1
00:00:02,101 --> 00:00:55,436
إعداد وترجمة : سامر جعتول 
ملاحظة : جميع الأسماء الغريبة الواردة في الفيلم هي لشعراء بريطانيين قدامى

2
00:00:56,101 --> 00:01:01,436
كيف تحب مثل رجل انكليزي"

1
00:01:02,101 --> 00:01:04,436
من المهم أن تدرك 

2
00:01:05,187 --> 00:01:07,564
أنك لست السبب بل أنا  

3
00:01:08,816 --> 00:01:11,902
ولكن الشيء الذي بيننا مميز جداً 

4
00:01:14,113 --> 00:01:16,740
أحبك بشكل تعجز الكلمات عن التعبير عنه 

5
00:01:17,324 --> 00:01:20,060
ولكنني آسف 

6
00:01:20,160 --> 00:01:22,913
لأنني...أفشلت الأمر 

7
00:01:24,581 --> 00:01:25,608
انظر...

8
00:01:25,708 --> 00:01:30,045
إنني مدين لك بتفسير
ولكنني لا أعرف من أين أبدأ

9
00:01:34,383 --> 00:01:36,176
حسناً..

10
00:01:36,301 --> 00:01:39,430
ربما علينا البدأ منذ البداية 

11
00:01:39,722 --> 00:01:43,726
لقد ترعرعت في حفلة صاخبة 

12
00:02:00,117 --> 00:02:02,353
غوردون"
أمي؟

13
00:02:02,453 --> 00:02:05,147
إنها في المطبخ 
ما الذي تفعله؟ 

14
00:02:05,247 --> 00:02:08,459
إنني أنتظر أن تحضر أمك المقبلات 
انصرف 

15
00:02:10,836 --> 00:02:14,173
بعد عودتي من المدرسة 
كنت أحب سماع محاضرة والدي

16
00:02:14,298 --> 00:02:18,135
إدارة الجامعة تريدني أن أقول لكم أن "ووردز وورث 

17
00:02:18,260 --> 00:02:19,828
و"كيتس" و"كولريدج

18
00:02:19,928 --> 00:02:24,850
هم الذين كتبوا عن الحب
شارحين العصر الرومانسي 

19
00:02:25,809 --> 00:02:29,438
لقد أخبروني أن أتجاهل "بيرون 

20
00:02:30,022 --> 00:02:33,484
إنه لأمر مهم أن نعرف كيف وصفه الكثير من محبوه 

21
00:02:33,609 --> 00:02:36,236
لقد كان مثيراً للجدل 

22
00:02:36,653 --> 00:02:40,140
أتعلمون أن تلك المؤسسة الموقرة أخبرت "بيرون 
 
23
00:02:40,240 --> 00:02:42,851
أنه لا يجوز له أن يصطحب كلابه إلى الجامعة؟

24
00:02:42,951 --> 00:02:46,663
فقال تباً للقواعد، فقام بشراء دب 

25
00:02:47,539 --> 00:02:52,211
وقام بجلبه إلى الصف مقيداً برسن 
وقام بربطه على ذلك الأنبوب هناك 
 
26
00:02:52,920 --> 00:02:57,866
لقد كان "بيرون" هو من قام بتوضيح العصر الرومانسي 
لم يكن الأمر متعلقاً بالحب 

27
00:02:57,966 --> 00:03:01,161
بل كان الأمر متعلقاً بأن يختار كل شخص طريقه الخاص 

28
00:03:01,261 --> 00:03:03,705
ويتحدى السلطات ويتبع قلبه 

29
00:03:03,805 --> 00:03:06,308
ليقوم بذلك الرجال وكذلك الكثير من النساء على حد سواء 

30
00:03:06,433 --> 00:03:09,520
هذه هي الرومانسية 

31
00:03:10,020 --> 00:03:12,147
وإذا لم تسمح لي إدارة الجامعة بقول ذلك 

32
00:03:12,272 --> 00:03:15,050
يمكنهم أن يطردونني من منصبي
ويحتفظوا بالمنصب لأنفسهم 

33
00:03:15,150 --> 00:03:19,321
مثلما قال السيد "بوب ديلان 
لن أعمل في مزرعة "ماغي" بعد الآن 

34
00:03:20,531 --> 00:03:24,893
لقد كره أبي السلطات 
والجميع أحبه لأجل هذا الأمر 

35
00:03:24,993 --> 00:03:29,498
كل ما أردته هو أن أكون مثله تماماً 

36
00:03:33,669 --> 00:03:35,921
انسوا النقاد 

37
00:03:36,046 --> 00:03:38,407
دعوهم يقولون ما يشائون 

38
00:03:38,507 --> 00:03:42,552
دعوهم ينشرون كتبهم
ويتباهون بها في حفلاتهم الجامعية المملة 

39
00:03:42,678 --> 00:03:47,599
ودعوا أمناء المكتبة في الجامعة 
يقومون بحفظ هذه الكتب في ملفات 

40
00:03:47,933 --> 00:03:50,769
لقد أطلقت الجامعة على هذا الصف اسم 

41
00:03:50,894 --> 00:03:55,440
الرومانسيات ونظرية الأدب 

42
00:03:56,441 --> 00:04:00,262
أريدكم أن تنسوا الجزء الثاني من الجملة 

43
00:04:00,362 --> 00:04:04,283
ليس هنالك شيء نظري حول الرومانسيات 

44
00:04:07,160 --> 00:04:09,730
حيث يحترق الحب الحقيقي 

45
00:04:09,830 --> 00:04:14,668
الرغبة هي الشغف الحقيقي للحب 

46
00:04:15,419 --> 00:04:18,296
إنها الانعكاس 

47
00:04:18,422 --> 00:04:21,049
لإطار أرضي...

48
00:04:21,883 --> 00:04:24,886
والذي يستحصل على معناه من جزء أسمى 

49
00:04:25,012 --> 00:04:27,681
ولكنه يترجم...

50
00:04:28,098 --> 00:04:30,892
لغة القلب 

51
00:04:33,937 --> 00:04:36,815
استيقظ أيها الأستاذ "هيغ

52
00:04:38,191 --> 00:04:41,720
تباً
إنه يوم السبت، أليس كذلك؟

53
00:04:41,820 --> 00:04:44,640
لا تنظري إلّي بهذا الشكل 
أأنت واثقة من ذلك؟ 

54
00:04:44,740 --> 00:04:46,767
لقد كان انطباعي الأول سيئاً للغاية 

55
00:04:46,867 --> 00:04:50,646
استرخي يا "ريتشارد"؟
أبي سيحبك  

56
00:04:50,746 --> 00:04:53,607
حقاً؟
نعم، سيكون هناك الكثير من الأمور لتتكلموا بها 

57
00:04:53,707 --> 00:04:57,878
حقاً؟ 
طالبة صغيرة قابلت أستاذاً فاسقاً 

58
00:04:58,003 --> 00:05:00,238
إنه ثنائي رائع 
أريد أن يقابل والدي 

59
00:05:00,338 --> 00:05:03,367
الرجل الرائع الذي أواعده منذ ستة أشهر 

60
00:05:03,467 --> 00:05:05,886
ستة أشهر؟ 
لقد حطمت الرقم القياسي، أليس كذلك؟ 

61
00:05:06,386 --> 00:05:09,498
أمر جنوني 
الحب يبدأ مع مرور الوقت 

62
00:05:09,598 --> 00:05:14,019
ومن ثم يقوم الوقت بإشعال شرارة الحب 
فيحدث حريقاً  

63
00:05:14,644 --> 00:05:17,939
استرخي، فمازلت متألقة جداً  
أقصد...

64
00:05:18,064 --> 00:05:22,319
هيا يا تابعي المخلص, يجب أن أذهب إلى "هيثرو 
وأنت إلى "لندن 
مقتبس من الملك "لير" لشكسبير"

65
00:05:22,444 --> 00:05:25,806
في تمام الساعة السادسة 
بالطبع 

66
00:05:25,906 --> 00:05:28,825
السادسة تماماً 
في تمام السادسة نعم 

67
00:05:55,477 --> 00:05:57,103
سال"

68
00:05:57,229 --> 00:06:00,398
علّي الذهاب
لماذا؟

69
00:06:00,524 --> 00:06:05,070
لأننا تكلمنا لمدة طويلة 
لذلك فإنني فقدت الإحساس بالوقت والمكان وبنفسي 

70
00:06:06,696 --> 00:06:09,783
مرحباً 
"أوليفيا 
 
71
00:06:10,075 --> 00:06:12,352
لا تقلقي سيدتي 
سأتصل بالصيانة 

72
00:06:12,452 --> 00:06:15,038
سنلتقط الهاتف لاحقاً 
أمازلت على الهاتف؟ أيمكنك سماعي؟ 

73
00:06:15,163 --> 00:06:17,874
لا تقم بذلك 
مرحباً 

74
00:06:18,500 --> 00:06:20,293
أوليفيا"؟

76
00:06:41,398 --> 00:06:45,318
أيقومون بالتقاط هاتفك من الصرف الصحي؟

77
00:06:47,946 --> 00:06:49,264
كلا 

78
00:06:49,364 --> 00:06:54,202
قلت لهم أن لا يقوموا بذلك 
إنني أريد أن أنقطع عن العالم الخارجي 

79
00:06:54,494 --> 00:06:57,330
حرة طليقة 
ومن دون التزامات

80
00:06:59,082 --> 00:07:03,111
ألن تشعري بالوحدة؟ 
وحيدة على جزيرة؟ 

81
00:07:03,211 --> 00:07:05,238
كلا 
سيدتي؟ 

82
00:07:05,338 --> 00:07:08,033
أيمكنني أن أحصل على كأس من النبيذ الأحمر من فضلك؟
بالتأكيد سيدتي

83
00:07:08,133 --> 00:07:13,847
كلا، أريد أن أتعرف على أناس جدد في الجزيرة 

84
00:07:14,889 --> 00:07:17,334
أناس أحبهم 

85
00:07:17,434 --> 00:07:19,477
نعم، ولكن الأشياء تتغير 

86
00:07:19,602 --> 00:07:21,671
الناس الذين تظنين أنك تحبينهم...

87
00:07:21,771 --> 00:07:24,274
تبين أنهم بسوء الأشخاص الذين تركتيهم خلفك  

88
00:07:24,566 --> 00:07:28,486
ومن ثم تنتقلين إلى جزيرة أخرى 
و يستمر الأمر على هذا الحال 
 
89
00:07:29,195 --> 00:07:33,116
أتريدين رأيي؟ 
رافقي الكل 

90
00:07:33,783 --> 00:07:35,660
حقاً؟ 

91
00:07:36,077 --> 00:07:40,832
لم أنت إذاً لوحدك في مساء يوم السبت في حانة فندق؟ 

92
00:07:41,041 --> 00:07:43,877
بالطبع، لن أدعك تنتظرين 

93
00:07:44,961 --> 00:07:49,157
تماماً، لأنك لا تعلم من يكون...

94
00:07:49,257 --> 00:07:52,635
الشخص الغريب الوسيم الذي قد أبدأ التحدث إليه

95
00:07:56,973 --> 00:08:00,627
إنني أرغب أن نغدو أفضل غرباء 

96
00:08:00,727 --> 00:08:03,213
تقتبس من "شكسبير 

97
00:08:03,313 --> 00:08:05,382
أذكرك لهذا السطر عادة ينجح عادة في جذب النساء؟

98
00:08:05,482 --> 00:08:08,259
كان هنالك لحظات جيدة عند ذكري لهذا المقطع

99
00:08:08,359 --> 00:08:09,944
أحياناً جيدة وأحياناً أخرى سيئة 

100
00:08:10,070 --> 00:08:12,906
عذراً سيدي 
سيدتي 

101
00:08:15,617 --> 00:08:19,287
شكراً 
إنك لطيف جداً 

102
00:08:19,788 --> 00:08:22,123
ها قد عدت إلى الميدان 

103
00:08:22,749 --> 00:08:24,901
لم يكون الناس الخدومين متواجدين بجوارك 

104
00:08:25,001 --> 00:08:27,904
متواجدين بجوارك
عندما لا تكون بحاجة لمساعدة؟

105
00:08:28,004 --> 00:08:31,508
امنحيه دقيقة 
وسيعود برفقة مصلح الأحذية 

106  
00:08:33,426 --> 00:08:37,680
وبالمقابل، فإنه لأمر مهم وجود شخص يعتني بك 
من حين لأخر   

107
00:08:37,806 --> 00:08:40,917
في ذلك اليوم وجدت نفسي أنفتح على رجل 

108
00:08:41,017 --> 00:08:43,228
أين هي الشهامة؟

109
00:08:43,978 --> 00:08:47,257
أتعلمين لم يفتح الرجال الأبواب للنساء؟ 
كلا 

110
00:08:47,357 --> 00:08:49,592
حتى يتفصحون مؤخراتهم بينما هم يمشون 

111
00:08:49,692 --> 00:08:52,804
إنك مليء بالتبصرات المذهلة 
أليس كذلك؟ 

112
00:08:52,904 --> 00:08:56,991
يمكنني أن أقول لك وخلال دقيقة واحدة من لقائي بشخص ما 

113
00:08:58,576 --> 00:09:00,286
فيما إذا كنت أريد أن أكون معه 

114
00:09:01,329 --> 00:09:03,414
ماذا عني؟ 

115
00:09:03,540 --> 00:09:05,250
أتريد البقاء معي؟ 

116
00:09:06,876 --> 00:09:08,545
نعم

117
00:09:09,712 --> 00:09:11,965
لدقيقة أخرى بعد 

118
00:09:13,550 --> 00:09:15,218
حسناً 

119
00:09:16,845 --> 00:09:19,347
لديك دقيقة واحدة 

120
00:09:20,056 --> 00:09:22,600
ما الذي ستفعله بهذه الدقيقة؟

121
00:09:26,813 --> 00:09:30,049
أوليفيا"؟
يا إلهي، مرحباً 

122
00:09:30,149 --> 00:09:32,402
ما الذي تفعلينه هنا؟

123
00:09:34,028 --> 00:09:37,474
لقد كنت في معرض الكتاب في "دبلن 

124
00:09:37,574 --> 00:09:39,809
واتصل بي والدي وأخبرني أنك قادمة 

125
00:09:39,909 --> 00:09:43,746
وسيقابلك هنا 
وأنه علّي المجيء لمفاجئتك 

126
00:09:43,871 --> 00:09:46,608
لقد وعدنا ولم يأتي، أليس كذلك؟
نعم

127
00:09:46,708 --> 00:09:49,210
كيف تعرفتم على بعض إذاً؟
مرحباً 

128
00:09:51,254 --> 00:09:53,214
أأنت هي "أوليفيا" الشهيرة؟

129
00:09:54,632 --> 00:09:59,721
أختي الجميلة "أوليفيا 
أعرفك يا "أوليفيا" على رجلي "الانكليزي" الرائع...

130
00:09:59,846 --> 00:10:03,182
المدعو "ريتشارد هيغ 
تبدين رائعة 

131
00:10:05,602 --> 00:10:08,963
لذا فإنني أنا وأبي وأمي بقينا في هذا الفندق 
الذي طالما أقمنا به 

132
00:10:09,063 --> 00:10:13,676
ووالدي كان دائم الترحال 
قائلاً أن لديه اجتماعات ومقابلات 

133
00:10:13,776 --> 00:10:17,447
أمي سئمت من هذا الوضع 
وقررت ملاحقته 
 
134
00:10:17,739 --> 00:10:20,033
إلى واحد من اجتماعاته

135
00:10:20,283 --> 00:10:22,994
مما أدى إلى اللحاق به إلى الطرف الأخر من الشاطىء 

136
00:10:23,119 --> 00:10:26,873
حيث "ليفي" تقيم برفقة والدتها  

137
00:10:27,415 --> 00:10:30,276
ومن ثم حل الجحيم 

138
00:10:30,376 --> 00:10:32,737
أبي كان يعيش حياة مزدوجة 

139
00:10:32,837 --> 00:10:37,008
حيث كان يربي عائلتين في وقت واحد 
يا له من شقي 

140
00:10:37,133 --> 00:10:39,802
إنه أمر جنوني 
أليس كذلك؟

141
00:10:42,930 --> 00:10:44,682
بكل الأحوال...

142
00:10:45,183 --> 00:10:49,879
لقد اصطحبت "كيت" إلى الشاطىء 
بينما أنا جالسة هناك أحاول فهم كل شيء 

143
00:10:49,979 --> 00:10:53,633
ما قام به والدي و أمي المسكينة 

144
00:10:53,733 --> 00:10:56,302
والحقيقة في أنني أملك أخت صغيرة جميلة 

145
00:10:56,402 --> 00:10:59,055
بالنسبة لي فإنني متحمسة
لطالما أردت أن يكون لي أخت كبرى 

146
00:10:59,155 --> 00:11:04,911
ومن ثم توصلت إلى أن الطريقة الوحيدة لحمايتنا من هذا الجنون

147
00:11:05,203 --> 00:11:09,732
هي أن أقوم بمعاهدة بيني وبين "كيت
بدون أسرار

148
00:11:09,832 --> 00:11:11,985
صدق تام 

149
00:11:12,085 --> 00:11:15,863
منذ ذلك اليوم فصاعداً 
فإننا سنخبر بعضنا بكل شيء 

150
00:11:15,963 --> 00:11:18,324
مهما كان الأمر 

151
00:11:18,424 --> 00:11:22,303
لقد قمنا بذلك 
والآن نحن أفضل أصدقاء 

152
00:11:22,428 --> 00:11:24,180
ليفي...

