﻿1
00:00:51,734 --> 00:00:57,573
"استُغرق في 60 ثانية"

2
00:01:02,911 --> 00:01:17,509
Translated by:
A L - W A L E E D
* aaas * ضبط التوقيت

3
00:03:20,841 --> 00:03:25,429
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

4
00:03:26,180 --> 00:03:27,973
زاوية ويلترن و ويثيرلي

5
00:03:29,767 --> 00:03:33,771
أضعنا،لقد قال بأن البورش
سيكون في زاوية ويلترن و ويثثرلي

6
00:03:33,896 --> 00:03:36,857
إنها هنا-
أنت تمازحني،صحيح؟-

7
00:03:36,982 --> 00:03:39,276
ويلترن 9024-
ماذا؟-

8
00:03:39,401 --> 00:03:42,946
تلك؟-
سأحضر أدواتي-

9
00:03:43,072 --> 00:03:46,200
كيب-
أنت لا تمزح؟-

10
00:03:47,868 --> 00:03:52,206
كيب،تلك ليست أدوات
هذا حجر

11
00:03:52,289 --> 00:03:55,709
!كيب، سنستخدم حجراً
نحن وكأننا نتصل بالسجن

12
00:03:55,834 --> 00:03:58,003
هيّا

13
00:04:01,215 --> 00:04:03,717
احصل على الرقم

14
00:04:05,761 --> 00:04:08,806
42850.

15
00:04:08,889 --> 00:04:10,557
أسرع

16
00:04:12,226 --> 00:04:14,269
هيّا

17
00:04:16,397 --> 00:04:19,066
دعنا نُخرج هذه من هنا

18
00:04:19,191 --> 00:04:21,443
حسناً،بيلي السيئ
لقد جعلتنا هنا

19
00:04:21,568 --> 00:04:24,530
الآن أخبرني كيف سنخرج
من هنا؟

20
00:04:24,696 --> 00:04:27,533
لا،أعلم بأنك لن تفعل
ما أفكر بما ستفعله

21
00:04:27,699 --> 00:04:30,577
هيّا

22
00:04:32,788 --> 00:04:34,873
هذا ليس دوكز من هازارد-
هيّا-

23
00:04:50,347 --> 00:04:53,600
ألقي نظرة على حركتي الجديده
أدعوها بالغريبة

24
00:04:53,767 --> 00:04:56,478
ماأفعله هو،أجلس على يدي

25
00:04:56,687 --> 00:04:59,648
لـ15 ،20 دقيقة
حتى تتخدّر

26
00:04:59,773 --> 00:05:01,483
لاشعور مطلقاً

27
00:05:01,567 --> 00:05:05,946
بعد ذلك أقوم بفركها-
الغريبة،هاه؟-

28
00:05:06,029 --> 00:05:10,743
أتيت إلى هنا
وكأنها حضانة أطفال

29
00:05:10,868 --> 00:05:12,953
أين هم؟

30
00:05:19,042 --> 00:05:21,462
اترك هؤلاء الناس لوحدهم-
ياإلهي،عزيزتي،أنتِ موهوبة جداً-

31
00:05:21,670 --> 00:05:22,838
ماذا؟-
ماذا قال؟-

32
00:05:22,963 --> 00:05:25,799
لا،توقف،لا لا-
سيارة مسروقة،سيارة مسروقة-

33
00:05:25,924 --> 00:05:28,177
أحبك

34
00:05:32,389 --> 00:05:33,891
يارجل،سنذهب إلى السجن

35
00:05:35,934 --> 00:05:38,228
هيّا

36
00:05:42,900 --> 00:05:45,444
ضع يدك وراء ظهرك
لك الحق في البقاء صامتاً

37
00:05:46,737 --> 00:05:48,489
!انتبه

38
00:05:51,617 --> 00:05:53,911
لدينا بورش فضية
السرعة المتوقعة 80 ميلاً بالساعة

39
00:05:54,036 --> 00:05:55,662
توجّه غرباً إلى
جادة ويلشاير بوليفارد

40
00:05:55,871 --> 00:05:58,165
نعم

41
00:05:58,290 --> 00:06:00,125
هنا المروحية
لدينا المشتبه به ظاهر لنا

42
00:06:00,292 --> 00:06:02,377
متجه جنوباً على جسر
فينسنت توماس

43
00:06:06,006 --> 00:06:10,135
هل هناك خطب،أيها البهلواني؟-
نعم،أفتقد جيري سبرينغر-

44
00:06:15,599 --> 00:06:18,060
نعم،نعم،نعم

45
00:06:23,524 --> 00:06:25,901
صحيح،صحيح

46
00:06:29,446 --> 00:06:33,283
مالأمر،أيها العجوز؟-
ستذهب من الصفر إلى 60 في 5.2 ثانيه-

47
00:06:33,492 --> 00:06:36,370
صدقني،بإمكانني التكفل بذلك

48
00:06:36,537 --> 00:06:40,624
الوحدات الأرضية،آخر رؤية للمشتبه به
يدخل من الجهة الجنوبية للمخزن

49
00:06:41,708 --> 00:06:44,169
اسقاط 13
و37 للذهاب

50
00:06:50,426 --> 00:06:53,011
ماهذا بحق الجحيم؟-
ماهذا؟-

51
00:06:53,137 --> 00:06:54,680
الآن،لقد ذهبت وأتممت،رينيس-
ماهذا؟-

52
00:06:54,805 --> 00:06:56,682
أخفوا اللوحة والأضواء

53
00:06:56,765 --> 00:07:00,144
حسناً،إنني أقوم بذلك-
هذا هراء-

54
00:07:00,269 --> 00:07:01,854
لم يأتوا بعد-
المفاتيح،احصل على المفاتيح-

55
00:07:01,979 --> 00:07:04,565
حصلت عليها-
هيّا جميعا،دعونا نذهب،اسرعوا-

56
00:07:04,690 --> 00:07:06,984
حصلت عليها-
هّيا-

57
00:07:07,192 --> 00:07:09,903
توبي خذها
هيّا يافتيان

58
00:07:10,028 --> 00:07:12,531
هيّا هيّا
حصلت على الضوء،حصلت على الضوء

59
00:07:12,656 --> 00:07:15,325
هيّا هيّا

60
00:07:17,077 --> 00:07:19,163
تباً-

61
00:07:30,924 --> 00:07:32,509
لقد طوّقنا المكان

62
00:07:40,684 --> 00:07:42,436
ماذا لدينا؟

63
00:07:42,561 --> 00:07:44,688
الكل ذهب
لم نقبض على فردٍ واحد منهم

64
00:07:44,772 --> 00:07:47,191
ونحن نتحدث عن محترفين

65
00:07:47,316 --> 00:07:51,487
لاضرر مرئي لقفل الآليات
أعمدة القيادة أو الإشعالات

66
00:07:51,570 --> 00:07:54,782
وكما ترى،هذه ليست
سيارات هوندا سيفيك

67
00:07:54,948 --> 00:07:57,743
هذه واحده من من ثلاثه
صنف جديد من سيارات المرسيدس

68
00:07:57,826 --> 00:08:01,747
السيارة الذين يقولون بأنها
غير قابلة للسرقة

69
00:08:01,955 --> 00:08:04,291
نعم،مالم تحصل على مقص ليزري
لمفتاح الاستقبال والارسال

70
00:08:04,416 --> 00:08:06,960
ترسله مباشرة إلى التاجر الأمريكي
من هامبورغ

71
00:08:07,211 --> 00:08:08,921
لقد حصلوا على شخص
يعمل بالداخل

72
00:08:09,046 --> 00:08:12,132
دعنا نجد الوكالة التي
تقوم ببيعها وإصلاحها،الخ الخ

73
00:08:12,257 --> 00:08:14,718
نعم،سأقوم بذلك

74
00:08:16,095 --> 00:08:18,972
سيد درايكوف-
نعم؟-

75
00:08:19,098 --> 00:08:21,308
دعنا نحجز تلك السيارات
لشهر واحد

76
00:08:21,475 --> 00:08:24,603
لا أهتم إذا كانوا
ينتمون إلى توم كروز

77
00:08:47,835 --> 00:08:49,169
الاثنين 2:15 مساءً

78
00:08:49,503 --> 00:08:55,050
سيطرة،رؤية،تصميم

79
00:08:55,259 --> 00:08:57,553
...هذه ثلاثة مكونات أساسية

80
00:08:57,678 --> 00:09:00,556
لسائق سيارة من الجيل الجديد

81
00:09:00,723 --> 00:09:03,892
السرعة ناتج عرضي
للإسراع

82
00:09:04,101 --> 00:09:09,022
:لكن تذكروا
أن السيارة انت،وانت السيارة

83
00:09:10,441 --> 00:09:13,110
حسناً؟،لنقود

84
00:09:18,323 --> 00:09:21,535
بيلي،لقد عبرت طريقك في ثانيه واحده
في وقت دورة السباق

85
00:09:34,882 --> 00:09:38,302
تومي،لاأعلم ماكان هذا
لكنها لم تكن قيادة

86
00:09:42,139 --> 00:09:43,891
اقضِ عليهم

87
00:09:52,066 --> 00:09:53,984
حسناً

88
00:09:54,109 --> 00:09:59,198
مالذي تدفعه حلبة جماعتك
مع دببة أوريوس وجامي؟

89
00:09:59,406 --> 00:10:03,077
لقد طويتها،آتلي،أنت تعرف ذلك
ماذا تفعل هنا؟

90
00:10:03,202 --> 00:10:05,245
هل هناك مكان لنتمكن التحدث سوية-
بشأن ماذا؟-

91
00:10:05,412 --> 00:10:07,873
بشأن اخيك
والمشكله التي وقع فيها

92
00:10:09,083 --> 00:10:12,127
فرانك،هل تودّ الانتباه للأطفال
لدقائق؟

93
00:10:19,551 --> 00:10:23,555
أخبرني بشأن كيب-
لقد حصل على عمل ويفقد سيطرتها-

94
00:10:23,680 --> 00:10:27,434
الآن،إنه عالق
عالق بشكل سيئ

95
00:10:27,559 --> 00:10:32,398
مانوع العمل؟-
سرقة،سرقة كبيرة-

96
00:10:32,564 --> 00:10:34,858
سرقة؟

97
00:10:37,653 --> 00:10:40,155
ماعمل كيب في السرقة؟

98
00:10:40,280 --> 00:10:42,533
أنت تمازحني

99
00:10:42,658 --> 00:10:46,703
أصبح لكيب طاقم صغير
من المهربين بعد رحيلك

100
00:10:46,829 --> 00:10:50,833
لن تتحدث مع أمك؟-
لقد أهملت ذِكره-

101
00:10:51,750 --> 00:10:55,671
اسمع،أنا بحاجه لشيئ
أنا بحاجه لشيئ بارد لأشربه

102
00:10:55,879 --> 00:10:59,341
أعتقدت بأننا ذاهبين
لمكان ما للتحدث

103
00:11:03,887 --> 00:11:09,935
لمن كان العمل؟-
شخص جديد يُدعى ريموند كاليتري-

104
00:11:10,060 --> 00:11:12,229
ويدعونه بالنجّار

105
00:11:12,354 --> 00:11:15,482
إنه يُهرّب كل فرسان الظلام
هناك الآن

106
00:11:19,611 --> 00:11:23,657
إنه سيئ،إنه سيئ بحق

107
00:11:23,782 --> 00:11:27,536
وهذا كاليتري
واحد من الذين يلاحقون اخي؟

108
00:11:27,619 --> 00:11:29,580
مثل اللطخات على المفرش

109
00:11:31,331 --> 00:11:34,042
ويجب انت تعلم
بأنني اعمل لأجله

110
00:11:36,462 --> 00:11:41,675
ليس هناك الكثير من الفرص
للصوص السيارة المتقاعدين للنشاط

111
00:11:41,842 --> 00:11:44,678
لقد وضعني للعمل

112
00:11:44,803 --> 00:11:50,476
لكن سأخبرك،ممفيس،هذا الرجل
يُخيف الجميع حتى أنا

113
00:12:12,456 --> 00:12:15,125
ماذا تفعل؟

114
00:12:15,250 --> 00:12:18,837
توقف،توقف

115
00:12:24,635 --> 00:12:27,346
آتلي جاكسون

116
00:12:27,471 --> 00:12:30,516
صحيح،لديهم كيب

117
00:12:30,641 --> 00:12:32,810
خذني إلى هناك

118
00:12:34,395 --> 00:12:36,980
مجمع الفولاذ والحديد

119
00:13:01,338 --> 00:13:05,634
ريموند كاليتري،ممفيس رينس

120
00:13:05,759 --> 00:13:10,222
أحاول لتعليمك طُرقك
افهم استحواذك

121
00:13:10,347 --> 00:13:14,017
لكن هذه البيسبول
هو تجويف نازف جداً،أليس كذلك؟

122
00:13:14,226 --> 00:13:16,645
أين أخي؟

123
00:13:18,313 --> 00:13:21,567
ممفيس رينس
أسطورتك تتقدمُك

124
00:13:21,692 --> 00:13:23,986
آتلي يخبرني بأنك الأفضل

125
00:13:24,069 --> 00:13:27,781
بعد رحيلك،هبطت سرقة السيارات
%في المنطقة الجنوبية بنسبة 42

126
00:13:27,906 --> 00:13:30,743
أين أخي؟

127
00:13:32,536 --> 00:13:36,540
أنا فخور بهذه،امتداد على جانبي الكرسي
من فترة الحِرف والفنون

128
00:13:36,623 --> 00:13:40,294
طاولة الماهوغوني بنمط الغيم
طاولة نبيذ الجوزة السوداء

129
00:13:40,419 --> 00:13:44,423
برودة المعدن،قبيحة
الأخشاب دافئة،نظيفة

130
00:13:44,548 --> 00:13:47,092
مُجهز بالطبيعة

131
00:13:47,259 --> 00:13:51,889
إن رؤية قطعة الأثاث تتشكّل
مثل مشاهدة الطفل وهو يكبر

132
00:13:52,056 --> 00:13:54,683
لقد سألتك سؤالاً

133
00:13:54,850 --> 00:13:58,645
لقد أخرجونا من انجلترا،وأخرجونا
من فرنسا،لكن نحن هنا

134
00:13:58,771 --> 00:14:03,525
مزدهر حقاً،ماعدا الإزعاج البسيط
لإحتقار كل شيئ بشأن بلادك

135
00:14:05,069 --> 00:14:08,113
على هذه القائمة،سوف تجد 50 سيارة
5،0

136
00:14:09,364 --> 00:14:13,744
أحتاج كل 50 توصيلة إلى ميناء الشاطئ
رصيف14 ،بحلول الثامنة صباحا،أربعة أيام من الآن

137
00:14:13,952 --> 00:14:15,954
سأدفع 200,000 دولار

138
00:14:16,038 --> 00:14:18,540
لستُ مهتم
أنا هنا فقط من أجل أخي

139
00:14:18,665 --> 00:14:21,960
.كيب أتى إليّ
كان لديه شارع كريد

140
00:14:22,086 --> 00:14:25,089
الأخ لممفيس رينس
سيئ السمعة

141
00:14:25,214 --> 00:14:28,926
لذا قبل أسبوعين استأجرته
وقدّمت له 10,000 دولار

142
00:14:29,051 --> 00:14:33,972
آتلي اخبرني،إذا كان بشأن
ماقدّمته،فإنني أفهم غضبك

143
00:14:34,056 --> 00:14:39,645
الدّيَن يجب أن يُدفع
عشرة إجماليه،منّي إليك

144
00:14:39,728 --> 00:14:42,773
أتمنى بأنّ ذلك كان سهلاً-
إنني لا أرى تعقيد-

145
00:14:42,898 --> 00:14:46,026
لديّ أربعة أيام لتوصيل 50 سيارة
و ليس لديّ سيارة

146
00:14:46,193 --> 00:14:50,322
حسناً،هذه مشكله أخرى-
إنها مشكلة أخرى،أليست كذلك؟-

147
00:14:50,531 --> 00:14:54,410
إنها بشأني أن أُسلم 50سيارة
...لأنني قلت بأنني

148
00:14:54,535 --> 00:14:57,621
لأنني إذا لم أقم بذلك فصديقي اللاتيني
يذهب إلى مكان آخر من الآن فصاعداً

149
00:14:57,746 --> 00:14:59,873
وهذا ليس جيداً
إنه إذلال

150
00:14:59,998 --> 00:15:02,167
لأنني أنا الحقير الذي
قال بإمكانه التوصيل

151
00:15:02,251 --> 00:15:06,046
هل أنا حقير؟
هل أبدو حقيراً؟

152
00:15:06,171 --> 00:15:08,757
نعم

153
00:15:10,384 --> 00:15:13,679
أنا بحاجه تلك الورقة أن تكون مرضية-
أنا متقاعد-

154
00:15:13,762 --> 00:15:16,890
الآن،أين أخي بحق الجحيم؟

155
00:15:21,061 --> 00:15:25,524
صنعت هذا بشكل جيد
أول أمر لي

156
00:15:43,500 --> 00:15:46,628
إنه يأخذ 80,000 باوند من الضغط
لسحق السيارة

157
00:15:56,388 --> 00:15:58,807
كيب؟

158
00:15:58,891 --> 00:16:01,393
من كان ذلك؟-
ممفيس-

159
00:16:01,518 --> 00:16:04,897
تباً-
هل أنت بخير؟-

160
00:16:10,194 --> 00:16:12,237
أوقفه-
أوقفه-

161
00:16:12,279 --> 00:16:15,407
لديك 30 ثانيه للنظر إلى خياراتك-
أوقفه-

162
00:16:15,616 --> 00:16:18,577
أولاً: تقتلني،وسيقتلونك
وبأي حال سيموت أخيك

163
00:16:18,744 --> 00:16:23,415
ثانياً: أنت تكذب،تقبل العمل
تأخذ أخيك،وتهرب

164
00:16:23,540 --> 00:16:25,876
أبحث عنك،وأقتلك
وأقتل اخيك

165
00:16:26,043 --> 00:16:29,546
وأقتل والدتك
أنت سمحت لي بالإنزعاج

166
00:16:29,713 --> 00:16:34,093
ثالثاً: تقبل الصفقة،وتسرق بعض السيارات
...وتكسب بعض المال

