﻿1
00:00:21,051 --> 00:01:07,478
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|</font></font>

2
00:01:12,900 --> 00:01:16,364
<font color="#ffff00"><i>"واشنطن، منذ 20 عامًا"</i></font>

3
00:01:16,389 --> 00:01:20,109
أظن أنه المحرك
.أو شمعات الاشتعال

4
00:01:20,650 --> 00:01:22,518
.لديّ معدات في الكوخ

5
00:01:23,228 --> 00:01:24,718
.لن يكون عملًا مرهقًا

6
00:01:24,743 --> 00:01:26,101
أيمكنني مساعدتك؟

7
00:01:32,450 --> 00:01:33,513
أبي؟

8
00:01:34,595 --> 00:01:36,795
.أجل، أجل، يمكنك المساعدة

9
00:01:38,742 --> 00:01:41,296
أيوجد خزنة في الكوخ؟

10
00:01:41,506 --> 00:01:42,731
لماذا؟

11
00:01:43,157 --> 00:01:46,291
ألديك أشياء ثمينة تحاول أن تخبئها؟ -
.لا -

12
00:01:46,548 --> 00:01:48,619
أأنت خائف أن أسرق
منك بطاقات البيسبول؟

13
00:01:48,644 --> 00:01:49,778
.لا

14
00:01:49,856 --> 00:01:51,489
سمعتك تتحدث في الهاتف
.الليلة الماضية

15
00:01:51,583 --> 00:01:53,450
.قلت أنك كنت في مخبأ

16
00:01:54,873 --> 00:01:56,822
.إنه فقط مسمى آخر للكوخ

17
00:01:57,195 --> 00:01:58,661
إذًا، لا يوجد خزنة؟

18
00:01:58,793 --> 00:02:00,328
.يوجد موقد

19
00:02:01,060 --> 00:02:03,975
.ربما يمكننا شواء بعض المارشميللو

20
00:02:13,923 --> 00:02:15,353
.استيقظ، استيقظ

21
00:02:17,758 --> 00:02:18,994
.يجب أن نرحل

22
00:02:19,382 --> 00:02:20,519
.الآن، هيا

23
00:02:21,218 --> 00:02:22,251
أبي؟

24
00:02:30,228 --> 00:02:31,651
أبي، ماذا يحدث؟

25
00:02:41,094 --> 00:02:43,893
.لا تتحرك مهما حدث

26
00:03:38,257 --> 00:03:40,623
.كان من الصعب العثور عليك

27
00:03:41,886 --> 00:03:43,220
.اترك أسحلتك

28
00:03:49,427 --> 00:03:51,027
.كلها

29
00:04:10,169 --> 00:04:11,487
.لنذهب إلى الداخل

30
00:04:33,383 --> 00:04:35,718
.هكذا أتخذ قراراتي

31
00:04:38,594 --> 00:04:40,394
.تربح، تعيش

32
00:04:41,055 --> 00:04:42,088
...تخسر

33
00:04:42,525 --> 00:04:43,593
.تموت

34
00:04:53,918 --> 00:04:55,507
.حظك سيء للغاية

35
00:04:58,087 --> 00:04:59,371
."سنيك آيز"

36
00:04:58,082 --> 00:04:59,372
{\an8}<font color="#ff8040"><i>تُقال عندما يظهر الرقم 1 على كلا النردين)
(وتعني أن اللاعب خسر دوره</i></font>

37
00:04:59,396 --> 00:05:01,864
ماذا عساي أن أقول؟
.دائمًا يربح صاحب اللعبة

38
00:04:59,405 --> 00:05:01,889
{\an8}<font color="#ff8040"><i> (مقصود أن اللعبة دائمًا تدور لصالح صاحبها)</i></font>

39
00:05:02,628 --> 00:05:03,893
!كلا

40
00:05:07,429 --> 00:05:08,462
!اهرب

41
00:05:22,694 --> 00:05:24,128
.هرب الفتى

42
00:06:27,260 --> 00:06:29,020
<font color="#ffff00">"يومنا الحاضر"</font>

43
00:08:10,963 --> 00:08:12,364
...والفائز

44
00:08:13,075 --> 00:08:14,568
!(سنيك آيز)

45
00:08:19,903 --> 00:08:23,314
(تُدعى (سنيك آيز
.ورغم ذلك تفوز دائمًا

46
00:08:24,587 --> 00:08:28,600
بالطبع أسلوبك فظ بعض الشيء
.ولكن له مميزاته

47
00:08:30,149 --> 00:08:32,649
.كنت أراقبك منذ فترة

48
00:08:34,283 --> 00:08:35,523
.لم يكن الأمر غريبًا على الإطلاق

49
00:08:35,548 --> 00:08:38,209
عندما تترعرع في الشوارع
فيصبح الأمر إما هم أو أنت، صحيح؟

50
00:08:38,841 --> 00:08:43,193
(اسمي (كينتا تاكامورا
.ويمكنني الاستفادة من رجل مثلك

51
00:08:44,045 --> 00:08:47,421
الأمر ليس شخصيًا
.لكنني لا أعمل لصالح رجال مثلك

52
00:08:47,636 --> 00:08:49,173
.أو لصالح أي شخص آخر

53
00:08:49,207 --> 00:08:51,806
.أعرف ذلك، أنت متسكع

54
00:08:52,159 --> 00:08:55,792
تقاتل حتى لا يراهن أحدًا
.ضدك مجددًا ثم تمضي قُدمًا

55
00:08:55,817 --> 00:08:57,009
.هذا يناسبني

56
00:08:57,805 --> 00:09:00,768
يُقال أنك شهدت مقتل
.والدك حين كنت صبيًا

57
00:09:02,117 --> 00:09:03,317
صحيح؟

58
00:09:05,692 --> 00:09:07,392
.أحب معرفة من يعمل معي

59
00:09:11,529 --> 00:09:15,952
،أخبرتك أنني لست مهتمًا
.لقد اخترت الشخص الخطأ

60
00:09:16,022 --> 00:09:18,022
.أنت لم تسمع عرضي بعد -
.لا أهتم -

61
00:09:18,157 --> 00:09:23,722
<i>ضحية جريمة القتل الذي عثر عليه"
."في حريق الحجرة لا يزال مجهول الهوية</i>

62
00:09:25,488 --> 00:09:27,585
.وجدها رجالي في غرفتك بالفندق

63
00:09:27,996 --> 00:09:30,996
يبدو أن الشرطة لم تتعرف
.على الجثة قط

64
00:09:31,389 --> 00:09:33,896
.ولم يعثروا على القاتل

65
00:09:34,622 --> 00:09:39,289
.(هذا عرضي يا سيد (سنيك آيز

66
00:09:43,789 --> 00:09:46,018
أنا بارع للغاية في العثور
.على الأشخاص

67
00:09:46,108 --> 00:09:48,541
خصوصًا أولئك الذين
.يرتكبون جرائم القتل

68
00:09:50,624 --> 00:09:52,391
...تعال واعمل لصالحي

69
00:09:52,759 --> 00:09:56,459
وأعدك أنني سأعثر على
.الرجل الذي فعل ذلك

70
00:10:12,040 --> 00:10:14,514
.سأجد لك مكانًا في طاقمي

71
00:10:14,920 --> 00:10:16,853
.يمكنك أن تبدأ في المرسى

72
00:10:17,260 --> 00:10:22,637
<font color="#00ffff"><b>||سنيك آيز||</b></font>

73
00:10:26,498 --> 00:10:30,922
<font color="#ffff00"><i>(ميناء (لوس انجيلوس"
"...بعد 4 أسابيع</i></font>

74
00:10:57,907 --> 00:10:59,141
.مرحبًا

75
00:10:59,423 --> 00:11:01,276
.ها هو فتى الأسماك

76
00:11:01,458 --> 00:11:03,903
!احتموا! احتموا

77
00:11:03,928 --> 00:11:05,629
.أخبرني حين تعرف نكتة جديدة

78
00:11:06,566 --> 00:11:08,197
!أوي)، تبًا لك)

79
00:11:08,222 --> 00:11:11,189
.اهدأ، اهدأ، إنهم مجرد أطفال

80
00:11:12,969 --> 00:11:14,337
.مررها، أجل

81
00:11:16,470 --> 00:11:19,189
أظن أنك كنت دومًا الخاسر
في الملعب، صحيح؟

82
00:11:19,214 --> 00:11:20,950
!مهلًا، لا، لا

83
00:11:21,189 --> 00:11:22,422
.هدئ من روعك

84
00:11:22,695 --> 00:11:25,306
لم يقصد إهانتك، حسنًا؟

85
00:11:25,955 --> 00:11:27,720
.أجل، بالطبع

86
00:11:30,083 --> 00:11:33,649
.لا أعرف قصتك، لكنك جريء

87
00:11:40,187 --> 00:11:41,421
.يا زعيم

88
00:12:07,266 --> 00:12:08,531
!مهلًا

89
00:12:09,730 --> 00:12:11,224
.فتى الأسماك

90
00:12:14,093 --> 00:12:15,348
ماذا يجري؟

91
00:12:16,983 --> 00:12:18,649
.الزعيم يريد التحدث إليك

92
00:12:19,701 --> 00:12:20,984
أأنا في ورطة؟

93
00:12:22,611 --> 00:12:23,845
.أحدهم في ورطة

94
00:12:25,311 --> 00:12:26,440
.اترك السكين

95
00:12:32,104 --> 00:12:35,137
.نحن نعمل بعملة واحدة

96
00:12:36,534 --> 00:12:40,935
،ليس المال، ولا الخوف
...فقط شيء بسيط

97
00:12:41,301 --> 00:12:42,324
.الثقة

98
00:12:43,236 --> 00:12:47,303
،لأنه بدون الثقة
.لن يتواجد إخلاص

99
00:12:48,097 --> 00:12:49,542
...وبدون الإخلاص

100
00:12:51,726 --> 00:12:53,893
.لن يكون لـ"ياكوزا" وجود
<font color="#ff8040"><i>(منظمة إجرامية في اليابان)</i></font>