153
00:11:25,223 --> 00:11:26,849
كيف حال "آلن"؟

154
00:11:29,060 --> 00:11:30,770
ماذا؟

155
00:11:31,479 --> 00:11:33,147
أخبرينا عنه من فضلك 

156
00:11:35,066 --> 00:11:37,110
إنه عظيم 

157
00:11:37,527 --> 00:11:41,889
الشخص المقصود هو "آلان سلون
الكاتب الرومانسي؟

158
00:11:41,989 --> 00:11:44,517
ليفي" تقوم بتحرير كتبه 
وهما واقعان في الحب تماماً 

159
00:11:44,617 --> 00:11:47,603
واقعة في حب كاتب رومانسي 

160
00:11:47,703 --> 00:11:50,414
هذا يبدو فاتناً 
نعم

161
00:11:50,540 --> 00:11:55,027
ليس مثل عاطفة أستاذ رومانسيات تجاه طلابه  

162
00:11:55,127 --> 00:11:57,296
كوني لطيفة يا "ليفي 
نعم

163
00:11:57,421 --> 00:11:59,449
أيريد أحدكم أن يتذوق شريحة اللحم خاصتي؟ 

164
00:11:59,549 --> 00:12:02,218
كلا، شكراً 
إنها غضة جداً

165
00:12:05,972 --> 00:12:08,975
إنك شخص غريب، أليس كذلك؟
عفواً؟

166
00:12:09,100 --> 00:12:12,378
وهي على وشك التخرج وهي عائدة لبلدها  

167
00:12:12,478 --> 00:12:14,255
إنها الصيد المثالي بالنسبة لك 
أليس كذلك؟

168
00:12:14,355 --> 00:12:16,632
أنت 
فهمت 

169
00:12:16,732 --> 00:12:20,303
إنه شخص جذاب ومسلي وذكي 

170
00:12:20,403 --> 00:12:23,072
ولديه هذه اللهجة اللطيفة 

171
00:12:23,197 --> 00:12:27,685
ولكن ما أراه هو شخص نرجسي جنسياً 
وذائغ العين للأبد  

172
00:12:27,785 --> 00:12:30,354
والذي تلاعب بك عاطفياً 

173
00:12:30,454 --> 00:12:35,568
ما الذي تفعلينه يا "ليفي"؟
أعلم أن شعورك يشبه الشعور بالحب 

174
00:12:35,668 --> 00:12:39,489
ولكنه ليس حباً أبداً 
إنه تطير

175
00:12:39,589 --> 00:12:41,949
كيف لك أن تعلمي ذلك؟ 
ما الذي تقولينه؟

176
00:12:42,049 --> 00:12:46,454
إنك تبحثين عن شخص يكون بمثابة أب لك 
ولكن في حالتنا 

177
00:12:46,554 --> 00:12:52,310
إنه شخص أناني ومخادع وزير نساء  
لا يمكن الوثوق به 

178
00:12:52,435 --> 00:12:54,837
إنك ما زلت في ريعان الشباب 
وغير قادرة على الرؤية بشكل جيد

179
00:12:54,937 --> 00:12:56,964
كم كان عمرك عندما هربت مع "أنور"؟

180
00:12:57,064 --> 00:12:59,567
اعتقدنا أنني حامل 
إنني حامل 

181
00:13:00,484 --> 00:13:02,470
ماذا؟
ماذا؟

182
00:13:02,570 --> 00:13:06,741
أردت إخبارك مسبقاً ولكن...
حامل بطفل؟

183
00:13:08,034 --> 00:13:09,452
نعم

184
00:13:09,577 --> 00:13:13,064
أردت إخبارك بطريقة أخرى
ولكن الأمر غريب جداً 
 
185
00:13:13,164 --> 00:13:16,792
بالعكس، إنها الطريقة المثلى 
إنها الطريقة المثلى 

186
00:13:18,252 --> 00:13:21,739
إنه أمر عظيم حقاً 

187
00:13:21,839 --> 00:13:26,177
إن شعور نابع من القلب حقاً 
ليفي"

188
00:13:26,302 --> 00:13:28,512
شكراً جزيلاً على العشاء

189
00:13:28,638 --> 00:13:31,415
ذكريني أن لا أفعل ذلك ثانية 

190
00:13:31,515 --> 00:13:33,934
سأخرج قليلاً لأستنشق بعض الهواء العليل

191
00:13:34,060 --> 00:13:35,503
ماذا تقصد؟
عذراً، هواء 

192
00:13:35,603 --> 00:13:37,396
نعم، اهرب 

193
00:13:37,813 --> 00:13:39,465
ريتشارد"؟
نعم

194
00:13:39,565 --> 00:13:41,233
انظر إلي يا "ريتشارد"؟
نعم، إنني هنا 

195
00:13:41,359 --> 00:13:45,930
أغلب أنني رميت قنبلة في وجهك
لذلك هنا والآن 

196
00:13:46,030 --> 00:13:48,616
سأمنحك المخرج من هذه القصة   
كل ما أريده هو استنشاق بعض الهواء

197
00:13:48,741 --> 00:13:53,162
إنك بحاجة لبعض الوقت للتفكير 
لا بأس بذلك، فهمت ذلك 

198
00:13:54,580 --> 00:13:58,109
إنني سأنتقل إلى "لوس أنجلوس 

199
00:13:58,209 --> 00:14:00,961
لقد حصلت على عمل مهم في شركة مضاربة كبيرة 

200
00:14:01,379 --> 00:14:04,031
إنك مليئة بالمفاجأت اليوم 
ستحب "لوس أنجلوس 

201
00:14:04,131 --> 00:14:07,702
ستكون مثل "كامبريدج
ولكن مع الكثير من شجر النخيل 

202
00:14:07,802 --> 00:14:11,347
ونساء تتشمس وأشياء من هذا القبيل 

203
00:14:13,849 --> 00:14:16,977
عزيزي، إنك مبتل 
إنني بحاجة لاشتنشاق الهواء، هذا كل ما أريده 

204
00:14:17,103 --> 00:14:18,671
حسناً 
نعم، لا بأس 

205
00:14:18,771 --> 00:14:21,690
سأعود إلى هناك 
اذهبي أنت 

206
00:14:22,316 --> 00:14:24,110
ريتشارد"
نعم

207
00:14:24,485 --> 00:14:29,156
ستكون أباً عظيماً 
نعم

208
00:14:38,124 --> 00:14:40,668
هل حظيت بعشاء جيد سيدي؟

209
00:14:58,060 --> 00:15:01,647
أين كنت أيها الحقير؟
لقد قلت لك في السادسة

210
00:15:01,772 --> 00:15:06,652
آسف يا أبي
ولكنني لم أكن أعرف أن تذمرك له مواعيد معينة

211
00:15:07,528 --> 00:15:10,447
الطقس سيء جداً كما العادة

212
00:15:15,744 --> 00:15:17,146
لا تلمس ذلك 

213
00:15:17,246 --> 00:15:19,540
يا إلهي
لم أعد في الخامسة 

214
00:15:19,665 --> 00:15:22,626
مرحباً يا عزيزي "ريتشارد 
أهلاً يا "جوان 

215
00:15:22,751 --> 00:15:27,548
كيف حال الأمور؟
ممتازة، شكراً على سؤالك 

216
00:15:27,673 --> 00:15:30,968
ما زلت تضاجع تلك الطفلة 
أليس كذلك؟

217
00:15:31,343 --> 00:15:33,929
نعم
إنها فتاة رائعة

218
00:15:34,054 --> 00:15:37,124
لامعة وجميلة و طموحة 

219
00:15:37,224 --> 00:15:41,604
تقصد أنها محدثة نعمة مصممة على الوصول إلى أماكن أخرى 

220
00:15:41,729 --> 00:15:45,508
متى ستقوم أنت بزيارة أماكن؟

221
00:15:45,608 --> 00:15:47,318
يا إلهي 
بربك 

222
00:15:47,443 --> 00:15:49,303
عندما كنت في عمرك 

223
00:15:49,403 --> 00:15:52,389
لقد كنت رئيس القسم لسبع سنوات 

224
00:15:52,489 --> 00:15:55,643
هذا جعلك سعيداً 
أليس كذلك؟

225
00:15:55,743 --> 00:15:57,703
ما هي الشكوى اليوم؟

226
00:15:57,828 --> 00:16:01,707
فصل صيغة المصدر، الكثير من الاستخدام؟
الكثير من النساء العاملات؟

227
00:16:01,832 --> 00:16:05,711
إنه يعاني من مشاكل في التبول
عليه أن يعود للمستشفى في الأسبوع المقبل 

228
00:16:05,836 --> 00:16:08,797
توقفي عن التكلم حول قضيبي أيتها الامرأة

229
00:16:14,219 --> 00:16:16,680
أخبرني بشيء يا أبي 

230
00:16:20,768 --> 00:16:22,836
لم تزوجت أمي؟

231
00:16:22,936 --> 00:16:26,465
ما هذا السؤال التافه في ليلة خميس؟

232
00:16:26,565 --> 00:16:29,151
لرجل يعربد بتهور مختلط 

233
00:16:29,318 --> 00:16:31,945
فإن زيجاتك الأربع 
تثير تساؤلات 

234
00:16:33,781 --> 00:16:36,934
أمك كانت تطبخ بشكل جيد 

235
00:16:37,034 --> 00:16:40,396
لقد كانت تشبع رغباتي من وقت لأخر 

236
00:16:40,496 --> 00:16:44,875
ما الذي يحتاجه الرجل أكثر من ذلك؟
لا أدري، ربما الصداقة؟

237
00:16:45,000 --> 00:16:48,921
شخص ترى العالم معه أو تضحك معه؟

238
00:16:49,171 --> 00:16:51,507
أو تكّون عائلة معه 

239
00:16:52,549 --> 00:16:55,411
يا إلهي 

240
00:16:55,511 --> 00:16:58,972
لقد سقطت في حب تلك المرأة الأمريكية  

241
00:16:59,098 --> 00:17:00,791
أبي...
أنصت لي 

242
00:17:00,891 --> 00:17:05,562
هذه ستكون أهم نصيحة أعطيك إياها 

243
00:17:06,480 --> 00:17:11,510
ربما النساء الأمريكيات مسليات و مثاليات في الفراش  
عندما تضاجعهن لأول مرة 

244
00:17:11,610 --> 00:17:15,264
ولكن حينما تظهر ينشبون أنيابهم بك 
سيتوقفون عن المضاجعة 

245
00:17:15,364 --> 00:17:20,602
ويبدأون في تناول الطعام 
والمؤخرة الوحيدة التي ستحصل عليها هي مؤخرة بدينة  

246
00:17:20,702 --> 00:17:21,854
لم قلت لك ذلك؟

247
00:17:21,954 --> 00:17:27,668
النساء الأمريكيات يصبحن بشكل دائم 
لثرثارات كلامهن يتمحور حول الاعتماد على النفس بشكل مبتذل 

248
00:17:27,793 --> 00:17:32,673
إنهم مدمنات على الملابس التي تحمل ماركات 
والحميات و اللبن المجمد 

249
00:17:32,798 --> 00:17:37,244
بالعموم، هن مخلوقات أنانيات وفاشلات ومتمكنات 

250
00:17:37,344 --> 00:17:40,722
إنهم لا يضاجعون 

251
00:17:41,807 --> 00:17:45,060
شكراً لنصيحتك الأبوية 

252
00:17:45,352 --> 00:17:47,396
عمت مساء يا "جوان 

253
00:17:49,231 --> 00:17:53,318
انصرف 
سترى أنني لا أكترث 

254
00:18:00,367 --> 00:18:02,870
كيف 

255
00:18:02,995 --> 00:18:05,998
تباً "لكامبرديج
سأذهب معك 

256
00:18:06,123 --> 00:18:07,691
حقاً؟
نعم

257
00:18:07,791 --> 00:18:10,335
حقاً؟
نعم

270
00:19:08,977 --> 00:19:11,313
انظر لهذا العالم يا "جاكي 

271
00:19:12,022 --> 00:19:14,650
إنه عالم جميل
 
272
00:19:16,401 --> 00:19:19,196
أتريد أن ترضع الآن؟
أتريد أن ترضع؟

273
00:19:19,321 --> 00:19:23,200
نعم، إنك تشبه أبيك يا صغير 

276
00:19:39,883 --> 00:19:43,537
هيا أيتها العائلة 

277
00:19:43,637 --> 00:19:48,000
أهلاً بك يا "جيكي" في منزلنا المتواضع 

278
00:19:48,100 --> 00:19:50,477
والذي اشتراه جدك لأمك تكفيراً عن ذنوبه 

279
00:19:50,602 --> 00:19:52,754
لا تقعي في حوض السباحة 
لن أسقط

280
00:19:52,854 --> 00:19:55,023
لعلنا لن نلتقي بجميع الأحوال 

281
00:19:55,148 --> 00:19:57,234
لديه عادة سيئة في عدم الحضور 

283
00:20:00,112 --> 00:20:01,863
لا بأس

284
00:20:07,035 --> 00:20:09,730
سأتصل "بليفي
أيمكنك أن تمسك الطفل؟

285
00:20:09,830 --> 00:20:11,790
بالطبع 
حسناً 

287
00:20:45,532 --> 00:20:48,785
أعلم أنه من الأسهل قراءة النقاد و الملخصات 

288
00:20:49,870 --> 00:20:51,913
أريدكم أن تنسوهم 

289
00:20:52,038 --> 00:20:56,084
اقرأوا القصائد، استمتعوا بقرائتهم  

290
00:20:56,501 --> 00:21:02,132
بالنهاية، فإن لا شيء سيظهر من العدم 

291
00:21:03,550 --> 00:21:05,594
من أين اقتبست الجملة الأخيرة؟

292
00:21:10,182 --> 00:21:11,725
أي أحد؟

293
00:21:12,726 --> 00:21:15,545
ها هو
إنني أواجه مشكلة في الاتصال بشكبة الانترنت 

294
00:21:15,645 --> 00:21:16,938
أيمكنك تذكيري بكلمة السر؟ 

295
00:21:18,565 --> 00:21:20,984
أظن أنني بحاجة لدواء مضاد للاكتئاب  

296
00:21:21,109 --> 00:21:23,653
هل تلقيت رداً من الجامعة؟

297
00:21:24,863 --> 00:21:28,450
كلا ، لقد فضلوا علّي الشخص الأخر 
أخبرتك أنه عليك أن تتملقهم أكثر من ذلك 

298
00:21:28,575 --> 00:21:31,995
رجاء يا "آنجيلا
إنني واثقة أنه سيكون هنالك شاغر قريباً في جامعة "لوس أنجلوس

299
00:21:32,120 --> 00:21:34,356
نعم، أتمنى ذلك
ألا يمكننا أن نأمل؟

300
00:21:34,456 --> 00:21:37,692
والآن، إنني سعيدة ببقائك معنا في هذه التعاسة

301
00:21:37,792 --> 00:21:40,320
إن جامعتك لا توفر أي فرص  
أليس كذلك؟

302
00:21:40,420 --> 00:21:43,089
سنصمد لستة عشرة جولة مع أي أحد 
إنني جاهز للتحدي 

303
00:21:58,063 --> 00:21:59,856
أحمق 

304
00:22:00,774 --> 00:22:02,233
أحمق 

305
00:22:02,359 --> 00:22:05,320
لا تكرر هذه الكلمة مرة أخرى 

306
00:22:05,820 --> 00:22:09,766
الكلمة هي "آس هول" وليست "أس هول
أيمكنك أن تقول "آس هول"؟

307
00:22:09,866 --> 00:22:13,244
آس هول 
نعم، طول حرف الألف 

308
00:22:14,037 --> 00:22:15,330
هيا بنا 

309
00:22:15,789 --> 00:22:18,166
سأجلبهم 

310
00:22:20,502 --> 00:22:23,672
أمي 
كلا، أمك في العمل 

311
00:22:25,090 --> 00:22:27,926
ستعود لاحقاً 
أمي 

312
00:22:32,555 --> 00:22:36,017
هذه السيارة اسمها "هامر 

313
00:22:36,434 --> 00:22:38,186
أحسنت
هامر"

314
00:22:38,311 --> 00:22:39,629
توقف جانباً 
ماذا؟ 

315
00:22:39,729 --> 00:22:42,983
توقف جانباً، استمع لهذا البريد الصوتي 
لا يمكنني التوقف جانباً  

316
00:22:45,527 --> 00:22:46,928
ظننت أنه قال أمي 

317
00:22:47,028 --> 00:22:50,990
ومن ثم تبين لي أنه يشير إلى واحدة 
من تلك الدبابات السخيفة الكبيرة الحجم 
 
318
00:22:51,116 --> 00:22:55,245
التي تقاد من قبل أحد الأغبياء الذين لديهم قضيب صغير 

319
00:22:55,370 --> 00:22:57,622
إن حجمها ليس أكبر من المألوف 
لا بأس 

320
00:22:58,123 --> 00:22:59,666
إنه يعلم 

321
00:23:07,132 --> 00:23:10,243
مرحباً أيتها الفاتنة، أين أنت؟
إنني في "نيويورك

322
00:23:10,343 --> 00:23:12,245
أأبدو خشناً في هذه الصورة؟

323
00:23:12,345 --> 00:23:14,472
لم أقصد أن أدعوك بالفاتنة 
اعتقدت أنك شخص أخر

324
00:23:15,890 --> 00:23:18,435
كلا
إنني أبدو جيداً 

325
00:23:19,018 --> 00:23:20,562
مضحك جداً
هل "كيت" هنا؟ 

326
00:23:20,687 --> 00:23:23,715
لم تعد بعد
ما زلت تقوم بالأعمال المصرفية والمحاسبية 

327
00:23:23,815 --> 00:23:26,443
قل لها أن تتصل بي فوراً 

328
00:23:26,568 --> 00:23:28,862
لأنني أريد إخبارها بشيء مهم جداً 

329
00:23:28,987 --> 00:23:32,223
ليس هنالك أسرار في العائلة 
قولي لي

330
00:23:32,323 --> 00:23:34,351
لا أصدق أنني على وشك البوح لك بالأمر...

