﻿1
00:00:07,484 --> 00:00:19,184
<font color="#ff8000">ترجمـة م. عبدالباسط الغمارى
<b>"طرابلس - ليبيا"

2
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
{\an8}<font color="#00ffff"><i>مستوحَى من أحداث حقيقية

3
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
{\an8}<font color="#7E7265"><b>"فينيكس - أريزونا"

4
00:00:46,429 --> 00:00:48,097
.أيها السادة، جهّزوا أسلحتكم

4
00:00:52,000 --> 00:00:54,097
{\fs33}<b><font color="#DFD37D">| رائدتا الأعمـال |

5
00:00:55,271 --> 00:00:58,842
.كوني كامنسكي)، أنتِ رهن الاعتقال)
.أريني يديك، أظهريهما

6
00:00:58,908 --> 00:01:01,110
<i>.(أجل، هذه أنا، (كوني كامنسكي

7
00:01:01,177 --> 00:01:02,579
<i>.وتباً، كان هذا مخيفاً

8
00:01:02,645 --> 00:01:05,748
<i>.أعني، أنني كدت أن أبلّل فراشي
.لا أعلم لِم لَم يطرقوا الباب فحسْب

9
00:01:05,815 --> 00:01:09,819
<i>.أعني، هذه قصة عن القسيمات
...قسيمات صغيرة قديمة وهي

10
00:01:09,886 --> 00:01:13,189
<i>.أتعلمون؟ ربما ينبغي عليّ أن أحكي من البداية

11
00:01:14,891 --> 00:01:16,559
<i>.مرحباً، هذه أنا مجدداً

12
00:01:16,626 --> 00:01:19,229
<i>.حسناً، هذا مكانٌ مثاليّ للبدء

13
00:01:20,000 --> 00:01:22,067
<font color="#40bfff"><b>لدىّ قسيمة لهذه

14
00:01:22,432 --> 00:01:24,400
<i>،إليكم حقيقة ممتعة

15
00:01:24,467 --> 00:01:27,537
<i>أنا لاعبة سباقات أولمبية
<i>.حائزة على ثلاث جوائز

16
00:01:27,604 --> 00:01:30,406
<i>وهل تعلمون كم يساوي هذا
في العالم الحقيقي؟

17
00:01:30,473 --> 00:01:32,876
<i>.لا شيء على الإطلاق

18
00:01:32,942 --> 00:01:35,745
<i>هل تعلمون أنّ معظم الرياضيين الأولمبيّين
ليسوا مشاهيراً؟ 

19
00:01:35,812 --> 00:01:37,881
<i>وهم بالتأكيد ليسوا أغنياء؟

20
00:01:37,947 --> 00:01:42,185
<i>انطلقوا، ابحثوا عن ذلك
.أعني ليس الآن. ربما، أتعلمون، لاحقاً

21
00:01:42,252 --> 00:01:45,555
<i>.نعم، ربما اعتزلتُ لكنني لم أستسلم

22
00:01:45,622 --> 00:01:48,825
<i>أظن أنه بغضّ النظر عمّا لديكم
.ابذلوا ما بوسعكم

23
00:01:48,892 --> 00:01:52,095
.مرحباً -
.(مرحباً يا سيدة (فلوريس -

24
00:01:52,762 --> 00:01:54,163
هل قسيماتي معك؟

25
00:01:58,768 --> 00:02:00,837
.رائع جداً

26
00:02:04,841 --> 00:02:05,942
.مهلاً

27
00:02:14,517 --> 00:02:16,386
،أتعلمين ماذا

28
00:02:16,452 --> 00:02:19,289
لا يمكنك الحصول على الكثير
من ورق الحمام، أليس كذلك؟

29
00:02:19,355 --> 00:02:21,000
.حسناً، استمتعي

30
00:02:21,291 --> 00:02:23,000
<font color="#00ffff"><b>وزارة الخزانة الأمريكية
(ريك كامنسكي)
أخصّائي مراجعة

31
00:02:25,595 --> 00:02:28,665
.قد ترغب في حزم سُترة
."تقول نشرة الطقس أنّ الجو ممطر في "كليفلاند

32
00:02:28,731 --> 00:02:33,436
هل رأيتك للتوّ تمنحين سيدة الورق
بضعة أشياء مجّانية؟

33
00:02:33,503 --> 00:02:35,538
.ريك)، هي بالكاد تدبّر أمورها)

34
00:02:35,605 --> 00:02:37,941
.نعم، لكن على الأقل لديها وظيفة

35
00:02:38,007 --> 00:02:40,577
.وأنت تنفقين أموالاً لا نملكها

36
00:02:40,643 --> 00:02:43,780
.أنا لا أنفق المال
.أنا أوفر لنا المال

37
00:02:43,846 --> 00:02:45,648
<i>.(هذا هو زوجي (ريك -</i>
.أنت حرفيا كذلك -

38
00:02:45,715 --> 00:02:47,984
<i>.هو يعمل مع مصلحة الضرائب

39
00:02:48,051 --> 00:02:50,420
<i>.ووظيفته هي تصيُّد أخطاء الناس

40
00:02:50,486 --> 00:02:51,588
.سأتولى ذلك

41
00:02:51,654 --> 00:02:53,389
ما هذا؟ هل هذا جديد؟

42
00:02:54,057 --> 00:02:55,959
."هناك حوالي 50 قنّينة من الـ "تايد

43
00:02:56,025 --> 00:02:57,226
.إنها 101 في القسيمات

44
00:02:57,293 --> 00:03:02,231
عندما يصل الـ "تايد" إلى سعر
المخزون لثلاثة أشهر تخزّنه، حسناً؟

45
00:03:02,298 --> 00:03:06,336
هذه منظفات قيمتها 400 دولار
.حصلت عليها بـ 57 دولاراً

46
00:03:06,402 --> 00:03:08,338
...كانت أمي تستعمل القسيمات

47
00:03:08,404 --> 00:03:10,607
<i>.نحن لم نكن دائماً نتجادل حول المال

48
00:03:10,673 --> 00:03:13,343
<i>.كان ذلك بعدما حاولنا إنشاء عائلة

49
00:03:13,409 --> 00:03:16,679
<i>.ولقد حاولنا وحاولنا

50
00:03:17,347 --> 00:03:18,615
<i>.ولقد حاولنا

51
00:03:19,482 --> 00:03:21,818
<i>.وبعدها وأخيراً حدث ذلك

52
00:03:22,652 --> 00:03:25,288
<i>.كنّا سنحظى بفتاة

53
00:03:25,355 --> 00:03:28,858
<i>.لكنني لم أستطع الوصول إلى خط النهاية

54
00:03:30,493 --> 00:03:35,732
<i>بعد ذلك، لفترة لم نعد نتجادل
.حول أيّ شيء

55
00:03:35,798 --> 00:03:38,968
<i>ثمّ اكتشف (ريك) أنّ بإمكانه
.السفر أكثر من أجل العمل

56
00:03:39,035 --> 00:03:41,904
<i>الآن هو يسافر ثلاثة أسابيع
.من كل شهر

57
00:03:41,971 --> 00:03:43,406
<i>.لكن لا بأس بهذا

58
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
<i>،لأنه لو لم يحدث ذلك

59
00:03:45,041 --> 00:03:47,443
<i>.(لما تعرفت بصديقتي المفضلة (جوجو

60
00:03:47,510 --> 00:03:51,381
<i>.(مرحَى، حان وقت التوفير مع (جوجو

61
00:03:51,447 --> 00:03:54,884
.هذا الشيء الذي أحبّه في قسيماتي

62
00:03:54,951 --> 00:03:58,354
،أنا أتحكم بحياتي
،أنا أتحكم بالإيراد

63
00:03:58,421 --> 00:04:00,056
.أنا أتحكم بحياتي

64
00:04:00,123 --> 00:04:02,659
...إذاً ها هي صفقة (جوجو) لهذا الأسبوع 

65
00:04:02,725 --> 00:04:05,895
.واثقة من أنك تُبلين جيداً بالتحكم بدخلك

66
00:04:05,962 --> 00:04:08,731
.أمّاه -
.لأنك ليس لديك مال -

67
00:04:08,798 --> 00:04:10,900
.توقفي يا أمي، كلا، توقفي

68
00:04:10,967 --> 00:04:13,936
كما تعلمين أنا هنا مشغولة
بمحاولة بناء علامتي التجارية

69
00:04:14,003 --> 00:04:15,972
.كسيدة أعمال ناجحة

70
00:04:16,039 --> 00:04:18,474
.أنا المديرة التنفيذية لنفسي

71
00:04:18,541 --> 00:04:22,312
ما الهُراء الذي تتحدثين عنه؟

72
00:04:22,378 --> 00:04:24,547
.أنتِ لستِ سوى بائعة لا تبيع شيئاً

73
00:04:24,614 --> 00:04:27,483
.نعم يا أمي، هذا عمل
...أحياناً لا يمكنك بيع شيء

74
00:04:27,550 --> 00:04:28,885
هل سمعت قطّ بـ "ستيف جوبز"؟

75
00:04:28,951 --> 00:04:30,787
ماذا تعرفين عن العمل؟

76
00:04:30,853 --> 00:04:33,489
.حسناً يا أمي، إن تصرفت  هكذا فسأخرج

77
00:04:33,556 --> 00:04:35,892
لماذا تُهدرين الكثير من الوقت
مع تلك الفتاة؟

78
00:04:35,958 --> 00:04:38,561
.أنت وهي تتجولان من أجل طوابع الطعام

79
00:04:38,628 --> 00:04:40,697
.إنها ليست طوابع طعام
.إنها قسيمات 

80
00:04:40,763 --> 00:04:42,598
الناس البيض يستعملونها
فلِم لا يمكننا ذلك؟

81
00:04:42,665 --> 00:04:44,867
...إذاً لو كان البِيض يقفزون من فوق جسر

82
00:04:44,934 --> 00:04:46,502
يا إلهي، مجدداً

83
00:04:46,569 --> 00:04:48,071
كلّا، إن كان الناس البيض
،يقفزون من فوق الجسر

84
00:04:48,137 --> 00:04:50,506
.ما كنت لأقفز من فوق الجسر -
لماذا لديك مثل هذا الموقف اللعين؟ -

85
00:04:50,573 --> 00:04:53,076
.نحن دائماً نتكلم عن الناس البيض
.كلّا، بالطبع لا

86
00:04:53,142 --> 00:04:54,911
.هذا يثير أعصابي

87
00:04:58,848 --> 00:05:02,085
،سبحان الله
.انظروا من أتى

88
00:05:02,151 --> 00:05:04,754
.منقذة المحتاجين -
كيف الحال يا (ريك دِك)؟ -

89
00:05:04,821 --> 00:05:06,689
.لديّ سؤال لك

90
00:05:06,756 --> 00:05:09,358
هل شعر أحد قَطّ بالسعادة لرؤيتك؟

91
00:05:09,425 --> 00:05:12,128
،مثل، هل دخلت يوما غرفةً وشخصٌ ما قال

92
00:05:12,195 --> 00:05:15,465
،انظروا جميعاً"
"ها قد دخل مراجع الإيرادات اللطيف

93
00:05:15,531 --> 00:05:17,100
.نعم، ليس عليهم أن يكونوا سعداء -
.حسناً -

94
00:05:17,166 --> 00:05:19,068
.إنهم يحترمونني ويقدّرونني

95
00:05:20,603 --> 00:05:22,105
.سوف أغادر -
.تفضّل -

96
00:05:22,171 --> 00:05:24,073
.هاتان هما الكلمتان اللتان نحبّك أن تقولهما

97
00:05:24,140 --> 00:05:25,975
.(حسناً، إلى اللقاء الآن يا (ريك

98
00:05:26,042 --> 00:05:28,010
.مهلاً، (ريك)، لديّ سؤال آخر -
...لا تغلقي -

99
00:05:29,011 --> 00:05:31,147
.مرحباً يا فتاة -
.(مرحباً يا (جوجو -

100
00:05:31,214 --> 00:05:35,418
.حسناً، جلبت لك بعض الأشياء

101
00:05:35,485 --> 00:05:36,886
.انظري إلى هذه -
!يا إلهي -

102
00:05:36,953 --> 00:05:38,821
.يوم كبير -
.يوم كبير -

103
00:05:44,060 --> 00:05:46,896
.اشترِ واحدة وخذ الأخرى مجاناً -
.بضائع مخفّضة -

104
00:05:46,963 --> 00:05:48,998
على (ريك) أن يكون سعيداً لأنني 
.علّمتك التخزين الاحتياطي

105
00:05:49,065 --> 00:05:51,801
.نعم، هو لا يفهم أيّاً من هذا

106
00:05:51,868 --> 00:05:55,471
انظري، أنا أحتاج فقط 
"لشراء واحد آخر من "كولجيت

107
00:05:55,538 --> 00:05:57,740
.لأحصل على بطاقة (ايه تي آند تي) مجّانية -
أرأيت هذا؟ -

108
00:05:57,807 --> 00:06:01,544
هل تعتقدين أنّ (ريك) يعرف كيف يدفع 
.فاتورة هاتف باستعمال معجون الأسنان؟ كلّا

109
00:06:01,611 --> 00:06:03,613
.أنت تكسبين

110
00:06:03,679 --> 00:06:06,616
هل تعلمين أنّ الكسب يغيّر طريقة عمل عقلك؟

111
00:06:06,682 --> 00:06:09,619
أعني، في كل مرة تكسبين فيها
.تزدادين ذكاءً

112
00:06:09,685 --> 00:06:11,487
.هذا يُدعى بتأثير المكسب

113
00:06:11,554 --> 00:06:15,124
.كما تعلمين بالأساس، كلما كسبتِ ستكسبين أكثر

114
00:06:15,191 --> 00:06:16,759
.الكسب يصبح عادة

115
00:06:18,761 --> 00:06:19,896
.أنا حقاً بحاجة للكسب

116
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
<font color="#00ffff"><b>"ايه آند جي"
متجر العائلة

117
00:06:31,507 --> 00:06:32,542
.أجل

118
00:06:53,196 --> 00:06:55,097
هل أنت بخير اليوم يا (غريغ)؟

119
00:06:57,767 --> 00:07:00,736
،أتعلم، قرأت أنّه لو كان الشخص محظوظاً

120
00:07:00,803 --> 00:07:04,207
ستحصل فقط على 30000 يوماً
.على كوكب الأرض

121
00:07:04,273 --> 00:07:05,875
.صحيح -
.هذا ليس بالكثير -

122
00:07:07,043 --> 00:07:08,878
ربما عليك أن تحاول أن تجعل
.كل يوم له قيمة

123
00:07:08,945 --> 00:07:11,047
.المجموع 138.55 دولاراً

124
00:07:12,915 --> 00:07:13,983
أهو كذلك؟

125
00:07:14,050 --> 00:07:16,652
أأنتِ جادّة؟ -
.أجل -

126
00:07:18,287 --> 00:07:20,690
.هذه تبدو كأنها ألف قسيمة يا رجل

127
00:07:42,311 --> 00:07:46,916
.حسناً، هذا رائع لك يا سيدتي
.لقد وفرتِ 122.10 دولاراً

128
00:07:46,983 --> 00:07:49,986
.(هذا جيّد لي يا (غريغ
.إنه جيّد لي

129
00:07:50,052 --> 00:07:52,855
."حافظ على القروش وسوف توفر الدولارات"

130
00:07:52,922 --> 00:07:55,258
.حسناً -
.أعتذر على الانتظار -

131
00:07:55,324 --> 00:07:57,526
.لا تتأسفي، كان هذا مثيراً للإعجاب

132
00:07:58,194 --> 00:07:59,228
.الباقي

133
00:08:01,697 --> 00:08:02,765
.غنيمتك

134
00:08:33,696 --> 00:08:34,830
<i>(عزيزي جنرال (ميلز

135
00:08:34,897 --> 00:08:36,799
<i>لقد اشتريت مؤخراً علبة حبوب قمح

136
00:08:36,866 --> 00:08:39,335
<i>."من متجر "ايه اند جي" هنا في "فينيكس

137
00:08:39,402 --> 00:08:43,706
<i>عندما فتحتها اكتشفت أنها بالية
.مما أثار استيائي

138
00:08:43,773 --> 00:08:47,143
<i>،بصفتي رياضية أولمبية سابقة
خاب أملي كثيراً

139
00:08:47,209 --> 00:08:49,578
<i>إفطار الأبطال؟

140
00:08:49,645 --> 00:08:52,949
<i>.مع حبوب بالية هكذا فهي أشبه بإفطار الحمقى

141
00:08:53,015 --> 00:08:56,252
.لا جَرَمَ أنّ كلتانا تعلم مسبقاً ما الذي تتعامل معه

142
00:08:56,319 --> 00:08:58,321
لكن لم لا تُلقين نظرة صغيرة

143
00:08:58,387 --> 00:09:01,924
.على التالي -
.يا إلهي -

144
00:09:01,991 --> 00:09:04,627
!يا للروعة -
.أجل يا فتاة، انظري لنفسك -

145
00:09:04,694 --> 00:09:08,297
من هذه؟ هل هذه (هالى بيرى) سنة 2002؟
<font color="#DFD37D"><i>"هالى بيرى): ممثلة أمريكية سمراء مشهورة)"

146
00:09:09,732 --> 00:09:11,067
إذاً ما استخدمته هنا هو 

147
00:09:11,133 --> 00:09:14,003
."مجموعة "باك تو باك

148
00:09:14,070 --> 00:09:17,239
أحاول أن أخبر الناس أنّ 
.تبرُّج البيضاوات ليس ملائماً لنا

149
00:09:17,306 --> 00:09:18,374
.أتفهمين قصدي؟ حسناً

150
00:09:18,441 --> 00:09:20,176
.أنت بحاجة لأغراضك الخاصة

151
00:09:20,242 --> 00:09:23,346
إذاً، هل تمّ البيع؟

152
00:09:23,412 --> 00:09:24,947
هل تقبلين ببطاقة الائتمان؟

153
00:09:25,014 --> 00:09:27,116
.للأسف أقبل نقداً فقط

154
00:09:27,183 --> 00:09:29,685
.لديّ تاريخ مع سرقة الهُويّة 

155
00:09:29,752 --> 00:09:31,988
ماذا؟ -
.كلّا يا فتاة، لا، لا، لا -

156
00:09:32,054 --> 00:09:34,757
.كلّا، لم أسرق هُويّة أحد، مستحيل

157
00:09:34,824 --> 00:09:36,859
.هُويّتي أنا التي سُرِقت

158
00:09:36,926 --> 00:09:38,894
،رصيدي اختفي
.لا أستطيع حتى دخول مصرف 

159
00:09:38,961 --> 00:09:40,396
،هذا كل ما في الأمر   

160
00:09:40,463 --> 00:09:42,398
...لستِ بحاجة أن تقلقي حول هذا الآن، لذا

161
00:09:43,699 --> 00:09:45,034
.أنا بحاجة للتفكير بالأمر

162
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
<font color="#00ffff"><b>باك تو باك" لمستحضرات التجميل"

163
00:10:12,361 --> 00:10:13,763
رحلة استجمام؟

164
00:10:13,829 --> 00:10:16,165
استجمام؟ ما هو الممتع في العمل؟

165
00:10:16,232 --> 00:10:20,703
ما رأيك بأن نخرج لعشاء لطيف الليلة؟
ربما "سوشي"؟

166
00:10:20,770 --> 00:10:22,171
.الـ "سوشي" باهظ الثمن

167
00:10:22,238 --> 00:10:24,173
...ألم تقولي أنّ لديك نوعاً من القسيمات

168
00:10:24,240 --> 00:10:25,341
من مطعم "تي جي اي" للجُمعات؟...

169
00:10:29,245 --> 00:10:32,148
<i>يبدو أنّ مشجعي "أريزونا" سيبقون على أقدامهم

170
00:10:32,214 --> 00:10:35,918
<i>.بينما يخطو (هاريس) نحو اللوحة لتغييرها 

171
00:10:35,985 --> 00:10:40,156
<i>.السافل، إنها بالداخل
.وبقُرب رأسه

172
00:10:50,399 --> 00:10:52,334
.(إيرل) -
.(مرحباً، (جوجو -

173
00:10:52,401 --> 00:10:55,071
من الأفضل ألّا تكون معك مجموعة
.من الفواتير لي

174
00:10:57,440 --> 00:10:59,075
هلّا تمسك هذه؟

175
00:10:59,141 --> 00:11:02,778
.لا عِلم لي بشيءٍ من هذا -
.حسناً، اللعنة -

176
00:11:02,845 --> 00:11:05,381
(أعجبني شريطك الجديد على يوتيوب يا (جوجو -
أحقاً؟ -

177
00:11:05,448 --> 00:11:08,451
أجل، أتعلمين، لا أنفكّ أسأل نفسي
"كيف تفعل هذا؟"
 
178
00:11:08,517 --> 00:11:09,985
.وكأنك تستطيعين قراءة ذهني

179
00:11:10,052 --> 00:11:11,887
.هذا لأنني أستطيع، تعال هنا

180
00:11:11,954 --> 00:11:14,023
.سأخبرك بما تفكر فيه، انظر إليّ

181
00:11:23,499 --> 00:11:25,501
.يا فتى -
.(أمزح معك فحسب يا (إيرل -

182
00:11:25,568 --> 00:11:27,770
.لا أستطيع معرفة ما تفكر فيه -
.عليّ أن أذهب -

183
00:11:27,837 --> 00:11:28,938
.حسناً -
.نعم -

184
00:11:32,241 --> 00:11:33,309
.إلى اللقاء

185
00:11:41,317 --> 00:11:44,487
.سأغادر، أراك بعد أسبوعين

186
00:11:47,423 --> 00:11:48,824
.لديك خيار

187
00:11:48,891 --> 00:11:53,195
كان بإمكاننا تناول طعامنا بالخارج 
.في أماكن غالية وفخمة طول الوقت

188
00:11:53,262 --> 00:11:58,067
بدلاً عن ذلك اخترتِ العلاج أربع جولات
.بأطفال الأنابيب 

189
00:11:58,134 --> 00:12:01,137
كما تعلمين أنا أردت التوقف 
...بعد المرة الأولى ولكن

190
00:12:02,938 --> 00:12:05,508
.أنت تحاولين تعويض خسارتك بالقسيمات

191
00:12:05,574 --> 00:12:08,878
هل تمزح معي الآن؟
.لقد فقدنا طفلة

192
00:12:09,512 --> 00:12:11,814
اخرجي من هذه الغرفة

193
00:12:12,081 --> 00:12:13,182
.واحصلي على وظيفة

194
00:12:22,358 --> 00:12:24,126
.ميل) موجودة هنا)

195
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
<font color="#ffff00"><i>نشكرك على الاتصال بنا، نحن نعتذر كثيراً على تجربتك الأخيرة
مع جنرال (ميلز) علامة حبوب القمح، نحن نجتهد لنقدم خدمة ممتازة 
وبالطبع جودة راقية لعملائنا   
للأسف فشلنا في تحقيق هدفنا، ونحن نتحدث عن استيائك 
ونأمل إعطاءنا فرصة أخرى

196
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
<i>علبة مجانية من الحبوب

197
00:13:00,663 --> 00:13:02,598
...ربّاه

198
00:13:06,368 --> 00:13:07,636
أترى هذا يا (غريغ)؟

199
00:13:07,703 --> 00:13:09,972
."حافظ على القروش وسوف توفر الدولارات"

200
00:13:10,039 --> 00:13:11,907
لماذا تقولين هذا دائماً؟

201
00:13:11,974 --> 00:13:14,376
.لأنّ الأمور الصغيرة هي الهامّة

202
00:13:14,443 --> 00:13:16,512
.الأمور الصغيرة

203
00:13:16,579 --> 00:13:19,381
مثل تضييع وقتك في كتابة رسالة شكوى غبيّة؟

204
00:13:19,448 --> 00:13:22,251
كيف عرفت هذا؟ -
.أنت لست مميزة -

205
00:13:22,318 --> 00:13:25,988
دائماً يرسلون قسيمات مجانية عندما 
.تصرخين بالشركة المصنّعة

206
00:13:41,604 --> 00:13:45,407
<i>خمسون بالمائة دهون أقل؟
.%هذا أشبه بنكهة أقل بنسبة 100

207
00:13:45,474 --> 00:13:47,409
<i>ماذا عن الجديد وغير المُحسّن؟

208
00:13:47,476 --> 00:13:50,012
<i>.أكياس نفايتكم قمامة

209
00:13:50,079 --> 00:13:52,014
<i>.كعتكم ليست ناعمة وبالتأكيد ليست إسفنجيّة

210
00:13:52,081 --> 00:13:54,183
<i>.قشرة البيتزا خاصتكم تصبح مسطحة

211
00:13:54,250 --> 00:13:56,418
<i>،إن كان قصدكم أنّ طعم الجبن مثل الأقدام

212
00:13:56,485 --> 00:13:58,954
<i>.إذاً أحسنت يا صديقي، لقد فعلتها

213
00:14:31,553 --> 00:14:34,189
.حسناً، لا تختلسي النظر، حسناً -
.حسناً -

214
00:14:35,190 --> 00:14:36,292
.حسناً، افتحيها

215
00:14:37,426 --> 00:14:40,696
.(ماذا؟، لا يا (كوني

216
00:14:40,763 --> 00:14:41,530
أخبرتِني أنك كتبتِ تلك الرسالة

217
00:14:41,597 --> 00:14:43,499
.لأنّ حبوبك كانت قديمة -
.أجل

218
00:14:43,565 --> 00:14:45,701
إذاً ماذا؟ هل كل شيء بالبيت قديم؟

219
00:14:46,468 --> 00:14:48,370
...ليس تماماً -
.بئساً -

220
00:14:48,437 --> 00:14:50,039
هل حصلت على ورق حمّام "كوتونيل"؟ -
.أجل -

221
00:14:50,105 --> 00:14:52,408
حصلت على 36 لفافة عائلية مجاناً؟ -
.أجل -

222
00:14:52,474 --> 00:14:54,476
.تلك القسيمة تساوي حوالي 40 دولاراً

223
00:14:54,543 --> 00:14:57,012
حسناً، يمكنك الحصول على واحدة أيضاً  
."اكتبي رسالة فحسب إلى "كوتونيل

224
00:14:57,079 --> 00:14:58,614
وماذا أقول؟ عزيزي "كوتونيل"؟

225
00:14:58,681 --> 00:15:01,216
ورق الحمّام فائق النعومة خاصتكم خدش مؤخرتي؟

226
00:15:01,283 --> 00:15:02,685
.أرجوك، هم لن يصدّقوني

227
00:15:02,751 --> 00:15:05,220
.أو أفضل من ذلك، ادفعل لي ثمن القسيمة

228
00:15:05,287 --> 00:15:07,323
.حسناً

229
00:15:07,389 --> 00:15:10,192
في الواقع كم ستدفعي لي من أجل
كوبون "كوتونيل" هذا؟