101
00:13:18,188 --> 00:13:19,923
.(تومي سان)

102
00:13:21,163 --> 00:13:23,962
.تبدو مندهشًا لرؤيتي

103
00:13:24,090 --> 00:13:25,163
.(كينتا)

104
00:13:25,383 --> 00:13:30,159
لم يكن عليّ أسرك في
.مكان كهذا مع أصدقاء كهؤلاء

105
00:13:31,388 --> 00:13:35,419
ابن عمي هنا
."أحد أقوى أبناء "اليابان

106
00:13:35,444 --> 00:13:37,978
.وأنت أكثرهم حقارة

107
00:13:38,298 --> 00:13:40,526
.هذا الرجل خان ثقتنا

108
00:13:41,558 --> 00:13:45,892
إنه جاسوس سري
.يتصرف بدافع الإخلاص لعشيرته

109
00:13:46,252 --> 00:13:52,268
.لنريه كيف يكون الإخلاص حقًا

110
00:14:06,350 --> 00:14:07,892
.هذا خطأ

111
00:14:16,563 --> 00:14:19,419
كل شيء نريده في
.الحياة ندفع ثمنه

112
00:14:20,469 --> 00:14:21,970
.افعلها الآن

113
00:14:37,534 --> 00:14:38,925
.هذا مخزي

114
00:14:39,607 --> 00:14:40,932
!(كينتا)

115
00:15:22,399 --> 00:15:23,631
أتمانع؟

116
00:15:30,388 --> 00:15:32,321
!هيا، لنخرج من هنا

117
00:15:43,313 --> 00:15:44,608
!هيا بنا

118
00:17:01,814 --> 00:17:03,246
أيمكننا الرحيل الآن؟

119
00:17:21,327 --> 00:17:22,594
!من هنا

120
00:17:39,961 --> 00:17:41,913
!لا، لا، لا -
!(كينتا) -

121
00:17:47,700 --> 00:17:51,500
.غضبك يسيطر عليك

122
00:18:31,900 --> 00:18:33,260
.تومي)، ادخل إلى الشاحنة)

123
00:18:45,664 --> 00:18:47,131
.حين تكون مستعدًا

124
00:18:50,993 --> 00:18:53,758
!هيا -
!حسنًا، أنا أحاول -

125
00:19:21,453 --> 00:19:24,492
.شرطة "لوس أنجلوس"، ألقيا أسلحتكما

126
00:19:25,401 --> 00:19:26,633
.لا تتحركا

127
00:19:27,259 --> 00:19:28,489
أأنت بخير؟

128
00:19:29,481 --> 00:19:30,645
.أجل

129
00:19:31,099 --> 00:19:32,600
.بخير

130
00:19:54,131 --> 00:19:55,397
.جيد

131
00:19:55,811 --> 00:19:57,296
.إنك حيًا ترزق -
.(تومي) -

132
00:19:57,805 --> 00:19:59,040
.إنك بأمان

133
00:19:59,980 --> 00:20:01,347
.نحن ذاهبان إلى المنزل

134
00:20:04,543 --> 00:20:05,790
.لا أملك منزلًا

135
00:20:06,336 --> 00:20:07,668
.ليس منزلك

136
00:20:08,353 --> 00:20:09,434
.بل منزلي

137
00:20:10,973 --> 00:20:13,940
.أنا مدين لك بحياتي

138
00:20:14,476 --> 00:20:17,642
لقد أنقذت حياتي، لماذا؟

139
00:20:19,504 --> 00:20:21,038
.لست قاتلًا

140
00:20:23,301 --> 00:20:26,614
.نظرت في عينيك ورأيت الشرف

141
00:20:31,511 --> 00:20:34,946
إذًا لماذا تتاجر بالسلاح لصالح الـ"ياكوزا"؟

142
00:20:37,997 --> 00:20:39,197
.كان خطئًا

143
00:20:39,424 --> 00:20:41,106
.حسنًا، إنك محق

144
00:20:42,962 --> 00:20:45,329
...إذا رآك (كينتا) مجددًا

145
00:20:46,017 --> 00:20:47,630
.فإنك ميت حتمًا

146
00:20:54,768 --> 00:20:56,271
."إنه يناديك بـ"ابن العم

147
00:21:00,061 --> 00:21:01,781
.ترعرعنا معًا

148
00:21:02,174 --> 00:21:05,975
.كنّا المرشحان القادمان لقيادة العشيرة

149
00:21:08,222 --> 00:21:10,488
.لكن يجب أن يكون هناك قائدًا واحدًا

150
00:21:11,088 --> 00:21:14,133
.لذلك حاول (كينتا) قتلي

151
00:21:16,488 --> 00:21:19,600
...حين كُشِفتْ خيانته

152
00:21:20,930 --> 00:21:24,629
.كُلِّفتُ بتحديد مصيره

153
00:21:27,954 --> 00:21:29,811
.أمرت بنفيه

154
00:21:30,887 --> 00:21:32,388
...ومنذ ذلك الوقت

155
00:21:32,413 --> 00:21:37,147
كان يحاول الاستيلاء على
.السُلطة بالطريقة الوحيدة التي يعرفها

156
00:21:38,355 --> 00:21:41,821
.بالطمع والعنف

157
00:21:42,372 --> 00:21:46,920
لم أعرف أن (كينتا) يهرّب تلك
."الأسلحة إلى "اليابان

158
00:21:47,607 --> 00:21:49,075
.تم الإيقاع بي

159
00:21:50,020 --> 00:21:52,054
.أنت أصبحت عدوه أيضًا

160
00:21:52,445 --> 00:21:56,754
مما يعني أن حياتك كفتى
..."الأسماك في "لوس أنجلوس

161
00:21:58,288 --> 00:21:59,521
.انتهت

162
00:22:05,496 --> 00:22:07,030
.لا مجال للتراجع

163
00:22:11,051 --> 00:22:12,850
مهلًا، إلى أين نتجه؟

164
00:22:27,767 --> 00:22:31,695
<font color="#ffff00">"طوكيو"</font>

165
00:22:37,589 --> 00:22:38,822
حقًا؟

166
00:23:34,355 --> 00:23:36,388
ما طبيعة عملك؟

167
00:23:36,491 --> 00:23:39,391
.القليل من هذا وذاك

168
00:23:43,619 --> 00:23:45,097
أهذه زوجتك؟ -
.لا -

169
00:23:45,231 --> 00:23:46,763
حبيبتك؟ -
.لا -

170
00:23:46,788 --> 00:23:47,920
أختك؟

171
00:23:48,149 --> 00:23:51,158
.أكيكو) هي رئيسة جهازنا الأمني)

172
00:23:51,254 --> 00:23:55,388
،نقدر مشورتها
.لكن لا نأخذها على محمل الجد

173
00:24:02,188 --> 00:24:05,533
.قائد عشيرتنا قلّما يقابل الغرباء

174
00:24:06,230 --> 00:24:07,896
.لا تنسَ أن تنحني

175
00:24:22,530 --> 00:24:23,795
(سنيك آيز)

176
00:24:24,554 --> 00:24:29,221
(أقدم لك (سين
."قائدة عشيرة الـ"أراشيكاغ

177
00:24:31,395 --> 00:24:32,595
.جدتي

178
00:24:33,521 --> 00:24:36,489
.الرجل الذي أنقذ حياة حفيدي

179
00:24:36,761 --> 00:24:39,961
.نحن عشيرة الـ"أراشيكاغ" مدينون لك

180
00:24:40,289 --> 00:24:43,240
.مما يعني أن "اليابان" مدينة لك

181
00:24:44,163 --> 00:24:45,654
.لا تقلقي حيال هذا

182
00:24:46,363 --> 00:24:49,197
سأكتفي بحمام ساخن
.وتذكرة طيران لأرحل من هنا

183
00:24:50,120 --> 00:24:52,121
.لديّ فكرة أفضل

184
00:24:53,841 --> 00:24:54,973
.ابقَ

185
00:24:57,774 --> 00:24:59,653
.أريدك أن تنضم إلينا

186
00:25:00,419 --> 00:25:01,987
."انضم إلى الـ"أراشيكاغ

187
00:25:03,419 --> 00:25:05,762
.سين ساما)، إذا سمحتِ لي)

188
00:25:06,364 --> 00:25:08,729
السماح له بالانضمام إلينا
.هذا يعد تصرفًا متهورًا

189
00:25:08,754 --> 00:25:11,688
.أنا أضمنه -
...(مع كامل احترامي يا (تومي سان -

190
00:25:12,354 --> 00:25:14,287
.لست قائد هذه العشيرة

191
00:25:15,356 --> 00:25:16,554
.ليس بعد

192
00:25:16,781 --> 00:25:18,432
.يومًا ما سأكون القائد

193
00:25:20,304 --> 00:25:25,588
.وسأحتاج محارب مثله بجانبي

194
00:25:27,670 --> 00:25:30,099
.شخص أستطيع الوثوق به بحياتي

195
00:25:32,371 --> 00:25:34,238
...لــ 600 عام

196
00:25:34,999 --> 00:25:38,586
."منحت النينجا الأمان والاستقرار "لليابان

197
00:25:39,708 --> 00:25:43,821
النصل السري والجدار الحديدي
."لكل حكومة منذ عصر "إيدو

198
00:25:44,387 --> 00:25:45,988
.لكن الأمور تغيرت

199
00:25:46,569 --> 00:25:49,755
المخاطر الجديدة تتطلب
.خطط جديدة

200
00:25:50,012 --> 00:25:52,345
...حتى لو كانت الترحيب بالغرباء

201
00:25:53,521 --> 00:25:56,955
.(كما يجب أن يعرف جميعكم، يا (أكيكو

202
00:26:00,372 --> 00:26:03,454
أي أسئلة تودون طرحها
،على وافدنا الجديد

203
00:26:04,488 --> 00:26:08,856
التحديات الثلاثة ستتولى
.الإجابة عنهم

204
00:26:09,272 --> 00:26:12,055
وهل سيخضع للتحديات؟

205
00:26:16,904 --> 00:26:18,050
.أجل

206
00:26:30,713 --> 00:26:32,996
معذرةً، ما هذه التحديات الثلاثة؟

207
00:26:33,363 --> 00:26:37,487
أُنشأت التحديات الثلاثة
.لتكشف عن شخصية المتقدم