331
00:23:34,451 --> 00:23:38,647
لا أعلم يا "ريتشارد
ولكن الأمر صعب علّي 

332
00:23:38,747 --> 00:23:41,733
لقد كنت أحاول أن أقول لك منذ عدة أسابيع 

333
00:23:41,833 --> 00:23:45,587
لقد طلب "آلن" أن أتزوجه
إنني واقعة في حب شخص أخر 

334
00:23:46,629 --> 00:23:48,281
ماذا؟ 

335
00:23:48,381 --> 00:23:52,035
إننا سنتزوج
لا تكن مندهشاً من أن أحدهم طلب الزواج بي

336
00:23:52,135 --> 00:23:54,220
هل تتكلم على الهاتف؟
من هو؟

337
00:23:54,345 --> 00:23:56,973
مع من تتكلم؟
أجيبي على السؤال، من يكون؟

338
00:23:57,098 --> 00:24:00,226
لقد قلت لك 
من على الهاتف؟

339
00:24:01,186 --> 00:24:02,587
مرحباً 
كيت"

340
00:24:02,687 --> 00:24:06,316
سأتصل بك لاحقاً
ماذا؟ مرحباً؟

341
00:24:07,025 --> 00:24:11,971
لقد كنت صغيرة جداً 

342
00:24:12,071 --> 00:24:15,767
هذا لا يعني أنك كبير جداً 
ولكنني ظننت أنني واقعة في حبك 

343
00:24:15,867 --> 00:24:18,311
ولكن من الواضح أنني كنت أبحث عن مثال أبوي 

344
00:24:18,411 --> 00:24:23,900
ومن ثم حملت وأنت حاولت القيام بالشيء الصحيح 

345
00:24:24,000 --> 00:24:28,780
ولقد كنت والداً صالحاً 
ولكن دعنا نكون صريحينن إنك لم تحبني يوماً 

346
00:24:28,880 --> 00:24:32,408
ولكن "بريان" يحبني 
بريان"؟

347
00:24:32,508 --> 00:24:34,494
ذلك الغبي من المكتب؟

348
00:24:34,594 --> 00:24:39,207
إنه يكلمني عن عمليات التشغيل والمكاسب و استراتيجيات الخروج 

349
00:24:39,307 --> 00:24:41,876
كل هذه الأشياء التي تظن أنها مملة حين أقولها  

350
00:24:41,976 --> 00:24:43,837
إنها مملة 
يا إلهي

351
00:24:43,937 --> 00:24:48,149
لم يتوجب عليك أن تكون "انكليزياً"؟
كلمني

352
00:24:48,441 --> 00:24:53,221
يمكنك هجري 
ولكنني لن أهجر الصبي

353
00:24:53,321 --> 00:24:55,031
بريان"

354
00:24:55,698 --> 00:24:57,450
ريتشارد"

355
00:24:57,575 --> 00:24:59,953
لم لا يمكنك التحدث إلي؟ 

356
00:25:11,005 --> 00:25:13,783
أعلم أن سكني لمدة سنتين في بيت حوض السباحة 

357
00:25:13,883 --> 00:25:16,744
جعلت مني أبدو غبياً 
ولكنني سأقول لك شيئين 

358
00:25:16,844 --> 00:25:19,914
أولاً، أمك و"بريان" يكرهون تواجدي هنا 

359
00:25:20,014 --> 00:25:22,475
مما يجعلني متحفزاً أكثر للبقاء 

360
00:25:22,600 --> 00:25:24,227
وثانياً...

361
00:25:25,895 --> 00:25:28,314
أردت أن أكون قريباً منك 

362
00:25:28,982 --> 00:25:31,109
صباح الخير 

363
00:25:32,443 --> 00:25:35,405
أظن أنك تريد رؤية ذلك 

364
00:25:35,571 --> 00:25:39,200
دعيني أراه 
هل استيقظ الأستاذ الكبير؟

365
00:25:39,325 --> 00:25:43,354
من "جايك" إلى أبي
أجبني؟

366
00:25:43,454 --> 00:25:44,998
حسناً 
هل استيقظت؟

367
00:25:45,123 --> 00:25:49,627
إنه "جاكي"، انتظري قليلاً 
استيقظ، هل نمت كثيراً؟

368
00:25:50,628 --> 00:25:53,448
مرحباً "جيكي
صباح الخير 

369
00:25:53,548 --> 00:25:56,075
أين أنت؟
أيمكنني القدوم للعب؟

370
00:25:56,175 --> 00:25:57,844
انتظر قليلاً يا "جيكي 

371
00:25:57,969 --> 00:26:00,246
مرحباً 
مرحباً

372
00:26:00,346 --> 00:26:03,558
أتمانعين فيما لو خرجت بسرعة من هنا؟
إنه ابني 

373
00:26:03,683 --> 00:26:06,894
ابنك؟
إنني أحب الأطفال، إنني أجالسهم 

374
00:26:07,020 --> 00:26:09,339
آسف لذلك، ولكنها مخاطر الأبوة 
لا بأس بذلك 

375
00:26:09,439 --> 00:26:11,149
تعالي لرؤيتي خلال الأسبوع
متى؟ 

376
00:26:11,274 --> 00:26:14,068
اجعليها مفاجأة 
أحب المفاجأت, حسناً سأفعل 

377
00:26:14,193 --> 00:26:16,429
حسناً 
وداعاً 

378
00:26:16,529 --> 00:26:18,973
من هذه؟ 
إنها صديقتي 

379
00:26:19,073 --> 00:26:22,076
سيدة مشغولة للغاية ،كان عليها الرحيل
هيا بنا 
 
380
00:26:23,202 --> 00:26:24,954
أليسوا هؤلاء غير مريحين؟

381
00:26:25,079 --> 00:26:28,416
لهذا فإن الفتيات يحبونهم عندما تقوم بنزعهم 
لنتناول فطيرة محلاة 

382
00:26:28,541 --> 00:26:30,168
هيا يا أبي قم بذلك

383
00:26:30,752 --> 00:26:33,463
ها نحن هنا

384
00:26:34,714 --> 00:26:36,466
ومن ثم...

385
00:26:36,758 --> 00:26:38,409
الأسبوع الماضي...

386
00:26:38,509 --> 00:26:40,953
جميع الأمور سارت بشكل سيء 

387
00:26:41,053 --> 00:26:43,431
لقد جلبت لك الأوراق الذين طلبتهم 

388
00:26:44,849 --> 00:26:48,978
أهذا كل شيء أيها الأستاذ؟
للآن، نعم، شكراً 

389
00:26:51,898 --> 00:26:53,608
عظيم 

390
00:26:54,358 --> 00:26:56,110
عذراً 

391
00:26:57,278 --> 00:26:59,347
أهي عضو جديد في نادي مساعدي التدريس الشهري؟

392
00:26:59,447 --> 00:27:01,641
كيف تتجرئين على التدخل بهذه الطريقة؟

393
00:27:01,741 --> 00:27:05,244
لديك زائر، كن لطيفاً 
أدخليه 

394
00:27:06,204 --> 00:27:07,622
شكراً 

395
00:27:11,417 --> 00:27:14,821
أستاذ "بيكارد"، يا له من شرف عظيم 
كيف حال والدك؟
 
396
00:27:14,921 --> 00:27:18,424
مقبل على الحياة و سعيد بشكل كبير 
سعيد بسماع ذلك 

397
00:27:18,549 --> 00:27:21,844
لقد تلقيت طلبك من أجل المنصب في الجامعة  

398
00:27:21,969 --> 00:27:25,765
لقد كنت في الجوار، لذا فكرت في أن أمر عليك 
وأدعوك لحضور حفلة ساهرة 

399
00:27:25,890 --> 00:27:27,708
سأقيمها في الغد 
عظيم 

400
00:27:27,808 --> 00:27:29,685
إدارة الجامعة ستكون هناك بلا شك 

401
00:27:29,810 --> 00:27:33,397
أظن أنها ستكون فكرة جيدة فيما لو حضرت وقمت بتملقهم قليلاً 

402
00:27:33,523 --> 00:27:36,692
ليس أنا المقصود 
لقد تم تملقي بما فيه الكفاية 

403
00:27:36,817 --> 00:27:38,428
حسناً
هذا أمر جيد  

404
00:27:38,528 --> 00:27:41,405
نراك هناك إذاً 
لن أفوت الحفل حتى ولو أعطوني الدنيا كلها 

405
00:27:42,907 --> 00:27:45,226
دستن كلارني"
باع خمس ملايين نسخة 

406
00:27:45,326 --> 00:27:47,662
إنك شخص غير معقول  
ماذا؟

407
00:27:47,787 --> 00:27:52,525
ها أنا هنا مثل صندويشة مفتوحة الشطرين
وعلى وشك أن ألد طفلاً 
 
408
00:27:52,625 --> 00:27:55,544
وكل ما تهتم به...
سيد "سلون 

409
00:27:56,003 --> 00:27:58,364
أتمانع أن توقع لي نسخة من كتابك؟ 

410
00:27:58,464 --> 00:28:02,451
بالطبع، هل أحببته؟
أتمازحني؟ لقد كان عظيماً  

411
00:28:02,551 --> 00:28:05,763
حقاً؟
أهو ديزيريه بحرفي هاء أم واحد؟

412
00:28:07,390 --> 00:28:09,308
لم قمت بذلك؟

413
00:28:09,433 --> 00:28:12,520
لقد انزلق مني 
أيمكنني أن أسترجع هاتفي؟

414
00:28:14,105 --> 00:28:16,465
يمكنك القيام بذلك
ركز فحسب 

415
00:28:16,565 --> 00:28:20,611
مرجحة هائلة، هاهي 
أبي، إنني سيء 

416
00:28:20,736 --> 00:28:23,723
كلا، إنك تبدو رائعاً 
ركز على الكرة فحسب 

417
00:28:23,823 --> 00:28:27,560
انظروا من هنا، كيف حالك يا "جيكي"؟
أعطني قبلة
  
418
00:28:27,660 --> 00:28:29,228
هيا نقم بذلك  

419
00:28:29,328 --> 00:28:31,439
لسعة قنديل البحر
لسعة قنديل البحر

420
00:28:31,539 --> 00:28:33,958
الكثير من الحب
لقد كنا نلعب "البيسبول

421
00:28:34,083 --> 00:28:36,377
آسف 
لا بأس بذلك 

422
00:28:37,295 --> 00:28:40,031
ما الذي تفعله؟ 
إنك تستعمل يدك اليمنى يجب أن تبدل مكان تموضعك

423
00:28:40,131 --> 00:28:43,759
التف لهنا 
عينك على الكرة، اضربها نحوي 

424
00:28:44,510 --> 00:28:47,705
آسف يا والدي 
أأنت بخير؟

425
00:28:47,805 --> 00:28:51,642
إنني بخير يا بني 
إنها حادثة عرضية 

426
00:28:51,767 --> 00:28:55,271
تبدو إصابة سيئة 
لا بأس بذلك 

427
00:28:55,396 --> 00:28:57,231
جيكي"

428
00:28:57,481 --> 00:28:58,774
مرحباً 
أهلاً 

429
00:28:58,899 --> 00:29:02,553
أتذكر "أتلانتا"؟
نعم، لا؟ "أتلانتا"؟

430
00:29:02,653 --> 00:29:05,322
أنا و"بريان" لدينا مؤتمر لأربعة أيام 
فهمت الأمر

431
00:29:05,448 --> 00:29:08,325
سنغادر بعد الغد 
يبدو ذلك جيداً، سأكون هناك 

432
00:29:08,451 --> 00:29:10,036
كلا، ستكون هنا 
سأكون هنا 

433
00:29:10,161 --> 00:29:12,063
نعم، ها هو جدول "جيكي 
عظيم 

434
00:29:12,163 --> 00:29:14,482
لقد تركت نسخة في غرفتك 
وواحدة أخرى على البراد 

435
00:29:14,582 --> 00:29:17,026
حسناً، هذا جيد 
إذاً 

436
00:29:17,126 --> 00:29:19,086
أنا جاهز 

437
00:29:20,296 --> 00:29:22,048
حسناً 

438
00:29:23,174 --> 00:29:25,326
كلا
إنني أتفهم 

439
00:29:25,426 --> 00:29:29,889
ولكنني أظن أن ثلاثة عبيد هو عدد كاف   

440
00:29:39,190 --> 00:29:41,066
أنت 

441
00:29:45,988 --> 00:29:47,823
الطبيبة "كولينز 

442
00:29:51,952 --> 00:29:53,245
ابن العاهرة 

443
00:29:57,917 --> 00:29:59,835
نعم

444
00:30:00,753 --> 00:30:02,546
يا إلهي 

445
00:30:04,089 --> 00:30:05,841
ادخل  

446
00:30:06,258 --> 00:30:09,053
ألا يجب أن تكون في العمل؟ 
نعم، أغطي الأسواق الآسيوية 

447
00:30:09,637 --> 00:30:12,456
يمكنني أن أجلب لك سعراً جيداً بالمنزل 

448
00:30:12,556 --> 00:30:15,835
هناك طلب كبير عليه يمكنني أن أجلب لك 
خمسة عشرة بالمئة أو ثمانية عشرة بالمئة، فقط قل نعم  

449
00:30:15,935 --> 00:30:18,187
لا أريد ذلك 
ما الذي تريده؟ إنني مشغول 

450
00:30:18,312 --> 00:30:20,815
هذه الرسالة لأجلك إنها بشأن إقامتك 
آسف...

451
00:30:20,940 --> 00:30:23,467
فتحتها قبل أن أرى من...
اقرأها يا "بريان"، شكراً

452
00:30:23,567 --> 00:30:26,554
لقد فتحتها، فاقرأها 
لا بأس، هذا هو التحذير النهائي 
 
453
00:30:26,654 --> 00:30:29,306
فيما لو تغيبت أنت وزوجتك عن حضور المقابلة في الأسبوع المقبل  

454
00:30:29,406 --> 00:30:32,368
فإن إجراءات الترحيل سيتم تفعيلها 

455
00:30:35,538 --> 00:30:39,041
بربك يا رجل ، يبدو أنك في موقف محرج مع الحكومة

456
00:30:40,543 --> 00:30:43,737
حسن من لكنتك
أخرج الباب وأنت خارج

457
00:30:43,837 --> 00:30:46,173
مع السلامة 
اصمت 

458
00:30:46,298 --> 00:30:49,885
أحب طبيب الأسنان 
لعابي لا يسيل، أليس كذلك؟ 

459
00:30:50,719 --> 00:30:52,763
مرحباً، سيد "هايغ 

460
00:30:52,888 --> 00:30:55,516
لا يمكنك أن تتناول الكحول 
وأنت تتعاطى هذا الدواء 

461
00:30:55,641 --> 00:30:56,642
حقاً؟
نعم

462
00:30:56,767 --> 00:30:57,710
أبداً؟
نعم

463
00:30:57,810 --> 00:31:00,212
بالطبع لا، حتى أنني لن أرى المشروب بأحلامي 
شكراً جزيلاً 

464
00:31:00,312 --> 00:31:01,714
بدون كحول 
جيد 

465
00:31:01,814 --> 00:31:03,632
نراك قريباً 
لا أطيق صبراً 

466
00:31:03,732 --> 00:31:05,901
إنني أتطلع قدماً لذلك 
شكراً جزيلاً 

467
00:31:06,026 --> 00:31:07,636
بدون كحول 
بدون كحول 

468
00:31:07,736 --> 00:31:09,655
إنني أقصد ما أقول 
وأنا أيضاً 

469
00:31:16,370 --> 00:31:19,315
هيا بنا من هنا 
في أي وقت تشعرين بأنه جيد 

470
00:31:19,415 --> 00:31:22,918
اقتربي وقومي بإغداقي بالمديح 
فهمت 

471
00:31:23,043 --> 00:31:25,921
سعيد بقدومك 
شكراً 

472
00:31:26,046 --> 00:31:27,506
تفضل 
شكراً، جميل 

473
00:31:27,715 --> 00:31:32,369
قم بتناول ما تريد من المقبلات 
لقد صنعت زوجتي كرات الجبن التي تختص بها 

