1
00:01:50,030 --> 00:02:00,830
El Patron : ترجمة
Twitter : @alexandeer409

2
00:03:34,400 --> 00:03:35,608
!هيا (يوريدس)

3
00:03:35,915 --> 00:03:37,085
.سوف تمطر

4
00:04:25,702 --> 00:04:26,776
!(يوريدس)

5
00:04:29,414 --> 00:04:31,102
!(غيدا) إنتظريني ، (غيدا)

6
00:04:32,071 --> 00:04:32,991
!(يوريدس)

7
00:04:42,947 --> 00:04:43,867
أين أنتِ ؟

8
00:04:51,042 --> 00:04:52,365
.بالأعلى هنا ، أنظري

9
00:05:12,718 --> 00:05:14,137
!(غيدا)

10
00:05:16,122 --> 00:05:16,908
!(يوريدس)

11
00:05:27,114 --> 00:05:28,715
(غيدا) ، أين أنتِ ؟

12
00:05:33,185 --> 00:05:34,220
: لقد قُلتِ

13
00:05:35,669 --> 00:05:36,944
" إذهبي (يوريدس) ، من فضلك "

14
00:05:38,949 --> 00:05:39,946
.وأنا شجعتِ على ذلك

15
00:05:41,309 --> 00:05:42,507
!(غيدا)

16
00:05:42,709 --> 00:05:43,658
لماذا أفعلُ هذا ؟

17
00:05:44,694 --> 00:05:47,609
بينما أنتِ تملكين
أسوء الأفكار فالعالم كله ؟

18
00:05:49,624 --> 00:05:50,506
!(غيدا)

19
00:05:50,871 --> 00:05:54,151
: قلت لك
" تبدين جميلة في هذا الفستان "

20
00:05:55,667 --> 00:05:57,028
!(يوريدس)

21
00:05:57,748 --> 00:05:59,589
كان يجب علي أن أخذ مقص

22
00:05:59,771 --> 00:06:02,475
و أقطع ذلك الفستان الأخضر البشع
.إلى ألف قطعة

23
00:06:04,874 --> 00:06:06,024
أقفل عليكِ في غرفتك

24
00:06:08,068 --> 00:06:09,190
.و أبتلع المفتاح

25
00:06:10,868 --> 00:06:19,749
" حياة يوريدس غوسماو الخفية"

26
00:06:40,505 --> 00:06:41,425
.أيها الفتيات

27
00:06:44,715 --> 00:06:45,635
.(يوريدس)

28
00:06:48,034 --> 00:06:48,954
.(غيدا)

29
00:06:50,508 --> 00:06:52,848
.إنه ثقيل -
.هيا ، تحركِ -

30
00:06:53,434 --> 00:06:54,584
.تعالي و ساعديني

31
00:06:56,685 --> 00:06:58,660
السيد ( فيلينسيانو كاميبلو)
.لن يأتي غداً

32
00:06:58,862 --> 00:06:59,658
.بل اليوم

33
00:06:59,677 --> 00:07:00,607
اليوم ؟ -
.نعم -

34
00:07:01,241 --> 00:07:04,041
إذا قال والدك أنه لا توجد مشكلة ،
.إذن لا توجد مشكلة

35
00:07:04,741 --> 00:07:08,280
فقط يجب علينا أن نشطف ، نطبخ و ننظف
.لا مشكلة في ذلك

36
00:07:08,540 --> 00:07:11,177
لكننا إتفقنا على أن أذهب إلى حفلة
.عيد ميلاد (أنتونيتا) ، يا أمي

37
00:07:11,839 --> 00:07:13,172
.إذا لم أذهب ، سوف تقتلني

38
00:07:13,517 --> 00:07:14,361
سوف تقتلك ؟ -
.نعم سوف تقتلني -

39
00:07:14,592 --> 00:07:16,280
سوف أقتلك بنفسي ،
.إذا لم تقومي بمساعدتي

40
00:07:16,797 --> 00:07:17,650
.هيا ! هيا إذهبي للعمل

41
00:07:20,874 --> 00:07:22,178
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

42
00:07:22,312 --> 00:07:23,242
!(يوريدس)

43
00:07:25,209 --> 00:07:27,462
!لا يمكنني أن أجعل أصابعي تتوقف

44
00:07:27,904 --> 00:07:30,311
.أنتِ فالثامنة عشر من عمرك ولستِ فالخامسة

45
00:08:09,376 --> 00:08:10,594
!لن أغطي عليكِ مجدداً

46
00:08:12,723 --> 00:08:14,564
إنه من الصعب إقناع أبي بالفعل

47
00:08:14,574 --> 00:08:15,389
!إهدئِ

48
00:08:16,444 --> 00:08:18,170
ساعدني وسوف أقنع أبي

49
00:08:18,756 --> 00:08:22,266
لكي يجعلكي تخوضين تجربة
.الأداء في المعهد الموسيقي في فيينا

50
00:08:23,686 --> 00:08:24,779
ماذا لو لم يقتنع ؟

51
00:08:24,817 --> 00:08:26,735
.يمكنني أن أزور توقيعه

52
00:08:33,411 --> 00:08:34,763
.لن أفعلها ، أنا آسفة

53
00:08:35,080 --> 00:08:36,451
.(يوريدس) ، أرجوك

54
00:08:38,302 --> 00:08:40,143
.(يورغوس) يحبني ، أشعر بذلك

55
00:08:41,093 --> 00:08:41,879
.بصدق

56
00:08:42,954 --> 00:08:43,913
.إلى الأبد

57
00:08:46,464 --> 00:08:47,375
إلى الأبد ، (غيدا) ؟

58
00:08:48,162 --> 00:08:49,639
.إنهُ يسافر بإستمرار

59
00:08:49,773 --> 00:08:51,767
إنهُ يسافر طوال الوقت
.لأنها وظيفته

60
00:08:51,931 --> 00:08:54,041
هل يعرف كلمة واحدة بالبرتغالية ؟

61
00:08:54,665 --> 00:08:55,624
.لا نتحدث كثيراً

62
00:08:57,485 --> 00:08:59,000
.لكنني أتعلم بعض الكلمات باليونانية

63
00:08:59,729 --> 00:09:00,573
أي كلمات ؟

64
00:09:08,553 --> 00:09:09,943
أه ، إنه لطيفٌ جداً

65
00:09:10,423 --> 00:09:12,226
.إنه يقول إسمي بشكلاً خاطئ دائماً

66
00:09:12,466 --> 00:09:13,693
إنهُ ينطقه هكذا

67
00:09:17,424 --> 00:09:18,431
.إنهُ مشوش جداً

68
00:09:22,239 --> 00:09:23,600
.لقد أخذني إلى الحمام

69
00:09:28,358 --> 00:09:29,307
هل أخبرتك بذلك ؟

70
00:09:30,459 --> 00:09:31,063
.لا

71
00:09:32,751 --> 00:09:33,949
..لقد وضع يدي

72
00:09:35,120 --> 00:09:36,155
.داخل بنطاله

73
00:09:38,304 --> 00:09:40,538
.و كان هنالك خرطومُ صلب

74
00:09:47,953 --> 00:09:48,873
.(غيدا)

75
00:09:50,619 --> 00:09:51,626
هل منحتي نفسك له ؟

76
00:09:51,770 --> 00:09:53,918
!لا ، بالتأكيد لا

77
00:09:54,331 --> 00:09:55,251
.فقط بعد أن نتزوج

78
00:09:57,343 --> 00:09:59,203
..لكنهُ فعل شيئاً لي

79
00:09:59,606 --> 00:10:00,651
.لم أتخيلهُ أبداً

80
00:10:02,666 --> 00:10:03,529
ماذا ؟

81
00:10:05,725 --> 00:10:07,067
..لقد قام بلعقي

82
00:10:08,967 --> 00:10:10,261
... هنا

83
00:10:13,878 --> 00:10:17,321
.. يا إلهي ، شعرت بالحرارة تتصاعد

84
00:10:18,261 --> 00:10:19,392
.لقد وصل السيد (فيلينسيانو)

85
00:10:20,083 --> 00:10:21,694
لماذا لم تجهزا بعد ؟

86
00:10:22,433 --> 00:10:23,190
.لقد كنا ندردش

87
00:10:23,354 --> 00:10:25,243
أوه ، تدردشان ؟
.هذا ليس وقت النميمة

88
00:10:25,492 --> 00:10:26,537
.إلبسَ بسرعة

89
00:10:26,576 --> 00:10:28,158
بسرعة ،
.سوف أقدم الوجبات الخفيفة

90
00:10:28,293 --> 00:10:29,280
!بسرعة

91
00:10:36,752 --> 00:10:37,615
جيدة ، أليس كذلك ؟

92
00:10:39,467 --> 00:10:41,001
.لم أفهم النكتة

93
00:10:41,970 --> 00:10:44,904
أنت على وشك أن نفقد لكنتك
.سيد (فيليسيانو)

94
00:10:48,156 --> 00:10:49,796
.هذا الخبز طعمهُ رائع

95
00:10:50,813 --> 00:10:52,126
.يذكرني بخبز أمي

96
00:10:52,683 --> 00:10:54,054
.لكن هذا الخبز لهُ سر

97
00:10:54,611 --> 00:10:55,877
له سر ،
ما هو السر (مانويل) ؟

98
00:10:56,069 --> 00:10:58,754
.السر يقبع في طحينك سيد (فيلينسيانو) -
!بالتأكيد إنه الطحين -

99
00:10:59,013 --> 00:11:01,075
منذ بدأت بستخدم طحينك

100
00:11:01,334 --> 00:11:02,849
!الطلبات بدأت ترتفع ، ترتفع ، ترتفع

101
00:11:04,423 --> 00:11:06,686
.الطحين الخاص بي عظيم

102
00:11:08,739 --> 00:11:10,849
.إنه عظيمٌ حقاً

103
00:11:13,438 --> 00:11:15,768
وهل أولادك يعملون
معك في المعمل ؟

104
00:11:16,718 --> 00:11:18,262
.(بلني) الكبير نعم يعمل معي

105
00:11:18,291 --> 00:11:19,921
.المتزوج

106
00:11:20,200 --> 00:11:24,640
الأصغر (أنتريور) ،
.يدرس لكي يصبح موظف حكومي

107
00:11:26,511 --> 00:11:28,755
.حسناً ، لنتناول العشاء

108
00:11:31,796 --> 00:11:32,994
.هيا سيد (فيليسيانو)

109
00:11:33,273 --> 00:11:36,313
.(يوريدس) ساعديني على التقديم من فضلك

110
00:11:37,119 --> 00:11:38,720
.أتمنى أن يعجبك

111
00:11:38,759 --> 00:11:39,842
.بالتأكيد

112
00:11:40,063 --> 00:11:41,664
.. أبي ، أنا

113
00:11:42,029 --> 00:11:44,628
لا أشعر أني على مايرام ،
.لن أتناول وجبة العشاء الليلة

114
00:11:45,386 --> 00:11:49,193
بالتأكيد ، لكن عليكِ أن تبقي معنا
.على العشاء ، السيد (فيليسيانو) هنا

115
00:11:49,338 --> 00:11:50,642
كيف لكِ أن لا تتناولين وجبة العشاء معنا ؟

116
00:11:50,997 --> 00:11:52,282
.أنا لستُ على مايرام حقاً

117
00:11:53,500 --> 00:11:54,516
.تجاوز الأمر (مانويل)

118
00:11:54,603 --> 00:11:56,521
.أترك الأمر ، سوف أتناول حصتها

119
00:11:59,869 --> 00:12:01,672
!سيد (فلينسيانو) مرح حقاً

120
00:12:30,157 --> 00:12:31,797
.(يوريدس) ألقي نظرة لو أنه بجانب الشرفة

121
00:12:39,835 --> 00:12:40,957
هل هو هناك ؟

122
00:12:46,174 --> 00:12:47,497
.لا تتأخري

123
00:12:48,534 --> 00:12:50,020
هل هو هناك أم لا ؟

124
00:12:54,576 --> 00:12:56,254
أعدك سوف أعيدهم لك ، حسناً ؟

125
00:12:58,010 --> 00:12:59,602
!إنها أقراط جدتي

126
00:12:59,870 --> 00:13:01,788
.أعلم ذلك

127
00:13:10,929 --> 00:13:13,969
إذا كنتما تحبان بعضكما جدا ،
لماذا لا تقدميه لوالدنا ؟

128
00:13:15,724 --> 00:13:17,364
.أشرحي هذا لـ (يورغوس)

129
00:13:18,065 --> 00:13:19,215
أشرح ماذا (يوريدس) ؟

130
00:13:20,568 --> 00:13:22,687
أنني إبنت رجل برتغالي متخلف

131
00:13:22,908 --> 00:13:24,231
الذي لازال يعتقد أننا
نعيش فالقرون الوسطى ؟

132
00:13:24,424 --> 00:13:27,617
أوه ، (غيدا) ياللوقاحة
.لا تتحدثي عن أبي هكذا

133
00:13:29,066 --> 00:13:31,751
(يوريدس) لا يمكن لأبي
.أن يعلم أنني خرجت الليلة

134
00:13:32,614 --> 00:13:36,776
فالواحدة فجراً تتسلين من الباب الخلفي
و تفتحينه لي ، حسناً ؟

135
00:13:36,854 --> 00:13:40,287
الواحدة فجراً ؟ (غيدا)
هل علي أن أسهر إلى الواحدة فجراً ؟

136
00:13:40,757 --> 00:13:42,924
.أعدك ، سوف أخذك المرة القادمة

137
00:13:43,558 --> 00:13:45,629
.أنا جميلة جداً في هذا الفستان

138
00:13:47,154 --> 00:13:48,189
.أنا متوترة جدا

139
00:13:49,332 --> 00:13:50,530
.أعتقد أنه علي أن أتبول

140
00:13:50,626 --> 00:13:52,227
.. حسناً

141
00:13:52,449 --> 00:13:55,287
أحتاج منكِ تذهبي
و تعزفي على البيانو ، حسناً ؟

142
00:14:00,745 --> 00:14:02,423
!إذهبي ، (يوريدس)  -
.لن أذهب -

143
00:14:03,574 --> 00:14:04,926
.(يوريدس) ، أنظري إلي

144
00:14:05,473 --> 00:14:07,477
!أرجوك ، إذهبي

145
00:14:13,127 --> 00:14:14,690
.تبدين جميلة في هذا الفستان

146
00:14:20,196 --> 00:14:21,519
.من المؤسف أنكِ قصيرة

147
00:14:22,968 --> 00:14:23,888
!إذهبي

148
00:15:08,564 --> 00:15:09,810
! اللعنة

149
00:15:10,798 --> 00:15:12,121
.مساء الخير ، متأسف على التأخير

150
00:15:12,352 --> 00:15:13,829
.مساء الخير

151
00:15:14,414 --> 00:15:15,536
.أنتٍ جميلة جداً

152
00:15:16,265 --> 00:15:17,262
.مساء الخير

153
00:15:18,557 --> 00:15:19,957
.الحفلة تنتظرنا

154
00:15:20,034 --> 00:15:21,041
.مساء الخير

155
00:15:38,785 --> 00:15:40,309
!أرقصوا ، أرقصوا

156
00:17:38,817 --> 00:17:39,939
!تاكسي

157
00:18:59,824 --> 00:19:01,473
" أبي العزيز "

158
00:19:01,540 --> 00:19:03,458
.فاصلة

159
00:19:03,650 --> 00:19:05,453
" اكتب لك من بعيد ، بأبواب الحرية "

160
00:19:05,463 --> 00:19:06,815
.فاصلة

161
00:19:06,988 --> 00:19:08,656
" حرفياً في اليونان "

162
00:19:08,772 --> 00:19:09,807
.نقطة

163
00:19:10,124 --> 00:19:11,764
" سعيدة جداُ مع (يورغوس) "

164
00:19:12,311 --> 00:19:13,231
!أعطني هذا

165
00:19:15,208 --> 00:19:16,128
(يورغوس) ؟

166
00:19:17,558 --> 00:19:19,322
من هو ، هذا الـ (يورغوس) ؟

167
00:19:20,962 --> 00:19:21,882
.وغد

168
00:19:23,686 --> 00:19:24,836
".. أنت "

169
00:19:25,365 --> 00:19:27,743
" ستحبه عندما تقابله "

170
00:19:41,497 --> 00:19:42,379
.. (يورغوس)

171
00:19:43,760 --> 00:19:44,680
.. اليونان

172
00:19:45,765 --> 00:19:46,647
!أتركيها

173
00:19:49,467 --> 00:19:50,378
.. (يورغوس)

174
00:19:57,821 --> 00:19:58,741
" أبي العزيز "

175
00:20:00,257 --> 00:20:02,012
" اكتب لك من بعيد ، بأبواب الحرية "

176
00:20:02,799 --> 00:20:04,237
" حرفياً في اليونان "