167
00:16:34,176 --> 00:16:36,428
و تكون الأخ الكبير

168
00:16:44,603 --> 00:16:47,398
!ممفيس-
الثامنة من صباح يوم الجمعة-

169
00:16:47,523 --> 00:16:50,442
السيارات تكون على المركب
أو اخيك سيكون في التابوت

170
00:16:50,609 --> 00:16:54,071
أخرجوني من هنا
ليخرجني احد من هنا

171
00:16:56,698 --> 00:17:00,744
م72ساعه على الموعد النهائي

172
00:17:01,995 --> 00:17:03,956
اسمع،لايجب عليك أن
تصنع أي شي لي

173
00:17:04,081 --> 00:17:08,752
اوه،أنت تأتي إلى هنا
وتنقذني،هذا أقل مايمكنني فعله

174
00:17:11,839 --> 00:17:15,759
سمعت بأنك كنت تضخ الغاز
في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟

175
00:17:15,843 --> 00:17:18,387
نعم،أعمل مع أطفال-
حقاً؟-

176
00:17:21,098 --> 00:17:23,642
أول مكان

177
00:17:23,767 --> 00:17:26,687
أتذكر هذا

178
00:17:27,896 --> 00:17:30,816
نعم،كان ذلك منذ زمن طويل

179
00:17:35,654 --> 00:17:38,657
نعم

180
00:17:41,618 --> 00:17:44,580
ماذا وضعت فيه؟-
لا أعلم-

181
00:17:50,377 --> 00:17:52,129
إنه جيد

182
00:18:01,055 --> 00:18:04,391
هل تعلم والدتنا بشأن أيٍ من هذا؟-
لا لا لا،لاتعلم-

183
00:18:04,516 --> 00:18:06,477
وأعتقد بأنها لايجب أن تعرف

184
00:18:06,602 --> 00:18:12,399
تعلم،إنها تعمل بجد حقاً
إنها ليست بحاجه لمعرفة هذا الأمر

185
00:18:12,566 --> 00:18:14,610
تعلم،لقد جعلت كل شي
تحت السيطرة

186
00:18:15,944 --> 00:18:19,323
المطبخ يحترق

187
00:18:32,586 --> 00:18:36,340
هيه،ممفيس

188
00:18:36,465 --> 00:18:38,217
أمرٌ جيد رؤيتك

189
00:18:45,724 --> 00:18:48,060
هيه،فازي-
تباً،ماذا تفعل هنا؟-

190
00:18:48,227 --> 00:18:52,564
أخبرتك بأنني لا اعلم أي شي-
نعم، لكن انت كاذب-

191
00:18:52,773 --> 00:18:56,443
أنت ستجعلني مطروداً-
مطرود؟ هذا ليس جيداً-،أنت طليق،صحيح؟

192
00:18:56,527 --> 00:18:59,780
فازي،لاأحد يريد طردك

193
00:18:59,905 --> 00:19:03,242
نحن بحاجه إلى هذه المعلومات فحسب
هذا كل شي

194
00:19:03,325 --> 00:19:06,120
قبل أسبوعين جاء اتصال
لكثير من السيارات العُليا

195
00:19:06,245 --> 00:19:08,664
ومن قام بهذا الاتصال؟-
ليس لدي فكرة-

196
00:19:08,747 --> 00:19:12,584
حسناً،سنتحدث إلى رئيسك

197
00:19:12,709 --> 00:19:14,920
تاريخ التسليم
أعرف تاريخ التسليم

198
00:19:15,087 --> 00:19:18,090
ومتى هذا؟-
الخميس،الجمعة،نهاية الأسبوع-

199
00:19:18,215 --> 00:19:21,719
احصل لي على اسم خلال 48ساعه
أو سنعود إليك

200
00:19:21,844 --> 00:19:24,471
من الجيد رؤيتك،صديقي-
شكراً-

201
00:19:29,685 --> 00:19:32,187
إنني أبحث عن هيلين رينس-
هيلين-

202
00:19:32,312 --> 00:19:35,691
هنا رجل من أجلك-
أي رجل؟ كيف يبدو؟-

203
00:19:35,858 --> 00:19:40,028
مثل مفرقع النار
مثل ابنك

204
00:19:40,195 --> 00:19:43,240
تبدو جيداً-
شكراً،أمي-

205
00:19:43,407 --> 00:19:46,285
حسناً،باقة من الورد

206
00:19:46,452 --> 00:19:51,039
ماذا تفعل هنا؟-
حسناً،آتلي جاكسون أتى لرؤيتي-

207
00:19:51,123 --> 00:19:53,542
أخبرني شيئاً عن كيب

208
00:19:53,667 --> 00:19:56,003
هل بإمكاني مساعدتك بواحدة
من هذه؟

209
00:20:02,176 --> 00:20:06,597
أخبر كاستيلبك بأنه لن يصدق
الذي يمشي داخل المقهى

210
00:20:06,722 --> 00:20:09,767
لا أستطيع القول بأنني متفاجئة

211
00:20:09,892 --> 00:20:14,104
كل حياته كان ينظر إليك
كان يحاول ليصبح مثلك

212
00:20:14,188 --> 00:20:16,690
أعتقد بأنه كذلك

213
00:20:16,899 --> 00:20:20,027
إذاً،لماذا هذا يحدث؟
أرسلك أموال الرجال

214
00:20:20,194 --> 00:20:24,114
لقد قابل بعض الأشخاص
وتغيّر

215
00:20:24,281 --> 00:20:29,119
لقد فقد أحبائه،تعلم؟

216
00:20:30,537 --> 00:20:34,500
حسناً،اخبرني

217
00:20:34,583 --> 00:20:38,170
ماعمق الذي هو فيه؟-
عميق-

218
00:20:38,295 --> 00:20:41,298
هل بإمكانك اخراجه؟

219
00:20:42,841 --> 00:20:45,219
إنه يعني عمل أشياء

220
00:20:46,929 --> 00:20:49,390
أشياء أخبرتك بأنني لن
أفعلها مرة أخرى

221
00:20:49,515 --> 00:20:52,559
اعمل مايتطلب،راندل

222
00:21:04,738 --> 00:21:07,825
متى ذهبت إلى المدينة،رينس؟-
ليلة أمس-

223
00:21:07,908 --> 00:21:10,869
ليلة أمس؟من أجل ماذا؟-
أعتقدت بأنني أمسكت بلعبة لاكيرز-

224
00:21:10,994 --> 00:21:14,790
سمعت بأننا حصلنا على شاكويل
أتريدون الذهاب؟

225
00:21:14,998 --> 00:21:19,128
أعتقد لا-
راندل،راندل،تعال هنا-

226
00:21:20,379 --> 00:21:22,423
استلم هذا الاتصال
من الزي الرسمي

227
00:21:22,589 --> 00:21:24,883
آكستون،رجل لطيف جداً
يتذكر كل شي

228
00:21:25,008 --> 00:21:27,219
:هذا الرجل اتصل بي وهو يقول
"خمّن من عاد إلى المدينة؟"

229
00:21:27,386 --> 00:21:29,388
"أقول،"من؟
"هو يقول،"راندل رينس

230
00:21:29,513 --> 00:21:31,515
"أقول،"راندل رينس سارق السيارات؟
"وهو يقول،"نعم

231
00:21:31,682 --> 00:21:33,100
"أقول،"مستحيل
"ويقول،"لا،لقد عاد

232
00:21:33,267 --> 00:21:37,563
"أقول،"لا ، لم يعُد"
" يقول،"نعم،سأراهنك 200$،لقد رأيت راندل رينس

233
00:21:37,688 --> 00:21:41,650
...لقد قلتم الكثير،انظر أيها المحقق-

234
00:21:41,734 --> 00:21:43,819
...الساخر جداً بشان هذا

235
00:21:43,944 --> 00:21:47,740
مضت ليلتان نصطاد الـ13 سرقة جديده
بالانتظار لتصديرها،صحيح؟

236
00:21:47,865 --> 00:21:52,327
ومع الوقت أعتقد
"هذا الشعور مثل راندل رينس"

237
00:21:52,411 --> 00:21:55,456
الآن،ماكان لديه مهارتك
...وفلاشك

238
00:21:55,539 --> 00:21:58,709
لكنني شعرت بأنه
مثل راندل رينس

239
00:21:58,876 --> 00:22:00,461
والآن أنت هنا

240
00:22:00,586 --> 00:22:04,173
انظر،لا أعلم عن ماذا تبحثون
لكنني عُدت فحسب،حسناً؟

241
00:22:04,298 --> 00:22:06,884
لقد كانت حالة طارئة عائلية
وهذا هي الحقيقة

242
00:22:07,051 --> 00:22:10,429
حالة طارئة عائلية،نعم
كانت لديّ حالة طارئة عائلية أيضا،راندل

243
00:22:10,554 --> 00:22:14,349
سأذهب لأخبر زوجتي
بأنني خسرت 200دولار على صفقة غبية

244
00:22:14,516 --> 00:22:18,145
إنها بخيلة-
ماذا؟-

245
00:22:18,270 --> 00:22:21,315
...بإمكانها أن تكون بخيلة لـ
....إنها ليست

246
00:22:21,523 --> 00:22:24,151
تعال،تعال هنا،راندل

247
00:22:24,234 --> 00:22:26,987
اخلع نظارتك يارجل،أرجوك
اصنع معروفا من اجلي

248
00:22:30,824 --> 00:22:32,826
منذ 6سنوات لقد صنعت
حركة ذكية حقيقية،تعلم

249
00:22:32,993 --> 00:22:36,330
تتقاعد من تلك الحياة التي
تقوم بإعتقالك أو قتلك أو ربما الاثنين

250
00:22:36,455 --> 00:22:39,750
وأعتقد بأنني لن أضعك بعيداً
...عندما كانت لديّ الفرصة

251
00:22:39,833 --> 00:22:45,089
إنها مثل البق الكبير تلك
المهنة الرائعة الحقيقية التي كانت لديّ

252
00:22:45,214 --> 00:22:51,303
نعم،حسناً، من دون إحباط
أنت لاتستطيع تقدير النصر

253
00:22:52,304 --> 00:22:55,682
إلينور يخبرك ذلك؟-
حسناً،الآن،ذلك ضرب تحت الحزام-

254
00:22:55,766 --> 00:22:57,559
حسنأ،دعني أخبرك
بشأن"تحت الحزام"،راندل

255
00:22:57,643 --> 00:23:01,313
أخبرك ما...من هنا
إذا مشيت عبر الشارع إلى الخارج مشي متقاطع

256
00:23:06,860 --> 00:23:12,199
أعني،أنا لا أهتم ،ترتكب خطأُ واحد
وسأضعك بعيداً للأبد

257
00:23:12,282 --> 00:23:16,286
حسنا-
بالمناسبة،ستخرج ولن يكون هناك سيارات-

258
00:23:16,495 --> 00:23:21,542
سوف ننطلق حول ذلك
تعلم،كالسفن الفضائية الصغيرة

259
00:23:21,708 --> 00:23:24,086
هذا مقرف

260
00:23:26,630 --> 00:23:29,967
من هو إلينور؟-
إنها سيارة لعينة-

261
00:23:30,092 --> 00:23:33,053
ولاتتكلم أبداً عن زوجتي

262
00:23:39,852 --> 00:23:42,187
من فضلك
هل تعلم أين هو أوتو؟

263
00:23:42,271 --> 00:23:45,274
إنه في الخلف في محل الطلاء

264
00:23:55,200 --> 00:23:59,121
هل هذا انت؟
إنه بشأن الزمن انت أتيت إليّ

265
00:23:59,329 --> 00:24:02,207
افتقدتك-
إنه من الجيد رؤيتك-

266
00:24:03,375 --> 00:24:05,544
تبدو بحالة جيده-
من الجيد رؤيتك-

267
00:24:05,669 --> 00:24:08,922
هل تتذكر جوني؟-
مرحباً جوني،كيف حالك؟-

268
00:24:09,089 --> 00:24:11,550
نحن بحالة جيده،شكراً-
جيد،جيد-

269
00:24:12,718 --> 00:24:17,222
تبدو سعيداً-
حسناً،أنا سعيد بحق-

270
00:24:17,347 --> 00:24:19,016
ماذا حدث هنا؟-
ماذا تعني؟-

271
00:24:19,183 --> 00:24:24,188
حسناً،إنه جميل،لكن قطع المحل
...السيارات المجردة،وتعليمي،

272
00:24:24,271 --> 00:24:26,982
ماذا حدث؟

273
00:24:27,149 --> 00:24:30,903
الشيخوخة هي التي حدثت
تعبت من قتلها

274
00:24:31,070 --> 00:24:33,697
أتعلم،استيقظت ذات صباح
...وفكرت بأنني

275
00:24:33,822 --> 00:24:36,492
لستُ أطول مُدمّر
أنا وسيلة للإحياء

276
00:24:36,617 --> 00:24:39,578
الآن،نحن نُعيد،وننعش

277
00:24:39,703 --> 00:24:41,955
تعال،هل تتذكر متى نُستخدم لفعل هذا؟-
ماذا؟-

278
00:24:42,081 --> 00:24:44,208
تعلم،تعال هنا،حسناً

279
00:24:45,417 --> 00:24:51,799
فيراري 3605 ج.د.ب.4 دايتونا
لي مانز 1971

280
00:24:51,965 --> 00:24:53,634
...خمسة-
لا،تلك في12-

281
00:24:53,759 --> 00:25:00,641
في12،صحيح صحيح
هنا تبلغ الذروة 5500 آر.بي.أم

282
00:25:00,766 --> 00:25:03,685
ماذا تعرف عن ريموند كاليتري-
من؟-

283
00:25:03,769 --> 00:25:07,189
ريموند كاليتري

284
00:25:07,356 --> 00:25:09,775
اسمحي لنا عزيزتي
سأعود حالاً

285
00:25:09,983 --> 00:25:12,653
اسمع،يمكننا التحدث هنا-
حسناً؟ لا لا لا جيد-

286
00:25:12,736 --> 00:25:14,822
ريموند كاليتري

287
00:25:14,905 --> 00:25:19,785
آوى إلى هنا لتمزيق بلدتنا العادلة

288
00:25:21,495 --> 00:25:24,540
وهو يحب المشاجره
لذا كن حذراُ

289
00:25:24,665 --> 00:25:27,334
لقد سمعت بشأن كيب

290
00:25:27,418 --> 00:25:31,130
هل تعتبر ذلك جولة للعودة-
هل تعتقد بأنها ستكون مُنجزه؟-

291
00:25:31,255 --> 00:25:34,967
لاتفعل ذلك بي
أرجوك

292
00:25:35,050 --> 00:25:38,303
أرجوك ليس الآن

293
00:25:46,520 --> 00:25:50,023
كم عدد السيارات؟-
خمسون-

294
00:25:50,107 --> 00:25:52,401
كم عدد الأيام؟-
ثلاثة-

295
00:25:54,236 --> 00:25:59,158
كم عدد طاقمك؟-
واحد،لكنني اتيت هنا للتفاوض لثانية-

296
00:25:59,283 --> 00:26:03,704
مستحيل، ليس ممكناً ان تكون مُنجزة
أعني،أنت بحاجه للإستعداد،والتبضع،تعلم ذلك

297
00:26:03,787 --> 00:26:07,249
يجب أن تكون مُنجزة
سوف يقتلونه

298
00:26:21,764 --> 00:26:25,267
لقد كان خطأ قدومي إلى هنا

299
00:26:25,350 --> 00:26:29,605
لديك حياة جيدة الآن
لا أريد إفساد ذلك

300
00:26:32,316 --> 00:26:35,986
انتظر،انتظر

301
00:26:36,153 --> 00:26:38,655
انظر ماحولك

302
00:26:38,739 --> 00:26:43,327
هذه الأيام
أنا متعلق بشأن فرص من الثانية

303
00:26:43,452 --> 00:26:47,915
لذا،دعنا نقوم ببعض الإتصالات
وسنذهب من هناك،حسناً؟

304
00:26:47,998 --> 00:26:49,625
حسناً

305
00:26:51,293 --> 00:26:55,047
لاتنظري إليّ
انظري إلى الناس من بعدك،أديري العجلة

306
00:26:56,548 --> 00:27:00,260
أركنيه
أركنيه بحق الجحيم

307
00:27:00,344 --> 00:27:03,389
!حقيره
تعلمي كيف القيادة

308
00:27:05,808 --> 00:27:09,144
...لاتلمسي شيئاً،فقط

309
00:27:09,311 --> 00:27:11,855
لا

310
00:27:11,939 --> 00:27:15,275
لايمكنك الاستدارة
...لايمكنك اتباع الاشارة

311
00:27:15,401 --> 00:27:19,029
لايمكنك المحافظة على السرعة
لايمكنك ركن السيارة بشكل متزن

312
00:27:19,113 --> 00:27:23,158
لايمكنك القيادة،عزيزتي
تباً،أنا لا أستطيع السباحة،أعرف ذلك

313
00:27:23,242 --> 00:27:27,079
لذا تعرفين ما أفعله؟
أُبقي مؤخرتي السوداء خارج المسبح

314
00:27:27,204 --> 00:27:29,581
...حسناً،الآن

315
00:27:33,085 --> 00:27:35,421
هل يمكنك...مرحباً

316
00:27:37,339 --> 00:27:41,218
ممفيس،كيف حالك؟

317
00:27:41,301 --> 00:27:45,347
طبعاً،طبعاً،أين؟ حسناً

318
00:27:45,431 --> 00:27:47,725
- 323-9609-811.
حسناً،شكراً جزيلاً-

319
00:27:49,226 --> 00:27:51,395
دوني

320
00:27:51,520 --> 00:27:55,649
فقط قومي بالدوران حول المحلات
مرتين حسناً؟

321
00:28:00,070 --> 00:28:05,117
مرحباً،إنني اتصل من أجل-
فرانكي فيش

322
00:28:05,242 --> 00:28:08,203
فرانك مات يارجل
مات مخنوقاً

323
00:28:08,370 --> 00:28:12,499
آسف-
نعم،أبحث عن هنري سانتورو-

324
00:28:12,624 --> 00:28:16,545
لقد ذهب إلى فلوريدا مع الحقير فرانكي فيش-
إذا رأيته،أخبره بأنني أريد مالي

