1
00:00:53,140 --> 00:00:58,312
أنا هاتش دايفيدسن ونحن على الهواء من
هوليوود وتفصلنا لحظات عن تتويج بطل الموسم

2
00:00:58,437 --> 00:01:01,607
رأينا للتو آخر رقصات لأول راقصين
يصلان للنهائي

3
00:01:01,732 --> 00:01:03,734
نجمة برامج التلفاز الواقعية
ويتني بورت

4
00:01:03,859 --> 00:01:08,448
ويتني بورت،"
"نجمة برامج التلفاز الواقعية

5
00:01:08,865 --> 00:01:11,618
ونجم فريق ميامي هيت لكرة السلة،
دواين وايد

6
00:01:11,743 --> 00:01:17,874
دواين وايد،"
"نجم دوري المحترفين لكرة السلة

7
00:01:18,041 --> 00:01:22,212
وهذا يوصلنا للراقص الأخير،
ولكن ليس الأقل أهمية، لهذه الليلة

8
00:01:22,337 --> 00:01:26,300
المدربة المفضلة للجميع من برنامج
فقدان الوزن افقده وابك

9
00:01:26,425 --> 00:01:29,678
رباه! سأتقيأ... أنت محق، يمكننا ذلك -
يمكننا القيام بذلك -

10
00:01:29,803 --> 00:01:32,556
رقصة أخيرة فحسب -
نعرف كيف نقوم بذلك -

11
00:01:32,681 --> 00:01:35,851
جولز باكستر وزميلها إيفان ويبر

12
00:02:25,821 --> 00:02:28,198
ألكس، أسرع وتعال لترى هذا

13
00:02:29,158 --> 00:02:31,452
ماذا تشاهدين؟ -
عامل رقص المشاهير- 

14
00:02:31,577 --> 00:02:33,579
كلا -
إنها النهائيات -

15
00:02:35,373 --> 00:02:38,918
لننتقل إلى قضاتنا المحترمين،
تايس، أسمعنا تقييمك

16
00:02:39,168 --> 00:02:41,254
خمسة نجوم

17
00:02:42,171 --> 00:02:44,466
شكراً يا صديقي -
هذا ما كنت أقوله -

18
00:02:44,591 --> 00:02:46,217
حسناً، شيريل كول

19
00:02:46,468 --> 00:02:51,264
لو كان لدي 6 نجوم لأعطيتك إياها،
ولكن لدي 5 فقط، لذا سأعطيك إياها

20
00:02:52,474 --> 00:02:56,562
جولز ستفوز... ماذا؟- 
كلا، أعتقد أن دي وايد سيفوز، أجل -

21
00:02:56,687 --> 00:02:59,481
وتابو من بلاك آيد بيز،
أخبرنا برأيك

22
00:02:59,606 --> 00:03:02,234
لم ترق لي، لذا أعطيتك 3

23
00:03:02,568 --> 00:03:04,779
إنها تعاشره -
مستحيل -

24
00:03:04,904 --> 00:03:07,990
لا تشككي في النظرة الثاقبة
لمجلة ستار باز

25
00:03:09,617 --> 00:03:14,080
دعوني أقول لكم التالي،"
"هذه أكثر نتيجة متقاربة سجلناها

26
00:03:14,205 --> 00:03:16,833
هلا تعطينني المظروف من فضلك

27
00:03:17,250 --> 00:03:18,919
شكراً

28
00:03:20,504 --> 00:03:25,008
والفائز بـعامل رقص المشاهير
...في الموسم 15

29
00:03:25,133 --> 00:03:26,593
...هو

30
00:03:34,644 --> 00:03:36,104
...لا أستطيع

31
00:03:37,981 --> 00:03:40,400
جولز باكستر وإيفان ويبر

32
00:04:10,641 --> 00:04:13,352
"جولز، هل أنت بخير؟- "
"آسفة- "

33
00:04:13,644 --> 00:04:15,771
لنأمل ألا تكون حاملاً يا قوم

34
00:04:20,026 --> 00:04:21,819
الألعاب النارية

35
00:04:33,039 --> 00:04:35,709
توقيع لنسخة كتاب احلبه

36
00:04:36,001 --> 00:04:38,170
بداخله صور للنهود

37
00:04:38,420 --> 00:04:40,839
مرحباً بكم جميعاً في اختيار النهد

38
00:04:40,964 --> 00:04:44,885
أنا ويندي كوبر وأقوم بوظيفتين
اليوم كصاحبة متجر

39
00:04:45,010 --> 00:04:49,223
وكمؤلفة لأول كتاب لي عن الأطفال
بعنوان احلبه

40
00:04:51,809 --> 00:04:54,062
دعونا نبدأ إذن

41
00:04:55,438 --> 00:04:57,023
مرحباً

42
00:04:58,233 --> 00:05:00,151
الماعز تفعلها

43
00:05:01,152 --> 00:05:03,113
البقر تفعلها

44
00:05:03,238 --> 00:05:04,948
القططة تفعلها

45
00:05:05,240 --> 00:05:08,452
حتى أسماك الدولفين بالبحر تفعلها

46
00:05:08,910 --> 00:05:13,040
حينما تستخدم أمك نهدها
لارضاع طفل

47
00:05:13,165 --> 00:05:16,961
...فهي تطعم طفلها الـ -
!نهود -

48
00:05:17,127 --> 00:05:18,587
!غاري

49
00:05:18,712 --> 00:05:21,549
حسناً، آسف... سأتكفل بالأمر

50
00:05:21,966 --> 00:05:24,719
"أيها الفتى، إنه يسمى "ثدي -
حسناً -

51
00:05:24,969 --> 00:05:26,596
أشكركم جميعاً على مجيئكم

52
00:05:26,721 --> 00:05:30,308
كان ذلك جميلاً، وعانقوا أمهاتكم
لأنهن يرضعنكم طبيعياً

53
00:05:30,433 --> 00:05:33,103
شكراً -
شكراً، إلى اللقاء -

54
00:05:33,436 --> 00:05:35,730
أحسنت عملاً يا عزيزتي -
هل أمسكت بذلك الفتى؟ -

55
00:05:35,856 --> 00:05:39,109
كلا، كان أسرع مني،
ولكنني قلت كلمات مختارة

56
00:05:39,234 --> 00:05:41,945
كانت مختارة -
الصعلوك! أمسك به المرة القادمة -

57
00:05:42,070 --> 00:05:44,948
حسناً، سأمسك به،
ولكن ما هو المهم الآن؟

58
00:05:46,992 --> 00:05:51,080
أنني قمت بأول جلسة قراءة -
أجل، وأبليت حسناً -

59
00:05:51,205 --> 00:05:53,374
علي العودة، اتفقنا؟ -
ماذا؟ كلا -

60
00:05:53,499 --> 00:05:55,877
ليل واين ينتظرني- 
ألا يقوم دكتور أسنان آخر بذلك؟ -

61
00:05:56,002 --> 00:05:58,796
سكويكس،
هذا أول مقوم أعمله لمغني راب

62
00:05:58,922 --> 00:06:01,382
أليس كذلك؟ إنه أمر هام -
حسناً، كنت سأدعوك للغداء -

63
00:06:01,508 --> 00:06:03,009
ولكن لا بأس -
المرة القادمة -

64
00:06:03,134 --> 00:06:05,136
تهانئي، وأحسنت عملاً

65
00:06:08,056 --> 00:06:09,933
...غاري- 
نعم؟ -

66
00:06:10,350 --> 00:06:12,561
"أنت في مرحلة تبويض"

67
00:06:15,147 --> 00:06:18,317
!دقيقتان... عزيزي -
علي الذهاب، علي الذهاب يا حبيبتي -

68
00:06:18,442 --> 00:06:19,944
!عزيزي

69
00:06:22,822 --> 00:06:26,617
جانيس، سآخذ غاري للخلف

70
00:06:30,371 --> 00:06:33,083
يمكننا القيام بذلك
بالطريقة السهلة أو الصعبة

71
00:06:33,208 --> 00:06:36,711
أفهم موقفك، أنت عار وفي وضع ضعيف،
ولكن هذا مكان آمن

72
00:06:36,962 --> 00:06:39,756
لا داعي للجوء للمبالغات المبتذلة

73
00:06:40,424 --> 00:06:43,594
نحن أفضل من ذلك،
...نحن فنانان، لذا

74
00:06:43,719 --> 00:06:46,013
دعنا نبقي الأمر محترماً

75
00:06:49,850 --> 00:06:52,895
...اسمع يا فتى، إن لم تبتسم

76
00:06:53,020 --> 00:06:55,690
فلن تشتري أمك أي صور
ولن أتقاضى أجري

77
00:06:55,815 --> 00:06:57,817
لذا، تحمل الأمر

78
00:06:58,067 --> 00:07:01,279
أحسنت يا عزيزي،
تحب حينما أكون مسيطرة إذن؟

79
00:07:01,404 --> 00:07:03,823
حسناً

80
00:07:04,074 --> 00:07:07,160
أرني قدميك الجميلتين،
أرني تلك اللثة

81
00:07:07,285 --> 00:07:10,831
!أجل يا عزيزي، كم أنت رائع

82
00:07:12,708 --> 00:07:14,626
هولي، هذه مذهلة

83
00:07:14,752 --> 00:07:18,255
يمكن أن أعطيك خصماً 20% على الصور
لو طلبتها اليوم

84
00:07:19,965 --> 00:07:23,052
رباه! كم أنا آسفة -
حسناً -

85
00:07:23,511 --> 00:07:26,389
لا عليك، هذه الأمور تحدث

86
00:07:26,514 --> 00:07:29,601
هل تعرف ماذا فعلت
لآخر رجل تقيأ علي؟

87
00:07:29,726 --> 00:07:32,228
لقد تزوجت منه -
أنت تجيدين التعامل مع الأطفال -

88
00:07:32,353 --> 00:07:35,523
ينبغي أن يكون لديك طفل -
هذا ما أنويه -

89
00:07:35,649 --> 00:07:39,277
لا تنتظري كثيراً،
لن تحبّي أن تفوتك فرصتك

90
00:07:39,528 --> 00:07:42,155
أجل، دعنا ننظفك

91
00:07:42,698 --> 00:07:44,158
"شاشة أتلانتا بالحديقة"

92
00:07:44,283 --> 00:07:47,828
ماذا لديك؟ -
نبيذ وجبن وبسكويت، المفضلة لديك -

93
00:07:47,953 --> 00:07:49,955
هذه مفاجأة جميلة

94
00:07:50,247 --> 00:07:52,792
ما الفيلم إذن؟ -
ديرتي دانسينغ- 

95
00:07:53,084 --> 00:07:55,336
رائع! إنه فيلم جيد

96
00:07:55,461 --> 00:07:56,921
أجل

97
00:07:59,424 --> 00:08:02,802
...ماذا -
أود اقتراح نخب -

98
00:08:02,969 --> 00:08:06,014
حسناً،
ولكنك لم تشربي الخمر منذ عامين

99
00:08:06,348 --> 00:08:10,102
أعتقد فقط
أنه علينا أخذ راحة من المحاولة

100
00:08:10,352 --> 00:08:15,065
وأن نتصرف على سجيتنا لبعض الوقت -
حسناً، سأشرب نخب ذلك، حسناً -

101
00:08:15,441 --> 00:08:20,613
نخبنا... وإن لم يفلح ذلك، فسنقوم
بثلاث جولات من التلقيح الاصطناعي

102
00:08:21,989 --> 00:08:25,034
وإن لم يفلح ذلك،
فسنقوم بالتبني وسيكون ذلك رائعاً

103
00:08:25,159 --> 00:08:28,287
لأنه ليس لدي مخاوف،
سواء وراثية أو غيرها

104
00:08:30,707 --> 00:08:33,710
نخبنا -
نخب عدم إطفاء شعلة الرومانسية -

105
00:08:33,835 --> 00:08:35,295
حسناً

106
00:08:38,423 --> 00:08:41,343
!ماذا تفعلين؟ يا للهول
هل ستفعلين ذلك؟

107
00:08:41,468 --> 00:08:43,470
ستفعلين ذلك... لقد فعلت ذلك

108
00:08:43,595 --> 00:08:47,266
لقد أنهيت عليها،
أنهيت على كوب من النبيذ

109
00:08:47,391 --> 00:08:50,687
رباه! أنا ثملة -
أراهن على ذلك -

110
00:08:50,812 --> 00:08:54,858
إنه لذيذ جداً،
لماذا ضيعت عامين من عدم شرب هذا؟

111
00:08:55,025 --> 00:08:58,320
رباه! عربة الخنزير الكبير وصلت،
لم أتلق "تغريدة"على تويتر حتى

112
00:08:58,445 --> 00:09:01,448
حسناً يا قوم، آن أوان لحم الخنزير،
هيا، ماذا تريد؟

113
00:09:01,574 --> 00:09:04,452
أجل، أعطني شطيرتي تاكو باللحم
ومعجنات مقلية بالفلفل الحار

114
00:09:04,577 --> 00:09:08,206
أحسنت، رقم اختصاصي أمراض القلب
مسجل بهاتفك، أليس كذلك؟

115
00:09:08,331 --> 00:09:11,667
مرحباً أيتها الفتيات، كيف حالكن؟
هذه أفضل عربة للوجبات السريعة

116
00:09:11,793 --> 00:09:15,547
قل ذلك لشطيرة لحم الخنزير المقدد بالجبن،
إنها نشوة حقيقية

117
00:09:15,672 --> 00:09:18,299
لحم الخنزير المقدد؟

118
00:09:18,550 --> 00:09:21,803
طابت ليلتك،
من التالي؟ ماذا أقدم لك؟

119
00:09:22,429 --> 00:09:23,972
!لحم الخنزير المقدد -
هل تعرف ماذا؟ -

120
00:09:24,097 --> 00:09:26,642
سأطلب أيضاً
شطيرة نقانق جورجيا الخاصة

121
00:09:26,892 --> 00:09:28,727
أيها الطاهي، إلى أين ستذهب؟ -
أمهلني لحظة -

122
00:09:29,019 --> 00:09:30,646
لقد أضفت شيئاً لطلبي،
هل تظنه سمعني؟

123
00:09:30,771 --> 00:09:32,857
لا يمكنني القيام بأي شيء
وأنا أرتدي القفاز

124
00:09:33,983 --> 00:09:35,943
ماذا أقدم لكم؟

125
00:09:36,360 --> 00:09:39,822
حسناً، اختيار ممتاز -
ماذا تعتقدين أنك تفعلين؟ -

126
00:09:39,947 --> 00:09:44,035
هناك طابور إن كنت تريد الطلب -
أطلب أن تكفي عن تقديم لحم الخنزير المقدد -

127
00:09:44,160 --> 00:09:46,412
فلحم الخنزير هو منطقة تخصصنا

128
00:09:47,038 --> 00:09:49,833
رباه! منطقة تخصصكم؟ -
أجل -

129
00:09:49,958 --> 00:09:51,960
أهذه كمسرحية قصة الحي الغربي؟
أسنتعارك الآن؟

130
00:09:52,085 --> 00:09:55,339
ربما لدي عصابة من الراقصين
مستعدين للتعارك

131
00:09:55,464 --> 00:09:58,383
!يا للهول -
أنت عربة الجبن، فالتزمي ببيع الجبن -

132
00:09:58,509 --> 00:10:00,594
هل يمكن أن أطلب الآن؟ -
كلا، لحظة واحدة من فضلك -

133
00:10:00,719 --> 00:10:03,973
هذا طريف، لأن المعجنات المقلية
...بالفلفل الحار التي تقدمونها

134
00:10:04,098 --> 00:10:08,269
إنها رائعة، إنها من اختراعي -
بداخلها جبن ريكوتا -

135
00:10:08,394 --> 00:10:10,730
بالله عليك! مجرد القليل

136
00:10:10,855 --> 00:10:13,941
هذا لا شيء مقارنةً بكمية لحم الخنزير
التي تضعينها بالشطائر

137
00:10:14,067 --> 00:10:18,154
إنها شطائر محمصة، شطائر الخوخ والجبن
الأزرق مع القليل من لحم الخنزير

138
00:10:18,279 --> 00:10:21,575
وهي رائعة أيضاً، ومن اختراعي

139
00:10:22,325 --> 00:10:25,078
...هل تريدين التنافس؟ لنتنافس
طبقك الخاص ضد طبقي الخاص

140
00:10:25,329 --> 00:10:27,831
ومن يبع الأكثر الليلة يفز -
حسناً -

141
00:10:27,956 --> 00:10:30,876
حسناً... لو فزت أنا،
فعليك تناول شراب معي

142
00:10:31,001 --> 00:10:34,171
ولو فزت أنت،
يمكن أن تتناولي معي ثلاثة مشروبات

143
00:10:34,296 --> 00:10:37,299
هذا ظريف، حتى تتركني منتظرة
مرة أخرى؟ كلا، شكراً

144
00:10:37,425 --> 00:10:40,553
كان ذلك منذ 5 سنوات،
ولكن لطيف كونك ما زلت تذكرين ذلك

145
00:10:40,678 --> 00:10:43,097
أنا منبهر يا روزي

146
00:10:43,431 --> 00:10:46,434
سأراك بالميدان... طبعاً -
تركك لي لا يسبب لي الأرق -

147
00:10:46,559 --> 00:10:48,269
من هذا؟

148
00:10:48,478 --> 00:10:50,855
إنه شاب أعرفه من الثانوية،
إنه زير نساء

149
00:10:51,481 --> 00:10:53,150
أنا كنت لألعب معه

150
00:10:53,567 --> 00:10:55,193
لا تكوني مقززة

151
00:10:59,364 --> 00:11:04,078
أما زلت جائعاً؟ -
هذا يعتمد على ما بقي بسلة الطعام -

152
00:11:04,203 --> 00:11:07,415
أكاديمي كوبر، نحن بمكان عام

153
00:11:07,540 --> 00:11:10,209
أعرف، كما أنها معاشرة خارج الجدول

154
00:11:40,116 --> 00:11:41,951
أنا فزت

155
00:11:42,160 --> 00:11:47,123
ماذا اعتقدت أنه سيحدث؟ -
دعوتك أنت لحفل التخرج أولاً -

156
00:11:47,248 --> 00:11:50,043
وقلت "ربما"، فقررت دعوة فتاة أخرى -
كلا، لم أقل ذلك -

157
00:11:50,168 --> 00:11:53,421
بلى،
فدعوت فتاة أخرى وحينئذ وافقت

158
00:11:53,547 --> 00:11:57,175
فحاولت أن أصطحبكما معاً،
ما العيب في ذلك؟

159
00:11:57,801 --> 00:12:00,179
لا أقول إن ذلك نجح -
حسناً -

160
00:12:00,304 --> 00:12:03,891
نسيت معظم ما حدث بالثانوية أصلاً -
كيف أصبت بهذا؟ -

161
00:12:05,184 --> 00:12:08,187
قاتلت المشواة والمشواة فازت -
لماذا قاتلتها؟ المشواة تفوز دائماً -

162
00:12:08,312 --> 00:12:10,690
يدا الطهاة، إنها مخاطر المهنة -
ولكن الرجال يحبون ذلك -

163
00:12:10,815 --> 00:12:12,692
حقاً؟ -
الرجال يحبون الأيدي المحروقة -

164
00:12:12,817 --> 00:12:16,279
حقاً؟ انظري لهذا، أول مرة أقطع
لحم الخنزير حينما كان عمري 16

165
00:12:16,404 --> 00:12:19,282
خمس غرز، أجل -
خمس؟ هذا جميل -

166
00:12:19,407 --> 00:12:22,035
لم أكن أطلب رأيك -
هذا جميل -

167
00:12:22,160 --> 00:12:24,788
انظر،
قاطعة اللحوم كادت تقطع إبهامي

168
00:12:24,913 --> 00:12:27,958
حسناً، حرق من الدرجة الثانية
أثناء صنع الـكارمل

169
00:12:28,083 --> 00:12:30,502
هذا خطؤك -
أعرف -

170
00:12:30,627 --> 00:12:33,756
ولكن الصناعة المنزلية هي الأفضل،
لذا، أحسنت لأنك حاولت

171
00:12:33,881 --> 00:12:36,050
لن أفعل ذلك ثانية -
تقطيع البصل بطريقة جوليان -

172
00:12:36,175 --> 00:12:38,928
تقطيع البصل بطريقة جوليان؟
...لأن جولي آن حبيبتي السابقة

173
00:12:39,053 --> 00:12:42,849
أصابتني هنا -
جولي آن، أرى ما فعلت، هذه براعة- 

174
00:12:42,974 --> 00:12:46,477
كانت براعة، احتفظت بها من أجلك -
أياً كانت هي، فغالباً كنت تستحق ذلك -

175
00:12:46,602 --> 00:12:48,938
!ماذا؟ كم أنت لئيمة
هل أنت دائماً بهذا اللؤم؟

176
00:12:49,230 --> 00:12:51,066
دائماً -
هل هذه موهبتك؟ -

177
00:12:52,025 --> 00:12:53,693
دائماً؟

178
00:12:57,698 --> 00:12:59,199
حسناً

179
00:12:59,825 --> 00:13:03,036
حسناً يا مصدر المتاعب، سأذهب -
ستذهبين؟ -

180
00:13:03,162 --> 00:13:04,705
سأذهب

181
00:13:04,830 --> 00:13:07,458
كان هذا اللقاء واقعياً للغاية -
إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة؟ -

182
00:13:07,583 --> 00:13:11,253
أعني، سعدت بالتحدث عما فاتنا -
أجل -

183
00:13:11,629 --> 00:13:15,550
مصافحة رسمية، يسعدني رؤيتك،
ربما أراك في طابور العربة ثانية؟

