﻿1
00:00:36,950 --> 00:00:38,955
"SaraCola" تم سحب الترجمة من طرف
مُـشاهدة مُمتعة

2
00:00:38,955 --> 00:00:43,751
دعني أخبرُك ماذا فعلت اليوم لـغاية السّـاعة،
شربتُ قهوة في "باريس"، ركبتُ الأمواج في الـ"مالديف"

3
00:00:44,085 --> 00:00:46,337
غفوت قليلاً على جبل "كلِـيمانجارُو"

4
00:00:46,421 --> 00:00:49,299
أجل، ولقد حصلت على رقم هاتف
هذهِ المرأة البُولندية في "ريُو"

5
00:00:49,382 --> 00:00:52,510
ثم قفزت عائداً لأشاهد الرُبع الأخير
من نهائيات كرة السلة الأميركية

6
00:00:52,594 --> 00:00:53,803
قرب لجنة الحكم، بالطبع

7
00:00:53,887 --> 00:00:55,555
وقمت بكل ذلك قبل الغداء

8
00:00:55,638 --> 00:00:59,225
يمكنني المتابعة، لكن كل ما أقول
هو إنني في أوج نجاحي وسعادتي

9
00:01:03,646 --> 00:01:05,356
التضاريس الأخف هنا...

10
00:01:05,440 --> 00:01:06,441
لم يكن الأمر دائماً هكذا

11
00:01:06,524 --> 00:01:07,609
...محفورة بشدة أكثر

12
00:01:08,026 --> 00:01:11,654
فيما مضى، كنت إنساناً عادياً
شخص غبي مثلك

13
00:01:15,325 --> 00:01:17,994
- مرحباً يا "ميلي"
- مرحباً يا "ديفيد"

14
00:01:21,998 --> 00:01:23,833
لديك صور مدن عديدة في خزانتك

15
00:01:23,917 --> 00:01:26,419
حسناً، إن كنت ترغب بأن تحلم،
فليكن حلمك كبيراً، صحيح؟

16
00:01:26,503 --> 00:01:27,837
صحيح

17
00:01:28,046 --> 00:01:29,631
أراك لاحقاً

18
00:01:39,724 --> 00:01:41,434
"ميلي"!

19
00:01:43,436 --> 00:01:45,939
امنحني لحظة مرحباً

20
00:01:46,022 --> 00:01:47,273
إنه فاشل مثير للشفقة

21
00:01:48,858 --> 00:01:52,695
أردت فقط إعطاءك هذا
اشتريته من أحد ساحات البيع في "بليموث"

22
00:01:52,779 --> 00:01:54,948
فكرت بأنه قد يعجبك حقاً

23
00:02:00,078 --> 00:02:03,456
إنه محفر قليلاً
وتنقصه بعض اللمسات، لكن...

24
00:02:05,041 --> 00:02:06,000
لقد أعجبني

25
00:02:07,710 --> 00:02:09,796
- حقاً؟
- نعم

26
00:02:10,046 --> 00:02:11,506
اللعنة، "كوب الأرز"!

27
00:02:12,048 --> 00:02:13,133
"مارك"

28
00:02:13,216 --> 00:02:14,634
ما هذا؟

29
00:02:14,717 --> 00:02:16,928
- "مارك"، توقف
- هل حل عيد الميلاد باكراً؟

30
00:02:17,011 --> 00:02:18,846
- "مارك"، أعده إليها
- اللعنة!

31
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
- انظروا ماذا أعطى "ديفيد" ل "ميلي"!
- "مارك"، توقف

32
00:02:21,015 --> 00:02:22,225
أتحبون برج "إيفل"؟

33
00:02:22,392 --> 00:02:23,935
إن هززتم هذا الشيء بقوة كافية،

34
00:02:24,018 --> 00:02:26,062
فسوف تسمعون برج "إيفل" يتحرك
أقسم بالله

35
00:02:26,146 --> 00:02:27,147
من يريد أن يهزه؟

36
00:02:27,230 --> 00:02:30,191
هذا يكفي! توقف أعده وحسب

37
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
حسناً أنا آسف ها هو

38
00:02:40,910 --> 00:02:44,122
آسف يا صديقي تصور أنني لا أعرف مدى قوتي

39
00:02:45,665 --> 00:02:48,126
- لا أصدق كم أنت وغد
- كنت أتسلى فقط

40
00:02:48,209 --> 00:02:51,421
- لم يكن الأمر مسلياً
- لقد اعتقدوا أنه كان مسلياً جداً

41
00:02:51,838 --> 00:02:53,089
"ديفيد"؟

42
00:02:54,674 --> 00:02:57,385
"ديفيد"، لا تذهب إلى هناك!
المكان ليس آمناً!

43
00:02:57,468 --> 00:02:59,095
"ديفيد"، انسى الموضوع وحسب!

44
00:02:59,178 --> 00:03:01,097
هيا يا "كوب الأرز" لا تكن غبياً!

45
00:03:01,180 --> 00:03:04,684
"ديفيد"، عد! هيا
انس الأمر وحسب لا بأس

46
00:03:05,768 --> 00:03:09,105
توقف! الأمر لا يستحق المخاطرة
عد، أرجوك

47
00:03:12,859 --> 00:03:14,777
هيا يا "ديفيد"

48
00:03:16,946 --> 00:03:18,906
انتبه هيا

49
00:03:18,990 --> 00:03:20,158
كل شيء على ما يرام أرأيت؟

50
00:03:20,241 --> 00:03:22,035
عظيم عد الآن!

51
00:03:24,120 --> 00:03:26,748
- "ديفيد"!
- "ميلي"، لا تذهبي إلى هناك!

52
00:03:26,831 --> 00:03:30,501
"ديفيد"! اطلب مساعدة، أي أحد!

53
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
"مارك"، انس الأمر!

54
00:03:34,172 --> 00:03:35,757
"ديفيد"! اطلب المساعدة!

55
00:03:35,840 --> 00:03:37,300
النجدة!

56
00:03:37,383 --> 00:03:39,844
أرجوك! النجدة! "ديفيد"!

57
00:03:39,927 --> 00:03:41,471
- اطلب النجدة!
- لا يمكنك مساعدته!

58
00:03:41,554 --> 00:03:42,513
"ديفيد"!

59
00:03:42,930 --> 00:03:44,682
"ميلي"، توقفي!

60
00:04:07,121 --> 00:04:08,748
ملكية مكتبة "آن آربور" العامة

61
00:04:09,791 --> 00:04:11,959
وهكذا جرى الأمر في المرة الأولى

62
00:04:12,043 --> 00:04:13,628
بلحظة، كنت على شفير الموت،

63
00:04:13,711 --> 00:04:17,298
وفجأة وجدت نفسي
في مكتبة "آن آربور" العامة

64
00:04:29,894 --> 00:04:31,396
ما أحلى العودة إلى المنزل

65
00:04:35,441 --> 00:04:36,984
رحلت أمي عندما كنت في الخامسة

66
00:04:37,068 --> 00:04:40,780
أما بالنسبة لأبي، حسناً
لنقل إنه لم يكن يعتبر أباً

67
00:04:44,617 --> 00:04:46,452
لقد تأخرت!

68
00:04:46,536 --> 00:04:48,121
لقد برد العشاء

69
00:04:51,833 --> 00:04:53,668
أين كنت بأية حال؟

70
00:04:56,879 --> 00:05:01,217
تعلم أنه حين أسأل سؤالاً
أتوقع إجابة، اتفقنا؟

71
00:05:01,301 --> 00:05:03,094
ماذا حدث لك؟

72
00:05:04,178 --> 00:05:05,930
قضية أولاد في المدرسة وحسب

73
00:05:06,013 --> 00:05:07,181
مهلاً! "ديفيد"!

74
00:05:07,265 --> 00:05:10,393
عد إلى هنا، أحضر ممسحة
ونظف هذه القذارة في الحال!

75
00:05:10,476 --> 00:05:13,646
"ديفيد"! لا تجبرني على الصعود إلى هناك!

76
00:05:14,439 --> 00:05:17,108
"ديفيد"؟ قم بالاختيار الصحيح!

77
00:05:17,900 --> 00:05:19,152
"ديفيد"؟

78
00:05:19,235 --> 00:05:22,113
"ديفيد"! افتح الباب!

79
00:05:46,721 --> 00:05:48,765
هل تبخرت في مكان وجمعت في مكان آخر؟

80
00:05:49,515 --> 00:05:50,892
اهرب إلى مكتبتك

81
00:05:51,517 --> 00:05:52,810
عظيم

82
00:05:54,312 --> 00:05:56,439
يمكنني الظهور في المكتبة

83
00:05:58,232 --> 00:06:03,112
قسم المحفوظات مقفل بسبب تسرب المياه

84
00:06:23,007 --> 00:06:25,760
كلا، لن أذهب

85
00:06:25,843 --> 00:06:27,220
حسنا سوف نواكبك

86
00:06:27,303 --> 00:06:30,640
- اصعد إلى السيارة
- كلا لن أذهب إلى أي مكان

87
00:06:30,723 --> 00:06:32,683
وذلك حين حدث معي

88
00:06:32,767 --> 00:06:36,395
ذلك الشيء الذي حدث للتو
كان بإمكانه أن يحررني

89
00:06:45,947 --> 00:06:48,825
وإن كانت قد تمكنت من الهرب
فأنا أيضاً يمكنني ذلك

90
00:06:53,037 --> 00:06:54,080
حسناً

91
00:07:39,834 --> 00:07:41,627
أردت أن أخبرها كل شيء

92
00:07:41,711 --> 00:07:45,840
"ديفيد"؟

93
00:07:45,923 --> 00:07:48,968
أعني، من كان ليصدقني في كل الأحوال؟

94
00:07:49,719 --> 00:07:51,012
"ديفيد"؟

95
00:07:51,804 --> 00:07:54,265
اعتقدت أنه حان الوقت للانتقال

96
00:08:07,361 --> 00:08:09,405
فندق "إلك"

97
00:08:21,584 --> 00:08:23,252
أريد غرفة

98
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
لن تسبب أية مشاكل، أليس كذلك؟
لا تصرفات مريبة؟

99
00:08:27,590 --> 00:08:29,800
كلا لا تصرفات مريبة

100
00:08:32,261 --> 00:08:34,931
جمبر

101
00:08:49,487 --> 00:08:53,157
وهناك كنت كان لدي مئة سؤال

102
00:08:53,240 --> 00:08:56,536
مثل، كيف يعمل هذا الشيء؟
كيف أسيطر عليه؟

103
00:09:45,001 --> 00:09:46,586
- كنت هناك
- أمي!

104
00:09:46,669 --> 00:09:48,588
يمكنك رؤية المحيط وكل شيء!