208
00:26:38,705 --> 00:26:43,334
أول تحديان سيطهرانك من
...الغرور والغضب والخوف

209
00:26:43,475 --> 00:26:45,742
.وستكون مستعدًا للتحدي الثالث

210
00:26:46,278 --> 00:26:48,348
.وهذا هو الاختبار الحقيقي

211
00:26:49,126 --> 00:26:52,396
وسيكون الأمر عائدًا
.إليك إن كنت تود خوضه أم لا

212
00:26:53,396 --> 00:26:54,830
ماذا إن فشلت؟

213
00:26:56,879 --> 00:26:58,278
.ستموت

214
00:27:03,405 --> 00:27:04,695
أأنت جاد؟

215
00:27:06,071 --> 00:27:09,017
لم أكن لأضعك في هذا الموقف
.إن لم تكن جديرًا به

216
00:27:11,691 --> 00:27:15,311
...لا يمكنني اعطائك اسم أو ماضي

217
00:27:16,882 --> 00:27:19,356
.لكن يمكنني اعطائك هدفًا

218
00:27:20,162 --> 00:27:21,991
.وشيئًا أكثر أهمية

219
00:27:23,500 --> 00:27:24,656
.منزل

220
00:27:29,243 --> 00:27:30,809
ولِمَ تفعل ذلك؟

221
00:27:32,699 --> 00:27:35,237
.لأنني رأيت الشرف في عينيك أيضًا

222
00:27:40,750 --> 00:27:42,063
.تعال

223
00:27:46,394 --> 00:27:50,144
نل قسطًا من الراحة
.لديك الوقت لتتخذ قرارك

224
00:28:06,744 --> 00:28:11,187
.في غضون ذلك، اعتبر منزلي منزلك

225
00:28:14,095 --> 00:28:16,154
إذًا ألعابك هي ألعابي، حسنًا؟

226
00:28:18,708 --> 00:28:20,341
!يا لك من أمريكي

227
00:28:57,547 --> 00:28:59,689
<i>.ستحتاج لأن تَبعُد أسرع</i>

228
00:29:00,068 --> 00:29:01,405
<i>.الوقت يداهمنا</i>

229
00:29:01,430 --> 00:29:03,764
<i>الـ"أراشيكاغ" إنهم أكثر من
.مجرد قوة غاشمة</i>

230
00:29:04,192 --> 00:29:07,909
<i>نحن جواسيس وكشافة
.وحراس ومتسللون</i>

231
00:29:07,934 --> 00:29:12,399
<i>.ستُختبر وتُجرح وتعاني وتفشل</i>

232
00:29:12,424 --> 00:29:16,226
<i>لكن الجزء الأصعب
.هو سماعك تتذمر</i>

233
00:29:24,749 --> 00:29:26,849
.ما زلت أؤكد أن هذا تصرف خاطيء

234
00:29:30,463 --> 00:29:32,064
.لا يوجد بصمات متطابقة

235
00:29:32,188 --> 00:29:34,748
لم يظهر شيئًا على منصات
.التعرف على الوجه

236
00:29:35,035 --> 00:29:37,206
.كلبك الضال هذا مجرد شبح

237
00:29:39,204 --> 00:29:40,706
.لا أخاف الأشباح

238
00:29:40,731 --> 00:29:42,096
.(أنا جادة يا (تومي

239
00:29:42,341 --> 00:29:44,163
!كان يعمل لصالح "ياكوزا" بحق الإله

240
00:29:44,195 --> 00:29:46,829
.لا يتحلى بخصالهم -
!وهذا لا يجعله واحدًا منّا -

241
00:29:48,493 --> 00:29:49,526
منّا"؟"

242
00:29:54,204 --> 00:29:55,469
...اسمي

243
00:29:56,175 --> 00:30:00,108
.(اسمي (توميسابورو أراشيكاغ

244
00:30:01,265 --> 00:30:04,532
أتظنين أنني سأعرض
هذه العشيرة للخطر؟

245
00:30:05,657 --> 00:30:07,706
.أنا أمثّل العشيرة

246
00:30:08,365 --> 00:30:11,529
.تومي سان)، أنا لا أشك في إخلاصك)

247
00:30:12,733 --> 00:30:14,699
.بل تشكين في حكمي فحسب

248
00:30:17,335 --> 00:30:19,602
.(لقد أنقذ حياتي يا (أكيكو

249
00:30:20,196 --> 00:30:21,597
.أنا مدين له بهذه الفرصة

250
00:30:21,638 --> 00:30:22,873
.أتفهم ذلك

251
00:30:23,006 --> 00:30:25,087
.قلقة فحسب، أنك متسرع

252
00:30:25,783 --> 00:30:28,281
"سريع الغضب، سريع الرد"

253
00:30:28,306 --> 00:30:31,004
.تتحدثين كجدتي تمامًا

254
00:30:31,736 --> 00:30:35,956
،إذا كنت مخطئًا بشأنه
.فسنكتشف ذلك غدًا

255
00:30:37,750 --> 00:30:40,351
فشل 80% من المرشحين
.في التحدي الأول

256
00:30:40,608 --> 00:30:41,875
.أنبهك فحسب

257
00:30:42,165 --> 00:30:46,324
.(جيد، هذا يعني أن 20% اجتازوا يا (أكيكو

258
00:30:47,885 --> 00:30:49,130
.أنبهك فحسب

259
00:30:50,991 --> 00:30:53,423
...لــ600 عام

260
00:30:54,013 --> 00:30:59,255
تم تدريب محاربينا على يد
.أعظم محاربين عرفهم العالم

261
00:31:00,610 --> 00:31:01,811
.المُعلم الصارم

262
00:31:10,365 --> 00:31:12,432
...والأكثر شرفًا

263
00:31:13,626 --> 00:31:15,158
.المعلم الكفيف

264
00:31:16,526 --> 00:31:19,893
...ستتعلم منهم كيف تحارب

265
00:31:20,216 --> 00:31:22,016
...كيف تقتل حين تضطر لذلك

266
00:31:22,422 --> 00:31:24,389
...لكن الأكثر أهمية

267
00:31:24,744 --> 00:31:28,325
."كيف تعيش وفقًا لعقلية الـ"أراشيكاغ

268
00:31:28,703 --> 00:31:30,302
.تخلى عن الغرور

269
00:31:30,925 --> 00:31:33,087
.تحلَّى بالشرف

270
00:31:33,496 --> 00:31:38,496
.الإيثار والصدق سيؤديان إلى الوئام

271
00:31:39,760 --> 00:31:41,245
أي أسئلة؟

272
00:31:42,304 --> 00:31:43,873
...ماذا يحدث -
!صه -

273
00:31:45,415 --> 00:31:46,582
.أنت نكره

274
00:31:46,810 --> 00:31:48,978
.هذا التحدي مضيعة للوقت

275
00:31:51,023 --> 00:31:52,056
.ستفشل

276
00:31:53,344 --> 00:31:56,977
،حسنًا، لا تتذمر أيها المعلم
!أو أيًا كان اسمك

277
00:31:58,351 --> 00:31:59,820
!فلنبدأ

278
00:32:40,207 --> 00:32:41,438
.التحدي الأول

279
00:32:44,023 --> 00:32:47,554
تأخذ هذا الصحن مني
.وسآخذ ذلك الصحن منك

280
00:32:48,444 --> 00:32:49,912
.حسنًا، سأجاريك

281
00:32:50,460 --> 00:32:51,761
وما الهدف؟

282
00:32:52,248 --> 00:32:54,755
يجب أن تأخذ هذا الصحن
.دون أن تسكب قطرة ماء

283
00:32:55,546 --> 00:32:58,894
إن فشلت 4 مرات سينتهي
.تدريبك قبل أن يبدأ

284
00:33:15,121 --> 00:33:16,148
.تلك المرة الأولى

285
00:33:41,034 --> 00:33:42,300
.الثانية

286
00:34:19,046 --> 00:34:20,532
.تلك المرة الثالثة

287
00:34:21,150 --> 00:34:22,728
.هذا محرج

288
00:34:24,727 --> 00:34:26,508
.ما زال لديه الكثير ليتعمله

289
00:34:38,679 --> 00:34:40,478
<i>.تخلى عن الغرور</i>

290
00:34:42,247 --> 00:34:45,081
<i>...الإيثار والصدق</i>

291
00:34:46,513 --> 00:34:48,337
<i>.سيؤديان إلى الوئام</i>

292
00:35:11,756 --> 00:35:12,989
.المُعلم الصارم

293
00:35:14,810 --> 00:35:19,588
أطلب منك بتواضع أن تقبل
.أن نتبادل الصحون

294
00:35:34,266 --> 00:35:36,089
ألن تهنئيني؟

295
00:35:36,542 --> 00:35:37,876
.انتهى أول تحدي وبقيّ اثنين

296
00:35:37,901 --> 00:35:39,111
.تهانيّ

297
00:35:39,675 --> 00:35:42,787
إن احتجت وعاءً من الماء
.فأنا أعرف من سأطلب منه

298
00:35:44,745 --> 00:35:46,127
،إنك بارعة في إخفاء مشاعرك

299
00:35:46,635 --> 00:35:48,912
.لكنني أجزم أنك مندهشة بي

300
00:35:49,494 --> 00:35:51,812
.رأيي فيك غير مهم

301
00:35:52,309 --> 00:35:54,768
.سواء اجتزت الاختبار الثالث أم لا

302
00:35:55,137 --> 00:35:57,603
.ثم لن يهم الأمر بعد ذلك

303
00:36:00,176 --> 00:36:02,944
.نخب (تومي)، رب أسرتنا المستقبلي
<font color="#ff8040"><i>"توريو: حاكم أو رب أسرة"</i></font>