184
00:13:15,675 --> 00:13:17,593
أجل -
أجل يا روزي برينان -

185
00:13:17,719 --> 00:13:22,057
يداك على خاصرتي -
أجل، كيف وصلا إلى هناك؟ لا أدري -

186
00:13:22,766 --> 00:13:26,478
هذا محرج، أليس كذلك؟
إن لم توقفيني، فسأقبلك

187
00:13:26,728 --> 00:13:28,480
هل سيكون ذلك مقبولاً؟

188
00:13:44,580 --> 00:13:48,835
هذه أنا وأنا أركب بسيارتي -
هذا أنا وأنا ألوح مودعاً -

189
00:13:56,384 --> 00:13:58,261
السحاب عالق

190
00:13:58,428 --> 00:14:00,430
هل هذا إنذارسيارتنا؟

191
00:14:00,555 --> 00:14:03,517
ماذا؟ كلا، سيارتنا في هذا الاتجاه -
أجل، بالتأكيد -

192
00:14:21,495 --> 00:14:24,081
"ماذا تتوقعين أثناء الحمل- "
الماء يعطي شعوراً جميلاً -

193
00:14:24,206 --> 00:14:26,792
جيد يا عزيزتي -
هل تريد بعض الشاي؟ -

194
00:14:26,918 --> 00:14:28,586
كلا

195
00:14:28,711 --> 00:14:33,049
هل أنت واثق أنك لا تفقد صوابك؟
حقاً، أعني... قل ذلك فحسب

196
00:14:33,174 --> 00:14:36,803
يمكنني تولي الأمر -
تعبير "فقدان الصواب"مبالغ به -

197
00:14:36,928 --> 00:14:39,264
اعتقدت حقاً أن قناة فالوب لا تعمل

198
00:14:39,389 --> 00:14:42,184
لا أريد إرغامك -
...أيتها المجنونة -

199
00:14:43,268 --> 00:14:47,523
أردت أن أكون معك قبل أن تحملي،
هذا يسرع من الأمور قليلاً

200
00:14:47,648 --> 00:14:49,900
بل كثيراً -
وبعد؟ -

201
00:14:50,484 --> 00:14:53,279
نحن كبيران بما فيه الكفاية،
ونحن متحابان

202
00:14:53,404 --> 00:14:55,489
ما الذي يحتاج للتفكير؟

203
00:14:55,698 --> 00:14:58,493
باستثناء ما ستفعلينه حيال برنامجك

204
00:14:58,618 --> 00:15:04,040
سنبدأ بالتصوير بعد 3 أسابيع،
وسأنتهي قبل موعد الوضع

205
00:15:04,249 --> 00:15:09,087
لذا فأساساً سأساعد الناس
ليصبحوا نحيفين بينما أصبح أنا بدينة

206
00:15:09,421 --> 00:15:11,339
ماذا تفعلين؟

207
00:15:12,174 --> 00:15:13,675
أجل

208
00:15:15,969 --> 00:15:19,348
تباً! الوشم -
ماذا في ذلك؟ -

209
00:15:19,473 --> 00:15:22,601
لن تكوني الأم الوحيدة هناك
بوشم الدولفين هذا، ثقي بي

210
00:15:22,726 --> 00:15:25,354
ولكن الأمهات الأخريات
لا يتعرضن للانتقاد مثلي

211
00:15:25,730 --> 00:15:28,399
!يا له من قرار يا هولي
لن أمل قط من الدولفين

212
00:15:29,442 --> 00:15:33,238
لم أمل منه، إنني أبتسم كلما رأيته -
!رباه -

213
00:15:33,613 --> 00:15:35,156
!توقف

214
00:15:38,785 --> 00:15:41,329
لنقم بالأمر -
...دعني أرى، حسناً -

215
00:15:42,622 --> 00:15:45,125
!كلا -
!ماذا؟ كلا -

216
00:15:45,542 --> 00:15:48,212
حتى صورة زفافنا؟ -
لن أجازف -

217
00:15:48,337 --> 00:15:50,089
اتفقنا؟

218
00:15:50,214 --> 00:15:52,007
كن طبيعياً

219
00:15:55,302 --> 00:15:58,264
هل تنويان إحضار الطفل للبيت هنا؟

220
00:15:58,389 --> 00:16:01,225
...أجل، إننا -
كلا، هذا بيت مستأجر فحسب -

221
00:16:01,351 --> 00:16:04,395
سنشتري بيتاً، بيتاً جميلاً

222
00:16:04,521 --> 00:16:08,692
به حديقة كبيرة، إنه طابق واحد،
وليس به مسبح أو أي حروف حادة

223
00:16:08,817 --> 00:16:11,570
أجل،
سننتقل إلى زنزانة مبطنة

224
00:16:11,695 --> 00:16:13,905
ولماذا اخترتما إثيوبيا؟

225
00:16:15,365 --> 00:16:18,368
بصراحة،
كنا سنسعد بتبني طفل من أي مكان

226
00:16:18,494 --> 00:16:21,956
كنا على قائمة انتظار لـغواتيمالا،
ولكنهم أغلقوا باب التبني

227
00:16:22,081 --> 00:16:24,375
فبدأنا ننظر في أمر إثيوبيا

228
00:16:24,500 --> 00:16:27,670
ووقعنا في حب الثقافة

229
00:16:29,088 --> 00:16:31,591
كما أن جميع الأطفال البيض
تم أخذهم

230
00:16:32,634 --> 00:16:34,844
هل أنت كوميديان؟

231
00:16:35,136 --> 00:16:37,138
كلا، ليس كذلك -
كلا -

232
00:16:37,263 --> 00:16:39,933
إنه ليس طريفاً حتى، على الإطلاق -
أجل -

233
00:16:40,058 --> 00:16:44,271
إنه يختار الأغاني من أجل الإعلانات
في وكالة إعلانات

234
00:16:44,396 --> 00:16:46,356
لديه تأمين صحي رائع -
أجل -

235
00:16:46,481 --> 00:16:49,651
إنهم يعملون في إعلان كبير
لشركة طيران دلتا

236
00:16:49,777 --> 00:16:52,780
تقدمنا بعرض للحصول عليه،
ولم تتم الصفقة بعد

237
00:16:52,905 --> 00:16:54,782
وكيف حال مجال التصوير؟

238
00:16:54,907 --> 00:16:57,493
ما زلت أنتظر حتى يجمع
متحف غوغينهايم أعمالي

239
00:16:57,618 --> 00:17:00,121
ولكن حتى يحدث ذلك،
أقوم بالتصوير في حديقة حوض الأسماك

240
00:17:00,246 --> 00:17:02,665
وهذا يتكفل بالفواتير

241
00:17:04,375 --> 00:17:07,087
!"جميع الأطفال البيض أخذوا- "
ماذا؟ -

242
00:17:09,214 --> 00:17:11,508
بسكويتة؟ -
كلا، شكراً -

243
00:17:12,425 --> 00:17:14,469
إذن، هل تعتقدين أنه يمكننا
التبني خلال عام؟

244
00:17:14,594 --> 00:17:18,432
حسناً، كل حالة لها جدولها الزمني،
عليكما التحلي بالصبر

245
00:17:18,557 --> 00:17:21,936
...ولكن في المتوسط، أجل
عام، وربما أكثر

246
00:17:22,061 --> 00:17:23,812
أكثر؟

247
00:17:24,188 --> 00:17:26,315
يمكنني قبول ذلك،
أليس كذلك؟

248
00:17:26,565 --> 00:17:28,192
بلى، هذا يبدو جيداً

249
00:17:28,317 --> 00:17:30,820
هل يعني ذلك أننا نروق لك؟

250
00:17:31,904 --> 00:17:33,406
لا أرى علامات خطر

251
00:17:33,531 --> 00:17:36,743
ولكن عليكما تأمين البيت من أجل
الطفل إن كنتما ستقيمان هنا

252
00:17:36,993 --> 00:17:39,788
طبعاً -
هل لديكما صورة للزفاف؟ -

253
00:17:39,913 --> 00:17:42,332
السلطات الاثيوبية
تحب وجود ذلك بالملف

254
00:17:42,457 --> 00:17:43,917
كلا -
أجل، لدينا صورة -

255
00:17:44,042 --> 00:17:46,378
بالطبع لدينا صورة، بلى -
كلا... لقد فقدناها -

256
00:17:46,503 --> 00:17:49,715
بلى، لدينا صورة، أين هي؟ -
...كلا... كلا -

257
00:17:50,883 --> 00:17:53,218
أعتقد أنها هنا

258
00:17:55,930 --> 00:17:58,265
كنا في فيغاس وكان زفافاً تنكرياً

259
00:17:58,391 --> 00:18:00,768
أنا كنت المغني برينس
وهولي كانت فتاة استعراضات

260
00:18:02,145 --> 00:18:04,397
إنه يحب أغنية بربل راين

261
00:18:04,689 --> 00:18:08,401
لم لا نقل إن الصور احترقت في حريق؟ -
هذا عذر جيد -

262
00:18:08,568 --> 00:18:10,028
تفضلي -
شكراً -

263
00:18:11,112 --> 00:18:14,616
ويندي، هل يمكن أن آخذ
راحة الـفايسبوك لـ15 دقيقة؟

264
00:18:15,909 --> 00:18:17,369
!ويندي

265
00:18:17,744 --> 00:18:19,288
...ويندي

266
00:18:19,413 --> 00:18:21,331
هل أنت ميتة؟

267
00:18:21,540 --> 00:18:23,208
مرحباً

268
00:18:23,959 --> 00:18:27,671
يا للهول! كنت أحلم
أنه لدي جراب مثل حيوان الكنغر

269
00:18:27,797 --> 00:18:29,590
هذا يبدو رائعاً

270
00:18:29,715 --> 00:18:32,718
كان كحقيبة اليد،
كان يمكنني تخبئة وجباتي الخفيفة فيه

271
00:18:32,844 --> 00:18:35,680
أنت هجين بين البشر والكنغر

272
00:18:37,765 --> 00:18:40,101
أحب دعك نهدى أيضاً

273
00:18:47,109 --> 00:18:49,528
غاري... غاري حبيبي

274
00:18:49,695 --> 00:18:52,906
...غاري... غاري

275
00:18:56,327 --> 00:18:59,163
!ويندي- 
أنا حامل -

276
00:18:59,455 --> 00:19:03,126
سننجب طفلاً... لقد نجحنا -
!رباه -

277
00:19:03,251 --> 00:19:07,130
!خصيتاي تعملان، يا للهول

278
00:19:07,839 --> 00:19:09,799
ابقيا في المكان المخصص لكما

279
00:19:09,924 --> 00:19:14,262
لقد نجحت -
لقد نجحنا يا حبيبي غاري -

280
00:19:14,387 --> 00:19:17,808
"!لايف ستايل، حامل"

281
00:19:19,685 --> 00:19:21,145
!تباً

282
00:19:21,270 --> 00:19:23,898
أسرعي يا روزي، أحتاج صديريتي"
"جالبة الحظ من أجل المقابلة

283
00:19:24,024 --> 00:19:25,734
...رو

284
00:19:27,027 --> 00:19:29,237
ثانيتان،
هذا كل ما كنت أريده

285
00:19:29,946 --> 00:19:33,283
ما مشكلتها؟ ظننت أنها مارست الجنس -
لا أدري -

286
00:19:34,118 --> 00:19:36,620
أحب هذه الأرضيات الخشبية

287
00:19:37,162 --> 00:19:40,166
هذا هو يا حبيبي،
إنه ممتاز، هذا هو الذي أريده

288
00:19:40,416 --> 00:19:43,753
هل أنت مجنونة؟
نحن لن نشتري، إننا نشاهد فحسب

289
00:19:43,961 --> 00:19:45,922
هل تريدين البيت أم الطفل؟

290
00:19:46,047 --> 00:19:49,551
أريد البيت من أجل الطفل -
لا نقدر على ثمنه -

291
00:19:50,009 --> 00:19:52,512
مرحباً -
مرحباً -

292
00:19:52,637 --> 00:19:54,097
مرحباً

293
00:19:55,181 --> 00:19:59,394
هذا هو، هذا الذي علينا شراؤه -
إننا نشاهد فحسب -

294
00:20:01,605 --> 00:20:03,524
كف عن القلق -
حسناً -

295
00:20:03,649 --> 00:20:06,443
الأمر فقط أنه يضايقني حينما أتأخر

296
00:20:08,487 --> 00:20:11,699
لا تدعه يؤثر عليك -
حسناً، أنت محقة -

297
00:20:11,824 --> 00:20:13,409
لا يمكنه إفساد هذا الأمر،
ليس اليوم

298
00:20:13,534 --> 00:20:14,994
كلا

299
00:20:18,039 --> 00:20:19,791
...إذن يا أبي

300
00:20:19,916 --> 00:20:22,418
أنا وويندي لدينا إعلان

301
00:20:23,378 --> 00:20:25,380
أنا حامل -
سننجب طفلاً -

302
00:20:27,424 --> 00:20:29,050
!يا إلهي

303
00:20:29,176 --> 00:20:30,844
أليس هذا رائعاً؟

304
00:20:32,721 --> 00:20:35,682
نحن أيضاً -
ماذا؟ هل تمزحين؟ -

305
00:20:35,808 --> 00:20:39,854
!يا للهول
أعتقد أن التهنئة واجبة لنا جميعاً

306
00:20:39,979 --> 00:20:43,774
!يا للهول
لم أعرف أنكما كنتما تحاولان

307
00:20:44,275 --> 00:20:46,778
لم نكن نحاول -
...كلا، اسمع يا بني -

308
00:20:46,903 --> 00:20:49,113
هذا المسدس
ليس به أي رصاص فارغ

309
00:20:51,533 --> 00:20:55,662
أنتما كنتما تحاولان منذ مدة طويلة،
شهرين أو ثلاثة؟

310
00:20:55,912 --> 00:20:57,831
منذ عامين

311
00:20:58,748 --> 00:21:00,751
ليس كل شيء سباقاً يا أبي -
...غاري- 

312
00:21:00,876 --> 00:21:03,128
كلا، ليس كل شيء -
أليس كذلك؟ -

313
00:21:03,253 --> 00:21:05,714
فقط الأشياء التي يمكن
أن تكون الأول فيها

314
00:21:05,839 --> 00:21:09,093
حسناً -
بالله عليك يا غاري! لنحتفل -

315
00:21:09,218 --> 00:21:11,804
لنذهب لحديقة مشروبات الـمارغريتا -
لا أريد الذهاب -

316
00:21:11,929 --> 00:21:13,514
!بالله عليك -
لا أريد الذهاب إليها -

317
00:21:13,639 --> 00:21:17,143
الجميع يريدون الذهاب
لحديقة الـمارغريتا

318
00:21:17,769 --> 00:21:23,525
كلا، لا أريد الذهاب -
هيا، سأفتح زجاجة دون هوليو بلينكو -

319
00:21:23,650 --> 00:21:26,736
بلانكو يا أبي، هكذا ينطق الاسم

320
00:21:26,861 --> 00:21:29,573
والساعة 11 صباحاً،
الوقت مبكر على شرب الخمر

321
00:21:29,698 --> 00:21:32,242
الساعة الخامسة مساءً بمكان ما -
هذا صحيح -

322
00:21:32,367 --> 00:21:34,244
لا تكن ضعيفاً -
هل تعرفين ماذا؟ -

323
00:21:34,369 --> 00:21:37,122
حديقة الـمارغريتا مفتوحة للزبائن

324
00:21:37,247 --> 00:21:41,335
ويندي، أعترف بأنني سعيدة
بوجود خبيرة أطفال في العائلة

325
00:21:41,460 --> 00:21:43,546
هل بدأت تشعرين بأي شيء؟

326
00:21:43,671 --> 00:21:45,172
بالسعادة -
أجل -

327
00:21:45,298 --> 00:21:48,426
بعض الإرهاق
وبعض الغثيان وحرقة في المعدة

328
00:21:48,551 --> 00:21:50,511
صدري يؤلمني

329
00:21:50,637 --> 00:21:54,557
وأضطر للتبول كل 5 دقائق،
...ولكن هذا دليل

330
00:21:54,682 --> 00:21:58,895
على أن هناك معجزة بداخلي،
لذا فأنا بمنتهى السعادة

331
00:21:59,020 --> 00:22:00,814
إنها معجزة بالفعل،
أليس كذلك؟

332
00:22:00,939 --> 00:22:04,151
ظننت أنني سأضطر للتوقف
...عن تمارين بيلاتيس والهرولة

333
00:22:04,276 --> 00:22:08,280
والتنس وتمارين إيروبيكس التعري -
طبعاً -

334
00:22:08,405 --> 00:22:10,824
وملاكمة الركل، وجميع أنشطتي

335
00:22:10,950 --> 00:22:14,495
ولكن اتضح أنني أتمتع بطاقة إضافية -
أجل -

336
00:22:14,620 --> 00:22:17,039
هل تعرفين قصدي؟
...بالإضافة لذلك

337
00:22:17,165 --> 00:22:20,126
لدي رغبة شديدة في الجنس

338
00:22:20,251 --> 00:22:21,711
حسناً

339
00:22:21,836 --> 00:22:26,841
أعني، لو شممت رائحة رامزي فحسب،
فأضطر للانقضاض عليه

340
00:22:26,967 --> 00:22:31,138
ويجب أن أعطي هذا الهرم حقه،
ما زال يتمتع بمحرك السباق الذي ينطلق

341
00:22:31,263 --> 00:22:35,809
حتى النهاية -
إنها الهرمونات، ماذا يسعني أن أفعل؟ -

342
00:22:35,934 --> 00:22:38,979
ربما عدم التحدث عنه أثناء الغداء؟ -
أجل، هذا ما كنت لأفعله -

343
00:22:39,104 --> 00:22:41,899
أجل، هذا ما كنت لأفعله أيضاً،
نحن متفقان في ذلك

344
00:22:42,024 --> 00:22:46,237
عزيزتي، أعرف أنه لا يمكنك شرب الخمر،
لذا، سأشرب كأساً لك والطفل

345
00:22:46,362 --> 00:22:48,447
الطفل -
هذا لطيف -

346
00:22:49,240 --> 00:22:52,076
نخب آل كوبر -
هل تعرف ماذا؟ لم لا؟ -

347
00:22:55,538 --> 00:22:58,208
هذا كان لذيذاً -
لم أصنع أياً من ذلك -

348
00:22:58,333 --> 00:23:00,877
رامزي لا يريد مني أن أطهو- 
...أنا وأمك -

349
00:23:01,002 --> 00:23:03,588
ليست أمي -
نتمنى لو تستطيعان البقاء لمدة أطول -

350
00:23:03,714 --> 00:23:05,966
لا نستطيع -
هذه هي المشكلة، إنه شيء مزعج -

351
00:23:06,091 --> 00:23:10,262
ولكنني والزوجة وكوبر الصغير
لدينا موعد

352
00:23:10,387 --> 00:23:12,890
أجل، في... لشراء الطلاء -
متجر والمارت -

353
00:23:13,015 --> 00:23:15,643
أجل، والنشارة -
...حسناً، تعرف ما يقال -

354
00:23:15,935 --> 00:23:20,314
المال ليس كل شيء،
ولكنه يبقيك على اتصال بأولادك

355
00:23:20,857 --> 00:23:23,401
كم تحتاج إذن؟ تكلم، كم تحتاج -
أبي، لا أحتاج أي نقود -

356
00:23:23,526 --> 00:23:26,404
كلا، لا أحتاج أي شيء، شكراً -
تربيت الرجال -

357
00:23:26,529 --> 00:23:29,532
أجل، تربيت الرجال، هذا رائع -
تعال وأعط أمك قبلة -

358
00:23:29,658 --> 00:23:32,369
...حسناً، كلا -
تعال يا طفلي -

359
00:23:32,661 --> 00:23:35,038
طفلي الولد، كم أنا فخورة بك،
لقد كبرت بسرعة

360
00:23:35,163 --> 00:23:39,168
!حسناً يا غاري... غاري -
ماذا؟ أجل -

361
00:23:39,293 --> 00:23:41,587
...رائع! هذا كان بمنتهى الـ -
حسناً، سنراكما لاحقاً -

362
00:23:41,712 --> 00:23:45,716
أجل، رائع! هذا كان رائعاً -
أكرر تهانئي -

363
00:23:45,841 --> 00:23:48,636
عودا قريباً -
إياك أن تقبلها ثانية -

364
00:23:50,680 --> 00:23:52,432
...حسناً

365
00:23:53,016 --> 00:23:55,852
حسناً، هل أنت واثقة أنك عملت الاختبار
بالطريقة الصحيحة؟

366
00:23:57,062 --> 00:23:59,064
يجب التبول على العصا،
أي غبي يمكنه ذلك

367
00:23:59,189 --> 00:24:02,400
أعرف،
ولكنها كانت مرة واحدة فقط

368
00:24:02,567 --> 00:24:04,277
أجل

369
00:24:08,031 --> 00:24:11,201
إذن،
ماذا تريدين أن تفعلي؟

370
00:24:11,410 --> 00:24:13,329
لا أدري

371
00:24:13,454 --> 00:24:17,625
ماذا تريد أنت أن تفعل؟ -
...اسمعي، لا أدري -

372
00:24:17,750 --> 00:24:21,129
لقد عرفت للتو، أنت الفتاة،
ألا يجب أن تقرري أنت؟

373
00:24:22,088 --> 00:24:25,925
عظيم، المسؤولية كلها علي إذن؟ -
...كلا، لم أقصد -

374
00:24:27,844 --> 00:24:31,097
تباً! هل ينبغي أن نتزوج؟

375
00:24:31,598 --> 00:24:34,851
تباً! هل ينبغي أن نتزوج؟"، أجل"