230
00:15:10,259 --> 00:15:12,695
هل ستدفعي لي نصف قيمتها؟

231
00:15:12,761 --> 00:15:15,364
عشرون دولاراً؟ نعم، لِم لا؟

232
00:15:15,431 --> 00:15:18,434
إذاً ستعطيني عشرين دولاراً لهذه القسيمة
التي حصلت عليها بالمجّان؟

233
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
هذا ربح كبير، ألا تعتقدين هذا؟

234
00:15:21,236 --> 00:15:24,273
تخيّلي لو حصلنا على المزيد من هذه
.وبعناها للناس بنصف ثمنها

235
00:15:24,340 --> 00:15:26,675
.سيكون ذلك... سيكون عملاً حقيقياً

236
00:15:28,143 --> 00:15:30,279
كيف يكون هذا عملاً حقيقياً؟

237
00:15:30,346 --> 00:15:34,049
،حتى لو أردت ذلك
كيف ستحصلين على ما يكفي للبيع؟

238
00:15:34,116 --> 00:15:37,086
أعتقد أنني أعلم أين يمكننا
.الحصول عليها بكميات كبيرة

239
00:15:37,152 --> 00:15:41,023
تعمل "الحلول المتقدمة" مع أكبر 500  شركة
."في قائمة "فورتشن

240
00:15:41,090 --> 00:15:43,325
.للتعامل مع جميع احتياجات طباعة الكوبونات

241
00:15:43,392 --> 00:15:46,462
،كل أسبوع عندما يستردّ العملاء قسيماتكم

242
00:15:46,528 --> 00:15:50,032
سيتمّ إعادة إرسالهم إلى منشأة 
الحلول المتقدمة للطباعة

243
00:15:50,099 --> 00:15:53,135
."وغرفة مقاصة القسيمات في "تشيواوا" بـ "المسكيك

244
00:15:54,503 --> 00:15:57,005
."تشيواوا" بـ "المكسيك"
.هذه ليست بعيدة عن هنا

245
00:15:57,072 --> 00:15:58,741
حسناً، "تشيواوا"، ما الذي تريدين قوله؟

246
00:15:58,807 --> 00:16:00,542
.هناك حيث توجد كل القسيمات

247
00:16:00,609 --> 00:16:02,144
ماذا إذاً؟ تريدين سرقة المكان؟

248
00:16:02,211 --> 00:16:03,579
.كلّا

249
00:16:03,645 --> 00:16:08,150
.كلّا، كلّا، ليست سرقة
.مجرد أخذ البعض منها

250
00:16:08,217 --> 00:16:10,619
لا، لا، هل أنت مجنونة؟

251
00:16:10,686 --> 00:16:12,755
.جوجو)، أنا أحتاجك)

252
00:16:12,821 --> 00:16:15,090
ليس هناك من هو أبرع منك
.في بيع الأشياء للناس

253
00:16:15,157 --> 00:16:16,358
وكيف يستقيم هذا مع أنّي مفلسة للغاية؟

254
00:16:16,425 --> 00:16:19,461
.نعم بالضبط، هذا ليس عادلاً

255
00:16:19,528 --> 00:16:22,598
.كل ما رغبتِ به عملاً ناجحاً

256
00:16:22,664 --> 00:16:26,735
لكن لأنّ أحدهم أتلف بطاقة ائتمانك
فلن تستطيعي إصلاح هذا؟

257
00:16:26,802 --> 00:16:28,537
،وأنا كل ما رغبت به كان طفلاً

258
00:16:28,604 --> 00:16:31,540
ويجب أن أدفع ثمن ذلك لما تبقّى من حياتي؟

259
00:16:31,607 --> 00:16:33,809
.لا أحد سيساعدنا

260
00:16:33,876 --> 00:16:35,744
هل تعلمين من ينال الجوائز؟

261
00:16:35,811 --> 00:16:38,514
.الناس الذين لا يتّبعون القواعد

262
00:16:38,580 --> 00:16:40,716
.حان الوقت لننحرف عنها قليلاً

263
00:16:44,319 --> 00:16:46,688
أريدك أن تعلمي أنه ليس عليك
،الاستمرار في بيعها لي

264
00:16:46,755 --> 00:16:48,590
.لأنني مشاركة في الأمر -
،أنا فقط أقول -

265
00:16:48,657 --> 00:16:51,126
كما تعلمين، عندما تتقدمين بشكوى
.سيرسلون لك قسيمة مجّانية

266
00:16:51,193 --> 00:16:53,395
.إنهم يوزّعونها مثل الكعك الساخن

267
00:16:53,462 --> 00:16:55,731
.ونحن فقط نأخذ المزيد قليلاً

268
00:16:55,798 --> 00:16:57,533
.نحن نسرقهم

269
00:16:57,599 --> 00:16:59,168
وكل ما نفعله أننا نجعل
.الوصول إليها أكثر سهولة

270
00:16:59,234 --> 00:17:00,669
.بتهريبها

271
00:17:00,736 --> 00:17:03,405
،بصِدق، هذه الشركات تجني مليارات الدولارات

272
00:17:03,472 --> 00:17:06,542
.ولن يفتقدوا بضعة قسيمات

273
00:17:06,608 --> 00:17:12,281
،أنا أقول لك فقط أنّ هذه سرقة
.التهريب والبيع بطريقة غير قانونية

274
00:17:12,347 --> 00:17:14,550
.عندما تقولينها هكذا تبدو سيّئة

275
00:17:14,616 --> 00:17:17,085
.إنها سيّئة يا فتاة -
.حسناً، لا تقوليها بهذه الطريقة -

276
00:17:17,152 --> 00:17:18,487
.لا يجب أن تبدو سيّئة

277
00:17:18,554 --> 00:17:20,556
.أظنها ستكون جيدة

278
00:17:20,622 --> 00:17:22,124
.كلّا، ستكون جيدة

279
00:17:22,191 --> 00:17:25,093
.ستكون جيدة، أنا أشعر بذلك

280
00:17:29,865 --> 00:17:31,733
.(مرحباً، مبارك يا (كونيل

281
00:17:29,865 --> 00:17:31,733
{\an8}<b><font color="#00ffff">"مدينة كارسون - نيفادا"

282
00:17:31,800 --> 00:17:33,302
.مبارك على أنك صرت جدّاً

283
00:17:33,368 --> 00:17:35,471
.شكراً لك -
...ليس كل أحد لديه -

284
00:17:36,438 --> 00:17:38,607
.ليس كل أحد لديه عائلة

285
00:17:38,674 --> 00:17:40,542
<i>أيها المتسوّقون يُرجى الانتباه
،إن كان لديكم بطاقة نادينا

286
00:17:40,609 --> 00:17:43,846
<i>.يمكنكم توفير 10% في قسم الأطعمة الجاهزة لدينا

287
00:17:43,912 --> 00:17:46,381
<i>...احصلوا على خصم 10% في قسم الأطعمة الجاهزة

288
00:17:47,749 --> 00:17:49,618
...ليس فقط -
.مازال هذا لا ينجح -

289
00:17:49,685 --> 00:17:52,387
.نعم أرى ذلك
،اثقبيها يدوياً فحسب

290
00:17:52,454 --> 00:17:55,858
.واعطيها ثمن القسيمة -
.ديف)، (ديف)، مهلاً، انتظر) -

291
00:17:55,924 --> 00:17:59,361
هل يمكنني إلقاء نظرة عليها
قبل أن تُجري الصفقة؟

292
00:17:59,428 --> 00:18:01,330
.قبل أن تثقبها -
.آسف يا رفاق -

293
00:18:01,396 --> 00:18:04,466
.ستكون فقط دقيقة
.ستساعدكم (آليس) بذلك

294
00:18:04,533 --> 00:18:07,202
.كلّا، هذه ليست قسيمة حقيقية

295
00:18:07,269 --> 00:18:08,837
.أنا لا أفهم

296
00:18:08,904 --> 00:18:10,305
.إنها مزيّفة يا سيدتي

297
00:18:10,372 --> 00:18:12,608
مزيّفة كيف؟ من أنت؟

298
00:18:13,375 --> 00:18:14,910
.(أنا (كين ميلر

299
00:18:14,977 --> 00:18:16,645
أنا مسؤول منع الخسائر

300
00:18:16,712 --> 00:18:19,515
لكل متاجر "ايه اند جي" العائلية
.في الجنوب الغربي

301
00:18:19,581 --> 00:18:22,217
أنت محظوظة أنني هنا اليوم
.لأكتشف هذا الرجل الصغير

302
00:18:22,284 --> 00:18:25,354
.ألقي نظرة هنا
هل ترين تاريخ انتهاء الصلاحية؟

303
00:18:25,420 --> 00:18:27,890
هل يبدو هذا مألوفاً لك؟
31ـ نوفمبر؟

304
00:18:27,956 --> 00:18:31,426
.لا يجب أن يكون مألوفاً
.هناك 30 يوماً فقط في نوفمبر

305
00:18:31,493 --> 00:18:33,629
إذاً مهما كانوا من حاولوا
،تقليد هذا الرجل الصغير

306
00:18:33,695 --> 00:18:35,497
.يبدو جليّاً أنهم لم يُلقوا نظرة على التقويم

307
00:18:35,564 --> 00:18:36,932
."ربما من "الصين

308
00:18:36,999 --> 00:18:39,501
.كما تعلمون، هم دائماً يخرّبون التواريخ
.دائماً هناك عيب

309
00:18:39,568 --> 00:18:41,937
أتعلمون، إن كنتم تعلمون أين تبحثون
.فمن السهل اكتشافه

310
00:18:42,004 --> 00:18:44,373
حسناً، هل يمكنك أن تقوم باستثناء؟

311
00:18:44,439 --> 00:18:46,842
.(أعني، يمكننا احترام ذلك يا (كين
.فقط هذه المرة

312
00:18:46,909 --> 00:18:49,711
.لقد كانت تأتي إلى هنا من حوالي 150 عاماً

313
00:18:49,778 --> 00:18:52,748
.(لا يهمني إن كانت هي السيدة (جودي دينش) يا (ديف
<font color="#DFD37D"><i>"جودي دينش: ممثلة بريطانية مشهورة"

314
00:18:52,814 --> 00:18:54,883
.إن تركت الطعام بالخارج ستلتهمه القوارض

315
00:18:54,950 --> 00:18:56,885
.هكذا هو الأمر، هذا ما أقوله

316
00:18:56,952 --> 00:18:59,288
.أعتذر على مقارنتك بالقوارض يا سيدتي
.لم أعني ذلك

317
00:18:59,354 --> 00:19:02,524
.أعني فقط أنّ القواعد هي القواعد
...لكن إن كان هذا يساعد، أنا

318
00:19:02,591 --> 00:19:05,427
إن كان يساعد؟
.أنا أُعاني من البواسير

319
00:19:05,494 --> 00:19:08,430
أتعلم ما الذي يساعد يا عزيزي؟
.مرهم البواسير

320
00:19:08,497 --> 00:19:10,666
.حسناً، سيسعدنا أن نبيعه لك بكامل الثمن

321
00:19:10,732 --> 00:19:12,401
حسناً، لِم لا تبيعه إذاً؟

322
00:19:12,467 --> 00:19:14,369
.لأنك أحمق كبير

323
00:19:17,506 --> 00:19:19,408
.هذا رائع يا سيدتي

324
00:19:19,474 --> 00:19:22,578
(لكن كما يشهد (ديف
.قيل هذا لي من قبل

325
00:19:24,179 --> 00:19:26,915
.عليك أن تضعها مع كومة الحرق
.سأراك يا (ديف)، سأعود الشهر المقبل

326
00:19:29,785 --> 00:19:34,256
عذراً، هل تمانع أن نتبادل المقاعد
فقط لهذا الجزء الأخير؟

327
00:19:34,323 --> 00:19:36,925
.هي تحب المشاهدة من النافذة حينما نحطّ

328
00:19:36,992 --> 00:19:39,628
.وهذا يساعدها على الاسترخاء -
.أجل -

329
00:19:39,695 --> 00:19:41,930
،كلّا، حتى أردتُّ المبادلة

330
00:19:41,997 --> 00:19:46,768
.أعتقد أنه الأهمّ أن تتعلم ابنتك درساً قيّماً
 

331
00:19:46,835 --> 00:19:50,906
.ليس هكذا يسير العالم، كما تعلمين
.ليس دائماً تحصلين على ما تتمنّينه

332
00:19:50,973 --> 00:19:54,910
هل أنت حقيقيّ يا صاح؟ -
.حسناً -

333
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
<b><font color="#00ffff">"مدينة "سولت ليك - يوتاه

334
00:20:33,448 --> 00:20:37,052
.تباً

335
00:20:38,987 --> 00:20:40,455
.تباً

336
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
<b><font color="#00ffff">"تشيواوا -  المسكيك"

337
00:20:50,732 --> 00:20:53,502
...(ماذا إذاً؟ هل سنلعب لعبة (حادى بادى

338
00:20:53,568 --> 00:20:57,406
:ونلتقط شخصاً عشوائياً ونقول له
"هل يمكنك أن تسرق من أجلنا؟"

339
00:20:58,373 --> 00:21:00,942
.نعم، نحن بحاجة إلى شخص على ذلك الجانب

340
00:21:01,009 --> 00:21:03,045
.نحتاج رجلاً بالداخل

341
00:21:03,111 --> 00:21:06,415
ما رأيك بذلك الرجل؟
."يبدو مثل ذلك الرجل الصلب من "ماتشيتي
<font color="#DFD37D"><i>"(تقصد الممثل الأمريكي المسكيكي (داني تريجو"

342
00:21:06,481 --> 00:21:08,917
.غامض جداً -
.نريده غامضاً -

343
00:21:08,984 --> 00:21:11,920
.نريده أن يساعدنا لا أن يقطّعنا أشلاء صغيرة

344
00:21:11,987 --> 00:21:14,790
ماذا عن هذا اللعين شبيه (سيزار ميلان)؟
<font color="#DFD37D"><i>"سيزار ميلان): مدرب كلاب مكسيكي شهير)"

345
00:21:15,457 --> 00:21:16,525
.تقليدي جداً

346
00:21:19,928 --> 00:21:21,863
.نحتاج ذلك الرجل

347
00:21:21,930 --> 00:21:24,332
ذلك الرجل؟
لِم ذلك الرجل؟

348
00:21:24,399 --> 00:21:26,601
.لأنه بالفعل يخالف القواعد

349
00:21:29,538 --> 00:21:32,641
.شاهدي ذلك، لدينا اثنان بثمن واحد

350
00:21:33,475 --> 00:21:35,343
.بسعر مخفّض -
.بسعر مخفّض -

351
00:21:35,410 --> 00:21:37,879
هل أنت مهتم بطريقة لتجني مالاً أكثر؟

352
00:21:37,946 --> 00:21:40,415
.كلّا، هذا يبدو مخيفاً
...قولي مثلاً، مرحباً، نحن لدينا

353
00:21:40,482 --> 00:21:41,983
.لدينا فرصة عمل لك -
.نعم، نعم -

354
00:21:42,050 --> 00:21:43,552
.حسناً، هذا أفضل -
.هكذا هو الأمر -

355
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
{\an8}هل تعرف هذه السيارة؟

356
00:21:47,956 --> 00:21:50,759
.ها نحن نقوم بذلك -
.حسناً -

357
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
{\an8}انطلقي انطلقي، اهربي

358
00:21:56,098 --> 00:21:57,399
لماذا تجري؟

359
00:21:56,150 --> 00:21:58,000
{\an8}لن تأخذانا، سوف أقتلكما

360
00:21:57,466 --> 00:22:01,134
.بئساً، بئساً، بئساً -
.يا إلهي، انتظر -

361
00:21:59,150 --> 00:22:01,000
{\an8}لن تأخذانا، تباَ لكما أيتها الخنزيرتان

362
00:22:01,570 --> 00:22:03,371
.لدينا مال، مال
...مال مال، لدينا ذلك

363
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
{\an8}كلّا، ليس لديّ مال

364
00:22:05,841 --> 00:22:08,043
.لا مال، نحن لدينا مال لك

365
00:22:08,095 --> 00:22:09,900
{\an8}من أجلي؟

366
00:22:08,110 --> 00:22:09,911
.من أجلك، نعم

367
00:22:09,978 --> 00:22:11,880
من أجلي؟ -
.نعم يا رجل، نعم -

368
00:22:19,454 --> 00:22:21,389
ماذا تفعل؟

369
00:22:21,456 --> 00:22:23,391
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -
.لا، لا، لا -

370
00:22:23,458 --> 00:22:25,927
...توقفي، ماذا

371
00:22:23,400 --> 00:22:25,927
{\an8}(لا بأس، لا بأس يا (روزا

372
00:22:25,994 --> 00:22:27,429
.(أليخاندرو)

373
00:22:27,496 --> 00:22:29,397
.هاتان الامرأتان تحاولان مساعدتنا

374
00:22:32,033 --> 00:22:33,668
.لا عليك، لا عليك

375
00:22:38,740 --> 00:22:40,542
.حسناً، ها نحن أولاء

376
00:22:40,609 --> 00:22:43,478
.مرحباً

377
00:22:44,646 --> 00:22:47,816
.حسناً، ها نحن أولاء
.أأنت بخير؟ حسناً، ها نحن أولاء

378
00:22:50,485 --> 00:22:54,890
.لا تتعقبا شخصاً في "المكسيك"، إيّاكما

379
00:22:54,956 --> 00:22:56,158
.أيتها الحمقاوتان

380
00:23:00,629 --> 00:23:03,832
.زوجتي غاضبة لكنها محقة

381
00:23:03,899 --> 00:23:05,700
.إنها غاضبة

382
00:23:05,767 --> 00:23:08,436
وكذلك... حُبلى؟

383
00:23:08,503 --> 00:23:11,873
.مازال مبكراً لكن نعم -
!يا للروعة -

384
00:23:11,940 --> 00:23:13,942
.حدّ الأجر الأدنى دولاران في الساعة

385
00:23:14,009 --> 00:23:16,077
هل لديكما حقاً طريقة لنجني بها بعض المال؟

386
00:23:16,144 --> 00:23:19,915
مهلاً، أجرك دولاران في الساعة؟

387
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
،هذه جريمة
.عليك أن تتحدث مع أحد حول هذا

388
00:23:22,217 --> 00:23:24,052
هل عليّ أن أتحدث مع رئيسي وأطلب علاوة؟

389
00:23:24,119 --> 00:23:25,587
.أجل -
.أجل -

390
00:23:25,654 --> 00:23:27,889
.أجل، بالتأكيد عليك أن تتحدث مع رئيسك

391
00:23:27,956 --> 00:23:30,659
هل أنت حمقاء؟
.هذه الشركة أمريكية

392
00:23:30,725 --> 00:23:33,728
.لقد انتقلوا إلى هنا حتى يتمكنوا من استغلالنا

393
00:23:33,795 --> 00:23:36,164
.هذا أكبر سبب يدعوك لتُنصت لنا

394
00:23:38,166 --> 00:23:42,504
،القسيمات جميعها تأتي من مصنعكم
أليس كذلك؟

395
00:23:42,571 --> 00:23:44,806
.أجل، أجل، نحن نصنع كل أنواع القسيمات

396
00:23:44,873 --> 00:23:48,476
.نحن لسنا بحاجة لكل الأنواع
.فقط تلك التي من أجل الأشياء المجّانية

397
00:23:48,543 --> 00:23:49,778
هل يمكنك الحصول على المزيد منها؟

398
00:23:50,712 --> 00:23:52,814
هل تطلبان منّي أن أسرق؟

399
00:23:52,881 --> 00:23:59,688
مجدّداً، الجميع يُظهر الأمر بصورة سيّئة
...ولكنه

400
00:23:59,754 --> 00:24:01,223
.نظرياً، نعم -
.أجل -

401
00:24:01,289 --> 00:24:03,258
.حسناً، حسناً

402
00:24:03,325 --> 00:24:05,126
الأمر مثل (روبن هود)، حسناً؟
<font color="#DFD37D"><i>"روبن هود): شخصية قصصية كان يسرق من الأغنياء ليعطي الفقراء)"

403
00:24:05,193 --> 00:24:07,996
أنت ستأخذ هذه القسيمات من هذا المصنع

404
00:24:08,063 --> 00:24:09,998
،التي تمنحك مبلغاً صغيراً من المال

405
00:24:10,065 --> 00:24:12,601
.وبعدها نأخذها إلى عائلات بأمسّ الحاجة إليها

406
00:24:12,667 --> 00:24:15,670
إنها على حق، هل لديك فكرة عن
مدى ارتفاع ثمن الحفّاضات؟ 

407
00:24:15,737 --> 00:24:18,240
.وبكل وضوح أنت ستشارك في الأرباح

408
00:24:18,306 --> 00:24:20,609
.أجل -
.السافلة محقة -

409
00:24:20,675 --> 00:24:25,013
.لكننا لسنا بحاجة لـ (روبن هود) خاصتكم
.(نحن لدينا (خيسوس مالفيردى

410
00:24:25,080 --> 00:24:27,816
.نحن نأخذ من الأغنياء لنمنح العائلات الفقيرة

411
00:24:27,883 --> 00:24:30,151
.سوف نتبع خُطاه

412
00:24:30,218 --> 00:24:33,722
حسناً، نعم، اذهبي معه، أعني
.هذا الرجل منتشِ جداً، يعجبني هذا

413
00:24:33,788 --> 00:24:34,990
.روزا)، كلّا)

414
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
{\an8}لا يمكنني فعل ما تطلبانه منّي

415
00:24:37,100 --> 00:24:39,100
{\an8}فكّر بالمستقبل

416
00:24:39,122 --> 00:24:41,122
{\an8}طفلنا، عليك أن تفعل هذا

417
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
{\an8}يا حبيبتي
اجلسي، اجلسي

418
00:24:49,237 --> 00:24:51,039
،قال حكيمٌ ذات مرة

419
00:24:51,106 --> 00:24:55,777
،العائلة ليست مجرد شيء مهم"
"بل هي كل شيء

420
00:24:55,844 --> 00:24:58,013
هل هذا ما كان يقوله (خيسوس مالفيردى) أيضاً؟

421
00:24:58,079 --> 00:25:01,683
.(إنها كلمات (مايكل جي فوكس
<i><font color="#DFD37D">"مايكل فوكس): ممثل أمريكي كندي بطل سلسلة أفلام العودة إلى المستقبل)"

422
00:25:01,750 --> 00:25:03,084
مايكل جي فوكس)؟)

423
00:25:04,085 --> 00:25:06,054
الممثل اللعين؟

424
00:25:06,121 --> 00:25:08,790
صاحب شخصية (مارتي ماكفلاى)؟ -
.(لا يهمّ من قال ذلك يا (جوجو -

425
00:25:08,857 --> 00:25:09,858
.هو على حقّ

426
00:25:10,725 --> 00:25:12,294
.مايكل جي فوكس) على حق)

427
00:25:20,201 --> 00:25:22,837
.حسناً

428
00:25:22,904 --> 00:25:24,339
.أجل -
أجل؟ -

429
00:25:24,406 --> 00:25:25,974
.سأفعلها -
ستفعلها؟ -

430
00:25:26,041 --> 00:25:29,077
!أحقاً؟ تعني... يا للروعة

431
00:25:29,144 --> 00:25:31,947
،أعني، استغرق منّي الأمر هنيهة لأشارك بالأمر
.وأنا أعرفها

432
00:25:32,013 --> 00:25:34,082
هل أنتما جاهزتين؟

433
00:25:34,149 --> 00:25:36,017
.وإليكما كيف سأقوم بالأمر

434
00:25:36,084 --> 00:25:39,721
<i>.المصنع مقسّم إلى جزئين
.الطباعة والاستهلاك

435
00:25:39,788 --> 00:25:43,792
<i>.واليد اليُمنى لا تعلم ما تفعل اليد اليُسرى

436
00:25:43,858 --> 00:25:46,728
<i>.روزا) تعمل في قسم استهلاك القسيمات)

437
00:25:46,795 --> 00:25:50,999
<i>.طوال اليوم تحسب القسيمات المستعملة
.مملّ جداً

438
00:25:51,066 --> 00:25:53,268
<i>.وأنا أعمل في قسم الطباعة

439
00:25:53,335 --> 00:25:57,005
<i>..إنه عمل للرجال
.رفع أشياء ثقيلة وخطيرة

440
00:25:57,072 --> 00:26:00,675
.ادخل إلى صلب الموضوع وحسْب -
.لا تكوني متسلّطة -

441
00:26:01,443 --> 00:26:03,244
.بأيّة حال

442
00:26:03,311 --> 00:26:07,015
<i>.دائماً هناك زيادة مع كل قسيمة نطبعها

443
00:26:07,082 --> 00:26:10,018
<i>.حتى مع القسيمات المجّانية

444
00:26:10,085 --> 00:26:14,055
<i>ومن الطبيعي لنا أن نتخلص
.من هذه القسيمات الزائدة

445
00:26:15,390 --> 00:26:17,058
.لكن ليس أكثر

446
00:26:17,125 --> 00:26:19,728
<i>.أليخاندرو)، كم أنت مثير الآن)

447
00:26:21,129 --> 00:26:23,398
<i>.بدلاً عن ذلك سأرسلها لكما

448
00:26:23,465 --> 00:26:26,368
<i>شاحناتنا تنقل القسيمات
.عبر كل الولايات المتحدة

449
00:26:26,434 --> 00:26:29,270
<i>.أمّا بالنسبة إلى الحدود فهذه ليست بمشلكة

450
00:26:29,337 --> 00:26:32,774
<i>إنهم يوقفون المخدرات لأنّ هناك
.حرباً على المخدرات

451
00:26:33,375 --> 00:26:35,343
<i>لكن من يُلقي بالاً للقسيمات؟

452
00:26:40,849 --> 00:26:42,017
.شكراً

453
00:26:48,123 --> 00:26:50,425
،حسناً يا أمي
ابقي هادئة فحسب، اتفقنا؟

454
00:26:50,492 --> 00:26:53,294
.أنا لن أنبس ببنت شَفة

455
00:26:53,361 --> 00:26:56,931
.(مرحَى، حان وقت التوفير مع (جوجو

456
00:26:56,998 --> 00:27:00,068
هل الجوّ حار هنا أم أنا فقط أشعر بذلك؟

457
00:27:00,135 --> 00:27:01,770
.إنها أنت

458
00:27:02,404 --> 00:27:04,005
.عليّ أن أبدأ من جديد الآن

459
00:27:04,072 --> 00:27:06,741
<i>لقد حصلت على الـ "تشيتوس" خاصتي

460
00:27:06,808 --> 00:27:10,879
<i>،بفضل موقعي الساخن للقسيمات

461
00:27:10,945 --> 00:27:13,281
savvysupersaver.com

462
00:27:13,348 --> 00:27:16,951
<i>ستحصلون على كمية من القسيمات
وجميعها ستكون بنصف الثمن، حسناً؟

