﻿1
00:00:01,482 --> 00:00:24,714
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

2
00:00:47,962 --> 00:00:52,406
<b>// شَيب //</b>

3
00:00:52,875 --> 00:00:56,875
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}Remain{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}] {\c&HFFFFFF&}أغنية
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}Saleka{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}]{\c&HFFFFFF&}لـ</b>

4
00:00:57,606 --> 00:01:01,190
<i>{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}في مكان ما وأنا على وشك النوم{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #</i>

5
00:01:01,192 --> 00:01:04,863
<i>{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}يوجد طعم السلام{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #</i>

6
00:01:04,865 --> 00:01:09,447
<i>{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}كلّ ليلة، نرقص في أحلامي{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #</i>{\c&HFFFFFF&} -
<b>."(منتجع (أناميكا"</b> -

7
00:01:09,449 --> 00:01:12,913
<i>{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}لكنّ (كيوبيد) رامي السهام{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #</i>

8
00:01:12,939 --> 00:01:16,363
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}رحيله الفجائي{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

9
00:01:16,365 --> 00:01:19,447
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}تركه لنا في مذبح الكنيسة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

10
00:01:19,449 --> 00:01:22,947
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مجروحان وضعيفان ومستعدان للنزيف{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

11
00:01:22,949 --> 00:01:27,780
.غنّي يا فتاة -
.أمي، لا يمكنني الغناء الآن -

12
00:01:27,782 --> 00:01:31,947
.لم تعُد تتحلّى بعفويتها -
.آسفة -

13
00:01:31,949 --> 00:01:33,780
.تتحلّين بصوت جميل

14
00:01:33,782 --> 00:01:36,113
لا يمكنني الانتظار
.لسماعه عندما تكبرين

15
00:01:36,115 --> 00:01:38,447
هل سيكون في ذلك
المكان غطس سكوبا؟

16
00:01:38,449 --> 00:01:40,988
كم يجب أن يكون سن
المرء ليغطس سكوبا؟

17
00:01:40,990 --> 00:01:42,863
.(لا أعرف يا (ترينت

18
00:01:42,865 --> 00:01:45,530
.أظنّك لا تزال صغيرًا -
.أنت طفل -

19
00:01:45,532 --> 00:01:49,322
،قلتم خمس دقائق
.وقد مرّ أكثر من خمس دقائق

20
00:01:49,324 --> 00:01:53,488
هل اقتربنا؟ -
.توقف عن إفساد اللحظة -

21
00:01:53,490 --> 00:01:56,199
.انظر من النافذة
.انظر كم هو جميل

22
00:01:58,208 --> 00:01:59,485
.(بريسكا)

23
00:02:00,532 --> 00:02:03,136
أشياء متعلقة بعملكِ؟ -
.نعم -

24
00:02:03,865 --> 00:02:06,157
.كوني القدوة يا أمي

25
00:02:16,449 --> 00:02:20,657
!مذهل -
.هذا أفضل من (كانكون) بمراحل -

26
00:02:28,615 --> 00:02:32,947
،)السيّد والسيّدة (كابا
.مرحبًا بكم في نسختنا من النعيم

27
00:02:32,949 --> 00:02:35,949
!مذهل -
.مرحبًا -

28
00:02:40,074 --> 00:02:42,530
.(هذه (مدريد
.ستعتني بكم

29
00:02:42,532 --> 00:02:45,280
من الأطعمة والمشروبات
،التي اخترتموها

30
00:02:45,282 --> 00:02:47,697
.صنعنا لكم كوكتيلًا ترحيبًا بكم

31
00:02:47,699 --> 00:02:49,322
!مذهل

32
00:02:49,324 --> 00:02:50,905
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لكِ -

33
00:02:50,907 --> 00:02:56,197
.انظرا كم أنتما كبيران
.لدينا نافورة مشروبات لكما

34
00:02:56,199 --> 00:02:57,530
هل يمكننا الذهاب؟

35
00:02:57,532 --> 00:02:58,780
.نعم -
.نعم -

36
00:02:58,782 --> 00:03:00,324
.هيّا بنا. هيّا بنا

37
00:03:02,324 --> 00:03:04,990
أتصدق أنّني وجدتُ
هذا على الإنترنت؟

38
00:03:16,699 --> 00:03:18,905
،الشيء المفضل لديّ

39
00:03:18,907 --> 00:03:21,988
،إنّكم تفتحون 24 ساعةً
.ووجود ركن للحلوى

40
00:03:21,990 --> 00:03:24,240
.(رباه. تعال يا (ترينت

41
00:03:29,282 --> 00:03:32,074
.اخلطا الفانيلا والفراولة فيه

42
00:03:33,699 --> 00:03:37,113
.(قُل مرحبًا يا (ترينت -
.مرحبًا -

43
00:03:37,697 --> 00:03:40,822
.(أنا (إدلب
.عمي هو مدير المنتجع

44
00:03:41,161 --> 00:03:43,155
.(هو (ترينت) وأنا (مادوكس

45
00:03:43,632 --> 00:03:47,148
يمكنني تركيب أحجية من ألف قطعة
.وهو شيء من الصعب فعله

46
00:03:47,174 --> 00:03:50,155
نضع أنا وأبي عليهم غراءً
.ونعلقهم على حائطي

47
00:03:51,036 --> 00:03:55,112
،أنا أجمع الأصداف
.جمعتُ 42 واحدة

48
00:03:55,782 --> 00:03:57,657
!مذهل

49
00:03:59,251 --> 00:04:01,333
.حسنًا -
.قد أحتاج إلى مساعدة بسيطة بهذا -

50
00:04:01,390 --> 00:04:03,098
حسنًا، فراولة وفانيلا؟

51
00:04:10,938 --> 00:04:12,851
<b>."إقامة سعيدة"</b>

52
00:04:14,449 --> 00:04:17,155
.مرحبًا -
.شكرًا -

53
00:04:17,157 --> 00:04:21,405
.أجل. حسنًا. أمسكتُ بها
.حسنًا. هيّا

54
00:04:21,407 --> 00:04:22,780
.شكرًا لكَ

55
00:04:22,782 --> 00:04:26,490
.مساعدة جميلة
.أجل

56
00:04:31,907 --> 00:04:33,405
!يا أنت

57
00:04:33,407 --> 00:04:36,447
.لمستُ سترتكَ، إنّها تُحسب -
!يا أنتما -

58
00:04:36,449 --> 00:04:40,947
هناك 250 ألف إصابة بسبب
.الأثاث في (الولايات المتحدة) سنويًا

59
00:04:40,949 --> 00:04:44,780
.وربع الإصابات بسبب طاولة القهوة

60
00:04:44,782 --> 00:04:46,988
.يا أنتما
!يا أنتما

61
00:04:46,990 --> 00:04:48,907
.حسنًا -
.حسنًا -

62
00:04:57,907 --> 00:05:01,863
"لا بُد أنّ "وارن آند وارن
.متعاقدة مع هذا المنتجع

63
00:05:01,865 --> 00:05:03,907
.لا بُد أنّهم متعاقدون مع المكان

64
00:05:06,046 --> 00:05:09,377
.نحبّ شركة الأدوية هذه في العمل

65
00:05:09,403 --> 00:05:14,153
نفكر في مطالبة عملائنا باستخدام
.أدوية "وارن آند وارن" لخفض أسعار التأمين

66
00:05:17,349 --> 00:05:18,413
.أجل

67
00:05:19,507 --> 00:05:23,978
غير مسموح باصطحاب الأطفال إلى الشاطئ"؟"
.ماذا؟ انتظروا

68
00:05:25,132 --> 00:05:26,422
لا أسبوع للأطفال"؟"

69
00:05:26,424 --> 00:05:28,088
!هذا غير حقيقي -
.. مكتوب "لا أسبـ -

70
00:05:28,090 --> 00:05:29,588
!دعني أرى -
.(كان ينبغي أن تتحققي يا (بريسكا -

71
00:05:29,590 --> 00:05:30,922
!دعني أرى -
.إنّها غلطة أمكما -

72
00:05:30,924 --> 00:05:32,172
!دعني أرى -
.لا،لا. هذا حقيقي -

73
00:05:32,174 --> 00:05:33,630
.لا، مكتوب أنّه لا يوجد -
.رباه، دعني أرى -

74
00:05:33,632 --> 00:05:35,338
.كان ينبغي أن تتحقق. إنّه المكتوب -
!دعني أرى -

75
00:05:35,340 --> 00:05:36,797
.أجل، أكيد -
!دعني أرى -

76
00:05:36,799 --> 00:05:38,338
أعرف بأنّها أخبار مؤلمة

77
00:05:38,340 --> 00:05:40,380
…لتتحملوها، لكن -
!دعني أرى -

78
00:05:40,382 --> 00:05:42,380
.أصبحتُ أتحلّى بالقوة الآن -
!لا -

79
00:05:42,382 --> 00:05:45,588
.بلى. ويجب أن تفعلها
.أجل، يجب أن تفهما

80
00:05:45,590 --> 00:05:47,505
.إنّها هكذا
.الحياة كذلك

81
00:05:47,507 --> 00:05:50,903
الحياة قاسية، وأحيانًا لا تسير
.الأمور بالطريقة التي تريدانها

82
00:05:54,465 --> 00:05:56,507
.رباه

83
00:06:03,715 --> 00:06:06,838
.هيّا. فاز الفريق الأزرق

84
00:06:06,840 --> 00:06:08,549
.ضربة جيّدة

85
00:06:09,549 --> 00:06:12,922
ما اسمكِ؟ وماذا تعملين؟ -
.(مرحبًا يا رفاق. أنا (آنيت -

86
00:06:12,924 --> 00:06:15,797
وما اسماكما؟ -
.(أنا (ترينت) وهو (إدلب -

87
00:06:15,799 --> 00:06:17,755
.سررنا بمقابلتكِ

88
00:06:17,757 --> 00:06:19,130
.وداعًا -
.وداعًا -

89
00:06:19,132 --> 00:06:20,674
.وداعًا

90
00:06:23,310 --> 00:06:27,808
.(مرحبًا، أنا (ترينت) وهو (إدلب
ما أسماؤكم؟ وماذا تعملون؟

91
00:06:27,834 --> 00:06:32,623
.حسنًا، أنا (صوفيا واتسون)، طاهية -
.أنا (غريغ ميتشل)، شرطي -

92
00:06:32,649 --> 00:06:33,716
.جميل

93
00:06:33,742 --> 00:06:36,212
.وأنا (مالين ميتشل)، راقصة

94
00:06:36,238 --> 00:06:37,570
.هذا مذهل

95
00:06:37,596 --> 00:06:39,469
.حسنًا، وداعًا -
.وداعًا -

96
00:06:39,667 --> 00:06:40,873
.وداعًا -
.وداعًا -

97
00:06:40,899 --> 00:06:42,607
.لنذهب إلى هناك

98
00:06:56,321 --> 00:07:01,488
.لعبة قول الحقيقة. ابدأ -
.لا أستطيع القيام بتمرين الضغط، دوركَ -

99
00:07:03,986 --> 00:07:05,986
.لا أصدقاء لديّ

100
00:07:06,997 --> 00:07:09,669
.أنا صديقكَ -
.سترحل -

101
00:07:09,695 --> 00:07:11,754
قد تسمح لي أمي بالتواصل معك
."ببرنامج "فيس تايم

102
00:07:11,780 --> 00:07:13,611
.قد نصبح وقتها أصدقاءً

103
00:07:13,637 --> 00:07:16,552
يمكنك المجيء إلى بيتي
.واختلاق قصصًا

104
00:07:16,578 --> 00:07:21,703
ويمكننا أن نذهب إلى نفس الكلية معًا
.ونصبح جيرانًا بالقروض العقارية

105
00:07:23,137 --> 00:07:24,429
.جميل

106
00:07:27,921 --> 00:07:31,676
.هذا غريب -
.أعرف -

107
00:07:33,055 --> 00:07:38,204
.أشعر بالذنب، بالكاد آكل -
ولا أشعر أنا بأي شيء؟ -

108
00:07:40,342 --> 00:07:44,798
لقد وافقنا… سنمنحهما
.إجازة أخيرة قبل إخبارهما

109
00:07:44,824 --> 00:07:48,030
لا أستطيع أن أفهم لماذا
…لا نأخذ في الاعتبار

110
00:07:48,056 --> 00:07:50,056
لا ينبغي أن يؤثر ذلك
.على أي شيء

111
00:07:51,022 --> 00:07:56,356
،قال الطبيب إنّه غير مؤثر
.وبأنّه ربما كان موجودًا لسنوات

112
00:07:59,272 --> 00:08:04,979
.كنّا على وشك الانفصال
.هذا محير كفاية بالنسبة إلينا

113
00:08:05,012 --> 00:08:08,553
دعنا لا نجلب حالة طبية
.ليس لها صلة إلى هذا

114
00:08:10,064 --> 00:08:14,854
.(لنتجاوز هذا يا (غاي
.لنبتعد عن بعضنا

115
00:08:14,880 --> 00:08:18,044
.هذا لثلاثة أيام فقط -
هل وجدتِ مكانًا؟ -

116
00:08:18,070 --> 00:08:21,779
.نعم -
.(بحقّكِ يا (بريسكا -

117
00:08:26,092 --> 00:08:32,006
!دائمًا ما تفكر بالمستقبل
<i>!يُشعرني هذا بأنّني غير مرئية</i>

118
00:08:32,032 --> 00:08:36,449
<i>!دائمًا ما تفكرين أنتِ بالماضي
!تعملين في متحف لعين</i>

119
00:08:41,235 --> 00:08:43,152
.أظنّ أنّهما توقفا

120
00:08:45,036 --> 00:08:46,661
لِمَ لا تلعب؟

121
00:08:50,360 --> 00:08:52,687
<b>."(إلى (ترينت)، من (إدلب"</b>

122
00:09:19,862 --> 00:09:24,469
<b>."مسابقة أكل المثلجات غدًا"</b>

123
00:10:06,715 --> 00:10:09,603
.طاب صباحكما
ماذا تريدان على الإفطار؟

124
00:10:09,747 --> 00:10:14,120
،أريد عصير قنبلة الكالسيوم
.فأنا أعاني من نقص الكالسيوم

125
00:10:14,185 --> 00:10:17,391
هل هو غني بالكالسيوم
أم هو مجرد اسم لجذب الناس؟

126
00:10:17,417 --> 00:10:20,088
،فيه كلّ الخضروات الغنية بالكالسيوم
.يا سيّدتي

127
00:10:20,739 --> 00:10:22,112
.(اجلسي جيّدًا يا حبيبتي (كارا

128
00:10:22,138 --> 00:10:23,553
.حسنًا -
.حسنًا -

129
00:10:23,579 --> 00:10:25,702
لا تريدين الإصابة بالأتب
.عندما تكبرين يا حبيبتي