105
00:09:48,671 --> 00:09:51,382
إن حالفنا الحظ، قد نرى "كينغ كونغ"

106
00:09:51,465 --> 00:09:52,800
حقاً؟

107
00:09:53,634 --> 00:09:54,760
هل أمسكتني؟

108
00:09:54,844 --> 00:09:57,388
لقد أمسكتك لن أدعك ترحل

109
00:10:19,702 --> 00:10:22,038
مصرف التوفير للمهاجرين

110
00:10:23,247 --> 00:10:24,749
كان عمري ١٥

111
00:10:25,416 --> 00:10:27,835
هيا ماذا كنت لتفعل؟

112
00:10:28,461 --> 00:10:31,047
اعتقدت أنني سأعيد المبلغ يوماً ما

113
00:10:36,761 --> 00:10:39,263
أيوجد حمام للزبائن؟

114
00:10:52,151 --> 00:10:54,195
إنه من هنا

115
00:10:54,278 --> 00:10:55,529
نعم

116
00:10:56,906 --> 00:10:58,658
أنه الأمر بسرعة

117
00:10:58,741 --> 00:11:00,618
لا مشكلة شكراً

118
00:11:43,285 --> 00:11:45,538
سأحتاج إلى كيس أكبر

119
00:12:13,357 --> 00:12:14,775
اللعنة

120
00:12:20,573 --> 00:12:21,699
مهلاً!

121
00:12:22,324 --> 00:12:24,034
قلت لا تصرفات مريبة!

122
00:12:24,118 --> 00:12:27,121
هيا بنا إيجار يومين! تدين لي بإيجار!

123
00:12:27,997 --> 00:12:29,915
مرحباً؟

124
00:12:47,808 --> 00:12:49,852
سبق للشرطة وال"أف بي آي" أن أتيا إلى هنا

125
00:12:49,935 --> 00:12:51,145
مع من أنت؟

126
00:12:51,228 --> 00:12:52,897
"وكالة الأمن الوطنية"

127
00:12:52,980 --> 00:12:54,982
لم يتمكنوا من معرفة أي شيء عن السارق

128
00:12:55,065 --> 00:12:58,861
للخزنة ساعة توقيت
متاريس ضغط، صحون فولاذية...

129
00:12:58,944 --> 00:13:00,821
- هذا الشاب لم يفتح بابا حتى
- فتح بابا؟

130
00:13:00,905 --> 00:13:03,282
لم نعرف بأننا سرقنا
قبل انقضاء نصف النهار

131
00:13:03,365 --> 00:13:05,826
أريد أشرطة الأمن لكامل الشهر

132
00:13:05,910 --> 00:13:09,163
وأنا بحاجة إلى اسم كل شخص
لديه صندوق إيداع في تلك الخزنة

133
00:13:09,246 --> 00:13:12,791
لا، تلك المعلومات سرية
لم أنت بحاجة لتلك الأسماء؟

134
00:13:13,876 --> 00:13:17,004
من سرق خزنتك حضر إليها من قبل

135
00:13:17,087 --> 00:13:20,007
الآن أريد تلك الأسماء وأريد تلك الأشرطة

136
00:13:20,132 --> 00:13:21,342
اليوم

137
00:13:38,984 --> 00:13:41,320
إذن، كانت للقصة نهاية سعيدة

138
00:13:41,403 --> 00:13:44,907
"كوب الأرز" قد مات
لكن لم أكن يوماً أكثر حياة

139
00:13:47,117 --> 00:13:49,245
وأنا الآن أعيش في "نيويورك"

140
00:13:49,745 --> 00:13:53,499
لكن لم تعيش في مكان واحد
بينما يمكنك الحصول على العالم كله؟

141
00:14:17,690 --> 00:14:19,275
قريب من النهر

142
00:14:19,358 --> 00:14:22,528
لكن كما ترى، هذا الفيضان
أصبح أكثر حدة من ١٠ دقائق

143
00:14:22,611 --> 00:14:25,906
السؤال الآن يا "بات"
ما الذي سيحل بهؤلاء الناس؟

144
00:14:25,990 --> 00:14:28,784
يلزم أعجوبة للوصول إليهم

145
00:14:55,352 --> 00:14:57,438
مساء الخير سيد "جونز"

146
00:14:58,272 --> 00:15:00,566
- كيف هو وضعهم؟
- خسروا ست نقاط عند النصف الأول

147
00:15:00,649 --> 00:15:03,319
لا تظن أنك ستكون بحاجة لتلك المظلة

148
00:15:03,402 --> 00:15:05,070
لا تعرف أبداً

149
00:15:49,698 --> 00:15:51,241
حاذر!

150
00:15:51,325 --> 00:15:52,910
أتمانع بأن أنضم إليك؟

151
00:15:52,993 --> 00:15:54,578
- كلا
- ماذا أحضر لك؟

152
00:15:54,661 --> 00:15:56,038
ماذا تريد أن تشرب؟

153
00:15:56,121 --> 00:15:57,748
"جين أند تونيك"

154
00:15:58,624 --> 00:16:01,502
"تانكويراي أند تونيك" كأسان من فضلك

155
00:16:05,172 --> 00:16:07,591
أتعيش في "لندن"؟

156
00:16:11,345 --> 00:16:12,596
تاكسي!

157
00:16:38,998 --> 00:16:40,124
اللعنة

158
00:16:50,843 --> 00:16:52,845
هذا الوضع رهيب

159
00:16:53,929 --> 00:16:56,849
اعتقدت أنه من المفترض
أن تضرب هنا العاصفة

160
00:16:56,932 --> 00:16:58,475
سمعت أنها ضربت جزيرة "فيجي"

161
00:16:58,559 --> 00:16:59,601
"فيجي"، أليس كذلك؟

162
00:16:59,685 --> 00:17:02,396
نعم، بلغ ارتفاع الموج تسعة أمتار

163
00:17:03,480 --> 00:17:04,773
حقاً؟

164
00:17:51,695 --> 00:17:53,405
إلى شمالك! تحرك!

165
00:17:55,699 --> 00:17:57,201
لقد أمسكناه!

166
00:18:05,792 --> 00:18:07,127
لنذهب

167
00:18:14,259 --> 00:18:16,220
حسناً

168
00:18:18,430 --> 00:18:22,392
- لماذا؟
- لأنك شيء بغيض

169
00:18:25,854 --> 00:18:31,110
لله وحده القدرة بأن يكون
في كل مكان في وقت واحد

170
00:18:52,506 --> 00:18:54,758
واحد منكم بالناقص لنقلق بشأنه

171
00:18:58,428 --> 00:19:01,014
أنزله! لنخرج من هذا المكان اللعين

172
00:19:03,308 --> 00:19:04,351
نعم

173
00:19:04,434 --> 00:19:06,853
لدينا دليل يتعلق بالمصرف يا سيدي

174
00:19:07,312 --> 00:19:09,398
سأكون على الطائرة التالية

175
00:19:17,364 --> 00:19:19,199
"آنجلو"، كيف هو وضعهم؟

176
00:19:19,283 --> 00:19:20,951
ليس جيداً

177
00:19:21,034 --> 00:19:22,327
قلت لك، لن تحتاج إليها

178
00:19:22,411 --> 00:19:24,246
كنت على حق

179
00:19:43,765 --> 00:19:45,184
لا تركض

180
00:19:48,478 --> 00:19:51,273
إننا نبحث عنك منذ ثمانية أعوام

181
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
ومن أنت؟

182
00:19:57,446 --> 00:19:59,114
اسمي "رولاند"

183
00:20:00,699 --> 00:20:04,077
- ماذا تفعل في شقتي؟
- سنصل إلى ذلك

184
00:20:08,040 --> 00:20:09,041
أدين لك

185
00:20:09,124 --> 00:20:11,460
أي نوع من المجرمين يترك رسالة؟

186
00:20:15,631 --> 00:20:17,674
أعتقد أنني بحاجة للتكلم مع محاميي

187
00:20:17,758 --> 00:20:19,885
لماذا؟ لست موقوفاً

188
00:20:19,968 --> 00:20:22,512
- أتعني أنك لست...
- ...الشرطة؟

189
00:20:23,263 --> 00:20:25,349
أي شخص يمكنه سرقة مصرف

190
00:20:25,432 --> 00:20:29,228
&rlm;ًما أحب معرفته هو كيف تسرق مصرفا
دون أن تفتح أي باب

191
00:20:29,311 --> 00:20:32,147
هيا أنا متأكد أنه يمكنك التفكير بشيء

192
00:20:32,773 --> 00:20:36,526
اسمع، إن لم تكن من الشرطة،

193
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
وأنا لست موقوفاً،

194
00:20:41,073 --> 00:20:43,450
أعتقد أنني أرغب بأن ترحل

195
00:20:48,330 --> 00:20:50,624
أتريد المساعدة بذلك؟

196
00:20:53,126 --> 00:20:56,296
مرت فترة طويلة
دون أن تفتح باباً، أليس كذلك؟

197
00:20:59,549 --> 00:21:01,635
أعرف من أنت

198
00:21:02,469 --> 00:21:04,388
وأعرف ما أنت

199
00:21:06,265 --> 00:21:08,308
انتهى هذا الحديث

200
00:21:08,809 --> 00:21:12,646
لن ينتهي هذا الحديث
قبل أن تجيب على أسئلتي!

201
00:21:17,234 --> 00:21:18,527
أخبرني

202
00:21:20,195 --> 00:21:22,114
كيف تستمر هكذا؟

203
00:21:22,197 --> 00:21:23,865
من يساعدك؟

204
00:21:26,576 --> 00:21:27,911
"قافزون"

205
00:21:34,626 --> 00:21:35,627
من الصعب القفز

206
00:21:35,711 --> 00:21:38,422
مع ألف فولت من الكهرباء تمر عبر دماغك،
صحيح؟

207
00:21:46,012 --> 00:21:49,391
من يحميك؟ أعطني إجابة
حتى أتمكن من الذهاب إلى المنزل

208
00:21:50,225 --> 00:21:51,977
أكره "القافزين"

209
00:22:05,615 --> 00:22:08,160
هل اعتقدت أنه يمكنك الاستمرار إلى الأبد؟

210
00:22:08,243 --> 00:22:11,079
العيش هكذا دون تحمل أية نتائج؟

211
00:22:13,373 --> 00:22:16,042
هناك دائماً نتائج

212
00:22:20,756 --> 00:22:22,174
إلى أين أنت ذاهب؟

213
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
لقد أمسكت بك الآن

214
00:22:32,768 --> 00:22:34,561
أتظن أنه يمكنك الاختباء وراء حائط؟

215
00:22:34,644 --> 00:22:37,314
الذهاب إلى مكان ما؟
فعل شيء؟ ليس بعد الآن!

216
00:22:56,124 --> 00:22:57,125
"ديفيد"؟

217
00:22:57,209 --> 00:22:59,002
"ديفيد"؟ أهذا أنت؟

218
00:23:00,086 --> 00:23:03,256
"ديفيد"! لا تذهب!

219
00:23:03,340 --> 00:23:06,218
اسمع ما سأقول، اتفقنا؟

220
00:23:07,177 --> 00:23:12,766
"ديفيد"، لا أدري إن كنت سأجن هنا
أم لا، مفهوم؟

221
00:23:12,849 --> 00:23:16,394
لا أدري أموراً كثيرة هذه الأيام
لكن إن كنت تسمعني...

222
00:23:16,478 --> 00:23:19,439
انتظر يا "ديفيد"
لا تذهب، أريد التكلم معك!

