﻿1
00:01:12,822 --> 00:01:16,159
<font face="Arial">‫"ولاية (واشنطن)، قبل 20 سنة"</font>

2
00:01:16,242 --> 00:01:19,704
<font face="Arial">‫أظنه المحرك المؤازر أو شمعات الإشعال.</font>

3
00:01:20,372 --> 00:01:22,165
<font face="Arial">‫لدي أدوات في الكوخ.</font>

4
00:01:22,957 --> 00:01:24,376
<font face="Arial">‫لا يجدر بالأمر أن يتطلب عملاً كثيراً.</font>

5
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
<font face="Arial">‫هل لي بالمساعدة؟</font>

6
00:01:31,800 --> 00:01:33,093
<font face="Arial">‫أبي؟</font>

7
00:01:34,386 --> 00:01:36,346
<font face="Arial">‫أجل، بالطبع يمكنك المساعدة.</font>

8
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
<font face="Arial">‫هل من خزنة؟ في الكوخ.</font>

9
00:01:41,142 --> 00:01:42,310
<font face="Arial">‫لماذا؟</font>

10
00:01:42,977 --> 00:01:45,730
<font face="Arial">‫- ألديك أشياء قيمة تحاول إخفاءها؟
‫- لا.</font>

11
00:01:46,314 --> 00:01:48,441
<font face="Arial">‫أتخشى أن أسرق بطاقات البيسبول خاصتك؟</font>

12
00:01:48,525 --> 00:01:49,567
<font face="Arial">‫لا.</font>

13
00:01:49,651 --> 00:01:53,113
<font face="Arial">‫سمعتك تتكلم على الهاتف تلك الليلة،
‫قلت إنك في منزل آمن.</font>

14
00:01:54,656 --> 00:01:56,449
<font face="Arial">‫هذا تعبير آخر للكوخ وحسب.</font>

15
00:01:56,950 --> 00:01:58,368
<font face="Arial">‫إذن ما من خزنة؟</font>

16
00:01:58,451 --> 00:01:59,828
<font face="Arial">‫لكن فيه موقد.</font>

17
00:02:00,787 --> 00:02:03,665
<font face="Arial">‫ربما بوسعنا شوي بعض الخطمية.</font>

18
00:02:13,425 --> 00:02:16,052
<font face="Arial">‫هيا، هيا، هيا.</font>

19
00:02:16,678 --> 00:02:18,805
<font face="Arial">‫علينا أن نغادر.</font>

20
00:02:18,888 --> 00:02:20,432
<font face="Arial">‫فوراً.</font>

21
00:02:21,057 --> 00:02:22,058
<font face="Arial">‫أبي؟</font>

22
00:02:30,025 --> 00:02:31,067
<font face="Arial">‫أبي، ماذا يحصل؟</font>

23
00:02:40,869 --> 00:02:43,788
<font face="Arial">‫لا تتحرك، مهما حصل.</font>

24
00:03:38,301 --> 00:03:40,470
<font face="Arial">‫كاد يصعب علي إيجادك.</font>

25
00:03:41,846 --> 00:03:42,972
<font face="Arial">‫أعطني السلاح.</font>

26
00:03:49,104 --> 00:03:50,563
<font face="Arial">‫جميعها.</font>

27
00:04:09,958 --> 00:04:10,959
<font face="Arial">‫لندخل.</font>

28
00:04:33,148 --> 00:04:35,275
<font face="Arial">‫إليك كيف أتخذ القرارات.</font>

29
00:04:38,361 --> 00:04:40,071
<font face="Arial">‫إن فزت، تعيش.</font>

30
00:04:40,905 --> 00:04:41,906
<font face="Arial">‫إن خسرت...</font>

31
00:04:42,532 --> 00:04:43,825
<font face="Arial">‫تموت.</font>

32
00:04:53,918 --> 00:04:55,795
<font face="Arial">‫هذا مؤسف جداً.</font>

33
00:04:57,630 --> 00:04:58,882
<font face="Arial">‫"سنيك أيز".</font>

34
00:04:58,965 --> 00:05:01,551
<font face="Arial">‫ما عساي أقول؟ المركز يفوز دوماً.</font>

35
00:05:02,427 --> 00:05:03,470
<font face="Arial">‫لا!</font>

36
00:05:07,223 --> 00:05:08,224
<font face="Arial">‫اهرب!</font>

37
00:05:22,530 --> 00:05:23,782
<font face="Arial">‫رحل الولد.</font>

38
00:06:26,678 --> 00:06:29,681
<font face="Arial">‫"يومنا الحالي"</font>

39
00:08:10,699 --> 00:08:11,866
<font face="Arial">‫والفائز...</font>

40
00:08:12,659 --> 00:08:14,077
<font face="Arial">‫"سنيك أيز"!</font>

41
00:08:19,958 --> 00:08:23,294
<font face="Arial">‫يسمونك "سنيك أيز" ومع ذلك تفوز دوماً.</font>

42
00:08:24,421 --> 00:08:28,717
<font face="Arial">‫بالطبع، تقنيتك غير متقنة بعض الشيء
‫لكن لها منافعها.</font>

43
00:08:30,093 --> 00:08:32,470
<font face="Arial">‫كنت أراقبك منذ بعض الوقت الآن.</font>

44
00:08:33,972 --> 00:08:35,181
<font face="Arial">‫هذا ليس مخيفاً على الإطلاق.</font>

45
00:08:35,265 --> 00:08:37,976
<font face="Arial">‫حين تترعرع في الشارع،
‫يكون الفوز لك أو لهم، صحيح؟</font>

46
00:08:38,852 --> 00:08:43,106
<font face="Arial">‫أدعى "كنتا تاكامورا"، وأحتاج إلى رجل مثلك.</font>

47
00:08:43,857 --> 00:08:47,485
<font face="Arial">‫ليست مسألة شخصية لكنني لا أعمل لدى أمثالك.</font>

48
00:08:47,569 --> 00:08:48,945
<font face="Arial">‫أو لدى أي كان، في الواقع.</font>

49
00:08:49,029 --> 00:08:51,865
<font face="Arial">‫أعلم، أنت كثير التجوال.</font>

50
00:08:51,948 --> 00:08:55,326
<font face="Arial">‫تحارب حتى لا يعود أحد يراهن ضدك
‫ثم تمضي قدماً.</font>

51
00:08:55,410 --> 00:08:56,745
<font face="Arial">‫يناسبني ذلك.</font>

52
00:08:57,537 --> 00:09:00,498
<font face="Arial">‫يقال إنك شهدت على مقتل أبيك
‫حين كنت مجرد صبي صغير.</font>

53
00:09:02,042 --> 00:09:03,251
<font face="Arial">‫هل هذا صحيح؟</font>

54
00:09:05,754 --> 00:09:07,339
<font face="Arial">‫أحب أن أعرف الشخص الذي أستخدمه.</font>

55
00:09:11,176 --> 00:09:15,805
<font face="Arial">‫قلت لك، لا يهمني الأمر، أخطأت بالرجل.</font>

56
00:09:15,889 --> 00:09:17,974
<font face="Arial">‫- لم تسمع عرضي بعد.
‫- لا يهمني.</font>

57
00:09:18,058 --> 00:09:23,188
<font face="Arial">‫"الضحية المقتولة التي عثر عليها
‫في حريق الكوخ ما زالت مجهولة الهوية."</font>

58
00:09:25,231 --> 00:09:27,317
<font face="Arial">‫وجدها رجالي حين فتشوا غرفتك في النزل.</font>

59
00:09:27,901 --> 00:09:31,029
<font face="Arial">‫يبدو أن الشرطة لم تتعرف على الجثة قط.</font>

60
00:09:31,112 --> 00:09:33,615
<font face="Arial">‫ولم يعثروا على القاتل.</font>

61
00:09:34,407 --> 00:09:38,703
<font face="Arial">‫هذا هو عرضي، سيد "سنيك أيز".</font>

62
00:09:43,625 --> 00:09:48,254
<font face="Arial">‫أنا بارع جداً في إيجاد الناس
‫خاصة الذين يقتلون آخرين.</font>

63
00:09:50,548 --> 00:09:51,883
<font face="Arial">‫اعمل لدي...</font>

64
00:09:52,676 --> 00:09:56,012
<font face="Arial">‫وأعدك بأن أجد الرجل المسؤول عن هذا.</font>

65
00:10:00,934 --> 00:10:04,145
<font face="Arial">‫"الضحية المقتولة التي عثر عليها
‫في حريق الكوخ ما زالت مجهولة الهوية."</font>

66
00:10:11,861 --> 00:10:14,155
<font face="Arial">‫سأجد لك مكاناً في فريقي.</font>

67
00:10:14,698 --> 00:10:16,574
<font face="Arial">‫بوسعك بدء العمل في حوض السفن.</font>

68
00:10:25,709 --> 00:10:32,507
<font face="Arial">‫"مرفأ (لوس أنجلوس)، بعد 4 أسابيع"</font>

69
00:10:48,273 --> 00:10:49,274
<font face="Arial">‫مرحباً.</font>

70
00:10:57,699 --> 00:10:58,950
<font face="Arial">‫تباً.</font>

71
00:10:59,034 --> 00:11:00,910
<font face="Arial">‫ها قد أتى فتى الأسماك.</font>

72
00:11:01,745 --> 00:11:03,747
<font face="Arial">‫غطوا الأنف! غطوا الأنف!</font>

73
00:11:03,830 --> 00:11:05,498
<font face="Arial">‫أعلمني حين تجد مزحة جديدة.</font>

74
00:11:08,209 --> 00:11:10,670
<font face="Arial">‫على مهلك، هم مجرد أولاد.</font>

75
00:11:16,051 --> 00:11:19,137
<font face="Arial">‫أظنك كنت آخر اللاعبين المختارين في الملعب.</font>

76
00:11:20,972 --> 00:11:22,349
<font face="Arial">‫على مهلك.</font>

77
00:11:22,432 --> 00:11:25,310
<font face="Arial">‫لم يقصد التقليل من احترامك، صحيح؟</font>

78
00:11:25,810 --> 00:11:27,479
<font face="Arial">‫أجل... طبعاً.</font>

79
00:11:29,981 --> 00:11:33,151
<font face="Arial">‫لا أعلم ما قصتك، لكنك تتحلى بالجرأة.</font>

80
00:11:40,158 --> 00:11:41,159
<font face="Arial">‫الرئيس.</font>

81
00:12:06,976 --> 00:12:08,019
<font face="Arial">‫أنت!</font>

82
00:12:09,604 --> 00:12:11,106
<font face="Arial">‫فتى الأسماك.</font>

83
00:12:13,983 --> 00:12:15,235
<font face="Arial">‫ماذا يجري؟</font>

84
00:12:16,820 --> 00:12:18,363
<font face="Arial">‫يريد الرئيس مكالمتك.</font>

85
00:12:19,656 --> 00:12:20,657
<font face="Arial">‫هل أنا في ورطة؟</font>

86
00:12:22,450 --> 00:12:23,702
<font face="Arial">‫هناك أحد في ورطة.</font>

87
00:12:25,161 --> 00:12:26,162
<font face="Arial">‫دع السكين هنا.</font>

88
00:12:32,210 --> 00:12:35,005
<font face="Arial">‫نعمل بواسطة عملة واحدة.</font>

89
00:12:36,381 --> 00:12:40,635
<font face="Arial">‫ليس المال، ليس الخوف، بل أمر واحد بسيط.</font>

90
00:12:41,136 --> 00:12:42,220
<font face="Arial">‫الثقة.</font>

91
00:12:43,388 --> 00:12:47,183
<font face="Arial">‫لأنه بدون الثقة،
‫لا يمكن أن يكون هناك ولاء.</font>

92
00:12:47,934 --> 00:12:49,686
<font face="Arial">‫وبدون الولاء...</font>

93
00:12:51,563 --> 00:12:53,732
<font face="Arial">‫ما من "ياكوزا".</font>

94
00:13:18,131 --> 00:13:19,758
<font face="Arial">‫"تومي سان".</font>

95
00:13:21,051 --> 00:13:23,887
<font face="Arial">‫تبدو متفاجئاً لرؤيتي.</font>

96
00:13:23,970 --> 00:13:24,971
<font face="Arial">‫"كنتا".</font>

97
00:13:25,055 --> 00:13:30,226
<font face="Arial">‫ما كنت لأتخيلك في مكان مماثل
‫مع أصدقاء مماثلين.</font>

98
00:13:31,353 --> 00:13:35,148
<font face="Arial">‫نسيبي هو أحد أبناء "اليابان" الأقوى نفوذاً.</font>

99
00:13:35,231 --> 00:13:37,734
<font face="Arial">‫وأنت من الأكثر خزياً.</font>

100
00:13:37,817 --> 00:13:40,487
<font face="Arial">‫هذا الرجل خان ثقتنا.</font>