130
00:10:25,728 --> 00:10:30,226
.هذا غير جذاب بالمرة
.سيبتعد الأولاد عنكِ

131
00:10:30,252 --> 00:10:32,460
.أحضِر لي عصير قنبلة الكالسيوم

132
00:10:33,670 --> 00:10:37,503
وربما ترشح لي طبقًا من هذه؟

133
00:10:40,757 --> 00:10:44,840
.هذا
.أرشح لكِ جرانولا بارفيه

134
00:10:46,370 --> 00:10:49,368
.إنّه اختيار جيّد -
.حسنًا -

135
00:10:49,528 --> 00:10:52,999
كيف حال آل (كابا)؟
أي خطط اليوم؟

136
00:10:53,595 --> 00:10:58,802
حسنًا، يريد واحد من الأطفال
…ركوب جيت سكي والأخرى

137
00:10:58,916 --> 00:11:00,666
.تريد فعل أي شيء غير ذلك

138
00:11:02,291 --> 00:11:07,831
هناك شاطئ خاص في جانب
.المحمية الطبيعية من الجزيرة

139
00:11:07,857 --> 00:11:09,272
.من المستحيل العثور عليه

140
00:11:09,299 --> 00:11:12,848
إنّه محاط بالصخور المذهلة
.والمعادن غير العادية بالمرة

141
00:11:12,874 --> 00:11:17,499
،إنّها تجربة تحدث مرة واحدة في الحياة
.شذوذ في الطبيعة

142
00:11:19,049 --> 00:11:23,630
،أرشحه لضيوف معينة فقط
.لكنّني أعجبتُ بكم

143
00:11:23,632 --> 00:11:28,422
.حسنًا؟ أنتم عائلة جميلة
…يمكنني ترتيب عربة لأخذكما إن

144
00:11:28,424 --> 00:11:32,570
.أجل -
.تبدو ذكرى جميلة لنا -

145
00:11:32,674 --> 00:11:36,132
.إنّه سرنا الصغير
.سأقوم بكلّ الترتيبات

146
00:11:38,116 --> 00:11:40,590
.شكرًا لكم-
.شكرًا -

147
00:11:42,590 --> 00:11:45,797
حسنًا، أظنّ يجب أن نُحضر
.(كالواي كايل آواي لـ(ترينت

148
00:11:45,799 --> 00:11:49,299
ماذا أخبرتُكَ يا (إدلب) عن التواجد
هنا بينما لا ينبغي أن تتواجد؟

149
00:11:50,382 --> 00:11:54,465
.لا يمكنك التواجد هنا
.أخبرتُكَ مرات عدّة

150
00:12:04,757 --> 00:12:07,880
.أنا طبيب -
.زوجتي مصابة بالصرع -

151
00:12:07,882 --> 00:12:10,007
.أنا ممرض
.(أُدعى (جارين

152
00:12:10,937 --> 00:12:14,853
.حسنًا، إنّها تعاني من نوبة صرع كبيرة
.أبعِد الأشياء عنها، من فضلكَ

153
00:12:18,193 --> 00:12:21,524
باتريشيا)؟)
حبيبتي؟

154
00:12:21,550 --> 00:12:23,555
،)يا (جاك
أظنّ أنّها ستكون بخير إن تركتَها

155
00:12:23,581 --> 00:12:25,632
،مستلقية هنا لبعض الوقت
،ووضعتَ شيئًا تحت رأسها

156
00:12:25,658 --> 00:12:28,199
.شكرًا لكَ يا طبيب
.اسمي (جارين)، بالمناسبة

157
00:12:31,720 --> 00:12:35,436
،في المرة القادمة
.سألف رأسي 360 درجة

158
00:12:37,548 --> 00:12:42,048
.أعتذر عن تدمير فطور الجميع -
.دائمًا ما تريدين أن تكوني مركز الاهتمام -

159
00:12:43,599 --> 00:12:47,937
رباه. هل أحضر لكِ شرابًا؟ -
.نعم -

160
00:12:56,590 --> 00:12:58,132
إدلب)؟)

161
00:13:11,304 --> 00:13:14,885
.لا يمكن أن يكون هذا سر الشاطئ
.قيل لنا أن نلزم الهدوء

162
00:13:14,911 --> 00:13:16,618
.وكذلك نحن -
.(اجلس يا (غوستاف -

163
00:13:16,644 --> 00:13:18,298
.كلب مطيع

164
00:13:19,199 --> 00:13:21,491
.تعال. اجلس

165
00:13:24,299 --> 00:13:28,633
.حسنًا، قائمة أغراض الضيف
.كتب وواقٍ من الشمس

166
00:13:29,192 --> 00:13:31,363
هل ترك الجميع جوازات
السفر في خزائنهم؟

167
00:13:31,527 --> 00:13:34,075
.لا أريد أن يفقد أحد أي شيء-
.نعم -

168
00:13:34,101 --> 00:13:36,768
ما أسماؤكم وماذا تعملون؟

169
00:13:53,568 --> 00:13:57,154
<b>."محمية طبيعية، لا تقترب"</b>

170
00:13:57,179 --> 00:14:00,912
<b>."ستتم محاكمة المعتدين"</b>

171
00:14:09,007 --> 00:14:10,738
.حسنًا، يا أصدقائي

172
00:14:11,632 --> 00:14:15,588
اتّصلوا بنا وسنأتي لاصطحابكم
.وقتما تكونون مستعدين للعودة

173
00:14:15,590 --> 00:14:19,922
.أو سآتي لاصطحابكم بالخامس مساءً
.اتبعوا الطريق إلى الشاطئ

174
00:14:19,924 --> 00:14:22,505
هل هذا طعام، أيضًا؟ -
.نعم -

175
00:14:22,507 --> 00:14:27,463
.هذا كثير من الطعام -
.حسنًا، يأكل الأطفال طعامًا كثيرًا -

176
00:14:27,465 --> 00:14:30,618
.ومعكم ثلاثة أطفال -
.حسنًا -

177
00:14:30,829 --> 00:14:33,454
.تبدو مهملة، لكن شكرًا لكَ

178
00:14:37,151 --> 00:14:41,690
هلّا ساعدتنا بحمل بعض الحقائب؟
.لدينا هنا امرأة مسنة وطفل

179
00:14:41,716 --> 00:14:45,464
.آسف، عليّ العودة
.لكن المكان ليس ببعيد، فقط انزلوا إلى أسفل

180
00:14:45,490 --> 00:14:49,072
،سترون أخدودًا جميلًا
.ادخلوا فيه وستصلون في غضون دقائق

181
00:14:49,098 --> 00:14:50,346
.استمتعوا، جميعًا

182
00:14:50,377 --> 00:14:52,416
…هل تظنّين أنّ هناك -
.هيّا -

183
00:14:52,442 --> 00:14:55,463
هل تظنّين أنّ هناك ثعابينًا؟ -
.بالتأكيد -

184
00:14:55,465 --> 00:14:56,882
.جميل، أود أن أرى واحدًا

185
00:14:58,984 --> 00:15:02,609
.هذا خلاب -
.مذهل -

186
00:15:04,838 --> 00:15:06,463
.حسنًا

187
00:15:08,818 --> 00:15:12,609
هل أنت بخير؟
حقًّا؟

188
00:15:31,429 --> 00:15:34,593
هلّا أخبرني أحد
ماذا حدث للتو؟

189
00:15:34,619 --> 00:15:37,284
.انتبهوا -
.هذا مبهر جدًا -

190
00:15:37,310 --> 00:15:38,643
.(انتبهي يا (مادوكس

191
00:15:48,882 --> 00:15:50,965
!هيّا بنا -
.سأفوز -

192
00:16:18,625 --> 00:16:21,500
.مذهل
.أصبتُ بقشعريرة للتو

193
00:16:23,256 --> 00:16:27,298
.هيّا يا حبيبي
.لنري (غوستاف) البحر

194
00:16:29,293 --> 00:16:33,083
.يا (مادوكس). انظر -
.اسمعي، لننتقل إلى مكان آخر -

195
00:16:33,109 --> 00:16:35,149
أظنّ من الأفضل أن نقترب
من الماء، أليس كذلك؟

196
00:16:35,175 --> 00:16:36,798
…لا، لكنّني -
…لا، هذا -

197
00:16:36,824 --> 00:16:38,574
.انظري، المكان جميل

198
00:16:52,157 --> 00:16:54,365
هل سبق ورأيتَ شيئًا كهذا؟

199
00:16:58,615 --> 00:17:01,449
.كانوا محقّين بإرسالنا إلى هنا

200
00:17:02,490 --> 00:17:03,782
.استلقِ

201
00:17:05,561 --> 00:17:07,478
.كلب مطيع

202
00:17:08,663 --> 00:17:11,077
انظرا إلى الشعاب المرجانية
.الجميلة يا أطفال

203
00:17:11,341 --> 00:17:15,089
!سوف… توقف -
ماذا ستفعلين؟ -

204
00:17:15,115 --> 00:17:18,613
.سأرشّكَ بالماء الآن -
.أظنّني سأستمرّ بالقراءة -

205
00:17:18,615 --> 00:17:21,905
.لقد رشّيتِني للتو -
!توقف -

206
00:17:21,907 --> 00:17:24,155
.لم أقصد أن أرشّكِ

207
00:17:24,157 --> 00:17:26,407
غاي)؟) -
نعم؟ -

208
00:17:27,574 --> 00:17:29,407
أي كتاب أقرأ؟

209
00:17:34,112 --> 00:17:35,946
.لا أعرف

210
00:17:37,115 --> 00:17:38,824
لماذا؟

211
00:17:39,865 --> 00:17:41,490
.بلا سبب

212
00:17:45,363 --> 00:17:49,238
.(أردتُ إخباركِ بشيء يا (بريسكا

213
00:17:53,702 --> 00:17:57,369
.لا، لا عليكِ
.سأخبركِ لاحقًا

214
00:18:02,699 --> 00:18:07,072
.رباه
.(إنّه (ميد سايزد سيدان

215
00:18:07,074 --> 00:18:10,280
ماذا؟ (ميد) ماذا؟ -
!إنّه مغني راب -

216
00:18:10,282 --> 00:18:12,503
المزيد من العجين للطبخ"؟"

217
00:18:12,800 --> 00:18:14,280
ميد سايزد سيدان)؟) -
.بدء نشاطًا -

218
00:18:14,282 --> 00:18:15,752
!أبي، عليّ فعل هذا -
.حسنًا -

219
00:18:15,778 --> 00:18:18,211
.أنت وأمي بنفس القرار -
.لا، لا، دعكِ منه -

220
00:18:18,237 --> 00:18:19,876
.يبدو هذا ممتعًا. هيّا -
…لا، لأنّه شاطئ خاص -

221
00:18:19,902 --> 00:18:23,307
.لا يا أبي. توقف! أريد تحيّته فقط -
.إنّه في إجازة. إنّه في إجازة -

222
00:18:23,333 --> 00:18:24,375
ما لقبه؟ (سيدان)؟

223
00:18:32,395 --> 00:18:35,518
.حسنًا
.إنّها موجة عالية

224
00:18:35,544 --> 00:18:37,378
.ساعدني بهذا

225
00:18:38,824 --> 00:18:41,574
.سيكون حفلًا كبيرًا

226
00:18:42,782 --> 00:18:45,407
أليس بيتنا جميلًا؟

227
00:18:59,644 --> 00:19:02,210
!أنتِ! تعالي هنا -
!لا -

228
00:19:03,657 --> 00:19:05,072
!لن تمسكي بي

229
00:19:05,074 --> 00:19:07,405
(تعرفين يا (كارا
.بأنّني سأمسككِ الآن

230
00:19:07,407 --> 00:19:08,988
.هيّا

231
00:19:08,990 --> 00:19:11,822
!لن تمسكي بي -
.بلى، سأمسككِ -

232
00:19:11,824 --> 00:19:13,574
.(هيّا يا (كارا

233
00:19:16,203 --> 00:19:18,490
.رباه. أمسكتكِ

234
00:19:21,199 --> 00:19:23,282
.لن تمسكي بي أبدًا

235
00:19:25,490 --> 00:19:30,280
.لقد عدتُ يا حبيبي -
.أخبرتُكِ بأنني لا أريد أن أعيش هكذا-

236
00:19:30,282 --> 00:19:34,657
.سأعيش في وحدة سكنية
.سأقود السيّارة لتهدئة أعصابي

237
00:19:35,699 --> 00:19:38,238
.أنا حقًّا جائع

238
00:19:38,240 --> 00:19:42,574
.أنا أيضًا، معدتي تقرقر -
.أنا أيضًا -

239
00:19:59,824 --> 00:20:01,824
مَن سيترك هذا؟

240
00:20:02,949 --> 00:20:06,863
!يا أمي
!من الفندق

241
00:20:06,865 --> 00:20:10,155
.إنّها صدئة جدًا -
!أنزلوها -

242
00:20:10,157 --> 00:20:15,363
.ستصابون بعدوة أو تجرحون أنفسكم
!ابتعدوا عنها

243
00:20:15,365 --> 00:20:17,113
.النشاط التالي -
ماذا هناك؟ -

244
00:20:17,115 --> 00:20:18,655
.لنلعب الغميضة -
.لا أعرف -

245
00:20:18,657 --> 00:20:20,782
وجدوا أشياءً من
.الفندق في الرمال

246
00:20:22,824 --> 00:20:25,988
<i>.20 ،19 ،18</i>

247
00:20:25,990 --> 00:20:28,449
.لا أسماك -
<i>!أنا قادمة إن كنتم مستعدين أو لا -</i>

