ على رطوبة جسمكما

1054
01:19:15,017 --> 01:19:16,356
.أمي

1055
01:19:17,057 --> 01:19:18,068
.أمي

1056
01:19:19,025 --> 01:19:20,729
هل تشعرين بدفء كاف؟

1057
01:19:26,283 --> 01:19:29,202
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">كيوبيد) هو رامي السهام){\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1058
01:19:30,517 --> 01:19:34,361
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">،رحيله العنيف{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1059
01:19:34,427 --> 01:19:37,982
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">يتركنا عند المذبح{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1060
01:19:38,453 --> 01:19:42,739
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">جرحى وضعفاء وعلى وشك النزيف{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1061
01:19:43,474 --> 01:19:47,521
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">سأموت يومًا ما{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1062
01:19:47,875 --> 01:19:52,790
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">من دون نصب تذكاري يحمل اسمي{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1063
01:19:52,856 --> 01:19:56,594
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">لا أريد حياة أخرى{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1064
01:19:57,604 --> 01:20:03,757
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">أنت سبب وجودي هنا{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1065
01:20:04,470 --> 01:20:07,445
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">سأبقى{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1066
01:20:23,513 --> 01:20:25,473
أكنا نتشاجر بشأن موضوع ما؟

1067
01:20:29,321 --> 01:20:30,402
.أجل

1068
01:20:33,571 --> 01:20:37,497
.مهما يكن فلم أعد غاضبًا

1069
01:20:45,500 --> 01:20:47,108
.لا أتذكّر الموضوع

1070
01:20:51,936 --> 01:20:54,835
لم أردنا مغادرة هذا الشاطئ؟

1071
01:21:00,904 --> 01:21:02,188
.المكان جميل جدًا

1072
01:21:06,951 --> 01:21:08,472
.لا يهم

1073
01:21:15,674 --> 01:21:16,828
.هذا غريب

1074
01:21:19,331 --> 01:21:21,900
…لقد نسيت

1075
01:21:23,931 --> 01:21:25,352
الكلمة

1076
01:21:28,578 --> 01:21:30,668
.التي تعبر عن مشاعري تجاهك

1077
01:21:34,761 --> 01:21:35,962
.أعرفها

1078
01:21:57,773 --> 01:21:59,045
أبي؟ -
.أبي -

1079
01:22:54,159 --> 01:22:55,100
أمي؟

1080
01:24:33,692 --> 01:24:37,776
بقيت نحو 13 ساعة حتى موتنا، ألا تظن ذلك؟

1081
01:24:50,278 --> 01:24:53,371
.كبرنا 3 أيام وأنت ما زالت تلمس وجهي

1082
01:24:59,642 --> 01:25:01,540
أيجدر بنا الاستمرار في محاولة الخروج؟

1083
01:25:05,343 --> 01:25:06,466
.أظن ذلك

1084
01:25:11,623 --> 01:25:13,708
أترغبين في بناء قصر رمال قبل ذلك؟

1085
01:25:39,240 --> 01:25:44,784
أتساءل إن كان الجميع يشعرون أنهم أطفال
.عندما يصبحون بعمرنا

1086
01:25:46,050 --> 01:25:48,476
أم هذا الشعور لأننا كنا طفلين البارحة فحسب؟

1087
01:25:50,337 --> 01:25:52,976
بعث (إدليب) لي رسالة
.لم أتمكن من فكّ رموزها

1088
01:25:53,829 --> 01:25:56,562
.أجل، ظننا أنفسنا في منتهى الذكاء

1089
01:25:59,044 --> 01:26:00,266
.فكّ رموزها

1090
01:26:22,210 --> 01:26:23,985
.كل رمز يعني حرفًا

1091
01:26:25,968 --> 01:26:27,661
.ظننا أنفسنا جاسوسين

1092
01:26:37,228 --> 01:26:38,718
ما كانت الرسالة المهمة؟

1093
01:26:50,622 --> 01:26:51,719
ما فحواها؟

1094
01:27:00,051 --> 01:27:05,693
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"عمّي لا يحب الشعب المرجانية"