376
00:24:35,394 --> 00:24:38,355
...حينما تقولها بهذه الطريقة -
آسف يا روزي -

377
00:24:38,480 --> 00:24:43,028
إنني أحاول أن أفعل الصواب -
لا تسأل الأسئلة الخطأ إذن -

378
00:24:43,820 --> 00:24:47,866
انس أنني قلت أي شيء، سأجد حلاً -
كلا -

379
00:24:47,991 --> 00:24:51,078
وأياً كان فهو لن يكون مشكلتك -
!روزي- 

380
00:24:51,203 --> 00:24:53,455
لا عليك،
علي العودة للشاحنة أصلاً

381
00:25:04,050 --> 00:25:05,927
ها هو ذا

382
00:25:06,302 --> 00:25:08,930
ممتاز، حسناً أيها الرفيقان،
انظرا إلى هنا

383
00:25:09,055 --> 00:25:11,057
ابتسامة كبيرة

384
00:25:11,182 --> 00:25:14,269
أريسطو! ابتسامة جيدة

385
00:25:14,811 --> 00:25:18,315
جميل، يمكن أن تأخذا صوركما
من الكشك في المدخل

386
00:25:18,440 --> 00:25:21,026
اسمعوا جميعاً،
أريسطو بحاجة لراحته

387
00:25:21,151 --> 00:25:23,195
هل يمكن أن نلوح له وداعاً؟

388
00:25:23,320 --> 00:25:24,780
وداعاً -
وداعاً -

389
00:25:24,905 --> 00:25:26,490
شكراً أيها الصديق اللطيف

390
00:25:26,615 --> 00:25:29,994
إذن، كيف حال ألكس؟ هل هو متحمس؟ -
...أجل، إنه -

391
00:25:30,453 --> 00:25:33,998
كلا... في الواقع، لا أدري

392
00:25:34,123 --> 00:25:36,250
لا أدري،
ربما ليس مستعداً فحسب

393
00:25:36,376 --> 00:25:38,419
الرجال لا يكونون مستعدين أبداً -
أجل -

394
00:25:38,545 --> 00:25:40,380
مجموعة الرجال

395
00:25:40,547 --> 00:25:42,966
ماذا؟ -
مجموعة الرجال، إنها كـنادي القتال -

396
00:25:43,091 --> 00:25:48,138
ولكن بدون قتال والجميع لديهم أطفال،
لا يريدون التحدث عما يفعلون هناك

397
00:25:48,263 --> 00:25:49,890
لا أعرف ماذا يفعلون هناك،
ولا داعي لأن أعرف

398
00:25:50,015 --> 00:25:54,561
أعرف فقط أن كرايغ بدأ يذهب حينما
كنت حاملاً بـهنري وكان يفقد صوابه

399
00:25:54,687 --> 00:25:56,605
أجل -
والآن، يحب كونه أباً -

400
00:25:56,730 --> 00:25:59,066
ولا يفوته الذهاب في أي يوم سبت

401
00:25:59,191 --> 00:26:02,028
إن كنت تريدين أن يصبح ألكس
مستعداً، فأرسليه لمجموعة الرجال

402
00:26:03,321 --> 00:26:07,450
ضغط دمك منخفض وأنت بصحة جيدة،
والأب سيبقيك هكذا، أليس كذلك؟

403
00:26:07,575 --> 00:26:09,494
بلى -
ألقي نظرة على هذه المنشورات -

404
00:26:09,619 --> 00:26:12,706
شكراً -
دعينا لا نبالغ في الأبحاث -

405
00:26:12,831 --> 00:26:15,250
أحب الأبحاث، إنها تهدئني

406
00:26:15,375 --> 00:26:18,420
ستحبين الجدار إذن،
سأراكما بعد شهر

407
00:26:18,545 --> 00:26:20,088
!يا للهول

408
00:26:20,213 --> 00:26:22,090
...ماذا؟ كلا، كلا -
انظر إلى هذا الجدار -

409
00:26:22,216 --> 00:26:23,967
لا أريد معرفة المتاعب
التي يمكن أن تحدث

410
00:26:24,093 --> 00:26:25,678
...يا إلهي! انظر

411
00:26:25,803 --> 00:26:27,930
هناك الرضاعة الطبيعية،
علينا أن نتعلم عن ذلك

412
00:26:28,055 --> 00:26:29,932
بنك الحبل السري،
هذا بالغ الأهمية

413
00:26:30,057 --> 00:26:33,185
وعليك أن تتعلم أسلوب برادلي،
و... ماذا؟

414
00:26:33,311 --> 00:26:37,690
التطهير... أجل أم كلا؟ -
طبعاً، كيف تسألين هذا السؤال؟ -

415
00:26:37,815 --> 00:26:40,902
أزواج كثيرون
يختارون عدم التطهير هذه الأيام

416
00:26:41,152 --> 00:26:42,862
هذا مثير للاهتمام -
من قال ذلك؟ -

417
00:26:42,987 --> 00:26:46,741
الخبيرة، واضح أن السؤال وارد
"ولهذا مكتوب "أجل أم كلا؟

418
00:26:46,867 --> 00:26:48,869
"إجابتي هي "أجل

419
00:26:48,994 --> 00:26:51,079
إجابتي هي أنني بحاجة
للقراءة عن الأمر

420
00:26:51,496 --> 00:26:53,290
أراك غداً

421
00:27:01,465 --> 00:27:03,301
لن أنس ذلك

422
00:27:06,471 --> 00:27:08,890
هلا تقولون إنه يمكنكم ذلك،"
"يمكنكم ذلك

423
00:27:09,015 --> 00:27:12,852
يمكنني ذلك،"
"لماذا تفعلون هذا؟

424
00:27:12,977 --> 00:27:15,689
تباً! هذا البرنامج طريف أثناء الأكل -
"هذه بداية بقية حياتك- "

425
00:27:15,814 --> 00:27:19,151
!كم أريد القيام بذلك الانزلاق -
أشعر باستياء، ولكن هذا مضحك -

426
00:27:19,276 --> 00:27:23,113
كلا، هذا طريف للغاية،
أراهن أنهم يستمتعون بوقتهم

427
00:27:27,409 --> 00:27:31,831
ماركو، هاتان كورتني ومولي- 
مرحباً، يسعدني مقابلتكما -

428
00:27:31,956 --> 00:27:35,835
"ظننت أنك قلت "ماركو الظريف
"وليس "ماركو المثير

429
00:27:35,960 --> 00:27:38,838
أحسنت يا روزي -
شكراً -

430
00:27:38,963 --> 00:27:41,341
قلت إنني ظريف؟ -
تجاهلهما -

431
00:27:41,591 --> 00:27:44,970
ستذهب، أليس كذلك؟ -
كلا، لدي أصدقاء بالفعل -

432
00:27:45,095 --> 00:27:48,306
ولكن هؤلاء الرجال لديهم أطفال -
أجل، يبدو ذلك فظيعاً -

433
00:27:48,723 --> 00:27:51,310
كرايغ سيذهب، وهو يروق لك

434
00:27:51,435 --> 00:27:54,855
أنا أتحمل كرايغ
في حفل الشواء وليس كصديق مفروض علي

435
00:27:57,566 --> 00:28:01,821
...لو ذهبت ولو مرة -
هولي، إنني أحاول العمل- 

436
00:28:02,822 --> 00:28:06,409
!رباه -
سأمارسه معك بفمي مرة، هنا والآن -

437
00:28:06,617 --> 00:28:09,662
حقاً؟ هنا والآن؟ -
أجل -

438
00:29:30,581 --> 00:29:34,168
مرحباً يا كرايغ -
ألكس، فيك... فيك، ألكس- 

439
00:29:34,877 --> 00:29:36,671
مرحباً بك بساعة المرح

440
00:29:36,796 --> 00:29:38,381
دعنا نتمشى

441
00:29:42,468 --> 00:29:45,054
أشعر بخوفك يا ألكس،
ولا بأس

442
00:29:45,180 --> 00:29:48,141
ما زلت في الجانب الآخر -
ابق في ذلك الجانب يا ألكس -

443
00:29:48,266 --> 00:29:52,145
هذا الجانب تذهب إليه السعادة لتموت -
دعك من كرايغ، كان أسبوعه سيئاً -

444
00:29:52,270 --> 00:29:56,358
ذهبت كارا برحلة عمل لثلاثة أيام
وهنري الصغير أصيب بالمرض

445
00:29:56,525 --> 00:29:58,737
خذ أيها الضخم، تمش وانس

446
00:29:58,945 --> 00:30:01,156
بالمناسبة، حينما نكون مع كارا
لا يزال اسمه أونري

447
00:30:01,281 --> 00:30:03,200
اسم هنري ممنوع

448
00:30:03,325 --> 00:30:05,911
أونري- 
فهمت يا ألكس؟ هذا هام للغاية -

449
00:30:06,036 --> 00:30:08,789
هذه أول قاعدة،
لا تتحدث عما نفعله هنا

450
00:30:08,914 --> 00:30:10,541
القاعدة رقم 1 -
فهمت -

451
00:30:10,666 --> 00:30:14,044
النساء يسيطرن على عالم الأطفال،
ولم لا؟

452
00:30:14,170 --> 00:30:17,214
هن حملن بالأطفال وأخرجنهن من المهبل

453
00:30:17,340 --> 00:30:19,967
لم أستخدم هذه الكلمة لهذا الجزء
...من الجسم، ولكن ثق بي

454
00:30:20,092 --> 00:30:22,387
حينما يخرج الطفل منه
"فيصبح اسمه "المهبل

455
00:30:22,512 --> 00:30:23,972
أجل -
إنه يتغير -

456
00:30:24,097 --> 00:30:26,933
نحن أحرار هنا، لا أحد يراقبك

457
00:30:27,058 --> 00:30:31,313
لو وضعت الحفاضة معكوسةً أو نسيت
أن تسخن الزجاجة، فأنت تجاري ذلك

458
00:30:31,438 --> 00:30:34,066
لو أردت التخلص من قطع الجزر
...وإطعام طفلك قطع الدجاج المقلية

459
00:30:34,191 --> 00:30:37,486
فأنت تفعل ذلك،
ولو أسمت زوجتك طفلكما أونري

460
00:30:37,611 --> 00:30:40,114
...وأنت أردت تجاهل ذلك الهراء -
!هراء -

461
00:30:40,239 --> 00:30:42,408
فأنت في مكان آمن،
كيف حالك يا هنري؟

462
00:30:42,533 --> 00:30:46,787
أونري، هل هو ممثل صامت؟- 
من أين أتى اسم أونري؟ -

463
00:30:46,912 --> 00:30:49,498
من سيرك الشمس -
!يا للغباء -

464
00:30:49,832 --> 00:30:54,504
يبدو أنه لديك ما يشغلك -
أجل، لدي أربعة أعمارهم تحت الخامسة -

465
00:30:54,796 --> 00:30:58,508
طفل آخر وسنصبح فريق كرة سلة،
طفلان آخران ونصبح حملة توابيت

466
00:30:58,633 --> 00:31:03,472
لدي إيفاندر هنا، فينوس
وجيتر توأمان، وصديقي جوردان

467
00:31:03,638 --> 00:31:07,351
طبعاً، أفكر مرتين في العام في تكلفة
الجامعة وأبكي بسيارتي لنصف ساعة

468
00:31:07,476 --> 00:31:10,896
ولكن بعد ذلك ألكم نفسي
في عضوي وأنسى الأمر

469
00:31:11,063 --> 00:31:13,649
يمكن أن أنجب 4 آخرين -
حقاً؟ -

470
00:31:13,774 --> 00:31:15,234
تعال يا جوردان، ابق معنا

471
00:31:15,359 --> 00:31:17,820
تباً! كرايغ،
هل لديك مرهم واق من الشمس؟

472
00:31:17,945 --> 00:31:21,032
اهدأ،
ضربة الشمس كلها فيتامين د

473
00:31:21,157 --> 00:31:24,953
يا رفاق، إنه دايفيس -
مرحباً يا صديقي -

474
00:31:25,078 --> 00:31:26,663
مرحباً أيها الضخم -
أيها الرفاق -

475
00:31:26,788 --> 00:31:28,581
كيف حالك يا صديقي؟

476
00:31:28,998 --> 00:31:30,583
ذرية

477
00:31:30,709 --> 00:31:32,919
عضو جديد... هل الجميع بخير؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

478
00:31:33,211 --> 00:31:36,840
أجل -
إذن، لم نرك تتسكع هنا، أين كنت؟ -

479
00:31:36,965 --> 00:31:40,052
في كوستا ريكا يا صديقي -
!أمريكا الوسطي، رائع- 

480
00:31:40,177 --> 00:31:42,179
كان علي القيام ببعض العمل -
!كنت تعمل جاذبيتك -

481
00:31:42,304 --> 00:31:45,099
!العمل -
الوغد محظوظ يصور راكبي الأمواج -

482
00:31:45,224 --> 00:31:47,476
ويسافر بجميع أنحاء العالم -
جميل -

483
00:31:48,269 --> 00:31:50,146
ماذا؟

484
00:31:51,439 --> 00:31:53,357
كوستا ريكا

485
00:31:56,736 --> 00:32:00,824
جبال كوستا ريكا -
!يا للهول -

486
00:32:00,949 --> 00:32:04,536
هذه سرية -
انتبه يا دايفيس، هذه تبدو كزوجة -

487
00:32:04,661 --> 00:32:06,121
لديها عينا الزوجة

488
00:32:06,246 --> 00:32:10,709
لها نهدا الحبيبة، ولكن عيني الزوجة -
علي تحميل صور أفضل إلى هاتفي -

489
00:32:10,834 --> 00:32:13,003
هاتفك ليس المشكلة -
!كفى -

490
00:32:13,128 --> 00:32:17,174
أنتم الذين تعيشون الحلم الحقيقي -
سأحتفل معك يوم الجمعة في أي وقت -

491
00:32:17,299 --> 00:32:20,094
أجل... إذ يا باتل،
ما موقف السيارة الـكامارو؟

492
00:32:20,219 --> 00:32:22,555
هل أنت مستعد لبيعها؟ -
أبداً -

493
00:32:22,680 --> 00:32:25,350
أبداً؟ اسأله متى آخر مرة قادها فيها -
أجل -

494
00:32:25,475 --> 00:32:27,393
ولا يمكن شراء حزام أمان لها

495
00:32:27,518 --> 00:32:30,271
زوجة باتل تريد منه أن يقايض
سيارته الـكامارو طراز عام 1969

496
00:32:30,522 --> 00:32:32,315
لدينا رهان على المدة التي سيتحملها

497
00:32:32,607 --> 00:32:36,027
غابرييل، أفهم أنك أحببت
الشاحنة العائلية، وتلك هي حياتك

498
00:32:36,153 --> 00:32:39,573
ولكنني لا أريد قيادة مهبل على دواليب

499
00:32:40,407 --> 00:32:44,244
مهبلي يتسع لسبعة مرتاحين -
لقد ركبت فيها مليون مرة -

500
00:32:44,370 --> 00:32:47,206
كما أن باتل جرب قيادة
شاحنة عائلية الأسبوع الماضي

501
00:32:47,331 --> 00:32:50,001
ماذا؟ -
ماذا في ذلك؟ هذا لا يعني شيئاً -

502
00:32:50,126 --> 00:32:52,962
أنا أشاهد البيوت مع هولي،
ولكننا لن نشتري بيتاً

503
00:32:54,589 --> 00:32:56,257
...يا صديقي -
ماذا؟ -

504
00:32:56,382 --> 00:33:00,345
حينما تقول زوجتك إنكما تجربان
الشاحنة العائلية، فستشتريان الشاحنة

505
00:33:00,470 --> 00:33:03,348
وحينما تقول إنكما تشاهدان البيوت فقط،
فأنتما ستشتريان بيتاً

506
00:33:03,473 --> 00:33:05,934
كلا، لن أشتري بيتاً -
بلى، ستشتري بيتاً -

507
00:33:06,059 --> 00:33:08,812
راجع إيصالاتك -
مرحباً بك إلى إجراءات شراء بيت -

508
00:33:09,438 --> 00:33:12,399
كلا، الشكر لك،
"أتمنى لك يوماً "ثديياً

509
00:33:13,609 --> 00:33:17,196
جانيس، لن تصدقي- 
ماذا؟ -

510
00:33:17,446 --> 00:33:22,660
أنت تنظرين إلى إحدى المتحدثات
بمعرض إيه بي سي الإقليمي للطفل

511
00:33:22,785 --> 00:33:25,538
!لا أصدق، كلا -
بلى -

512
00:33:25,830 --> 00:33:28,207
أنت تعيشين بحكمتك -
أعرف -

513
00:33:28,333 --> 00:33:30,752
إنها ستلقي خطاباً بالمعرض -
سألقي خطاباً بالمعرض -

514
00:33:31,044 --> 00:33:35,674
...بالمعرض
عن مضخة الثدي وإدرار الحليب

515
00:33:43,640 --> 00:33:46,852
آسفة، لا هواتف جوالة ثانية،
الخطوط الأرضية فقط

516
00:33:46,977 --> 00:33:49,355
...من الآن فصاعداً سأحمي

517
00:33:50,981 --> 00:33:54,402
معجزتي -
في الواقع، كان ذلك هاتفي الجوال -

518
00:34:00,158 --> 00:34:05,372
أنا عائد للبيت،"
"عائد للبيت الآن يا عزيزتي

519
00:34:05,497 --> 00:34:08,834
أيها الرفاق...آسفة، ولكن هل يمكن
أن أستعير ألكس لثانيتين؟

520
00:34:08,959 --> 00:34:11,461
ماذا؟ بهذه السرعة -
هذه هي اللحظة... أجل -

521
00:34:11,712 --> 00:34:13,297
يفترض أن يستغرق الأمر عاماً أو أكثر

522
00:34:13,422 --> 00:34:16,258
"حالفكما الحظ، سأرسل صوره الآن"

523
00:34:16,383 --> 00:34:19,178
"اسمه كاليب وعمره 6 أسابيع"

524
00:34:19,553 --> 00:34:23,140
ليس لدينا تاريخ عائلته الطبي،"
"وغالباً لن نحصل عليه

525
00:34:23,266 --> 00:34:26,394
لذا، عليكما التفكير"
"إن كان ذلك سيشكل مشكلة لكما

526
00:34:26,519 --> 00:34:28,354
...في الحقيقة -
لن يشكل مشكلة -

527
00:34:31,232 --> 00:34:32,942
حسناً، لن يشكل مشكلة -
لن يشكل مشكلة -

528
00:34:33,068 --> 00:34:34,945
"عظيم، سأترككما إذن"

529
00:34:40,158 --> 00:34:44,538
رباه! ألكس، انظر إليه،
إنه جميل

530
00:34:44,705 --> 00:34:46,332
هل تشعر بذلك؟

531
00:34:47,917 --> 00:34:49,752
سنصبح عائلة

532
00:34:50,002 --> 00:34:52,505
أجل، قريباً جداً

533
00:34:54,257 --> 00:34:56,801
التقطي صورة بجانب اللافتة -
حسناً -

534
00:34:58,094 --> 00:35:00,680
احرصي على تصوير اللافتة والبيت

535
00:35:00,805 --> 00:35:02,265
ونحن

536
00:35:08,522 --> 00:35:10,774
إنه ولد -
!يا للروعة -

537
00:35:10,899 --> 00:35:12,693
...عزيزي

538
00:35:12,818 --> 00:35:15,028
لقد تبولت بسروالي قليلاً

539
00:35:19,701 --> 00:35:21,536
إنها فتاة -
!رائع -

540
00:35:21,661 --> 00:35:23,330
!نموذج مصغر مني

541
00:35:26,500 --> 00:35:29,253
نريدها أن تكون مفاجأة -
لا بأس، لسنا مضطرين للقول -

542
00:35:29,378 --> 00:35:32,381
إيفان، أنا حامل وهذه مفاجأة كافية،
نريد أن نعرف

543
00:35:32,506 --> 00:35:34,675
إنه ولد -
!ولد -

544
00:35:35,259 --> 00:35:37,637
كم هذا ظريف! أحب الأولاد

545
00:35:37,762 --> 00:35:41,349
يبدو أن الوقت مبكر حتى نعرف -
!يا للهول -

546
00:35:42,517 --> 00:35:44,018
لا بأس

547
00:35:46,229 --> 00:35:48,231
إنها تبدو جيدة

548
00:35:48,899 --> 00:35:51,151
إنه ولد يا أبي -
...حسناً -

549
00:35:51,276 --> 00:35:56,156
يبدو لي شبه وحش بحيرة لوكنس،
ولكن... سأصدقك

550
00:35:56,490 --> 00:35:58,242
إنه جميل -
شكراً -

551
00:35:58,367 --> 00:36:00,661
والآن، سأماثل طفلك

552
00:36:01,495 --> 00:36:03,873
وأزيدك طفلاً آخر

553
00:36:04,915 --> 00:36:07,418
!يا للهول -
!يا للهول -

554
00:36:08,211 --> 00:36:10,755
!توأم -
!توأم -

555
00:36:10,880 --> 00:36:13,716
يا إلهي! هذا رائع -
!رباه -

556
00:36:13,841 --> 00:36:17,262
!هل تصدقان ذلك؟ اثنان -
اثنان رقم 1 -

557
00:36:17,846 --> 00:36:21,600
وأنت حصلت على الصورة رباعية الأبعاد -
ألا تتمنى لو كانت فعلت ذلك؟ -

558
00:36:21,725 --> 00:36:23,769
عرضت عليك أن أدفع تكلفتها

559
00:36:23,894 --> 00:36:27,439
من يريد الحلوى إذن؟ -
أنا، ضعها هنا -

560
00:36:28,065 --> 00:36:30,651
تبدو لذيذة... ربما لا يجب ذلك -
لا أعرف إن كان يجب أن تأخذها -