248
00:20:45,865 --> 00:20:47,281
!أمي

249
00:20:47,949 --> 00:20:50,072
!أمي! أمي

250
00:20:50,098 --> 00:20:53,681
!أمي! أمي! أمي

251
00:20:56,773 --> 00:20:58,730
ماذا هناك؟ ماذا هناك؟

252
00:20:58,756 --> 00:21:00,381
ترينت)؟) -
.ثمّة شخص هناك -

253
00:21:00,407 --> 00:21:01,567
أين؟

254
00:21:11,982 --> 00:21:14,482
.هيّا، ساعدني
.أمسِك بساقيها

255
00:21:24,549 --> 00:21:25,755
.اصنع قائمتك

256
00:21:25,757 --> 00:21:27,255
.اصنع قائمتك -
.حسنًا -

257
00:21:27,257 --> 00:21:28,797
.أحمر وبرتقالي -
.أحمر وبرتقالي -

258
00:21:28,799 --> 00:21:30,630
.ابتعدوا عن هناك يا أحبائي

259
00:21:30,632 --> 00:21:33,380
اتركوا الطبيب يحاول مساعدة
هذه الامرأة، حسنًا؟

260
00:21:33,382 --> 00:21:35,174
.أخضر -
.أخضر -

261
00:21:37,144 --> 00:21:38,350
.أسود -
.أسود -

262
00:21:38,376 --> 00:21:39,624
.بنفسجي -
.بنفسجي -

263
00:21:39,650 --> 00:21:40,940
ماذا حدث؟ -
.لا بأس -

264
00:21:40,966 --> 00:21:43,006
.أزرق -
.أزرق. الأزرق جميل -

265
00:21:43,032 --> 00:21:44,530
.هناك -
.أخضر -

266
00:21:44,556 --> 00:21:45,762
.أخضر، أجل -
.أصفر -

267
00:21:45,788 --> 00:21:48,454
.أصفر. أحبّ الأصفر -
هل نتصل بالشرطة؟ -

268
00:21:48,833 --> 00:21:53,292
.سأحضر هاتفي -
.سحقًا -

269
00:22:13,104 --> 00:22:16,520
ماذا حدث لها يا أمي؟ -
.لا أعرف -

270
00:22:17,395 --> 00:22:19,728
.لا أزال جائعة -
.وأنا أيضًا -

271
00:22:22,035 --> 00:22:25,408
هل كانت معكَ؟ -
.كنتُ بانتظارها -

272
00:22:25,434 --> 00:22:31,015
.هي سبحت وحدها
.لا أعرف ماذا حدث بحقّ السماء

273
00:22:31,041 --> 00:22:33,539
.لن أقول شيئًا آخر

274
00:22:33,763 --> 00:22:36,803
هل ضربتَه؟
…لستُ بحاجة إلى معرفة سياق

275
00:22:36,829 --> 00:22:39,922
.ماذا؟ لا. بتاتًا
لِمَ ينزف أنفك، إذًا؟

276
00:22:41,176 --> 00:22:44,009
أخبرتُكم بأنّه ليس
.لديّ شيء لقوله

277
00:22:47,285 --> 00:22:49,285
.لا أتنفس جيّدًا

278
00:22:51,185 --> 00:22:55,808
حسنًا، أتعرفين؟ كان علينا ركوب
.(يخت مثلما اقترحتُ يا (أغنيس

279
00:22:55,834 --> 00:22:58,052
.لِمَ كان عليكِ معارضتي

280
00:22:58,469 --> 00:23:02,969
أترين؟ نحن الآن متورطون في
…بعض قضايا الجزيرة. أعني

281
00:23:08,564 --> 00:23:12,896
.أمي، ملابس السباحة تؤلمني
.يجب أن أخلعها

282
00:23:12,922 --> 00:23:15,047
…حسنًا، فُكّ

283
00:23:20,088 --> 00:23:22,253
<i>.(نحن من (فيلادلفيا</i>

284
00:23:22,279 --> 00:23:24,610
.أنا في إجازة هنا مع زوجتي وأولادي
.ها هم هناك

285
00:23:24,636 --> 00:23:27,261
.هؤلاء… حسنًا، هناك

286
00:23:29,191 --> 00:23:32,439
ومن أجل التسجيل، أعرف أن معظم
مَن يموتون في الإجازة

287
00:23:32,465 --> 00:23:38,444
،يموت بسبب التعرض لأشعة الشمس، والإجهاد
،أو الإفراط في تناول الطعام أو الكحول

288
00:23:38,470 --> 00:23:41,981
أو مزيج من كلّ ما سبق
.بما يقارب الـ99.4 بالمئة

289
00:23:42,007 --> 00:23:44,302
كيف تعرف كلّ هذا؟ -
.أنا خبير بشؤون التأمين -

290
00:23:44,328 --> 00:23:47,766
أحسب معدلات التأمين على الأشخاص
.بناءً على ملفهم للمخاطر

291
00:23:49,451 --> 00:23:51,659
.لم أفعل شيئًا يا رجل

292
00:23:54,253 --> 00:23:56,086
.كانت في داخلي

293
00:23:58,608 --> 00:24:00,679
.سيكتشف شخص ما هذا

294
00:24:01,521 --> 00:24:07,060
.سننتظرهم حتى يأتون إلى هنا -
.لا إشارة على الإطلاق -

295
00:24:07,086 --> 00:24:11,920
.أظنّ يوم الشاطئ قد انتهى
.سيتوجب عليّ مراقبته هو والجثة

296
00:24:15,916 --> 00:24:17,592
!رباه

297
00:24:23,044 --> 00:24:24,719
هل أرسلكم المنتجع توًا؟

298
00:24:24,808 --> 00:24:28,264
،نعم، كان من المفترض أن نأتي مبكرًا
.لكننا استرحنا في الغرفة قبل المجيء

299
00:24:28,290 --> 00:24:31,330
عظيم. يجب أن نصل إلى
.موظفي المنتجع قبل رحيلهم

300
00:24:31,356 --> 00:24:34,395
.أظنّ يجب أن نغادر جميعنا الشاطئ -
انتظر. لماذا؟ -

301
00:24:34,421 --> 00:24:37,046
لقد رحلوا. ماذا حدث؟

302
00:24:49,315 --> 00:24:50,855
.نحن حقًّا لا نعرف ما حدث

303
00:24:50,857 --> 00:24:53,022
حسنًا، أعتقد أنّ لهذا
.الرجل صِلة بالموضوع

304
00:24:53,024 --> 00:24:56,724
،إذا كنتُ متورطًا في هذا
.فلِمَ أنا واقف هنا يا صاح؟ اللعنة

305
00:24:56,916 --> 00:24:59,330
أنفه ينزف. أظنّ حدث هذا
.عندما كانت تدافع عن نفسها

306
00:24:59,510 --> 00:25:00,980
.أنا غير معجبة به على الإطلاق

307
00:25:00,982 --> 00:25:04,369
،ينزف أنفي منذ ساعات يا رجل
.ولا أعرف سبب هذا

308
00:25:04,395 --> 00:25:08,607
،تشارلز)، ثمّة خطب بوالدتك)
.وهي تسأل عنك يا حبيبي

309
00:25:10,232 --> 00:25:14,647
.حسنًا، جميعنا متورطون في هذا الآن
.نحن مسؤولون عن تلك الامرأة

310
00:25:14,649 --> 00:25:18,927
،ولا أحمل ضغينة ضد هذا الرجل
.أنا فقط أفعل ما يجب فعله

311
00:25:19,503 --> 00:25:23,126
.لا توجد إشارة على هذا الشاطئ
.ابقي هنا

312
00:25:23,330 --> 00:25:25,852
سأذهب إلى حيث أنزلونا
.في الغابة وأحاول الاتّصال

313
00:25:25,878 --> 00:25:27,751
.لا بُد أنّه توجد إشارة هناك

314
00:25:27,777 --> 00:25:30,236
وإلا فكيف يتّصل بهم الناس للعودة؟ -
.صحيح -

315
00:25:48,152 --> 00:25:49,654
!رباه

316
00:25:50,024 --> 00:25:54,758
،أنت تعثرتَ وأمسكتَ برأسكَ
.بدا وكأنّكَ كنتَ تتألم يا حبيبي

317
00:25:55,339 --> 00:26:00,005
.لقد فقدتَ الوعي -
.شعرتُ بهذا الضغط في رأسي -

318
00:26:01,315 --> 00:26:06,147
هل أنتِ بخير؟ -
.(أنا بخير يا (تشارلز -

319
00:26:07,159 --> 00:26:08,890
.أظنّها الصدمة

320
00:26:09,732 --> 00:26:11,730
،)حاول مساعدة (غوستاف
.وإلا فسيتوعك

321
00:26:11,732 --> 00:26:13,272
.أجل، إنّها الصدمة بكلّ تأكيد

322
00:26:13,274 --> 00:26:17,473
سأتّصل بالعربة لتعيدنا إلى المنتجع، لكن
أولًا، عليّ التعامل مع كلّ هذا، حسنًا؟

323
00:26:18,058 --> 00:26:20,721
هل أنتَ بخير؟ -
.نعم -

324
00:26:20,952 --> 00:26:25,825
.أعرف أنّكَ كنتَ متوترًا
.لا تدع هذا يزعجكَ

325
00:26:26,065 --> 00:26:31,815
.(ساعد هؤلاء الناس يا (تشارلز -
ماذا سمعتِ؟ -

326
00:26:33,440 --> 00:26:37,607
.(ساعد هؤلاء الناس يا (تشارلز -
.معذرة -

327
00:26:39,924 --> 00:26:42,922
.معذرة. رأيتُكَ تتكلم مع زوجي

328
00:26:42,924 --> 00:26:47,844
،أعرف أنّكَ تواجه الكثير مع تلك الامرأة
.ولكن ثمّة خطب بابني

329
00:26:47,870 --> 00:26:50,903
.نوع ما من ردود الفعل -
هل هذا شديد؟ .لا وقت لديّ لهذا -

330
00:26:50,929 --> 00:26:55,547
ما تخصصكَ الطبي؟ -
.أنا جرّاح قلب وطبيب رئيسي -

331
00:26:55,549 --> 00:27:00,403
.أنتَ لا تعرفني
.أنا أعتني بمعروضات المتاحف

332
00:27:00,840 --> 00:27:03,047
أخبركَ بهذا لأنّني
أريدكَ أن تثق بي

333
00:27:03,049 --> 00:27:07,672
ولا تظنّ أنّني أعاني من الهستيرية
.عندما أقول إنّ ثمّة خطبًا بابني

334
00:27:07,674 --> 00:27:10,203
.يبدو على ما يُرام بالنسبة إليّ
.إنّه يلعب مع ابنتي

335
00:27:11,049 --> 00:27:14,030
.تبدين مختلفة، أيضًا -
كيف؟ -

336
00:27:14,882 --> 00:27:18,549
.لا أعرف، تبدين مختلفة فحسب

337
00:27:19,418 --> 00:27:22,856
.أمسِك يدي -
.حسنًا -

338
00:27:25,558 --> 00:27:28,417
.نبات الصفصاف
.القيقاب الياباني

339
00:27:29,460 --> 00:27:32,382
.نبات دائم الخضرة -
أخبرني إن خفتَ، حسنًا؟ -

340
00:27:33,664 --> 00:27:35,745
ما الذي تستمرّ بالنظر إليه؟

341
00:27:35,771 --> 00:27:37,771
.هناك -
أين؟ -

342
00:27:38,983 --> 00:27:43,689
.أعلى التل -
ماذا ترى؟ -

343
00:27:43,715 --> 00:27:47,855
.أظنّني رأيتُ شيئًا يلمع -
.ها هي أمي -

344
00:27:51,299 --> 00:27:56,882
!تشارلز)، لقد توقفت عن التنفس)
!لقد توقفت عن التنفس

345
00:27:58,799 --> 00:28:05,547
،)لم أفعل أي شيء يا (تشارلز
.غادرتَ وتوقفت هي عن التنفس

346
00:28:05,549 --> 00:28:09,463
.كانت بخير -
هلّا أفسحتم المجال، من فضلكم؟ -

347
00:28:09,465 --> 00:28:13,632
.سنبعد الأطفال عن هنا -
هل هذا يحدث؟ -

348
00:28:25,632 --> 00:28:27,632
.لم تتحمل الصدمة

349
00:28:28,715 --> 00:28:32,090
،رأت امرأة ميتة
.ولم يتحمل قلبها هذا

350
00:28:33,215 --> 00:28:38,047
ما اسماكما؟ وماذا تعملان؟ -
.أنا (جارين)، ممرض -

351
00:28:38,049 --> 00:28:40,588
.أنا (باتريشيا)، اختصاصية نفسية

352
00:28:40,590 --> 00:28:46,418
.يتذكر أسماء الجميع وما يتعلق بهم -
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام -

353
00:28:47,547 --> 00:28:50,255
ما اسمكَ؟ -
.(أنا (ترينت -

354
00:28:50,257 --> 00:28:53,588
.(هذه أختي (مادوكس -
كم سنكما؟ -

355
00:28:53,590 --> 00:28:58,509
سأخمن، فأنا أجيد التخمين. أنتَ في
الحادية عشرة، أليس كذلك يا (ترينت)؟

356
00:28:59,318 --> 00:29:01,885
.أنا في السادسة من عمري -
.لا -

357
00:29:02,549 --> 00:29:04,588
بصدق، هل أنتَ بالعاشرة
أم بالحادية عشرة؟

358
00:29:04,590 --> 00:29:07,338
.إنّه لا يكذب
.إنّه في السادسة من عمره

359
00:29:07,340 --> 00:29:12,336
.أنا لديّ ست سنين وربع للدقة
.هي بالحادية عشرة

360
00:29:12,882 --> 00:29:16,213
،إنّهما لا يشعران بالآمان
.يحدث الكثير هنا

361
00:29:16,215 --> 00:29:19,672
.إنّهما يلعبان معنا
.لندعنا من هذا

362
00:29:19,674 --> 00:29:22,672
حسنًا، ما اسم أعز أصدقائكَ؟

363
00:29:23,143 --> 00:29:26,649
.(مادوكس) -
.كم هذا جميل -

364
00:29:26,675 --> 00:29:28,717
هل رأيتما ولدَيّ؟

365
00:29:30,041 --> 00:29:32,489
هل يمازحنا الجميع؟

366
00:29:32,564 --> 00:29:35,145
ماذا؟ -
أليسا هذان ولدَيكِ؟ -

367
00:29:35,171 --> 00:29:37,171
.أنا واقف هنا يا أمي

368
00:29:39,465 --> 00:29:40,525
أمي؟

369
00:29:42,257 --> 00:29:43,266
.أمي

370
00:29:51,860 --> 00:29:54,110
لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟

371
00:30:04,007 --> 00:30:08,755
!(بريسكا)
.أظنّ ينبغي أن نرحل

372
00:30:08,757 --> 00:30:12,424
.لنعيد الأطفال إلى المنتجع -
.(غاي) -

373
00:30:29,465 --> 00:30:32,090
مادوكس)؟) -
.نعم يا أبي، أنا هي -

374
00:30:35,674 --> 00:30:37,507
ماذا يحدث؟

375
00:30:48,744 --> 00:30:51,202
أترى؟ أترى؟

376
00:31:43,067 --> 00:31:44,587
.اللعنة

377
00:31:44,963 --> 00:31:47,837
كيف جئنا إلى هنا؟ -
.اهدأا -

378
00:31:48,721 --> 00:31:52,554
.ضغط شديد في الجمجمة
.وكأننا غضنا في أعماق البحر