101
00:13:41,738 --> 00:13:45,992
<font face="Arial">‫إنه جاسوس متخف،
‫يتصرف بولاء لعشيرته الغالية.</font>

102
00:13:46,076 --> 00:13:52,123
<font face="Arial">‫لنره ما هو عليه الولاء بالمعنى الفعلي.</font>

103
00:14:06,262 --> 00:14:07,347
<font face="Arial">‫هذه غلطة.</font>

104
00:14:16,481 --> 00:14:19,150
<font face="Arial">‫كل ما نريده في الحياة له ثمن.</font>

105
00:14:20,318 --> 00:14:21,653
<font face="Arial">‫نفذ الأمر الآن.</font>

106
00:14:37,377 --> 00:14:38,712
<font face="Arial">‫هذا مخيب للأمل.</font>

107
00:14:39,295 --> 00:14:40,213
<font face="Arial">‫"كنتا"!</font>

108
00:15:19,127 --> 00:15:20,128
<font face="Arial">‫أنت.</font>

109
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
<font face="Arial">‫أتسمح؟</font>

110
00:15:30,472 --> 00:15:32,098
<font face="Arial">‫هيا، لنرحل من هنا!</font>

111
00:15:43,068 --> 00:15:44,069
<font face="Arial">‫لنذهب!</font>

112
00:17:01,855 --> 00:17:03,106
<font face="Arial">‫أيمكننا الذهاب الآن؟</font>

113
00:17:21,332 --> 00:17:22,375
<font face="Arial">‫من هنا!</font>

114
00:17:39,809 --> 00:17:41,811
<font face="Arial">‫- لا، لا، لا.
‫- "كنتا"!</font>

115
00:17:47,776 --> 00:17:50,111
<font face="Arial">‫يا لك من فتى ساخط</font>

116
00:17:50,403 --> 00:17:51,654
<font face="Arial">‫كنت كذلك دوماً</font>

117
00:18:31,903 --> 00:18:33,154
<font face="Arial">‫"تومي"، اصعد في الشاحنة!</font>

118
00:18:45,709 --> 00:18:47,002
<font face="Arial">‫متى تصبح جاهزاً.</font>

119
00:18:51,172 --> 00:18:53,591
<font face="Arial">‫- هيا!
‫- حسناً، أحاول!</font>

120
00:19:21,411 --> 00:19:24,247
<font face="Arial">‫شرطة "لوس أنجلوس". ارم سلاحك.</font>

121
00:19:25,415 --> 00:19:26,416
<font face="Arial">‫لا تتحرك.</font>

122
00:19:27,125 --> 00:19:28,335
<font face="Arial">‫هل أنت بخير؟</font>

123
00:19:29,336 --> 00:19:30,378
<font face="Arial">‫أجل.</font>

124
00:19:31,254 --> 00:19:32,589
<font face="Arial">‫بأفضل حال.</font>

125
00:19:54,277 --> 00:19:55,695
<font face="Arial">‫جيد.</font>

126
00:19:55,779 --> 00:19:57,572
<font face="Arial">‫- أنت حي.
‫- "تومي".</font>

127
00:19:57,655 --> 00:19:58,656
<font face="Arial">‫أنت بمأمن.</font>

128
00:19:59,866 --> 00:20:01,034
<font face="Arial">‫سنذهب إلى المنزل.</font>

129
00:20:04,162 --> 00:20:05,455
<font face="Arial">‫ليس لدي منزل.</font>

130
00:20:06,247 --> 00:20:07,374
<font face="Arial">‫ليس منزلك.</font>

131
00:20:08,124 --> 00:20:09,125
<font face="Arial">‫بل منزلي.</font>

132
00:20:10,960 --> 00:20:13,672
<font face="Arial">‫أنا مدين لك، دين دم.</font>

133
00:20:14,339 --> 00:20:17,342
<font face="Arial">‫أنقذت حياتي، لماذا؟</font>

134
00:20:19,511 --> 00:20:20,929
<font face="Arial">‫لست قاتلاً.</font>

135
00:20:22,972 --> 00:20:26,309
<font face="Arial">‫نظرت في عينيك، ورأيت شرفاً.</font>

136
00:20:31,523 --> 00:20:34,776
<font face="Arial">‫إذن لماذا تهرب الأسلحة لعصابة "ياكوزا"؟</font>

137
00:20:37,696 --> 00:20:38,863
<font face="Arial">‫كانت غلطة.</font>

138
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
<font face="Arial">‫أصبت بقولك.</font>

139
00:20:42,784 --> 00:20:44,953
<font face="Arial">‫إن رآك "كنتا" مجدداً...</font>

140
00:20:45,787 --> 00:20:47,205
<font face="Arial">‫ستكون هالكاً.</font>

141
00:20:54,504 --> 00:20:56,047
<font face="Arial">‫دعاكما نسيبين.</font>

142
00:20:59,884 --> 00:21:01,428
<font face="Arial">‫ترعرعنا معاً.</font>

143
00:21:02,220 --> 00:21:05,682
<font face="Arial">‫كنا كلانا مقدرين لتولي منصب زعيم عشيرتنا.</font>

144
00:21:07,976 --> 00:21:10,020
<font face="Arial">‫لكن لا يمكن أن يكون هناك سوى زعيماً واحداً.</font>

145
00:21:10,895 --> 00:21:13,898
<font face="Arial">‫لذا حاول "كنتا" التسبب بقتلي.</font>

146
00:21:16,317 --> 00:21:19,279
<font face="Arial">‫حين اكتشفت خيانته...</font>

147
00:21:20,905 --> 00:21:24,284
<font face="Arial">‫أوكلت إلي مسؤولية تقرير مصيره.</font>

148
00:21:27,662 --> 00:21:29,581
<font face="Arial">‫أمرت بنفيه.</font>

149
00:21:30,582 --> 00:21:32,208
<font face="Arial">‫منذ ذلك الحين...</font>

150
00:21:32,292 --> 00:21:36,755
<font face="Arial">‫كان يحاول الإمساك بزمام السلطة،
‫بالطريقة الوحيدة التي يجيدها.</font>

151
00:21:38,173 --> 00:21:41,843
<font face="Arial">‫عبر الجشع والعنف.</font>

152
00:21:41,926 --> 00:21:46,348
<font face="Arial">‫كنت أجهل حتى اليوم أن "كنتا"
‫هو الذي يهرب هذه الأسلحة إلى "اليابان".</font>

153
00:21:47,640 --> 00:21:48,933
<font face="Arial">‫نصب لي كميناً.</font>

154
00:21:49,768 --> 00:21:51,895
<font face="Arial">‫أصبحت عدوه الآن، أيضاً.</font>

155
00:21:52,479 --> 00:21:56,316
<font face="Arial">‫مما يعني أن حياتك كفتى الأسماك
‫في "لوس أنجلوس"...</font>

156
00:21:58,109 --> 00:21:59,110
<font face="Arial">‫قد انتهت.</font>

157
00:22:05,617 --> 00:22:06,993
<font face="Arial">‫لا يمكن العودة إليها.</font>

158
00:22:11,081 --> 00:22:12,540
<font face="Arial">‫إلى أين نذهب؟</font>

159
00:22:27,013 --> 00:22:31,559
<font face="Arial">‫"(طوكيو)"</font>

160
00:22:37,607 --> 00:22:38,608
<font face="Arial">‫حقاً؟</font>

161
00:23:34,164 --> 00:23:36,291
<font face="Arial">‫ما الذي تفعله بالتحديد؟</font>

162
00:23:36,374 --> 00:23:38,960
<font face="Arial">‫مختلف الأعمال.</font>

163
00:23:43,506 --> 00:23:44,924
<font face="Arial">‫- هذه زوجتك؟
‫- لا.</font>

164
00:23:45,008 --> 00:23:46,509
<font face="Arial">‫- حبيبتك.
‫- لا.</font>

165
00:23:46,593 --> 00:23:47,844
<font face="Arial">‫أختك؟</font>

166
00:23:47,927 --> 00:23:51,097
<font face="Arial">‫"أكيكو" هي رئيسة جهازنا الأمني.</font>

167
00:23:51,181 --> 00:23:55,060
<font face="Arial">‫نقدر نصيحتها لكننا غير ملزمين بها.</font>

168
00:24:02,108 --> 00:24:05,528
<font face="Arial">‫نادراً ما يقابل زعيم جماعتنا الغرباء.</font>

169
00:24:06,404 --> 00:24:07,947
<font face="Arial">‫لا تنس أن تنحني.</font>

170
00:24:22,629 --> 00:24:23,713
<font face="Arial">‫"سنيك أيز"...</font>

171
00:24:24,589 --> 00:24:28,885
<font face="Arial">‫أقدم إليك زعيمة عشيرة "أراشكاغي"، "سين".</font>

172
00:24:31,304 --> 00:24:32,514
<font face="Arial">‫جدتي.</font>

173
00:24:33,431 --> 00:24:36,643
<font face="Arial">‫الرجل الذي أنقذ حياة حفيدي.</font>

174
00:24:36,726 --> 00:24:40,063
<font face="Arial">‫نحن عشيرة "أراشكاغي" مدينون لك،</font>

175
00:24:40,146 --> 00:24:43,233
<font face="Arial">‫مما يعني... أن "اليابان" مدينة لك.</font>

176
00:24:43,983 --> 00:24:45,485
<font face="Arial">‫لا تقلقي بشأن ذلك.</font>

177
00:24:46,152 --> 00:24:48,780
<font face="Arial">‫سأقبل بحمام ساخن وتذكرة طائرة
‫للرحيل من هنا.</font>

178
00:24:50,240 --> 00:24:52,158
<font face="Arial">‫لدي فكرة أفضل.</font>

179
00:24:53,827 --> 00:24:55,245
<font face="Arial">‫ابق.</font>

180
00:24:57,706 --> 00:24:59,708
<font face="Arial">‫أريدك أن تنضم إلينا.</font>

181
00:25:00,291 --> 00:25:01,793
<font face="Arial">‫انضم إلى الـ"أراشكاغي".</font>

182
00:25:03,503 --> 00:25:05,880
<font face="Arial">‫"سين ساما"، إن سمحت لي...</font>

183
00:25:05,964 --> 00:25:08,675
<font face="Arial">‫مجرد السماح له بالاقتراب
‫إلى هذا الحد أمر متهور.</font>

184
00:25:08,758 --> 00:25:11,386
<font face="Arial">‫- أشهد لصالحه.
‫- مع فائق احترامي، "تومي سان"...</font>

185
00:25:12,387 --> 00:25:14,014
<font face="Arial">‫لست زعيم هذه العشيرة.</font>

186
00:25:15,432 --> 00:25:16,474
<font face="Arial">‫ليس بعد.</font>

187
00:25:16,558 --> 00:25:18,268
<font face="Arial">‫ذات يوم سأصبح كذلك.</font>

188
00:25:20,145 --> 00:25:25,400
<font face="Arial">‫وسأحتاج إلى محارب مثله... بجانبي.</font>

189
00:25:27,485 --> 00:25:30,030
<font face="Arial">‫شخص بوسعي ائتمانه على حياتي.</font>

190
00:25:32,490 --> 00:25:34,659
<font face="Arial">‫طوال 600 عام...</font>

191
00:25:34,743 --> 00:25:38,580
<font face="Arial">‫أحل عناصر الـ"نينجا" خاصتنا السلام
‫والاستقرار في "اليابان".</font>

192
00:25:39,539 --> 00:25:43,835
<font face="Arial">‫المحاربون السريون والجدار الحديدي
‫لكل حكومة منذ عصر الـ"إيدو".</font>

193
00:25:43,918 --> 00:25:46,046
<font face="Arial">‫لكن الظروف تغيرت.</font>

194
00:25:46,629 --> 00:25:49,758
<font face="Arial">‫المخاطر الجديدة تستدعي استراتيجيات جديدة.</font>

195
00:25:49,841 --> 00:25:51,968
<font face="Arial">‫حتى استقبال الغرباء...</font>

196
00:25:53,636 --> 00:25:56,639
<font face="Arial">‫كما يجدر بك، بيننا جميعاً، أن تعرفي...
‫"أكيكو".</font>

197
00:26:00,143 --> 00:26:03,271
<font face="Arial">‫أية أسئلة نطرحها حول صديقنا الجديد...</font>

198
00:26:04,397 --> 00:26:08,902
<font face="Arial">‫ستجيب عليها تحديات المحارب الـ3.</font>

199
00:26:08,985 --> 00:26:11,780
<font face="Arial">‫وهل سيخوض التحديات؟</font>

200
00:26:16,743 --> 00:26:17,911
<font face="Arial">‫سيفعل ذلك.</font>

201
00:26:30,590 --> 00:26:33,051
<font face="Arial">‫أية تحديات 3؟</font>

202
00:26:33,134 --> 00:26:37,472
<font face="Arial">‫التحديات الـ3 معدة
‫للكشف عن طباع المنتسب.</font>