474
00:31:32,469 --> 00:31:35,247
من فضلك، قم بتجريب واحدة 
ووجه لها مديحاً  

475
00:31:35,347 --> 00:31:37,224
سأقوم بذلك 

476
00:31:38,851 --> 00:31:42,855
هنالك الكثير من الأشخاص المهمين جداً هنا 
أود أن تقابلهم 

477
00:31:42,980 --> 00:31:46,050
وهم من نوعية الأشخاص الذي يهمونك يا "ريتشارد 

478
00:31:46,150 --> 00:31:48,152
من هنا 

479
00:31:51,030 --> 00:31:54,642
زملائي الأعزاء 
هذا هو "ريتشارد هيغ

480
00:31:54,742 --> 00:31:57,186
هؤلاء هم الأساتذة "فيل" و "باتس" و "بيرغ

481
00:31:57,286 --> 00:31:58,996
وأخيراً الأستاذ "جونز  
مرحباً 

482
00:32:03,208 --> 00:32:05,461
أيمكننا إعادة الترحيب مرة أخرى؟
لقد نسيت أسمائكم منذ الآن 

483
00:32:06,712 --> 00:32:10,240
إنه لعار كبير أننا لم نقم بتوظيفك 
متى كان ذلك، منذ ثلاثة سنوات؟

484
00:32:10,340 --> 00:32:14,178
منذ ثلاثة سنوات وشهرين وسبعة عشرة يوماً 
ولكن من يهتم؟

485
00:32:14,636 --> 00:32:16,538
لقد قابلت والدك 
حقاً؟

486
00:32:16,638 --> 00:32:20,334
لقد ألقى محاضرة ساحرة 
هي رد على "تيري هيرست 

487
00:32:20,434 --> 00:32:23,729
القراءة التأويلية لكتاب شعر "جون ميلتون 
الجنة الضائعة"

488
00:32:23,854 --> 00:32:26,565
يا ليتني كنت هناك 
من أين أنت في "انكلترا"؟

489
00:32:26,690 --> 00:32:29,568
هل أنت من أنصار "تشارلز ديكنز" أم "جون ريتشارد"؟
اسمي هو "ريتشارد 

490
00:32:29,693 --> 00:32:32,654
لقد اتخذ والدك وقفة ثقافية...
أنا وزوجتي 

491
00:32:32,780 --> 00:32:35,032
لقد أحببنا "انكلترا 
إننا نذهب في كل صيف

492
00:32:35,157 --> 00:32:38,327
حقاً؟ عظيم 
بصحتكم مرة أخرى 

493
00:32:38,452 --> 00:32:41,563
أود أن أعلمك يا "ريتشارد" أن هذه العقول المتقدة 

494
00:32:41,663 --> 00:32:44,583
ألقت نظرة متمعنة في النظر إلى أساس طلبك 
 
495
00:32:44,708 --> 00:32:47,586
لا تثق بشخص "انكليزي" لا يشرب  
أيها الصبي "ريتشي 

496
00:32:47,711 --> 00:32:49,989
مناهج...
مستوى الفلسفة الطبيعية...

497
00:32:50,089 --> 00:32:51,256
أكاديميون 
نعم

498
00:32:51,381 --> 00:32:55,244
هنالك سؤال أود أن أطرحه عليك 
هذا الشخص هو أكثرهم كلاماً 

499
00:32:55,344 --> 00:32:59,181
كيف يمكنك أن تصف لي علاقة الرومانسيات بطلاب اليوم؟

500
00:33:03,352 --> 00:33:04,962
أتريدني أن أجيبك عليه الآن؟

501
00:33:05,062 --> 00:33:09,258
إنني واثق من أننا سنستمتع بالاستماع 
لواحدة من محاضراتك 

502
00:33:09,358 --> 00:33:11,777
تستمتع 
إنها تحلية صغيرة 

503
00:33:12,277 --> 00:33:15,614
لم لا تكون وجبة كاملة؟
لم لا تأتي لرؤيتي وأنا ألقي المحاضرات؟

504
00:33:15,739 --> 00:33:18,267
إنني متفرغ يوم الخميس 
يا إلهي، ماذا عن ذلك؟

505
00:33:18,367 --> 00:33:20,869
أظن أنك قد قابلت زوجتي 

506
00:33:24,456 --> 00:33:28,527
إنني خارج قليلاً للخارج 
لألقي نفسي أمام حافلة 

507
00:33:28,627 --> 00:33:30,779
ما الذي تفعله؟ 
إنك لم تودع الناس حتى

508
00:33:30,879 --> 00:33:32,798
هذا صحيح 

509
00:33:33,757 --> 00:33:35,551
وداعاً 

510
00:33:35,926 --> 00:33:38,053
إنني أتسأئل فيما لو كان يغازلني 

511
00:33:38,679 --> 00:33:40,597
يا إلهي 

512
00:33:44,935 --> 00:33:46,937
تباً 

513
00:33:49,565 --> 00:33:51,567
تباً 

514
00:34:12,296 --> 00:34:13,405
تباً 

515
00:34:13,505 --> 00:34:17,050
مساء الخير أيها الضابط
هل كنت أشرب؟

516
00:34:18,427 --> 00:34:21,013
إنني أشرب في كل ليلة 
ماذا عنك؟

517
00:34:21,722 --> 00:34:24,308
ألا يمكننا أن نتفاهم؟

518
00:34:36,695 --> 00:34:38,405
شكراً 

519
00:34:41,700 --> 00:34:44,144
شكراً على دفع كفالتي 

520
00:34:44,244 --> 00:34:47,539
ومن أجل علاج الصمت 
لا تكلمني 

521
00:34:54,880 --> 00:34:56,548
إنني لا أزال غير مصدقة 

522
00:34:56,673 --> 00:34:59,259
غير مصدقة لماذا؟
لم أكن أكلمك 

523
00:34:59,384 --> 00:35:03,830
وأنا لم أكن أكلمك يا عزيزتي 
يا زوجتي السابقة الزانية 

524
00:35:03,930 --> 00:35:05,999
اصمت يا "ريتشارد 
لقد هجرني "آلان 

525
00:35:06,099 --> 00:35:10,020
يا له من عالم صغير 
لقد قامت زوجتي بالقيام بنفس الشيء تماماً 

526
00:35:10,145 --> 00:35:12,314
لقد كانت تعشقني 

527
00:35:12,939 --> 00:35:15,150
أين ذهب هذا الحب؟

528
00:35:15,275 --> 00:35:17,444
لقد بلغت الثلاثين وازدادت حكمة 

529
00:35:17,736 --> 00:35:21,056
ما الذي يجري الآن؟
لم أنت هنا يا "أوليفا"؟

530
00:35:21,156 --> 00:35:23,684
شكراً على مساعدتك لنا 
إنه أقل شيء أفعله 

531
00:35:23,784 --> 00:35:26,186
المساعدة بماذا؟
لقد أردت أن أكون واثقة  

532
00:35:26,286 --> 00:35:30,023
بأن "جيك" سيعتنى به وسيأكل  
وسيتم إيصاله من قبل شخص مسؤول
 
533
00:35:30,123 --> 00:35:32,876
يملك رخصة قيادة صالحة
حسناً، ولكن لم هي؟

534
00:35:33,001 --> 00:35:36,171
لقد عرضت "ليفي" المجيء في وقت عصيب جداً عليها 

535
00:35:36,296 --> 00:35:39,324
لتساعدنا في الفوضى التي وضعتنا بها 

536
00:35:39,424 --> 00:35:41,009
أتعلم شيئاً؟

537
00:35:41,134 --> 00:35:45,706
لقد اكتفيت من ذلك 
إنك تقولين أنا كثيراً 

538
00:35:45,806 --> 00:35:50,627
حقاً؟
إنني أعلم أن "جيك" يحب تواجدك بقربه 

539
00:35:50,727 --> 00:35:53,880
ولكنني تلقيت اتصالات هاتفية 
من محامي الهجرة خاصتك 

540
00:35:53,980 --> 00:35:56,466
لأنك لم تكلف نفسك معاودة الاتصال به 

541
00:35:56,566 --> 00:36:00,762
لم أعد موجودة في حياتك 
لا يمكنني قبول تصرفك المتهور 

542
00:36:00,862 --> 00:36:03,907
ما الهدف من إثارة كل هذه الأمور الآن؟

543
00:36:04,032 --> 00:36:07,619
ريتشارد"، إذا أردت مني أن أدعي أننا زوجين سعيدين

544
00:36:07,744 --> 00:36:11,706
حتى يكون بإمكانك البقاء في هذه البلاد 
فإن عليك
 
545
00:36:25,554 --> 00:36:27,706
حقاً؟
أمسكت بك 

546
00:36:27,806 --> 00:36:30,625
لقد أيقظتك، أليس كذلك؟
أبي، أهذا أنت؟

547
00:36:30,725 --> 00:36:34,880
أتعلم أنه ليس هناك فروقات زمنية في الصين
أتعلم ذلك؟

548
00:36:34,980 --> 00:36:37,774
البلاد كلها على توقيت "غرينتش

549
00:36:37,899 --> 00:36:40,569
وهذا ما يجب أن تكون عليه الأمور

550
00:36:40,694 --> 00:36:44,306
يجب علينا أن نكون على توقيت "غرينتش" أيضاً 
لا تكن أبلهاً

551
00:36:44,406 --> 00:36:47,726
العالم كله يجب أن يكون على توقيت "لندن 

552
00:36:47,826 --> 00:36:50,370
ما الذي تريده يا والدي؟

553
00:36:52,914 --> 00:36:55,400
كبف حال الأبله الصغير؟
لا تلقبه بذلك 

554
00:36:55,500 --> 00:36:59,070
بربك 
إنك حساس للغاية 

555
00:36:59,170 --> 00:37:02,115
حسناً 
سعيد بسماع صوتك يا أبي 

556
00:37:02,215 --> 00:37:05,302
لم لا تقوم بإضجار "جوان"؟

557
00:37:05,427 --> 00:37:06,995
إنها ليست هنا 

558
00:37:07,095 --> 00:37:11,141
تباً 
علي الذهاب، وداعاً 

559
00:37:28,158 --> 00:37:30,285
ريتشارد هيغ"؟

560
00:37:31,328 --> 00:37:32,412
شكراً 

561
00:37:40,795 --> 00:37:43,131
مقابلتك يوم الاثنين 

562
00:37:43,256 --> 00:37:46,301
إنه الربع الرابع الآن, دقيقتان على انتهاء المباراة 
وليس لديك وقت مستقطع 

563
00:37:46,426 --> 00:37:47,869
ما الذي تتكلم عنه؟

564
00:37:47,969 --> 00:37:52,932
إذا لم تقم زوجتك السابقة بالحضور إلى مقابلتك 
فالأمر سيكون عسيراً 

565
00:37:53,058 --> 00:37:54,726
حسناً؟

566
00:37:55,977 --> 00:37:59,397
هل حصلت على عمل بدوام كامل؟
إنني أقوم بما بوسعي 

567
00:37:59,522 --> 00:38:01,967
هل انضممت مؤخراً لمنظمة إرهابية؟

568
00:38:02,067 --> 00:38:05,487
مسجل في جميعها
لجلب الحظ 

569
00:38:08,365 --> 00:38:10,617
هل تم اعتقالك؟

570
00:38:13,286 --> 00:38:16,289
قيادة تحت تأثير الكحول
متى حصل ذلك؟

571
00:38:16,414 --> 00:38:19,859
يوم الجمعة؟
لا يمكنهم أن يستبعدوني من البلاد لهذا السبب، أليس كذلك؟

572
00:38:19,959 --> 00:38:22,921
ابني هو مواطن أمريكي 
أترى هؤلاء الناس في غرفة الانتظار؟

573
00:38:23,046 --> 00:38:25,824
الطفل ولد هنا ولكن وضع الأهل غير شرعي 

574
00:38:25,924 --> 00:38:28,551
سيقومون بترحيل الأهل 

575
00:38:28,843 --> 00:38:31,930
إنها اللعبة الفاصلة 
اربح أو عد لمنزلك 

576
00:38:32,555 --> 00:38:36,226
فيما لو انضممت لبرنامج تأهيلنا الآن...

577
00:38:36,559 --> 00:38:37,877
ماذا، استشفاء؟

578
00:38:37,977 --> 00:38:41,256
ستقوم بعشر جلسات إجبارية 
تقضي بها المحكمة بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

579
00:38:41,356 --> 00:38:44,092
عشر جلسات؟ هذا سيتطلب أسابيعاً 
أسبوع بالكاد، جلستين باليوم  

580
00:38:44,192 --> 00:38:46,678
يجب أن تجلب زوجتك إلى المقابلة 
و احصل على عمل مهم 

581
00:38:46,778 --> 00:38:49,989
ستقوم بذلك، وضع الخاتم في اصبعك

582
00:38:50,573 --> 00:38:52,951
نعم، بالطبع 

583
00:39:12,512 --> 00:39:14,973
ابن العاهرة 

584
00:39:39,873 --> 00:39:41,916
أكل شيء بخير؟

585
00:39:44,878 --> 00:39:46,963
نعم
لماذا؟

586
00:39:47,088 --> 00:39:49,282
أتريدين استعارة سيارتي؟

587
00:39:49,382 --> 00:39:52,135
فيما لو كنت لست بحاجة إليها 

588
00:40:06,149 --> 00:40:09,068
هذا جيد 
حسناً 

589
00:40:16,242 --> 00:40:18,561
انتظري 
ماذا؟

590
00:40:18,661 --> 00:40:21,164
هل أخبرتك على نظام الاتجاه الواحد عند الالتقاط   

591
00:40:22,999 --> 00:40:25,585
لا أظن ذلك 
لا بأس 

592
00:40:26,294 --> 00:40:30,214
حسناً, قودي بسرعة  
يا إلهي 

593
00:40:31,257 --> 00:40:35,912
إشارة توقف
سيارة، يا إلهي 
 
594
00:40:36,012 --> 00:40:38,581
أين تعلمت القيادة؟

595
00:40:38,681 --> 00:40:40,391
المكسيك"

596
00:40:40,975 --> 00:40:44,479
أيمكنك الإٍجابة على الاتصال 
أين هو هاتفي؟ 

597
00:40:44,604 --> 00:40:47,815
إنني أنتظر مكالمة مهمة 
آسف، إنه بالأسفل 

598
00:40:49,651 --> 00:40:50,652
مرحباً 

599
00:40:50,777 --> 00:40:54,097
أوليفيا"؟ "تيم برنس 
من إدارة شركة "كرييتيف" يريد التكلم معك

600
00:40:54,197 --> 00:40:56,824
حسناً 
ألا يمكن أن يتصل بنفسه؟

601
00:40:56,949 --> 00:40:58,810
مرحباً يا عزيزتي 
أهلاً 

602
00:40:58,910 --> 00:41:03,665
آسف بشأن "آلن"، لقد كان أمراً سيئاً 
شكراً لك يا "تيم 

603
00:41:03,790 --> 00:41:06,568
لقد وجدت زوجتي السابقة وهي في وضعية مخلة 
مع أستاذ "التانترا" خاصتي 
فلسفة دينية تشبه البوذية"

604
00:41:06,668 --> 00:41:09,337
حيث تلاقت عيني بعينها 
إنك تشعرين...

605
00:41:09,462 --> 00:41:11,864
بالغضب 
من يكون هذا الشخص؟

606
00:41:11,964 --> 00:41:13,366
انصتي لي يا عزيزتي 

607
00:41:13,466 --> 00:41:16,803
إذا كان هنالك شخص يستطيع الانتقال من محرر لمؤلف 
فهو أنت وأنا أعني ما أقول 

608
00:41:16,928 --> 00:41:19,831
أرسلي لي بنموذج صغير 
وأمهليني يوماً أو اثنين لأقرأه 

609
00:41:19,931 --> 00:41:22,166
بالطبع 
سأكون لطيفاً في النقد، أعدك  

610
00:41:22,266 --> 00:41:25,478
من قال بأنني أحب اللطف؟
هذه هي فتاتي، استعدي للمغامرة 

611
00:41:25,603 --> 00:41:28,106
وداعاً يا عزيزتي 
وداعاً 

612
00:41:29,649 --> 00:41:33,486
مبادلة مبهرة 
كيف يمكن لرجل أن ينتقل بسرعة كبيرة؟

613
00:41:33,611 --> 00:41:36,014
ماذا؟
إنه مجرد تبديل بالنسبة إليكم، أليس كذلك؟

614
00:41:36,114 --> 00:41:38,099
تنتهي من المرأة ومن ثم تنتقل إلى أخرى  

615
00:41:38,199 --> 00:41:41,394
ترافق هذه، وعندما تملها تنتقل إلى أخرى  

616
00:41:41,494 --> 00:41:45,331
مثل طيارة في قمرة القيادة
يتقلب 

617
00:41:45,456 --> 00:41:47,817
ما الذي تتكلمين حوله؟

618
00:41:47,917 --> 00:41:50,361
مجرد تفكير رغبي  
أتمنى لو كنت...