379
00:31:54,032 --> 00:31:57,032
هل يمكنكَ النهوض؟
.تمهل، تمهل، ببطء

380
00:31:59,181 --> 00:32:02,251
تشارلز)؟) -
.أنا بخير -

381
00:32:02,277 --> 00:32:03,554
هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير، أنا بخير -

382
00:32:03,580 --> 00:32:05,661
.سنغادر الآن، وسنأخذ أطفالنا

383
00:32:05,687 --> 00:32:08,790
لسبب ما، يفقد الناس وعيهم
.وهم ذاهبون من هذا الطريق

384
00:32:08,816 --> 00:32:10,648
.فقد ثلاثة وعيهم حتى الآن

385
00:32:10,674 --> 00:32:12,027
.هذا سخيف. هيّا بنا -
.لا، لا -

386
00:32:12,053 --> 00:32:14,344
.(لقد رأيتُ ذلك يا (بريسكا
.رأيتُ (جارين) يفقد الوعي

387
00:32:14,370 --> 00:32:17,820
ما أعرفه هو أنّه علينا أخذ
.هذَين الطفلَين إلى المستشفى

388
00:32:17,846 --> 00:32:19,150
!الآن

389
00:32:19,507 --> 00:32:23,463
.لنتوقف عن الحديث عن هذا
.الأطفال خائفة

390
00:32:23,465 --> 00:32:25,174
،يمكنني البقاء معهم هنا

391
00:32:25,199 --> 00:32:30,044
ولكن ينبغي أن يبحث الجميع
.عن مخارج لهذا الشاطئ

392
00:32:30,424 --> 00:32:34,382
،لنفترق في مجاميع من شخصَين
.في حالة إن فقد أحد الوعي

393
00:32:36,255 --> 00:32:38,213
.(تعالي معي يا (كريستال

394
00:32:56,257 --> 00:32:57,755
،مهما تفعلين
.ابقي قريبة

395
00:32:57,757 --> 00:33:00,338
.لستُ مرتاحة البتة الآن -
…فقط -

396
00:33:00,340 --> 00:33:04,338
.لا تنهض بسرعة -
.سيتكلم والداكما لدقيقة يا أطفال -

397
00:33:04,340 --> 00:33:10,088
.لا يا أمي، نحن خائفان -
.ابقيا هنا، من فضلكما -

398
00:33:10,487 --> 00:33:11,549
حسنًا؟

399
00:33:12,590 --> 00:33:15,672
.لا تدعهما يرانني إن بكيتُ، من فضلكَ -
.لن أدعهما يرانكِ -

400
00:33:16,047 --> 00:33:17,211
.يداك ترتجفان

401
00:33:17,237 --> 00:33:18,338
.أجل -
.أجل -

402
00:33:18,364 --> 00:33:20,364
.أجل، إنّهما ترتجفان -
أجل، هل أنتَ بخير؟ -

403
00:33:21,496 --> 00:33:24,078
نحن على شاطئ مع جثتَين
.لا علاقة لهما ببضعهما

404
00:33:24,104 --> 00:33:28,143
.هذا مستحيل إحصائيًا -
.يتفاعل الأطفال مع شيء ما -

405
00:33:28,351 --> 00:33:32,060
.الأطفال فقط
.انظر إلى ابنة الطبيب

406
00:33:33,840 --> 00:33:38,481
،يتفاعل الأطفال مع شيء أكلوه
.أو أنّهم أمسكوا بشيء

407
00:33:38,946 --> 00:33:44,213
،نحن على جزيرة نائية غير متطورة
…لكن معنا طبيب هنا، لذا

408
00:33:44,730 --> 00:33:46,939
.لنحضر الطبيب لفحص الأطفال

409
00:33:54,804 --> 00:33:57,218
.لا إشارة حتى الآن

410
00:33:57,244 --> 00:34:01,953
،قبل فعل أي شيء آخر يا طبيب
هلّا ألقيتَ نظرة على طفلَينا؟

411
00:34:05,287 --> 00:34:06,745
!معه سكين

412
00:34:07,553 --> 00:34:11,134
.ثمّة جرح في خدي -
رباه. هل أنتَ بخير؟ -

413
00:34:11,215 --> 00:34:15,257
.أنزِله فورًا يا طبيب -
.(انتبه يا (جارين -

414
00:34:16,457 --> 00:34:20,594
.لا أعرف لِمَ فعلتُ هذا
.ظننتُه سيؤذيني. أعتذر

415
00:34:21,761 --> 00:34:22,764
.أعذرني

416
00:34:22,790 --> 00:34:24,550
وما فائدة الاعتذار؟ -
.اهدأ -

417
00:34:24,576 --> 00:34:26,824
.دعني أرى الجرح يا رجل -
!هذا اعتداء يا رجل -

418
00:34:26,850 --> 00:34:28,737
…فقط -
.اهدأ -

419
00:34:29,340 --> 00:34:33,603
ما اسمكَ؟ -
.(ميد سايزد سيدان) -

420
00:34:35,927 --> 00:34:39,383
.لا بُد أنّني في حالة صدمة
.لقد فقدتُ الاحساس. لم أعُد أشعر بالألم

421
00:34:39,409 --> 00:34:41,659
.دعني أرى، من فضلكَ

422
00:34:49,667 --> 00:34:53,500
.(لا، لا معنى لهذا يا (بريسكا -
.أريد الذهاب إلى مستشفى -

423
00:34:55,123 --> 00:34:57,331
ماذا بكم؟

424
00:34:59,179 --> 00:35:01,394
.من الصعب شرح الأمر

425
00:35:03,945 --> 00:35:07,651
.هذا أمر عبثي يا رجل -
أين ذهب الجرح؟ -

426
00:35:07,677 --> 00:35:09,675
.إنّها خدعة

427
00:35:09,701 --> 00:35:14,326
،أعرف أنّني حاولتُ الغطس
.لكنّني مذهول

428
00:35:15,137 --> 00:35:20,444
.فقط أريد العودة إلى غرفة الفندق
.كان من المفترض أن تكون رحلة ممتعة

429
00:35:20,470 --> 00:35:23,797
بدأتُ أنا وهي التحدث
.لأنّها كانت مريضة وأنا كذلك

430
00:35:23,823 --> 00:35:27,483
،تم تشخيصها بالتصلب العصبي المتعدد
.فبدأنا بغناء الراب عن ذلك

431
00:35:27,509 --> 00:35:29,663
.لم أفعل شيئًا بتلك الفتاة

432
00:35:31,069 --> 00:35:34,984
،كانت وكأنها (مايكل فيلبس) وهي تسبح
.كانت تسبح للوراء وبكلّ طريقة أخرى

433
00:35:35,010 --> 00:35:38,216
.لقد سبحت إلى الجحيم -
ماذا قلتَ؟ -

434
00:35:38,242 --> 00:35:40,029
.لا أعرف يا رجل
.ربما كانت سباحة فراشة

435
00:35:40,055 --> 00:35:41,595
لا أشاهد هذا في
.الألعاب الأولمبية الصيفية

436
00:35:41,621 --> 00:35:43,036
هل أتيتما إلى هنا لقضاء
الإجازة لأنّكَ كنتَ مريضًا

437
00:35:43,062 --> 00:35:44,226
وكذلك هي؟ -
.نعم -

438
00:35:44,252 --> 00:35:48,765
.ظننتُها صدفة جميلة -
.ربما هذا نوع من الاضطراب العقلي الجماعي -

439
00:35:48,791 --> 00:35:52,667
.درستُ هذا
.جميعنا مهزوزون عاطفيًا من حياتنا

440
00:35:52,693 --> 00:35:56,026
لا نؤمن أنّ بإمكاننا
.مغادرة هذا الشاطئ

441
00:36:00,070 --> 00:36:05,734
.هل مِن طعام يا أمي؟ لا أزال جوعانة -
.لقد كبرت، بكلّ تأكيد -

442
00:36:05,760 --> 00:36:07,758
كيف لا تزالين جوعانة
…يا حبيبتي؟ لقد

443
00:36:07,784 --> 00:36:13,449
،أظنّ عمرها البيولوجي ما بين 12 و 13 سنة
.لقد بلغت السادسة يوم الثلاثاء منذ أسبوعين

444
00:36:13,657 --> 00:36:17,574
ماذا؟
نحن أكبر؟

445
00:36:18,591 --> 00:36:19,877
هل أنا بخير؟

446
00:36:21,290 --> 00:36:23,814
لا أعرف ماذا يحدث
.لثلاثتكم يا حبيبتي

447
00:36:24,274 --> 00:36:29,855
،حاليًا، لديّ ملابس سباحة أخرى في حقيبتي
.وربما عليكِ ارتدائها

448
00:36:29,857 --> 00:36:31,730
.ربما يكون فيروسًا

449
00:36:31,732 --> 00:36:35,522
يمكن أن يكون هذا هو تصرف البعوض
.في هذا الجزء من الجزيرة

450
00:36:35,524 --> 00:36:38,272
يحدث لها شيء
.يحفز من هرموناتها

451
00:36:38,274 --> 00:36:40,272
!مات الكلب -
.رباه -

452
00:36:40,274 --> 00:36:43,938
.رباه -
.كان حيًّا للتو -

453
00:36:43,940 --> 00:36:46,521
.(اقتربي مني يا (كارا -
ماذا يحدث؟ -

454
00:36:47,573 --> 00:36:53,483
<i>من يظنّ أنّ بإمكانه السباحة لمئات
الأمتار في حمام سباحة ضد التيارات</i>

455
00:36:53,509 --> 00:36:58,757
<i>ومن ثُم الاستدارة والسباحة لمسافة غير
معروفة على طول الساحل حتى نجد شاطئًا آخر؟</i>

456
00:36:59,235 --> 00:37:03,935
أظنّ أنّنا سنخرج لو سبحنا والتففنا
.من حول هذا الخليج الصغير

457
00:37:15,982 --> 00:37:19,703
،إنّه بعيد يا حبيبي
.هذا غير آمن

458
00:37:20,190 --> 00:37:22,188
.(اسمي (بريندون

459
00:37:22,190 --> 00:37:26,590
،ذهبتُ إلى مدرسة خاصة
.وأمي محامية، وأبي طبيب أسنان

460
00:37:27,041 --> 00:37:29,789
.أردتُ أن يعرف شخص هذا -
.حسنًا -

461
00:37:29,982 --> 00:37:33,897
<i>،لديّ مشكلة في الدم
.مشكلة نادرة في تجلط الدم</i>

462
00:37:33,899 --> 00:37:39,886
جئتُ إلى هذه الجزيرة لرؤية المحيط
.وتذكر أنّني مرتبط بشيء أكبر

463
00:37:40,510 --> 00:37:42,765
.(هذا جميل يا (بريندون

464
00:37:43,524 --> 00:37:49,274
لا أشعر بنفس ما كنتُ أشعر به بالأمس أو
.بالصباح، ولا أظنّ والداي سيتفهمان الأمر

465
00:37:50,315 --> 00:37:52,565
.أصبحت أفكاري أكثر نضجًا الآن

466
00:37:53,871 --> 00:37:59,849
بالأمس، كان لديّ بعض الأفكار وكانت
.حقًّا قوية، والآن لديّ المزيد وهي أفضل

467
00:38:00,609 --> 00:38:01,942
!حسنًا

468
00:38:02,730 --> 00:38:06,853
!اجتمعوا جميعًا
!هيّا، هيّا

469
00:38:06,894 --> 00:38:11,767
.يجب أن يأتي الجميع -
أمتأكدة أنّ لدينا وقتًا لهذا؟ -

470
00:38:11,793 --> 00:38:14,958
سنتّخذ قراراتًا هدامة
.إذا لم نشعر بالأمان معًا

471
00:38:14,984 --> 00:38:18,388
أعرف أنّ لا وقت لدينا
ولكن لِمَ لا نبدأ بكما؟

472
00:38:19,065 --> 00:38:20,982
لِمَ أنتما هنا؟

473
00:38:23,858 --> 00:38:26,152
…كنّا نمرّ بوقت عصيب -
.(كريستال) -

474
00:38:26,940 --> 00:38:30,677
.مررنا بشيء ما
.يعاني من بعض الضغوطات إثر عمله كطبيب

475
00:38:30,703 --> 00:38:32,188
.احتاج بعض الراحة -
.الجميع كذلك -

476
00:38:32,190 --> 00:38:34,188
.لستُ غير معتاد على ذلك -
.(لا بأس يا (تشارلز -

477
00:38:34,214 --> 00:38:39,301
.لن أقول شيئًا آخر -
.جيّد! من الجيّد الاستماع إليكما -

478
00:38:39,725 --> 00:38:41,015
ماذا عنكما؟

479
00:38:45,190 --> 00:38:47,707
بريسكا)؟) -
.لا شيء -

480
00:38:48,482 --> 00:38:53,063
،علينا اتّخاذ قرار
.فالأطفال يتفاعلون مع شيء ما

481
00:38:53,065 --> 00:38:55,899
،إنّه فيروس
.من المحتمل أن يكون فيروسًا

482
00:38:57,149 --> 00:39:01,188
،أنا بحاجة إلى التقاط أنفاسي
.شعرتُ بشعور غريب منذ دقيقة

483
00:39:01,190 --> 00:39:02,605
هل أنتِ بخير يا أمي؟

484
00:39:02,607 --> 00:39:04,188
أمي؟ -
ما خطبكِ؟ -

485
00:39:04,190 --> 00:39:07,230
هل أنتِ بخير يا أمي؟ -
…لا أظنّها الـ -

486
00:39:07,482 --> 00:39:09,609
.إنّها مصابة بورم -
ماذا؟ -

487
00:39:09,635 --> 00:39:11,397
،لكنّه ورم حميد
.قالوا إنّه حميد

488
00:39:11,399 --> 00:39:13,440
.رباه -
أمي؟ -

489
00:39:15,065 --> 00:39:18,563
هل هو… أين؟ -
أمي؟ -

490
00:39:18,565 --> 00:39:20,670
.لا بأس -
…هل يمكنني -

491
00:39:21,274 --> 00:39:23,480
.يمكنني الشعور به
.إنّه بحجم كرة الغولف

492
00:39:23,482 --> 00:39:25,855
لا، ينبغي أن يكون
.بحجم ثلاثة سنتيمترات

493
00:39:25,857 --> 00:39:29,063
.حسنًا، دعيني أرى -
!أمي -

494
00:39:29,065 --> 00:39:30,355
.(بريسكا) -
.ستفقد وعيها -

495
00:39:30,357 --> 00:39:32,230
.ستفقد وعيها.   - انتظري -
!بريسكا).   - أمي) -