223
00:23:23,527 --> 00:23:26,112
"ديفيد"، إن كنت تسمعني يا بني،

224
00:23:26,196 --> 00:23:27,572
لا بأس

225
00:23:28,323 --> 00:23:31,243
يمكنك المجيء إلى المنزل متى أردت

226
00:23:36,832 --> 00:23:38,416
لست مجنوناً

227
00:23:44,840 --> 00:23:46,049
الاتصالات

228
00:23:46,132 --> 00:23:49,052
هذا "رولاند" لقد هرب

229
00:23:50,637 --> 00:23:52,722
لدينا مواقع قفزه

230
00:23:54,766 --> 00:23:57,811
أريد أن يتأهب الجميع
وأن يكونوا جاهزين الجميع

231
00:24:53,575 --> 00:24:55,160
من هذه؟

232
00:25:14,304 --> 00:25:16,056
هل يمكنني مساعدتك؟

233
00:25:16,139 --> 00:25:17,766
نعم

234
00:25:19,809 --> 00:25:22,270
مرحباً سيدة "هاريس" أنا "ديفيد"

235
00:25:23,355 --> 00:25:26,107
"ديفيد"؟ "ديفيد رايس"؟

236
00:25:27,108 --> 00:25:30,695
- كانت "ميلي" على حق أنت لم...
- ...أمت؟ نعم لا، لم أمت

237
00:25:33,156 --> 00:25:36,201
في الواقع، كنت أتمنى لو تقولي لي
أين يمكنني إيجاد "ميلي"

238
00:25:36,284 --> 00:25:41,206
"ميلي"؟ لقد أصبح لها منزلها الخاص
في "مورتون"، رقم ٢٦٠

239
00:25:42,290 --> 00:25:43,291
هل ما زالت هنا؟

240
00:25:43,375 --> 00:25:46,836
نعم إنها تعمل في بار "هوليهانز"
قرب الحرم الجامعي

241
00:25:58,640 --> 00:26:00,809
"ميلي"، أنا بحاجة لتلك الأباريق!

242
00:26:09,734 --> 00:26:11,444
حسنا، لقد رأيتها

243
00:26:21,413 --> 00:26:23,331
اللعنة! "كوب الأرز"؟

244
00:26:25,542 --> 00:26:27,752
"مارك"! "مارك كوبولد"!

245
00:26:27,836 --> 00:26:30,088
آسف، أنا لا أعرفك

246
00:26:30,171 --> 00:26:35,385
يا إلهي، هل أنا أرى شبحاً؟
هل هذا نوع من الحاسة السادسة؟

247
00:26:35,468 --> 00:26:38,346
لا أدري ما الذي تتكلم عنه، مفهوم؟

248
00:26:39,597 --> 00:26:41,391
اسمعوا جميعكم، إنه "كوب الأرز"!

249
00:26:41,474 --> 00:26:44,894
هيا ألا تريد احتساء كوب من البيرة
مع صديق قديم من الكلية؟

250
00:26:44,978 --> 00:26:47,230
- أنا لست هذا...
- "ديفيد"؟

251
00:26:51,443 --> 00:26:53,695
عرفت أنه كان "كوب الأرز"

252
00:26:55,822 --> 00:26:57,073
"ميلي"؟

253
00:26:57,157 --> 00:27:00,744
مرحباً أكنت ستغادر دون قول أي شيء؟

254
00:27:02,746 --> 00:27:05,290
- آسف، أنا لم أرك
- كلا؟

255
00:27:05,373 --> 00:27:08,960
ألم تكن هناك للتو تحدق بي ل٤٥ دقيقة؟

256
00:27:09,044 --> 00:27:12,172
نعم يا "ديفيد"، لم لم تقل شيئاً؟

257
00:27:12,255 --> 00:27:14,257
- أظن أنك ثمل
- لست ثملاً، أتفهم؟

258
00:27:15,341 --> 00:27:19,095
أنا واع أكثر من اللازم

259
00:27:19,179 --> 00:27:20,847
نعم، هذا حقاً رائع

260
00:27:20,930 --> 00:27:23,224
لم لا تجد أريكة وتنام حتى تستعيد وعيك؟

261
00:27:23,308 --> 00:27:26,352
لم لا تذهبين وتحضرين لي كأساً، يا حبيبتي؟

262
00:27:26,436 --> 00:27:27,937
بقعة صغيرة من ذلك

263
00:27:29,689 --> 00:27:30,899
حاذر!

264
00:27:33,234 --> 00:27:34,527
هيا!

265
00:27:36,154 --> 00:27:37,363
"مارك"!

266
00:27:38,490 --> 00:27:40,075
توقفا عن الشجار أيها الفتيان!

267
00:27:41,159 --> 00:27:42,202
توقفا!

268
00:27:42,285 --> 00:27:44,454
- انهض!
- "كوب الأرز" يسقط!

269
00:27:58,009 --> 00:28:00,345
ماذا فعلت بي أيها المسخ؟

270
00:28:07,352 --> 00:28:09,938
أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

271
00:28:21,991 --> 00:28:23,076
- مرحباً
- مرحباً

272
00:28:23,159 --> 00:28:25,328
- هل أنت بخير؟
- نعم

273
00:28:25,411 --> 00:28:26,913
أين "مارك"؟

274
00:28:29,290 --> 00:28:31,876
- لقد رحل
- ماذا؟

275
00:28:31,960 --> 00:28:35,630
نعم، أعتقد أنه لن يعود في وقت قريب

276
00:28:40,510 --> 00:28:42,595
أنت تنزف قليلاً

277
00:28:43,513 --> 00:28:45,598
علينا الاهتمام بذلك

278
00:28:45,932 --> 00:28:47,142
هيا

279
00:29:02,031 --> 00:29:04,576
إذن، لقد رأيتني حالما دخلت؟

280
00:29:05,535 --> 00:29:06,828
ربما

281
00:29:10,123 --> 00:29:12,083
لم أدر ما أقول

282
00:29:12,584 --> 00:29:16,838
ماذا عن مرحباً مر وقتٌ طويل كيف الحال؟

283
00:29:18,548 --> 00:29:19,841
نعم!

284
00:29:20,842 --> 00:29:21,843
مرحباً

285
00:29:22,010 --> 00:29:24,846
مرحباً مر وقتٌ طويل كيف حالك؟

286
00:29:25,930 --> 00:29:27,766
أنا بخير كيف حالك أنت؟

287
00:29:28,224 --> 00:29:30,810
لم لا نتجاوز هذه المحادثة السخيفة؟

288
00:29:33,855 --> 00:29:37,358
لم أفكر أنك لا زلت هنا

289
00:29:37,442 --> 00:29:39,235
أي مكان آخر قد أكون فيه؟

290
00:29:39,319 --> 00:29:40,361
لديك تلك اللوائح، صحيح؟

291
00:29:40,445 --> 00:29:44,199
لا أدري، كنت تودين السفر حول العالم، و

292
00:29:44,908 --> 00:29:48,119
الأمور تتغير
علينا أن نكبر جميعاً، أليس كذلك؟

293
00:29:50,663 --> 00:29:52,373
ماذا تفعل لكسب العيش؟

294
00:29:54,500 --> 00:29:57,128
في قطاع المصارف أعمل في قطاع المصارف

295
00:29:57,212 --> 00:30:00,006
تعمل في قطاع المصارف؟ كيف توصلت لذلك؟

296
00:30:00,089 --> 00:30:03,426
إنه سهل للغاية، في الواقع،
لقد تورطت في الأمر دون قصد

297
00:30:03,509 --> 00:30:05,428
ألم ترسب في مادة الرياضيات؟

298
00:30:05,511 --> 00:30:06,805
لا

299
00:30:08,807 --> 00:30:10,308
"فيونا"، سآخذ فرصتي الآن، اتفقنا؟

300
00:30:10,391 --> 00:30:11,726
نعم، بالتأكيد

301
00:30:15,980 --> 00:30:18,274
إذن، لقد عدت

302
00:30:19,108 --> 00:30:21,194
ماذا الآن؟ ما هي خططك؟

303
00:30:21,903 --> 00:30:24,113
قد أقوم ببعض الرحلات

304
00:30:28,368 --> 00:30:31,830
في الواقع، كنت أفكر
أنني ربما قد أقصد "روما"

305
00:30:35,124 --> 00:30:37,627
كنت تفكر أنك ربما قد تقصد "روما"؟

306
00:30:37,710 --> 00:30:41,798
هيا، تعرف أن ذلك كان حلمي
لا تحاول أن تسرق فكرتي، اتفقنا؟

307
00:30:43,633 --> 00:30:45,969
- إذاً، تعالي معي
- آتي معك؟

308
00:30:46,052 --> 00:30:48,263
تطلب مني الذهاب إلى "روما"؟

309
00:30:49,806 --> 00:30:53,184
أعني، فقط إن كنت تريدين
"تجاوز الأجزاء السخيفة"

310
00:31:31,723 --> 00:31:33,308
فهمت

311
00:31:33,391 --> 00:31:34,600
سآخذها! شكراً

312
00:31:34,684 --> 00:31:36,185
- كما تشاء
- نعم

313
00:31:38,563 --> 00:31:42,025
هل تصدق أننا منذ ١٠ ساعات فقط
كنا في "آن آربور"؟

314
00:31:42,108 --> 00:31:43,234
نعم

315
00:31:44,360 --> 00:31:46,487
ما شأن "وكالة الاستخبارات الأميركية"
بهذا؟

316
00:31:46,571 --> 00:31:48,740
أخشى أن ذلك سري

317
00:31:48,823 --> 00:31:50,408
حقاً؟

318
00:31:50,491 --> 00:31:53,912
حسناً، إذن أخشى أنه
علي رؤية مذكرة فدرالية

319
00:31:53,995 --> 00:31:55,955
لأنني لا أصدق أنك من تقول إنك هو

320
00:31:56,039 --> 00:31:57,415
بالتأكيد

321
00:32:12,680 --> 00:32:14,933
عظيم شرطي آخر

322
00:32:20,229 --> 00:32:24,150
إذن، "مارك" أخبرني ماذا حدث في المصرف

323
00:32:24,233 --> 00:32:26,069
لقد سبق وأخبرتهم

324
00:32:26,152 --> 00:32:30,073
لست سوى بيروقراطيا آخر لن تصدقني أبداً

325
00:32:30,156 --> 00:32:33,159
كتب هنا "نقلَ إشعاعياً" إلى داخل الخزنة

326
00:32:38,373 --> 00:32:41,918
أتريد أن تضحك لهذه الدعابة؟
هيا، اضحك

327
00:32:44,212 --> 00:32:46,214
هل سمعتني أضحك؟

328
00:32:48,341 --> 00:32:49,550
اسم الفتاة هو "ميلي هاريس"

329
00:32:49,634 --> 00:32:53,471
ركبت طائرة إلى "روما"
منذ ١٦ ساعة ولم تذهب وحدها

330
00:33:08,987 --> 00:33:11,531
إذا، ما رأيك؟

331
00:33:16,786 --> 00:33:20,289
أظن أن هناك أمراً لا تخبرني به

332
00:33:23,876 --> 00:33:25,503
ماذا تعنين؟

333
00:33:27,171 --> 00:33:28,673
هذه الغرفة

334
00:33:29,382 --> 00:33:31,300
درجة أولى

335
00:33:33,219 --> 00:33:35,555
عادة في حياتي،
حين تكون الأشياء جميلة لدرجة لا تصدق،

336
00:33:35,638 --> 00:33:37,557
لأنها كذلك

337
00:33:38,683 --> 00:33:41,144
- قلت لك، أعمل في قطاع المصارف
- المصارف؟

338
00:33:43,312 --> 00:33:46,399
أعرف أنك رسبت في الرياضيات

339
00:33:48,985 --> 00:33:52,447
"ديفيد"، إن كنت لا تريد
أن تخبرني بكل شيء، لا بأس

340
00:33:53,197 --> 00:33:55,366
لكن لا تكذب علي

341
00:33:56,659 --> 00:33:58,494
أنا لا أكذب عليك

342
00:33:59,537 --> 00:34:00,746
لا؟

343
00:34:08,504 --> 00:34:09,797
جيد

344
00:34:27,732 --> 00:34:29,525
لا أستطيع الوصول إليه

345
00:35:16,239 --> 00:35:17,657
يمكنني تناول الطعام

346
00:35:22,203 --> 00:35:25,373
كان بإمكانك دعوتي للخروج في موعد

347
00:35:49,522 --> 00:35:52,900
هذا المكان كان دائماً
الرقم الأول في قائمتي

348
00:35:53,609 --> 00:35:54,819
أعرف

349
00:35:54,902 --> 00:35:57,530
لا بد أنك جيد جداً في هذا، أليس كذلك؟

350
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
جيد بماذا؟

351
00:36:08,499 --> 00:36:10,168
مبتدئ

352
00:36:10,251 --> 00:36:11,836
لا فكرة لدي

353
00:36:16,716 --> 00:36:18,301
مهلاً!