325
00:28:16,670 --> 00:28:19,715
لم أُفسد مالك-
نعم سيدتي،أبحث عن دان وميكي-

326
00:28:19,923 --> 00:28:22,509
الإثنان ذهبا إلى تشينو
ليذبحوا نيكل

327
00:28:22,593 --> 00:28:24,553
لست متأكداً جداً لإخبارك
من أنا

328
00:28:24,678 --> 00:28:28,891
نعم،حاول أيها الحقير-
من الصوت يتضح بأنك مشغول الآن-

329
00:28:29,016 --> 00:28:30,976
صوتك مشغول جدا جدا

330
00:28:34,438 --> 00:28:38,734
هناك فقط اسمين ذهبا-
نعم،دعني أرى أي واحد حصلت-

331
00:28:38,817 --> 00:28:41,862
سفينكس...هؤلاء الاثنان،مستحيل

332
00:28:42,029 --> 00:28:45,032
ليس هناك أحدٌ آخر-
هل أنت متأكد؟-

333
00:28:48,285 --> 00:28:49,703
...أنت تخبرني-
...اسمع،لماذا عليّ-

334
00:28:49,870 --> 00:28:52,372
هيّا-
أنت الشخص الذي قمت بالرد على الهاتف-

335
00:28:52,372 --> 00:28:53,415
حسنا حسنا

336
00:28:52,539 --> 00:28:55,584
حسناً،لكن من هو الشخص الذي لايستطيع
التحدث سيأخذ المكالمة؟

337
00:28:55,626 --> 00:28:58,003
لديك مكالمة

338
00:29:14,019 --> 00:29:16,814
سفينكس،هل هذا أنت؟

339
00:29:16,939 --> 00:29:19,191
اضغط الزر،إذا كنت أنت

340
00:29:26,782 --> 00:29:29,493
سويي،هل بدأت بهذا العمل؟

341
00:29:29,660 --> 00:29:33,747
نعم،لقد قام بتشويه الأدوار الأربعة
يجب عليه أن يركب تلك الكوابح مثل سيدة عجوز

342
00:29:33,914 --> 00:29:37,626
هذا رائع-
الأصوات مثل الشاطئ وهو يموج-

343
00:29:49,012 --> 00:29:51,724
قسم الخدمة هناك

344
00:29:51,890 --> 00:29:55,477
هل بإمكاني التحدث إليكِ؟-
التحدث إليّ؟ نعم طبعا ،تكلم-

345
00:29:55,602 --> 00:29:59,273
حسناً،شيئاً من ذلك،لقد عُدت لأنني-
هل تعلم ماهو الوقت؟-

346
00:30:00,524 --> 00:30:03,068
إنها 5:30
...لقد أتيت لأنني

347
00:30:03,193 --> 00:30:06,572
يجب ان أذهب،تأخرت في العمل-
...دعيني-

348
00:30:09,742 --> 00:30:14,580
أنتِ في العمل-
لقد حصلت على عملين-

349
00:30:14,705 --> 00:30:19,668
اكتشفت بأنه يجب أن تعمل
مرتين بجهد عندما يكون صادقاً

350
00:30:26,133 --> 00:30:28,385
سويي،هل يمكنني الحصول على زجاج آخر-
نعم-

351
00:30:28,469 --> 00:30:31,013
أنتِ مازلتِ تبدين مذهلة

352
00:30:31,138 --> 00:30:33,557
بينما أنت تبدو كبائع للكتب

353
00:30:33,682 --> 00:30:36,060
أنتِ مُعالِجة

354
00:30:36,226 --> 00:30:39,772
هل بالإمكان أن نكون جديين قليلاً؟-
طبعاً،ماذا تعتقد؟-

355
00:30:39,938 --> 00:30:42,316
هل تريد أن تكون مجنوناً إلى حدٍ ما؟
هناك ملاحيين 442 في الخلف

356
00:30:42,441 --> 00:30:46,111
بإمكاننا تفكيك وتلميع السقف
ماقولك؟

357
00:30:46,278 --> 00:30:48,280
هذا لم أكن أعتقده

358
00:30:48,405 --> 00:30:50,324
لا؟

359
00:30:50,532 --> 00:30:53,035
إنه بشأن اخي

360
00:30:53,202 --> 00:30:54,536
كيب في مشكله-
في مشكله؟-

361
00:30:54,703 --> 00:30:57,539
قام بالسرقة وتورّط-
تباً-

362
00:31:00,250 --> 00:31:02,961
وهل حصلت على عصابة؟-
خمسة أو ستة-

363
00:31:03,170 --> 00:31:07,966
صحيح-
إنها 50 سيارة في 24ساعه،200,000دولار-

364
00:31:08,092 --> 00:31:11,136
حسناً،أصبحت نظيفة من هذا المجال

365
00:31:14,556 --> 00:31:17,684
أنا أتفهم ذلك،حتى إنني أكره
قدومي إلى هنا وأطلبك

366
00:31:17,768 --> 00:31:19,645
سويي،هل بإمكاني الحصول على ذلك الشراب؟-
نعم-

367
00:31:19,770 --> 00:31:23,899
وكان عليّ أن أطلب الآخرين أيضاً
...إنني أشعر بشعور سيئ بشأن ذلك،لكن

368
00:31:24,066 --> 00:31:26,985
لكن لم لديك خيار و كان لابد أن تأتي هنا-
تقريباً-

369
00:31:27,111 --> 00:31:30,155
آسف-
لاعليك-

370
00:31:32,282 --> 00:31:35,869
أودّ مساعدة كيب
لكنني لم أعُد في تلك الحياة

371
00:31:38,414 --> 00:31:42,334
حسناً،ذلك شيئ جيد-
نعم-

372
00:31:42,459 --> 00:31:46,463
أنا مسرور لرؤيتك تعملين جيداً-
آسفة،لاأستطيع مساعدتك-

373
00:31:46,630 --> 00:31:50,801
أودّ أن أدفع عن شرابك-
لا بأس-

374
00:31:52,428 --> 00:31:55,305
ما شأن ذلك الشراب؟

375
00:31:55,431 --> 00:31:58,142
نعم،ما شأن ذلك الشراب؟

376
00:31:59,101 --> 00:32:03,480
رينس،ممفيس رينس،هاه؟-
هل أعرفك؟-

377
00:32:03,647 --> 00:32:08,861
حسناً،يجب أن تعرفني باعتبار جميع الأعمال
التي أنجزتها وأدرتها لي في الماضي،عزيزي

378
00:32:08,944 --> 00:32:11,947
جوني بي-
هذا أنا-

379
00:32:12,114 --> 00:32:16,744
ماذا بإمكانني أن أفعله لك؟-
حسناً،سأخبرك ماستفعله من أجلي،عزيزي-

380
00:32:16,910 --> 00:32:19,079
اخرج من لونغ بيتش الليلة

381
00:32:19,204 --> 00:32:22,249
سوف استغرق 3 أيام فيها
أنا هنا لأعمال عائلية فحسب

382
00:32:22,374 --> 00:32:26,962
الناس يقولون بأن ريموند كاليتري
...استأجرك انت وأخوك لطلب أعلى

383
00:32:27,129 --> 00:32:29,089
الطلب الذي يجب ان يذهب لي

384
00:32:29,214 --> 00:32:31,467
ذلك ليس الطريق الذي
سيذهب إليه ،جوني

385
00:32:44,646 --> 00:32:48,275
هيه،ابتعد عن سيارتي،أيها الحقير

386
00:33:02,414 --> 00:33:05,167
هل لديك شيء لتقوله
قبل أن أقتلك،أيها المغفل؟

387
00:33:25,145 --> 00:33:27,981
سيفنكس

388
00:33:28,065 --> 00:33:30,401
هل أوتو أرسلك؟

389
00:33:43,789 --> 00:33:47,042
أبي

390
00:33:48,836 --> 00:33:52,297
كان من المُحتمل أن نعمل سوياً
...في الوكالة إذا لم يمت

391
00:33:52,381 --> 00:33:55,467
مثل الأشخاص العاديين فحسب

392
00:33:55,592 --> 00:33:57,970
تباً

393
00:34:02,266 --> 00:34:08,897
ماخطبك؟-
6سنوات تعمل الكثير من الأشياء المختلفة للناس-

394
00:34:08,981 --> 00:34:14,695
أتعلم،لا أعرف إلى أين أنت ذهبت
لكنك أنت بداخلها،أنت تتكلم عن الوضع الطبيعي

395
00:34:14,820 --> 00:34:19,116
أعني،أنت كنت الشخص الذي
كان يذهب بعد الحصول المال،تباً

396
00:34:22,411 --> 00:34:25,372
أنا لم أفعلها من أجل المال

397
00:34:27,541 --> 00:34:30,711
لقد فعلتها من أجل السيارات

398
00:34:32,880 --> 00:34:35,257
لامع كالزرقه

399
00:34:35,382 --> 00:34:38,010
أصفر كالتهاب الشمس

400
00:34:38,135 --> 00:34:40,471
...مارلبورو احمر

401
00:34:40,637 --> 00:34:44,016
ستعطي لكي تجني

402
00:34:45,434 --> 00:34:47,811
وأنا أعمل ذلك

403
00:34:48,020 --> 00:34:50,439
...أرفعها

404
00:34:50,564 --> 00:34:53,442
وهي عاصفة للنخلة فحسب

405
00:34:53,609 --> 00:34:57,905
وأشعر بتحسن فوراً بشأن
وجودي

406
00:34:58,030 --> 00:35:02,993
وبعد ذلك،في اليوم التالي،إنه مثل
...قيامي بالضرب عند

407
00:35:03,077 --> 00:35:07,206
أصدقائي يموتون
والناس يذهبون إلى السجن

408
00:35:07,331 --> 00:35:09,750
لم أكن أحب ماكنت عليه

409
00:35:13,796 --> 00:35:16,382
...نعم،وبعد ذلك رحلت

410
00:35:16,507 --> 00:35:20,094
وبعد ذلك لم يكن
لديّ أخ

411
00:35:20,219 --> 00:35:23,013
...والآن تريد أن تعطيني نصيحة

412
00:35:23,180 --> 00:35:25,099
وحتى إنني لا أعرفك

413
00:35:25,224 --> 00:35:28,811
وتعلم،لقد حصلت على عائلتي الخاصة
وحصلت على أصدقاء

414
00:35:28,894 --> 00:35:32,106
وبإمكانك أن تقول ماتريد عنهم
لكنهم مواليين

415
00:35:34,149 --> 00:35:38,112
حسناً،عندما تضرب الجدار
سيحدث نفس الشيء

416
00:35:38,237 --> 00:35:42,241
...أنت وعائلتك

417
00:35:42,366 --> 00:35:45,035
...وهم أيضاً سيُضربون

418
00:35:45,202 --> 00:35:48,622
أم تحصل على خمس سنوات
من الضرب في كوركوران

419
00:35:57,715 --> 00:36:01,510
تلك سيارات المرسيدس التي حجزناها
تحتاج مجدداً إلى قطع ليزري للمفتاح

420
00:36:01,635 --> 00:36:04,263
كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية
مدينة نيوبورت

421
00:36:04,346 --> 00:36:06,932
حيث كل المستخدمين نظيفون
ما عداه

422
00:36:07,057 --> 00:36:11,937
جيمس لاكيوود،خدم النيكل
في فولسوم لإحتيال تأمين المركبات

423
00:36:12,062 --> 00:36:16,275
راهنت بأنه أهمل ذِكر أولئك الأشخاص
في محركات دريسنير الألمانية،هاه؟

424
00:36:16,483 --> 00:36:19,194
إنه يتحسّن الشاب جيمس

425
00:36:19,194 --> 00:36:21,363
هناك أماكن لطلبات المفاتيح المفقودة
لمكتب مرسيدس الرئيسي في ألمانيا

426
00:36:24,616 --> 00:36:27,411
42ساعه للموعد النهائي

427
00:36:28,746 --> 00:36:31,623
القائمة-
أوه،القائمة-

428
00:36:31,790 --> 00:36:35,669
حسناً،أعتقد بأننا سنبدأ بضرب الغابات
...ونحاول اكتشاف أين هم

429
00:36:35,836 --> 00:36:39,590
شيلبي جي تي 500 1967
هل حصلت على إلينور هنا؟

430
00:36:39,798 --> 00:36:43,469
أوتو،هناك شخص يريد رؤيتك

431
00:36:43,594 --> 00:36:46,764
أوه،الجرو الكبير الآن

432
00:36:46,930 --> 00:36:50,267
كيف حالك؟-
هيه،أيها السمكه،مالأمر هناك؟-

433
00:36:50,434 --> 00:36:55,647
أوتو،كيف حالك؟
إنه زمن طويل،من الجيد رؤيتك

434
00:36:55,773 --> 00:36:59,860
ماذا تفعل هناك،كيب؟-
حسناً،في الواقع أتينا هنا لنتحدث عن بعض الأمور-

435
00:36:59,985 --> 00:37:01,528
بشأن ماذا؟-
حسناً،أنت تعلم-

436
00:37:01,612 --> 00:37:06,450
يبدو أنكم بحاجه إلى مساعدة صغيرة
وأعتقدنا بأننا يجب أن نشارك

437
00:37:06,617 --> 00:37:08,494
لكنني وعدت والدتي
بأنني سأخرجك من هذا

438
00:37:08,619 --> 00:37:10,788
اسمع،نحن نتحدث حول الكثير
من المال هنا

439
00:37:10,913 --> 00:37:13,707
...وهل تعتقدون بأنكم ستحصلون على

440
00:37:13,832 --> 00:37:15,042
ستكونون فقدتم عقلكم-
هل هذا ماتعتقده لأفعل هذا؟-

441
00:37:15,250 --> 00:37:18,837
أنت شرير صغير متهور-
...هل يمكن أن توضح لي كيف هناك ثلاثة لصوص-

442
00:37:18,921 --> 00:37:20,047
...حسناً،اتصل بوالدتك واشرح لها

443
00:37:20,255 --> 00:37:22,883
هل ستقوم بسرقة 50 سيارة في يومين؟

444
00:37:26,929 --> 00:37:29,765
لهذا السبب أنا لا أعمل مع العائلة

445
00:37:29,890 --> 00:37:32,267
أعتقد بأنه يجب عليك
احتواء هذا

446
00:37:32,393 --> 00:37:35,813
هيّا أوتو،أرجوك
مهنته الإجراميه أتت به إلى النهاية

447
00:37:35,938 --> 00:37:38,482
حسناً،حياته ستنتهي مالم
نقوم بحسب ذلك

448
00:37:38,649 --> 00:37:42,361
و كيف يمكننا انجاز ذلك بدونه؟
لن يكون مُنجزاً،تعرف ذلك

449
00:37:47,074 --> 00:37:49,576
هل جميعكم تملكون مهارات؟-
أرجوك-

450
00:37:49,660 --> 00:37:53,872
نعم لدينا مهارات،لدينا الرجل المرآه
هنا،إنه خبير إلكترونيات

451
00:37:53,956 --> 00:37:58,001
تعلم،حصل على بعض الزمالة
من المحتمل لم تسمع عنه

452
00:37:58,043 --> 00:38:01,797
تعلم،البهلواني هنا،بإمكانه تقريباً
...أن يقود أي شي بالعجلات

453
00:38:01,922 --> 00:38:04,091
وبعض الأشياء بدون عجلات

454
00:38:04,174 --> 00:38:07,261
وتوبي،إنه عبقري في الكمبيوتر

455
00:38:07,344 --> 00:38:10,556
إنه يعمل أشياء ساحرة بالكمبيوتر

456
00:38:10,723 --> 00:38:13,475
مالذي يمكنك أن تفعله بالضبط
بالكمبيوتر،توبي؟

457
00:38:13,600 --> 00:38:17,062
بإمكاني اختراق حاسوب دي.ام.في الرئيسي
...بإمكاني تغيير أرقام الخزائن

458
00:38:17,271 --> 00:38:19,440
بإمكاني تغيير العناوين،والتسجيلات

459
00:38:19,523 --> 00:38:21,775
بإمكاني فعل الكثير من الأمور،حسناً؟

460
00:38:21,984 --> 00:38:25,070
حسناً،حسناً
نحن سنعمل هذا،سنفعلها على طريقتي

461
00:38:25,237 --> 00:38:27,322
أنا أُدير العمل
وتأخذ أوامرك منّي

462
00:38:27,448 --> 00:38:30,701
إذا لديك أي مشكله في ذلك بإمكانك الرحيل-
لا،هذا جيد-

463
00:38:30,909 --> 00:38:33,537
حسناً،من المرشد هنا
وماذا عَمِل هو؟

464
00:38:33,746 --> 00:38:37,791
المرشد في الواقع هو فريب،فريب
بإمكانه أن يطلب البيتزا ولن يهتم بالعمل

465
00:38:37,916 --> 00:38:40,419
ماذا؟-
هذا صحيح-

466
00:38:40,502 --> 00:38:42,254
الأشخاص سيأكلون،صحيح؟

467
00:38:44,006 --> 00:38:47,676
هذا شنيع
أريد محامي

468
00:38:47,801 --> 00:38:50,929
لن أقول كلمة حتى أحصل
على محامي

469
00:38:51,096 --> 00:38:54,475
حسناً،حيمس ذلك خيار-
وبصراحة،سبب معقول-

470
00:38:56,060 --> 00:39:00,731
لذا تتصل بمحاميك جيمس وتخبره
بأنك اُعتقلت باشتباهك في سرقة سيارة