619
00:41:50,461 --> 00:41:53,781
عينك على الطريق 
لا تدخلي، طريق خاطىء 

620
00:41:53,881 --> 00:41:56,843
استرخي 
إنني مسترخ تماماً 

621
00:41:56,968 --> 00:41:59,303
إنك تبدو مثل سيدة عجوز 

622
00:42:00,012 --> 00:42:04,042
أيها الرجال 
من الأفضل أن تذهبوا إلى هناك 

623
00:42:04,142 --> 00:42:07,837
ومارسوا الجنس، وحلوا الأمور 

624
00:42:07,937 --> 00:42:09,647
نعم, مذنبون بالتهمة 

625
00:42:09,772 --> 00:42:14,694
ولكن شهوتهم ما هي إلا قناع كبير تختبئون خلفه 

626
00:42:14,819 --> 00:42:18,156
ما خطب القناع الكبير؟
دعني أطرح عليك سؤالاً

627
00:42:18,281 --> 00:42:22,518
كيف يمكنك أن تعلم الرومانسيات 
بينما أنت فاقد للإحساس الحقيقي؟

628
00:42:22,618 --> 00:42:24,395
هل الغضب شعور حقيقي؟

629
00:42:24,495 --> 00:42:28,316
انصتي لنفسك تتغزلين على الهاتف بشخص يدعوك بحبيبتي  

630
00:42:28,416 --> 00:42:31,002
كلا...
لم أكن أتأوه على الهاتف 

631
00:42:31,127 --> 00:42:35,590
أحبه ناعماً، يا إلهي 
أي شخص أخر كان سيظن أنك تحظين بالنشوة 

632
00:42:35,715 --> 00:42:38,076
لم يكن صوتي كذلك عندما...

633
00:42:38,176 --> 00:42:43,097
بكل الأحوال، يجب أن تسمع الأصوات التي تصدرونها 
أنتم الرجال عندما...

634
00:42:43,598 --> 00:42:47,643
لا يمكنك نطق الكلمة، أليس كذلك؟
بربك، كيف يكون الصوت؟

635
00:42:48,144 --> 00:42:50,563
على سبيل المثال
هناك الدب 

636
00:42:57,028 --> 00:42:58,054
بإمكاني رؤية لوزتي حلقك 

637
00:42:58,154 --> 00:43:00,306
ومن ثم لديك المعلقين الرياضيين 
حقاً؟

638
00:43:00,406 --> 00:43:05,494
تتكلم الاسبانية"

639
00:43:06,621 --> 00:43:10,750
ما هو هذا الرجل الذي كنت برفقته؟
ومن ثم هنالك الصامتون

640
00:43:15,171 --> 00:43:16,464
هل انتهيت؟
كلا 

641
00:43:16,589 --> 00:43:19,951
بالطبع لا 
والأسوء على الإطلاق 

642
00:43:20,051 --> 00:43:22,595
ماذا؟
شتائم 

643
00:43:22,720 --> 00:43:26,515
أحبك، ضاجعيني 
أيها الحقيرة، أحبك 

644
00:43:26,641 --> 00:43:29,418
ضاجعيني  

645
00:43:29,518 --> 00:43:31,646
هذا يبدو مثل صوتك يا أبي 

646
00:43:33,439 --> 00:43:35,566
لقد استمعت له مرة على جهاز اللاسلكي 

647
00:43:35,691 --> 00:43:38,177
سيد "هيغ
ألديك دقيقة؟

648
00:43:38,277 --> 00:43:42,390
بالطبع 
هيا أيتها الصفارة من هذا الاتجاه 

649
00:43:42,490 --> 00:43:46,310
هذا الصباح، طرح "جيك" سؤالاً حول القواعد 

650
00:43:46,410 --> 00:43:50,481
لقد سأل فيما إذا كان مسموحاً استخدام الأبجدية الخاصة 

651
00:43:50,581 --> 00:43:52,900
يا إلهي 
لم أكن أعرف ما هي

652
00:43:53,000 --> 00:43:57,338
فسأل فيما إذا كان يمكنه أن يقول حرف الألف 

653
00:43:57,630 --> 00:44:00,992
ومن ثم سأل إذا كان بإمكانه قول كلمة "اغرب من هنا 
والغائط والهراء

654
00:44:01,092 --> 00:44:03,953
وعندما وصل لحرف الغين 
قال هل يسمح لي بقول "غريب الأطوار
  
655
00:44:04,053 --> 00:44:06,430
لأنني أعرف أنه لا يسمح لي بقول فعل المضاجعة  

656
00:44:07,431 --> 00:44:10,434
وعندها قمت بإرساله إلى مكتب المدير 

657
00:44:15,272 --> 00:44:19,151
ما تقول فيما لو كان حرف "التاء"؟
تباً 

658
00:44:19,276 --> 00:44:20,736
سيد "هيغ  

659
00:44:20,861 --> 00:44:26,033
كيف حال تأقلم "جيك" مع سكنك الجديد؟

660
00:44:27,410 --> 00:44:31,355
كلا، الأمر ليس كذلك 
أو ما يبدو عليه الأمر 

661
00:44:31,455 --> 00:44:34,984
إننا لسنا بحاجة لتفسير 
أظن أن هنالك سوء تفاهم 

662
00:44:35,084 --> 00:44:37,837
إنني لن...
لقد قلت ما يكفي 

663
00:44:44,135 --> 00:44:46,287
رائع 

664
00:44:46,387 --> 00:44:49,098
سأمشي إلى حافة الرصيف  

665
00:44:49,223 --> 00:44:52,335
ما الذي تفعله هنا؟
الذي سأفعله هنا 

666
00:44:52,435 --> 00:44:55,938
هو أنني سأتناول بعض البطاطا اللاتينية

667
00:44:57,022 --> 00:45:00,025
ربما أيضاً تقوم بدهن أظافرك 

668
00:45:00,317 --> 00:45:02,345
أو جلسة شمع لثياب البحر 

669
00:45:02,445 --> 00:45:05,156
وداعاً
أراك لاحقاً، اعتني بنفسك 

670
00:45:05,281 --> 00:45:08,075
مهما يكن 
وداعاً 

671
00:45:11,662 --> 00:45:15,775
لدينا عضويين جدد اليوم 
لدينا "سيندي" و "ريتشارد 

672
00:45:15,875 --> 00:45:17,376
سيندي" أتودين...

673
00:45:20,212 --> 00:45:22,423
مرحباً 
أنا "سيندي 

674
00:45:22,715 --> 00:45:25,426
وأنا مدمنة على الكحول 

675
00:45:28,095 --> 00:45:31,056
شكراً لك يا "سيندي
ريتشارد"؟

676
00:45:31,307 --> 00:45:36,562
مرحباً، أن "ريتشارد 
وأنا لست مدمناً على الكحول 

677
00:45:36,687 --> 00:45:41,342
إنني انكليزي، بلد لديه تاريخ يرجع لآلاف السنين   

678
00:45:41,442 --> 00:45:44,386
وجزء من هذا التاريخ يتضمن تصرفاً شائعاً  

679
00:45:44,486 --> 00:45:46,555
وهو شرب كأس في الحانة  

680
00:45:46,655 --> 00:45:50,976
أعلم أنه ليس خطأكم 
العديد من الحجاج التعساء والحزينين وصلوا لهنا 

681
00:45:51,076 --> 00:45:55,898
وأصابوا بلادكم بلوثة التزمت المازوشي 
 
682
00:45:55,998 --> 00:46:00,711
ولكن خطأكم يتمثل في أنكم رضيتم بذلك بدون جدال 

683
00:46:00,836 --> 00:46:04,798
استمروا من فضلكم يا رفاق 

684
00:46:05,132 --> 00:46:07,118
أقصوا أنفسكم 

685
00:46:07,218 --> 00:46:10,596
وليكن بعلمكم، أن أول شيء سأقوم به 
بعد انتهاء هذه الجلسة 

686
00:46:10,971 --> 00:46:13,933
هو أنني سأقصد الحانة الموجودة في الشارع المقابل 
لأحظى بمشروب 

687
00:46:14,767 --> 00:46:17,645
حظأً موفقاً 
شكراً لك يا "شاد  

688
00:46:25,819 --> 00:46:28,447
كيف للرومانسيات علاقة بكم؟

689
00:46:29,031 --> 00:46:32,101
السبب الوحيد الذي يدفعني لحضور هذا الصف 
هو من أجل رفع معدل علاماتي 

690
00:46:32,201 --> 00:46:35,788
حتى يكون بإمكاني لعب البيسبول
في ولاية "أريزونا

691
00:46:37,498 --> 00:46:39,275
ماذا عنك يا "ستيسي"؟

692
00:46:39,375 --> 00:46:41,710
كيف للرومانسيات علاقة بك؟

693
00:46:42,294 --> 00:46:43,712
ليس هناك علاقة 

694
00:46:49,259 --> 00:46:51,303
لقد كان حضوركم رائعاً 

695
00:46:51,428 --> 00:46:53,122
لا أطيق صبراً للقائكم في الأسبوع المقبل  

696
00:46:53,222 --> 00:46:57,126
حيث أنني سأحاضر وأنا عاري ومرتدي لقبعة "مكسيكية 

697
00:46:57,226 --> 00:46:59,603
سيكون أمراً عظيماً 

698
00:47:02,481 --> 00:47:04,274
تباً لي 

699
00:47:06,402 --> 00:47:08,028
أوليفيا"؟

700
00:47:08,153 --> 00:47:11,390
مرحباً حبيبتي، ها أنت هنا 
مرحباً يا "تيم 

701
00:47:11,490 --> 00:47:13,575
كيف حالك أيتها الجميلة؟

702
00:47:15,869 --> 00:47:17,579
حسناً 

703
00:47:18,288 --> 00:47:20,416
عن هذا 

704
00:47:20,999 --> 00:47:22,584
إنه رائع جداً 

705
00:47:22,710 --> 00:47:25,045
حقاً؟
إنه ذكي ومسلي 

706
00:47:25,254 --> 00:47:27,156
أحب "جينا 
جين"

707
00:47:27,256 --> 00:47:30,868
ربما علينا تغيير ذلك، الجنس بياع 
جين" هو اسم شبيه باسم راهبة  

708
00:47:30,968 --> 00:47:32,386
يا إلهي 
إنك موهوبة جداً 

709
00:47:32,553 --> 00:47:35,347
وجميلة جداً أيضاً 
ثقي بي، هذا يساعد 

710
00:47:35,472 --> 00:47:38,334
سأوصلك إلى النجوم 
سأوصلك إلى النجوم 

711
00:47:38,434 --> 00:47:41,603
كل ما أطلبه أن تكون هذه الأكتاف 
هي التي تساعدك على الصعود 

712
00:47:41,729 --> 00:47:43,105
انتبهي, 
إنه مصنوع من الحرير 

713
00:47:48,277 --> 00:47:49,011
مرحباً 

714
00:47:49,111 --> 00:47:51,805
انصت لي يا "ريتشارد
سيحيلون قضيتك إلى التحقيق 

715
00:47:51,905 --> 00:47:53,641
حقاً؟ 
ما معنى ذلك؟

716
00:47:53,741 --> 00:47:56,018
إنك تحت المراقبة 
من قبل عميل فيدرالي متخفي 

717
00:47:56,118 --> 00:47:57,770
يا إلهي 
نعم

718
00:47:57,870 --> 00:47:59,288
آسف 

719
00:48:00,748 --> 00:48:03,859
تباً، إنه هنا الليلة 
لقد عرض الشارة 

720
00:48:03,959 --> 00:48:05,486
لا تتعثر بالكرة 

721
00:48:05,586 --> 00:48:08,756
كل ما يهم هو أن تظهر شخصية أخلاقية حميدة

722
00:48:08,881 --> 00:48:11,175
الجميع إلى مقاعدكم 

723
00:48:11,300 --> 00:48:15,137
شاد" 
أظن أنك تريد البدء أولاً؟

724
00:48:15,554 --> 00:48:18,415
أنا "شاد 
وأنا مقلع عن تناول الكحول منذ ثلاثة عشر يوماً 

725
00:48:18,515 --> 00:48:21,894
أحسنت يا "شاد 
حسناً يا "شاد 

726
00:48:22,436 --> 00:48:26,882
لم لا تقول لنا كيف هو هذا الشعور؟

727
00:48:26,982 --> 00:48:29,843
يبدأ الأمر بعدم الذهاب...

728
00:48:29,943 --> 00:48:33,780
عذراً يا "ويندي
لحظة من فضلك 

729
00:48:33,906 --> 00:48:35,699
عذراً لكم 
أيمكنني أن أقول شيئاً؟

730
00:48:35,824 --> 00:48:38,702
آسف يا "شاد"، لم أقصد مقاطعة لحظة مجدك 

731
00:48:39,620 --> 00:48:41,205
اسمي هو "ريتشارد

732
00:48:41,330 --> 00:48:46,251
أود أن أعدل تعليقاتي السابقة 
حول عادات الشرب الانكليزية 

733
00:48:46,752 --> 00:48:50,572
إن قيام جميع الناس بقصد الحانات بعد العمل 
هذا لا يعني 

734
00:48:50,672 --> 00:48:53,909
لا يمكننا أن لا نكون مدمنين على الكحول
لأننا كذلك 

735
00:48:54,009 --> 00:48:57,763
إننا سكارى وعار وطني  

736
00:48:57,888 --> 00:49:01,416
ماذا أيضاً؟
إنني متزوج وسعيد جداً 

737
00:49:01,516 --> 00:49:04,294
ولدي ابن 
ابن جميل جداً اسمه "جيكي 

738
00:49:04,394 --> 00:49:09,566
ولد هنا في هذه البلاد 
هذه البلاد التي أعشق والتي هي قريبة من قلبي
 
739
00:49:09,691 --> 00:49:11,318
إذاً
ريتشارد"

740
00:49:11,735 --> 00:49:14,179
بكل هذه الأشياء التي من الممكن أن تفقدها 

741
00:49:14,279 --> 00:49:19,201
لم ثملت وصعدت خلف مقود السيارة؟

742
00:49:23,205 --> 00:49:27,793
نعم، لقد قلتها  
أنا مدمن على الكحول 

743
00:49:28,335 --> 00:49:31,004
أنا "ريتشارد
وأنا مدمن على الكحول

744
00:49:37,719 --> 00:49:42,683
نعم، "جيكي"؟ كلا 
كلا، أخبريه...

745
00:49:42,808 --> 00:49:44,418
أخبريه أن...

746
00:49:44,518 --> 00:49:46,603
أخبريه أن يهدأ

747
00:49:46,728 --> 00:49:49,189
حسناً 
لا مزيد من الاتصالات الهاتفية 

748
00:49:50,899 --> 00:49:53,010
أنا هنا 
الأمور بخير 

749
00:49:53,110 --> 00:49:57,030
يا إلهي، أنا آسف 
لا بأس، لا تقلق 

750
00:49:57,155 --> 00:50:02,703
اهدأ يا "جيكي"، هدىء من روعك 
هدىء من روعك وتنفس
 
751
00:50:03,412 --> 00:50:06,106
تنفس واسترخي 

752
00:50:06,206 --> 00:50:09,443
استخدم كلماتك 
لقد شاهدت حلماً مزعجاً 

753
00:50:09,543 --> 00:50:11,153
حسناً 
ومن ثم استيقظت...

754
00:50:11,253 --> 00:50:14,923
أمي لم تكن هناك 
وأنت كنت قد غادرت و...

755
00:50:15,549 --> 00:50:18,093
إنني آسف جداً 

756
00:50:18,552 --> 00:50:21,079
أتعلم ما الذي سنفعله؟

757
00:50:21,179 --> 00:50:24,683
سنقوم بطرد ذلك الحلم المزعج؟

758
00:50:34,985 --> 00:50:37,237
دعني ألتقطه 

759
00:50:43,118 --> 00:50:47,080
أعطني حضناً
أين هو "تيدي"؟

760
00:50:48,123 --> 00:50:49,916
ها هو 

761
00:50:53,044 --> 00:50:56,256
حسناً، دعنا نعود إلى النوم 
هيا، قل تصبحين على خير 

762
00:50:56,381 --> 00:50:57,424
تصبحين على خير 

763
00:51:09,436 --> 00:51:13,799
هيا أيها الشاعر المحارب 
عد للنوم 

764
00:51:13,899 --> 00:51:19,738
أنت وأمي لن تعيشوا ثانية برفقة بعض
أليس كذلك؟

765
00:51:21,031 --> 00:51:23,784
كلا
آسف 

766
00:51:23,909 --> 00:51:27,062
ولكن إذا كنت منزعجاً من أي شيء 

767
00:51:27,162 --> 00:51:31,775
أي شيء على الإطلاق 
تحدث إلى أمك أو تحدث إلي 

768
00:51:31,875 --> 00:51:34,211
أو "بريان"؟

769
00:51:34,753 --> 00:51:37,589
في حالة كنت عالقاً في منجم 
وأمك في غيبوبة 

770
00:51:44,888 --> 00:51:47,916
يا إلهي 
آسف 

771
00:51:48,016 --> 00:51:49,459
إنني...