304
00:36:03,376 --> 00:36:06,712
.عسى أن تكون قويًا وحكيمًا وشريفًا

305
00:36:07,293 --> 00:36:08,509
.(نخب (سنيك آيز

306
00:36:09,057 --> 00:36:10,326
.عسى أن تموت جيدًا

307
00:36:12,661 --> 00:36:13,547
!نخبكم

308
00:36:13,572 --> 00:36:15,134
!نخبك

309
00:36:17,978 --> 00:36:20,406
.."تلك الكلمة التي استخدمها "توريو

310
00:36:20,962 --> 00:36:23,979
.إنها تعني رب الأسرة

311
00:36:24,809 --> 00:36:27,409
."أنا آخر نسل الـ"أراشيكاغ

312
00:36:27,495 --> 00:36:31,894
.تم اعدادي للحكم منذ أن كنت طفلًا

313
00:36:32,441 --> 00:36:34,487
.هذا قدري

314
00:36:36,131 --> 00:36:41,829
لكن إذا كنت سأحكم
...العشيرة للأجيال القادمة

315
00:36:42,317 --> 00:36:43,984
.يجب أن أتأقلم على ذلك

316
00:36:45,008 --> 00:36:47,840
.سيكون علينا أن نتأقلم

317
00:36:49,309 --> 00:36:52,175
...أحتاج محاربين مثلك

318
00:36:53,136 --> 00:36:57,819
،الذين عاشوا في العالم الجديد وعلى دراية به
"لكنهم يستطيعون السيطرة على عقلية الـ"أراشيكاغ

319
00:36:58,150 --> 00:37:01,275
ليصبحوا مستقبل هذه العشيرة

320
00:37:01,300 --> 00:37:05,898
.ويقاتلون بجانبي كالأخوة

321
00:37:07,284 --> 00:37:10,117
.على أي حال، كُل

322
00:37:23,457 --> 00:37:26,125
لماذا المعلم الصارم يحدّق بي؟

323
00:37:26,798 --> 00:37:28,032
.إنه لا يحدّق بك

324
00:37:28,484 --> 00:37:30,083
.إنه يعاني من قِصر نظر شديد

325
00:37:31,394 --> 00:37:34,328
...على الجانب الآخر، المُعلم الكفيف

326
00:37:34,910 --> 00:37:36,552
.إنه يراقبك

327
00:37:45,816 --> 00:37:48,383
.يقولون أنه يعرف الكاذب حين يسمعه

328
00:37:56,253 --> 00:37:58,520
تومي) يقول أنه يمكنني)
...استعارة واحدة من دراجاته

329
00:37:58,545 --> 00:37:59,548
دراجاته النارية؟

330
00:37:59,573 --> 00:38:01,140
...دراجة -
.أجل -

331
00:38:04,399 --> 00:38:05,427
.هذه الدراجة

332
00:38:27,358 --> 00:38:29,058
.راقب الدراجة

333
00:39:04,265 --> 00:39:06,655
.لم أعرف أنني سأراك مجددًا

334
00:39:07,982 --> 00:39:09,091
لماذا؟

335
00:39:10,099 --> 00:39:13,166
لأنك تركتني أنزف على
المرسى في "لوس أنجلوس"؟

336
00:39:13,299 --> 00:39:15,683
كل ما كان عليك فعله هو أن
.تُحضر (تومي) إلى القارب

337
00:39:15,732 --> 00:39:18,666
"أتظن أنه كان ليبحر بين 50 "ياكوزا

338
00:39:18,691 --> 00:39:20,859
فقط لينتقم منك؟

339
00:39:21,463 --> 00:39:24,363
.مهلًا، لقد نجح الأمر

340
00:39:24,637 --> 00:39:26,257
.لقد كسبت ثقته

341
00:39:26,314 --> 00:39:27,980
.لقد نجحت

342
00:39:28,052 --> 00:39:30,074
...بالمناسبة، كيف كانت وقع جملة

343
00:39:30,317 --> 00:39:33,517
نظرت في عينيك ورأيت الشرف"؟"

344
00:39:34,399 --> 00:39:37,166
.لقد أكل الطُعم -
.عرفت أنه كان سيفعل -

345
00:39:38,719 --> 00:39:40,875
.أخبرني كل شيء عن تاريخك

346
00:39:41,040 --> 00:39:43,908
كيف حاولت قتله
.وكيف نفاك من العشيرة

347
00:39:45,134 --> 00:39:47,292
.شئون عائلاتنا ليست من شأنك

348
00:39:47,863 --> 00:39:49,830
،أجل، أنت محق بشأن ذلك
.لأنني أنسحب

349
00:39:51,867 --> 00:39:52,974
.أبرمنا اتفاقًا

350
00:39:53,132 --> 00:39:56,205
ويبدو أنني الرجل الوحيد
.الذي يلتزم بهذا الاتفاق

351
00:39:56,535 --> 00:39:59,022
.وها أنا أحضرت لك هدية

352
00:40:02,428 --> 00:40:03,843
.عثرت عليه

353
00:40:18,307 --> 00:40:20,982
أين؟ -
!على رسلك -

354
00:40:21,731 --> 00:40:25,207
.لقد أوفيت بوعدي، الآن دورك

355
00:40:25,402 --> 00:40:27,535
.يريدونني أن أخوض 3 اختبارات

356
00:40:28,033 --> 00:40:29,772
.إذا فشلت في الثالث، سأموت

357
00:40:29,882 --> 00:40:32,467
،إذًا أيا كان ما تريدني أن أفعله
.من الأفضل أن تسرع

358
00:40:32,492 --> 00:40:33,748
.الأمر عائد إليك

359
00:40:34,350 --> 00:40:38,817
ثمة قطعة أثرية لا تقدر بثمن
.مخبأة تحت أرض القلعة

360
00:40:40,195 --> 00:40:42,008
.جوهرة الشمس

361
00:40:42,130 --> 00:40:45,798
."إنها رمز لقوة الـ"أراشيكاغ

362
00:40:46,735 --> 00:40:48,970
...ابحث عن الجوهرة وأحضرها إليّ

363
00:40:50,368 --> 00:40:52,669
.وسأسلمك قاتل والدك

364
00:41:44,756 --> 00:41:46,089
".عليّ الرحب والسعة"

365
00:41:46,695 --> 00:41:50,030
.هذا المكان مبني كحصن
ماذا تحمي؟

366
00:41:50,257 --> 00:41:51,643
...حين كنت صغيرًا

367
00:41:52,396 --> 00:41:55,989
كانت تُقَصّ عليّ حكايات
.عن إله الشمس

368
00:41:56,699 --> 00:42:00,798
،ذات مرة، منذ زمن بعيد
...أرادت أن تختبر معدن شعبها

369
00:42:00,823 --> 00:42:06,390
.لذا أرسلت هدية على هيئة جوهرة

370
00:42:08,541 --> 00:42:12,511
الجوهرة التي تحتوي
.على قوة الشمس

371
00:42:12,847 --> 00:42:15,807
...أقسمنا عهدًا أن نحميها، ولكن الأهم

372
00:42:15,832 --> 00:42:18,033
.ألّا نستخدمها بأنفسنا

373
00:42:18,546 --> 00:42:21,213
.كلما كبرت، أدركت السبب

374
00:42:22,682 --> 00:42:26,212
لدينا القدرة على تدمير
...أي شخص يتعدى علينا

375
00:42:26,237 --> 00:42:28,796
.لكنها فتنة شديدة الخطورة

376
00:42:28,914 --> 00:42:32,351
.القوة الحقيقية تطلب التأديب

377
00:42:34,455 --> 00:42:38,017
."هذا "ضوء النهار

378
00:42:39,494 --> 00:42:43,461
.هذه هديتي لك لتجتاز أول تحدي

379
00:42:51,534 --> 00:42:53,475
...من السهل أن تطلق النار بمسدس

380
00:42:53,991 --> 00:42:57,924
.لكن السيف هو سلاح الشرف

381
00:43:04,956 --> 00:43:06,556
.تعرف قصدي

382
00:43:12,527 --> 00:43:13,730
.إنه يناسبك

383
00:43:15,103 --> 00:43:18,079
مهلًا، لم يذكر شيئًا في
.هذا الكتيب حول جوهرة الشمس

384
00:43:18,104 --> 00:43:20,055
.فقط القليلون لديهم تلك الصلاحية

385
00:43:20,899 --> 00:43:23,899
...جدتي والمعلمون

386
00:43:24,966 --> 00:43:26,199
.وأنا

387
00:43:26,720 --> 00:43:29,167
يبدو أن هناك أنظمة كثيرة
.تحمي تلك القصة

388
00:43:29,513 --> 00:43:31,710
.ليس نظام
.إنه قفل الحمض النووي

389
00:43:32,748 --> 00:43:35,848
.كما قلت لك، الدم يعني الكثير لعائلتي

390
00:44:57,371 --> 00:44:58,800
ماذا تفعل هنا؟

391
00:45:00,814 --> 00:45:02,040
!أنتِ

392
00:45:02,635 --> 00:45:04,102
.كنت أتمشى

393
00:45:05,748 --> 00:45:06,803
بالسيف؟

394
00:45:08,917 --> 00:45:11,732
ظننت أنه حان الوقت لآخذ
.التدريب على محمل الجد

395
00:45:12,576 --> 00:45:15,407
.هذا "ضوء النهار"، سلاح الشرف

396
00:45:16,410 --> 00:45:18,111
ماذا يجعلك تظن أنك تستحقه؟

397
00:45:18,727 --> 00:45:20,297
ماذا يجعلك تظن أنه يمكنك استخدامه؟

398
00:45:21,212 --> 00:45:22,534
ما مدى صعوبة استخدامه؟

399
00:45:23,264 --> 00:45:24,631
.لنكتشف ذلك

400
00:45:30,047 --> 00:45:32,838
كيف حصلت على تلك الندبة؟ -
كيف حصلت على اسمك؟ -