496
00:39:32,232 --> 00:39:34,940
.(استيقظي يا (بريس
.لا تفعلي هذا

497
00:39:37,399 --> 00:39:38,570
.هناك

498
00:39:39,607 --> 00:39:42,230
.كان موجودًا منذ فترة
.إنّه بحجم كرة لينة

499
00:39:42,232 --> 00:39:43,503
.يا ويحي

500
00:39:44,149 --> 00:39:45,563
.لقد كبر -
ماذا؟ -

501
00:39:45,565 --> 00:39:47,438
ماذا يحدث لأمي؟ -
.لا بأس -

502
00:39:47,440 --> 00:39:49,230
.أبي -
.ترينت)، لا بأس) -

503
00:39:49,232 --> 00:39:51,230
ماذا يحدث لأمي؟ -
لِمَ لا تذهبا -

504
00:39:51,232 --> 00:39:52,938
وتلعبا في مكان آخر من الشاطئ؟

505
00:39:52,940 --> 00:39:56,230
.حسنًا؟ أمكما متعبة قليلًا
هلّا فعلتَ هذا من أجلي يا نمري؟

506
00:39:56,232 --> 00:39:59,272
.أول بالغ يتأثر -
حسنًا، ماذا لو استصلنا الورم؟ -

507
00:39:59,274 --> 00:40:00,772
!أبي -
.مستحيل -

508
00:40:00,774 --> 00:40:02,373
.بل ممكن، في الوقاع

509
00:40:02,399 --> 00:40:05,213
.(ولكنّه قرار (غاي -
.لا، لا، لا. لا -

510
00:40:05,239 --> 00:40:08,110
.لا أريد اتّخاذ القرار. لا
…لا، أنا

511
00:40:09,024 --> 00:40:11,065
.لا أعرف ماذا أفعل

512
00:40:15,982 --> 00:40:17,980
هل لدينا كحول؟ -
.نعم -

513
00:40:17,982 --> 00:40:19,591
.بعض الزجاجات من الحانة

514
00:40:19,617 --> 00:40:21,653
.لا يمكنني تحمل المسؤولية
أنت تفهم هذا، صحيح؟

515
00:40:21,679 --> 00:40:22,765
.نعم

516
00:40:23,524 --> 00:40:27,480
حسنًا. هل لدى أحدكم إبرة وخيط؟
.سنضطر إلى خياطة الفتحة

517
00:40:27,482 --> 00:40:30,855
.أجل. أجل
خُذ. خُذ. هل هذا هو القرار الصائب؟

518
00:40:30,857 --> 00:40:33,710
.ربما علينا جميعنا اتّخاذ القرار -
.لا أستطيع التفكير -

519
00:40:33,736 --> 00:40:35,786
.سيقتلها هذا الورم

520
00:40:40,167 --> 00:40:44,581
هل تعرفون أن (جاك نيكلسون) مثّل
فيلمًا مع (مارلون براندو)؟

521
00:40:44,799 --> 00:40:47,980
.لا -
ماذا يقول؟ -

522
00:40:47,982 --> 00:40:49,187
ماذا كان اسم ذلك الفيلم؟

523
00:40:49,213 --> 00:40:51,274
.(تنفس يا (تشارلز -
هل أنتَ بخير؟ -

524
00:40:51,300 --> 00:40:52,314
!نعم

525
00:40:52,861 --> 00:40:55,357
هلّا تركتني أؤدي عملي؟ -
هل هو بخير؟ -

526
00:41:17,507 --> 00:41:21,380
.اقطعها مرة أخرى
.سنضع أيدينا حتى نبقي الفتحة

527
00:41:21,382 --> 00:41:25,213
.(يمكنني المساعدة يا (غاي -
.لا، لا. سأعتني بها -

528
00:41:25,215 --> 00:41:26,838
أيعرف أحدكم اسم ذلك الفيلم؟

529
00:41:26,840 --> 00:41:32,840
.(كان (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو
!كلاهما

530
00:41:32,882 --> 00:41:36,630
.حاول مرة أخرى يا طبيب
.شق مائل على جانب البطن

531
00:41:36,632 --> 00:41:38,424
.عشرة إلى خمسة عشر سنتيمترات
.يمكنك فعلها

532
00:41:41,174 --> 00:41:45,005
.ضعوا أصابعكم داخل الشق -
.حسنًا -

533
00:41:45,007 --> 00:41:46,924
هل يمكنكم توسيعها؟

534
00:41:47,965 --> 00:41:51,505
.إنّها تلتئم حول أصابعي -
.استمرّ بتوسيعها -

535
00:41:51,507 --> 00:41:55,672
.هكذا
.سأستأصل الورم

536
00:41:55,674 --> 00:41:58,634
!عجبًا
!إنّه بحجم الشمام

537
00:41:58,660 --> 00:42:02,783
!انتظروا
.إنّه مربوط بشيء ما

538
00:42:02,875 --> 00:42:04,082
.أنسجة العضلات

539
00:42:04,108 --> 00:42:08,566
.حسنًا
هلّا أوسعتُم الفتحة قليلًا؟

540
00:42:09,882 --> 00:42:14,049
.(آسف للغاية يا (بريس-
.أقطع من تحت الورم -

541
00:42:15,324 --> 00:42:17,324
.حسنًا. أُخرجه

542
00:42:29,882 --> 00:42:31,198
!أمي

543
00:42:33,215 --> 00:42:34,965
بريسكا)؟)

544
00:42:35,903 --> 00:42:36,909
أمي؟

545
00:42:53,507 --> 00:42:57,632
.لا بأس
.لقد فقدتُ وعيي فحسب

546
00:42:59,632 --> 00:43:03,424
.استأصلنا الورم -
.كان سيقتلكِ -

547
00:43:04,507 --> 00:43:08,049
.اتّخذ زوجكِ قرارًا سريعًا

548
00:43:19,424 --> 00:43:21,507
.(أشعر بتحسن يا (غاي

549
00:43:41,829 --> 00:43:43,108
.اللعنة

550
00:43:45,382 --> 00:43:47,174
!تعالوا جميعًا، انظروا على هذا

551
00:43:49,132 --> 00:43:50,757
!أسرعوا

552
00:43:53,302 --> 00:43:57,677
.اللعنة
!تعالوا، جميعًا

553
00:44:06,042 --> 00:44:10,165
هل نحن متفقون بأنّني لستُ الفاعل؟ -
ماذا حدث لها؟ -

554
00:44:10,191 --> 00:44:12,523
.تحلل جسدها

555
00:44:12,549 --> 00:44:14,880
ما مدى سرعة حدوث هذا؟ -
.فترة طويلة -

556
00:44:14,882 --> 00:44:16,505
.تعرف أمي هذه الأمور

557
00:44:16,507 --> 00:44:21,380
،لستُ اختصاصية الطب الشرعي
،لكن من الحفريات في المتحف

558
00:44:21,382 --> 00:44:24,630
أعرف أنّ السرعة تختلف
.باختلاف التربة ودرجة الحرارة

559
00:44:24,656 --> 00:44:27,562
أظنّ أنّ بالنسبة
،إلى جسد مكشوف

560
00:44:27,665 --> 00:44:31,013
فسيتحلل اللحم
.في سبع سنوات تقريبًا

561
00:44:31,840 --> 00:44:35,255
وفي كم ساعة حدث هذا؟ ثلاث؟ -
.أعرف -

562
00:44:35,257 --> 00:44:40,922
.وستتحلل العظام في 30 سنة أو أكثر -
!عجبًا -

563
00:44:40,924 --> 00:44:44,549
على هذا الشاطئ، بعد أقل من عشرين
.ساعة من وفاتك، تعود إلى تراب

564
00:44:45,598 --> 00:44:49,346
ماذا نقول بالضبط؟ -
.ثمّة خطب بالزمن على هذا الشاطئ -

565
00:44:49,641 --> 00:44:51,183
الزمن؟

566
00:44:56,757 --> 00:44:58,204
.لديكَ تجاعيد

567
00:45:12,007 --> 00:45:13,882
.أنا خائفة

568
00:45:17,674 --> 00:45:23,422
من الأفضل التركيز على التفاصيل
.في الوقت الحاضر في المواقف المقلقة

569
00:45:24,674 --> 00:45:29,003
.كالتنفس -
ماذا يحدث لنا؟ -

570
00:45:30,114 --> 00:45:33,195
هل نحن مرضى، أيضًا؟ -
.لا، لا أظنّ هذا -

571
00:45:33,600 --> 00:45:35,463
.أظنّ أنّنا نكبر فحسب

572
00:45:35,734 --> 00:45:40,191
<i>حسب أعمار (ترينت) و(مادوكس) والوقت
،الذي قضيناه على هذا الشاطئ</i>

573
00:45:40,266 --> 00:45:44,680
تعادل النصف ساعة
.السنة في حياتنا تقريبًا

574
00:45:45,528 --> 00:45:49,151
.يجب أن يكون هذا صحيحًا علينا جميعًا
.نحن فقط لا نرى هذا على الجميع

575
00:45:49,177 --> 00:45:52,005
أتعرفين؟ إنّها المرة الأولى التي
.يتمنون فيها لو كانوا من السُمر

576
00:45:52,007 --> 00:45:54,588
.يأكل الأطفال كثيرًا لأنّ كتلتهم تكبر

577
00:45:54,590 --> 00:45:58,588
إنّهم بحاجة إلى نمو كمية
.هائلة من الكتلة بسرعة

578
00:45:58,590 --> 00:46:02,797
.نحن لدينا تقريبًا الكتلة نفسها
.خلايانا هي التي تتقدم في العمر

579
00:46:02,799 --> 00:46:08,172
.لم أعُد أشعر بنفس الشعور
.وكأنّ تفكيري يتغير، أيضًا

580
00:46:08,174 --> 00:46:11,215
تأتيني الكثير من الأفكار
.في الوقت نفسه

581
00:46:12,257 --> 00:46:13,470
.هذا غريب

582
00:46:17,590 --> 00:46:20,424
.لم أعُد خائفة مما يحدث لنا

583
00:46:22,087 --> 00:46:24,210
<i>ماذا عن شعورنا وأظافرنا؟</i>

584
00:46:24,236 --> 00:46:26,297
أليس من المفترض أن تنمو
بمعدل غير طبيعي؟

585
00:46:26,792 --> 00:46:32,792
ربما الأمر متعلق بحقيقة أنّ خلايا الشعر
.والأظافر ميْتة ولا تتفاعل بنفس الطريقة

586
00:46:33,132 --> 00:46:36,505
،على هذا الشاطئ
.تعادل الساعة سنتين

587
00:46:36,507 --> 00:46:40,303
سنبلغ من العمر 50 عامًا
.تقريبًا في يوم واحد هنا

588
00:46:40,799 --> 00:46:42,636
.حياة كاملة تقريبًا

589
00:46:46,413 --> 00:46:49,163
أظنّ أنّها قد تكون الصخرة
.التي تحيط بهذا الشاطئ

590
00:46:50,465 --> 00:46:52,963
<i>،إذا كانت تتأثر خلايانا</i>

591
00:46:52,965 --> 00:46:58,965
،وعملياتها تحدث أسرع
فرحيلنا وكأنّه

592
00:46:59,382 --> 00:47:03,172
السباحة إلى السطح بسرعة كبيرة
.بعد التواجد في أعماق المحيط

593
00:47:03,174 --> 00:47:05,870
.ليس بإمكان أجسادنا التأقلم

594
00:47:06,049 --> 00:47:08,882
لهذا السبب نفقد الوعي
.عندما نحاول المغادرة

595
00:47:10,465 --> 00:47:16,297
ربما يمكننا السير
.ببطء عبر الوادي

596
00:47:16,338 --> 00:47:22,338
.السير خطوة والوقوف
.نفعل هذا لثماني إلى عشر ساعات

597
00:47:23,424 --> 00:47:25,424
.نسمح لأجسادنا أن تتأقلم

598
00:47:27,399 --> 00:47:32,605
،لكن حسب جدول (بريسكا) الزمني
فلِمَ سنضيع عشرين ساعة من حياتنا نحاول؟

599
00:47:32,631 --> 00:47:36,798
.معذرة، هذا هراء -
.دعونا لا نتجاهل خبرات الجميع -

600
00:47:37,674 --> 00:47:39,403
انتظر. أين الطفلان؟

601
00:47:42,847 --> 00:47:45,713
ترينت)؟)
!(كارا)

602
00:47:45,715 --> 00:47:50,632
!أجيبانا فورًا! نحن بحاجة إليكما هنا -
.ها هما ذا -

603
00:48:05,290 --> 00:48:08,040
أتريد القليل؟ -
.لا، لستُ جوعانًا -

604
00:48:24,915 --> 00:48:28,540
مرحبًا؟
!أمي! أبي

605
00:48:45,582 --> 00:48:51,247
كارا)؟ ماذا فعلتِ؟) -
.كنّا نلعب، لا بأس -

606
00:48:51,249 --> 00:48:53,999
.زاد وزن قليلًا فحسب -
.أنتِ أفضل يا أمي -

607
00:48:55,832 --> 00:49:00,540
مادوكس)؟ (مادوكس)؟) -
.(لا بأس يا (ترينت -

608
00:49:01,425 --> 00:49:04,258
.دع أمنا وأبانا يكتشفان الأمر

609
00:49:06,869 --> 00:49:11,367
 -.(رباه يا (غاي
لا بأس، صحيح يا أمي؟ -

610
00:49:11,632 --> 00:49:17,611
(مثّل (جاك نيكلسون
.(فيلمًا مع (مارلون براندو

611
00:49:18,082 --> 00:49:23,330
،إذا دخلت غرفة الطوارئ
.فسأقول إنّها في شهرها الخامس تقريبًا

612
00:49:23,332 --> 00:49:24,913
ماذا؟ -
ماذا؟ -

613
00:49:24,915 --> 00:49:30,783
.(اهدأ يا (ترينت -
.ستلد بعد عشرين دقيقة من وقت الحمل -

614
00:49:30,809 --> 00:49:33,557
لِمَ تستمرّ بالنظر إليّ
وكأنّك تريد سرقة محفظتي؟

615
00:49:33,583 --> 00:49:36,456
أتريدني أن ألكمكَ على وجهكَ؟ -
.اهدأ -

616
00:49:36,499 --> 00:49:38,122
.لا فكرة لديّ عمّا تتحدث عنه

617
00:49:38,124 --> 00:49:43,080
حسنًا. دعونا نركّز
.على القضية المطروحة

618
00:49:43,082 --> 00:49:44,538
أتعرفون عن الأفلام؟

619
00:49:44,540 --> 00:49:46,830
أبي، أمي تخبرك بأن
.تجلس عندما يأتيك هذا

620
00:49:46,832 --> 00:49:50,872
.حسنًا، علينا إحضار مساعدة لها
.حسنًا؟ لا يمكن أن يحدث هذا هنا