772
00:51:49,559 --> 00:51:52,921
لقد كنت عاجزة تماماً 
لا بأس 

773
00:51:53,021 --> 00:51:55,757
إنني غير قادرة على الاعتناء بابن أختي الصغير

774
00:51:55,857 --> 00:51:58,818
ما مدى صعوبة هذا الأمر؟

775
00:51:58,944 --> 00:52:03,114
أشعرت في يوم من الأيام أن الجميع قاموا بلم شتات أنفسهم
إلا أنت؟

776
00:52:03,240 --> 00:52:07,436
أختي قامت بذلك حتى أنت

777
00:52:07,536 --> 00:52:10,455
لا أظن ذلك

778
00:52:10,580 --> 00:52:14,042
الأمر يكون مختلفاً تماماً عندما يكون الطفل طفلك 

779
00:52:14,918 --> 00:52:18,296
لن أكون قادرة على التصرف أيضاً

780
00:52:18,505 --> 00:52:20,840
لقد أعددت حساءً

781
00:52:20,966 --> 00:52:25,095
أتريد تناوله؟ إنه مريع 
بالطبع، أحب الحساء السيء 

782
00:52:31,309 --> 00:52:34,254
إنه سيء جداً 
لا يمكنني حتى طبخ حساء 

783
00:52:34,354 --> 00:52:35,730
يا إلهي 

784
00:52:37,899 --> 00:52:42,095
أتعلم أنك أب جيد 
نعم، بالطبع 

785
00:52:42,195 --> 00:52:45,907
إنني أوجه لك مديحاً 
قل لي شكراً 

786
00:52:46,366 --> 00:52:47,867
شكراً يا "أوليفيا 

787
00:52:49,911 --> 00:52:52,455
أحبك عندما تلفظ اسمي 

788
00:52:53,498 --> 00:52:55,500
إنه أمر مضحك 

789
00:52:55,792 --> 00:52:59,963
معظم النساء يعشقونني عند بداية علاقتي بهن 
وتنتهي العلاقة بكرههن لي

790
00:53:01,006 --> 00:53:04,676
وأنت بالمقابل كرهتيني منذ البداية 
ولكن أظن الآن أنك تحتقريني 

791
00:53:04,801 --> 00:53:08,413
كلا
لقد احتقرتك في البداية 

792
00:53:08,513 --> 00:53:13,518
وأشمئز منك أحياناً 

793
00:53:16,730 --> 00:53:18,523
لا بأس 

803
00:54:17,832 --> 00:54:22,462
لقد وضعت فرشاة أسنانك وبيجامتك 

804
00:54:22,587 --> 00:54:24,130
و...

805
00:54:24,589 --> 00:54:27,033
ما الذي يحدث؟ 

806
00:54:27,133 --> 00:54:28,743
ما الذي يجري؟ 
سأنام عند صديقي 

807
00:54:28,843 --> 00:54:31,329
نعم، ستنام عند صديقك 
بالطبع 

808
00:54:31,429 --> 00:54:35,333
أعطني قبلة واحظى بليلة هانئة 
هيا أيها الجندي 

809
00:54:35,433 --> 00:54:37,085
جميل 
استمتع يا "جيكي

810
00:54:37,185 --> 00:54:39,713
هيا بنا 
ليلة سعيدة 

811
00:54:39,813 --> 00:54:42,106
استمتع بليلتك في الخارج 

812
00:55:19,227 --> 00:55:20,895
مرحباً

813
00:55:23,398 --> 00:55:27,235
ها هو ذا 
كيف الحال يا "ريتش"؟ 

814
00:55:27,694 --> 00:55:29,529
مرحباً "ريتشارد 

815
00:55:31,781 --> 00:55:34,033
أحسنتم 

816
00:55:34,242 --> 00:55:37,829
إنني مغادر 
آسف بهذا الشأن 

817
00:55:40,665 --> 00:55:41,833
نعم

818
00:55:43,418 --> 00:55:45,503
إنه غريب الأطوار بعض الشيء

819
00:55:46,963 --> 00:55:50,158
وداعاً 
سأعود لأجل المزيد؟

820
00:55:50,258 --> 00:55:52,343
وداعاً حبيبي

821
00:55:53,136 --> 00:55:54,971
اضطر للمغادرة باكراً 
أليس كذلك؟

822
00:55:55,763 --> 00:55:59,209
إنه سيبقى لحين أن ينتهي العمل 

823
00:55:59,309 --> 00:56:02,770
أهذا كان هو 
نعم، سيعود في الغد 

824
00:56:02,895 --> 00:56:05,548
وسيجلب صديقاً حتى يمكننا أن نتكلم كلنا سوية 

825
00:56:05,648 --> 00:56:08,109
يا لها من بهجة 
يا إلهي 

826
00:56:08,234 --> 00:56:11,529
كنا نعمل  
ومن ثم قام بركوب الأمواج 

827
00:56:11,654 --> 00:56:15,241
أين هي قنينة النبيذ تلك؟
يمكنني أن أتناول مشروباً 

828
00:56:17,410 --> 00:56:19,454
اصعدي 

829
00:56:29,464 --> 00:56:30,715
ها هي 

830
00:56:32,133 --> 00:56:35,887
اعتذار مقبول 
جيد 

831
00:56:36,137 --> 00:56:39,390
نخب الصداقة 
نخب الصداقة

832
00:56:44,854 --> 00:56:47,215
ألا تظن نفسك أنك كبرت على الواجب المنزلي؟

833
00:56:47,315 --> 00:56:52,070
لم يفت الأوان بعد للتوصل لطرق جديدة ومملة للطلاب  

834
00:56:54,238 --> 00:56:58,434
لا بد أنك متحمسة لكون "تيم" بجوارك 

835
00:56:58,534 --> 00:57:01,370
عذراً 
ولكنني كنت أقصد الكتاب 

836
00:57:02,830 --> 00:57:04,582
حسناً...

837
00:57:05,374 --> 00:57:08,294
الليلة قام بتمزيقي ارباً 

838
00:57:08,586 --> 00:57:10,655
من الصعب أن تنتقد من قبل الآخرين 

839
00:57:10,755 --> 00:57:14,867
إنه أمر صعب للغاية...
أن تبقى صادقاً مع نفسك 

840
00:57:14,967 --> 00:57:18,513
بينما يريد الجميع منك القيام بشيء آخر 

841
00:57:20,098 --> 00:57:22,016
هذا يجعلني أفكر "بآلان 

842
00:57:22,517 --> 00:57:25,712
كل تلك الملاحظات التي أعطيته إياها عبر السنين

843
00:57:25,812 --> 00:57:28,147
لا بد أنها عذبته 

844
00:57:28,272 --> 00:57:30,566
إذاً لم يكونوا كلهم ملاحظات سيئة

845
00:57:32,235 --> 00:57:35,888
سأكون صادقاً، لطالما ظننت أنه متغطرس حقير  

846
00:57:35,988 --> 00:57:38,699
وكتبه مملة ومبتذلة 

847
00:57:39,867 --> 00:57:42,954
وكل ما أفكر به عندما أقرئهم بشكل سطحي... 

848
00:57:44,622 --> 00:57:47,458
بك أنت
أنا؟

849
00:57:48,000 --> 00:57:49,377
أنت 

850
00:57:50,127 --> 00:57:51,696
نعم

851
00:57:51,796 --> 00:57:53,130
ما الذي يمكن أن يكون أسوء؟ 

852
00:57:53,256 --> 00:57:58,302
أهو الزواج منه أم تحرير رواياته المبتذلة؟

853
00:58:00,388 --> 00:58:03,099
كلا الأمرين سيئان 

854
00:58:05,142 --> 00:58:07,603
أتعلم من كان يضاجع؟

855
00:58:08,145 --> 00:58:10,882
طبيبتي النسائية 

856
00:58:10,982 --> 00:58:13,509
طبيبتي النسائية 

857
00:58:13,609 --> 00:58:15,052
أقصد 

858
00:58:15,152 --> 00:58:18,764
إنني كنت أظن أنه كان يأتي معي لحضور المواعيد
لأنه كان يهتم لأمري  

859
00:58:18,864 --> 00:58:21,075
ولكن كلا
كان يريد رؤية الطبيبة 

860
00:58:21,200 --> 00:58:23,869
ربما حالك أصبح أفضل من دونه 

861
00:58:23,995 --> 00:58:26,038
فكري بالأمر 

862
00:58:26,163 --> 00:58:30,543
إنك ذكية ومسلية وجميلة 
سائقة مريعة ولكن...

863
00:58:31,252 --> 00:58:34,338
ولكنني واثق من أنك ستجدين شخصاً لن يهتم لهذا الأمر الأخير 

864
00:58:34,714 --> 00:58:36,782
إنك تسايرني 

865
00:58:36,882 --> 00:58:40,595
إنك ذكية ومسلية بالفعل

866
00:58:40,720 --> 00:58:43,723
وجميلة جداً 

867
00:59:39,487 --> 00:59:41,472
ما الذي جرى لسيارتي؟
تباً

868
00:59:41,572 --> 00:59:45,534
لقد قالوا أنهم لن يرجعوا حتى مساء اليوم 

869
00:59:45,659 --> 00:59:49,455
من حسن الحظ أنها سيارة عسكرية
يا إلهي 

870
00:59:49,997 --> 00:59:53,918
حسناً 
إلى المنزل 

871
00:59:57,380 --> 01:00:01,509
صباح الخير "بيدرو 
صباح الخير سيدتي 

872
01:00:05,304 --> 01:00:07,248
خذ المفاتيح يا عزيزي 

873
01:00:07,348 --> 01:00:10,768
أظن أنني نسيت هاتفي في السيارة 

874
01:00:22,279 --> 01:00:24,306
مرحباً 
أنت عارية 

875
01:00:24,406 --> 01:00:27,868
إذا كنت تتسائلين أين هو "جيك 
إنه نائم في منزل "جوش 

876
01:00:28,160 --> 01:00:31,288
لم أنت عارية؟
ريتشارد" نائم في المنزل 

877
01:00:31,413 --> 01:00:34,416
سأسبح قليلاً 
لا يصدق 

878
01:00:37,628 --> 01:00:39,964
كيف حال المحاضرة؟

879
01:00:40,089 --> 01:00:43,217
لقد تخلصت من حصى الكلى بشكل سهل جداً 

880
01:00:43,968 --> 01:00:48,597
لا تكثر التفكير بالأمر 
كن صادقاً وبليغاً وبسيطاً 

881
01:00:49,098 --> 01:00:53,978
أتعلمين شيئاً؟
أظن أنك أول امرأة أصادقها 

882
01:00:54,103 --> 01:00:56,756
هذا أمر محزن جداً 
ولكنه مؤثر

883
01:00:56,856 --> 01:01:00,276
ما الذي أدى لمثل هذا الصدق المفاجىء؟

884
01:01:02,903 --> 01:01:05,765
لقد نمت مع إحداهن 

885
01:01:05,865 --> 01:01:07,491
و...

886
01:01:08,075 --> 01:01:10,411
لقد عنى الأمر بالنسبة لي شيئاً 

887
01:01:10,619 --> 01:01:13,147
هذا أمر جميل 
من هي؟

888
01:01:13,247 --> 01:01:14,957
أوليفيا"

889
01:01:16,125 --> 01:01:20,404
أتمازحني؟
لم لا تذهب إلى مقابلة إقامتك 

890
01:01:20,504 --> 01:01:23,365
وتستل سيف الساموراي لتنتزع به أحشائك؟

891
01:01:23,465 --> 01:01:26,660
ما خطبك؟
أتحاول أن يتم ترحيلك؟

892
01:01:26,760 --> 01:01:30,080
ستقتلك "كيت 
إنها لن تعرف حول الأمر، أليس كذلك؟

893
01:01:30,180 --> 01:01:32,349
لن أخبرها وكذلك "أوليفيا 

894
01:01:32,474 --> 01:01:37,187
إنهم أخوات
أخوات مقربات وسيتكلمن لبعضهن
 
895
01:01:41,275 --> 01:01:43,319
يجب أن تتحرك 

896
01:01:53,537 --> 01:01:56,165
يا إلهي 

897
01:02:03,631 --> 01:02:04,798
مرحباً يا "كيت 
أهلاً 

898
01:02:04,923 --> 01:02:08,052
كيف الحال؟ بخير 
أخبرتني "أوليفيا" بكل شيء 

899
01:02:08,218 --> 01:02:10,287
حقاً؟

900
01:02:10,387 --> 01:02:13,265
أعتقد أن قيامها بالكتابة أمر عظيم 

901
01:02:15,309 --> 01:02:17,686
وقالت أنك كنت لطيفاً جداً معها عندما كنت غائبة 

902
01:02:17,811 --> 01:02:20,147
رائع 

903
01:02:20,648 --> 01:02:24,343
أعلم أنني كنت متسلطة في الأونة الأخيرة اتجاهك 

904
01:02:24,443 --> 01:02:25,444
لا بأس بذلك 

905
01:02:25,569 --> 01:02:30,032
تهديدي لك بأنني لن أحضر مقابلة إقامتك 
أمر يتجاوز كل الحدود، أنا آسفة   

906
01:02:30,157 --> 01:02:33,202
عش ودع غيرك يعيش 
اغفر وانسى، كل ذلك  

907
01:02:33,327 --> 01:02:35,729
صافي يا لبن 
حليب يا قشطة 

908
01:02:35,829 --> 01:02:38,357
أتريد أن تجلب لي بعض الليمون؟

909
01:02:38,457 --> 01:02:39,692
فكرة هائلة 
شكراً 

910
01:02:39,792 --> 01:02:42,461
عظيم 

911
01:02:52,221 --> 01:02:54,223
أتدخنين؟

912
01:02:58,977 --> 01:03:02,815
إنني لا أكف عن التفكير بليلة أمس 
وأنا أيضاً

913
01:03:04,608 --> 01:03:06,635
يجب علينا أن نقول لها 
كلا 

914
01:03:06,735 --> 01:03:08,946
إنه ليس بالوقت الملائم
أبي؟

915
01:03:09,071 --> 01:03:11,265
لقد جننت، ارجعي إلى خلف الشجرة 
اختبئي خلف الشجرة 

916
01:03:11,365 --> 01:03:14,518
هنالك رجل عجوز مضحك يريد رؤيتك 

917
01:03:14,618 --> 01:03:16,286
ماذا؟

918
01:03:17,246 --> 01:03:19,023
أبي
ما الذي تفعله هنا؟

919
01:03:19,123 --> 01:03:23,418
لماذا كنت تتجاهل اتصالاتي؟

920
01:03:24,044 --> 01:03:27,698
مرحباً 
لا بد أن هذه هي الجميلة الأمريكية 

921
01:03:27,798 --> 01:03:30,175
كيت"، إنه والدي 

922
01:03:30,801 --> 01:03:32,953
يا إلهي 
سيد "هيغ 
 
923
01:03:33,053 --> 01:03:36,165
لقد سررت بلقائك 

924
01:03:36,265 --> 01:03:39,585
آسفة, ولكنني مبللة 
إنني بحاجة للاستحمام بكل الأحوال 

925
01:03:39,685 --> 01:03:42,880
ومن تكون هذه النسخة الأخرى من الجمال؟

926
01:03:42,980 --> 01:03:46,550
أنا "أوليفيا
أخت "كيت 

927
01:03:46,650 --> 01:03:48,986
بربك ما هذا 

928
01:03:49,403 --> 01:03:51,989
تفضل إلى الداخل 
سنجهز لك غرفة 

929
01:03:52,114 --> 01:03:54,658
كلا، تعال معي يا أبي 
تعال إلى غرفة الضيوف 

930
01:03:54,783 --> 01:03:58,036
لدينا الكثير من الغرف 
لا بأس بذلك يا والدي، تعال معي    

931
01:03:58,162 --> 01:04:00,564
أأنت واثق؟
ستقيم معي، أعدك بذلك 

932
01:04:00,664 --> 01:04:02,791
سررت بلقائك 
وأنت أيضاً 

933
01:04:02,916 --> 01:04:07,713
لم أنت هنا بالضبط؟
إنني أزورك أنت و الأبله الصغير...

934
01:04:07,838 --> 01:04:13,660
كيف يبدو ذلك الصغير؟
لا أدري، أقصد... 

935
01:04:13,760 --> 01:04:16,330
جيك"، قابل جدك 

936
01:04:16,430 --> 01:04:18,582
نعم أنا جدك 

937
01:04:18,682 --> 01:04:21,627
لقد جلبت لك شيئاً أحضرته من "انكلترا

938
01:04:21,727 --> 01:04:27,466
أتود رؤيته؟
إنه نموذج عن سفن البحرية البريطانية 

939
01:04:27,566 --> 01:04:29,902
يا إلهي، لم تكن تسمح لي بلمسه 

940
01:04:30,027 --> 01:04:32,321
ماذا؟
سأعود في الحال 

941
01:04:32,446 --> 01:04:34,848
انتظر قليلاً 
إلى أين أنت ذاهب؟

942
01:04:34,948 --> 01:04:38,101
لا يمكنك تحمل البقاء معي في غرفة واحدة لدقيقتين
أليس كذلك؟

943
01:04:38,201 --> 01:04:41,121
كلا، الأمر ليس كذلك يا أبي على الإطلاق 
أيمكنني الاحتفاظ به؟

944
01:04:41,413 --> 01:04:44,458
بالطبع يمكنك الاحتفاظ به 
إنه لك 

945
01:04:44,583 --> 01:04:48,587
ولكن لا تدعه في الحمام لأنه سيغرق في البالوعة

946
01:04:51,632 --> 01:04:53,926
جميل 
أين أضعها؟ هنا؟

947
01:04:54,051 --> 01:04:56,595
على القمة 
نعم، على القمة 

948
01:04:58,513 --> 01:05:00,582
مرحباً يا أحبائي 

949
01:05:00,682 --> 01:05:04,603
كل ما أطلبه منك أن تنتظري ليوم الاثنين صباحاً 
في الساعة الحادية عشر؟

950
01:05:05,479 --> 01:05:07,189
لماذا؟

951
01:05:07,314 --> 01:05:09,608
لأنه موعد مقابلة إقامتي 

952
01:05:10,984 --> 01:05:12,803
وبعد ذلك...