401
00:45:33,064 --> 00:45:34,947
.سأخبرك حين تعرفيني حق المعرفة

402
00:45:35,031 --> 00:45:36,484
.إذا بقيت حيًا

403
00:45:39,999 --> 00:45:41,582
ما رأيك برهان؟ -
.كلي آذانٌ صاغية -

404
00:45:43,464 --> 00:45:45,716
اضربني ضربة واحدة
.ولن أقطع كلتا يداك

405
00:45:46,588 --> 00:45:47,421
وإذا خسرت؟

406
00:45:49,221 --> 00:45:52,972
.ستخبرني بسبب قدومك إلى هنا -
.ظننت أنني أخبرتك بالفعل، والآن نتدرب  -

407
00:45:53,575 --> 00:45:54,904
."أقصد سبب انضمامك إلى الـ"أراشيكاغ

408
00:45:58,464 --> 00:46:00,801
.قبِلت رهانك -
.اضربني -

409
00:46:06,658 --> 00:46:07,728
.بسيفك

410
00:46:13,980 --> 00:46:15,271
.قاتلني كأنك في معركة

411
00:46:25,112 --> 00:46:27,070
،ليست مهارتك التي تفتقر إليها
.بل تفتقر إلى قلبك

412
00:46:27,660 --> 00:46:30,691
،إن كان قلبك طاهرًا
.فإن أسرارنا ستتجلى أمامك

413
00:46:31,267 --> 00:46:32,567
...وإن لم يكن طاهرًا

414
00:46:42,174 --> 00:46:43,563
.أسرارنا ستتسبب بنهايتك

415
00:46:45,855 --> 00:46:46,739
أستجيبين على الهاتف؟

416
00:46:59,161 --> 00:47:01,276
.النصر بدون شرف لا يعتبر نصرًا

417
00:47:04,259 --> 00:47:05,455
أأنت متأكد أنه (كينتا)؟

418
00:47:06,198 --> 00:47:08,558
وجد سبيلًا آخر لإحضار
."أسلحته إلى "اليابان

419
00:47:10,258 --> 00:47:12,188
.سيستلم الشحنة الليلة

420
00:47:12,272 --> 00:47:14,401
،إذا تحركت بسرعة
.يمكنني القضاء عليه

421
00:47:14,484 --> 00:47:16,229
هل عرفت مكانه؟ -
."في مدينة "شينجوكو -

422
00:47:16,729 --> 00:47:18,158
.سأرسل فريقًا -
.لا -

423
00:47:20,123 --> 00:47:21,722
.سأتعامل مع الأمر بنفسي

424
00:47:22,764 --> 00:47:24,654
.تعلو مُحَيَّاك تلك النظرة أحيانًا

425
00:47:24,738 --> 00:47:26,388
.الهدوء الذي يسبق العاصفة

426
00:47:28,512 --> 00:47:30,730
تلك العاصفة ستنقضي
.(حين أقتل (كينتا

427
00:47:33,966 --> 00:47:35,266
.(تومي)

428
00:47:36,063 --> 00:47:37,034
.سأرافقك

429
00:48:07,635 --> 00:48:09,000
.سأغلق الزقاق من الشارع

430
00:48:10,176 --> 00:48:11,933
.وأنت يا (تومي) تعامل مع بقيتهم

431
00:48:12,433 --> 00:48:13,916
.وأنت، أمّن الأسلحة

432
00:48:13,941 --> 00:48:15,191
ماذا بشأن (كينتا)؟

433
00:48:15,216 --> 00:48:16,432
.إنه يخصني

434
00:48:20,536 --> 00:48:21,737
.وصلوا

435
00:48:53,599 --> 00:48:54,764
من أنت؟

436
00:48:56,572 --> 00:48:57,577
.يا رجال

437
00:52:20,460 --> 00:52:21,713
."كوبرا"

438
00:52:22,527 --> 00:52:24,226
.هذه أسلحة كثيرة

439
00:52:26,012 --> 00:52:27,612
ماذا سيفعل (كينتا) بكل هذه الأسلحة؟

440
00:52:29,061 --> 00:52:31,212
.ليشن حربًا ضدنا

441
00:52:31,712 --> 00:52:35,314
.مما يعني أننا سنحتاج إلى دعم
.(لنتصل بـ(سكارليت

442
00:52:46,121 --> 00:52:48,321
<i>.(أيتها الرائدة (أوهارا -</i>
.امنحني وهلة -

443
00:52:49,351 --> 00:52:51,706
.سأتولى أمر بعض الضيوف المفاجئين

444
00:52:57,299 --> 00:52:58,361
.تحدث

445
00:52:59,160 --> 00:53:02,361
"عاد (كينتا) إلى "طوكيو
."وتعاون مع الـ"كوبرا

446
00:53:03,293 --> 00:53:04,626
متى حدث ذلك؟

447
00:53:04,710 --> 00:53:06,099
<i>.الليلة</i>

448
00:53:07,685 --> 00:53:08,835
انتظر وهلة، حسنًا؟

449
00:53:24,535 --> 00:53:25,868
أعلينا أن نقلق؟

450
00:53:26,378 --> 00:53:27,478
نقلق على (سكارليت)؟

451
00:53:27,559 --> 00:53:30,420
."لا، الرائدة (أوهارا) تعمل لصالح الـ"جو

452
00:53:31,284 --> 00:53:32,235
ماذا؟

453
00:53:32,318 --> 00:53:34,930
وحدة النخبة العالمية
.لمكافحة الإرهاب

454
00:53:35,784 --> 00:53:36,830
.إنهم الأخيار

455
00:53:49,119 --> 00:53:50,210
."كوبرا"

456
00:53:50,235 --> 00:53:51,586
إذن ما طبيعة عمل الـ"كوبرا"؟

457
00:53:51,805 --> 00:53:56,317
إنهم شبكة سرية من الخلايا
،الإرهابية، وعصابة إجرامية

458
00:53:56,513 --> 00:53:58,766
،وصنّاع أسلحة
وجماعات شبة عسكرية

459
00:53:58,850 --> 00:54:01,221
.متصلين بقيادة مركزية مستقلة

460
00:54:02,070 --> 00:54:08,950
منظمة ظل عاكفة على إحداث ثورة عالمية
.بنشر العنف والابتزاز والخوف

461
00:54:11,832 --> 00:54:13,151
<font color="#ffff00">"تحذير"
"جار التنظيف"</font>

462
00:54:13,176 --> 00:54:14,304
<i>أيتها الرائدة؟</i>

463
00:54:14,651 --> 00:54:16,805
أيتها الرائدة (أوهارا)؟
أيتها الرائدة؟

464
00:54:16,888 --> 00:54:18,721
<i>.أرسلت إليك موجز المهمة</i>

465
00:54:19,447 --> 00:54:22,671
كنت أراقب صديقة قديمة
."وصلت للتو إلى "اليابان

466
00:54:22,696 --> 00:54:24,347
.لا أظن أن الأمر صدفة

467
00:54:25,220 --> 00:54:27,387
<i>(اسمها (آنا ديكوبري
.المعروفة أيضًا بـ(بارونة)</i>

468
00:54:27,470 --> 00:54:29,704
<i>،منذ أن ابتعدنا عن بعض
.كانت مشغولة</i>

469
00:54:31,529 --> 00:54:33,036
أقتلت عضوًا في البرلمان؟

470
00:54:33,409 --> 00:54:35,895
<i>،وقتلت 200 راكبًا على نفس القطار</i>

471
00:54:35,979 --> 00:54:37,488
<i>.لكي تؤثر على حركة الانتخابات</i>

472
00:54:37,513 --> 00:54:40,139
<i>وكانت المسئولة عن الانفجارات
والاغتيالات والاضطرابات المدنية</i>

473
00:54:40,164 --> 00:54:42,250
<i>في كل مكان
."من "نانزيا" إلى "بوروفيا</i>

474
00:54:42,275 --> 00:54:44,325
<i>باختصار، إنها ذات منزلة
."عليا في الـ"كوبرا</i>

475
00:54:44,406 --> 00:54:47,960
(إن كان (كينتا) على اتصال بـ(بارونة
.فإنكم في خطر محدّق

476
00:54:48,145 --> 00:54:50,024
.سأصل إلى "طوكيو" في أسرع وقت

477
00:57:00,019 --> 00:57:02,184
لم أشارك لأعمل
.لصالح الإرهابيين

478
00:57:03,371 --> 00:57:06,359
ألا تظن أن ضميرك استفاق متأخرًا؟

479
00:57:10,670 --> 00:57:12,704
.كل واحد منّا يسعى لشيء

480
00:57:13,972 --> 00:57:18,804
لا يوجد سبب يمنع
.ثلاثتنا من التعامل معًا

481
00:57:19,749 --> 00:57:21,737
.كلنا لدينا شيئًا يريده الآخر

482
00:57:24,814 --> 00:57:25,931
.(أنا الـ(بارونة

483
00:57:26,184 --> 00:57:29,434
.أعرف هويتك وما اقترفته

484
00:57:30,318 --> 00:57:32,600
تريدني أن أسرق تلك الجوهرة
لصالح الـ"كوبرا"، أليس كذلك؟

485
00:57:35,452 --> 00:57:36,452
.لا

486
00:57:36,731 --> 00:57:38,352
.لم أشارك للقيام بهذا

487
00:57:38,705 --> 00:57:42,522
.كما قلت، المصلحة واحدة

488
00:57:42,918 --> 00:57:45,252
.كينتا) يريد إبادة العشيرة)