203
00:26:38,556 --> 00:26:43,186
<font face="Arial">‫سيساهم أول 2 في تطهيرك من الغرور،
‫الغضب والخوف...</font>

204
00:26:43,269 --> 00:26:45,313
<font face="Arial">‫ويعدانك للثالث.</font>

205
00:26:46,064 --> 00:26:48,108
<font face="Arial">‫هذا هو الاختبار الفعلي.</font>

206
00:26:48,775 --> 00:26:52,153
<font face="Arial">‫سيكون الخيار عائداً إليك في خوضه أو لا.</font>

207
00:26:53,238 --> 00:26:54,489
<font face="Arial">‫ماذا إن أخفقت؟</font>

208
00:26:56,908 --> 00:26:58,118
<font face="Arial">‫تموت.</font>

209
00:27:03,248 --> 00:27:04,541
<font face="Arial">‫أنت جدي.</font>

210
00:27:05,792 --> 00:27:08,878
<font face="Arial">‫ما كنت لأضعك في هذا الموقع
‫إن خلت الأمر محتملاً.</font>

211
00:27:11,673 --> 00:27:15,301
<font face="Arial">‫لا يمكنني إعطاؤك اسماً... أو ماضياً...</font>

212
00:27:16,761 --> 00:27:19,556
<font face="Arial">‫لكن بوسعي أن أعرض عليك هدفاً.</font>

213
00:27:20,140 --> 00:27:21,850
<font face="Arial">‫وشيئاً أهم بكثير.</font>

214
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
<font face="Arial">‫هو منزل.</font>

215
00:27:28,857 --> 00:27:30,275
<font face="Arial">‫ولم قد تفعل ذلك؟</font>

216
00:27:32,402 --> 00:27:34,821
<font face="Arial">‫لأنني رأيت الشرف في عينيك، أيضاً.</font>

217
00:27:40,577 --> 00:27:41,578
<font face="Arial">‫تعال.</font>

218
00:27:46,249 --> 00:27:49,878
<font face="Arial">‫خذ قسطاً من الراحة. لديك الوقت لتقرر.</font>

219
00:28:06,853 --> 00:28:11,358
<font face="Arial">‫في غضون ذلك... اعتبر منزلي منزلك.</font>

220
00:28:13,902 --> 00:28:15,904
<font face="Arial">‫إذن ألعابك هي ألعابي؟</font>

221
00:28:18,531 --> 00:28:20,033
<font face="Arial">‫يا له من سلوك أميركي.</font>

222
00:28:57,445 --> 00:28:59,864
<font face="Arial">‫عليك الذهاب إلى مكان أبعد بشكل أسرع.</font>

223
00:28:59,948 --> 00:29:01,366
<font face="Arial">‫ليس لدينا متسع من الوقت.</font>

224
00:29:01,449 --> 00:29:04,077
<font face="Arial">‫الـ"أراشكاغي" لا تقتصر على القوة الغاشمة.</font>

225
00:29:04,160 --> 00:29:07,706
<font face="Arial">‫نحن جواسيس، مستطلعون، حراس، متسللون.</font>

226
00:29:07,789 --> 00:29:12,335
<font face="Arial">‫ستخضع لاختبار، ستتأذى، ستعاني، وستخفق.</font>

227
00:29:12,419 --> 00:29:16,006
<font face="Arial">‫لكن الجزء الأصعب
‫سيكون سماعك تشتكي بشأن ذلك.</font>

228
00:29:24,764 --> 00:29:26,599
<font face="Arial">‫ما زلت أخالها غلطة.</font>

229
00:29:30,437 --> 00:29:32,105
<font face="Arial">‫لم نكشف شيئاً من بصماته.</font>

230
00:29:32,188 --> 00:29:34,524
<font face="Arial">‫لم نجد شيئاً على أي من منصاتنا
‫للتعرف على الوجه.</font>

231
00:29:35,108 --> 00:29:37,193
<font face="Arial">‫هذا الكلب الشريد الذي جلبته هو شبح.</font>

232
00:29:39,112 --> 00:29:40,655
<font face="Arial">‫لست خائفاً من الأشباح.</font>

233
00:29:40,739 --> 00:29:42,073
<font face="Arial">‫أنا جدية، "تومي".</font>

234
00:29:42,157 --> 00:29:44,242
<font face="Arial">‫كان يعمل لحساب "ياكوزا"، بحق السماء.</font>

235
00:29:44,325 --> 00:29:46,578
<font face="Arial">‫- ليس واحداً منهم.
‫- ذلك لا يجعله واحداً منا.</font>

236
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
<font face="Arial">‫"منا"؟</font>

237
00:29:54,044 --> 00:29:55,086
<font face="Arial">‫اسمي...</font>

238
00:29:56,254 --> 00:29:59,924
<font face="Arial">‫اسمي... هو "توميسابورو أراشكاغي".</font>

239
00:30:01,384 --> 00:30:04,429
<font face="Arial">‫أتخالينني قد أعرض هذه العشيرة للخطر؟</font>

240
00:30:05,764 --> 00:30:07,807
<font face="Arial">‫أمثل هذه العشيرة!</font>

241
00:30:08,516 --> 00:30:11,770
<font face="Arial">‫"تومي سان"، لم أكن أشكك بولائك.</font>

242
00:30:12,562 --> 00:30:14,522
<font face="Arial">‫فقط بقدرتي على الحكم.</font>

243
00:30:17,233 --> 00:30:19,277
<font face="Arial">‫أنقذ حياتي، "أكيكو".</font>

244
00:30:20,236 --> 00:30:21,571
<font face="Arial">‫أنا مدين له بهذه الفرصة.</font>

245
00:30:21,654 --> 00:30:22,989
<font face="Arial">‫أفهم الأمر.</font>

246
00:30:23,073 --> 00:30:25,533
<font face="Arial">‫ما يقلقني فقط أنك تتسرع جداً.</font>

247
00:30:25,617 --> 00:30:27,869
<font face="Arial">‫"من يتسرع في الغضب، يتسرع في ردة فعله."</font>

248
00:30:27,952 --> 00:30:30,538
<font face="Arial">‫تبدين الآن مثل جدتي.</font>

249
00:30:31,664 --> 00:30:35,835
<font face="Arial">‫إن كنت مخطئاً بشأنه... سنكتشف الأمر غداً.</font>

250
00:30:37,587 --> 00:30:40,173
<font face="Arial">‫80 بالمئة من المرشحين
‫يفشلون في التحدي الأول.</font>

251
00:30:40,256 --> 00:30:41,675
<font face="Arial">‫أقول رأيي وحسب.</font>

252
00:30:41,758 --> 00:30:45,845
<font face="Arial">‫مما يعني أن 20 بالمئة ينجحون، "أكيكو".</font>

253
00:30:47,847 --> 00:30:49,057
<font face="Arial">‫أقول رأيي وحسب.</font>

254
00:30:50,934 --> 00:30:53,269
<font face="Arial">‫طوال 600 عام...</font>

255
00:30:53,978 --> 00:30:55,855
<font face="Arial">‫تدرب مقاتلونا...</font>

256
00:30:55,939 --> 00:30:58,983
<font face="Arial">‫على يد أعظم المحاربين الذين عرفهم العالم.</font>

257
00:31:00,527 --> 00:31:01,736
<font face="Arial">‫المعلم الصلب.</font>

258
00:31:10,286 --> 00:31:12,080
<font face="Arial">‫والأكثر تشريفاً...</font>

259
00:31:13,540 --> 00:31:14,916
<font face="Arial">‫المعلم الأعمى.</font>

260
00:31:16,376 --> 00:31:19,546
<font face="Arial">‫منهما، ستتعلم كيفية القتال...</font>

261
00:31:20,422 --> 00:31:22,257
<font face="Arial">‫كيفية القتل عند الضرورة،</font>

262
00:31:22,340 --> 00:31:24,384
<font face="Arial">‫لكن الأهم...</font>

263
00:31:24,467 --> 00:31:28,013
<font face="Arial">‫كيفية العيش وفق عقلية الـ"أراشكاغي".</font>

264
00:31:28,680 --> 00:31:30,181
<font face="Arial">‫تخل عن غرورك.</font>

265
00:31:30,890 --> 00:31:32,726
<font face="Arial">‫اضرب بشرف.</font>

266
00:31:33,560 --> 00:31:38,273
<font face="Arial">‫انعدام الأنانية والصدق...
‫سيوصلان إلى التناغم.</font>

267
00:31:39,524 --> 00:31:40,900
<font face="Arial">‫هل من أسئلة؟</font>

268
00:31:42,360 --> 00:31:43,778
<font face="Arial">‫- ماذا يحصل...
‫- الزم الصمت!</font>

269
00:31:45,405 --> 00:31:46,698
<font face="Arial">‫أنت نكرة.</font>

270
00:31:46,781 --> 00:31:48,700
<font face="Arial">‫هذا التحدي مضيعة للوقت.</font>

271
00:31:50,702 --> 00:31:51,703
<font face="Arial">‫ستخفق.</font>

272
00:31:53,288 --> 00:31:56,541
<font face="Arial">‫حسناً، أيها المعلم المنتصب، أياً كان اسمك.</font>

273
00:31:58,376 --> 00:31:59,669
<font face="Arial">‫هيا بنا.</font>

274
00:32:40,001 --> 00:32:41,002
<font face="Arial">‫التحدي الأول.</font>

275
00:32:44,005 --> 00:32:47,133
<font face="Arial">‫خذ هذه الزبدية مني، سآخذ تلك الزبدية منك.</font>

276
00:32:48,385 --> 00:32:49,678
<font face="Arial">‫حسناً، سأجاريك.</font>

277
00:32:50,470 --> 00:32:51,680
<font face="Arial">‫ما الصعوبة في ذلك؟</font>

278
00:32:51,763 --> 00:32:54,474
<font face="Arial">‫عليك أخذ زبديتي بدون أن تسكب منها المياه.</font>

279
00:32:55,475 --> 00:32:58,728
<font face="Arial">‫إن أخفقت 4 مرات...
‫ينتهي تدريبك قبل أن يبدأ.</font>

280
00:33:14,577 --> 00:33:15,787
<font face="Arial">‫هذه مرة.</font>

281
00:33:41,187 --> 00:33:42,230
<font face="Arial">‫مرتان.</font>

282
00:34:18,767 --> 00:34:20,143
<font face="Arial">‫هذه 3 مرات.</font>

283
00:34:21,227 --> 00:34:23,146
<font face="Arial">‫هذا محرج</font>

284
00:34:24,564 --> 00:34:26,608
<font face="Arial">‫لديه الكثير ليتعلمه</font>

285
00:34:38,661 --> 00:34:40,121
<font face="Arial">‫تخل عن غرورك.</font>

286
00:34:42,207 --> 00:34:44,709
<font face="Arial">‫انعدام الأنانية والصدق...</font>

287
00:34:46,503 --> 00:34:48,213
<font face="Arial">‫سيوصلان إلى التناغم.</font>

288
00:35:11,736 --> 00:35:13,029
<font face="Arial">‫أيها المعلم الصلب.</font>

289
00:35:14,739 --> 00:35:19,160
<font face="Arial">‫بكل تواضع...
‫أطلب منك أن تقبل زبديتي مقابل زبديتك.</font>

290
00:35:34,342 --> 00:35:36,011
<font face="Arial">‫لا تهانينا؟</font>

291
00:35:36,511 --> 00:35:37,887
<font face="Arial">‫أنهى واحداً، بقي لديه اثنان.</font>

292
00:35:37,971 --> 00:35:39,472
<font face="Arial">‫تهانينا.</font>

293
00:35:39,556 --> 00:35:42,517
<font face="Arial">‫إن أردت زبدية ماء يوماً، أعلم ممن أطلبها.</font>

294
00:35:44,561 --> 00:35:46,563
<font face="Arial">‫تحسنين إخفاء الأمر لكن...</font>

295
00:35:46,646 --> 00:35:49,357
<font face="Arial">‫أرى بوضوح أنني أثير إعجابك بعض الشيء.</font>

296
00:35:49,441 --> 00:35:51,609
<font face="Arial">‫رأيي بك لا صلة له بالوضع.</font>

297
00:35:52,193 --> 00:35:54,612
<font face="Arial">‫ستنجو من الاختبار الثالث أو لن تنجو.</font>

298
00:35:55,196 --> 00:35:57,490
<font face="Arial">‫آنذاك... لن يكون للأمر أهمية على الإطلاق.</font>

299
00:36:00,243 --> 00:36:01,536
<font face="Arial">‫نخب "تومي"...</font>

300
00:36:01,619 --> 00:36:03,288
<font face="Arial">‫الـ"توريو" المستقبلي خاصتنا.</font>

301
00:36:03,371 --> 00:36:07,167
<font face="Arial">‫عساك تكون قوياً، حكيماً... ومشرفاً.</font>