471
00:39:00,898 --> 00:39:02,900
نحن نتّهمك-
سيقوم بإكفالك-

472
00:39:02,983 --> 00:39:05,235
ونحن نتحرك إلى المحكمة-
حسناً،حسناً-

473
00:39:06,820 --> 00:39:11,700
طفل أتى إليّ،قال
بأنه يدفع 500دولار للمفتاح

474
00:39:11,825 --> 00:39:16,497
لذا،وضعت نماذج الطلب من خلاله
وقام بأخذها بعد يومين

475
00:39:16,580 --> 00:39:20,959
مااسم الطفل؟-
أبقيناه مجهولاً-

476
00:39:21,168 --> 00:39:24,880
لقد كان طفل متين البنية
يبدو مثل الملاكم

477
00:39:26,340 --> 00:39:29,885
ماذا تريدني أن أفعل؟-
عندما يعود إليك،اتصل بنا-

478
00:39:29,968 --> 00:39:33,639
ماذا أقول إذا عاد؟-
!حدبة-

479
00:39:33,889 --> 00:39:37,017
لجعل الجمعة الثامنة صباحاً الموعد النهائي
سيستوجب عليكم الذهاب لمدرسة كبار السن

480
00:39:37,101 --> 00:39:41,688
.السرقة في ليلة واحدة
ضعوا كل بندقكم في سلة واحدة،حسناً

481
00:39:41,814 --> 00:39:44,441
ليلة واحدة؟-
نعم-

482
00:39:44,441 --> 00:39:45,484
هل أنت مجنون؟ ليلة واحدة-
لا،لست مجنوناً-

483
00:39:44,525 --> 00:39:46,985
ماذا؟ ألديك مثلاً خطة أفضل أو شيئاً من هذا؟-
نعم،أن تُقسّمه-

484
00:39:47,111 --> 00:39:50,072
أنت تلعب بألعاب الظل-
نحن على جدول مواعيد مقطوع-

485
00:39:50,155 --> 00:39:53,117
أوتو آسف،هل يمكنك سماعي لثانية واحدة فحسب؟-
لقد سمعناك كيب،ألعاب الظل-

486
00:39:54,576 --> 00:39:57,413
لكن الذي يجب عليك ان تفهمه
...إذا تلعب بألعاب الظل

487
00:39:57,496 --> 00:40:00,249
في ليلة لمدة ثانية
ستكون مُطارَد

488
00:40:00,374 --> 00:40:07,715
مع سرقة في ليله واحده،في الوقت الذي
تُبلغ السيارة الأولى بأنها مسروقة،سيكون هجوم مفاجئ

489
00:40:07,798 --> 00:40:11,719
إنها قائمة معقدة،إنها حقاً
كذلك،حسناً؟

490
00:40:11,802 --> 00:40:15,931
هناك 25 تلك ليست مشكلة
لكن هؤلاء الغرباء قساة للبحث

491
00:40:16,056 --> 00:40:19,476
وسيارات المرسيدس الجديدة
تتطلب لقطع ليزري للمفاتيح،حسناً؟

492
00:40:19,643 --> 00:40:22,896
نعم،لقد قمت بتغطية ذلك-
قمت بتغطية ذلك؟-

493
00:40:23,063 --> 00:40:25,315
ماالذي قلته؟نعم قمت بتغطية ذلك-
نعم،نعم-

494
00:40:25,399 --> 00:40:27,901
حسناً،حسناً
إذاً،دعونا نعمل

495
00:40:28,068 --> 00:40:32,156
توبي،قم باختراق قاعدة بيانات التأمين
وأبحث عن السيارات بقدر ماتستطيع

496
00:40:32,281 --> 00:40:36,410
نعم،لقد حصلت على عناوين
في هيلاري،ونتالي،وتريسي

497
00:40:36,493 --> 00:40:39,872
دوني،تحقق من دي.ام.في
للسيارات الباقية في القائمة

498
00:40:40,038 --> 00:40:42,332
آسف سيدتي،لكنك أخطأتِ في خمسة
اسئله،ذلك فشل

499
00:40:42,499 --> 00:40:45,294
أوه لا-
التالي-

500
00:40:45,419 --> 00:40:47,796
لا ،لماذا؟

501
00:40:47,921 --> 00:40:51,467
مرحباً مرة اخرى

502
00:40:51,592 --> 00:40:55,929
هذه قائمة أسماء وعناوين للذين
يمتلكون 20 سيارة التي طلبتها

503
00:40:56,013 --> 00:40:58,223
شكراً لكٍ-
تلك بـ100دولار،فضلاً-

504
00:40:58,348 --> 00:41:01,935
بـ100دولار؟-
خمس دولارات للسيارة،20 سيارة-

505
00:41:02,061 --> 00:41:06,732
هل تودّ ان أحسبها لك؟-
لقد كانت دولارين للسيارة،شكراً جزيلاً-

506
00:41:06,857 --> 00:41:10,861
تلك كُل ماأُعيد تصميمه،صحيح؟-
اسمي روجر،سيدي،هل بإمكاني تقديم المساعدة؟-

507
00:41:12,780 --> 00:41:16,533
هذا مضحك،اسمي روجر
الاثنان لايصنعان حقاً

508
00:41:17,951 --> 00:41:19,244
روجر،لديّ مشكلة-
نعم؟-

509
00:41:19,411 --> 00:41:22,372
لقد كنت في لوس انجلوس لثلاثة أشهر
لديّ مال،لديّ ذوق

510
00:41:22,456 --> 00:41:26,627
لكنني لست على القائمة الأولى
وليلة السبت أكثر الليالي وُحدة بالنسبة لي

511
00:41:26,710 --> 00:41:29,546
حسناً،الفيراري تُغيّر ذلك

512
00:41:29,671 --> 00:41:33,717
ربما،لكن أتعلم
هذه الأقوى،نعم نعم

513
00:41:33,884 --> 00:41:39,264
رأيت ثلاثة من تلك واقفة خارج ستاربكس
...هذا الصباح،والتي تخبرني بشيء واحد فقط

514
00:41:39,431 --> 00:41:44,645
هناك الكثير من الأشخاص في هذه المدينة
متساهلين بالمال أكثر من اللازم

515
00:41:44,812 --> 00:41:51,402
الآن،إذا كنتُ سأقود
سيارة جي.تي.بي275 1967 أربعة فتحات

516
00:41:51,527 --> 00:41:54,780
لن تكون منغمس في الملذات
سيدي

517
00:41:54,905 --> 00:41:56,865
ستكون ذوّاق-
بالضبط-

518
00:41:57,032 --> 00:41:58,784
الشامبانيا تتساقط من السماء

519
00:41:58,951 --> 00:42:02,704
الأبواب تفتح
والحبال المخملية تفترق

520
00:42:02,830 --> 00:42:07,126
ليس لديّ واحدة هنا
بأي حال،لديّ واحدة بالمخزن

521
00:42:07,292 --> 00:42:11,296
رائع
ماذا لديك أيضاً في المخزن؟

522
00:42:12,339 --> 00:42:15,300
حسناً

523
00:42:16,760 --> 00:42:18,846
ذلك كان السيد لاكيوود
من الوكالة

524
00:42:19,054 --> 00:42:23,434
يقول بأن الملاكم الشرير سيأخذ
المفاتيح لثلاثة سيارات مرسيدس جديدة اليوم

525
00:42:23,600 --> 00:42:26,311
نفس الصُنع والموديل
كتلك التي حجزناها

526
00:42:26,395 --> 00:42:27,938
الآن نحن نتحدث

527
00:42:31,233 --> 00:42:36,029
السبيريتو دي جراسيلا
...أشرعة يوم الجمعة

528
00:42:36,196 --> 00:42:37,990
الثامنة صباحاً تحديداً

529
00:42:38,157 --> 00:42:41,577
سنستهدف جميع السيارات هنا
خلال 45 دقيقة

530
00:42:41,702 --> 00:42:44,663
في الوقت الذي يدق جرس انذارهم
...التي تتبعها الأنظمة

531
00:42:44,747 --> 00:42:47,708
السيارات ستكون في هذه الحاوية

532
00:42:55,966 --> 00:42:59,136
أيها الطاقم،هذه سويي

533
00:42:59,261 --> 00:43:01,638
لا اسئله،انا هنا من أجل كيب

534
00:43:01,805 --> 00:43:04,183
حسناً-
حسناً-

535
00:43:19,907 --> 00:43:22,409
معك،إنه هنا-
في سيارة تشيفي نوفا الحمراء؟-

536
00:43:22,493 --> 00:43:25,579
ذلك تأكيدي سيدي-
انتهى

537
00:43:25,746 --> 00:43:28,082
حسناً،حالما يرحل اتصل بي
ومعك عناوين المالكين

538
00:43:28,207 --> 00:43:31,085
حسناً؟-
سأحصل على تلك النماذج حالاً سيدي-

539
00:43:33,295 --> 00:43:36,048
الرئيس الملعون
دائماً في عملي

540
00:43:36,215 --> 00:43:39,843
هل حصلت على ثلاثة؟-
شكراً-

541
00:43:54,024 --> 00:43:58,028
راندل رينس
دوني ستريكي،اوتو هاليويل

542
00:43:58,153 --> 00:44:00,781
هل يجب أن أبدأ ببعض التحريين-

543
00:44:00,864 --> 00:44:03,700
.هم أذكياء جداً لهذا
سيتخلصون من السيارات فحسب

544
00:44:03,826 --> 00:44:06,954
لا،سنقبض عليهم
مع سيارات المرسيدس

545
00:44:07,121 --> 00:44:10,916
دعنا نبدأ بثلاث فِرق لمراقبة
تلك العناوين

546
00:44:13,001 --> 00:44:16,588
الآن،تمضي وأنت تؤدي
...انتقالك

547
00:44:16,714 --> 00:44:18,841
وسأقوم بإنتظارك

548
00:44:23,762 --> 00:44:27,266
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
هذا سؤال جيد-

549
00:44:27,349 --> 00:44:29,643
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
إنه رمز-

550
00:44:29,768 --> 00:44:33,939
تقول جين،شيرلي،لوسي
إدنا

551
00:44:34,022 --> 00:44:36,525
ولا أحد سيستمع عبر
موجات الإرسال

552
00:44:37,943 --> 00:44:40,362
حصلت عليها

553
00:44:47,161 --> 00:44:52,750
حسناً،لقد حصلنا على عناوين
لـ50 سيدة،دعونا نكتشفها

554
00:44:58,589 --> 00:45:01,258
هاهي-
جميل-

555
00:45:01,425 --> 00:45:04,053
تباً،إن الطقس بارد هنا
هل يبقون سيارات الفيراري مُبرّدة؟

556
00:45:04,219 --> 00:45:07,514
وأنت تعلم بأن الأشخاص السود لايحبون
الطقس البارد،نحن أشخاص استوائيين

557
00:45:07,723 --> 00:45:13,020
عندما ينتهي هذا،سأقوم بتدخين الأفيون
أراقب ساعتين من الجذور،وسأقوم بركل مؤخرتك

558
00:45:13,187 --> 00:45:16,899
مرحباً،وأهلاً بكم في توافه قناة السيارة

559
00:45:16,982 --> 00:45:20,110
:السؤال الأول
من كان سائق 73 فيربيرد؟

560
00:45:20,319 --> 00:45:22,863
أوتو-
جيم ريكفورد،ملف ريكفورد-

561
00:45:22,988 --> 00:45:25,407
أعطني كولومبو

562
00:45:25,574 --> 00:45:27,743
سيارة بيجو قابلة للتحويل-
ما اللون؟-

563
00:45:27,868 --> 00:45:30,162
رمادي-
كيف تعرف ذلك؟-

564
00:45:30,245 --> 00:45:32,122
لأنني أحب ذلك العرض

565
00:45:32,289 --> 00:45:35,334
:حسناً،لديّ ثلاث كلمات للجميع
احصلوا على حياة

566
00:45:35,417 --> 00:45:37,503
أوه،هذه بعض قاذورات الأطفال،سيفنكس

567
00:45:37,586 --> 00:45:41,298
ماذا في رخصة ماغنوم بي.آي ؟

568
00:45:41,423 --> 00:45:45,219
روبن 1-
انتظر،ذلك لم يكن روبن،ذلك رجل الحطب،من علق معه؟-

569
00:45:45,344 --> 00:45:47,763
لا،ذلك كان هيقينس

570
00:45:47,930 --> 00:45:49,890
هذه عشر نقاط لزعيمنا الجرئ

571
00:45:50,057 --> 00:45:52,976
سويي،ماذا بشأن تزويدنا عن
بيل بيكسبي؟

572
00:45:56,563 --> 00:46:00,943
قاد سيارة كورفيت في الساحر
وشاحنة فورد صغيره في الهيكل الغريب

573
00:46:01,068 --> 00:46:04,279
و لمغازلة والد إيدي،لقد تحرك

574
00:46:11,662 --> 00:46:14,039
حظ-
رجُلي-

575
00:46:27,386 --> 00:46:29,722
آل،أخبرني شيئاً

576
00:46:29,847 --> 00:46:32,558
لاشي يحدث هنا سيدي
لم يظهر احد

577
00:46:32,725 --> 00:46:34,435
عُلم

578
00:46:34,518 --> 00:46:36,478
اقتراب شاحنة صغيرة

579
00:46:36,603 --> 00:46:39,064
يبدو وكأنه صغير يمارس كرة القدم

580
00:46:42,568 --> 00:46:46,071
استيقظوا،لدينا بعض التحركات هنا

581
00:46:49,450 --> 00:46:55,247
إنه يبدو وكأنه كيب رينس
ولقد حصلنا على راندل رينس

582
00:46:55,372 --> 00:46:57,875
إذا أخذوا ذلك
سنقبض عليهم

583
00:46:59,334 --> 00:47:01,754
إنه يسحب شيئاً من جيبه
أترى ذلك؟

584
00:47:01,879 --> 00:47:05,674
إنها كاميرا
إنه يقوم بعمل بعض الواجبات

585
00:47:05,841 --> 00:47:10,429
حسناً،اتركوه يرحل لا أريد إفساد ذلك
سوف يعودون

586
00:47:15,225 --> 00:47:18,020
أتعلم؟ دعنا نذهب
إلى اوتو في الصباح

587
00:47:18,228 --> 00:47:22,649
اركل بعض الصخور
وسترى ماتحتها

588
00:47:22,816 --> 00:47:28,947
:لقد احتفظنا بالأفضل للأخير
الـ607 شيلبي موستانج جي تي500

589
00:47:29,073 --> 00:47:31,450
جي تي500؟-
نعم،نعم-

590
00:47:35,788 --> 00:47:37,831
ها هي

591
00:47:37,956 --> 00:47:41,794
نعم، هناك إلينور

592
00:47:43,837 --> 00:47:45,923
إلينور هي
وحيد القرن للممفيس

593
00:47:46,048 --> 00:47:48,884
ماهو وحيد القرن؟-
مخلوق اسطوري؟-

594
00:47:49,093 --> 00:47:51,470
أتعلم،الحصان ذو القرن؟
المستحيل امساكه؟

595
00:47:51,595 --> 00:47:54,431
إنها السيارة الأقوى،لامشكله في كم
...مره تحاول الدفع

596
00:47:54,515 --> 00:47:57,393
يحدث الشيئ دائماً

597
00:48:00,604 --> 00:48:05,109
سنعبر هذا الوقت،صحيح؟
سيكون ناعماً

598
00:48:05,150 --> 00:48:07,319
ماذا يفعل؟-
سيكون سهلاً-

599
00:48:07,528 --> 00:48:10,906
إنه يتحدث إليها،إنه يحاول
أن يتفاعل ثانيةً

600
00:48:11,031 --> 00:48:15,077
كان لديهم تاريخ قاسي
كانت ستقتله مرتين تقريباً

601
00:48:15,160 --> 00:48:17,830
لا أريد استعادة أي من الكلام-
لقد انقلب مرة على طريق الميناء السريع-

602
00:48:17,996 --> 00:48:20,165
وبعدها كَره مدينة الشاطئ الطويل

603
00:48:20,290 --> 00:48:24,336
ناعمة،قيادة سهلة

604
00:48:24,461 --> 00:48:26,255
سننزلق فحسب

605
00:48:28,966 --> 00:48:31,969
غداً الليلة الكبرى
لنذهب إلى البيت

606
00:48:33,387 --> 00:48:35,848
هل حصلت على صورة؟-
نعم-

607
00:48:36,056 --> 00:48:40,018
نراكِ ليلة غد ،إلينور
مع مؤخرتك الجيده

608
00:48:42,563 --> 00:48:44,940
اقتربنا من البيت،هل تريد
شيئاً لنأكله؟

609
00:48:46,984 --> 00:48:49,361
أودّ الحصول على شوكولاته بالشعير

610
00:49:00,205 --> 00:49:02,416
اخرج من السيارة

611
00:49:04,126 --> 00:49:06,295
هيّا هيّا

612
00:49:10,424 --> 00:49:13,719
لماذا هؤلاء الأشخاص يطلقون علينا؟-
لأنني قمت بتفجير سيارتهم-

613
00:49:35,532 --> 00:49:36,950
من هنا

614
00:49:43,123 --> 00:49:45,542
"حيوان"

615
00:49:45,667 --> 00:49:47,544
حسناً،حسناً

616
00:49:52,800 --> 00:49:54,843
تباً،تباً

617
00:49:56,428 --> 00:50:06,021
Translated by:
A L - W A L E E D

618
00:50:39,972 --> 00:50:42,349
هل تظن بأنها لعبة؟

619
00:50:42,474 --> 00:50:46,311
جوني بي ، الشرطة يارجل

620
00:50:46,395 --> 00:50:50,566
لم أحصل على شيئ،لكن مع الوقت عزيزي

621
00:51:00,451 --> 00:51:02,494
سنكون هنا طوال الليل

622
00:51:04,705 --> 00:51:07,666
انظر،سيارة الشرطة

623
00:51:07,750 --> 00:51:12,004
مهما أبقى لمدة طويلة هنا،ستبقى
في الخارج هناك،أليس كذلك؟حسناً؟