489
00:57:45,795 --> 00:57:48,280
.العشيرة لديها شيئًا أريده

490
00:57:48,305 --> 00:57:50,021
.ولدينا شيئًا تريده

491
00:57:50,646 --> 00:57:53,779
،الآن، إذا غيرت رأيك
.فامضي لحال سبيلك

492
00:57:54,638 --> 00:57:57,629
.لكن عندئذ، سيمضي هو أيضًا

493
00:58:00,584 --> 00:58:02,495
.(يلقب بـ(أوغسطين

494
00:58:03,033 --> 00:58:05,321
...الرجل الذي قتل والدك

495
00:58:06,183 --> 00:58:07,217
.ودمر حياتك

496
00:58:16,368 --> 00:58:17,592
.أخبريني بمكانه

497
00:58:18,421 --> 00:58:19,996
.إنه سجين

498
00:58:21,124 --> 00:58:26,925
لكنني أعدك، إذا تراجعت الآن
.لن تراه مجددًا أبدًا

499
00:58:30,016 --> 00:58:31,682
كل ذلك الغضب

500
00:58:32,759 --> 00:58:35,131
.طوال تلك الأعوام

501
00:58:35,929 --> 00:58:40,769
أأنت واثق أنك مستعد للتخلي عن ثأرك
في حين أنك قريب للغاية لتنعم بالسلام؟

502
00:58:44,730 --> 00:58:45,763
.فكر في الأمر

503
00:58:47,537 --> 00:58:48,791
.أمامك 3 أيام

504
00:58:50,437 --> 00:58:52,221
.ثم سأطلق سراحه

505
00:59:03,373 --> 00:59:05,264
.صدقيني، سيقوم بالأمر

506
00:59:06,877 --> 00:59:07,710
.هذا أفضل له

507
00:59:08,431 --> 00:59:10,098
.أو سأقتلكما

508
00:59:19,739 --> 00:59:23,389
<i>كل محارب يمتلك نقطة ضعف
.تمكن عدوك من استغلالك</i>

509
00:59:24,230 --> 00:59:26,265
.التحدي الثاني سيكشف عنها الستار

510
00:59:27,338 --> 00:59:31,764
لتتجنب الأذى، عليك أن
.تتعلم أولًا كيف تؤذي نفسك

511
00:59:32,711 --> 00:59:34,715
.معظمهم لا يحسنون التعامل ويفشلون

512
00:59:38,116 --> 00:59:39,983
أين الجميع؟

513
00:59:40,067 --> 00:59:42,880
.هذا الاختبار خاص واستثنائي لك

514
00:59:43,121 --> 00:59:44,574
.ستقوم به بمفردك

515
00:59:48,206 --> 00:59:50,641
.الضوء سيكشف كل شيء

516
00:59:51,553 --> 00:59:53,086
.اتبعه

517
01:01:20,886 --> 01:01:22,318
.آسف يا أبي

518
01:01:25,077 --> 01:01:26,611
.لم أستطع ردعه

519
01:01:40,739 --> 01:01:42,372
.ما حدث ليس ذنبك

520
01:01:43,283 --> 01:01:44,272
.كنت مجرد طفلًا

521
01:01:48,230 --> 01:01:49,764
.لم أستطع إنقاذك

522
01:01:50,952 --> 01:01:52,572
.لقد أنقذت نفسك

523
01:01:54,044 --> 01:01:56,165
.هذا ما يهمني

524
01:02:53,520 --> 01:02:54,462
هل اجتزت الاختبار؟

525
01:02:55,086 --> 01:02:58,592
هذا أكثر من مجرد اختبار
.تجتازه أو تفشل فيه

526
01:02:58,675 --> 01:03:01,838
.إنها مرآة تكشف عن ضعفك

527
01:03:01,922 --> 01:03:07,696
،حتى لو سببت لك ألمًا مبرحًا
.عليك أن تحرر نفسك منه

528
01:03:08,743 --> 01:03:11,627
إنها الطريقة الوحيدة
.لتتغلب على التحدي الثالث

529
01:03:12,861 --> 01:03:17,629
،وأؤكد لك
.أن هذا التحدي عليك حتمًا اجتيازه

530
01:04:27,155 --> 01:04:29,122
كاشفات الحركة رصدت
.نشاطًا في غرفة الأسلحة

531
01:04:29,377 --> 01:04:30,592
هل رأيتم أحدًا؟

532
01:04:30,617 --> 01:04:32,072
.كان يرتدي قناعًا

533
01:04:40,358 --> 01:04:42,324
كيف اخترق حوائط الأمن؟

534
01:04:44,426 --> 01:04:45,826
.ربما لم يفعل

535
01:05:19,124 --> 01:05:20,356
هل فوت شيئًا؟

536
01:05:24,171 --> 01:05:26,144
.لقد تبعتك إلى المدينة

537
01:05:27,003 --> 01:05:28,016
.لكنك تعرف ذلك

538
01:05:28,880 --> 01:05:29,758
أين ذهبت؟

539
01:05:31,803 --> 01:05:34,039
كنت تبحثين عن سبب
.عدم ثقتك بي من البداية

540
01:05:34,783 --> 01:05:37,293
.أنت مجهول
.هذا أمر خطير

541
01:05:41,396 --> 01:05:44,358
.أظن أنه بوسعك حماية نفسك -
.الأمر خطير على العشيرة -

542
01:05:45,295 --> 01:05:47,365
أنت لا تعرف أهمية
.هذا المكان بالنسبة لي

543
01:05:47,930 --> 01:05:49,813
.أدين للـ"أراشيكاغ" بكل شيء

544
01:05:50,738 --> 01:05:52,807
لم أحظى بعائلة
.قبل انضمامي لهم

545
01:05:53,531 --> 01:05:54,878
أتعي ما أقول؟

546
01:06:10,522 --> 01:06:12,921
أتريدين معرفة سبب بقائي
شبحًا لمدة طويلة؟

547
01:06:18,475 --> 01:06:20,223
.قُتل أبي حين كنت طفلًا

548
01:06:21,841 --> 01:06:25,257
،حين حاولت معرفة سبب قتله
.بدا الأمر وكأنه لم يكن له وجود

549
01:06:25,710 --> 01:06:28,126
.هويات مزيفة، وأوراق مزورة

550
01:06:28,438 --> 01:06:30,251
.كل شيء يتعلق به كان كذبة

551
01:06:33,490 --> 01:06:34,732
.حتى اسمي

552
01:06:42,140 --> 01:06:43,832
.لهذا السبب لم أتمكن من العثور عليك

553
01:06:46,419 --> 01:06:48,412
،إذا اجتزت الاختبار الثالث

554
01:06:50,089 --> 01:06:51,974
سأنضم إلى الـ"أراشيكاغ"، صحيح؟

555
01:06:53,099 --> 01:06:54,480
.إذا اجتزته

556
01:06:55,505 --> 01:06:57,205
.يجب أن اجتازه

557
01:07:00,141 --> 01:07:04,021
اقترفت أمورًا لا تغتفر أتمنى
.أن أخبرك بها، لكنني لا أستطيع

558
01:07:05,313 --> 01:07:07,563
،لكن لو أصبحت فردًا من هذه العائلة

559
01:07:07,647 --> 01:07:09,048
...أن أكون حاميًا لها

560
01:07:11,573 --> 01:07:12,936
.أظن أن ذلك سيصحح الأمور

561
01:07:21,412 --> 01:07:23,433
.إذن طهر قلبك

562
01:07:26,379 --> 01:07:28,402
،أيًا كان ما تخبئه في قلبك

563
01:07:28,427 --> 01:07:30,552
.سيظهر التحدي من خلاله

564
01:07:38,805 --> 01:07:40,989
<i>.أرى أن عقلك مشوش</i>

565
01:07:41,088 --> 01:07:43,275
.تعيش على جانبيّ المرآة

566
01:07:44,310 --> 01:07:47,827
أنت من يقرر إن كنت
.مستعدًا للاختبار أم لا

567
01:07:48,556 --> 01:07:50,557
كن واثقًا أنك ترغب
.في خوض الاختبار

568
01:07:50,641 --> 01:07:54,364
،بمجرد أن يبدأ التحدي الثالث
.ليس هناك مجال للتراجع

569
01:07:58,315 --> 01:07:59,333
.سأخوض الاختبار

570
01:08:00,604 --> 01:08:03,678
الذين يجتازون الاختبار يتم
."قبولهم في الـ"أراشيكاغ

571
01:08:04,324 --> 01:08:09,045
إذا نجوت، فستتمكن من الوصول
.إلى معرفتنا وقوتنا