302
00:36:07,250 --> 00:36:08,251
<font face="Arial">‫نخب "سنيك أيز".</font>

303
00:36:09,002 --> 00:36:10,003
<font face="Arial">‫عساك تموت ميتة جيدة.</font>

304
00:36:17,635 --> 00:36:20,096
<font face="Arial">‫تلك الكلمة التي استعملها، "توريو"...</font>

305
00:36:20,889 --> 00:36:23,725
<font face="Arial">‫تعني "زعيم العائلة".</font>

306
00:36:24,684 --> 00:36:27,520
<font face="Arial">‫أنا الأخير من سلالة "أراشكاغي".</font>

307
00:36:27,604 --> 00:36:31,566
<font face="Arial">‫منذ صغري، جرى إعدادي لتولي القيادة.</font>

308
00:36:32,359 --> 00:36:34,319
<font face="Arial">‫هذا هو قدري.</font>

309
00:36:36,029 --> 00:36:41,368
<font face="Arial">‫لكن... إن كنت سأتزعم العشيرة
‫في الأعوام المئة المقبلة...</font>

310
00:36:42,243 --> 00:36:43,787
<font face="Arial">‫علي أن أتأقلم.</font>

311
00:36:44,913 --> 00:36:47,415
<font face="Arial">‫علينا أن نتأقلم.</font>

312
00:36:49,250 --> 00:36:52,045
<font face="Arial">‫أحتاج إلى محاربين أمثالك...</font>

313
00:36:53,129 --> 00:36:55,590
<font face="Arial">‫عاشوا في العالم الجديد ويعرفونه</font>

314
00:36:55,674 --> 00:36:57,759
<font face="Arial">‫لكن بوسعهم إتقان عقلية الـ"أراشكاغي"...</font>

315
00:36:57,842 --> 00:37:01,054
<font face="Arial">‫ليصبحوا مستقبل العشيرة...</font>

316
00:37:01,137 --> 00:37:05,350
<font face="Arial">‫ويقاتلوا جنباً إلى جنب... كإخوة.</font>

317
00:37:07,394 --> 00:37:10,146
<font face="Arial">‫بأية حال... كل طعامك.</font>

318
00:37:23,368 --> 00:37:25,662
<font face="Arial">‫لم يحدق بي المعلم الصلب بهذا الشكل؟</font>

319
00:37:26,538 --> 00:37:27,539
<font face="Arial">‫لا يفعل ذلك.</font>

320
00:37:28,456 --> 00:37:29,958
<font face="Arial">‫إنه قصير البصر جداً.</font>

321
00:37:31,042 --> 00:37:33,670
<font face="Arial">‫أما المعلم الأعمى، من ناحية أخرى...</font>

322
00:37:34,879 --> 00:37:36,589
<font face="Arial">‫فهو يراقبك.</font>

323
00:37:45,765 --> 00:37:48,184
<font face="Arial">‫يقال إنه يميز الكاذب ما إن يسمعه.</font>

324
00:37:56,234 --> 00:37:58,403
<font face="Arial">‫قال "تومي" إنه بوسعي استعارة إحدى دراجاته.</font>

325
00:37:58,486 --> 00:37:59,487
<font face="Arial">‫دراجاته النارية؟</font>

326
00:37:59,571 --> 00:38:01,114
<font face="Arial">‫نعم.</font>

327
00:38:04,075 --> 00:38:05,076
<font face="Arial">‫تلك.</font>

328
00:38:27,390 --> 00:38:28,975
<font face="Arial">‫انتبه للدراجة.</font>

329
00:39:04,219 --> 00:39:06,388
<font face="Arial">‫كنت أجهل إن كنت ستأتي.</font>

330
00:39:08,098 --> 00:39:09,099
<font face="Arial">‫لماذا؟</font>

331
00:39:10,016 --> 00:39:13,186
<font face="Arial">‫لمجرد أنك تركتني أنزف
‫على رصيف في "لوس أنجلوس"؟</font>

332
00:39:13,269 --> 00:39:15,730
<font face="Arial">‫كل ما كان عليك فعله هو وضع "تومي"
‫على متن ذلك المركب.</font>

333
00:39:15,814 --> 00:39:18,566
<font face="Arial">‫أتخال أنه كان بوسعك أن تذكر أنه مستعد
‫لتجاوز 50 عنصر "ياكوزا"...</font>

334
00:39:18,650 --> 00:39:20,944
<font face="Arial">‫مقابل فرصة أن يبرحك ضرباً وحسب؟</font>

335
00:39:21,027 --> 00:39:23,988
<font face="Arial">‫هيا... نجح الأمر.</font>

336
00:39:24,572 --> 00:39:25,865
<font face="Arial">‫كسبت ثقته.</font>

337
00:39:25,949 --> 00:39:27,617
<font face="Arial">‫انتسبت إليهم.</font>

338
00:39:27,701 --> 00:39:29,953
<font face="Arial">‫بالمناسبة، ما كان رأيه بجملة...</font>

339
00:39:30,036 --> 00:39:32,997
<font face="Arial">‫"نظرت في عينيك ورأيت شرفاً"؟</font>

340
00:39:34,416 --> 00:39:36,835
<font face="Arial">‫- صدقها بالكامل.
‫- عرفت أنه سيفعل ذلك.</font>

341
00:39:38,670 --> 00:39:41,172
<font face="Arial">‫أخبرني عن ماضيك.</font>

342
00:39:41,256 --> 00:39:43,800
<font face="Arial">‫كيف حاولت قتله ونبذك من العشيرة.</font>

343
00:39:45,135 --> 00:39:47,137
<font face="Arial">‫مآسي عائلتنا ليست من شأنك.</font>

344
00:39:47,220 --> 00:39:49,431
<font face="Arial">‫أجل، أنت محق بشأن ذلك لأنني سأنسحب.</font>

345
00:39:51,850 --> 00:39:52,851
<font face="Arial">‫كان بيننا اتفاق.</font>

346
00:39:52,934 --> 00:39:56,479
<font face="Arial">‫ويبدو أنني الوحيد الذي يلتزم
‫بجانبه من الاتفاق.</font>

347
00:39:56,563 --> 00:39:58,606
<font face="Arial">‫وها قد جلبت لك هدية.</font>

348
00:40:02,318 --> 00:40:03,695
<font face="Arial">‫وجدته.</font>

349
00:40:18,376 --> 00:40:20,545
<font face="Arial">‫- أين؟
‫- على مهلك الآن.</font>

350
00:40:21,796 --> 00:40:25,175
<font face="Arial">‫التزمت بوعدي، وعليك الآن الالتزام بوعدك.</font>

351
00:40:25,258 --> 00:40:27,177
<font face="Arial">‫يريدون إخضاعي لـ3 اختبارات.</font>

352
00:40:28,011 --> 00:40:29,679
<font face="Arial">‫إن فشلت في الثالث، أموت.</font>

353
00:40:29,763 --> 00:40:32,515
<font face="Arial">‫لذا أياً كان ما تريدني أن أفعله،
‫حري به أن يكون سريعاً.</font>

354
00:40:32,599 --> 00:40:34,309
<font face="Arial">‫الأمر عائد إليك.</font>

355
00:40:34,392 --> 00:40:38,730
<font face="Arial">‫هناك قطعة أثرية لا تقدر بثمن مخبأة
‫في مبنى القصر.</font>

356
00:40:40,148 --> 00:40:41,566
<font face="Arial">‫"جوهرة الشمس".</font>

357
00:40:42,442 --> 00:40:45,737
<font face="Arial">‫إنه رمز لقوة الـ"أراشكاغي".</font>

358
00:40:46,696 --> 00:40:48,740
<font face="Arial">‫جد الجوهرة وأحضرها إلي...</font>

359
00:40:50,367 --> 00:40:52,494
<font face="Arial">‫وسأكشف لك عن قاتل أبيك.</font>

360
00:41:44,421 --> 00:41:45,714
<font face="Arial">‫"على الرحب والسعة."</font>

361
00:41:46,214 --> 00:41:49,467
<font face="Arial">‫هذا المكان أشبه بالقلعة، ما الذي تحمونه؟</font>

362
00:41:50,260 --> 00:41:51,469
<font face="Arial">‫حين كنت صغيراً...</font>

363
00:41:52,345 --> 00:41:55,598
<font face="Arial">‫أخبروني حكايات عن إلهة الشمس.</font>

364
00:41:56,725 --> 00:42:00,687
<font face="Arial">‫ذات مرة، منذ وقت بعيد،
‫أرادت اختبار سمات شعبها...</font>

365
00:42:00,770 --> 00:42:05,942
<font face="Arial">‫لذا أرسلت هدية بشكل جوهرة.</font>

366
00:42:08,611 --> 00:42:12,490
<font face="Arial">‫جوهرة تحوي قوة الشمس.</font>

367
00:42:12,574 --> 00:42:15,785
<font face="Arial">‫أقسمنا بحمايتها، لكن الأهم من ذلك...</font>

368
00:42:15,869 --> 00:42:17,746
<font face="Arial">‫بعدم استعمالها أبداً بنفسنا.</font>

369
00:42:18,288 --> 00:42:20,582
<font face="Arial">‫بينما كبرت، أدركت السبب.</font>

370
00:42:22,709 --> 00:42:26,212
<font face="Arial">‫نملك القوة لتدمير أي شخص يسيء إلينا...</font>

371
00:42:26,296 --> 00:42:29,174
<font face="Arial">‫لكنه إغراء خطير.</font>

372
00:42:29,257 --> 00:42:31,926
<font face="Arial">‫القوة الفعلية تتطلب انضباطاً.</font>

373
00:42:34,429 --> 00:42:38,099
<font face="Arial">‫هذا... هو "نور الصباح".</font>

374
00:42:39,517 --> 00:42:43,188
<font face="Arial">‫هديتي لك... لنجاحك في التحدي الأول.</font>

375
00:42:51,529 --> 00:42:53,865
<font face="Arial">‫من السهل إطلاق النار بالسلاح...</font>

376
00:42:53,948 --> 00:42:57,577
<font face="Arial">‫لكن السيف هو سلاح شرف.</font>

377
00:43:04,918 --> 00:43:06,378
<font face="Arial">‫تفهم قصدي.</font>

378
00:43:12,425 --> 00:43:13,593
<font face="Arial">‫يناسبك.</font>

379
00:43:15,095 --> 00:43:18,431
<font face="Arial">‫لم يذكر ذلك الكتيب أية جوهرة نووية.</font>

380
00:43:18,515 --> 00:43:19,933
<font face="Arial">‫قلة فقط بوسعهم الوصول إليها.</font>

381
00:43:20,892 --> 00:43:23,603
<font face="Arial">‫جدتي، المعلمان...</font>

382
00:43:24,813 --> 00:43:25,814
<font face="Arial">‫وأنا.</font>

383
00:43:26,690 --> 00:43:28,775
<font face="Arial">‫يبدو لي كأنه بروتوكول خاص بقصة خرافية.</font>

384
00:43:29,526 --> 00:43:31,528
<font face="Arial">‫ليس بروتوكولاً، بل قفل بالحمض النووي.</font>

385
00:43:32,612 --> 00:43:35,448
<font face="Arial">‫كما قلت، الدم مهم بالنسبة إلى عائلتي.</font>

386
00:44:57,364 --> 00:44:58,698
<font face="Arial">‫ماذا تفعل هنا؟</font>

387
00:45:00,867 --> 00:45:01,868
<font face="Arial">‫أنت.</font>

388
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
<font face="Arial">‫كنت ذاهباً في نزهة.</font>

389
00:45:05,538 --> 00:45:06,539
<font face="Arial">‫مع سيف؟</font>

390
00:45:08,833 --> 00:45:11,628
<font face="Arial">‫خلت أن الوقت حان لأتدرب بشكل جدي.</font>

391
00:45:12,545 --> 00:45:15,006
<font face="Arial">‫هذا "نور الصباح"، سلاح شرف.</font>

392
00:45:16,383 --> 00:45:18,093
<font face="Arial">‫لم تخال نفسك تستحقه؟</font>

393
00:45:18,176 --> 00:45:20,011
<font face="Arial">‫لم تخال نفسك قادراً على استعماله؟</font>

394
00:45:21,221 --> 00:45:22,263
<font face="Arial">‫إلى أي حد قد يكون صعباً؟</font>

395
00:45:23,223 --> 00:45:24,432
<font face="Arial">‫لنكتشف ذلك.</font>

396
00:45:30,313 --> 00:45:32,982
<font face="Arial">‫- كيف أصبت بتلك الندبة؟
‫- كيف حصلت على اسمك؟</font>

397
00:45:33,066 --> 00:45:34,984
<font face="Arial">‫سأخبرك حين توطدين معرفتك بي.</font>

398
00:45:35,068 --> 00:45:36,611
<font face="Arial">‫إن عشت حتى ذلك الوقت.</font>