1095
01:27:10,072 --> 01:27:13,106
.قد تحمينا الشعب المرجانية من تأثير الصخور

1096
01:27:13,882 --> 01:27:16,779
.ربما هذا يشبه الأنبوب المعدني

1097
01:27:16,863 --> 01:27:19,063
.ربما نحن نختلق ما نريد حصوله

1098
01:27:19,129 --> 01:27:21,929
.ربما عرف أنهم يصطحبون الناس إلى هذا الشاطئ

1099
01:27:22,663 --> 01:27:27,596
.عرف (إدليب) شيئًا لم يجدر به معرفته
.يجهل معناه الحقيقي ولكنه يدرك أنه أمر شرير

1100
01:27:30,720 --> 01:27:32,276
.إنه يحاول مساعدتنا

1101
01:27:33,709 --> 01:27:34,768
.انتظري

1102
01:27:35,455 --> 01:27:36,879
.عليّ إحضار شيء ما

1103
01:29:54,931 --> 01:29:55,986
.غرق كليهما

1104
01:29:57,888 --> 01:30:00,352
لوهلة ظننت أنهما سينجحان
.في عبور الشعب المرجانية

1105
01:30:00,970 --> 01:30:02,972
.لا أعرف كيف خطر لهما السباحة عبرها

1106
01:30:03,022 --> 01:30:06,278
هل أنت واثق يا (ثيو) أنهما ماتا؟
.لا يمكننا تحمل حدوث خطأ آخر

1107
01:30:06,345 --> 01:30:08,994
(استرخ يا (سيدني
.فلقد راقبتهما لمدة دقيقة ونصف

1108
01:30:09,757 --> 01:30:12,905
والشخص الوحيد الذي عبر الشعب المرجانية
.السنة الماضية، مات هو الآخر في النهاية

1109
01:30:12,971 --> 01:30:14,241
.وضعنا مستقر

1110
01:30:14,892 --> 01:30:17,667
.آخر فردين من الاختبار رقم 73 قد توفيا

1111
01:30:17,734 --> 01:30:19,382
.انتهت مراقبتي

1112
01:30:20,132 --> 01:30:22,409
.سأجلب التسجيلات وأعود إلى القاعدة

1113
01:31:11,458 --> 01:31:14,160
<font color="#40bfff"><font face="Sakkal Majalla" size="30">"داء نقص تروية القلب، داء السكري، داء السلّ"

1114
01:31:14,241 --> 01:31:15,290
<font color="#F4E3B6"><font face="Sakkal Majalla" size="30">"(وارن آند وارن)"

1115
01:31:15,356 --> 01:31:17,772
<font color="#F4E3B6"><font face="Sakkal Majalla" size="30">"تخليدًا لذكرى البعثة المفقودة"

1116
01:31:41,510 --> 01:31:43,593
.كل الغرف الخاصة بهذه التجربة تم إخلاؤها

1117
01:31:44,366 --> 01:31:46,460
مُسحت كل المعلومات
.عن أجهزة الحاسوب المنزلية

1118
01:31:46,527 --> 01:31:49,026
.تبقت 3 أجهزة لمسحها

1119
01:31:57,112 --> 01:31:58,228
.مرحبًا

1120
01:31:59,746 --> 01:32:03,697
.لحظة صمت حدادًا على ضحايا الاختبار رقم 73

1121
01:32:12,416 --> 01:32:13,441
.شكرًا

1122
01:32:16,937 --> 01:32:19,073
.سأحاول ألّا أكون دراميًا

1123
01:32:21,306 --> 01:32:23,426
،بفضل هذا الشاطئ

1124
01:32:24,410 --> 01:32:29,015
.تمكّنا من إنقاذ مئات الأشخاص بأدوية جديدة

1125
01:32:30,000 --> 01:32:32,762
.وقبل أن ننتهي سيبلغ العدد الملايين

1126
01:32:35,033 --> 01:32:36,724
،كما تعلمون

1127
01:32:36,789 --> 01:32:39,909
.نحن نجري التجارب ونفشل باستمرار

1128
01:32:42,282 --> 01:32:43,921
.لكن هذا لم يحدث اليوم

1129
01:32:45,163 --> 01:32:46,575
.(أخبرهم يا (سيدني

1130
01:32:50,229 --> 01:32:55,251
فرد من هذه المجموعة
.كانت امرأة تعاني من نوبات صرع