624
00:51:14,423 --> 00:51:18,552
اسمع،هذه هي الخطه
هذا ماسنفعله

625
00:51:18,677 --> 00:51:21,388
...هناك عربة كبيره

626
00:51:23,348 --> 00:51:27,311
ياسيد،هل تلك شاحنتك التي في الخارج
عربة ريكير الكبيرة؟

627
00:51:27,436 --> 00:51:29,271
...عربة ريكير الكبيرة ليّ لكن-
هذا رائع-

628
00:51:43,452 --> 00:51:46,246
مالذي سأفعله؟ كيف أتعلمها؟
وماذا عليّ أن أفعله؟ إلى أين أذهب؟

629
00:51:46,372 --> 00:51:49,625
حسناً،ستذهب لمدرسة قيادة الشاحنات-
قيادة الشاحنات...أعلم أعلم-

630
00:51:49,750 --> 00:51:52,211
...لكن أعني مثل

631
00:51:52,336 --> 00:51:56,006
ياشباب،استعدوا للعب
الإبرة الذي على ذيل الحمار

632
00:51:56,131 --> 00:51:59,009
هل بإمكاني احصل لك على كعكة او أي شيء؟-
لا سأمضي وأذهب-

633
00:51:59,134 --> 00:52:02,763
...لأنني سأحصل على كعكة من الحليب و-
ربما في المرة القادمة-

634
00:52:22,157 --> 00:52:24,910
سأحرقك

635
00:52:37,381 --> 00:52:40,718
تباً-
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟-

636
00:52:43,512 --> 00:52:47,891
هل تريد بعض من هذا؟-
نعم-

637
00:52:50,561 --> 00:52:53,522
هل لديكم ترخيص لهذه الأسلحة؟-

638
00:53:12,207 --> 00:53:14,710
إذاً،أنت تظن فقط بإمكاني
الحصول على بيتزا؟

639
00:53:14,835 --> 00:53:18,672
سرقته بنفسي-
حسناً حسناً،كيف حصلت عليه؟-

640
00:53:18,756 --> 00:53:22,342
في الواقع،المفاتيح كانت بداخلها-
أوه نعم،حسناً ذلك نوع من تحدي النقطة،أليس كذلك؟-

641
00:53:22,468 --> 00:53:27,890
سرقت سيارة لبست موجودة على القائمة
سرقت سيارة ليست موجودة على القائمة

642
00:53:28,057 --> 00:53:30,768
لماذا لم تذهب إلى مركز الشرطة
...في بدلة مهرج حمراء

643
00:53:30,934 --> 00:53:32,895
واترك الجميع يعلم ماذا
نحن نفعل هنا؟

644
00:53:33,020 --> 00:53:35,981
ماذا لدينا؟-
لا أعلم-

645
00:53:37,357 --> 00:53:39,526
تباً ياجماعة-
ماذا؟-

646
00:53:39,651 --> 00:53:41,361
اعطني ذلك-
دعني أرى ذلك-

647
00:53:41,528 --> 00:53:42,488
تحقق من هذا-
دعني أرى ذلك-

648
00:53:42,613 --> 00:53:45,282
ماذا؟-
هذا يبدو وكأنه هيروين-

649
00:53:45,449 --> 00:53:46,533
ماذا؟-
بالضبط-

650
00:53:49,703 --> 00:53:52,414
من أين حصلت على هذه السيارة؟-
أمام صالة البوكر في الحي الصيني-

651
00:53:52,498 --> 00:53:55,918
هل تعتبر سيارة في حي مثل ذلك
ستكون مفاتيحه تُركت فيه؟

652
00:53:56,043 --> 00:53:59,505
ربما لا احد في ذلك الحي غبي
بما فيه الكفاية لمحاولة سرقة هذه السيارة

653
00:53:59,630 --> 00:54:01,924
حسناً،اخرجها من هنا،قم بإرجاعها-
لا لا لا لانستطيع ارجاعها-

654
00:54:02,049 --> 00:54:03,967
اخرجها من هنا-
هل سيهدئ الجميع قليلاً؟-

655
00:54:04,134 --> 00:54:07,471
لا لا لا،ارجعها-
!ارجعها-

656
00:54:10,307 --> 00:54:13,602
أنا أريد ذلك،اعطني ذلك-
الآن إلى الخارج-

657
00:54:13,769 --> 00:54:17,272
...انظر ماذا-
يارجل سوف أُدمّرك-

658
00:54:17,398 --> 00:54:20,484
اصمت-
انتظروا-

659
00:54:20,567 --> 00:54:23,404
من انت؟-
المحقق كاستيلبك-

660
00:54:23,529 --> 00:54:25,280
ياللهول

661
00:54:38,794 --> 00:54:40,963
اللعنة

662
00:54:41,171 --> 00:54:45,718
مرحباً،أوتو-
المحقق،سعيد لرؤيتك-

663
00:54:45,884 --> 00:54:48,470
زمن طويل-
نعم،تبدو جيداً-

664
00:54:48,595 --> 00:54:51,432
شكراً

665
00:54:51,598 --> 00:54:55,978
إذاً راندل،ماذا لدينا هنا؟
لدينا هنا اجتماع اللاعبين؟

666
00:54:56,061 --> 00:54:57,563
هل هذا مالدينا؟-
نعم،صحيح-

667
00:54:57,688 --> 00:55:01,984
وهنا دوني،كيف حالك؟

668
00:55:02,109 --> 00:55:04,486
أنا سعيد لرؤيتك،أخي-
نعم-

669
00:55:04,611 --> 00:55:08,866
...أتيت لأقول بأن رؤيتكم،راندل ،أوتو ،دوني

670
00:55:08,991 --> 00:55:11,243
يجلعني أبدو حنوناً بعض الشيئ

671
00:55:11,368 --> 00:55:13,787
نوع مثل إعادة لمّ الشمل

672
00:55:13,871 --> 00:55:15,831
عليك أن تنتظر هنا
لأننا لاحقاً سوف

673
00:55:15,956 --> 00:55:19,209
"نرقص ونغني "كومباياه

674
00:55:20,627 --> 00:55:24,006
حسناً،ماهذه؟-

675
00:55:24,048 --> 00:55:27,718
إنها تُدعى كاديلاك

676
00:55:27,926 --> 00:55:30,763
القبعة خاطئة معها،أوتو؟-
تحتاج لإعادة-

677
00:55:30,888 --> 00:55:33,640
ماذا؟-
تلميع-

678
00:55:33,766 --> 00:55:37,853
أوتو،لديك فورد39 هناك-
حسناً،تلك سيارة جميلة،أليست كذلك؟-

679
00:55:37,978 --> 00:55:41,607
أليست سيارة جميلة؟-
وهنا لديك فيّات53 فيجنالي-

680
00:55:41,732 --> 00:55:46,070
تلك سيارات جميلة،أوتو
وهنا لدينا كاديلاك83 إلدورادو؟

681
00:55:46,153 --> 00:55:48,655
نعم-
...أعني،من بحق الجحيم يدفع-

682
00:55:50,074 --> 00:55:52,034
لتلميع سيارة كاديلاك إلدورادو

683
00:55:52,159 --> 00:55:55,537
أعتقد بأنه يحمل لها قيمة عاطفية
أتعلم ذلك؟

684
00:55:55,579 --> 00:55:58,123
لا أكثر

685
00:55:59,792 --> 00:56:01,835
انقلني إلى البلاغات

686
00:56:05,547 --> 00:56:07,966
رخصة رقم:329هـ ر و

687
00:56:08,050 --> 00:56:13,639
هذا،هارولد،راندل،أوتو
كاديلاك لونها أحمر غامق

688
00:56:17,017 --> 00:56:21,480
أليس هناك إيمان في بحثنا الجديد
أيها المحقق؟

689
00:56:21,605 --> 00:56:24,983
تحريات للجنة العمل على الإحصائيات
والأعداد،أوتو،تعلم ذلك

690
00:56:25,109 --> 00:56:30,656
راندل،هذا كيب؟-
هذا اخي،أصبح كبيراً-

691
00:56:30,781 --> 00:56:35,119
النداء الأول،قسم المحيط 329
هارولد،راندل،أوتو

692
00:56:35,327 --> 00:56:39,707
غير مطلوبين،غير مفوضين في هذا الوقت
ليس هناك شيئ على الملف

693
00:56:39,873 --> 00:56:42,793
عُلم ذلك،شكراً-
...أرأيت،أعلم ماتفعله-

694
00:56:42,960 --> 00:56:45,963
أعلم،أنت تعتقد
...ليس هناك حاجه

695
00:56:46,046 --> 00:56:50,134
أفرغت مابداخلها وشحنتها
صحيح؟

696
00:56:50,300 --> 00:56:52,803
أهذا مافعلته راندل؟-
لا،لم أفعل ذلك-

697
00:56:52,886 --> 00:56:55,097
أتعلم أنسى ذلك
هل تحاول أن تجرح مشاعري؟حسناً

698
00:56:55,180 --> 00:56:57,099
أتعلم ماذا؟ تفضل افعلها
دعها تتمزق

699
00:56:57,266 --> 00:57:00,269
تفضل بسرعه-
حسناً،اللعنة سأفعل-

700
00:57:00,394 --> 00:57:02,396
أبيعه لكم بسعر رخيص

701
00:57:02,521 --> 00:57:05,482
نعم،83 في أول سنة لها
لقد وضعوا القيادة الآلية على تلك السيارات

702
00:57:05,566 --> 00:57:09,611
لا أعلم، من المحتمل بأنك تعرف اكثر عن
السيارات في هذه النقطة أكثر منّي

703
00:57:09,695 --> 00:57:13,365
ماذا؟هل ستضيعني راندل؟-
لا،معلوماتك تكتسحني فحسب-

704
00:57:13,532 --> 00:57:16,660
لديها صوت محرك جميل،صحيح أوتو؟-
ليتر4,1-

705
00:57:16,869 --> 00:57:18,620
حقن الوقود رقمية؟

706
00:57:18,746 --> 00:57:20,497
حسناً،لنرى ماذا لديها؟-
أنت الرجل-

707
00:57:25,753 --> 00:57:28,672
أعطها أكثر،أعطها أكثر

708
00:57:28,797 --> 00:57:31,050
نعم هاهي-
هيّا هيّا-

709
00:57:33,260 --> 00:57:35,763
عزيزتي،لاتكوني بخيلة جداً

710
00:57:35,888 --> 00:57:39,016
نعم،هاهي-
ذلك كان جيداً-

711
00:57:39,224 --> 00:57:43,020
نعم،إذا أفسدتها
ستشتريها،ياصديقي

712
00:57:43,145 --> 00:57:46,190
نعم،لديها بعض القوة

713
00:57:47,649 --> 00:57:50,069
حسناً

714
00:57:52,738 --> 00:57:55,282
سأمسكك لاحقاً إذاً

715
00:58:11,382 --> 00:58:15,677
إنهم يعملون من أجل الليلة-
وكيف تعرف؟-

716
00:58:15,761 --> 00:58:19,098
لقد حصلوا على إشارات النداء
لكل الوحدات التي تعمل الليلة

717
00:58:20,974 --> 00:58:23,060
ماذا كنّا سنفعل بهذه؟

718
00:58:23,185 --> 00:58:26,438
كنت سأضربه-
ماذا؟تضرب؟-

719
00:58:26,522 --> 00:58:30,692
للـ24 ساعه التالية،كل قرارتكم
التي تُعطي امتيازات قد أُزيلت

720
00:58:30,818 --> 00:58:33,195
هل فهمتم؟-
فهمنا-

721
00:58:33,404 --> 00:58:36,865
من الواضح أنهم ورائنا
هو يشمّ نهاية حقيقية

722
00:58:36,949 --> 00:58:41,370
إذا ظهر أي شيء في المكان غير ملائم
أريدكم أن تقطعوا الطُعم وتنصرفوا

723
00:58:41,495 --> 00:58:43,706
وتخلّص من هذه السيارة اللعينة

724
00:58:46,417 --> 00:58:49,294
مالأمر ،كيب؟-
توبي،ماذا تفعل؟-

725
00:58:49,461 --> 00:58:51,422
تعتقد بأنك ستأتي معنا
لكنك لن تأتي

726
00:58:51,547 --> 00:58:53,632
عن ماذا تتحدث يارجل؟-
أنا جزء من الفريق يجب أن أذهب

727
00:58:53,799 --> 00:58:58,762
لا لا أستيقظ،سينتهي بك الحال إما
في السجن أو في المشرحه،لاتكن غبياً

728
00:58:58,846 --> 00:59:00,889
ماذا يُفترض أن أفعل؟

729
00:59:01,014 --> 00:59:03,183
هل رأيت صندوق القفازات
المطاطية هنا؟

730
00:59:03,350 --> 00:59:08,188
فقازات؟أنت لست بحاجه لقفازات
إننا بعصر جديد ،تحقق من ذلك

731
00:59:08,313 --> 00:59:12,818
ماهذا؟-
دعني أرى ذلك المخلب الكبير يتصل بيدك-

732
00:59:12,943 --> 00:59:15,320
هذا ليس كعك بالجيلي
لذا لا تأكله

733
00:59:15,529 --> 00:59:18,365
.بصمات أصابعك الجديدة
ألفيس قد عاد

734
00:59:21,285 --> 00:59:24,872
لديّ مهارات،أليس كذلك؟-
نعم-

735
00:59:24,997 --> 00:59:26,957
يبدو أنها أقلية سمرف الصغيرة

736
00:59:45,350 --> 00:59:49,772
أنا رجلٌ سيئ

737
00:59:57,488 --> 01:00:00,657
شكراً،شكراً من أجل عملكم
هذا

738
01:00:02,576 --> 01:00:06,497
لإبقائه حقيقياً
فكّر ببطئ

739
01:00:06,580 --> 01:00:08,499
يجب ان نعبره بشكل جيد فحسب

740
01:00:11,126 --> 01:00:15,130
"السائق الضعيف"
دوني؟

741
01:00:42,908 --> 01:00:45,285
حسناً،لنقود

742
01:00:59,758 --> 01:01:01,176
تباً

743
01:01:05,222 --> 01:01:07,141
أعطني المصباح

744
01:01:07,307 --> 01:01:11,395
ماذا؟أخبرتك،أنا الرجل

745
01:01:11,520 --> 01:01:17,151
الآن،إلى أين يوصل هذا؟
البحث عن طريق للدخول هنا.

746
01:01:17,234 --> 01:01:20,487
!أخبرك بأنني أقوم بإجراء هذا
...وأنت تفعلها مرةً أخرى،سأركل

747
01:01:20,612 --> 01:01:23,032
اهدأ يارجل،ليس عليك أن
تأخذ هذا الشيء بشكل شخصي

748
01:01:24,867 --> 01:01:27,578
كل شيئ ممتاز

749
01:01:41,133 --> 01:01:45,345
مرحباً أيتها السيدات
دائماً كان مُمتصاً لأحمر الشعر

750
01:01:45,429 --> 01:01:49,475
هيَا
تحركوا تحركوا

751
01:01:52,186 --> 01:01:55,189
اعملي سحرك،أعلم بأنكِ تعرفين
لسيارات الفيراري،اعملي سحرك

752
01:01:55,314 --> 01:01:57,357
لديها مهارات

753
01:02:22,758 --> 01:02:25,177
هل أنت بخير؟

754
01:02:27,679 --> 01:02:31,058
هل تعتقد بأننا سننجزها؟-
لا أعرف،إنه مبكرٌ جداً لإخبارك-

755
01:02:55,874 --> 01:02:59,169
ديانا،تريسيا،نادين،روز
إنهن على الطريق

756
01:02:59,253 --> 01:03:01,338
عمل جيد شباب

757
01:03:22,151 --> 01:03:28,073
آل،أخبرني شيئاً-
الوحدة الثانية،لاشيء بعد سيدي-

758
01:03:28,198 --> 01:03:33,704
السافل،أعلم بأنك لاتقف أمامي

759
01:03:33,787 --> 01:03:36,749
لا،لا أستطيع رؤية شيء

760
01:03:36,874 --> 01:03:39,043
حسناً،يجب أن نتحرك

761
01:03:54,767 --> 01:03:58,062
هل تشعر بالذنب بشأن هذا؟-
لا طبعا-

762
01:03:58,228 --> 01:04:01,982
أنا روبن هود،أسرق من الأغنياء
وأعطيها للمحتاجين

763
01:04:02,107 --> 01:04:05,903
تباً،دوني-
حسناً حسناً-

764
01:04:07,404 --> 01:04:10,532
تعني الفقراء-
قواطع-

765
01:04:10,699 --> 01:04:12,409
القواطع

766
01:04:13,118 --> 01:04:14,286
لا مثلما قلت،المحتاجين

767
01:04:17,331 --> 01:04:19,249
لأننا بحاجه لهذه السيارة

768
01:04:26,965 --> 01:04:29,843
مالأمر دوك؟-
أنت جديد،أليس كذلك؟-

769
01:04:30,010 --> 01:04:32,179
نعم،كيف تُخبر؟-
الآن اسمع بُني-

770
01:04:32,304 --> 01:04:35,557
...عليك أن تعتني جيداً بهذه السيارة-
حسناً-

771
01:04:35,682 --> 01:04:38,227
وأنا سأعتني بك-
أتعلم،احتفظ بها-

772
01:04:38,310 --> 01:04:40,354
احصل بها على تلك البدلات،حسناً؟-
ليباركك الرب بُني-

773
01:04:40,479 --> 01:04:42,648
حسناً
أنت بحاجه لمستشار أزياء

774
01:04:42,856 --> 01:04:45,901
حسناً عزيزتي،أنا لستُ هنا لفتح الباب
بل للسيارة،اخرجي مؤخرتك الكبيرة من هنا