399
00:45:39,989 --> 00:45:41,991
<font face="Arial">‫- ما رأيك برهان؟
‫- كلي آذان صاغية.</font>

400
00:45:43,410 --> 00:45:45,870
<font face="Arial">‫سدد إلي ضربة واحدة ولن أبتر أذنيك.</font>

401
00:45:46,705 --> 00:45:47,747
<font face="Arial">‫وماذا إن خسرت؟</font>

402
00:45:48,957 --> 00:45:52,752
<font face="Arial">‫- تخبرني بسبب وجودك هنا.
‫- خلتني فعلت ذلك، نحن نتدرب.</font>

403
00:45:53,545 --> 00:45:54,754
<font face="Arial">‫هنا مع الـ"أراشكاغي".</font>

404
00:45:58,508 --> 00:46:00,218
<font face="Arial">‫- اتفقنا.
‫- اضربني.</font>

405
00:46:06,641 --> 00:46:07,642
<font face="Arial">‫بسيفك.</font>

406
00:46:13,940 --> 00:46:15,316
<font face="Arial">‫هاجمني بكل ما أوتيت من قوة.</font>

407
00:46:24,909 --> 00:46:27,037
<font face="Arial">‫لا تفتقر إلى المهارة، بل إلى نقاوة القلب.</font>

408
00:46:27,620 --> 00:46:30,707
<font face="Arial">‫إن كان قلبك نقياً، ستنكشف لك أسرارنا.</font>

409
00:46:31,291 --> 00:46:32,375
<font face="Arial">‫وإلا...</font>

410
00:46:42,135 --> 00:46:43,636
<font face="Arial">‫ستؤدي إلى هلاكك.</font>

411
00:46:45,472 --> 00:46:46,473
<font face="Arial">‫هل ستجيبين؟</font>

412
00:46:59,069 --> 00:47:01,363
<font face="Arial">‫الفوز بلا شرف ليس فوزاً على الإطلاق.</font>

413
00:47:04,366 --> 00:47:05,950
<font face="Arial">‫هل أنت واثق أنه "كنتا"؟</font>

414
00:47:06,034 --> 00:47:08,787
<font face="Arial">‫وجد طريقة لإحضار أسلحته إلى "اليابان".</font>

415
00:47:10,121 --> 00:47:12,123
<font face="Arial">‫سيستلم شحنة الليلة.</font>

416
00:47:12,207 --> 00:47:14,334
<font face="Arial">‫إن تحركت سريعاً، بوسعي مفاجأته.</font>

417
00:47:14,417 --> 00:47:16,086
<font face="Arial">‫- أتعرف موقعه؟
‫- "شنجوكو".</font>

418
00:47:16,628 --> 00:47:18,380
<font face="Arial">‫- سأرسل فريقاً.
‫- لا.</font>

419
00:47:20,090 --> 00:47:21,591
<font face="Arial">‫سأتولى الأمر بنفسي.</font>

420
00:47:22,759 --> 00:47:24,678
<font face="Arial">‫لديك تلك النظرة التي تغمر وجهك أحياناً.</font>

421
00:47:24,761 --> 00:47:26,471
<font face="Arial">‫الظل الذي يسبق العاصفة.</font>

422
00:47:28,431 --> 00:47:30,684
<font face="Arial">‫تلك العاصفة ستمر حين أقتل "كنتا".</font>

423
00:47:34,062 --> 00:47:35,146
<font face="Arial">‫"تومي"!</font>

424
00:47:36,064 --> 00:47:37,065
<font face="Arial">‫سأرافقك.</font>

425
00:48:07,554 --> 00:48:08,972
<font face="Arial">‫سأصد الزقاق من الشارع.</font>

426
00:48:10,140 --> 00:48:11,933
<font face="Arial">‫"تومي"، تول أمر البقية.</font>

427
00:48:12,017 --> 00:48:13,518
<font face="Arial">‫وأنت، أمن على الأسلحة.</font>

428
00:48:13,601 --> 00:48:14,853
<font face="Arial">‫ماذا عن "كنتا"؟</font>

429
00:48:14,936 --> 00:48:16,229
<font face="Arial">‫إنه لي.</font>

430
00:48:20,650 --> 00:48:21,860
<font face="Arial">‫وصلوا.</font>

431
00:48:53,516 --> 00:48:54,476
<font face="Arial">‫من أنت؟</font>

432
00:48:56,519 --> 00:48:57,520
<font face="Arial">‫أيها الشبان.</font>

433
00:52:20,306 --> 00:52:21,599
<font face="Arial">‫"كوبرا".</font>

434
00:52:22,392 --> 00:52:23,977
<font face="Arial">‫هذه كمية كبيرة من الأسلحة.</font>

435
00:52:25,812 --> 00:52:27,647
<font face="Arial">‫لم يريدها "كنتا"؟</font>

436
00:52:29,065 --> 00:52:31,276
<font face="Arial">‫ليشن حرباً، ضدنا.</font>

437
00:52:31,818 --> 00:52:35,280
<font face="Arial">‫مما يعني أننا سنحتاج إلى الدعم،
‫لنتصل بـ"سكارليت".</font>

438
00:52:45,915 --> 00:52:47,876
<font face="Arial">‫- حضرة الرائد "أوهارا".
‫- امنحني ثانية.</font>

439
00:52:49,252 --> 00:52:51,671
<font face="Arial">‫علي أن أهتم ببعض الزوار الذين ظهروا فجأة.</font>

440
00:52:57,177 --> 00:52:58,345
<font face="Arial">‫تكلم.</font>

441
00:52:59,012 --> 00:53:02,349
<font face="Arial">‫عاد "كنتا" إلى "طوكيو" ويتحد مع "كوبرا".</font>

442
00:53:03,266 --> 00:53:04,768
<font face="Arial">‫هل حصل هذا الأمر حديثاً؟</font>

443
00:53:04,851 --> 00:53:06,186
<font face="Arial">‫بدءاً من هذه الليلة.</font>

444
00:53:07,562 --> 00:53:08,563
<font face="Arial">‫انتظر لحظة، حسناً؟</font>

445
00:53:24,329 --> 00:53:26,247
<font face="Arial">‫أيجدر بنا القلق؟</font>

446
00:53:26,331 --> 00:53:27,499
<font face="Arial">‫بشأن "سكارليت"؟</font>

447
00:53:27,582 --> 00:53:30,377
<font face="Arial">‫لا، الرائد "أوهارا" هي مع عناصر "جو".</font>

448
00:53:31,086 --> 00:53:32,087
<font face="Arial">‫مع ماذا؟</font>

449
00:53:32,170 --> 00:53:34,839
<font face="Arial">‫وحدة عالمية نخبوية لمكافحة الإرهاب.</font>

450
00:53:35,715 --> 00:53:36,716
<font face="Arial">‫هم الأشخاص الصالحون.</font>

451
00:53:48,895 --> 00:53:49,896
<font face="Arial">‫"كوبرا".</font>

452
00:53:49,979 --> 00:53:51,398
<font face="Arial">‫إذن ما قصة "كوبرا"؟</font>

453
00:53:51,481 --> 00:53:56,152
<font face="Arial">‫قصتهم هي أنهم شبكة سرية من الخلايا
‫الإرهابية، عصابات الجرائم المنظمة...</font>

454
00:53:56,236 --> 00:53:58,738
<font face="Arial">‫مصنعي الأسلحة ومجموعات شبه عسكرية،</font>

455
00:53:58,822 --> 00:54:01,950
<font face="Arial">‫متحدة تحت قيادة أحادية مركزة.</font>

456
00:54:02,033 --> 00:54:05,912
<font face="Arial">‫منظمة ظل...
‫مكرسة لإثارة الثورات العالمية...</font>

457
00:54:05,995 --> 00:54:08,957
<font face="Arial">‫من خلال العنف، الابتزاز والخوف.</font>

458
00:54:10,959 --> 00:54:12,961
<font face="Arial">‫"حذار، جاري التنظيف"</font>

459
00:54:13,044 --> 00:54:14,295
<font face="Arial">‫أيتها الرائد؟</font>

460
00:54:14,379 --> 00:54:16,923
<font face="Arial">‫أيتها الرائد "أوهارا"؟</font>

461
00:54:17,007 --> 00:54:18,758
<font face="Arial">‫أرسلت لك للتو موجزاً بالمهمة.</font>

462
00:54:19,426 --> 00:54:22,762
<font face="Arial">‫كنت أتعقب صديقة قديمة
‫وصلت للتو إلى "اليابان".</font>

463
00:54:22,846 --> 00:54:24,472
<font face="Arial">‫لا أظنها صدفة.</font>

464
00:54:25,056 --> 00:54:27,434
<font face="Arial">‫تدعى "أنا دي كوبري" المعروفة بـ"البارونة".</font>

465
00:54:27,517 --> 00:54:29,519
<font face="Arial">‫منذ أن انقطع الاتصال بيننا، كانت ناشطة.</font>

466
00:54:31,187 --> 00:54:32,856
<font face="Arial">‫هل قتلت عضواً في البرلمان؟</font>

467
00:54:33,398 --> 00:54:35,942
<font face="Arial">‫إلى جانب 200 راكب آخر على القطار عينه...</font>

468
00:54:36,026 --> 00:54:37,485
<font face="Arial">‫للتأثير وحسب في الانتخابات.</font>

469
00:54:37,569 --> 00:54:40,155
<font face="Arial">‫كانت متورطة في أعمال تفجير، اغتيال...</font>

470
00:54:40,238 --> 00:54:42,073
<font face="Arial">‫وفتن مدنية في كل مكان من "نانزاو"
‫إلى "بوروفيا".</font>

471
00:54:42,157 --> 00:54:44,325
<font face="Arial">‫باختصار، هي من عناصر "كوبرا" الأعلى رتبة.</font>

472
00:54:44,409 --> 00:54:47,996
<font face="Arial">‫إن كان "كنتا" مرتبطا بـ"البارونة"،
‫فالخطر عليكم كبير.</font>

473
00:54:48,079 --> 00:54:49,998
<font face="Arial">‫سأكون في "طوكيو" بأسرع وقت ممكن.</font>

474
00:56:59,919 --> 00:57:02,422
<font face="Arial">‫لم أشارك للعمل مع إرهابيين.</font>

475
00:57:03,006 --> 00:57:06,176
<font face="Arial">‫فات الأوان بعض الشيء
‫لينمو لك ضمير، ألا تظن ذلك؟</font>

476
00:57:10,722 --> 00:57:12,849
<font face="Arial">‫لكل منا برنامج عمله الخاص.</font>

477
00:57:13,850 --> 00:57:19,105
<font face="Arial">‫لا سبب يحول دون عمل مثلثنا هذا...
‫بشكل صفقة تجارية محضة.</font>

478
00:57:19,689 --> 00:57:21,816
<font face="Arial">‫كل منا لديه شيء يريده الآخر.</font>

479
00:57:24,736 --> 00:57:25,737
<font face="Arial">‫"البارونة".</font>

480
00:57:25,820 --> 00:57:29,074
<font face="Arial">‫أعرف من تكونين، وأعرف ما فعلته.</font>

481
00:57:30,367 --> 00:57:32,660
<font face="Arial">‫ذلك الحجر الذي تريدني أن أسرقه
‫هو لـ"كوبرا"، أليس كذلك؟</font>

482
00:57:35,330 --> 00:57:36,414
<font face="Arial">‫لا.</font>

483
00:57:36,498 --> 00:57:38,249
<font face="Arial">‫لم أشارك لفعل كل هذا.</font>

484
00:57:38,833 --> 00:57:42,671
<font face="Arial">‫كما قلت، علاقتنا هي سلسلة من المبادلات.</font>

485
00:57:42,754 --> 00:57:44,881
<font face="Arial">‫يريد "كنتا" تدمير العشيرة.</font>

486
00:57:45,799 --> 00:57:47,884
<font face="Arial">‫تملك العشيرة شيئاً أريده.</font>

487
00:57:48,468 --> 00:57:50,178
<font face="Arial">‫ونملك شيئاً تريده.</font>

488
00:57:50,261 --> 00:57:52,472
<font face="Arial">‫بالطبع، إن غيرت رأيك،</font>

489
00:57:52,555 --> 00:57:54,015
<font face="Arial">‫لك كامل الحرية بالذهاب.</font>

490
00:57:54,516 --> 00:57:57,602
<font face="Arial">‫لكن آنذاك... سيرحل هو أيضاً.</font>

491
00:58:00,438 --> 00:58:02,565
<font face="Arial">‫يسمونه "أوغستين".</font>

492
00:58:02,607 --> 00:58:04,859
<font face="Arial">‫الرجل الذي سلب والدك حياته...</font>