177
00:20:05,110 --> 00:20:06,529
" أتمنى أن تكون سعيداً "

178
00:20:06,597 --> 00:20:09,599
" بأن أن تعلم أن أول نقطة توقف هي موطنك الأم "

179
00:20:12,447 --> 00:20:14,202
" أنا سعيدة جداً مع (يورغوس) "

180
00:20:14,951 --> 00:20:17,387
" متأكدة من أنك سوف تحبه عندما تقابله "

181
00:20:18,375 --> 00:20:19,247
" إنهُ رجلٌ طيب "

182
00:20:20,235 --> 00:20:23,035
" سوف نتزوج في أثينا
بعدها سنعود إلى البرازيل "

183
00:20:26,834 --> 00:20:28,157
" لا تغضب علي "

184
00:20:29,903 --> 00:20:32,185
" أحملكم ثلاثتكم هنا في قلبي "

185
00:20:34,660 --> 00:20:38,218
" حبي لكم من أبنتكم و أختكم
التي تحبكم إلى الأبد "

186
00:20:38,650 --> 00:20:41,210
" كإمتداد المحيط الذي يحيط بي "

187
00:20:42,995 --> 00:20:43,915
" .(غيدا) "

188
00:21:11,778 --> 00:21:15,854
لا تسحبي السيفون عندما تنتهين
.سأتبول

189
00:21:20,064 --> 00:21:21,099
هل أنتِ متوترة ؟

190
00:21:33,099 --> 00:21:34,019
!(زليا)

191
00:21:34,911 --> 00:21:35,783
!(عزيزتي)

192
00:21:35,909 --> 00:21:37,549
.إهدء (أنتريور) ، أنا قادمة

193
00:21:38,144 --> 00:21:39,467
!لقد تأخرتي هناك

194
00:21:40,254 --> 00:21:41,980
.الجميع يبحث عنكِ هنا

195
00:21:46,996 --> 00:21:47,878
!إذهبي

196
00:21:56,415 --> 00:21:57,892
هل رأيتِ رجلاً عاري من قبل ؟

197
00:22:01,747 --> 00:22:03,310
.لا -
أبداً ؟ -

198
00:22:04,308 --> 00:22:05,267
ولا حتى والدك ؟

199
00:22:08,097 --> 00:22:08,854
.لا ، (زليا)

200
00:22:11,501 --> 00:22:12,575
.. هل شعرتي قط

201
00:22:14,139 --> 00:22:16,335
بعضو (أنتريور) منتصب ؟

202
00:22:17,640 --> 00:22:18,311
.لا

203
00:22:21,850 --> 00:22:22,895
.فقط إسترخي

204
00:22:26,262 --> 00:22:27,614
.. فالبداية سيحرقك قليلاً

205
00:22:27,682 --> 00:22:30,808
فقط أغلقي عينيك ،
.و فكري بشيءِ أخر ، وسيمضي بسرعة

206
00:22:35,959 --> 00:22:37,483
.إذا كنتِ محظوظة ، ستحملين

207
00:22:38,855 --> 00:22:40,859
أعطي السيد (فيلينسيانو) حفيد ،
.إنه يريده بشدة

208
00:22:41,186 --> 00:22:41,838
.لا

209
00:22:42,970 --> 00:22:44,581
.لا أريد أن أحمل الأن

210
00:22:45,137 --> 00:22:46,777
.سوف أقدم على المعهد الموسيقي في فيينا

211
00:22:47,545 --> 00:22:49,098
ماذا؟ معهد فيينا للموسيقى ؟

212
00:22:50,019 --> 00:22:51,946
.مدرسة الموسقى في فيينا

213
00:22:51,995 --> 00:22:53,663
.في النمسا

214
00:22:54,105 --> 00:22:55,265
.. حسناً ، في هذه الحالة

215
00:22:55,620 --> 00:22:58,660
عندما يحين الوقت ،
.عليكِ أن تقولي لـ(أنتربور) أن يقذف فالخارج

216
00:22:59,246 --> 00:23:00,281
.إو تضاجعوا من الخلف

217
00:23:05,068 --> 00:23:06,669
أنتِ خبيرة (زليا) ، ألستِ كذلك؟

218
00:23:08,367 --> 00:23:10,572
خبيرة في محاولة أن أصبح
.حامل لكن أفشل

219
00:23:12,539 --> 00:23:13,383
.. لدي

220
00:23:15,522 --> 00:23:16,845
.رحم معطوب

221
00:23:22,792 --> 00:23:23,712
البعض من بخاخ الشعر

222
00:23:27,348 --> 00:23:28,144
.بعد

223
00:23:28,182 --> 00:23:30,148
.الكثير ، من الخلف أيضاً

224
00:23:31,568 --> 00:23:32,728
.القليل لي أيضاً

225
00:23:37,140 --> 00:23:38,137
!أسفة ، (زليا)

226
00:23:39,106 --> 00:23:40,707
أنتِ متضايقة ، صحيح ؟

227
00:23:42,386 --> 00:23:43,230
.. هل أنتِ متضايقة

228
00:23:44,506 --> 00:23:47,862
من أختك ،
.التي هربت مع البحار

229
00:23:50,740 --> 00:23:52,015
.أختي لم تهرب

230
00:23:53,589 --> 00:23:54,548
.لقد ذهبت في رحلة

231
00:23:54,826 --> 00:23:56,187
أوه ، حقاً ؟ متى ستعود ؟

232
00:24:03,544 --> 00:24:06,028
! أنا هنا

233
00:24:09,913 --> 00:24:10,987
! حذاري

234
00:24:12,934 --> 00:24:14,056
! نخب

235
00:24:14,152 --> 00:24:15,513
!لنرفع نخباً

236
00:24:15,648 --> 00:24:17,767
!لنحتفل! لنحتفل لنحتفل

237
00:24:30,543 --> 00:24:34,791
!قبلة ، قبلة ، قبلة

238
00:24:45,601 --> 00:24:48,324
!حذاري ، الفستان ، يا إلهي

239
00:25:00,141 --> 00:25:02,097
.هيا ، هيا ، هيا ، هيا

240
00:25:37,441 --> 00:25:38,323
ما هذا ؟

241
00:25:39,589 --> 00:25:40,461
.عقار

242
00:26:41,394 --> 00:26:42,113
.تعالي هنا

243
00:26:44,473 --> 00:26:45,710
ما الخطب ؟ -
.لا أشعر بخير -

244
00:26:46,036 --> 00:26:47,148
.أحتاج أن أهذب إلى الحمام

245
00:26:47,226 --> 00:26:48,223
هل تحتاجين مساعدة ؟ -
.لا -

246
00:26:53,191 --> 00:26:54,274
.ياللإحراج

247
00:26:54,429 --> 00:26:56,347
.تعالي هنا عزيزتي

248
00:27:13,400 --> 00:27:15,721
.حذاري ، عزيزتي

249
00:30:36,318 --> 00:30:37,689
.إحذر بهذا ، سوف ينخدش

250
00:30:37,795 --> 00:30:39,415
.لا عليك

251
00:30:40,059 --> 00:30:41,977
.دع السيدة (آنا) تمر بحذر

252
00:30:42,773 --> 00:30:43,655
.إذهبي سيدة (آنا)

253
00:30:44,077 --> 00:30:45,995
.إنتظر دعني أسنده على الجدار

254
00:30:48,556 --> 00:30:52,037
..واحد ، إثنان ، ثلاثة ، هيا هيا

255
00:30:53,947 --> 00:30:54,906
.ضعه هناك فالخلف

256
00:31:11,191 --> 00:31:12,476
" .المحيط الأطلسي "

257
00:31:14,050 --> 00:31:16,812
" .الرابع عشر من أكتوبر 1951 "

258
00:31:20,792 --> 00:31:21,875
" عزيزتي (يوريدس) "

259
00:31:23,257 --> 00:31:24,734
" .أنا سعيدة "

260
00:31:24,801 --> 00:31:26,297
" .بسلام "

261
00:31:27,276 --> 00:31:29,357
" .لكن الأوضاع لم تسري كما كنت أحلم "

262
00:31:30,805 --> 00:31:32,080
" .(يورغوس) حثالة "

263
00:31:33,817 --> 00:31:35,735
" كما من النساء كانوا هنالك ينتظرونه ؟ "

264
00:31:37,289 --> 00:31:39,322
" .يشتهونه كما كنت أنا أفعل "

265
00:31:42,468 --> 00:31:44,482
" وكم جلب من الأطفال ؟ "

266
00:31:45,259 --> 00:31:46,947
" .أخوة و أخوات للذي أنا حاملُ به الأن "

267
00:31:47,925 --> 00:31:48,845
" .الذي لا أعلم بهم "

268
00:31:49,604 --> 00:31:50,524
" .لا يهم ذلك "

269
00:31:51,810 --> 00:31:54,006
"لا أريد أن أضيع ثانية واحدة أخرى بالحديث عنه "

270
00:31:56,346 --> 00:31:57,621
" .سوف أعود للمنزل "

271
00:31:59,406 --> 00:32:01,324
" .لا يمكنني أن أصبر حتى أحضنك بين ذراعي "

272
00:32:39,449 --> 00:32:40,177
.أنتظر

273
00:32:50,565 --> 00:32:51,965
!أنا قادمة ، لقد قلت أنتظر

274
00:33:18,043 --> 00:33:20,364
!يا إلهي ، ياللحرارة هذه المدينة

275
00:33:24,047 --> 00:33:25,284
.لقد عدت إلى الجحيم

276
00:33:39,153 --> 00:33:40,150
أين البيانو ؟

277
00:33:50,931 --> 00:33:51,813
.إبنتي

278
00:33:55,774 --> 00:33:57,251
!أشتقتُ لكِ كثيراً يا أمي

279
00:34:06,910 --> 00:34:07,984
أين (يوريدس) ؟

280
00:34:21,325 --> 00:34:22,523
أين زوجك ؟

281
00:34:23,119 --> 00:34:24,039
(غيدا) ؟

282
00:34:24,528 --> 00:34:25,448
هل أبي فالمنزل ؟

283
00:34:25,507 --> 00:34:26,427
!(غيدا)

284
00:34:26,744 --> 00:34:27,664
أبي ؟

285
00:34:32,355 --> 00:34:33,199
.أبي

286
00:34:34,340 --> 00:34:35,174
!لقد عدت

287
00:34:41,322 --> 00:34:42,655
كم هو مضحك

288
00:34:42,780 --> 00:34:44,698
!لقد كان الجو مشمس ، والأن تمطر

289
00:34:47,394 --> 00:34:48,228
ما هذا ؟

290
00:34:50,405 --> 00:34:51,555
.أخبريني (غيدا)

291
00:34:52,717 --> 00:34:53,752
.لقد إرتكبتُ خطأً

292
00:34:56,601 --> 00:34:58,394
.لكن فات الآوان عندما أدركتُ ذلك

293
00:34:59,929 --> 00:35:01,607
.لم تسر الأمور مع (يورغوس)

294
00:35:03,420 --> 00:35:04,705
.لذا قررت أن أعود

295
00:35:06,240 --> 00:35:07,237
!لقيط

296
00:35:08,187 --> 00:35:09,548
.حفيدُ لقيط

297
00:35:10,700 --> 00:35:11,822
.و إبنة ناكرة للجميل

298
00:35:12,417 --> 00:35:15,169
!يأتيان دفعة ، دفعة واحدة

299
00:35:20,492 --> 00:35:24,817
كالبحار ، رائحتها كالبحار
!أليس كذلك ؟ كالعاهر

300
00:35:26,266 --> 00:35:27,177
!عاهرة

301
00:35:28,616 --> 00:35:29,268
!كفى

302
00:35:29,402 --> 00:35:30,476
!أخرسي -
!كفى -

303
00:35:30,563 --> 00:35:32,433
!اخرسي ، لا تتدخلي في هذا

304
00:35:36,298 --> 00:35:37,420
!إلبسي حذائك -
!لا -

305
00:35:37,488 --> 00:35:38,485
!إلبسي حذائك -
!لا -

306
00:35:38,610 --> 00:35:39,511
!أخرجي من هنا -

307
00:35:39,579 --> 00:35:41,497
!لا تتحدث هكذا لـ (غيدا)

308
00:35:42,926 --> 00:35:43,846
أين (يوريدس) ؟

309
00:35:46,388 --> 00:35:47,548
.أختكِ ماتت

310
00:35:48,767 --> 00:35:49,687
.من العار

311
00:35:53,217 --> 00:35:55,211
أين أختي ؟ -
.إنها لا تعي هنا بعد الأن -

312
00:35:57,946 --> 00:35:59,231
!أريد أن أتحدث مع أختي

313
00:35:59,605 --> 00:36:00,612
!لقد رحلت

314
00:36:08,131 --> 00:36:09,090
.إنها في أوروبا

315
00:36:10,184 --> 00:36:10,989
في أوروبا ؟

316
00:36:13,013 --> 00:36:13,885
.في النمسا

317
00:36:17,099 --> 00:36:17,933
في النمسا ؟

318
00:36:19,036 --> 00:36:21,357
لقد دخلت في المدرسة
.التي لطالما حلمت بها

319
00:36:23,352 --> 00:36:24,550
.لتتعلم على البيانو

320
00:36:32,147 --> 00:36:33,067
... أعطني

321
00:36:34,449 --> 00:36:35,532
.أعطني عنوانها

322
00:36:36,924 --> 00:36:37,892
.إنسي ذلك

323
00:36:39,753 --> 00:36:41,441
.إنسي (يوريدس)

324
00:36:43,513 --> 00:36:44,961
.كما قمت هي بنسيانك

325
00:36:46,937 --> 00:36:48,298
.. من الأن وصاعداً ليس لديكِ أخت

326
00:36:49,047 --> 00:36:49,967
.. أو أم

327
00:36:50,399 --> 00:36:51,434
. أو أب

328
00:36:51,915 --> 00:36:54,312
لن تفعل هذا أبدا
.لأمرآة حامل

329
00:36:56,010 --> 00:36:57,333
.من الأن وصاعداً أنتِ لستِ إبنتي

330
00:37:01,630 --> 00:37:02,953
.ليس لدي مكانُ أذهب إليه

331
00:37:04,134 --> 00:37:05,189
!ليس لدي مكانُ أذهب إليه

332
00:37:05,754 --> 00:37:07,106
!ليس لدي مكانُ أذهب إليه

333
00:37:11,691 --> 00:37:13,052
!أخرجي من الباب الخلفي

334
00:37:15,202 --> 00:37:16,477
.لقد هربتي من الباب الخلفي

335
00:37:16,957 --> 00:37:18,884
!إذاً إختفي منه

336
00:37:32,437 --> 00:37:33,559
..إذا خرجت من هذا المنزل

337
00:37:35,755 --> 00:37:37,232
.لن تراني أبداً بعدها

338
00:37:57,872 --> 00:37:58,754
!(آنا مارجريدا)

339
00:37:59,484 --> 00:38:02,840
إذا أردتي الذهاب خلفها تفضلي ،
!لكن لا تعودي

340
00:38:09,353 --> 00:38:11,357
.إبنتنا (غيدا) ماتت

341
00:38:13,717 --> 00:38:15,021
..لعل (يوريدس)

342
00:38:15,299 --> 00:38:16,315
..لا

343
00:38:16,422 --> 00:38:19,452
.تعلم أبداُ أنها كانت هنا

344
00:38:24,929 --> 00:38:26,367
لماذا كذبت (مانويل) ؟

345
00:38:28,113 --> 00:38:28,995
فيينا ؟

346
00:40:19,264 --> 00:40:20,386
ألا تريدني أن أعزف على البيانو ؟

347
00:40:20,981 --> 00:40:21,949
.أعزفي

348
00:40:31,675 --> 00:40:34,072
.ليس على البيانو ، ليس على البيانو

349
00:40:35,607 --> 00:40:37,371
.لا ، ليس على البيانو

350
00:40:38,686 --> 00:40:40,642
.لا ، ليس على البيانو

351
00:40:40,767 --> 00:40:42,646
.. هنا -
.لنذهب على الأريكة -

352
00:41:11,775 --> 00:41:12,897
!أوه ، هذا رائع

353
00:41:29,394 --> 00:41:30,429
.لا تقذف في داخلي

354
00:41:38,381 --> 00:41:39,225
.لا ، (أنتينور)

355
00:41:56,997 --> 00:41:58,435
!أسف عزيزتي

356
00:42:01,217 --> 00:42:02,176
أسف ، حسناً ؟

357
00:42:15,805 --> 00:42:16,505
.هي

358
00:42:16,918 --> 00:42:18,692
هل أنتِ بخير هناك ؟

359
00:42:46,430 --> 00:42:47,264
!إدفعي

360
00:43:35,162 --> 00:43:36,082
هل ننقلها ؟

361
00:43:36,092 --> 00:43:37,866
.نعم ، للنقلها

362
00:44:17,200 --> 00:44:18,283
" ريو دي جانيرو "