463
00:27:17,018 --> 00:27:20,955
إذاً اذهبوا إلى هناك وخذوا قسيماتكم
ونالوا التوفير، حسناً؟

464
00:27:30,331 --> 00:27:31,866
.47.99دولاراً

465
00:27:32,467 --> 00:27:34,135
.يا للروعة، انظروا إلى هذه، إنها مجّانية

466
00:27:41,142 --> 00:27:42,143
.حسناً

467
00:27:48,316 --> 00:27:51,019
.مرحباً، ها أنا آخذها -
.(أشكرك يا (إيرل -

468
00:27:51,086 --> 00:27:53,388
التوفير الكبير؟

469
00:27:54,456 --> 00:27:57,792
والآن، هل قلت التوفير أم قلت التوفير؟

470
00:27:57,859 --> 00:28:00,161
.لقد حصلت على قسيمات مجّانية
.لقد حصلت على قسيمات مجّانية

471
00:28:00,228 --> 00:28:01,463
.لقد حصلت على قسيمات مجّانية

472
00:28:16,344 --> 00:28:17,979
راقب هذا من أجلي، حسناً؟

473
00:28:34,229 --> 00:28:37,031
.حسناً

474
00:28:37,098 --> 00:28:41,002
<i>.لديك 74 رسالة صوتية
.الرسالة الصوتية الأولى

475
00:28:41,069 --> 00:28:42,837
<i>(أنا أتصل من جنرال (ميلز

476
00:28:42,904 --> 00:28:46,107
<i>."تتعلق باحتيال، قسيمة "كاكاو بفس

477
00:28:46,174 --> 00:28:47,442
<i>."قسيمة لـ "كاكاو بفس

478
00:28:47,509 --> 00:28:49,511
<i>...أعتقد أنّ هذا يبدو مضحكاً، بأيّة حال

479
00:28:49,577 --> 00:28:51,212
<i>."كان هناك عرض على شفرات حلاقة "شيك

480
00:28:51,279 --> 00:28:53,781
<i>الشهر الماضي، هذه القسيمة المزيّفة

481
00:28:53,848 --> 00:28:56,217
<i>.كلّفتنا مئات الآلاف من الدولارات

482
00:28:56,284 --> 00:28:59,521
<i>"لدينا العديد من محلّات "ايه اند جي

483
00:28:59,587 --> 00:29:02,423
<i>تحاول استرداد هذه القسيمة المزيّفة
."لحفّاضات "هغيز

484
00:29:02,490 --> 00:29:04,125
.لا يوجد عيب -
<i>...إن كنت تنظر إلى -

485
00:29:04,192 --> 00:29:05,860
<i>،أرقام الاسترداد هذه

486
00:29:05,927 --> 00:29:07,896
<i>.ستصبح هذه بسرعة مشكلة خطيرة

487
00:29:07,962 --> 00:29:10,064
<i>لهذا سنتصل بجميع الشركات القانونية

488
00:29:10,131 --> 00:29:12,867
<i>.للنظر في كل قسيمات "تايد" الاحتيالية هذه

489
00:29:12,934 --> 00:29:14,335
<i>.هذا رمز أحمر

490
00:29:14,402 --> 00:29:16,004
<i>...لقد أرسلنا لك رسالة -
.لا يوجد عيب -

491
00:29:16,070 --> 00:29:17,839
<i>...بالنسبة للقسيمات الاحتيالية، إن كان (غيربر) لم

492
00:29:17,906 --> 00:29:21,843
<i>لم ينم منذ أحد عشر يوماً
.فقط أنا والإيصالات

493
00:29:21,910 --> 00:29:25,413
<i>.على نظام أكل من القهوة وحموضة المعدة

494
00:29:25,480 --> 00:29:29,517
<i>كان المفتاح العثور على خصومات
.تتطابق مع القسيمات المعنية

495
00:29:30,285 --> 00:29:32,053
<i>.لم تكن مهمة سهلة

496
00:29:32,120 --> 00:29:35,356
.أجل

497
00:29:35,423 --> 00:29:37,559
<i>،ثمّ الوصول إلى قاعدة البيانات الاقتصادية الخاصة بنا

498
00:29:37,625 --> 00:29:41,362
لقد تمكنت من تتبُّع رقم بطاقة الائتمان
.إليك مرة أخرى

499
00:29:41,429 --> 00:29:42,830
.وها نحن هنا اليوم

500
00:29:42,897 --> 00:29:44,599
.لكنك لست محققاً

501
00:29:44,666 --> 00:29:47,368
.لأنك تبدو نوعاً ما مثل المحقق

502
00:29:47,435 --> 00:29:50,104
محقق.. هل أبدو كمحقق؟

503
00:29:50,171 --> 00:29:53,341
.سأحتفظ بهذه المجاملة

504
00:29:53,408 --> 00:29:57,111
.أنا أعمل لصالح متجر "ايه اند جي" العائليّ

505
00:29:57,178 --> 00:30:00,048
.بأيّة حال، فلأدخل بصلب الموضوع

506
00:30:00,114 --> 00:30:02,584
.إن سألت سؤالاً أفترض أنني أعلم الإجابة

507
00:30:02,650 --> 00:30:04,953
لذا قولي الحقيقة، اتفقنا يا سيدتي؟

508
00:30:05,019 --> 00:30:07,121
تهجّي ذلك، من أين حصلت على القسيمات؟

509
00:30:07,188 --> 00:30:09,123
.حسناً

510
00:30:09,190 --> 00:30:13,127
حسناً، أرسلت لي صديقة شريطاً
لهذه الفتاة السمراء

511
00:30:13,194 --> 00:30:15,129
تتحدث فيه عن أشياء بنصف ثمنها

512
00:30:15,196 --> 00:30:18,533
.بهذه القسيمات من موقع على النت

513
00:30:18,600 --> 00:30:20,101
.آسف، سأقاطعك هنا

514
00:30:20,168 --> 00:30:23,037
هل اشتريتِ هذه القسيمات من موقع على النت؟

515
00:30:23,104 --> 00:30:26,241
"هل لديك فكرة عن كمية حبوب إفطار "تشيريوس
التي يستهلكها طفل عمره عام؟ 

516
00:30:26,307 --> 00:30:27,976
حسناً، ما اسم هذا الموقع؟

517
00:30:28,042 --> 00:30:32,280
سوبر سنابي سيفر"؟"

518
00:30:32,347 --> 00:30:35,149
.سوبر سنازي" أو ما شابَه"

519
00:30:35,216 --> 00:30:37,418
."سنازي سوبر سيفر"

520
00:30:37,485 --> 00:30:39,921
."أتذكّر أنني فكرت، "يا لهُ من اسم غبيّ 

521
00:30:39,988 --> 00:30:42,457
نعم، (سبيدي شوبر)؟ 
هل من الممكن أن يكون هو؟

522
00:30:42,523 --> 00:30:44,225
سبيدي شوبر)؟)
.كلّا، هذا ليس قريباً حتى

523
00:30:44,292 --> 00:30:46,027
.حسناً، أحاول أن أكون مفيداً

524
00:30:46,094 --> 00:30:47,595
.لقد قلت أنك تعرف الإجابات بالفعل

525
00:30:47,662 --> 00:30:49,964
...أنا أعرف الكثير منها ولكن القصد -
.لحظة واحدة -

526
00:30:58,539 --> 00:31:00,541
."سيففي"

527
00:31:00,608 --> 00:31:03,244
هل تخاطبينني يا سيدة؟

528
00:31:03,311 --> 00:31:04,612
."سيففي سوبر سيفر"

529
00:31:04,679 --> 00:31:06,914
،"سيففي"
هل هي بحرف (ف) واحد أم اثنين؟

530
00:31:06,981 --> 00:31:10,018
."كلّا، أعتقد أنها "سيفي"، إنهما حرفا "ف

531
00:31:14,255 --> 00:31:17,058
."حافظ على القروش وسوف توفر الدولارات"

532
00:31:17,125 --> 00:31:20,662
."سيفي سوبر سيفي"

533
00:31:24,565 --> 00:31:26,067
.يداي تؤلمانني

534
00:31:26,134 --> 00:31:28,236
.نحن نملأ مئات الطلبات يومياً

535
00:31:28,303 --> 00:31:30,705
ألا تعتقدين أنّ الأمر يسير بسرعة رهيبة؟

536
00:31:30,772 --> 00:31:33,374
...كلّا، السرعة جيدة، السرعة هي

537
00:31:34,375 --> 00:31:36,177
.يا للحماقة -
ماذا؟ -

538
00:31:36,244 --> 00:31:39,347
.تمّ تجميده؟ لا لا

539
00:31:39,414 --> 00:31:42,583
.كوني)، أخبرتك أنّ الأمر يسير بسرعة رهيبة)

540
00:31:39,000 --> 00:31:42,169
<i>تمّ تجميد حسابك

541
00:31:42,650 --> 00:31:44,552
.يا للهول، يا للهول، يا للهول

542
00:31:44,619 --> 00:31:46,521
.أجراس الإنذار تقرع في رأسي

543
00:31:46,587 --> 00:31:47,955
.دعيني أُعيد فتحه -
...إذن فقط -

544
00:31:48,022 --> 00:31:49,390
.حسناً، أغلقي الصفحة وابدئي من جديد

545
00:31:49,457 --> 00:31:50,658
هل فقدنا كل ذلك المال؟

546
00:31:50,725 --> 00:31:52,660
.لا أعلم -
.بئساً -

547
00:31:55,029 --> 00:31:57,632
...حسناً، إذاً

548
00:31:57,699 --> 00:32:02,403
مبالغ مالية كبيرة بشكل طبيعي في الحساب، صحيح؟

549
00:32:02,470 --> 00:32:05,640
حسناً، وكيف سنفكّ التجميد عنه؟

550
00:32:09,644 --> 00:32:12,747
.إذاً علينا أن نثبت فقط أنه عمل شرعيّ

551
00:32:12,814 --> 00:32:15,983
.حسناً، فهمت ذلك

552
00:32:16,050 --> 00:32:17,752
.أجل

553
00:32:17,819 --> 00:32:21,022
.رائع، حسناً، شكراً جزيلاً، وداعاً

554
00:32:21,723 --> 00:32:23,991
.كنت أعلم أنّ هذا أروع من أن يكون حقيقياً

555
00:32:24,058 --> 00:32:25,526
هل هو كذلك؟

556
00:32:25,593 --> 00:32:28,496
.ممثل "باى بال" جعل الأمر بسيطاً بما يكفي

557
00:32:28,563 --> 00:32:31,199
.نحن فقط بحاجة لشخص خبير بمثل تلك الأمور

558
00:32:31,265 --> 00:32:34,635
مثل بيع المسروقات من أجل
.مبلغ مالي ضخم غير طبيعي

559
00:32:34,702 --> 00:32:36,337
مثل هذا النوع من الأمور؟ -
.بالضبط -

560
00:32:36,404 --> 00:32:39,540
.حسناً

561
00:32:39,607 --> 00:32:41,776
ما رأيك بتلك الفتاة التي سرقت هُويّتك؟

562
00:32:41,843 --> 00:32:44,345
تيمبي تينا)؟ أحقاً؟)

563
00:32:44,412 --> 00:32:48,182
تريدين منّي الذهاب إلى الشقيّة الصغيرة
التي دمرت حياتي؟

564
00:32:49,684 --> 00:32:51,319
...(جوجو)

565
00:32:51,386 --> 00:32:53,554
.يا فتاة، هذا غير ضروري -
.أعلم، ولكننا نحتاجها -

566
00:32:53,621 --> 00:32:54,455
ما هذا؟

567
00:32:54,522 --> 00:32:56,290
،لتصفية الأجواء فقط

568
00:32:56,357 --> 00:32:59,026
ما فعلته بك عندما كنت طفلة
كان حفلاً جانبياً، اتفقنا؟

569
00:32:59,093 --> 00:33:00,795
.أنا أعمل في الشبكة المُظلمة

570
00:33:00,862 --> 00:33:04,565
،حسناً، ولتصفية الأجواء من جانبي
،كما تعلمين

571
00:33:04,632 --> 00:33:07,668
بعد ممارستك لتلك الحيلة الصغيرة
.ذهبت إلى الشرطة

572
00:33:07,735 --> 00:33:09,470
.لم يساعدوني -
.هذا صحيح -

573
00:33:09,537 --> 00:33:11,606
.ذهبت إلى الضمان الاجتماعي ولم يصدّقوني

574
00:33:11,672 --> 00:33:13,608
وعُدتُّ إلى مصرفي، وخمّني ماذا؟

575
00:33:13,674 --> 00:33:15,610
.أولئك الأوغاد لم يثقوا بي

576
00:33:15,676 --> 00:33:18,579
،أتعلمين يا فتاة
.لقد تراكمت عليّ الديون بسببك

577
00:33:18,646 --> 00:33:20,481
.كان عليّ العودة للسكن مع أمي

578
00:33:20,548 --> 00:33:24,085
هل تعلمين إلى أيّة درجة هذا محرج؟
.أنا امرأة راشدة 

579
00:33:24,152 --> 00:33:25,653
.آسفة كثيراً على ذلك

580
00:33:25,720 --> 00:33:27,655
.حقاً... لم يكن لديّ فكرة

581
00:33:27,722 --> 00:33:29,157
.نعم، حسناً

582
00:33:29,690 --> 00:33:32,059
سيارة كهربائية؟ -
ماذا؟ -

583
00:33:32,126 --> 00:33:35,329
هل هذه سيارة كهربائية؟
إنها هادئة للغاية، أليس كذلك؟

584
00:33:35,396 --> 00:33:37,198
،أعني، لم تُعصَب عيناي من قبل

585
00:33:37,265 --> 00:33:39,066
.وما يقولونه صحيح

586
00:33:39,133 --> 00:33:41,436
.كل حواسّك تُمسي مرهفة

587
00:33:44,405 --> 00:33:46,207
هل مررنا للتوّ بسكة قطار؟ -
.لقد شعرت بذلك -

588
00:33:46,274 --> 00:33:47,742
هل شعرتِ بذلك؟ -
.أجل -

589
00:33:47,809 --> 00:33:50,111
...الحاسّة مرهفة، أنا -
.هذا غريب جداً -

590
00:33:50,178 --> 00:33:52,647
هل تتناولين عصير فواكه؟
العلكة، هل هذا ما تعلكينه؟

591
00:33:52,713 --> 00:33:54,615
هل تشمّين ذلك؟
.أنا أحب عصير الفاكهة

592
00:33:54,682 --> 00:33:57,318
.لم أتناولها من قبل -
.ولا أنا -

593
00:33:57,385 --> 00:33:58,786
هل يمكنكما أن تُطبقا فاهيكما؟

594
00:33:58,853 --> 00:34:00,154
.حسناً، يا لفظاظتك

595
00:34:00,221 --> 00:34:02,123
.تخصُّصي هو الأمن السيبرانيّ

596
00:34:02,190 --> 00:34:04,559
هل تعلمان ماذا يعني هذا؟

597
00:34:04,625 --> 00:34:05,860
.كلّا لا أعلم -
.كلّا -

598
00:34:05,927 --> 00:34:08,463
حسناً، الحكومات والشركات العالمية

599
00:34:08,529 --> 00:34:11,332
.تتعامل مع الهجمات الأمنية كل يوم

600
00:34:11,399 --> 00:34:14,302
.وظيفتي هي التعرف عليها ومنعها

601
00:34:14,368 --> 00:34:18,139
.إن دفعوا لي ما يكفي لذلك

602
00:34:19,774 --> 00:34:21,342
.يا للمتواضعة

603
00:34:25,813 --> 00:34:28,649
كيف تجنيان المال من القسيمات؟

604
00:34:28,716 --> 00:34:29,750
.انزعا العصابتين

605
00:34:32,386 --> 00:34:34,222
لا يمكنكما ضخ كل هذا المال
.في حساب واحد

606
00:34:34,288 --> 00:34:36,657
،بوسعي فك التجميد عن هذا من أجلكما
.لكن عليكما توزيع المال

607
00:34:36,724 --> 00:34:39,694
."أنا أتحدث عن "مانى باك" و "باى بال" و "غوغل باى

608
00:34:42,430 --> 00:34:44,432
.حسناً

609
00:34:44,499 --> 00:34:46,567
،أنتما تكسبان من هذا الموقع المجنون

610
00:34:46,634 --> 00:34:48,169
سيفي سوبر سيفر"؟"

611
00:34:48,236 --> 00:34:50,471
.لقد كان نموذجاً -
.صحيحاً -

612
00:34:50,538 --> 00:34:53,241
.والموقع ليس ذكياً، المتسوّقون أذكياء

613
00:34:53,307 --> 00:34:54,408
.ها نحن أولاء، هذا الجزء

614
00:34:54,475 --> 00:34:55,610
هذا الموقع تمّ تسجيله

615
00:34:55,676 --> 00:34:57,712
."لـ (تشارلز باركين) من "هاكنساك
<font color="#DFD37D"><i>"تشارلز باركين): هو شخصية كلب من الرسوم المتحركة)"

616
00:34:57,778 --> 00:35:01,148
تشارلز باركين)، إنه من)
."كل الكلاب تذهب إلى النعيم"

617
00:35:01,215 --> 00:35:04,485
."والعنوان هو "باتكو" في "نيوجيرسي

618
00:35:04,552 --> 00:35:08,556
.حسناً، انظرا لنفسيكما
.لدينا سيّدتا أعمال ناشئتان

619
00:35:08,623 --> 00:35:11,425
اللعنة، هل سمعت هذا؟

620
00:35:11,492 --> 00:35:13,661
.نحن سيّدتا أعمال وغدتان

621
00:35:13,728 --> 00:35:16,397
.اهدئي لأنه مازال من السهل اقتفاء أثركما

622
00:35:16,464 --> 00:35:19,667
هل من شيء آخر عليّ معرفته عن هذا الأمر؟

623
00:35:19,734 --> 00:35:22,436
.(مرحَى، حان وقت التوفير مع (جوجو

624
00:35:22,503 --> 00:35:24,839
هل تعلمون ما الذي يجعل مكسبكم رائعاً؟

625
00:35:24,906 --> 00:35:28,910
<i>مكسب بنصف الثمن من
savvysupersaver.com 

626
00:35:30,878 --> 00:35:32,580
بجدّ؟

627
00:35:32,647 --> 00:35:34,415
كما ترين مقاطع اليوتيوب خاصتي
...هي جزء من علامتي التجارية، لذلك

628
00:35:34,482 --> 00:35:36,684
هذه 48 لفافة حقيقية، حسناً؟

629
00:35:36,751 --> 00:35:38,953
...توجهوا إلى "سيفي سوبر

630
00:35:39,020 --> 00:35:44,458
يا للهول، يا للهول، يا للهول، ماذا؟
أين أنتِ يا فتاة؟

631
00:35:39,020 --> 00:35:42,000
{\an8}هذا المقطع ليس متاحاً
المستخدم قام بغلق حسابه

632
00:35:44,525 --> 00:35:47,295
.صدّقيني، لا أحد يهتمّ بعلامتك التجارية

633
00:35:47,361 --> 00:35:49,764
.ما تحتاجانه هو واجهة لعملكما

634
00:35:49,830 --> 00:35:50,965
،كل هذا المال قذر

635
00:35:51,032 --> 00:35:53,467
.لذا لا تنفقا المال على شيء لا يمكن شطبه

636
00:35:53,534 --> 00:35:54,902
،امنحاه ستة أشهُر

637
00:35:54,969 --> 00:35:57,538
.واحرصا على عدم لفت الانتباه

638
00:35:57,605 --> 00:36:01,309
مفهوم؟ ولِكي نبدأ نحن بحاجة
.إلى أسماء مستعارة، الكثير منها

639
00:36:01,375 --> 00:36:04,412
من هناك نفتح حساباً مصرفياً ونقدم طلباً
،للحصول على بطاقات ائتمان

640
00:36:04,478 --> 00:36:07,381
.ولا تفعلا هذا من المنزل

641
00:36:07,448 --> 00:36:09,383
استأجرا منزلاً للاختباء، حسناً؟

642
00:36:09,450 --> 00:36:12,253
.وابتداءً من الآن استعملا هذا
.إنه مفتاح مُحكَم

643
00:36:12,320 --> 00:36:14,655
.إنه مشفّر بدرجة عسكرية
.ألصقاه فحسب في "يو اس بي" خاصتكما

644
00:36:14,722 --> 00:36:18,326
.وسآخذ 10% مما تكسبانه نظير مساعدتي

645
00:36:18,392 --> 00:36:19,827
يا فتاة، ماذا؟

646
00:36:19,894 --> 00:36:21,262
.حسناً، أنا أستحق ذلك

647
00:36:21,329 --> 00:36:23,297
،الأخبار الجيدة يا سيدتيّ هي

648
00:36:23,364 --> 00:36:25,399
.أنكما تدخلان صناعة حقيقية متنامية، حسناً

649
00:36:25,466 --> 00:36:28,402
،جرائم السرقة من أرباب الأعمال
.إنها رائجة حالياً

650
00:36:28,469 --> 00:36:31,405
نوفر لكما الأمان وقسيمة الاحتيال هذه

651
00:36:31,472 --> 00:36:33,674
.ستؤتي ثمارها بشكل كبير

652
00:36:35,009 --> 00:36:37,678
هل يمكنك أن تُعيدي من جديد وبشكل أبطأ؟

653
00:36:37,745 --> 00:36:39,847
.أنا لا أعرف نصف الأمور التي قلتيها

654
00:36:39,914 --> 00:36:42,316
وهل لديك مفكرة وقلم؟ -
ورقة وقلم، أجل -

655
00:36:42,383 --> 00:36:44,418
.أو أعيدي لي هاتفي فحسب
.سوف آخذ الملاحظات

656
00:36:44,485 --> 00:36:46,887
.اكتبيها فحسْب -
.لا، لا -

657
00:36:46,954 --> 00:36:48,956
.نحن لم نفهم، ولكننا سنفهم -
.سنحاول أن نفهمها -

658
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
<font color="#00ffff"><b>مكتب التحقيقات الفدرالي
."قسم مدينة "سولت ليك 

659
00:36:58,032 --> 00:36:59,734
...نعم، أعني أنا وأنت

660
00:36:59,800 --> 00:37:01,969
.نقف على قمة جبل جليد هنا

661
00:37:02,036 --> 00:37:04,772
."محتمل أنها فقط... "الصين

662
00:37:04,839 --> 00:37:07,808
."لا يمكن أن تكون "الصين

663
00:37:07,875 --> 00:37:09,610
لِم ليست "الصين"؟

664
00:37:09,677 --> 00:37:12,380
...كلّا، الصين مجرد
.عليك أن تثق بي في هذا الأمر

665
00:37:12,446 --> 00:37:14,682
.أعني... هذا الأمر مثاليّ

666
00:37:14,749 --> 00:37:17,718
...أنت تعلم هذا
.الصين" لا يمكن أن تستطيع فعل هذا"

667
00:37:17,785 --> 00:37:19,687
.هذا... كلّه موجود في الملف

668
00:37:19,754 --> 00:37:21,589
...أعني، أوراق التحذير من القسيمات 
.حسناً -

669
00:37:21,656 --> 00:37:23,557
.الموقع... المقابلة مع الأم

670
00:37:23,624 --> 00:37:25,793
.إنها قنبلة من العيار الثقيل -
.أجل -

671
00:37:25,860 --> 00:37:29,597
.لا تقل "قنبلة" في مبنى فدراليّ

672
00:37:29,664 --> 00:37:32,933
.اعتقدت أنه أجدر ألّا أقول قنبلة -
."لا تقُل أيّ عبارة فيها "قنبلة -

673
00:37:33,000 --> 00:37:34,835
.آسف -
ماذا دهاك؟ -

674
00:37:34,902 --> 00:37:38,606
.أنا فقط... أحاول شرح خطورة الأمر

675
00:37:38,673 --> 00:37:39,807
...أنا مجرد

676
00:37:39,874 --> 00:37:41,709
.هذه أزمة على المستوى الوطني

677
00:37:41,776 --> 00:37:44,311
.هذا مختصر رأيي القانوني -
.حسناً، حسناً -

678
00:37:44,378 --> 00:37:46,380
.حسناً يا (كين)؟ (كين)، حسناً -
.نعم، سيدي -

679
00:37:46,447 --> 00:37:49,850
.كين)، لديك انتباهي ولديك انتباهها)

680
00:37:49,917 --> 00:37:51,452
.مرحباً

681
00:37:51,519 --> 00:37:55,056
أعتقد أنّ علينا رفع هذا إلى
.أعلى سُلطة في المقر الرئيسي

682
00:37:56,424 --> 00:37:59,427
.من الرائع سماع هذا -
.أجل -

683
00:37:59,493 --> 00:38:01,362
 .لأنه، أعني، هذا عظيم

684
00:38:01,429 --> 00:38:02,963
.سنحتاج فريقاً كاملاً للعمل على هذا

685
00:38:03,030 --> 00:38:04,498
.نعم، نعم

686
00:38:04,565 --> 00:38:07,635
هل تقوم بجولات؟ -
.كلّا، نحن لا نفعل  -

687
00:38:07,702 --> 00:38:09,603
.حسناً، لديكما بطاقتي
.أعطيتكما بطاقتي وهذا

688
00:38:09,670 --> 00:38:10,638
.نعم، معنا بطاقتك

689
00:38:10,705 --> 00:38:12,039
.معنا بريدك الالكتروني -
.البريد الالكتروني -

690
00:38:12,106 --> 00:38:14,375
.معنا بريدك البطيء
.معنا كل شيء

691
00:38:14,442 --> 00:38:15,876
.ثق بي، ثق بي -
.هذا جيّد -

692
00:38:15,943 --> 00:38:17,878
.سوف تسمع خبراً من العاصمة عمّا قريب

693
00:38:17,945 --> 00:38:20,514
حسناً، شكراَ جزيلاً يا رفاق، هذا رائع -
.شكراً لك -

694
00:38:20,581 --> 00:38:22,450
...أُقدّر لكما هذا -
.سنفعلها مجدداً -

695
00:38:22,516 --> 00:38:24,118
.(كين)، سنراك عمّا قريب يا (كين)