572
01:08:12,297 --> 01:08:14,668
.لكن لا بد أن تقسم بولائك للعشيرة

573
01:08:14,751 --> 01:08:16,781
أتقبل بهذا الشرط؟

574
01:08:19,178 --> 01:08:20,494
.أقبل

575
01:08:28,797 --> 01:08:30,315
ماذا سأفعل حين أنزل إلى الأسفل؟

576
01:08:30,340 --> 01:08:32,389
.ثمة بلاط معين

577
01:08:32,959 --> 01:08:35,312
.اخطو عليه وانتظر الحكم

578
01:08:37,888 --> 01:08:39,011
أثمة شيئًا مضحكًا؟

579
01:08:39,618 --> 01:08:41,112
،سترى

580
01:08:41,610 --> 01:08:42,699
.(يا (سنيك

581
01:10:01,948 --> 01:10:04,331
أفاعي أناكوندا عملاقة
.قديمة قدم الزمن

582
01:10:04,968 --> 01:10:07,365
.لا يؤذون أصحاب القلوب الطاهرة

583
01:10:07,390 --> 01:10:08,789
ماذا عن الآخرين؟

584
01:11:02,823 --> 01:11:04,156
.طهر قلبك

585
01:12:18,459 --> 01:12:19,834
!اذهب

586
01:12:23,589 --> 01:12:24,506
!اذهب

587
01:12:49,657 --> 01:12:52,508
.إنها تعرف قواعدنا، ستعاقب

588
01:12:53,814 --> 01:12:55,916
...جدتي -
.أنت أحضرته بيننا -

589
01:12:55,997 --> 01:12:57,980
.الذنب ليس ذنبها وحدها

590
01:12:59,803 --> 01:13:00,699
.(لا يا (سين سان

591
01:13:02,295 --> 01:13:03,978
.الذنب ذنبي أنا

592
01:13:05,006 --> 01:13:05,839
.وضح موقفك

593
01:13:07,078 --> 01:13:09,766
.عقوبة الكذب الموت

594
01:13:12,547 --> 01:13:13,929
.كلنا آذانٌ صاغية

595
01:13:19,807 --> 01:13:21,639
.قلبي ليس طاهرًا

596
01:13:22,940 --> 01:13:24,115
.أسعى للانتقام

597
01:13:25,526 --> 01:13:27,043
.قُتل أبي

598
01:13:28,321 --> 01:13:32,088
كرست حياتي للعثور على
...الرجل الذي فعلها

599
01:13:33,990 --> 01:13:35,000
.لأقتله

600
01:13:42,710 --> 01:13:44,806
.هذا كل ما أردته

601
01:13:51,135 --> 01:13:52,623
.إنه يقول الحقيقة

602
01:13:54,639 --> 01:13:56,611
،صدقك ينجيك بحياتك

603
01:13:57,739 --> 01:13:59,678
."لكن ليس بين الـ"أراشيكاغ

604
01:14:16,577 --> 01:14:17,944
!(سنيك)

605
01:14:59,704 --> 01:15:01,059
.كان عليك أن تخبرني

606
01:15:02,029 --> 01:15:04,037
.كان من الممكن أن نكون إخوة

607
01:15:05,575 --> 01:15:06,875
.أعرف أنني خذلتك

608
01:15:08,713 --> 01:15:10,700
.أنت الأخ الوحيد الذي عرفته

609
01:15:11,955 --> 01:15:14,596
وسأضحي بحياتي لأجلك
.لو اضطررت لذلك

610
01:16:08,439 --> 01:16:09,720
.احتفظ به

611
01:17:19,260 --> 01:17:20,868
<font color="#ffff00">"(قلعة (أراشيكاغ"</font>

612
01:17:20,893 --> 01:17:23,556
<font color="#ffff00">"اختراق"</font>

613
01:18:35,031 --> 01:18:36,656
.إنها بأمان

614
01:20:14,849 --> 01:20:16,204
.كنت آمل ألّا تفعل ذلك

615
01:20:17,487 --> 01:20:18,937
.(أكيكو)

616
01:20:20,202 --> 01:20:22,074
أما زلت تريد أن تعرف
كيف حصلت على ندبتي؟

617
01:20:23,152 --> 01:20:24,869
.من آخر رجل وثقت به

618
01:20:25,867 --> 01:20:28,369
يصعب العثور على الثقة
.في تلك الأيام

619
01:20:32,202 --> 01:20:33,469
.حان الوقت لتتعلم درسًا

620
01:21:11,408 --> 01:21:13,595
.لقد عرضتما العشيرة للخطر

621
01:21:14,972 --> 01:21:16,409
.يجب أن تكفِّرا عن ذنبكما

622
01:21:17,062 --> 01:21:18,929
...سنعيد الجوهرة

623
01:21:22,086 --> 01:21:24,388
.(وسنحضر لك رأس (سنيك آيز

624
01:21:48,153 --> 01:21:49,143
إذًا؟

625
01:21:49,994 --> 01:21:51,209
ألديك الجوهرة؟

626
01:21:52,494 --> 01:21:54,643
ستشن حربًا ضد
الـ"أراشيكاغ"، أليس كذلك؟

627
01:21:54,785 --> 01:21:56,484
ما شأنك أنت؟

628
01:21:58,492 --> 01:22:01,738
تذكر اتفاقنا، وستحصل
.على ما وعدتك به

629
01:22:35,993 --> 01:22:37,793
.هذه ليست معركتي

630
01:22:50,185 --> 01:22:51,200
.تعال إلى هنا

631
01:23:16,950 --> 01:23:20,170
،من فضلك
.استمتع بمكافأتك

632
01:23:39,556 --> 01:23:42,174
بمجرد أن أُبيد العشيرة
.ستحصلين على الجوهرة

633
01:24:45,414 --> 01:24:46,350
من أنت؟

634
01:24:50,180 --> 01:24:51,354
.قتلت أبي

635
01:24:54,590 --> 01:24:56,964
.عليك أن تكون أكثر وضوحًا

636
01:24:58,010 --> 01:25:00,827
.لقد قتلت العديد من الناس

637
01:25:15,027 --> 01:25:15,977
.ارمِ النرد

638
01:25:17,714 --> 01:25:19,379
.تربح، تعيش

639
01:25:20,407 --> 01:25:22,173
.تخسر، تموت

640
01:25:26,000 --> 01:25:27,466
!ارمِ النرد

641
01:25:28,624 --> 01:25:30,109
!ارمِ النرد

642
01:25:33,003 --> 01:25:34,594
."سنيك آيز"

643
01:25:36,364 --> 01:25:37,832
!من الأفضل أن تفكر

644
01:25:41,928 --> 01:25:43,365
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

645
01:25:44,709 --> 01:25:47,941
.الآن أتذكرك
.هاجمتني وحاولت إنقاذ والدك

646
01:25:48,025 --> 01:25:49,128
لماذا قتلته؟

647
01:25:49,889 --> 01:25:52,089
.أمر الـ"كوبرا" واجب النفاذ

648
01:26:04,826 --> 01:26:06,176
!"تعمل لصالح الـ"كوبرا

649
01:26:08,084 --> 01:26:09,516
.كنت كذلك

650
01:26:10,832 --> 01:26:15,117
حتى قبل ثلاثة أسابيع، حين أنزلتني تلك
الساقطة من المروحية تحت تهديد السلاح

651
01:26:20,717 --> 01:26:24,234
لا بد أنك رجلًا ذو مكانة
.لدى الـ(بارونة) لتسلمني لك

652
01:26:29,893 --> 01:26:31,793
.هيا، لنفعل ذلك

653
01:27:04,123 --> 01:27:05,873
.(يجب أن أردع (كينتا

654
01:27:17,697 --> 01:27:19,032
.ها هو ذا

655
01:27:19,697 --> 01:27:21,132
.لنتبعه

656
01:27:33,988 --> 01:27:35,027
ماذا يفعل؟

657
01:27:35,052 --> 01:27:37,086
.يبدو أنه سيعود إلى القلعة

658
01:27:55,608 --> 01:27:56,941
.هيا بنا

659
01:27:59,310 --> 01:28:01,440
!أحتاج إلى تعزيزات

660
01:28:22,308 --> 01:28:25,442
أرأيت ذلك؟
.سنيك) يقاتل في صفنا)

661
01:28:49,565 --> 01:28:51,099
<i>.تومي)، استمع إليّ)</i>

662
01:28:51,124 --> 01:28:54,158
<i>حصل (كينتا) على الجوهرة
.ويتوجه إلى القلعة</i>

663
01:28:54,398 --> 01:28:55,565
<i>أيمكنك سماعي؟</i>

664
01:28:55,697 --> 01:28:57,293
<i>!(تومي)! (أكيكو)</i>

665
01:28:57,579 --> 01:28:58,621
<i>!تبًا</i>

666
01:29:29,817 --> 01:29:30,883
.علينا أن نحافظ على سلامتك

667
01:29:30,908 --> 01:29:32,773
.لا شيء أهم من سلامة العشيرة

668
01:29:32,798 --> 01:29:34,306
!أنت تمثلين العشيرة

669
01:29:34,331 --> 01:29:36,101
.لا أُمثّل إلّا نفسي

670
01:30:48,205 --> 01:30:49,847
.أظن أن الحفلة بدأت مبكرًا

671
01:31:13,581 --> 01:31:16,389
.إنه يحتاج للمساعدة -
.إنه يستحق الموت -

672
01:33:07,930 --> 01:33:11,229
.(علينا أن نردع (كينتا
.لديه الجوهرة

673
01:33:16,462 --> 01:33:18,557
.هذا الأمر لم ينتهِ بعد

674
01:33:29,912 --> 01:33:32,456
!اذهبي، الآن

675
01:34:09,202 --> 01:34:11,353
."أنا الـ"أراشيكاغ

676
01:34:13,737 --> 01:34:15,514
.هذه فكرة فظيعة

677
01:34:48,837 --> 01:34:50,689
.لقد قاتلت بشجاعة

678
01:34:52,190 --> 01:34:53,915
أعدك، موتتك ستكون
.مريحة وبدون ألم

679
01:34:53,940 --> 01:34:57,703
.نبيل جدا
.لكن ليس مخوّل لك قطع وعد

680
01:35:01,892 --> 01:35:03,057
.الجوهرة

681
01:35:03,230 --> 01:35:05,196
.تم إبادة العشيرة

682
01:35:05,408 --> 01:35:07,408
.التزمنا بجانبنا من الاتفاق

683
01:35:07,433 --> 01:35:09,567
.واثقة أنك ستلتزم باتفاقك

684
01:35:15,117 --> 01:35:19,218
.بهذه الجوهرة الـ"كوبرا" لن تقهر

685
01:35:22,040 --> 01:35:23,609
.ربما سأحتفظ بها

686
01:35:23,634 --> 01:35:25,301
.أخلّ بالاتفاق

687
01:35:26,082 --> 01:35:27,181
.اصمتي

688
01:35:27,643 --> 01:35:30,077
.الـ"كوبرا" ستبيدك

689
01:35:33,666 --> 01:35:37,298
.أنتما احميا جدتي
.وأنا سأسعى إلى الجوهرة

690
01:35:39,605 --> 01:35:41,490
،حين طردتني

691
01:35:41,864 --> 01:35:45,496
.حذرتك أن هذا اليوم سيأتي

692
01:35:46,775 --> 01:35:47,808
.اركعي

693
01:35:51,001 --> 01:35:52,499
.حسنًا، إذن

694
01:35:55,456 --> 01:35:56,687
.موتي

695
01:35:58,689 --> 01:36:01,355
!نتعرض للهجوم
.(إنه (تومي

696
01:36:06,120 --> 01:36:07,351
.(سنيك)