363
00:44:20,422 --> 00:44:23,424
" الحادي والعشرين من ديسمبر 1951 "

364
00:44:25,016 --> 00:44:25,936
" أختي العزيزة "

365
00:44:26,656 --> 00:44:28,497
" بالأمس طفلي الأول قد خلق "

366
00:44:29,342 --> 00:44:30,540
" طفلُ قوي "

367
00:44:30,627 --> 00:44:32,065
" بـ لثة حمراء "

368
00:44:35,077 --> 00:44:36,803
" بكى بأسة "

369
00:44:38,578 --> 00:44:39,489
" و أنا أيضاً "

370
00:44:40,995 --> 00:44:42,951
" نظرنا في عيني بعض "

371
00:44:43,498 --> 00:44:44,840
" إلى أن لم أتحمل ذلك بعد الأن "

372
00:44:46,126 --> 00:44:48,092
" لم أستطع أن أبقى هناك أحدق به "

373
00:44:48,812 --> 00:44:49,819
" لم أرد ذلك "

374
00:44:51,967 --> 00:44:52,772
.لذا رحلت

375
00:44:59,535 --> 00:45:01,213
بهذه السرعة ، (غيدا) ؟

376
00:45:03,035 --> 00:45:05,077
لماذا لم تقضي الليلة
في جناح الولادة ؟

377
00:45:06,383 --> 00:45:07,946
كان عليكِ أن تستغلي
.الوجبات المجانية

378
00:45:18,017 --> 00:45:18,899
.. (غيدا)

379
00:45:19,944 --> 00:45:20,864
ماذا كان ؟

380
00:45:21,805 --> 00:45:22,725
.ذكر

381
00:45:29,219 --> 00:45:30,187
.من حسن حضه

382
00:45:42,023 --> 00:45:43,816
" لقد كنت أفكر فيكِ كثيراً "

383
00:45:45,255 --> 00:45:47,374
" أتخيل حياتك في فيينا "

384
00:45:48,248 --> 00:45:49,725
" الحصص في المعهد "

385
00:45:50,003 --> 00:45:51,556
" منزلكِ الجديد "

386
00:45:52,909 --> 00:45:57,119
" من النافذة المجاورة للبيانو
ترين الثلج يتساقط و أنتِ تعزفين "

387
00:46:01,320 --> 00:46:04,264
" لقد تعلمت الكثير من الأشياء منذ أن رحلت "

388
00:46:06,173 --> 00:46:10,776
" لقد أكتشفت كيف هو شعور
المرآة في تكون وحيدة في هذا العالم "

389
00:46:16,282 --> 00:46:17,864
" بالأمس كان يوماً صعباً "

390
00:46:18,872 --> 00:46:21,020
" لكن لا أريد أن أتحدث عن ذلك الأن "

391
00:46:22,123 --> 00:46:24,875
"ما يهم الأن هو
أن أخطاء الماضي سوف تبقى فالخلف "

392
00:46:24,905 --> 00:46:27,868
" سوف أتبعُ طريقاُ جديداً يجلبني إليكِ "

393
00:46:30,448 --> 00:46:32,327
" نحنُ يافعات يا (يوريدس) "

394
00:46:33,105 --> 00:46:35,426
" أمامنا حياة طويلة تنتظرنا "

395
00:46:37,699 --> 00:46:38,264
" .ملاحظة "

396
00:46:39,781 --> 00:46:45,545
" أمي ، إذا كنتِ تقرأين هذه الرسالة
من فضلك أرسليها إلى فيينا "

397
00:46:46,945 --> 00:46:49,985
" أبي لا يستطيع مسامحتي ،
أتفهم ذلك ، لكن من فضلك "

398
00:46:51,347 --> 00:46:53,236
" .لا تبعدين (يوريدس) عني "

399
00:46:55,424 --> 00:46:55,989
" .(غيدا)  "

400
00:46:58,915 --> 00:47:00,468
أين ستتركين هذا الطفل (ليلا) ؟

401
00:47:00,728 --> 00:47:03,528
عند (فيلومينا) ،
.إنها الوحيدة التي أعتمد عليها

402
00:47:05,859 --> 00:47:08,064
ألا تشعرين بالتعب ؟

403
00:47:08,592 --> 00:47:09,819
.أنتِ بالكاد نمتِ

404
00:47:10,021 --> 00:47:11,430
.. أنا مرتاحة

405
00:47:11,517 --> 00:47:13,118
.بعد إزالة ذلك العبء

406
00:47:13,963 --> 00:47:17,761
لا أفهم كيف تستطيعين
.أن تربين طفلاً في هذا الفقر

407
00:47:18,481 --> 00:47:20,475
.فالحقيقة ، أنا أيضا لا أفهم ذلك

408
00:47:20,696 --> 00:47:24,215
.يا إلهي ، يا لهُ من صراخ من هذا الطفل

409
00:47:26,767 --> 00:47:27,687
.. أسمعي

410
00:47:28,676 --> 00:47:29,798
!لعل الرب يدفع لك

411
00:47:30,172 --> 00:47:32,608
.الرب لن يدفع ، لن يدفع 120

412
00:47:33,078 --> 00:47:34,516
.أنا مفلسة

413
00:47:34,776 --> 00:47:37,576
عندما أعود سيكون كل شيء لدي
ملكك ، حسناً ؟

414
00:47:37,797 --> 00:47:39,072
.لا ، لن يكون لي

415
00:47:39,197 --> 00:47:42,477
أنظري إلى بكاء هذا الطفل
.. وتريدين أن تذهبي للتسكع

416
00:47:42,621 --> 00:47:44,865
!أنتِ تفتعلين جلبة (فيلو) -
!ولا تريدين أن تدفعين -

417
00:47:44,923 --> 00:47:47,167
.أنا سأدفع لك -
!الطفل يبكي ، بحق الرب -

418
00:47:47,177 --> 00:47:48,423
.إهدئِ -
.. لقد كنتُ متساهلة -

419
00:47:48,443 --> 00:47:50,044
.الأن تظهرين بطفلِ يبكي -
.سأدفع ، سأدفع -

420
00:47:50,227 --> 00:47:51,502
.. وتطلبين مغفرة الرب

421
00:47:51,637 --> 00:47:52,912
.سأدفع -
.120 -

422
00:47:52,989 --> 00:47:55,223
أنا هادئة لكن الطفلة ليس كذلك ،
.الجميع هادئ

423
00:47:55,234 --> 00:47:56,269
خذي ، أمسكيها للحظة

424
00:48:12,536 --> 00:48:13,456
.أسفة ، المعذرة

425
00:48:15,231 --> 00:48:16,612
هل أنتِ وحدك ؟

426
00:48:18,214 --> 00:48:19,345
.. نوعاً ما

427
00:48:19,911 --> 00:48:21,992
هل أحظى بشرف هذه الرقصة ؟

428
00:48:22,319 --> 00:48:24,803
ماذا عن أن نذهب لمكان هادئ ؟

429
00:48:25,426 --> 00:48:26,864
إبتعد ، ماذا تعتقد ؟

430
00:48:27,268 --> 00:48:28,668
هل أنت مجنون ؟

431
00:48:28,975 --> 00:48:29,751
" ماذا فعلت ؟ "

432
00:48:29,867 --> 00:48:31,909
.هذا كل ما أحتاجه

433
00:48:32,917 --> 00:48:34,192
.150

434
00:48:43,179 --> 00:48:44,492
.. المعذرة

435
00:48:46,834 --> 00:48:48,675
أعطني جعة من فضلك ؟

436
00:49:14,840 --> 00:49:15,799
.نخبك

437
00:49:15,856 --> 00:49:16,776
.نخبك

438
00:49:16,969 --> 00:49:17,928
ما أسمك ؟

439
00:49:18,647 --> 00:49:19,452
.(غيدا)

440
00:49:19,645 --> 00:49:21,093
.أسمك جميل (غيدا)

441
00:50:20,107 --> 00:50:21,593
هل فقدتي قرطك ، يا عزيزتي ؟

442
00:50:27,521 --> 00:50:28,441
!أوتش

443
00:50:28,605 --> 00:50:29,564
.انا أسف

444
00:50:30,878 --> 00:50:32,287
هل هذا حليب ؟

445
00:50:58,960 --> 00:51:01,041
.برفق ، برفق ، ببطء

446
00:51:02,279 --> 00:51:04,513
. هكذا ، هكذا

447
00:51:52,258 --> 00:51:54,694
.إنتظري ، إنتظري

448
00:52:11,354 --> 00:52:12,926
تسرب الحليب ، أليس كذلك ؟

449
00:52:13,828 --> 00:52:15,141
.ضميرك يأنبك

450
00:52:17,262 --> 00:52:18,796
.تعالي ، إجلسي

451
00:52:51,310 --> 00:52:53,726
فالبداية سيكون مؤلم ،
.لكن ستتعودين على ذلك

452
00:52:55,012 --> 00:52:57,275
.لا سمح الله أن أتعود على هذا

453
00:53:02,043 --> 00:53:03,721
هل قمتِ بالرضاعة لوقتٍ طويل ؟

454
00:53:03,942 --> 00:53:06,234
لماذا تريدين أن تعرفين عن حياتي ؟

455
00:53:09,361 --> 00:53:10,962
.لم أحظى بطفلٍ قط

456
00:53:12,065 --> 00:53:13,906
.بدلي الثدي

457
00:53:14,751 --> 00:53:17,196
.. يا لهُ من ثدي

458
00:53:18,424 --> 00:53:20,131
متى ولدتِ ؟

459
00:53:20,937 --> 00:53:22,059
.بالأمس

460
00:53:25,570 --> 00:53:26,816
أين الطفل ؟

461
00:53:28,754 --> 00:53:30,135
.تركته كهدية

462
00:53:30,480 --> 00:53:32,177
.تركته فالمستشفى

463
00:53:33,041 --> 00:53:34,844
.لا يمكنني أن أرعى طفل لوحدي

464
00:53:37,482 --> 00:53:39,304
.. أبي طردني من المنزل

465
00:53:39,889 --> 00:53:41,893
عندما رأني قادمة
.من دون زوج

466
00:53:42,747 --> 00:53:46,823
لماذا لا تذهبين هناك بدون بطنك المنتفخ ،
.الأطفال دائماُ ما يحسنون الوضع

467
00:53:47,696 --> 00:53:49,777
.لن أعود حتى ولو دفع لي

468
00:53:51,504 --> 00:53:52,367
و أمك ؟

469
00:53:53,413 --> 00:53:54,870
ليس لديكِ أم ؟

470
00:54:00,002 --> 00:54:01,920
.امي هي ظل أبي

471
00:54:06,255 --> 00:54:09,055
لذا أنجبتي طفلاً
.و ذهبتي للتسكع

472
00:54:11,751 --> 00:54:15,031
لقد رأيتُ الكثير في حياتي ،
.لكن أول مرة أرى هذا الشيء

473
00:54:15,702 --> 00:54:18,502
.حسناً ، أنا معجبة بك

474
00:54:50,249 --> 00:54:51,208
.من فضلك

475
00:54:53,213 --> 00:54:54,306
.لقد أتيتٌ لأخذ طفلِ

476
00:54:54,872 --> 00:54:55,754
.يا آنسة

477
00:54:55,812 --> 00:54:57,979
.لكنني لا أتذكر شكله

478
00:54:57,989 --> 00:54:58,756
.يا آنسة

479
00:54:58,785 --> 00:54:59,887
.من فضلك ، يا آنسة

480
00:54:59,917 --> 00:55:01,691
هل تتذكرين شكله ؟

481
00:55:02,085 --> 00:55:03,082
.. يا آنسة من فضلك

482
00:55:04,550 --> 00:55:06,516
.آنسة ، أود منكِ أن ترحلين

483
00:55:06,640 --> 00:55:07,560
.من فضلك

484
00:55:12,673 --> 00:55:13,229
.. يا آنسة

485
00:55:13,671 --> 00:55:16,231
.يا آنسة أود منكِ أن ترحلين
من فضلك

486
00:55:18,044 --> 00:55:19,588
.إنها أموال أوروبية

487
00:55:21,698 --> 00:55:23,222
!إنها تساوي الكثير

488
00:55:25,391 --> 00:55:26,810
!ساعديني

489
00:55:37,389 --> 00:55:39,690
هل شاهدت بيتر بان ؟

490
00:55:43,662 --> 00:55:45,896
لماذا تفكرين بهذا الأن ؟

491
00:55:48,007 --> 00:55:49,867
.إنه العرض الأول له

492
00:55:51,853 --> 00:55:53,147
.أريد أن أشاهده

493
00:55:56,025 --> 00:55:58,355
.عنق الرحم لين ، لينُ جداً

494
00:56:00,744 --> 00:56:02,326
هل كل شيءِ على مايرام ؟

495
00:56:03,870 --> 00:56:05,510
.أنتِ حامل

496
00:56:09,328 --> 00:56:10,766
.. لا ، دكتور

497
00:56:10,987 --> 00:56:13,394
منذ أن تزوجت و أنا أولي
.إهتماماً كبيراً

498
00:56:14,718 --> 00:56:17,326
لقد أخبرتيني أن الدورة الشهرية
.لم تأتيك منذ شهرين

499
00:56:18,324 --> 00:56:20,309
.من الجيد أن تكوني حامل (يوريدس)

500
00:56:20,952 --> 00:56:23,244
.وإلا كانت ستكون هنالك مشكلة كبيرة

501
00:56:28,635 --> 00:56:32,912
لكن تجربة الأداء في المعهد
.الموسيقي بعد سبعة أشهر

502
00:56:36,710 --> 00:56:39,951
سأصرف لكِ بعض أقراص
.كبريتات الحديدوز

503
00:56:41,113 --> 00:56:45,112
بعض المضادات الحيوية ،
.وحمض السلفاميك

504
00:56:45,774 --> 00:56:49,169
وغير ذلك سوف يكون لكِ
..فحص دم دوري ، لكي

505
00:56:49,207 --> 00:56:52,966
نتأكد أن لا تكون لديكِ
.مشاكل أثناء الولادة

506
00:56:53,725 --> 00:56:55,767
غير ذلك ، ستحتاجين للراحة
.الكثير منها

507
00:56:55,902 --> 00:56:56,861
.. و تجنبي

508
00:56:57,475 --> 00:57:01,762
العلاقة الجنسية مع زوجك
.في أخر شهرين من الحمل

509
00:57:01,954 --> 00:57:03,555
.لتتجنبي أي حالة من العدوة

510
00:57:22,393 --> 00:57:23,352
!(زليا)

511
00:57:24,637 --> 00:57:25,519
.نعم

512
00:57:27,917 --> 00:57:28,799
!(زليا)

513
00:57:30,641 --> 00:57:31,801
ما الخطب عزيزتي ؟

514
00:57:33,269 --> 00:57:35,148
هل يمكنك أن تأتين هنا للحظة ؟

515
00:57:37,057 --> 00:57:37,920
.أعطني هذا

516
00:57:44,759 --> 00:57:45,794
هل تريدين بعض العصير ؟

517
00:57:46,073 --> 00:57:46,955
.شكراً

518
00:57:59,759 --> 00:58:00,996
ما الخطب (يوريدس) ؟

519
00:58:02,119 --> 00:58:03,720
هذا بشأن أمك ، أليس كذلك؟

520
00:58:05,121 --> 00:58:07,087
.. أعلم كيف يكون الأمر ، أنا

521
00:58:10,003 --> 00:58:12,487
فقدت أمي عندما
.. كنت صغيرة ، لكن

522
00:58:17,129 --> 00:58:18,558
.أشعر بالتعب

523
00:58:20,476 --> 00:58:21,876
.أشربي بعض الحليب

524
00:58:52,539 --> 00:58:53,728
.أنا حامل

525
00:58:56,922 --> 00:59:00,355
هذا رائع ، هل يمكنني أن أحضنك ؟

526
00:59:00,692 --> 00:59:03,530
!يالها من أخبارِ رائعة

527
00:59:03,876 --> 00:59:05,679
.السيد (فيلينسيانو) سوف يسعد

528
00:59:06,149 --> 00:59:07,108
.و (آنا) أيضاً

529
00:59:07,472 --> 00:59:08,709
.هذه الأخبار أتت فالوقت المناسب

530
00:59:10,992 --> 00:59:13,332
.ليس من المفترض أن أكون حامل الأن

531
00:59:16,306 --> 00:59:18,272
ماذا ستفعلين ، ستشربين الكينين ؟
" مادة تستعمل لمرضى الملاريا "