696
00:38:26,554 --> 00:38:31,692
من سمح لهذا الأحمق بالدخول إلى هنا؟
أعني، بربّك، قسيمات؟ قسيمات؟

697
00:38:31,759 --> 00:38:33,928
،نتعامل مع الأمن القومي والإرهاب

698
00:38:33,994 --> 00:38:36,363
.وهذا الأحمق يثرثر حول القسيمات

699
00:38:36,430 --> 00:38:37,698
.لا يمكنني.. فقط.. خذي

700
00:38:37,765 --> 00:38:41,602
لِم لا ندع هذا الهُراء يضيع في العاصمة؟

701
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
{\an8}<font color="#00ffff"><b>مقرّ المباحث الفدرالية الرئيسي
واشنطن العاصمة

702
00:38:43,637 --> 00:38:45,072
<i>.(أنا (كين ميلر

703
00:38:45,139 --> 00:38:48,442
<i>مدينة "سولت ليك" أحالت قضية القسيمات خاصتي
.إلى المقر الرئيسي

704
00:38:48,509 --> 00:38:52,680
<i>سواء كان لديّ فاكس أم بريد الكتروني
،أو أيّ شيء، أخبروني

705
00:38:52,747 --> 00:38:56,050
<i>،لأنني أودّ أن أتواصل معكم يا شباب ويا بنات

706
00:38:56,117 --> 00:38:57,952
<i>.من يعمل على الطباعة

707
00:38:58,018 --> 00:39:00,087
<i>.(حسناً، (كين ميلر

708
00:39:05,793 --> 00:39:07,595
هل تبحث عن أحدٍ ما؟ -
...أُخبِرت أن أجد

709
00:39:07,661 --> 00:39:10,064
.أدنى درجة في السلّم...
هل هو أنت؟

710
00:39:16,036 --> 00:39:17,705
.هذا من أجلك -
.شكراً لك

711
00:39:44,598 --> 00:39:46,834
.شاحنة رائعة -
.بيت جديد رائع -

712
00:39:46,901 --> 00:39:49,937
.كبير جداً -
.شكراً لك -

713
00:39:50,004 --> 00:39:51,806
.اضطررت إلى استئجاره من أجل العمل

714
00:39:51,872 --> 00:39:55,442
<i>.مجرد ترك عدد لا يُحصى من الرسائل

715
00:39:55,509 --> 00:39:57,745
<i>.على أمل أن تُعيدوا الاتصال بي

716
00:39:57,812 --> 00:40:00,748
<i>.أنا أجلس هنا منتظراً
.أعتقد أنكم تعرفون رقمي الآن

717
00:40:00,815 --> 00:40:02,917
حسناً، ما حكاية كل هذه القسيمات المجانية؟

718
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
{\an8}.إنها الصين

719
00:40:06,200 --> 00:40:09,200
{\an8}أعتقد أنّ الصين تُغرق السوق بالقسيمات المزوّرة

720
00:40:11,525 --> 00:40:12,660
<i>.(مرحباً، معك (كين ميلر

721
00:40:12,726 --> 00:40:14,562
<i>.أنا... بئساً

722
00:40:14,628 --> 00:40:17,498
.لقد سكبت بعض القهوة
.سأتصل بكم فيما بعد يا رفاق

723
00:40:20,935 --> 00:40:24,205
<i>.معك (كين)، أنا أراجعكم مجدداً

724
00:40:24,271 --> 00:40:26,740
<i>.(ميلر)، أنا (كين ميلر)

725
00:40:26,807 --> 00:40:29,777
<i>مازلتم مكتب تحقيقات، أليس كذلك؟

726
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
<i>بعد ستة أشهُر

727
00:40:39,687 --> 00:40:42,656
.لقد مرّت ستة أشهُر -
.أعلم -

728
00:40:42,723 --> 00:40:47,761
.اليوم هو اليوم الذي أخيراً سننفق فيه مالنا

729
00:40:47,828 --> 00:40:50,831
.أعلم، لقد أضفت كل شيء في جميع حساباتنا

730
00:40:50,898 --> 00:40:52,666
هل تريدين أن تعلمي ماذا لدينا؟

731
00:40:54,568 --> 00:40:57,104
...5,230,000 -
ماذا؟ -

732
00:40:57,171 --> 00:40:58,772
...و 55 سنتاً

733
00:40:58,839 --> 00:41:00,241
.نحن مليونيرتان -
.أعلم -

734
00:41:00,307 --> 00:41:03,077
.نحن ذواتا ثراء فاحش

735
00:41:03,143 --> 00:41:05,512
.أيها القذر -
ماذا؟ -

736
00:41:05,579 --> 00:41:08,515
يا عزيزي مالك معي لا تقلق ♪

737
00:41:08,582 --> 00:41:09,984
لقد قلت مرحباً - ♪
.غنّيها -

738
00:41:10,050 --> 00:41:14,622
يا عزيزي مالك معي ♪  
مرحباً أيها القذر

739
00:41:14,688 --> 00:41:17,591
يا عزيزي مالك معي لا تقلق ♪

740
00:41:17,658 --> 00:41:19,093
.مهلاً -
.مهلاً، قذر -

741
00:41:19,159 --> 00:41:22,162
ألم تقُل (تيمبي تينا) أنّ كل المال قذر؟

742
00:41:22,229 --> 00:41:25,099
ماذا؟ -
.مازال علينا تنظيفه -

743
00:41:26,300 --> 00:41:27,735
.بئساً

744
00:41:27,801 --> 00:41:30,938
...هل هي؟ ماذا
.اتصلي بها

745
00:41:35,075 --> 00:41:36,744
<i>نأسف، لقد اتصلتم برقم

746
00:41:36,810 --> 00:41:39,613
<i>.مفصول أو لم يعُد في الخدمة

747
00:41:39,680 --> 00:41:40,848
<i>...إن أردتم أن

748
00:41:40,915 --> 00:41:42,983
هل تظنّينها تستعمل هاتفاً مؤقتاً؟

749
00:41:43,050 --> 00:41:45,319
ماذا سنفعل الآن؟
أنا مليونيرة

750
00:41:45,386 --> 00:41:46,987
ولا أستطيع أن أنفق شيئاً من مالي؟

751
00:41:47,054 --> 00:41:48,255
.يا للهُراء

752
00:41:48,322 --> 00:41:50,257
.انتظري لحظة

753
00:41:50,324 --> 00:41:52,326
.(ريك) -
ماذا عنه؟ -

754
00:41:53,394 --> 00:41:55,296
...كان (ريك) يخبرني دائماً

755
00:41:55,362 --> 00:41:57,765
.عن تلك الشركات التي تُخفي أموالها...

756
00:41:57,831 --> 00:42:00,868
يقوموا بتحويل الأموال إلى حسابات بالخارج
."في جُزر "كايمان

757
00:42:00,935 --> 00:42:03,304
بصراحة أنا أحاول تذكُّر
،كل الحديث عن الحسابات

758
00:42:03,370 --> 00:42:08,142
لكن كانت هناك قصة عن ذلك المراجع المالي
،"في "تاكوما" بـ "واشنطن

759
00:42:08,208 --> 00:42:10,077
.الذي اختلس 25 مليون دولار

760
00:42:10,144 --> 00:42:14,281
والسبب الوحيد لتذكُّري له هو
.(أنّ اسمه (غاي ريتش

761
00:42:14,348 --> 00:42:16,150
غاي ريتش)؟) -
.هذا ما قلته -

762
00:42:16,216 --> 00:42:18,052
."كان (ريك) كأنه يقول "نعم

763
00:42:18,118 --> 00:42:22,356
بأيّة حال، لقد قال أنّ ذلك الرجل
.ساعده بكل بلاهة

764
00:42:22,423 --> 00:42:24,792
لأنه لم يكُن يعلم شيئاً عن فتح حساب
."في جُزر "كايمان

765
00:42:24,858 --> 00:42:27,895
.لذلك بدلاً من ذلك اشترى كثيراً من الأشياء

766
00:42:27,962 --> 00:42:29,863
،ثمّ خرج وقام ببيعها

767
00:42:29,930 --> 00:42:33,600
.وكل ما جناه من البيع كان نظيفاً

768
00:42:33,667 --> 00:42:36,870
جوجو)، علينا أن نسحب كل أموالنا)
،من الحسابات المصرفية المختلفة

769
00:42:36,937 --> 00:42:40,607
ونشتري كثيراً من الأشياء الثمينة
.ثمّ نعيد بيعها

770
00:42:40,674 --> 00:42:42,743
وكل المال الذي نجنيه من بيعها

771
00:42:42,810 --> 00:42:44,244
.سيكون نظيفاً -
.سيكون نظيفاً -

772
00:42:45,346 --> 00:42:47,348
.حسناً

773
00:42:47,414 --> 00:42:50,851
لكن لا يمكننا دخول مصرف
.وأخذ مبلغ كبير من المال

774
00:42:51,819 --> 00:42:53,020
هل تستطيعين؟

775
00:42:53,087 --> 00:42:55,856
.يا فتاة، سنجمعكما معاً

776
00:42:55,923 --> 00:42:57,324
أحقاً؟
هذا الفستان مع هذه السُّترة؟

777
00:42:57,391 --> 00:43:00,661
نعم، ثقي بي تماماً، حسناً؟

778
00:43:00,728 --> 00:43:02,363
<i>.دعي (جوجو) فقط تقوم بسحرها

779
00:43:02,429 --> 00:43:03,897
.أجل

780
00:43:25,886 --> 00:43:27,354
مرحباً، (جوزيف جونسون)، رجاءاً

781
00:43:27,421 --> 00:43:29,356
.إلى الأمام مباشرةً عبر ذلك الباب

782
00:43:35,763 --> 00:43:37,431
.(ولابد أنك (ميليسا

783
00:43:37,498 --> 00:43:39,666
.سُررت بلقائك -
.من دواعي سروري -

784
00:43:39,733 --> 00:43:40,834
.(سأكون صادقاً معك يا (ميليسا

785
00:43:40,901 --> 00:43:42,336
.في البداية كنت متشكّكاً

786
00:43:42,403 --> 00:43:44,438
.تتجولين بهذا القدر من المال

787
00:43:44,505 --> 00:43:47,207
نظراً إلى أنها ولاية حدودية
...(نحن أكثر يقظة يا (نانسي

788
00:43:47,274 --> 00:43:49,943
.لأننا نتعامل مع بعض الناس الخطرين جداً

789
00:43:50,010 --> 00:43:51,311
...(لحُسن حظّنا يا (ستيفاني

790
00:43:51,378 --> 00:43:53,380
شبكة مكافحة الجرائم المالية

791
00:43:53,447 --> 00:43:55,382
أنشأت حدوداً للمبلغ بالدولار

792
00:43:55,449 --> 00:43:56,984
.لمكافحة غسيل الأموال

793
00:43:57,051 --> 00:43:59,386
.لكن يبدو جليّاً أنك لست من الكارتل

794
00:43:59,453 --> 00:44:03,991
أنت لا تستأجرين بغالاً
.لتهريب بضاعتك عبر الحدود

795
00:44:04,058 --> 00:44:08,729
.لا، لا، أنت مجرد أنثى عاملة كادحة ناجحة 

796
00:44:08,796 --> 00:44:13,267
.الآن عملك
ما هو بالضبط "باك تو باك"؟

797
00:44:13,333 --> 00:44:16,403
إنه خطّ مستحضرات تجميل

798
00:44:16,470 --> 00:44:18,972
.من أجل الناس المُلوّنين

799
00:44:20,174 --> 00:44:22,042
الناس المُلوّنون؟

800
00:44:26,480 --> 00:44:30,751
حسناً، لو كانت هناك حاجة لذلك فلِم لا؟

801
00:44:30,818 --> 00:44:33,954
يا (باربرا)، سنكون بحاجة إلى بعض المساعدة
.لحمل أموال السيدة (راسل) هنا

802
00:44:35,956 --> 00:44:38,158
.فلنذهب لنجلب مالك

803
00:44:38,225 --> 00:44:40,127
هل فئة المئات ستكون مشكلة؟

804
00:44:41,962 --> 00:44:43,230
.سوبر دوبر

805
00:44:48,168 --> 00:44:49,436
.يا إلهي

806
00:44:49,503 --> 00:44:51,371
.انظري إلى هذا المال -
.أعلم -

807
00:44:51,438 --> 00:44:53,440
كيف سننظفه كلّه؟

808
00:44:53,507 --> 00:44:57,311
.كما تعلمين علينا أن نذهب للتسوق
ماذا سيشتري المرء بكل هذا المال؟

809
00:44:57,377 --> 00:44:59,813
.أجل
ماذا كان (ريكي) ليشتري؟

810
00:45:05,352 --> 00:45:07,321
.كيف حالك؟ أنا مشغول قليلاً

811
00:45:07,387 --> 00:45:09,256
.مرحباً، سؤال سريع

812
00:45:10,290 --> 00:45:14,361
ماذا أشتري إن كان المال وفيراً؟

813
00:45:14,428 --> 00:45:17,030
لماذا تسألينني؟
.أتعلمين، لا يهمّ

814
00:45:17,097 --> 00:45:20,767
."أعتقد أنني سأشتري "لامبورجيني

815
00:45:46,360 --> 00:45:48,562
"وأخيراً "لامبورجيني اوروس

816
00:45:48,629 --> 00:45:51,165
تدمج روح السيارة الرياضية

817
00:45:51,231 --> 00:45:53,433
.مع وظائف سيارة الدفع الرباعي

818
00:45:53,500 --> 00:45:56,270
حقاً لا يمكنك أن تدعو نفسك أمريكياً حقيقياً

819
00:45:56,336 --> 00:45:59,139
"حتى تكون خلف عجلة قيادة "ماراثون كوتش
<font color="#DFD37D"><i>"نوع من الحافلات الفاخرة"

820
00:45:59,206 --> 00:46:01,942
."على هيكل "بريفوست -
كم سعر هذه؟ -

821
00:46:02,009 --> 00:46:05,846
.هذا الجمال ثمنه 265000 دولار

822
00:46:05,913 --> 00:46:07,581
.لا تنسي القارب

823
00:46:07,648 --> 00:46:09,283
نعم، ما ثمن القارب؟

824
00:46:09,349 --> 00:46:11,451
ماذا تقولان يا سيدتيّ؟
أيّة واحدة تريدان؟

825
00:46:12,653 --> 00:46:13,921
.سنأخذها كلّها

826
00:46:25,065 --> 00:46:28,135
!يا للروعة -
!يا للروعة -

827
00:46:35,475 --> 00:46:40,280
أتعلم، كل متجر "ايه اند جي" في أمريكا
.تضرّر كذلك، نعم أسمعك

828
00:46:40,347 --> 00:46:41,982
.أنا أسمعك -
<i>هل تسمعني يا (كين)؟ -

829
00:46:42,049 --> 00:46:43,483
<i>هل تفهم أننا سنُفلس

830
00:46:43,550 --> 00:46:46,019
<i>إن كانت شركة مثلنا لا تكسب المال؟

831
00:46:46,086 --> 00:46:49,289
<i>.لن نتمكن من دفع الضرائب
.وبعدها فجأة لن نستطيع إصلاح الضرر

832
00:46:49,356 --> 00:46:51,425
<i>.المعلّمون يخسرون وظائفهم

833
00:46:51,491 --> 00:46:54,261
<i>.قبل أن تعرف، (جون كيو) يتعرض للسرقة المسلحة

834
00:46:54,328 --> 00:46:55,996
<i>.ربما اغتصاب جماعي

835
00:46:56,063 --> 00:46:58,165
<i>وأين الشرطة؟
.لم يعُد هناك شرطيون

836
00:46:58,232 --> 00:46:59,499
...حسناً يا (كريغ)، أنا

837
00:47:00,100 --> 00:47:01,568
.إنها السابعة صباحاً

838
00:47:01,635 --> 00:47:03,937
.(نعم، لحظة يا (كريغ
.سأعيد الاتصال بك

839
00:47:04,004 --> 00:47:05,606
<i>،يُفترض أن نكون الرجال الصالحين هنا

840
00:47:05,672 --> 00:47:07,608
<i>...نمنح الجميع صفقة جيدة، تباً

841
00:47:07,674 --> 00:47:11,411
...نعم، أتعلم يا (بيل)، أنا
.في الحقيقة لديّ مكالمة واردة أخرى

842
00:47:11,478 --> 00:47:13,080
سأنتقل إليها، اتفقنا؟

843
00:47:13,146 --> 00:47:15,115
<i>...إنها أولوية قصوى أن نجد من

844
00:47:16,250 --> 00:47:17,951
.مرحباً

845
00:47:18,018 --> 00:47:19,620
<i>.(مرحباً، أريد التحدث مع (كين ميلر

846
00:47:19,686 --> 00:47:21,154
<i>.أنا أتحدث

847
00:47:21,221 --> 00:47:23,390
.(مرحباً يا (كين
.(اسمي (ألبرت أندرسون

848
00:47:23,457 --> 00:47:25,525
.أنا أتصل من مكتب التحقيقات الفدرالي

849
00:47:25,592 --> 00:47:27,894
.بشأن قضية القسيمات المزوّرة خاصتك

850
00:47:27,961 --> 00:47:30,330
<i>.الحمد لله أنكم اتصلتم بي
.انتظر لحظة

851
00:47:30,397 --> 00:47:34,935
كنت أتصل بكم يا قوم
،وأترك رسائل بشكل متكرر

852
00:47:35,002 --> 00:47:36,670
.وها أنت ذا أخيراً تتصل بي

853
00:47:36,737 --> 00:47:38,572
هل هذا هو "قريباً جداً"؟
.دعني أقُل لك شيئاً

854
00:47:38,639 --> 00:47:41,341
،نحن بحاجة للتحرك بأسرع ما يمكن
حسناً يا صاح؟

855
00:47:43,010 --> 00:47:45,212
أنا محلّل استخبارات

856
00:47:45,279 --> 00:47:49,049
.أعمل على قاعدة فرع للفرع

857
00:47:49,116 --> 00:47:52,252
.خبرتي في المجال حرفياً صفر

858
00:47:52,319 --> 00:47:55,322
.نعم، يبدو هذا صحيحاً
.لابد أنك تمزح معي

859
00:47:55,389 --> 00:47:59,226
للأسف لا، لكنني أتصل بك لأنني
.أظن بوسعي المساعدة

860
00:47:59,293 --> 00:48:02,029
.نعم... لا تجعلني أقاطعك

861
00:48:02,095 --> 00:48:03,964
.(أعطني المخطّط الرئيسي يا (بوب

862
00:48:04,031 --> 00:48:07,401
."حسناً، موقع "سيفي سوبر سيفر

863
00:48:07,467 --> 00:48:10,337
،واجهة كاملة لهُواة

864
00:48:10,404 --> 00:48:13,073
<i>.لكن المشكلة في النهاية الخلفية للموقع

865
00:48:13,140 --> 00:48:15,575
<i>لقد استخدمت كل أداة ممكنة متاحة لي

866
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
<i>.ولا أواجه إلّا طُرُقاً مسدودة

867
00:48:17,711 --> 00:48:19,579
<i>،عنوان الـ "آى بى" لا يمكن تعقُّبه

868
00:48:19,646 --> 00:48:22,349
.لا توجد تحاليل ولا توجد ملفات تعريف ارتباط

869
00:48:23,350 --> 00:48:25,218
...أعتقد ما أحاول قوله هو

870
00:48:26,219 --> 00:48:29,156
.لا شيء تُرجى منه نتيجة

871
00:48:29,222 --> 00:48:32,359
حسناً، كيف يُفترض بهذا أن يساعدني يا (ألبرت)؟

872
00:48:32,426 --> 00:48:36,163
...أعتقد أنه لن يساعدك ولكن

873
00:48:36,229 --> 00:48:39,199
(بئساً يا (ألبرت
.تتحدث عن ملفات تعريف الارتباط

874
00:48:39,266 --> 00:48:40,701
<i>.أنا لا أعرف هذا الهُراء

875
00:48:40,767 --> 00:48:43,170
،هل تدرك أنّ هذه القسيمات المزيّفة

876
00:48:43,236 --> 00:48:45,305
عشرات الآلاف منها تمّ إرسالها  بالبريد
عبر كل البلاد؟

877
00:48:45,372 --> 00:48:47,674
<i>...وأنا الشخص الذي يُفترض به أن  -
.يا للهول، مهلاً، مهلاً -</i>

878
00:48:47,741 --> 00:48:49,276
هل قلت "بريد"؟

879
00:48:49,343 --> 00:48:53,413
أعني البريد العادي وليس الالكتروني؟

880
00:48:53,480 --> 00:48:57,617
.البريد، أقصد عبر مكاتب البريد

881
00:48:57,684 --> 00:49:00,754
.حسناً، المساعدة قادمة

882
00:49:00,821 --> 00:49:03,490
.نعم، سيأتيك الدعم في غضون 48 ساعة

883
00:49:03,557 --> 00:49:07,627
.حسناً، نحن الآن نتحدث
...الآن ماذا نحن

884
00:49:07,694 --> 00:49:09,429
.وأقفل الخط، اللعنة

885
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
<i>بعد 47 ساعة 

886
00:49:25,445 --> 00:49:26,513
كين ميلر)؟)

887
00:49:27,180 --> 00:49:28,715
أجل، وأنت؟

888
00:49:28,782 --> 00:49:31,752
.سيمون كيلموري)، مفتش بالبريد الأمريكي) -
...نعم، مع المكتب الفدرالي -

889
00:49:31,818 --> 00:49:33,720
آسف، قُل ذلك مرة أخرى؟

890
00:49:33,787 --> 00:49:36,590
.أنا من خدمة البريد الأمريكي

891
00:49:36,656 --> 00:49:40,460
خدمة البريد؟ لا، لا، لا
.لقد قالوا أنهم سيرسلوا المباحث الفدرالية 

892
00:49:40,527 --> 00:49:44,064
...هذا غير مقبول، إنهم.. أنا

893
00:49:44,131 --> 00:49:47,067
ما الذي تفعله إذاً؟
هل تحمل البريد أو ما شابَه؟

894
00:49:47,134 --> 00:49:51,071
.ذلك ساعي البريد
.هم يحملون البريد وأنا أحمل المسدس

895
00:49:51,138 --> 00:49:54,040
،"هذه الشركة، "كيمبرلي - كلارك

896
00:49:54,107 --> 00:49:56,510
.تُصدر فقط أقل من 1000 من هذه القسيمات

897
00:49:56,576 --> 00:50:01,314
.خلال هذا الأسبوع تمّ استبدال 15000 منها

898
00:50:01,381 --> 00:50:04,117
،كما لو أنّ هذا لم يكن سيّئاً بما يكفي
.لا يمكننا أن نعرف الفرق

899
00:50:04,184 --> 00:50:06,753
.بين القسيمات الحقيقية والشرعية والمقلّدة

900
00:50:06,820 --> 00:50:10,357
،حسناً، أقدّر لك اتصالك بالمباحث الفدرالية

901
00:50:10,424 --> 00:50:13,427
.لكنّ محققي البريد سيتولّون الأمر من هنا

902
00:50:14,294 --> 00:50:16,129
،أنا أقدّر مبادرتك

903
00:50:16,196 --> 00:50:18,298
لكن هذه قضيتي، حسناً؟

904
00:50:18,365 --> 00:50:20,233
.ستكون بحاجة لي في هذا الأمر

905
00:50:20,300 --> 00:50:22,769
لا يمكنك أن ترقص هنا
.وتأخذ الطعام من طبقي

906
00:50:22,836 --> 00:50:26,406
.هذا الأمر لي، هذه قضيّتي
.إلّا لو أردت أن نكون شريكين

907
00:50:26,473 --> 00:50:28,642
.يمكننا أن نكون شريكين بهذا -
.لا، لا، لا يمكن أن نكون شريكين -

908
00:50:28,708 --> 00:50:30,710
وهل تريد أن تعلم لماذا لا يمكن
أن نكون شريكين؟

909
00:50:30,777 --> 00:50:32,779
.لأنني ضابط إنفاذ قانون فدرالي

910
00:50:32,846 --> 00:50:36,383
أنا أحمل سلاحاً وأحلّ الجرائم
.وأقبض على الناس

911
00:50:36,450 --> 00:50:39,619
أنت مواطنٌ عاديّ تطارد فتيات
في الخامسة عشرة من عمرهنّ

912
00:50:39,686 --> 00:50:42,656
.لأخذهن عُبوّات عصير الفاكهة

913
00:50:42,722 --> 00:50:45,492
.هذا شيء أفعله من ضمن أشياء كثيرة

914
00:50:45,559 --> 00:50:49,463
.أنا أعرف القسيمات
.أنا أعيش في القسيمات

915
00:50:49,529 --> 00:50:52,532
إذاً ماذا حدث عندما حاولت 
الطلب من بعض المواقع؟

916
00:50:53,600 --> 00:50:54,835
.ماذا أنت... لم أفعل

917
00:50:54,901 --> 00:50:56,203
إذاً لم تفعل أيّ شيء؟

918
00:50:56,269 --> 00:50:57,471
...لقد فعلت شيئاً

919
00:50:57,537 --> 00:50:59,673
.فعلت كثيراً من الأشياء -
.أنا فعلت -

920
00:50:59,739 --> 00:51:02,209
هل تعلم ماذا فعلت؟
.إليك ماذا فعلت

921
00:51:02,275 --> 00:51:04,611
،لقد اتصلت بالمباحث الفدرالية وقلت
"هل يمكنكم مساعدتي؟"

922
00:51:04,678 --> 00:51:07,814
فقالوا بالتأكيد سنرسل دعماً
.وبعدها جلبوا لي ساعي بريد

923
00:51:07,881 --> 00:51:12,319
.حسناً يا (كين)، سأخبرك بأمر
.يبدو أنك تعرف الكثير عن القسيمات

924
00:51:12,385 --> 00:51:17,190
فلِم لا تطلب إذاً بعضها من الموقع
ليرسلوها عبر البريد؟

925
00:51:17,257 --> 00:51:19,226
وبعدها يمكننا أن نرى من أين تأتي؟

926
00:51:19,292 --> 00:51:23,296
،ولكن لأكُن واضحاً، هناك حدود بيننا

927
00:51:23,363 --> 00:51:24,798
.نحن لسنا شريكين

928
00:51:24,865 --> 00:51:28,802
،لكن ما رأيك بأن تجعلني

929
00:51:28,869 --> 00:51:31,671
نوعاً من المدني المفوّض أو ما شابَه؟

930
00:51:31,738 --> 00:51:33,573
.فقط كوجهة نظر

931
00:51:34,975 --> 00:51:37,577
مدني مفوّض؟ -
.أجل -

932
00:51:37,644 --> 00:51:39,880
ما الذي أفعله إذاً؟
هل أقوم بتكوين جماعة؟

933
00:51:39,946 --> 00:51:41,915
...كلّا، أنا آسف، إنه

934
00:51:42,649 --> 00:51:44,784
ما هو موضوع عملك؟

935
00:51:44,851 --> 00:51:48,255
موضوع... عملي؟ -
ما هو موضوع عملك؟ -

936
00:51:48,321 --> 00:51:51,258
.موضوع عملي هو طلب القسيمات من الموقع

937
00:51:53,326 --> 00:51:55,929
...هذا جيّد
.هذه فكرة جيّدة كذلك

938
00:51:59,866 --> 00:52:01,635
.نعم

939
00:52:01,953 --> 00:52:03,953
<i>معرض الأسلحة

940
00:52:04,271 --> 00:52:06,373
.أسلحة؟ مستحيل

941
00:52:06,439 --> 00:52:08,875
.هذا لن يحدث أبداً

942
00:52:08,942 --> 00:52:11,478
"يمكننا بعد ذلك أن نذهب إلى "شاك بيبي
.ونتناول الحليب المخفوق

943
00:52:14,314 --> 00:52:16,283
ما أفضل قيمة لإعادة البيع؟

944
00:52:16,349 --> 00:52:18,818
.نحن نبحث عن استثمار جيّد

945
00:52:18,885 --> 00:52:21,555
.حسناً، ربما يكون هذا هو

946
00:52:21,621 --> 00:52:24,858
.هذا رشّاش "كيل تيك" تكتيكي

947
00:52:24,925 --> 00:52:27,460
يعمل بالسحب، حسناً؟

948
00:52:27,527 --> 00:52:29,829
لقد شاهدتما (جون ويك)، أليس كذلك؟
أفلام (جون ويك)؟

949
00:52:29,896 --> 00:52:31,765
.نعم بالتأكيد -
.نعم، نعم -

950
00:52:31,831 --> 00:52:33,333
...لا يوجد إعلان أفضل لبندقية

951
00:52:33,400 --> 00:52:34,834
.(من فيلم (جون ويك...