775
01:04:45,984 --> 01:04:48,445
اخرجي،إلى ماذا تنظرين؟

776
01:04:51,448 --> 01:04:54,785
كان هذا سهلاً جداً-
أنا محارب بُني-

777
01:04:54,993 --> 01:04:56,954
اخرج من السيارة أيها الحقير
أو سأفجّر رأسك

778
01:04:57,079 --> 01:05:00,290
أنت تمزح معي-
سأطلق عليك،اللعنة-

779
01:05:00,457 --> 01:05:02,251
تباً

780
01:05:02,418 --> 01:05:06,964
أنت كسول ونصف شرس
أي شخص بإمكانه وضع مسدس على شخص آخر

781
01:05:07,047 --> 01:05:10,426
أنت لا تعلم بالأمر الأول عن سرقة السيارة

782
01:05:10,509 --> 01:05:12,469
تحتاج لمثال

783
01:05:15,305 --> 01:05:16,557
ستايسي

784
01:05:40,873 --> 01:05:43,500
شانون-

785
01:05:59,433 --> 01:06:03,103
لورا

786
01:06:04,313 --> 01:06:07,107
ليندسي

787
01:06:07,191 --> 01:06:08,609
ريتشل

788
01:06:19,953 --> 01:06:22,831
انظر في الخارج

789
01:06:32,216 --> 01:06:35,636
جي جي،لقد عاد،لكنّه ذكي
إنه حذِر

790
01:06:35,719 --> 01:06:39,848
انتظر في مواقعنا فحسب
إذا رجع،فقم بتتبعه

791
01:06:39,932 --> 01:06:41,558
عُلم ذلك

792
01:06:50,025 --> 01:06:53,153
ماذا يفعل؟
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

793
01:07:01,286 --> 01:07:04,248
نحن من الأفضل أن نراقبه
عبر نوافذنا وموجاتنا

794
01:07:04,415 --> 01:07:06,583
جيجي،تعقبه،حسناً-
عُلم ذلك-

795
01:07:11,255 --> 01:07:13,549
لنذهب

796
01:07:16,927 --> 01:07:20,222
حظ سعيد-
قطعة من الكعكة-

797
01:07:24,143 --> 01:07:27,312
الوحدة الأولى،هنا الوحدة الثانية
لقد هبط استريكي

798
01:07:27,438 --> 01:07:29,606
إذا بدأو بالعمل،نقبض عليهم

799
01:07:31,775 --> 01:07:36,113
ليلة أمس كانت الشاحنة واقفة على بُعد
أربعة بيوت،والآن بيتين

800
01:07:37,197 --> 01:07:40,576
لدينا رفقة-
تباً-

801
01:07:40,743 --> 01:07:41,785
إنه عند السيارة

802
01:07:44,830 --> 01:07:46,707
ياطير ،تراجع

803
01:07:48,751 --> 01:07:51,837
إنه يستعد،وحدة الأولى-
ماذا؟-

804
01:07:51,962 --> 01:07:54,006
أين أنت؟-
تعتقد أين أنا؟-

805
01:07:54,173 --> 01:07:57,009
أنا في الكازينو،أقوم بالحصول
سيدة الرئيس،ماذا تريد؟

806
01:07:57,092 --> 01:07:59,178
إن السيدات مراقبات،انصرف

807
01:07:59,261 --> 01:08:01,263
السيدات مراقبات-
ماذا؟-

808
01:08:01,346 --> 01:08:04,600
أريد من الجميع الرجوع
إلى المرآب الآن

809
01:08:04,683 --> 01:08:06,894
إذاً هل أنجبت رضيعا الآن؟

810
01:08:06,977 --> 01:08:09,146
أعتقد أنه من الأفضل الذهاب للمستشفى؟-
لديه رضيع-

811
01:08:09,271 --> 01:08:12,858
هناك شيئ خاف منه-
زوجتي أنجبت طفلاً -

812
01:08:12,983 --> 01:08:16,403
هذا...سوف...أنا متوتر فحسب
هذه حتى ليست سيارتي،أنا منصرف من هنا

813
01:08:17,613 --> 01:08:19,531
إنه يبتعد من المركبة

814
01:08:22,910 --> 01:08:25,412
إنني أراك

815
01:08:29,375 --> 01:08:30,709
للداخل هناك

816
01:08:45,808 --> 01:08:49,061
هنا الوحدة الثانية
لقد فقدتهم

817
01:08:53,357 --> 01:08:56,068
حسناً،حان الوقت للتحدث
مع فازي مرة أخرى

818
01:08:57,736 --> 01:08:59,905
...أنظر لهذا،تشفير ليزري للمفاتيح

819
01:09:00,072 --> 01:09:02,950
لإرسال رسالة للمستلم
داخل السيارة

820
01:09:03,117 --> 01:09:05,494
هل تريد أن تخبرني ماذا تريد
أن تفعله بهذه؟

821
01:09:05,661 --> 01:09:09,498
نعم،هذه من الأسبوع الماضي
إنها من دعم آخر

822
01:09:13,252 --> 01:09:16,672
أعيده لي-
من هذا؟-

823
01:09:18,966 --> 01:09:21,593
من أين أتت؟-
المفاتيح المفاتيح-

824
01:09:21,760 --> 01:09:23,512
اهدأوا-
الآن انظر-

825
01:09:23,637 --> 01:09:25,139
اعطني هذه-
ماذا حدث؟-

826
01:09:25,264 --> 01:09:27,057
ماذا حدث؟-
من أين حصلت عليها؟-

827
01:09:27,141 --> 01:09:29,226
ماالمشكله؟-
سيارات المرسيدس كانت مراقبة-

828
01:09:29,351 --> 01:09:31,270
.هناك شاحنات كانت تراقبها
من أين حصلت عليها؟

829
01:09:31,395 --> 01:09:35,649
صديقي في المنطقة الجنوبية
نفس الرجل الذي تعاملت معه آخر مره وتعاملت معه من قبل

830
01:09:35,733 --> 01:09:38,652
من قبل متى؟-
عندما كنّا نأخذ السيارات الأخرى-

831
01:09:38,777 --> 01:09:40,988
سيارات المرسيدس الأخرى-

832
01:09:41,155 --> 01:09:42,823
كاستيلبك

833
01:09:42,906 --> 01:09:46,368
حصل على شخص من الوكالة
وهو قام بتوجيهه،هذا ماحصل

834
01:09:46,452 --> 01:09:48,871
ثمانية ساعات قضت

835
01:09:48,954 --> 01:09:52,708
إذاً،ماذا؟ هل سنبقى هنا لنجتمع؟
ماذا يحدث؟

836
01:09:52,791 --> 01:09:57,463
ممفيس،حان الوقت للتفكير بشأن
...كيفية إخراج هؤلاء الصغار من المدينة،لأنه

837
01:10:00,466 --> 01:10:04,595
إذا لم يكن هناك سيارات مرسيدس
فإنه ليس هناك سرقة لأي سيارات أخرى

838
01:10:04,678 --> 01:10:06,513
أتسمعني؟ وهوكذلك

839
01:10:06,597 --> 01:10:08,849
إن 47 ليست 50 ممفيس
تعلم مالذي سيقوله لك

840
01:10:09,016 --> 01:10:10,976
نعم

841
01:10:11,060 --> 01:10:15,314
ممفيس،تعلم بأنه مازال لدينا مفاتيح
المرسيدس من السرقة الأخيرة

842
01:10:15,439 --> 01:10:19,818
تلك السيارات محجوزة لدى الشرطة

843
01:10:19,943 --> 01:10:22,905
.حسناً؟ حجز الشرطة
هل تُريدنا الذهاب إلى هناك ونبدأ بسرقة السيارات؟

844
01:10:22,988 --> 01:10:24,823
نعم-
ماذا؟-

845
01:10:24,948 --> 01:10:26,033
نعم لنفعلها-
أنت مجنون-

846
01:10:26,158 --> 01:10:30,412
نحن سنصبح محمومين-
لا ممفيس لاتفعل ذلك-

847
01:10:30,496 --> 01:10:32,581
هيه سيفنكس،أنا لا أبدو مريباً
أليس كذلك؟

848
01:10:33,332 --> 01:10:36,126
أوتو،أعتقد بأن كلبك
أكل المفاتيح

849
01:10:36,251 --> 01:10:39,505
انتظر،إنه يذهب في الغالب
للوح السيارات

850
01:10:39,588 --> 01:10:42,508
هل أنت متأكد؟ماذا؟-
انتظر انتظر-

851
01:10:42,674 --> 01:10:45,803
هل أكل الكلب المفاتحيح؟-
نعم-

852
01:10:45,886 --> 01:10:48,680
كيف ستخرجها منه؟-
ليس مُضحكاً-

853
01:10:48,847 --> 01:10:51,975
انتظر انتظر،لاتفكر حتى في ذلك
سيفنكس

854
01:10:52,101 --> 01:10:55,354
لا بأس

855
01:10:55,437 --> 01:10:59,942
...توبي اذهب واحصل على بعض من

856
01:11:00,067 --> 01:11:02,152
واحصل على مُسهّل-

857
01:11:02,361 --> 01:11:05,406
مستحيل-
كلب سيئ-

858
01:11:05,572 --> 01:11:07,324
لنعود للعمل

859
01:11:22,089 --> 01:11:25,342
هيه،افتح الباب-
ياإلهي-

860
01:11:25,426 --> 01:11:28,387
اسرع اسرع-
ادخل أيها النجم-

861
01:11:28,470 --> 01:11:30,347
ياإلهي

862
01:11:31,014 --> 01:11:32,725
ماذا الآن،ماذا أيضاً؟-

863
01:11:34,643 --> 01:11:37,980
فازي،أنت لم تتصل بي أبداً
...لذا سنبقى هنا

864
01:11:38,105 --> 01:11:40,149
حتى تخبرني بكل شيئ تعرفه

865
01:11:40,274 --> 01:11:44,737
نعم لقد أخبرتك بكل شيئ أعرفه
أعلم ذلك لأنني قُلت:هذا كل شيئ أعرفه

866
01:11:44,820 --> 01:11:49,199
المحقق دريكوف،يبدو أنه مثل المشتبه به
هل نوقف إطلاق سراحه حالاً؟

867
01:11:49,324 --> 01:11:52,077
نعم،المحقق كاستيلبك
...إذا كان بتوقف إطلاق سراحه

868
01:11:52,286 --> 01:11:54,913
أنت تقصد بفشل التعاون
مع رجل القانون

869
01:12:01,211 --> 01:12:03,839
خدعة صغيرة تعلمتها
في بيت لص سيارات متقاعد

870
01:12:04,923 --> 01:12:06,467
هل بإمكانك امساك هذا؟

871
01:12:06,550 --> 01:12:09,887
لا لا لا أنا لا أفسد التعاون
...إنه فقط

872
01:12:09,970 --> 01:12:13,015
حسناً حسناً

873
01:12:13,223 --> 01:12:18,312
كيب رينس قام بأخذ عمل
وفشل فيه،فشل فيه بشكل سيئ جداً

874
01:12:18,437 --> 01:12:20,189
و من وضع الطلب لهذا العمل؟

875
01:12:23,358 --> 01:12:24,985
إنه طلب ريموند كاليتري

876
01:12:25,861 --> 01:12:27,237
جميل

877
01:12:33,619 --> 01:12:35,454
هيّا هيّا

878
01:12:37,498 --> 01:12:39,375
نعم

879
01:12:42,711 --> 01:12:45,381
لدينا ست ساعات مضت
هل الكلب عمل عمله لحد الآن؟

880
01:12:45,464 --> 01:12:47,466
توبي و فريب يقومان
بتمشيته الآن

881
01:12:48,425 --> 01:12:51,261
لن يفعلها
لن يحدث هذا يارجل

882
01:12:51,387 --> 01:12:55,849
هيّا ياكلب
ماخطبك هيمي؟ المؤخرة ياكلب

883
01:12:58,602 --> 01:13:00,854
يجب أن تكون سيارة فتاة-
سيارة فتاة-

884
01:13:00,979 --> 01:13:03,816
مانوع الفتاة التي تقود هيمي كودا؟

885
01:13:03,941 --> 01:13:06,777
سأريك

886
01:13:06,902 --> 01:13:08,862
أحمر شفاه؟

887
01:13:09,029 --> 01:13:11,448
مجاراة السيارة

888
01:13:12,866 --> 01:13:15,244
مالتالي؟ احمرار الخد،تجميل الرموش

889
01:13:15,369 --> 01:13:18,539
...في المره القادمة سوف
...سأقوم

890
01:13:18,664 --> 01:13:21,375
بلبس الجلد وكعب عالي
وملابس داخليه ورديه من أجلك

891
01:13:21,458 --> 01:13:24,294
جلد،كعب عالي و ملابس داخليه ورديه-
ملابس داخليه ورديه-

892
01:13:24,378 --> 01:13:26,922
ملابس داخليه عاملة ورديه

893
01:13:29,758 --> 01:13:34,680
ريموند فنسنت كاليتري قام قبل
خمس سنوات في جنوب لندن بالقتل غير المتعمد

894
01:13:34,805 --> 01:13:37,391
هاجر في عام 1998-
انظر إلى هذا-

895
01:13:37,516 --> 01:13:43,063
إلتهام القروض،ابتزاز،مبارزة
مكانه في ساحة الحديد والفولاذ

896
01:14:00,164 --> 01:14:03,250
سيتوجب علينا الانتظار

897
01:14:05,919 --> 01:14:10,883
إذا،هل قابلت احداً؟-
لا-

898
01:14:11,050 --> 01:14:14,553
لا،كانت لديّ فتاة مرة واحده
كانت جيده

899
01:14:14,636 --> 01:14:18,724
إذاً،إذا كانت جيده
لماذا تركتها؟

900
01:14:39,370 --> 01:14:41,497
لقد طلبتك أن تأتي معي

901
01:14:43,165 --> 01:14:46,752
لا،أنت طلبتني لتكون شخص
مختلف

902
01:14:46,919 --> 01:14:52,299
نعم،لم أرد أن أرى الناس تتألم
كنت أريدك أن تهدئِ فحسب

903
01:14:52,424 --> 01:14:56,887
حسناً،لم أستطيع
لأنني لم اكن مستعدة

904
01:14:58,138 --> 01:15:00,599
أنتي مستقيمة الآن-
نعم أنا كذلك-

905
01:15:00,724 --> 01:15:03,519
لأنني لن أكون بنفس الحال بدونك

906
01:15:08,732 --> 01:15:12,027
عذراً ياسادة-
ياحقير،كنت أقرأ ذلك-

907
01:15:12,152 --> 01:15:13,612
انتبه إلى فمك،ياصغير-
ماللذي يحدث؟-

908
01:15:13,696 --> 01:15:16,240
هذا ملف قتل من تحقيق للقتل-
حسناً-

909
01:15:16,323 --> 01:15:19,576
أخذنا ثلاثة شهور لكي يعطينا القاضي
الحق في التنصت على الهاتف

910
01:15:19,702 --> 01:15:24,623
ليس هناك قسم آخر يضم هذا
هل يمكنكم الذهاب لأقرب شخص له أو مكان عمله؟

911
01:15:24,790 --> 01:15:27,960
هل فهمت؟ دعوني اخبركم بشيئ،حسناً؟

912
01:15:28,043 --> 01:15:32,464
.ريموند كاليتري سيقوم بقتل شخص
رؤوس عظمية

913
01:15:32,589 --> 01:15:35,801
من يعطي اهتمام بشأن
سارق سيارات؟ حقاً

914
01:15:37,761 --> 01:15:42,558
لايمكنني مشاهدة ذلك-
هيّا هيّا،انهوا ذلك-

915
01:15:48,480 --> 01:15:52,484
ماذا تعتقد أكثر إثارة، ممارسة الجنس
أم سرقة السيارات؟

916
01:15:52,609 --> 01:15:57,156
ممارسة الجنس أم سرقة السيارات؟

917
01:15:59,575 --> 01:16:04,496
...حسناً

918
01:16:04,621 --> 01:16:09,960
ماذا بشأن ممارسة الجنس
بينما تسرق السيارات؟

919
01:16:10,085 --> 01:16:12,796
ياإلهي،هذا خط جيد

920
01:16:12,880 --> 01:16:15,466
أنت لاتفعل هذا مع الكثير من الفتيات

921
01:16:15,632 --> 01:16:18,886
لقد أفشيت السر
...لذا

922
01:16:20,763 --> 01:16:24,349
لكنكِ ليس لديك إجابة على السؤال

923
01:16:24,475 --> 01:16:29,438
حسناً،المشكله هي
كيف تحصل على مُغير؟

924
01:16:29,563 --> 01:16:32,649
لأنها تحصل في الطريق

925
01:16:32,816 --> 01:16:37,821
لأنكِ لاتريدين عرقلة التعشيق،صحيح؟

926
01:16:37,946 --> 01:16:40,657
أو ترابط الصمام

927
01:16:47,164 --> 01:16:48,916
اسطوانة الفاصل الرئيسية

928
01:16:54,546 --> 01:16:57,383
أو على العمود الرئيسي-
لا أستطيع فعل ذلك-

929
01:16:57,549 --> 01:17:01,553
انتظري انتظري
إنه نفس الاتجاه السادس فحسب

930
01:17:09,520 --> 01:17:11,647
ماذا؟-
أوه،إنه وقت العمل-

931
01:17:11,814 --> 01:17:16,110
الكابحات جيده

932
01:17:30,082 --> 01:17:33,752
لا شيئ يحدث-
ربما لديه عُسر في الهضم-

933
01:17:33,919 --> 01:17:37,423
حسناً،لقد أعطيناه مُسهل-
لقد أكل اثنان-

934
01:17:37,506 --> 01:17:41,135
هيه،أيها الرجل الصغير

935
01:17:41,301 --> 01:17:44,680
أعتقد بأنني أخبرتك،هذه أرضنا
هل تريد أن تتنقل؟

936
01:17:44,763 --> 01:17:46,640
نحن لانريد فعل أي شي
في أرضك

937
01:17:46,765 --> 01:17:48,642
هل هناك شيئ خاطئ حيث نعيش،ياكلب؟

938
01:17:48,726 --> 01:17:51,770
لالا إنها رائعة من اجلك
أعني،بأنها ليست لنا فحسب