561
00:36:30,776 --> 00:36:33,863
اهدأ -
!يا للهول -

562
00:36:33,988 --> 00:36:36,907
اثنان رقم واحد

563
00:36:37,074 --> 00:36:39,035
!يا للهول

564
00:36:40,286 --> 00:36:43,331
ماذا؟ -
توقفي... استديري جانباً -

565
00:36:43,456 --> 00:36:45,792
أريني البطن، أريد رؤيتها، هيا

566
00:36:47,460 --> 00:36:49,546
أعرف، بدأ الحمل يظهر أخيراً

567
00:36:49,671 --> 00:36:51,840
سألتقط صورة كل أسبوع
وأراقبكما وأنتما تكبران

568
00:36:51,965 --> 00:36:54,092
هذه صورة جيدة -
هذه جيدة، أليس كذلك؟ -

569
00:36:54,551 --> 00:36:57,429
حبة فول سوداني صغيرة

570
00:36:57,554 --> 00:36:59,973
أنا سعيدة جداً بوجودك هنا -
حقاً؟ -

571
00:37:00,099 --> 00:37:02,726
أجل -
أين سأكون غير هنا؟ -

572
00:37:17,409 --> 00:37:19,703
ماركو، استيقظ

573
00:37:21,872 --> 00:37:23,874
إنني أنزف

574
00:37:50,360 --> 00:37:53,989
"تتذكر الناس وتسترجع الذكريات"

575
00:37:54,114 --> 00:37:57,200
"وتحجب أموراً وتندم"

576
00:37:59,828 --> 00:38:01,872
"وتنسى"

577
00:38:03,749 --> 00:38:07,503
"ابتسامتك في الجنازة"

578
00:38:07,628 --> 00:38:10,631
"ودموعك في حفل الزفاف"

579
00:38:13,259 --> 00:38:15,136
"وتنسى"

580
00:38:17,180 --> 00:38:19,265
"وتنسى"

581
00:38:21,184 --> 00:38:24,062
"وتنسى"

582
00:38:26,940 --> 00:38:28,942
"وتنسى"

583
00:38:30,903 --> 00:38:32,947
"وتنسى"

584
00:38:34,782 --> 00:38:37,868
"وتنسى"

585
00:38:44,334 --> 00:38:46,044
"وتنسى"

586
00:39:19,537 --> 00:39:24,209
إنه خطئي، لقد تمنيت ذلك -
لا تقولي ذلك، إنه ليس خطأك -

587
00:39:26,294 --> 00:39:29,464
لم أشعر بركلة حتى

588
00:39:35,346 --> 00:39:39,684
تهانئي، لقد تخلصت من المسؤولية -
...روزي، لا تقولي ذلك، اسمعي- 

589
00:39:39,809 --> 00:39:41,477
...اسمعي

590
00:39:44,272 --> 00:39:46,107
...روزي، اسمعي

591
00:39:48,568 --> 00:39:52,989
لسنا ثنائي،
لم نخرج بموعد غرامي حتى

592
00:39:54,825 --> 00:39:57,244
أعتقد أنه يمكننا أن نسدي نفسينا
خدمة ونكف عن التظاهر

593
00:39:57,369 --> 00:40:00,080
روزي، هذه أنا

594
00:40:00,706 --> 00:40:03,083
تناولت الـتكيلا فلا تنتقديني

595
00:40:05,711 --> 00:40:08,672
هل كل شيء بخير؟ -
أجل، أريد الذهاب للداخل -

596
00:40:25,565 --> 00:40:27,442
وقفة قتال

597
00:40:27,693 --> 00:40:30,362
حسناً، هذا ممتاز، أريني النتوء،
هذا رائع، استديري لليمين

598
00:40:30,487 --> 00:40:32,531
هل يمكن أن نسرع؟
السروال يضغط على مثانتي

599
00:40:32,657 --> 00:40:35,619
عظيم، حسناً... حصلنا على الصور -
ولكن هل صورت صدري؟ -

600
00:40:35,744 --> 00:40:37,913
لأنني سأحتاج دليلاً
على أنه كان لدي هذان

601
00:40:38,038 --> 00:40:40,540
لدينا دليل... رائع، شكراً يا جولز -
صورتهما؟ حسناً -

602
00:40:40,666 --> 00:40:42,751
هذا كان رائعاً -
شكراً -

603
00:40:42,876 --> 00:40:45,963
يسعدنا كونك الوالدة بغلاف الربيع -
أنا أيضاً -

604
00:40:46,088 --> 00:40:49,550
هل يمكن أن نبقي الأمر إيجابياً؟
...هناك الكثير من المقالات

605
00:40:49,675 --> 00:40:52,470
التي تجعل النساء الحوامل
فوق سن الـ35 يشعرن باستياء

606
00:40:52,595 --> 00:40:57,058
...حسناً... كلا، ستكون -
ولا أريد...آسفة، علي الرد -

607
00:40:58,893 --> 00:41:01,896
مرحباً، هل شاهدت الأسطوانة؟ -
فيلم التطهير الذي أرسلته لي؟ -

608
00:41:02,021 --> 00:41:05,650
حذريني المرة القادمة، كنت آكل الغداء،
والآن أصبت بعقدة مدى الحياة

609
00:41:05,775 --> 00:41:08,862
أجل، إنه مقزز، لا داعي لأن يرى أحد
كيف يتم صنع النقانق

610
00:41:08,987 --> 00:41:12,407
!ميغان- 
لن أدع أحداً يؤذي طفلي هكذا -

611
00:41:12,532 --> 00:41:15,244
"ثقي بي، إنه لن يتذكر حتى"

612
00:41:15,411 --> 00:41:17,162
إنها ليست ضرورة طبية

613
00:41:17,287 --> 00:41:20,457
كما أنها تجعل العضو أقل حساسية

614
00:41:20,583 --> 00:41:23,711
لهذا نفعل ذلك،
لنعط الطفل قدرة تحمل، لنعطه فرصة

615
00:41:23,836 --> 00:41:26,547
إنه مثالي كما هو، لا أفهم المغزى،
ما السبب؟

616
00:41:27,507 --> 00:41:31,094
لأنني يهودي؟ -
جزء منك يهودي -

617
00:41:31,386 --> 00:41:33,221
قلت إنك يهودي
يحتفل بعيد الميلاد المجيد

618
00:41:33,346 --> 00:41:35,932
ولكن عضوي يهودي كامل،
هذه منطقة نفوذي

619
00:41:36,057 --> 00:41:38,727
إذن،
لا رأي لي بخصوص ما يحدث لطفلي؟

620
00:41:39,394 --> 00:41:42,689
ولو كان لا يزال لديك القلفة،
فربما كنت لتعجبني أكثر

621
00:41:43,190 --> 00:41:45,818
أكثر لاي درجة؟ -
أكثر بطرف صغير -

622
00:41:46,902 --> 00:41:50,906
اسمعي،
سأشعر بأنني ظلمت إن لم نفعل ذلك

623
00:41:51,323 --> 00:41:53,200
أيمكن أن نناقش هذا لاحقاً؟ إنني أعمل

624
00:41:53,325 --> 00:41:54,827
حسناً

625
00:41:55,161 --> 00:41:57,246
أحبك، وداعاً -
أحبك أيضاً -

626
00:41:58,498 --> 00:42:01,751
إن كان في رأيي عزاء لك،
فأنا أحب الرجل غير المطهر

627
00:42:02,293 --> 00:42:06,339
سافرت مرة عبر أوروبا
عن طريق المعاشرة، كان ذلك ممتعاً

628
00:42:06,923 --> 00:42:09,885
لا أدري، تلقيت هذه المكالمة
...من حيث لا أدري، وفجأة

629
00:42:10,010 --> 00:42:12,512
جوردان! حصلت على طفل- 
حصلنا على هذا الطفل -

630
00:42:12,638 --> 00:42:16,225
هذا ليس جيداً،
قالوا إن الأمر سيستغرق عاماً أو أكثر

631
00:42:16,350 --> 00:42:20,729
وهذا الشيء الوحيد الذي يمكن الاعتماد
عليه في التبني، أليس كذلك؟ الوقت

632
00:42:21,981 --> 00:42:24,525
أحتاج ذلك الوقت لكي أدخر النقود،
...ولكي أستعد

633
00:42:24,650 --> 00:42:29,197
لا يوجد "استعداد"، المرء يقفز
في القطار المتحرك ويحاول ألا يموت

634
00:42:29,363 --> 00:42:31,491
عظيم -
ماذا يجري؟ هل تشعر بالخوف؟ -

635
00:42:31,616 --> 00:42:33,284
لأنه ينبغي أن تخاف

636
00:42:33,409 --> 00:42:35,745
إليك ما سيحدث،
ستذهب لغرفة المستشفى

637
00:42:35,870 --> 00:42:40,125
وستكون هي مستلقية هناك
وساقاها مفتوحتان

638
00:42:40,250 --> 00:42:42,711
امرأتي وضعت في وضع الكلب

639
00:42:44,004 --> 00:42:45,756
يمكن أن يفعلن ذلك

640
00:42:45,881 --> 00:42:48,592
ثم ستخرج معجزة صغيرة

641
00:42:48,884 --> 00:42:52,805
نصفها منك والنصف الآخر منها،
حمضكما النووي مختلط في طفل سحري

642
00:42:52,930 --> 00:42:56,726
سيكون أفضل يوم في حياتك -
هذا لطيف، ولكن ألكس سيتبني -

643
00:42:57,768 --> 00:42:59,604
افعلها بهذه الطريقة،
بدون أي جلبة أو متاعب

644
00:42:59,729 --> 00:43:01,481
تعال يا جوردان

645
00:43:03,483 --> 00:43:05,568
ماذا لو كرهني؟ -
سيكرهك -

646
00:43:05,693 --> 00:43:08,613
أعني، ماذا لو حاول قتلي أثناء نومي
حينما يصبح عمره 15؟

647
00:43:08,738 --> 00:43:12,325
أعتقد إذن أنك لست أباً جيداً -
هذا طبيعي، ككل تراجيديا إغريقية -

648
00:43:12,451 --> 00:43:15,495
أجل -
بالله عليكم! أنا جاد وأحتاج مساعدة -

649
00:43:15,621 --> 00:43:19,458
ستكون بخير، عليك فقط تخطي خوفك
من الأطفال، إنهم يشمون رائحة الخوف

650
00:43:19,583 --> 00:43:21,043
مثل الدببة والزوجات

651
00:43:21,168 --> 00:43:23,504
أنت بحاجة للتمرين، احمل هنري -
...كلا، كلا -

652
00:43:23,629 --> 00:43:25,506
لا تفعل ذلك -
لا تلمس طفله -

653
00:43:25,631 --> 00:43:28,176
!اصمت -
هذا الطفل كالقنبلة، وسينفجر -

654
00:43:28,426 --> 00:43:31,929
ابدأ بحمل إيفاندر، إنها لا تبكي -
كلا، أنا على ما يرام، شكراً -

655
00:43:32,055 --> 00:43:34,682
لقد وقعت من على طاولة تغيير الحفاضة
ولم تصدر صوتاً

656
00:43:34,808 --> 00:43:37,310
أوقعت طفلتك من على طاولة التغيير؟

657
00:43:37,477 --> 00:43:40,522
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ -
إنه ممكن جداً -

658
00:43:40,647 --> 00:43:43,483
إنه أكثر شيوعاً مما تعتقد،
ولكن هل تعرف ماذا؟ القاعدة رقم 2

659
00:43:43,608 --> 00:43:45,193
نحن لا ننتقد -
الانتقاد ممنوع -

660
00:43:45,319 --> 00:43:48,697
الأمور تحدث فحسب،
الأسبوع الماضي أكل طفلي سيجارة

661
00:43:48,822 --> 00:43:52,368
ضبطته وهو يلعب داخل المجفف بالأمس -
أخذت الطفل الخطأ من رياض الأطفال -

662
00:43:52,493 --> 00:43:55,121
وجدت طفلي وهو يسبح بالمرحاض -
...ولمعلوماتكم -

663
00:43:55,246 --> 00:43:58,457
السقوط لم يحدث في وجودي -
لقد تجنبت ورطة كبيرة -

664
00:43:58,708 --> 00:44:00,960
بدون انتقاد -
هيا، احملها -

665
00:44:01,085 --> 00:44:04,005
كلا، حقاً... لا أريد ذلك -
هيا، خذ -

666
00:44:04,422 --> 00:44:06,299
أحسنت الإمساك بها

667
00:44:07,842 --> 00:44:10,178
خذها... خذها

668
00:44:10,428 --> 00:44:12,806
أرجو أن تكون وكالة التبني
لديها سياسة لإعادة الأطفال

669
00:44:12,931 --> 00:44:15,809
!كنتم نعم العون يا رفاق
يسعدني أنني جئت

670
00:44:16,143 --> 00:44:17,936
إنه دايفيس

671
00:44:18,687 --> 00:44:21,732
...دايفيس... دايفيس- 
نعم يا صديقي -

672
00:44:21,941 --> 00:44:23,901
دي بون، كيف الحال؟

673
00:44:24,026 --> 00:44:26,988
مرحباً أيها الرجال والأطفال،
جوردان

674
00:44:29,490 --> 00:44:31,492
هذا الطفل يشبه ميكي رورك
بفيلم المصارع

675
00:44:31,617 --> 00:44:35,288
ليته كان يحسن التصرف مثله،
إنه يشبه ميكي رورك في الحقيقة

676
00:44:36,831 --> 00:44:39,751
كم أنت طويل! أجل -
هل كنت تتدرب؟ -

677
00:44:39,876 --> 00:44:43,839
فاتتني المصافحة، سآخذ مصافحة
إن كان لديك واحدة إضافية

678
00:44:45,299 --> 00:44:47,342
أنا سأصافحك يا كرايغ -
شكراً -

679
00:44:47,467 --> 00:44:49,970
آسف يا دايفيس -
حسناً، سأنصرف -

680
00:44:52,514 --> 00:44:54,058
أحسنت يا كرايغ

681
00:45:19,543 --> 00:45:21,003
كارا، كم الساعة؟

682
00:45:21,128 --> 00:45:23,797
لدي 20 دقيقة لأصل للتخفيضات
على المهود بمتجر بايبيز آر آس

683
00:45:23,923 --> 00:45:25,925
كنت أشتري الكثير من أغراض الأطفال

684
00:45:26,050 --> 00:45:29,595
جوارب الأحذية الرياضية،
ولدي المقعد مزدوج الاستخدام

685
00:45:31,889 --> 00:45:36,811
ما هذا التعبير القلق على وجهك؟ -
...هولي، يؤسفني إخبارك بالتالي- 

686
00:45:37,020 --> 00:45:41,483
ولكننا عقدنا اجتماع الميزانية،
ولست واثقة إن كنا سنجدد لك عقدك

687
00:45:42,025 --> 00:45:47,489
علي تخفيض عدد العاملين حسب الطلب،
وأنت آخر واحدة وظفناها

688
00:45:47,906 --> 00:45:50,577
ولكن هذه وظيفتي الرئيسية

689
00:45:51,745 --> 00:45:53,830
نحن على وشك شراء البيت

690
00:45:53,955 --> 00:45:58,669
إنني أبذل جهدي لاحتفظ بك،
ولكن الوضع لا يبدو مبشراً

691
00:46:10,890 --> 00:46:14,018
حسناً... كلا -
لا تكرهيني -

692
00:46:18,439 --> 00:46:20,608
هلا تسدين لي خدمة

693
00:46:20,942 --> 00:46:24,195
لا تخبري ألكس حتى أجد عملاً آخر،
اتفقنا؟

694
00:46:24,863 --> 00:46:26,323
حسناً

695
00:46:26,990 --> 00:46:29,284
حسناً -
آسفة -

696
00:46:31,495 --> 00:46:35,290
ومدوا أيديكم، وادفعوا،
حسناً، أنهوا تشكيل نجم البحر

697
00:46:35,416 --> 00:46:38,627
ولنعد للوضع، أريد مجموعات ضغط
مضادة، ارفعوا سيقانكم عالياً

698
00:46:38,752 --> 00:46:40,921
أريد أن تؤدوا 10 لكل جانب،
أي 20 مرة

699
00:46:41,047 --> 00:46:43,716
وأحتاج دقيقة،
ولا تعتقدوا أنني لن أراقبكم

700
00:46:43,841 --> 00:46:45,510
واصلوا التحرك

701
00:46:45,635 --> 00:46:49,681
لن أطهر طفلي"،"
!أحسنت، في الصفحة الأولى

702
00:46:49,806 --> 00:46:53,143
كنت سأخبرك، لم أقل لهم ذلك

703
00:46:53,268 --> 00:46:56,563
لقد سمعوا حوارنا الشخصي،
ما كنت لأتحدث إليهم عن حياتنا

704
00:46:56,688 --> 00:47:00,525
لماذا هذا الموضوع مهم بالنسبة لك؟ -
لأنني لا أعتقد أنه الصواب، وأنا أمه -

705
00:47:00,651 --> 00:47:04,863
وأنا أبوه، والابوة تتعلق بالتنازلات -
فلتتنازل إذن يا إيفان -

706
00:47:04,988 --> 00:47:08,701
لقد تنازلت، أنا أقيم ببيتك،
ونقضي عطلاتنا مع عائلتك

707
00:47:08,826 --> 00:47:11,162
ولكنني ضحيت بجسمي كله
من أجل ذلك

708
00:47:11,287 --> 00:47:15,833
هذا يعني أنك ستفوزين بكل مناقشة؟ -
...كلا، هذا يعني أنه في كل علاقة -

709
00:47:15,958 --> 00:47:18,503
ماذا تفعلون؟ هيا، تمرنوا بسرعة

710
00:47:19,587 --> 00:47:22,132
في كل علاقة هناك مسيطر وخانع

711
00:47:22,257 --> 00:47:25,385
وأنا المسيطرة... كلا، أنا المسيطرة -
أنا المسيط... كلا، أنا المسيطر -

712
00:47:25,510 --> 00:47:27,220
هذا نحس

713
00:47:30,474 --> 00:47:32,893
سأقضي الليلة في بيتي

714
00:47:37,022 --> 00:47:40,484
جولز، إن كنت مهتمة،
فأنا لم يتم تطهيري

715
00:47:55,375 --> 00:47:58,170
نجمة واحدة على رقصة الـتانغو"
"الأسبوع الماضي، ولكن باق الـسامبا

716
00:47:58,295 --> 00:48:01,006
"بم تشعرين؟- "
"لا أدري، لا أبالي بالجائزة- "

717
00:48:01,131 --> 00:48:04,176
أنا هنا من أجل إيفان،"
"أليس كذلك أيها الأب العازب؟

718
00:48:04,301 --> 00:48:07,137
وعدني إيفان"
"بأنه سيجعلني حاملاً تالياً

719
00:48:07,346 --> 00:48:09,473
"إنها تمزح جولز- "
"كلا، أنا لا أمزح يا جولز- "

720
00:48:09,598 --> 00:48:14,145
سننجب أطفالا من نفس الأب،"
"وسيصطحبنا إيفان للعبادة بعربته

721
00:48:22,987 --> 00:48:26,032
لم لا تأخذين راحة؟ سأتولى الأمر -
شكراً -

722
00:48:37,461 --> 00:48:41,465
حسناً، دعوة إلكترونية، المسودة 38 -
حسناً -

723
00:48:41,590 --> 00:48:45,803
دعونا نغدق على ويندي وغاري كوبر"
"بالنور والحب

724
00:48:45,928 --> 00:48:49,641
"لتكريم وصول كوبر الصغير- "
هذا ظريف -

725
00:48:49,766 --> 00:48:54,437
ثم وضعت صورة
...سيارة ميني كوبر

726
00:48:55,063 --> 00:48:57,107
في النهاية -
من أين حصلت على الصورة؟ -

727
00:48:57,232 --> 00:48:59,484
سرقتها من الأنترنت

728
00:49:01,403 --> 00:49:05,365
ويندي، أشيحي بوجهك،
فلن تحبّي رؤية هذا

729
00:49:07,660 --> 00:49:10,955
لا بأس، إنها حماتي نوعاً ما

730
00:49:11,664 --> 00:49:15,042
ويندي، مرحباً- 
سكايلر، مرحباً- 

731
00:49:15,167 --> 00:49:17,795
تأملي بطني وبطنك،
نحن كالتوأمين

732
00:49:17,920 --> 00:49:23,259
ولكن أنا سأرزق بتوأمين بالفعل -
أنت تحبين فعلاً تذكيري بذلك كل مرة -

733
00:49:23,468 --> 00:49:27,138
مرحباً -
جئت لادعوك بنفسي لحفل استقبال الطفل -

734
00:49:27,264 --> 00:49:30,809
!يا للهول
هذه دعوة حفل استقبال الطفل

735
00:49:31,643 --> 00:49:36,982
أعرف أن رامزي وغاري
لم يتفاهما دائماً، ولكننا عائلة

736
00:49:37,107 --> 00:49:42,113
وسيعني لي الكثير لو جئتما -
...طبعاً يا سكايلر، هذا -

737
00:49:42,238 --> 00:49:43,823
...أنت

738
00:49:45,199 --> 00:49:47,577
!يا للهول -
ما الأمر؟ -

739
00:49:49,537 --> 00:49:52,624
إنهما... سيارتان ميني كوبر

740
00:49:59,589 --> 00:50:03,302
لأنه يوجد سيارتان،
ويوجد اثنان ببطني، ولونهما وردي

741
00:50:04,177 --> 00:50:07,306
إذن، مرت 7 أشهر، كيف حالك؟

742
00:50:07,431 --> 00:50:12,144
بالنسبة للآثار الجانبية، لأنني أعرف
...أنه في هذه المرحلة من الحمل

743
00:50:12,269 --> 00:50:17,817
فإن حب الشباب ونزيف اللثة
والإمساك هي آثار طبيعية