621
00:49:50,874 --> 00:49:52,413
.إنّه يكبر -
.(كارا) -

622
00:49:52,415 --> 00:49:54,455
اسمكِ (كارا)، صحيح؟ -
.نعم -

623
00:49:54,457 --> 00:49:56,705
.استلقي على مفرش -
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام -

624
00:49:56,707 --> 00:50:00,247
.هناك أناس عدّة هنا بإمكانهم مساعدتكِ
.جميعنا كالعائلة بالنسبة إليكِ الآن

625
00:50:00,249 --> 00:50:01,336
.رباه

626
00:50:02,874 --> 00:50:04,913
.تنمو خلايانا بسرعة هنا

627
00:50:04,915 --> 00:50:07,163
نظنّ أنّ لهذا سبب
.بالصخور حول الشاطئ

628
00:50:07,165 --> 00:50:08,788
.استلقي على الرمل. حسنًا

629
00:50:08,790 --> 00:50:11,872
أيًا يكُن ما يحدث لنا
.فهو يحدث لنا بسرعة

630
00:50:11,874 --> 00:50:13,372
.حسنًا

631
00:50:13,374 --> 00:50:14,955
ما فعلتَه هو ما
.يفعله الناس للإنجاب

632
00:50:14,957 --> 00:50:18,622
أعرف، لكنّني ظننتُ أنّ الحمل
.من المرة العاشرة مثلًا

633
00:50:18,624 --> 00:50:22,624
هل فهمتُ ذلك بشكل خاطئ؟ -
.يمكن أن يحدث الحمل من المرة الأولى -

634
00:50:24,290 --> 00:50:26,288
.لم نحظَ بفرصة للتحدث بكلّ هذا

635
00:50:26,290 --> 00:50:29,872
هل أنجب ابن (ترينت)؟
هل فهمتُ الأمر بشكل خاطئ؟

636
00:50:29,874 --> 00:50:32,288
.متبقٍ دقيقتين إن كنّا محقّين

637
00:50:32,290 --> 00:50:34,288
هل هذا هو الطفل؟ -
.ستفعلينها. حسنًا -

638
00:50:34,290 --> 00:50:35,830
أمي؟ -
تشارلز)؟) -

639
00:50:35,832 --> 00:50:38,747
كارا)؟) -
.عليّ الفتكير بما يجب فعله -

640
00:50:38,749 --> 00:50:40,872
…أظنّ أنّني يا أمي -
.لا. أنا أريد مساعدتها -

641
00:50:40,874 --> 00:50:42,080
!أمي

642
00:50:42,082 --> 00:50:43,413
!أنا خائفة -
.لا عليكِ -

643
00:50:43,415 --> 00:50:45,080
.كارا)؟   - انتظري) -
.أمي، أنا ألِد -

644
00:50:45,082 --> 00:50:48,080
.ركّزي معي. ركّزي معي -
.هيّا يا حبيبتي -

645
00:50:48,082 --> 00:50:50,122
هل يمكنك الامساك بيدها؟ (كارا)؟ -
…لقد قررتُ -

646
00:50:50,124 --> 00:50:54,288
سأتزوجها ولن نتشاجر
!ولن نتطلق أبدًا

647
00:50:54,290 --> 00:50:56,497
.(أصغِ إليّ يا (ترينت
.هي ستشعر بالألم

648
00:50:56,499 --> 00:51:00,205
ألم موجع، حسنًا؟
.ألم لم تشعر هي به قبلًا

649
00:51:00,207 --> 00:51:04,457
.لكنّ هذا سيمرّ
.حسنًا؟ هذا سيمرّ

650
00:51:06,499 --> 00:51:08,036
.(كريستال)

651
00:51:09,207 --> 00:51:13,997
!(كريستال)
.لقد فقدتِ الوعي

652
00:51:13,999 --> 00:51:18,372
.لا يمكنكِ الذهاب من هنا
.هيّا. أنتِ بخير

653
00:51:18,374 --> 00:51:21,497
.هيّا
.انهضي

654
00:51:21,499 --> 00:51:25,082
.تعالوا
.انظروا

655
00:51:30,033 --> 00:51:32,573
.أنتِ بخير. هيّا. هيّا

656
00:51:32,599 --> 00:51:34,639
.بكاء الأطفال يساعدهم على التنفس -
.خُذي -

657
00:51:34,665 --> 00:51:36,540
،بحثنا عن ذلك
أتتذكرين يا أمي؟

658
00:51:48,299 --> 00:51:53,711
،وضعناه على المنشفة لتنظيفه
.فنظر حوله وأغلق عينيه

659
00:51:54,277 --> 00:51:59,354
.وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة -
.مات من قلة الاهتمام -

660
00:51:59,380 --> 00:52:02,743
يسير كلّ شيء هنا بسرعة
.ولا يمكن أن ينجو طفل من هذا

661
00:52:03,207 --> 00:52:05,330
.لا، أنتَ تكذب

662
00:52:05,406 --> 00:52:06,946
!أنتَ تكذب
!جميعكم تكذبون

663
00:52:06,972 --> 00:52:09,292
!(ترينت). اخرس يا (ترينت) -
!أنتَ تكذب! أنتَ تكذب -

664
00:52:09,318 --> 00:52:11,943
!أنتَ تكذب -
!مهلًا، مهلًا -

665
00:52:13,457 --> 00:52:16,665
ربما ينبغي أن نتكلم
.جميعًا عمّا حدث للتو

666
00:52:19,374 --> 00:52:20,470
.(تشارلز)

667
00:52:21,165 --> 00:52:22,997
!أخرجا من هنا -
.إنّه ابني -

668
00:52:22,999 --> 00:52:26,788
!أخرجنا من هنا حالًا
!كان من المفترض أن تحمينا

669
00:52:26,790 --> 00:52:30,870
!أنتَ لم تحمِنا
!(تألمت (كارا

670
00:52:31,624 --> 00:52:35,790
.سأتّخذ هذه القرارات
.امنحوني لحظة فحسب

671
00:52:40,421 --> 00:52:43,838
.كنتُ أراكَ في حيّنا
مَن تكون؟

672
00:52:45,374 --> 00:52:47,290
!(أنا (جارين

673
00:52:48,999 --> 00:52:51,124
.لا أعرف أين تعيش

674
00:52:53,957 --> 00:52:55,915
.لا تعطفي عليّ

675
00:52:58,832 --> 00:53:01,207
ضعي بعض مستحضرات
.التجميل على وجهكِ

676
00:53:20,169 --> 00:53:22,753
.آسفة بخصوص الطفل

677
00:53:24,570 --> 00:53:27,570
،عندما كنتُ في سنكِ
.كنتُ أحبّ رجلًا

678
00:53:29,597 --> 00:53:31,597
.(كان يُدعى (جوزابي

679
00:53:32,867 --> 00:53:35,742
،لم يكُن وسيمًا للغاية
.وتركتُه

680
00:53:37,159 --> 00:53:39,739
،كنّا سخيفَين معًا
.أنا وهو

681
00:53:49,180 --> 00:53:51,055
.لم يكُن لديه شيء لتقديمه

682
00:53:54,249 --> 00:53:57,124
،لسبب ما
.أفكر به كثيرًا هنا

683
00:54:07,707 --> 00:54:09,540
.دعيني وحدي

684
00:54:21,315 --> 00:54:26,690
!تشارلز)، توقف)
!توقف! توقف

685
00:54:37,327 --> 00:54:41,202
.لقد مات -
.رباه -

686
00:54:51,798 --> 00:54:54,381
<i>.أحضري حقيبتكِ. حسنًا. تعالي</i>

687
00:55:04,893 --> 00:55:07,393
…سآخذه فحسب

688
00:55:12,503 --> 00:55:14,543
.الآن… -
.لا بأس -

689
00:55:14,569 --> 00:55:17,027
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام

690
00:55:36,153 --> 00:55:38,736
،سأبحث على شاطئ آخر
.وسأحاول العثور على مساعدة

691
00:55:39,752 --> 00:55:41,666
.هي بحاجة إلى دوائها

692
00:55:41,692 --> 00:55:43,524
نحن محظوظون لأنّها
.لم تُصَب بنوبة صرع بعد

693
00:55:43,550 --> 00:55:46,341
،لا بُد أنّه الشاطئ
.وما يفعله بجسدي

694
00:55:47,561 --> 00:55:50,019
.غاي)، كنتُ في فرقة سباحة)
.سأفعلها

695
00:55:52,197 --> 00:55:53,697
.سأفعلها

696
00:56:00,024 --> 00:56:01,649
!راقبوه

697
00:56:18,713 --> 00:56:21,088
.ربما يمكنني تسلق تلك الصخرة

698
00:56:22,128 --> 00:56:25,990
ربما لا يفقد المرء الوعي
.إذا صعد إلى الأعلى

699
00:56:26,290 --> 00:56:28,372
.لا يمكنكَ فعلها

700
00:56:28,374 --> 00:56:30,288
.سأفعلها أنا -
.أجل، هو قوي -

701
00:56:30,290 --> 00:56:32,122
.يمكنه فعلها. يمكنه فعلها -
.أجل -

702
00:56:32,186 --> 00:56:36,624
.لا. لن أسمح لابني بأن يفعل ذلك -
.بريسكا) محقّة. هذا خطير جدًا) -

703
00:56:36,693 --> 00:56:38,399
.إنّه الملاذ الأخير

704
00:56:38,893 --> 00:56:40,246
…أمي

705
00:56:40,749 --> 00:56:45,122
.أشعر بالإرهاق

706
00:56:45,338 --> 00:56:49,713
،أنا أفكر
.ولكن لا يجب أن يعرف امرؤ

707
00:56:52,115 --> 00:56:56,928
.سيحاولون منعي من التنفيذ
ماذا ينبغي أن أفعل؟

708
00:56:58,035 --> 00:57:00,618
.أخبريني يا أمي ماذا أفعل

709
00:57:02,466 --> 00:57:05,714
<i>.بريسكا)، ثمّة ما يزعجني)</i>

710
00:57:06,242 --> 00:57:09,322
(كانت تعرف عائلة (تشارلز
.بأنّه يعاني من نوع من الاضطراب العقلي

711
00:57:09,625 --> 00:57:14,190
.كان في كلّ مجموعة مريض
كيف سمعتِ عن هذا المكان لأول مرة؟

712
00:57:14,216 --> 00:57:18,339
.لا أعرف. لقد وقعتُ عليه
.يانصيب عشوائي

713
00:57:18,365 --> 00:57:20,697
.جاء مع إيصال من الصيدلية

714
00:57:20,723 --> 00:57:23,554
،لقد تابعتُه عبر الإنترنت
.وبدأتُ في تلقي رسائل على بريدي الإلكتروني

715
00:57:23,580 --> 00:57:26,576
.يعرفون حالتنا الصحية
.لقد اختارونا

716
00:57:27,399 --> 00:57:30,855
.لديهم جوازات سفرنا
.يمكن أن نختفي تمامًا

717
00:57:30,857 --> 00:57:33,313
أرسلوا لنا سيّارة
.خاصة إلى المطار

718
00:57:33,315 --> 00:57:35,105
.طائرة -
…بإمكانهم -

719
00:57:35,107 --> 00:57:38,315
بإمكانهم جعل الأمر
.وكأنّنا لم نغادر البيت

720
00:57:53,190 --> 00:57:59,065
كنتِ تفكرين بترك أبي، صحيح؟

721
00:58:05,366 --> 00:58:06,717
.نعم

722
00:58:08,440 --> 00:58:10,857
.لم أرِدكما أن تعانيا

723
00:58:14,585 --> 00:58:16,585
هل كان هناك شخص آخر؟

724
00:58:27,690 --> 00:58:29,690
هل كان يعرف أبي؟

725
00:58:40,741 --> 00:58:44,304
.(مادوكس)
.أرجوكِ

726
00:58:45,482 --> 00:58:49,936
،اكتشفتُ أمر هذا الورم
.وارتعبتُ

727
00:58:50,922 --> 00:58:54,670
حدقتُ في رفات أشخاص
،مجهولين في علب زجاجية

728
00:58:54,696 --> 00:58:57,819
وظللتُ أفكر بأنّني
.سأصبح واحدة منهم

729
00:58:57,845 --> 00:58:59,512
هل لهذا أي معنى؟

730
00:59:00,940 --> 00:59:04,649
.أشعر بشعور مختلف عن البارحة

731
00:59:06,565 --> 00:59:10,440
أقسم إنّني أشعر
.أنّ ما فعلتُه وهم

732
00:59:12,904 --> 00:59:14,988
هل تكرهينني الآن؟

733
00:59:17,126 --> 00:59:19,834
كنتُ فقط بحاجة إلى
.بعض الوقت يا أمي

734
00:59:25,539 --> 00:59:27,706
.ليس لدينا ذلك يا حبيبتي

735
00:59:29,808 --> 00:59:31,808
.انظري إلى نفسكِ

736
00:59:34,563 --> 00:59:36,563
.أنتِ بالغة

737
00:59:39,281 --> 00:59:41,698
.تحلّي بالقوة من أجل الجميع

738
00:59:45,994 --> 00:59:48,410
.اتّصلي بشيء أكبر

739
01:00:47,940 --> 01:00:51,470
.هنا. هنا يا أبي -
.ضعه هنا. ضعه هنا -

740
01:01:14,489 --> 01:01:16,948
.لا بُد أنّه فقد وعيه أثناء السباحة

741
01:01:19,190 --> 01:01:21,649
(لم يفعل (بريندون
.شيئًا لتلك الامرأة

742
01:01:22,690 --> 01:01:25,399
لا يمكننا السباحة
.(إلى الخارج يا (بريسكا

743
01:01:34,297 --> 01:01:36,774
.لن نخرج من هذا الشاطئ

744
01:01:38,210 --> 01:01:43,667
،لم نحضر حفل موسيقي
.أو حفل تخرج

745
01:01:43,693 --> 01:01:46,443
.لم نحظَ بذكريات عديدة

746
01:01:48,091 --> 01:01:49,925
.ليس هذا عادلًا

747
01:01:54,293 --> 01:01:56,293
.إنّه بحاجة إلى الراحة الآن

748
01:02:31,843 --> 01:02:33,551
.(كارا)

749
01:02:35,620 --> 01:02:37,245
.(كارا)

750
01:02:38,557 --> 01:02:40,347
.انتظري
ماذا لو فقدتِ الوعي بالأعلى؟

751
01:02:40,373 --> 01:02:42,782
.ربما تفقدين وعيكِ -
.ترينت)، نحن المسؤولون الآن) -

752
01:02:42,808 --> 01:02:46,288
.قد يؤذي أبي المزيد من الأشخاص
.عليّ إخراجه من الشاطئ