493
00:58:06,236 --> 00:58:07,237
<font face="Arial">‫وسلبك حياتك.</font>

494
00:58:16,287 --> 00:58:17,580
<font face="Arial">‫أخبريني بمكانه.</font>

495
00:58:18,248 --> 00:58:19,916
<font face="Arial">‫محتجز لدينا.</font>

496
00:58:20,625 --> 00:58:24,713
<font face="Arial">‫لكنني أعدك...</font>

497
00:58:24,796 --> 00:58:27,007
<font face="Arial">‫تراجع الآن ولن تراه مجدداً أبداً.</font>

498
00:58:29,801 --> 00:58:31,344
<font face="Arial">‫كل هذا السخط...</font>

499
00:58:32,721 --> 00:58:35,098
<font face="Arial">‫طوال تلك الأعوام.</font>

500
00:58:35,932 --> 00:58:38,309
<font face="Arial">‫هل أنت واثق أنك جاهز للتخلي عن المطاردة</font>

501
00:58:38,393 --> 00:58:40,687
<font face="Arial">‫وأنت على وشك إيجاد السلام؟</font>

502
00:58:44,315 --> 00:58:45,316
<font face="Arial">‫فكر في الأمر.</font>

503
00:58:47,444 --> 00:58:49,029
<font face="Arial">‫لديك 3 أيام.</font>

504
00:58:50,321 --> 00:58:51,823
<font face="Arial">‫آنذاك أطلق سراحه.</font>

505
00:59:03,293 --> 00:59:05,295
<font face="Arial">‫ثقي بي، سيفعل ذلك.</font>

506
00:59:06,671 --> 00:59:07,672
<font face="Arial">‫حري به ذلك.</font>

507
00:59:08,423 --> 00:59:09,966
<font face="Arial">‫وإلا قتلتكما معاً.</font>

508
00:59:19,642 --> 00:59:23,396
<font face="Arial">‫لكل محارب نقطة ضعف يمكن لعدوك استغلالها.</font>

509
00:59:24,147 --> 00:59:26,191
<font face="Arial">‫سيكشفها التحدي الثاني.</font>

510
00:59:27,233 --> 00:59:31,780
<font face="Arial">‫لتجنب الأذى...
‫عليك أن تتعلم أولاً كيف تؤذي نفسك.</font>

511
00:59:32,697 --> 00:59:34,949
<font face="Arial">‫يعجز معظم الناس عن تحمل ذلك ويخفقون.</font>

512
00:59:37,952 --> 00:59:39,871
<font face="Arial">‫أين الجميع؟</font>

513
00:59:39,954 --> 00:59:42,874
<font face="Arial">‫هذا الاختبار خاص، لك وحدك.</font>

514
00:59:42,957 --> 00:59:44,626
<font face="Arial">‫تواجهه بمفردك.</font>

515
00:59:47,921 --> 00:59:50,715
<font face="Arial">‫سيكشف النور كل شيء.</font>

516
00:59:51,508 --> 00:59:52,884
<font face="Arial">‫اتبعه.</font>

517
01:01:20,847 --> 01:01:22,098
<font face="Arial">‫آسف، أبي.</font>

518
01:01:25,226 --> 01:01:26,603
<font face="Arial">‫لم أستطع ردعه.</font>

519
01:01:40,658 --> 01:01:42,160
<font face="Arial">‫ليست غلطتك.</font>

520
01:01:43,161 --> 01:01:44,245
<font face="Arial">‫كنت مجرد ولد صغير.</font>

521
01:01:48,249 --> 01:01:49,626
<font face="Arial">‫لم أستطع إنقاذك.</font>

522
01:01:50,960 --> 01:01:52,629
<font face="Arial">‫أنقذت نفسك.</font>

523
01:01:53,880 --> 01:01:56,132
<font face="Arial">‫هذا الأمر الوحيد الذي كان يهمني.</font>

524
01:02:53,398 --> 01:02:55,025
<font face="Arial">‫هل نجحت؟</font>

525
01:02:55,108 --> 01:02:58,570
<font face="Arial">‫هذا أكثر من اختبار تنجح أو ترسب فيه.</font>

526
01:02:58,653 --> 01:03:01,156
<font face="Arial">‫إنه مرآة تكشف نقطة ضعفك.</font>

527
01:03:02,157 --> 01:03:08,455
<font face="Arial">‫حتى إن تسبب لك بمزيد من الألم...
‫عليك أن تريح نفسك من العبء.</font>

528
01:03:08,538 --> 01:03:11,458
<font face="Arial">‫إنها الطريقة الوحيدة لتجاوز التحدي الثالث.</font>

529
01:03:12,834 --> 01:03:14,544
<font face="Arial">‫وأؤكد لك...</font>

530
01:03:15,128 --> 01:03:17,589
<font face="Arial">‫ليس تحدياً تريد الرسوب فيه.</font>

531
01:04:27,033 --> 01:04:29,160
<font face="Arial">‫أظهرت أجهزة الكشف عن الحركة نشاطاً
‫في منشأة الأبحاث الخاصة بالأسلحة</font>

532
01:04:29,411 --> 01:04:30,787
<font face="Arial">‫هل حددت هوية الفاعل؟</font>

533
01:04:30,912 --> 01:04:32,372
<font face="Arial">‫كان مقنعاً</font>

534
01:04:40,422 --> 01:04:42,465
<font face="Arial">‫كيف تجاوزوا الجدران؟</font>

535
01:04:44,467 --> 01:04:45,969
<font face="Arial">‫ربما لم يفعلوا ذلك</font>

536
01:05:19,002 --> 01:05:20,003
<font face="Arial">‫هل أفوت شيئاً؟</font>

537
01:05:24,007 --> 01:05:26,217
<font face="Arial">‫تبعتك إلى المدينة.</font>

538
01:05:27,052 --> 01:05:28,261
<font face="Arial">‫لكنك تعرف ذلك.</font>

539
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
<font face="Arial">‫إلى أين ذهبت؟</font>

540
01:05:31,723 --> 01:05:34,642
<font face="Arial">‫كنت تبحثين عن سبب
‫لعدم الوثوق بي من البداية.</font>

541
01:05:34,726 --> 01:05:37,312
<font face="Arial">‫أنت شخص مجهول. هذا خطير.</font>

542
01:05:41,358 --> 01:05:44,361
<font face="Arial">‫- أظنك تستطيعين الدفاع عن نفسك.
‫- خطير على هذه العشيرة.</font>

543
01:05:45,695 --> 01:05:47,781
<font face="Arial">‫تجهل ما يعنيه لي هذا المكان.</font>

544
01:05:47,864 --> 01:05:49,824
<font face="Arial">‫أدين بكل شيء للـ"أراشكاغي".</font>

545
01:05:50,742 --> 01:05:52,827
<font face="Arial">‫لم أعرف العائلة قط قبل وصولي إلى هنا.</font>

546
01:05:53,620 --> 01:05:55,538
<font face="Arial">‫أتفهم ذلك؟</font>

547
01:06:10,387 --> 01:06:12,972
<font face="Arial">‫أتريدين أن تعرفي لما كنت شبحاً لوقت طويل؟</font>

548
01:06:18,186 --> 01:06:20,188
<font face="Arial">‫قتل أبي حين كنت صغيراً.</font>

549
01:06:21,773 --> 01:06:25,318
<font face="Arial">‫حين حاولت أن أكتشف السبب...
‫بدا وكأنه لم يكن له وجود.</font>

550
01:06:25,402 --> 01:06:27,821
<font face="Arial">‫هويات مزورة، أوراق مزورة.</font>

551
01:06:28,446 --> 01:06:30,365
<font face="Arial">‫كان كل شيء عنه كذبة.</font>

552
01:06:33,451 --> 01:06:34,744
<font face="Arial">‫حتى اسمي.</font>

553
01:06:42,252 --> 01:06:44,045
<font face="Arial">‫لذا لم أستطع إيجادك.</font>

554
01:06:46,506 --> 01:06:48,425
<font face="Arial">‫إن نجحت في التحدي الثالث...</font>

555
01:06:50,010 --> 01:06:51,928
<font face="Arial">‫أصبح من الـ"أراشكاغي"، صحيح؟</font>

556
01:06:53,054 --> 01:06:54,597
<font face="Arial">‫إن نجحت.</font>

557
01:06:55,682 --> 01:06:57,017
<font face="Arial">‫علي أن أنجح.</font>

558
01:07:00,061 --> 01:07:03,898
<font face="Arial">‫ارتكبت أشياء لا تغتفر أتمنى لو كان بوسعي
‫إخبارك بها، لكنني لا أستطيع.</font>

559
01:07:05,442 --> 01:07:07,569
<font face="Arial">‫لكن إن أمكنني أن أصبح جزءاً
‫من هذه العائلة...</font>

560
01:07:07,652 --> 01:07:08,862
<font face="Arial">‫وأكون حاميها...</font>

561
01:07:11,406 --> 01:07:12,741
<font face="Arial">‫أظن أن ذلك سيصحح كل ماضي.</font>

562
01:07:21,416 --> 01:07:23,418
<font face="Arial">‫إذن أفرغ قلبك.</font>

563
01:07:26,254 --> 01:07:28,256
<font face="Arial">‫أياً كان ما تخفيه فيه،</font>

564
01:07:28,340 --> 01:07:30,508
<font face="Arial">‫سيرى التحدي ما هو كامن.</font>

565
01:07:38,808 --> 01:07:40,977
<font face="Arial">‫أرى أن ذهنك مضطرب.</font>

566
01:07:41,061 --> 01:07:43,396
<font face="Arial">‫تعيش في جانبي المرآة.</font>

567
01:07:44,314 --> 01:07:47,776
<font face="Arial">‫وحدك تعلم إن كنت جاهزاً لخوض هذا الاختبار.</font>

568
01:07:48,526 --> 01:07:50,528
<font face="Arial">‫كن واثقاً أنك تود المتابعة.</font>

569
01:07:50,612 --> 01:07:52,864
<font face="Arial">‫حين يبدأ التحدي الثالث،</font>

570
01:07:52,947 --> 01:07:54,616
<font face="Arial">‫لا يمكنك العودة إلى الوراء.</font>

571
01:07:57,827 --> 01:07:59,037
<font face="Arial">‫أنا واثق.</font>

572
01:08:00,622 --> 01:08:03,875
<font face="Arial">‫من ينجحون فيه، ينتسبون إلى الـ"أراشكاغي".</font>

573
01:08:04,376 --> 01:08:06,461
<font face="Arial">‫إن نجوت، ستتمكن من الحصول</font>

574
01:08:06,544 --> 01:08:09,506
<font face="Arial">‫على معرفتنا وقوتنا.</font>

575
01:08:10,799 --> 01:08:14,803
<font face="Arial">‫لكن... عليك أن تقسم بولائك إلى عشيرتنا.</font>

576
01:08:14,886 --> 01:08:16,888
<font face="Arial">‫أتقبل هذا الشرط؟</font>

577
01:08:19,099 --> 01:08:20,517
<font face="Arial">‫أجل.</font>

578
01:08:28,650 --> 01:08:30,318
<font face="Arial">‫ماذا أفعل حين أنزل إلى هناك؟</font>

579
01:08:30,402 --> 01:08:32,320
<font face="Arial">‫هناك آجرة خاصة.</font>

580
01:08:32,904 --> 01:08:35,073
<font face="Arial">‫دس عليها وانتظر الحكم.</font>

581
01:08:37,867 --> 01:08:38,952
<font face="Arial">‫هل من شيء مضحك؟</font>

582
01:08:39,536 --> 01:08:40,537
<font face="Arial">‫سترى...</font>

583
01:08:41,287 --> 01:08:42,288
<font face="Arial">‫"سنيك".</font>

584
01:10:01,951 --> 01:10:04,412
<font face="Arial">‫أفاعي "أناكوندا" عملاقة قديمة بقدم الزمان.</font>

585
01:10:04,996 --> 01:10:07,082
<font face="Arial">‫لا تؤذي أبداً أصحاب القلب النقي.</font>

586
01:10:07,165 --> 01:10:08,875
<font face="Arial">‫ماذا عن الآخرين؟</font>

587
01:11:02,971 --> 01:11:04,723
<font face="Arial">‫أفرغ قلبك.</font>

588
01:12:18,421 --> 01:12:19,422
<font face="Arial">‫اذهب!</font>

589
01:12:23,259 --> 01:12:24,219
<font face="Arial">‫اذهب!</font>

590
01:12:49,661 --> 01:12:52,539
<font face="Arial">‫تعرف قواعدنا، ستعاقب.</font>

591
01:12:53,665 --> 01:12:55,917
<font face="Arial">‫- جدتي...
‫- أحضرته بيننا.</font>

592
01:12:56,001 --> 01:12:58,003
<font face="Arial">‫ليست الوحيدة المذنبة.</font>

593
01:12:59,462 --> 01:13:00,463
<font face="Arial">‫لا، "سن سان".</font>

594
01:13:02,298 --> 01:13:03,967
<font face="Arial">‫أنا المخطئ.</font>

595
01:13:04,884 --> 01:13:06,511
<font face="Arial">‫اشرح نفسك.</font>

596
01:13:07,012 --> 01:13:09,889
<font face="Arial">‫عقاب الكذب هو... الموت.</font>