354
00:36:18,384 --> 00:36:20,428
آسف يا سيدي المعذرة
لا

355
00:36:20,511 --> 00:36:21,804
- ماذا؟
- لا، هذا مستحيل

356
00:36:21,887 --> 00:36:22,972
إنه مقفل

357
00:36:23,055 --> 00:36:24,182
- إنه مقفل؟
- نعم

358
00:36:24,265 --> 00:36:26,225
ماذا تعني بأنه مقفل؟
كيف هو مقفل؟

359
00:36:26,309 --> 00:36:27,435
إننا نريد الدخول فقط

360
00:36:27,518 --> 00:36:29,020
نريد فقط التجول قليلاً، اتفقنا؟

361
00:36:29,103 --> 00:36:29,979
هذا مستحيل
لا

362
00:36:30,062 --> 00:36:31,606
إنه ال"كولوسيوم"
كيف يمكن أن يكون مقفلاً؟

363
00:36:31,689 --> 00:36:32,690
هذا مستحيل

364
00:36:32,773 --> 00:36:36,986
لا بأس يا "ديفيد"
سوف أراه من الخارج ذلك يكفي

365
00:36:38,070 --> 00:36:39,530
لقد قطعت كل هذه المسافة للدخول

366
00:36:39,614 --> 00:36:41,699
هيا

367
00:36:41,782 --> 00:36:43,409
آسفة، إنه لا أدري

368
00:36:43,492 --> 00:36:44,744
الوداع

369
00:36:50,541 --> 00:36:51,834
"ميلي"!

370
00:36:52,585 --> 00:36:53,836
هيا

371
00:36:53,919 --> 00:36:55,546
- ماذا؟
- هيا!

372
00:36:55,630 --> 00:36:57,381
ما رأيك بجولة خاصة؟

373
00:36:57,465 --> 00:37:00,635
إنه مقفل
لا يمكننا الدخول إلى ال"كولوسيوم" عنوة

374
00:37:00,718 --> 00:37:03,095
من قال إنه مقفل؟ إن الباب مفتوح

375
00:37:03,179 --> 00:37:05,723
أتريدين رؤية ال"كولوسيوم" أم لا؟

376
00:37:07,767 --> 00:37:09,060
هيا

377
00:37:09,143 --> 00:37:11,520
علينا ألا نقوم بذلك

378
00:37:37,088 --> 00:37:39,465
هذا المكان رائع

379
00:37:39,548 --> 00:37:41,550
أردتك أن تري هذا

380
00:37:41,634 --> 00:37:44,220
عليك أن تعترفي، يستحق الأمر المخاطرة

381
00:37:44,887 --> 00:37:45,971
نعم

382
00:37:52,478 --> 00:37:54,313
- إنه رائع جداً!
- فعلاً

383
00:38:00,903 --> 00:38:05,866
في الأسفل كانوا يسجنون فيه المصارعين
والأسود في الأقفاص

384
00:38:05,950 --> 00:38:08,119
- علينا النزول إلى هناك
- لا يمكننا ذلك

385
00:38:08,202 --> 00:38:11,831
- إنه خط أحمر، حتى لو كان مفتوحاً
- ليس هناك من خطوط حمر

386
00:38:11,914 --> 00:38:13,165
ماذا؟

387
00:38:18,921 --> 00:38:20,298
"ميلي"!

388
00:38:24,302 --> 00:38:26,262
أكان ذلك الباب مفتوحا أيضاً؟

389
00:38:26,345 --> 00:38:28,139
- إنه مفتوح الآن
- نعم

390
00:38:29,140 --> 00:38:31,684
سترغبين برؤية هذا ثقي بي

391
00:38:48,075 --> 00:38:50,161
أراهن أن هذا يستحق ثروة كبيرة

392
00:38:50,244 --> 00:38:51,412
ربما

393
00:39:01,297 --> 00:39:04,425
أظنه يقول لك: "لا تدخل"

394
00:39:04,508 --> 00:39:06,427
أتتكلمين الإيطالية؟

395
00:39:07,261 --> 00:39:08,346
لا

396
00:39:09,180 --> 00:39:12,975
حسناً، "لينغرسو" تعني "ادخلي"

397
00:39:13,058 --> 00:39:15,603
ظننت أنها تعني "ترهات"

398
00:39:16,687 --> 00:39:18,898
حسناً، ذلك يعني أنه عليك البقاء هنا

399
00:39:18,981 --> 00:39:22,234
بينما أذهب وأفتح الباب من الناحية الأخرى

400
00:39:22,318 --> 00:39:24,653
لا بأس ستتعلمين تدريجياً

401
00:39:37,625 --> 00:39:41,003
شكرا جزيلاً
العرض التالي سيكون في الساعة السادسة

402
00:39:42,797 --> 00:39:45,090
لا تنسي أن تدفعي البقشيش لدليلك

403
00:39:55,643 --> 00:39:57,853
ماذا؟ أنا مشغول قليلاً هنا

404
00:39:59,855 --> 00:40:02,024
نعم، يمكنني رؤية ذلك

405
00:40:02,107 --> 00:40:03,526
لا تعرني انتباها

406
00:40:08,239 --> 00:40:09,907
لن أفتح ذلك الباب لو كنت مكانك

407
00:40:09,990 --> 00:40:11,992
ليس إن أردت أن أبقي صديقتي تتنفس

408
00:40:12,076 --> 00:40:14,328
لكن هذا رأيي الشخصي فقط

409
00:40:14,412 --> 00:40:15,538
ماذا ستفعل بأي حال؟

410
00:40:15,621 --> 00:40:17,206
ستنزلها إلى هنا، للقيام بنزهة رومانسية؟

411
00:40:17,289 --> 00:40:18,249
حفلة شاي لطيفة؟

412
00:40:18,332 --> 00:40:20,793
- أذلك ما تظنه سيحدث؟
- إنك تنظر إليها بطريقة خاطئة...

413
00:40:20,876 --> 00:40:24,547
ماذا ستفعل؟ أستجعلني أقفز بعيدا؟

414
00:40:25,631 --> 00:40:27,550
أكنت تظن أنك الوحيد؟

415
00:40:29,635 --> 00:40:32,263
ليست لديك أية فكرة، أليس كذلك؟

416
00:40:32,346 --> 00:40:33,597
أنت تعيش الحياة التي تعيشها

417
00:40:33,681 --> 00:40:35,724
هل اعتقدت أنك يمكنك الذهاب
في عطلة رومانية

418
00:40:35,808 --> 00:40:37,560
ولن يلاحظوا الأمر؟

419
00:40:37,643 --> 00:40:38,936
تقفز في كل الأمكنة وحسب

420
00:40:39,019 --> 00:40:41,939
تقفز و تقفز، ولن يحدث أي شيء؟

421
00:40:43,983 --> 00:40:45,776
لكنهم لاحظوا

422
00:40:47,570 --> 00:40:51,991
ليس أنا سبق وعرفت ذلك ليس أنا
لا أتكلم عن نفسي، لكن عنهم

423
00:40:52,074 --> 00:40:53,409
هناك في الأسفل

424
00:40:57,037 --> 00:40:58,456
مرحباً يا شباب

425
00:41:02,960 --> 00:41:04,462
أنا فقط، إذن

426
00:41:07,214 --> 00:41:08,632
ذلك أمر جديد

427
00:41:20,603 --> 00:41:22,271
أهلاً بك في الحرب

428
00:41:37,036 --> 00:41:40,080
أعلموني فقط إن تعبتم!

429
00:41:40,164 --> 00:41:41,206
اقتربت من الهدف

430
00:41:41,999 --> 00:41:43,292
"ديفيد"؟

431
00:41:47,004 --> 00:41:48,589
ماذا يجري؟

432
00:41:53,260 --> 00:41:55,012
عظيم! هلا نقابل الصديقة؟

433
00:42:10,528 --> 00:42:11,737
من هم أولئك الناس؟

434
00:42:11,820 --> 00:42:15,783
"بالادنز" هم نفسهم يقتلون "القافزين"
أنا أقتل ال"بالادنز" انتهى الدرس

435
00:42:28,546 --> 00:42:29,797
انتظر!

436
00:42:36,387 --> 00:42:38,889
أتيت للتو من خلال قفزتك الهوائية

437
00:42:38,973 --> 00:42:41,767
ماذا تظن أنك تفعل هنا؟

438
00:42:41,850 --> 00:42:43,519
لو كنت مكانك، لكنت قفزت عائدا

439
00:42:43,602 --> 00:42:47,898
لم يكن من مفترضاً بك أن ترى
كل هذه الأشياء، أو أن تكون هنا اخرج

440
00:42:49,984 --> 00:42:53,904
إذاً، إن رغبت أن ترحل بلطف الآن،

441
00:42:53,988 --> 00:42:55,823
ربما تبقى صديقتك على قيد الحياة

442
00:42:59,284 --> 00:43:00,786
- مرحباً
- مرحباً

443
00:43:01,662 --> 00:43:04,415
- ماذا حدث لك؟
- لا شيء

444
00:43:04,498 --> 00:43:05,749
- لنذهب هيا
- ماذا؟

445
00:43:05,833 --> 00:43:07,292
أعتقد أنه علينا الخروج من هنا

446
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
لا يبدو ذلك الصوت أنه لا شيء

447
00:43:10,879 --> 00:43:12,798
كنت على حق، لم يكن علي النزول

448
00:43:12,881 --> 00:43:15,134
- "ديفيد"...
- كل شيء على ما يرام

449
00:43:15,217 --> 00:43:17,803
هيا لا زال بإمكاننا زيارة المتحف

450
00:43:23,183 --> 00:43:26,228
"ديفيد" هلا تكلمت معي؟

451
00:43:26,311 --> 00:43:27,771
لا بد من وجود تكسي في مكان ما

452
00:43:27,855 --> 00:43:30,149
انتظر، لم لا تتكلم معي؟
هلا تكلمت معي من فضلك؟

453
00:43:30,232 --> 00:43:32,109
سأخبرك كل شيء حين نعود إلى الفندق

454
00:43:32,192 --> 00:43:33,485
لن أنتظر حتى نصل إلى الفندق

455
00:43:33,569 --> 00:43:36,530
اسمعي يا "ميلي"، كل شيء على ما يرام

456
00:43:36,614 --> 00:43:40,451
- لا، ليس كل شيء على ما يرام
- لم يكن يفترض بي أن أعود إلى هناك

457
00:43:48,167 --> 00:43:50,002
- لا، أعتقد أنكما اقترفتما خطأ
- اصمت

458
00:43:50,085 --> 00:43:52,880
إنكما تبحثان عن ذلك الفتى هناك، صحيح؟

459
00:43:52,963 --> 00:43:54,506
أعلم أنه لم يكن يفترض بنا
أنا آسف

460
00:43:54,590 --> 00:43:56,634
أعلم لم يكن من المفترض
أن أكون هناك، حسناً؟

461
00:43:56,717 --> 00:43:58,844
إنكم تبحثون عن رجل هناك، أليس كذلك؟

462
00:44:00,596 --> 00:44:04,224
ألا يمكنك أن تدعنا نذهب مع إنذار؟ حسناً

463
00:44:04,308 --> 00:44:06,185
حسناً

464
00:44:06,268 --> 00:44:08,812
- "ميلي"، عودي إلى الفندق، اتفقنا؟
- لا

465
00:44:08,896 --> 00:44:11,065
- لا لسنا معاً
- نعم، أنا معه أنا معه!