939
01:17:51,895 --> 01:17:53,897
إذاً أنت تعتقد بأنكم أفضل منّا؟

940
01:17:53,981 --> 01:17:57,359
ربما علينا تقطيعك،ياكلب؟-

941
01:17:57,484 --> 01:18:01,822
المفاتيح-
حسناً،أسمحوا لي ياشباب-

942
01:18:05,617 --> 01:18:08,662
أوه،أنا سأتركه،ياكلب-
هذا مقرف-

943
01:18:08,829 --> 01:18:11,957
أي منحرف أنت لتلعب مع
قاذورات الكلب؟

944
01:18:12,082 --> 01:18:14,543
انظر،لقد حلصت عليها
إلى إلى هذا

945
01:18:14,752 --> 01:18:17,296
أنتم مريضين-
حصلت عليها-

946
01:18:29,850 --> 01:18:32,436
استيقظ يارجل،تحقق من هذا

947
01:18:32,603 --> 01:18:35,939
كل مرة أقود فيها سيارتي الفولفو
في بيفيرلي هيلز ، يقومون بسحبها

948
01:18:45,449 --> 01:18:49,370
ليس لدينا أي سيارة فولفو هنا-
توجد سيارة فولفو هنا،إنني أعلم ذلك-

949
01:18:49,453 --> 01:18:50,871
...لقد أخبروني-
انتظر دقيقة،انتظر-

950
01:18:50,996 --> 01:18:53,957
ماأحاول أخبارك هو أنه لاتوجد سيارات
فولفو هنا

951
01:19:00,339 --> 01:19:03,050
إذا قم بفحص كتابك،أفعل شيئاً
ابحث عن سيارتي الفولفو

952
01:19:03,217 --> 01:19:06,053
سفينكس،سويي

953
01:19:06,178 --> 01:19:08,389
يجب ان تكون في مكان ما هناك
تحقق من ذلك

954
01:19:09,973 --> 01:19:12,351
انتظر انتظر،لايوجد شيئ هنا
انظر

955
01:19:15,062 --> 01:19:17,564
هيه،انظر إلى هذه
انظر إليها

956
01:19:17,689 --> 01:19:20,234
إنها بيت من الحجر

957
01:19:31,120 --> 01:19:33,205
انظر،أنا آسف
أنا حتى لست بحاجه لأخرج من هنا

958
01:19:33,288 --> 01:19:36,125
لدي نداء الآن

959
01:19:36,250 --> 01:19:38,419
انتظر انتظر-
يجب أن أخرج من هنا ،الوقت هو المال-

960
01:19:40,170 --> 01:19:42,631
إنه أسوأ يوم في حياتي

961
01:19:47,636 --> 01:19:52,182
المحقق كاستيلبك
...القطع الزجاجية من المخزن

962
01:19:52,307 --> 01:19:56,645
من الإضاءة غير المنظورة الكهربائية
متوفرة في أي محل أجهزة محلية

963
01:19:59,606 --> 01:20:03,068
حسناً،ماذا تفعل الإضاءة غير المنظورة
...الكهربائية

964
01:20:03,193 --> 01:20:06,989
في مخزن الشاطئ

965
01:20:11,994 --> 01:20:14,288
تعال معي

966
01:20:20,878 --> 01:20:24,757
أترى الزجاج هنا؟-
دعني أخمن،الإضاءة غير المنظورة؟-

967
01:20:24,923 --> 01:20:29,470
الإضاءة غير المنظورة.
خذ ذلك الجدار،وسأخذ ذلك الجدار

968
01:20:29,595 --> 01:20:33,182
أتذكر الـ 70 اس؟-
صغير جداً،شكرا للرب-

969
01:20:33,265 --> 01:20:35,976
الأضواء غير المنظورة كانت في الخلف

970
01:20:36,143 --> 01:20:39,605
تعلم،كان لديهم هذا الحبر
تلك العلامات السحرية

971
01:20:39,730 --> 01:20:41,774
تظهر فقط تحت الإضاءة غير المنظورة

972
01:20:41,940 --> 01:20:46,612
لذا،إذا حصلت على الكثير من المعلومات الكاملة
...فأنت لاتريد أي شخص

973
01:20:46,779 --> 01:20:51,784
مثل قائمة تسوق من السيارات؟-
أصبت-

974
01:20:51,909 --> 01:20:54,495
نعم نعم

975
01:20:54,620 --> 01:20:59,249
هذه قائمتنا-
تلك قائمة كبيرة-

976
01:20:59,375 --> 01:21:02,586
لانستطيع معالجة كل هذه السيارات-
ربما ليس علينا فعل ذلك-

977
01:21:02,711 --> 01:21:07,216
دعنا نركز على سيارة الأكثر ندرة
ودعنا نتمنى بعض الحظ

978
01:21:07,383 --> 01:21:09,385
دعنا نحصل على شخص من هنا

979
01:21:09,510 --> 01:21:13,180
أنت وأنا سنأخذ هذه
موستنج شيلبي 607

980
01:21:13,305 --> 01:21:15,265
لايمكن أن تكون،لكن هناك القليل منها في البلدة-
نعم-

981
01:21:15,391 --> 01:21:17,434
ولكن كيف تعرف بأنه
لم يقم بسرقتها؟

982
01:21:17,559 --> 01:21:20,896
إذا أعرف رجلنا،أعتقد بأنه
سيترك هذه السيارة للأخير

983
01:21:20,938 --> 01:21:23,524
لماذا؟-
إنه خائف منها-

984
01:21:35,577 --> 01:21:38,622
ياشباب،إنه أنا يارجل

985
01:21:38,789 --> 01:21:41,208
ماذا تفعل؟

986
01:21:41,333 --> 01:21:43,293
أريد أن آتي معكم للسرقة-

987
01:21:43,419 --> 01:21:45,879
لاحقاً،هيّا

988
01:22:00,644 --> 01:22:01,979
اذهب اذهب

989
01:22:15,451 --> 01:22:17,494
ماخطبك؟هيّا-
هيه،اتصلوا بالأمن-

990
01:22:17,619 --> 01:22:19,079
بعض الأشخاص يسرقون السيارة-
إنني آتي-

991
01:22:19,246 --> 01:22:21,290
هيّا هيّا-
ماذا كنت تفعل؟-

992
01:22:21,415 --> 01:22:23,709
كان عليّ أن أتركك-
أسرع-

993
01:22:23,792 --> 01:22:26,170
أتعلم ذلك؟
ماخطبك؟

994
01:22:37,181 --> 01:22:41,185
هيه سيفنكس انظر لهذا
لديه لوحة "أفعى" هنا

995
01:22:41,393 --> 01:22:45,647
حسناً،يجب عليه ان يمشي في الطريق
إلى موقف الحافلات في الصباح

996
01:22:49,234 --> 01:22:52,321
شرطيين
نحن بحاجه للتحقق من سيارة

997
01:22:52,446 --> 01:22:55,699
تفضل

998
01:23:00,913 --> 01:23:03,332
انظر لهذا،لدي بعض من موسيقى
السائق الضعيف

999
01:23:03,457 --> 01:23:07,044
إنه مختلف قليلا عمّا كنت تسمعه

1000
01:23:10,964 --> 01:23:12,257
أحببت ذلك صحيح؟ هل تشعر به؟

1001
01:23:12,466 --> 01:23:14,468
هل تشعر به؟

1002
01:23:14,551 --> 01:23:18,055
أعلم بأنه تشعر به-

1003
01:23:18,138 --> 01:23:21,266
!أفعى
أبعد هذا عنّي

1004
01:23:21,433 --> 01:23:24,269
أفعى أفعى

1005
01:23:31,985 --> 01:23:34,947
أبعد هذه عنّي
إنها أفعى

1006
01:23:35,114 --> 01:23:37,366
إنها تحاول قتلي
أبعدها عنّي

1007
01:23:38,867 --> 01:23:41,078
دائما بعض الأشخاص يريدون قتلي
هذا خاطئ

1008
01:23:41,203 --> 01:23:43,288
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أبعد الأفعى

1009
01:23:44,248 --> 01:23:47,292
استخدم الكوابح-
إنني استخدمها-

1010
01:23:48,961 --> 01:23:51,630
ماذا بحق الجحيم

1011
01:23:51,755 --> 01:23:55,509
هذه الأفعى تزحف إلى مؤخرتي

1012
01:23:57,302 --> 01:23:59,138
هذه الأفعى ستبتلع ذكري

1013
01:24:27,958 --> 01:24:30,085
ياإلهي،أحب هذه السيارة

1014
01:24:30,210 --> 01:24:32,171
حسناً،سيدتان وصلت بأمان

1015
01:24:32,296 --> 01:24:37,801
إنه يدُس فينيسا
وبيرنادين أخذتني للقيادة فحسب

1016
01:24:39,094 --> 01:24:42,264
كم العدد؟-
48-

1017
01:24:42,347 --> 01:24:45,267
نعم،لكن المرآه وسيفنكس
كان لديهم زائرين غير متوقعين

1018
01:24:45,392 --> 01:24:47,478
كاستيلبك؟-
أعتقد-

1019
01:24:47,644 --> 01:24:49,605
هل الأمور جيدة؟-
نعم نعم ،إنهم بخير-

1020
01:24:49,730 --> 01:24:52,733
.إنهم في طريقهم للعودة إلى أوتو
دوني وفريب هناك

1021
01:24:52,900 --> 01:24:56,153
وماذا بشأن كيب والبهلواني؟-
لا أخبار عنهم بعد-

1022
01:24:57,321 --> 01:24:59,239
مفقودين في الضواحي
أين نحن بحق الجحيم؟

1023
01:24:59,448 --> 01:25:01,367
ماذا تعني،ألاتعلم إلى أين انت ذاهب؟-
أي طريق يخرجنا من هنا؟-

1024
01:25:01,533 --> 01:25:03,243
.لا أعلم أين أنا
كل شيئ يبدو نفسه بالنسبة لي

1025
01:25:03,410 --> 01:25:05,245
أي طريق؟-
ألا تعلم إلى أين انت ذاهب؟-

1026
01:25:05,329 --> 01:25:09,208
تلك الشرطة-
لا ليس كذلك،إنه شرطي مؤجر-

1027
01:25:09,333 --> 01:25:11,585
خفف السرعة-
إنه يستدير-

1028
01:25:14,421 --> 01:25:16,048
نحن في مشكلة كبيرة

1029
01:25:16,256 --> 01:25:21,720
البحث عن كاديلاك اس.يو.في
متجهه غرباً إلى موراي

1030
01:25:21,887 --> 01:25:24,181
أمن الطرق ،كيب-
يارجل،انتبه لأمن الطرق-

1031
01:25:31,605 --> 01:25:32,898
اذهب

1032
01:25:36,944 --> 01:25:38,779
!كيب-

1033
01:25:38,904 --> 01:25:41,657
ابن العاهرة-
تباً-

1034
01:25:41,657 --> 01:25:44,493
أحتاج للمساعدة-
مالمشكلة؟ ماذا؟-

1035
01:25:44,618 --> 01:25:47,496
لقد أُطلق عليه،تباً-
لا تلمسني-

1036
01:25:47,579 --> 01:25:49,289
تباً ،اذهب إلى المستشفى

1037
01:25:49,415 --> 01:25:52,209
الناس يسألون في المستشفى،كيب-
اذهب إلى المستشفى-

1038
01:25:52,334 --> 01:25:55,170
كيب،استخدم عقلك -
نحن في سيارة مسروقة

1039
01:25:56,171 --> 01:25:58,966
لاتتحرك-
الآن هذا لايبدو جيداً-

1040
01:25:59,049 --> 01:26:02,177
ستكون بخير
ستكون بخير

1041
01:26:04,346 --> 01:26:07,933
ماذا حدث؟-
هربنا من دورية أمن-

1042
01:26:08,058 --> 01:26:10,102
اختبئ في الشاحنة
لم نكن نعلم بأنه كان هناك

1043
01:26:10,144 --> 01:26:12,521
سنأخذك إلى طبيب خاص
أعلم أين مكانه

1044
01:26:12,646 --> 01:26:14,940
اجلبوه إلى السيارة-
لا-

1045
01:26:15,107 --> 01:26:17,109
تباً

1046
01:26:17,317 --> 01:26:20,863
تمدد في الخلف فحسب

1047
01:26:21,030 --> 01:26:23,449
يابهلواني،أنت وكيب
خذوا الشاحنة إلى أوتو

1048
01:26:23,615 --> 01:26:25,951
هل أنت بخير؟-
نعم ،اذهب-

1049
01:26:28,328 --> 01:26:31,457
ماذا تفعل؟-
أنا ذاهب معه-

1050
01:26:35,836 --> 01:26:38,338
...إذا فشل شي،فقط-
لنذهب-

1051
01:26:38,464 --> 01:26:41,425
سأعتني به

1052
01:26:44,720 --> 01:26:46,972
لنُنهي هذا

1053
01:27:02,321 --> 01:27:04,448
مالأمر؟-
ماقصة ذلك هومفي؟-

1054
01:27:04,531 --> 01:27:06,700
انتهى-
كاديلاك؟-

1055
01:27:06,825 --> 01:27:08,744
نفس الشي،إلى أين نحن ذاهبون؟

1056
01:27:08,869 --> 01:27:11,246
سيارة الوحيدة من شيلبي607
...في المنطقة سُجلت

1057
01:27:11,413 --> 01:27:13,665
عند مكان يُدعى
الأبراج الدولية في لونغ بيتش

1058
01:27:13,791 --> 01:27:16,543
لنذهب إلى لونغ بيتش

1059
01:27:50,244 --> 01:27:52,746
أعلم بأن لدينا تاريخ،إلينور

1060
01:27:52,871 --> 01:27:56,667
وذلك التاريخ لم يكن عظيماً
...ولكن أعدك

1061
01:27:57,835 --> 01:27:59,920
تعتنـين بي
سأعتني بك

1062
01:28:21,900 --> 01:28:23,652
تباً

1063
01:28:28,449 --> 01:28:30,743
الطريق السهل أم الطريق الصعب،رينس
الطريق السهل أم الطريق الصعب ؟

1064
01:28:41,003 --> 01:28:45,132
أعتقد بأنه اختار الطريق الصعب

1065
01:28:46,884 --> 01:28:49,762
حسناً

1066
01:29:00,731 --> 01:29:04,735
واحد،بيكر،11
البحث عن فورد موستانج 607 ،رماديه

1067
01:29:10,908 --> 01:29:13,952
"تلك الإشارة تعني "لاتدخل-
نعم،هل لاحظت ؟-

1068
01:29:14,078 --> 01:29:15,579
ياإلهي-
حافظ على ملابسك الداخلية-

1069
01:29:19,041 --> 01:29:22,586
المشتبه يتجهه شرقاً
على الشارع الرابع

1070
01:29:28,842 --> 01:29:30,844
تصحيح
اجعلها شمالاً في الشارع الرئيسي

1071
01:29:47,027 --> 01:29:48,987
تحرك،ابتعد-
عُـد،تحرك فحسب-

1072
01:30:01,166 --> 01:30:02,292
ابتعد من هناك

1073
01:30:07,047 --> 01:30:09,466
تريد أن تكون مجنوناً معي

1074
01:30:11,719 --> 01:30:12,928
هيّا يافتى

1075
01:31:22,581 --> 01:31:27,586
واحد بيكر 11، وحدة ثلاثة متورطة
عند سانت فينسنت السابع

1076
01:32:02,287 --> 01:32:05,624
جميع الوحدات،المطاردة دخلت
تحت سيطرة المد بجوار 701 للطريق السريع

1077
01:32:05,791 --> 01:32:08,752
أين وحدة الجو؟-
طلب وحدة الجو ، لنفس الموقع-

1078
01:32:11,130 --> 01:32:12,881
وحدة الجو،نحن فوق المطاردة

1079
01:32:13,924 --> 01:32:17,052
المشتبه يتجهه جنوباً
عند سرعة 90 ميل بالساعة

1080
01:32:20,848 --> 01:32:23,100
ابقى معه ،وحدة الجو-
أنا فوقه تماماً-

1081
01:32:31,358 --> 01:32:35,154
المشتبه زاد سرعته إلى 120-
راقبه -

1082
01:32:35,279 --> 01:32:38,824
ا 140 ميلاً بالساعة-
لاتفقده-

1083
01:32:38,949 --> 01:32:41,660
هذه طائرة "آي ستار" ،سيدي
ليست أباتشي

1084
01:32:41,785 --> 01:32:45,873
ا 150،160 ، لقد ذهب

1085
01:32:45,956 --> 01:32:48,459
ياإلهي-
هذا الرجل يمكنه القيادة-

1086
01:32:48,584 --> 01:32:51,086
ماذا؟ ماذا؟-
من المحتمل غالباً من السيارة-

1087
01:32:54,423 --> 01:32:56,800
مالوقت؟

1088
01:32:58,552 --> 01:33:00,929
7:30.