952
00:52:34,901 --> 00:52:38,838
،لحظة استعمل (كيانو) هذا الولد الشقيّ

953
00:52:38,905 --> 00:52:40,874
.فقد استحق ثمنه

954
00:52:40,941 --> 00:52:43,343
هل يكون أرخص إن اشترينا بالجملة؟

955
00:52:51,785 --> 00:52:53,520
.ربما ما كان الأمر ليسير بتلك السهولة

956
00:53:02,662 --> 00:53:04,531
شراباً؟

957
00:53:19,012 --> 00:53:20,347
.أجل

958
00:53:20,413 --> 00:53:22,682
.قسيمات، قسيمات -
.قسيمات، قسيمات -

959
00:53:28,000 --> 00:53:29,602
<font color="#00ffff"><b>"لاس فيغاس - نيفادا"

960
00:53:31,558 --> 00:53:33,627
ماذا ستفعلين بنصف مالك؟

961
00:53:33,693 --> 00:53:35,362
.حسناً

962
00:53:35,428 --> 00:53:37,430
..."سأدفع ثمن رهن "ماما جوزي

963
00:53:37,497 --> 00:53:39,666
،استأجر لها مدبرة منزل تعيش معها

964
00:53:39,733 --> 00:53:41,935
.وبعدها لا أعلم

965
00:53:42,002 --> 00:53:45,271
.سأذهب إلى مكان فريد
.مثل مكان على الشاطئ

966
00:53:45,338 --> 00:53:46,840
أتعلمين؟

967
00:53:46,906 --> 00:53:48,675
ماذا عنك؟
ماذا ستفعلين بنصيبك؟

968
00:53:48,742 --> 00:53:50,777
...حسناً

969
00:53:52,479 --> 00:53:54,814
حسناً، هل تريدين سماع شيء مجنون؟ -
.دائماً -

970
00:53:54,881 --> 00:53:58,952
.حدّدت موعداً في عيادة الخصوبة

971
00:54:00,453 --> 00:54:02,288
،وأعلم أنّ الأمر صعب

972
00:54:02,355 --> 00:54:04,691
لكنني فكرت، لِم لا؟
أتعلمين؟

973
00:54:04,758 --> 00:54:07,994
.نعم، حسناً
ماذا قال (ريك)؟...

974
00:54:08,695 --> 00:54:10,330
.(لم أخبر (ريك

975
00:54:11,064 --> 00:54:12,932
.كنت آمل نوعاً ما أن تذهبي معي

976
00:54:13,900 --> 00:54:17,671
.كوني)، بالطبع، كما تعلمين سأذهب)

977
00:54:17,737 --> 00:54:19,806
هل ستفعلين؟ -
.أجل -

978
00:54:19,873 --> 00:54:22,475
لأنه عندما تسأل هذه الفتاة الصغيرة
،خالتها (جوجو) عن قصة حياتها

979
00:54:22,542 --> 00:54:25,845
."سأقول: "يا فتاة، بدأ كل هذا بقسيمة

980
00:54:27,647 --> 00:54:32,752
،حسناً، ما لدينا هنا هو عنوان متجر حيوانات أليفة

981
00:54:32,819 --> 00:54:34,054
."بتكو" فى "كنساس"

982
00:54:34,120 --> 00:54:35,622
."بحثت عنه في خرائط "غوغل

983
00:54:35,689 --> 00:54:38,091
."أقرب مطار في مدينة "كنساس"، "ميزورى

984
00:54:38,158 --> 00:54:41,695
لذا أخذت راحتي بحجز رحلة
.طيران صغيرة لنا إلى هناك

985
00:54:41,761 --> 00:54:43,663
.حجزت لنا؟ حسناً

986
00:54:43,730 --> 00:54:46,633
،كين)، نحن لن نفعل هذا)
...نحن لسنا

987
00:54:46,700 --> 00:54:49,669
كنساس"؟ هل تفحصّت الطابع؟"

988
00:54:49,736 --> 00:54:52,839
ماذا؟ تقصد الدمغة؟ -
.حسناً، لا توجد دمغة -

989
00:54:52,906 --> 00:54:55,108
.إنهم يستخدمون خدمة بريد عبر الانترنت

990
00:54:55,175 --> 00:54:57,444
.مما يعني أنه لا توجد علامة بريدية

991
00:54:57,510 --> 00:55:00,613
...حسناً، إذاً
حسناً، إذاً الرمز البريدي على العلامة البريدية -

992
00:55:00,680 --> 00:55:03,349
.والرمز البريدي على عنوان الإعادة ليسا متطابقين

993
00:55:03,416 --> 00:55:06,720
إذاً عنوان الإعادة، حسناً، إنه
.مدينة "كنساس"، أيّ شيء يبدأ بـ 6-6

994
00:55:06,786 --> 00:55:09,456
،الطابع، 8-5-0-1-3

995
00:55:09,522 --> 00:55:11,691
."أيّ شيء يبدأ بـ 8-5 فهو "أريزونا

996
00:55:11,758 --> 00:55:15,028
."والأرقام الثلاثة الأخيرة، 0-1-3، هذه "فينيكس

997
00:55:15,095 --> 00:55:17,097
.ما يقوله عنوان الإعادة مخادع جداً

998
00:55:17,163 --> 00:55:18,765
...هذه الأشياء أُرسِلت

999
00:55:18,832 --> 00:55:21,134
."أُرسِلت من "فينيكس
.هذا مثير للإعجاب، تباً

1000
00:55:21,201 --> 00:55:22,569
.أنا آسف

1001
00:55:22,635 --> 00:55:24,704
...هل حقاً تحفظ الرمز البريدي

1002
00:55:24,771 --> 00:55:25,872
لكل مدينة في البلاد؟...

1003
00:55:25,939 --> 00:55:28,007
.(أنا محققٌ بريديّ يا (كين

1004
00:55:28,074 --> 00:55:30,477
،وعند اختلاط الأمور

1005
00:55:30,543 --> 00:55:32,746
.يكون التفسير الأبسط هو الأصح

1006
00:55:32,812 --> 00:55:34,447
!يا إلهي

1007
00:55:34,514 --> 00:55:35,749
،"إذاً إن كانت هذه الأشياء أُرسِلت من "فينيكس

1008
00:55:35,815 --> 00:55:37,484
...إذاً فالمجموعة الإجرامية الكامنة وراء ذلك هم

1009
00:55:37,550 --> 00:55:38,952
."من "فينيكس -
."أيضاً موجودة في "فينيكس -

1010
00:55:39,018 --> 00:55:40,954
.نعم... عليك أن تُشركني في هذا الأمر

1011
00:55:41,020 --> 00:55:43,490
.(أنا السيد (فينيكس
.أنا أذهب إلى هناك كل شهر

1012
00:55:43,556 --> 00:55:45,925
.ثمّة تسع متاجر "ايه اند جي" في المنطقة
.بوسعي المساعدة

1013
00:55:45,992 --> 00:55:48,461
.كين)، لقد ناقشنا ذلك سابقاً) -
.أرجوك، بربِّك -

1014
00:55:52,699 --> 00:55:55,168
.حسناً، ينبغي ألّا أفعل هذا

1015
00:55:55,969 --> 00:55:57,637
...ماذا أنت -
.حسناً -

1016
00:55:57,704 --> 00:55:59,639
.ضع يدك اليسرى على شارتي وارفع يُمناك

1017
00:55:59,706 --> 00:56:02,575
.تباً، نعم، نعم، نعم، حسناً -
.ردّد ورائي -

1018
00:56:02,642 --> 00:56:04,644
...أنا (كين ميلر)، أُقسم رسمياً

1019
00:56:04,711 --> 00:56:06,713
...أنا (كين ميلر)، أُقسم رسمياً

1020
00:56:06,780 --> 00:56:08,181
.أنه تمّ التلاعب بي

1021
00:56:08,248 --> 00:56:10,917
...أنه تمّ
.تباً لك يا رجل، بربِّك

1022
00:56:10,984 --> 00:56:12,552
ماذا كنت تظن سيحدث؟ -
.لا أعلم -

1023
00:56:12,619 --> 00:56:15,054
.ليس لديّ سُلطة لأجعلك نائباً لأيّ شيء
.لقد تحدثنا عن هذا

1024
00:56:15,121 --> 00:56:17,957
.ظننتك ستمنحني فرصة
...ظننتك ربما سوف

1025
00:56:18,024 --> 00:56:20,460
.حسناً، أنصت، أنت على حقّ

1026
00:56:20,527 --> 00:56:24,831
خمسة عشر عاماً قضيتها وأنا أطارد الذين
.يضعون المسروقات في جيوبهم، فهمت هذا

1027
00:56:24,898 --> 00:56:28,468
.لكنها قضية حقيقية، أنا... أنا

1028
00:56:28,535 --> 00:56:31,604
.ظننتك ستمنحني فرصة لفعل شيء مهمّ حقاً

1029
00:56:33,873 --> 00:56:36,676
.أنا... بئساً

1030
00:56:37,644 --> 00:56:38,912
.ربما يمكنك المساعدة

1031
00:56:38,978 --> 00:56:40,513
أنت تعرف (فيتيكس) وقد أعطيتني بالفعل

1032
00:56:40,580 --> 00:56:42,015
.دليلاً قوياً لهذه القسيمات

1033
00:56:42,081 --> 00:56:43,983
.ولا أريدك أن تشعر بالإحباط

1034
00:56:44,050 --> 00:56:46,186
،مكتب مكافحة الأسلحة، مكتب مكافحة المخدرات
،مكتب التحقيقات الفدرالي

1035
00:56:46,252 --> 00:56:48,955
معظم هؤلاء الحمقى سيكونوا في طريقهم
.بالطائرة إلى "كنساس" الآن

1036
00:56:50,123 --> 00:56:51,858
.لكن لا يمكنك أن تخدع البريد

1037
00:56:51,925 --> 00:56:53,760
.(ولا يمكنك أن تخدع (الأب الوقت
<font color="#DFD37D"><i>"الأب الوقت): شخصية أسطورية)"

1038
00:56:53,827 --> 00:56:57,130
.هناك ثمن يجب دفعه لتدريبك على مر السنين

1039
00:56:57,197 --> 00:57:01,801
.أكره أن أقول هذا  
.هذه فرصتك الأخيرة

1040
00:57:03,770 --> 00:57:05,171
...حسناً

1041
00:57:05,238 --> 00:57:07,640
.حسناً، بويضاتي على استعداد

1042
00:57:07,707 --> 00:57:11,044
.مزحة البيض
.حسناً، إليك واحدة

1043
00:57:11,110 --> 00:57:12,612
،عندما حاولنا هذا في آخر مرة

1044
00:57:12,679 --> 00:57:16,082
كان متوسط عدد بويضاتك فقط 
.أربع أو خمس بويضات

1045
00:57:16,149 --> 00:57:18,251
.اللعنة يا فتاة

1046
00:57:18,318 --> 00:57:20,620
لكن الخبر الجيّد أنه مازال لدينا

1047
00:57:20,687 --> 00:57:22,755
...البعض من نُطَف (ريك) من المرة الأخيرة، لذا

1048
00:57:22,822 --> 00:57:26,092
هل سنستعمل نُطفه؟

1049
00:57:27,660 --> 00:57:30,263
...كلّا ولكن

1050
00:57:30,330 --> 00:57:33,166
.أعني، إنه زوجك

1051
00:57:34,567 --> 00:57:36,903
.نعم، أعتقد أننا نرغب في التسوّق

1052
00:57:36,970 --> 00:57:39,973
حسناً، ألا توجد صور؟ -
.لا توجد صور -

1053
00:57:40,039 --> 00:57:41,908
.يبدو كأنه عيب كبير في النظام

1054
00:57:41,975 --> 00:57:45,178
ماذا عن هذا؟ -
.حسناً، فلنُلقِ نظرة أقرب -

1055
00:57:50,016 --> 00:57:51,651
.يا للهول

1056
00:57:51,718 --> 00:57:54,888
.هذا المتبرع نشط جداً
.لدينا أكثر من 400 قارورة

1057
00:57:55,855 --> 00:57:57,523
400؟ -
.أجل -

1058
00:57:57,590 --> 00:57:59,225
،معدل ذكاء مرتفع 6.2

1059
00:57:59,292 --> 00:58:01,561
.مستويات حركية عالية

1060
00:58:01,628 --> 00:58:03,630
.نُطَفه الصغيرة تبدو مثل السبّاحين الأولمبيّين

1061
00:58:03,696 --> 00:58:05,832
أولمبيّين؟

1062
00:58:05,899 --> 00:58:07,967
.مرحباً أيها السيد الطفل القوي

1063
00:58:08,034 --> 00:58:10,837
أتعلمين ماذا؟

1064
00:58:10,904 --> 00:58:13,640
أراهن أنّ كثيراً من النساء لا يستطعن
.شراء نُطَف عالية الجودة

1065
00:58:13,706 --> 00:58:16,075
.يمكننا الحصول عليها بسعر منخفض

1066
00:58:16,142 --> 00:58:17,977
هل تقبلون الدفع نقداً؟

1067
00:58:24,284 --> 00:58:27,887
هل دفعنا للتوّ 330000 دولار من أجل نُطفة رجل؟

1068
00:58:30,156 --> 00:58:33,026
.أراهن أننا أول من يغسل المال بشراء النُّطَف

1069
00:58:33,092 --> 00:58:34,594
صحيح؟

1070
00:58:34,661 --> 00:58:36,562
.لا أعلم

1071
00:58:36,629 --> 00:58:38,731
."لديّ مكالمة من "سويسرا

1072
00:58:38,798 --> 00:58:39,832
.غريب

1073
00:58:40,633 --> 00:58:41,834
مرحباً؟

1074
00:58:43,169 --> 00:58:44,837
.(مرحباً يا (تينا

1075
00:58:44,904 --> 00:58:46,306
هل أنت في "سويسرا"؟

1076
00:58:48,041 --> 00:58:49,776
.لا، لا، صحيح، أنت هنا

1077
00:58:49,842 --> 00:58:51,277
.أنت هنا

1078
00:58:51,344 --> 00:58:54,080
.حسناً، سنخرج في لمح البصر

1079
00:58:56,049 --> 00:58:57,050
.إنها هنا

1080
00:59:05,391 --> 00:59:07,860
تيمبي)، عصير فواكه؟)

1081
00:59:18,004 --> 00:59:20,807
هل لديكما فكرة لِم أحضرتكما هنا؟

1082
00:59:20,873 --> 00:59:21,941
.لا -
.لا -

1083
00:59:22,008 --> 00:59:23,910
أين مالكما كلّه؟

1084
00:59:24,744 --> 00:59:26,879
...ذلك، نحن

1085
00:59:26,946 --> 00:59:29,649
.استرخي -
.يا فتاة، لقد تولّينا الأمر -

1086
00:59:29,716 --> 00:59:31,918
.لقد اعتنينا بكل شيء، أعني نحن عِصاميتان

1087
00:59:31,985 --> 00:59:34,721
نحن رائدتا أعمال، هل تتذكرين قولك؟ -
.هذا ما تنظرين إليه -

1088
00:59:34,787 --> 00:59:36,222
.أنتِ قلتِ ذلك -
."رائدتا أعمال" -

1089
00:59:36,289 --> 00:59:37,657
.نحن نقوم بغسله

1090
00:59:37,724 --> 00:59:41,060
حسناً، لكن لماذا تقومان بغسله؟

1091
00:59:41,127 --> 00:59:45,198
.لأنه... قذر -
.(إنه قذر يا (تينا -

1092
00:59:45,264 --> 00:59:48,768
.ليس لديكما أيّ مال قذر
أتعلمان لماذا؟

1093
00:59:48,835 --> 00:59:52,705
"لأنّ الغرض الوحيد من شركتكما الواجهة "باك تو باك

1094
00:59:52,772 --> 00:59:54,240
.هو غسيل أموالكما

1095
00:59:54,307 --> 00:59:57,210
...إذاً أنت تقولين لنا أننا

1096
00:59:58,478 --> 00:59:59,512
.مهلاً -
...ليس علينا أن -

1097
00:59:59,579 --> 01:00:01,914
هل كل المال اللعين نظيف بالفعل؟ -
!يا إلهي -

1098
01:00:01,981 --> 01:00:03,783
.لقد اكتفيت منكما

1099
01:00:03,850 --> 01:00:05,852
هل يمكنني التحدث بصدق؟ -
.أجل -

1100
01:00:05,918 --> 01:00:07,754
...تمنيت لو أنّك تركتيني أكتب -
.هذا ما أقوله -

1101
01:00:07,820 --> 01:00:09,789
.أنتِ لم تدعيني أكتب ذلك وهكذا لم نعلم

1102
01:00:09,856 --> 01:00:12,325
لقد طلبت مفكّرة وأنت قلت أنه  كان قذراً
...وعُدتُّ للبيت وأنا

1103
01:00:12,392 --> 01:00:14,927
.حسناً، ستذهبان إلى المصرف كل يومين

1104
01:00:14,994 --> 01:00:17,063
وتأخذان المال بمبالغ بسيطة، اتفقنا؟

1105
01:00:17,130 --> 01:00:18,731
.وتُودعانه في المصرف بمبالغ بسيطة

1106
01:00:18,798 --> 01:00:20,666
هل يمكنكما فعل ذلك؟
ولا تفسدا الأمر؟

1107
01:00:20,733 --> 01:00:23,036
.يمكننا... هذا أمر يمكننا فعله بالتأكيد

1108
01:00:23,102 --> 01:00:25,171
...نحن -
...نحن -

1109
01:00:25,238 --> 01:00:28,141
...مازال لدينا بعضاً منه ولكن

1110
01:00:29,142 --> 01:00:30,877
.اشترينا بضعة أشياء

1111
01:00:31,411 --> 01:00:33,413
بضعة أشياء؟

1112
01:00:33,479 --> 01:00:37,683
.قلتما بضعة أشياء
.هذه ليست بضعة أشياء

1113
01:00:37,750 --> 01:00:41,220
.هذه كبيرة ومُلفتة للنظر
.علينا أن نبيع هذه حالاً

1114
01:00:41,287 --> 01:00:42,922
.حسناً، نعم

1115
01:00:42,989 --> 01:00:44,457
.اشترينا كذلك مجموعة بنادق

1116
01:00:44,524 --> 01:00:47,393
بنادق؟ أين ستبيعان البنادق؟

1117
01:00:48,428 --> 01:00:50,029
.سنجد حلاً لذلك

1118
01:00:50,897 --> 01:00:52,165
."أو على موقع "اى باى

1119
01:00:53,066 --> 01:00:55,134
."أو على موقع "اى باى -
.هذا أول ما فكرت به -

1120
01:00:56,436 --> 01:00:58,805
.(لا يوجد شيء أهمّ من البريد يا (كين

1121
01:00:58,871 --> 01:01:02,175
.الناس يكتبون أفكارهم العميقة

1122
01:01:02,241 --> 01:01:05,111
.ويقفلون عليها في ظرف ويضعون طابعاً عليه

1123
01:01:05,178 --> 01:01:07,413
.إنهم يأتمنونا على أسرارهم ونحن نقوم بتوصيلها

1124
01:01:07,480 --> 01:01:09,015
...كلّا، أعتقد

1125
01:01:09,082 --> 01:01:11,417
أجد صعوبة في تصديق أنّ أحد سيصرخ

1126
01:01:11,484 --> 01:01:13,719
.عندما ترده رسالة بالبريد

1127
01:01:13,786 --> 01:01:16,089
.أجل

1128
01:01:22,261 --> 01:01:26,299
...(لديّ شعور أنّ (ليو. ف. سوليفان

1129
01:01:26,365 --> 01:01:28,734
.صرخ عندما وردته رسالة بالبريد

1130
01:01:32,839 --> 01:01:35,942
.مسجلة في 16 أكتوبر 1918

1131
01:01:39,378 --> 01:01:41,280
"(عزيزتي (ماري"

1132
01:01:41,347 --> 01:01:44,217
"ورتدتني رسالتان منك منذ أسبوعين"

1133
01:01:44,283 --> 01:01:47,019
"وجلبَتا المقدار المعهود من البهجة"

1134
01:01:47,086 --> 01:01:50,223
"هاتان الرسالتان جعلتاني أمضي قُدُماً"

1135
01:01:50,289 --> 01:01:54,127
"والآن كل ما عليّ فعله أن أضع يدي في جيبي"

1136
01:01:54,193 --> 01:01:55,761
"وأجدك هناك"

1137
01:01:55,828 --> 01:01:57,830
"(لقد تحدثت مع الأب (توم هولبروك"

1138
01:01:57,897 --> 01:02:00,766
"عن رغبتي الكبيرة للعودة إليك"

1139
01:02:00,833 --> 01:02:05,338
(وقلبي يؤلمني لأقابل ابنتنا (ايرين"
"وأحملها بين ذراعيّ

1140
01:02:06,172 --> 01:02:07,874
"لقد أخذت اعترافي الأخير"

1141
01:02:07,940 --> 01:02:10,977
"والآن أذهب إلى المعركة بضمير مرتاح"

1142
01:02:11,043 --> 01:02:15,448
"(وقلب مليء بالتفكير بك يا عزيزتي الحلوة (ماري"

1143
01:02:15,515 --> 01:02:19,485
."(المخلص دائماً، (ليو. ف. سوليفان"

1144
01:02:26,592 --> 01:02:29,262
أعتقد أنّ بعض الناس يهتمّون
.(باستقبال الرسائل يا (كين

1145
01:02:31,998 --> 01:02:35,134
انتظر... ماذا حدث؟ -
ماذا تقصد بماذا حدث؟ -

1146
01:02:35,201 --> 01:02:36,536
هل فعلها؟

1147
01:02:36,602 --> 01:02:39,805
كما تعلم، هل... هل نجا من المعركة؟

1148
01:02:39,872 --> 01:02:42,108
.لا يهمّ إن كان نجا أم لا

1149
01:02:42,175 --> 01:02:45,878
.المهم هو أنّ الرسالة نجت، الرسالة فعلت ذلك

1150
01:02:45,945 --> 01:02:47,980
.وهذا أمر نأخذه على محمل الجدّ

1151
01:02:48,047 --> 01:02:50,950
...نعم، أفهم هذا ولكن

1152
01:02:51,017 --> 01:02:53,819
.(من الصعب ألّا تفكر بعائلة (سوليفان

1153
01:02:53,886 --> 01:02:56,956
ماذا حدث لـ (ماري)؟
هل صارت أرملة؟

1154
01:02:57,023 --> 01:02:59,058
.كين)، (كين)، لقد كان هذا منذ مائة سنة)

1155
01:02:59,125 --> 01:03:00,960
.محتمل أنّ كل عائلة (سوليفان) ماتت

1156
01:03:01,027 --> 01:03:04,063
أنا أتسائل، هل تمكّن من حمل (ايرين)؟

1157
01:03:04,130 --> 01:03:06,299
...هل هؤلاء أقاربك؟ هل هم

1158
01:03:06,365 --> 01:03:08,968
.أظننا جميعاً أقارب بطريقةٍ ما
أليس كذلك يا (كين)؟

1159
01:03:12,104 --> 01:03:13,839
.(مرحباً بك في (فينيكس

1160
01:03:13,906 --> 01:03:17,610
،5000ميل مربع من الصحارى الملتهبة
.الزحف العمرانيّ

1161
01:03:17,677 --> 01:03:20,613
،أجل، بعض الأماكن أكبر من البعض الآخر

1162
01:03:20,680 --> 01:03:22,982
.لكن الأشرار موجودون هناك

1163
01:03:23,049 --> 01:03:24,383
،هذه مشكلة بالنسبة لهم

1164
01:03:24,450 --> 01:03:27,286
.قرّروا القيام بالأمور عبر البريد

1165
01:03:27,353 --> 01:03:29,855
.الآن سنتعامل مع هذا الأمر بطريقة مكتب البريد

1166
01:03:29,922 --> 01:03:32,124
.نعم، أتمنى لو أنّك لم تقرأ لي تلك الرسالة

1167
01:03:32,191 --> 01:03:34,994
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.إن كان ذلك الرجل نجا أم لا

1168
01:03:35,061 --> 01:03:37,230
.حسناً يا (كين)، أنت لا تفهم المغزى من ذلك

1169
01:03:37,296 --> 01:03:41,167
<i>،الحرارة حالياً 89 درجة
<i>...الرياح الجنوب غربية

1170
01:04:10,429 --> 01:04:13,399
مرحباً، ما الذي يجري هنا؟

1171
01:04:15,968 --> 01:04:18,037
هل حصلنا على تلفاز جديد؟

1172
01:04:18,104 --> 01:04:21,374
.يا لك من دقيق الملاحظة

1173
01:04:21,440 --> 01:04:23,175
.كان يُفترض أن يكون مفاجأة

1174
01:04:23,242 --> 01:04:26,312
...كما تعلم، طلبُك منّي أن أجد وظيفة

1175
01:04:26,379 --> 01:04:29,115
كان الدافع الذي أحتاجه لأدرك أنني
.يمكنني أن أكون أفضل

1176
01:04:29,181 --> 01:04:31,584
.لذلك خرجت وحصلت على وظيفة

1177
01:04:31,651 --> 01:04:33,586
ما هي الوظفية؟

1178
01:04:33,653 --> 01:04:36,555
.المبيعات، مجرد وظيفة بيع أشياء مُملّة قديمة

1179
01:04:36,622 --> 01:04:39,425
.كما تعلم، ملء الطلبات وحشو الرسائل في الغالب

1180
01:04:39,492 --> 01:04:42,261
والقسيمات؟ ماذا يحدث معها؟

1181
01:04:42,328 --> 01:04:44,463
.لم أعُد أستعمل القسيمات

1182
01:04:44,530 --> 01:04:45,464
.أنت تمازحينني

1183
01:04:45,531 --> 01:04:47,166
.آمل ألّا تمانع

1184
01:04:47,233 --> 01:04:49,969
لقد استعملت أول راتب لي
.لأشتري لك تلفازاً عالي الدقة

1185
01:04:50,036 --> 01:04:52,371
...لماذا سأمانع؟ أعني

1186
01:04:52,438 --> 01:04:56,175
.حصلت على تلفاز جديد وزوجة جديدة

1187
01:04:58,377 --> 01:05:01,047
.نعم، (كوني) 2.0

1188
01:05:01,113 --> 01:05:02,281
.استمتع

1189
01:05:05,017 --> 01:05:07,320
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين
...مناقشة هذا مع زوجك

1190
01:05:07,386 --> 01:05:09,322
قبل أن أقوم بزرع الأجنّة؟...