744
00:50:17,942 --> 00:50:21,070
حينما حملت أختي أصيبت بالقوباء

745
00:50:21,446 --> 00:50:23,907
كلا،
لم تصب بذلك من الحمل

746
00:50:24,032 --> 00:50:27,661
كلا، أنا أشعر بأنني مكتملة،
هل تعرفين قصدي؟

747
00:50:27,786 --> 00:50:31,790
وأشعر بأنوثتي،
نظراً لهذه الحياة التي تتدفق بداخلي

748
00:50:31,915 --> 00:50:35,752
شعرت بنفس الشيء
أثناء حملي الكاذب

749
00:50:37,337 --> 00:50:41,884
لا تهتمي بكلامها -
ولكن أجل، أعني... إنه شيء جميل -

750
00:50:42,009 --> 00:50:44,929
ولكن ما الذي أقوله؟
أنت تعرفين طبيعة الأمر

751
00:50:45,054 --> 00:50:46,597
تماماً

752
00:50:46,722 --> 00:50:49,684
حسناً، جئت فقط لأعطيك الدعوة

753
00:50:49,809 --> 00:50:53,813
وسأذهب لفصل تمارين الحوامل -
يبدو هذا رائعاً -

754
00:50:54,230 --> 00:50:57,067
حسناً، مرة أخرى -
انهضي... حسناً -

755
00:50:57,192 --> 00:51:00,445
هل سأراك بالحفل؟ حسناً، شكراً -
أجل، سأخبر غاري -

756
00:51:00,570 --> 00:51:02,155
أجل

757
00:51:02,572 --> 00:51:05,367
ويندي، هل يزعجك لو أخذت واحدة؟- 
ما هذه؟ -

758
00:51:05,492 --> 00:51:06,952
هولي كاستييو للتصوير

759
00:51:07,245 --> 00:51:10,373
رامزي كان يلح علي حتى أعمل
...واحدة من صور الحمل هذه، لذا

760
00:51:10,498 --> 00:51:14,920
هولي هي الأفضل،
لذا فستجعلك تبدين مذهلة... أكثر

761
00:51:15,045 --> 00:51:17,172
وداعاً -
وداعاً -

762
00:51:17,464 --> 00:51:20,008
وداعاً... وداعاً

763
00:51:21,176 --> 00:51:25,181
انظري إليها، ليس لديها أي دهون،
حتى في ضوء النهار

764
00:51:25,306 --> 00:51:29,727
إنها ترتدي كعباً ارتفاعه 15 سنتمتراً -
رباه! كأنها كائن حامل خرافي -

765
00:51:29,852 --> 00:51:32,814
غاري سينزعج حينما يرى هذه

766
00:51:34,357 --> 00:51:38,528
بالله عليك! نحن بدأنا موضوع
الـميني كوبر، إنها فكرتنا

767
00:51:38,820 --> 00:51:41,698
نحن نملكها، أليس كذلك؟ -
"...شكراً، انتبهوا أيها المشاهدون- "

768
00:51:41,823 --> 00:51:43,283
هل يجب أن نشاهد هذا؟ -
أجل -

769
00:51:43,408 --> 00:51:46,370
بينما نرسل هؤلاء الأربعة لبيوتهم"
"ليتدربوا وحدهم قبل النهائي

770
00:51:46,495 --> 00:51:50,541
بعض المتسابقين من المواسم السابقة"
"سيتلقون مفاجأة

771
00:51:50,749 --> 00:51:54,587
أجل، سأزور البعض منكم"
"لأرى إن كنتم حافظتم على نحافتكم

772
00:51:54,712 --> 00:51:56,755
"لقد حذرتكم"

773
00:51:58,966 --> 00:52:01,636
ألا يجدون شخصاً آخر ليسافر"
"ويجري تلك المقابلات؟

774
00:52:01,761 --> 00:52:06,224
لا أحب سفرك في أواخر فترة الحمل -
لا أحد يطلب منك التوقف عن أداء عملك -

775
00:52:06,349 --> 00:52:08,268
كما أنهم متسابقو برنامجي

776
00:52:08,393 --> 00:52:11,271
كنت معهم حينما فقدوا الوزن،
وأريد أن أكون معهم الآن

777
00:52:11,604 --> 00:52:15,233
أنت تجهدين نفسك، خاصة في عمرك

778
00:52:15,692 --> 00:52:18,946
شكراً، هذا منتهى الدعم، أقدر ذلك

779
00:52:19,238 --> 00:52:23,993
ماذا؟ ألا يفترض بي أن أذكر الواقع؟ -
أنا بصحة جيدة، ضغط دمي منخفض -

780
00:52:24,118 --> 00:52:25,870
وهذا ليس بفضلك

781
00:52:25,995 --> 00:52:28,789
أرى أنه ينبغي أن يذهب أحد معك
وجاكسن الصغير

782
00:52:28,914 --> 00:52:33,127
معي طاقمي،
وأرحب بأن تترك برنامجك وتأتي معنا

783
00:52:33,252 --> 00:52:36,297
ولن نسميه جاكسن -
كان الاسم يروق لك الأسبوع الماضي -

784
00:52:36,422 --> 00:52:39,676
واضح أنني كنت في لحظة ضعف

785
00:52:39,801 --> 00:52:45,056
بصراحة، أعتقد أحياناً أنه سيكون
أسهل لو قمت بكل هذا وحدي

786
00:52:45,640 --> 00:52:47,976
حقاً؟ هل تعتقدين ذلك؟

787
00:52:48,977 --> 00:52:52,898
!بالله عليك
رقصنا معاً ببرنامج لثلاثة أشهر

788
00:52:53,023 --> 00:52:55,442
وفجأة يفترض بنا أن نتفق على كل شيء؟

789
00:52:55,693 --> 00:52:58,237
حسناً، لم لا تتخذين كل القرارات
التي تتعلق بحياة طفلنا؟

790
00:52:58,362 --> 00:53:01,365
ثم أرسلي لي رسالة إلكترونية
حينما تعرفين كل شيء

791
00:53:10,583 --> 00:53:12,711
لماذا تفعلين ذلك يا جولز؟

792
00:53:13,753 --> 00:53:17,049
أعرف أنك كنت تجتهدين في العمل
وتجهزين كل شيء من أجل الطفل

793
00:53:17,174 --> 00:53:19,217
...أردت فقط أن... كلا -
...بخصوص العمل، لقد طرأ -

794
00:53:19,343 --> 00:53:22,221
لن نناقش العمل الليلة، اتفقنا؟

795
00:53:22,513 --> 00:53:25,099
أريد فقط أن أذكرك
أنه رغم أننا سنصبح والدين

796
00:53:25,224 --> 00:53:27,601
فما زال بإمكاننا الاحتفال
كما كنا نفعل في صغرنا

797
00:53:27,726 --> 00:53:29,895
على طريقة ألكس وهولي

798
00:53:31,522 --> 00:53:33,774
!مفاجأة

799
00:53:35,109 --> 00:53:37,820
حفل استقبال طفل سعيداً

800
00:53:41,658 --> 00:53:45,912
فلتواجه الحقيقة،"
"أنت مدمن على الحب

801
00:53:46,037 --> 00:53:49,374
استمعا لذلك، ليتصل أحد بالشرطة،
إنهم يقتلون أغنية

802
00:53:49,499 --> 00:53:50,959
أعرف، هذا مؤلم -
حرفياً -

803
00:53:51,084 --> 00:53:53,337
"أحب حينما تسمينني الأب الكبير"

804
00:53:53,462 --> 00:53:56,423
"ارفع يديك إن كنت ناجحاً"

805
00:53:56,548 --> 00:53:58,884
"أحب حينما تسمينني الأب الكبير"

806
00:53:59,009 --> 00:54:00,970
ينبغي أن ننجب طفلاً آخر

807
00:54:01,095 --> 00:54:03,723
هيا، ستتصببين عرقاً
لدرجة أن وصلات شعرك ستسقط

808
00:54:03,848 --> 00:54:06,100
لدينا توأم، لنجعلهم ثلاثياً

809
00:54:06,225 --> 00:54:08,811
كلا، هذا عصير الأطفال

810
00:54:13,024 --> 00:54:15,360
نخبنا -
نخب خروج روزي من البيت -

811
00:54:15,485 --> 00:54:18,071
مرتديةً شيئاً غير ملابس النوم

812
00:54:34,338 --> 00:54:36,174
سأعود حالاً

813
00:54:38,217 --> 00:54:42,097
"ألا تريدين طفلاً؟"

814
00:54:42,222 --> 00:54:46,518
"ألا تريدين واحداً؟"

815
00:54:48,603 --> 00:54:51,607
يا للهول! الساعة التاسعة ونصف
يا رفاق، يجب أن نذهب

816
00:54:51,732 --> 00:54:53,192
أجل، علينا الذهاب -
ماذا؟ -

817
00:54:53,317 --> 00:54:55,361
علينا الذهاب -
أغنية أخرى فقط -

818
00:54:55,652 --> 00:54:57,863
إياك أن تشرب ذلك، سنذهب -
حبيبتي، انتظريني أمام الباب -

819
00:54:57,988 --> 00:55:00,074
لماذا الليلة يا فيك؟
لا تذهب، إلى أين ستذهب؟

820
00:55:00,199 --> 00:55:02,868
إن لم نعد قبل العاشرة،
فإن جليسة الأطفال تتقاضى ضعف الأجر

821
00:55:02,994 --> 00:55:05,413
وتسرق أشياء -
!بالله عليكم -

822
00:55:05,538 --> 00:55:07,081
ماذا؟ -
اذهبا للبيت -

823
00:55:07,206 --> 00:55:09,500
كلا، سنبقى -
...مارسا الجنس -

824
00:55:09,626 --> 00:55:11,878
فلن تستطيعا ممارسته لمدة طويلة -
حسناً -

825
00:55:12,003 --> 00:55:13,546
أنت ستقودين

826
00:55:13,671 --> 00:55:16,758
شكراً، لقد أسعدتنا بهذا الحفل -
لا مشكلة، هذا أقل ما يسعني عمله -

827
00:55:16,883 --> 00:55:19,261
بعد أن فقدت هولي وظيفتها

828
00:55:19,803 --> 00:55:21,388
ماذا؟

829
00:55:22,431 --> 00:55:24,308
آسفة

830
00:55:25,350 --> 00:55:27,227
حفل استقبال الطفل

831
00:55:27,645 --> 00:55:29,230
!يا إلهي

832
00:55:34,193 --> 00:55:35,653
...روزي

833
00:55:35,778 --> 00:55:37,613
...روزي

834
00:55:38,865 --> 00:55:42,994
توقفي -
ماركو، لم أرك- 

835
00:55:43,119 --> 00:55:45,747
هذا كذب،
لقد نظرت إلي مباشرة

836
00:55:47,165 --> 00:55:49,543
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

837
00:55:49,876 --> 00:55:51,336
ماذا تفعل هنا؟

838
00:55:51,461 --> 00:55:54,339
كنت أشاهد فرقتي المفضلة،
سألتك عن حالك

839
00:55:59,762 --> 00:56:01,931
آسفة،
لا يمكنني القيام بهذا

840
00:56:03,140 --> 00:56:05,476
روزي، إنني أفتقدك

841
00:56:09,814 --> 00:56:12,066
أجل،
أنا أفتقد نفسي أيضاً

842
00:56:13,568 --> 00:56:15,987
أعتقد أن الأمر يحتاج بعض الوقت فقط

843
00:56:16,112 --> 00:56:18,698
ماركو، ماذا تفعل؟

844
00:56:22,703 --> 00:56:24,956
حقاً؟ كم من الوقت؟

845
00:56:25,665 --> 00:56:27,751
إنها صديقة فحسب

846
00:56:31,713 --> 00:56:35,717
فقدت وظيفتك ولم تخبريني،
هل تمزحين؟

847
00:56:35,842 --> 00:56:39,388
أعرف وآسفة، كنت أحاول
إيجاد وظيفة أخرى قبل أن تلاحظ

848
00:56:39,513 --> 00:56:44,477
حتى أقول لك "لدي وظيفة جديدة"بدلاً
"من "تباً! لا نقدر على تكاليف حياتنا

849
00:56:44,602 --> 00:56:48,439
...أعرف أنك كنت قلقاً بشأن الادخار -
نحن في موضوع التبني معاً -

850
00:56:48,564 --> 00:56:51,859
...ها أنا ذا أحاول أن أستعد من أجل -
!يا إلهي -

851
00:56:51,984 --> 00:56:53,695
ماذا؟ -
كنت متأكدة من ذلك -

852
00:56:53,820 --> 00:56:56,948
أنت لست مستعداً حتى؟ -
اسمعي، أنا لست مثلك -

853
00:56:57,073 --> 00:57:00,118
لا يمكنني النظر لصورة
والشعور تجاهها برباط سحري

854
00:57:00,243 --> 00:57:04,206
وكذبك علي لا يساعد الأمر -
أعرف، لقد أخطأت -

855
00:57:04,331 --> 00:57:06,124
أجل، أخطأت

856
00:57:07,459 --> 00:57:09,253
...إنني فقط

857
00:57:11,213 --> 00:57:15,676
لم أستطع تحمل
كون شيء آخر هو خطئي

858
00:57:16,093 --> 00:57:18,679
أنا التي بويضاتها لا تخصب

859
00:57:18,804 --> 00:57:23,142
أنا التي جعلتنا ننفق نقود حساب
التقاعد على التلقيح الاصطناعي

860
00:57:24,769 --> 00:57:29,524
وأنا التي لا تستطيع عمل الشيء
الذي يفترض أن تستطيع المرأة عمله

861
00:57:29,649 --> 00:57:31,693
هولي، كفى

862
00:57:32,319 --> 00:57:33,820
كفى

863
00:57:43,789 --> 00:57:46,375
أنت لا تريد التبني حتى،
أليس كذلك؟

864
00:57:46,667 --> 00:57:48,377
لم أقل ذلك

865
00:57:49,337 --> 00:57:51,297
لم تقله بصوت عال

866
00:57:51,964 --> 00:57:54,133
لا أصدق أنك لم تخبريه

867
00:57:54,676 --> 00:57:57,470
لا تنتقد الناس
وأنت تعيش في بيت من زجاج

868
00:57:57,595 --> 00:58:01,474
أعرف أنك تنادي ابنك بـهنري
حينما لا تكون كارا موجودة

869
00:58:01,600 --> 00:58:04,519
هولي، دعينا نذهب- 
أنت تفعل ماذا؟ -

870
00:58:04,853 --> 00:58:08,106
ألا يعجبك اسم أونري؟ -
...إن هذا -

871
00:58:08,232 --> 00:58:11,402
منتهى الكذب، واضح أنه يمزح

872
00:58:11,652 --> 00:58:14,780
خمن من لن يمارس الجنس الليلة؟ -
القاعدة الأولى يا ألكس -

873
00:58:14,905 --> 00:58:18,576
هذه دعابة واضح أن اللاتينيين
...بحسهم اللاتيني الحاد للدعابة

874
00:58:18,701 --> 00:58:21,829
أنت شاهدت يونيفيجن، إنه كان يمزح -
حينما تبدو بوسامته -

875
00:58:22,080 --> 00:58:24,290
يمكن أن يكون لديك حس حاد للدعابة -
اركبي بالسيارة -

876
00:58:24,415 --> 00:58:26,960
أيها الغبي... أنت اركب بالسيارة -
واضح أنهكان يمزح -

877
00:58:27,085 --> 00:58:31,089
إياك أن تكلمني بهذه الطريقة -
رباه! أنا آسف -

878
00:58:31,214 --> 00:58:33,675
لا تلمسني -
أحبك جداً، أحبك للغاية -

879
00:58:33,800 --> 00:58:35,886
اصمت، لا أريد سماع ذلك -
أحبك جداً -

880
00:58:36,011 --> 00:58:37,471
كف عن الكلام

881
00:58:40,140 --> 00:58:42,267
ها نحن في أتلانتا بـجورجيا

882
00:58:42,393 --> 00:58:45,646
موطن أحد المفضلين لدى الجمهور
في الموسم الرابع

883
00:58:45,813 --> 00:58:49,609
ونحن سنزوره لنرى كيف يحافظ
على وزنه وأسلوب حياته الصحي

884
00:58:49,734 --> 00:58:51,277
ها هو ذا

885
00:58:51,402 --> 00:58:53,362
ارم لحم الخنزير يا غاري كوبر -
ماذا؟ -

886
00:58:53,488 --> 00:58:55,657
هذا صحيح -
!جولز، يا للهول- 

887
00:58:55,782 --> 00:58:59,285
هل هذا فيلم وثائقي؟ -
كلا، إنه برنامج واقعي وعلى الهواء -

888
00:58:59,411 --> 00:59:02,747
هذا ليس لي، إنني آخذه لصديق

889
00:59:02,873 --> 00:59:05,625
هل تذكر هذا الرجل؟
هل ترى هذا الرجل؟ هل تذكره؟

890
00:59:05,876 --> 00:59:08,253
يا للهول! هذا شيء أفعله مرة واحدة،
إنها بمثابة مكافأة

891
00:59:08,378 --> 00:59:12,466
هذا ما توقعت منك أن تقوله،
ولكننا كنا نستطلع أحوالك

892
00:59:12,591 --> 00:59:14,802
بالمناسبة، هذه كنزة جميلة -
شكراً -

893
00:59:14,927 --> 00:59:16,971
زوجتي حامل يا جولز

894
00:59:17,096 --> 00:59:21,100
وكما تعرفين، من الشائع أن يزيد
وزن الرجل مع زيادة وزن زوجته

895
00:59:21,225 --> 00:59:23,269
هذا يسمى حالة كوفاد
أو الحمل التعاطفي

896
00:59:23,394 --> 00:59:25,897
كلا، إنه يسمى عذراً

897
00:59:26,022 --> 00:59:28,149
علينا التعامل مع المشكلة الحقيقية

898
00:59:28,274 --> 00:59:31,277
عليك التعامل معها اليوم
وليس بعد زيادة وزنك مائة رطل

899
00:59:31,403 --> 00:59:35,115
هل تريد أن تكون هذا الرجل ثانية؟ -
هلا توقف التصوير، لأنك لا تفهمين -

900
00:59:35,240 --> 00:59:37,659
أنا لا أفهم؟ -
هذه ليست مشكلة تواجهينها في حياتك -

901
00:59:37,784 --> 00:59:43,374
منذ كبرت بطني هكذا، يعتقد الناس
أنه لا بأس ليس فقط في تكوين رأي عني

902
00:59:43,499 --> 00:59:45,626
ولكن في تكوين رأي عن طفلي أيضاً

903
00:59:45,751 --> 00:59:48,838
حقاً، في أي عالم يكون مقبولاً
...لشخص غريب

904
00:59:48,963 --> 00:59:52,300
أن يعلق على عضو ابني قبل مولده

905
00:59:52,425 --> 00:59:56,471
!يا للهول
ليسألني أحد عما أرغب فيه

906
00:59:58,264 --> 01:00:00,892
فيم ترغبين؟ -
هذا يبدو لذيذاً -

907
01:00:01,434 --> 01:00:05,355
إنه لذيذ بالفعل، إنه ليس صحياً،
ولكنه لذيذ جداً

908
01:00:05,480 --> 01:00:07,983
حسناً، يمكن أن نحذف هذا الجزء،
أما زلنا نصور؟

909
01:00:08,150 --> 01:00:12,905
كل شيء كما يرام، حسناً، لنبدأ،
سنتعامل مع هذه المشكلة بطريقة صحية

910
01:00:13,030 --> 01:00:15,407
حسناً -
"أريد أن أسمعك تقول "يمكنني ذلك -

911
01:00:15,532 --> 01:00:18,869
كما فعلت في الموسم الرابع،
"أريد سماعها، قلها... "يمكنني ذلك

912
01:00:18,994 --> 01:00:21,205
يمكنني ذلك -
يمكنني ذلك -

913
01:00:21,330 --> 01:00:25,126
أنا وأنت سنفعل ذلك معاً،
سنقوم بتمرين الساقين، مستعد؟

914
01:00:25,251 --> 01:00:29,756
أريد أن تنزل بعمق، حتى الركبة،
ثم اضغط لتقف، واحدة أخرى

915
01:00:29,881 --> 01:00:31,633
هيا

916
01:00:31,800 --> 01:00:35,011
!يا إلهي! جولز
هل أنت بخير؟

917
01:00:35,136 --> 01:00:38,265
!أنا بخير، رباه

918
01:00:38,390 --> 01:00:40,350
لا تقلقي، سنتصل بالنجدة

919
01:00:49,235 --> 01:00:50,903
كيف حالكم يا رفاق؟

920
01:00:52,572 --> 01:00:54,782
...يا رفاق! مهلاً

921
01:00:55,074 --> 01:00:59,120
انتظروا -
قف، لا تخط خطوة أخرى -

922
01:00:59,245 --> 01:01:03,041
قلت لزوجتك إن كرايغ
يحب أن ينادي أونري بـهنري؟

923
01:01:03,166 --> 01:01:06,920
لم تتقبل الأمر جيداً -
هذه غلطتي، آسف -

924
01:01:07,129 --> 01:01:10,173
نحن هنا لننفس عما بداخلنا
وليس لتفرقة العائلات

925
01:01:10,299 --> 01:01:13,927
لا ينبغي أن يرى كرايغ أولاده
بعطلة الأسبوع فقط لأنك ثرثار