753
01:02:46,314 --> 01:02:51,468
!كارا)! لا تتسلقي تلك الصخرة)
!انزلي! سنعثر على طريق آخر

754
01:02:52,086 --> 01:02:54,292
!(لا تفعل هذا يا (ترينت -
.أصغِ إلى أمكَ -

755
01:02:54,318 --> 01:02:57,691
!عليّ الذهاب معها -
!انتظري يا (كارا)! لا تتسلقي -

756
01:02:57,717 --> 01:02:59,174
!دعيني أحضر أمكِ

757
01:02:59,200 --> 01:03:00,614
!(كارا) -
.ليس هذا طريق الخروج -

758
01:03:00,931 --> 01:03:03,498
.إنّها مذعورة ويائسة -
.تكلما معًا -

759
01:03:03,750 --> 01:03:07,289
.كارا)، ينبغي أن نبقى انا وأنتِ معًا)

760
01:03:07,671 --> 01:03:10,992
ماذا لو أمضينا كلّ هذا الوقت محاولين
الخروج من هنا وما نزال لم نخرج؟

761
01:03:12,716 --> 01:03:14,797
ستكون الحياة قصيرة جدًا
.إذا لم نحاول

762
01:03:14,823 --> 01:03:18,406
!لا يا (كارا). أرجوكِ
!أرجوكِ أن تبقي معي

763
01:03:33,212 --> 01:03:36,170
،إذا وصلت إلى الحافة
.فقد يكون لديها فرصة

764
01:03:38,088 --> 01:03:40,047
!اذهبي إلى الحافة واستريحي

765
01:03:44,913 --> 01:03:47,286
.لا بُد من وجود مخرج ما

766
01:03:47,312 --> 01:03:50,562
،إنّه شيء مؤكد بالرياضيات
.لا بُد من وجود مخرج

767
01:04:01,335 --> 01:04:03,627
لا. لِمَ توقفت؟ -
.لا -

768
01:04:05,833 --> 01:04:08,289
!(لا يا (كارا
!(استيقظي يا (كارا

769
01:04:08,315 --> 01:04:11,398
!(استيقظي يا (كارا
!استيقظي

770
01:04:55,388 --> 01:04:57,013
.(كارا)

771
01:05:02,658 --> 01:05:04,658
.أبي

772
01:05:23,313 --> 01:05:25,175
.لنبقى معًا جميعًا

773
01:05:25,628 --> 01:05:28,132
لن يذهب فرد من العائلة
.إلى أي مكان وحده

774
01:05:30,406 --> 01:05:35,239
.أظنّ أنّني اكتشفتُ الأمر
.سأستخدمها للسباحة

775
01:05:38,565 --> 01:05:40,563
.لديّ أخت

776
01:05:40,882 --> 01:05:44,464
.هي اختصاصية نفسية، أيضًا
.عليّ الذهاب إلى أختي

777
01:05:44,490 --> 01:05:46,863
.لا نتكلم أبدًا
.لقد تشاجرنا منذ وقت طويل

778
01:05:46,889 --> 01:05:50,139
،هي أكبر مني
.ولكنّني أصبحتُ أكبر الآن

779
01:05:51,461 --> 01:05:54,128
.يبدو الشجار سخيفًا الآن

780
01:05:59,875 --> 01:06:02,363
.(باتريشيا)
.(باتريشيا)

781
01:06:04,411 --> 01:06:07,231
!لا
ماذا يحدث لها؟

782
01:06:07,257 --> 01:06:10,034
.ماذا هناك؟ كانت بخير
ماذا يحدث؟

783
01:06:10,060 --> 01:06:12,393
.هي تستمرّ بالتوقف والبدء

784
01:06:15,894 --> 01:06:18,474
.لا يا أبي، افعل شيئًا

785
01:07:07,915 --> 01:07:09,915
!لا

786
01:07:11,341 --> 01:07:13,133
كارا)؟)

787
01:07:14,946 --> 01:07:17,571
أين أنتِ يا (كارا)؟

788
01:07:21,246 --> 01:07:24,579
.(فعل شخص ما هذا بنا يا (كارا

789
01:07:27,148 --> 01:07:32,481
.لم يعُد بإمكاني حمايتكِ
!(كارا)

790
01:07:42,457 --> 01:07:45,538
<i>.لا، أنتَ لا تعرف
.سلك (جارين) اتّجاهًا آخر</i>

791
01:07:45,540 --> 01:07:47,705
<i>.أنا أفضل منه في السباحة</i>

792
01:07:47,707 --> 01:07:50,038
<i>.إنّه أكبر مني
…ربما يمكنني</i>

793
01:07:50,040 --> 01:07:52,580
<i>.ترينت)، توقف. لا. لا)</i>

794
01:07:52,582 --> 01:07:56,288
<i>.لا، لستَ أفضل منه في السباحة -
.بلى، دعني أجرب -</i>

795
01:07:56,290 --> 01:07:58,124
<i>.اسمع. اسمع</i>

796
01:08:12,165 --> 01:08:17,038
<i>.لن ندعك تذهب
.توقف. لن ينجح هذا</i>

797
01:08:17,040 --> 01:08:18,497
<i>.حسنًا، لا أريد الاستسلام</i>

798
01:08:18,538 --> 01:08:20,286
<i>.أنا حقًّا لا أريد الاستسلام -
.لن نستسلم -</i>

799
01:08:20,312 --> 01:08:21,687
<i>…وأظنّ أنّكما لو تركتماني أحاول</i>

800
01:08:39,249 --> 01:08:42,955
.ظهري
.أنا بحاجة إلى الكالسيوم

801
01:08:42,957 --> 01:08:47,205
كريستال)؟)
!(ابقي معنا يا (كريستال

802
01:08:47,207 --> 01:08:49,165
.لا تنظري إليّ

803
01:09:06,790 --> 01:09:09,957
.بريسكا)، عليّ إخباركِ بشيء ما)

804
01:09:15,540 --> 01:09:18,124
.رأيتُ رسائلكِ ذات يوم

805
01:09:22,874 --> 01:09:25,082
.يقول كلام رومانسي

806
01:09:31,332 --> 01:09:33,124
.آسفة

807
01:09:36,999 --> 01:09:40,122
لا أعرف مع مَن كنتُ
…سأكون بخير، لكن

808
01:09:40,124 --> 01:09:41,957
مع ذلك الرجل؟

809
01:09:44,624 --> 01:09:49,038
.إنّه مزحة
.إنّه شخص يحبّ المظاهر

810
01:09:49,040 --> 01:09:51,665
.أنتِ تستحقّين شخصًا أفضل منه

811
01:09:54,567 --> 01:09:56,773
كان من المفترض
.أن أقول شيئًا عندما رأيتُها

812
01:09:56,799 --> 01:09:59,217
.أنا أختبئ من كلّ شيء
.أنا جبان

813
01:09:59,243 --> 01:10:06,515
.لم تكُن هذه مسؤولية أحد سواي
.ينبغي أن تصبّ غضبكَ عليّ، أنا فقط

814
01:10:14,020 --> 01:10:18,311
لا أريد التواجد
.في أي مكان لستَ فيه

815
01:10:20,213 --> 01:10:22,200
هل تصدقني؟

816
01:10:24,249 --> 01:10:26,082
…أريد أن أكون موجودًا

817
01:10:30,216 --> 01:10:32,050
.الآن…

818
01:10:52,612 --> 01:10:54,487
.إنّها دفاتر ملاحظات

819
01:10:58,435 --> 01:11:04,018
ربما يمكننا استخدام بعض الصفحات الفارغة
.لإشعال النار وإبقاء أمنا وأبينا دافئَين

820
01:11:08,205 --> 01:11:12,909
،لمَن يرغب أن يكون كاتب خيال علمي
.فإنّه مليء بالقصص الحقيقية

821
01:11:13,774 --> 01:11:17,105
الطيور التي قد تجعلكَ تفقد"
،الوعي عندما تصرخ

822
01:11:17,131 --> 01:11:20,611
تطير قريبًا جدًا من طائرة
".طيران الإمارات التجارية

823
01:11:22,067 --> 01:11:24,692
لقد أدرك بأنّه لن يخرج
.أبدًا من هذا الشاطئ

824
01:11:26,857 --> 01:11:29,441
.يحاول معرفة ما يحدث

825
01:11:32,771 --> 01:11:36,144
مغناطيسية هذه البقعة على الأرض"

826
01:11:36,170 --> 01:11:39,959
مع الصخور المتواجدة في
هذا الشاطئ تحت المحيط

827
01:11:39,985 --> 01:11:43,400
لملايين السنين والمركّز
فيها معادن خاصة

828
01:11:43,426 --> 01:11:47,014
تسرّع من معدل
.تقدمنا في العمر

829
01:11:47,436 --> 01:11:52,395
هل من أماكن أخرى كهذا؟
"مَن وجد هذا المكان؟

830
01:11:53,469 --> 01:11:59,348
ربما يمكننا صنع أنبوب معدني يمكننا
.الدخول فيه لوقف التأثير على خلايانا

831
01:11:59,794 --> 01:12:03,490
مثل في عيادة طبيب الأسنان عندما يضع
.شيئّا معدنيًا قبل إجراء الأشعة السينية

832
01:12:03,989 --> 01:12:06,696
…عندها يمكننا الخروج و

833
01:12:06,722 --> 01:12:11,847
،سنشعر بالدوار في البداية، ولكن بعد ذلك
سنعتاد عليها ويمكننا المغادرة، صحيح؟

834
01:12:13,131 --> 01:12:15,339
أين سنصنع أنبوبًا معدنيًا؟

835
01:12:17,048 --> 01:12:21,423
دوّن قائمة بأسماء وعناوين مَن كانوا
.متواجدين معه على الشاطئ

836
01:12:30,669 --> 01:12:32,669
.(إنّها قُمرة يا (مادوكس

837
01:12:35,050 --> 01:12:36,821
.إنّهم يسجلوننا

838
01:12:39,502 --> 01:12:41,502
لِمَ سيفعلون هذا؟

839
01:13:20,007 --> 01:13:23,799
مَن هناك؟
بريسكا)، مَن هناك؟)

840
01:13:31,529 --> 01:13:33,737
.ستخبرهم بما فعلتُه

841
01:13:34,611 --> 01:13:37,942
،الرجل ذو الوشوم

842
01:13:37,968 --> 01:13:42,051
.كان سيسرق أشياءً من بيتي

843
01:13:47,422 --> 01:13:48,556
!(غاي)

844
01:13:49,049 --> 01:13:52,797
!لا -
.لا يمكنني تركك تخبرهم -

845
01:13:52,823 --> 01:13:55,446
.أنا طبيب صالح
.كان سيتبعنا

846
01:13:55,472 --> 01:13:59,022
.كان سيسرق أشياءً من بيتنا
لِمَ لا تصدقني؟

847
01:14:00,008 --> 01:14:01,049
.لقد أوقفتُه

848
01:14:03,500 --> 01:14:05,375
!(أخبريني بمكان السكين يا (بريسكا

849
01:14:09,140 --> 01:14:14,430
.تراودني هذه الأفكار باستمرار
.اسمع، إنّها تراودني باستمرار

850
01:14:14,456 --> 01:14:16,289
.لا تخبر أحدًا

851
01:14:20,592 --> 01:14:24,065
!(بريسكا)
!خبئي الأطفال! سأحميكم

852
01:14:28,347 --> 01:14:32,303
.أجل -
<i>!(مادوكس)! (ترينت) -</i>

853
01:14:32,329 --> 01:14:36,077
أريدكما أن تذهبا وتبحثا
!عن مكان لتختبئا فيه فورًا

854
01:14:36,103 --> 01:14:38,280
مكان لا يمكن لأحد
.أن يعثر عليكما فيه

855
01:14:38,306 --> 01:14:39,851
.أريدكما أن تذهب فورًا -
…أمي، ماذا -

856
01:14:39,877 --> 01:14:43,502
.ولا تسألا أسئلة
!هيّا، اذهبا! اختئبا

857
01:14:44,839 --> 01:14:46,339
!اذهبا

858
01:14:57,474 --> 01:14:59,057
.صهٍ

859
01:15:00,423 --> 01:15:02,715
.ثمّة شخص هنا معنا

860
01:15:07,584 --> 01:15:10,374
.يؤلمني جسدي عند التحرك

861
01:15:11,428 --> 01:15:13,550
.(أفتقد (جوزابي

862
01:15:14,792 --> 01:15:18,750
!لا تنظرا إليّ
!أطفئا الضوء

863
01:15:22,007 --> 01:15:24,424
!لا أريد أن يراني أحد

864
01:15:27,518 --> 01:15:30,391
ماتت (كارا)، صحيح؟

865
01:15:30,417 --> 01:15:34,375
مَن فعلوا هذا قتلوها، صحيح؟

866
01:15:35,122 --> 01:15:36,476
.كارا) ماتت)

867
01:15:38,836 --> 01:15:40,586
.كان حادثًا

868
01:16:07,975 --> 01:16:09,346
!لا تنظرا

869
01:16:09,576 --> 01:16:12,042
.رباه، هي شفيت في وضع خاطئ

870
01:16:12,068 --> 01:16:15,652
!أطفئا الضوء-
.هيّا -

871
01:16:17,107 --> 01:16:18,563
!أطفئا الضوء

872
01:16:18,589 --> 01:16:24,131
!أنا طبيب رئيسي في مشفاي
…لن أدعك

873
01:16:25,251 --> 01:16:27,001
!تسلبني هذا…

874
01:17:25,856 --> 01:17:27,606
.إنّه صدئ

875
01:17:29,071 --> 01:17:32,112
إنّه كالسم عندما يصل
.إلى مجرى الدم

876
01:17:55,700 --> 01:17:58,117
.آسفة لتواجدكَ على هذا الشاطئ

877
01:17:59,432 --> 01:18:01,630
.ولكنّها عائلتي

878
01:19:10,024 --> 01:19:12,899
،أبي، أمي
.يجب أن تبقيا رطبَين

879
01:19:14,566 --> 01:19:17,774
.أمي
.أمي

880
01:19:19,110 --> 01:19:21,110
هل أنتِ دافئة بما يكفي؟

881
01:19:26,193 --> 01:19:29,068
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}لكنّ (كيوبيد) رامي السهام{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

882
01:19:30,471 --> 01:19:34,219
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}رحيله الفجائي{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

883
01:19:34,245 --> 01:19:38,243
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}تركه لنا في مذبح الكنيسة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

884
01:19:38,269 --> 01:19:43,226
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مجروحان وضعيفان ومستعدان للنزيف{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

885
01:19:43,252 --> 01:19:47,875
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}سأستحم بيوم ما{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