1191
01:05:09,388 --> 01:05:11,557
.تذكّري، لا يمكنني تخريب الكعكة
<font color="#0078D7"><i>"يقصد إجهاض الحمل"

1192
01:05:11,624 --> 01:05:14,193
.يا صاح، إنه جسدها، إنه خيارها

1193
01:05:15,728 --> 01:05:17,163
.كلّا

1194
01:05:17,229 --> 01:05:19,365
.نحن لم نستعمل أيّاً من مكوّناته

1195
01:05:19,432 --> 01:05:21,701
.إنه لا يستحقّ أيّ جزء من كعكتي

1196
01:05:21,767 --> 01:05:25,304
(جميعكم تعرفون (كين ميلر
.المفتش الخاص بالمتجر

1197
01:05:25,371 --> 01:05:28,507
.(ومعه (سيمون كيلموراي

1198
01:05:28,574 --> 01:05:30,743
إنه عميل بالمباحث الفدرالية
...ويريد أن يسألكم

1199
01:05:30,810 --> 01:05:33,179
.محقق بريدي -
ما هذا؟ -

1200
01:05:33,245 --> 01:05:35,348
.أنا محقق في البريد الأمريكي

1201
01:05:35,414 --> 01:05:39,251
،إنه محقق بريدي
.مهما كان معنى ذلك

1202
01:05:39,318 --> 01:05:42,388
نحن نبحث عن زبائن
،اعتادوا الشراء بقسيمات غريبة

1203
01:05:42,455 --> 01:05:46,992
،أيّ نشاط مُريب للقسيمات
،استعمال متكرر

1204
01:05:47,059 --> 01:05:50,363
.أيّ زبائن يقوموا بالتوفير بشكل مرتفع غير معتاد

1205
01:05:50,429 --> 01:05:53,999
أول شيء، الناس حرفياً ينسون حتى
.أنّك كائن بشريّ

1206
01:05:54,066 --> 01:05:57,136
هي ستعطيني محاضرة عن كيف أنّ
،الحقائب البلاستيكية تقتل كوكبنا

1207
01:05:57,203 --> 01:05:59,238
.وكأنني الأحمق الذي اخترع البلاستيك

1208
01:05:59,305 --> 01:06:02,174
:نحن نطلق عليها اسم السيدة 
."أوه مهلاً، لديّ قسيمة"

1209
01:06:02,241 --> 01:06:06,145
.لأنها تتذكر فقط أنّ لديها قسيمة في يدها بعدما تدفع

1210
01:06:06,212 --> 01:06:09,215
،"نحن نطلق عليه اسم "السيد هُراء
،لأنه يجعلك تتفقد الأغراض

1211
01:06:09,281 --> 01:06:14,153
وفي كل مرة نخبره فيها أننا اكتفينا
.يصيح قائلاً "يا للهُراء"، أجل

1212
01:06:14,220 --> 01:06:17,123
.حسناً، أعتقد أنّ هذا كل شيء
.آمل أنّ هذا سيساعد

1213
01:06:17,189 --> 01:06:19,692
.مهلاً، لدينا صرّاف آخر

1214
01:06:19,759 --> 01:06:22,695
أنا أطلق عليها اسم
."سيدة القسيمات المجنونة"

1215
01:06:22,762 --> 01:06:25,197
.لديها تلك الابتسامة الملتصقة بوجهها

1216
01:06:25,264 --> 01:06:28,300
.كمّية سخيفة من القسيمات بيدها في كلّ مرة

1217
01:06:28,367 --> 01:06:32,405
وبالطبع الجميع يحملون أغراضهم
.وينتظرون وينتظرون وينتظرون

1218
01:06:32,471 --> 01:06:36,575
.و هُم غاضبون منّي، منّي أنا

1219
01:06:36,642 --> 01:06:38,210
...وأسوأ جزء -
.حسناً -

1220
01:06:38,277 --> 01:06:40,713
،لديها هذه العبارة اللعينة، حسناً

1221
01:06:40,780 --> 01:06:44,750
هذا القول الصغير تُلقيه بوجهي
.في كلّ مرة قبل أن تغادر

1222
01:06:44,817 --> 01:06:46,519
،حافظ على القروش"

1223
01:06:46,585 --> 01:06:48,354
.الخ الخ الخ
...وأنا أكاد أن أقول

1224
01:06:48,421 --> 01:06:50,456
.آسف، أريدك أن تعيد قولك

1225
01:06:50,523 --> 01:06:52,458
،هل قلت... كانت العبارة

1226
01:06:52,525 --> 01:06:56,162
"حافظ على القروش وسوف توفر الدولارات؟"

1227
01:06:56,796 --> 01:06:59,098
.نعم نعم، هذه هي تماماً

1228
01:06:59,165 --> 01:07:01,467
.حسناً، نحن متفاهمون الآن
.نحن متفاهمون

1229
01:07:01,534 --> 01:07:04,203
إذاً دعني أسألك هذا، ما اسمها؟
ما اسم هذه المرأة؟

1230
01:07:04,270 --> 01:07:05,805
.لا أعرف اسمها يا رجل
.أنا أكرهها كثيراً

1231
01:07:05,871 --> 01:07:08,207
.لكنك أنجزت المعاملات، رأيت البطاقة

1232
01:07:08,274 --> 01:07:10,743
أنا واثق من أنّ لديك اسمها، أليس كذلك؟ -
.سيدة القسيمات المجنونة -

1233
01:07:10,810 --> 01:07:13,646
الوصف، كيف تبدو؟ -
.يبدو أنّ طولها ثلاثة أقدام -

1234
01:07:13,712 --> 01:07:15,281
.استدعِ فنّان رسم -
.حسناً -

1235
01:07:15,347 --> 01:07:17,216
.يجب أن نجلب أحداً هنا

1236
01:07:17,283 --> 01:07:19,185
هل يمكنك أن تبقى هنا قليلاً؟

1237
01:07:19,251 --> 01:07:21,554
.كين)، (كين)، أريد التحدث معك للحظة)

1238
01:07:21,620 --> 01:07:23,656
...هذا رائع، لا تنسَ الـ

1239
01:07:23,722 --> 01:07:25,424
.تذكّر أين توقفنا -
.هيا بنا، دعنا نذهب -

1240
01:07:25,491 --> 01:07:27,226
.لا يمكنك أن تصرخ في وجهه

1241
01:07:27,293 --> 01:07:29,495
،هل صرخت في وجه ذلك الرجل
"استدعوا فنّان رسم؟"

1242
01:07:29,562 --> 01:07:32,465
...أجل، أنا -
من تظنها، (كيسر سوزى)؟ -
<font color="#0078D7"><i>"اسم شخصية خيالية فى فيلم"

1243
01:07:32,531 --> 01:07:34,467
.كين)، خذ الأمور برُويّة)

1244
01:07:34,533 --> 01:07:38,571
تمهّل، اتفقنا؟ -
،أنا متمهل -

1245
01:07:38,637 --> 01:07:42,475
وسوف أخبرك بتمهُّل ما الذي
.يجري هنا بالضبط

1246
01:07:42,541 --> 01:07:46,712
لقد أعطانا البذور التي ستتحول إلى أغصان، حسناً؟

1247
01:07:46,779 --> 01:07:48,481
.تلك السيدة هي الفتاة المطلوبة -
...ما الذي -

1248
01:07:48,547 --> 01:07:50,749
.إنها الفتاة المطلوبة، هذه هي العبارة 
هل سمعتها؟

1249
01:07:50,816 --> 01:07:53,853
"حافظ على القروش وسوف توفر الدولارات"
...هذا

1250
01:07:53,919 --> 01:07:58,624
أعني هذا حرفياً المكتوب على
."موقع "سيفي سوبر سيفر

1251
01:08:00,326 --> 01:08:03,496
.حسناً، هذا مثير للاهتمام، هذا سيساعد

1252
01:08:04,630 --> 01:08:08,767
وهل كنت تعلم أنّ المتسوّق العادي

1253
01:08:08,834 --> 01:08:13,506
يذهب مسافة 2.27 إلى أقرب متجر بقالة؟

1254
01:08:13,572 --> 01:08:16,609
هل هذا صحيح؟ هل أنت واثق من هذا؟ -
.أجل، هذه حقيقة -

1255
01:08:16,675 --> 01:08:19,612
إن كنت واثقاً فهذا يعني أننا ضيقنا الرقعة
...من 5000 ميل مربع

1256
01:08:19,678 --> 01:08:21,814
.إلى قُطر ميلين... -
.لقد قمنا بتقليصها -

1257
01:08:21,881 --> 01:08:24,283
.ويجب أن يكون لدينا دعم، انظر إليّ

1258
01:08:25,451 --> 01:08:28,587
.هذا جيّد يا (كين)، هذا عظيم -
.شكراً -

1259
01:08:28,654 --> 01:08:30,556
الآن افعلها بدون أن تصرخ، اتفقنا؟

1260
01:08:30,623 --> 01:08:32,825
.إنه مجرد شغف، أنا رجل شغوف

1261
01:08:32,892 --> 01:08:34,793
.يمكنك أن تكون شغوفاً بلا غباء

1262
01:08:41,267 --> 01:08:43,536
.مرحباً -
.مرحباً -

1263
01:08:43,602 --> 01:08:45,271
.يا فتاة، "اي باس" مزدحم

1264
01:08:45,337 --> 01:08:47,540
.هذا كثير جداً
.لا يمكنني بيعها بالسرعة الكافية

1265
01:08:47,606 --> 01:08:51,277
ماذا سنفعل؟ الأمر ليس كما لو أنّ عندنا
.ساحة لبيع كل هذه الأشياء

1266
01:08:56,916 --> 01:08:59,585
نحن نبحث عن حلقة قسيمات مزيّفة

1267
01:08:59,652 --> 01:09:03,222
نعتقد أنها تعمل في مكانٍ ما
.عبر مساراتكم البريدية

1268
01:09:03,289 --> 01:09:05,758
البريد الذي يتمّ نقله هو في الأساس أظرُف

1269
01:09:05,824 --> 01:09:09,628
بعنوان إعادة في "كنساس" اسمه
."سيفي سوبر سيفر"

1270
01:09:09,695 --> 01:09:14,266
نشتبه بأنثى بيضاء في أواخر الثلاثينيّات من عمرها
.وطولها حوالي 5.1

1271
01:09:14,333 --> 01:09:18,637
وصفها أحد الشهود بأنها مرحة كثيراً
.ولديها عقدة التفوّق

1272
01:09:18,704 --> 01:09:21,907
.قد يكون لها شركاء وقد لا يكون

1273
01:09:21,974 --> 01:09:25,878
ايرل)، ماذا عن تلك الفتاة التي)
لا تتوقف عن الثرثرة عنها؟

1274
01:09:25,945 --> 01:09:28,781
.لست واثقاً عمّا يتحدث

1275
01:09:28,847 --> 01:09:31,584
.كما تعلم، الفتاة
.إنها تقوم بتصوير كل فيديوهات القسيمات تلك

1276
01:09:31,650 --> 01:09:33,419
المعذرة، هل قلت فيديوهات القسيمات؟

1277
01:09:33,485 --> 01:09:36,822
...أنا لا أعلم أيّ شيء عن أيّ شخص

1278
01:09:36,889 --> 01:09:39,592
."الفتاة، نعم، إنها تسكن في شارع "كلايتون

1279
01:09:39,658 --> 01:09:43,395
ما اسمها؟ (كوكو)؟ (جوجو)؟
إنه (جوجو)، صحيح؟ أم هو (كوكو)؟

1280
01:09:43,462 --> 01:09:46,665
انتظر، هل قلت أنها بيضاء؟
.لا تهتمّ

1281
01:09:46,732 --> 01:09:50,269
.إنها فتاة سوداء
...امرأة سوداء، سيدة

1282
01:09:51,470 --> 01:09:53,539
.تباً، انظري
.هذان الرجلان

1283
01:09:53,606 --> 01:09:54,807
مرحباً، هل لديك حليب الشوفان؟

1284
01:09:54,873 --> 01:09:56,442
.حليب الشوفان هناك

1285
01:09:56,508 --> 01:09:58,711
ربما يريدان شراء بنادقنا؟

1286
01:09:58,777 --> 01:10:01,847
صباح الخير، ماذا يمكنني أن أقدّم لكما؟ -
مرحباً، كيف الحال يا عزيزتي؟ -

1287
01:10:01,914 --> 01:10:05,651
."دعني أجلب "ماكياتو الكاراميل -
.(كوني) -

1288
01:10:05,718 --> 01:10:08,954
.قهوة سادة كبيرة -
ماذا تفعلين؟ -

1289
01:10:10,856 --> 01:10:12,324
.جميل

1290
01:10:12,391 --> 01:10:16,996
.لا يسعني إلّا أن ألاحظ
هل أنتما جزء من نوعٍ ما من أندية السلاح؟

1291
01:10:17,062 --> 01:10:19,498
...مجرد ممارسة حقنا في حمل السلاح

1292
01:10:19,565 --> 01:10:21,500
.حسناً -
...بينما نأخذ القهوة -

1293
01:10:21,567 --> 01:10:25,738
.(لديّ اثنان "ماكياتو" من أجل (ستيفاني -
.هذه أنا -

1294
01:10:25,804 --> 01:10:27,940
أنا (ستيفاني)، مرحباً، وأنت؟ -
.مرحباً -

1295
01:10:28,007 --> 01:10:29,408
.(أنا (راتل سنيك
<font color="#0078D7"><i>"الأفعى ذى الأجراس"

1296
01:10:30,109 --> 01:10:31,677
.(يا لهُ من اسم جذّاب، (راتل سنيك

1297
01:10:31,744 --> 01:10:33,712
.(ساندمان) -
.هذا جميل كذلك -

1298
01:10:35,347 --> 01:10:37,750
...كنت أتسائل

1299
01:10:37,816 --> 01:10:39,051
.نحن لا نعلم إلى أين نحن ذاهبتان
.نحن لا نعلم من يكون هؤلاء الناس

1300
01:10:39,118 --> 01:10:41,654
.نحن نعلم، لقد أعطاني العنوان

1301
01:10:41,720 --> 01:10:43,555
.أعطاك العنوان -
.أجل -

1302
01:10:43,622 --> 01:10:46,058
.إذاً أنت تعلمين الآن ونحن بخير، هذا كل ما في الأمر -
.(جوجو) -

1303
01:10:46,125 --> 01:10:49,028
ماذا تريدنني أن أقول؟
ليس الأمر وكأنّ لدينا ساحة للبيع، حسناً؟

1304
01:10:49,094 --> 01:10:52,031
وأنت تفعلين مثلما تفعلين بمكالمات البيع
.مثلما علّمتِني

1305
01:10:52,097 --> 01:10:53,732
.أنت تصنعين الزبون البطل

1306
01:10:53,799 --> 01:10:55,401
البطل؟ -
.أجل -

1307
01:10:55,467 --> 01:10:57,936
(هؤلاء الرجال قد يكونوا من (كوكلوكس كلان
.أو الإخوة (أريان) أو ما شابَه

1308
01:10:58,003 --> 01:11:00,039
وأنت تريدين منّي أن أجعلهم أبطالاً؟

1309
01:11:00,105 --> 01:11:04,076
أشك في ذلك بقوة، حسناً؟
هل رأيتِ ما طلبه (راتل سنيك)؟

1310
01:11:04,143 --> 01:11:06,779
ماكياتو بالكراميل" لا تبدو لي أنها تليق"
.(بجماعة (كوكلوكس كلان

1311
01:11:06,845 --> 01:11:10,315
...هل أنا واقع في أيّ نوع من المتاعب أم

1312
01:11:11,116 --> 01:11:14,053
.(حسناً، الأمر يعتمد عليك يا (ايرل

1313
01:11:14,119 --> 01:11:16,088
هل سترقص مع النمر؟

1314
01:11:17,056 --> 01:11:19,525
هل ستلعب بالكُرة؟ -
...أنا آسف -

1315
01:11:19,591 --> 01:11:22,661
.(لست متأكداً من الذي سيرقص مع النمر يا (ايرل

1316
01:11:22,728 --> 01:11:24,530
هل هو أنت؟ -
.كلّا، سيدي -

1317
01:11:24,596 --> 01:11:26,398
.الأمر يتعلق بالتعاون -
هل تمانع أن أناديك بـ (ايرل)؟ -

1318
01:11:26,465 --> 01:11:27,866
.كلّا، لا مشكلة

1319
01:11:27,933 --> 01:11:30,402
ايرل)، منذ متى وأنت تعمل مع مكتب البريد؟)

1320
01:11:30,469 --> 01:11:33,539
.حسناً، إنها أحد عشرة عاماً حتى الآن  -
.أحد عشرة عاماً -

1321
01:11:33,605 --> 01:11:35,074
وهل تسلك غالباً نفس المسار؟

1322
01:11:35,140 --> 01:11:36,942
.أجل سيدي، هكذا أحب الأمر

1323
01:11:37,009 --> 01:11:40,045
حسناً، وربما اقتربت من التقاعد؟

1324
01:11:40,112 --> 01:11:41,680
.نعم، راهن على ذلك

1325
01:11:41,747 --> 01:11:43,849
من هو (ايرل) يا فتاة؟

1326
01:11:46,885 --> 01:11:49,655
من هي الفتاة يا (ايرل)؟ -
يا للهول، هل أنا رهن التوقيف هنا؟ -

1327
01:11:49,722 --> 01:11:52,825
.كلّا، أنت لست رهن التوقيف
.ربّاه، كان ذلك صاخباً، لقد أخافني أنا أيضاً

1328
01:11:52,891 --> 01:11:54,426
.لكننا بحاجة لبعض الإجابات	

1329
01:11:54,493 --> 01:11:57,396
ذلك الرجل بالخارج يتحدث عن
.فيديوهات القسيمات

1330
01:11:57,463 --> 01:11:59,665
.يبدو أنك لا تعرف شيئاً عن ذلك

1331
01:11:59,732 --> 01:12:02,468
...لم يكن هناك شيء
.أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه

1332
01:12:02,534 --> 01:12:05,704
(ربما عليكما أن تتحدثا مع (آدم
...لأنني ليس لديّ أيّ فكرة عن أيّة فتاة

1333
01:12:05,771 --> 01:12:07,840
آدم)، ما اسمه الأخير؟) -
.(فيليبس) -

1334
01:12:07,906 --> 01:12:09,842
آدم فيلـ..)، حرفا "لام"؟)

1335
01:12:09,908 --> 01:12:11,744
.أنت لا تعطيني ما يكفي هنا

1336
01:12:11,810 --> 01:12:13,879
(أعتقد أنه واضح جداً أنّ (ايرل
.لا يعرف أيّ شيء

1337
01:12:13,946 --> 01:12:16,582
.أعتقد أنّ زميلك أساء الفهم بطريقةٍ ما

1338
01:12:16,648 --> 01:12:19,985
.أجل سيدي -
...للأسف هناك نوع واحد -

1339
01:12:20,052 --> 01:12:22,154
.من الأسئلة غير المريحة المتعلقة بهذا...

1340
01:12:22,221 --> 01:12:23,522
.نعم سيدي

1341
01:12:25,057 --> 01:12:26,725
هل رقصت قطّ مع نمر؟

1342
01:12:28,827 --> 01:12:30,162
...كانت هذه مزحته، لقد كانت ليست

1343
01:12:30,229 --> 01:12:32,898
.رقص مع النمر -
.ماذا أنت... لا ترقص -

1344
01:12:32,965 --> 01:12:34,933
.على أيّ حال شكراً جزيلاً
.أقدّر لك ذلك

1345
01:12:35,000 --> 01:12:37,002
.بالتأكيد، لا مشكلة -
.آسف على الالتباس -

1346
01:12:37,069 --> 01:12:39,338
.هذا رائع -
.اقض وقتاً ممتعاً بالخارج -

1347
01:12:43,175 --> 01:12:46,879
ماذا كان ذلك؟
.كنت أُضيّق عليه الخناق

1348
01:12:46,945 --> 01:12:48,947
.الصراخ في وجه أحد لن يجعله يخبرك بالحقيقة

1349
01:12:49,014 --> 01:12:51,450
.لقد كان يتصبّب عرقاً
.لقد جعلته يلين

1350
01:12:51,517 --> 01:12:53,786
.فلنتفق على ألّا نتفق
.لنذهب في جولة

1351
01:13:04,496 --> 01:13:05,664
.(مرحباً يا (ايرل

1352
01:13:05,731 --> 01:13:08,634
.مرحباً

1353
01:13:08,700 --> 01:13:10,736
.تفضّلي، نعم

1354
01:13:10,803 --> 01:13:13,472
(الموجود بالأعلى هنا لـ (جوجو
.(إنه هامٌّ للغاية يا سيدة (جونسون

1355
01:13:13,539 --> 01:13:16,108
.تلك الفتاة على وشك فعل شيءٍ ما

1356
01:13:16,175 --> 01:13:18,777
عليك أن تعديني بأنها ستتلقى تلك الرسالة
.(يا سيدة (جونسون

1357
01:13:18,844 --> 01:13:21,847
.نعم نعم، أنت ساعي البريد
.الآن أفهم كيف يسير هذا الأمر

1358
01:13:26,919 --> 01:13:28,887
.نعم، أنا لا أعلم شيئاً عن هذا التفاعل

1359
01:13:28,954 --> 01:13:31,156
.والآن هو يقف هناك فحسْب

1360
01:13:31,223 --> 01:13:35,127
قاعدة بيانات السيارات
."تسجل اسمين في 1579-"كلايتون

1361
01:13:35,194 --> 01:13:37,830
،جوزفين جونسون)، سنّها 60 عاماً)

1362
01:13:37,896 --> 01:13:40,566
.و (جوانا جونسون)، سنّها 33 عاماً 

1363
01:13:40,632 --> 01:13:42,134
.(جوانا جونسون)

1364
01:13:43,268 --> 01:13:44,970
ما هذا الصوت؟

1365
01:13:46,238 --> 01:13:49,241
.درجة الحرارة 120
.حرارة السيارة ترتفع والمروحة عاطلة

1366
01:13:49,308 --> 01:13:53,679
،هيا، أنزل زجاج نافذتك
.يجب أن أطفئ المحرك هنا

1367
01:13:53,745 --> 01:13:56,081
.هذا جيّد

1368
01:13:57,616 --> 01:13:59,751
.حسناً

1369
01:14:00,786 --> 01:14:06,191
..(جوانا جونسون)، (جوانا جونـ)
...(ج.ج).. (جو)

1370
01:14:06,258 --> 01:14:08,894
جوجو)؟)

1371
01:14:08,961 --> 01:14:12,664
.لابد أننا مجنونتان، يا إلهي
لا توجد تغطية للهاتف، هل توجد لديك؟

1372
01:14:12,731 --> 01:14:16,902
هلّا تسترخين؟
.أعدك بألّا أدع شيئاً يحدث لك

1373
01:14:16,969 --> 01:14:19,104
.لا يمكنك أن تعدي بذلك

1374
01:14:19,171 --> 01:14:21,573
.ليس لديك فكرة عمّا تطلبين منّي فعله هنا

1375
01:14:21,640 --> 01:14:22,841
.أفهم ذلك

1376
01:14:22,908 --> 01:14:24,877
.كلّا، أنت لا تفهمين

1377
01:14:26,144 --> 01:14:30,115
.حسناً -
ما هذا؟ -

1378
01:14:30,182 --> 01:14:32,117
.حسناً

1379
01:14:32,184 --> 01:14:34,720
مهلاً، هل تلك حوّامة؟ ماذا؟

1380
01:14:34,786 --> 01:14:36,755
.تحدّثي عن المخزون، يا للهول

1381
01:14:36,822 --> 01:14:38,523
يا إلهي، هل ذلك صاروخ؟

1382
01:14:39,157 --> 01:14:41,560
.حسناً

1383
01:14:41,627 --> 01:14:43,228
.جلبنا هذا -
...حسناً، سوف تحصلون -

1384
01:14:43,295 --> 01:14:45,097
.شكراً يا سادة

1385
01:14:45,764 --> 01:14:46,932
.بالتأكيد

1386
01:14:49,167 --> 01:14:51,236
.(هذا هو القائد (باين

1387
01:14:51,303 --> 01:14:53,739
.هذه البنادق التي أخبرتك عنها

1388
01:14:53,805 --> 01:14:56,174
.(أيها القائد (باين)... (كوني

1389
01:14:56,241 --> 01:14:59,144
.(ستيفاني كامنسكي)
.سُررت بـ... لقائك

1390
01:14:59,211 --> 01:15:01,546
.لديكم مكان رائع هنا يا قوم

1391
01:15:05,150 --> 01:15:08,020
ما هذا؟ -
.حسناً يا فتيان -

1392
01:15:08,086 --> 01:15:10,689
أظنكم تحبون البنادق مثلما أنا
أحب البنادق، أليس كذلك؟