532
00:59:31,009 --> 00:59:32,169
.إنها خطيئة

533
00:59:34,634 --> 00:59:36,091
.الرب سيعاقبك

534
00:59:38,970 --> 00:59:40,408
.إنها جريمة

535
00:59:49,261 --> 00:59:50,843
لا حاجة لأي أحد أن يعرف

536
00:59:57,922 --> 00:59:59,542
.أعرف شخصاً

537
01:00:22,858 --> 01:00:24,325
.مرحباً ، مساء الخير

538
01:00:25,131 --> 01:00:27,327
.(يوريدس غوسماو كامبيلو) تتحدث

539
01:00:28,718 --> 01:00:32,276
هل أنت السيد (ألبيرتو ماسيدو غوميز دي باول) ؟

540
01:00:35,519 --> 01:00:37,686
.لقد رأيت إعلانك فالصحيفة

541
01:00:39,748 --> 01:00:40,668
.نعم

542
01:00:42,894 --> 01:00:45,301
هل تبحث عن الأشخاص المفقودين ؟

543
01:02:04,879 --> 01:02:06,288
هل كنت هنا من فترة ؟

544
01:02:08,686 --> 01:02:10,575
ليس لديكِ شيءُ تخبريني به ؟

545
01:02:18,987 --> 01:02:21,595
لقد ذهبت إلى منزل
.والدك بعد العمل

546
01:02:25,442 --> 01:02:27,321
.والدك أراد التحدث معي

547
01:02:31,446 --> 01:02:33,680
.أراد مساعدة في سجلات المخبز

548
01:02:36,069 --> 01:02:39,464
.. إنه متوتر ، المسكين ، إنه قلق

549
01:02:41,008 --> 01:02:44,806
يعتقد أنه لن يستطيع دفع
.تكاليف علاج أمك

550
01:02:52,604 --> 01:02:54,387
ألا نستطيع أن ندفع جزءً ؟

551
01:02:54,455 --> 01:02:56,373
.يمكننا ، هذا ما أردت التأكد منه

552
01:02:56,632 --> 01:02:58,435
.سأرى ما يمكننا أن نفعل

553
01:02:59,049 --> 01:03:01,811
والدك لا يستطيع أن يفسر الوضع ،
.إنهُ لا يفهم الأمر جيداً

554
01:03:02,147 --> 01:03:02,991
..لذا

555
01:03:03,365 --> 01:03:05,839
.أخذت الهاتف وأتصلت بالطبيب (أوزوالدو)

556
01:03:10,069 --> 01:03:11,469
.أنا فقط متعبة

557
01:03:16,035 --> 01:03:18,327
هل تعلمين ماذا أخبرني الطبيب (أوزوالدو) ؟

558
01:03:29,558 --> 01:03:30,565
.. الطبيب قال

559
01:03:31,592 --> 01:03:33,510
! تهانينا

560
01:03:35,649 --> 01:03:37,672
.تهانينا (أنتينور)

561
01:03:47,187 --> 01:03:48,222
.لقد كان قلق

562
01:03:49,325 --> 01:03:51,598
أخبرني أنكِ لم تكوني سعيدة
.بالخبر

563
01:03:52,001 --> 01:03:53,784
.كان يعتقد أنه من الأفضل أن يخبرني

564
01:04:01,209 --> 01:04:03,021
هل أردتِ مفاجأتِ ؟

565
01:04:10,205 --> 01:04:11,183
.. عزيزتي

566
01:04:14,732 --> 01:04:15,652
هل ترين ؟

567
01:04:18,329 --> 01:04:20,103
.ستكون الأوضاعُ جميلة ، يا عزيزتي

568
01:04:30,442 --> 01:04:31,564
أين أنتِ (غيدا) ؟

569
01:04:32,706 --> 01:04:33,693
.انا خائفة

570
01:04:40,820 --> 01:04:42,249
.هل أنتِ واقعة فالحب

571
01:04:44,445 --> 01:04:45,212
.بعيداً

572
01:04:46,546 --> 01:04:47,658
.بعيداً جداً

573
01:04:50,430 --> 01:04:51,859
.. لقد تركتيني هنا

574
01:04:52,435 --> 01:04:53,509
.وحيدة

575
01:04:55,494 --> 01:04:57,488
لم أكن لأفعل هذا
.لك (غيدا)

576
01:05:32,343 --> 01:05:33,743
.إهدء بروفيسور

577
01:06:00,119 --> 01:06:02,526
لا أعلم ماذا يحدث ،
.فقط لا أستطيع التركيز

578
01:06:05,461 --> 01:06:06,774
.اعتقد أنها الحرارة

579
01:06:50,549 --> 01:06:52,323
.لقد كان أسبوعاً شاقاُ

580
01:06:55,853 --> 01:06:57,339
.أمي مريضة

581
01:07:01,348 --> 01:07:03,429
.بعد عدة أشهر سوف أكون مرتاحة

582
01:07:04,888 --> 01:07:07,333
.بعدها يمكننا أن نحضر المقطوعة للتجربة الأداء

583
01:07:08,321 --> 01:07:10,546
.يجب أن تتحلى بقليلاٍ من الصبر معي

584
01:07:11,995 --> 01:07:14,191
.لقد كنتِ مبشرة بالخير (يوريدس)

585
01:07:38,015 --> 01:07:41,851
" الأطفال يبدون هادئيين فالغابة "

586
01:07:43,175 --> 01:07:45,534
أتسائل أين سيكونون الأطفال ؟

587
01:07:45,678 --> 01:07:49,687
" ريو دي جانيرو ، 21 يونيو 1952 "

588
01:07:52,181 --> 01:07:53,216
" أختي العزيزة "

589
01:07:53,840 --> 01:07:55,393
" أكتب لكِ من منزل (فيلو) "

590
01:07:56,459 --> 01:07:58,991
" لقد أصبحت شخصاُ مهماً لي فحياتي "

591
01:08:00,362 --> 01:08:02,356
" إنها صديقة مقربة ، تكون برفقتي "

592
01:08:02,952 --> 01:08:04,313
" و تساعدني بالأعتناء بـ (فسيو)

593
01:08:05,235 --> 01:08:06,913
" اليوم هم أصبحوا عائلتي "

594
01:08:07,220 --> 01:08:09,339
!أوه ، أنظروا من هنا

595
01:08:14,989 --> 01:08:16,868
" يوجد هنا أطفالٌ كل يوم "

596
01:08:17,818 --> 01:08:20,455
" والفضل يعود لـ (فيلو) ،
النساء فالحية يمكنهم أن يعملون "

597
01:08:21,156 --> 01:08:22,872
" وهي تعتني بأطفالهم "

598
01:08:29,097 --> 01:08:30,852
" لدي وظيفتين "

599
01:08:31,274 --> 01:08:33,201
"أعمل كسيدة تنظيف يوم السبت "

600
01:08:33,317 --> 01:08:35,474
" و في باقي أيام الأسبوع
أعمل في حوض بناء السفن "

601
01:08:38,391 --> 01:08:41,191
" أعتقد أن حياتك كعازفة
بيانو مكتظة بالمشاغل "

602
01:08:41,710 --> 01:08:46,390
" لكن ، لو بأمكانك أن تكتبي
لأختك التي تشتاق لك فقط عدت أسطر "

603
01:08:48,155 --> 01:08:48,874
" .(غيدا) "

604
01:08:52,394 --> 01:08:53,142
"  ..ملاحظة  "

605
01:08:54,092 --> 01:08:55,079
" أمي  "

606
01:08:55,597 --> 01:08:58,848
" لو كنتِ تفتحين الرسائل التي أرسلها لـ (يوريدس) "

607
01:08:59,242 --> 01:09:01,476
" من فضلك أرسليهم إلى فيينا "

608
01:09:13,868 --> 01:09:15,508
.. أصابعي كلها

609
01:09:16,122 --> 01:09:17,330
.محطمة

610
01:09:18,568 --> 01:09:19,690
.ذلك بسبب اللحام

611
01:09:20,601 --> 01:09:22,145
.يدي أيضاً تؤلمني

612
01:09:24,937 --> 01:09:26,337
!يالهُ من طعامٍ بارد

613
01:09:26,807 --> 01:09:27,727
.بشع

614
01:09:28,428 --> 01:09:30,365
.. من الأفضل أن لا تتذمر كثيرأً

615
01:09:34,940 --> 01:09:37,932
وإلا سيجلبون شخصاً اخر مكانك ،
.وسوف تعود بعدها إلى الشارع

616
01:09:38,105 --> 01:09:39,160
هل تتحدث إلي ؟

617
01:09:39,170 --> 01:09:40,071
.نعم

618
01:09:40,177 --> 01:09:43,975
يجب عليكِ أن تشكرين الرب
.الذي منحك هذه الوظيفة الجيدة

619
01:09:45,414 --> 01:09:46,775
أشكر الرب ؟

620
01:09:46,910 --> 01:09:49,796
نعم ، لأن إمرآة مثلك
.يجب أن تعمل في مكانٍ أخر

621
01:09:55,618 --> 01:09:56,740
.أنظري إلى يدي

622
01:09:58,678 --> 01:09:59,761
.لقد تدمرت بالكامل

623
01:10:00,740 --> 01:10:02,140
.أحتاج أن انام

624
01:10:03,186 --> 01:10:04,787
.أخش أنني سأصاب بالجنون

625
01:10:07,166 --> 01:10:09,285
.الفقراء ليس لديهم الوقت ليصابوا بالجنون

626
01:10:10,015 --> 01:10:10,734
.. يا إلهي

627
01:10:12,067 --> 01:10:13,141
.إنه قذر

628
01:10:18,004 --> 01:10:19,960
.لن أحصل على رجل أخر في حياتي

629
01:10:20,114 --> 01:10:22,147
.توقفي عن الشعور بالأسى على نفسك (غيدا)

630
01:10:22,723 --> 01:10:24,526
.كوني ممتنى أنه لديكِ وظيفة

631
01:10:28,756 --> 01:10:33,599
هذا فقط نصف المال الذي أحتاجه
.لذهاب إلى فيينا عند أختي

632
01:10:38,817 --> 01:10:39,862
فيينا ؟

633
01:10:40,773 --> 01:10:42,576
لماذا لا تنسي أمر أختك ؟

634
01:10:43,238 --> 01:10:45,654
إذهبي و إعتني بطفلك
.الذي يحتاجكِ أكثر منها

635
01:10:58,958 --> 01:11:02,036
دعيني أفهم ، تريدين أن تقدمي
.طلب لإستخراج جواز لإبنك

636
01:11:02,804 --> 01:11:06,362
لكنكِ لا تعرفين تاريخ الوصول
ولا مسار الرحلة ، صحيح ؟

637
01:11:06,631 --> 01:11:10,745
صحيح ، لكن الوجهة الأخيرة ستكون فيينا
.التي تقطن فيها أختي

638
01:11:11,167 --> 01:11:13,814
.لكن لازلت لا أعرف تاريخ الرحلة بالضبط

639
01:11:13,958 --> 01:11:18,072
صحيح ، لكنكِ تعرفين أنه إذا كان لديكٍ
... إيصال الرحلة سيتوجب عليكِ أن تذهبي

640
01:11:18,140 --> 01:11:20,940
إلى كل قنصلية على حدى
لكي تستخرجي الفيزا ؟

641
01:11:21,046 --> 01:11:21,966
.نعم ، نعم

642
01:11:22,024 --> 01:11:24,623
أريد أن أسرع عملية التوثيق
.الخاصة بـ (فرانسيسكو)

643
01:11:25,276 --> 01:11:27,031
هل والده لديه جواز أيضاً ؟

644
01:11:29,611 --> 01:11:31,212
.فقط أنا و أبني سنسافر

645
01:11:31,999 --> 01:11:32,919
.أتفهم ذلك

646
01:11:33,361 --> 01:11:37,926
لقد كنت أنظر إلى وثائقك ولاحظت
.. أن رسوم الإصدار غير موجودة

647
01:11:38,723 --> 01:11:43,317
.ولا يمكنني أيضاً أن أجد تصريح الأب

648
01:11:44,679 --> 01:11:45,638
أي تصريح ؟

649
01:11:46,635 --> 01:11:51,756
على الأب إما أن يوثقه
.أو يأتي إلى هنا ، أيهما يريحه

650
01:11:52,198 --> 01:11:54,720
الأمر هو أن الأب (يورغوس)
.. لا يعيش هنا

651
01:11:54,874 --> 01:11:56,916
.إنه ليس فالبرازيل الأن

652
01:11:58,595 --> 01:11:59,515
.أتفهم ذلك

653
01:12:00,686 --> 01:12:04,810
إذن علينا أن ننتظره إلى أن يعود
.إلى البرازيل ليصدر الجواز

654
01:12:04,954 --> 01:12:06,267
.بدونه الأمر مستحيل

655
01:12:07,352 --> 01:12:08,109
.. لا

656
01:12:08,177 --> 01:12:10,056
.لا أعتقد أني كنت واضحة

657
01:12:10,469 --> 01:12:11,754
.أبني ليس له أب

658
01:12:13,298 --> 01:12:14,458
.أنا أمٌ عزباء

659
01:12:15,677 --> 01:12:18,400
نعم ، أنا أسف يا آنسة
.. لكن للأسف

660
01:12:19,139 --> 01:12:20,174
.إنه البروتوكول

661
01:12:20,252 --> 01:12:23,733
أحتاج إلى تصريح الأب،
.و إلا لا يمكننا حل هذه المسئلة

662
01:12:24,645 --> 01:12:27,685
أنظر هنا ، هل ترى هذه شهادة الميلاد
.عليها أسمي فقط

663
01:12:28,462 --> 01:12:29,526
.لقد ربيت هذا الولد

664
01:12:29,536 --> 01:12:30,581
.حتى ولو يا آنسة

665
01:12:30,582 --> 01:12:34,360
لا يمكنني أن أتجاوز حالة خاصة
.هذا هو البروتوكول

666
01:12:40,115 --> 01:12:41,390
" ريو دي جانيرو "

667
01:12:42,129 --> 01:12:44,603
" الرابع من مايو  1954 "

668
01:12:45,889 --> 01:12:47,164
" عزيزتي (يوريدس) "

669
01:12:48,076 --> 01:12:50,521
" حاولت أن أقرع باب منزلنا الأسبوع الماضي "

670
01:12:50,588 --> 01:12:52,506
" لكي أسأل عنكِ "

671
01:12:52,574 --> 01:12:53,533
" لكنني لم أستطع "

672
01:12:54,895 --> 01:12:57,455
" لازلت أنتظر رسائلك التي لن تأتي "

673
01:12:58,367 --> 01:13:01,244
" أنا خائفة أيضاً أن رسائلي لم تصلك "

674
01:13:03,076 --> 01:13:04,994
" لقد مرت سنتين الأن منذ أخر مرة رأيتك فيه "

675
01:13:06,644 --> 01:13:09,281
" ..لم أفقد الأمل بوعدتك إلى البرازيل "

676
01:13:10,145 --> 01:13:12,705
" وأنننا سنتقابل بالصدفة "

677
01:13:13,674 --> 01:13:14,757
" في وسط الأسبوع "

678
01:13:14,921 --> 01:13:16,714
" في يوماً مزدحم و حار "

679
01:13:16,782 --> 01:13:17,702
" .. و مزعج "

680
01:13:18,240 --> 01:13:19,275
" في وسط الشارع "

681
01:13:20,177 --> 01:13:22,574
" أنا ، أصبحت سمينة قليلاً "

682
01:13:22,747 --> 01:13:23,945
" و بأظافر قذرة "

683
01:13:24,867 --> 01:13:26,631
" اما أنتِ طويلة قليلاً "

684
01:13:27,294 --> 01:13:29,538
" وبموسيقى تمر من بين أذنيكِ "

685
01:13:43,752 --> 01:13:44,634
هل يمكنني أن أسحبه ؟

686
01:13:46,092 --> 01:13:48,566
هل يمكنك أن تبقي معي قليلاً ؟

687
01:13:50,811 --> 01:13:52,451
" الحديقة متسخة جداً "

688
01:13:56,249 --> 01:13:57,006
.. أمي

689
01:13:57,716 --> 01:13:58,838
.. أحتاج أن

690
01:13:59,404 --> 01:14:00,957
.أركب غرفة الطفل

691
01:14:01,630 --> 01:14:03,193
لم تركبيها بعد ؟

692
01:14:04,238 --> 01:14:06,395
لم يكن لدي وقت يا أمي ،
.لدي دروس بيانو اليوم أيضاً

693
01:14:06,607 --> 01:14:09,254
.أنتظري ، أنتظري ، إنه هش من هنا يؤلمني

694
01:14:16,026 --> 01:14:17,781
.لن تعرفي متى يحين وقت الولادة

695
01:14:19,479 --> 01:14:20,275
.. انظري لحالك

696
01:14:24,974 --> 01:14:25,846
.حسناً

697
01:14:26,988 --> 01:14:28,321
.أنظري كيف سارت أمورك

698
01:14:28,475 --> 01:14:30,796
الوقت يمضي بسرعة
.وكأنه بالأمس كنتِ في غرفة الولادة