953
01:05:12,903 --> 01:05:14,905
يمكنك...

954
01:05:15,530 --> 01:05:17,824
أن تقولي لها ما تشائين

955
01:05:36,093 --> 01:05:37,761
أبي...

956
01:05:38,345 --> 01:05:41,348
يجب أن أبول 
هيا 

957
01:05:41,723 --> 01:05:44,835
إلى أين أنتم ذاهبان أنتم الاثنان؟ 
تعالوا لهنا 

958
01:05:44,935 --> 01:05:49,089
إننا ذاهبون للحمام 
هيا، قم بها هنا

959
01:05:49,189 --> 01:05:52,634
أبي، لا يمكنه أن يتبول من أعلى الجسر 
جيك"، إلى من ستستمع؟

960
01:05:52,734 --> 01:05:57,347
أبيك، الذي تحول لسبب أجهله 
إلى والد عجوز وممل  

961
01:05:57,447 --> 01:06:00,826
أم جدك الذي عاش حياة غنية ومليئة بالمغامرات  

962
01:06:00,951 --> 01:06:03,578
ولم يقبل الإهانة من أحد؟

963
01:06:05,622 --> 01:06:08,108
أنت 
آسف يا أبي 

964
01:06:08,208 --> 01:06:12,362
هيا، تعال لهنا 
إلى الأعلى 

965
01:06:12,462 --> 01:06:16,700
تعال أنت أيضاً 
إذا كنت لا تزال ابني 

966
01:06:16,800 --> 01:06:21,263
بعد العد إلى ثلاثة 
واحد، اثنان، ثلاثة 

967
01:06:21,388 --> 01:06:24,391
نعم، هذه هي 

968
01:06:29,396 --> 01:06:33,567
لا بد أن أحداً تناول فيتاميناته هذا الصباح 

969
01:06:35,652 --> 01:06:38,347
إنهم جوز هند 

970
01:06:38,447 --> 01:06:40,657
عظيم 
أليس كذلك؟

971
01:06:41,741 --> 01:06:45,645
جميل 
لا بأس 

972
01:06:45,745 --> 01:06:49,708
إنه صنف جيد 
حسنوا مزاجكم يا رفاق 

973
01:06:50,208 --> 01:06:54,838
انظر لهذا، إنها الجنة 
لقد انتهى أمرك في الجنة

974
01:06:54,963 --> 01:06:58,300
لا شك أن الطقس بارد جداً في "انكلترا

975
01:07:01,219 --> 01:07:03,638
لم نحن هنا؟

976
01:07:10,562 --> 01:07:14,858
جوان" هجرتني 
تلك البقرة السخيفة 

977
01:07:15,525 --> 01:07:19,613
إنني آسف بصدق 

978
01:07:20,447 --> 01:07:25,185
هذا يجعلني أشعر بتحسن كبير 

979
01:07:25,285 --> 01:07:30,315
يا إلهي, شكراً على كلمات التعاطف النابعة من القلب 

980
01:07:30,415 --> 01:07:33,401
إنه أكثر مما قلته لي عندما هجرتني "كيت 

981
01:07:33,501 --> 01:07:35,420
لقد حذرتك منها 

982
01:07:35,545 --> 01:07:38,131
إنها شابة أمريكية لعوب وقذرة 

983
01:07:39,633 --> 01:07:42,577
أتعلم شيئاً؟
بالطبع ستهجرك "جوان 

984
01:07:42,677 --> 01:07:46,623
إنك مجرد أبله كاره للمجتمع وللنساء 
لا يهتم لأمر أحد 

985
01:07:46,723 --> 01:07:51,127
على الأقل المستضعفات المساكين الذين تزوجوك قبلاً  
 
986
01:07:51,227 --> 01:07:54,606
أهذا كل ما لديك؟

987
01:07:54,731 --> 01:07:59,069
وقمت بكل ذلك تحت مبدأ مضلل اسمه التسلية

988
01:07:59,194 --> 01:08:01,304
والتي غسلت بها دماغي قبلاً  

989
01:08:01,404 --> 01:08:03,990
يا رفاق 
ارقصوا على هذه الأغنية 

990
01:08:04,282 --> 01:08:05,367
انصرف 

991
01:08:08,745 --> 01:08:11,189
أهكذا إذاً أيها الطفل المعجزة

992
01:08:11,289 --> 01:08:15,068
وأخيراً أزحت هذا عن صدرك؟

993
01:08:15,168 --> 01:08:17,337
أتعلم شيئاً يا أبي؟

994
01:08:17,837 --> 01:08:20,632
لم لا تنصرف من وجهي لمرة؟

995
01:08:20,757 --> 01:08:22,300
لمرة واحدة...

996
01:08:22,425 --> 01:08:25,845
لم يجب أن أكون أنا الذي ينصرف؟

997
01:08:55,750 --> 01:08:58,545
بريان"، عد إلى زوجتي 

998
01:08:58,878 --> 01:09:00,614
هيا 

999
01:09:00,714 --> 01:09:04,284
هيا عد

1000
01:09:04,384 --> 01:09:06,411
شكراً على تلك المشاركة الرائعة  

1001
01:09:06,511 --> 01:09:10,807
لقد كانت جلسة رائعة جداً 

1002
01:09:10,932 --> 01:09:14,310
لقد تعلمت الكثير 
أريد صفقة كبيرة 

1003
01:09:14,436 --> 01:09:17,021
كنت أتسائل فيما إذا كنت توقعين  

1004
01:09:17,147 --> 01:09:19,732
بأنني حضرت جميع الجلسات العشر؟

1005
01:09:21,234 --> 01:09:23,778
آسفة يا "ريتشارد" ولكنني لا أستطيع 

1006
01:09:25,363 --> 01:09:30,034
لماذا؟ لقد حضرت 
لقد قلت ما يتوجب علّي قوله بأنني مدمن على الكحول... 

1007
01:09:30,410 --> 01:09:33,621
ولكن الأمر ليس متعلقاً بقول الكلمات فحسب 

1008
01:09:33,746 --> 01:09:36,791
ولكن عليك أن تعني ما تقول 

1009
01:09:42,881 --> 01:09:45,425
سررت بلقائك 
شكراً جزيلاً 

1010
01:09:48,052 --> 01:09:50,180
أنت "سيندي"، أليس كذلك؟

1011
01:09:50,305 --> 01:09:53,725
لقد قضيت الأسبوع الماضي بالاستماع إلى هذا الهراء 
يا لها من حمقاء تلك الساذجة   
 
1012
01:09:53,850 --> 01:09:56,836
التي لا تريد أن توقع على ورقة 
لتؤكد فيها على أنني رجل جيد 

1013
01:09:56,936 --> 01:10:00,356
إنه هراء 
آسف

1014
01:10:01,274 --> 01:10:03,510
أتودين احتساء مشروب؟
ربما لا 

1015
01:10:03,610 --> 01:10:06,237
لدي محاضرة قاسية بعد ساعة من الآن 

1016
01:10:06,362 --> 01:10:09,199
ما رأيك بالحشيشة؟
أمازحك، مزحة سخيفة 

1017
01:10:09,324 --> 01:10:13,536
لم أرد أن يعثر عليه ابني 
لم أمس هذا الشيء، إنه يخص والدي 

1018
01:10:13,912 --> 01:10:15,788
يحب التدخين 

1019
01:10:16,456 --> 01:10:19,876
حظاً سعيداً بمحاضرتك 
شكراً 

1020
01:10:27,967 --> 01:10:31,121
أريد أن تتخيلوا جميعكم أنكم في جامعة "كامبريدج 

1021
01:10:31,221 --> 01:10:33,556
العام هو 1807

1022
01:10:33,681 --> 01:10:35,917
تمشون باتجاه مربع الكلية المثلث 

1023
01:10:36,017 --> 01:10:40,380
في قاعة المحاضرة 
تجدون زميل صفكم، اللورد "بيرون 

1024
01:10:40,480 --> 01:10:45,193
والذي وفي تحد منه لقواعد الكلية بشأن الكلاب  

1025
01:10:45,318 --> 01:10:48,446
فقام بجلب دب إلى الصف 

1026
01:11:03,086 --> 01:11:05,296
أتعلمون شيئاً؟

1027
01:11:05,880 --> 01:11:07,757
انسوا هذا 

1028
01:11:07,882 --> 01:11:11,636
ما علاقة الرومانسيات باليوم الحاضر؟ 

1029
01:11:14,973 --> 01:11:16,724
بصدق...

1030
01:11:16,849 --> 01:11:18,518
ليس لهم علاقة 

1031
01:11:19,978 --> 01:11:21,880
ستيسي" قالت ذلك بصدق 

1032
01:11:21,980 --> 01:11:26,134
و"دوايت" لا يكف عن التفكير في لعب البيسبول 

1033
01:11:26,234 --> 01:11:28,945
عندما يقرأ كتب "بيرون" و "كولريدج

1034
01:11:32,824 --> 01:11:34,492
لأننا...

1035
01:11:35,284 --> 01:11:37,370
نعلم الكلمات 

1036
01:11:38,496 --> 01:11:40,123
كلمات 

1037
01:11:40,915 --> 01:11:43,459
ولكننا لا نعلم المعاني 

1038
01:11:45,044 --> 01:11:47,130
لقد فهمت الأمر بشكل خاطىء 

1039
01:11:47,547 --> 01:11:52,009
يمكنني إخباركم بشأن "بيرون" ودبه 
وعن وقوع "ووردز وورث" في حب ابنة عمه 
 
1040
01:11:52,135 --> 01:11:55,455
وعن وقوع "كوليردج" في حب الكوكايين 

1041
01:11:55,555 --> 01:11:58,433
يمكنني إخباركم ما وراء الكلمات بالنسبة لهم  

1042
01:11:59,058 --> 01:12:02,478
ولكنني لا أستطيع إخباركم  
ماذا تعني ما وراء الكلمات بالنسبة لكم

1043
01:12:03,354 --> 01:12:06,899
لأن هذا الصف متعلق بكم 

1044
01:12:07,024 --> 01:12:09,610
تتعلمون لتجدوا معانيكم الخاصة 

1045
01:12:10,945 --> 01:12:13,030
أصواتكم الخاصة 

1046
01:12:15,241 --> 01:12:19,103
اقرأوا القصائد 
ولكن اعلموا، أنه وفي هذه اللحظة

1047
01:12:19,203 --> 01:12:24,233
أنتم هم الرومانسيون 
أنتم هم أصحاب العلاقة 

1048
01:12:24,333 --> 01:12:28,780
دعوا "بيرون" و "كولريدج" و ووردزووث
يلهمونكم للقيام بما تريدون 

1049
01:12:28,880 --> 01:12:30,631
لتشقوا طريقكم بأنفسكم 

1050
01:12:30,757 --> 01:12:33,676
توقفي عن كتابة الرسائل يا "ستيسي 
اتصلي به في الحال 

1051
01:12:34,135 --> 01:12:38,164
دوايت" العب البيسبول 
تجاهل كل شخص يقول لك أنك غير قادر 

1052
01:12:38,264 --> 01:12:42,810
اتبع قلبك، قم بأشياء حميدة 
كن شجاعاً، وفوق كل ذلك...

1053
01:12:44,103 --> 01:12:45,980
خربوا ما تشاؤون تخريبه  

1054
01:12:48,900 --> 01:12:52,136
أبي، لقد أفسدت محاضرتي التجريبية

1055
01:12:52,236 --> 01:12:56,474
أتظاهر بأنني لست سهل المنال
لقد أفسدت الأمر على نفسي 

1056
01:12:56,574 --> 01:13:01,062
انصت لي أيها المنحط العجوز 
لقدغادرت قبل أن أعتذر لك 

1057
01:13:01,162 --> 01:13:04,190
لم أصبحت سريع الحساسية من الانتقادات هذه الأيام؟

1058
01:13:04,290 --> 01:13:07,001
حسناً، اتصل بي لاحقاً 

1059
01:13:21,933 --> 01:13:24,961
أربعة آلاف دولار يجب أن تغطي الأمر 

1060
01:13:25,061 --> 01:13:26,212
ماذا؟

1061
01:13:26,312 --> 01:13:30,608
سيارتك "الموستانغ" يا "ريتشارد  
مطلية بالأحمر على غطاء الدواليب الخلفي 
 
1062
01:13:30,733 --> 01:13:32,635
بشكل لا تخطئه العين 

1063
01:13:32,735 --> 01:13:36,514
سيارة "م ج ت ف" من طراز 1954 
ليس رخيصة الثمن 

1064
01:13:36,614 --> 01:13:38,991
بالطبع لا 
أيمكنني أن أتفحصها؟

1065
01:13:39,116 --> 01:13:41,118
أفضل الدفع النقدي 

1066
01:13:44,622 --> 01:13:47,358
أردت أن أكون أول المهنئين لك  

1067
01:13:47,458 --> 01:13:50,570
أهلاً بك في قسم اللغة الانكليزية في جامعة "لوس أنجلوس

1068
01:13:50,670 --> 01:13:52,697
نعم

1069
01:13:52,797 --> 01:13:55,658
جيد
شكراً أيها المدير  

1070
01:13:55,758 --> 01:13:57,927
أظن أنني سأطلي الجانب الآخر للدواليب أيضاً 

1071
01:13:58,052 --> 01:14:00,454
لنحظى بكأس
كأس ماذا؟ زيت؟

1072
01:14:00,554 --> 01:14:04,642
كأس ماذا...ظريفة 
لطالما ضحكت على نكاتك 

1073
01:14:13,067 --> 01:14:16,345
لقد حصلت على العمل في جامعة "لوس أنجلوس 
ضربت الكرة ضربة قوية خارج إطار الملعب 

1074
01:14:16,445 --> 01:14:19,265
تهانينا 
ضربة ساحقة، أمر عظيم  

1075
01:14:19,365 --> 01:14:22,894
وإنني أشعر بشكل رائع اتجاهك 
وما قمنا به من مطارحة للغرام 

1076
01:14:22,994 --> 01:14:24,562
انصتي لي من فضلك 

1077
01:14:24,662 --> 01:14:27,023
لقد انفصلنا أنا و"كيت" منذ سنتين 

1078
01:14:27,123 --> 01:14:30,067
لم علينا الشعور بالذنب؟
إننا بالغون

1079
01:14:30,167 --> 01:14:34,196
وإذا كانت "كيت" لا تحبذ ذلك 
يمكنها أن تقوم...هذا أنت يا "بريان 

1080
01:14:34,296 --> 01:14:37,591
احفظ السر 

1081
01:14:39,677 --> 01:14:41,762
كيت"

1082
01:14:43,889 --> 01:14:45,558
أوليفيا"

1083
01:14:46,559 --> 01:14:48,436
أفضل صديقة لي 

1084
01:14:49,395 --> 01:14:52,023
ثقة تامة 

1085
01:14:52,148 --> 01:14:54,191
بدون أسرار 

1086
01:14:54,567 --> 01:14:58,529
كنا سنقول...
أتعلمين شيئاً؟ إذا كنت تريدينه، خذيه

1087
01:14:58,946 --> 01:15:00,322
ولكن اخرجي من منزلي 

1088
01:15:01,574 --> 01:15:04,618
ربما...
لا بأس 

1089
01:15:38,986 --> 01:15:40,654
شكراً 

1090
01:15:41,197 --> 01:15:43,866
ارنستو"
عذراً على التأخير 

1091
01:15:44,366 --> 01:15:47,912
أين هي زوجتك؟
ليس قادمة، ترسل لك تحياتها

1092
01:15:49,288 --> 01:15:51,691
الضربة الأولى، أنها ليس هنا 

1093
01:15:51,791 --> 01:15:55,361
الضربة الثانية 
أنك أخفقت في برنامج إعادة التأهيل 

1094
01:15:55,461 --> 01:15:58,030
ربما النتيجة اثنان لصفر ولكننا سنحاول تعديلها

1095
01:15:58,130 --> 01:16:00,466
من خلال جامعة "لوس أنجلوس

1096
01:16:00,591 --> 01:16:01,509
صباح الخير أيها الضابط "لويس   

1097
01:16:01,634 --> 01:16:04,678
لم تتطلب الأمر ثلاث سنوات لجدولة هذه المقابلة؟

1098
01:16:04,803 --> 01:16:08,140
موكلي لم يتلقى جميع الإشعارات من قسم الهجرة 

1099
01:16:09,350 --> 01:16:12,211
أهذا هو خط يدك، سيد "هيغ"؟

1100
01:16:12,311 --> 01:16:16,090
بعضه 
وبعضه الآخر بخط ابني 

1101
01:16:16,190 --> 01:16:18,426
إنه يتدرب على الحروف
 
1102
01:16:18,526 --> 01:16:20,277
أيمكنك أن تفسر لي هذا؟

1103
01:16:20,653 --> 01:16:24,390
إنه ليس خطأي أنا 
مهدئات الألم و جراحة الأسنان 