597
01:13:12,517 --> 01:13:14,019
<font face="Arial">‫نستمع إليك.</font>

598
01:13:20,066 --> 01:13:21,526
<font face="Arial">‫قلبي ليس نقياً.</font>

599
01:13:22,861 --> 01:13:24,237
<font face="Arial">‫أسعى إلى الثأر.</font>

600
01:13:25,613 --> 01:13:27,073
<font face="Arial">‫قتل أبي.</font>

601
01:13:28,199 --> 01:13:30,410
<font face="Arial">‫كرست حياتي...</font>

602
01:13:30,493 --> 01:13:32,412
<font face="Arial">‫لإيجاد الفاعل...</font>

603
01:13:33,705 --> 01:13:35,081
<font face="Arial">‫ولأقتله.</font>

604
01:13:42,672 --> 01:13:44,841
<font face="Arial">‫هذا كل ما أردته يوماً.</font>

605
01:13:51,181 --> 01:13:52,599
<font face="Arial">‫يقول الحقيقة.</font>

606
01:13:54,601 --> 01:13:56,853
<font face="Arial">‫بفضل صدقك، تفوز بحياتك...</font>

607
01:13:57,729 --> 01:13:59,731
<font face="Arial">‫لكن ليس بين الـ"أراشكاغي".</font>

608
01:14:16,498 --> 01:14:17,665
<font face="Arial">‫"سنيك"!</font>

609
01:14:59,624 --> 01:15:01,042
<font face="Arial">‫كان يجدر بك أن تخبرني.</font>

610
01:15:01,960 --> 01:15:04,004
<font face="Arial">‫كنا لنكون أخوين.</font>

611
01:15:05,547 --> 01:15:07,257
<font face="Arial">‫أعلم أنني خذلتك.</font>

612
01:15:08,717 --> 01:15:11,136
<font face="Arial">‫أنت الأخ الوحيد الذي عرفته يوماً.</font>

613
01:15:12,095 --> 01:15:14,723
<font face="Arial">‫وأنا مستعد لأرد لك جميلك بحياتي
‫إن اضطررت إلى ذلك.</font>

614
01:16:08,276 --> 01:16:09,694
<font face="Arial">‫احتفظ به.</font>

615
01:17:19,264 --> 01:17:20,849
<font face="Arial">‫"قصر (أراشكاغي)"</font>

616
01:17:20,932 --> 01:17:23,601
<font face="Arial">‫"خرق أمني"</font>

617
01:18:35,048 --> 01:18:37,634
<font face="Arial">‫إنها بمأمن</font>

618
01:20:14,606 --> 01:20:16,191
<font face="Arial">‫كنت آمل ألا تفعل ذلك.</font>

619
01:20:17,567 --> 01:20:18,943
<font face="Arial">‫"أكيكو".</font>

620
01:20:20,236 --> 01:20:22,447
<font face="Arial">‫أما زلت تريد أن تعرف كيف أصبت بندبتي؟</font>

621
01:20:23,073 --> 01:20:24,783
<font face="Arial">‫من آخر رجل وثقت به.</font>

622
01:20:25,909 --> 01:20:28,370
<font face="Arial">‫يصعب علينا الوثوق بأحد هذه الأيام.</font>

623
01:20:31,956 --> 01:20:33,416
<font face="Arial">‫حان الوقت ليتعلم الجميع درساً.</font>

624
01:21:11,413 --> 01:21:13,832
<font face="Arial">‫عرضت العشيرة للخطر.</font>

625
01:21:14,958 --> 01:21:16,376
<font face="Arial">‫عليك أن تكفر.</font>

626
01:21:17,210 --> 01:21:19,337
<font face="Arial">‫سنعيد الجوهرة...</font>

627
01:21:22,007 --> 01:21:24,801
<font face="Arial">‫ونحضر لك رأس "سنيك أيز".</font>

628
01:21:48,074 --> 01:21:49,075
<font face="Arial">‫إذن؟</font>

629
01:21:49,868 --> 01:21:51,202
<font face="Arial">‫هل أحضرتها؟</font>

630
01:21:52,495 --> 01:21:54,706
<font face="Arial">‫ستشنون حربا ضد الـ"أراشكاغي"، أليس كذلك؟</font>

631
01:21:54,789 --> 01:21:56,374
<font face="Arial">‫ما همك؟</font>

632
01:21:58,543 --> 01:22:02,130
<font face="Arial">‫تذكر اتفاقنا، وستحصل على ما وعدتك به.</font>

633
01:22:35,997 --> 01:22:37,707
<font face="Arial">‫هذه ليست معركتي.</font>

634
01:22:50,136 --> 01:22:51,137
<font face="Arial">‫تعال إلى هنا.</font>

635
01:23:16,955 --> 01:23:18,415
<font face="Arial">‫رجاء...</font>

636
01:23:18,498 --> 01:23:20,208
<font face="Arial">‫استمتع بمكافأتك.</font>

637
01:23:39,477 --> 01:23:42,480
<font face="Arial">‫ستحصلين على الجوهرة بعد تدميري العشيرة.</font>

638
01:24:45,335 --> 01:24:46,336
<font face="Arial">‫من أنت؟</font>

639
01:24:50,048 --> 01:24:51,424
<font face="Arial">‫قتلت أبي.</font>

640
01:24:54,552 --> 01:24:57,222
<font face="Arial">‫عليك أن تحدد أكثر.</font>

641
01:24:57,889 --> 01:25:00,767
<font face="Arial">‫قتلت الكثير من الأشخاص.</font>

642
01:25:15,073 --> 01:25:16,074
<font face="Arial">‫ارم النرد.</font>

643
01:25:17,826 --> 01:25:19,369
<font face="Arial">‫إن فزت، تعيش.</font>

644
01:25:20,286 --> 01:25:21,955
<font face="Arial">‫وإن خسرت، تموت.</font>

645
01:25:26,001 --> 01:25:27,293
<font face="Arial">‫ارم النرد!</font>

646
01:25:28,586 --> 01:25:29,713
<font face="Arial">‫ارم النرد!</font>

647
01:25:33,216 --> 01:25:34,592
<font face="Arial">‫"سنيك أيز".</font>

648
01:25:36,636 --> 01:25:37,929
<font face="Arial">‫من الأفضل أن تفكر!</font>

649
01:25:41,808 --> 01:25:43,309
<font face="Arial">‫حسناً، حسناً، حسناً.</font>

650
01:25:44,561 --> 01:25:47,689
<font face="Arial">‫أتذكرك الآن، هاجمتني وحاولت إنقاذ أبيك.</font>

651
01:25:47,772 --> 01:25:49,190
<font face="Arial">‫لماذا قتلته؟</font>

652
01:25:49,941 --> 01:25:52,318
<font face="Arial">‫حين تصدر "كوبرا" أمراً، لا نشكك به.</font>

653
01:26:04,873 --> 01:26:06,124
<font face="Arial">‫أنت من عناصر "كوبرا".</font>

654
01:26:08,084 --> 01:26:09,336
<font face="Arial">‫كنت كذلك.</font>

655
01:26:10,754 --> 01:26:11,921
<font face="Arial">‫ما عدت كذلك منذ 3 أسابيع،</font>

656
01:26:12,005 --> 01:26:15,300
<font face="Arial">‫حين أخرجتني تلك السافلة
‫من مروحية بتهديد السلاح.</font>

657
01:26:20,180 --> 01:26:24,267
<font face="Arial">‫لا بد أنك شخص نافذ
‫لتسلمني "البارونة" إليك.</font>

658
01:26:29,856 --> 01:26:31,441
<font face="Arial">‫هيا بنا، لنفعل هذا.</font>

659
01:27:03,973 --> 01:27:05,975
<font face="Arial">‫علي ردع "كنتا".</font>

660
01:27:17,570 --> 01:27:18,697
<font face="Arial">‫ها هو.</font>

661
01:27:19,572 --> 01:27:20,824
<font face="Arial">‫اتبعيه.</font>

662
01:27:33,920 --> 01:27:35,005
<font face="Arial">‫ماذا يفعل؟</font>

663
01:27:35,088 --> 01:27:37,132
<font face="Arial">‫يبدو أنه عائد إلى القصر.</font>

664
01:27:55,525 --> 01:27:56,651
<font face="Arial">‫هيا بنا.</font>

665
01:27:59,320 --> 01:28:01,489
<font face="Arial">‫أحتاج إلى الدعم!</font>

666
01:28:22,302 --> 01:28:25,180
<font face="Arial">‫هل رأيت ذلك؟ "سنيك" يحارب من جانبنا.</font>

667
01:28:49,496 --> 01:28:51,247
<font face="Arial">‫"تومي"، اسمعني.</font>

668
01:28:51,331 --> 01:28:54,209
<font face="Arial">‫حصل "كنتا" على الجوهرة وهو متجه إلى القصر.</font>

669
01:28:54,292 --> 01:28:55,585
<font face="Arial">‫أتسمعني؟</font>

670
01:28:55,669 --> 01:28:56,920
<font face="Arial">‫"تومي"! "أكيكو"!</font>

671
01:28:57,003 --> 01:28:58,254
<font face="Arial">‫تباً!</font>

672
01:29:29,577 --> 01:29:30,829
<font face="Arial">‫علينا إبقاؤك بمأمن.</font>

673
01:29:30,912 --> 01:29:32,747
<font face="Arial">‫لا أهمية لأي شيء سوى أمن العشيرة.</font>

674
01:29:32,831 --> 01:29:34,165
<font face="Arial">‫أنت هي العشيرة!</font>

675
01:29:34,249 --> 01:29:36,126
<font face="Arial">‫أنا لا شيء بمفردي.</font>

676
01:30:48,156 --> 01:30:49,824
<font face="Arial">‫أظن أن الحفلة بدأت باكراً.</font>

677
01:31:13,306 --> 01:31:16,142
<font face="Arial">‫- يحتاج إلى مساعدة.
‫- يستحق الموت.</font>

678
01:33:07,879 --> 01:33:10,965
<font face="Arial">‫علينا ردع "كنتا"، أخذ الجوهرة.</font>

679
01:33:16,388 --> 01:33:18,431
<font face="Arial">‫لم ينته الأمر.</font>

680
01:33:29,818 --> 01:33:32,570
<font face="Arial">‫ارحلي! فوراً!</font>

681
01:34:09,065 --> 01:34:11,234
<font face="Arial">‫أنا هو الـ"أراشكاغي".</font>

682
01:34:13,445 --> 01:34:15,196
<font face="Arial">‫هذه فكرة فظيعة.</font>

683
01:34:48,229 --> 01:34:51,024
<font face="Arial">‫حاربت بشجاعة</font>

684
01:34:52,150 --> 01:34:54,694
<font face="Arial">‫أقسم لك، ستكون نهايتك سريعة وغير مؤلمة</font>

685
01:34:54,778 --> 01:34:57,447
<font face="Arial">‫هذا نبيل جداً من قبلك،
‫لكن لا يسعك قطع هذا الوعد.</font>

686
01:35:01,826 --> 01:35:03,119
<font face="Arial">‫"الجوهرة".</font>

687
01:35:03,203 --> 01:35:05,246
<font face="Arial">‫دمرت العشيرة.</font>

688
01:35:05,330 --> 01:35:06,915
<font face="Arial">‫التزمنا بجانبنا من الاتفاق.</font>

689
01:35:07,499 --> 01:35:09,376
<font face="Arial">‫أثق بأنك ستلتزم بجانبك.</font>

690
01:35:15,173 --> 01:35:19,010
<font face="Arial">‫بهذه الجوهرة، ستكون "كوبرا" لا تقهر.</font>

691
01:35:21,805 --> 01:35:23,515
<font face="Arial">‫قد أحتفظ بها.</font>

692
01:35:23,598 --> 01:35:25,141
<font face="Arial">‫لا أحد يقدر العمل الصالح، صحيح؟</font>

693
01:35:26,059 --> 01:35:27,268
<font face="Arial">‫اصمتي.</font>

694
01:35:27,352 --> 01:35:29,604
<font face="Arial">‫ستبيدك "كوبرا".</font>

695
01:35:33,650 --> 01:35:36,903
<font face="Arial">‫احم جدتي، سأسعى لاستعادة الجوهرة.</font>

696
01:35:39,614 --> 01:35:41,241
<font face="Arial">‫حين نبذتني...</font>

697
01:35:41,908 --> 01:35:45,412
<font face="Arial">‫حذرتك... بأن هذا اليوم سيحين.</font>

698
01:35:46,579 --> 01:35:47,580
<font face="Arial">‫اجثي على ركبتيك.</font>

699
01:35:51,001 --> 01:35:52,335
<font face="Arial">‫جيد جداً إذن.</font>

700
01:35:55,380 --> 01:35:56,464
<font face="Arial">‫موتي.</font>

701
01:35:58,675 --> 01:36:00,969
<font face="Arial">‫نحن عرضة للاعتداء! إنه "تومي".</font>