699
01:14:31,563 --> 01:14:32,445
.لقد كان الوضع ساحرً

700
01:14:35,985 --> 01:14:36,790
ماذا عن (غيدا) ؟

701
01:14:37,721 --> 01:14:39,744
ألم تراسلكِ ، يا أمي ؟

702
01:14:41,624 --> 01:14:44,942
المكان متسخ هنا ،
.. أنظري للبلاط

703
01:14:46,065 --> 01:14:47,724
..قذر ، والحوض

704
01:14:47,878 --> 01:14:49,009
.قذرٌ أيضاُ

705
01:14:51,628 --> 01:14:52,510
.. والحديقة

706
01:14:53,556 --> 01:14:55,992
.تبدو كالغابة -
.لقد سأتلكِ عن (غيدا) -

707
01:15:04,422 --> 01:15:05,467
.لا أتذكر

708
01:15:18,387 --> 01:15:20,343
هل أنتِ متأكدة أنها لم تحاول
العودة إلى ريو ؟

709
01:15:21,140 --> 01:15:24,257
لو حاولت العودة كنا
.سنعلم سيد (ماسيدو)

710
01:15:31,210 --> 01:15:32,370
.لابد أن تواصل البحث

711
01:15:34,222 --> 01:15:35,296
.أمي مريضة حداً

712
01:15:38,404 --> 01:15:39,957
.عندما يريد الشخص أن لا يتم العثور عليه

713
01:15:40,255 --> 01:15:42,930
سيصعب هذا عملنا
.سيدة (يوريدس)

714
01:15:43,353 --> 01:15:44,388
.تتصعب الأمور علينا

715
01:15:44,427 --> 01:15:46,095
.نعم ، لكن ليس في هذه الحالة

716
01:15:48,532 --> 01:15:53,212
هل بحثت عنها فالمستشفيات
و فالمشرحة مجدداً ؟

717
01:15:53,337 --> 01:15:57,902
بالتأكيد سيدة (يوريدس) بحثت
.فالمستشفيات ، المشارح ، السجون

718
01:15:58,180 --> 01:16:00,827
أنا شرطي هل نسيتِ ذلك ؟

719
01:16:01,010 --> 01:16:02,928
.أحد الأخيار أيضاً

720
01:16:03,599 --> 01:16:05,239
.أنا متعبة قليلاُ ، لنجلس

721
01:16:05,863 --> 01:16:07,455
.حسناُ ، حسناُ هناك من فضلك

722
01:16:15,310 --> 01:16:17,794
..(يوريدس) هل أخذتِ بعين الأعتبار ولو مرة

723
01:16:18,533 --> 01:16:19,856
أن تجربي كأساُ من الشاي؟

724
01:16:20,086 --> 01:16:22,167
.إنه مر لكن جيد

725
01:16:24,805 --> 01:16:26,569
.لا ، لا أريده

726
01:16:27,050 --> 01:16:28,009
.لا أريد أن أستغلك

727
01:16:28,699 --> 01:16:31,173
.. إسمحي لي أن أكون صريحاً ، لكن

728
01:16:32,756 --> 01:16:36,438
.أعتقد أنه على أن أتوقف عن البحث

729
01:16:37,609 --> 01:16:39,191
.فعلتُ كل ما بإستطاعتي

730
01:16:41,590 --> 01:16:43,508
.سيد (ماسيدو) أنت أملي الأخير

731
01:16:47,699 --> 01:16:48,773
.. أنظري

732
01:16:49,924 --> 01:16:55,534
أبن عمي كان يعيش فالحي مقابل
.منزلي لمدة 15 سنة ولم أقابله قط

733
01:16:59,535 --> 01:17:01,050
ألا تعتقدين أنكِ تخدعين نفسك ؟

734
01:17:16,818 --> 01:17:17,940
.كن حذراً بهذا

735
01:17:37,055 --> 01:17:38,215
.. هذا الفستان

736
01:17:38,484 --> 01:17:40,881
سوف يعجب السيدة المسؤولة
.عن التنظيف فالمكتب

737
01:17:44,910 --> 01:17:46,559
.سوف نرتب هذا لاحقاً

738
01:18:08,130 --> 01:18:11,016
.يمكننا أن نطلي الغرفة باللون الأزرق

739
01:18:14,163 --> 01:18:14,997
أزرق ؟

740
01:18:15,304 --> 01:18:17,711
..ببطنكِ الكبير هذا

741
01:18:18,843 --> 01:18:20,646
.أراهن على أنه ذكر

742
01:18:22,967 --> 01:18:24,770
.أعتقد أنه بإمكاننا أن نطليها بالأصفر

743
01:18:24,914 --> 01:18:26,659
.لندعه أزرق

744
01:18:47,837 --> 01:18:49,947
لماذا على شخصاً ما أن يذهب للعيش في اليونان ؟

745
01:18:50,379 --> 01:18:52,076
هل فكرتي بهذا قط ؟

746
01:18:53,515 --> 01:18:57,495
لا يمكنك أن تفهمين أي شيء يقولونه،
.ولا تعرفين حروفهم الأبجدية

747
01:19:01,389 --> 01:19:03,105
هل تعتقد أنك شخصُ مرح ؟

748
01:19:03,346 --> 01:19:04,986
.. أنا فقط أعتقد أنه مضحك

749
01:19:05,197 --> 01:19:06,050
.حروفهم الأبجدية

750
01:19:06,290 --> 01:19:10,394
لانكِ لا تفهمين أي شيء منهم ،
.. هنالك الكثير من الأماكن يمكنك ألعيش فيها

751
01:19:12,246 --> 01:19:13,962
.تعتقد أن هذا موضوعٌ مضحك

752
01:19:14,663 --> 01:19:18,173
أنا فقط كنت أحاول أن أفتعل
.محادثة قد تجدينها مثيرة للأعجاب

753
01:19:24,859 --> 01:19:26,671
.سوف أذهب لأتدرب قليلاً

754
01:19:30,153 --> 01:19:32,349
ألم تحظي بدرس للبيانو اليوم يا عزيزتي ؟

755
01:19:33,212 --> 01:19:36,137
نعم ، لكن تجربة الأداء في المعهد الموسيقي
.. بعد شهر ، وانا

756
01:19:36,186 --> 01:19:37,634
.وأحتاجُ للتدرب أكثر

757
01:19:37,864 --> 01:19:38,621
!المعهد الموسيقي

758
01:19:38,737 --> 01:19:40,425
!إمرآة حامل تدرس للمعهد الموسيقي

759
01:19:40,617 --> 01:19:41,825
ما المشكلة ؟

760
01:19:43,293 --> 01:19:45,220
ما المشكلة ؟ -
نعم ، ما هي المشكلة ؟ -

761
01:19:45,230 --> 01:19:46,591
ما هي المشكلة ؟

762
01:19:49,038 --> 01:19:52,912
.أنا فقط أتمنى لو تفكرين قليلاً بطفلك

763
01:19:53,814 --> 01:19:54,734
.و بعائلتك

764
01:19:55,540 --> 01:19:58,139
تمضين اليوم كله بالتفكير
!في إمرآة ميتة

765
01:20:00,825 --> 01:20:02,628
.أختكِ ماتت يا عزيزتي

766
01:20:53,077 --> 01:20:54,745
!لقد أشتقت للخبز الفرنسي المحمص

767
01:20:55,389 --> 01:20:57,508
.مرحبأً
.عمت مساءً

768
01:20:57,624 --> 01:20:59,273
.طاولة لثلاث أشخاص من فضلك

769
01:20:59,369 --> 01:21:00,961
.المكان محجوز بالكامل ، أنا أسف

770
01:21:01,019 --> 01:21:02,361
.لكن المكان مليء بالطاولات الشاغرة

771
01:21:02,381 --> 01:21:03,992
.أنا أعلم ، لكن جميعها محجوز

772
01:21:04,030 --> 01:21:05,113
محجوزة ؟

773
01:21:05,133 --> 01:21:06,964
.تفضل سيدي من فضلك

774
01:21:07,934 --> 01:21:09,813
ماذا تعني بأنها محجوزة ؟

775
01:21:09,843 --> 01:21:11,722
محجوزة ، إنها عشيت عيد الميلاد
.. لذا للأسف

776
01:21:11,751 --> 01:21:13,956
لن نبقى طويلاً
.نريد خبز فرنس محمص فقط

777
01:21:14,034 --> 01:21:18,110
أتفهم ذلك ، لكن يمكنكم أن
.تأخذونهم كطلب خارجي من المحاسب

778
01:21:18,455 --> 01:21:20,939
لا ليس من المحاسب ،
.نريد أن ندخل

779
01:21:21,189 --> 01:21:22,349
!أنت ، توقف

780
01:21:22,397 --> 01:21:24,718
ماذا تفعل ؟
.هذا حمام السيدات

781
01:21:24,843 --> 01:21:26,166
.لكن أنا طفل

782
01:21:27,059 --> 01:21:28,018
.حسناً

783
01:21:32,478 --> 01:21:34,520
هل يمكنك أن تمسكين حقيبة الماما ؟

784
01:21:41,407 --> 01:21:43,881
.نعم ، يا آنسات -
أين (فسيو) ؟ -

785
01:21:43,968 --> 01:21:45,406
.من فضلكم ، أخلوا الطريق -
أين أبني ؟ -

786
01:21:45,512 --> 01:21:46,547
أي ولد ؟

787
01:21:46,615 --> 01:21:47,708
!ولدنا

788
01:21:47,756 --> 01:21:49,261
يا إلهي ، أين الولد ؟

789
01:21:49,598 --> 01:21:50,720
.لم أراه

790
01:21:50,729 --> 01:21:52,090
.لكنه أتى معنا -
(فسيو) ؟ -

791
01:21:52,149 --> 01:21:53,347
أين (فسيو) ؟
(فسيو) ؟

792
01:21:54,959 --> 01:21:56,359
هل تريدين روؤيت حوض الأسماك ؟

793
01:21:56,426 --> 01:21:57,826
أين أمك أيها الصغير ؟

794
01:21:57,951 --> 01:21:59,945
.إنها فالخارج -
هل يمكنني أن أذهب يا أمي ؟ -

795
01:22:00,541 --> 01:22:01,500
.نعم

796
01:22:03,649 --> 01:22:05,730
لك ما هو حوض الأسماك ؟

797
01:22:07,101 --> 01:22:08,309
ما هذا ؟

798
01:22:19,982 --> 01:22:24,374
(فسيو) يا ولدي الحبيب ،
.أخبرتك أن لا تتسكع فالجوار

799
01:23:15,467 --> 01:23:18,910
أخبرتكِ أن لا تدخلين هنا ،
.إتبعيني من فضلك

800
01:23:19,015 --> 01:23:20,894
.أتركني
.دعني

801
01:23:21,010 --> 01:23:23,167
.أموالنا نفسها كأموال الجميع هنا

802
01:23:24,118 --> 01:23:25,278
.أخفضي صوتكِ من فضلك

803
01:23:25,278 --> 01:23:27,397
.أخفض صوتي ؟ فقط إذا سحبتني إلى الشارع

804
01:23:27,523 --> 01:23:29,278
.أخرجا من هنا ، من فضلكم -
.إنسى ذلك -

805
01:23:29,326 --> 01:23:30,448
.لقد غيرت رأيي ، هيا بنا

806
01:23:30,525 --> 01:23:31,954
.هيا (فسيو) هيا

807
01:23:43,664 --> 01:23:46,416
ماذا تفعلين هنا بالأعلى بحق الرب ؟

808
01:23:47,002 --> 01:23:48,076
ما هذا ؟

809
01:23:49,179 --> 01:23:50,579
تقفين على الأشياء ؟

810
01:23:52,450 --> 01:23:55,250
هذه الفتاة كانت على حوض الأسماك ،
.أجلسي

811
01:24:21,213 --> 01:24:22,095
هل هذا سمك القد ؟

812
01:24:22,642 --> 01:24:23,927
.سمك القد المقلي

813
01:24:24,714 --> 01:24:26,526
.ليس من المفترض أن تقلينه يا (فيلو)

814
01:24:30,785 --> 01:24:33,144
أمي كانت تطبخ لنا سمك القد
.في كل كريسماس

815
01:24:34,065 --> 01:24:35,302
مشتاقة لمنزلك ؟

816
01:24:35,706 --> 01:24:37,470
لماذا لا تتحدثين لوالدك اليوم ؟

817
01:24:37,921 --> 01:24:41,517
لا أفهم لماذا أنتِ عنيدة ،
.فقط أذهبي و أقرعي الباب

818
01:24:43,340 --> 01:24:45,421
.لستُ مشتاقة لوالدي (فيلومينا)

819
01:24:45,488 --> 01:24:46,849
.أنا ممتلئة بالغضب تجاهه

820
01:24:47,809 --> 01:24:50,043
سوف أذهب للمنزل فقط عندما
.يكبر (فسيو)

821
01:24:50,188 --> 01:24:51,665
.لكي أحطم رؤوسهم به

822
01:24:52,567 --> 01:24:56,086
ماذا لو كانت أختكِ هناك ،
هل ستذهبين لتحدث معها ؟

823
01:24:58,283 --> 01:25:01,965
لو كانت أختي هناك ،
.سأتمسك بها ولن أتركها

824
01:25:04,249 --> 01:25:07,845
.هي التي يجب عليها أن تزورنا

825
01:25:08,958 --> 01:25:10,511
.لو كانت مهتمة لكِ حقاً

826
01:25:11,768 --> 01:25:13,695
عمة (فيلو) لنشغل
.زهرة الكريسماس

827
01:25:13,753 --> 01:25:15,958
.هيا ، لنشغل زهرة الكريسماس

828
01:25:16,017 --> 01:25:18,021
إنه فالداخل ، هل تراه ؟

829
01:25:18,213 --> 01:25:20,332
.دعني أقوم بذلك ، أنظر

830
01:25:21,589 --> 01:25:24,111
!يالجمالها

831
01:25:26,529 --> 01:25:27,449
!إنه جيد

832
01:25:30,068 --> 01:25:32,628
.عيد ميلاد سعيد

833
01:25:37,299 --> 01:25:38,219
.. يا إلهي

834
01:25:40,647 --> 01:25:41,893
ما الخطب (فيلو) ؟

835
01:25:41,961 --> 01:25:43,198
.أشعر بالحرارة و الدوار

836
01:25:43,303 --> 01:25:45,825
(نيلسينيو) هل يمكنك أن تجلب
لي كأساُ من الماء ؟

837
01:25:49,029 --> 01:25:50,745
!أنزلي من على كرسيي -
.. لا -

838
01:25:51,043 --> 01:25:52,289
لن تنزلين بالطريقة الجيدة ؟

839
01:25:52,348 --> 01:25:53,383
.أنظري من هنا

840
01:25:53,441 --> 01:25:55,435
.اليد الشريرة -
.لا ، ليس هذه اليد -

841
01:25:56,088 --> 01:26:00,049
!هذه اليد مريعة ، إنها مريعة

842
01:26:00,711 --> 01:26:02,753
!اليد الشريرة سوف تمسكك -
!توقف -

843
01:26:02,888 --> 01:26:05,688
.ها أنتِ ذا ، اليد القاتلة

844
01:26:05,727 --> 01:26:07,088
!أتركيها ، أيتها اليد الشريرة

845
01:26:07,156 --> 01:26:10,196
.لا أريد أن أتركها ، أريد أن أخنقها

846
01:26:13,170 --> 01:26:15,893
(سيسيليا) تعالي هنا
.تعالي للعمة (زليا)

847
01:26:15,932 --> 01:26:16,776
!توقف

848
01:26:16,815 --> 01:26:18,013
.أفضل أن أكون مع أبي

849
01:26:18,109 --> 01:26:20,554
.لا أفضل أن أكون مع العمة (زليأ)

850
01:26:20,613 --> 01:26:21,735
.تعالي هنا ، تعالي يا عزيزتي

851
01:26:21,831 --> 01:26:24,785
أنظري لهذا ، إنه الطفل المسيح
.يالجماله

852
01:26:25,226 --> 01:26:26,146
.أنظري إليه

853
01:26:26,569 --> 01:26:30,251
هنا الطفل المسيح ،
.الطفل النائم هو المسيح

854
01:26:30,962 --> 01:26:32,400
.هذه مريم العذراء

855
01:26:32,909 --> 01:26:35,306
.. هذه هو أب الطفل المسيح -
أين بابا نويل ؟ -

856
01:26:35,460 --> 01:26:38,538
باب نويل ليس هنا ،
.إنها لا تفكر سوى بـ بابا نويل

857
01:26:38,855 --> 01:26:41,569
باب نويل سوف يأتي في
.منتصف الليل عندما تنامين

858
01:26:41,656 --> 01:26:42,979
.هل هذا جاهز ؟ لنذهب

859
01:26:46,000 --> 01:26:47,323
.هيا ، هيا

860
01:26:48,580 --> 01:26:49,663
.الجميع ينتظرون يا عزيزتي

861
01:26:58,402 --> 01:27:00,521
أنا متأسفة ،
.كان علي أن أشوي بعض البطاطس

862
01:27:00,627 --> 01:27:04,549
!رائحة طيبة
.يبدو لذيذاً يا (يوريدس)