886
01:19:47,901 --> 01:19:49,880
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}لا آثار{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

887
01:19:49,922 --> 01:19:52,420
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}صُنعت باسمي{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

888
01:19:52,716 --> 01:19:56,675
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}لا حياة للمتاجرة بها{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

889
01:19:57,360 --> 01:20:03,348
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أنتَ سبب بقائي على قيد الحياة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

890
01:20:04,024 --> 01:20:07,565
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}سأبقى على قيد الحياة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

891
01:20:23,262 --> 01:20:25,637
هل كنّا نتشاجر عن شيء ما؟

892
01:20:29,202 --> 01:20:31,036
.نعم

893
01:20:33,484 --> 01:20:37,651
.حسنًا، أيًا يكُن فلم أعُد مجنونًا

894
01:20:45,407 --> 01:20:47,282
.لا يمكنني التذكر

895
01:20:52,036 --> 01:20:54,702
لِمَ أردنا مغاددرة هذا الشاطئ؟

896
01:21:00,681 --> 01:21:02,598
.إنّه جميل جدًا

897
01:21:06,615 --> 01:21:08,532
.هذا لا يهم

898
01:21:15,399 --> 01:21:17,232
.هذا مضحك

899
01:21:19,014 --> 01:21:20,014
…لقد

900
01:21:20,936 --> 01:21:22,496
…نسيتُ

901
01:21:23,851 --> 01:21:25,085
.الكلمة

902
01:21:28,358 --> 01:21:30,774
.إنّها عن شعوري تجاهكِ

903
01:21:34,382 --> 01:21:35,830
.أعرف

904
01:21:57,543 --> 01:21:59,252
.أبي -
أبي؟ -

905
01:22:53,842 --> 01:22:54,998
أمي؟

906
01:22:59,499 --> 01:23:00,790
.أمي

907
01:24:33,212 --> 01:24:37,795
،أمامنا 13 ساعة تقريبًا حتى نموت
ألا تظنّ هذا؟

908
01:24:50,080 --> 01:24:53,289
كبرنا ثلاثة أيام بينما
.كنتَ ممسكًا بوجهي

909
01:24:59,261 --> 01:25:01,552
هل يبغي أن نستمرّ
.بالمحاولة بالخروج

910
01:25:05,175 --> 01:25:06,636
.أظنّ هذا

911
01:25:11,249 --> 01:25:13,833
أتريدين بناء قصر بالرمال أولًا؟

912
01:25:38,929 --> 01:25:44,909
أتساءل عمّا إذا كان الجميع يشعرون وكأنّهم
…أطفال عندما يكونون في سننا، أم

913
01:25:45,728 --> 01:25:48,454
هذا لأنّنا كنّا أطفالًا بالأمس؟

914
01:25:50,499 --> 01:25:53,355
أرسل لي (إدلب) رسالة
.لم أفكّ رموزها أبدًا

915
01:25:53,357 --> 01:25:56,940
.أجل، ظنّنا أنّنا شديدا الدهاء

916
01:25:59,107 --> 01:26:00,899
.فكّ رموزها

917
01:26:22,118 --> 01:26:24,118
.يقابل كلّ رمز حرفًا

918
01:26:25,809 --> 01:26:27,809
.ظنّنا أنّنا كالجواسيس

919
01:26:37,031 --> 01:26:39,073
ماذا كانت الرسالة الكبيرة؟

920
01:26:50,413 --> 01:26:52,122
ما المكتوب؟

921
01:26:59,737 --> 01:27:05,737
<b>."لا يحبّ عمي الشعاب المرجانية"</b>

922
01:27:09,815 --> 01:27:13,403
قد تحمينا الشعاب المرجانية
.من تأثير الصخور

923
01:27:13,899 --> 01:27:19,397
.ربما هي كأنبوبنا المعدني -
.ربما نحن نختلق ما نرغب بسماعه -

924
01:27:19,399 --> 01:27:22,230
ربما سمع أنّهم يأخذون
.الناس إلى هذا الشاطئ

925
01:27:22,232 --> 01:27:24,944
سمع (إدلب) ما لم يكُن
.من المفترض أن يسمعه

926
01:27:24,970 --> 01:27:27,857
،لا فكرة لديه عمّا يعنيه هذا
.ولكنّه يعرف أنّ هذا سيئ

927
01:27:30,857 --> 01:27:32,508
.هو يحاول مساعدتنا

928
01:27:34,008 --> 01:27:37,107
.انتظري، سأحضر شيئًا

929
01:29:54,713 --> 01:29:56,338
.غرق كلاهما

930
01:29:57,622 --> 01:30:00,201
ظننتُ أنّهما سيصلان إلى
.الشعاب المرجانية للحظة

931
01:30:01,051 --> 01:30:03,007
لا أعرف كيف فكرا فجأة
.بالذهاب إلى هناك

932
01:30:03,033 --> 01:30:04,938
<i>(هل أنتَ متأكد يا (تيو
أنّهما لم ينجوا؟</i>

933
01:30:04,940 --> 01:30:06,522
<i>.لا يمكننا مواجهة حادث آخر</i>

934
01:30:06,524 --> 01:30:09,147
،)اهدأ يا (سيدني
.راقبتُهما لدقيقة ونصف

935
01:30:09,636 --> 01:30:12,813
والشخص الوحيد الذي خرج
.بالسنة الماضية مات غرقًا، بالمناسبة

936
01:30:12,815 --> 01:30:13,970
.نحن بخير

937
01:30:14,732 --> 01:30:19,436
.مات آخر أفراد التجربة 73
.اكتملت المراقبة

938
01:30:19,940 --> 01:30:22,565
،سأعيد المحركات
.وأعود إلى القاعدة

939
01:31:11,383 --> 01:31:14,200
<b>،داء قلبي إقفاري، السكري"
."انسداد رئوي مزمن، مرض السل، الصرع</b>

940
01:31:14,212 --> 01:31:17,805
<b>،)وارن آند وارن)"
."لذكرى البعثة المفقودة</b>

941
01:31:41,321 --> 01:31:46,555
.تم إخلاء غرف هذه التجربة كلّها
.تم مسح بيانات أجهزة الحاسوب المنزلية

942
01:31:46,557 --> 01:31:49,099
لا تزال ثلاثة أجهزة حاسوب
.منزلية بانتظار التفريغ

943
01:31:56,724 --> 01:31:58,130
.مرحبًا

944
01:31:58,380 --> 01:32:03,380
لحظة حداد على
.أفراد التجربة 73

945
01:32:12,029 --> 01:32:13,041
.شكرًا لكم

946
01:32:16,640 --> 01:32:19,224
.سأحاول ألّا أكون مأساويًا

947
01:32:21,265 --> 01:32:23,457
،بسبب هذا الشاطئ

948
01:32:24,212 --> 01:32:29,075
تمكنّا من إنقاذ مئات آلاف
.الأرواح بالأدوية الجديدة

949
01:32:29,697 --> 01:32:32,738
،قبل أن ننتهي
.سنكون أنقذنا ملايينًا

950
01:32:34,724 --> 01:32:39,849
كما تعرفون، نحن نجري تجارب
.ونفشل باستمرار

951
01:32:42,013 --> 01:32:46,599
.لكن ليس اليوم
.(أخبرهم يا (سيدني

952
01:32:49,724 --> 01:32:55,348
كان من بين أفراد تلك المجموعة
.امرأة مصابة بنوبات الصرع

953
01:32:55,818 --> 01:33:00,239
،)كانت تُدعى (باتريشيا كارمايكل
.عانت من نوبات الصرع طوال حياتها

954
01:33:00,265 --> 01:33:01,703
.لم يساعدها شيء

955
01:33:02,307 --> 01:33:06,503
تبيّن أنّ الدواء الذي أعطيناه لها
.عند وصولها هو المزيج الدقيق

956
01:33:07,265 --> 01:33:11,136
لم تأتِها نوبة صرع
.لثماني ساعات و17 دقيقة

957
01:33:12,432 --> 01:33:18,055
.ستة عشر سنة ونصف
.عالجناها من صرعها

958
01:33:18,366 --> 01:33:24,366
،سنسرِّع التجارب، ونصنع هذا الدواء
.ونشاركه مع العالم أجمع

959
01:33:24,665 --> 01:33:26,623
.سنشاركه مع كلّ شخص يحتاجه

960
01:33:31,475 --> 01:33:34,513
.صنعت الطبيعة هذا الشاطئ لسبب ما

961
01:33:34,515 --> 01:33:37,972
كان من المفترض أن يعثر عليه
وارن آند وارن" في بعثتهم البحثية"

962
01:33:37,974 --> 01:33:42,370
كان من المفترض أن نختبر الأدوية
.في يوم واحد بدلًا من حياة كاملة

963
01:33:43,508 --> 01:33:46,698
.يتعين القيام بالكثير من العمل، جميعًا

964
01:33:46,860 --> 01:33:50,944
.لنفعل ما تريدنا الطبيعة أن نفعله

965
01:33:58,140 --> 01:34:02,972
سيأتي السيّد والسيّدة (برودي) بالحادية
.عشرة صباحًا مع ستة ضيوف غير مستهدفين

966
01:34:02,974 --> 01:34:05,724
(يعاني (جوزيف برودي
.من مرض باركنسون

967
01:34:06,765 --> 01:34:11,180
.(سترافقه (فلورينس برودي -
.(سأكسر الرقم القياسي بهذا يا (نيلز -

968
01:34:11,182 --> 01:34:15,471
ينبغي فصل الموضوعات الطبية البحتة
.عن موضوعات الأمراض العقلية

969
01:34:15,497 --> 01:34:18,677
كلفنا المريض المصاب بالفصام العنيف
.بيانات مريض الجلطة الدموية

970
01:34:18,718 --> 01:34:21,278
أشكّ بتغييرنا للبروتوكول في
،)هذه المرحلة يا (سيدني

971
01:34:21,304 --> 01:34:25,804
لكن… ضع هذا في نموذج وأرسله
.إلى "وارن آند وارن" مرة أخرى

972
01:34:49,872 --> 01:34:51,288
كيف حالكَ؟

973
01:34:53,557 --> 01:34:56,347
،لقد عادا إلى ديارهما
.إنّهما غير مهمَين

974
01:34:56,349 --> 01:35:00,430
،سأخبركَ بالأطفال الذين يمكنكَ اللعب معهم
.عليكَ الوثوق بي

975
01:35:00,432 --> 01:35:03,432
ولا تسأل أسئلة، حسنًا؟

976
01:35:04,474 --> 01:35:06,303
.حسنًا -
.جيّد -

977
01:35:07,059 --> 01:35:11,390
،لا بأس بهؤلاء الأطفال
.يمكنكَ اللعب معهم

978
01:35:11,749 --> 01:35:14,048
.حسنًا -
.جيّد -

979
01:35:30,807 --> 01:35:32,807
هل أنتَ ضابط شرطة؟

980
01:35:35,321 --> 01:35:37,029
.نعم

981
01:35:55,093 --> 01:36:00,889
،)مرحبًا، السيّد والسيّدة (برودي
.مرحبًا بكما في نسختنا من النعيم

982
01:36:01,723 --> 01:36:04,055
.شكرًا لكَ

983
01:36:04,081 --> 01:36:06,620
.المكان جميل -
.شكرًا لكَ -

984
01:36:07,252 --> 01:36:08,972
.(هذه (مدريد

985
01:36:09,259 --> 01:36:12,007
من الأطعمة والمشروبات
،التي اخترتموها

986
01:36:12,584 --> 01:36:15,304
.صنعنا لكم كوكتيلًا ترحيبًا بكم

987
01:36:16,390 --> 01:36:17,638
.معذرة

988
01:36:17,640 --> 01:36:19,944
،لا بأس
.(سيّد وسيّدة (برودي

989
01:36:19,970 --> 01:36:22,597
.سنصنع لكما كوبَين آخرَين
.لن يستغرق الأمر سوى بضع لحظات

990
01:36:22,599 --> 01:36:26,474
.لن أسلبكِ أي شيء يعطونكِ إيّاه
.لقد تركونا جميعًا لنموت

991
01:36:28,974 --> 01:36:33,974
.(اسمي (ترينت كابا -
.(أنا (مادوكس كابا -

992
01:36:38,723 --> 01:36:44,640
ثلاثتهم مفقودون؟
.سأرسل لكم باقي الأسماء على الفور

993
01:36:50,640 --> 01:36:53,503
<i>.(والدانا هما (غاي كابا) و(بريسكا كابا</i>

994
01:36:53,666 --> 01:36:58,097
<i>،)نقطن في 707 (باين ستريت
.(فيلادلفيا)، (الولايات المتحدة الأمريكية)</i>

995
01:36:58,099 --> 01:37:02,464
<i>،)وكان معنا (جارين كارمايكل
.ممرض</i>

996
01:37:02,489 --> 01:37:05,515
<i>،)باتريشيا كارمايكل)
…اختصاصية نفسية</i>

997
01:37:12,682 --> 01:37:16,853
.اسمعي، يجب أن نطلب أفراد الأمن
ماذا يحدث؟ هل تصغين إليّ؟

998
01:37:55,400 --> 01:37:57,108
كيف أساعدكم؟

999
01:37:57,849 --> 01:38:01,388
.أيّها السادة، مرحبًا
.لدينا مشكلة يا سادة

1000
01:38:01,390 --> 01:38:05,180
،أنا بحاجة إلى مساعدتكم على الفور
.عليكم الاهتمام بنزيلَين لدينا

1001
01:38:05,182 --> 01:38:07,724
.حلّوا هذه المشكلة، الآن

1002
01:40:18,746 --> 01:40:20,828
<i>.ألقينا القبض على كلّ مَن هُم هنا</i>

1003
01:40:21,061 --> 01:40:25,227
<i>سيتم تقديم مذكرات الاستدعاء
.في مقر "وارن آند وارن" هذا الأسبوع</i>

1004
01:40:30,516 --> 01:40:35,389
.لنأخذهما إلى المطار
.ستكون عمتكما بانتظاركما عندما تهبطان

1005
01:40:35,415 --> 01:40:37,610
كيف ستتعامل مع الوضع؟

1006
01:40:38,104 --> 01:40:40,500
ما شعوركَ إذا اتّصل بكَ رجل
في الخمسين من عمره

1007
01:40:40,526 --> 01:40:43,026
وأخبركَ بأنّه ابن أخيكَ
ذو الست سنوات؟

1008
01:40:47,873 --> 01:40:49,707
.سنكون بخير

1009
01:41:15,309 --> 01:43:02,528
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

1010
01:43:02,553 --> 01:43:07,124
<b>// شَيب //</b>

1011
01:43:07,149 --> 01:48:19,526
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