697
01:36:14,143 --> 01:36:16,728
.أنت في موقف محرج -
.تعرضت لما هو أسوء -

698
01:36:16,797 --> 01:36:19,196
مع ذلك، أقترح أن
.نشكل تحالفًا موقتًا

699
01:36:19,221 --> 01:36:21,455
.حسنًا، لكن حين ينتهي الأمر، سأرحل

700
01:36:21,768 --> 01:36:23,987
لن يحدث، لكنني
.سأمنحك فرصة للفرار

701
01:36:46,308 --> 01:36:49,622
.إنك تفقد لمستك الإبداعية
.رأيتك على بعد ميل

702
01:36:51,438 --> 01:36:52,738
.واثق من ذلك

703
01:36:53,897 --> 01:36:55,821
هنيئًا لك انضمامك إلينا
.(يا (تومي سان

704
01:36:55,970 --> 01:36:57,297
.وفي الوقت المناسب

705
01:36:58,495 --> 01:37:00,195
.أحصيت 20 رجلًا

706
01:37:01,176 --> 01:37:02,109
.يتمتعون بالأفضلية

707
01:37:02,134 --> 01:37:03,901
.أجل، لأنفسهم

708
01:37:31,742 --> 01:37:32,843
(سنيك آيز)

709
01:37:33,124 --> 01:37:36,790
،خُن ثقتنا مجددًا
.وسأقتلك بنفسي

710
01:37:38,164 --> 01:37:39,498
ماذا تفعل هنا؟

711
01:37:39,523 --> 01:37:42,657
.لنقل أن مصلحتنا واحدة مؤقتًا

712
01:37:46,136 --> 01:37:47,567
.لهذه الليلة فحسب

713
01:38:29,259 --> 01:38:30,591
.سأتولى أمرهم

714
01:40:05,231 --> 01:40:06,664
."هيا يا فريق "جو

715
01:40:45,602 --> 01:40:46,903
.اللعنة

716
01:41:08,289 --> 01:41:12,289
كان عليك أن تقتلني
.حين سنحت لك الفرصة

717
01:41:51,723 --> 01:41:52,922
!(تومي)

718
01:42:03,572 --> 01:42:05,972
!(لا يا (تومي سان
!(تومي سان)

719
01:42:26,572 --> 01:42:27,815
.كينتا) هرب)

720
01:42:30,679 --> 01:42:31,488
أين (سنيك)؟

721
01:43:08,389 --> 01:43:09,716
.ابقَ أرضًا

722
01:43:39,270 --> 01:43:41,070
.تخلى عن غرورك

723
01:43:44,081 --> 01:43:46,115
.تعامل بإخلاص

724
01:43:49,354 --> 01:43:52,089
.قاتل بشرف

725
01:45:08,609 --> 01:45:10,537
.هنا حيث ستموت

726
01:46:44,433 --> 01:46:46,208
.جوهرة الشمس في أمان

727
01:46:53,895 --> 01:46:55,638
.وستكون في أمان دومًا

728
01:46:57,206 --> 01:46:59,502
.على الأقل لجيل آخر

729
01:47:04,500 --> 01:47:08,164
سأكون آخر من يقود
.الـ"أراشيكاغ" من العائلة

730
01:47:10,866 --> 01:47:12,299
...(لكن (سين ساما

731
01:47:15,715 --> 01:47:17,883
.لم يكن لديّ خيارٌ آخر

732
01:47:20,140 --> 01:47:23,572
استخدمت الجوهرة
.للدفاع عن عشيرتنا

733
01:47:24,269 --> 01:47:26,070
.يوجد خيارًا دومًا

734
01:47:26,226 --> 01:47:29,663
عشيرتنا أقسمت على
،عدم استخدام الجوهرة

735
01:47:29,843 --> 01:47:31,742
.حمايتها فحسب

736
01:47:32,939 --> 01:47:34,405
لن تتولى

737
01:47:36,904 --> 01:47:38,203
.قيادة العشيرة أبدًا

738
01:47:38,228 --> 01:47:39,183
...مع احترامي

739
01:47:39,208 --> 01:47:41,348
(تذكر وعودك يا (تومي

740
01:47:41,373 --> 01:47:44,231
.لخدمة العشيرة إلى الأبد بأي صفة

741
01:47:44,256 --> 01:47:45,456
أخدم"؟"

742
01:47:50,422 --> 01:47:51,856
أخدم؟

743
01:47:54,771 --> 01:47:59,496
.وهبت حياتي في سبيل العشيرة

744
01:47:59,770 --> 01:48:02,203
!ضحيت بكل شيء

745
01:48:02,244 --> 01:48:03,277
.(تومي)

746
01:48:03,934 --> 01:48:06,934
!قيادة العشيرة من حقي

747
01:48:17,445 --> 01:48:21,779
.لقد عرضت عليّ حياتك

748
01:48:25,797 --> 01:48:28,032
...حين نلتقي في المرة القادمة

749
01:48:29,471 --> 01:48:32,838
.سأسلبها

750
01:48:36,696 --> 01:48:38,429
.توميسابورو)، انتظر)

751
01:48:40,330 --> 01:48:43,229
.ستكون دومًا فردًا من هذه العائلة

752
01:49:04,572 --> 01:49:06,172
.لست خادمًا لأحد

753
01:49:43,589 --> 01:49:46,523
.(سأبحث عن (تومي -
.كنت أشعر أنك ستفعل ذلك -

754
01:49:47,430 --> 01:49:48,998
أواثق أن فعلك هذا حكيمًا؟

755
01:49:49,270 --> 01:49:51,436
في حالته هذه، من
يدري ماذا سيفعل؟

756
01:49:51,766 --> 01:49:53,457
.لهذا السبب يجب أن أعثر عليه

757
01:49:54,496 --> 01:49:55,996
.الأمر برمته خطئي

758
01:49:56,722 --> 01:49:58,925
سأبذل قصارى جهدي
.لتصحيح الأمور

759
01:50:00,485 --> 01:50:03,418
.حسنًا، قد ينفعك هذا الزي

760
01:50:16,380 --> 01:50:17,732
.احذر

761
01:50:20,729 --> 01:50:21,796
.اعذراني

762
01:50:22,262 --> 01:50:26,920
(قائدي، اللواء (جو كولتون
.أراد اطلاعك على هذا

763
01:50:48,314 --> 01:50:49,847
.لا أفهم

764
01:50:49,872 --> 01:50:52,604
.والدك كان فردًا من رجالنا
."فرقة "جو

765
01:50:54,504 --> 01:50:55,904
كان عضوًا في فرقة "جو"؟

766
01:50:57,039 --> 01:50:59,093
.لست مسجلًا في أي سجل

767
01:50:59,244 --> 01:51:01,593
.لقد أبعدك عن الشبكة لحمايتك

768
01:51:02,902 --> 01:51:04,088
فلماذا قُتل؟

769
01:51:04,451 --> 01:51:06,610
."والدك تسلل إلى خلية الـ"كوبرا

770
01:51:06,635 --> 01:51:07,983
.لكنهم عرفوا بالأمر

771
01:51:09,140 --> 01:51:11,564
عند وصولنا كان قد مات
.وأنت اختفيت

772
01:51:13,371 --> 01:51:17,104
لكن عليك معرفة أن المعلومات التي
.أوردها إلينا أنقذت العديد من الحيوات

773
01:51:18,465 --> 01:51:19,945
.مقابل حياته

774
01:51:20,323 --> 01:51:24,446
كان مستعدًا لدفع هذا الثمن
.ليجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا لبقيتنا

775
01:51:24,471 --> 01:51:26,371
.أكثر أمانًا لابنه

776
01:51:28,846 --> 01:51:31,001
.والدك ترك مكانه خاليًا

777
01:51:33,805 --> 01:51:36,659
لم يكن سهلًا العثور على
.الشخص المناسب ليتولى مكانه

778
01:51:38,038 --> 01:51:40,429
لذا أتقولين أنني سأكون
عضوًا في فرقة "جو"؟

779
01:51:40,454 --> 01:51:42,287
.كل شئ ممكن

780
01:51:44,592 --> 01:51:46,254
.كلنا نرتكب أخطاء

781
01:51:47,005 --> 01:51:49,670
.لكن المهم هو ما نفعله بعد ذلك

782
01:51:51,387 --> 01:51:53,873
،حين تكون مستعدًا
.أكيكو) تعرف مكاننا)

783
01:52:01,379 --> 01:52:03,436
.ثمة أمرًا عليّ إتمامه أولًا

784
01:52:04,329 --> 01:52:07,129
.لنعثر على (تومي) ونعيده إلى الديار

785
01:52:31,090 --> 01:52:36,090
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|</font></font>

786
01:52:31,090 --> 01:52:36,090
{\an8}<font color="#ff8000"><i>"ثمة مشهد بعد الشارة"</i></font>

787
01:52:53,324 --> 01:52:55,342
أتريد تناول شرابًا قبل الإقلاع؟

788
01:53:03,918 --> 01:53:05,650
.لست هنا لأقتلك

789
01:53:17,406 --> 01:53:19,305
.جئت لأقدم لك عرضًا

790
01:53:26,344 --> 01:53:27,830
.(لقد فقدت جيشًا يا (تومي

791
01:53:30,615 --> 01:53:32,548
.لكن بوسعي إتيانك بأفضل جيش

792
01:53:40,401 --> 01:53:41,768
.(ستورم شادو)

793
01:53:47,754 --> 01:53:50,378
.(نادني بـ(ستورم شادو

794
01:53:50,403 --> 02:00:52,700
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|</font></font>