863
01:27:05,863 --> 01:27:08,500
.عزيزتي ، بلا فوضى

864
01:27:08,520 --> 01:27:09,997
.إجلسي ، إهدئِ

865
01:27:10,055 --> 01:27:11,493
!رائع ، هذا حقاً رائع

866
01:27:11,589 --> 01:27:14,811
مذهلة حقاً ،
.قريباً ستتمكنين من كتابة مجلد للوصفات

867
01:27:14,850 --> 01:27:17,247
يجب أن أخبر والدي
.بما انه فالبرتغال

868
01:27:17,325 --> 01:27:20,490
ربما يعرف أحداً ،
لينشر مجلد الوصفات هذا ؟

869
01:27:20,595 --> 01:27:22,714
ما دخل هذا بأي شيء (فيلينيو) ؟

870
01:27:22,936 --> 01:27:25,093
لا أعلم ، بعض الأحيان يكون هنا
.. ربما يعرف أحداً

871
01:27:25,199 --> 01:27:26,436
هل يمكنني أن أقول بضع الكلمات ؟

872
01:27:26,657 --> 01:27:28,018
.فقط كلمتان

873
01:27:28,124 --> 01:27:29,044
.هيا ، هيا ، هيا

874
01:27:30,397 --> 01:27:33,015
أود أن أشكركم جميعاً لحضوركم

875
01:27:33,083 --> 01:27:35,758
لم تكن سنة هينة ،
.لقد كانت سنة صعبة علينا جميعاً

876
01:27:37,054 --> 01:27:39,211
.لكنني ممتن أن جميعكم هنا

877
01:27:40,449 --> 01:27:42,530
بالأخص السيد (مانويل)
.الذي يعيش معنا الأن

878
01:27:43,374 --> 01:27:45,819
.أنا سعيدٌ بوجودك معنا سيد(مانويل)

879
01:27:46,808 --> 01:27:47,728
.شكراً لك

880
01:27:50,769 --> 01:27:52,447
وبالتأكيد ، عزيزتي

881
01:27:53,032 --> 01:27:56,197
هذه الزوجة الرائعة ،
.التي أعدت هذا العشاء الجميل

882
01:27:56,293 --> 01:27:57,213
.شكراً حبيبتي

883
01:27:57,780 --> 01:28:00,340
و بالتأكيد لذكرى السيدة (آنا)

884
01:28:02,345 --> 01:28:05,347
.التي دائماً ما تكون حاضرة في دعواتنا

885
01:28:06,134 --> 01:28:07,208
.هذا كل شيء شكراً لكم

886
01:28:07,860 --> 01:28:09,941
يا إلهي بارك هذه المائدة

887
01:28:10,009 --> 01:28:12,569
.وأحقظ لمن يجلس على هذه المائدة مقعداً فالجنة

888
01:28:13,797 --> 01:28:14,746
اليوم

889
01:28:14,775 --> 01:28:15,945
و إلى الأبد

890
01:28:15,965 --> 01:28:16,674
.أمين

891
01:28:16,722 --> 01:28:17,422
أمين -
.أمين -

892
01:28:17,797 --> 01:28:19,034
.قولي أمين

893
01:28:35,339 --> 01:28:37,017
.متأسفة ، سوف أقدم لكم الطعام

894
01:28:38,226 --> 01:28:39,108
.أبي

895
01:28:41,851 --> 01:28:44,699
العشاء كان جيداً يا أبنتي ،
.جيد حقاً

896
01:28:48,507 --> 01:28:50,223
.أمي أعدته بشكلاً أفضل

897
01:28:51,509 --> 01:28:52,429
.نعم

898
01:28:53,408 --> 01:28:57,695
لكن أستغرق الأمر من أمك
.سنوات حتى أعدته بشكلاً صحيح

899
01:29:04,208 --> 01:29:05,934
.(غيدا) كانت طباخة بارعة

900
01:29:07,258 --> 01:29:08,898
.(يورغوس) محظوظ

901
01:29:13,060 --> 01:29:14,172
هل تحتاجين لمساعدة ؟

902
01:29:14,278 --> 01:29:15,237
.لا

903
01:29:15,381 --> 01:29:16,531
.إذهب لترتاح

904
01:29:20,963 --> 01:29:21,922
.. أنا

905
01:29:23,342 --> 01:29:24,790
.انا كنت خائف

906
01:29:25,951 --> 01:29:28,032
.. لقد كنت أعتقد أن الأوضاع ستكون حزينة جداً

907
01:29:28,636 --> 01:29:30,880
.بما أنه أول كريسماس بدون أمك

908
01:29:31,562 --> 01:29:32,473
.. لكن

909
01:29:33,259 --> 01:29:34,179
.. لقد كانت

910
01:29:34,343 --> 01:29:36,146
.لقد كانت ليلة جميلة يا أبنتي

911
01:29:40,309 --> 01:29:41,517
.شكراً لك

912
01:29:42,419 --> 01:29:44,260
.سأبقى هنا لوهلة

913
01:29:44,548 --> 01:29:45,507
.. إذا أردت

914
01:29:45,967 --> 01:29:47,290
.أردتني فقط نادني

915
01:30:17,503 --> 01:30:18,740
.سنة سعيدة (فيلو)

916
01:30:18,913 --> 01:30:21,953
أنتِ أيضاً ، هل كانت حفلة جيدة ؟

917
01:30:25,502 --> 01:30:26,384
.سنة سعيدة

918
01:30:26,624 --> 01:30:27,736
.صباح الخير

919
01:30:29,031 --> 01:30:30,325
هل تواعدين أحداً ؟

920
01:30:32,100 --> 01:30:32,944
.لقد قابلتُ شاباً

921
01:30:34,412 --> 01:30:35,773
.يمكنني أن أرى ذلك

922
01:30:36,675 --> 01:30:37,595
هل كان جيداً ؟

923
01:30:38,622 --> 01:30:39,907
.لم تسر الأمور بشكلاً جيد (فيلو)

924
01:30:40,982 --> 01:30:43,696
هل تلاحضين حدد المرات التي تأتين
فيها إلى المنزل و تقولين ذلك ؟

925
01:30:43,859 --> 01:30:45,297
لماذا تصرين على فعلها إذن ؟

926
01:30:45,557 --> 01:30:47,177
.يالمضيعة الوقت

927
01:30:47,235 --> 01:30:48,520
.أنا أحاول (فيلو)

928
01:30:48,568 --> 01:30:49,776
ماذا تحاولين ؟

929
01:30:49,997 --> 01:30:52,835
.احاول أحضى بوقتٍ جيد لكن هذا صعب

930
01:30:53,038 --> 01:30:54,678
من يحتاجُ إلى رجل ليحضى بوقتٍ جيد ؟

931
01:30:55,177 --> 01:30:56,049
أنظري لحالي ؟

932
01:30:56,404 --> 01:30:59,770
أشتري معطر مابعد الحلاقة
و رشيه حول المنزل

933
01:30:59,867 --> 01:31:00,864
.و إحضي ببعض المرح بنفسك

934
01:31:02,044 --> 01:31:06,686
أنا متعبة من كوني سعادة شخصاً
.أخر ، أود أن أكون سعادة نفسي

935
01:31:08,096 --> 01:31:09,218
الأ تضاجعين أي أحداً بعد الأن ؟

936
01:31:09,534 --> 01:31:13,533
بالتأكيد لا ،
.أنا متقاعدة ، أخر زبون أعطاني هذا المنزل

937
01:31:14,215 --> 01:31:17,658
لم يستطع أن يفعل شيئاً المسكين ،
.لقد كنت أزيف الأوضاع عليه

938
01:31:18,003 --> 01:31:19,278
.. كنت أقوم

939
01:31:21,907 --> 01:31:24,112
.كان راضٍ عن نفسه

940
01:31:24,362 --> 01:31:25,723
.هكذا تفعلينها، يا إبنتي

941
01:31:25,858 --> 01:31:26,941
.ليس رخيصاً أن تحضي ببعض المرح

942
01:31:27,182 --> 01:31:28,582
هل دخلتي قط إلى السرك بالمجان ؟

943
01:31:29,628 --> 01:31:31,910
.لكنه ممل أن تحضي ببعض المرح لوحدك (فيلو)

944
01:31:32,371 --> 01:31:33,608
!أنظري إلي

945
01:31:37,339 --> 01:31:38,298
" ريو دي جانيرو "

946
01:31:38,883 --> 01:31:42,690
" اليوم الثاني من يناير 1957 "

947
01:31:43,218 --> 01:31:44,090
" عزيزتي (يوريدس) "

948
01:31:45,309 --> 01:31:48,263
" أو هل علي أن أقول مذكرتي العزيزة "

949
01:31:48,935 --> 01:31:50,220
" سيكون ذلك أكثر صدقاً "

950
01:31:52,608 --> 01:31:54,123
" سنة سعيدة يا أختي "

951
01:31:55,361 --> 01:31:58,957
" في عشيت الكريسماس رأيت أبي ،
بعد خمس سنوات منذ أن طردني "

952
01:31:59,418 --> 01:32:03,897
" و اليوم أصبح أكثر وضوحاً لي
أنني لم أعد جزءً من تلك العائلة "

953
01:32:04,645 --> 01:32:06,227
" و أنهُ أصبح لدي عائلة أخرى "

954
01:32:07,263 --> 01:32:10,830
" علي أن أسخر نفسي لها "

955
01:32:13,574 --> 01:32:16,767
" (فيلومينا) أصبحت أمي و أبي و أختي أيضاً "

956
01:32:18,322 --> 01:32:20,364
" لم تعد تشعر بخير فالآونة الأخيرة "

957
01:32:21,237 --> 01:32:23,433
" تحاول أن تخبأ ذلك ،
لكنني أعرف أن حالتها حرجة "

958
01:32:25,390 --> 01:32:26,397
" سوف أحاول أن أساعدها "

959
01:32:26,915 --> 01:32:28,152
" حب (فيسو) لها يساعدها "

960
01:32:29,303 --> 01:32:30,463
" و المورفين أيضاً "

961
01:32:31,596 --> 01:32:33,955
" ولكن منذ شهرين ، وأنا أرى (فيلو) تضمحل "

962
01:32:34,818 --> 01:32:35,978
" يوماً بعد يوم "

963
01:32:37,235 --> 01:32:39,297
" أود أن أعطي يداي كلتاهما لها "

964
01:32:57,146 --> 01:32:58,834
" لا أعلم كيف هي الأحوال فالنمسا "

965
01:32:59,535 --> 01:33:01,338
" هل أنتِ عازفة بيانو ناجحة "

966
01:33:02,613 --> 01:33:05,288
" تعيشين الحياة الفارهة "

967
01:33:07,697 --> 01:33:09,298
" لكن فالجانب الأخر من العالم "

968
01:33:10,018 --> 01:33:11,293
" لقد خلقةُ رابطة متينة "

969
01:33:12,655 --> 01:33:14,381
" مع شخص يحبني بدون أي قيود "

970
01:33:14,650 --> 01:33:16,050
.رأسي يغلي

971
01:33:17,700 --> 01:33:19,330
" العائلة ليست برابطت الدم "

972
01:33:20,011 --> 01:33:21,910
" بل تلك التي برابطت الحب "

973
01:33:27,406 --> 01:33:28,681
.نفذت الكحول

974
01:33:28,759 --> 01:33:29,679
.أحضري عطراً

975
01:33:39,261 --> 01:33:41,582
.(غيدا) أشعر بالبرد

976
01:33:57,292 --> 01:33:58,452
.أرفعي ذراعك (فيلو)

977
01:34:30,074 --> 01:34:30,956
.إهدئِ

978
01:34:32,127 --> 01:34:33,086
.أرخي ذراعك

979
01:34:33,863 --> 01:34:34,668
.أرخيه

980
01:34:36,145 --> 01:34:37,506
.ها أنا ذا

981
01:34:51,338 --> 01:34:52,105
هل يمكنني ؟

982
01:34:52,527 --> 01:34:53,994
.نعم ، يمكنك

983
01:35:02,905 --> 01:35:03,710
.إهدئِ

984
01:35:04,113 --> 01:35:05,273
.إهدئِ

985
01:35:05,542 --> 01:35:06,501
.تنفسي

986
01:35:08,017 --> 01:35:08,697
.ها أنتِ ذا

987
01:35:10,731 --> 01:35:11,776
.دعيني أرحل

988
01:35:15,632 --> 01:35:16,552
.حان وقتُ رحيلي

989
01:35:20,734 --> 01:35:22,249
.أحتاج إلى خمس جرعات

990
01:35:25,933 --> 01:35:27,812
.خمس جرعات في آنن واحد

991
01:35:30,565 --> 01:35:32,406
.أجبي (فيسو) هنا

992
01:35:34,795 --> 01:35:35,840
.أريدُ أن أرحل

993
01:35:46,151 --> 01:35:47,330
.سوف أجلب بعض الماء

994
01:35:50,074 --> 01:35:51,157
.أنا راحلة

995
01:36:40,398 --> 01:36:41,337
.مرحبأً (تونيوك)

996
01:36:41,347 --> 01:36:42,382
.مرحباً (غيدا)

997
01:36:46,536 --> 01:36:47,696
ما خطب تسريحتك ؟

998
01:36:48,435 --> 01:36:50,794
ماذا فعلتي بشعرك ، أيتها اللعبة
.. تبدين و كأنك

999
01:36:50,871 --> 01:36:52,309
.حالة (فيلومينا) متدهورة

1000
01:36:53,403 --> 01:36:54,966
.أحتاج إلى خمس جرعات الأن

1001
01:36:56,444 --> 01:36:58,841
.سأعطيك خمسة بـ 2800

1002
01:37:00,117 --> 01:37:01,402
.لا (تونيوك) هذا مكلفُ علي

1003
01:37:02,457 --> 01:37:04,135
.ليس ، ليس لدي هذا المبلغ

1004
01:37:05,248 --> 01:37:07,578
لقد كنت أشتري منك منذ أشهر
.ساعدني (تونيوك)

1005
01:37:08,020 --> 01:37:09,938
.كما لو أنه كان لديكِ خيارُ أخر أصلا

1006
01:37:11,166 --> 01:37:12,949
لماذا لا تأخذينها إلى المستشفى يا (غيدا) ؟

1007
01:37:13,056 --> 01:37:14,063
المستشفى ؟

1008
01:37:14,111 --> 01:37:18,177
هل رأيت شخصاً فقير يخرج من
.المستشفى وهو حي ؟ لنذهب للداخل

1009
01:37:18,350 --> 01:37:19,759
.هيا

1010
01:37:22,666 --> 01:37:23,663
ماذا عن هذا القرط ؟

1011
01:37:27,193 --> 01:37:28,833
هل هو مجوهرات ؟

1012
01:37:29,821 --> 01:37:30,828
.لا ، إنه مزيف

1013
01:37:32,362 --> 01:37:33,282
.ساعدني

1014
01:37:33,868 --> 01:37:34,788
.أعطني خمسة

1015
01:37:35,441 --> 01:37:37,359
.لدي خمس جرعات متبقية بالضبط

1016
01:37:38,261 --> 01:37:39,296
..الان ، إذا أمكنك

1017
01:37:39,767 --> 01:37:41,522
.. أن تجدي طريقة أخرى لتدفعي فيها

1018
01:37:41,944 --> 01:37:43,267
.ربما سنعقد الصفقة

1019
01:37:45,713 --> 01:37:46,998
ألا تريدين المورفين ؟

1020
01:37:51,266 --> 01:37:52,426
.دعيني ألقي نظرة عليكٍ

1021
01:37:54,556 --> 01:37:55,994
.يا حلوتي

1022
01:37:58,191 --> 01:37:59,591
.وغد

1023
01:38:19,905 --> 01:38:20,902
.ليس الأن

1024
01:38:22,236 --> 01:38:23,396
.لازال بأمكاني تحمل الألم

1025
01:38:26,955 --> 01:38:31,875
صكوك المنزل في ذلك الدرج
.بجانب غرفة الغسيل

1026
01:38:32,757 --> 01:38:35,759
.فقط تحتاجين إلى تغيير الصورة على الوثيقة

1027
01:38:42,771 --> 01:38:44,497
.سيكون المنزل ملكك

1028
01:38:47,125 --> 01:38:50,721
و سوف يصبح أسمك
.(فيلومينا سارافيا دوس سانتوس)

1029
01:38:52,927 --> 01:38:56,648
إذا لم أضع المنزل بأسمك
.سوف يأخذون كل شيء

1030
01:38:57,570 --> 01:38:58,768
.سنخسر كل شيء

1031
01:39:12,934 --> 01:39:13,739
.(فيسو)