1089
01:33:03,515 --> 01:33:07,227
أعتقد بأنه عليّ أخذك
إلى خارج البلدة أو شيئاً من هذا

1090
01:33:07,394 --> 01:33:11,857
أخوك أفضل سارق في العالم
لكن لاأعلم إن كان سينجح هذه المره

1091
01:33:14,610 --> 01:33:18,781
أنا لست مثل أخي،تعلم ذلك؟
أنا لا أترك أصدقائي فحسب

1092
01:33:18,906 --> 01:33:21,617
يارجل، يجب أن أصفعك
فتى سخيف

1093
01:33:24,578 --> 01:33:28,874
هل تعتقد بأن أخاك هرب؟ هل ذلك ماتعتقده؟
من الأفضل أن تُرتّب قصتك

1094
01:33:32,002 --> 01:33:35,297
حسناً،استمر
رتبها

1095
01:33:35,422 --> 01:33:38,300
والدتك أخبرته للذهاب

1096
01:33:38,425 --> 01:33:42,471
هي تعلم إذا بقي ممفيس
لكنت ستسلك طريقه

1097
01:33:42,638 --> 01:33:46,683
وكنت ستلتحق بطاقمه
وأخبرته بأن يرفعك و يذهب

1098
01:33:46,809 --> 01:33:50,813
وفعل ذلك ، فكّر
إنه كان أفضل بالنسبة لك

1099
01:33:50,938 --> 01:33:54,858
رحل عنّا ، من أجلك

1100
01:33:56,527 --> 01:33:58,570
احزر ، تلك لم تكن بالصفقة الكبيرة
بالنسبة له حقاً

1101
01:33:58,654 --> 01:34:03,325
لم تكن بالتضحية الكبيرة ،وهو راحل
كل شي كان يعرفه تركها خلفه

1102
01:34:03,450 --> 01:34:08,997
وبعد ستة سنوات،أليست الحياة كبيرة؟
أصبحت سارق سيارات بأي حال

1103
01:34:09,123 --> 01:34:11,166
ماذا عن ذلك؟

1104
01:34:11,333 --> 01:34:15,337
أعطيته مسكناً،إنه نائم
سيكون بخير فحسب

1105
01:34:43,782 --> 01:34:48,746
إنه خدش فقط يا إلينور
يُمكن إصلاحه

1106
01:34:48,829 --> 01:34:50,789
لا لا لا لا
لا تفعلي ذلك بي

1107
01:34:50,914 --> 01:34:54,001
لا تبدأي معي
لا لا ،لا تبدأي

1108
01:34:54,084 --> 01:34:56,545
اشتغلي ،اشتغلي
هيّا هيّا

1109
01:35:00,049 --> 01:35:03,677
احتاجك إلينور
احتاجك الآن ، نعم

1110
01:35:11,393 --> 01:35:15,147
جميع الوحدات،اصغوا ، السيارة المشتبهه
توجّهت جنوباً على جادة هنري فورد

1111
01:35:15,314 --> 01:35:17,733
يجب أن نصيبه عند طريق المحيط
في نهاية هذا الجسر

1112
01:35:19,651 --> 01:35:21,612
هاهو ،هاهو-
نعم نعم نعم-

1113
01:35:21,737 --> 01:35:24,740
حصلت عليك ،رينس
حصلت عليك

1114
01:35:30,120 --> 01:35:31,580
اجعلوه يأتي

1115
01:35:46,887 --> 01:35:49,973
تباً تباً

1116
01:35:52,184 --> 01:35:53,477
ياإلهي

1117
01:36:10,703 --> 01:36:12,913
واحد بيكر 11
المشتبه يتجهه غرباً

1118
01:36:13,038 --> 01:36:14,498
توجّه شرقاً لتعترض سبيله

1119
01:36:20,462 --> 01:36:23,924
واحد بيكر 11، ابقى حيث انت
المشتبه يذهب باتجاهك

1120
01:36:39,440 --> 01:36:42,109
واحد بيكر 11 ، إنه في نهاية الرصيف
يستدير نحوك

1121
01:37:13,557 --> 01:37:14,975
تباً

1122
01:37:27,946 --> 01:37:30,115
ابتعد ابتعد-

1123
01:37:47,633 --> 01:37:50,427
هل هو بخير؟

1124
01:37:50,511 --> 01:37:51,970
هل أنت بخير؟-
نعم-

1125
01:37:52,054 --> 01:37:53,764
هل أنت بخير؟ اجلس فحسب
هل انت بخير؟

1126
01:37:53,847 --> 01:37:58,811
أعتقد ذلك-
هل أنت متأكد؟ لأنك مررت من خلال الحائط

1127
01:37:58,894 --> 01:38:02,189
برج لونغ بيتش،هنا شرطة لونس انجلوس
وحدة الجو في مطاردة المشتبه به

1128
01:38:02,272 --> 01:38:04,233
طلب الرخصة لعبور المطار

1129
01:38:05,442 --> 01:38:09,488
سلبي،وحدة الجو ، هناك طائرة قادمة تقترب
انتظر في موقعك

1130
01:38:10,698 --> 01:38:14,576
أكرر ، لاتدخل حدود المطار الجوي

1131
01:38:29,258 --> 01:38:32,678
مستعد للذهاب-
نعم أيها الملازم-

1132
01:38:39,685 --> 01:38:41,895
هذا الشخص انكسرت رجله

1133
01:39:05,836 --> 01:39:07,046
هاهو ،هاهو

1134
01:39:13,135 --> 01:39:14,762
اخرج من السيارة

1135
01:39:18,182 --> 01:39:19,600
رينس

1136
01:40:07,314 --> 01:40:10,609
أين ممفيس؟-
لا أعلم-

1137
01:40:10,693 --> 01:40:14,071
لم يعود بعد-
ماذا تعنين، لم يعود بعد ؟-

1138
01:40:14,196 --> 01:40:16,824
إنها الثامنة

1139
01:40:21,412 --> 01:40:23,414
آتلي-
انتهى الوقت ، آتلي-

1140
01:40:23,580 --> 01:40:26,208
لديّ 49 سيارة
هناك واحدة ناقصة عن المطلوب

1141
01:40:26,333 --> 01:40:28,794
اجلب الطفل وسنحل ذلك-
من هو الطفل ؟-

1142
01:40:28,877 --> 01:40:32,881
أوه،تعلم بيلي الطفل
أي طفل تعتقد ما أعنيه ؟

1143
01:40:33,006 --> 01:40:35,509
جي ، لا أعرف
أعتقد ربما ماتعنيه هو كيب رينس

1144
01:40:35,676 --> 01:40:37,636
حسناً،جي، أعتقد بأنك صائب

1145
01:40:37,761 --> 01:40:42,808
.نعم،حسناً،أتعلم، إنه شي مضحك
ابن العاهرة الصغير ابتعد عنّي

1146
01:40:42,975 --> 01:40:45,936
ابحث عنه ، آتلي-
حسناً،ماذا إذا لم أستطع إيجاده ؟-

1147
01:40:46,061 --> 01:40:48,981
إذاً،الأخ الأكبر يأخذه إلى السقوط في الخطأ
هذا لايهمني كثيراً

1148
01:40:49,064 --> 01:40:53,027
.إنه جيد مثل رينس
إنها لاتمطر أبداً، لكنها تصب

1149
01:40:54,445 --> 01:40:58,449
حسناً،أعتقد بأنك تستطيع
أن تشكر اخاك الأكبر

1150
01:40:58,615 --> 01:41:02,244
أعتقد بأنه أخذ مكانك
تحت المقصلة

1151
01:41:12,671 --> 01:41:14,840
آسف ياصاحبي
لقد انتهينا

1152
01:41:14,965 --> 01:41:17,885
لا ،لم ننتهي ، هذه رقم 50-
تأخرت-

1153
01:41:17,968 --> 01:41:23,223
لديك المشكله بذلك ،ناقشه مع كاليتري

1154
01:41:41,241 --> 01:41:43,619
أنت متأخر-
انتظر انتظر-

1155
01:41:43,744 --> 01:41:47,122
هل ستجادل معي
أكثر من 12 دقيقة؟

1156
01:41:47,247 --> 01:41:50,084
لقد سرقت 50 سيارة من أجلك
في ليلة واحده،حسناً؟

1157
01:41:50,209 --> 01:41:55,589
أنا مُتعب قليلاً،ومرهق قليلاً
وأعتقد بأنني أستحق القليل من التقدير

1158
01:41:55,714 --> 01:41:58,217
قلت 50 سيارة
لا 49 ونصف

1159
01:41:58,342 --> 01:42:00,427
تسعة وأربعين ونصف ؟
إنها ليست سيئة

1160
01:42:00,594 --> 01:42:05,557
...إنها بحاجه للقليل من الدهّان و

1161
01:42:05,641 --> 01:42:08,352
وبعض من الزجاج
نعم بالفعل

1162
01:42:08,477 --> 01:42:11,730
والكتاب عليها 60  70
أدعوها 80

1163
01:42:11,897 --> 01:42:15,609
إذاً تأخذ 80 حسناً
وتطرحه من 200

1164
01:42:15,693 --> 01:42:20,823
.حسناً؟ ونعقد الصفقة
أنت تأخذ 80 وتطرحه من 200،وندعوه متساوي

1165
01:42:20,989 --> 01:42:23,951
تم-
حسناً ،جيد-

1166
01:42:24,076 --> 01:42:27,913
وانتهى كل شي متعلق بأخي-
انتهى-

1167
01:42:28,038 --> 01:42:31,417
أنجزت،انتهت

1168
01:42:31,500 --> 01:42:33,502
تم،انتهى

1169
01:42:40,592 --> 01:42:44,513
لا أحد يُهينني
لا أحد يضع المسدس على رأسي

1170
01:42:46,432 --> 01:42:49,476
اقتله،حطّم السيارة

1171
01:42:59,028 --> 01:43:03,240
حسناً،أين مكان ريموند كاليتري؟

1172
01:43:03,365 --> 01:43:06,160
مجمع الفولاذ والحديد
إنه على الماء،لماذا؟ هل نحن ذاهبون؟

1173
01:43:06,285 --> 01:43:08,746
لأن أمر القتل بشكل محدد
لا يخصنا

1174
01:43:08,912 --> 01:43:11,206
إلى الجحيم القـتل

1175
01:43:27,431 --> 01:43:30,601
وحيد القرن-
ماذا ؟-

1176
01:43:30,726 --> 01:43:33,103
لا شي

1177
01:43:36,023 --> 01:43:42,237
إذاً،أين تحب أن تكون الطلقة،سيدي؟
في الرأس أم في الصدر؟

1178
01:43:42,404 --> 01:43:45,199
الصدر-
بكل سرور-

1179
01:43:45,282 --> 01:43:48,702
انتظروا ياجماعة،هناك تغيير في الخطط

1180
01:43:48,827 --> 01:43:51,330
هذا بعيد بما فيه الكفاية،آتلي-
ماذا تفعلون؟-

1181
01:43:51,497 --> 01:43:54,583
لا لا لا-
قلت توقف هناك،آتلي-

1182
01:43:54,708 --> 01:43:57,753
لا لا ،كاليتري أرسلني هناك
لأسألك سؤالاً

1183
01:44:08,138 --> 01:44:12,559
حسناً،كل شي سيكون بخير،لقد قمنا بالتغطية-
اخرج أخي من هنا-

1184
01:44:18,148 --> 01:44:22,027
لقد قمت بالخطأ عندما
وظّفت طفل للقيام بالأعمال القذرة

1185
01:44:22,194 --> 01:44:24,738
وقمت بخطأ كبير عندما وظّفت
أخي الصغير

1186
01:44:24,863 --> 01:44:28,617
والآن الخطأ الأكبر عندما
تحاول قتلي

1187
01:44:33,372 --> 01:44:35,165
لا،احذر مع تلك-
هذه؟-

1188
01:44:35,290 --> 01:44:38,377
أنزلها فحسب-
هذا صحيح،حصلت على أشياء بشأن الخشب-

1189
01:44:38,502 --> 01:44:40,879
أنزلها فحسب

1190
01:44:41,004 --> 01:44:45,259
لا لا لا-
أنا...أنا-

1191
01:44:45,426 --> 01:44:47,928
لا-
لا لا-

1192
01:45:29,053 --> 01:45:32,181
أنا بخير

1193
01:46:39,206 --> 01:46:41,083
ياإلهي

1194
01:46:46,255 --> 01:46:49,133
من أنت؟-
أنا شرطي-

1195
01:46:49,258 --> 01:46:51,343
أنت لاتريد أن تفعل ذلك الآن-
نعم،أنا افعل-

1196
01:46:51,468 --> 01:46:55,055
اصغي إلي،ستخرج من هنا معي
لقد حصلت على بعض الخيارات

1197
01:46:55,139 --> 01:46:57,975
تقلتني...فّكر بهذا الأمر
أنا شرطي

1198
01:46:58,100 --> 01:47:01,145
حياتك ستنتهي-
لا،لقد صغت الكلام بالخطأ-

1199
01:47:01,270 --> 01:47:03,313
إذا قتلتك،حياتك تنتهي

1200
01:47:03,480 --> 01:47:05,941
ليس سيئاً،جنازتك ستكون على التلفاز

1201
01:47:06,066 --> 01:47:09,653
كل الصحفيين وحرّاس الشرف
يكونون بالخارج

1202
01:47:09,778 --> 01:47:13,824
وإطلاق تحية من البندقية 21 طلقة
وإلتفاف الأشرطة في جميع أنحاء تابوتك

1203
01:47:13,949 --> 01:47:16,118
سيكون أعظم يوم في حياتك

1204
01:47:46,398 --> 01:47:49,818
...ها أنا أتلقى صفعة في المنتصف
مشكلة أخلاقية،راندل

1205
01:47:49,902 --> 01:47:54,490
مزّقت هذه البلدة إلى قصاصات
بتهورك،أنت وسيارتك ألينور

1206
01:47:54,615 --> 01:47:58,494
لكنني فهمت سبب رجوعك
إلى هنا

1207
01:47:58,660 --> 01:48:02,664
حب الأخوة هو حب الأخوة

1208
01:48:05,417 --> 01:48:08,337
أنت أنقذت حياتي،أليس كذلك؟

1209
01:48:08,420 --> 01:48:13,133
لذا،ماللذي سأفعله؟-
إنه ندائك،أيها المحقق-

1210
01:48:14,760 --> 01:48:18,555
اخرج من هنا،راندل
سأنظف ذلك

1211
01:48:20,432 --> 01:48:24,687
اذهب،راندل،قبل أن أغيّر رأيي
اذهب

1212
01:48:27,439 --> 01:48:32,194
هناك حاوية عندرصيف 14

1213
01:48:32,236 --> 01:48:34,321
قد تريد أن تتحقق منها

1214
01:48:43,789 --> 01:48:48,877
هل يمكن للوسيم وكبير الطبّاخين
أن يحصل على بيرة هنا؟

1215
01:48:49,002 --> 01:48:52,881
هيّا أيها البهلواني، أنت لاتفعل شيئاً
ناولني بيرة عزيزي

1216
01:48:53,048 --> 01:48:57,136
حسناً،ممفيس،ياشباب،الطعام
شكراً سيدي

1217
01:48:57,261 --> 01:48:59,638
تباً

1218
01:49:02,016 --> 01:49:05,561
توبي الضعيف،يبدو أنه يعاني الكثير
من الألم

1219
01:49:05,686 --> 01:49:08,814
إذا كان ذلك يؤلمه
بإمكانك أن تطلق عليّ في أي وقت

1220
01:49:08,981 --> 01:49:11,066
مثير

1221
01:49:12,651 --> 01:49:17,031
إذا جرحه غير سارّ له في إنارة
...الطريق لكم

1222
01:49:17,156 --> 01:49:20,659
بالنسبة للنهاية الموحشه
...للحياة الإجرامية

1223
01:49:20,743 --> 01:49:23,537
...وألهمك لتغيير طرقك

1224
01:49:23,704 --> 01:49:28,792
إذاً،إصاباته تحمل معها
طبقة النبلاء ومجد عالٍ

1225
01:49:28,917 --> 01:49:30,794
يجب أن نكون محظوظين جداً

1226
01:49:30,961 --> 01:49:35,841
أنت قلت "توبي الضعيف"و
"أنا أقول:"ضعيفنا

1227
01:49:38,343 --> 01:49:40,262
لقد تحدث-
نعم-

1228
01:49:40,471 --> 01:49:43,557
يارجل،أعتقدت بأنك من لونغ بيتش

1229
01:49:44,975 --> 01:49:47,478
هيه،ممفيس

1230
01:49:50,105 --> 01:49:52,858
لديّ شيٌ لك-
ماهذا؟-

1231
01:49:52,983 --> 01:49:55,944
افتحها

1232
01:49:56,070 --> 01:49:59,782
مفاتيح،المفاتيح جيده
ماذا أفعل بها؟

1233
01:49:59,907 --> 01:50:03,744
الجميع إلى الداخل هنا ، هيّا

1234
01:50:03,827 --> 01:50:05,871
الجميع هيّا

1235
01:50:05,996 --> 01:50:08,123
سيداتي و سادتي

1236
01:50:08,290 --> 01:50:13,128
...بكل سروري العظيم أن أقدم

1237
01:50:16,340 --> 01:50:19,718
ماذا؟ إنها إلينور-
انظر إلى وجهه-

1238
01:50:19,885 --> 01:50:22,680
كلها لك

1239
01:50:22,805 --> 01:50:27,351
الآن،إنها كومة،ولكن أعطني أسبوعين
وسأجعلها كالفراشة

1240
01:50:31,397 --> 01:50:34,191
...أنت لم-
لا لا لا لا أنا-

1241
01:50:34,358 --> 01:50:37,736
فصلت المروحية للخارج
من أجل ذلك

1242
01:50:37,945 --> 01:50:39,905
أنا مسرور

1243
01:50:40,072 --> 01:50:42,491
اشتريت لي سيارة

1244
01:50:42,574 --> 01:50:48,789
حسناً،نعم،إنها فقط رسالة تقديري
لكل شي

1245
01:50:51,667 --> 01:50:56,255
رائع،يجب أن يكون بذلك الطريق

1246
01:50:59,091 --> 01:51:02,678
نعم-
لماذا لاتدخل وتذهب للقيادة؟-

1247
01:51:02,761 --> 01:51:05,389
أعلم ماللذي فعلته

1248
01:51:05,514 --> 01:51:07,641
وأشكرك

1249
01:51:07,725 --> 01:51:10,310
سأراك لاحقا يارجل

1250
01:51:12,855 --> 01:51:15,065
حسناً

1251
01:51:16,859 --> 01:51:19,236
نعم

1252
01:51:20,988 --> 01:51:23,657
هل تريدين الذهاب للقيادة-
نعم-

1253
01:51:25,159 --> 01:51:45,179
Translated by:
A L - W A L E E D
* aaas * ضبط التوقيت

1254
01:51:46,096 --> 01:51:47,973
لاتفعلي ذلك بي