1393
01:15:10,756 --> 01:15:14,293
...(لذا مثلما أخبرنا صديقك (راتل سنيك

1394
01:15:14,359 --> 01:15:16,762
.نحن لدينا فائض في المخزون

1395
01:15:16,828 --> 01:15:18,330
.كثير جداً -
.المفضلة لديّ شخصياً -

1396
01:15:18,397 --> 01:15:20,632
.هذا رشّاش "كيلتيك" الذي يعمل بالسحب

1397
01:15:20,699 --> 01:15:22,334
.مهلاً، هوّن عليك -
.إنه رائع -

1398
01:15:22,401 --> 01:15:24,903
...إنه ليس مذخّراً، يمكنك أن
.كوني)، أريهم)

1399
01:15:24,970 --> 01:15:27,906
.سهل الحمل والأسرع تذخيراً في السوق
...أتعلمون حتى

1400
01:15:27,973 --> 01:15:30,309
هل تودّ إلقاء نظرة على هذا يا (ساندمان)؟

1401
01:15:30,375 --> 01:15:35,047
.الجوّ حارٌّ جداً، سيُغمى عليّ -
...لقد وجدت فقط، إنه -

1402
01:15:35,113 --> 01:15:37,082
،هي تقول، وأنا أقتبس

1403
01:15:37,149 --> 01:15:42,187
أرسل لي صديق فيديو لامرأة أمريكية"
"من أصل أفريقي تكرّر وتكرّر

1404
01:15:42,254 --> 01:15:46,258
.تلك المرأة كانت في فيديو للقسيمات

1405
01:15:46,325 --> 01:15:49,695
...وكل الأمور تكون متساوية -
.لا تقُل هذا -

1406
01:15:49,761 --> 01:15:53,065
أبسط تفسير يميل إلى أن
.يكون هو الصحيح، نعم

1407
01:15:53,131 --> 01:15:55,734
إذاً أين أنت يا (جوجو)؟ -
أين أنت يا (جوجو)؟ -

1408
01:16:06,111 --> 01:16:08,113
.ليس لدينا صفقة

1409
01:16:08,180 --> 01:16:10,349
.حسناً، دعينا نأخذها، دعينا نذهب -
.مهلاً، مهلاً -

1410
01:16:10,415 --> 01:16:13,018
...كلّا، لقد فكرنا فقط بأنّ المال كان قذراً، لذا

1411
01:16:13,085 --> 01:16:14,753
ماذا قلتِ؟

1412
01:16:14,820 --> 01:16:16,288
مال مَن القذر؟ مالُنا قذر؟ -
.مهلاً -

1413
01:16:16,355 --> 01:16:18,790
...ظننا أنّ مالنا -
ماذا قلت للتوّ؟ -

1414
01:16:18,857 --> 01:16:21,893
كلّا، ما كانت تعنيه هو أنّ لدينا
.مبلغ كبير من المال

1415
01:16:21,960 --> 01:16:24,096
.لا يهمّ كيف

1416
01:16:24,162 --> 01:16:26,131
.كنّا نظنه قذراً لكنه ليس كذلك

1417
01:16:26,198 --> 01:16:28,333
،اشترينا كل تلك البنادق
.وعلينا الآن أن نبيعها

1418
01:16:29,001 --> 01:16:30,068
.هذا كل ما في الأمر

1419
01:16:32,004 --> 01:16:34,006
.وسوف نمنحكم تخفيضاً كبيراً

1420
01:16:34,072 --> 01:16:35,707
أيّ نوع من التخفيضات؟

1421
01:16:38,010 --> 01:16:40,879
ألف ومائة لكل واحدة؟ سبعون ألفاً؟ -
.هذا سعر التجزئة -

1422
01:16:40,946 --> 01:16:42,381
.هذا ليس سعر التجزئة -
.انصرف من هنا يا صاح -

1423
01:16:42,447 --> 01:16:43,782
.خمسون

1424
01:16:44,316 --> 01:16:46,818
.خمس وستّون -
.ستّون -

1425
01:16:46,885 --> 01:16:49,321
.خمس وستّون
.هذه صفقة جيّدة

1426
01:16:55,060 --> 01:16:57,796
.حسناً، تمّ الاتفاق

1427
01:16:58,930 --> 01:17:00,198
.سنأخذها كلّها

1428
01:17:11,777 --> 01:17:13,278
.(لا تفعل هذا يا (كين

1429
01:17:13,345 --> 01:17:14,980
.أنا آسف -
.لا تفعل هذا -

1430
01:17:15,947 --> 01:17:17,115
.لا تفعل هذا

1431
01:17:20,519 --> 01:17:22,921
.أنت، انتبه، انتبه

1432
01:17:23,455 --> 01:17:25,057
.حسناً

1433
01:17:25,123 --> 01:17:27,325
...(هل تلك هي؟ أخي (جـ
أتلك هي (جوجو)؟

1434
01:17:27,392 --> 01:17:29,428
،أجل، حسناً
.لقد توقفت في الممرّ الصحيح

1435
01:17:29,494 --> 01:17:31,963
.حسناً، سنرى في غضون دقيقة

1436
01:17:35,133 --> 01:17:38,170
.(جوجو)، (جوجو)، (جوجو)

1437
01:17:38,236 --> 01:17:42,207
.(جوجو)، (جوجو)، (جوجو)

1438
01:17:42,274 --> 01:17:44,042
...(جوجو)، (جو)

1439
01:17:44,109 --> 01:17:46,912
<i>.حسناً، تمّ الاتفاق

1440
01:18:01,126 --> 01:18:03,762
ما الذي تفعله؟

1441
01:18:15,006 --> 01:18:18,143
<i>...السعادة هي ما تفكر به وما تقوله وما تفعله

1442
01:18:19,478 --> 01:18:21,213
هل تعتقد أنها (جوانا جونسون)؟

1443
01:18:25,183 --> 01:18:27,018
.(هذه (جوجو

1444
01:18:27,085 --> 01:18:28,987
.الآن علينا أن نرى مع من تعمل

1445
01:18:36,228 --> 01:18:39,865
.يا للروعة، كان هذا عرضاً جميلاً

1446
01:18:42,033 --> 01:18:45,871
نعم، وماذا الآن؟

1447
01:18:45,937 --> 01:18:49,274
.الآن، الآن سننتظر

1448
01:18:49,841 --> 01:18:50,742
ننتظر؟

1449
01:18:50,809 --> 01:18:52,210
أليس هذا ما كنّا نفعله طيلة اليوم اللعين؟

1450
01:18:52,277 --> 01:18:56,314
لِم لا نذهب إلى حديقة بيتها
ونطرق الباب ونعتقلها؟

1451
01:18:56,381 --> 01:18:59,251
نعتقلها؟ نعتقلها لأجل أيّ شيء؟

1452
01:18:59,317 --> 01:19:02,787
لأدائها عرضاً في ممرّ سيارتها؟

1453
01:19:02,854 --> 01:19:05,257
.كما تعلم يا (كين)، عليك أن تجمع الأدلة

1454
01:19:05,323 --> 01:19:07,926
،حسناً، إن كنّا سنبقى هنا طوال الليل

1455
01:19:07,993 --> 01:19:11,163
.سأقوم برفع سروالي

1456
01:19:16,501 --> 01:19:17,869
ما تلك الضجة؟

1457
01:19:18,270 --> 01:19:19,404
.تلك الضجة

1458
01:19:19,471 --> 01:19:22,841
...إنها
.ربّاه

1459
01:19:22,908 --> 01:19:24,943
يا للهول، هل أنت معتاد على هذا؟

1460
01:19:25,010 --> 01:19:26,411
ماذا؟ 

1461
01:19:26,478 --> 01:19:29,581
.كل صباح أستيقظ مثل الساعة

1462
01:19:29,648 --> 01:19:32,150
إذاً ما هذا؟ نوع من المنبّهات؟

1463
01:19:32,217 --> 01:19:34,052
...كلّا -
ما هذه الأجراس؟ -

1464
01:19:34,119 --> 01:19:37,088
.حسناً، الأجراس مهدّئة
.تُبقي الأشياء تتحرك

1465
01:19:37,155 --> 01:19:39,157
.أنا أحاول فقط أن أفهم ماذا يجري

1466
01:19:39,224 --> 01:19:41,459
.أمي، لا شأن لك بهذا -
.كلّا، أنتِ أنتِ -

1467
01:19:41,526 --> 01:19:44,829
...أنا لست إحدى صديقاتك الصغيرات

1468
01:19:44,896 --> 01:19:48,099
.كلّما صرخت بوجهك أتألّم

1469
01:19:48,166 --> 01:19:51,836
.(أنا أسمّيه ألم (جوجو

1470
01:19:51,903 --> 01:19:53,171
.أمّاه

1471
01:19:53,238 --> 01:19:54,606
أنا آسفة يا أمي، حسناً؟
.تعالي هنا

1472
01:19:54,673 --> 01:19:57,108
.أمي

1473
01:19:57,175 --> 01:19:59,244
أنا آسفة، أنا فقط أعمل بجهد، حسناً؟

1474
01:19:59,311 --> 01:20:02,847
كيف برأيك أشتري كل هذه الأشياء
وأدفع كل تلك الفواتير؟

1475
01:20:02,914 --> 01:20:04,950
.بالأمس ظهرت كومة أخرى من الفواتير هنا

1476
01:20:05,016 --> 01:20:06,618
.حسناً، سأتولى أمرها فيما بعد

1477
01:20:06,685 --> 01:20:08,520
أحبّك يا أمي، سأراك لاحقاً، حسناً؟

1478
01:20:09,588 --> 01:20:11,590
.لا تعودي متأخرة

1479
01:20:14,593 --> 01:20:16,561
.مهلاً، الهدف يتحرك

1480
01:20:16,628 --> 01:20:20,165
.افتح عينيك وابق منتبهاً -
.حسناً -

1481
01:20:20,232 --> 01:20:22,033
.حسناً

1482
01:20:22,100 --> 01:20:25,570
.(تمالك نفسك يا (كين
.هذا هو حوتك الأبيض

1483
01:20:43,521 --> 01:20:45,023
هل سمعت بالسيد "الرمز البريدي"؟

1484
01:20:45,090 --> 01:20:46,424
.كلّا، لم أسمع بذلك الرجل

1485
01:20:46,491 --> 01:20:47,926
.(روبرت. ا. مون)

1486
01:20:50,395 --> 01:20:53,231
<i>...لن تصعد إلى قمة جبل "إفرست" باتباع

1487
01:20:55,267 --> 01:20:57,402
.إنه عبقريّ الرموز البريدية

1488
01:20:58,436 --> 01:21:00,305
<i>...الرحلة هي الوِجهة

1489
01:21:08,179 --> 01:21:10,248
.سوف نستدير هنا ونعود إلى الخلف

1490
01:21:10,315 --> 01:21:12,617
.نعم، ما أقوله هو أنه ليس من الجيّد البقاء هنا

1491
01:21:29,301 --> 01:21:31,002
!يا إلهي -
.توقف -

1492
01:21:31,069 --> 01:21:33,104
من أين أتت السيارة؟

1493
01:21:34,105 --> 01:21:36,941
...(لا أريد أن أُخيفك يا (سيمون

1494
01:21:37,008 --> 01:21:38,677
...لكن عليك أن تعلم

1495
01:21:38,743 --> 01:21:43,248
.أنني أعددت نفسي لهذا الأمر اليوم بطوله

1496
01:21:45,083 --> 01:21:46,117
ماذا؟

1497
01:21:47,118 --> 01:21:49,254
ماذا تقول؟

1498
01:21:49,321 --> 01:21:52,490
سوف أقضي حاجتي في سروالي
.ولكن لا بأس بهذا

1499
01:21:52,557 --> 01:21:55,493
.كلّا، في الواقع يا (كين) هذا ليس مقبولاً

1500
01:21:55,560 --> 01:21:59,097
.لا يوجد عالم يكون فيه هذا مقبولاً

1501
01:21:59,164 --> 01:22:02,734
.حسناً، يوجد في هذا العالم، هذا حقيقي

1502
01:22:02,801 --> 01:22:05,270
.عليك أن تتقبّل هذا لأنني لن أبارح هذه السيارة

1503
01:22:05,337 --> 01:22:06,571
.(كين)

1504
01:22:06,638 --> 01:22:08,273
.(كين)

1505
01:22:08,340 --> 01:22:11,076
.أنت لن تقضي حاجتك في السيارة

1506
01:22:11,142 --> 01:22:14,346
.حسناً، سأقوم بإيداع في المصرف
.سأعود في لمح البصر

1507
01:22:14,412 --> 01:22:16,247
.مثاليّ

1508
01:22:16,314 --> 01:22:19,718
،كل الرجال يضطرون إلى اتخاذ قرارت صعبة
.هذا قراري

1509
01:22:19,784 --> 01:22:22,454
.لقد اقتربنا ولقد سِرت شوطاً طويلاً

1510
01:22:22,520 --> 01:22:24,189
.أنا أسمع كل ما تقوله

1511
01:22:25,056 --> 01:22:26,658
.(لن تقضي حاجتك في السيارة يا (كين

1512
01:22:26,725 --> 01:22:28,593
.لن تقضي حاجتك في السيارة

1513
01:22:28,660 --> 01:22:31,262
.إنها مستأجَرة، أنت تدفع ثمن التنظيف
.الجميع يفعلها

1514
01:22:31,329 --> 01:22:33,131
.نعم، إنها مستأجَرة وأنا استأجرتها

1515
01:22:33,198 --> 01:22:35,467
معظم الناس ما كانوا ليخبروني
.أنهم سيقضون حاجتهم

1516
01:22:35,533 --> 01:22:38,002
كانوا ليستأذنوا ويخرجوا من السيارة، حسناً؟

1517
01:22:38,069 --> 01:22:39,204
.(أنت رجل راشد يا (كين

1518
01:22:39,270 --> 01:22:41,005
.اذهب إلى المرحاض

1519
01:22:41,072 --> 01:22:42,774
.اذهب واقضِ حاجتك في تلك الأجمّة

1520
01:22:42,841 --> 01:22:45,310
.أنا حقاً لا أهتمّ
...افهم هذا فقط واذهب لِكي

1521
01:22:46,211 --> 01:22:47,445
.تباً

1522
01:22:48,146 --> 01:22:49,447
.في أواخر الثلاثينيات

1523
01:22:49,514 --> 01:22:54,085
.رفيعة البِنيَة وتبدو مبتهجة كثيراً

1524
01:22:54,619 --> 01:22:56,588
.حوتي الأبيض

1525
01:22:57,789 --> 01:22:59,257
.ها هي تتفاخر

1526
01:22:59,324 --> 01:23:03,328
.يا للهول

1527
01:23:03,395 --> 01:23:05,463
.حيوان لعين

1528
01:23:06,097 --> 01:23:07,465
هل أنت جادّ؟

1529
01:23:07,532 --> 01:23:10,268
هل أنت أحمق لعين؟

1530
01:23:10,335 --> 01:23:14,038
يا للهول، لا يمكنك أن تقضي
.حاجتك في السيارة وحسب

1531
01:23:14,105 --> 01:23:16,541
.أعلم، أنا آسف

1532
01:23:16,608 --> 01:23:19,043
..."لأكُن منصفاً، هذا مثل شاطئي في "نورماندي

1533
01:23:19,110 --> 01:23:21,713
.كلّا، هذا ليس عملاً بطوليّاً
.هذه معدة سيّئة

1534
01:23:21,780 --> 01:23:24,315
تنبعث منك رائحة مثل رائحة 
.مرحاض في مهرجان

1535
01:23:24,382 --> 01:23:26,084
.اذهب وامسح مؤخرتك بالعشب مثل الجَرْو

1536
01:23:26,151 --> 01:23:27,519
.أخرج مؤخرتك اللعينة من هنا

1537
01:23:28,520 --> 01:23:30,054
.لا أريدها على المقعد

1538
01:23:30,121 --> 01:23:32,690
.لذا سأجلس هكذا أو ما شابَه

1539
01:23:34,726 --> 01:23:36,261
.حسناً، أمسكنا بها

1540
01:23:39,697 --> 01:23:42,200
.سيارة "دودج كارافان" موديل 2010

1541
01:23:42,267 --> 01:23:46,404
.(إنها مسجلة باسم (كوني كامنسكي

1542
01:23:46,471 --> 01:23:48,640
."كوني ستيفنس) وُلِدت في "أولاثي"، "كنساس)

1543
01:23:48,706 --> 01:23:53,344
،كِلا والديها متوفّيان، وإليكما هذا
.بطلة أولمبية سابقة

1544
01:23:53,411 --> 01:23:56,247
بطلة أولمبية؟ في أيّ شيء؟ -
.سباق المشي -

1545
01:23:56,314 --> 01:24:00,151
هذا ليس حقيقياً، هل قلت سباق المشي؟
هل هذا شيء حقيقي؟

1546
01:24:00,218 --> 01:24:03,755
إنه حدث يتمّ تجاهُله إلى حدٍّ كبير
،ولكن دائماً يتمّ السخرية منه

1547
01:24:03,822 --> 01:24:05,557
.نوعاً ما مثل القسيمات

1548
01:24:06,791 --> 01:24:08,593
لماذا ترتدي سروال نوم؟

1549
01:24:09,794 --> 01:24:12,730
.أخذت واحداً من أجل الفريق -
.لقد وقعت له حادثة -

1550
01:24:12,797 --> 01:24:15,467
.لا حرج في القليل من المرونة

1551
01:24:15,533 --> 01:24:17,735
.ما عدا إن كانت في وسط احترافيّ

1552
01:24:17,802 --> 01:24:20,405
.أتمنى لو ارتديت شيئاً مختلفاً - 
.امضِ قُدُماً

1553
01:24:20,472 --> 01:24:23,541
.والآن، الصرّاف (غريغ غارسيا) أكّد الأمر

1554
01:24:23,608 --> 01:24:28,313
.نعم، تلك هي
.تلك الابتسامة الكبيرة اللعينة

1555
01:24:30,181 --> 01:24:32,150
.أعتقد أنني وجدت شيئاً هنا

1556
01:24:32,217 --> 01:24:36,354
.إنها فاتورة
.عقد إيجار حظيرة طائرات

1557
01:24:36,421 --> 01:24:38,556
حظيرة طائرات؟

1558
01:24:38,623 --> 01:24:41,259
ما الذي تفعلانه بحظيرة طائرات؟

1559
01:24:42,861 --> 01:24:44,629
.فلنذهب يا فتيان، استعدوا

1560
01:24:44,696 --> 01:24:46,831
.أظنّ أني أدين لك باعتذار

1561
01:24:46,898 --> 01:24:49,701
.الرجال يبدون مثل المباحث الفدرالية

1562
01:24:49,767 --> 01:24:52,837
.بالعكس، المباحث الفدرالية مثلنا

1563
01:24:52,904 --> 01:24:55,707
.لا تعبث مع مكتب البريد

1564
01:24:55,773 --> 01:24:58,476
.أتعلم، احترسوا هناك

1565
01:24:58,543 --> 01:25:00,879
.حظاً طيّباً، أتعلم، قُم بما تُجيده

1566
01:25:04,349 --> 01:25:05,817
هل تريد القيام بجولة؟

1567
01:25:08,486 --> 01:25:10,355
هل تعبث معي؟

1568
01:25:10,822 --> 01:25:12,490
.ذلك 10-4

1569
01:25:14,859 --> 01:25:17,228
.فقط ابتعد عن الطريق وأنصت

1570
01:25:42,820 --> 01:25:44,622
إذاً ما الذي نتعامل معه؟

1571
01:25:44,689 --> 01:25:47,659
مُهرّبو مخدرات؟ تجار سلاح؟

1572
01:25:48,393 --> 01:25:49,928
.إنها القسيمات

1573
01:25:52,297 --> 01:25:54,299
أعِد قولك؟

1574
01:25:54,365 --> 01:25:59,270
،إنها قسيمات
.إنهما امرأتان تزوّران القسيمات  

1575
01:26:02,674 --> 01:26:04,842
.أعني، هذا يبدو مُبالغ فيه

1576
01:26:04,909 --> 01:26:07,879
ألا تعتقد أننا قادمون في الحرّ يا رئيس؟

1577
01:26:07,946 --> 01:26:10,615
.رئيس -
.حسناً أيها السادة، ذخّروا أسلحتكم -

1578
01:26:17,555 --> 01:26:20,792
.رحمتك يا رب

1579
01:26:20,858 --> 01:26:23,394
.طفلتي تحاول خنقي

1580
01:26:23,461 --> 01:26:25,430
!أمي، يا إلهي

1581
01:26:25,496 --> 01:26:27,932
.ساعديني بهذا الشيء -
.حسناً، حسناً -

1582
01:26:27,999 --> 01:26:30,668
.أنا لست أحاول خنقك

1583
01:26:30,735 --> 01:26:32,637
.ظنت تنفُّسك توقف أو ما شابَه

1584
01:26:32,704 --> 01:26:34,906
.كنت أحاول إنقاذك

1585
01:26:34,973 --> 01:26:39,377
.أمّاه، لا أستطيع أن أنام، لا أعلم
...أنا قلقة فحسب، أنا

1586
01:26:39,444 --> 01:26:41,279
.أخشى حدوث شيء سيّء

1587
01:26:41,346 --> 01:26:42,880
.(كين) -
.نعم سيدي -

1588
01:26:42,947 --> 01:26:44,983
.لا تقترب من ذلك المنزل -
.كلّا، سيدي -

1589
01:26:45,049 --> 01:26:46,718
.أريدك أن تبقى بقُرب السيارات

1590
01:26:46,784 --> 01:26:48,319
.سوف أتراجع سيدي

1591
01:26:48,386 --> 01:26:50,555
.(أنت لست في العسكرية يا (كين -
.نعم، سيدي -

1592
01:26:50,622 --> 01:26:52,957
.لا تتورط في هذه اللحظة

1593
01:27:18,683 --> 01:27:21,352
<i>.العزيزة (جوجو)، أنتِ في خطر يا فتاة

1594
01:27:21,419 --> 01:27:23,921
<i>.عليك التخلص من غنائمك لأنّ الفدراليين يراقبونك

1595
01:27:23,988 --> 01:27:25,623
<i>.مِن معجبك الأول

1596
01:27:25,690 --> 01:27:26,891
<i>.قُبلاتي وأحضاني -</i>
الفدراليون؟ -

1597
01:27:29,794 --> 01:27:31,562
كيف كانت رحلتك؟

1598
01:27:31,629 --> 01:27:33,831
.كوني كامنسكي)، أنتِ رهن الاعتقال)

1599
01:27:33,898 --> 01:27:36,034
.أريني يديك، أريني

1600
01:27:37,735 --> 01:27:39,437
...أبقيهما بالأعلى، لا تتحركي

1601
01:27:41,005 --> 01:27:43,408
.مكانك، مكانك

1602
01:27:43,474 --> 01:27:44,842
ما الذي يجري هنا؟

1603
01:27:44,909 --> 01:27:46,611
.حسناً، يا إلهي، حسناً

1604
01:27:46,678 --> 01:27:49,380
.(حسناً، أنا (جوانا جونسون
...لقد اقتحمت الشرطة منزلي

1605
01:27:49,447 --> 01:27:51,449
.توقف -
.جوانا جونسون)، لدينا مذكرة) -

1606
01:27:51,516 --> 01:27:55,086
.يا فتاة، كنت أعلم أنك تقترفين شيئاً -
.أمّاه، لا تقولي أيّ شيء، أمّاه -

1607
01:27:55,153 --> 01:27:58,856
في حياتي كلّها لم يدخل شرطيّ
.إلى منزلي هكذا

1608
01:28:46,671 --> 01:28:49,040
.تحركوا، انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

1609
01:28:49,107 --> 01:28:51,609
.معي، تحركوا، تحركوا، تحركوا -
.الدرج نظيف -

1610
01:28:57,715 --> 01:29:00,151
.هذه طنّ من القسيمات سيدي

1611
01:29:00,218 --> 01:29:02,987
.انظر، حفّاضات أطفال

1612
01:29:03,054 --> 01:29:04,856
.يمكن استخدام هذه، سآخذ واحدة

1613
01:29:14,165 --> 01:29:16,868
.حصلت على الحاسوب -
سيدي، ماذا عن هذه الغرفة المليئة بالطعام؟ -

1614
01:29:16,934 --> 01:29:19,170
.ماذا عنها؟ إنه طعام، دعه

1615
01:29:22,940 --> 01:29:26,010
<i>تالياً، نصيحة مجهولة المصدر تساعد الشرطة
في الاستيلاء على مخزون من الأسلحة

1616
01:29:26,077 --> 01:29:27,845
<i>."من ميليشيا "فينيكس

1617
01:29:27,912 --> 01:29:30,782
<i>لكن أولاً، مَلِكتا قسيمات محلّيتان
وراء القضبان الليلة

1618
01:29:30,848 --> 01:29:32,183
<i>فيما تدعوها السُّلطات

1619
01:29:32,250 --> 01:29:35,620
<i>.أكبر عملية احيتال بالقسيمات المزيّفة في التاريخ

1620
01:29:35,686 --> 01:29:37,622
<i>...داهم مفتّشو البريد الأمريكي منزل الامرأتين

1621
01:29:45,163 --> 01:29:46,731
كيف حالك؟

1622
01:29:46,798 --> 01:29:49,433
.انظر، دعنا ندخل في صلب الموضوع

1623
01:29:50,268 --> 01:29:53,871
علامَ سأحصل إن تعاونت؟

1624
01:29:53,938 --> 01:29:56,841
هلّا تريدينني أن أصدّق حقاً
أنّ ليس لك علاقة بهذا؟

1625
01:29:56,908 --> 01:30:01,112
كل ما أخبرتموني به أنّ زوجتي تمّ توقيفها
.من أجل شيء يتعلق بالقسيمات

1626
01:30:01,179 --> 01:30:03,014
ماذا؟ هل استعملت قسيمات منتيهة الصلاحية؟

1627
01:30:03,080 --> 01:30:06,751
حسناً، قامت زوجتك بعملية احتيال معقدة

1628
01:30:06,818 --> 01:30:09,453
،تتعلّق بأكثر من 240 شركة

1629
01:30:09,520 --> 01:30:12,089
مكلفة إيّاهم مئات الملايين من الدولارات
.وأمام أنفك