1032
01:39:13,970 --> 01:39:15,159
.نعم

1033
01:39:15,409 --> 01:39:16,205
.أرقص

1034
01:39:33,872 --> 01:39:35,070
.أعتني به (غيدا)

1035
01:39:36,490 --> 01:39:37,813
.سوف يصبح رجلٌ جيد

1036
01:40:45,162 --> 01:40:48,173
.(يوريدس غوسماو كامبيلو)

1037
01:40:56,537 --> 01:40:57,582
.مساء الخير

1038
01:40:57,832 --> 01:40:58,752
.مساء الخير

1039
01:44:32,490 --> 01:44:34,887
! مساء الخير

1040
01:44:35,128 --> 01:44:36,413
! أمي

1041
01:44:36,758 --> 01:44:37,841
! مساء الخير

1042
01:44:39,204 --> 01:44:40,565
.يالهُ من كحل فظيع

1043
01:44:41,391 --> 01:44:42,350
لا يعجبك ؟

1044
01:44:42,436 --> 01:44:43,260
.لا

1045
01:44:44,565 --> 01:44:45,763
هل ترتدين الجوارب ؟ -
.نعم -

1046
01:44:45,985 --> 01:44:47,903
دعيني أرى ، لم تكوني حافية ؟

1047
01:44:48,008 --> 01:44:48,804
.لا

1048
01:44:49,006 --> 01:44:50,204
.(زليا) جلبتها هنا

1049
01:44:51,979 --> 01:44:53,561
هل أنتِ تلعبين مع جدك ؟

1050
01:44:58,338 --> 01:45:00,390
.(زليا) قالت أنه لا يمكنها ان ترعاها بعد الأن

1051
01:45:02,280 --> 01:45:03,402
.لقد أخبرتني أين كنتي

1052
01:45:04,965 --> 01:45:07,286
.أخبري والدك
.بالأخبار الرائعة

1053
01:45:07,430 --> 01:45:08,552
.هيا ، أخبري (سيس)

1054
01:45:10,720 --> 01:45:12,436
هل أنتِ حامل ؟

1055
01:45:14,489 --> 01:45:15,870
.نعم لو كان من رجلٍ أخر

1056
01:45:16,340 --> 01:45:18,258
.(أنتينور) أنت تمزح

1057
01:45:23,093 --> 01:45:25,126
إنه طبيعي عندما تبدأ المرأة بالكذب
على زوجها

1058
01:45:25,183 --> 01:45:26,794
.ستنعدم ثقته فيها

1059
01:45:27,802 --> 01:45:28,722
هل أنا مخطأ ؟

1060
01:45:33,115 --> 01:45:34,726
هل تعلمين أين كانت أمك يا طفلتي ؟

1061
01:45:35,129 --> 01:45:36,644
.لا

1062
01:45:37,048 --> 01:45:38,093
.تقوم بتجرة أداء

1063
01:45:38,937 --> 01:45:41,545
خدعت والدك ، وتسللت
.لتخضع لتجربة أداء

1064
01:45:41,575 --> 01:45:43,272
لكن أليس هذا هو حلمها ؟

1065
01:45:43,694 --> 01:45:46,772
.لم أكن أتوقع أصلاً أنني سأدخل

1066
01:45:49,430 --> 01:45:50,552
هل قبلوكِ ؟

1067
01:45:51,434 --> 01:45:52,920
.. تعالي هنا ، تعالي

1068
01:45:55,539 --> 01:45:56,498
!نعم قبلوني

1069
01:45:56,633 --> 01:45:58,915
!فالمرتبة الأولى

1070
01:46:00,364 --> 01:46:01,208
يا إلهي

1071
01:46:08,084 --> 01:46:09,206
!تهانينا

1072
01:46:24,850 --> 01:46:26,288
الأن ما الخطة يا عزيزتي ؟

1073
01:46:27,353 --> 01:46:28,475
ما هي الخطة ؟

1074
01:46:30,575 --> 01:46:31,735
ماذا تريدين من الحياة ؟

1075
01:46:34,172 --> 01:46:36,780
هل تريدين أن تكسبي رزقك من البيانو ؟
هل تريدين مني أن أستقيل من وظيفتي ؟

1076
01:46:36,925 --> 01:46:38,718
و أهتم بالمنزل ؟
.حسناً ، سأهتم بالمنزل

1077
01:46:39,179 --> 01:46:40,531
.سوف أنظف كل شيءٍ بشكلاً جيد

1078
01:46:40,541 --> 01:46:41,989
...(أنتينور) -
.سوف أسقي النباتات -

1079
01:46:42,152 --> 01:46:43,590
.. سأرعاها

1080
01:46:43,974 --> 01:46:44,952
!توقف (أنتينور)

1081
01:46:45,298 --> 01:46:47,187
والدك سوف يعتني بك ،
.. والدك سوف يضعك فالسرير

1082
01:46:47,226 --> 01:46:49,451
.. والدك سيستمر بمسح غرفة المعيشة

1083
01:46:49,479 --> 01:46:51,512
سوف أضع ربطة على رأسي
.وأعتني بالمنزل

1084
01:46:51,695 --> 01:46:53,411
(زليا) سوف تساعدني و أبي يعيش معنا

1085
01:46:53,421 --> 01:46:56,221
لن أمضي اليوم طوله فالمعهد
!لذا توقف عن ذلك

1086
01:46:56,232 --> 01:46:57,632
!إهدء

1087
01:46:58,524 --> 01:47:01,919
(يوريدس) زوجكِ محقٌ تمامً
!إنه محق

1088
01:47:04,940 --> 01:47:05,534
.. تعال هنا

1089
01:47:12,354 --> 01:47:14,233
.أنتِ بالفعل تعلمين كيف تعزفين ، يا عزيزتي

1090
01:47:15,040 --> 01:47:16,478
ماذا تريدين أيضاً ؟

1091
01:47:20,814 --> 01:47:22,540
هل تريدين أن نكسب رزقنا من الموسيقى ؟

1092
01:47:30,433 --> 01:47:31,957
.. لأنه عندما أعزف

1093
01:47:34,279 --> 01:47:35,631
.أختفي

1094
01:47:39,267 --> 01:47:40,945
.إذن إختفي يا عزيزتي

1095
01:47:41,991 --> 01:47:42,998
.هيا

1096
01:47:44,667 --> 01:47:45,789
!إختفي

1097
01:47:47,659 --> 01:47:49,136
!هيا إذهبي و إختفي

1098
01:47:49,357 --> 01:47:50,162
.. (أنتينور)

1099
01:47:53,673 --> 01:47:54,555
!(أنتينور)

1100
01:47:55,878 --> 01:47:56,923
.إهدء

1101
01:47:58,574 --> 01:48:00,367
.إهدء ، (سيس) سوف تسمعك

1102
01:48:01,998 --> 01:48:03,810
هل سمعتي نفسك وانتِ
تقولين ذلك الكلام أمامها ؟

1103
01:48:03,935 --> 01:48:05,853
!تريدين أن تختفين

1104
01:48:09,364 --> 01:48:10,246
ماذا تريد ؟

1105
01:48:11,934 --> 01:48:15,060
.ان تبقين فالمنزل قليلاً -
لكي أصبح ربة منزل ؟ -

1106
01:48:19,741 --> 01:48:22,186
(زليا) تبقى طول اليوم فالمنزل
هل تعلمين ذلك ؟

1107
01:48:23,798 --> 01:48:25,236
.توقفي عزيزتي

1108
01:48:25,371 --> 01:48:27,126
.أبنتك تشاهدنا يا عزيزتي

1109
01:48:29,371 --> 01:48:30,608
ماذا تفعلين ؟

1110
01:48:31,059 --> 01:48:32,296
ماذا تفعلين ؟

1111
01:48:33,140 --> 01:48:34,099
.توقفي

1112
01:48:35,259 --> 01:48:36,918
.توقفي عزيزتي

1113
01:48:38,923 --> 01:48:40,112
.صوت رجل

1114
01:48:41,973 --> 01:48:42,740
نعم ؟

1115
01:48:44,438 --> 01:48:45,320
.يمكنك ان تتحدث

1116
01:48:50,212 --> 01:48:51,727
ماذا وجدت ؟

1117
01:48:58,432 --> 01:48:59,266
أين ؟

1118
01:49:04,129 --> 01:49:06,450
لقد قلت لك أنني سأجد أختك
.سيدة (يوريدس)

1119
01:49:07,351 --> 01:49:08,674
.متأسف أنني وجدتها في هذا الحال

1120
01:49:11,408 --> 01:49:13,287
هل أنت متأكد أنه لا يوجد أي خطأ ؟

1121
01:49:13,547 --> 01:49:14,419
.لا ، لا

1122
01:49:14,545 --> 01:49:17,230
.لقد تفقدت كل شيء مرتين قبل أن أتصل

1123
01:49:21,460 --> 01:49:23,061
كيف ماتت ؟ -
ما سبب موتها ؟ -

1124
01:49:24,519 --> 01:49:29,995
مذكور في شهادة الوفاة أنها تعرضت
.لفشل فالأعضاء بسبب سرطان البنكرياس

1125
01:49:31,252 --> 01:49:32,412
.أنا أسف جداً

1126
01:49:35,559 --> 01:49:36,556
ماذا عن طفلها ؟

1127
01:49:41,054 --> 01:49:42,310
طفل ؟ أي طفل ؟

1128
01:49:43,500 --> 01:49:46,665
.لم يكن لديها لستت أقارب

1129
01:49:53,628 --> 01:49:54,865
أي طفل يا أبي ؟

1130
01:50:03,421 --> 01:50:04,898
.أختكِ أتت للمنزل

1131
01:50:05,598 --> 01:50:06,921
..قرعت الباب

1132
01:50:07,276 --> 01:50:08,887
.منتفخة

1133
01:50:11,870 --> 01:50:12,752
منتفخة بماذا ؟

1134
01:50:13,702 --> 01:50:14,546
حامل ؟

1135
01:50:18,824 --> 01:50:19,744
متى حدث ذلك ؟

1136
01:50:20,483 --> 01:50:22,199
.. عادت من اليونان

1137
01:50:22,593 --> 01:50:24,827
.بعد زواجك بفترة قصيرة

1138
01:50:25,835 --> 01:50:27,590
هل تواصلت معك بعد ذلك ؟

1139
01:50:27,686 --> 01:50:29,479
.. لا ، في تلك اللحظة

1140
01:50:30,228 --> 01:50:31,906
.أرادت بعض المال

1141
01:50:32,290 --> 01:50:35,090
.أعطيتها ما أستطيع و رحلت

1142
01:50:35,397 --> 01:50:36,720
وبعدها ، لم تأتي ؟ -
.لا -

1143
01:50:38,399 --> 01:50:40,921
.. ما مررت به مع أمك

1144
01:50:41,296 --> 01:50:42,657
.لم تكن لتقبل بعودتها

1145
01:50:45,506 --> 01:50:47,309
أمي كانت تعلم بهذا أيضا ؟

1146
01:50:48,623 --> 01:50:50,541
.دعي أمك خارج الموضوع

1147
01:51:03,864 --> 01:51:09,743
كل هذا الوقت كاننت هي هنا في ريو
.ولم يخبرني أحد

1148
01:51:11,124 --> 01:51:11,881
.أردت أن أحميك

1149
01:51:12,006 --> 01:51:15,525
لم أكن أريدك أن تعلمين أن
.أختك تعيش فالعار

1150
01:51:15,594 --> 01:51:16,601
.لقد شعرتُ بالأسف عليكِ

1151
01:51:16,716 --> 01:51:17,799
تشعر بالأسف علي ؟

1152
01:51:18,624 --> 01:51:20,580
وماذا شعرت تجاه (غيدا) ؟

1153
01:51:21,224 --> 01:51:22,029
.بالعار

1154
01:51:22,566 --> 01:51:23,525
.الكثير من العار

1155
01:51:30,632 --> 01:51:31,639
.هذه كذبة

1156
01:51:34,162 --> 01:51:36,636
.هذه كذبة ، كل هذا كذب

1157
01:51:37,490 --> 01:51:41,086
!أفتح هذا القبر ، أفتح القبر

1158
01:51:41,183 --> 01:51:42,746
!أريد أن أرى (غيدا) ، أفتحه

1159
01:51:42,823 --> 01:51:43,983
!إهدئِ يا عزيزتي

1160
01:51:45,335 --> 01:51:47,329
.توقفي ، توقفي يا عزيزتي

1161
01:51:47,541 --> 01:51:49,382
.توقفي عن ضرب والدك

1162
01:51:50,016 --> 01:51:51,023
" عزيزتي ، عزيزتي "

1163
01:51:51,148 --> 01:51:52,145
!اللعنة على عزيزتك

1164
01:51:52,270 --> 01:51:56,470
!أنت تفعل الشيء ذاته بي

1165
01:51:56,778 --> 01:51:58,657
.أردت أن أحمي عائلتنا

1166
01:52:02,973 --> 01:52:07,499
!لقد قتلت (غيدا)

1167
01:52:17,437 --> 01:52:18,674
.أراكِ لاحقاً (فيلومينا)

1168
01:52:19,662 --> 01:52:21,589
.سوف أعود الأسبوع القادم من أجل الوثائق

1169
01:52:22,060 --> 01:52:22,942
.وداعاً

1170
01:52:28,409 --> 01:52:30,250
لماذا ناداكِ ذلك الرجل بـ (فيلومينا) ؟

1171
01:52:31,891 --> 01:52:32,850
.تعال هنا

1172
01:52:38,700 --> 01:52:39,620
.الأن أذهب

1173
01:52:39,928 --> 01:52:41,759
.إستحم لكي نخرج

1174
01:52:41,837 --> 01:52:42,872
ماذا عن البيض ؟

1175
01:52:42,949 --> 01:52:44,349
.أعطني البيض

1176
01:52:45,491 --> 01:52:46,373
.أذهب

1177
01:53:40,371 --> 01:53:43,775
" .التاسع و العشرين من يونيو 1958 "

1178
01:53:45,838 --> 01:53:46,873
" عزيزتي (يوريدس) "

1179
01:53:48,082 --> 01:53:50,201
" أو ربما علي أن أقول "

1180
01:53:51,036 --> 01:53:52,676
" عزيزتي السيدة (آنا) و السيد (مانويل) "

1181
01:53:53,952 --> 01:53:57,836
" لأنني متأكدة أن هذه
الرسائل لم تغادر البرازيل "

1182
01:54:00,522 --> 01:54:01,960
" هل على الأقل قرأتموهم ؟ "

1183
01:54:03,418 --> 01:54:06,333
" أو قمتم برميهم فالقمامة مباشرتاً ؟ "

1184
01:54:22,965 --> 01:54:24,969
" هذه أخر رسالة مني "

1185
01:54:26,274 --> 01:54:27,319
" من الأن و صاعداً "

1186
01:54:28,403 --> 01:54:31,357
" (آنا مارغريتا غوسماو) ليس لها وجود "

1187
01:54:41,082 --> 01:54:43,441
" أتمنى ، أنه مهما يمضي من الزمن "

1188
01:54:44,411 --> 01:54:46,473
" فالنهاية هذه الرسالة قد تصلكِ "

1189
01:54:47,777 --> 01:54:50,644
" أيدي بالتأكيد ستقوم بتسجيل عدت ألبومات "

1190
01:54:51,268 --> 01:54:52,581
" و توزع تواقيع "

1191
01:54:52,803 --> 01:54:55,833
" وتعزف في مسارح مكتضة في جميع أنحاء العالم "

1192
01:55:09,578 --> 01:55:11,457
" أنا خائفة أن أنساكِ "

1193
01:55:12,723 --> 01:55:15,523
" أرجوك لا تنسيني "

1194
01:55:17,135 --> 01:55:19,014
" من أختك التي تحبك بشدة "

1195
01:55:19,917 --> 01:55:21,000
" و تعتز بكِ "

1196
01:55:22,295 --> 01:55:23,139
" (غيدا) "

1197
01:56:49,354 --> 01:56:51,195
.ستكونين بخير

1198
01:57:00,709 --> 01:57:03,394
الحالة التي وجدتي نفسك
.فيها يا (يوريدس)

1199
01:57:03,644 --> 01:57:04,718
.شائعة

1200
01:57:07,059 --> 01:57:07,864
.. الأن

1201
01:57:12,363 --> 01:57:13,878
.يجب عليكِ أن تسترخي

1202
01:57:15,288 --> 01:57:17,561
."أنتِ تعانين من مرض "أم دي بي

1203
01:57:18,251 --> 01:57:19,258
.. لكن لا تقلقي

1204
01:57:20,035 --> 01:57:21,396
.لأنه هنالك علاجُ له

1205
01:57:24,035 --> 01:57:25,233
أم دي بي ؟

1206
01:57:27,219 --> 01:57:28,974
.إضطراب ثنائي القطب

1207
01:57:32,830 --> 01:57:35,908
بالعادة أقوم بصرف سيكوباربيتال
"دواء مهدئ"