466
00:44:12,149 --> 00:44:14,485
لا أعرفها "ميلي"، عودي إلى الفندق

467
00:44:14,568 --> 00:44:15,653
لا

468
00:44:19,657 --> 00:44:22,868
قلت لك أريد رؤية "ميلي"

469
00:44:22,951 --> 00:44:24,703
أين الجثة؟

470
00:44:24,787 --> 00:44:26,455
لم أفعل شيئاً، مفهوم؟

471
00:44:26,538 --> 00:44:28,832
لا أعلم كم من المرات تريدني
أن أقول لك نفس الشيء

472
00:44:34,129 --> 00:44:36,215
أتعلم كم من الوقت سيبقى هناك؟

473
00:44:36,298 --> 00:44:38,175
إننا ننتظر القاضي

474
00:44:38,258 --> 00:44:41,887
نعم، أعرف
لقد انتظرنا القاضي طيلة الليل

475
00:44:45,307 --> 00:44:46,892
لا أتكلم
لا أعرف ماذا تقول

476
00:44:46,975 --> 00:44:49,144
اجلسي الآن أو نحن نجلسك

477
00:44:50,187 --> 00:44:51,230
حسناً سأجلس

478
00:44:51,313 --> 00:44:52,648
- اجلسي!
- سأجلس

479
00:44:53,565 --> 00:44:55,609
لا علاقة لها بهذا الأمر

480
00:45:00,030 --> 00:45:03,700
وصل القاضي سوف نحتجز جواز سفرك

481
00:45:03,784 --> 00:45:06,954
لا تقلق لن تحتاج إليه حيثما أنت ذاهب

482
00:45:20,384 --> 00:45:21,885
مرحباً "ديفيد"

483
00:45:22,678 --> 00:45:24,763
لديك ٣٠ ثانية فقط
قبل أن يدخلوا من ذلك الباب

484
00:45:24,847 --> 00:45:27,850
أتفهم؟ عليك الخروج من هنا

485
00:45:27,933 --> 00:45:29,685
تخلص من الفتاة
إن كانت معك، سوف تموت

486
00:45:29,768 --> 00:45:31,812
أمي!

487
00:45:31,895 --> 00:45:33,730
عشرون ثانية يا "ديفيد"

488
00:45:35,149 --> 00:45:37,109
أمي!

489
00:45:38,443 --> 00:45:39,695
مهلاً!

490
00:45:53,000 --> 00:45:54,209
"ميلي"

491
00:45:57,421 --> 00:46:00,174
- انتهى كل شيء هل أنت بخير؟
- نعم

492
00:46:01,884 --> 00:46:04,553
- نحن أحرار بالذهاب
- هل سمحوا لك بالخروج؟

493
00:46:04,636 --> 00:46:06,096
لقد سمحوا لي بالخروج

494
00:46:06,180 --> 00:46:08,473
- هكذا بكل بساطة؟
- بكل بساطة

495
00:46:11,101 --> 00:46:14,271
إن كانوا سمحوا لك بالخروج
لماذا نركض إذاً؟

496
00:46:14,354 --> 00:46:17,024
لقد اقترحوا بشدة أن نغادر البلدة الآن

497
00:46:17,107 --> 00:46:19,693
- ماذا قالوا لك؟
- سألوني بضعة أسئلة

498
00:46:19,776 --> 00:46:21,486
لمدة ثماني ساعات؟

499
00:46:21,570 --> 00:46:23,572
كانت لديهم أسئلة كثيرة

500
00:46:24,656 --> 00:46:26,658
أريد حقاً أن أثق بك
إنك تجعل الأمر صعباً للغاية

501
00:46:26,742 --> 00:46:29,119
حسناً، ثقي بي إذاً لنذهب

502
00:46:35,584 --> 00:46:38,170
هل يمكنك أن تقلنا؟

503
00:46:39,338 --> 00:46:43,217
اصعدي في السيارة يا "ميلي"

504
00:46:45,719 --> 00:46:47,930
أرجوك، أرجوك اصعدي في السيارة

505
00:47:13,622 --> 00:47:14,790
تلك هي تذكرتك

506
00:47:14,873 --> 00:47:18,335
أتذكر أنني قلت إنك
لست بحاجة لأن تخبرني كل شيء؟

507
00:47:18,418 --> 00:47:20,087
لقد غيرت رأيي

508
00:47:25,634 --> 00:47:27,636
ماذا يوجد في حقيبة الظهر؟

509
00:47:52,619 --> 00:47:54,579
من أين حصلت على ذلك؟

510
00:48:01,753 --> 00:48:03,922
لا أريد أن أكذب عليك

511
00:48:05,048 --> 00:48:08,176
لكنك لا تريد أن تخبرني
الحقيقة أيضاً، أليس كذلك؟

512
00:48:12,389 --> 00:48:14,891
لا يمكنني الذهاب معك
في هذه الرحلة يا "ميلي"

513
00:48:14,975 --> 00:48:17,352
هذا أبعد ما يمكننا الذهاب إليه معاً

514
00:48:32,534 --> 00:48:34,077
إلى "ديترويت"؟

515
00:48:44,921 --> 00:48:47,507
- "رولاند"
- لقد فقدناه يا سيدي

516
00:48:48,842 --> 00:48:50,802
- كم واحداً أرسلت؟
- رجلين

517
00:48:50,886 --> 00:48:52,304
قلت لك أن ترسل الجميع

518
00:48:52,387 --> 00:48:55,766
قالت إن اثنين قد يكونان كافيين
لكنهما فقداه

519
00:48:55,849 --> 00:48:58,643
كما لو كان يعرف أننا قادمون

520
00:48:58,727 --> 00:49:00,896
إننا نفتش الشبكة الآن

521
00:49:01,563 --> 00:49:04,649
أبقني على اطلاع سألقي نظرة أخرى

522
00:49:19,998 --> 00:49:22,209
- "وليام رايس"؟
- نعم

523
00:49:23,126 --> 00:49:24,586
مصلحة الدخل القومي

524
00:49:26,004 --> 00:49:28,632
هل يمكننا الدخول والتحدث؟

525
00:49:31,134 --> 00:49:33,678
ليس علي أن أسأل تلك كانت مجاملة

526
00:49:35,514 --> 00:49:37,182
إذا، ما هو الموضوع؟

527
00:49:37,265 --> 00:49:39,017
ابنك، "ديفيد"

528
00:49:42,354 --> 00:49:45,440
لماذا؟ هل هو في مأزق أو ما شابه ذلك؟

529
00:49:47,192 --> 00:49:51,405
قد تجري الأمور بسرعة أكبر
لو تدعني أنا أسأل

530
00:49:51,488 --> 00:49:54,241
متى هي المرة الأخيرة التي رأيت فيها ابنك؟

531
00:49:56,159 --> 00:49:57,869
منذ ثماني سنوات

532
00:49:59,830 --> 00:50:01,915
ثماني سنوات؟

533
00:50:01,998 --> 00:50:03,625
ذلك صحيح

534
00:50:06,920 --> 00:50:08,672
ماذا عن الأصدقاء؟

535
00:50:09,506 --> 00:50:13,385
- هل هناك من يمكنني التكلم معه؟
- لم يكن لديه الكثير من الأصدقاء

536
00:50:13,468 --> 00:50:16,138
أرغب بالتكلم مع والدة "ديفيد" لو استطعت

537
00:50:16,221 --> 00:50:19,891
نعم أنا أيضاً
إن وجدتها، قل لها إنني أحييها

538
00:50:19,975 --> 00:50:21,726
هل تلك هي؟

539
00:50:21,810 --> 00:50:24,813
"ماري رايس"
على الأقل كان ذلك اسمها في ذلك الحين

540
00:50:29,401 --> 00:50:32,070
متى رأيتها آخر مرة؟

541
00:50:32,154 --> 00:50:34,322
لقد رحلت عندما بلغ عمر الصبي الخامسة

542
00:50:34,406 --> 00:50:35,532
خمسة

543
00:50:36,450 --> 00:50:38,618
لم أسمع منها أي خبر منذ ذلك الحين

544
00:50:44,374 --> 00:50:47,752
لو سمعت شيئا، كن متأكداً أنني سأتصل بك

545
00:50:52,048 --> 00:50:53,633
لا، لن تفعل

546
00:50:53,717 --> 00:50:55,802
كلا، لن أفعل ذلك

547
00:50:58,346 --> 00:51:00,307
يمكنك القيام بخطوة خاصة
في هذا الأمر الجديد

548
00:51:00,390 --> 00:51:04,769
يبدو أنهم أضافوا هذا الزر الجديد،
وإن ضغطت عليه مرتين...

549
00:51:04,853 --> 00:51:07,063
أترى؟ رائع جداً

550
00:51:11,651 --> 00:51:13,236
لا زلت على قيد الحياة، أليس كذلك؟

551
00:51:19,576 --> 00:51:22,496
- إنه ميت!
- ماذا؟ ذلك رائع

552
00:51:23,580 --> 00:51:25,165
- أيوجد المزيد منهم؟
- مئات إضافيون

553
00:51:25,248 --> 00:51:28,835
إنني ألاحق ١٠ منهم الآن لم تهتم؟
هناك عدد كبير بعد

554
00:51:28,919 --> 00:51:31,254
ماذا عن الباقي؟

555
00:51:31,338 --> 00:51:33,298
كما قلت، إنني أصطادهم

556
00:51:34,257 --> 00:51:37,427
- من هم هؤلاء الرجال؟
- قلت لك، إنهم ال"بالادنز"

557
00:51:37,511 --> 00:51:41,431
أخبرتني باسمائهم
لكن لم تخبرني ماذا يريدون

558
00:51:43,308 --> 00:51:45,101
سهل جداً، أليس كذلك؟
يريدوننا أمواتاً

559
00:51:45,185 --> 00:51:47,103
ألم تفهم ذلك بعد؟

560
00:51:47,187 --> 00:51:48,230
نعم، لا، لقد فهمت جيداً

561
00:51:48,313 --> 00:51:51,358
- جيد، أنا مسرور هل تسمح فقط...
- نعم، شكرا

562
00:51:51,441 --> 00:51:52,442
لماذا؟

563
00:51:52,526 --> 00:51:54,361
لأنه يمكننا القيام بما نريده

564
00:51:54,444 --> 00:51:55,987
من فضلك هل يمكنك الآن...