1630
01:30:12,156 --> 01:30:15,726
.وأنت مدقّق حسابات في دائرة الإيرادات الداخلية

1631
01:30:17,862 --> 01:30:19,664
.نحن لدينا حسابين مصرفيين منفصلين

1632
01:30:19,730 --> 01:30:21,532
آسفة، ماذا قلت كان اسم الموقع؟

1633
01:30:21,599 --> 01:30:25,102
...إنه "سيفي شوبر" أو شيء ما

1634
01:30:25,169 --> 01:30:28,739
.كلّا، إنه ليس... لا أعرف هذا
.أنا آسفة

1635
01:30:28,806 --> 01:30:31,576
.لقد استعدنا فيديوهاتك في يوتيوب

1636
01:30:31,642 --> 01:30:36,747
<i>savvysupersaver.com إذاً خذوا غنائمكم إلى  
اتفقنا؟

1637
01:30:36,814 --> 01:30:41,586
<i>"سيفي سوبر سيفي سوبر"
Savvysupersaver.com 

1638
01:30:41,652 --> 01:30:44,622
<i>أنا أغنّيها حتى تتذكروها إلى الأبد، حسناً؟

1639
01:30:44,689 --> 01:30:47,625
<i>...Savvysupersaver.com نحن لدينا

1640
01:30:47,692 --> 01:30:49,560
.ظننت أننا حذفنا ذلك الهُراء

1641
01:30:49,627 --> 01:30:52,163
،هل سمعت قطّ بعبارة
سيفي سوبر سيفر"؟"

1642
01:30:52,230 --> 01:30:55,066
.حسناً، من الواضح، نعم -
.حسناً -

1643
01:30:57,101 --> 01:30:59,103
.أريدك أن تدخل إلى هناك معي

1644
01:30:59,704 --> 01:31:01,906
ماذا؟ حقاً؟

1645
01:31:01,973 --> 01:31:05,276
.أظنك تفهم هذه المرأة أكثر منّي، لذا نعم

1646
01:31:08,045 --> 01:31:09,780
.حسناً

1647
01:31:25,329 --> 01:31:26,864
.(كوني)، هذا (كين ميلر)

1648
01:31:26,931 --> 01:31:28,866
هذا.. ضابط منع الخسائر

1649
01:31:28,933 --> 01:31:32,003
.الذي لعب دوراً هاماً في تعقُّبك

1650
01:31:32,069 --> 01:31:35,873
.كبداية دعينا نتحدث عن القسيمات -
.حسناً -

1651
01:31:37,208 --> 01:31:39,277
ماذا تريدان أن تعرفا؟

1652
01:31:39,343 --> 01:31:42,280
.أعني، معظم الناس يقلّلون من شأن القسيمات

1653
01:31:42,346 --> 01:31:45,082
.أنا لا أقلّل من شأن القسيمات

1654
01:31:45,816 --> 01:31:48,886
.كلّا، أعتقد أنك لا تفعل

1655
01:31:48,953 --> 01:31:51,155
.أعتقد لهذا أنا هنا

1656
01:31:51,222 --> 01:31:53,024
.لكن كما تعلم، معظم الناس يفعلون

1657
01:31:53,090 --> 01:31:57,295
.حسناً، إليك ما أعتقده
.أعتقد أنك تفترسين الناس

1658
01:31:57,361 --> 01:32:02,667
أعتقد أنه لا أحد يفهم أكثر منك أنّ الناس
يستعملون القسيمات ليوفروا المال

1659
01:32:02,733 --> 01:32:05,803
،أو لشراء ما يحتاجونه
.وأعتقد أنك استغللت ذلك

1660
01:32:05,870 --> 01:32:08,039
.لا، لا، أنت مخطئ

1661
01:32:08,105 --> 01:32:09,774
.أخبريني كيف أنا مخطئ

1662
01:32:09,840 --> 01:32:11,642
...إنه ليس حقاً سبب -
...ذلك ليس ما -

1663
01:32:11,709 --> 01:32:14,211
.ليس لهذا يستعمل الناس القسيمات حقاً

1664
01:32:14,278 --> 01:32:18,916
.الأمر لا يتعلق بما تشترينه
.إنه يتعلق بالشعور بما تحصلين عليه

1665
01:32:19,650 --> 01:32:20,952
.لقد قاموا بدراسات

1666
01:32:21,018 --> 01:32:23,788
عندما يستعمل الناس القسيمات فإنّ مستويات
،الـ "أوكسيتوسين" لديهم

1667
01:32:23,854 --> 01:32:27,325
.ترتفع وينتابهم ذلك الشعور الصغير بالوخز

1668
01:32:27,391 --> 01:32:29,894
.إنهم يسمّونه ارتفاع القسيمات

1669
01:32:29,961 --> 01:32:34,832
،يُفترض أنه أفضل من العلاقات
.أو هكذا قيل لي

1670
01:32:36,834 --> 01:32:39,370
...آسفة.. أنا لم أفهم، هل قلت

1671
01:32:39,437 --> 01:32:42,139
أنك لم تستعمل القسيمات ولم تحظ بعلاقة؟

1672
01:32:42,840 --> 01:32:45,109
ماذا حدث؟

1673
01:32:45,176 --> 01:32:49,613
.كلّا، هذا ليس، كلّا
.الموضوع ليس عنّي بل عنك أنت

1674
01:32:49,680 --> 01:32:53,050
.(أنت لديك حياة جيّدة يا (كوني

1675
01:32:53,117 --> 01:32:56,087
.لديك بيت جميل وزوج مُحبّ

1676
01:32:56,153 --> 01:32:58,389
لماذا تخاطرين بفقدان كل ذلك؟

1677
01:33:02,760 --> 01:33:05,396
.علمت أنني أستحق أكثر

1678
01:33:05,463 --> 01:33:07,131
وماذا تعلم عن حياتي؟

1679
01:33:07,198 --> 01:33:09,400
...لمجرد أنكما راقبتماني عن بُعد

1680
01:33:09,467 --> 01:33:11,702
.فلا يعني أنكما تعرفانني...

1681
01:33:12,737 --> 01:33:15,706
هل أنت سعيد بحياتك التي تعيشها؟

1682
01:33:15,773 --> 01:33:18,809
ألم ترغب قطّ في الحصول
على ما هو أكثر من الحياة؟

1683
01:33:21,312 --> 01:33:23,848
.ربما نحن فقط نقدّر الأشياء المختلفة

1684
01:33:25,449 --> 01:33:28,052
.(حسناً، سأخبرك ما الذي أقدّره يا (كوني
.أنا أقدّر القانون

1685
01:33:28,119 --> 01:33:30,654
لمجرد أنك أردت ما هو أكثر من الحياة

1686
01:33:30,721 --> 01:33:33,124
.لا يمنحك العذر لتحطيم تلك القوانين

1687
01:33:33,190 --> 01:33:35,960
.ليس واجبي أن أحكم عليك

1688
01:33:36,027 --> 01:33:38,062
.وتُبدين سيدة لطيفة بما فيه الكفاية

1689
01:33:38,129 --> 01:33:40,231
لكني أريد الحرص على أنك تستوعبين

1690
01:33:40,297 --> 01:33:43,000
.خطورة الموقف الذي أنتِ فيه

1691
01:33:43,067 --> 01:33:47,104
.إنها سنة مقابل كل 100000 دولار احتيال

1692
01:33:47,171 --> 01:33:50,674
.لذا مع ما سرقتِه سيكون الحُكم كبيراً

1693
01:33:50,741 --> 01:33:53,811
.أنت تواجيهن 40 سنة مؤبّد

1694
01:33:54,779 --> 01:33:55,813
ماذا؟

1695
01:33:58,349 --> 01:34:00,217
.شكراً لك

1696
01:34:05,990 --> 01:34:09,460
.ربما عليك أن تجدي لنفسك محامياً بارعاً

1697
01:34:09,527 --> 01:34:13,230
.ولو كنت مكانك لدفعت له ما يطلبه

1698
01:34:24,075 --> 01:34:25,709
<i>.لقد قالوا 40 سنة مؤبّد

1699
01:34:26,844 --> 01:34:28,813
أربعون سنة مؤبّد؟

1700
01:34:28,879 --> 01:34:32,917
،لكنهم قالوا إن تحمّلت المسؤولية كاملة عن بدء ذلك

1701
01:34:32,983 --> 01:34:34,218
.سيتساهلون معك

1702
01:34:34,285 --> 01:34:36,120
لا يا (كوني)، ماذا عنك؟

1703
01:34:36,187 --> 01:34:38,856
...أنا عالقة في كلتا الحالتين، هذا ليس

1704
01:34:40,124 --> 01:34:41,926
،أنا ورّطتك في هذا

1705
01:34:41,992 --> 01:34:45,262
...ولو كان بوسعي تيسير الأمر عليك، حينها

1706
01:34:45,329 --> 01:34:47,798
هل تصدّقين أنهم يسمّون ما قمنا به بالاحتيال؟

1707
01:34:47,865 --> 01:34:49,500
...أعلم، هذه حماقة كبيرة

1708
01:34:49,567 --> 01:34:51,735
.نحن لم نحتال على أيّ أحد 
.كلّا -

1709
01:34:52,903 --> 01:34:55,473
.الآن، السرقة... ربما قليلاً -
.ريما السرقة، ربما -

1710
01:34:55,539 --> 01:34:57,141
جوانا جونسون)؟)

1711
01:34:57,208 --> 01:34:58,476
.هذه أنا، مرحباً

1712
01:34:58,542 --> 01:35:00,277
.لقد خرجتِ بكفالة، دعينا نذهب

1713
01:35:02,980 --> 01:35:04,348
.(ماما جوزي)

1714
01:35:09,587 --> 01:35:11,722
كوني كامنسكي)؟) -
.هذه أنا -

1715
01:35:13,891 --> 01:35:16,160
هل سأخرج بكفالة أنا أيضا؟ -
.كلّا، لديك زائر -

1716
01:35:20,331 --> 01:35:21,832
ما الخطب يا (كوني)؟

1717
01:35:23,434 --> 01:35:25,503
.أخبرتك أنه تمّ توقيفي لاستعمال القسيمات

1718
01:35:25,569 --> 01:35:28,539
.لم أخبرك فقط أنني بدأت ببيعها

1719
01:35:28,606 --> 01:35:30,274
.انظر، إنها وظيفة جيّدة

1720
01:35:30,341 --> 01:35:31,976
.إنها ليست وظيفة

1721
01:35:32,042 --> 01:35:34,411
هل... هل ستُخرجني بكفالة؟

1722
01:35:34,478 --> 01:35:36,514
أليس لديك قسيمة لهذا؟

1723
01:35:40,017 --> 01:35:42,086
ريك)، في المرة القادمة حينما تدخل غرفة)

1724
01:35:42,153 --> 01:35:44,321
،وتفكر بأنّ الجميع آسفون لرؤيتك

1725
01:35:44,388 --> 01:35:46,257
.اعلم أنه ليس لمجرد أنك مدقّق حسابات

1726
01:35:46,323 --> 01:35:48,392
.السبب لأنك أحمق

1727
01:35:49,426 --> 01:35:51,328
.أريد الطلاق

1728
01:36:12,316 --> 01:36:13,517
ايرل)؟)

1729
01:36:14,618 --> 01:36:16,187
.مرحباً -
.مرحباً -

1730
01:36:16,253 --> 01:36:18,455
.هذه لك -
.شكراً لك -

1731
01:36:18,522 --> 01:36:20,524
...ظننتك أمي، لذا

1732
01:36:20,591 --> 01:36:23,928
.نعم، أعتقد أنّ أمك تتعاون مع السُّلطات

1733
01:36:24,595 --> 01:36:26,997
.هذا منطقيّ -
.نعم -

1734
01:36:27,064 --> 01:36:30,067
.حسناً، شكراً لك، هذا لطيف -
.على الرحب والسعة -

1735
01:36:30,634 --> 01:36:32,536
كيف حالك؟

1736
01:36:32,603 --> 01:36:36,407
.أنا بخير -
.نعم -

1737
01:36:36,473 --> 01:36:38,042
.أيام أفضل

1738
01:36:38,108 --> 01:36:39,610
.حصلت للتوّ على الحصيلة الرسمية

1739
01:36:39,677 --> 01:36:43,180
.قسيمات مزيّفة بقيمة تربو على 40 مليون دولار

1740
01:36:43,247 --> 01:36:45,216
."تتبّعناها إلى منشأة في "المكسيك

1741
01:36:45,282 --> 01:36:47,618
."شركة أمريكية تُدعي "الحلول المتقدمة

1742
01:36:47,685 --> 01:36:50,087
إنه نفس المكان الذي يصنع
.القسيمات الحقيقية، نعم

1743
01:36:50,154 --> 01:36:52,189
.نعم، نعم، نعم
."كانت في "ميشيغان

1744
01:36:52,256 --> 01:36:55,960
.انتقلوا إلى "المكسيك" لتوفير بعض المال
.لديهم مصنع بالخارج كذلك

1745
01:36:56,026 --> 01:36:57,628
هل نعلم من كان شركاؤهما المكسيكيون؟

1746
01:36:57,695 --> 01:37:00,431
.نعم، موظفان في الحلول المتقدمة

1747
01:37:00,497 --> 01:37:03,200
.أليخاندر) و (روزا دياز)، زوج وزوجته)

1748
01:37:03,267 --> 01:37:06,637
<i>أحد أسماء (كامنسكي) المستعارة
كان يرسل الحوالات المالية

1749
01:37:06,704 --> 01:37:10,541
مجموعها أكثر من مليون دولار
."وهذا كثير من عملة الـ "بيزو

1750
01:37:10,608 --> 01:37:12,376
هل ستلاحقهما السُّلطات المسكيكية؟

1751
01:37:12,443 --> 01:37:14,245
.كلّا، تمّ إغلاق القضية

1752
01:37:14,311 --> 01:37:16,981
.عندما انتشرت أخبار الاعتقالات اختفيا

1753
01:37:17,047 --> 01:37:19,883
ربما يكونان جالسان على شاطئ في مكانٍ ما
.يحتسيان المشروبات

1754
01:37:19,950 --> 01:37:22,987
<i>،محاميّ، هذا الرجل عالي الأجر

1755
01:37:23,053 --> 01:37:25,155
<i>بالتأكيد لديه طريقة مثيرة للاهتمام
.للنظر إلى الأشياء

1756
01:37:25,222 --> 01:37:27,992
.كل ما فعلتِه كان استغلال ثغرة

1757
01:37:28,058 --> 01:37:31,428
هذه الشركات التي تتّهمك
.تستغل الثغرات طوال الوقت

1758
01:37:31,495 --> 01:37:33,197
.وتستغل النظام المدمر

1759
01:37:33,264 --> 01:37:35,132
<i>...كان دائماً يحب أن يقول

1760
01:37:35,199 --> 01:37:38,002
لمجرد أنّ أحداً يقول شيئاً
.هذا لا يجعله صحيحاً

1761
01:37:38,068 --> 01:37:40,170
<i>،الشيء المضحك أنه كلّما قال ذلك

1762
01:37:40,237 --> 01:37:42,406
<i>.معظم الناس يأخذونها كحقيقة مُسلَّم بها

1763
01:37:42,473 --> 01:37:47,911
.موكّلتي تتبع قيادة شركة ناجحة

1764
01:37:47,978 --> 01:37:50,247
هلّا تقف المدّعي عليهما رجاءً؟

1765
01:37:53,617 --> 01:37:56,053
من خلال كل هذا تعلمت الكثير عن القسيمات

1766
01:37:56,120 --> 01:37:59,256
.وسلوك تسوُّق الأمريكيين أكثر مما مضى

1767
01:37:59,323 --> 01:38:04,628
المحكمة نظرت في طبيعة الجريمة وظروفها

1768
01:38:04,695 --> 01:38:09,500
عند إصدار حُكم على الآنسة 
.(جونسون) والسيدة (كامنسكي)

1769
01:38:11,235 --> 01:38:14,071
حكمت المحكمة على المدّعى عليها
(جوانا جونسون)

1770
01:38:14,138 --> 01:38:19,043
بالسجن عشرة أيام مع إيقاف التنفيذ 
.والمراقبة لمدة سنة

1771
01:38:20,444 --> 01:38:23,347
(بالنسبة إلى المدّعى عليها (كوني كامنسكي

1772
01:38:23,414 --> 01:38:27,418
"سيتمّ حبسها في الإصلاحية بـ "أريزونا

1773
01:38:27,484 --> 01:38:32,690
.لمدة 11 شهراً مع إمكانية الإفراج المشروط

1774
01:38:32,756 --> 01:38:34,725
.هذا كل شيء

1775
01:38:34,792 --> 01:38:36,026
...يا إلهي

1776
01:38:36,627 --> 01:38:38,128
.حسناً، انظر هناك

1777
01:38:38,195 --> 01:38:40,964
لأول مرة في التاريخ امرأة سوداء تنجو

1778
01:38:41,031 --> 01:38:43,734
.وامرأة بيضاء تُسجن لبعض الوقت

1779
01:38:43,801 --> 01:38:46,036
<i>.كان رجل منع الخسائر على حق

1780
01:38:46,103 --> 01:38:47,738
<i>.ستنالين ما تدفعين ثمنه

1781
01:38:47,805 --> 01:38:49,573
<i>...ليست 40 سنة مؤبّدة. فقط

1782
01:38:49,640 --> 01:38:52,142
.أحد عشر شهراً لعينة

1783
01:38:52,209 --> 01:38:55,245
،حسناً، انظر، أنتما لم تسمعا هذا منّي

1784
01:38:55,312 --> 01:38:59,416
،لكن ربما تلقّينا مكالمات عديدة من عدة شركات

1785
01:38:59,483 --> 01:39:02,086
."يقولون: "لا نريد أن يظهر شعارنا في الأخبار

1786
01:39:02,152 --> 01:39:04,021
."مساهمون يريدون إبقاء الأمورهادئة" -
!يا إلهي -

1787
01:39:04,088 --> 01:39:06,323
.خلاصة القول، يريدون إنهاء هذا الأمر

1788
01:39:06,390 --> 01:39:08,559
،الضرر الذي أحدثته
هل سنُلقي القواعد من النافذة؟

1789
01:39:08,625 --> 01:39:12,329
ألا يهتمّون؟
.لقد كلفت شركة "بروكتر أند غامبل" لوحدها 80 مليون دولار

1790
01:39:12,396 --> 01:39:15,466
بالنسبة إلى "بروكتور أند غامبل" ولكل شركة أخرى
.كان هذا مجرد تخفيضات

1791
01:39:15,532 --> 01:39:18,068
.وربما ستكون ثمانية أشهر مع حُسن السلوك

1792
01:39:18,135 --> 01:39:19,770
.يا إلهي

1793
01:39:19,837 --> 01:39:22,740
.يا إلهي
.أنا فقط لا أفهم هذا

1794
01:39:22,806 --> 01:39:26,310
هل تخبرني أنّ هذا كل شيء؟
نمضي قُدُماً وانتهى الأمر؟

1795
01:39:26,377 --> 01:39:28,379
.حسناً، هذا كل ما في الأمر
.هذا تطبيق للقانون

1796
01:39:28,445 --> 01:39:31,782
.(حاول فقط أن تبذل ما بوسعك يا (كين
.حاول أن تكون منصفاً

1797
01:39:31,849 --> 01:39:35,652
،اتبع القانون وسيسير كل شيء على ما يرام
،تذهب إلى بيتك بأمان

1798
01:39:35,719 --> 01:39:39,256
.وعلى أمل إلى شخص تحبّه

1799
01:39:39,323 --> 01:39:41,358
.وهذا يذكّرني بأنني أريد الاتصال بزوجتي

1800
01:39:42,192 --> 01:39:43,594
.أراك فيما بعد

1801
01:39:47,598 --> 01:39:50,634
.وشيء آخر

1802
01:39:51,735 --> 01:39:53,704
.كدت أن أنسى

1803
01:39:59,643 --> 01:40:04,615
.مؤرّخة في 3 ديسمبر 1918

1804
01:40:04,681 --> 01:40:09,453
عزيزي (ليو)، عندما وردني"
"(خبر من القسيس (هولبروك

1805
01:40:09,520 --> 01:40:11,588
"أنّ جراحك لا تهدّد حياتك"

1806
01:40:11,655 --> 01:40:14,491
"وأنك في طريق عودتك إلى الولايات المتحدة"

1807
01:40:14,558 --> 01:40:16,693
"قلبي قفز من صدري"

1808
01:40:16,760 --> 01:40:22,433
صغيرتنا (ايرين) لم تفهم أنّ هذه"
"دموع الفرح العارم

1809
01:40:22,499 --> 01:40:26,603
أُمنيتي الوحيدة الآن أن تصلك"
"هذه الرسالة قبل أن تغادر

1810
01:40:26,670 --> 01:40:29,840
"وأنّ كلماتي سترافقك"

1811
01:40:29,907 --> 01:40:31,809
"في رحلتك الشاقة للعودة إلى الوطن"

1812
01:40:31,875 --> 01:40:35,479
"(مُحبّتك المخلصة، (ماري"

1813
01:40:37,748 --> 01:40:39,082
.هذه لك

1814
01:40:39,516 --> 01:40:43,086
ماذا؟ حقاً؟

1815
01:40:43,153 --> 01:40:47,391
.كلّا، ليست الرسالة 
.لا يمكنك أن تفصل الرسائل

1816
01:40:47,458 --> 01:40:49,827
ما فائدة الرسائل إن لم تكن معاً؟

1817
01:40:49,893 --> 01:40:51,728
.صحيح -
.الرسائل نوع من الأرشيف -

1818
01:40:51,795 --> 01:40:54,198
.ما قصدته هو أنّ هذا درس لك

1819
01:40:55,265 --> 01:40:57,301
.(الدرس لك يا (كين

1820
01:40:57,935 --> 01:40:59,636
.أنت رجل طيّب

1821
01:40:59,703 --> 01:41:01,538
.لقد استمتعت بالعمل معك

1822
01:41:03,707 --> 01:41:06,643
.لا تدقّق كثيراً، أنت عظيم كما أنت

1823
01:41:28,699 --> 01:41:31,335
هل يمكنك أن تقوم باستثناء؟

1824
01:41:34,304 --> 01:41:37,374
.أحترم ذلك، امنحها تخفيضاً

1825
01:41:38,442 --> 01:41:40,177
<i>،ربما تكون تسأل نفسك

1826
01:41:40,244 --> 01:41:42,779
<i>من ربح ومن خسر في كل هذا؟

1827
01:41:44,448 --> 01:41:47,718
<i>.وأعتقد أنّ الأمر لك لتقرر

1828
01:41:48,752 --> 01:41:50,420
.نعم

1829
01:41:52,222 --> 01:41:53,690
<i>.أنا و (ريك) تطلّقنا

1830
01:41:53,757 --> 01:41:56,860
<i>.لذا نعم، أعتقد أنني خسرت زوجي

1831
01:41:56,927 --> 01:41:59,663
<i>،لكن ليس كما تخسر شيئاً مهماً

1832
01:41:59,730 --> 01:42:02,399
<i>مثل مفاتيح سيارتك أو هاتفك المحمول
.أو شيء مثل ذلك

1833
01:42:03,734 --> 01:42:06,436
.من فضلك خذيها كلّها -
.أريد فقط أن أتخلص منها -

1834
01:42:06,503 --> 01:42:08,438
.بالتأكيد لا أحتاج هذه

1835
01:42:08,505 --> 01:42:10,874
.احترس، لن تعرف ما تحتاجه حتى تفقده

1836
01:42:10,941 --> 01:42:13,410
موعظة حسنة، هل حصلت عليها
من ضابط الإفراج المشروط خاصتك؟

1837
01:42:15,012 --> 01:42:17,447
<i>،وبعد الدفع للمحامي المميّز

1838
01:42:17,514 --> 01:42:21,385
.مازال لدينا مال متبقٍّ

1839
01:42:21,451 --> 01:42:25,722
<i>بالنسبة إلى (جوجو) فهمت أخيراً
.(ما كان يفكر به (ايرل

1840
01:42:29,000 --> 01:42:31,000
{\an8}<font color="#00ffff"><b>"خليج "كوتور مونتينيغرو

1841
01:42:29,660 --> 01:42:31,662
<i>هل ذهبتم يوماً إلى الجبل الأسود؟

1842
01:42:32,462 --> 01:42:33,497
.نحن نحتاج ذلك الرجل

1843
01:42:33,564 --> 01:42:35,265
لماذا ذلك الرجل؟

1844
01:42:35,332 --> 01:42:37,200
.لأنه خالف القوانين للتوّ

1845
01:42:37,267 --> 01:42:40,671
<i>تقول (جوجو) أنني سأحب الأمر
.عندما آتي إلى هناك

1846
01:42:40,737 --> 01:42:43,640
<i>في الحقيقة، هي وجدت بالفعل المنطقة المثالية

1847
01:42:43,707 --> 01:42:46,710
<i>.لأعمالنا الجديدة والمحسّنة

1848
01:42:50,480 --> 01:42:55,485
<i>وهل تعلمون أنّ الجبل الأسود ليس لديها
اتفاقية تسليم مطلوبين مع الولايات المتحدة؟

1849
01:42:58,922 --> 01:43:02,292
<i>،إن وجدتم أنفسكم يوماً في السجن

1850
01:43:02,359 --> 01:43:04,728
<i>.فما زال عليكم الاستفادة من كل يوم

1851
01:43:09,600 --> 01:43:11,935
<i>.بالأخص يومكم الأخير

1852
01:43:17,000 --> 01:43:18,344
<font color="#DFD37D"><b>العائلة ليست مجرد شيء مهم، بل هي كل شيء
(مايكل ج فوكس)

1853
01:43:20,344 --> 01:43:22,613
<i>،أحيانا تنظرون إلى الخلف وتفكرون

1854
01:43:22,679 --> 01:43:26,683
<i>حسناً، إن لم يحدث هذا ولم يحدث هذا
،ولم يحدث هذا

1855
01:43:26,750 --> 01:43:28,885
<i>.لما كنتُ كما أنا اليوم

1856
01:43:33,457 --> 01:43:35,926
أراهن أنني يمكنني السير لمسافة ميل
.أسرع مما تركضين

1857
01:43:44,568 --> 01:43:46,770
<i>،وتبيّن أنه

1858
01:43:46,837 --> 01:43:48,872
<i>.لا يهمّ كيف تصلون إلى خط النهاية

1859
01:43:48,939 --> 01:43:51,508
<i>.مادمتم ستصلون إلى هناك

1860
01:43:55,184 --> 01:44:14,484
<font color="#ff8000">ترجمـة م. عبدالباسط الغمارى
<b>"طرابلس - ليبيا"