926
01:01:14,219 --> 01:01:17,848
آسف، لم أكن أفكر -
بالتأكيد لم تكن تفكر -

927
01:01:18,474 --> 01:01:21,018
تريد التبني؟ فلتتبن أصدقاء جدداً

928
01:01:21,143 --> 01:01:24,272
بالله عليكم! حقاً؟ -
شيء لا يصدق -

929
01:01:27,400 --> 01:01:29,527
!كرايغ، بالله عليك

930
01:01:30,445 --> 01:01:33,490
لا تتصور أنني لن ألكمك في الرقبة
لمجرد أنني أحمل طفلاً

931
01:01:33,615 --> 01:01:38,161
ما زلت أتمتع بمجال كامل من الحركة -
اسمعوا، أنا في أزمة، فهمتم؟ -

932
01:01:39,496 --> 01:01:41,373
اضطررنا للتراجع عن شراء البيت

933
01:01:41,498 --> 01:01:44,961
والآن، ترفض هولي التحدث إلي،
إنها تعتقد أنني لا أريد الطفل

934
01:01:45,086 --> 01:01:47,505
هل تريده؟ -
أجل -

935
01:01:48,298 --> 01:01:50,258
حقاً؟

936
01:01:52,010 --> 01:01:54,346
حسناً، لا أدري

937
01:01:54,847 --> 01:01:58,726
أعني، أنتم قلتم إن هذا هو المكان
الذي تذهب إليه السعادة لتموت

938
01:01:58,976 --> 01:02:01,187
هنري يبكي لو لمسته

939
01:02:01,479 --> 01:02:03,981
أنت وجدت طفلك بالمرحاض،
أليس كذلك؟

940
01:02:04,649 --> 01:02:07,860
وجوردان غبي

941
01:02:10,446 --> 01:02:11,906
أنت الغبي

942
01:02:12,031 --> 01:02:15,952
أنت لا تفهم، نحن نحب كوننا آباءً

943
01:02:16,077 --> 01:02:19,539
في صغري كنت أعتقد أنني سعيد

944
01:02:19,873 --> 01:02:22,417
ولكن الآن، أنا متأكد أنني سعيد

945
01:02:22,542 --> 01:02:24,378
...مرهق

946
01:02:24,503 --> 01:02:26,296
ولكن سعيد

947
01:02:26,422 --> 01:02:28,590
ما كنت لأقايض ذلك بأي شيء

948
01:02:28,716 --> 01:02:33,179
أجل، لا يعرف المرء الحب الحقيقي
حتى يمسح مؤخرة أحد

949
01:02:33,387 --> 01:02:34,847
انظر إلي

950
01:02:34,972 --> 01:02:38,893
أحب طفلي لدرجة أنني أقلق
من أنني قد آكله

951
01:02:41,062 --> 01:02:44,899
أنا زوج عادي،
ولكنني أب فوق العادي

952
01:02:46,401 --> 01:02:48,236
عليك أن تفهم الأمر

953
01:02:48,403 --> 01:02:50,238
اعتمد على نفسك

954
01:02:52,407 --> 01:02:53,951
فلتحترق

955
01:02:54,785 --> 01:02:58,163
هذا ما لديكم؟
ماذا عن قاعدة عدم الانتقاد؟

956
01:02:58,455 --> 01:03:00,833
لأنني أشعر بأنني
أتعرض للانتقاد الآن

957
01:03:01,876 --> 01:03:03,919
أنت خرقت العهد

958
01:03:04,837 --> 01:03:07,089
أجل، اذهب وقم بتمرين الجذب

959
01:03:08,174 --> 01:03:11,719
...دايفيس- 
...دايفيس... دايفيس- 

960
01:03:12,262 --> 01:03:14,681
أخبروني بالمستشفى
أنه يمكنني الطيران قريباً

961
01:03:14,806 --> 01:03:19,352
محاولة جيدة، عليك البقاء بالفراش
لنستطيع إبقاء الانقباضات تحت السيطرة

962
01:03:19,477 --> 01:03:22,731
ستنجبين هذا الطفل في أتلانتا -
علي العودة لـلوس أنجلوس -

963
01:03:22,856 --> 01:03:24,316
علي إنهاء برنامجي

964
01:03:24,524 --> 01:03:27,611
ويسيل السائل السلوي
على ارتفاع 30 ألف قدم؟

965
01:03:27,861 --> 01:03:29,697
لقد تسلقت جبل إيفرست

966
01:03:29,822 --> 01:03:33,033
أثق أنه يمكنني إبقاء هذا الطفل
بالداخل حتى أصل للبيت

967
01:03:33,159 --> 01:03:35,286
يمكنني ذلك، فهمت؟
يمكنني ذلك

968
01:03:35,411 --> 01:03:38,331
كلا، لا يمكنك ذلك،
عليك البقاء بالفراش

969
01:03:38,456 --> 01:03:40,917
بصراحة، ليس لديك خيار

970
01:03:41,751 --> 01:03:44,420
بمن يمكنك الاتصال
حتى يأتي ليعتني بك؟

971
01:03:47,048 --> 01:03:52,095
غاري، تمهل، أنت تجري بسرعة- 
حسناً -

972
01:03:52,763 --> 01:03:54,932
!يا للهول
سكويكس، هل أنت واثقة أنك بخير؟

973
01:03:55,057 --> 01:04:00,980
كف عن سؤالي ذلك، أنا بخير -
يا للهول! ما هذه الرائحة؟ -

974
01:04:01,105 --> 01:04:04,233
هل الرائحة منك؟ -
إن كان لا بد أن تعرف -

975
01:04:04,358 --> 01:04:07,320
إنه الطفل،
الطفل يعاني من الغازات

976
01:04:07,445 --> 01:04:10,114
المسكين لا حيلة له في ذلك -
إنها تشبه رائحتك في الواقع -

977
01:04:10,239 --> 01:04:12,241
لا تتحدث عن طفلنا بهذه الطريقة -
مرحباً -

978
01:04:12,367 --> 01:04:16,329
مرحباً -
مرحباً... يا للهول! شكراً -

979
01:04:20,417 --> 01:04:22,586
الطفل تبول قليلاً

980
01:04:24,296 --> 01:04:28,175
هل أنت واثقة أن التحدث في معرض
الطفل الأسبوع القادم هو فكرة جيدة؟

981
01:04:28,300 --> 01:04:30,469
أنا بحاجة للدعم

982
01:04:32,388 --> 01:04:34,932
انظروا من الذي جاء،
مرحباً، تعالي للخلف

983
01:04:35,057 --> 01:04:37,602
الفتيات هناك يستمتعن بوقتهن

984
01:04:37,727 --> 01:04:40,229
أنت أيضاً يا غاري،
تعال، ستسعد أمك برؤيتك

985
01:04:40,354 --> 01:04:43,524
ما زالت ليست أمي،
لقد ولدت عام 1986

986
01:04:45,276 --> 01:04:46,861
حسناً

987
01:04:57,789 --> 01:05:00,793
أحسنت الأداء يا جيه بي -
ويندي، تعالي يا فتاة- 

988
01:05:00,918 --> 01:05:04,004
تدليك للقدمين ووشم من الحنة -
جميل -

989
01:05:05,339 --> 01:05:08,718
هل أنت واثق أنها ليست ويندي
التي ستنجب التوأم؟

990
01:05:08,843 --> 01:05:10,303
...أبي

991
01:05:10,428 --> 01:05:14,807
يا بني، عليك أن تسترخي،
وإلا فسيكون يوماً مزعجاً

992
01:05:15,391 --> 01:05:19,270
!يا للهول -
هل يمكنكما إزالة هذا التورم بالدعك؟ -

993
01:05:23,150 --> 01:05:27,112
مرحباً يا غاري -
شاهدناك ببرنامج افقده وابك -

994
01:05:27,237 --> 01:05:30,074
أنا وزوجتي بكينا على كل رطل خسرته

995
01:05:30,199 --> 01:05:33,160
إياك أن يزيد وزنك ثانية -
أجل، إنني أعمل على ذلك -

996
01:05:33,285 --> 01:05:36,205
تفضل يا صديقي، اشرب -
كلا، شكراً، لا أريد شراباً -

997
01:05:36,330 --> 01:05:38,582
إذن، ما طبيعة أن تكون
ابن أسطورة في السباق؟

998
01:05:38,708 --> 01:05:40,793
أجل -
هل ذهبت معه للحلبة؟ -

999
01:05:41,085 --> 01:05:45,340
مرة واحدة، في سباق العربات الصغيرة
في عام 1989

1000
01:05:46,341 --> 01:05:48,593
أبي، لا يريدان سماع ذلك -
بلى، نريد سماعه -

1001
01:05:48,718 --> 01:05:50,887
أنا فزت -
لقد غش -

1002
01:05:51,012 --> 01:05:54,891
كلا،
كانت مجرد ممارسة في مهارة الألاعيب

1003
01:05:55,016 --> 01:05:56,518
والهزيمة

1004
01:05:56,810 --> 01:05:58,437
أنت تفوز ثانية يا أبي

1005
01:05:58,562 --> 01:06:02,107
إلى أين أنت ذاهب؟
لا يمكنك ترك كأس مارغريتا

1006
01:06:02,232 --> 01:06:06,237
لا يفترض أن أشرب السعرات الحرارية -
يمكن أن نجعله مشروب فتاة نحيفة -

1007
01:06:07,613 --> 01:06:09,323
!إنه رائع

1008
01:06:09,448 --> 01:06:11,659
إنه فتى رائع، أليس كذلك؟

1009
01:06:13,995 --> 01:06:15,580
!رامزي كوبر

1010
01:06:15,705 --> 01:06:17,999
لن أقبل أن يعامل ابني بهذه الطريقة

1011
01:06:18,124 --> 01:06:22,462
اترك كأسك واذهب إلى هناك
وأصلح ما يحتاج للإصلاح

1012
01:06:22,587 --> 01:06:25,590
كنا نمرح فحسب،
إنني أحاول تقويته فحسب

1013
01:06:25,716 --> 01:06:29,052
إنه بحاجة للشفاء، وأنت بحاجة للانصات،
أنا جادة يا رام بام

1014
01:06:29,178 --> 01:06:33,098
لن أقبل أن يأتي هذان الطفلان للعالم
وعائلتنا تعاني من الصراعات

1015
01:06:33,223 --> 01:06:34,683
والآن، اذهب

1016
01:06:34,808 --> 01:06:36,644
اترك كأسك

1017
01:06:38,145 --> 01:06:41,107
واذهب -
حسناً يا حبة البطاطا -

1018
01:06:46,404 --> 01:06:49,866
لا عليك، كون أبيك رديئاً
لا يعني أنك ستكون أباً رديئاً

1019
01:06:49,991 --> 01:06:52,327
لن تسخر، لن تتنافس

1020
01:06:52,452 --> 01:06:54,246
لن أتنافس

1021
01:06:54,454 --> 01:06:57,666
هل تكلم نفسك ثانية؟ -
أحتاج قضاء بعض الوقت وحدي يا أبي -

1022
01:06:57,791 --> 01:07:00,795
أحتاج قضاء بعض الوقت وحدي،
لن أتنافس

1023
01:07:03,715 --> 01:07:07,093
لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة -
رباه! أنا لا أتسابق -

1024
01:07:07,219 --> 01:07:08,845
ولا أنا

1025
01:07:08,970 --> 01:07:12,474
لن أقع فريسة لهذه الخدعة -
أفصح عما بداخلك يا بني -

1026
01:07:12,599 --> 01:07:16,979
سئمت من التنافس معك -
أحسنت، استمر... إنني منصت -

1027
01:07:17,104 --> 01:07:19,899
!أسميتني غاري كوبر، بالله عليك -
أخرج كل ما بداخلك -

1028
01:07:20,149 --> 01:07:23,277
أنت سبب زيادة وزني

1029
01:07:23,402 --> 01:07:27,448
مهلاً، هذا آلمني، تمهل... توقف

1030
01:07:29,784 --> 01:07:31,786
حقاً؟

1031
01:07:37,584 --> 01:07:41,755
أعتقد أنني كنت أباً سيئاً إذن

1032
01:07:43,841 --> 01:07:47,344
لقد شاهدت كل حلقة من برنامجك

1033
01:07:47,469 --> 01:07:51,474
لدي الحلقات كلها مسجلة
على أسطوانات، بجودة بلو راي

1034
01:07:52,767 --> 01:07:59,232
وأحياناً أسهر بالليل
وأشاهدها مراراً وتكراراً

1035
01:08:00,191 --> 01:08:02,694
حقاً؟ -
أجل -

1036
01:08:04,904 --> 01:08:06,698
هذا صعب علي

1037
01:08:07,699 --> 01:08:10,619
ولكن هناك شيئاً أريد قوله لك

1038
01:08:11,286 --> 01:08:12,913
حسناً يا أبي

1039
01:08:14,456 --> 01:08:17,501
اسبقني للبيت ولن نضطر للتسابق ثانية -
!تباً -

1040
01:08:17,918 --> 01:08:21,714
هذا ليس أسلوباً جيداً في التربية،
سأهزمك

1041
01:08:22,506 --> 01:08:24,425
أنت سخيف

1042
01:08:25,510 --> 01:08:28,429
مرحباً يا بوب -
!يا إلهي -

1043
01:08:28,554 --> 01:08:31,224
آسف -
إلى أين أنت ذاهب، أرض الخيال؟ -

1044
01:08:31,349 --> 01:08:34,686
هل تريد التصرف بجنون؟
لنتصرف بجنون

1045
01:08:37,314 --> 01:08:39,941
هذه هي روح عائلة كوبر، أجل

1046
01:08:41,818 --> 01:08:43,820
التصادم هو السباق الحقيقي

1047
01:08:44,112 --> 01:08:46,031
إليك ضربة حب صغيرة

1048
01:08:47,449 --> 01:08:51,203
ما زلت تغش -
استعد، ها هو ذا علم النهاية -

1049
01:08:52,037 --> 01:08:55,124
!كفى -
هناك رقم 1 واحد فقط يا بني -

1050
01:08:55,249 --> 01:08:58,586
أنا لست رقم 2 -
تعادلنا -

1051
01:09:33,623 --> 01:09:35,208
أنا فزت

1052
01:09:39,171 --> 01:09:42,341
لقد دمر حديقة الـمارغريتا -
لقد فاز -

1053
01:09:45,469 --> 01:09:46,929
!أجل

1054
01:09:51,892 --> 01:09:53,978
أبوك راقص ماهر

1055
01:09:59,942 --> 01:10:02,362
مرحباً -
مرحباً -

1056
01:10:02,487 --> 01:10:05,949
يا إلهي! ماذا تفعل هنا؟
يفترض أن تكون بالبرنامج

1057
01:10:06,074 --> 01:10:08,410
أنا وميغان استبعدنا -
!يا إلهي -

1058
01:10:10,662 --> 01:10:12,622
انظري إلى هذا

1059
01:10:13,624 --> 01:10:16,084
!رباه! يا إلهي

1060
01:10:16,668 --> 01:10:21,048
أفسدت رقصة الـسامبا من أجلي -
القضاة قالوا إنها كارثة قومية -

1061
01:10:21,340 --> 01:10:25,261
لا أريد أن يعتني أحد آخر بك،
هذه وظيفتي

1062
01:10:28,556 --> 01:10:34,395
حسناً، أنت كنت محقاً، أنت تفوز -
لا أريد أن أكون محقاً، أو الفوز -

1063
01:10:35,814 --> 01:10:39,109
أريد فقط أن تكوني والطفل بأمان،
فهمت؟

1064
01:10:41,820 --> 01:10:44,698
"هذه كانت كارثة قومية"

1065
01:10:48,369 --> 01:10:49,995
أبوك هنا

1066
01:10:51,956 --> 01:10:53,582
أبوك هنا

1067
01:10:54,750 --> 01:10:57,587
سأعطيك النجمة،"
"ولكن ليس للأسباب الصائبة

1068
01:10:58,921 --> 01:11:00,548
أراك غداً

1069
01:11:09,099 --> 01:11:11,309
إن كنت تريدين أن أذهب، فسأذهب

1070
01:11:13,019 --> 01:11:16,899
ماذا حدث ليدك؟ -
اسمعي، أريدك أن تعرفي أنني أفهم -

1071
01:11:17,065 --> 01:11:19,401
غالباً لن أفهم تماماً ما مررت به

1072
01:11:19,526 --> 01:11:22,279
ولكن لا أريد أن يكون ذلك هو سبب
عدم كوننا مع بعضنا

1073
01:11:22,404 --> 01:11:25,324
أنت كنت محقة،
لم أصطحبك في موعد غرامي حتى

1074
01:11:26,742 --> 01:11:28,661
وأريد أن أفعل ذلك

1075
01:11:30,079 --> 01:11:32,540
لقد صنعت هذه لك

1076
01:11:32,832 --> 01:11:36,169
كارمل"... إنها الغلاية الثنائية الرديئة"

1077
01:11:38,922 --> 01:11:42,217
ألم تقل إنك لن تفعل ذلك ثانية؟ -
عملت استثناءً -

1078
01:11:47,639 --> 01:11:50,684
سبب كوننا لسنا مع بعضنا
لا علاقة له بكوننا كنا سنرزق بطفل

1079
01:11:50,809 --> 01:11:55,773
ما كانت العلاقة لتنجح على أية حال -
هذا كلام هراء، أعطيني سبباً واحداً -

1080
01:11:56,273 --> 01:11:58,776
حسناً، ليس لديك سيارة

1081
01:11:59,110 --> 01:12:02,363
ماذا؟ تقولين ذلك وأنت لديك سيارة
سيفيك مربوطة بشريك لاصق؟

1082
01:12:02,488 --> 01:12:05,575
حقاً؟ -
حسناً، ليست السيارة، لقد غلبتني -

1083
01:12:05,867 --> 01:12:07,994
ما السبب إذن؟

1084
01:12:08,119 --> 01:12:10,372
لأننا كنا رائعين معاً

1085
01:12:11,790 --> 01:12:13,792
لديك أسوأ ذوق في اختيار الفتيات

1086
01:12:13,917 --> 01:12:19,007
أنت تحب الفتيات المعجبات بالطهاة
...المملات، فماذا يقول ذلك عني

1087
01:12:19,132 --> 01:12:22,636
إن كان هذا نوع الفتيات الذي تحبه؟ -
لا يمكن أن يكن جميعهن مثلك -

1088
01:12:23,386 --> 01:12:25,722
هل تريد أن تعرف السبب؟ -
أجل -

1089
01:12:26,306 --> 01:12:30,894
كلما نظرت لوجهك فهو يسبب لي
الألم، هل يكفيك هذا السبب؟

1090
01:12:31,019 --> 01:12:33,605
هل يمكن أن ننتهي
من هذا الحوار من فضلك؟

1091
01:12:34,857 --> 01:12:37,485
أجل، يمكن أن ننتهي منه

1092
01:12:37,902 --> 01:12:39,779
خذ

1093
01:12:40,863 --> 01:12:44,242
كلا، لا أحب الـ"كارمل"،
احتفظي به، خذيه

1094
01:12:48,371 --> 01:12:50,123
حسناً

1095
01:12:56,129 --> 01:12:58,215
هولي، شكراً لأنك جئت- 
على الرحب والسعة -

1096
01:12:58,340 --> 01:13:00,717
لا أطيق الانتظار حتى أرى الصورة -
إنها كبيرة -

1097
01:13:00,843 --> 01:13:04,596
تعرفين أننا أردناها كبيرة -
أعرف -

1098
01:13:05,264 --> 01:13:06,724
حسناً، أريني إياها

1099
01:13:06,849 --> 01:13:09,977
قد تريدين الانتظار
حتى تصلي للبيت لتفتحيها

1100
01:13:10,186 --> 01:13:12,230
كلا، أريد رؤيتها هنا

1101
01:13:13,105 --> 01:13:14,941
حسناً

1102
01:13:15,858 --> 01:13:18,069
صورتها كما أردتها بالضبط

1103
01:13:22,073 --> 01:13:26,411
أحبها... اقتربي -
حقاً؟ عظيم -

1104
01:13:27,454 --> 01:13:29,247
...هولي

1105
01:13:29,373 --> 01:13:34,044
حينما تعودين من إفريقيا سأريد
أن تصوري التوأمين وطفل ابن زوجي

1106
01:13:34,169 --> 01:13:36,881
ستكونين مصورة عائلتنا

1107
01:13:39,467 --> 01:13:41,552
شعرت بركلة بالداخل

1108
01:13:42,261 --> 01:13:44,680
سأغطيها من أجلك

1109
01:13:45,431 --> 01:13:47,558
هل تريدين أن تتحسسيها؟

1110
01:13:51,312 --> 01:13:52,939
حسناً

1111
01:13:53,315 --> 01:13:55,567
إنهما اثنان، أليس كذلك؟

1112
01:14:01,990 --> 01:14:04,076
هل تشعرين بذلك؟ -
أجل -

1113
01:14:08,414 --> 01:14:10,750
إنها معجزة بالفعل، أليس كذلك؟

1114
01:14:13,461 --> 01:14:17,840
مرحباً بكم في معرض"
"إيه بي سي للطفل

1115
01:14:38,654 --> 01:14:40,489
...أمنكم يهمنا

1116
01:14:40,614 --> 01:14:42,074
"مرهم للحلمة"

1117
01:14:43,910 --> 01:14:46,662
ويندي، ها أنت ذي- 
مرحباً -

1118
01:14:46,788 --> 01:14:51,209
وتبدين رائعة، كم يسعدنا
كونك وافقت على إلقاء الخطبة

1119
01:14:51,334 --> 01:14:55,046
مرحباً، ألا تحبين ذلك؟

1120
01:14:55,171 --> 01:14:57,382
تجربة كل شيء بنفسك

1121
01:14:57,507 --> 01:15:00,636
لا بد أنك سعيدة
في كل ثانية من كل يوم

1122
01:15:00,761 --> 01:15:03,931
...كل يوم، كل ثانية
في منتهى السعادة

1123
01:15:07,643 --> 01:15:09,145
مرحباً يا ويندي

1124
01:15:09,395 --> 01:15:12,773
يجب أن نطلب هذه من أجل المتجر،
طعمها كطعم الحلمة الحقيقية