565
00:51:56,071 --> 00:51:58,365
- لقد مات
- عظيم

566
00:51:58,448 --> 00:51:59,991
شكراً

567
00:52:00,075 --> 00:52:01,660
أنت لم تفهم الأمر جيداً، صحيح؟

568
00:52:01,743 --> 00:52:04,496
كان ال"بالادنز" يقتلون "القافزين" لسنوات،

569
00:52:04,579 --> 00:52:07,499
منذ العصور الوسطى

570
00:52:07,582 --> 00:52:09,584
إنهم متعصبون، دينيون مجانين

571
00:52:09,668 --> 00:52:12,796
محاكم الهرطقة، مطاردة السحرة
هذا ما كانوا عليه

572
00:52:12,879 --> 00:52:16,091
اسمع، إنهم أذكياء و سريعون و منظمون

573
00:52:16,174 --> 00:52:19,010
مهما يكن الأمر،
سوف يقتلون كل من يقف في طريقهم،

574
00:52:19,094 --> 00:52:21,846
مثل عائلتك، أصدقاءك،

575
00:52:23,098 --> 00:52:26,768
صديقتك الصغيرة تلك
التي كانت تتجول في"روما" معك

576
00:52:28,853 --> 00:52:30,897
سيموتون حتماً كلهم

577
00:52:32,357 --> 00:52:35,235
تعود على الأمر إنها فقط مسألة وقت

578
00:52:37,988 --> 00:52:40,782
أريد أن أتناول بعض الطعام السريع
هل تريد البعض منه؟

579
00:53:36,880 --> 00:53:38,798
ليساعدنا أحدهم!

580
00:53:40,133 --> 00:53:41,134
الآن!

581
00:53:41,217 --> 00:53:43,178
- ماذا حدث؟
- ماذا يجري هنا؟

582
00:53:43,261 --> 00:53:44,804
اجلب لي النقال الآن!

583
00:53:45,847 --> 00:53:48,767
دعني أرى اجلبوا جهاز الصدمات الكهربائية!

584
00:53:48,850 --> 00:53:50,894
هل ارتطم بالزجاج نحو الغرفة الأخرى؟

585
00:53:52,646 --> 00:53:54,648
هل أنت بخير؟ لا تتحرك

586
00:53:56,316 --> 00:53:57,442
كيف حاله؟

587
00:53:57,525 --> 00:53:59,819
- لا أشعر بالنبض
- الصدمة الكهربائية!

588
00:54:02,906 --> 00:54:04,658
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

589
00:54:06,701 --> 00:54:08,078
- "مارك"
- يا إلهي

590
00:54:08,161 --> 00:54:09,412
ماذا قلت له؟

591
00:54:09,496 --> 00:54:11,081
- لا تلمسني
- كيف علموا بأمر "آن آربور"؟

592
00:54:11,164 --> 00:54:13,041
- ابتعد عني بحق الجحيم!
- من أخبرت؟ مع من تكلمت؟

593
00:54:13,124 --> 00:54:16,503
هل كان رجلاً أسود شعره أبيض؟
هل كان اسمه "رولاند"؟

594
00:54:17,587 --> 00:54:19,673
أجب عن السؤال وحسب،

595
00:54:19,756 --> 00:54:21,758
أو أرميك من على قمة جبل "إفرست"، أفهمت؟

596
00:54:21,841 --> 00:54:23,385
- ماذا؟
- ماذا قلت له؟

597
00:54:23,468 --> 00:54:25,178
ماذا؟ قلت ماذا؟

598
00:54:26,221 --> 00:54:29,432
أعلم أنك أخبرته عن المنزل، أليس كذلك؟
أعلم أنك أخبرته عن "آن آربور"

599
00:54:29,516 --> 00:54:32,560
- هل أخبرته عن "ميلي"؟
- لقد أخبرته كل شيء

600
00:54:32,644 --> 00:54:34,813
لماذا؟ لم فعلت ذلك؟

601
00:54:34,896 --> 00:54:37,023
- لم لا؟
- يا إلهي!

602
00:54:37,107 --> 00:54:38,566
من أنت؟

603
00:54:48,785 --> 00:54:50,370
أين ذهب ال"بالادن"؟

604
00:54:50,453 --> 00:54:52,997
- للسباحة
- "المحيط الهادي"؟

605
00:54:53,081 --> 00:54:56,751
لا، في الواقع، "الأطلسي"
قسم صغير من المحيط يعيش فيه سمك القرش

606
00:54:58,545 --> 00:55:01,423
ماذا تظن أنك فاعل؟ أعد تلك الأشياء

607
00:55:01,506 --> 00:55:02,841
في الواقع، علي اقتراض بضعة أشياء

608
00:55:02,924 --> 00:55:05,301
ابق بعيداً عن الحائط!

609
00:55:05,385 --> 00:55:07,303
سأنتزع لك عينيك!

610
00:55:08,888 --> 00:55:12,475
- علي أن أجد "رولاند"
- كلا!

611
00:55:12,559 --> 00:55:14,310
- لدي ثماني ساعات فقط
- ثماني ساعات؟

612
00:55:14,394 --> 00:55:16,229
مفهوم؟ هناك فتاة
تحط طائرتها بعد ٨ ساعات

613
00:55:16,312 --> 00:55:18,648
أتظن أن تلك الأشياء ستساعدك؟
تلك الأشياء عمرها ٤ سنوات

614
00:55:18,732 --> 00:55:20,024
أتريدني أن أجعلك تقفز إلى الكلية

615
00:55:20,108 --> 00:55:21,025
لكي تتعلم شيئا؟

616
00:55:21,109 --> 00:55:23,570
كنت ألاحقه منذ عشر سنوات
انظر إلى هذا انظر

617
00:55:25,864 --> 00:55:29,075
أترى هذا؟ جولتنا الأولى في "النيبال"

618
00:55:29,159 --> 00:55:31,578
عليك أن ترى الشخص
الذي أعاده إلي في "براغ"

619
00:55:31,661 --> 00:55:34,247
اسمع، انس الأمر انس "رولاند"

620
00:55:34,330 --> 00:55:37,417
لا تضيع وقتك دعه لي وحسب

621
00:55:52,682 --> 00:55:54,017
- هل تمانع؟
- اسمع...

622
00:55:54,100 --> 00:55:57,520
هل لي ببعض الخصوصية هنا؟
إنه أمر يعنيني نوعاً ما

623
00:55:57,604 --> 00:56:01,149
استدر وحسب

624
00:56:03,651 --> 00:56:07,363
كنت أفكر أننا لو قمنا بالأمر معاً،

625
00:56:08,364 --> 00:56:09,657
يمكننا النيل منه

626
00:56:09,741 --> 00:56:13,119
- ماذا؟ تعني، أنت وأنا؟
- نعم

627
00:56:13,203 --> 00:56:15,747
- كأننا فريق واحد؟
- نعم

628
00:56:17,373 --> 00:56:20,627
أنا آسف، لكنني لا أجيد اللعب مع الآخرين

629
00:56:35,308 --> 00:56:36,893
أسدني خدمة، اتفقنا؟

630
00:56:36,976 --> 00:56:41,523
لا تكن هنا حين أعود جد صخرة،
ازحف تحتها، ابق هناك

631
00:56:51,407 --> 00:56:53,034
الوداع يا أخي

632
00:56:53,952 --> 00:56:56,079
إنها تعني "الوداع" بالصينية

633
00:57:21,813 --> 00:57:24,899
لا، كنت أنوي الاتصال، حقاً
لا زلت أريد أن أحصل على الوشم

634
00:57:24,983 --> 00:57:25,984
حسناً

635
00:58:02,395 --> 00:58:04,314
لا يمكنك الاستمرار بملاحقتي

636
00:58:04,397 --> 00:58:07,484
في الواقع
أنا الإنسان الوحيد الذي يمكنه ذلك

637
00:58:07,567 --> 00:58:09,027
يا لي من محظوظ

638
00:58:21,915 --> 00:58:24,083
لم تمشي؟

639
00:58:25,168 --> 00:58:27,879
أعني، أعرف "طوكيو" جيداً
لدي مواقع قفز كثيرة هنا، لذا...

640
00:58:27,962 --> 00:58:30,048
أتعلم شيئا؟ أحب أن أمشي لتغيير العادة

641
00:58:30,131 --> 00:58:31,925
يجعلني أشعر بأنني انسان طبيعي

642
00:58:33,259 --> 00:58:35,887
هل سبق لك وقرأت "مارفل تيم-أب"؟

643
00:58:35,970 --> 00:58:37,639
نعم، قرأته؟

644
00:58:37,722 --> 00:58:41,976
شخصان خارقان يجمعان قوتهما لفترة محددة

645
00:58:42,060 --> 00:58:45,730
أرى ماذا تحاول أن تفعل، اتفقنا؟
لا أوافق على ذلك

646
00:58:45,813 --> 00:58:48,149
لمصلحتك الشخصية، عد إلى المنزل

647
00:58:50,068 --> 00:58:54,364
- أنت تعيش في كهف
- إنه يدعى عرين ماذا تقصد؟

648
00:58:54,447 --> 00:58:58,201
إنني أقول فقط
لدينا نوعاً ما هذا الشيء المشترك

649
00:59:00,578 --> 00:59:02,956
وأعرف أين أجد "رولاند"

650
00:59:14,092 --> 00:59:16,177
إذا، هل نقوم بذلك أم ماذا؟

651
00:59:44,122 --> 00:59:46,040
آسف لقد علق الفاصل

652
00:59:47,625 --> 00:59:48,710
أنت خفي حقاً

653
00:59:48,793 --> 00:59:51,087
نعم، لن أتخلص منك، أليس كذلك؟

654
01:00:09,355 --> 01:00:11,482
عليك التمسك بشدة يا بني

655
01:00:26,831 --> 01:00:27,874
ذلك كان قريباً

656
01:00:29,792 --> 01:00:31,085
ليس سيئاً

657
01:00:31,711 --> 01:00:34,672
هذا الشيء سهل للغاية كيف...