702
01:36:05,890 --> 01:36:06,891
<font face="Arial">‫ابق هنا.</font>

703
01:36:14,024 --> 01:36:16,693
<font face="Arial">‫- أنت في موقع حرج، صحيح؟
‫- واجهت أسوأ من هذا.</font>

704
01:36:16,818 --> 01:36:19,154
<font face="Arial">‫ومع ذلك، أود أن أعرض عليك حلفاً موقتاً جداً.</font>

705
01:36:19,237 --> 01:36:21,614
<font face="Arial">‫حسناً، لكن حين ينتهي، سأرحل.</font>

706
01:36:21,698 --> 01:36:23,908
<font face="Arial">‫مستحيل، لكنني سأعطيك فرصة لتسبقيني.</font>

707
01:36:46,222 --> 01:36:49,726
<font face="Arial">‫تفقد لمستك، رأيتك من مسافة بعيدة.</font>

708
01:36:51,436 --> 01:36:52,896
<font face="Arial">‫بالطبع فعلت ذلك.</font>

709
01:36:53,813 --> 01:36:55,774
<font face="Arial">‫يسرني انضمامك إلينا، "تومي سان".</font>

710
01:36:55,857 --> 01:36:57,400
<font face="Arial">‫وفي الوقت الملائم.</font>

711
01:36:58,526 --> 01:37:00,153
<font face="Arial">‫أحصي 20 رجلاً.</font>

712
01:37:00,987 --> 01:37:01,988
<font face="Arial">‫الفرص غير متعادلة.</font>

713
01:37:02,072 --> 01:37:03,740
<font face="Arial">‫أجل، بالنسبة إليهم.</font>

714
01:37:31,726 --> 01:37:32,852
<font face="Arial">‫"سنيك أيز"...</font>

715
01:37:32,936 --> 01:37:36,481
<font face="Arial">‫إن خنت ثقتنا مجدداً، سأقتلك بنفسي.</font>

716
01:37:38,149 --> 01:37:39,401
<font face="Arial">‫ماذا تفعل هنا؟</font>

717
01:37:39,484 --> 01:37:42,612
<font face="Arial">‫لنقل وحسب إن أهدافنا متراصفة بشكل مؤقت.</font>

718
01:37:45,990 --> 01:37:47,242
<font face="Arial">‫فقط لليلة.</font>

719
01:38:28,867 --> 01:38:29,993
<font face="Arial">‫هما لي.</font>

720
01:40:05,213 --> 01:40:06,464
<font face="Arial">‫مرحباً، يا عنصر "جو".</font>

721
01:40:45,503 --> 01:40:46,588
<font face="Arial">‫تباً لهذا.</font>

722
01:41:08,234 --> 01:41:11,946
<font face="Arial">‫كان يجدر بك قتلي حين تسنت لك الفرصة.</font>

723
01:41:51,820 --> 01:41:53,029
<font face="Arial">‫"تومي"!</font>

724
01:42:03,123 --> 01:42:05,333
<font face="Arial">‫"تومي سان"، لا! "تومي سان"!</font>

725
01:42:26,604 --> 01:42:27,981
<font face="Arial">‫رحل "كنتا".</font>

726
01:42:30,400 --> 01:42:31,401
<font face="Arial">‫أين "سنيك"؟</font>

727
01:43:08,271 --> 01:43:09,731
<font face="Arial">‫ابق أرضاً وحسب.</font>

728
01:43:39,260 --> 01:43:40,970
<font face="Arial">‫تخل عن غرورك.</font>

729
01:43:44,099 --> 01:43:46,101
<font face="Arial">‫مارس انعدام الأنانية.</font>

730
01:43:49,229 --> 01:43:51,856
<font face="Arial">‫اضرب بشرف.</font>

731
01:45:08,558 --> 01:45:10,310
<font face="Arial">‫هنا ستموت.</font>

732
01:46:44,362 --> 01:46:46,281
<font face="Arial">‫"جوهرة الشمس" بمأمن.</font>

733
01:46:53,913 --> 01:46:55,874
<font face="Arial">‫وستكون كذلك دوماً.</font>

734
01:46:57,208 --> 01:46:59,627
<font face="Arial">‫أقله لجيل آخر.</font>

735
01:47:04,466 --> 01:47:08,094
<font face="Arial">‫سأكون آخر فرد من عائلتنا
‫يتزعم الـ"أراشكاغي".</font>

736
01:47:10,930 --> 01:47:12,223
<font face="Arial">‫لكن "سين ساما"...</font>

737
01:47:15,727 --> 01:47:17,645
<font face="Arial">‫لم يكن لدي خيار آخر.</font>

738
01:47:20,148 --> 01:47:23,401
<font face="Arial">‫استعملت الجوهرة فقط للدفاع عن شعبنا.</font>

739
01:47:24,319 --> 01:47:25,570
<font face="Arial">‫هناك دوماً خيار.</font>

740
01:47:26,237 --> 01:47:29,783
<font face="Arial">‫أقسمت عشيرتنا بعدم استعمال الجوهرة أبداً،</font>

741
01:47:29,866 --> 01:47:31,451
<font face="Arial">‫بل بحمايتها فقط.</font>

742
01:47:33,078 --> 01:47:34,371
<font face="Arial">‫لا يمكنك أبداً...</font>

743
01:47:36,873 --> 01:47:38,083
<font face="Arial">‫أن تتزعم العشيرة.</font>

744
01:47:38,166 --> 01:47:39,167
<font face="Arial">‫مع فائق احترامي...</font>

745
01:47:39,250 --> 01:47:41,211
<font face="Arial">‫تذكر نذورك، "تومي"، بأن تخدم العشيرة</font>

746
01:47:41,294 --> 01:47:44,005
<font face="Arial">‫إلى الأبد بكل ما أوتيت من قدرة.</font>

747
01:47:44,089 --> 01:47:45,298
<font face="Arial">‫"أخدم"؟</font>

748
01:47:50,428 --> 01:47:51,680
<font face="Arial">‫أخدم؟</font>

749
01:47:54,724 --> 01:47:59,604
<font face="Arial">‫قدمت حياتي لهذه العشيرة!</font>

750
01:47:59,688 --> 01:48:02,065
<font face="Arial">‫ضحيت بكل شيء!</font>

751
01:48:02,148 --> 01:48:03,149
<font face="Arial">‫"تومي".</font>

752
01:48:03,983 --> 01:48:06,695
<font face="Arial">‫هذا حقي بالولادة!</font>

753
01:48:17,455 --> 01:48:21,584
<font face="Arial">‫قدمت لي حياتك.</font>

754
01:48:25,797 --> 01:48:27,799
<font face="Arial">‫حين نلتقي في المرة المقبلة...</font>

755
01:48:29,509 --> 01:48:32,679
<font face="Arial">‫سآخذها.</font>

756
01:48:36,307 --> 01:48:37,934
<font face="Arial">‫"توميسابورو"، انتظر!</font>

757
01:48:40,437 --> 01:48:43,023
<font face="Arial">‫ستبقى دوماً جزءاً من هذه العائلة.</font>

758
01:49:04,544 --> 01:49:06,004
<font face="Arial">‫لا أخدم أحداً.</font>

759
01:49:43,708 --> 01:49:46,378
<font face="Arial">‫- سألحق بـ"تومي".
‫- أنبأني حدسي أنك قد تفعل ذلك.</font>

760
01:49:47,337 --> 01:49:48,880
<font face="Arial">‫هل أنت واثق أنه أمر حكيم؟</font>

761
01:49:48,963 --> 01:49:51,257
<font face="Arial">‫في حالته، من يعلم ما قد يفعله؟</font>

762
01:49:51,341 --> 01:49:53,176
<font face="Arial">‫لذا علي أن أجده.</font>

763
01:49:54,511 --> 01:49:56,179
<font face="Arial">‫هذه غلطتي بالكامل.</font>

764
01:49:56,721 --> 01:49:58,890
<font face="Arial">‫علي بذل قصارى جهدي لتصويب الأمر.</font>

765
01:50:00,517 --> 01:50:03,144
<font face="Arial">‫حسناً... قد يفيدك هذا.</font>

766
01:50:16,366 --> 01:50:17,951
<font face="Arial">‫الزم الحذر.</font>

767
01:50:20,954 --> 01:50:22,122
<font face="Arial">‫أرجو المعذرة.</font>

768
01:50:22,205 --> 01:50:26,626
<font face="Arial">‫قائدي، الجنرال "جو كولتن"،
‫أرادني أن أتشارك هذا معك.</font>

769
01:50:48,231 --> 01:50:49,733
<font face="Arial">‫لا أفهم.</font>

770
01:50:49,816 --> 01:50:52,444
<font face="Arial">‫كان والدك منا... أحد عناصر "جو".</font>

771
01:50:54,571 --> 01:50:56,156
<font face="Arial">‫كان أحد عناصر "جو"؟</font>

772
01:50:56,990 --> 01:50:58,825
<font face="Arial">‫لن تجد أي سجل لك هناك.</font>

773
01:50:58,908 --> 01:51:01,119
<font face="Arial">‫أبقاك خفياً لحمايتك.</font>

774
01:51:02,829 --> 01:51:04,247
<font face="Arial">‫إذن لماذا قتل؟</font>

775
01:51:04,330 --> 01:51:06,541
<font face="Arial">‫تسلل والدك إلى خلية "كوبرا".</font>

776
01:51:06,624 --> 01:51:08,293
<font face="Arial">‫لكنهم اكتشفوا الأمر.</font>

777
01:51:09,002 --> 01:51:11,421
<font face="Arial">‫حين وصلنا إلى هناك،
‫كان ميتاً وكنت قد اختفيت.</font>

778
01:51:13,256 --> 01:51:16,634
<font face="Arial">‫لكن يجدر بك أن تعلم أن المعلومات
‫التي زودنا بها أنقذت حياة الآلاف.</font>

779
01:51:18,386 --> 01:51:20,096
<font face="Arial">‫وكلفته حياته.</font>

780
01:51:20,180 --> 01:51:21,639
<font face="Arial">‫كان مستعداً لدفع هذا الثمن لجعل العالم.</font>

781
01:51:21,723 --> 01:51:24,434
<font face="Arial">‫مكاناً آمنا لنا نحن البقية.</font>

782
01:51:24,517 --> 01:51:26,353
<font face="Arial">‫آمناً لابنه.</font>

783
01:51:28,772 --> 01:51:31,066
<font face="Arial">‫ترك والدك فراغاً كبيراً لا يمكن لأحد ملؤه.</font>

784
01:51:33,610 --> 01:51:36,613
<font face="Arial">‫لم يسهل علينا إيجاد الشخص المناسب
‫ليحل محله.</font>

785
01:51:37,989 --> 01:51:39,866
<font face="Arial">‫إذن تقولين إنه بوسعي
‫أن أكون أحد عناصر "جو"؟</font>

786
01:51:40,450 --> 01:51:41,951
<font face="Arial">‫كل شيء ممكن.</font>

787
01:51:44,537 --> 01:51:46,289
<font face="Arial">‫نرتكب جميعاً الأخطاء.</font>

788
01:51:46,998 --> 01:51:49,292
<font face="Arial">‫ما يهم فعلاً هو ما نفعله تالياً.</font>

789
01:51:51,378 --> 01:51:54,339
<font face="Arial">‫حين تصبح جاهزاً، تعرف "أكيكو" أين تجدنا.</font>

790
01:52:01,388 --> 01:52:03,473
<font face="Arial">‫هناك أمر علي فعله أولاً.</font>

791
01:52:04,307 --> 01:52:06,935
<font face="Arial">‫لنبحث عن "تومي"، ونعيده إلى الديار.</font>

792
01:52:53,273 --> 01:52:55,358
<font face="Arial">‫أتريد أن تشرب شيئاً قبل الإقلاع؟</font>

793
01:53:03,950 --> 01:53:05,577
<font face="Arial">‫لم آت لقتلك.</font>

794
01:53:17,380 --> 01:53:18,965
<font face="Arial">‫أتيت لأقدم لك عرضاً.</font>

795
01:53:26,139 --> 01:53:27,390
<font face="Arial">‫خسرت جيشاً، "تومي".</font>

796
01:53:30,643 --> 01:53:32,270
<font face="Arial">‫لكن بوسعي أن أعرض عليك جيشاً أفضل.</font>

797
01:53:40,445 --> 01:53:41,613
<font face="Arial">‫"ستورم شادو".</font>

798
01:53:47,660 --> 01:53:50,497
<font face="Arial">‫ناديني... "ستورم شادو".</font>

799
01:53:51,539 --> 01:53:54,584
<font face="Arial">‫"مبني على شخصيات (جي. آي. جو) لـ(هاسبرو)"</font>