1104
01:16:24,490 --> 01:16:27,935
لقد قام موكلي بحضور عشر جلسات في برنامج إعادة التأهيل
ليظهر شخصيته السوية 

1105
01:16:28,035 --> 01:16:31,580
أين هي رسالة اكتمال الجلسات؟
في البريد ومكتوب عليها "بيو لوكس"؟ 

1106
01:16:32,289 --> 01:16:34,984
الكلمة هي هراء 

1107
01:16:35,084 --> 01:16:37,127
أيها الضابط "أرمسترونغ

1108
01:16:42,508 --> 01:16:47,596
من فضلك اشرحي لنا كيف عرض عليك السيد "هيغ" الماريغوانا  

1109
01:16:49,390 --> 01:16:53,352
في تلك الليلة كنت خارجة من مركز التأهيل 

1110
01:16:53,477 --> 01:16:56,563
فسألني سيد "هيغ" فيما إذا كنت أود بعض "الماريغوانا 

1111
01:16:58,190 --> 01:17:03,470
في قانون "كاليفورنيا" فإن حيازة "الماريغوانا" تعد فعلاً جرمياً 

1112
01:17:03,570 --> 01:17:05,322
هذا صحيح 

1113
01:17:05,447 --> 01:17:07,658
ما رأيك بما قيل سيد "هيغ"؟
الوداع؟

1114
01:17:09,618 --> 01:17:12,646
ها هي القصة الحزينة برمتها 

1115
01:17:12,746 --> 01:17:17,501
ارنستو" قام بشيء واحد ليبرر من خلاله أجره الباهظ 

1116
01:17:18,752 --> 01:17:21,213
لقد منحني هذه الساعة برفقتك 

1117
01:17:22,089 --> 01:17:25,034
إنني آسف جداً يا "جيك 

1118
01:17:25,134 --> 01:17:27,469
انتهى الوقت 
من فضلك يا "جيك 

1119
01:17:34,601 --> 01:17:36,937
أحبك، أتسمعني؟
أنا آسف جداً 

1120
01:18:20,230 --> 01:18:22,608
إنها ليست بلاد عجائز

1121
01:18:25,110 --> 01:18:28,363
الشاب في أحضان شخص آخر  

1122
01:18:28,947 --> 01:18:30,808
الطيور على الأشجار 

1123
01:18:30,908 --> 01:18:34,745
تلك الأجيال المحتضرة أمام أغنيتها

1124
01:18:35,621 --> 01:18:37,564
ما الذي يقوله "ييتس" هنا؟

1125
01:18:37,664 --> 01:18:42,277
إنه عجوز بعمر الستين ينظر إلى الشباب 
وهم يتضاجعون ويعيشون حياتهم 

1126
01:18:42,377 --> 01:18:45,422
بسعادة غير قلقين بشأن فنائهم 

1127
01:18:45,839 --> 01:18:48,258
لقد علم "ييتس" أنه مجرد رجل عجوز

1128
01:18:49,176 --> 01:18:51,787
ولكن أحلامه...

1129
01:18:51,887 --> 01:18:53,847
بيزانطية 

1130
01:19:00,979 --> 01:19:02,689
مرحباً 
هنا "ميموريال جنرال

1131
01:19:02,815 --> 01:19:05,484
نريد التكلم بشأن والدك 

1132
01:19:40,852 --> 01:19:44,231
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

1133
01:19:44,690 --> 01:19:47,025
إنك تكره المستشفيات 

1134
01:19:47,234 --> 01:19:49,219
أنت محق 

1135
01:19:49,319 --> 01:19:52,097
إنني أكره المستشفيات اللعينة 

1136
01:19:52,197 --> 01:19:55,117
ولكنني أحب الممرضات 

1137
01:20:01,039 --> 01:20:03,333
كيف حال "جيكي" الصغير؟

1138
01:20:06,587 --> 01:20:08,880
إنه بخير يا أبي 

1139
01:20:10,382 --> 01:20:12,426
أتعلم أنني...

1140
01:20:13,802 --> 01:20:17,097
لا أظن أنني كنت سأكون قادراً على القيام بما قمت به 

1141
01:20:18,640 --> 01:20:23,353
عالق بتربية الطفل رغم كل المصاعب
 
1142
01:20:26,106 --> 01:20:29,067
إنك رجل أفضل مني
جونجا دين"

1143
01:20:34,364 --> 01:20:36,783
لست واثقاً من ذلك يا أبي 

1144
01:20:37,743 --> 01:20:41,705
أما زلت تضاجع أخت الأمريكية؟

1145
01:20:41,830 --> 01:20:44,041
كلا
لقد أفسدت الأمر 

1146
01:20:46,418 --> 01:20:49,529
اقذف بلؤلؤة لا تقدر بثمن 

1147
01:20:49,629 --> 01:20:53,342
الجميلة وأخت الجميلة 

1148
01:20:53,467 --> 01:20:57,012
لم نعد نكلم بعضنا البعض 
الوضع سيء للغاية 

1149
01:21:04,561 --> 01:21:09,232
إنه مكان سيء، أليس كذلك؟
كاليفورنيا"؟

1150
01:21:10,776 --> 01:21:15,781
الشمس المشرقة والشواطىء والفتيات 

1151
01:21:17,157 --> 01:21:19,242
ماريغوانا" 

1152
01:21:19,367 --> 01:21:22,954
كيف بحق السماء فوت كل ذلك طوال حياتي؟

1153
01:21:23,538 --> 01:21:25,457
لقد قدمت لهناك 

1154
01:21:26,041 --> 01:21:28,251
لقد رأيتها مرة

1155
01:21:31,088 --> 01:21:34,174
الأمر كان سريعاً 

1156
01:21:36,051 --> 01:21:39,304
هؤلاء الحقيرون هنا يظنون أنني سأموت سريعاً 

1157
01:21:42,265 --> 01:21:43,892
لا بأس...

1158
01:21:44,184 --> 01:21:46,353
جميعهم حمقى 

1159
01:21:46,937 --> 01:21:48,647
ما هو؟

1160
01:21:49,940 --> 01:21:54,027
ليس هنالك شيء مشرف في التعاسة يا "ريتشارد"

1161
01:21:55,028 --> 01:21:57,723
عش اللحظة 

1162
01:21:57,823 --> 01:22:01,368
ضاجع وكن مبتهجاً 

1163
01:22:01,868 --> 01:22:05,731
انصت لي بشكل جيد 

1164
01:22:05,831 --> 01:22:11,419
لعل هذه النصيحة ستكون أهم نصيحة سأعطيك إياها 

1165
01:22:16,299 --> 01:22:18,552
يا إلهي...

1166
01:22:18,677 --> 01:22:21,346
اذهب واحصل على فتاتك

1167
01:22:21,805 --> 01:22:23,682
استمر

1168
01:22:24,391 --> 01:22:26,434
انصرف من وجهي 

1169
01:22:38,655 --> 01:22:40,657
أنت يا "ريتشارد 

1170
01:22:43,034 --> 01:22:45,328
أتذكر نقش ضريحي 

1171
01:22:47,163 --> 01:22:49,124
بالطبع أذكره يا أبي 

1172
01:22:50,500 --> 01:22:52,711
بالطبع أتذكره 

1173
01:23:54,481 --> 01:23:57,942
بيزانطة" هي المكان الذي ينتمي إليه 

1174
01:23:58,276 --> 01:24:00,595
إنه بحاجة للقيام بهذه الرحلة 

1175
01:24:00,695 --> 01:24:04,224
سأحل هذه المشكلة 
أعدك بذلك

1176
01:24:04,324 --> 01:24:05,784
كيف؟

1177
01:24:08,161 --> 01:24:10,330
سأحادثك عبر"السكايبي" في الغد

1178
01:24:18,546 --> 01:24:20,090
هل عادت للتكلم مع "أوليفيا" منذ تلك الحادثة؟

1179
01:24:20,215 --> 01:24:23,426
أوليفيا" ستقوم بإصدار كتابها في الأسبوع المقبل 
كيت" لن تحضره 

1180
01:24:24,302 --> 01:24:27,764
إنها تقاطع الجميع هنا، حتى أنا 
حسناً 

1181
01:24:28,264 --> 01:24:29,624
أراك يا "بريان 

1182
01:24:29,724 --> 01:24:32,585
لقد علم "ييتس" أنه فيما لو لم يقم بهذه الرحلة 

1183
01:24:32,685 --> 01:24:36,940
أنه لو لم يتحدى المنطق والسلطات 

1184
01:24:37,148 --> 01:24:41,986
وأنه لو لم يتحدى روحه الهادئة ويرفع صوته...

1185
01:24:44,864 --> 01:24:47,242
لن يكون سوى مجرد...

1186
01:24:47,951 --> 01:24:51,329
معطف بالي معلق على خشبة 

1187
01:25:19,524 --> 01:25:21,943
أيها العجوز الأخرق 

1188
01:25:25,154 --> 01:25:28,032
هنالك بلاد للعجائز 

1189
01:25:30,702 --> 01:25:32,871
إذا لم يكن الآن
فمتى؟

1190
01:25:34,122 --> 01:25:39,294
ارنستو" 
معك "ريتشارد هيغ"، كيف حالك؟

1191
01:26:35,600 --> 01:26:38,144
وداعاً يا رفاق 

1192
01:26:48,905 --> 01:26:51,449
مرحباً أبي 
أهلاً "جيكي 

1193
01:26:51,574 --> 01:26:53,701
اذهب إلى الباب وقل لي ماذا ترى 

1194
01:26:53,826 --> 01:26:55,578
حسناً 

1195
01:27:03,252 --> 01:27:07,423
كم كبرت يا صغيري

1196
01:27:07,548 --> 01:27:09,300
ريتشي"

1197
01:27:12,011 --> 01:27:15,598
الحمد لله على مجيئك يا رفيق 

1198
01:27:15,723 --> 01:27:19,018
يمكنك أن تتركني الآن يا "بريان" لا بأس بذلك  
حسناً، لا بأس 

1199
01:27:20,019 --> 01:27:22,397
أتصدقين يا أمي؟
إنه هنا 

1200
01:27:22,688 --> 01:27:26,192
مرحباً يا "كيت 
أهلاً، كيف وصلت لهنا؟

1201
01:27:26,317 --> 01:27:29,220
لقد قطعت الحدود بطرقي الخاصة 

1202
01:27:29,320 --> 01:27:33,141
ماذا لم تم إلقاء القبض عليك؟
لن يحصل ذلك، سأرحل قبل أن يعلموا بذلك 

1203
01:27:33,241 --> 01:27:37,937
أتذكر محامي "ارنستو"؟
سيحل هذه القصة برمتها 

1204
01:27:38,037 --> 01:27:39,647
نعم
لا تقلقوا 

1205
01:27:39,747 --> 01:27:41,816
ولكن الأمر سيكلفني ثروة طائلة 

1206
01:27:41,916 --> 01:27:45,278
كيت"، لا يمكننا الاستمرار بهذا الشكل

1207
01:27:45,378 --> 01:27:49,924
جيك" بحاجة لأبيه وأمه لأن يكونوا بالغين 
أليس كذلك؟

1208
01:27:50,424 --> 01:27:52,093
نعم

1209
01:27:53,344 --> 01:27:56,706
آسف لأنني جرحتك 
 
1210
01:27:56,806 --> 01:28:00,935
أوليفيا" كانت تود إخبارك 
لقد كان خطأي أنني منعتها 

1211
01:28:01,435 --> 01:28:05,298
ولكنكم أخوات 
لا تقسي عليها 

1212
01:28:05,398 --> 01:28:07,900
الحياة قصيرة جداً يا "كيت 

1213
01:28:08,609 --> 01:28:11,779
كما كان يقول والدي 
عش اللحظة 

1214
01:28:11,904 --> 01:28:14,532
دعونا نضاجع ونكون مبتهجين؟

1215
01:28:16,826 --> 01:28:19,353
حسناً 
عظيم 

1216
01:28:19,453 --> 01:28:22,748
عظيم و...
شيء أخير 

1217
01:28:23,166 --> 01:28:26,586
أيمكنني أن أستحم؟ رجاء 
إنه قذر حقاً 

1218
01:28:27,962 --> 01:28:33,159
شكراً لمجيئكم جميعاً 
اود أن أشكر عميلي

1219
01:28:33,259 --> 01:28:34,827
تيم برنس"

1220
01:28:34,927 --> 01:28:37,914
وأود أيضاً شكر...

1221
01:28:38,014 --> 01:28:41,125
زوج أختي السابق 
ريتشارد"

1222
01:28:41,225 --> 01:28:44,670
لأنه كان الملهم لهذا الإنجاز 

1223
01:28:44,770 --> 01:28:49,066
شرطي تأهيل المدمن على الكحول  
والذي جعل من هذا ممكناً 

1224
01:28:49,525 --> 01:28:52,236
بالرغم من أنه لا يعرف ذلك 
دعونا لا نخبره 

1225
01:28:53,195 --> 01:28:58,159
وأخيراً أود شكر شخص عزيز علّي 

1226
01:28:58,284 --> 01:29:01,020
والذي لم يتمكن من المجيء اليوم 

1227
01:29:01,120 --> 01:29:05,041
بسبب خطأ بادر مني 

1228
01:29:32,526 --> 01:29:34,904
حسناً 
ها نحن هنا 

1229
01:29:48,125 --> 01:29:49,794
مرحباً 

1230
01:29:53,881 --> 01:29:57,118
آسفة جداً 

1231
01:29:57,218 --> 01:29:59,203
وأنا أيضاً 

1232
01:29:59,303 --> 01:30:01,764
دعينا لا نتقاتل مرة أخرى 

1233
01:30:02,848 --> 01:30:04,684
تعالي إلى هنا 

1234
01:30:13,484 --> 01:30:16,862
دعونا نعود إلى الداخل 
امنحيني القليل من الوقت

1235
01:30:16,987 --> 01:30:18,656
لا بأس 

1236
01:30:28,833 --> 01:30:30,584
مرحباً 

1237
01:30:31,919 --> 01:30:35,965
لقد جئت 
نعم ، أمر سهل 

1238
01:30:39,635 --> 01:30:42,138
لقد جئت لأنني أحبك 

1239
01:30:43,556 --> 01:30:45,975
جئت لأنني بحاجة إليك 

1240
01:30:47,351 --> 01:30:49,603
وبحاجة لابني 

1241
01:30:49,728 --> 01:30:51,981
ولعائلتي 

1242
01:30:52,106 --> 01:30:54,150
لهذا فإنني قدمت 

1243
01:30:56,360 --> 01:30:59,680
أتريد سماع شيء مجنون؟
ماذا؟

1244
01:30:59,780 --> 01:31:01,323
علمت أنك ستأتي

1245
01:31:01,449 --> 01:31:04,660
إنه أمر غير منطقي
إنه شيء رومانسي 

1246
01:31:05,369 --> 01:31:07,396
أنت وأنا...

1247
01:31:07,496 --> 01:31:11,542
كان لدينا لحظات سوية 
والآن لدينا الوقت بأكمله

1248
01:31:35,858 --> 01:31:40,738
لقد قضيت كامل حياتي 
وأنا معارض لهذا الرجل  

1249
01:31:41,947 --> 01:31:44,825
في الواقع، إنه لم يقم بشيء لأجلي 

1250
01:31:45,743 --> 01:31:47,870
ما عدا هذا 

1251
01:31:49,455 --> 01:31:52,374
طلب مني نثر رماده هنا  

1252
01:31:55,294 --> 01:31:57,671
وهذا ما حفظ حياتي 

1253
01:31:59,173 --> 01:32:02,509
لأن ذلك جعلني أعود إلى أكثر الناس الذين أحبهم في العالم 

1254
01:32:09,516 --> 01:32:13,020
حتى أنت يا "بريان 
أنت الرجل يا "ريتشارد

1255
01:32:13,395 --> 01:32:17,341
ها قد حان الوقت، ولطالما هناك وقت 
وأظن أنه الوقت 

1256
01:32:17,441 --> 01:32:21,487
جيكي" 
دعنا نقوم بتحرير جدك؟

1257
01:32:30,204 --> 01:32:32,247
حسناً يا أبي 

1258
01:32:32,873 --> 01:32:35,167
استمتع بالجنة 

1259
01:32:42,758 --> 01:32:45,536
كم سيطول بقائك؟

1260
01:32:45,636 --> 01:32:48,289
حسناً يا "جيكي
انصت لي 

1261
01:32:48,389 --> 01:32:50,641
علّي أن أحل بعض الأمور أولاً 

1262
01:32:52,393 --> 01:32:54,211
ولكن...

1263
01:32:54,311 --> 01:32:57,940
ربما زواجي من خالتك سيساعدني 

1264
01:33:00,150 --> 01:33:03,696
ماذا؟
أنا هنا جاث على ركبة واحدة 

1265
01:33:06,990 --> 01:33:09,993
انهض وقبلني مرة أخرى 

1266
01:33:10,554 --> 01:33:55,932
إعداد وترجمة : سامر جعتول 