658
01:00:34,756 --> 01:00:37,341
إن تحرك، يمكنني القفز عليه

659
01:00:37,425 --> 01:00:40,219
في الواقع، تعرفت على هذا القافز
ذات مرة زميل مجنون

660
01:00:40,303 --> 01:00:42,430
حاول القفذ على مبنى كامل

661
01:00:42,513 --> 01:00:44,265
لن يحاول ذلك مجدداً

662
01:00:46,350 --> 01:00:48,561
- لماذا؟
- لأنه مات

663
01:00:48,645 --> 01:00:50,229
ذلك قتله

664
01:00:50,313 --> 01:00:53,274
كان على وشك النجاح رغم ذلك

665
01:00:57,236 --> 01:00:59,030
منذ كم من الوقت تقوم بهذا؟

666
01:00:59,113 --> 01:01:02,075
- أقوم بماذا؟ أقود؟
- لا القفز؟

667
01:01:02,158 --> 01:01:04,368
- مذ كنت في الخامسة من عمري
- الخامسة؟

668
01:01:04,452 --> 01:01:05,662
نعم

669
01:01:06,704 --> 01:01:10,124
كيف تخفي الأمر عن الناس، كأهلك؟

670
01:01:10,208 --> 01:01:13,002
الأمر سهل للغاية حين لا يكونون موجودين

671
01:01:13,086 --> 01:01:14,378
أين هم؟

672
01:01:14,462 --> 01:01:15,797
ليسوا في الجوار

673
01:01:20,802 --> 01:01:23,846
أمي، رحلت حين كنت في الخامسة

674
01:01:25,139 --> 01:01:29,727
أعلم كيف يكون الأمر، تعلم
إن أبي...

675
01:01:29,811 --> 01:01:31,979
هل سألت عن عائلتك؟

676
01:01:33,606 --> 01:01:35,733
أعني، هل نحن في برنامج "أوبرا" هنا أم

677
01:01:46,119 --> 01:01:49,163
"غريفين"، لا يمكنني الاستمرار بفعل هذا!
علي الذهاب

678
01:01:49,247 --> 01:01:52,166
قد تحط طائرتها في أية لحظة
أحتاج جواباً

679
01:01:54,877 --> 01:01:58,422
حان الوقت لتقرر، اتفقنا؟
"ًمارفل تيم-أب"، الآن أو أبدا

680
01:02:00,133 --> 01:02:02,176
فترة محدودة جدا، اتفقنا؟

681
01:02:02,260 --> 01:02:05,138
نخلصها، نقتله، وننتهي

682
01:02:05,680 --> 01:02:07,431
حسناً، يا "رجل العنكبوت"

683
01:02:08,307 --> 01:02:11,644
نظرا لإجراءات أمنية مشددة،
كل الحقائب معرضة للتفتيش

684
01:02:11,728 --> 01:02:13,396
يطلب منكم مطار "ديترويت" الدولي

685
01:02:13,479 --> 01:02:16,774
ترك حقائبكم بحوزتكم طيلة الوقت

686
01:02:22,739 --> 01:02:24,073
مهلاً

687
01:02:24,157 --> 01:02:26,743
الطائرة من "روما" حطت منذ ساعة

688
01:02:26,826 --> 01:02:28,119
لا

689
01:02:28,911 --> 01:02:31,289
لم تتحقق من الرحلة

690
01:02:33,750 --> 01:02:35,001
حسناً، علينا إيجادها

691
01:02:35,084 --> 01:02:38,171
اذهب أنت لإيجادها
علي أن أتسلح وافني إلى العرين

692
01:02:39,255 --> 01:02:40,631
- حسناً
- جيد

693
01:02:45,094 --> 01:02:47,054
إلى ماذا تنظر؟

694
01:02:49,557 --> 01:02:50,600
مفاجأة!

695
01:02:55,897 --> 01:02:58,649
مرحباً أنا صديق "ميلي"، "ديفيد"

696
01:02:59,525 --> 01:03:00,568
هل هي هنا؟

697
01:03:00,651 --> 01:03:03,404
حين تحققت من الأمر آخر مرة، كانت معك

698
01:03:03,487 --> 01:03:05,656
لقد زارنا صديقك

699
01:03:08,034 --> 01:03:09,076
عن ماذا تتكلمين؟

700
01:03:09,160 --> 01:03:11,996
رجل أسود، شعر أبيض لقد فوته للتو

701
01:03:31,224 --> 01:03:32,516
هيا

702
01:03:43,194 --> 01:03:44,320
مرحباً

703
01:03:47,114 --> 01:03:48,658
- يا إلهي
- مرحباً

704
01:03:49,659 --> 01:03:51,160
"ديفيد"، ماذا...

705
01:03:52,703 --> 01:03:55,456
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

706
01:03:55,539 --> 01:03:56,999
ضغطت على الزر، لكنك لم تجيبي

707
01:03:57,083 --> 01:03:58,626
لذا دخلت عنوة؟

708
01:03:58,709 --> 01:04:00,628
حسناً، كنت بحاجة للتأكد أنك بخير

709
01:04:00,711 --> 01:04:02,255
لا يا "ديفيد"، لست بخير

710
01:04:02,338 --> 01:04:04,757
لقد تم هجري في مطار في "روما"

711
01:04:06,717 --> 01:04:08,094
أنا آسف

712
01:04:11,180 --> 01:04:12,682
أنت آسف؟

713
01:04:14,433 --> 01:04:15,810
شكراً

714
01:04:19,063 --> 01:04:21,107
أعتقد أنه عليك المغادرة

715
01:04:28,364 --> 01:04:30,324
"ديفيد"، عليك أن ترحل!

716
01:04:30,408 --> 01:04:32,493
هيا تحرك بسرعة
ليس لدينا الكثير من الوقت

717
01:04:32,576 --> 01:04:34,662
ماذا؟ ماذا تفعل؟

718
01:04:34,745 --> 01:04:36,789
"ديفيد"، لقد طلبت منك الرحيل

719
01:04:39,458 --> 01:04:41,294
ماذا؟

720
01:04:42,378 --> 01:04:45,339
- أنا لا أعمل في قطاع المصارف
- ماذا؟ حقاً؟

721
01:04:45,423 --> 01:04:47,800
أعني، أتى المال من المصرف

722
01:04:47,884 --> 01:04:48,885
نعم

723
01:04:48,968 --> 01:04:50,219
بضعة مصارف، في الواقع

724
01:04:50,303 --> 01:04:53,347
أتخبرني بأنك سارق مصارف؟

725
01:04:53,431 --> 01:04:54,807
هذا جزء صغير

726
01:04:56,475 --> 01:04:59,020
هلا خرجت من منزلي من فضلك؟

727
01:05:11,490 --> 01:05:13,409
"ميلي"، أنا آسف

728
01:05:14,243 --> 01:05:15,286
حسنا

729
01:05:15,369 --> 01:05:16,412
- أنا آسف حقا
- ارحل

730
01:05:16,495 --> 01:05:18,080
- علينا الرحيل
- دعني وشأني وحسب!

731
01:05:19,040 --> 01:05:20,291
هيا!

732
01:05:20,791 --> 01:05:23,336
قد يؤلمك هذا قليلاً، أتفهم؟

733
01:05:26,255 --> 01:05:27,965
لا بأس

734
01:05:28,049 --> 01:05:29,592
ثقي بي

735
01:05:30,134 --> 01:05:31,135
لن أؤذيك

736
01:05:31,218 --> 01:05:33,262
- القفزة الأولى ستكون...
- لا تقترب مني حتى

737
01:05:33,346 --> 01:05:35,014
لا تلمسني لا تقترب مني!

738
01:05:39,602 --> 01:05:42,146
سأشرح هذا، اتفقنا؟ سأشرح كل شيء

739
01:05:46,150 --> 01:05:47,234
في الداخل

740
01:05:47,318 --> 01:05:50,154
ابقي حيث أنت، اتفقنا؟ ابقي هناك

741
01:05:50,738 --> 01:05:51,822
"ديفيد"!

742
01:05:52,239 --> 01:05:54,241
أسرع! إنه يقفل!

743
01:06:13,761 --> 01:06:15,054
"غريفين"!

744
01:06:16,013 --> 01:06:18,349
هناك شيء أريد أن أقوله لك

745
01:06:18,432 --> 01:06:19,433
هل وجدتها؟

746
01:06:19,517 --> 01:06:21,143
هناك أمر سوف يغضبك قليلاً

747
01:06:21,227 --> 01:06:22,979
- يغضبني؟
- "ديفيد"؟

748
01:06:23,854 --> 01:06:25,272
- ما هذا؟
- "ديفيد"؟

749
01:06:26,357 --> 01:06:27,691
ماذا تفعل هنا؟

750
01:06:27,775 --> 01:06:28,901
هذا ليس نوعاً من النوادي

751
01:06:28,985 --> 01:06:31,278
- "ديفيد"، ماذا يجري؟
- "ميلي"، طلبت منك البقاء في الداخل

752
01:06:31,362 --> 01:06:33,030
أتريدين رؤية قمة جبل "إفرست"؟
ربما القعر؟

753
01:06:33,114 --> 01:06:34,490
- لا أدري يعود ذلك لك
- ماذا؟

754
01:06:34,573 --> 01:06:36,951
"غريفين"، أنصت إلي،
ذلك ما كنت أحاول قوله لك، اتفقنا؟

755
01:06:37,034 --> 01:06:38,452
بجلبها إلى هنا، يمكنهم اللحاق بك!

756
01:06:38,536 --> 01:06:40,037
لديهم آلة

757
01:06:40,121 --> 01:06:41,580
يمكنها فتح ثغرات وتركها مفتوحة

758
01:06:41,664 --> 01:06:44,375
- عن ماذا تتكلم؟
- أقول إنه يمكنهم اللحاق بنا أينما كنا!

759
01:06:44,458 --> 01:06:46,377
وأنت جلبتها إلى هنا!

760
01:06:59,598 --> 01:07:00,724
اللعنة

761
01:07:02,101 --> 01:07:05,271
هناك اثنان منكما؟ "ديفيد"
ما الذي يحدث؟

762
01:07:06,605 --> 01:07:08,858
- "ميلي"، ابقي هنا!
- لا

763
01:07:10,693 --> 01:07:12,028
ماذا فعلت؟

764
01:07:12,111 --> 01:07:13,612
- "غريفين"...
- إلى أين يؤدي هذا؟

765
01:07:13,696 --> 01:07:15,573
- علينا الذهاب
- "ديفيد"، ماذا فعلت؟

766
01:07:58,741 --> 01:08:00,242
اللعنة

767
01:08:24,183 --> 01:08:25,309
أمي؟

768
01:08:35,319 --> 01:08:37,905
شكرا لإرشادي إلى صديقك

769
01:08:39,573 --> 01:08:42,034
انتظر! لم تفعل بي هذا؟

770
01:08:42,118 --> 01:08:45,371
لم أؤذك أبداً لم أؤذ أبداً أي شخص

771
01:08:46,330 --> 01:08:48,499
ليس بعد لكنك ستفعل

772
01:08:50,584 --> 01:08:53,337
عاجلاً أم آجلاً، تصبحون جميعكم شياطين

773
01:08:53,420 --> 01:08:55,297
ماذا لو كنت مختلفاً؟

774
01:08:58,425 --> 01:09:01,095
- لست مختلفاً
- بل أنا كذلك

775
01:09:01,178 --> 01:09:02,263
مفاجأة!

776
01:09:02,346 --> 01:09:03,430
تحرك!

777
01:09:20,489 --> 01:09:23,117
حان الوقت لنرسلك إلى المنزل، إلى أمك

778
01:09:53,022 --> 01:09:54,565
- "ديفيد"؟
- "ميلي"!