1208
01:57:36,436 --> 01:57:40,358
.لكنني أفضل أن أكون أكثر تعقلاً و حذر

1209
01:57:41,337 --> 01:57:42,583
.قد يكون خطراً

1210
01:57:42,766 --> 01:57:43,964
.إنهُ دواءُ قوي

1211
01:57:45,279 --> 01:57:46,199
ما الخطر في ذلك ؟

1212
01:57:47,341 --> 01:57:49,220
.(يوريدس) حامل يا (أنتينور)

1213
01:57:50,238 --> 01:57:51,868
!يا إلهي

1214
01:57:54,391 --> 01:57:55,426
.لا تذعر

1215
01:57:57,393 --> 01:57:58,352
.كل شيءِ سيكون على مايرام

1216
01:57:59,340 --> 01:58:01,584
.إنها تحتاجُ للراحة فقط

1217
01:58:02,495 --> 01:58:05,899
.الحذر مطلوب في هذه الحالات

1218
01:58:07,339 --> 01:58:09,612
.أنصح أن تذهب إلى منشأة مختصة

1219
01:58:10,456 --> 01:58:12,057
.سيخضعونها لعلاج بالتنويم

1220
01:58:12,777 --> 01:58:13,812
.و بعض الأدوية

1221
01:58:15,069 --> 01:58:17,668
بعدها الصدمة سوف تتلاشى
.وتخرج من هناك معافاة

1222
01:58:18,234 --> 01:58:20,152
.و تكون جاهزة لتصبح أم من جديد

1223
01:58:44,955 --> 01:58:46,077
.العربة وصلت يا أمي

1224
01:58:55,400 --> 01:58:56,397
!(يوريدس)

1225
01:58:57,394 --> 01:59:00,117
!سيدة (يوريدس) الغداءُ جاهز

1226
01:59:01,960 --> 01:59:02,756
.تعالي

1227
01:59:23,022 --> 01:59:23,741
.أمي

1228
01:59:30,311 --> 01:59:31,231
!أمي

1229
01:59:31,318 --> 01:59:32,756
.ها هنا الدواء يا أمي

1230
01:59:33,045 --> 01:59:33,965
.الدواء

1231
01:59:36,900 --> 01:59:37,696
هل نتناول الغداء ؟

1232
01:59:38,291 --> 01:59:39,614
.لا ، ليس الأن يا أبنتي

1233
01:59:40,468 --> 01:59:41,129
.حسناً

1234
01:59:41,139 --> 01:59:43,057
سوف أذهب لمساعدة (لويزا) ، حسناً ؟

1235
01:59:44,822 --> 01:59:46,183
.(لويزا) لا تنسي السلطة

1236
02:00:02,566 --> 02:00:05,088
أمي ، لنتناول الغداء
.إنه جاهز ، هيا

1237
02:00:06,335 --> 02:00:07,380
في أي يومٍ نحن ؟

1238
02:00:08,349 --> 02:00:10,190
ماذا تعني ، من الشهر ؟

1239
02:00:11,476 --> 02:00:12,837
من أيام الأسبوع ، في أي يومٍ نحن ؟

1240
02:00:13,960 --> 02:00:14,995
.الأربعاء

1241
02:00:16,118 --> 02:00:19,436
لا أعلم لو كان الأربعاء أو الجمعة

1242
02:00:19,926 --> 02:00:22,601
الذي كان يسقي والدك فيه
.هذه النباتات

1243
02:00:24,558 --> 02:00:25,603
.لا أعلم

1244
02:00:34,149 --> 02:00:35,069
.. أوه ، تعالي هنا

1245
02:00:35,674 --> 02:00:37,035
.تفضلي أنتِ أولاً

1246
02:00:38,743 --> 02:00:39,663
.جيدا ، شكراً

1247
02:00:40,518 --> 02:00:41,755
.كلِ القليل يا أمي

1248
02:00:41,908 --> 02:00:42,943
.سأكل لاحقاً

1249
02:00:47,874 --> 02:00:48,718
.سمك القد لأمي

1250
02:00:48,756 --> 02:00:51,355
.هذا المنزل محزن من دون السيد (أنتينور) -
.سوف أجرب هذا -

1251
02:00:52,085 --> 02:00:53,485
.عد إلى الطاولة (أنتينورزينيو)

1252
02:00:54,223 --> 02:00:55,182
.أنا ذاهب

1253
02:00:56,027 --> 02:00:57,427
الهاتف ؟

1254
02:01:00,179 --> 02:01:01,982
.. لا أصدق أننا وسط الأسبوع

1255
02:01:04,774 --> 02:01:05,723
.. منذ وفاة والدي

1256
02:01:13,732 --> 02:01:14,777
.. هذا كثير

1257
02:01:17,357 --> 02:01:17,999
.شكراً لك

1258
02:01:18,230 --> 02:01:19,591
(لو) ضعي القليل لي هنا

1259
02:01:23,505 --> 02:01:24,665
.إنه لذيذ يا عمتي

1260
02:01:33,998 --> 02:01:34,842
!أمي

1261
02:01:35,609 --> 02:01:37,191
.أمي ، تعالي ألقي نظرة على هذا

1262
02:01:37,757 --> 02:01:38,629
.أنظري لهذا

1263
02:01:39,119 --> 02:01:39,963
.أنظري لهذا

1264
02:01:40,059 --> 02:01:41,737
.خمس قمصان جميعها متطابقة

1265
02:01:43,771 --> 02:01:44,567
.. يا إلهي

1266
02:01:45,056 --> 02:01:47,856
أنظروا ماذا وجدت
.لن تصدقون ذلك

1267
02:01:48,490 --> 02:01:49,334
ما هذا ؟

1268
02:01:51,252 --> 02:01:55,414
إنه إيصال لسيارة الفورد
.التي إبتاعها أبي عام 1955

1269
02:01:55,558 --> 02:01:56,603
أوه حقاً ؟

1270
02:01:58,349 --> 02:01:59,835
.رائحتها كريهة ، إرميها

1271
02:02:00,296 --> 02:02:01,773
!لن ترمون أي شيء

1272
02:02:02,656 --> 02:02:03,528
!لا شيء على الأطلاق

1273
02:02:04,257 --> 02:02:06,290
لو كانت موجودة هناك ،
.إذن هي وثائق مهمة

1274
02:02:06,588 --> 02:02:07,710
.والدك أرادها هناك

1275
02:02:08,295 --> 02:02:11,977
لقد كان خائف من أن
.يقع في مشاكل مع جامعي الضرائب

1276
02:02:13,139 --> 02:02:16,141
.لا أعلم أين وضعت طارد البعوض

1277
02:02:16,208 --> 02:02:17,128
!أوه ، جدتي

1278
02:02:23,277 --> 02:02:24,312
.خزنة والدي

1279
02:02:25,415 --> 02:02:26,335
خزنة ؟

1280
02:02:27,036 --> 02:02:28,043
هل تعلم الكلمة السرية ؟

1281
02:02:28,369 --> 02:02:29,289
.بالتأكيد

1282
02:02:30,125 --> 02:02:32,685
ستة ، ثلاث ، واحد و خمسون

1283
02:02:33,769 --> 02:02:35,600
.تاريخ زواج أمي و أبي

1284
02:02:36,215 --> 02:02:38,651
كيف له أن يعرف الكلمة وأن لا ؟

1285
02:02:40,128 --> 02:02:41,240
.أنا أيضاً لم أعلم بها

1286
02:02:41,797 --> 02:02:44,118
بعد 67 سنة من الزواج، يا أمي ؟

1287
02:02:44,521 --> 02:02:45,518
.ياللرومنسية

1288
02:02:46,161 --> 02:02:47,158
ما هذا ؟

1289
02:02:47,935 --> 02:02:49,009
.أعتقد أن هذه رسائل

1290
02:02:49,384 --> 02:02:50,256
رسائل ؟

1291
02:02:50,774 --> 02:02:51,857
.إنها لكِ يا أمي

1292
02:02:53,095 --> 02:02:55,377
لي ؟ منِ منَ ؟ يا بني

1293
02:03:00,126 --> 02:03:01,411
.(غيدا غوسماو)

1294
02:03:02,801 --> 02:03:03,721
من الأقارب ؟

1295
02:03:03,895 --> 02:03:04,739
(غيدا) ؟

1296
02:03:18,934 --> 02:03:19,873
.خذي يا أمي

1297
02:03:19,883 --> 02:03:20,611
.إنها لي

1298
02:03:20,660 --> 02:03:21,542
.هنالك المزيد هنا

1299
02:03:22,012 --> 02:03:23,872
! أوه يا إلهي

1300
02:03:24,314 --> 02:03:25,196
!لا

1301
02:03:26,817 --> 02:03:28,783
.أبني ، أنظر هنا

1302
02:03:30,184 --> 02:03:31,469
.أنظر لهذا

1303
02:03:35,152 --> 02:03:36,159
.أنظر لهذه

1304
02:03:43,564 --> 02:03:44,599
.يا بني أحظر نظاراتِ

1305
02:03:44,657 --> 02:03:45,462
.سوف أحضرهم

1306
02:03:47,716 --> 02:03:48,598
.أنظر لهذه

1307
02:03:49,884 --> 02:03:50,641
.خذي يا جدتي

1308
02:03:52,761 --> 02:03:53,643
.ياللروعة

1309
02:03:54,555 --> 02:03:56,271
.أنظر لعدد هذه الرسائل

1310
02:03:56,790 --> 02:03:57,787
إنها قديمة ، أليس كذلك ؟

1311
02:03:59,360 --> 02:04:00,156
.أنظر لهذا

1312
02:04:04,347 --> 02:04:05,075
.إنها لي

1313
02:04:08,548 --> 02:04:09,430
.أنظر لهذا

1314
02:04:11,780 --> 02:04:12,662
.أنظر لهذا

1315
02:04:19,434 --> 02:04:20,278
.. يا إلهي

1316
02:04:23,798 --> 02:04:25,840
" أختي العزيزة "

1317
02:04:27,404 --> 02:04:32,132
" السادس من أكتوبر 1956 "

1318
02:04:34,387 --> 02:04:35,911
" أختي العزيزة "

1319
02:04:38,108 --> 02:04:40,985
" لا يمكنك أن تتخيلي كم أنا مشتاقة لكِ "

1320
02:04:44,975 --> 02:04:46,941
" أتمنى لو أعود بالزمن "

1321
02:04:47,651 --> 02:04:49,012
" أعود للمنزل "

1322
02:04:49,694 --> 02:04:52,734
" و أجدكِ تنتظرينني "

1323
02:04:56,206 --> 02:04:57,683
" أتمنى أن أجلس "

1324
02:04:58,863 --> 02:05:02,181
" بجانب البيانو و أسمعك تعزفين "

1325
02:05:09,020 --> 02:05:11,580
" أتمنى لو كنتِ فخورة بي "

1326
02:05:12,550 --> 02:05:14,832
" كفخر كونكِ أختي "

1327
02:05:17,585 --> 02:05:20,702
" وكفخرِ بكِ "

1328
02:05:23,320 --> 02:05:26,523
"لكن يوماً بعد يوم يصبح الوضع أصعب "

1329
02:05:29,631 --> 02:05:33,429
" في كل يومِ يمر أفقد هويتي كـ (غيدا) "

1330
02:05:42,925 --> 02:05:44,363
.هنالك عنوان هنا

1331
02:05:44,507 --> 02:05:45,427
أين هو ؟

1332
02:05:48,401 --> 02:05:48,957
.. بروفيسور

1333
02:05:49,168 --> 02:05:49,935
.ها هو هنا

1334
02:05:50,051 --> 02:05:52,448
كلها نفس الشيئ
.شارع كوينتينو دو فالى

1335
02:05:52,679 --> 02:05:55,479
.شارع كوينتينو دو فالى -
.في حي إيستيسو -

1336
02:05:56,275 --> 02:05:57,435
.. كوينتينو دو فالى

1337
02:05:59,882 --> 02:06:00,649
.سوف أذهب معك

1338
02:06:00,793 --> 02:06:01,828
... أختي

1339
02:06:03,018 --> 02:06:03,862
.أختي

1340
02:06:27,887 --> 02:06:28,807
هل نستطيع مساعدتكم ؟

1341
02:06:28,923 --> 02:06:29,882
مرحباً ، كيف حالكِ ؟

1342
02:06:30,113 --> 02:06:31,551
هل أنتِ بخير ؟ -
.نعم ، نعم -

1343
02:06:31,858 --> 02:06:32,702
.شكراً لك

1344
02:06:40,394 --> 02:06:41,266
.(غيدا)

1345
02:06:47,894 --> 02:06:50,253
.كل شيءِ سيكون على مايرام ، يا أمي

1346
02:06:59,768 --> 02:07:01,494
.متأسفة يا عزيزتي ، متأسفة

1347
02:07:03,211 --> 02:07:05,052
.متأسفة ، متأسفة

1348
02:07:13,905 --> 02:07:15,938
.جدتي أطلقت علي ذلك الأسم

1349
02:07:17,435 --> 02:07:18,355
..ياللغرابة

1350
02:07:19,305 --> 02:07:21,184
.لم أعرف قط أن أسمها كان (غيدا)

1351
02:07:23,621 --> 02:07:26,824
.لقد كانت أمرأة غريبة جداً

1352
02:07:27,573 --> 02:07:29,491
.لم تتحدث عن حياتها أبداً

1353
02:07:33,414 --> 02:07:34,977
هل تحدثت عني قط ؟

1354
02:07:40,569 --> 02:07:42,122
هل كنتِ عازفة بيانو ؟

1355
02:07:46,371 --> 02:07:47,982
.نعم ، لقد كنت

1356
02:07:51,407 --> 02:07:52,414
.لا يمكنني أن أصدق ذلك

1357
02:07:53,814 --> 02:07:55,406
.إذن القصة حقيقية

1358
02:07:56,672 --> 02:08:00,354
لقد كنت أعتقد أنها أخترعت ذلك ،
.. بأن أختها عازفة بيانو

1359
02:08:00,585 --> 02:08:02,301
لكي تحاول أن تقنعنا
.أن نتعلم على آلة موسيقية

1360
02:08:04,681 --> 02:08:06,273
هل أنتِ عازفة بيانو ؟

1361
02:08:06,628 --> 02:08:08,344
.لا ، ليس على الأطلاق

1362
02:08:08,862 --> 02:08:10,281
.. لم تكن لدي الموهبة

1363
02:08:10,397 --> 02:08:12,794
لكن لو كان الخيار لها
.أعتقد أنني كنت سأكون عازفة بيانو

1364
02:08:13,696 --> 02:08:15,729
.. ياللغرابة ، جدتي

1365
02:08:16,449 --> 02:08:18,165
.. جدتي كانت تقول أن أختها

1366
02:08:20,218 --> 02:08:22,337
.أعظم عازفة بيانو فالعالم

1367
02:08:27,651 --> 02:08:28,849
هل تريدين بعض القهوة ؟

1368
02:08:29,109 --> 02:08:30,595
هل يمكنني أن أجلب بعض القهوة لكِ ؟

1369
02:08:32,965 --> 02:08:34,528
هل تتناولين السكر ؟

1370
02:09:19,664 --> 02:09:21,543
" أقول وداعاً يا (يوريدس) "

1371
02:09:22,733 --> 02:09:24,334
" أعتقد أنني أخدع نفسي "

1372
02:09:25,610 --> 02:09:27,931
" وأنني أحتاج أن أكتب لكي لا أنساكِ قط "

1373
02:09:29,360 --> 02:09:31,920
" أو أنسى الشخص الذي كنت أن عليه "

1374
02:09:34,683 --> 02:09:37,368
" أنا أعلم أنني خيبت أمل لكِ يا أختي "

1375
02:09:37,992 --> 02:09:38,864
" أنا أعلم ذلك "

1376
02:09:39,316 --> 02:09:41,320
" لكنني سوف أصلح الوضع "

1377
02:09:42,625 --> 02:09:43,622
"أعدكِ بذلك "

1378
02:09:44,629 --> 02:09:47,113
" هذا هو الشيء الوحيد
الذي يعطيني الحافز على الأستمرار "

1379
02:09:47,363 --> 02:09:51,525
" الأيمان بأننا لدينا حياتنا كلها أمامنا معاً (يوريدس) "

1380
02:09:52,542 --> 02:09:53,539
" الحياة كلها "

1381
02:09:53,885 --> 02:09:54,805
" معاً "

1382
02:09:57,760 --> 02:09:58,680
" مع حبي "

1383
02:14:25,730 --> 02:14:27,730
" (غيدا) "

1384
02:14:29,590 --> 02:14:33,590
El Patron : ترجمة
Twitter : @alexandeer409