1131
01:32:55,808 --> 01:32:57,244
.(كان اسمها (باتريشا كارمايكل

1132
01:32:57,325 --> 01:33:00,227
.كانت تعاني من نوبات صرع طوال حياتها

1133
01:33:00,294 --> 01:33:01,745
.ولم ينفعها أي دواء

1134
01:33:02,544 --> 01:33:06,825
،الدواء الذي أعطيناها إياه لدى وصولها
.تبيّن أنه المزيج المثالي لعلاجها

1135
01:33:07,574 --> 01:33:10,733
.ولم تصب بنوبة طوال الـ8 ساعات و17 دقيقة

1136
01:33:12,492 --> 01:33:14,691
.أي ما يعادل 16 سنة ونصف

1137
01:33:15,705 --> 01:33:17,949
.لقد وجدنا علاج الصرع

1138
01:33:18,498 --> 01:33:20,553
.سنعمل الآن على تسريع التجارب

1139
01:33:20,639 --> 01:33:24,037
.سنصنع ذلك الدواء ونتشاركه مع بقية العالم

1140
01:33:24,634 --> 01:33:26,561
.لعلاج كل شخص يحتاج إليه

1141
01:33:31,555 --> 01:33:34,423
.أوجدت الطبيعة ذلك الشاطئ لسبب معين

1142
01:33:34,968 --> 01:33:38,143
كان اكتشاف شركة (وارن آند وارن) له
.في أثناء الرحلات الاستكشافية مقدّرًا

1143
01:33:38,224 --> 01:33:42,689
كان مقدّرًا لنا اختبار الأدوية
.في يوم واحد بدلًا من تمضية العمر بأكمله

1144
01:33:43,627 --> 01:33:46,286
.ما زال أمامنا الكثير من العمل

1145
01:33:47,042 --> 01:33:50,664
.لنقم بما تطلبه منا الطبيعة

1146
01:33:58,678 --> 01:34:02,954
سيصل السيد والسيدة (برودي) في الـ11 صباحًا
.برفقة 6 نزلاء غير مستهدفين

1147
01:34:03,006 --> 01:34:05,677
"جوزيف برودي) مصاب بداء "باركنسون)
.في مرحلته الأولى

1148
01:34:06,839 --> 01:34:08,673
.(وسترافقه (فلورانس برودي

1149
01:34:08,739 --> 01:34:11,148
.(سأكرر هذا مرارًا يا (نيلز

1150
01:34:11,204 --> 01:34:15,486
يجب فصل الخاضعين للتجارب الطبية الجسدية
.عن الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية

1151
01:34:15,553 --> 01:34:18,685
فمريضنا ذو الفصام والعنيف كلّفنا البيانات
.عن مريضنا المصاب بتجلّط الدم

1152
01:34:18,752 --> 01:34:21,990
أشكّ في قدرتنا على تعديل البروتوكول
…في هذه المرحلة يا (سيدني)، لكن

1153
01:34:22,540 --> 01:34:25,721
لنلخّصه ضمن استمارة
.(ونقدّمه مجددًا إلى (وارن آند وارن

1154
01:34:26,810 --> 01:34:30,322
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"النشاطات اليومية"

1155
01:34:50,035 --> 01:34:51,019
كيف حالك؟

1156
01:34:53,812 --> 01:34:56,660
.أولئك الأولاد غادروا إلى منازلهم
.إنهم ليسوا مهمين