779
01:10:18,672 --> 01:10:19,798
"ديفيد"؟

780
01:10:21,884 --> 01:10:24,678
"ميلي"، اخرجي من هنا اركضي

781
01:10:24,762 --> 01:10:26,597
"ميلي"، اركضي!

782
01:11:02,549 --> 01:11:04,593
سآخذك إلى الأسفل حتى تخرجني من هنا

783
01:11:04,677 --> 01:11:05,719
حسناً

784
01:11:16,605 --> 01:11:18,691
هلا تأخذني الآن، من فضلك؟

785
01:11:31,287 --> 01:11:34,456
حسناً، سآخذك

786
01:11:34,540 --> 01:11:36,709
سأدعك وشأنك

787
01:11:42,005 --> 01:11:44,091
كنت دائماً مغرماً بك

788
01:11:45,843 --> 01:11:50,889
حتى عندما كنا في الخامسة
كنت أنت طيلة الوقت

789
01:11:52,891 --> 01:11:54,685
أرجوك خذني وحسب

790
01:11:59,356 --> 01:12:01,108
خذي نفساً عميقاً

791
01:12:09,283 --> 01:12:12,453
لقد نجحت! لقد سجنتهم هناك

792
01:12:12,536 --> 01:12:15,122
بدون الآلة، قضي عليهم!

793
01:12:17,916 --> 01:12:18,917
"ميلي"!

794
01:12:19,376 --> 01:12:20,878
- لقد أسرتها!
- لا!

795
01:12:22,963 --> 01:12:24,506
"ميلي"!

796
01:12:24,590 --> 01:12:26,759
اللعنة

797
01:12:28,552 --> 01:12:31,972
يا للقذارة لم أتوقع ذلك لم أكن أعلم

798
01:12:35,851 --> 01:12:38,103
عليهم الآن المجيء إلينا

799
01:12:38,854 --> 01:12:41,064
لنطفئ هذه النيران

800
01:12:46,445 --> 01:12:49,365
- ما هذا؟
- ماذا؟

801
01:12:49,448 --> 01:12:50,699
ماذا تفعل؟

802
01:12:50,783 --> 01:12:53,160
لا شيء كنت أفكر بلعب "البولينغ"

803
01:12:53,243 --> 01:12:54,244
ماذا؟

804
01:12:54,328 --> 01:12:55,913
"رولاند" في الداخل مع كل جيشه

805
01:12:55,996 --> 01:12:57,664
سأدخل إلى هناك وأنهي هذا، ما رأيك؟

806
01:12:57,748 --> 01:12:59,208
نعم، سأفجرهم ليصلوا إلى "تيمبوكتو"

807
01:12:59,291 --> 01:13:00,459
إن "ميلي" في الداخل

808
01:13:00,542 --> 01:13:02,544
حسناً، لكن...

809
01:13:02,628 --> 01:13:04,755
علي الذهاب لإحضارها

810
01:13:04,838 --> 01:13:07,341
"غريفين"، إنها غلطتي لوجودها هناك

811
01:13:07,424 --> 01:13:08,801
- لا يمكنك...
- ماذا؟

812
01:13:09,885 --> 01:13:11,553
علينا إخراجها من هناك، اتفقنا؟

813
01:13:11,637 --> 01:13:13,722
- علينا إخراجها من هناك!
- يمكنني سماعك! لست أصماً!

814
01:13:13,806 --> 01:13:14,890
أفهم ما تقوله

815
01:13:14,973 --> 01:13:16,266
- يمكنني السماع
- حسناً

816
01:13:16,350 --> 01:13:18,227
إنه وضع مؤسف، حقاً، لكن أتعلم أمراً؟

817
01:13:18,310 --> 01:13:20,354
علينا جميعاً القيام بالتضحيات
من وقت إلى آخر

818
01:13:20,437 --> 01:13:21,897
أنت تعرف

819
01:13:22,815 --> 01:13:24,775
أين المفجر؟

820
01:13:26,026 --> 01:13:29,446
- لا أراك تقدم تضحية
- أتعلم شيئاً؟ لقد قدمت تضحيتي

821
01:13:29,530 --> 01:13:30,948
اتفقنا؟

822
01:13:32,032 --> 01:13:33,492
عندما كنت في الخامسة

823
01:13:33,575 --> 01:13:36,370
أتى إلى منزلي وقتل والداي

824
01:13:46,213 --> 01:13:47,798
"ديفيد"

825
01:14:08,110 --> 01:14:11,154
اسمع، قبل أن يخرج الأمر من أيدينا
لنتكلم

826
01:14:15,033 --> 01:14:20,122
ما رأيك بهذا للتكلم؟
هل وصلتك رسالتي واضحة؟

827
01:14:20,205 --> 01:14:21,874
لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا

828
01:14:21,957 --> 01:14:25,794
اسمع "ديفيد"، إن لمست زر الأمان ثانية
سأقتلك! هل فهمت؟

829
01:14:34,720 --> 01:14:36,972
أعطني المفجر يا "ديفيد"!

830
01:14:38,015 --> 01:14:39,266
أعده!

831
01:14:39,349 --> 01:14:40,893
أنا آسف يا "غريفين"!

832
01:14:43,145 --> 01:14:44,730
أعده إلي!

833
01:14:50,569 --> 01:14:51,820
لا تفعل

834
01:14:56,241 --> 01:14:57,618
حركة خاطئة

835
01:15:30,859 --> 01:15:32,152
اللعنة

836
01:15:50,087 --> 01:15:52,005
أكره "الشيشان"!

837
01:15:55,008 --> 01:15:56,635
إلى أين ذهبت؟

838
01:16:11,316 --> 01:16:14,778
حسناً يا أخي
أعتقد أن فترتنا المحدودة قد انتهت

839
01:16:33,088 --> 01:16:36,008
خدعة الكهرباء القديمة؟
كانت تلك حركة جيدة

840
01:16:36,091 --> 01:16:37,092
شكراً

841
01:16:37,175 --> 01:16:40,387
أنزلني وسوف ننهي هذا، اتفقنا؟

842
01:16:41,847 --> 01:16:44,307
تعرف، لم يكن على الأمر أن يكون هكذا

843
01:16:44,391 --> 01:16:47,019
هناك خمسة منهم هناك! عد إلى هناك وحدك،
وسوف تموت!

844
01:16:47,102 --> 01:16:49,438
أتسمعني؟ لا يمكنك أن تربح!

845
01:16:49,521 --> 01:16:51,148
أنزلني يا "ديفيد"!

846
01:16:51,231 --> 01:16:53,275
افعل هذا لوحدك وستموت!

847
01:16:53,358 --> 01:16:55,402
لست بطلاً يا "ديفيد"!

848
01:16:55,485 --> 01:16:58,947
أنت "قافز"! نحن لا ننقذ الفتاة!

849
01:16:59,031 --> 01:17:00,616
ألا تفهم ذلك؟

850
01:17:02,159 --> 01:17:03,744
افسح الطريق!

851
01:17:15,881 --> 01:17:17,924
- ارم حبلاً!
- أمسكته!

852
01:17:38,695 --> 01:17:41,114
هناك أشياء لا يمكنك نقلها يا "ديفيد"!

853
01:17:51,500 --> 01:17:53,919
الله وحده لديه هذه القدرة

854
01:17:55,128 --> 01:17:56,672
ليس أنت يا "ديفيد"

855
01:17:58,256 --> 01:18:01,259
"ديفيد"، أنا آسفة جدا لما قلته سابقاً

856
01:18:08,892 --> 01:18:10,686
خذي نفساً عميقاً

857
01:19:13,832 --> 01:19:16,626
"ديفيد"؟

858
01:19:18,086 --> 01:19:22,507
"ديفيد"؟ هيا!

859
01:19:25,010 --> 01:19:27,470
- اللعنة! أنا آسفة
- أين نحن؟

860
01:19:28,889 --> 01:19:31,474
لم غسالة صحوني موجودة هنا في المكتبة؟

861
01:19:38,982 --> 01:19:40,233
"ديفيد"!

862
01:19:41,526 --> 01:19:43,320
أنا معجب

863
01:19:43,403 --> 01:19:45,238
- ابقي هنا، اتفقنا؟
- ماذا؟

864
01:19:46,823 --> 01:19:48,867
لقد تقدمت كثيراً منذ سرقة المصارف

865
01:19:58,001 --> 01:20:00,086
لقد قلت لك إنني مختلف

866
01:20:04,507 --> 01:20:07,260
كان بإمكاني رميك مع سمك القرش

867
01:20:58,770 --> 01:21:00,021
مرحباً

868
01:21:02,691 --> 01:21:04,234
هل يمكنني مساعدتك؟

869
01:21:05,652 --> 01:21:07,195
هل "ماري" هنا؟

870
01:21:09,155 --> 01:21:10,573
أمي؟

871
01:21:19,541 --> 01:21:22,377
- عزيزتي، لم لا تنتظرين في الأعلى؟
- حسنا

872
01:21:26,631 --> 01:21:28,341
لم يكن من السهل إيجادك

873
01:21:28,425 --> 01:21:30,343
لم يكن عليك أن تكون هنا

874
01:21:34,514 --> 01:21:36,182
إذن، هذا صحيح

875
01:21:38,685 --> 01:21:40,228
أنت واحدة منهم

876
01:21:40,312 --> 01:21:41,813
نعم، إنه صحيح

877
01:21:44,607 --> 01:21:46,735
كنت في الخامسة من عمرك، قفزتك الأولى

878
01:21:46,818 --> 01:21:48,653
كان لدي خياران فقط

879
01:21:48,737 --> 01:21:50,822
قتلك أو هجرك

880
01:21:52,073 --> 01:21:53,700
لذا رحلت

881
01:21:54,701 --> 01:21:56,536
لأحميك

882
01:21:56,619 --> 01:21:58,038
كنت في الخامسة

883
01:22:00,916 --> 01:22:03,460
فعلت ما كان علي فعله

884
01:22:03,543 --> 01:22:07,213
لم أتوقف قط عن التفكير فيك
ولا حتى يوم واحد

885
01:22:15,931 --> 01:22:18,391
إذن، أنا "قافز" أنت "بالادن"

886
01:22:18,975 --> 01:22:20,518
ذلك صحيح

887
01:22:22,896 --> 01:22:24,147
ماذا الآن؟

888
01:22:26,691 --> 01:22:29,110
أعطيك بداية متقدمة يا بني

889
01:22:30,195 --> 01:22:31,988
لأنني أحبك

890
01:22:39,496 --> 01:22:40,956
حظاً سعيداً

891
01:23:12,028 --> 01:23:13,154
مرحباً

892
01:23:18,368 --> 01:23:19,786
هل أنت بخير؟

893
01:23:19,869 --> 01:23:20,996
نعم

894
01:23:23,331 --> 01:23:24,624
هل أنت متأكد؟

895
01:23:25,500 --> 01:23:26,918
نعم، أنا متأكد

896
01:23:30,463 --> 01:23:34,968
جيد لأنني أتجمد من البرد
أيمكننا الذهاب إلى مكان دافئ؟

897
01:23:36,219 --> 01:23:39,097
- إلى أين تريدين الذهاب؟
- فاجئني

898
01:23:39,097 --> 01:23:41,090
"SaraCola" تم سحب الترجمة من طرف
مُـشاهدة مُمتعة