1125
01:15:12,898 --> 01:15:14,859
جانيس،
لا أعتقد أنه يمكنني ذلك

1126
01:15:14,984 --> 01:15:18,154
لا يمكنني الذهاب إلى هناك والتصرف
وكأن كل شيء على ما يرام

1127
01:15:18,279 --> 01:15:20,281
أشعر باستياء شديد

1128
01:15:20,406 --> 01:15:25,120
الطقس حار للغاية -
هيا، ضعي كاحلا متورماً أمام الآخر -

1129
01:15:25,245 --> 01:15:28,331
اذهبي إلى هناك وقولي الحقيقة
وشاركيهم حكمتك

1130
01:15:28,457 --> 01:15:31,293
جانيس، لقد تبولت بسروالي

1131
01:15:31,418 --> 01:15:34,129
هذا طبيعي -
...كلا يا جانيس -

1132
01:15:35,589 --> 01:15:37,549
أقصد تبولت كثيراً

1133
01:15:37,841 --> 01:15:40,928
والآن، من فضلكم
...رحبوا بالمتحدثة الرئيسية

1134
01:15:41,053 --> 01:15:44,223
ويندي كوبر
من متجر اختيار الثدي

1135
01:15:54,651 --> 01:15:56,945
هل أجلس هنا؟ حسناً

1136
01:15:57,070 --> 01:15:59,489
مرحباً، سأجلس هنا، حسناً

1137
01:16:02,868 --> 01:16:05,704
...جانيس... عزيزتي

1138
01:16:05,829 --> 01:16:09,458
ماذا؟ -
أحضري خطابي، إنه في جيبي -

1139
01:16:10,000 --> 01:16:11,544
ماذا؟

1140
01:16:11,669 --> 01:16:14,171
آسفة... استديري

1141
01:16:16,257 --> 01:16:18,134
حسناً، شكراً للرب

1142
01:16:18,259 --> 01:16:19,719
حسناً -
إنها غلطتي -

1143
01:16:19,844 --> 01:16:22,680
ما هذا السائل على مؤخرتي؟

1144
01:16:22,847 --> 01:16:26,685
لا تفعلي ذلك، حسناً، شكراً -
...قد أكون -

1145
01:16:27,227 --> 01:16:30,897
تبولت بسروالي لأنني حامل -
كلا -

1146
01:16:31,398 --> 01:16:34,067
كلا -
...ولهذا أذهب لمتجر اختيار الثدي -

1147
01:16:34,193 --> 01:16:36,320
لشراء جميع احتياجاتي للحمل

1148
01:16:36,737 --> 01:16:39,573
شكراً يا جانيس -
...حسناً -

1149
01:16:40,115 --> 01:16:41,742
أنتقل إلى ويندي -
أجل -

1150
01:16:41,867 --> 01:16:44,370
أخبريهن بتوهجك -
شكراً -

1151
01:16:46,664 --> 01:16:50,793
المعجزة السحرية والسعيدة،
تجربة الحمل

1152
01:16:53,755 --> 01:16:59,010
توهج الحمل مصنوع من ملعقتين
من قبلات الملائكة

1153
01:16:59,636 --> 01:17:03,849
...إنه يبدأ حينما تشعر المرأة بأول

1154
01:17:06,435 --> 01:17:07,936
آسفة

1155
01:17:09,021 --> 01:17:11,524
الهرمونات، أليس كذلك؟

1156
01:17:13,609 --> 01:17:16,404
أجد أنني أبكى طوال الوقت

1157
01:17:20,074 --> 01:17:22,243
حسناً،
...هل تعرفن ماذا؟ الحقيقة

1158
01:17:23,328 --> 01:17:25,163
...الحقيقة هي

1159
01:17:27,040 --> 01:17:30,502
لا يمكنني التفكير وأنا أرتدي هذا،
آسفة، أشعر بعدم ارتياح

1160
01:17:30,627 --> 01:17:34,007
لم أعد أعرف جسمي حتى،
هل تعرفون قصدي؟

1161
01:17:34,132 --> 01:17:36,968
كأنه يمكنني وضع 20 واحدة
من صداراتي القديمة

1162
01:17:37,093 --> 01:17:41,223
في هذه الصدارة العملاقة والمطاطة

1163
01:17:43,225 --> 01:17:44,768
حسناً

1164
01:17:44,893 --> 01:17:47,396
شكراً -
هلا نخلع جميعنا صداراتنا -

1165
01:17:47,521 --> 01:17:49,356
لا أعتقد أن هذا ضروري

1166
01:17:49,481 --> 01:17:51,525
كلا، من فضلك لا تفعلي ذلك

1167
01:17:51,650 --> 01:17:54,403
آسفة، لم أفكر بأي من هذه الأمور

1168
01:17:54,528 --> 01:17:57,823
...قبل أن أحمل، إنني

1169
01:17:59,784 --> 01:18:01,953
أردت التوهج فقط

1170
01:18:02,829 --> 01:18:08,293
التوهج الذي يعدونكن به في غلاف
المجلات التي تعرض المرأة الجميلة

1171
01:18:08,877 --> 01:18:13,298
التي تنظر إلى بطنها المدورة النموذجية
ويعلو وجهها ابتسامة لطيفة

1172
01:18:15,592 --> 01:18:18,136
حسناً، أنا أتحدى ذلك

1173
01:18:19,513 --> 01:18:21,473
كله هراء

1174
01:18:21,932 --> 01:18:25,853
الأمر كله هراء، الحمل مزعج

1175
01:18:25,978 --> 01:18:29,065
إنجاب إنسان هو شيء صعب جداً

1176
01:18:29,190 --> 01:18:31,943
ليس لدي سيطرة على جسمي أو مشاعري

1177
01:18:32,068 --> 01:18:33,987
عزيزي غاري، أنا آسفة

1178
01:18:34,112 --> 01:18:36,281
لا أريد سوى أن ألكمك في وجهك

1179
01:18:36,406 --> 01:18:38,366
ولكنني أحبك جداً،
لذا فأنا لست جادة

1180
01:18:38,491 --> 01:18:41,620
أنا أحبك أيضاً،
أنت تبلين بروعة

1181
01:18:42,204 --> 01:18:44,623
لا أعرف عنكن،
ولكنني لم أحصل على التوهج

1182
01:18:44,748 --> 01:18:47,584
بل على حب الشباب في ظهري

1183
01:18:47,960 --> 01:18:52,297
والبواسير، هل رأيتموها؟
لا تضعوا المرآة هناك بالأسفل

1184
01:18:52,548 --> 01:18:55,926
ثم لدي علامات تمدد الجلد
الأرجوانية في كل مكان

1185
01:18:56,051 --> 01:19:03,601
والضغط المعلق من رحمي والذي يجعلني
أمشي وكأنني تعرضت للركل في فرجي

1186
01:19:05,103 --> 01:19:08,398
حسناً، ربما آن أوان التوقف -
هل تماديت؟ -

1187
01:19:08,523 --> 01:19:11,902
هذه النهاية -
لم أستطع التفكير بوصف آخر للأمر -

1188
01:19:12,027 --> 01:19:13,945
كان ذلك جيداً

1189
01:19:14,696 --> 01:19:17,157
إذن... شكراً -
ها قد نهضت -

1190
01:19:19,952 --> 01:19:25,374
يقولون إنه حينما ينتهي الأمر،
تنسى المرأة كل شيء

1191
01:19:26,709 --> 01:19:29,295
أنا شخصياً أرجو أن يكون ذلك صحيحاً

1192
01:19:31,881 --> 01:19:35,051
هذه مثلاً، أرجو أن أنسى ذلك

1193
01:19:35,510 --> 01:19:37,846
ويندي كوبر

1194
01:19:40,306 --> 01:19:44,728
معلق من رحمي ويجعلني أمشي"
"وكأنني تعرضت للركل في فرجي

1195
01:19:44,895 --> 01:19:47,147
كلا، لا أعتقد أنك تماديت

1196
01:19:47,272 --> 01:19:50,108
حقاً، لا أحد سيشاهد ذلك

1197
01:19:50,234 --> 01:19:54,613
هذا سيفسد تجارتي -
كل هذا سينسى -

1198
01:19:54,738 --> 01:19:57,491
ليست مشكلة كبيرة إطلاقاً

1199
01:19:57,616 --> 01:19:59,076
بالتأكيد

1200
01:19:59,327 --> 01:20:00,870
!يا إلهي

1201
01:20:01,787 --> 01:20:05,750
غاري، كلا... إنها غوغاء

1202
01:20:05,875 --> 01:20:08,044
انظر إليهم، إنهم غاضبون -
ارفعي رأسك فخراً -

1203
01:20:08,169 --> 01:20:11,131
لا أستطيع ذلك -
ضعي رأسك على نهديك إذن -

1204
01:20:12,173 --> 01:20:14,009
كلا، سأضطر للاختباء

1205
01:20:15,469 --> 01:20:17,095
...جانيس

1206
01:20:17,763 --> 01:20:21,975
ويندي، عدد الذين دخلوا لموقعك أكثر
من الذين شاهدوا فيلم البقرة الراقصة

1207
01:20:22,226 --> 01:20:25,062
مليونان -
"الهرمونات- "

1208
01:20:25,187 --> 01:20:28,649
ألكمك في الوجه، ألكمك في الوجه"،"
"لا أريد سوى أن ألكمك في الوجه"

1209
01:20:28,774 --> 01:20:33,279
كيف توقفون حب الشباب في الظهر؟"
"الأمر كله هراء، الحمل رديء

1210
01:20:33,404 --> 01:20:36,282
"إنجاب إنسان هو شيء رديء- "
حسناً -

1211
01:20:36,407 --> 01:20:40,203
حسناً، سأفتح، انتظروا

1212
01:20:40,328 --> 01:20:43,331
إنه جيد -
أجل، ويندي موجودة هنا -

1213
01:20:43,456 --> 01:20:47,252
مرحباً بكم في مكان عمل
ويندي كوبر، نجمة الأنترنت

1214
01:20:47,377 --> 01:20:49,212
!يا للهول -
مرحباً، يسعدني مقابلتك -

1215
01:20:49,338 --> 01:20:53,884
سنحتاج المزيد من مرهم الحلمة -
هلا توقعين لي إهداءً -

1216
01:20:54,093 --> 01:20:55,803
!يا للهول

1217
01:20:55,928 --> 01:20:57,847
ويندي لمست هذا

1218
01:20:59,306 --> 01:21:01,267
40 دولاراً

1219
01:21:02,184 --> 01:21:04,187
حسناً، شكراً

1220
01:21:29,588 --> 01:21:31,590
ألكس وهولي؟- 
أجل -

1221
01:21:31,716 --> 01:21:33,551
تفضلا من هنا

1222
01:21:33,676 --> 01:21:36,596
مرحباً بكما في إثيوبيا -
شكراً جزيلاً -

1223
01:21:36,721 --> 01:21:39,140
هل أنتما متحمسان؟ -
نحن متحمسان للغاية -

1224
01:21:39,390 --> 01:21:41,017
عظيم،
هل هذه أول مرة بالنسبة لكما؟

1225
01:21:41,142 --> 01:21:43,186
أجل، وأنتما؟ -
الخامسة -

1226
01:21:44,062 --> 01:21:48,275
رائع -
حسناً، اجمعوا أغراضكم واتبعوني -

1227
01:21:49,109 --> 01:21:50,569
تفضلوا من هنا

1228
01:21:50,694 --> 01:21:54,281
سأخرج هذا الطفل بنفسي،
أقسم إنك ستراني في الأخبار

1229
01:21:54,406 --> 01:21:57,326
إن كنت تريدين مجيء الطفل في الموعد،
فجربي المشي، هذا يساعد أحياناً

1230
01:21:57,451 --> 01:21:58,911
المشي

1231
01:21:59,995 --> 01:22:02,873
والمذهل أنه حتى كارا
صارت تناديه بـهنري الآن

1232
01:22:02,999 --> 01:22:05,209
لذا،
فأنا أدين لـألكس بخدمة

1233
01:22:05,334 --> 01:22:07,920
فهمتك وأحترمك

1234
01:22:08,046 --> 01:22:10,465
وسأفكر في الأمر -
شكراً -

1235
01:22:10,590 --> 01:22:12,342
على الرحب والسعة

1236
01:22:12,759 --> 01:22:14,469
انظروا من لدينا هنا -
إننا نمشي -

1237
01:22:14,594 --> 01:22:17,764
تحاولان جعل المخاض يبدأ؟ -
ليس لديك فكرة لأي درجة -

1238
01:22:18,014 --> 01:22:20,100
جربا ممارسة الجنس،
هذا هو الجزء الممتع

1239
01:22:20,225 --> 01:22:23,353
نحن هنا كل يوم سبت يا صديقي،
اقرص الحلمتين

1240
01:22:23,479 --> 01:22:25,439
حسناً، يبدو هذا جيداً -
يا رفاق، انظروا -

1241
01:22:25,564 --> 01:22:28,859
...دايفيس- 
...دايفيس- 

1242
01:22:28,984 --> 01:22:31,737
...مرحباً يا رفاق، شكراً
أقدر ذلك، فيك، علينا التحادث

1243
01:22:31,862 --> 01:22:33,864
ما الأمر؟ -
لا تمارس تمرين الرفع؟ هل أنت مريض؟ -

1244
01:22:33,990 --> 01:22:36,909
ما الخطب؟ دائماً تمارس تمرين الرفع -
أتذكرون الفتاة من أستراليا؟ -

1245
01:22:37,034 --> 01:22:40,371
أذكرها جيداً، كانت صورها ممتازة،
مبتذلة، ولكن فنية

1246
01:22:40,496 --> 01:22:42,457
...حسناً

1247
01:22:43,124 --> 01:22:44,584
ما هذه؟

1248
01:22:44,709 --> 01:22:48,130
هل هي ابنتك؟ -
أجل -

1249
01:22:48,255 --> 01:22:50,842
اسمها روبي،
وسينتقلان للإقامة هنا

1250
01:22:50,967 --> 01:22:53,553
فيك، عليك مساعدتي،
لا أعرف شيئاً عن الأبوة

1251
01:22:53,678 --> 01:22:56,973
يا رفاق، رحبوا بأحدث عضو -
مرحباً -

1252
01:22:57,098 --> 01:22:59,017
!رائع -
دعنا نتمشى يا دايفيس -

1253
01:22:59,434 --> 01:23:01,812
ولكن أنا لا أمشي

1254
01:23:02,396 --> 01:23:04,856
أنا أجري -
ليس بعد الآن يا صديقي -

1255
01:23:04,982 --> 01:23:06,442
ليس بعد الآن

1256
01:23:06,567 --> 01:23:08,485
جوردان،
اخرج من الشجيرات

1257
01:23:12,323 --> 01:23:15,493
دايفيس،
نحن متحمسون جداً لوجودك معنا

1258
01:23:15,618 --> 01:23:18,204
متحمسون جداً -
إياك أن تلمسني ثانية -

1259
01:23:18,496 --> 01:23:20,832
كرايغ،
كف عن إزعاج دايفيس

1260
01:23:36,974 --> 01:23:39,560
هل أنت واثقة أنك أحضرت كل شيء؟ -
أجل -

1261
01:23:50,571 --> 01:23:54,325
ماذا تفعلين؟ -
أحرص على وجود كل شيء فحسب -

1262
01:24:01,333 --> 01:24:04,336
إنني فقط... لا تفعل ذلك، اتفقنا؟
إنني أحاول أن أكون مستعدة فحسب

1263
01:24:04,461 --> 01:24:06,046
أعرف، أنا أيضاً

1264
01:24:10,384 --> 01:24:13,012
الأمر ليس أنني لست مستعداً،
...إنني فقط

1265
01:24:15,264 --> 01:24:17,016
أنا خائف

1266
01:24:21,312 --> 01:24:23,273
أعرف

1267
01:24:24,732 --> 01:24:26,568
أنا خائفة أيضاً

1268
01:24:27,610 --> 01:24:29,905
لا أعرف ما الذي أفعله

1269
01:24:32,199 --> 01:24:35,869
ولكن يمكن أن نخاف معاً،
علينا فقط الانغماس في الأمر كلياً

1270
01:24:35,994 --> 01:24:39,289
أعرف، بدأت أصل لذلك، اتفقنا؟

1271
01:24:42,793 --> 01:24:44,795
أنا متأكد أنني سأحبه

1272
01:24:46,047 --> 01:24:48,049
لأنني أحب أمه جداً

1273
01:24:56,099 --> 01:24:58,101
لنذهب ونقابل ابننا

1274
01:25:00,270 --> 01:25:01,813
حسناً

1275
01:25:03,315 --> 01:25:07,069
"اخسره وابك"

1276
01:25:07,528 --> 01:25:11,115
مرحباً بعودتكم إلى نهائي
برنامج اخسره وابك على الهواء

1277
01:25:11,240 --> 01:25:13,701
تفصلنا دقائق عن معرفة
...الفائز الكبير

1278
01:25:13,826 --> 01:25:16,912
أو ينبغي أن أقول الفائز صغير الحجم

1279
01:25:19,332 --> 01:25:22,543
رباه! أنا أبكي بالفعل -
إنهم يبدون مذهلين -

1280
01:25:22,668 --> 01:25:24,128
سأقبل بمعاشرة هذا

1281
01:25:24,253 --> 01:25:28,800
والآن وقبل أن نصل للجد،
لدينا مفاجأة من أجلكم، فألقوا نظرة

1282
01:25:29,384 --> 01:25:32,345
"مرحباً يا رفاق- "
مرحباً يا جولز -

1283
01:25:32,554 --> 01:25:37,059
آسفة لأنه لا يمكنني التواجد هناك،"
"وأريد فقط أن أهنئكم على اجتهادكم

1284
01:25:37,184 --> 01:25:40,938
ودعكم مما يقوله الميزان الليلة،
أنتم جميعاً فائزون

1285
01:25:43,566 --> 01:25:45,067
"!تباً"

1286
01:25:46,736 --> 01:25:48,779
جولز،
نحن نذيع على الهواء

1287
01:25:49,322 --> 01:25:50,990
"!تباً"

1288
01:25:51,741 --> 01:25:53,493
"أجل، ما زال البث على الهواء"

1289
01:25:53,618 --> 01:25:55,787
موظفو الرقابة سيحبون ذلك

1290
01:25:55,912 --> 01:25:58,665
هذا يذكرني بشيء،
كيف حالك يا حبة البطاطا؟

1291
01:26:00,083 --> 01:26:03,670
الانقباضات تفصل بينها 17 دقيقة -
لأنه يمكننا المغادرة في أي وقت -

1292
01:26:03,795 --> 01:26:06,506
أحاول مشاهدة الجزء الذي فيه غاري،
ولكن يمكنني تسجيله

1293
01:26:06,632 --> 01:26:08,926
كلا يا حبيبي، لا بأس،
يمكنني الانتظار

1294
01:26:09,051 --> 01:26:10,677
حسناً إذن

1295
01:26:10,928 --> 01:26:14,640
غاري، أسرع- 
أجل، لا أجد مفاتيحي -

1296
01:26:14,765 --> 01:26:17,268
هذا كل ما علي عمله،
انظري، لقد وجدتها

1297
01:26:17,393 --> 01:26:20,897
عزيزتي، هل معك رخصة قيادتك؟
لأن رخصتي ليست معي

1298
01:26:21,022 --> 01:26:24,776
غاري! اهدأ وأحضر السيارة

1299
01:26:29,698 --> 01:26:31,866
يا للهول! تمهل

1300
01:26:31,992 --> 01:26:35,328
حبيبتي، أكره رؤيتك بهذه الحالة -
!ضوء أحمر -

1301
01:26:35,454 --> 01:26:37,039
!خنزير كبير

1302
01:26:40,292 --> 01:26:43,963
!يا للهول
راقب الطريق أيها الحقير عديم الفائدة

1303
01:26:44,088 --> 01:26:46,257
حبيبي غاري، أنا أحبك،
تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟

1304
01:26:46,382 --> 01:26:48,300
أنا أحبك أيضاً

1305
01:26:49,552 --> 01:26:52,096
انتبه لمؤخرة العربة -
إنني أنتبه للمؤخرة -

1306
01:26:52,930 --> 01:26:54,891
!يا للهول

1307
01:26:55,016 --> 01:26:58,978
هل أنت بخير؟ هل انكسرت؟
لا تتصرف كالأطفال

1308
01:26:59,104 --> 01:27:03,859
توقف في أي من هذه الأماكن، هنا -
أي واحدة؟ حسناً، هذه تبدو مثالية -

1309
01:27:06,862 --> 01:27:08,572
لا تلمسني

1310
01:27:09,364 --> 01:27:11,533
الأرضية مبللة،
عليهم أن يفعلوا شيئاً حيال ذلك

1311
01:27:11,658 --> 01:27:13,702
هذا سائلي أيها الغبي

1312
01:27:14,328 --> 01:27:15,788
أنت تبلين بروعة

1313
01:27:16,247 --> 01:27:19,542
أما زالت قدمك تؤلمك؟ -
كلا! لماذا فعلت ذلك؟ -

1314
01:27:20,751 --> 01:27:24,088
توقف! هذا انقباض آخر

1315
01:27:26,215 --> 01:27:29,219
أين عامل صف السيارات؟ لا أراه -
ليس لديهم واحد -