1157
01:34:56,726 --> 01:34:58,681
.سأخبرك مع من تلعب

1158
01:34:58,747 --> 01:35:03,468
يجب أن تثق فيّ من دون طرح الأسئلة، اتفقنا؟

1159
01:35:04,526 --> 01:35:06,591
.حسنًا -
.جيّد -

1160
01:35:07,471 --> 01:35:10,899
.لا بأس بهؤلاء الأطفال، يمكنك اللعب معهم

1161
01:35:11,902 --> 01:35:13,890
.حسنًا -
.جيّد -

1162
01:35:31,130 --> 01:35:32,774
.أنت شرطي

1163
01:35:35,557 --> 01:35:36,565
.أجل

1164
01:35:55,651 --> 01:35:57,992
.(مرحبًا يا سيد وسيدة (برودي

1165
01:35:58,065 --> 01:36:01,146
.يا أهلًا بكما في فردوسنا

1166
01:36:02,101 --> 01:36:03,487
.شكرًا لك

1167
01:36:04,928 --> 01:36:06,816
.المكان جميل -
.شكرًا لك -

1168
01:36:07,414 --> 01:36:08,829
.(أقدّم لكما (مدريد

1169
01:36:09,312 --> 01:36:11,784
بناءً على الأطعمة والمشروبات
،المفضلة لديكما وقمتما باختيارها

1170
01:36:12,759 --> 01:36:15,224
.أعددنا لكما مشروبات ترحيبيّة

1171
01:36:16,714 --> 01:36:19,263
.أعتذر -
.(لا بأس يا سيد وسيدة (برودي -

1172
01:36:19,329 --> 01:36:22,724
.سنحضر مشروبات أخرى. لن يستغرق الأمر طويلًا

1173
01:36:22,791 --> 01:36:24,596
لو كنت مكانكما
.لما قبلت بأي شيء يقدمونه لكما

1174
01:36:24,664 --> 01:36:26,344
.تركونا جميعًا لنواجه الموت

1175
01:36:29,133 --> 01:36:31,376
.(اسمي (ترينت كابا

1176
01:36:32,073 --> 01:36:34,087
.(وأنا (مادوكس كابا

1177
01:36:39,717 --> 01:36:41,789
هؤلاء الثلاثة مفقودون؟

1178
01:36:42,912 --> 01:36:45,076
.سأرسل إليك بقية الأسماء

1179
01:36:47,556 --> 01:36:50,622
<font face="Sakkal Majalla" size="30">هؤلاء الأشخاص الآخرين"
"…الذين كانوا معي على هذا الشاطئ

1180
01:36:50,703 --> 01:36:53,953
.(والدانا هما (غاي) و(بريسكا كابا

1181
01:36:54,009 --> 01:36:57,893
"نقيم في 707 شارع "باين فيلدلفيا
."في "الولايات المتحدة الأمريكية

1182
01:36:58,989 --> 01:37:02,425
.وكان يرافقنا (جارين مايكل) الذي كان ممرضًا

1183
01:37:12,787 --> 01:37:15,238
اسمعي، علينا استدعاء الأمن. ماذا يجري؟

1184
01:37:15,305 --> 01:37:16,671
أتسمعينني؟

1185
01:37:57,968 --> 01:38:00,277
!أيها السادة، مهلًا

1186
01:38:00,346 --> 01:38:03,167
أيها السادة نواجه مشكلة
.ونحن بحاجة إلى مساعدتكم فورًا

1187
01:38:03,233 --> 01:38:05,194
.اثنان من نزلائنا بحاجة إلى انتباهكم

1188
01:38:05,261 --> 01:38:07,653
.من فضلكم جدوا حلًا لهذه المشكلة حالًا

1189
01:40:18,721 --> 01:40:20,269
.ألقوا القبض على الجميع

1190
01:40:21,282 --> 01:40:25,179
"تُقدم مذكرات استدعاء في مقر "وارن آند وارن
.في "شيكاغو" هذا الأسبوع

1191
01:40:30,699 --> 01:40:32,181
.لنعيدهما إلى المطار

1192
01:40:32,889 --> 01:40:35,394
.ستكون عمتكما في انتظركما عند الوصول

1193
01:40:35,475 --> 01:40:36,982
كيف تعاملت مع ما جرى؟

1194
01:40:37,863 --> 01:40:42,683
كيف ستشعر إن اتصل بك شخص بعمر الخمسين
وقال لك إنه ابن أخيك الذي عمره 6 سنوات؟

1195
01:40:48,065 --> 01:40:49,426
.سنكون على ما يُرام

1196
01:41:15,229 --> 01:48:26,732
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1197
01:41:18,332 --> 01:41:22,296
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(من تأليف وإخراج (إم نايت شيامالان"