1316
01:27:32,472 --> 01:27:35,642
يا للهول! هل نحن نتحرك؟ -
أجل -

1317
01:27:35,892 --> 01:27:38,353
حبيبي، هل ضغطت على الزرار؟ -
أجل -

1318
01:27:41,648 --> 01:27:43,108
أنت تبلين بروعة

1319
01:27:43,609 --> 01:27:45,736
انتبه يا حبيبي، الأرضية مبللة

1320
01:27:46,612 --> 01:27:48,197
ما هذا؟

1321
01:27:50,866 --> 01:27:54,787
لقد وصلنا يا جولز -
لا أبالي بعضوه، من يبالي؟ -

1322
01:27:55,246 --> 01:27:57,206
إننا سننجب طفلاً

1323
01:27:57,790 --> 01:27:59,417
حسناً، عظيم -
هذا مركز الأطفال -

1324
01:27:59,542 --> 01:28:01,544
نحن بالمكان الصحيح إذن -
مرحباً -

1325
01:28:01,669 --> 01:28:04,673
نحن آل كوبر واسمنا مسجل -
!احترسي -

1326
01:28:04,798 --> 01:28:07,259
ومعي خطة الولادة -
!أنتما منظمان للغاية -

1327
01:28:08,010 --> 01:28:09,929
سكايلر كوبر- 
!كوبر آخر- 

1328
01:28:10,054 --> 01:28:13,016
لقد حجزنا الجناح الفاخر -
وهذا أبوك -

1329
01:28:13,141 --> 01:28:17,020
إنه زوجي -
آسفة، زوجك... رائع -

1330
01:28:17,187 --> 01:28:19,981
سننجب طفلاً -
أنا أعرفك -

1331
01:28:20,399 --> 01:28:22,234
يمكنني ذلك -
تذكرت -

1332
01:28:22,359 --> 01:28:26,113
لقد فقدت 8 أرطال بمساعدتك -
هلا تساعدينني لأفعل نفس الشيء -

1333
01:28:26,572 --> 01:28:28,574
هل لديكم قائمة لخدمة الغرف؟

1334
01:28:28,699 --> 01:28:30,868
على مقياس من 1 إلى 10،
كيف تصفين ألمك الآن؟

1335
01:28:31,869 --> 01:28:34,747
2 -
أحسنت أيتها القوية -

1336
01:28:35,414 --> 01:28:36,916
ربما 3

1337
01:28:37,542 --> 01:28:39,711
هل كان ذلك انقباضاً؟
بالكاد شعرت به

1338
01:28:39,836 --> 01:28:43,298
بالتأكيد كان انقباضاً، كيف تصفين
ألمك على مقياس من 1 إلى 10؟

1339
01:28:44,174 --> 01:28:47,219
من صفر إلى واحد،
لأنني أبتسم... نحن نبتسم

1340
01:28:47,344 --> 01:28:49,346
أنت الرقم واحد يا حبيبتي

1341
01:28:50,180 --> 01:28:53,267
حسناً، من يريد إنجاب طفل؟ -
أين كنت؟ -

1342
01:28:53,392 --> 01:28:56,729
لنتحدث عن الألم، على مقياس
من 1 إلى 10، بم تشعرين؟

1343
01:28:57,563 --> 01:28:59,857
ما مستوى ألمك، 6 ربما؟ -
ماذا؟ أنا عند 8 -

1344
01:28:59,982 --> 01:29:01,734
العبوس بدون دموع، 8

1345
01:29:01,859 --> 01:29:04,987
هل ستحصلين على حقنة مسكن؟ -
هل يبدو علي أنني أريد تخديرطفلي؟ -

1346
01:29:05,112 --> 01:29:06,823
هل تريدان حقنة مسكن؟

1347
01:29:06,948 --> 01:29:09,367
لا أدري، سنرى كيف يسير الأمر -
لا يهم -

1348
01:29:09,492 --> 01:29:12,871
إذن، هل تريدين حقنة مسكن؟ -
بالتأكيد لا، دعينا نفعل ذلك -

1349
01:29:12,996 --> 01:29:14,539
لا نريد ذلك

1350
01:29:15,081 --> 01:29:17,208
هذا انقباض آخر -
حسناً، تنفسي -

1351
01:29:28,971 --> 01:29:30,931
...غاري- 
نعم؟ -

1352
01:29:31,390 --> 01:29:34,185
غيرت رأيي، أريد حقنة المسكن،
أريدها يا غاري

1353
01:29:34,310 --> 01:29:36,479
كلا يا عزيزتي، قلت إنك لا تريدينها

1354
01:29:36,604 --> 01:29:40,233
وقلت إنه حتى لو طلبتها،
فسيكون هذا جنوناً فحسب

1355
01:29:40,358 --> 01:29:42,694
غاري، أحضر لي المخدر

1356
01:29:42,819 --> 01:29:45,155
بدا ذلك جنوناً، سأحضر لك المخدر

1357
01:29:45,280 --> 01:29:46,740
أحتاجه يا غاري

1358
01:29:46,865 --> 01:29:49,409
آسفة يا حبيبي،
ولكن لا تعد بدونه، فهمت؟

1359
01:29:49,701 --> 01:29:51,453
بدون أنشوجة؟ -
مرحباً، أبي -

1360
01:29:51,578 --> 01:29:54,706
مرحباً يا بني، أنتما أيضاً؟ -
إنه ليس سباقاً يا أبي -

1361
01:29:55,374 --> 01:29:57,126
هذا ابني

1362
01:29:57,751 --> 01:29:59,378
هل أنت دكتور التخدير؟ حسناً -
أجل يا سيدي -

1363
01:29:59,503 --> 01:30:02,506
زوجتي غيرت رأيها وتريد المسكن -
لدي خمس نساء قبلها -

1364
01:30:02,631 --> 01:30:05,092
سيستغرق الأمر بعض الوقت -
كلا، إنها تتألم -

1365
01:30:05,217 --> 01:30:07,595
جميعهن يتألمن -
...حسناً، مهلاً -

1366
01:30:07,804 --> 01:30:10,556
...انتظر... انتظر -
حقاً؟ -

1367
01:30:12,725 --> 01:30:16,688
أبي، أبي... أحتاج لفة نقودك -
نعم؟ حسناً، كم تريد؟ -

1368
01:30:16,813 --> 01:30:18,773
أجل، حسناً

1369
01:30:21,735 --> 01:30:24,529
المجنونة بغرفة 408 هي التالية -
إنها كذلك بالتأكيد يا سيدي -

1370
01:30:25,155 --> 01:30:28,742
ستشعرين ببعض الضغط في إحدى
الساقين أو كليهما، وهذا طبيعي

1371
01:30:30,202 --> 01:30:32,455
كم أنت رائع يا حبيبي

1372
01:30:32,705 --> 01:30:34,582
بمنتهى الروعة

1373
01:30:34,832 --> 01:30:36,792
الفتحة وصلت لـ8 سنتمترات

1374
01:30:36,918 --> 01:30:39,837
عظيم،
باق سنتمتران ويمكنني دفعه للخارج

1375
01:30:39,962 --> 01:30:42,215
9 سنتمترات -
عظيم -

1376
01:30:42,632 --> 01:30:44,342
كم يساوي ذلك بالبوصة؟

1377
01:30:45,135 --> 01:30:47,554
وصلت لعشرة سنتمترات،
ولكن الجنين لا يخرج

1378
01:30:47,887 --> 01:30:49,890
علينا الاستعداد لعملية قيصرية

1379
01:30:50,015 --> 01:30:52,601
كلا، لدي خطة للولادة -
...أجل، نحن -

1380
01:30:52,726 --> 01:30:55,437
أريد أن أدفع -
...أعرف، ولكن -

1381
01:30:55,562 --> 01:30:57,606
معدل ضربات قلب الجنين
ينخفض وعلينا التصرف الآن

1382
01:30:57,731 --> 01:31:00,609
سيكون الأمر كما يرام -
ولكنني طبعتها -

1383
01:31:00,985 --> 01:31:02,862
إنها مطبوعة،
خطة الولادة جاهزة

1384
01:31:02,987 --> 01:31:06,157
أنا مستعدة للدفع،
أرجوك، أريد أن أدفع

1385
01:31:06,324 --> 01:31:07,909
أرجوك

1386
01:31:08,659 --> 01:31:11,079
إذن يا جولز، كنت تبلين جيداً،
دعيني ألقي نظرة

1387
01:31:12,413 --> 01:31:14,582
حسناً، لنفعل ذلك

1388
01:31:15,250 --> 01:31:16,710
ادفعي

1389
01:31:17,377 --> 01:31:19,462
ها هو ذا، لنقم بذلك

1390
01:31:19,588 --> 01:31:23,425
"قولي "يمكنني ذلك -
يمكنني ذلك -

1391
01:31:23,550 --> 01:31:27,513
أجل -
يمكنني ذلك... ولكن لا يمكنني ذلك -

1392
01:31:30,265 --> 01:31:31,934
حسناً يا سكايلر

1393
01:31:32,059 --> 01:31:34,729
أنت تبلين بروعة
يا حبة البطاطا، اصمدي

1394
01:31:34,895 --> 01:31:37,523
اضغطي بكل قوتك

1395
01:31:37,815 --> 01:31:40,526
مستعدة؟ -
مهلاً، أريد أن أعطس -

1396
01:31:45,573 --> 01:31:48,994
يا للهول! هذا واحد خرج -
خرج واحد وباق واحد -

1397
01:31:57,085 --> 01:31:58,796
أنت فعلت بي هذا

1398
01:31:59,838 --> 01:32:02,383
هذا الخنزير يرتدي زعانف

1399
01:32:06,012 --> 01:32:07,471
ملقاط

1400
01:32:08,264 --> 01:32:10,391
أحب المورفين

1401
01:32:11,726 --> 01:32:14,646
ألا تحب المورفين يا غاري؟ -
بلى -

1402
01:32:15,438 --> 01:32:18,858
ينبغي أن نحضر بعضاً منه للبيت -
حسناً -

1403
01:32:19,818 --> 01:32:22,070
هذا عظيم،
أوشكت على الانتهاء

1404
01:32:22,237 --> 01:32:25,866
أنت تبلين رائعاً يا سكويكس،
هذا الرجل لديه يد ثابتة جداً

1405
01:32:27,159 --> 01:32:28,702
أنت بخير -
أجل -

1406
01:32:33,082 --> 01:32:34,583
ها هو ذا

1407
01:32:38,796 --> 01:32:40,631
انظري إليه

1408
01:32:40,798 --> 01:32:44,135
تهانئي -
تهانئي أيها الأب -

1409
01:32:47,305 --> 01:32:49,140
حسناً، هذه هي اللحظة،
هل أنت مستعدة؟

1410
01:32:49,265 --> 01:32:52,227
حسناً، أريدك أن تدفعي، اتفقنا؟ هيا -
حسناً -

1411
01:32:52,352 --> 01:32:55,397
...ادفعي، ادفعي -
هيا، يمكنك ذلك -

1412
01:32:55,522 --> 01:32:57,357
حسناً

1413
01:32:57,482 --> 01:33:00,736
أرى رأسه -
أعطيني دفعة أخرى كبيرة -

1414
01:33:00,861 --> 01:33:04,156
إنه جميل -
أريد إخراج الكتفين، وادفعي -

1415
01:33:07,034 --> 01:33:08,911
هذا جيد

1416
01:33:10,872 --> 01:33:12,498
حسناً

1417
01:33:12,749 --> 01:33:15,043
وهي فتاة

1418
01:33:17,629 --> 01:33:21,132
!إنها فتاة، يا إلهي

1419
01:33:22,801 --> 01:33:24,928
الفتاة جيدة، أحب الفتيات

1420
01:33:28,141 --> 01:33:31,019
ها هي ذي، مرحباً

1421
01:33:36,191 --> 01:33:37,734
مرحباً أيتها الطفلة

1422
01:33:37,859 --> 01:33:39,569
مرحباً أيتها الطفلة

1423
01:33:40,028 --> 01:33:43,240
مرحباً يا إيمرسن، أنا أمك

1424
01:33:43,991 --> 01:33:47,453
اسم إيمرسن ظريف، أليس كذلك؟ -
إيمرسن... إنني أحبه- 

1425
01:33:54,836 --> 01:33:57,130
جولز، كنت متأكداً أنه يمكنك ذلك

1426
01:33:58,214 --> 01:33:59,799
شكراً

1427
01:34:01,009 --> 01:34:02,469
مرحباً

1428
01:34:04,262 --> 01:34:06,056
مرحباً يا حبيبي

1429
01:34:09,226 --> 01:34:13,731
سكويكس، حيي ثيو الصغير

1430
01:34:15,482 --> 01:34:18,861
حيي أمك،
هل يمكنك أن تحيي أمك؟

1431
01:34:18,986 --> 01:34:23,032
ألق التحية على أمك،
أجل، هذا إصبع أمك

1432
01:34:24,367 --> 01:34:28,454
ويندي... هل يفترض أن تنام؟- 
نحتاج المزيد من الشفط هنا -

1433
01:34:28,580 --> 01:34:30,707
هناك الكثير من النزيف -
ماذا يجري؟ -

1434
01:34:30,832 --> 01:34:33,001
سيد كوبر، ينبغي أن تخرج -
ويندي، هل أنت بخير؟- 

1435
01:34:33,126 --> 01:34:38,423
إننا نسيطر على كل شيء، تعال معي -
هل ستكون بخير؟ ويندي؟ -

1436
01:34:45,806 --> 01:34:48,851
!مرحباً، أنت ترتدي ملابس الدكاترة -
مرحباً -

1437
01:34:48,976 --> 01:34:50,436
أجل

1438
01:34:51,062 --> 01:34:53,981
هل كل شيء بخير؟ -
رزقنا بولد -

1439
01:34:54,357 --> 01:34:58,111
ولكن ويندي فقدت الكثير من الدم،
فجعلوني أنتظر هنا بالخارج

1440
01:34:58,236 --> 01:35:00,655
لذا،
فلا أعرف ماذا يجري بالداخل

1441
01:35:00,780 --> 01:35:04,034
لأنهم جعلوني أنتظر هنا بالخارج

1442
01:35:04,909 --> 01:35:06,828
سيكون الأمر كما يرام

1443
01:35:07,162 --> 01:35:10,832
أنا موجود هنا من أجلك، فهمت؟ -
شكراً يا أبي -

1444
01:35:35,692 --> 01:35:37,360
ضمني إليك جيداً

1445
01:35:47,496 --> 01:35:49,957
أعد بأن أرعى هذا الطفل

1446
01:35:50,207 --> 01:35:53,085
أعد بأن أرعى هذا الطفل -
أعد بأن أرعى هذا الطفل -

1447
01:35:55,546 --> 01:35:58,132
وأن أربيه ليصبح فخوراً وقوياً

1448
01:35:58,841 --> 01:36:01,970
وأن أربيه ليصبح فخوراً وقوياً -
وأن أربيه ليصبح فخوراً وقوياً -

1449
01:36:09,227 --> 01:36:13,398
وأن يتذكر تراثه الأثيوبي دائماً

1450
01:36:13,524 --> 01:36:17,861
وأن يتذكر تراثه الأثيوبي دائماً -
وأن يتذكر تراثه الأثيوبي دائماً -

1451
01:36:20,114 --> 01:36:22,950
وليشهد علي الرب -
وليشهد علي الرب -

1452
01:36:23,242 --> 01:36:24,869
آمين

1453
01:36:29,248 --> 01:36:30,875
مرحباً

1454
01:36:31,292 --> 01:36:33,002
تفضلي

1455
01:36:35,630 --> 01:36:38,258
كنا في انتظارك

1456
01:36:38,717 --> 01:36:40,927
تهانئي، أنتما والدان

1457
01:37:17,341 --> 01:37:19,468
سيد كوبر، إنها مستيقظة

1458
01:37:25,433 --> 01:37:30,438
الاسم إيمرسن جاين ويبر -
كلا -

1459
01:37:31,105 --> 01:37:34,692
باكستر ويبر- 
أكره الأسماء المركبة -

1460
01:37:35,777 --> 01:37:38,363
ألن نتفق على أي شيء قط؟

1461
01:37:39,781 --> 01:37:43,201
في الأمور الصغيرة، غالباً كلا،
ولكن في الأمور الكبيرة؟ أجل

1462
01:37:44,036 --> 01:37:46,330
يمكنني التعايش مع ذلك

1463
01:37:46,538 --> 01:37:48,332
أنا أيضاً

1464
01:37:49,792 --> 01:37:51,627
اقبلي الزواج مني

1465
01:37:51,752 --> 01:37:53,587
كلا

1466
01:37:54,422 --> 01:37:56,048
إنني أمزح

1467
01:37:57,592 --> 01:37:59,844
ظننت أنك لن تطلب أبداً

1468
01:38:05,433 --> 01:38:09,187
هل يوافقك ذلك أيضاً؟ أجل؟ -
هل يوافقك ذلك؟ -

1469
01:38:12,357 --> 01:38:14,276
أحسنت يا حبة البطاطا

1470
01:38:17,529 --> 01:38:20,616
مرحباً يا ثيو الصغير -
مرحباً -

1471
01:38:20,741 --> 01:38:22,743
مرحباً أيها الصغير

1472
01:38:23,911 --> 01:38:27,999
غاري، إنه جميل جداً

1473
01:38:28,791 --> 01:38:31,127
انظر لانفه الصغير

1474
01:38:31,336 --> 01:38:34,297
وشفتيه الرائعتين، وهو حكيم جداً

1475
01:38:34,422 --> 01:38:37,217
أليس هذا واضحاً؟
إنه حكيم للغاية

1476
01:38:39,219 --> 01:38:43,266
كانت تلك الليلة الأكثر رعباً
في حياتي، كانت فظيعة

1477
01:38:44,017 --> 01:38:47,103
كلا، كانت جميلة

1478
01:38:48,646 --> 01:38:51,316
كانت جميلة بشكل مذهل

1479
01:38:52,776 --> 01:38:59,950
أجل، هذا ما قصدت

1480
01:39:00,075 --> 01:39:02,161
لقد وجدته أخيراً

1481
01:39:04,163 --> 01:39:06,207
إنه هو توهجي

1482
01:39:09,418 --> 01:39:12,547
إنه توهجي الرائع

1483
01:39:30,691 --> 01:39:33,027
هل أنت بخير أيها الضعيف؟ -
!ماركو- 

1484
01:39:33,485 --> 01:39:36,655
روزي، مرحباً- 
مرحباً، ماذا تفعلان هنا؟ -

1485
01:39:37,198 --> 01:39:39,575
الأحمق دهس إصبع قدمي

1486
01:39:39,700 --> 01:39:41,327
!يا إلهي

1487
01:39:41,452 --> 01:39:43,538
إن هذا...آسفة

1488
01:39:43,830 --> 01:39:47,333
كلا، لا عليك،
إنه شيء طريف، الآن

1489
01:39:47,542 --> 01:39:51,254
سأقابلك عند الشاحنة، حسناً -
آسفة حقاً -

1490
01:39:51,379 --> 01:39:53,298
ماذا تفعلين هنا؟

1491
01:39:53,423 --> 01:39:56,843
قريبتي... تلك التي تزوجت
من سائق سباق السيارات الهرم

1492
01:39:56,968 --> 01:39:59,847
أجل -
لقد وضعت طفليها... توأمين -

1493
01:39:59,972 --> 01:40:02,850
جميل... تهانئي، هذا رائع -
شكراً -

1494
01:40:03,851 --> 01:40:05,728
كنت ذاهبة لأراهما

1495
01:40:07,146 --> 01:40:09,565
هل تريد؟ -
ماذا؟ -

1496
01:40:09,899 --> 01:40:11,943
لا أعرف إن كان ذلك غريباً

1497
01:40:12,068 --> 01:40:14,612
...إنه غريب بعض الشيء، ولكن

1498
01:40:14,737 --> 01:40:16,406
أجل، سأحب ذلك

1499
01:40:22,412 --> 01:40:23,872
هل أنت بخير؟

1500
01:40:23,997 --> 01:40:27,793
أجل، سأحصل على فرصة أخرى
حينما يكون الوقت مناسباً

1501
01:40:27,918 --> 01:40:29,670
هذا صحيح

1502
01:40:32,047 --> 01:40:34,216
بالمناسبة،
حلوى الكراميل كانت لذيذة

1503
01:40:34,341 --> 01:40:36,302
حلوى الكارمل كانت لذيذة،
أليس كذلك؟

1504
01:40:36,427 --> 01:40:38,262
الـ"كارمل"؟ -
أجل -

1505
01:40:38,387 --> 01:40:40,598
اسمها "كاراميل"، ما خطبك؟

1506
01:40:42,266 --> 01:40:46,312
هذا طفل جميل أكاديمي كوبر -
شكراً، وطفلاك جميلان أيضاً -

1507
01:40:46,437 --> 01:40:48,815
حينما ولدت أنت لم أكن بالغرفة حتى

1508
01:40:48,940 --> 01:40:50,567
في تلك الأيام لم يدخل أي أب الغرفة

1509
01:40:50,692 --> 01:40:52,777
ربما كان ذلك شيئاً جيداً

1510
01:40:52,902 --> 01:40:55,781
لا أدري، فقد فاتني الكثير

1511
01:40:56,531 --> 01:40:59,409
خلاصة الأمر هي أن العائلة
هي كل ما يهم

1512
01:40:59,534 --> 01:41:02,079
ليس السباقات والجوائز
وترويج البضائع

1513
01:41:02,204 --> 01:41:06,917
ليس النقود والنساء والجنس والمخدرات

1514
01:41:08,043 --> 01:41:11,714
الاحتفال مع جيمي بافيت
في مؤخرة شاحنة ويلي نيلسن

1515
01:41:14,091 --> 01:41:17,053
لا معنى لأي من ذلك بعد رحيلي

1516
01:41:18,054 --> 01:41:20,723
...ولكن أنتم... أولادي

1517
01:41:21,224 --> 01:41:23,476
هذا كل ما نتركه بعد رحيلنا

